- Schneider Electric
- Fluokit M24+ - Commandes mécaniques C410 - C410S - C410M - Exploitation - Maintenance
- Mode d'emploi
Schneider Electric Fluokit M24+ - Commandes mécaniques C410 - C410S - C410M - Exploitation - Maintenance Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Distribution Moyenne Tension Fluokit M24+ Commandes mécaniques C410 - C410S - C410M Instructions Exploitation - Maintenance Fluokit M24+ Sommaire 1 Schneider Electric à votre service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . Les équipements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles et informations importantes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 A propos de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 2.2 2 2 2 2 2 2 2 2.5 Eco-conception et valorisation des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1) . . . . . Température ambiante admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altitude d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pollution atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Humidité atmosphérique admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres notices techniques à consulter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis . . . . . . . . . . . . 3 Présentation de la commande C410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.1 3.2 3.3 3.4 Fonctionnement et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Options possibles selon les commandes mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Equipement électrique de la commande mécanique, représentée avec motorisation et options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Calibre des fusibles du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Schéma standard représenté “interrupteur ouvert - sectionneur de mise à la terre ouvert” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Schéma standard de la motorisation “interrupteur ouvert - sectionneur de mise à la terre ouvert” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 1] . 8 Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 2] avec interrupteur de neutralisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 3] pour association avec RPTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.3 2.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 4 Consignes de manoeuvre et d'exploitation . . . . . . . . . . . 4.1 4.2 4.3 4.6 4.7 4.8 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essai des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du sectionneur de mise à la terre “interrupteur ouvert ; panneau de porte en place” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture du sectionneur de mise à la terre “interrupteur ouvert” . . . . . . . . . . Fermeture de l'interrupteur “sectionneur de mise à la terre ouvert ; panneau de porte en place” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture de l'interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condamnations par cadenas (non fournis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condamnation par serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 14 14 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.1 5.2 5.3 5.4 Niveaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance corrective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d'une commande C410 par une C410, ou une C410M [sectionneur de mise à la terre ouvert] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place d'une commande C410, C410S ou C410M . . . . . . . . . . . . . . . . Manoeuvre à vide de la commande mécanique C410 ou C410S (par 2 personnes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place et essais de la nouvelle commande mécanique C410 ou C410S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place de la commande mécanique C410M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fourniture du kit de motorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la platine équipée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d'un contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du contact de position interrupteur (exemple avec B001) . . . . Remplacement du micro-contact de position du sectionneur de mise à la terre (B022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 4.4 4.5 5.5 AMTNoT100-01 révision : 08 2 3 11 11 11 12 12 16 17 17 17 18 18 18 19 20 21 i Fluokit M24+ ii 5.6 5.7 5.8 Remplacement du compteur de manoeuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du moteur sur commande C410M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anomalies et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 6 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.1 6.2 6.3 La pièce de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification des matériels (voir § 3.4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 24 7 Valorisation des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7.1 7.