- Schneider Electric
- Climatiseurs à détente directe InRow® Séries ACRD300 et ACCU30000 Fonctionnement et maintenance
- Mode d'emploi
Schneider Electric Climatiseurs à détente directe InRow® Séries ACRD300 et ACCU30000 Fonctionnement et maintenance Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels112 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
112
Climatiseurs à détente directe InRow® Séries ACRD300 et ACCU30000 Fonctionnement et maintenance 990-91192B-012 Date de publication : 05/2019 www.schneider-electric.com Mentions légales La marque Schneider Electric et toutes les marques de commerce de Schneider Electric SE et de ses filiales mentionnées dans ce guide sont la propriété de Schneider Electric SE ou de ses filiales. Toutes les autres marques peuvent être des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Ce guide et son contenu sont protégés par les lois sur la propriété intellectuelle applicables et sont fournis à titre d'information uniquement. Aucune partie de ce guide ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre), à quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite préalable de Schneider Electric. Schneider Electric n'accorde aucun droit ni aucune licence d'utilisation commerciale de ce guide ou de son contenu, sauf dans le cadre d'une licence non exclusive et personnelle, pour le consulter tel quel. Les produits et équipements Schneider Electric doivent être installés, utilisés et entretenus uniquement par le personnel qualifié. Les normes, spécifications et conceptions sont susceptibles d'être modifiées à tout moment. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Dans la mesure permise par la loi applicable, Schneider Electric et ses filiales déclinent toute responsabilité en cas d'erreurs ou d'omissions dans le contenu informatif du présent document ou pour toute conséquence résultant de l'utilisation des informations qu'il contient. Séries ACRD300 et ACCU30000 Table des matières Sécurité ........................................................................................................7 Consignes de securite importantes – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ........................................................................................7 Directives de sécurité en fonctionnement .....................................................8 Informations générales ............................................................................10 Présentation.............................................................................................10 Instructions d'origine ...........................................................................10 Conservez ces instructions. .................................................................10 Symbole de renvoi utilisé dans ce manuel.............................................10 Mises à jour du manuel .......................................................................10 Abréviations .......................................................................................10 Interférences radioélectriques ................................................................... 11 État de Californie, Proposition 65 — Avertissement à l'attention des résidents de Californie .............................................................................. 11 Mise en service .........................................................................................12 Présentation.............................................................................................12 Listes de vérification .................................................................................13 Liste de vérification initiale ...................................................................13 Liste de vérification de l'équipement électrique......................................14 Liste de vérification des éléments mécaniques ......................................16 Liste de vérification pour l'inspection de l'interface utilisateur ..................17 Liste de vérification de l’inspection de mise en service ...........................17 Liste de vérification finale ....................................................................18 Charge de l'équipement ............................................................................19 Calcul de charge de réfrigérant R410A .................................................19 Procédure de charge du réfrigérant ......................................................20 Procédure de charge en huile ....................................................................21 Présentation...............................................................................................23 Avantages de l'InRow ...............................................................................23 Fonctionnement ........................................................................................24 Interface d'affichage .................................................................................24 Voyant d'alarme........................................................................................24 Voyant d'état ............................................................................................25 Voyant de liaison RX/TX (10/100) ..............................................................25 Utilisation de l’écran..................................................................................26 Écran de vue générale ........................................................................26 Écran d'accueil / Menu principal ...........................................................27 Commandes à l'écran .........................................................................30 Utilisation du chemin d'accès ...............................................................30 Modification des paramètres ................................................................31 Connexion / Saisie du mot de passe.....................................................32 Tests .......................................................................................................33 Calibrage de l'écran ............................................................................33 Test des témoins de l'interface d'affichage ............................................33 Test des témoins d'AFC.......................................................................33 Démarrage / Arrêt de l'unité ....................................................................34 Démarrage de l’unité de refroidissement ....................................................34 990-91192B-012 3 Séries ACRD300 et ACCU30000 Arrêt de l’unité de refroidissement..............................................................34 Configuration générale .............................................................................35 Importation et exportation de configuration d'unité.......................................35 Exportation.........................................................................................35 Importation .........................................................................................35 Configuration de l’unité de refroidissement .................................................36 Configuration de l'unité........................................................................36 Configuration du groupe de refroidissement................................................39 Configuration du groupe de refroidissement ..........................................39 Configuration Modbus .........................................................................40 Connexion de l'interface ......................................................................41 Connexions A-Link..............................................................................42 Contrôle de l’environnement......................................................................43 Description des modes de fonctionnement............................................43 Points de consigne..............................................................................44 Paramètres du contrôleur de débit actif (AFC) .......................................46 Gestion de la plage de fonctionnement .................................................47 Heures de fonctionnement et intervalles d'entretien.....................................49 Heures de fonctionnement...................................................................49 Réinitialisation des heures de fonctionnement.......................................49 Intervalles d'entretien ..........................................................................49 Paramètres de sécurité utilisateur ..............................................................50 Ajout ou modification d'un utilisateur.....................................................50 Suppression d'un utilisateur .................................................................50 Paramètres d'affichage .............................................................................51 Langue, date, heure et température......................................................51 Qualité d'affichage et signaux sonores..................................................51 Restauration des paramètres par défaut ...............................................52 Configuration réseau ................................................................................53 Configuration du réseau ............................................................................53 Paramètres TCP/IPv4 .........................................................................53 Paramètres TCP/IPv6 .........................................................................53 Paramètres d'accès Web.....................................................................53 Paramètres de serveur FTP.................................................................53 Visualisation de l’état ................................................................................54 Écran de vue générale ..............................................................................54 État de l'unité de refroidissement ...............................................................55 État du groupe de refroidissement .............................................................56 Mesures des capteurs...............................................................................56 Système de réfrigération ...........................................................................57 Informations sur l'alimentation électrique ....................................................58 États d'entrée/sortie ..................................................................................58 À propos du réseau ..................................................................................59 À propos de l'unité ....................................................................................60 À propos du contrôleur de débit actif (AFC).................................................60 À propos de l'affichage..............................................................................61 Journaux.....................................................................................................62 Journal des événements ...........................................................................62 Visualisation du journal des événements ..............................................62 Filtrage du journal des événements ......................................................63 4 990-91192B-012 Séries ACRD300 et ACCU30000 Effacement du journal des événements ................................................63 Journal des données.................................................................................64 Configuration du journal des données...................................................64 Exportation des données...........................................................................65 Alarmes ......................................................................................................66 Réponse aux alarmes ...............................................................................66 Affichage des alarmes actives..............................................................66 Acquittement des alarmes actives ........................................................66 Seuils d'alarme ...................................................................................66 Messages d'alarme et