▼
Scroll to page 2
of
12
Moteur tubulaire : GEIGER-SOLIDline Commande du moteur : GEIGER-SoftLock (GU45..E07) Pour tous les systèmes de protection solaire avec mécanisme de blocage DE Bedienungsanleitung EN Operating Instructions FR Manuel d’utilisation ES Manual de instrucciones IT Istruzioni per l’uso www.geiger.de FR FR 1 Index des contenus 1. Caractéristiques du GEIGER-SoftLock...........................3 2. Généralités.........................................................................4 3. Garantie..............................................................................4 4. Consignes de sécurité......................................................4 5. Utilisation conforme..........................................................5 6. Opération............................................................................5 7. Instructions de montage...................................................6 8. Réglage des fins de course..............................................7 9. Correction des positions de fin de course......................8 10. GEIGER Powertronic.........................................................8 11. Détection d’obstacle.........................................................9 12. Caractéristiques techniques..........................................10 13. Déclaration de conformité..............................................10 14. Recyclage.........................................................................10 15. Indications pour les électriciens qualifiés.....................11 16. Guide de dépannage.......................................................11 FR 2 FR Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0554 fr V000 1214 1. Caractéristiques du GEIGER-SoftLock Domaine d’application : Systèmes de protection solaire avec mécanisme de blocage Sécurité • Fermeture sécurisée du caisson par déconnexion du couple de rotation Protection de la toile • Système GEIGER de minimalisation de la force de fermeture (fonction automatique) • GEIGER-Powertronic (fonction manuelle : degré de force motrice) ... pour que la toile reste durablement dans un bel état. Compensation de la longueur • Les éventuelles modifications de la longueur de la toile sont détectées et compensées Détection d‘obstacles • Inversion du sens de direction et dégagement de l’obstacle Contrôle de trajectoire GEIGER • Le système moderne de commande électronique surveille le couple de rotation de l‘installation et fournit au moteur exactement la force nécessaire lors de l’extension, du pilotage et de la fermeture. Blocage automatique de l’installation en position d’extension • www.geiger.de FR Pour une tension optimale de la toile FR 3 2. Généralités Cher Client, En achetant un des nos moteurs tubulaires, vous avez choisi un produit de qualité de la maison GEIGER. Nous vous remercions de votre choix et de la confiance que vous placez en nous. Avant de mettre en fonction ce mécanisme, lisez avec attention les consignes de sécurité qui suivent. Elles ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et matériels. Veuillez conserver ce manuel d’utilisation ff Pour tous les systèmes de protection solaire avec mécanisme de blocage ff Les mécanismes sont connectables en parallèle ff Détection automatique du montage à droite ou à gauche 3. Garantie La garantie légale et contractuelle couvrant les défauts matériels et la responsabilité du fabricant s’éteint en cas d’installation qui n’est pas conforme à ce manuel d’utilisation et /ou tout changement structurel. 4. Consignes de sécurité II ATTENTION: Consignes de sécurité importantes pour l’utilisateur. Le non-respect de ces consignes peut causer de sérieuses blessures. ff À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil. ff Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ff Contrôler régulièrement le parfait équilibre, l’absence d’usure et d’endommagements du système de protection solaire. ff Les câbles de branchement endommagés doivent être remplacés par des câbles de branchement GEIGER du même type. ff Pendant l’emploi garder le périmètre de sécurité. ff Ne pas employer le dispositif s’il y a des personnes ou des objets dans le périmètre de sécurité. ff Tout système endommagé doit impérativement être arrêté jusqu’à sa remise en état. ff Si des travaux d’entretien ou de nettoyage doivent être effectués sur ff l’installation proprement dite, mettre à l’arrêt le système. ff Eliminez ou sécuriser les points d’écrasement et de cisaillement. ff En utilisant le mécanisme de déclenchement manuel quand les systèmes de protection solaire sont ouverts, faire attention puisqu‘il peut tomber à toute vitesse si les ressorts sont brisés ou relâchés. ff Ne pas utiliser le