GEIGER SOLIDline Easy Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
GEIGER SOLIDline Easy Mode d'emploi | Fixfr
Moteur tubulaire :
GEIGER-SOLIDline
Commande du moteur :
GEIGER-Easy (GU45..E01)
pour volets roulants, screens et stores bannes à bras articulés
DE
Original-Montage- und
Betriebsanleitung
EN
Original assembly and
operating instructions
FR
Notice originale de montage
et d’utilisation
ES
Instrucciones originales de
­instalación y funcionamiento
IT
Istruzioni originali di installazione
e funzionamento
www.geiger.de
FR
FR
1
Index des contenus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Généralités.................................................................................2
Garantie......................................................................................2
Utilisation conforme..................................................................3
Consignes de sécurité...............................................................3
Consignes de sécurité pour le montage..................................4
Instructions de montage...........................................................5
Information pour l’électricien...................................................6
Connexion de l’interrupteur de réglage...................................6
Détection d’obstacle................................................................10
Correction des fins de course................................................10
Guide de dépannage................................................................10
Maintenance.............................................................................10
Déclaration de conformité....................................................... 11
Caractéristiques techniques...................................................12
Recyclage.................................................................................12
FR
1. Généralités
Cher Client,
En achetant un de nos moteurs, vous avez choisi un produit de qualité de la maison GEIGER.
Nous vous remercions de votre choix et de la confiance que vous placez en nous.
Avant de mettre en fonction ce moteur, lisez avec attention les consignes de sécurité qui
suivent. Elles ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et
matériels.
Les instructions de montage et d’utilisation contiennent d’importantes informations pour le
monteur, l’électricien et l’utilisateur. Garder ce document pendant toute la durée de vie du
produit. Le transmettre à tout propriétaire ou utilisateur ultérieur du produit.
2. Garantie
La garantie légale et contractuelle couvrant les défauts matériels et la responsabilité du
­fabricant s’éteint en cas d’installation non conforme à ces instructions de montage et
d’utilisation et /ou tout changement structurel.
2
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 fr V001 0315
3. Utilisation conforme
Les moteurs tubulaires de la série SOLIDline (GU45..E01) avec fin de course électronique sont
conçus pour le fonctionnement des volets roulants, des stores bannes et des screens.­­
Les moteurs ne doivent pas être utilisés pour la manœuvre de portes et grilles de garage,
meubles et appareils de levage.
GU 45
xx
x
Commande du moteur
Couple en Nm
Diamètre du moteur
Moteur universel GEIGER
4. Consignes de sécurité
: Consignes de sécurité importantes. Le non-respect
de ces consignes peut causer de sérieuses blessures.
II ATTENTION
ff Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de commandes fixes. Mettre les
dispositifs de télécommande hors de portée des enfants.
ff Contrôler régulièrement le parfait équilibre, l’absence d’usure et, le cas échéant, tout
endommagement au niveau des câbles et des ressorts.
ff Surveiller la protection solaire en mouvement et tenir les personnes à distance
jusqu’à ce que la protection solaire soit complétement fermée.
ff En utilisant l’interrupteur avec la protection solaire en position ouverte, rester vigilant
car elle peut tomber à toute vitesse si les ressorts ou les bandes sont brisés ou
relâchés.
ff Ne pas utiliser le dispositif si des travaux doivent être effectués à proximité, comme
par exemple le nettoyage des vitres.
ff Déconnecter le dispositif commandé automatiquement du réseau d’alimentation si
des travaux doivent être effectués à proximité, comme par exemple le nettoyage des
vitres.
ff Observer la zone de danger pendant le fonctionnement du dispositif.
ff Ne pas employer le dispositif si des personnes ou des objets se situent dans la zone
de danger.
ff En cas de dommages il est impératif d’immobiliser le dispositif jusqu’à sa remise en
état.
ff Lors de travaux d’entretien ou de nettoyage, il est impératif de mettre à l’arrêt le
dispositif.
ff Éliminer ou sécuriser les points d’écrasement et de cisaillement.
ff Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance, s’ils peuvent bénéficier d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant le bon usage de l’appareil et s’ils sont à même de mesurer les
risques potentiels liés à l’utilisation de l’appareil.
ff Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).
ff Le dispositif doit être déconnecté du réseau d’alimentation lors de travaux d’entretien
ou lors du remplacement de pièces.
