Schneider Electric Fluokit M24+ - Commandes mécaniques C410 - C410S - C410M - Exploitation - Maintenance Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Schneider Electric Fluokit M24+ - Commandes mécaniques C410 - C410S - C410M - Exploitation - Maintenance Mode d'emploi | Fixfr
Distribution Moyenne Tension
Fluokit M24+
Commandes mécaniques C410 - C410S - C410M
Instructions
Exploitation - Maintenance
Fluokit M24+
Sommaire
1
Schneider Electric à votre service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les équipements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles et informations importantes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
A propos de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.1
2.2
2
2
2
2
2
2
2
2.5
Eco-conception et valorisation des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1) . . . . .
Température ambiante admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altitude d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pollution atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Humidité atmosphérique admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres notices techniques à consulter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites
dans cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis . . . . . . . . . . . .
3
Présentation de la commande C410 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
3.1
3.2
3.3
3.4
Fonctionnement et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Options possibles selon les commandes mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Equipement électrique de la commande mécanique, représentée avec motorisation
et options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Calibre des fusibles du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Schéma standard représenté “interrupteur ouvert - sectionneur de mise à la terre
ouvert” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Schéma standard de la motorisation “interrupteur ouvert - sectionneur de mise
à la terre ouvert” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 1] .
8
Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 2]
avec interrupteur de neutralisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 3] pour
association avec RPTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
2.3
2.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
4
Consignes de manoeuvre et d'exploitation . . . . . . . . . . .
4.1
4.2
4.3
4.6
4.7
4.8
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essai des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du sectionneur de mise à la terre “interrupteur ouvert ; panneau de
porte en place” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du sectionneur de mise à la terre “interrupteur ouvert” . . . . . . . . . .
Fermeture de l'interrupteur “sectionneur de mise à la terre ouvert ; panneau de
porte en place” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture de l'interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condamnations par cadenas (non fournis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condamnation par serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
14
14
5
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
5.1
5.2
5.3
5.4
Niveaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance corrective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'une commande C410 par une C410, ou une C410M
[sectionneur de mise à la terre ouvert] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place d'une commande C410, C410S ou C410M . . . . . . . . . . . . . . . .
Manoeuvre à vide de la commande mécanique C410 ou C410S
(par 2 personnes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place et essais de la nouvelle commande mécanique C410
ou C410S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la commande mécanique C410M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Fourniture du kit de motorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Installation de la platine équipée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'un contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du contact de position interrupteur (exemple avec B001) . . . .
Remplacement du micro-contact de position du sectionneur de mise
à la terre (B022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
4.4
4.5
5.5
AMTNoT100-01 révision : 08
2
3
11
11
11
12
12
16
17
17
17
18
18
18
19
20
21
i
Fluokit M24+
ii
5.6
5.7
5.8
Remplacement du compteur de manoeuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du moteur sur commande C410M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anomalies et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
6
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
6.1
6.2
6.3
La pièce de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des matériels (voir § 3.4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
24
7
Valorisation des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
7.1
7.2
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Destruction d'une commande mécanique C410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
8
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
1 Schneider Electric à votre
service
© - Schneider Electric - 2010. Schneider
Electric, le logo Schneider Electric et leurs
formes figuratives sont des marques
déposées de Schneider Electric. Les autres
marques mentionnées dans ce document,
déposées ou non, appartiennent à leurs
détenteurs respectifs.
Schneider Electric vous invite à lire avec
attention les instructions qui suivent pour
vous familiariser avec le matériel qui fait
l'objet de ce document, avant même
d'essayer de l'installer, de le manoeuvrer, de
le mettre en service ou de l'entretenir.
Les appareils fabriqués par Schneider
Electric sont contrôlés et testés en usine
suivant les normes et réglementation en
vigueur.
Le bon fonctionnement et la durée de vie du
matériel dépendent du respect des consignes
d'installation, de mise en service et
d'exploitation indiquées dans cette notice. Le
non respect de ces consignes est susceptible
de porter atteinte aux droits de garantie.
Toute prescription locale non contraire aux
indications portées dans ce document, en
particulier sur la sécurité des exploitants et
des ouvrages, doit être respectée.
Schneider Electric décline toute
responsabilité sur les conséquences :
- du non respect des prescriptions de cette
notice qui fait référence à la réglementation
internationale,
- du non respect des instructions des
fournisseurs des câbles et accessoires de
raccordement dans la mise en oeuvre et
pose,
- d'éventuelles conditions climatiques
agressives (humidité, pollution, etc.) agissant
dans l'environnement immédiat de matériels
non adaptés ou non protégés pour ces effets.
