GEIGER SOLIDline SoftZeroWireless Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
GEIGER SOLIDline SoftZeroWireless Mode d'emploi | Fixfr
Moteur tubulaire :
GEIGER-SOLIDline
Commande du moteur :
GEIGER-SoftZeroWireless (GU45..F02)
pour tous les types de stores bannes
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Manuel d’utilisation
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l’uso
www.geiger-antriebstechnik.de
FR
DE
1
Index des contenus
Particularités techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
!
3. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
STOP
4. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Mémoriser/supprimer des codes radio . . . . . . . . . 8
8. Réglage des positions de fin de course. . . . . . . . . 9
9. Mémorisation d'une position intermédiaire . . . . . 10
FR
10. Modification de la force motrice
(GEIGER-Powertronic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11. Description des fonctions du
moteur radio commandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
12. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
13. Indications pour les électriciens qualifiés . . . . . . 19
?
FR 2
14. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812
Particularités techniques de
GEIGER-SoftZeroWireless
Sécurité
• Fermeture sécurisée du caisson par déconnexion du couple
de rotation
Protection de la toile
• Système GEIGER de minimalisation de la force de fermeture
(fonction automatique)
• GEIGER-Powertronic (fonction manuelle :
degré de force motrice)
... pour que la toile reste durablement dans un bel état.
Compensation de la longueur
•
Les éventuelles modifications de la longueur
de la toile sont détectées et compensées
Position intermédiaire
•
FR
Programmation d'une position anti-éblouissement prédéfinie
Détection d'obstacles
•
Protection du système de store lors de la fermeture
Contrôle de trajectoire GEIGER
•
Le système moderne de commande électronique surveille le couple
de rotation de l'installation et fournit au moteur exactement la force
nécessaire respectivement au point d'inflexion, lors du réglage et à la
fermeture.
www.geiger-antriebstechnik.de
FR 3
1. Généralités
Cher Client,
En achetant un des nos moteurs tubulaires, vous avez choisi un produit de qualité de
la maison GEIGER.
Nous vous remercions de votre choix et de la confiance que vous placez en nous.
Avant de mettre en fonction ce mécanisme, lisez avec attention les consignes de
sécurité qui suivent. Elles ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et matériels.
Veuillez conserver ce manuel d’utilisation.
Convient à tous les types de stores bannes
Les mécanismes sont connectables en parallèle.
Convient à tous les produits GEIGER commandés à distance par radio.
Identification automatique de l’installation à droite ou à gauche.
2. Garantie
La garantie légale et contractuelle couvrant les défauts matériels et la responsabilité
du fabricant s’éteint en cas d’installation qui n’est pas conforme à ce manuel d’utilisation et /ou tout changement structurel.
!
3. Consignes de sécurité
!
ATTENTION: Consignes de sécurité importantes pour l’utilisateur. Le
non-respect de ces consignes peut causer de sérieuses
blessures.
À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de
la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet
appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Contrôler régulièrement le parfait équilibre, l’absence d’usure et d’endommagements du système de protection solaire.
Les câbles de branchement endommagés doivent être remplacés par des
câbles de branchement GEIGER du même type.
Pendant l’emploi garder le périmètre de sécurité.
Ne pas employer le dispositif s’il y a des personnes ou des objets dans le
périmètre de sécurité.
Tout système endommagé doit impérativement être arrêté jusqu’à sa remise en état.
FR
FR 4
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812
Si des travaux d’entretien ou de nettoyage doivent être effectués sur
l’installation proprement dite, mettre à l’arrêt le système.
Eliminez ou sécuriser les points d’écrasement et de cisaillement.
En utilisant le mécanisme de déclenchement manuel quand les systèmes de
protection solaire sont ouverts, faire attention puisqu'il peut tomber à toute
vitesse si les ressorts sont brisés ou relâchés.
Ne pas utiliser le dispositif si l’on doit par exemple nettoyer des vitres à
proximité.
En cas d’interventions à proximité du dispositif il faut le déconnecter du
réseau d’alimentation.
!
ATTENTION: Consignes de sécurité importantes pour l’installateur.
Suivez toutes les instructions de montage, car un montage
mal effectué peut être à l’origine de blessures graves.
Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié conformément
à la réglementation locale en vigueur.
Le branchement au réseau du moteur tubulaire doit être accessible après
l’installation.