Si le dispositif est déconnecté en débranchant une prise, l’utilisateur doit toujours
pouvoir contrôler – peu importe sa position - que la prise est bien retirée.
Si cela n’est pas possible – en raison du type de construction ou de l’installation – le
débranchement doit être effectué par verrouillage en position débrochée (par
exemple isolateur).
ff Le tube du moteur peut devenir très chaud lors d’une utilisation prolongée. Lors
de travaux sur le dispositif, veiller à laisser le tube suffisamment refroidir avant d’y
toucher.
www.geiger.de
FR
3
FR
5. Consignes de sécurité pour le montage
Consignes de sécurité importantes. Respecter toutes
les instructions de montage, car un montage mal effectué peut être
II ATTENTION:
à l’origine de blessures graves.
ff En cas de montage du moteur sans aucune protection mécanique des éléments
mobiles ou du tube du moteur qui risque de devenir très chaud, le moteur doit être
placé à une hauteur minimum de 2,5 m au-dessus du sol ou de toute autre surface,
qui donne accès au moteur.
ff Avant d’installer le moteur, retirer tous les câbles inutiles et désactiver l’ensemble
des dispositifs non nécessaires à sa commande.
ff L‘interrupteur doit être monté à une hauteur inférieure à 1,8 m.
ff Si le moteur est commandé à l’aide d’un interrupteur ou d’un bouton-poussoir,
ceux-ci doivent être placés de manière à être visibles du dispositif. Ils ne doivent pas
être placés à proximité d’éléments mobiles. La hauteur de l’installation doit être au
moins de 1,5 m au-dessus du sol.
ff Les dispositifs fixes de commande doivent être placés de façon visible.
ff En cas de dispositifs à extension horizontale, une distance horizontale d‘au moins
0,4 m doit être respectée entre la partie entraînée complétement étendue et toute
autre partie fixe.
ff La vitesse nominale et le couple nominal du moteur doivent être compatibles avec le
dispositif.
ff Le matériel de montage utilisé doit être conçu pour le couple nominal sélectionné.
ff De bonnes connaissances techniques et de bonnes compétences en mécanique sont
nécessaires pour installer le dispositif. Une mauvaise installation peut entraîner des
blessures graves. Les travaux électriques doivent être effectués par un électricien
qualifié conformément aux réglementations locales en vigueur.
ff N’utiliser que des câbles de raccordement adaptés aux conditions environnementales
et répondant aux exigences relatives à la construction (voir catalogue d‘accessoires).
ff Si l’appareil n’a pas de câble de raccordement, ni de fiche ou d’autres dispositifs
pour le déconnecter du réseau avec ouverture des contacts sur chaque pôle pour
garantir la déconnexion totale selon les conditions de la catégorie III de surtension,
un système de déconnexion doit être intégré dans l’installation électrique fixe
­conformément aux règles de câblage.
ff Ne pas monter les câbles de raccordement à proximité de surfaces chaudes.
ff Le branchement au réseau du moteur doit être accessible après l’installation.
ff Les câbles de raccordement endommagés doivent être remplacés par des câbles
de raccordement GEIGER du même type.
ff La fixation de l‘appareil doit être effectuée selon les instructions de montage.
Ne pas utiliser de colle, cette méthode se révélant peu fiable.
FR
4
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 fr V001 0315
6. Instructions de montage
le montage, il faut vérifier la consistance de la maçonnerie et
du sous-sol.
II Avant
l‘installation, veuillez vérifier les câbles et assurez-vous que le
moteur n’est pas endommagé.
II Avant
: si le tube est vissé/riveté avec l’embout, il faut mesurer
la distance entre l’extrémité du tube jusqu’au centre de l’embout et
II Attention
reporter cette mesure sur le tube.
En perçant l’arbre d’enroulement, ne forez
jamais à proximité du moteur tubulaire!
Quand on insère le moteur tubulaire dans l’arbre
d’enroulement, il ne faut ni l’enfoncer avec force ni le
laisser tomber à l’intérieur.
Montage dans le volet roulant :
Fixer le support du moteur soit à l’aide de goujons soit
dans la joue.