suggestions.......................................................67 Carte de gestion réseau ...........................................................................75 Configuration rapide .................................................................................75 Présentation .......................................................................................75 Méthodes de configuration TCP/IP .......................................................75 Assistant de configuration IP des équipements .....................................76 Utilitaire d'exportation de fichier .ini.......................................................76 Configuration BOOTP et DHCP ...........................................................76 Accès à distance à l'interface par lignes de commande ..........................78 Accès local à l'interface par lignes de commande ..................................79 Accès à une unité configurée.....................................................................80 Présentation .......................................................................................80 Interface Web .....................................................................................80 Telnet et SSH .....................................................................................81 Protocole simplifié de gestion réseau (SNMP).......................................81 FTP/SCP............................................................................................82 Modbus..............................................................................................82 Restauration suite à la perte du mot de passe.............................................83 Mise à jour du microprogramme .............................................................84 Mise à jour du microprogramme d'affichage................................................84 Interface d'affichage............................................................................84 Utilisation d'une clé USB pour transférer les fichiers et les mettre à jour ....................................................................................................85 Vérification des mises à jour ......................................................................87 Vérification de la réussite du transfert ...................................................87 Codes des résultats du dernier transfert................................................87 Vérification des numéros de version des microprogrammes installés..............................................................................................87 Menu Service .............................................................................................88 Accès au menu Service.............................................................................88 Configuration de l'unité .............................................................................88 Systèmes de confinement .........................................................................90 Heures de fonctionnement et intervalles d'entretien.....................................91 Paramètres du compresseur .....................................................................91 Gestion du retour d'huile ...........................................................................92 Réglages PID...........................................................................................93 Mise au point de la boucle PID .............................................................96 Entretien .....................................................................................................98 Mode de maintenance ..............................................................................98 Entretien préventif mensuel ..................................................................... 100 Entretien préventif trimestriel ................................................................... 103 990-91192B-012 5 Séries ACRD300 et ACCU30000 Entretien préventif semestriel .................................................................. 105 Dépannage .............................................................................................. 108 6 990-91192B-012 Sécurité Séries ACRD300 et ACCU30000 Sécurité Consignes de securite importantes – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Lisez attentivement les instructions et observez l'équipement pour vous familiariser avec lui avant d'essayer de l'installer, de l'utiliser ou d'en effectuer une maintenance. Les messages de sécurité ci-dessous peuvent figurer dans ce manuel ou sur l'équipement pour vous avertir de risques possibles ou pour attirer votre attention sur des informations visant à clarifier ou simplifier une procédure. Ce symbole ajouté à une étiquette de sécurité « Danger » ou « Avertissement » indique la présence d'un risque électrique pouvant provoquer des blessures si les instructions ne sont pas suivies. Ce symbole est un symbole d'alerte. Il vise à vous alerter de risques potentiels de blessures. Respectez tous les messages de sécurité signalés par ce symbole pour éviter les risques de blessure grave, voire mortelle. DANGER DANGER indique une situation de danger qui, faute d'être évitée, occasionnera des blessures graves, voire mortelles. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation de danger qui, faute d'être évitée, risque d'occasionner des blessures graves, voire mortelles. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. ATTENTION ATTENTION indique une situation de danger qui, faute d'être évitée, risque d'occasionner des blessures mineures ou modérées. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. AVIS REMARQUE concerne des pratiques sans risque de blessure. Le symbole d'alerte ne doit pas être utilisé avec ce type de message de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Remarque importante L'équipement électrique doit être installé, utilisé, réparé et entretenu uniquement par du personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel. 990-91192B-012 7 Séries ACRD300 et ACCU30000 Sécurité Une personne qualifiée doit avoir les compétences et les connaissances relatives à la construction, l'installation et l'utilisation d'équipement électrique, et doit avoir reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d'éviter les risques concernés. Directives de sécurité en fonctionnement DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE • Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez les pratiques de sécurité en travaux d'électricité. • Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du personnel qualifié. • Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention interne ou externe. • Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet équipement sous tension. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT PIÈCES MOBILES Gardez les mains, les vêtements et les bijoux hors de portée des pièces mobiles. Vérifiez que des corps étrangers ne se sont pas introduits dans l'équipement avant de fermer les portes et de le démarrer. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT PIÈCES MOBILES Ne retirez pas les panneaux arrière pendant le fonctionnement de l'équipement. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider Electric. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. 8 990-91192B-012 Sécurité Séries ACRD300 et ACCU30000 AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT DE L'ÉQUIPEMENT • Le déplacement ou la rotation de cet équipement nécessite toujours deux personnes au minimum. • Poussez, tirez ou faites tourner cet équipement uniquement par l'avant ou l'arrière. Ne faites jamais ces manœuvres en prenant l'équipement par les côtés. • Procédez lentement pour traverser les surfaces irrégulières ou les seuils de portes. • Abaissez les pieds réglables au sol lorsque cet équipement est stationnaire. • Abaissez les pieds réglables au sol et fixez les attaches latérales aux racks adjacents lorsque cet équipement est à son emplacement définitif. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. ATTENTION RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL Assurez-vous de bien retirer tous les outils et les pièces détachées de l'équipement avant de le faire fonctionner. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. ATTENTION HAUTE PRESSION DANGEREUSE DU RÉFRIGÉRANT OU RISQUE D'ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT • Utilisez uniquement du réfrigérant R410A. • Les circuits sont sous pression : soyez prudents pour relâcher la pression du système ou le remplir. • La charge et l'entretien du circuit de réfrigération doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. 990-91192B-012 9 Séries ACRD300 et ACCU30000 Informations générales Informations générales Présentation Instructions d'origine Ces instructions sont les instructions d'origine fournies par le fabricant. Conservez ces instructions. Ce manuel contient des instructions importantes qu'il convient de respecter durant l'installation de cet équipement. Symbole de renvoi utilisé dans ce manuel Voir une autre section de ce document ou un autre document pour plus d'informations sur le sujet concerné. Mises à jour du manuel Schneider Electric™ ayant pour politique un effort permanent d'innovation technologique, nous nous réservons le droit de modifier toute information contenue dans ce document sans avis préalable. Les illustrations incluses dans ce manuel le sont uniquement à titre descriptif et peuvent différer selon les modèles spécifiques concernés. REMARQUE: Les images des unités et l'identification des composants sont uniquement présentés à titre d'exemples. La configuration finale d'une unité peut varier selon les options choisies. Vérifiez s'il existe une mise à jour de ce manuel sur le site Web de Schneider Electric www.schneider-electric.com/support. Dans la version française, cliquez sur le lien Documents et téléchargements de l'onglet Support et saisissez le numéro de manuel ou l'article de stock de votre équipement dans le champ de recherche. Reportez-vous au verso du présent manuel pour sa référence. Abréviations Les abréviations et termes suivants sont utilisés dans ce manuel : 10 • EEV : Détendeur électronique • VFD/VSD : Variateur de fréquence/variateur de vitesse • DX : Détente directe • BMS : Système de gestion de protocole • ATS : Commutateur de transfert automatique • HACS : Système de confinement du couloir d’air chaud • CACS : Système de confinement du couloir d'air froid • RACS : Système de confinement du couloir de racks 990-91192B-012 Informations générales Séries ACRD300 et ACCU30000 Interférences radioélectriques SKU ACRD301, ACRD301G, ACRD306, ACRD306G. Les SKU ACRD307, ACRD307G, ACCU30001, ACCU30002, ACCU30101 et ACCU30102 sont conformes à la section 15 de la réglementation FCC. Leur utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ces appareils ne doivent pas causer d'interférences nuisibles. 2. Ces appareils doivent accepter toutes les interférences, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement incorrect. Tout changement ou toute modification qui ne serait pas expressément approuvé par la partie responsable de la mise en conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à employer l'appareil. État de Californie, Proposition 65 — Avertissement à l'attention des résidents de Californie AVERTISSEMENT : Ce produit peut exposer l'utilisateur à certains produits chimiques, notamment le plomb et des composés de plomb, qui, à la connaissance de l'État de Californie, sont susceptibles de provoquer le cancer et des anomalies congénitales. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. 990-91192B-012 11 Séries ACRD300 et ACCU30000 Mise en service Mise en service Après l'installation, vérifiez que tous les éléments fonctionnent correctement et que l'équipement est prêt à fonctionner. Présentation Après l'installation, vérifiez que tous ses éléments fonctionnent correctement et que l'équipement est prêt à fonctionner. 1. Effectuez les inspections suivantes : • Inspection initiale • Équipement électrique • Éléments mécaniques • Interface d'affichage • Mise en service • Inspection finale 2. Vérifiez la charge en réfrigérant du système et faites l'appoint si nécessaire (voir Charge de l'équipement, page 19). 3. Chargez le système en huile (voir Procédure de charge en huile, page 21). 12 990-91192B-012 Mise en service Séries ACRD300 et ACCU30000 Listes de vérification Liste de vérification initiale AVERTISSEMENT RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT ET LE PERSONNEL N’acheminez aucun type de conduite devant la sortie de ventilateur. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. L'inspection initiale a pour but de vérifier que l'équipement a été correctement installé. L'emplacement de l'unité de refroidissement a été correctement préparé et elle n'est pas endommagée. REMARQUE: L’écran pare-vapeur permet de minimiser les infiltrations d’humidité. En l’absence d’un tel dispositif, le module peut difficilement maintenir un taux d’humidité constant dans la salle. Veillez à ne pas laisser d’air extérieur non climatisé pénétrer dans l’espace climatisé. Vérifiez les points suivants : La procédure d'installation est achevée conformément aux instructions du manuel d'installation et aux exigences des normes locales. Les murs, le sol et le plafond de la salle dans laquelle se situe l'unité de refroidissement sont protégés par un écran pare-vapeur. Il n'y a aucun dommage apparent sur l'unité de refroidissement. L'espace libre autour de l'équipement est conforme aux réglementations CE, locales et nationales en vigueur ainsi qu'aux indications du manuel d'installation. L'unité de refroidissement est mise à niveau et jointe aux racks adjacents. L'unité de refroidissement n'est pas installée en fin de rangée ouverte. 990-91192B-012 13 Séries ACRD300 et ACCU30000 Mise en service Liste de vérification de l'équipement électrique DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE • Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez les pratiques de sécurité en travaux d'électricité. • Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du personnel qualifié. • Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention interne ou externe. • Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet équipement sous tension. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT RISQUES ÉLECTRIQUES • L'alimentation électrique doit répondre aux normes et codes locaux et nationaux en vigueur en la matière. • Cet équipement doit être mis à la terre. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. L'inspection électrique a pour but de vérifier que toutes les connexions électriques sont correctes et bien serrées, et que l'équipement est correctement mis à la terre. Vérifiez les points suivants : La phase et la valeur de la tension d'alimentation sont conformes aux indications de la plaque signalétique. L’ensemble du câblage électrique répond aux normes et codes locaux et nationaux en vigueur. L'équipement est correctement raccordé à la terre. Les portes avant et arrière de l'unité intérieure et celles de l'unité extérieure sont correctement mises à la terre. Les connexions des composants électriques internes et des borniers sont bien serrées. Les connections électriques doivent être serrées, ainsi que les contacteurs, les borniers, les contrôleurs, les commutateurs, les relais, les dispositifs auxiliaires et les points de connexion sur site. Les alimentations électriques primaire et secondaire (le cas échéant) sont correctement connectées. Les disjoncteurs de circuit sont correctement reliés et fixés au rail DIN. Les capteurs de température de rack sont installés correctement pour les modes InRow et CACS. Le dispositif de détection d'eau en option est correctement installé. Les capteurs de température et d'humidité sont connectés correctement. 14 990-91192B-012 Mise en service Séries ACRD300 et ACCU30000 Pour consulter les procédures d'installation de l'unité, reportezvous au Manuel d'installation. 990-91192B-012 15 Séries ACRD300 et ACCU30000 Mise en service Liste de vérification des éléments mécaniques ATTENTION RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL • L'équipement est livré avec une charge d'attente d’azote. Retirez la charge d’attente à l’aide des ports de service situées sur la conduite interne de réfrigérant. • Une mauvaise installation des conduites peut provoquer un mauvais fonctionnement de l'unité de refroidissement et risque d'endommager l'unité ou les équipements qui l'entourent. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. L'inspection mécanique a pour but de vérifier que les composants mécaniques et leurs connexions sont correctement fixés et prêts pour le démarrage. Elle permet de s’assurer que le réseau de conduites a été correctement élaboré de manière à garantir le retour d’huile au compresseur. Vérifiez les points suivants : Le tuyau d'évacuation des condensats est de même dimension que l'orifice d'évacuation, et acheminé avec la pente adéquate à partir de l'unité. Les raccordements mécaniques sont bien serrés, notamment sur les conduites de réfrigérant et sur la conduite d'évacuation des condensats. Les dimensions des conduites de réfrigérant correspondent aux indications du tableau de classification des dimensions des conduites dans le manuel d’installation. Les longueurs des portions verticales et horizontales ainsi que la longueur totale des conduites de liquide et de gaz sont bien notées. Les siphons et les conduites installés sur site sont conformes aux indications du manuel d’installation et aux normes en vigueur en la matière. Le nombre de coudes à 45° et 90° présents dans les conduites de réfrigérant est bien noté. Les conditions de la pièce sont conformes aux consignes d'utilisation avant de démarrer l'équipement. Les capots et protections sont en place. Les conduites sont soutenues et isolées de manière adéquate (si nécessaire). Les conduites du bâtiment et du toit sont correctement isolées. L'absence de fuite a été testée sur les conduites et elles ont été tirées au vide avant d'introduire du réfrigérant dans le circuit. Unités intérieures : Vérifiez que le papier réactif est vert derrière le voyant. Les vannes installées sur site sont ouvertes. 16 990-91192B-012 Mise en service Séries ACRD300 et ACCU30000 Liste de vérification pour l'inspection de l'interface utilisateur L’inspection de l’interface d'affichage permet de vérifier que les capteurs et les liens de communication interne sont bien installés. Vérifiez que l'unité de refroidissement est connectée aux autres unités de refroidissement de la salle (en cas d'utilisation de contrôleurs de groupes de refroidissement). Vérifiez les points suivants : Un bus A-Link est connecté à chaque unité de refroidissement et une terminaison est branchée sur tous les connecteurs A-Link inutilisés. Les contacts d'entrée et les relais de sortie sont correctement connectés. Le système de gestion de protocole est correctement connecté et une terminaison est branchée à l'unité de refroidissement finale entre le Modbus D0 et le Modbus D1. Le port réseau est correctement connecté, et une adresse IP est bien attribuée à l'unité. Liste de vérification de l’inspection de mise en service Cette inspection permet de vérifier que l'équipement fonctionne correctement après le démarrage initial. Elle permet de s'assurer que tous les modes de fonctionnement sont opérationnels et que l'unité de refroidissement est prête à être utilisée normalement. Lorsque l'équipement est en marche, vérifiez les points suivants : L'unité de refroidissement ne présente aucun défaut de fonctionnement, tel que des fuites, des vibrations inhabituelles ou toute autre anomalie, et ce pour chaque mode de fonctionnement. Les filtres à air sont propres et ne sont pas obstrués par des débris. Remplacez les filtres à air si nécessaire. Le cas échéant, effectuez un équilibrage de l'air pour vérifier que les ventilateurs sont réglés à la vitesse voulue. Le cas échéant, la pompe à condensats fonctionne correctement : vérifiez que la pompe fonctionne en ajoutant de l'eau claire dans le collecteur de condensats. Les capteurs de température et d'humidité fonctionnent correctement. Les pressions d’aspiration et de refoulement du compresseur sont dans la plage normale. Le niveau d'huile du compresseur est au moins à 1/3 du voyant. L'unité de refroidissement est correctement chargée en réfrigérant pour un fonctionnement à longueur d'année. Le commutateur haute-pression fonctionne correctement. 1. Arrêtez le ventilateur du condenseur. 2. La pression de refoulement augmente jusqu’à ce que le commutateur haute-pression arrête le compresseur. 3. Notez la valeur de déclenchement. 990-91192B-012 17 Séries ACRD300 et ACCU30000 Mise en service Liste de vérification finale L'inspection finale permet de vérifier que le système est propre et que les options installées fonctionnent correctement. Cette inspection s’achève par l’envoi du formulaire de mise en service à Schneider Electric. Vérifiez les points suivants : L'intérieur et l'extérieur de l'équipement sont propres et ne contiennent pas de débris ni de visserie desserrée. Les caches et les matériels de protection internes sont installés. Les matériels d’emballage sont mis au rebut conformément à la réglementation en vigueur. Aucune alarme active. Le client est formé à l'utilisation de l'interface utilisateur, et il est capable de consulter les alarmes actives et les informations d'état. Le client a reçu le numéro d'appel de l'assistance technique à composer dans sa région. La documentation de l'unité a été remise au client. Le formulaire de mise en service a été rempli et envoyé à Schneider Electric. 18 990-91192B-012 Mise en service Séries ACRD300 et ACCU30000 Charge de l'équipement AVERTISSEMENT RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider Electric. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. ATTENTION HAUTE PRESSION DANGEREUSE DU RÉFRIGÉRANT OU RISQUE D'ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT • Utilisez uniquement du réfrigérant R410A. • Utilisez des flexibles et un distributeur prévus pour du réfrigérant R410A et pour une pression minimale de 50 bar (725 PSIG). • La mesure de pression doit être vérifiée sur l'affichage de l'unité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Calcul de charge de réfrigérant R410A La charge nominale des unités standard est de 15 kg (33,1 lb) pour une conduite de raccordement standard de 7,5 m (24,6 ft). La charge nominale des unités basse température est de 19.5 kg (43,0 lb) pour une conduite de raccordement standard de 7,5 m (24,6 ft). Si la longueur de conduite dépasse 7,5 m (24,6 ft), la charge de réfrigérant doit être calculée et ajoutée à la charge de l'ensemble du circuit. Si la longueur de conduite dépasse 7,5 m (24,6 ft), référez-vous au tableau ci-dessous pour l'appoint nécessaire. Taille U.S. de conduite nominale – pouces Type Diamètre extérieur – pouces Épaisseur de paroi (mm) Section – mm2 Charge de réfrigérant – kg/m (lb/ft) 3/8 L 1/2 0,89 94 0,094 (0,063) 1/2 L 5/8 1,02 150 0,151 (0,101) 5/8 L 3/4 1,07 224 0,226 (0,151) 3/4 L 7/8 1,14 312 0,314 (0,211) 990-91192B-012 19 Séries ACRD300 et ACCU30000 Mise en service Procédure de charge du réfrigérant Le R410A est un réfrigérant mélangé. Pour charger cet équipement en réfrigérant mélangé, il faut utiliser uniquement du réfrigérant liquide. REMARQUE: L'équipement doit être chargé uniquement avec du réfrigérant R410A. Il appartient à l'entrepreneur chargé de l'installation de fournir suffisamment de réfrigérant pour une charge complète du système lors de la mise en service. Voir la section Identification des composants du Manuel d'installation pour l'emplacement des ports de service. 1. Pressurisez le système à 17,2 bar (250 psi) avec de l'azote (par les ports de service et de refoulement). Laissez le système sous pression pendant 24 heures et vérifiez ensuite l'absence de chute de pression sur les manomètres. 2. Utilisez une pompe à vide et tirez une première fois au vide à 750 microns (utilisez les ports de tirage au vide sur la conduite de raccordement). Le premier tirage au vide peut prendre jusqu'à 24 heures. 3. Lorsque le vide a atteint un niveau de 750 microns, fermez les valves indicatrices du collecteur et arrêtez la pompe à vide. Attendez une heure (le vide ne doit pas dépasser 1500 microns) et compensez le vide à l'azote (par les ports de service et de refoulement) pour ramener le circuit à la pression atmosphérique. 4. Tirez une dernière fois au vide jusqu'à 300 microns pendant deux heures minimum. 5. Effectuez la charge avec du réfrigérant R410A par le port de service et la vanne aiguille du condenseur, jusqu'à ce que la pression du système s'équilibre avec la cartouche de réfrigérant. 6. Ouvrez les vannes à bille puis démarrez le système. Chargez lentement le réfrigérant par le port d'aspiration. 