dispositif si l’on doit par exemple nettoyer des vitres à proximité. ff En cas d’interventions à proximité du dispositif il faut le déconnecter du réseau d’alimentation. FR 4 FR Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0554 fr V000 1214 II ATTENTION : Consignes de sécurité importantes pour l’installateur. Suivez toutes les instructions de montage, car un montage mal effectué peut être à l’origine de blessures graves. ff Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié conformément à la réglementation locale en vigueur. ff Le branchement au réseau du moteur tubulaire doit être accessible après l’installation. ff En cas de montage du moteur tubulaire sans aucune protection mécanique des éléments mobiles, le moteur tubulaire doit être placé à une hauteur minimum de 2,5 m au-dessus du sol ou de toute autre surface, qui donne l’accès au dispositif. ff Avant d’installer le moteur tubulaire retirer tous les câbles inutiles et désactiver l’ensemble des dispositifs non nécessaires pour sa commande. ff Si le moteur tubulaire est commandé à l’aide d’un interrupteur ou d’un bouton-poussoir, ils doivent être placés de manière à être visibles du moteur tubulaire. Ils ne doivent pas être placés près des éléments mobiles et ils doivent être installés au minimum 1,5 m au-dessus du plancher. Si l’appareil est équipé sans prise de raccordement (STAS3K) dans le câble de raccordement, ou d’autres dispositifs pour le connecter au réseau par des contacts d’au moins 3 mm sur chaque pôle, un système de séparation doit être incorporé dans l’installation électrique existante conformément aux dispositions de câblage. ff Les dispositifs fixes de commande doivent être placés bien visiblement. ff Il faut faire attention au juste dimensionnement du dispositif. 5. Utilisation conforme Les moteurs tubulaires de la série SOLIDline (GU45..E07) munis du système SoftLock sont conçus pour le fonctionnement de systèmes de protection solaire avec position reverse. Si les moteur tubulaires sont employés de façon différente ou si leur on apporte des changements qui n’ont pas été approuvés par GEIGER, nous déclinons toute responsabilité sur les biens, les personnes et tous les autres dommages qui peuvent en résulter. 6. Opération II En appuyant sur la touche «descente», le store banne se déroule jusqu’à la position Reverse, s’arrête une seconde et continue sa course jusqu’à la position de tension de toile. La barre de charge est ainsi bloquée et la toile est tendue. En appuyant sur la touche «montée», le store banne s’enroule jusqu’à la position de déblocage, s’arrête là 0,5 seconde et continue sa course jusqu’à la position de fin de course haute. www.geiger.de FR Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, il est impératif d’effectuer le montage et la mise en service conformément aux paragraphes 7 et 8. 4 2 1 3 Pos. 1 : Position Reverse sous la position de tension de toile Pos. 2 : Position de tension de toile, la barre de charge est bloquée ce qui permet une tension optimale de la toile. Pos. 3 : Position de déblocage pour une rétraction de la toile sans blocage. Pos. 4 : Position finale haute (position programmée ou fin de course à la fermeture du coffre) FR 5 Comportement de la commande après avoir surmonté un obstacle ou après un débranchement manuel alors que le store banne se situe entre la position de déblocage et légèrement au-dessus de la position de tension de toile : Commande de rétraction de la toile : pilotage du store sur la position de déblocage puis rétraction Commande d’extension de la toile : pilotage du store sur la position de déblocage puis un peu au-dessus de la position de tension de toile sur la position Reverse et enfin sur la position de tension de toile. Cette opération garantit que la barre de charge est bien placée du bon côté des crochets, permettant ainsi une tension optimale de la toile. 7. Instructions de montage Avant le montage, il faut vérifier la consistance de la maçonnerie et du sous-sol. II Attention : si le tube est vissé/riveté avec l’embout, il faut mesurer la distance entre l’extrémité du tube jusqu’au centre de l’embout et reporter cette mesure sur le tube. En perçant l’arbre d’enroulement, ne forez jamais à proximité du moteur tubulaire! Quand on insère le moteur tubulaire dans l’arbre d’enroulement, il ne faut ni l’enfoncer avec force ni le laisser tomber à l’intérieur. Installation dans le store banne : Insérer le moteur dans l’arbre d’enroulement avec l’adaptateur et l’embout adéquat jusqu’au bout. Fixer le palier au store banne. Insérer et enclencher le moteur avec l’arbre d’enroulement dans le palier. Selon la tête moteur sélectionnée, plusieurs modèles de fixation peuvent être utilisés : –– Placer