En cas de montage du moteur tubulaire sans aucune protection mécanique
des éléments mobiles, le moteur tubulaire doit être placé à une hauteur
minimum de 2,5 m au-dessus du sol ou de toute autre surface, qui donne
l’accès au dispositif.
Avant d’installer le moteur tubulaire retirer tous les câbles inutiles et désactiver l’ensemble des dispositifs non nécessaires pour sa commande.
Si le moteur tubulaire est commandé à l’aide d’un interrupteur ou d’un
bouton-poussoir, ils doivent être placés de manière à être visibles du
moteur tubulaire. Ils ne doivent pas être placés près des éléments mobiles
et ils doivent être installés au minimum 1,5 m au-dessus du plancher. Si
l’appareil est équipé sans prise de raccordement (STAS3K) dans le câble de
raccordement, ou d’autres dispositifs pour le connecter au réseau par des
contacts d’au moins 3 mm sur chaque pôle, un système de séparation doit
être incorporé dans l’installation électrique existante conformément aux
dispositions de câblage.
Les dispositifs fixes de commande doivent être placés bien visiblement.
Il faut faire attention au juste dimensionnement du dispositif.
Nous recommandons la procédure suivante:
1. ...................Assemblage du moteur ..........................
2. ...................Mise en service.......................................
3. ...................Programmation du code radio ...............
4. ...................Réglage des fins de course ...................
www.geiger-antriebstechnik.de
(Chapitre
(Chapitre
(Chapitre
(Chapitre
5) .............
6) .............
7) .............
8) .............
page
page
page
page
6
7
8
9
FR 5
FR
STOP
4. Utilisation conforme
Les moteurs tubulaires de la série SOLIDline (GU45..F02) munis du système
SoftZeroWireless sont conçus pour le fonctionnement des stores bannes et des
screens.
Si les moteur tubulaires sont employés de façon différente ou si leur on apporte des
changements qui n’ont pas été approuvés par GEIGER, nous déclinons toute
responsabilité sur les biens, les personnes et tous les autres dommages qui peuvent en résulter.
5. Instructions de montage
Montage dans le store :
Insérez le moteur tubulaire avec l'adaptateur approprié et le tenon d'entraînement dans l'arbre jusqu'à
l'enclenchement de l'adaptateur.
Fixez le clip moteur (M45E166) sur le store. Placez le
moteur avec l'arbre de la toile sur le clip moteur. Le
clip s'enclenche. Pour desserrer: Tournez la rondelle-ressort.
Méthode alternative:
- Fixez le moteur par vis appropriée (M6 ou M8)
selon la dimension du cercle sur le support du
store.
- Insérez le moteur avec un carré mâle dans le
support du store, bloquez par une goupille
(M45F880).
FR
FR 6
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812
6. Mise en service
Définition „courte distance“:
Distance de l’émetteur du boîtier de commande du
moteur: 15 cm maximum,
ou
tenir directement l’émetteur sur le câble de branchement du moteur. Le câble de branchement du moteur
fait fonction d’«antenne» jusqu’à 3 m de distance.
Max. 15 cm
Définition „longue distance“:
Distance de l’émetteur du boîtier de commande du
moteur: 1,5 m minimum,
ou
distance de l’émetteur du câble de branchement du
moteur: 0,5 m minimum
Min. 1,5 m
Branchez le moteur tubulaire sur le réseau électrique.
Activation du mode de programmation
Après chaque coupure de courant le mode de programmation peut être activé pendant 30 minutes.
le moteur est
branché
230 V
Mettez le réseau sous tension.
Le moteur effectue une brève saccade.
saccade
EIN
AUS
Le mode de programmation est nécessaire pour
! transmettre le code radio afin que la position de
FR
fin de course puisse être réglée à nouveau.
En „courte distance“ appuyez sur la touche Auf
(haut) ou Ab (bas) pour environ 3 secondes, jusqu’à
ce que le moteur confirme la programmation en
effectuant une saccade
1x
clacclac
Max. 15 cm
Si aucune programmation ne suit dans les
! 60 secondes, le mode de mémorisation
sera désactivé! Le moteur se retrouve
à nouveau en régime normal de fonctionnement (3 x bruit „clac-clac“).
www.geiger-antriebstechnik.de
ou
pour environ
3 secondes
FR 7
7. Mémoriser/supprimer des
codes radio
A proximité directe, appuyez sur la touche Lever
ou Descendre pendant environ 1 seconde, jusqu'à
confirmation par le moteur (1 x bruit „clac-clac“).