20 990-91192B-012 Mise en service Séries ACRD300 et ACCU30000 Procédure de charge en huile AVERTISSEMENT RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider Electric. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. AVIS RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT Ne chargez pas le compresseur avec trop d'huile, au risque de l'endommager. La seule façon de vidanger l'huile du compresseur est d'enlever le compresseur de l'équipement. Le système peut aussi subir divers dommages : • une défaillance des vannes ou des pistons due à des coups de liquide, • un primage excessif de l’huile, • une perte de performance d’évaporation suite à une accumulation de matière dans la chambre basse-pression du système. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Le circuit doit être chargé sur site avec 600 ml (20 oz) d'huile PVE pour assurer que le système fonctionne normalement. Pour les installations présentant un bon retour d'huile avec des portées de conduites ne dépassant pas 15 m (49 ft), aucun supplément d'huile au-delà des 600 ml (20 oz) initiaux n'est nécessaire. Pour une installation comportant des conduites de plus de 15 m (49 ft), un supplément d'huile peut être nécessaire. Pour calculer la quantité d'huile nécessaire, vous pouvez compter 1 ou 2 % de la charge totale du système en réfrigérant. De toute manière la charge en huile doit être ajustée d'après le niveau visible au voyant du compresseur : le niveau ne doit pas être inférieur à 1/3 du voyant lorsque le compresseur est en marche. na7022b NIVEAU D'HUILE MINIMAL 1. Préparez l'appoint d'huile : a. Utilisez un bidon d’huile neuf et scellé ainsi qu’une pompe manuelle. Le flexible de la pompe doit pouvoir s'adapter à un raccord évasé de 1/4" et être équipé à son extrémité d'une vanne de dépression s'ouvrant directement sur le port d'aspiration du compresseur. 990-91192B-012 21 Séries ACRD300 et ACCU30000 Mise en service b. Utilisez de l'huile PVE (Daphne Hermetic Oil FVC32D). Toute autre huile doit être approuvée au préalable par Schneider Electric. 2. Purgez la pompe et le flexible. a. Assurez vous que la pompe à huile est propre. Introduisez la pompe dans le récipient d'huile en l'exposant à l'air libre le moins de temps possible. Si possible, utilisez un kit adaptateur permettant de réduire au minimum la durée d’exposition de l’huile à l’air ambiant. b. Purgez tout l’air de la pompe et du flexible à l’aide de quelques coups de pompe. Cette purge permet d'éliminer l'huile saturée en humidité restant dans le flexible depuis la dernière utilisation de la pompe. c. Connectez le flexible au port d'aspiration du compresseur immédiatement après la purge afin d’éviter toute infiltration d’humidité. 3. Avec l'équipement en marche, chargez le système avec 600 ml (60 oz) d'huile polyolester (PVE) par le port d'aspiration. Pompez l'huile très lentement. Ce procédé vise à assurer que le séparateur d'huile fonctionne correctement. 4. Hormis la quantité requise pour le séparateur d'huile, aucun ajout d'huile ne devrait être nécessaire. Faites tourner le compresseur à pleine capacité pendant au moins une heure et vérifiez le niveau d'huile dans le voyant correspondant. Le niveau doit se trouver entre les repères 1/3 et 2/3 ou dans les limites spécifiées sur l'étiquette du niveau d'huile. Si tel n'est pas le cas, vérifiez l'absence d'obstruction de la conduite de retour d'huile. Lorsque l'huile circule correctement, la conduite de retour doit être chaude au toucher. REMARQUE: Mettez l’huile usagée au rebut conformément à la réglementation en vigueur. 22 990-91192B-012 Présentation Séries ACRD300 et ACCU30000 Présentation Les unités intérieures de la série ACRD300 peuvent offrir une capacité de refroidissement jusqu'à 30 kW pour une plateforme en demi-racks (300 mm [12"]), avec une unité de condensation extérieure ACCU30000. Un compresseur à vitesse variable utilise des ventilateurs à commutation électronique et un échangeur thermique à ailettes pour obtenir une efficacité de refroidissement optimale. Ce système de refroidissement modulaire en rang pour salle informatique assure un refroidissement efficace, prévisible et économique dans des espaces variés. Les exigences en environnement critique vont maintenant bien au-delà des centres de données et salles informatiques classiques. Elles s'étendent dorénavant à des ensembles d'applications plus vastes pour lesquelles l'expression adoptée est "salles technologiques". Les applications en environnement critique comprennent : • Les salles informatiques • Les infrastructures de télécommunication • Les salles blanches • L’équipement électrique • Les salles d’équipement médical • Les environnements de réseaux LAN/WAN Avantages de l'InRow na5859a La solution « en rang » permet d'améliorer l'efficacité énergétique et la capacité de refroidissement de plusieurs façons. L'unité de refroidissement InRow DX aspire d'abord l’air directement depuis le couloir d’air chaud, ce qui lui permet de bénéficier d’un transfert de chaleur plus efficace en raison des différences de température élevées. Elle refoule ensuite l'air à température ambiante directement à l'avant des serveurs qu'elle refroidit. Placer l'unité dans le rang permet de la faire fonctionner à des températures de l'air de retour et de l'air soufflé plus élevées et d'obtenir ainsi une capacité sensible de 100 %. Ceci réduit le besoin d'humidification de manière significative. COULOIR D'AIR CHAUD 990-91192B-012 23 Séries ACRD300 et ACCU30000 Fonctionnement Fonctionnement Interface d'affichage Display Reset 10/100 USB Console Article na4820a Micro SD Service Port Désignation Fonction Écran LCD Écran tactile couleur de 4,3 pouces Témoin d'alimentation Le témoin est allumé lorsque l'unité de refroidissement est sous tension. Le témoin clignote lorsque le microprogramme de l'unité se met à jour. Témoin de vérification du journal Le témoin s'allume lorsqu'une entrée a été ajoutée au journal de consignation des événements. Témoin d'alarme Affiche l'état d'alarme de l'unité. Témoin d'état Affiche l'état de la carte de gestion réseau. Bouton « Display Reset » (RAZ) Réinitialise le microprocesseur d'affichage. Ceci est sans effet sur le contrôleur du climatiseur. Témoin de liaison RX/ TX (10/100) Affiche l'état de la connexion réseau. Emplacement pour carte micro SD Emplacement de carte mémoire. Port de service Port USB-B réservé au personnel de service. Port USB-A Pour mises à niveau du microprogramme. Port série de configuration Connecte l'écran à un ordinateur local afin de configurer les paramètres réseau initiaux ou d'accéder à l'interface par lignes de commande. Voyant d'alarme Ce voyant indique les alarmes actives à l'écran. 24 État Description Éteint Aucune alarme Jaune continu Alarme d'avertissement Rouge continu Alarme critique 990-91192B-012 Fonctionnement Séries ACRD300 et ACCU30000 Voyant d'état Ce voyant indique l'état de l'écran. État Désignation Éteint Vous êtes dans l'un des cas suivants : • L'écran n'est pas alimenté. • L'écran ne fonctionne pas correctement. Il doit peut-être être réparé ou remplacé. Contactez l'assistance clients de Schneider Electric. Vert fixe Les paramètres TCP/IP de l'écran sont valides. Orange fixe Détection d'une panne matérielle de l'écran. Contactez l'assistance clients de Schneider Electric. Vert clignotant Les paramètres TCP/IP de l'écran ne sont pas valides. Orange clignotant L'écran émet des requêtes BOOTP. Vert et orange clignotant alternativement Si le voyant clignote lentement, l'écran émet des requêtes DHCP. Si le voyant clignote rapidement, l'écran est en cours de démarrage. Voyant de liaison RX/TX (10/100) Ce voyant indique l'état du réseau de l'écran. 990-91192B-012 État Désignation Éteint Vous êtes dans l'un des cas suivants ou plusieurs : • L'écran n'est pas alimenté. • Le câble ou le périphérique reliant l'unité de refroidissement au réseau est déconnecté ou défectueux. • L'écran lui-même ne fonctionne pas correctement. Sa réparation ou son remplacement est peut-être nécessaire. Contactez l'assistance clients de Schneider Electric. Vert fixe L'écran est connecté à un réseau fonctionnant à 10 mégabits par seconde (Mbps). Orange fixe L'écran est connecté à un réseau fonctionnant à 100 Mbps. Vert clignotant L'écran reçoit ou transmet des paquets de données à 10 Mbps. Orange clignotant L'écran reçoit des paquets de données à 100 Mbps. 25 Séries ACRD300 et ACCU30000 Fonctionnement Utilisation de l’écran Lors de chaque mise sous tension de l'unité de refroidissement, l'écran s'initialise et exécute un test de fonctionnement des voyants. Écran de vue générale Au démarrage, un écran de présentation affiche les informations d'état de base. Appuyez sur le bouton Accueil pour basculer entre le menu principal et l'écran de présentation. Après une période d'inactivité, l'écran revient automatiquement à la vue générale. REMARQUE: Afin de maintenir la propreté et le fonctionnement optimal de l'écran tactile, il est recommandé d'utiliser un stylet à pointe douce. N'utilisez jamais d'objet pointu ou dur sur la surface de l'écran tactile. REMARQUE: Les illustrations ne sont que des exemples utilisés pour montrer le fonctionnement de l'interface d'affichage. Les écrans de votre unité peuvent être différents. Unit Name: fOf ACCUEIL ALARME 08/08/2018 07:45 Rack (Max) Tem perature 25.0°C Superheat 8.0°C Supply (A verage) Tem perature 22.1°C 0.0 kW 0 CFM 26 Group Output 0.0 kW 0 CFM na6528b Unit Output 990-91192B-012 Fonctionnement Séries ACRD300 et ACCU30000 Écran d'accueil / Menu principal À tout moment, vous pouvez appuyer sur le bouton Accueil pour retourner au menu principal. Dans le menu principal, appuyez sur le bouton Accueil pour basculer entre l'écran d'accueil et l'écran de vue générale. Pour afficher les alarmes, appuyez sur le bouton des Alarmes. Consultez la section Alarmes, page 66 pour plus d'informations. Le bouton des Alarmes change en fonction de l'état de l'unité. Symbole i Description Aucune alarme : Aucune alarme n'est présente. Information : Fournit des détails concernant les alarmes qui ne sont ni des avertissements ni critiques. Avertissement : Une alarme nécessite votre attention et pourrait mettre en péril vos données ou votre équipement si le problème n'est pas corrigé. Critique : Une alarme critique existe et nécessite une action immédiate. Les options du menu principal s'affichent à l'écran comme illustré dans l'exemple ci-dessous. REMARQUE: Les menus peuvent varier selon le type d'unité. Nom de l'unité : État 01/05/2017 07:45 Unité – Marche/Attente État Configuration Tests Journaux À propos na6255b Connexion 990-91192B-012 27 Séries ACRD300 et ACCU30000 Fonctionnement Description des menus • On/Off [Marche/Arrêt] : L'écran On/Off [Marche/Arrêt] permet de démarrer ou d'arrêter l'unité et de configurer ses paramètres de fonctionnement. Voir la section Démarrage / Arrêt de l'unité, page 34. • Status [État] : Contient les menus d'informations sur les mesures des capteurs, sur le fonctionnement de l'unité, les temps de fonctionnement et les compteurs, les composants. Voir la section Visualisation de l’état, page 54. • Configuration : Contient les menus de paramètres configurables par l'utilisateur pour l'unité et le réseau. Le menu Service se trouve également ici. ◦ Unit [Unité] : Contient les menus de configuration du fonctionnement de l'unité de refroidissement. Voir la section Configuration de l’unité de refroidissement, page 36. ◦ Group [Groupe] : Contient les menus de configuration du fonctionnement du groupe de refroidissement. Voir la section Configuration du groupe de refroidissement, page 39. ◦ Containment Systems [Systèmes de confinement] : Contient les paramètres concernant l'AFC. Voir la section Paramètres du contrôleur de débit actif (AFC), page 46. ◦ Service : Contient les menus de configuration de l'unité et de contrôle manuel des composants pour les interventions de maintenance. L'accès à ce menu est réservé au personnel d'entretien qualifié. Voir la section Menu Service, page 88. ◦ Display [Affichage] : Contient les menus des paramètres d'affichage, des préférences utilisateur, et d'accès utilisateur. Voir la section Paramètres d'affichage, page 51. ◦ Network [Réseau] : Contient les menus de configuration du réseau. Voir la section Configuration du réseau, page 53. 