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Destruction d'une commande mécanique C410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 8 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ 1 Schneider Electric à votre service © - Schneider Electric - 2010. Schneider Electric, le logo Schneider Electric et leurs formes figuratives sont des marques déposées de Schneider Electric. Les autres marques mentionnées dans ce document, déposées ou non, appartiennent à leurs détenteurs respectifs. Schneider Electric vous invite à lire avec attention les instructions qui suivent pour vous familiariser avec le matériel qui fait l'objet de ce document, avant même d'essayer de l'installer, de le manoeuvrer, de le mettre en service ou de l'entretenir. Les appareils fabriqués par Schneider Electric sont contrôlés et testés en usine suivant les normes et réglementation en vigueur. Le bon fonctionnement et la durée de vie du matériel dépendent du respect des consignes d'installation, de mise en service et d'exploitation indiquées dans cette notice. Le non respect de ces consignes est susceptible de porter atteinte aux droits de garantie. Toute prescription locale non contraire aux indications portées dans ce document, en particulier sur la sécurité des exploitants et des ouvrages, doit être respectée. Schneider Electric décline toute responsabilité sur les conséquences : - du non respect des prescriptions de cette notice qui fait référence à la réglementation internationale, - du non respect des instructions des fournisseurs des câbles et accessoires de raccordement dans la mise en oeuvre et pose, - d'éventuelles conditions climatiques agressives (humidité, pollution, etc.) agissant dans l'environnement immédiat de matériels non adaptés ou non protégés pour ces effets. 1.1 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention Cette notice ne détaille pas les procédures de consignation qui doivent être appliquées. Les interventions décrites sont réalisées sur des matériels hors tension (en cours d'installation) ou consignés (hors exploitation). 1.2 1.3 Une personne est dite qualifiée lorsqu'elle a acquis les compétences et les connaissances relatives à la fabrication, l'installation et l'exploitation des équipements électriques et a reçu une formation à la sécurité pour identifier et éviter les risques. Hormis lorsqu'il est imposé, le port des gants a volontairement été limité dans ce document afin d'avoir un visuel clair de la position des mains et des opérations décrites. Symboles d'information 06 21 Nm Code d'un produit préconisé et commercialisé par Schneider Electric Valeur du couple de serrage Exemple : 21 Nm 10 Repère correspondant à une légende Symboles et informations importantes de sécurité Les messages spéciaux suivants pourront apparaître au fil de ce manuel ou sur le matériel afin de vous prévenir de risques éventuels ou pour attirer votre attention sur une information qui explique ou clarifie la procédure. DANGER DANGER indique un danger d'un niveau de risque élevé qui, s'il n'est pas évité, entraînera la mort ou un préjudice grave. 1.5 Les durées d'exécution des opérations mentionnées dans les tableaux de maintenance sont données à titre indicatif et dépendent des conditions liées à l'intervention. Les équipements de protection Seules les personnes qualifiées et habilitées peuvent intervenir sur nos matériels. Elles doivent disposer d'équipements de protection collective (EPC) et porter les équipements de protection individuel (EPI) adaptés aux travaux à effectuer. 1.4 A la mise en service et en exploitation normale des matériels, il y a lieu de respecter les instructions générales de sécurité d'ordre électrique (gants, tabouret isolant, etc.), ainsi que les consignes de manoeuvre. Toute manoeuvre commencée doit être terminée. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique un danger d'un niveau de risque moyen qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner la mort ou un préjudice grave. AVIS AVIS est utilisé pour mettre en évidence des consignes non liées à des dommages corporels. Le symbole d'alerte de sécurité ne sera jamais utilisé dans ce cadre. ATTENTION ATTENTION indique un danger d'un niveau de risque faible qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner un dommage mineur ou modéré. Contacts Les centres de services de Schneider Electric sont à votre service pour : J J J J J J J Ingénierie et assistance technique Supervision à la mise en service Conseils techniques, diagnostics, expertises Maintenance préventive ; conditionnelle Maintenance corrective Pièces de rechange Adaptations ; rénovation AMTNoT100-01 révision : 08 Schneider Electric Energy France 35 rue Joseph Monier - CS 30323 F-92506 Rueil-Malmaison Cedex www.schneider-electric.com 1 Fluokit M24+ 2.1 2 A propos de cette notice Eco-conception et valorisation des matériaux La conception et la fabrication de nos emballages est conforme au décret n° 98-638 du 20 juillet 1998, relatif à la prise en compte des exigences liées à l'environnement. 2.2 Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1) Température ambiante admissible La température de l'air ambiant doit être comprise entre - 5° C et + 40° C. La valeur moyenne mesurée sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 35° C. Altitude d'installation Les matériels HT sont définis selon des normes européennes et peuvent être exploités jusqu'à une altitude de 1000 m. Au-delà, on tiendra compte d'une diminution de la tenue diélectrique. Pour ces cas spécifiques, contacter le Service Commercial Schneider Electric. Pollution atmosphérique L'air ambiant ne doit pas comporter de poussière, fumée, gaz corrosif ou inflammable, vapeur ou sel. Humidité atmosphérique admissible La valeur moyenne de l'humidité atmosphérique mesurée sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 95 %. La valeur moyenne de la pression de vapeur d'eau sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 22 mbar. La valeur moyenne de l'humidité atmosphérique mesurée sur une période d'un mois ne doit pas dépasser 90 %. La valeur moyenne de la pression de vapeur sur une période d'un mois ne doit pas dépasser 18 mbar. 2.3 J J Lorsque la valeur moyenne du taux d'humidité est supérieure à 95 %, nous vous recommandons de prendre les mesures correctives appropriées. Pour toute assistance ou conseil, contactez le Service Après-Vente Schneider Electric. Autres notices techniques à consulter AMTNoT090-01 AMTNoT160-01 2.4 Une condensation peut apparaître en cas de variation brutale de la température due à un excès de ventilation, une humidité atmosphérique élevée ou à la présence d'air chaud. Cette condensation peut être évitée par un aménagement approprié du local ou du bâtiment (ventilation adaptée, déshumidificateurs, chauffage, etc.). Fluokit M24+ Fluokit M24+ Installation - Mise en service - Exploitation - Maintenance Verrouillages mécaniques standards par serrures Montage - Exploitation Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette notice - Clés plates de 5,5 ; 7 ; 13 - Clé à cliquet + rallonge de 150 mm avec douille de 13 - Tournevis plat - Tournevis plat fin - Clé mâle six pans de 4 - Pince coupante - Chiffon sec 2 AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ 2.5 Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis Acier classe < 8.8 Acier classe > 8.8 < 10.9 Visserie graissée Diamètre Plastique (PA 6.6) M6 0.8 4.3 8.8 6.6 M8 1.8 10.5 21.0 15.8 M 10 3.5 14.0 42.0 35.0 M 12 6.0 - 70.0 60.0 M 16 12.0 - 170.0 134.0 AMTNoT100-01 révision : 08 A2-70 3 Fluokit M24+ 3.1 3 Présentation de la commande C410 Fonctionnement et utilisation La commande mécanique C410 permet d'assurer les manoeuvres de fermeture et d'ouverture, indépendantes de l'opérateur. 