Le code radio a été inséré!
Si aucun réglage n’est effectué durant
! 60 secondes, le mode de programmation
1x
clacclac
Max. 15 cm
ou
pour environ
1 seconde
sera désactivé! Le moteur rentre en régime
normal (3 saccades).
Supprimer les codes mémorisés
1x
clacclac
Le mode de programmation doit être activé
! pour supprimer les codes radio.
En «courte distance» appuyez sur la touche Montée
ou Descente pendant environ 5 secondes. Le
moteur confirme en effectuant une saccade (1 x
clac-clac). Maintenir la touche enfoncée 5 secondes
jusqu’à ce que le moteur confirme la suppression
des codes radio en effectuant une saccade ( 1 x
clac-clac).
Attention:
! Tous les codes radio mémorisés, y compris
FR
les codes des détecteurs, sont supprimés
simultanément.
Il n'est pas possible de supprimer un code
radio individuellement.
Max. 15 cm
ou
pour environ
3 secondes
1x
clacclac
Max. 15 cm
ou
pour environ
5 secondes
FR 8
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812
8. Réglage des positions de fin de course
Condition préalable: Une butée doit exister dans la position supérieure
! de fin de course, assurant la déconnexion du couple de rotation (par
exemple sur le caisson).
!
Pour le réglage des fins de course, il faut
d'abord activer le mode de mémorisation
(voir page 8) !
Activer le mode réglage des fins de course:
A longue distance, appuyez sur la touche Lever ou
Descendre jusqu'à confirmation par le moteur
(1 x bruit „clac-clac“).
Attention!
! L'affectation correcte des touches Lever resp.
clacclac
1x
Min. 1,5 m
ou
pour environ
1 seconde
Descendre s'effectue automatiquement après la
programmation des positions de fin de course.
Programmation fin de course inférieure
Il faut d'abord procéder à la programmation
! de la position inférieure de fin de course.
Min.
1,5 m
A longue distance, appuyez sur la touche Lever ou
Descendre, gardez-la enfoncée jusqu'à ce que le
store ait atteint la position inférieure voulue.
Des corrections par la touche Lever ou Descendre
sont possibles.
Mémoriser la position inférieure de fin de course:
A proximité directe, appuyez sur la touche Lever
ou Descendre pendant environ 1 seconde, jusqu'à
confirmation par le moteur (1 x bruit „clac-clac“).
FR
1x
clacclac
Max.
15 cm
et
pour environ
1 seconde
www.geiger-antriebstechnik.de
FR 9
Programmation fin de course supérieure
A longue distance, appuyez sur la touche Lever ou
Descendre pendant environ 3 secondes, jusqu'à
l'arrêt et fermeture automatique du store.
Dès que le caisson est fermé, le moteur s'arrête
automatiquement, la position supérieure de fin de
course est alors mémorisée. Le moteur confirme (1 x
bruit „clac-clac“). Les touches Lever et Descendre
sont maintenant attribuées au sens de rotation correspondant du moteur!
Pour finir, effectuez au moins un essai pour
! que le système électronique du moteur puis-
1x
clacclac
Min.
1,5 m
ou
pour environ
3 secondes
se calculer automatiquement les valeurs seuils
de la déconnexion du couple de rotation.
Attention!
! En cas de modification des positions de fin
de course, la force motrice est remise au
réglage standard (niveau 0).
1x
clacclac
9. Mémorisation position
intermédiaire
Depuis une position quelconque, avancez le store
jusqu'à la position voulue, l'arrêtez par la touche
inverse que vous garderez enfoncée pendant environ
3 secondes, jusqu'à confirmation par le moteur
(1 x „clac-clac“). Libérez ensuite la touche!
FR
La position intermédiaire est alors mémorisée.
Modifier une position intermédiaire
Procédez selon "Mémorisation d'une position intermédiaire", en déterminant une nouvelle position qui
vous convient.
Supprimer une position intermédiaire
Arrêter le mouvement du store, que ce soit vers le
haut ou vers le bas, et maintenez la touche enfoncée
pendant environ 5 secondes, jusqu'à confirmation par
le moteur (3 x bruit „clac-clac“).
Min.
1,5 m
pour environ
3 secondes
3x
clacclac
Min.