28 990-91192B-012 Fonctionnement Séries ACRD300 et ACCU30000 ◦ Modbus : Contient les paramètres de configuration Modbus TCP. Voir la section Configuration Modbus, page 40. ◦ Restore Defaults [Restaurer les valeurs par défaut] : Contient les options de redémarrage de l'affichage. Voir la section Restauration des paramètres par défaut, page 52. • Tests : Contient des menus permettant de calibrer l'écran tactile et de tester les témoins affichés. Voir la section Tests, page 33. • Logs [Journaux] : Ces écrans contiennent l'enregistrement des informations d'état, des événements et des modifications de configuration. Voir la section Journaux, page 62. • About [À propos] : Ces écrans affichent les informations d'identification utiles à signaler au service après-vente. Voir À propos du réseau, page 59, À propos de l'unité, page 60 et À propos de l'affichage, page 61 • Login/Logout [Connexion/Déconnexion] : Permet de se connecter à l'unité ou de se déconnecter. Voir la section Connexion / Saisie du mot de passe, page 32. 990-91192B-012 29 Séries ACRD300 et ACCU30000 Fonctionnement Commandes à l'écran Pour afficher un sous-menu, sélectionnez une option du menu principal. Continuez ainsi jusqu'au menu approprié. Pendant la navigation, le chemin d'accès du fichier actif s'affiche en haut de l'écran. En cliquant sur un en-tête, l'affichage revient au menu correspondant. Les menus contenant plusieurs pages utilisent les flèches pour naviguer entre les pages. Les flèches Suivant et Précédent progressent d'une page à la fois, tandis que Premier et Dernier passent directement à la première ou dernière page du menu. Lorsque vous avez effectué des modifications dans un menu, appuyez sur OK pour les valider ou sur Échap pour annuler. REMARQUE: Les illustrations ne sont que des exemples utilisés pour montrer le fonctionnement de l'interface d'affichage. Les écrans de votre unité peuvent être différents. CHEMIN DU FICHIER Configuration Unité Système PREMIER PRÉCÉDENT PAGE ACTIVE / NOMBRE DE PAGES na6293a 2/2 SUIVANT DERNIER Utilisation du chemin d'accès Sélectionnez les options de menu principal et de sous-menu spécifiées dans le chemin d'accès pour consulter ou configurer un paramètre. Le chemin d'accès indique les options du menu principal et des sous-menus à sélectionner pour parvenir au paramètre à consulter ou modifier. Les différentes parties du chemin d'accès sont définies dans l'exemple suivant : Path: Menu principal > État > Vue générale de l’unité Menu principal > Votre point de départ est le menu principal. État > Sélectionnez cette option dans le menu principal. Présentation de l'unité > Sélectionnez cette option dans le sous-menu. Les options suivantes sont répertoriées et définies à la suite du chemin d'accès. 30 990-91192B-012 Fonctionnement Séries ACRD300 et ACCU30000 Modification des paramètres REMARQUE: Les illustrations ne sont que des exemples utilisés pour montrer le fonctionnement de l'interface d'affichage. Les écrans de votre unité peuvent être différents. Les écrans ayant un contenu mixte (par exemple des listes et des champs) nécessitent de confirmer individuellement les modifications effectuées. a. Pour une liste , appuyez sur la flèche haut ou bas pour sélectionner le paramètre. b. Pour un champ valeur voulue. , saisissez la 2. Appuyez sur OK pour confirmer individuellement chacun des paramètres modifiés. Points de consigne Température de retour Mode de contrôle de température : OK Point de consigne air de retour : 29.4 °C OK Point de consigne de l'air soufflé : 29.4 °C OK Point de consigne réchauffage : 29.4 °C OK na6258a 1. Sélectionnez l'option ou saisissez la valeur voulue du paramètre à modifier. 2/2 Les écrans contenant uniquement des champs peuvent être confirmés globalement avec un seul bouton OK. 2. Appuyez sur OK pour confirmer en une fois toutes les modifications, ou sur Échap pour quitter sans les accepter . Température de retour Température de retour : 30.1 °C Seuil de température de retour élevée : 40.6 °C Point de consigne air de retour : 29.4 °C Seuil de température de retour basse : 17.8 °C Echap 990-91192B-012 OK na6260a 1. Saisissez les valeurs dans les champs voulus . 31 Séries ACRD300 et ACCU30000 Fonctionnement Connexion / Saisie du mot de passe Chemin d'accès : Menu principal > Login [Connexion] L'interface d'affichage de l'unité demande une confirmation par mot de passe pour permettre de modifier des paramètres de l'unité. Pour vous connecter, sélectionnez Login [Connexion] dans le menu principal. Il n'est pas nécessaire de se connecter pour afficher la configuration de l'unité, mais c'est obligatoire pour effectuer des modifications. 1. Sélectionnez Login [Connexion]. Nom de l’unité de refroidissement : Mode de refroidissement REMARQUE: L'identifiant d'utilisateur par défaut est apc. 09/14/2016 14:53 apc Code Pin C.A. Display 1 Alarmes actives 3. Saisissez votre mot de passe dans le champ à l'aide du pavé numérique. 2 Journaux 3 ± 4 5Login 6 : 7 8 9 . 0 Échap DEL na6282a 2. Sélectionnez votre identifiant avec les flèches haut et bas . REMARQUE: Le mot de passe par défaut est 1234. 4. Appuyez sur Entrée . Si vous n'avez pas saisi de mot de passe dans l'écran Login [Connexion] du menu principal, une invite le demandera si vous essayez de modifier un paramètre. Le mot de passe par défaut de l'unité est 1234. Consultez Ajout ou modification d'un utilisateur, page 50 pour plus d'informations sur la modification des utilisateurs et des mots de passe. Le bouton Accueil change d'apparence pour indiquer qu'un utilisateur est connecté. Symbole Description Accueil lorsque le système est verrouillé. Accueil lorsque le système a été déverrouillé par un utilisateur. Une fois le mot de passe entré, la connexion de l'utilisateur reste effective jusqu'à ce que la durée d'inactivité dépasse le paramètre Auto Logoff [Déconnexion automatique]. Voir la section Qualité d'affichage et signaux sonores, page 51. 32 990-91192B-012 Fonctionnement Séries ACRD300 et ACCU30000 Tests Calibrage de l'écran Chemin d'accès : Menu principal > Tests > Display Calibration [Calibrage de l'écran] > Calibrate [Démarrer le calibrage] Utilisez cet écran pour calibrer l'écran tactile en touchant le centre de la zone qui s'affiche. Lorsque le calibrage est satisfaisant, laissez la minuterie revenir à zéro. REMARQUE: L'écran tactile doit être calibré chaque fois que son microprogramme est mis à jour. Chemin d'accès : Menu principal > Tests > Display Calibration [Calibrage de l'écran] > Calibration Check [Vérifier le calibrage] Utilisez cet écran pour tester la précision du calibrage de l'écran tactile en touchant le centre de la zone qui s'affiche. Lorsque le test est satisfaisant, laissez la minuterie revenir à zéro. Test des témoins de l'interface d'affichage Chemin d'accès : Menu principal > Tests > Annunciators [Annonciateurs] 1. Appuyez sur Start [Démarrer] pour tester les témoins et annonciateurs. Les témoins s'allument successivement en vert, orange et rouge et l'annonciateur émet une alarme sonore. 2. Appuyez sur Stop [Arrêter] pour finir de les tester. Test des témoins d'AFC Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Containment Systems [Systèmes de confinement] 1. Sélectionnez On [Activé] en Active Flow Control Lamp Test [Test du témoin d'AFC] et appuyez sur OK pour tester le témoin du contrôleur de débit actif (AFC). Le témoin de l'AFC s'allumera successivement en rouge, vert et bleu. 2. Sélectionnez Off [Désactivé] en Active Flow Control Lamp Test [Test du témoin d'AFC] et appuyez sur OK pour arrêter le test du témoin. 990-91192B-012 33 Séries ACRD300 et ACCU30000 Démarrage / Arrêt de l'unité Démarrage / Arrêt de l'unité Démarrage de l’unité de refroidissement Chemin d'accès : Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt] 1. Sélectionnez On [Marche] pour l'unité. Si vous ne vous êtes pas connecté et que Protect On/Standby [Protection ON / Attente] est activé, une invite demande d'entrer votre mot de passe. REMARQUE: Protect On/Standby [Protection ON/Attente] peut être activé en Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt]. Le paramètre par défaut est Disable [Désactiver]. 2. Entrez votre mot de passe si nécessaire. L'en-tête affiche alors Unit Name [Nom d'unité] : Active. 3. Sélectionnez l'option pour Unit Role Override [Rôle prioritaire de l'unité] : – Automatic [Automatique] : Ce paramètre permet au système de choisir le rôle de l'unité de refroidissement. – Forced On [Forcé activé] : Sélectionnez Enable [Activer] si Runtime Balancing Enable [Équilibrage des temps de fonctionnement] est activé et que vous ne voulez PAS qu'une unité spécifique du groupe devienne une unité de secours. Le fonctionnement de l'unité de refroidissement varie selon la configuration des paramètres. REMARQUE: La commande On/Off [Marche/Arrêt] affecte uniquement l'unité de refroidissement locale. Il est nécessaire de régler l'option Unit [Unité]pour chaque unité du groupe de refroidissement. REMARQUE: Standby Input [Entrée Attente] doit aussi être désactivé pour maintenir l'état Standby [Attente]. Si l'option Protect On/Standby [Protection ON/Attente] est activée, une invite demande d'entrer le mot de passe de l'équipement pour pouvoir modifier le paramètre Unit [Unité]. Arrêt de l’unité de refroidissement DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE L'option d'arrêt ne met pas l'unité de refroidissement hors tension. Vous devez couper l'alimentation principale pour mettre l'unité de refroidissement hors tension. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Chemin d'accès : Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt] 1. Sélectionnez l'option Off [Arrêt] du choix On/Off [Marche/Arrêt]. Si vous ne vous êtes pas connecté, une invite demande d'entrer votre mot de passe. L'en-tête affiche alors Unit Name [Nom d'unité] : Off [Arrêt]. REMARQUE: L'unité peut aussi être arrêtée par un signal externe transmis à la commande Remote On/Off [Marche/Arrêt à distance]. 34 990-91192B-012 Configuration générale Séries ACRD300 et ACCU30000 Configuration générale Importation et exportation de configuration d'unité Il est possible de configurer une unité de refroidissement en important les paramètres d'une autre unité de refroidissement avec une clé USB. Exportation 1. Allez à l'écran Menu principal > Configuration > Service > USB. 2. Insérez la clé USB dans le port USB de l'écran. 3. Appuyez sur Export [Exporter]. La configuration de l'unité sera exportée vers la clé USB. Le message « Abort export of data to USB drive [Abandonner l'exportation des données vers la clé USB] » disparaîtra lorsque l'exportation sera terminée. 4. Sortez la clé USB du port USB. Importation 1. Allez à l'écran Menu principal > Configuration > Service > USB. 2. Insérez la clé USB dans le port USB de l'écran. 3. Appuyez sur Import [Importer]. La configuration de l'unité sera chargée depuis la clé USB. 4. Appuyez sur OK lorsque le message « Import Complete [Importation terminée] » s'affichera. 5. Sortez la clé USB du port USB. 990-91192B-012 35 Séries ACRD300 et ACCU30000 Configuration générale Configuration de l’unité de refroidissement Les options de configuration de l'unité de refroidissement sont définies lors de la mise en service des unités de refroidissement dans le groupe. REMARQUE: Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner des dysfonctionnements de l'unité de refroidissement. Seul un technicien qualifié peut modifier ces paramètres. REMARQUE: Les paramètres affichés peuvent varier selon le modèle. Configuration de l'unité Paramètres de fonctionnement Chemin d'accès : Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt] Les paramètres du menu On/Off [Marche/Arrêt] contrôlent la manière dont l'unité de refroidissement fonctionne. REMARQUE: Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner des dysfonctionnements de l'unité de refroidissement. Seul un technicien qualifié peut modifier ces paramètres. REMARQUE: Les paramètres affichés peuvent varier selon le modèle. • Unit [Unité] : Sélectionnez l'option On [Marche] ou Off [Arrêt] de l'unité. • Délai de démarrage : Saisissez la valeur de ce délai en secondes. Le délai commence lorsque l'unité de refroidissement est mise sous tension. L'unité de refroidissement ne peut être utilisée avant l'expiration de ce délai. Utilisez le délai de démarrage pour redémarrer les équipements de la salle selon un ordre établi après une période d'inactivité programmée ou une coupure de courant. (0–999 s) • Cooling Strategy [Stratégie de refroidissement] : Sélectionnez la stratégie de refroidissement à utiliser pour contrôler le fonctionnement de l'unité. (RACS, HACS, INROW, CACS, Manuel) Consultez la section Description des modes de fonctionnement, page 43 pour plus d'informations sur les types de stratégie de refroidissement. • Supply Air Setpoint [Point de consigne de l'air soufflé] : Le point de consigne de l'air soufflé fixe la température requise de l'air soufflé dans l'espace environnant. (15,0-30,2°C (59,0-86,4°F)) • Cool Setpoint [Point de consigne de refroidissement] : Fixez la température que le groupe de refroidissement doit maintenir dans l'espace informatique. (17,8-35,0°C (64,0-95,0°F)) • Delta-T Setpoint [Point de consigne Delta T] : Lorsque le groupe est programmé pour le mode HACS ou RACS, cette valeur définit la différence de température voulue entre l'air soufflé et l'air de retour en l'absence d'AFC. (10 °F/5,6 °C, 15 °F/8,3 °C, 20 °F/11,1 °C, 25 °F/13,9 °C, 30 °F/16,7 °C, 35 ° F/19,4 °C, 40 °F/22,2 °C) REMARQUE: Fixez des valeurs inférieures pour Cool Setpoint [Point de consigne de refroidissement] ou Delta-T Setpoint [Point de consigne de Delta T] pour aider au démarrage en hiver. • Maximum Fan Speed [Vitesse maximale des ventilateurs] : Fixe la vitesse maximale en pourcentage autorisée pour les ventilateurs de l'évaporateur. (15,0–100,0 %) • Manual IT Fan Speed [Vitesse manuelle des ventilateurs informatiques] : Entrez en pourcentage la vitesse à laquelle les ventilateurs fonctionneront. (15 – 100 %) REMARQUE: Cette vitesse ne peut pas dépasser la valeur Maximum Fan Speed [Vitesse maximale des ventilateurs]. 