Introduire le moteur dans le tube d’enroulement avec
un adaptateur/embout adéquat jusqu’à la butée de
l’adaptateur.
Insérer l’embout du côté opposé.
Insérer le tube d’enroulement avec le moteur sur le
support clipsable ou le support tournant. Du côté opposé,
retirez l’embout jusqu’à ce que le boulon rentre dans le
roulement à billes.
Visser l’embout (côté opposé à la maœuvre) au tube
d’enroulement.
Visser le tube d’enroulement avec l’embout (côté
manœuvre).
Fixer le tablier du volet roulant au tube d’enroulement.
Alternative : utiliser les plaques de fixation pour volets
rénovation. Fixer le moteur. Le support s’enclenche. Pour
le retirer, il suffit de tourner l’anneau ressort.
Montage dans le store banne et le screen :
Introduire le moteur dans le tube d’enroulement avec
un adaptateur/embout adéquat jusqu’à la butée de
l’adaptateur.
Fixer le palier moteur au store banne.
Insérer le moteur avec le tube d’enroulement sur le palier
et le fixer.
Selon la tête moteur sélectionnée, plusieurs modèles de
fixation peuvent être utilisés :
–– Placer le moteur avec la tige carrée dans le logement
en forme d’étoile et fixer avec une goupille
–– Placer le moteur dans le palier existant et fixer
–– Placer le moteur dans le palier clipsable adéquat et
fixer avec un ressort ou un levier rotatif
FR
moteur GEIGER SOLIDline est conçu pour des tubes à partir de
de diamètre.
II Le50 mm
www.geiger.de
FR
5
7. Information pour l’électricien
: instructions de montage
importantes. Suivre impérativement ces
HH Attention
instructions. Un montage incorrect
Réseau 230V / 50Hz
L1
N
risque de détruire le moteur et l’unité de
commutation.
PE
1
bleu
2
3
noir
N
marron
PE
vert/jaune
Les travaux avec les bornes de service ne doivent être
effectués que par des électriciens qualifiés.
Les moteurs avec fin de course électronique peuvent être
connectés en parallèle. Dans ce cas il faut tenir compte de
la sollicitation maximale du dispositif de commutation.
Le changement de direction de la marche est réalisé par
l’intermédiaire d’une position off.
Le temps de commutation lors d’un changement de
direction de marche doit être d‘au moins 0,5 s.
En cas de réseau triphasé, utiliser le même conducteur
extérieur pour commander les directions montée et
descente.
Les appareils utilisés à l’extérieur ou exposés de façon
prolongée aux rayons ultraviolets ne doivent pas être
équipés de câbles en PVC. Ces câbles ne doivent pas être
utilisés s’ils risquent d’entrer en contact avec des pièces
métalliques dont la température dépasse les 70°C.
Les câbles de raccordement avec des connecteurs de la
Société Hirschmann sont testés et approuvés avec les
raccords de la Société Hirschmann.
Dans le cas de moteurs à fin de course électronique,
le câble de raccordement (réf. NYM) de l’actionneur/
l’interrupteur au moteur ne doit pas dépasser 100 m afin
d’éviter tout dysfonctionnement au niveau du couplage.
Fin de course
électronique/
mécanique
8. Connexion de l’interrupteur de réglage
le réglage des fins de course des moteurs de la série SOLIDline,
il est possible d’utiliser tout interrupteur de réglage disposant d’une
II Pour
touche de programmation ou permettant la commande simultanée des
touches HAUT/BAS. Dans ce cas, les touches HAUT/BAS doivent être
activées simultanément à la place de la touche de programmation.
FR
Réseau:
230 V~/50 Hz
LED
Touche de
direction
PROG
Touche de
programmation
1
2
Câble de
réglage
M56...
Borne de
service
Câble de raccordement
pour la fin de course
Raccorder le câble de réglage au câble de raccordement du moteur (voir diagramme au dos de
l’interrupteur de réglage). L’attribution des touches indiquant la direction dépend du sens dans
lequel le moteur a été installé. Brancher ensuite le câble de réglage sur le réseau 230V.