3.2 3.3 L'accumulation d'énergie est générée lors de la manoeuvre en cours. La fermeture ou l'ouverture se produit immédiatement dès la fin de l'armement. C'est l'équipement de base des unités fonctionnelles ”Arrivée” (mise en ou hors service d'un réseau), et ”Départ” (protection d'une charge par fusibles) ne nécessitant pas de commande à distance. Options possibles selon les commandes mécaniques Type Verrouillages par serrures Equipements BT Motorisation C410 oui oui oui ! C410M C410S non non non Présentation 1 2 7 14 12 3 9 5 8 4 10 6 11 13 0 4 Légende - 1 2 3 Plaques de données techniques Indicateur de position de l'interrupteur Emplacement de la serrure interrupteur ”fermé” - 9 - 10 - 4 5 6 Verrou rotatif de cadenassage de l'interrupteur Emplacement de la serrure interrupteur ”ouvert” Moyeu de manoeuvre de l'interrupteur - 11 12 - 7 8 Type de commande mécanique Indicateur de position du sectionneur de mise à la terre - 13 Emplacement de la serrure sectionneur de mise à la terre ”ouvert” Verrou rotatif de cadenassage du sectionneur de mise à la terre Moyeu de manoeuvre du sectionneur de terre Emplacement de la serrure sectionneur de mise à la terre “fermé” Boîtier indicateur de tension - 14 Emplacement du compteur de manoeuvre AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ 3.4 Equipement électrique de la commande mécanique, représentée avec motorisation et options B 003 B 004 B 001 B 002 B 020 B 005 B 015 B 021 B 006 B 016 M B 030 CM B 022 N B 010 B 011 0 Légende 1 B001 - B002 : contacts de signalisation de position de l'interrupteur “fermé” 2 B003 - B004 : B020 - B021 contacts de signalisation de position de l'interrupteur “ouvert” 0 B005 - B006 : contacts de position du sectionneur de mise à la terre “ouvert” : basculent en fin de manoeuvre d'ouverture 1 B010 - B011 : AMTNoT100-01 révision : 08 contacts de verrouillage de la motorisation lors de la mise en place du levier de manoeuvre de l'interrupteur 2 B015 - B016 : contacts de position du section neur de mise à la terre “fermé” : basculent en fin de manoeuvre de fermeture 0 B022 : contact de position du sectionneur de mise à la terre 0 B030 : contact de verrouillage par serrures (interrupteur ouvert ou fermé) 0 0 0 M: N: CM moteur numéro d'identification compteur de manoeuvre 5 Fluokit M24+ 3.5 3.6 Calibre des fusibles du moteur Tension Calibre 24 Vcc 4 A - gG 48 Vcc 2 A - gG 110 à 125 Vca / Vcc 230 Vca 1 A - gG 220 Vcc 0,25 A - aM Schéma standard représenté “interrupteur ouvert - sectionneur de mise à la terre ouvert” Contacts de signalisation “position interrupteur” Contacts de signalisation “position sectionneur de terre” ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ Contacts de signalisation “fusion fusibles” Contacts situés sur l'unité fonctionnelle 6 AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ 3.7 Schéma standard de la motorisation “interrupteur ouvert - sectionneur de mise à la terre ouvert” Enclenchement Déclenchement Motorisation Schéma représenté avec verrouillage par serrure AMTNoT100-01 révision : 08 0 Légende 1 0 0 K100 K200 M010 : relais de déclenchement : relais d'enclenchement : moteur 0 0 F100 S100 : fusible : interrupteur à clef situé dans le coffret basse tension 0 0 X1 : bornier de raccordement X001 à X008 ; X010 : connecteurs 7 Fluokit M24+ 3.8 8 Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 1] AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ 3.9 Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 2] avec interrupteur de neutralisation AMTNoT100-01 révision : 08 9 Fluokit M24+ 3.10 Schéma standard IS pour C410-C410M télécommandée en 48Vcc [Type 3] pour association avec RPTI 10 AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ 4.1 Rappels J L'unité fonctionnelle est livrée : - interrupteur ”ouvert”, - commande mécanique “désarmée”, - sectionneur de mise à la terre “fermé”. J Les manoeuvres manuelles d'exploitation se font sans effort particulier. J Cellule hors tension : port des gants non obligatoire. Cellule sous tension : appliquer et respecter les consignes d'exploitation et de sécurité en vigueur sur le site. J 4 Consignes de manoeuvre et d'exploitation 2 2 1 1 4.2 J J J J Levier de manoeuvre unique, pour l'interrupteur et le sectionneur de mise à la terre. J Positionner le levier : 1. Axe du levier dans l'arbre principal de manoeuvre, 2. Pion dans l'encoche. J Enlever le panneau de porte. De la main droite, tourner le bouton cadenassable et le maintenir. De la main gauche, introduire le levier de manoeuvre. J Empoigner, des deux mains, le levier par ses extrémités. Abaisser le levier vers la gauche. Le sectionneur de mise à la terre s'est ouvert. Après les essais, refermer le sectionneur de mise à la terre, puis remettre le panneau de porte en place. Essai des câbles Cet essai se réalise avant la mise en service de l'unité fonctionnelle. Par la suite, il sera aussi régulièrement effectué par les Organismes de sécurité. L'interrupteur doit être ouvert, sectionneur de mise à la terre fermé. AVIS L'ouverture du sectionneur de mise à la terre, panneau de