1.1 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention
Cette notice ne détaille pas les procédures de
consignation qui doivent être appliquées. Les
interventions décrites sont réalisées sur des
matériels hors tension (en cours
d'installation) ou consignés (hors
exploitation).
1.2
1.3
Une personne est dite qualifiée lorsqu'elle a
acquis les compétences et les
connaissances relatives à la fabrication,
l'installation et l'exploitation des équipements
électriques et a reçu une formation à la
sécurité pour identifier et éviter les risques.
Hormis lorsqu'il est imposé, le port des gants
a volontairement été limité dans ce document
afin d'avoir un visuel clair de la position des
mains et des opérations décrites.
Symboles d'information
06
21
Nm
Code d'un produit préconisé et
commercialisé par Schneider Electric
Valeur du couple de serrage
Exemple : 21 Nm
10
Repère correspondant à une
légende
Symboles et informations importantes de sécurité
Les messages spéciaux suivants pourront
apparaître au fil de ce manuel ou sur le
matériel afin de vous prévenir de risques
éventuels ou pour attirer votre attention sur
une information qui explique ou clarifie la
procédure.
DANGER
DANGER indique un danger d'un niveau de
risque élevé qui, s'il n'est pas évité,
entraînera la mort ou un préjudice grave.
1.5
Les durées d'exécution des opérations
mentionnées dans les tableaux de
maintenance sont données à titre indicatif et
dépendent des conditions liées à
l'intervention.
Les équipements de protection
Seules les personnes qualifiées et habilitées
peuvent intervenir sur nos matériels. Elles
doivent disposer d'équipements de protection
collective (EPC) et porter les équipements de
protection individuel (EPI) adaptés aux
travaux à effectuer.
1.4
A la mise en service et en exploitation
normale des matériels, il y a lieu de respecter
les instructions générales de sécurité d'ordre
électrique (gants, tabouret isolant, etc.), ainsi
que les consignes de manoeuvre.
Toute manoeuvre commencée doit être
terminée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un danger d'un
niveau de risque moyen qui, s'il n'est pas
évité, pourrait entraîner la mort ou un
préjudice grave.
AVIS
AVIS est utilisé pour mettre en évidence des
consignes non liées à des dommages
corporels.
Le symbole d'alerte de sécurité ne sera
jamais utilisé dans ce cadre.
ATTENTION
ATTENTION indique un danger d'un niveau
de risque faible qui, s'il n'est pas évité,
pourrait entraîner un dommage mineur ou
modéré.
Contacts
Les centres de services de Schneider
Electric sont à votre service pour :
J
J
J
J
J
J
J
Ingénierie et assistance technique
Supervision à la mise en service
Conseils techniques, diagnostics, expertises
Maintenance préventive ; conditionnelle
Maintenance corrective
Pièces de rechange
Adaptations ; rénovation
AMTNoT100-01 révision : 08
Schneider Electric Energy France
35 rue Joseph Monier - CS 30323
F-92506 Rueil-Malmaison Cedex
www.schneider-electric.com
1
Fluokit M24+
2.1
2 A propos de cette notice
Eco-conception et valorisation des matériaux
La conception et la fabrication de nos
emballages est conforme au décret n° 98-638
du 20 juillet 1998, relatif à la prise en compte
des exigences liées à l'environnement.
2.2
Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1)
Température ambiante admissible
La température de l'air ambiant doit être
comprise entre - 5° C et + 40° C.
La valeur moyenne mesurée sur une période
de 24 heures ne doit pas dépasser 35° C.
Altitude d'installation
Les matériels HT sont définis selon des
normes européennes et peuvent être
exploités jusqu'à une altitude de 1000 m.
Au-delà, on tiendra compte d'une diminution
de la tenue diélectrique.
Pour ces cas spécifiques, contacter le
Service Commercial Schneider Electric.
Pollution atmosphérique
L'air ambiant ne doit pas comporter de
poussière, fumée, gaz corrosif ou
inflammable, vapeur ou sel.
Humidité atmosphérique admissible
La valeur moyenne de l'humidité
atmosphérique mesurée sur une période de
24 heures ne doit pas dépasser 95 %.
La valeur moyenne de la pression de vapeur
d'eau sur une période de 24 heures ne doit
pas dépasser 22 mbar.
La valeur moyenne de l'humidité
atmosphérique mesurée sur une période d'un
mois ne doit pas dépasser 90 %.
La valeur moyenne de la pression de vapeur
sur une période d'un mois ne doit pas
dépasser 18 mbar.