le moteur avec la tige carrée dans le logement en forme d’étoile et fixer avec une goupille –– Placer le moteur dans le palier existant et fixer –– Placer le moteur dans le palier clipsable adéquat et fixer avec un ressort ou un levier rotatif FR 6 FR Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0554 fr V000 1214 8. Réglage des fins de course Pos. 1 : Position Reverse sous le point d’inflexion Pos. 2 : Position de tension de toile, la barre de charge est bloquée ce qui permet une tension optimale de la toile. Pos. 3 : Position de déblocage pour une rétraction de la toile sans blocage. Pos. 4 : Position finale haute (position programmée ou fin de course à la fermeture du coffre) 4 2 1 3 Raccord Hirschmann Touche de programmation Réseau : descente 230 V LED Câble d'adaptation M56B265 Câble de Bornes montée réglage M56.... de service Câble de raccordement pour la fin de course 8.1. Raccord du câble de réglage Raccorder le câble de réglage au câble de raccordement du moteur en veillant à toujours connecter ensemble les fils de la même couleur. L’attribution des touches descente et montée indiquant la direction dépend du sens dans lequel le moteur a été installé. Brancher ensuite le câble de réglage sur le réseau 230V. Activer le mode d’apprentissage. Activer simultanément les touches montée / descente jusqu’à ce que le moteur se manifeste (1 x clic-clac) 8.2. Programmation de la position Reverse (pos. 1) Activer les touches montée / descente pour aller sur la position Reverse. Lorsque la position souhaitée est atteinte, appuyer simultanément sur les touches montée/descente. Le moteur se manifeste (2 x clic-clac) pour confirmer la mémorisation de la position. 8.3. Programmation de la position de tension de toile (pos. 2) Activer les touches montée/descente pour aller sur la position de tension de toile. Le moteur s’arrête au couple et se manifeste (3 x clic-clac) pour confirmer la mémorisation de la position. 8.4. Programmation de la position de déblocage (pos.3) Activer les touches montée/descente pour aller sur la position de déblocage. Appuyer simultanément sur les touches montée/descente pour mémoriser la position. Le moteur se manifeste (4 x clic-clac) pour confirmer la mémorisation de la position. 8.5. Programmation de la position finale rétractée (pos.4) Au couple (stores coffres) Rétracter la toile jusqu’à l’arrêt du moteur en utilisant les touches montée/ descente. La position finale est mémorisée ce qui est confirmé par le moteur (5 x clic-clac). Le réglage des fins de course est achevé. Le moteur reprend son régime normal. ou En positionnement libre (stores bannes à bras articulés) Activer les touches montée/descente pour atteindre la position souhaitée. Activer simultanément les deux touches pour mémoriser la position. Le moteur confirme (5 x clic-clac). Le réglage des fins de course est achevé. Le moteur reprend son régime normal. II www.geiger.de La modification d’une fin de course entraîne automatiquement la suppression de l’ancienne position. FR 7 FR 9. Correction des positions de fin de course Si la toile du store a subi un allongement ou rétrécissement, par exemple suite à des variations de température, ces phénomènes sont automatiquement compensés lors de la fermeture du store. En cas de modification du comportement lors de l‘enroulement, due à des variations de température, les positions de fin de course sont immédiatement corrigées par le système de commande. Après la première course de référence, le moteur calcule automatiquement le couple nécessaire pour la fermeture du store qu‘il effectue en appliquant la plus faible force possible afin d‘épargner la toile. II La correction automatique du positionnement des fins de course n’est active que si la position finale rétractée (pos. 4) a été programmée au couple. 10.GEIGER Powertronic Le système GEIGER Powertronic permet à l‘opérateur de varier le processus de fermeture du store assuré par le moteur. L‘opérateur peut augmenter ou réduire la force appliquée par le moteur pour assurer la fermeture, ce qui influe sur le comportement du caisson lors de la fermeture. Une augmentation de la force de fermeture provoque une fermeture plus solide tout en sollicitant davantage la toile, tandis qu‘une réduction de la force permet une fermeture plus douce et réduit la contrainte exercée sur la toile. Niveaux réglables de la force de fermeture : niveau 0 à 7 Réglage standard départ usine GEIGER : niveau 2 II Attention : L‘augmentation manuelle de la force de fermeture (p.ex. du niveau 2 vers le niveau 4) entraîne une sollicitation accrue de la toile du store. Dans quels cas faut-il utiliser le GEIGER Powertronic? • Pour optimiser la tension de la toile en position