porte enlevé, interdit, par les verrouillages mécaniques de “fonction”, la fermeture de l'interrupteur. J J J J AMTNoT100-01 révision : 08 11 Fluokit M24+ 4.3 J J Ouverture du sectionneur de mise à la terre “interrupteur ouvert ; panneau de porte en place” De la main droite, tourner le bouton cadenassable et le maintenir. Introduire le levier. J J 4.4 J J 12 Faire coulisser la tige vers le haut puis empoigner le levier par ses deux extrémités. Abaisser le levier vers la gauche. J J J Le sectionneur de mise à la terre s'est ouvert. Le panneau de porte est verrouillé. Retirer le levier. Fermeture du sectionneur de mise à la terre “interrupteur ouvert” De la main droite, tourner le bouton cadenassable et le maintenir. Introduire le levier J J Empoigner, des deux mains, le levier par ses extrémités. Relever le levier vers la droite. J J Le sectionneur de mise à la terre s'est fermé. Retirer le levier. AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ 4.5 J J Fermeture de l'interrupteur “sectionneur de mise à la terre ouvert ; panneau de porte en place” De la main gauche, tourner le bouton cadenassable et le maintenir. Introduire le levier. J J 4.6 J J Faire coulisser la tige vers le haut puis empoigner le levier par ses deux extrémités. Abaisser le levier vers la droite. J J L'interrupteur s'est fermé. Retirer le levier. Ouverture de l'interrupteur De la main gauche, tourner le bouton cadenassable et le maintenir Introduire le levier. AMTNoT100-01 révision : 08 J J Empoigner, des deux mains, le levier par ses extrémités. Relever le levier vers la gauche. J J L'interrupteur s'est ouvert. Retirer le levier. 13 Fluokit M24+ 4.7 J Condamnations par cadenas (non fournis) Mettre hors tension les alimentations auxiliaires BT avant le cadenassage de l'interrupteur (commande mécanique C410 ou C410M) en position ouvert ou fermé. J Cadenassage du sectionneur de mise à la terre en position ouvert ou fermé. AVIS Tous les trous de passage sont prévus pour des anses de cadenas de ∅ 6 à 8 mm. 4.8 J Autre cadenassage du sectionneur de mise à la terre ou de l'interrupteur en position ouvert ou fermé, avec cadenas de petite anse. AVIS La mise en place de plusieurs cadenas sur un seul point nécessite l'usage d'un accessoire non fourni. Condamnation par serrures Pour tout verrouillage par serrures, consulter la notice technique des “Verrouillages mécaniques standards par serrures” (voir § 2.3). 14 AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ 5.1 5 Maintenance Niveaux de maintenance Définition Niveaux Opérations préconisées dans la notice “installation - exploitation - maintenance”, assurées par un personnel habilité et ayant reçu une formation lui permettant d'intervenir en respectant les règles de sécurité. 1 Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise en oeuvre d'équipements de soutien conformé‐ ment aux procédures Schneider Electric. Elles sont réalisées par Schneider Electric ou un technicien spécialisé, formé par Schneider Electric à la mise en oeuvre des procédures, et doté des équipements spécifiques. 2 Travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de reconstruction assurés par Schneider Electric. 5.2 3 Maintenance préventive MAINTENANCE PREVENTIVE Opérations préconisées Fréquence Niveaux 3 ans 6 ans 1 2 3 Vérification de la présence et de l'état des accessoires (leviers, etc.) X - X X X Inspection visuelle de l'aspect extérieur (propreté, absence d'oxydation, etc.) X - X X X Nettoyage des éléments externes, au chiffon propre et sec. X - X X X Vérification du fonctionnement de la commande mécanique en effectuant quelques manoeuvres X - X X X Vérification du positionnement des indicateurs d'état (ouvert et fermé) X - X X X Contrôle des verrouillages mécaniques par serrures (état et fonctionnement) X - X X X Vérification des serrages (capots, goulottes, raccordements, etc.) X - - X X Nettoyage des éléments mécaniques internes - X - - X Contrôle du serrage des visseries et présence des éléments d'arrêt internes - X - - X Surveillance de l'aspect général des composants et des liaisons mécaniques - X - - X Contrôle des verrouillages mécaniques de “fonction” - X - - X 5.3 Maintenance corrective MAINTENANCE CORRECTIVE Remplacements ou modifications Niveaux voir chapitre 1 2 3 Remplacement d'une commande C410 par une C410, ou une C410M 5.4 - X X Remplacement d'un contact 5.5 - X X Remplacement du compteur de manoeuvre 5.6 - X X Remplacement du