1,5 m
pour environ
5 secondes
FR 10
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812
10. GEIGER-Powertronic
Le système GEIGER-Powertronic permet à l'opérateur de varier le processus de fermeture du store assuré par le moteur. L'opérateur peut augmenter ou réduire la
force appliquée par le moteur pour assurer la fermeture, ce qui influe sur le comportement du caisson lors de la fermeture. Une augmentation de la force de fermeture
provoque une fermeture plus solide tout en sollicitant davantage la toile, tandis
qu'une réduction de la force permet une fermeture plus douce et réduit la contrainte exercée sur la toile.
Niveaux réglables de la force de fermeture:
Réglage standard départ usine GEIGER:
niveau 0 à 7
niveau 0
Attention: L'augmentation manuelle de la force de fermeture (p.ex. du
! niveau 0 vers le niveau 7) entraîne une sollicitation accrue de la toile du
store.
Dans quels cas faut-il utiliser la GEIGER-Powertronic?
• Si le caisson ne ferme pas entièrement.
• Si le processus de fermeture doit être optimalisé afin d'épargner la toile.
Quand est-ce que la GEIGER-Powertronic peut être utilisée?
• A tout moment, c'est-à-dire lors de la première mise en service et à tout moment
ultérieur.
Quels moyens auxiliaires sont nécessaires?
• Un émetteur radio GEIGER, après mémorisation selon chapitre 7 (page 8).
Remarques:
• L'activation de la GEIGER-Powertronic n'a aucune influence sur les positions de
fin de course.
• L'activation du mode de mémorisation des positions de fin de course entraîne
automatiquement le retour vers le niveau 0 (réglage standard départ usine
GEIGER).
• Avant d'activer la GEIGER-Powertronic, procédez d'abord à la mémorisation des
positions de fin de course et effectuez une course complète de référence.
www.geiger-antriebstechnik.de
FR 11
FR
Activer la GEIGER-Powertronic:
1. A proximité directe, appuyez sur la touche Lever
ou Descendre et gardez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes, jusqu'à confirmation par le
moteur (1 x bruit „clac-clac“).
2. A longue distance, appuyez sur la touche Lever ou
Descendre pendant environ 1 seconde, jusqu'à
confirmation par le moteur (1 x bruit „clac-clac ").
3. A proximité directe, appuyez sur la touche Lever
ou Descendre et gardez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes, jusqu'à confirmation par le
moteur (1 x bruit „clac-clac“).
4. Maintenant, la force appliquée peut être augmentée ou réduite par graduations en utilisant les touches Lever ou Descendre.
1x
clacclac
Max.
15 cm
ou
pour environ
3 secondes
1x
clacclac
Min.
1,5 m
5. Si la force voulue est atteinte, appuyez sur l'une
des touches Lever ou Descendre pendant environ
1 seconde à proximité directe. Le moteur fonctionne maintenant en régime normal (confirmation 1 x
„clac-clac“).
Si le niveau de force le plus haut ou le plus
FR
! bas possible est atteint et si vous essayez
malgré tout d'augmenter ou de réduire
encore la force appliquée, le moteur répond
par un avertissement acoustique (2 x bruit
„clac-clac“).
Si aucune activation ne suit dans les 60 secondes, le
mode de mémorisation sera désactivé. Le niveau de
force actuellement sélectionné est alors validé!
FR 12
1x
clacclac
Max.
15 cm
ou
pour environ
1 seconde
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812
11. Description des fonctions du
moteur radio commandé
À leur livraison, tous les récepteurs et les émetteurs GEIGER sont équipés d’un
«code GEIGER» + + + + - +, à l’aide duquel le moteur peut être utilisé tout de suite;
ce code facilite même le montage du tablier sur l’axe d’enroulement.
!
Pour des raisons de sécurité le code GEIGER doit être changé par un
code individuel.
Cela est réalisé de façon automatique dès que l’on programme pour
la première fois le code individuel. (voir page 8 : programmation / annulation du code radio)
„Code GEIGER“
Code individuel (exemple)
Les interrupteurs DIP n. 8 et n. 9 n’ont aucune fonction !
Pour la description et le montage lisez, s’il vous plait, le manuel d’utilisation de la
télécommande et de l’émetteur.
FR
www.geiger-antriebstechnik.de
FR 13
Codes radio
Il est possible de mémoriser jusqu'à trois codes radio différents. Par conséquent,
le moteur peut appartenir à trois groupes différents et indépendants les uns par
rapport aux autres. En plus, deux codes radio peuvent être mémorisés pour les
détecteurs.