2.3
J
J
Lorsque la valeur moyenne du taux
d'humidité est supérieure à 95 %, nous vous
recommandons de prendre les mesures
correctives appropriées. Pour toute
assistance ou conseil, contactez le Service
Après-Vente Schneider Electric.
Autres notices techniques à consulter
AMTNoT090-01
AMTNoT160-01
2.4
Une condensation peut apparaître en cas de
variation brutale de la température due à un
excès de ventilation, une humidité
atmosphérique élevée ou à la présence d'air
chaud. Cette condensation peut être évitée
par un aménagement approprié du local ou
du bâtiment (ventilation adaptée,
déshumidificateurs, chauffage, etc.).
Fluokit M24+
Fluokit M24+
Installation - Mise en service - Exploitation - Maintenance
Verrouillages mécaniques standards par serrures Montage - Exploitation
Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans
cette notice
- Clés plates de 5,5 ; 7 ; 13
- Clé à cliquet + rallonge de 150 mm avec douille de 13
- Tournevis plat
- Tournevis plat fin
- Clé mâle six pans de 4
- Pince coupante
- Chiffon sec
2
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
2.5
Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis
Acier
classe < 8.8
Acier
classe > 8.8 < 10.9
Visserie graissée
Diamètre
Plastique (PA 6.6)
M6
0.8
4.3
8.8
6.6
M8
1.8
10.5
21.0
15.8
M 10
3.5
14.0
42.0
35.0
M 12
6.0
-
70.0
60.0
M 16
12.0
-
170.0
134.0
AMTNoT100-01 révision : 08
A2-70
3
Fluokit M24+
3.1
3 Présentation de la commande
C410
Fonctionnement et utilisation
La commande mécanique C410 permet
d'assurer les manoeuvres de fermeture et
d'ouverture, indépendantes de l'opérateur.
3.2
3.3
L'accumulation d'énergie est générée lors de
la manoeuvre en cours. La fermeture ou
l'ouverture se produit immédiatement dès la
fin de l'armement.
C'est l'équipement de base des unités
fonctionnelles ”Arrivée” (mise en ou hors
service d'un réseau), et ”Départ” (protection
d'une charge par fusibles) ne nécessitant pas
de commande à distance.
Options possibles selon les commandes mécaniques
Type
Verrouillages par serrures
Equipements BT
Motorisation
C410
oui
oui
oui ! C410M
C410S
non
non
non
Présentation
1
2
7
14
12
3
9
5
8
4
10
6
11
13
0
4
Légende
-
1
2
3
Plaques de données techniques
Indicateur de position de l'interrupteur
Emplacement de la serrure interrupteur ”fermé”
-
9
-
10
-
4
5
6
Verrou rotatif de cadenassage de l'interrupteur
Emplacement de la serrure interrupteur ”ouvert”
Moyeu de manoeuvre de l'interrupteur
-
11
12
-
7
8
Type de commande mécanique
Indicateur de position du sectionneur de mise à la terre
-
13
Emplacement de la serrure sectionneur de mise à la terre
”ouvert”
Verrou rotatif de cadenassage du sectionneur de mise à
la terre
Moyeu de manoeuvre du sectionneur de terre
Emplacement de la serrure sectionneur de mise à la terre
“fermé”
Boîtier indicateur de tension
-
14
Emplacement du compteur de manoeuvre
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
3.4
Equipement électrique de la commande mécanique, représentée avec
motorisation et options
B
003
B
004
B
001
B
002
B
020
B
005
B
015
B
021
B
006
B
016
M
B
030
CM
B
022
N
B
010
B
011
0
Légende
1
B001 - B002 :
contacts de signalisation de
position de l'interrupteur “fermé”
2
B003 - B004 :
B020 - B021
contacts de signalisation de
position de l'interrupteur “ouvert”
0
B005 - B006 :
contacts de position du sectionneur
de mise à la terre “ouvert” :
basculent en fin de manoeuvre
d'ouverture
1
B010 - B011 :
AMTNoT100-01 révision : 08
contacts de verrouillage de la
motorisation lors de la mise en
place du levier de manoeuvre de
l'interrupteur
2
B015 - B016 :
contacts de position du section
neur de mise à la terre “fermé” :
basculent en fin de manoeuvre
de fermeture
0
B022 :
contact de position du sectionneur
de mise à la terre
0
B030 :
contact de verrouillage par serrures
(interrupteur ouvert ou fermé)
0
0
0
M:
N:
CM
moteur
numéro d'identification
compteur de manoeuvre
5
Fluokit M24+
3.5
3.6
Calibre des fusibles du moteur
Tension
Calibre
24 Vcc
4 A - gG
48 Vcc
2 A - gG
110 à 125 Vca / Vcc 230 Vca
1 A - gG
220 Vcc
0,25 A - aM