moteur sur commande C410M 5.7 - X X AVIS Remettre la capot de la commande mécanique en place avant de procéder à toute manoeuvre mécanique ou électrique d'essais ou de remise en service de ladite commande. AMTNoT100-01 révision : 08 15 Fluokit M24+ 5.4 Remplacement d'une commande C410 par une C410, ou une C410M [sectionneur de mise à la terre ouvert] Intervention Durée Jeu de barres Câbles Interrupteur Sectionneur de terre Normale 1à3h hors tension hors tension ouvert ouvert Consignation de l'unité fonctionnelle Toute opération de consignation devra être effectuée suivant les règles particulières du réseau concerné. Pour se procurer la commande de remplacement, il est impératif de connaître les numéros d'identification de la commande mécanique de l'unité fonctionnelle concernées. J Dévisser les 2 vis de fixation du boîtier indicateur de tension. Outillage nécessaire : - 1 tournevis plat - 1 clé à cliquet avec douille de 13 et rallonge de 150 mm - 1 marteau AVIS Le remplacement de la C410 doit s'effectuer sans à-coup, Les axes respectifs de l'interrupteur et du sectionneur de mise à la terre doivent s'emboîter librement dans leurs logements. J Déconnecter le boîtier. Pièces nécessaires : - 1 commande mécanique C410 ou - 1 commande mécanique C410M - 1 kit d'adaptation pour C410M Si présence de câblage : J Ouvrir le caisson BT avec la clé. J Mettre hors tension les alimentations auxiliaires BT. J Déconnecter tous les câbles reliés au mécanisme. J J Dévisser les trois vis de fixation du capot (tournevis plat). Retirer le capot. 1 1 12 Nm Axes d'entraînement 12 Nm 3 3 2 C410 12 Nm 2 J J Maintenir la commande en place d'une main. Ôter les 3 écrous H M8 de fixation (clé de 13). J Fixations 1 & 2. J J Fixation 3. Déposer la commande en la tirant vers soi. AVERTISSEMENT NE PAS MANOEUVRER L'INTERRUPTEUR 16 AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ 1 2 J Cadenasser l'interrupteur et le sectionneur de mise à la terre dans leurs positions respectives conformément aux instructions portées sur la plaque indicatrice. J Platine sans cadenas. J Platine avec cadenas : 1 - cadenassage interrupteur 2 - cadenassage sectionneur de mise à la terre (représenté ouvert). Mise en place d'une commande C410, C410S ou C410M 3 3 ATTENTION S'assurer que l'interrupteur et le sectionneur de mise à la terre de la nouvelle commande sont dans la même position que ceux de la commande enlevée. J Vérifier la concordance des axes d'entraînement (voir ci-contre) : 1 - Méplat de l'axe du voyant du sectionneur de mise à la terre 2 - Sectionneur de terre 3 - Interrupteur 1 1 2 J Platine interface de l'unité fonctionnelle. 2 J Platine arrière de la commande mécanique C410 ou C410M. Manoeuvre à vide de la commande mécanique C410 ou C410S (par 2 personnes) ATTENTION Si la nouvelle C410 ou C410S n'est pas dans la bonne configuration, il est toléré une manoeuvre à vide de la commande mécanique pour la fermeture du sectionneur de mise à la terre ou la fermeture éventuelle de l'interrupteur. AVERTISSEMENT AVIS Pour exécuter une manoeuvre à vide, la C410 ou C410S doit être posée sur le bord d'un établi. ATTENTION Une personne maintient fermement l'ensemble tandis qu'une autre personne réalise la manoeuvre. ATTENTION NE PAS METTRE LES MAINS A L'INTERIEUR DE LA C410 OU C410S. LA MANOEUVRE D'OUVERTURE DU SECTIONNEUR DE MISE A LA TERRE N'EST PAS AUTORISEE SUR LA COMMANDE MECANIQUE C410M. Mise en place et essais de la nouvelle commande mécanique C410 ou C410S Procéder en sens inverse des opérations décrites au § 5.4. ATTENTION Vérifier le bon fonctionnement de la commande en faisant plusieurs manoeuvres. Remettre en place le capot avant de procéder à toute manoeuvre manuelle ou électrique destinée à tester puis remettre en exploitation la commande mécanique. AMTNoT100-01 révision : 08 17 Fluokit M24+ Mise en place de la commande mécanique C410M . Fourniture du kit de motorisation J Une commande C410M. J Une platine équipée + un capot de protection si nécessaire. . Installation de la platine équipée J Présenter la commande C410M en faisant passer le câblage par l'ouverture inférieure du coffret J Fixer la commande C410M J Le coffret BT est prêt à recevoir la platine équipée. J Présenter la platine et faire passer le câblage par l'ouverture inférieure. J Accrocher la platine en même temps dans le coin supérieur gauche... J que dans le coin inférieur droit 18 AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ J Dans le coin inférieur droit du coffret, clipser l'attache à pincer sur la tôle. J Raccorder le fil de masse sur l'attache à pincer. J L'arrivée des câbles extérieurs se fait par les 2 passages. J Mettre le capot de protection. 