36 990-91192B-012 Configuration générale Séries ACRD300 et ACCU30000 • Unit Role Override [Rôle prioritaire d'unité] : Ce paramètre détermine le rôle de l'unité de refroidissement dans le groupe. ◦ Automatic [Automatique] : Ce paramètre permet au système de choisir le rôle de l'unité de refroidissement. ◦ Forced On [Forcé activé] : Sélectionnez Forced On [Forcé activé] si Run-Time Balancing Enable [Activer l'équilibrage des temps de fonctionnement] est activé et que vous ne voulez PAS que cette unité spécifique du groupe devienne une unité de secours. REMARQUE: L'otion Run-Time Balancing Enable [Activer l'équilibrage des temps de fonctionnement] peut être modifiée dans le Menu principal > Configuration > Group [Groupe] > Cooling [Refroidissement]. • Idle on Leak Detect [Inactivité sur détection de fuite] : Lorsque ce paramètre est réglé sur Oui, l'unité de refroidissement se met en inactivité si une alarme Leak Detected Critical [Fuite critique détectée] se déclenche. Réglez ce paramètre sur Non pour empêcher l'unité de refroidissement de se mettre en inactivité si une fuite est détectée. • Shutdown Input State [État de l'entrée d'arrêt] : Affiche l'état actuel de l'entrée d'arrêt. • Shutdown Input Present [Entrée d'arrêt présente] : Sélectionnez la présence ou non d'une entrée d'arrêt dans l'unité. REMARQUE: Ce paramètre est le même que dans le Menu principal > Configuration > Unit [Unité] > Components [Composants]. • Standby Input Normal State [État normal de l’entrée Attente] : Sélectionnez l'état normal de l'entrée d'arrêt. (Open [Ouvert] / Closed [Fermé]) REMARQUE: Ce paramètre est le même que dans le Menu principal > Configuration > Unit [Unité] > Components [Composants]. • Protect On/Standby [Protection ON/Attente] : Sélectionnez Enable [Activer] pour protéger le Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt] par mot de passe. Configuration des composants Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Unit [Unité] > Components [Composants] REMARQUE: Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner des dysfonctionnements de l'unité de refroidissement. Seul un technicien qualifié peut modifier ces paramètres. Les paramètres affichés peuvent varier selon le modèle. • Voltage [Tension] : Affiche la tension de l'unité. (Non configuré, 100-120 V, 200-240 V) REMARQUE: Cette valeur est en lecture seule. • Power Source [Source d'alimentation] : Affiche si la source d'alimentation active de l'unité est la source primaire ou secondaire. REMARQUE: Cette valeur est en lecture seule. 990-91192B-012 • Number of Evaporator Fan Power Supplies [Nombre d'alimentations de ventilateurs de l'évaporateur] : Fixez le nombre d'alimentations de ventilateurs installées dans le boîtier électrique. (1 ou 2) • Condensate Pump Hold Time [Temps de maintien de la pompe à condensats] : Fixez le temps pendant lequel la pompe fonctionnera après l'activation du commutateur du flotteur des condensats. (0-120 s) • Air Filter Type [Type de filtre à air] : Sélectionnez le type des filtres à air : Standard ou High Efficency [Haut rendement]. • Number of Rack Inlet Temp Sensors in Unit [Nombre de capteurs de température en entrée de rack de l'unité] : Fixez le nombre de capteurs de température de l'air en entrée de rack connectés à l'unité. (0–4) 37 Séries ACRD300 et ACCU30000 38 Configuration générale • Number of Leak Detectors in Unit [Nombre de détecteurs de fuite de l'unité] : Fixez le nombre de détecteurs de fuite connectés à l'unité. (0–4) • Shutdown Input State [État de l'entrée d'arrêt] : Affiche l'état actuel de l'entrée d'arrêt. • Shutdown Input Present [Entrée d'arrêt présente] : Sélectionnez la présence ou non d'une entrée d'arrêt dans l'unité. • Standby Input Normal State [État normal de l’entrée Attente] : Sélectionnez l'état normal de l'entrée d'arrêt. (Open [Ouvert] / Closed [Fermé]) 990-91192B-012 Configuration générale Séries ACRD300 et ACCU30000 Configuration du groupe de refroidissement Les paramètres de configuration du groupe de refroidissement permettent de déterminer les composants disponibles et la manière dont le groupe de refroidissement doit fonctionner. REMARQUE: Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner des dysfonctionnements de l'unité de refroidissement. Seul un technicien qualifié peut modifier ces paramètres. REMARQUE: Les paramètres affichés peuvent varier selon le modèle. Configuration du groupe de refroidissement Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Group [Groupe] > Composition Le menu Composition comprend les paramètres qui fixent le nombre d'unités de refroidissement installées dans le groupe et définissent leur disposition physique. 990-91192B-012 • Number of Units in Group [Nombre d'unités dans le groupe] : Indique le nombre d'unités de refroidissement du groupe. Il est possible de combiner et d'utiliser jusqu'à 20 unités de refroidissement dans un seul groupe de refroidissement. • Number of AFC Controllers [Nombre de contrôleurs AFC] : Nombre d'unités AFC dans le groupe (0 – 5). • Number of Backup Units [Nombre d'unités de secours] : Nombre voulu d'unités de refroidissement de secours. La plage de valeurs possibles va de zéro à Number of Units in Group [Nombre d'unités dans le groupe] moins un. • Altitude : Altitude de l'unité au-dessus du niveau de la mer, en mètres ou en pieds selon les préférences de l'utilisateur. L'altitude est utilisée pour calculer la compensation de pression si un AFC est installé. L'altitude est également utilisée dans les conversions entre humidité absolue (g/kg) et humidité relative (% HR). 39 Séries ACRD300 et ACCU30000 Configuration générale Configuration Modbus Utilisez le menu Modbus TCP pour configurer les communications entre l'unité de refroidissement et le système de gestion de protocole. Sélectionnez l'option voulue pour activer le protocole de communication Modbus TCP. Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Modbus > Serial [Série] • Enable Serial Modbus [Activer Modbus série] : Sélectionnez cette option pour activer le protocole de communication ModBus série. • Address [Adresse] : Chaque équipement exécutant le protocole Modbus doit avoir un numéro d'identification cible unique. Saisissez un numéro unique pour cette unité de refroidissement. (1 – 247) • Baud Rate [Vitesse de transmission] : Sélectionnez 9600 ou 19200 bps. • Parity [Parité] : Sélectionnez Even [Paire], Odd [Impaire] ou None [Aucune]. REMARQUE: Si vous sélectionnez la parité Paire ou Impaire, vous devrez sélectionner 1 bit d’arrêt sur l'ordinateur hôte. Si vous sélectionnez Aucune parité, vous devrez sélectionnner deux bits d’arrêt sur l'ordinateur hôte. Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Modbus > TCP 40 • Enable Modbus TCP [Activer Modbus TCP] : Sélectionnez cette option pour activer Modbus TCP. • Port : Entrez un numéro de port. Le numéro de port par défaut est 502. Pour plus de sécurité, entrez un numéro de port entre 5000 et 32768 (connexion TCP uniquement). • Restore Port to Default [Restaurer le port par défaut] : Appuyez sur ce bouton pour restaurer la valeur par défaut (502) du Port. 990-91192B-012 Configuration générale Séries ACRD300 et ACCU30000 Connexion de l'interface 24V 24V J9 J12 J10 J11 100-240V J14 J13 J15 – + 2 3 1 1 4 – Link J17 J16 24V 12V 0V NC COM NO 4 2 NC COM 3 NO NC COM 2 J18 J19 NO 1 (1) RS485 (2) (3) FIELDBUS CAN RS485 (1) RS485 (2) 2W/4W TX D0- D1+ 0V RS485 (3) 2W/4W CANH CANL 0V 0V D0- D1+ NETWORK 0V RX 0V D0- D1+ J2 1 2 3 4 0V J3 RS485 J4 CAN J5 J6 M J7 J8 na6256a J1 D0- D1+ MODBUS TX D0- D1+ RX Article Désignation Port de périphérique USB Port USB hôte (non disponible) Port série (non disponible) Ports A-Link Bouton de réinitialisation Relais de sortie 4/entrée de mise en attente Relais de sortie 1–3 (non disponible) Ports de capteurs universels Connexion réseau 990-91192B-012 Article Désignation Connexion de l'écran tactile Connexion Modbus Commutateurs de configuration Modbus Connexion Modbus Fieldbus (non disponible) Commutateurs de configuration Modbus Fieldbus (non disponibles) Commutateurs de configuration CANbus Fieldbus Connexion CANbus Fieldbus Voyant d'état du processeur 41 Séries ACRD300 et ACCU30000 Configuration générale Connexions A-Link REMARQUE: Les connexions d’entrée et de sortie doivent être câblées conformément aux circuits de classe 2. La connexion par bus A-Link permet à un groupe allant jusqu'à vingt (20) unités InRow ACRD30X de communiquer entre elles. Pour permettre aux unités de fonctionner en groupe, connectez-les avec un câble CAT-5 à brochage standard et des connecteurs RJ-45. Le bus A-Link doit avoir une terminaison à la première et à la dernière unité du groupe. Une terminaison ALink est fournie avec cette unité. REMARQUE: Pour la totalité du groupe, la longueur maximale des câbles ne doit pas excéder 500 m (1640 ft). Contrôleurs de débit actif (AFC) Les AFC sont installés dans le groupe de refroidissement dans un environnement HACS ou CACS ; ils sont connectés au bus A-Link comme indiqué. Si le groupe de refroidissement est dans un environnement sous plancher, l'AFC est connecté par le port J5 du contrôleur. AVIS BROCHE CAT 5 Les appareils connectés aux ports A-Link doivent utiliser uniquement un câble CAT5 à brochage standard (1-1, 2-2, 3-3, 4-4, 5-5, 6-6, 7-7, 8-8). Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Consultez le manuel d'installation des AFC pour plus d'informations. 