Schéma standard représenté “interrupteur ouvert - sectionneur de mise à la terre
ouvert”
Contacts de signalisation
“position interrupteur”
Contacts de signalisation
“position sectionneur de terre”
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
Contacts de signalisation
“fusion fusibles”
Contacts situés sur
l'unité fonctionnelle
6
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
3.7
Schéma standard de la motorisation “interrupteur ouvert - sectionneur de mise à
la terre ouvert”
Enclenchement
Déclenchement
Motorisation
Schéma représenté avec verrouillage par serrure
AMTNoT100-01 révision : 08
0
Légende
1
0
0
K100
K200
M010
: relais de déclenchement
: relais d'enclenchement
: moteur
0
0
F100
S100
: fusible
: interrupteur à clef situé dans le
coffret basse tension
0
0
X1
: bornier de raccordement
X001 à X008 ; X010 : connecteurs
7
Fluokit M24+
3.8
8
Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 1]
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
3.9
Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 2] avec
interrupteur de neutralisation
AMTNoT100-01 révision : 08
9
Fluokit M24+
3.10 Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 3] pour
association avec RPTI
10
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
4.1
Rappels
J
L'unité fonctionnelle est livrée :
- interrupteur ”ouvert”,
- commande mécanique “désarmée”,
- sectionneur de mise à la terre “fermé”.
J
Les manoeuvres manuelles
d'exploitation se font sans effort
particulier.
J
Cellule hors tension : port des gants
non obligatoire.
Cellule sous tension : appliquer et
respecter les consignes d'exploitation et
de sécurité en vigueur sur le site.
J
4 Consignes de manoeuvre et
d'exploitation
2
2
1
1
4.2
J
J
J
J
Levier de manoeuvre unique, pour
l'interrupteur et le sectionneur de mise à
la terre.
J
Positionner le levier :
1. Axe du levier dans l'arbre principal de
manoeuvre,
2. Pion dans l'encoche.
J
Enlever le panneau de porte.
De la main droite, tourner le bouton
cadenassable et le maintenir.
De la main gauche, introduire le levier de
manoeuvre.
J
Empoigner, des deux mains, le levier par
ses extrémités.
Abaisser le levier vers la gauche. Le
sectionneur de mise à la terre s'est
ouvert.
Après les essais, refermer le sectionneur
de mise à la terre, puis remettre le
panneau de porte en place.
Essai des câbles
Cet essai se réalise avant la mise en
service de l'unité fonctionnelle.
Par la suite, il sera aussi régulièrement
effectué par les Organismes de sécurité.
L'interrupteur doit être ouvert,
sectionneur de mise à la terre fermé.
AVIS
L'ouverture du sectionneur de mise à la terre,
panneau de porte enlevé, interdit, par les
verrouillages mécaniques de “fonction”, la
fermeture de l'interrupteur.
J
J
J
J
AMTNoT100-01 révision : 08
11
Fluokit M24+
4.3
J
J
Ouverture du sectionneur de mise à la terre “interrupteur ouvert ; panneau de
porte en place”
De la main droite, tourner le bouton
cadenassable et le maintenir.
Introduire le levier.
J
J
4.4
J
J
12
Faire coulisser la tige vers le haut puis
empoigner le levier par ses deux
extrémités.
Abaisser le levier vers la gauche.
J
J
J
Le sectionneur de mise à la terre s'est
ouvert.
Le panneau de porte est verrouillé.
Retirer le levier.
Fermeture du sectionneur de mise à la terre “interrupteur ouvert”
De la main droite, tourner le bouton
cadenassable et le maintenir.
Introduire le levier
J
J
Empoigner, des deux mains, le levier par
ses extrémités.
Relever le levier vers la droite.
J
J
Le sectionneur de mise à la terre s'est
fermé.
Retirer le levier.
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
4.5
J
J
Fermeture de l'interrupteur “sectionneur de mise à la terre ouvert ; panneau de
porte en place”
De la main gauche, tourner le bouton
cadenassable et le maintenir.
Introduire le levier.
J
J
4.6
J
J
Faire coulisser la tige vers le haut puis
empoigner le levier par ses deux
extrémités.
Abaisser le levier vers la droite.
J
J
L'interrupteur s'est fermé.
Retirer le levier.
Ouverture de l'interrupteur
De la main gauche, tourner le bouton
cadenassable et le maintenir
Introduire le levier.