Numéro de référence de l’interrupteur de réglage GEIGER
6
M56F152
Avec borne de service (D) 5 fils, compatibilité SMI
M56F153
Avec borne de service (CH) 5 fils, compatibilité SMI
M56F154
Avec borne de service (D) 4 fils
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 fr V001 0315
Différents types de
montage sont possibles :
A Fins de course supérieure
et inférieure avec butée
B Fin de course supérieure
libre / fin de course inférieure avec butée
C Fin de course supérieure
avec butée / fin de course
inférieure libre
D Fins de course supérieure
et inférieure libres
Le volet roulant est
équipé de :
Lame finale avec stoppeur/
avec verrous automatiques
Lame finale sans stoppeur/
avec verrous automatiques
Le store banne est
équipé de :
–
Lame finale avec stoppeur/
sans verrous automatiques
Si les bras peuvent servir
de butée
Lame finale sans stoppeur/
sans verrous automatiques
Si les butées ne sont pas
utilisées
–
Modifier/supprimer les fins de course
On peut modifier ou supprimer les fins de course en les programmant à nouveau
(voir chapitre: « Réglage des fins de course »).
Réglage des fins de course / Volet roulant
Variante A : fins de course supérieure et inférieure avec butée
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément sur les touches montée/descente
jusqu’à ce que le moteur confirme par un signal audible ( 1 x clic-clac).
Fin de course supérieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce que
le tablier atteigne la butée supérieure et que le moteur
s’arrête automatiquement.
La fin de course supérieure est enregistrée.
Fin de course inférieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce
que le tablier atteigne la butée inférieure et que le moteur
s’arrête automatiquement.
La fin de course inférieure est enregistrée.
La programmation est terminée et le moteur retourne en
mode normal.
FR
Variante B : fin de course supérieure libre / fin de course inférieure avec
butée
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément sur les touches montée/descente
jusqu’à ce que le moteur confirme par un signal audible ( 1 x clic-clac).
Fin de course supérieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce que
le tablier atteigne la fin de course supérieure sélectionnée.
Des corrections sont possibles en utilisant les touches
montée/ descente.
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément
sur les touches montée/descente jusqu’à ce que le moteur
confirme par un signal audible (2 x clic-clac).
2 x
clicclac
La fin de course supérieure est enregistrée.
www.geiger.de
FR
7
Fin de course inférieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce
que le tablier atteigne la butée inférieure et que le moteur
s’arrête automatiquement.
La fin de course inférieure est enregistrée.
La programmation est terminée et le moteur retourne en
mode normal.
Variante C : fin de course supérieure avec butée / fin de course inférieure
libre
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément sur les touches montée/descente
jusqu’à ce que le moteur confirme par un signal audible ( 1 x clic-clac).
Fin de course supérieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce que
le tablier atteigne la butée supérieure et que le moteur
s’arrête automatiquement.
La fin de course supérieure est enregistrée.
Fin de course inférieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce que
le tablier atteigne la fin de course inférieure sélectionnée.
Des corrections sont possibles en utilisant les touches
montée/ descente.
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément
sur les touches montée/descente jusqu’à ce que le moteur
confirme par un signal audible (3 x clic-clac).
La fin de course inférieure est enregistrée.
La programmation est terminée et le moteur retourne en
mode normal.
3 x
clicclac
Variante D : fins de course supérieure et inférieure libres
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément sur les touches montée/descente
jusqu’à ce que le moteur confirme par un signal audible ( 1 x clic-clac).
Fin de course supérieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce que
le tablier atteigne la fin de course supérieure sélectionnée.
Des corrections sont possibles en utilisant les touches
montée/ descente.
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément
sur les touches montée/descente jusqu’à ce que le moteur
confirme par un signal audible (2 x clic-clac).
La fin de course supérieure est enregistrée.
FR
Fin de course inférieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce que
le tablier atteigne la fin de course inférieure sélectionnée.
Des corrections sont possibles en utilisant les touches
montée/ descente.
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément
sur les touches montée/descente jusqu’à ce que le moteur
confirme par un signal audible (3 x clic-clac).
La fin de course inférieure est enregistrée.
La programmation est terminée et le moteur retourne en
mode normal.