42 990-91192B-012 Configuration générale Séries ACRD300 et ACCU30000 Contrôle de l’environnement La fonction principale de l'unité de refroidissement consiste à refroidir l'air aspiré dans le couloir chaud et à alimenter le couloir d'air froid au point de consigne de température. La stratégie de contrôle utilisée par l'unité de refroidissement dépend de la stratégie de déploiement du groupe de refroidissement. Dans un environnement InRow, l'unité de refroidissement fournit un flux d'air à température constante au couloir d'air froid commun. La vitesse du ventilateur est modulée de façon à garantir que le volume d’air voulu atteigne l’équipement informatique. La vitesse du ventilateur est déterminée par la différence entre le point de consigne de refroidissement et la température maximale de l'air en entrée du rack. Dans un environnement HACS ou RACS, l'unité de refroidissement neutralise la chaleur accumulée dans le couloir d'air chaud commun et l'évacue dans l'espace environnant tout en maintenant la température voulue dans le couloir d'air froid. Dans un environnement CACS, l'unité de refroidissement fournit un débit d'air à température constante au couloir d'air froid. La vitesse des ventilateurs est modulée de façon à garantir que le volume d'air nécessaire atteigne l'équipement informatique. Description des modes de fonctionnement Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Group [Groupe] > Cooling [Refroidissement] Chemin d'accès : Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt] REMARQUE: Les paramètres en Cooling Strategy [Stratégie de refroidissement] sont identiques dans les deux menus. Le contrôle du refroidissement diffère en fonction du paramètre Cooling Strategy [Stratégie de refroidissement]. • 990-91192B-012 Cooling Strategy [Stratégie de refroidissement] : L'unité de refroidissement utilise un serpentin à détente directe avec un compresseur à vitesse variable pour moduler le débit de réfrigérant dans ce serpentin, et un ensemble de ventilateurs pour contrôler le débit d'air qui le traverse. Le refroidissement effectif est déterminé par la différence entre le point de consigne de l'air soufflé et la température de l'air soufflé par l'unité de refroidissement. ◦ INROW : La vitesse des ventilateurs est contrôlée en comparant la température d'entrée de rack au point de consigne de refroidissement. À mesure que la température du rack augmente par rapport au point de consigne de refroidissement, les ventilateurs augmentent leur débit pour maintenir le point de consigne. À mesure que la température en entrée de rack diminue par rapport au point de consigne de refroidissement, les ventilateurs diminuent leur débit pour maintenir le point de consigne. ◦ RACS/HACS : Lorsque des contrôleurs de débit actif (AFC) sont présents, le contrôleur utilise les données de pression différentielle qu'ils fournissent pour alimenter la charge informatique avec le débit d'air adéquat. En l'absence d'AFC, la vitesse des ventilateurs est contrôlée par la valeur choisie pour ce paramètre. Cette vitesse peut être sélectionnée en fonction de la différence de température sur l'ensemble de l'unité de refroidissement. À mesure que les températures de retour s'écartent de la valeur choisie en vitesse des ventilateurs, cette vitesse augmente pour ramener la différence de température au point de consigne ou diminue pour augmenter la différence de température à travers l'unité. En maintenant la différence de température voulue, le système s'adapte aux besoins de ventilation de la charge. ◦ CACS : Lorsque des contrôleurs de débit actif (AFC) sont présents, le contrôleur utilise les données de pression différentielle qu'ils fournissent pour alimenter la charge informatique avec le débit d'air adéquat. En l'absence d'AFC, la vitesse des ventilateurs de l'évaporateur est contrôlée en comparant la température d'entrée de rack au point de consigne de refroidissement. À mesure que la température du rack augmente par 43 Séries ACRD300 et ACCU30000 Configuration générale rapport au point de consigne de refroidissement, les ventilateurs augmentent leur débit pour maintenir le point de consigne. À mesure que la température de rack diminue par rapport au point de consigne de refroidissement, les ventilateurs diminuent leur débit pour maintenir le point de consigne. ◦ Manuel : La vitesse des ventilateurs est contrôlée par la valeur fixée par l'utilisateur en Manual IT Fan Speed [Vitesse manuelle des ventilateurs informatiques]. L'unité de refroidissement est équipée d'un contrôle des cycles du compresseur pour tenter de minimiser le nombre de cycles de marche/arrêt du compresseur. Le compresseur ne s'arrête que si la température de l'air soufflé chute sous 13 °C (55,4 °F), que la durée minimale de trois minutes de fonctionnement du compresseur soit écoulée ou non. Une fois à l'arrêt, le compresseur redémarre seulement lorsque que la température de l'air soufflé a atteint son point de consigne et que sa durée d'arrêt minimale de deux minutes est écoulée. Toutefois un compresseur redémarre, quelle que soit la durée de son arrêt, sur une unité autonome ; si l'unité elle-même fonctionne par cycles de marche/arrêt, le compresseur redémarre même si la durée d'arrêt minimale n'est pas écoulée (InRow et CACS uniquement). Les cycles du compresseur sont surveillés sur une période de sept jours. Si le nombre moyen de cycles dépasse 12 par heure durant cette période, l'alarme Excessive Compressor Cycling [Cycles excessifs de compresseur] s'active. Points de consigne Le point de consigne correspond à la valeur cible qu'un groupe de refroidissement maintient dans l'environnement. Les points de consigne par défaut conviennent dans la plupart des applications de refroidissement. REMARQUE: Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner des dysfonctionnements de l'unité de refroidissement. Seul un technicien qualifié peut modifier ces paramètres. REMARQUE: Les paramètres affichés peuvent varier selon le modèle et la configuration de l'unité. Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Group [Groupe] > Cooling [Refroidissement] • Cooling Strategy [Stratégie de refroidissement] : Sélectionnez la stratégie de refroidissement à utiliser pour contrôler le fonctionnement de l'unité. (RACS, HACS, INROW, CACS, Manuel) Consultez la section Description des modes de fonctionnement, page 43 pour plus d'informations sur les types de stratégie de refroidissement. • Supply Air Setpoint [Point de consigne de l'air soufflé] : Le point de consigne de l'air soufflé fixe la température requise de l'air soufflé dans l'espace environnant. (15,0-30,2 °C (59,0-86,4 °F)) REMARQUE: Le paramètre Supply Air Setpoint [Point de consigne de l'air soufflé] est défini par le personnel autorisé de Schneider Electric lors de la mise en service de l'unité de refroidissement. • Cool Setpoint [Point de consigne de refroidissement] : Fixez la température que le groupe de refroidissement doit maintenir dans l'espace informatique. (17,8-35,0 °C (64,0-95,0 °F)) • Delta-T Setpoint [Point de consigne Delta T] : Lorsque le groupe est programmé pour le mode HACS ou RACS, cette valeur définit la différence de température voulue entre l'air soufflé et l'air de retour en l'absence d'AFC. (10 °F/5,6 °C, 15 °F/8,3 °C, 20 °F/11,1 °C, 25 °F/13,9 °C, 30 °F/16,7 °C, 35 ° F/19,4 °C, 40 °F/22,2 °C) REMARQUE: Fixez des valeurs inférieures pour Cool Setpoint [Point de consigne de refroidissement] ou Delta-T Setpoint [Point de consigne de Delta T] pour aider au démarrage en hiver. 44 990-91192B-012 Configuration générale Séries ACRD300 et ACCU30000 • Load Assist Enable [Activer l'assistance de charge] : Lorsque ce paramètre est réglé sur Enable [Activer], une capacité supplémentaire est fournie par une unité de secours si une unité primaire est incapable de satisfaire la demande. Quand cette assistance ne sera plus nécessaire, l'unité supplémentaire reviendra à l'état de secours. REMARQUE: Les modes Redondance (unités de secours), Équilibrage du temps de fonctionnement et Assistance de charge sont pris en charge uniquement en configuration HACS, RACS et CACS. • Run-Time Balancing Enable [Activer l'équilibrage des temps de fonctionnement] : Lorsque ce paramètre est réglé sur Enable [Activer], le système maintient des temps de fonctionnement similaires entre les unités du groupe. Lorsque la différence entre les temps de fonctionnement des unités de refroidissement dépasse la valeur entrée en Runtime Balancing Difference [Différence d'équilibrage des temps de fonctionnement], le système inverse automatiquement les modes entre l'unité de refroidissement principale ayant fonctionné le plus longtemps et l'unité de secours disponible (de capacité égale ou supérieure) ayant fonctionné le moins longtemps. REMARQUE: La durée maximale de l'équilibrage des temps de fonctionnement n'est pas modifiable. Le temps de fonctionnement est égal à la durée de fonctionnement effectif de l'unité de refroidissement ; ce n'est PAS une durée de 72 heures consécutives (trois jours). 990-91192B-012 • Runtime Balancing Difference [Différence d'équilibrage des temps de fonctionnement] : Entrez le nombre d'heures utilisées pour maintenir l'équilibrage des temps de fonctionnement dans le groupe de refroidissement. (24–720 heures) • Switchover Handoff Time [Temps de basculement] : Entrez le temps pendant lequel l'unité active actuelle restera en marche lorsqu'une autre unité aura pris son rôle. Les deux unités fonctionneront pendant ce délai. (0 – 30 minutes) 45 Séries ACRD300 et ACCU30000 Configuration générale Paramètres du contrôleur de débit actif (AFC) Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Containment Systems [Systèmes de confinement] • Number of Active Flow Controllers [Nombre de contrôleurs de débit actifs] : Fixe le nombre d'unités de contrôleurs de débit actifs dans le groupe. (0 – 5) • Active Flow Control Lamp Test [Test du voyant de contrôle de débit actif] : Lorsque ce paramètre est Activé, les témoins des contrôleurs de débit actifs s'allument successivement en rouge, vert et bleu • Active Flow Control Bias [Biais du contrôle de débit actif] : Ce paramètre permet de modifier le biais du contrôleur en ajustant le seuil de pression du couloir confiné. La valeur par défaut est zéro. Seul un technicien qualifié peut modifier ce paramètre. ◦ Confinement du couloir d’air chaud (HACS) – Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement, sélectionnez Negative [Négatif] ou Slightly Negative [Légèrement négatif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le refroidissement. – Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement, sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement positif] pour ajuster la pression du couloir afin de réduire le refroidissement. ◦ Confinement du couloir d'air froid (CACS) – Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement, sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement positif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le refroidissement. – Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement, sélectionnez Négatif ou Légèrement négatif pour ajuster la pression du couloir afin de réduire le refroidissement. Paramètre Témoin bleu — HACS Témoin rouge — CACS Témoin vert du point de consigne Témoin rouge — HACS Témoin bleu — CACS Positif < –0,008" ±3% 0,004 ±0,0004" > 0,016" ± 3% Légèrement positif < –0,010" ± 3% 0,002 ±0,0004" > 0,014" ± 3% Zéro < –0,012" ±3% 0,000 ±0,0004" > 0,012" ± 3% Légèrement négatif < –0,014" ± 3% –0,002 ±0,0004" > 0,010" ± 3% Négatif < –0,016" ± 3% –0,004 ±0,0004" > 0,008" ± 3% 46 990-91192B-012 Configuration générale Séries ACRD300 et ACCU30000 Gestion de la plage de fonctionnement La gestion de la plage de fonctionnement vise à contrôler les limites de fonctionnement acceptables pour les compresseurs. Plage de fonctionnement des compresseurs à vitesse variable LOW EVAP TEMPERATURE WARNING LOW EVAP TEMPERATURE CUT OUT OPERATING ENVELOPE ACTION OFFSET STARTUP EVAP TEMPERATURE 65 D E 55 45 35 G 25 15 –40 L M –30 –20 I na6337b CONDENSING TEMPERATURE (°C) 75 H –10 0 EVAPORATING TEMPERATURE (°C) 10 20 25 EXV ACTION (SH<30°C) CONDENSER FAN SPEED REGULATION ACTION REMARQUE: La plage de fonctionnement de votre unité sera différente en fonction de ses paramètres et du modèle de compresseurs ; cet exemple est basé sur les valeurs par défaut du modèle de compresseur VZH044CG. Donnée d e h Zone Pression de condensation – barg 36,95 17,86 13,45 Pression d'évaporation – barg 11,56 11,56 8,33 Description Plage de fonctionnement libre Le compresseur peut fonctionner dans cette zone pendant un maximum de 240 secondes à tout moment de son cycle de fonctionnement. Donnée i l m Zone Pression de condensation – barg 13,45 13,45 13,45 Pression d'évaporation – barg 6,97 4,71 1,00 Description Le compresseur peut fonctionner dans cette zone pendant un maximum de 240 secondes au démarrage. Plage de fonctionnement inacceptable Le compresseur sera autorisé à démarrer si la température d'évaporation dépasse la valeur Startup Evap Temperature [Température d'évaporation au 990-91192B-012 47 Séries ACRD300 et ACCU30000 Configuration générale démarrage]. Le compresseur peut fonctionner dans la zone 3 pendant un maximum de 240 secondes, seulement après le démarrage. Lorsque la température d'évaporation est passée dans la zone 2, le compresseur peut fonctionner dans cette zone pendant un maximum de 240 secondes. Lorsque la température d'évaporation est passée dans la zone 1, elle peut repasser dans la zone 2 pendant un maximum de 240 secondes. Si la température d'évaporation chute sous la valeur Low Evap Temperature Cut Out [Limite de température d'évaporation basse] à tout moment après qu'elle est passée dans la zone 2, le compresseur s'arrête. Le compresseur peut fonctionner indéfiniment dans la zone 1. En zone 4, le compresseur ne fonctionne pas. Le contrôleur ajuste en permanence le point de consigne de température de condensation de manière à suivre la ligne pointillée entre i, h et g. De ce fait le ventilateur du condenseur régule la température de condensation au niveau le plus bas possible, ce qui réduit la charge du compresseur. Si les températures d'évaporation approchent les limites de la plage de fonctionnement, le contrôleur intervient pour maintenir le compresseur en marche dans les limites acceptées. • Si la température d'évaporation atteint la zone de Op. Env. Action Offset [Marge de réaction] aux limites de la plage de fonctionnement constituées par les points e et g, le contrôleur ajuste le détendeur électronique (EXV) pour maintenir la température d'évaporation dans la plage acceptable. • Si la température d'évaporation atteint la zone de Op. Env. Action Offset [Marge de réaction] aux limites de la plage de fonctionnement constituées par les points d et i, le contrôleur ajuste la vitesse du compresseur pour maintenir la température d'évaporation dans la plage acceptable. • Si la température de condensation atteint la zone de Op. Env. Action Offset [Marge de réaction] aux limites de la plage de fonctionnement formées par les points d et e, le contrôleur ajuste la vitesse des compresseurs pour maintenir la température de condensation dans la plage acceptable. Voir la section Paramètres du compresseur, page 91. 