AMTNoT100-01 révision : 08
J
J
Empoigner, des deux mains, le levier par
ses extrémités.
Relever le levier vers la gauche.
J
J
L'interrupteur s'est ouvert.
Retirer le levier.
13
Fluokit M24+
4.7
J
Condamnations par cadenas (non fournis)
Mettre hors tension les alimentations
auxiliaires BT avant le cadenassage de
l'interrupteur (commande mécanique
C410 ou C410M) en position ouvert ou
fermé.
J
Cadenassage du sectionneur de mise à
la terre en position ouvert ou fermé.
AVIS
Tous les trous de passage sont prévus pour
des anses de cadenas de ∅ 6 à 8 mm.
4.8
J
Autre cadenassage du sectionneur de
mise à la terre ou de l'interrupteur en
position ouvert ou fermé, avec cadenas
de petite anse.
AVIS
La mise en place de plusieurs cadenas sur
un seul point nécessite l'usage d'un
accessoire non fourni.
Condamnation par serrures
Pour tout verrouillage par serrures, consulter
la notice technique des “Verrouillages
mécaniques standards par serrures”
(voir § 2.3).
14
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
5.1
5 Maintenance
Niveaux de maintenance
Définition
Niveaux
Opérations préconisées dans la notice “installation - exploitation - maintenance”, assurées par un personnel habilité et ayant
reçu une formation lui permettant d'intervenir en respectant les règles de sécurité.
1
Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise en oeuvre d'équipements de soutien conformé‐
ment aux procédures Schneider Electric. Elles sont réalisées par Schneider Electric ou un technicien spécialisé, formé par
Schneider Electric à la mise en oeuvre des procédures, et doté des équipements spécifiques.
2
Travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de reconstruction assurés par Schneider Electric.
5.2
3
Maintenance préventive
MAINTENANCE
PREVENTIVE
Opérations préconisées
Fréquence
Niveaux
3 ans
6 ans
1
2
3
Vérification de la présence et de l'état des accessoires (leviers, etc.)
X
-
X
X
X
Inspection visuelle de l'aspect extérieur (propreté, absence d'oxydation, etc.)
X
-
X
X
X
Nettoyage des éléments externes, au chiffon propre et sec.
X
-
X
X
X
Vérification du fonctionnement de la commande mécanique en effectuant quelques manoeuvres
X
-
X
X
X
Vérification du positionnement des indicateurs d'état (ouvert et fermé)
X
-
X
X
X
Contrôle des verrouillages mécaniques par serrures (état et fonctionnement)
X
-
X
X
X
Vérification des serrages (capots, goulottes, raccordements, etc.)
X
-
-
X
X
Nettoyage des éléments mécaniques internes
-
X
-
-
X
Contrôle du serrage des visseries et présence des éléments d'arrêt internes
-
X
-
-
X
Surveillance de l'aspect général des composants et des liaisons mécaniques
-
X
-
-
X
Contrôle des verrouillages mécaniques de “fonction”
-
X
-
-
X
5.3
Maintenance corrective
MAINTENANCE
CORRECTIVE
Remplacements ou modifications
Niveaux
voir chapitre
1
2
3
Remplacement d'une commande C410 par une C410, ou une C410M
5.4
-
X
X
Remplacement d'un contact
5.5
-
X
X
Remplacement du compteur de manoeuvre
5.6
-
X
X
Remplacement du moteur sur commande C410M
5.7
-
X
X
AVIS
Remettre la capot de la commande
mécanique en place avant de procéder à
toute manoeuvre mécanique ou électrique
d'essais ou de remise en service de ladite
commande.
AMTNoT100-01 révision : 08
15
Fluokit M24+
5.4
Remplacement d'une commande C410 par une C410, ou une C410M [sectionneur
de mise à la terre ouvert]
Intervention
Durée
Jeu de barres
Câbles
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
1à3h
hors tension
hors tension
ouvert
ouvert
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
Pour se procurer la commande de
remplacement, il est impératif de connaître
les numéros d'identification de la commande
mécanique de l'unité fonctionnelle
concernées.
J
Dévisser les 2 vis de fixation du boîtier
indicateur de tension.
Outillage nécessaire :
- 1 tournevis plat
- 1 clé à cliquet avec douille de 13
et rallonge de 150 mm
- 1 marteau
AVIS
Le remplacement de la C410 doit s'effectuer
sans à-coup, Les axes respectifs de
l'interrupteur et du sectionneur de mise à la
terre doivent s'emboîter librement dans leurs
logements.
J
Déconnecter le boîtier.