8
FR
2 x
clicclac
3 x
clicclac
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 fr V001 0315
Réglage des fins de course/ store bannes à bras articulés
Variante C : fin de course supérieure avec butée / fin de course
inférieure libre
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément sur les touches montée/descente
jusqu’à ce que le moteur confirme par un signal audible ( 1 x clic-clac).
Fin de course supérieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce que
le tablier atteigne la butée supérieure et que le moteur
s’arrête automatiquement.
La fin de course supérieure est enregistrée.
Fin de course inférieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce que
le tablier atteigne la fin de course inférieure sélectionnée.
Des corrections sont possibles en utilisant les touches
montée/ descente.
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément
sur les touches montée/descente jusqu’à ce que le moteur
confirme par un signal audible (3 x clic-clac).
3 x
clicclac
La fin de course inférieure est enregistrée.
La programmation est terminée et le moteur retourne en
mode normal.
Variante D : fins de course supérieure et inférieure libres
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément sur les touches montée/descente
jusqu’à ce que le moteur confirme par un signal audible ( 1 x clic-clac).
Fin de course supérieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce que
le tablier atteigne la fin de course supérieure sélectionnée.
Des corrections sont possibles en utilisant les touches
montée/ descente.
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément
sur les touches montée/descente jusqu’à ce que le moteur
confirme par un signal audible (2 x clic-clac).
2 x
clicclac
3 x
clicclac
La fin de course supérieure est enregistrée.
Fin de course inférieure :
Appuyer sur la touche montée ou descente jusqu’à ce que
le tablier atteigne la fin de course inférieure sélectionnée.
Des corrections sont possibles en utilisant les touches
montée/ descente.
Appuyer sur la touche programmation ou simultanément
sur les touches montée/descente jusqu’à ce que le moteur
confirme par un signal audible (3 x clic-clac).
FR
La fin de course inférieure est enregistrée.
La programmation est terminée et le moteur retourne en
mode normal.
www.geiger.de
FR
9
9. Détection d’obstacle
Quand on fait monter ou descendre le tablier pour la première fois après la programmation, on
enregistre ainsi le couple nécessaire.
Ce couple va être réglé de façon automatique chaque fois que l’on fait un cycle complet
d’ouverture et de fermeture du volet. C’est ainsi que l’on prend en compte les changements qui
peuvent ralentir le tablier, tels que le vieillissement, l’encrassement, le froid ou le chaud.
Cette opération a lieu pour tous les deux sens de course, indépendamment l’un de l’autre. Dès
que le moteur détecte une résistance à la montée, il s’arrête de lui-même puis il fait remonter le
volet afin que l’obstacle soit dégagé. La direction de course où le moteur a rencontré l’obstacle
est bloquée.
Elle va être débloquée si le moteur bouge pendant une période bien déterminée en direction
opposée.
L’obstacle qui a fait arrêter le moteur doit être enlevé, puisqu’il pourrait à nouveau donner lieu
à l’arrêt.
10. Correction des fins de course
En cas de programmation de la fin de course supérieure avec butée (variante A ou C) le moteur
s’arrête dorénavant avant d’atteindre la butée pour éviter tout frottement mécanique sur le
système de protection solaire. La vérification des fins de course, et si nécessaire leur correction,
est effectuée après 5, 20 et ensuite tous les 50 cycles.
Si le tablier subit des variations naturelles à cause d’un changement de ­température, la correction
sera effectuée dès le prochain recalage des fins de course.
Si le changement de la température modifie l’enroulement en faisant arrêter le tablier contre la
butée, il y aura un recalage immédiat des fins de course. Le ­compteur des recalages des fins de
course sera mis au zéro.
11. Guide de dépannage
Problème
Le moteur tubulaire ne
fonctionne pas.
FR
Le moteur fait monter le
tablier au lieu de le faire
descendre.
Le moteur fonctionne
uniquement dans un sens.
Après de nombreuses
descentes/montées le moteur s’arrête et
ne réagit plus.
Solution
• Le moteur n’est pas emboîté.
Vérifiez le branchement emboité.
• Vérifier que la ligne de raccordement n’est
pas endommagée.
• Vérifiez la tension et faîtes appel à un
électricien qualifié.
• Les circuits de commande sont invertis.