haute. • Si le processus de fermeture doit être optimalisé afin d‘épargner la toile. Quand est-ce que le GEIGER Powertronic peut être utilisé? • A tout moment, c‘est-à-dire lors de la première mise en service et à tout moment ultérieur. FR Quels moyens auxiliaires sont nécessaires? • Le câble de réglage GEIGER M56K144 (D), M56F150 (CH) ou M56F151 (D, avec borne de service). Remarques: • L‘activation du GEIGER Powertronic n‘a aucune influence sur les positions de fin de course. • Un nouveau réglage des positions de fin de course n’a aucune influence sur le niveau de force de fermeture déjà choisi. • Avant d‘activer le GEIGER Powertronic, procédez d‘abord à la mémorisation des positions de fin de course et effectuez une course complète de référence. 8 FR Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0554 fr V000 1214 GEIGER Powertronic – Modification des niveaux de force Raccorder le câble de réglage au câble de raccordement du moteur en veillant à toujours connecter ensemble les fils de la même couleur. Brancher ensuite le câble de réglage sur le réseau 230V. Activer le GEIGER Powertronic Appuyer simultanément sur les touches «montée/descente», après environ 3 secondes le moteur confirme par 1 x clac-clac et après 5 secondes par 5 x clacclac. Relâcher les touches. Changer les niveaux de force Activer la touche « montée » pour passer à un niveau supérieur. Après 3 secondes, le moteur confirme le passage à un niveau supérieur par 1 x clac-clac. La touche peut être relâchée. Si vous continuez à appuyer sur la touche, le niveau supérieur sera atteint toutes 1,5 secondes, ce qui est confirmé par 1 clac-clac du moteur. Lorsque le niveau de force maximum est atteint, le moteur confirme par 2 x clacclac. Pour passer à un niveau inférieur, la même opération est à répéter en utilisant, dans ce cas, la touche « descente ». Le niveau de force sélectionné est mémorisé en appuyant simultanément sur les touches «montée/descente». Le moteur confirme par 1 x clac-clac. La commande retourne ensuite au mode normal. 11.Détection d’obstacle Le couple de rotation nécessaire est mémorisé si, après programmation préalable, un premier déroulement complet et ininterrompu du store, d‘une position de fin de cours vers l‘autre, a été effectué. Lors de chaque déroulement complet et ininterrompu du store d‘une position de fin de course vers l‘autre qui suit, le couple de rotation nécessaire est automatiquement recalculé. Les altérations lentes de l‘installation, dues à l‘âge, à l‘encrassement, au froid ou à la chaleur sont ainsi automatiquement prises en compte. Cette opération a lieu pour tous les deux sens de course. Dès que le moteur détecte une résistance à la montée, il s’arrête de lui-même. Le sens de la marche dans lequel l‘obstacle a été détecté reste bloqué. Le blocage est levé si le moteur a été activé en sens inverse pour une courte durée. La présence d‘un obstacle nécessite donc un déverrouillage avant que le sens de la marche concerné puisse être à nouveau activé. www.geiger.de FR 9 FR 12.Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques des tubes motorisés SOLIDline-KS (GU45..) GU4506 GU4510 GU4520 GU4530 GU4540 GU4550 Tension 230 V~/50 Hz Courant 0,36 A 0,63 A 0,8 A 1,0 A 1,0 A 0,47 A Cos Phi (cosj) Courant d’appel (facteur) Puissance Couple Nombre de tours Type de protection Longueur1) Mode d’exploitation Niveau sonore moyen2) Diamètre Poids Température ambiante / humidité 1) 2) >0,95 x 1,2 83 W 6 Nm 16 1/ min 105 W 10 Nm 16 1/ min 140 W 180 W 20 Nm 30 Nm 16 1/ 16 1/ min min IP 44 220 W 40 Nm 16 1/ min 220 W 50 Nm 12 1/ min 506,5 mm 516,5 mm S2 4 min 546,5 mm S2 5 min 586,5 mm S2 4 min 586,5 mm S2 4 min S2 4 min 566,5 mm S2 4 min 39 dB(A) 39 dB(A) 41 dB(A) 41 dB(A) 43 dB(A) - 45 mm env. env. env. env. env. env. 1,85 kg 1,90 kg 2,20 kg 2,40 kg 2,70 kg 2,70 kg Fonctionnement: T = -10°C .. +60°C / H max. 90% Stockage : T = -15°C .. +70°C / sec, sans condensation SOLIDline-ZN: -1 mm / SOLIDline-COM + 3,5 mm / SOLIDline-SOC: + 3 mm Les données sur le niveau sonore moyen ne sont fournies qu’à titre indicatif. Les valeurs sont déter­minées par GEIGER à une distance de 1 m avec un moteur suspendu, tournant à vide, pour obtenir une valeur moyenne sur plus de 10 secondes. Ce test n’est basé sur aucune norme d‘essai spécifique. V DE Sous réserves de modifications techniques geprüfte Sicherheit 13.Déclaration de conformité FR Nous déclarons que ce produit satisfait aux exigences essentielles et aux directives. Il peut être utilisé dans tous les Etats membres de l’Union Européenne tout comme en Suisse sans enregistrement préalable. La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur notre site : www.geiger.de. 14.Recyclage Recyclage des matériaux d’emballage Les matériaux d‘emballage sont des matières premières et donc réutilisables. Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, veuillez adopter les méthodes de collecte sélective conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays. Recyclage des appareils électriques et électroniques Ni les appareils électroniques ni les batteries ne doivent être jetés avec les ordures ménagères. Informez vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut prévus par les règlements en vigueur dans votre pays. 10 FR Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0554 fr V000 1214 15.Indications pour les électriciens qualifiés HH Attention! Un montage mal effectué ou une erreur de raccordement peuvent être à l’origine de blessures graves. Réseau 230V / 50Hz L1 N PE Il faut utiliser un câble de réglage M56K144, M56F150 ou M56F151 quand on règle les points de fin de course. Si nécessaire, on peur utiliser un câble d’adaptation avec les bornes de service M56B265. PE N bleu vert/jaune Ne pas utiliser d‘interrupteur permettant une commande simultanée montée descente! 1 2 3 noir Plusieurs SOLIDline SoftLock peuvent fonctionner en parallèle. Observez, s’il vous plait, la capacité des interrupteurs de service. marron Les travaux avec les bornes de service ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés. Les appareils utilisés à l’extérieur ou exposés de façon prolongée aux rayons ultraviolets ne doivent pas être équipés de câbles en PVC. Ces câbles ne doivent pas être utilisés s’ils risquent d’entrer en contact avec des pièces métalliques dont la température dépasse les 100°C. Fin de course électronique/ mécanique Les câbles de raccordement avec des connecteurs de la Société Hirschmann sont testés et approuvés avec les raccords de la Société Hirschmann. Dans le cas de moteurs à fin de course électronique, le câble de raccordement (réf. NYM) de l’actionneur/l’interrupteur au moteur ne doit pas dépasser 100 m afin d’éviter tout dysfonctionnement au niveau du couplage. FR 16.Guide de dépannage Problème Le moteur tubulaire ne fonctionne pas. Le moteur fait monter le tablier au lieu de le faire descendre. www.geiger.de Solution • Le moteur n’est pas emboîté. Vérifiez le branchement emboité. • Vérifier que la ligne de raccordement n’est pas endommagée. • Vérifiez la tension et faîtes appel à un électricien qualifié. • Les circuits de commande sont invertis. Inversez la position de circuits noir/ brun. FR 11 Problème Le moteur fonctionne uniquement dans un sens. Après de nombreuses descentes/montées le moteur s’arrête et ne réagit plus. Solution • Le moteur a rejoint un point de fin de course. Faite-le marcher dans le sens opposé. Réajuster les fins de course si nécessaire. • Le moteur a trop chauffé et s’est arrêté. Essayez à nouveau après l’avoir fait refroidir pour environ 15 minutes. Le moteur fait du bruit lorsque • L’utilisation de la touche de programla touche de programmation est mation n‘est pas prévve. activée. Le témoin lumineux (LED) ne brille que faiblement. Pour des raisons de maintenance, le moteur doit rester sur la position Reverse ou sur la position de déblocage et pourtant il continue sa course automatiquement. Après un débranchement manuel, le store ne remonte pas tout de suite lors de la rétraction mais descend d’abord. FR • Amener le moteur sur la position Reverse (pos. 1) ou sur la position de déblocage (pos. 3) et le déconnecter. • Le moteur se trouve entre la position de déblocage (pos. 3) et légèrement au-dessus de la position de tension de toile (pos. 2). Pour être sûr que le moteur ne bloque pas en enroulant la toile, il doit d’abord atteindre la position de déblocage et ensuite la position finale haute (pos. 4). Après un débranchement manuel, le • Le moteur se trouve entre la position moteur ne s’arrête pas sur la position de déblocage (pos. 3) et légèrement Reverse lors de l’extension mais au-dessus de la position de tension continue sa course. de toile (pos. 2). Pour être sûr que le moteur atteigne bien les crochets, il lui faut descendre jusqu’à la position de déblocage (pos. 3). Ensuite le sens de direction est changé automatiquement et le moteur va se situer un peu au-dessus de la position de tension de toile (pos.2). De là, il va automatiquement jusqu’à la position Reverse pour atteindre ensuite la position de tension de toile (pos.2). Pour toutes questions techniques veuillez nous contacter au : +49 (0) 7142 938-333. Gerhard Geiger GmbH & Co. KG Schleifmühle 6 D-74321 Bietigheim-Bissingen Téléphone : +49 (0) 7142 938-0 Téléfax : +49 (0) 7142 938-230 E-Mail : [email protected] Internet : www.geiger.de 12 FR Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0554 fr V000 1214