Si trois codes radio ont déjà été mémorisés, la tentative de mémorisation d'un
quatrième code entraîne la suppression du troisième code, qui sera remplacé par
le nouveau code.
De même, si deux codes radio pour détecteur ont déjà été mémorisés, la tentative
de mémorisation d'un troisième code entraîne la suppression du deuxième code
détecteur, qui sera remplacé par le nouveau code.
Exemple:
Groupe 1
Code
+oo+-o-
Récepteur dans le moteur
Groupe 2
Groupe 3
Capteur 1
Code
Code
Code
+++oo++ +-++-++ +-++-++
Capteur 2
Code
+++--++
Vous pouvez noter ci-dessous les codes radio qui sont mémorisés:
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
Capteur 1
Capteur 2
FR
Programmation à proximité / à longue distance
Le récepteur radio du moteur est équipé d'un détecteur de proximité, capable de
repérer si un émetteur est activé à une certaine distance = longue distance (au
moins 1,5 m de distance par rapport au moteur resp. 0,5 m par rapport au câble
d'alimentation du moteur), ou s'il se trouve tout près de l'antenne = proximité
directe (distance maximale 15 cm resp. directement sur le câble).
!
Attention:
Si des récepteurs radio ou des câbles d'alimentation de moteur se trouvent
tout près l'un à côté de l'autre, la transmission involontaire de codes vers un
récepteur qui n'est pas visé est possible.
Recommandation:
Coupez provisoirement du réseau les moteurs qui doivent être commandés par une
autre paire de touches ou un autre code.
FR 14
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812
Atteindre les positions de fin de course
Si aucune position intermédiaire n'est programmée:
Il suffit d'appuyer brièvement sur la touche qui correspond à la direction concernée.
Pour arrêter le mouvement du store, appuyez brièvement sur la touche qui correspond au sens inverse.
Si un détecteur soleil-vent est intégré dans le système, les positions de fin de course sont atteintes dans le mode automatique (soleil-marche).
Si une position intermédiaire est programmée:
Pour atteindre les positions de fin de course, la touche correspondante doit être
tenue enfoncée pendant au moins 1,5 secondes.
Si la touche est enfoncée moins de 1,5 secondes, la position intermédiaire sera
atteinte. Pour arrêter le mouvement du store, appuyez brièvement sur la touche qui
correspond au sens inverse.
Si un détecteur soleil-vent est intégré dans le système, les positions intermédiaires
sont toujours atteintes dans le mode automatique
(soleil-marche).
FR
www.geiger-antriebstechnik.de
FR 15
STOP
Détection d'obstacles
Le couple de rotation nécessaire est mémorisé si, après programmation préalable,
un premier déroulement complet et ininterrompu du store, d'une position de fin de
cours vers l'autre, a été effectué.
Lors de chaque déroulement complet et ininterrompu du store d'une position de fin
de course vers l'autre qui suit, le couple de rotation nécessaire est automatiquement recalculé. Les altérations lentes de l'installation, dues à l'âge, à l'encrassement, au froid ou à la chaleur sont ainsi automatiquement prises en compte.
Si un mouvement vers le haut est bloqué par un obstacle, le moteur s'arrête et
effectue un bref mouvement de retour.
Le sens de la marche dans lequel l'obstacle a été détecté reste bloqué.
Le blocage est levé si le moteur a été activé en sens inverse pour une courte durée.
La présence d'un obstacle nécessite donc un déverrouillage avant que le sens de
la marche concerné puisse être à nouveau activé.
FR
FR 16
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812
Correction des positions de fin de course
Si la toile du store a subi un allongement ou rétrécissement, par exemple suite à
des variations de température, ces phénomènes sont automatiquement compensés
lors de la fermeture du store.
En cas de modification du comportement lors de l'enroulement, due à des variations de température, les positions de fin de course sont immédiatement corrigées
par le système de commande.
Après la première course de référence, le moteur calcule automatiquement le couple nécessaire pour la fermeture du store qu'il effectue en appliquant la plus faible
force possible afin d'épargner la toile.
FR
www.geiger-antriebstechnik.de
FR 17
12. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques des tubes
GU4510
Tension nominale
230V~/50Hz
Courant
0,47 A
Cos Phi (cosϕ)
>0,95
motorisés SOLIDline (GU45..)