Inversez la position de circuits noir/brun.
• Le moteur a rejoint un point de fin de
course. Faite-le marcher dans le sens
opposé.
Réajuster les fins de course si nécessaire.
• Le moteur a trop chauffé et s’est arrêté.
Essayez à nouveau après l’avoir fait
refroidir pour environ 15 minutes.
12. Maintenance
Le moteur ne nécessite aucun entretien.
10 FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 fr V001 0315
13. Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Antriebstechnik
Schleifmühle 6
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Désignation du produit : Moteur pour stores vénitiens, moteur pour volets roulants,
moteur pour stores bannes
Types :
GJ56..
GR45..
GU45..
Le produit désigné satisfait aux dispositions de la directive :
2006/42/ CE
« Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant le
rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États
membres relatives aux machines »
2004/108/ CE
« Directive 2004/108/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 2004 relative
au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité
électromagnétique et abrogeant la directive 89/336/CEE »
La conformité du produit désigné avec les exigences des directives est établie en particulier par le
respect intégral des normes suivantes :
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-97
DIN EN 62233
DIN EN 55014-1
DIN EN 55014-2
DIN EN 61000-3-2
DIN EN 61000-3-3
EN301 489-03
EN300 220-3
Le VDE, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach, est un institut de tests et de certification accrédité
(No. d’identification CE 0366) qui teste et certifie pour la société Gerhard Geiger GmbH & Co. KG.
Personne autorisée à constituer le dossier technique : Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Adresse : Schleifmühle 6, D-74321 Bietigheim-Bissingen
Bietigheim-Bissingen, le 15.02.2013
www.geiger.de
FR
Hans-Michael Dangel (Direction générale)
FR
11
14. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques des tubes motorisés SOLIDline-KS (GU45..)
GU4510
GU4520
GU4530
GU4540
GU4550
Tension
230 V~/50 Hz
Courant
0,47 A
0,63 A
0,8 A
1,0 A
1,0 A
Cos Phi (cosj)
>0,95
Courant d’appel
x 1,2
(facteur)
Puissance
105 W
140 W
180 W
220 W
220 W
Couple
10 Nm
20 Nm
30 Nm
40 Nm
50 Nm
Nombre de tours
16 1/min
16 1/min
16 1/min
16 1/min
12 1/min
Type de protection
IP 44
516,5 mm
546,5 mm
566,5 mm
586,5 mm
586,5 mm
Longueur1)
Mode d’exploitation
S2 4 min
S2 5 min
S2 4 min
S2 4 min
S2 4 min
39 dB(A)
41 dB(A)
41 dB(A)
43 dB(A)
Niveau sonore moyen2)
Diamètre
45 mm
Poids
env.
env.
env.
env.
env.
1,90 kg
2,20 kg
2,40 kg
2,70 kg
2,70 kg
Température
Fonctionnement: T = -10°C .. +60°C / H max. 90%
ambiante / humidité
Stockage :
T = -15°C .. +70°C / sec, sans condensation
1)
SOLIDline-ZN: -1 mm / SOLIDline-COM + 3,5 mm / SOLIDline-SOC: + 3 mm
2)
Les données sur le niveau sonore moyen ne sont fournies qu’à titre indicatif. Les valeurs sont déter­minées par
GEIGER à une distance de 1 m avec un moteur suspendu, tournant à vide, pour obtenir une valeur moyenne
sur plus de 10 secondes. Ce test n’est basé sur aucune norme d‘essai spécifique.
V
DE
Sous réserves de modifications techniques
geprüfte
Sicherheit
15. Recyclage
Recyclage des matériaux d’emballage
Les matériaux d‘emballage sont des matières premières et donc réutilisables.
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, veuillez adopter les méthodes de collecte
sélective conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays.
Élimination des appareils électriques et électroniques.
FR
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être collectés et éliminés séparément
selon les règlements de l’Union Européenne.
Pour toutes questions techniques veuillez nous contacter au :
+49 (0) 7142 938-333.
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Schleifmühle 6
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Téléphone : +49 (0) 7142 938-0
Téléfax :
+49 (0) 7142 938-230
E-Mail :
[email protected]
Internet :
www.geiger.de
12 FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 fr V001 0315

Manuels associés