5.5 J Raccorder les torons de câblage en fonction des repères. Remplacement d'un contact Intervention Durée Jeu de barres Câbles Interrupteur Sectionneur de terre Normale 1h hors tension hors tension ouvert ouvert Consignation de l'unité fonctionnelle Toute opération de consignation devra être effectuée suivant les règles particulières du réseau concerné. Outillage nécessaire : - 1 clé plate de 5,5 - 1 tournevis plat - 1 clé male six pans de 3 - 1 pince coupante Pièces nécessaires : - 1 contact de signalisation - 2 colliers Rilsan Nota : Pour ces remplacements, il est impéra‐ tif de couper les circuits auxiliaires basse ten‐ sion. AVIS Pour toutes les opérations qui suivent, il est nécessaire de déposer la commande mécanique (voir § 5.4). AMTNoT100-01 révision : 08 19 Fluokit M24+ Remplacement du contact de position interrupteur (exemple avec B001) J Couper les colliers de maintien du toron de câbles du contact à remplacer. J Glisser un tournevis plat sous l'étrier afin de le déclipser. J Retirer l'étrier à la main. J Retirer le bloc support de contact. J Repérer puis déconnecter les fils du contact à remplacer. J Extraire le contact en le déclipsant du support. Remplacer le contact. J J J Positionner le nouveau contact. Reconnecter les fils. J Engager le bloc support de contact dans la commande mécanique. J J 20 Positionner puis pousser l'étrier à la main. Clipser l'étrier. AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ Remplacement du micro-contact de position du sectionneur de mise à la terre (B022) 1 2 J Ce contact est situé sur le côté droit de la commande C410M. J J J Retirer l'étrier. J J 1 - Dévisser l'écrou Nylstop de maintien de l'étrier (clé de 5,5). 2 - Dévisser la vis de fixation de l'ensemble (clé plate de 7 + clé mâle six pans de 3). J Faire pivoter l'ensemble contact + support. Enlever la plaque isolante. Repérer puis déconnecter les fils. J J Changer le contact. Reconnecter les fils. Repositionner la plaque et l'étrier. J Montage terminé. 0,7 Nm J 2,9 Nm 1 2 J J Remettre l'ensemble en engageant la palette du microcontact sous le levier qui la maintien en appui. Positionner l'étrier dans son encoche. J J J J AMTNoT100-01 révision : 08 1 - Mettre la rondelle plate M3 et l'écrou Nylstop. Serrer légèrement. 2 - Engager la vis Chc par l'intérieur, puis de l'autre côté, placer 1 rondelle plate + 1 écrou Nylstop Serrer légèrement. 21 Fluokit M24+ 5.6 Remplacement du compteur de manoeuvre Intervention Durée Jeu de barres Câbles Interrupteur Sectionneur de terre Normale 1h hors tension hors tension fermé ouvert Possible 1h sous tension sous tension fermé ouvert Consignation de l'unité fonctionnelle Toute opération de consignation devra être effectuée suivant les règles particulières du réseau concerné. Outillage nécessaire : - 1 clé plate de 7 - 1 tournevis plat - 1 tournevis plat fin Pièce nécessaire : - 1 compteur de manoeuvre. 2,2 Nm 1 4,2 Nm 5 4 0 3 2 Légende J - 1 2 3 Compteur de manoeuvre Levier 2 vis Chc M3x10 J - 4 5 Support du compteur 2 vis CS M4x10 5.7 2,2 Nm Démonter le support [4] fixé par 2 vis [5]. Retirer l'ensemble du compteur. J J Démonter le compteur et le remplacer. Récupérer le petit levier et le remonter sur le nouveau. ATTENTION Ne pas oublier d'engager l'extrémité du ressort dans le trou du levier. Remplacement du moteur sur commande C410M Intervention Durée Jeu de barres Câbles Interrupteur Sectionneur de terre Normale 1h hors tension hors tension ouvert ouvert Consignation de l'unité fonctionnelle Toute opération de consignation devra être effectuée suivant les règles particulières du réseau concerné. Outillage nécessaire : - 1 tournevis plat - 1 clé de 13 - 1 clé à cliquet avec douille de 13 et rallonge de 150 mm - 1 pince coupante - 1 clé mâle six pans de 3 Pièces nécessaires : - 1 moteur de même référence - 2 colliers Rilsan AVIS Pour cette opération, il est conseillé de déposer la commande mécanique (voir § 5.4). 22 AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ 4 1 J J Couper le collier de bridage du connecteur. Déconnecter le moteur. J J 2 Dévisser les 2 vis de fixation du moteur (clé mâle six pans de 3). Retirer le moteur par l'arrière. J Assemblage : 1 - Moteur 2 - Vis CHC M4x10 + rondelle ES4 3 - Pignon denté 4 - Connecteur basse tension. Positionner le connecteur dans son logement. Brider le connecteur contre la platine à l'aide d'un collier Rilsan passant dans le trou prévu à cet effet. J Moteur monté et raccordé. 