GU4520
GU4530
GU4540
230V~/50Hz 230V~/50Hz 230V~/50Hz
0,63 A
0,8 A
1,0 A
>0,95
>0,95
>0,95
Courant d’appel (facteur)
Puissance nominale
Couple de serrage
Vitesse de rotation
Degré de protection
Longueur totale
Mode opérationnel
Diamètre
Poids
x 1,2
140 W
20 Nm
16 1/min
IP 44
545,5 mm
S2 5 min
45 mm
2,200 kg
x 1,2
105 W
10 Nm
16 1/min
IP 44
515,5 mm
S2 4 min
45 mm
1,920 kg
Sous réserves de modifications techniques
x 1,2
180 W
30 Nm
16 1/min
IP 44
565,5 mm
S2 4 min
45 mm
2,410 kg
x 1,2
220 W
40 Nm
16 1/min
IP 44
585,5 mm
S2 4 min
45 mm
2,750 kg
V
DE
geprüfte
Sicherheit
Déclaration de conformité
Nous déclarons que ce produit satisfait aux exigences essentielles des directives
2006/95/CE et 2004/108/CE. Il peut être utilisé dans tous les Etats membres de
l’Union Européenne tout comme en Suisse sans enregistrement préalable. La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur notre site : www.geigerantriebstechnik.de.
FR
FR 18
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812
13. Indications pour les électriciens qualifiés
Attention!
Un montage mal effectué ou une erreur de
raccordement peuvent être à l’origine de blessures graves.
Réseau 230V / 50Hz
L1
N
PE
L1
3 noir
N
2 marron
PE
bleu
Les câbles de raccordement avec les prises de type
STAS 3K de la Société Hirschmann ou bien de type
GLS/3+PE de la Société Phoenix Mecano ne doivent
être utilisés qu’avec la contreprise Hirschmann
STAK 3K.
vert/jaune
Plusieurs SOLIDline SoftZeroWireless peuvent
fonctionner en parallèle. Observez, s’il vous plait, la
capacité des interrupteurs de service.
Recyclage
Recyclage des matériaux d’emballage
Les matériaux d'emballage sont des matières
premières et donc réutilisables.
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement,
veuillez adopter les méthodes de collecte sélective
conformément aux prescriptions en vigueur dans
votre pays.
Fin de course
électronique
+
Récepteur radio
FR
Recyclage des appareils électriques et électroniques
Ni les appareils électroniques ni les batteries ne
doivent être jetés avec les ordures ménagères.
Informez vous sur les systèmes de recyclage ou de
mise au rebut prévus par les règlements en vigueur
dans votre pays.
www.geiger-antriebstechnik.de
FR 19
?
14. Guide de dépannage
Problème
Pas de brève saccade lors
de la mise en marche du
moteur.
Le moteur fonctionne vers
le bas au lieu de fonctionner vers le haut.
L'émetteur manuel ne
fonctionne pas.
Après plusieurs navigations
le moteur ne marche pas et
ne réagit pas.
Le moteur ne marche plus
automatiquement.
Le moteur ne réagit pas en
courte distance.
FR
Solution
• Moteur déconnecté.
Veuillez vérifier la connexion par fiche.
• Vérifier les dommages éventuels aux bornes de
connexion.
• Contrôlez la tension réseau et faites vérifier la
cause de la panne par un électricien qualifié.
• Les fins de course ont été mal installées.
Installez d'abord la fin de course du haut puis
celle du bas.
• Vérifiez la batterie.
• Le capteur vent a déclenché un temps de blocage.
Essayez à nouveau après la durée de repos du
vent.
• Le code radio a été annulé par erreur.
Renouveler la programmation (voir page 8)
• Le moteur était trop chaud et il s'est éteint.
• Essayez à nouveau après un temps de refroidissement de 15 min. environ.
• L'automatisme soleil s'est éteint.
• Le capteur vent a déclenché un temps de blocage.
Essayez à nouveau après la durée de repos du
vent.
• Le code radio a été annulé par erreur.
Renouveler la programmation (voir page 8)
• Rapprochez le plus possible l'émetteur manuel
de la tête de moteur.
• Changez les piles de l'émetteur manuel.
Pour toutes questions techniques veuillez
nous contacter au: +49 (0) 7142 938-300.
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Schleifmühle 6
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Téléphone: +49 (0) 7142 938-0
Téléfax:
+49 (0) 7142 938-230
www.geiger-antriebstechnik.de
[email protected]
FR 20
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812

Manuels associés