Pièces nécessaires :
- 1 commande mécanique C410
ou
- 1 commande mécanique C410M
- 1 kit d'adaptation pour C410M
Si présence de câblage :
J Ouvrir le caisson BT avec la clé.
J Mettre hors tension les alimentations
auxiliaires BT.
J Déconnecter tous les câbles reliés au
mécanisme.
J
J
Dévisser les trois vis de fixation du capot
(tournevis plat).
Retirer le capot.
1
1
12
Nm
Axes
d'entraînement
12
Nm
3
3
2
C410
12
Nm
2
J
J
Maintenir la commande en place d'une
main.
Ôter les 3 écrous H M8 de fixation
(clé de 13).
J
Fixations 1 & 2.
J
J
Fixation 3.
Déposer la commande en la tirant vers
soi.
AVERTISSEMENT
NE PAS MANOEUVRER
L'INTERRUPTEUR
16
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
1
2
J
Cadenasser l'interrupteur et le
sectionneur de mise à la terre dans leurs
positions respectives conformément aux
instructions portées sur la plaque
indicatrice.
J
Platine sans cadenas.
J
Platine avec cadenas :
1 - cadenassage interrupteur
2 - cadenassage sectionneur
de mise à la terre (représenté ouvert).
Mise en place d'une commande C410, C410S ou C410M
3
3
ATTENTION
S'assurer que l'interrupteur et le sectionneur
de mise à la terre de la nouvelle commande
sont dans la même position que ceux de la
commande enlevée.
J Vérifier la concordance des axes
d'entraînement (voir ci-contre) :
1 - Méplat de l'axe du voyant du
sectionneur de mise à la terre
2 - Sectionneur de terre
3 - Interrupteur
1
1
2
J
Platine interface de l'unité fonctionnelle.
2
J
Platine arrière de la commande
mécanique C410 ou C410M.
Manoeuvre à vide de la commande mécanique C410 ou C410S (par 2 personnes)
ATTENTION
Si la nouvelle C410 ou C410S n'est pas dans
la bonne configuration, il est toléré une
manoeuvre à vide de la commande
mécanique pour la fermeture du sectionneur
de mise à la terre ou la fermeture éventuelle
de l'interrupteur.
AVERTISSEMENT
AVIS
Pour exécuter une manoeuvre à vide, la
C410 ou C410S doit être posée sur le bord
d'un établi.
ATTENTION
Une personne maintient fermement
l'ensemble tandis qu'une autre personne
réalise la manoeuvre.
ATTENTION
NE PAS METTRE LES MAINS A
L'INTERIEUR DE LA C410 OU C410S.
LA MANOEUVRE D'OUVERTURE DU
SECTIONNEUR DE MISE A LA TERRE
N'EST PAS AUTORISEE SUR LA
COMMANDE MECANIQUE C410M.
Mise en place et essais de la nouvelle commande mécanique C410 ou C410S
Procéder en sens inverse des opérations
décrites au § 5.4.
ATTENTION
Vérifier le bon fonctionnement de la
commande en faisant plusieurs manoeuvres.
Remettre en place le capot avant de procéder
à toute manoeuvre manuelle ou électrique
destinée à tester puis remettre en exploitation
la commande mécanique.
AMTNoT100-01 révision : 08
17
Fluokit M24+
Mise en place de la commande mécanique C410M
. Fourniture du kit de motorisation
J
Une commande C410M.
J
Une platine équipée + un capot de
protection si nécessaire.
. Installation de la platine équipée
J
Présenter la commande C410M en
faisant passer le câblage par l'ouverture
inférieure du coffret
J
Fixer la commande C410M
J
Le coffret BT est prêt à recevoir la platine
équipée.
J
Présenter la platine et faire passer le
câblage par l'ouverture inférieure.
J
Accrocher la platine en même temps
dans le coin supérieur gauche...
J
que dans le coin inférieur droit
18
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
J
Dans le coin inférieur droit du coffret,
clipser l'attache à pincer sur la tôle.
J
Raccorder le fil de masse sur l'attache à
pincer.
J
L'arrivée des câbles extérieurs se fait par
les 2 passages.
J
Mettre le capot de protection.
5.5
J
Raccorder les torons de câblage en
fonction des repères.
Remplacement d'un contact
Intervention
Durée
Jeu de barres
Câbles
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
1h
hors tension
hors tension
ouvert
ouvert
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
Outillage nécessaire :
- 1 clé plate de 5,5
- 1 tournevis plat
- 1 clé male six pans de 3
- 1 pince coupante
Pièces nécessaires :
- 1 contact de signalisation
- 2 colliers Rilsan
Nota : Pour ces remplacements, il est impéra‐
tif de couper les circuits auxiliaires basse ten‐
sion.