3 2 Nm J J Positionner le nouveau moteur de telle manière que l'inscription (type, tension, date de fabrication) soit en haut. Elle doit être visible capot enlevé. Serrer les 2 vis de fixation. 5.8 J J Anomalies et remèdes ANOMALIES Manoeuvre de l'interrupteur impossible REMEDES Vérifier l'absence de verrouillage par serrures Vérifier la position ”ouvert” du sectionneur de mise à la terre : le panneau de porte doit être en place Manoeuvre du sectionneur de mise à la terre impossible Vérifier l'absence de verrouillage par serrures Vérifier la position ”ouvert” de l'interrupteur Défaut de signalisation à distance de la position de l'interrupteur ou du sectionneur de mise à la terre Vérifier les raccordements au bornier du coffret BT Contrôler l'alimentation BT Vérifier la position du sectionneur de mise à la terre Vérifier le bon fonctionnement des contacts de position de l'interrup‐ teur ou du sectionneur de mise à la terre AMTNoT100-01 révision : 08 23 Fluokit M24+ 6.1 6 Pièces de rechange La pièce de rechange Désigne un bien destiné à remplacer un bien correspondant en vue de rétablir la fonction requise d'origine. AVIS Le remplacement de ces pièces ne peut être réalisé que par une personne habilitée et formée à cette opération. AVIS Pour l'explication des niveaux, se reporter au § 5.1. Remplacement A remplacement programmé Il s'agit des pièces d'usure, conçues pour être rempla‐ cées au terme d'un nombre d'usage déterminé. Utilisation : Stock de maintenance, nécessaire à la réalisation optimale de la maintenance à 6 ans. Dénomination Aucune Niveaux tous les 1 2 3 - - - - Niveaux A remplacement non programmé Dénomination 1 2 3 Relais de déclenchement X X X Désigne les pièces de rechange dont le remplacement intervient au cours d'une maintenance corrective. Relais d'enclenchement X X X Utilisation : Pièces changées lors d'une opération de maintenance corrective, en dehors des actions norma‐ les de maintenance préventive. Fusible BT X X X Moteur X X X Contacts de signalisation X X X Niveaux A remplacement exceptionnel Désigne les pièces détachées ou assemblées dont la durée de vie prévisible est au moins égale à celle du matériel. Utilisation : Pièces ou sous-ensembles de rechange conservés en stock de sécurité. 6.2 Dénomination 1 2 3 Levier de manoeuvre X X X Compteur de manoeuvre X X X Commande mécanique C410 ou C410S ou C410M X X X Identification des matériels (voir § 3.4) AVIS Pour toute commande de pièces de rechange, il est nécessaire de joindre le relevé des caractéristiques des équipements. 6.3 Conditions de stockage Les pièces doivent être stockées à l'abri des poussières, de l'humidité et du soleil. Afin d'en faciliter la recherche, elles doivent être repérées par le numéro de référence Schneider Electric. Certaines pièces sont fragiles, il est préférable de les conserver dans leur conditionnement d'origine. 24 AMTNoT100-01 révision : 08 Fluokit M24+ 7.1 Généralités Nos unités fonctionnelles sont composées d'éléments recyclables. 7.2 J 7 Valorisation des matériaux Consulter Schneider Electric pour toute prestation de retrait de service. Destruction d'une commande mécanique C410 Retirer tous les équipements électriques (contacts, moteur, etc.). J Au démontage, les matériaux doivent être triés et orientés vers les filières de recyclage appropriées. AVERTISSEMENT Ne pas démonter le ressort de la commande mécanique sans dispositif de détente. J AMTNoT100-01 révision : 08 Commande mécanique C410. 25 Fluokit M24+ 8 Notes Vous avez des commentaires sur l'utilisation de ce document ou des matériels et services qui y sont décrits. Envoyez-nous vos remarques, suggestions et souhaits à : Schneider Electric Service Technique BP 84019 F-71040 Mâcon Cedex 9 - FRANCE Fax : 33 (0)3 85 29 36 36 26 AMTNoT100-01 révision : 08 E 2010 Schneider Electric - Tous droits réservés Schneider Electric Energy France 35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes et les images de ce document ne nous engagent qu'après confirmation par nos services. RCS Nanterre 511 746 356 Capital social 6 909 620 € www.schneider-electric.com Publication : Schneider Electric Réalisation : Schneider Electric AMTNoT100-01 révision : 08 12-2010