AVIS
Pour toutes les opérations qui suivent, il est
nécessaire de déposer la commande
mécanique (voir § 5.4).
AMTNoT100-01 révision : 08
19
Fluokit M24+
Remplacement du contact de position interrupteur (exemple avec B001)
J
Couper les colliers de maintien du toron
de câbles du contact à remplacer.
J
Glisser un tournevis plat sous l'étrier afin
de le déclipser.
J
Retirer l'étrier à la main.
J
Retirer le bloc support de contact.
J
Repérer puis déconnecter les fils du
contact à remplacer.
J
Extraire le contact en le déclipsant du
support.
Remplacer le contact.
J
J
J
Positionner le nouveau contact.
Reconnecter les fils.
J
Engager le bloc support de contact dans
la commande mécanique.
J
J
20
Positionner puis pousser l'étrier à la
main.
Clipser l'étrier.
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
Remplacement du micro-contact de position du sectionneur de mise à la terre (B022)
1
2
J
Ce contact est situé sur le côté droit de
la commande C410M.
J
J
J
Retirer l'étrier.
J
J
1 - Dévisser l'écrou Nylstop de maintien
de l'étrier (clé de 5,5).
2 - Dévisser la vis de fixation de
l'ensemble (clé plate de 7 + clé mâle six
pans de 3).
J
Faire pivoter l'ensemble contact +
support.
Enlever la plaque isolante.
Repérer puis déconnecter les fils.
J
J
Changer le contact.
Reconnecter les fils.
Repositionner la plaque et l'étrier.
J
Montage terminé.
0,7
Nm
J
2,9
Nm
1
2
J
J
Remettre l'ensemble en engageant la
palette du microcontact sous le levier qui
la maintien en appui.
Positionner l'étrier dans son encoche.
J
J
J
J
AMTNoT100-01 révision : 08
1 - Mettre la rondelle plate M3 et l'écrou
Nylstop.
Serrer légèrement.
2 - Engager la vis Chc par l'intérieur, puis
de l'autre côté, placer 1 rondelle plate +
1 écrou Nylstop
Serrer légèrement.
21
Fluokit M24+
5.6
Remplacement du compteur de manoeuvre
Intervention
Durée
Jeu de barres
Câbles
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
1h
hors tension
hors tension
fermé
ouvert
Possible
1h
sous tension
sous tension
fermé
ouvert
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
Outillage nécessaire :
- 1 clé plate de 7
- 1 tournevis plat
- 1 tournevis plat fin
Pièce nécessaire :
- 1 compteur de manoeuvre.
2,2
Nm
1
4,2
Nm
5
4
0
3
2
Légende
J
-
1
2
3
Compteur de manoeuvre
Levier
2 vis Chc M3x10
J
-
4
5
Support du compteur
2 vis CS M4x10
5.7
2,2
Nm
Démonter le support [4] fixé par 2 vis [5].
Retirer l'ensemble du compteur.
J
J
Démonter le compteur et le remplacer.
Récupérer le petit levier et le remonter
sur le nouveau.
ATTENTION
Ne pas oublier d'engager l'extrémité du
ressort dans le trou du levier.
Remplacement du moteur sur commande C410M
Intervention
Durée
Jeu de barres
Câbles
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
1h
hors tension
hors tension
ouvert
ouvert
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
Outillage nécessaire :
- 1 tournevis plat
- 1 clé de 13
- 1 clé à cliquet avec douille de 13
et rallonge de 150 mm
- 1 pince coupante
- 1 clé mâle six pans de 3
Pièces nécessaires :
- 1 moteur de même référence
- 2 colliers Rilsan
AVIS
Pour cette opération, il est conseillé de
déposer la commande mécanique
(voir § 5.4).
22
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
4
1
J
J
Couper le collier de bridage du
connecteur.
Déconnecter le moteur.
J
J
2
Dévisser les 2 vis de fixation du moteur
(clé mâle six pans de 3).
Retirer le moteur par l'arrière.
J
Assemblage :
1 - Moteur
2 - Vis CHC M4x10 + rondelle ES4
3 - Pignon denté
4 - Connecteur basse tension.
Positionner le connecteur dans son
logement.
Brider le connecteur contre la platine à
l'aide d'un collier Rilsan passant dans le
trou prévu à cet effet.
J
Moteur monté et raccordé.
3
2
Nm
J
J
Positionner le nouveau moteur de telle
manière que l'inscription (type, tension,
date de fabrication) soit en haut. Elle doit
être visible capot enlevé.
Serrer les 2 vis de fixation.
5.8
J
J
Anomalies et remèdes
ANOMALIES
Manoeuvre de l'interrupteur impossible
REMEDES
Vérifier l'absence de verrouillage par serrures
Vérifier la position ”ouvert” du sectionneur de mise à la terre :
le panneau de porte doit être en place
Manoeuvre du sectionneur de mise à la terre impossible
Vérifier l'absence de verrouillage par serrures
Vérifier la position ”ouvert” de l'interrupteur
Défaut de signalisation à distance de la position de l'interrupteur ou
du sectionneur de mise à la terre
Vérifier les raccordements au bornier du coffret BT
Contrôler l'alimentation BT
Vérifier la position du sectionneur de mise à la terre
Vérifier le bon fonctionnement des contacts de position de l'interrup‐
teur ou du sectionneur de mise à la terre
AMTNoT100-01 révision : 08
23
Fluokit M24+
6.1
6 Pièces de rechange
La pièce de rechange
Désigne un bien destiné à remplacer un bien
correspondant en vue de rétablir la fonction
requise d'origine.
AVIS
Le remplacement de ces pièces ne peut être
réalisé que par une personne habilitée et
formée à cette opération.
AVIS
Pour l'explication des niveaux, se reporter au
§ 5.1.
Remplacement
A remplacement programmé
Il s'agit des pièces d'usure, conçues pour être rempla‐
cées au terme d'un nombre d'usage déterminé.
Utilisation : Stock de maintenance, nécessaire à la
réalisation optimale de la maintenance à 6 ans.
Dénomination
Aucune
Niveaux
tous les
1
2
3
-
-
-
-
Niveaux
A remplacement non programmé
Dénomination
1
2
3
Relais de déclenchement
X
X
X
Désigne les pièces de rechange dont le remplacement
intervient au cours d'une maintenance corrective.
Relais d'enclenchement
X
X
X
Utilisation : Pièces changées lors d'une opération de
maintenance corrective, en dehors des actions norma‐
les de maintenance préventive.
Fusible BT
X
X
X
Moteur
X
X
X
Contacts de signalisation
X
X
X
Niveaux
A remplacement exceptionnel
Désigne les pièces détachées ou assemblées dont la
durée de vie prévisible est au moins égale à celle du
matériel.
Utilisation : Pièces ou sous-ensembles de rechange
conservés en stock de sécurité.
6.2
Dénomination
1
2
3
Levier de manoeuvre
X
X
X
Compteur de manoeuvre
X
X
X
Commande mécanique C410 ou C410S ou C410M
X
X
X
Identification des matériels (voir § 3.4)
AVIS
Pour toute commande de pièces de
rechange, il est nécessaire de joindre le
relevé des caractéristiques des équipements.
6.3
Conditions de stockage
Les pièces doivent être stockées à l'abri des
poussières, de l'humidité et du soleil. Afin
d'en faciliter la recherche, elles doivent être
repérées par le numéro de référence
Schneider Electric. Certaines pièces sont
fragiles, il est préférable de les conserver
dans leur conditionnement d'origine.
24
AMTNoT100-01 révision : 08
Fluokit M24+
7.1
Généralités
Nos unités fonctionnelles sont composées
d'éléments recyclables.
7.2
J
7 Valorisation des matériaux
Consulter Schneider Electric pour toute
prestation de retrait de service.
Destruction d'une commande mécanique C410
Retirer tous les équipements électriques
(contacts, moteur, etc.).
J
Au démontage, les matériaux doivent
être triés et orientés vers les filières de
recyclage appropriées.
AVERTISSEMENT
Ne pas démonter le ressort de la commande
mécanique sans dispositif de détente.
J
AMTNoT100-01 révision : 08
Commande mécanique C410.
25
Fluokit M24+
8 Notes
Vous avez des commentaires sur l'utilisation de ce document ou des matériels et services qui y sont décrits. Envoyez-nous vos
remarques, suggestions et souhaits à :
Schneider Electric Service Technique BP 84019 F-71040 Mâcon Cedex 9 - FRANCE
Fax : 33 (0)3 85 29 36 36
26
AMTNoT100-01 révision : 08
E 2010 Schneider Electric - Tous droits réservés
Schneider Electric Energy France
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes
et les images de ce document ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.
RCS Nanterre 511 746 356
Capital social 6 909 620 €
www.schneider-electric.com
Publication : Schneider Electric
Réalisation : Schneider Electric
AMTNoT100-01 révision : 08
12-2010

Manuels associés