48 990-91192B-012 Configuration générale Séries ACRD300 et ACCU30000 Heures de fonctionnement et intervalles d'entretien Heures de fonctionnement L’unité de refroidissement enregistre le nombre d’heures de fonctionnement des composants sélectionnés. Lors du remplacement d'un composant, utilisez le menu Run Hours Reset [Réinitialiser les heures de fonctionnement] pour remettre à zéro les heures de fonctionnement du composant affiché. Ces paramètres sont en lecture seule. Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Hours [Heures] • Heures de fonctionnement de l'unité • Heures de fonctionnement du filtre à air • Heures de fonctionnement du compresseur • Heures de fonctionnement du ventilateur du condenseur • Heures de fonctionnement de la pompe à condensats • Heures de fonctionnement du ventilateur 1 • Heures de fonctionnement du ventilateur 2 • Heures de fonctionnement du ventilateur 3 • Heures de fonctionnement du ventilateur 4 • Heures de fonctionnement du ventilateur 5 • Heures de fonctionnement du ventilateur 6 • Heures de fonctionnement du ventilateur 7 • Heures de fonctionnement du ventilateur 8 REMARQUE: Le ventilateur 1 est celui du bas, le ventilateur 8 celui du haut. Réinitialisation des heures de fonctionnement Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Run Hours Reset [Réinitialiser les heures de fonctionnement] Les paramètres de ce menu permettent de réinitialiser les alarmes d'heures de fonctionnement configurées pour rappels des inspection d'entretien programmées. Sélectionnez Reset [Réinitialiser] et appuyez sur OK pour réinitialiser les heures de fonctionnement d'un composant. Les alarmes d'heures de fonctionnement peuvent être réinitialisées pour les composants suivants : • Réinitialisation de l'alarme de l'unité • Réinitialisation de l'alarme du compresseur • Réinitialisation de l'alarme de filtre à air Intervalles d'entretien Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Unit [Unité] > Alarms [Alarmes] > Maintenance Une alarme est associée à chaque paramètre d'intervalle de composant. Si elle est activée, cette alarme sonore se déclenche lorsque l'intervalle d'entretien du composant concerné est écoulé. Pour effacer les alarmes, cochez la case XXX Alarm Reset [Réinitialiser l'alarme XXX] de chaque composant pour son alarme d'entretien et appuyez sur OK. Activez les alarmes d'intervalle d'entretien et définissez le nombre de semaines entre chaque entretien des composants suivants : 990-91192B-012 • Unit Run Hours [Heures de fonctionnement de l'unité] : Affiche le nombre d'heures de fonctionnement de l'unité. • Unit Alarm Enabled [Alarme de l'unité activée] : Sélectionnez Enable [Activer] ou Disable [Désactiver] pour cette alarme. 49 Séries ACRD300 et ACCU30000 Configuration générale • Unit Alarm Interval [Intervalle d'alarme de l'unité] : Définissez l'intervalle d'alarme d'entretien pour l'unité de refroidissement. (1 – 300 semaines) • Air Filter Run Hrs [Heures de fonctionnement des filtres à air] : Affiche le nombre d'heures de fonctionnement des filtres. • Air Filter Alarm Enabled [Alarme de filtre à air activée] : Sélectionnez Enable [Activer] ou Disable [Désactiver] pour cette alarme. • Air Filter Alarm Interval [Intervalle d'alarme de filtre à air] : Définissez l'intervalle d'alarme d'entretien pour les filtres à air. (1 – 300 semaines) Paramètres de sécurité utilisateur Les sous-menus Security [Sécurité] du menu Display [Affichage] contiennent les options d'accès utilisateur à l'unité. Ajout ou modification d'un utilisateur Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Display [Affichage] > Security [Sécurité] 1. Sélectionnez Add User [Ajouter un utilisateur] pour ajouter un nouvel utilisateur ou Edit User [Modifier un utilisateur] pour modifier un utilisateur existant dans le système. 2. Entrez le nom de l'utilisateur dans le champ Name [Nom]. 3. Entrez un code d'identification dans le champ Pin [Code Pin]. 4. Entrez de nouveau ce code d'identification dans le champ Confirm Pin [Conf. code Pin]. 5. Appuyez sur OK pour enregistrer vos paramètres. Suppression d'un utilisateur Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Display [Affichage] > Security [Sécurité] > Delete User [Supprimer un utilisateur] 1. Utilisez les flèches haut et bas pour atteindre l'utilisateur à supprimer et appuyez sur OK. 2. Appuyez sur Yes [Oui] pour confirmer la suppression de cet utilisateur dans le système. 50 990-91192B-012 Configuration générale Séries ACRD300 et ACCU30000 Paramètres d'affichage Les menus Affichage permettent de définir les paramètres d'interface d'affichage, notamment l'heure et la date, les unités, les mots de passe et les paramètres de temporisation. Vous pouvez également régler les paramètres de contraste et de son. Langue, date, heure et température Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Display [Affichage] > Préférences • Language [Langue] : Sélectionnez la langue d'affichage voulue. • Date Format [Format de date] : Sélectionnez le format d'affichage de la date. • Température : Sélectionnez Metric [Système métrique] ou US Customary [Unités américaines] en format de température. • Manual [Manuel] : Entrez manuellement la date et l'heure actuelles au lieu de les récupérer depuis un serveur. • ◦ Current Date [Date actuelle] : Saisissez le jour, le mois et l'année. La date s’affiche sur certains écrans d’état et intervient également dans le journal des événements/des alarmes pour dater les événements. ◦ Current Time [Heure actuelle] : Saisissez l’heure actuelle à afficher. Synchronize with NTP Server [Synchroniser avec le serveur NTP] : Sélectionnez cette option pour synchroniser l'heure avec celle du serveur NTP (Network Time Protocol). Qualité d'affichage et signaux sonores Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Display [Affichage] > System Settings [Paramètres système] • Alarm Volume [Volume de l'alarme] : Sélectionnez le niveau sonore des alarmes (Off [Désactivé], Low [Bas], Medium [Moyen] ou High [Élevé]). • Button Volume [Volume des boutons] : Sélectionnez le volume du son émis lorsque vous appuyez sur un bouton de l'interface d'affichage. Ce son peut aussi être réglé sur Off [Désactivé]. • Luminosité : Permet de régler la visibilité de l’écran. • Activer le délai d'expiration du rétro-éclairage : Permet d'Activer ou de Désactiver le réglage du délai de rétro-éclairage. • Backlight Timeout [Délai d'expiration du rétro-éclairage] : Réglez le délai d'expiration du rétro-éclairage. ◦ Minutes : Permet de régler le délai d'extinction du rétro-éclairage. Le délai va de 1 à 60 minutes. ◦ Intensité : Permet de régler la visibilité de l’écran pendant le délai de rétro-éclairage. – Off [Arrêt] : L'affichage conservera son intensité normale. – Very Low [Très faible] : L'écran sera très sombre. – Low [Faible] : L'écran sera sombre. – Medium [Moyenne] : La luminosité de l'écran sera environ la moitié de la luminosité normale. • 990-91192B-012 Auto Logoff [Déconnexion automatique] : Ferme automatiquement la session de l'utilisateur actif après le délai spécifié. Les options sont 1, 5, 10, 30 ou 60 minutes. 51 Séries ACRD300 et ACCU30000 Configuration générale Restauration des paramètres par défaut Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Restore Defaults [Restaurer les valeurs par défaut] L'écran Restore Defaults [Restaurer les valeurs par défaut] permet de redémarrer l'affichage avec les paramètres par défaut d'usine. REMARQUE: Les paramètres du contrôleur ne seront pas restaurés. Configuration Réinitialiser Redémarrer l'interface réseau Réinitialiser tout Exclure TCP/IP Réinitialiser uniquement TCP/IP Configuration de l'événement Échap 52 OK na6262a Paramètres d'affichage 990-91192B-012 Configuration réseau Séries ACRD300 et ACCU30000 Configuration réseau L'unité de refroidissement est livrée avec une carte de gestion réseau (NMC) permettant de gérer l'unité de refroidissement sur votre réseau. Configurez les paramètres réseau de la carte de gestion réseau de l'unité de refroidissement à partir de l’interface d’affichage. La carte de gestion permet la configuration et le contrôle à distance de l'équipement. Configuration du réseau Paramètres TCP/IPv4 Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Network [Réseau] > TCP/ IPv4 Activez IPv4 (le cas échéant) et sélectionnez le Mode adresse (Manuel, DCHP ou BOOTP). • Manual [Manuel] : Entrez l’adresse IP, le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut. • BootP : La carte de gestion réseau de l'unité de refroidissement obtiendra ses paramètres réseau à partir d'un serveur BOOTP. • DHCP : La carte de gestion réseau de l'unité de refroidissement obtiendra ses paramètres réseau à partir d'un serveur DHCP. Sélectionnez s'il faut exiger ou pas des cookies spécifiques au fournisseur pour accepter l'adresse DHCP. Paramètres TCP/IPv6 Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Network [Réseau] > TCP/ IPv6 Activez IPv6 (le cas échéant). • Sélectionnez Auto Configuration [Configuration automatique] ou Manual Configuration [Configuration manuelle], et sélectionnez Mode DHCPv6 (Router Controlled [Contrôle par routeur], Non-Address Information Only [Informations hors adresse uniquement], Address and Other Information [Adresse et autres informations] ou Never [Jamais]). • En Configuration manuelle, entrez l'IP système et la Passerelle par défaut. Paramètres d'accès Web Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Network [Réseau] > Web Access [Accès Web] Activez l'accès Web (le cas échéant), sélectionnez le Mode d'accès (HTTP ou HTTPS) et entrez le Port. Paramètres de serveur FTP Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Network [Réseau] > FTP Server [Serveur FTP] Activez FTP (le cas échéant) et entrez le Port. 990-91192B-012 53 Séries ACRD300 et ACCU30000 Visualisation de l’état Visualisation de l’état L'interface d'affichage comporte plusieurs options de visualisation de l'état de l'unité de refroidissement, du groupe de refroidissement auquel elle appartient et de l'environnement contrôlé. Vous pouvez accéder à l'état de l'unité de refroidissement dans l'écran Status [État] > Unit [Unité] et consulter l'état du groupe de refroidissement dans l'écran Status [État] > Group [Groupe] ou dans l'écran de vue générale. Écran de vue générale Au démarrage, un écran de présentation affiche les informations d'état de base. Appuyez sur le bouton Accueil pour basculer entre le menu principal et l'écran de présentation. Après une période d'inactivité, l'écran revient aussi automatiquement à la présentation. Unit Name: Off 08/08/2018 07:45 Rack Inlet 25.0°C Superheat 8.0°C Supply 22.1°C Group Output 0.0 kW 0 CFM Article 0.0 kW 0 CFM na7025a Unit Output Description État du fonctionnement de l'unité, et date et heure Bouton des alarmes • Rack Inlet (Entrée de rack) : Moyenne des mesures des capteurs de température en entrée de rack connectés à l'unité. Cette valeur s'affiche lorsque Cooling Strategy [Stratégie de refroidissement] est réglé sur INROW, CACS ou Manual [Manuel]. • Return Temp [Température de retour] : Mesure de la température de l'air de retour. Cette valeur s'affiche lorsque Cooling Strategy [Stratégie de refroidissement] est réglé sur HACS ou RACS. • Superheat [Surchauffe] : Mesure de la surchauffe pour l'unité, égale à le différence de température du réfrigérant entre l'entrée et la sortie du serpentin. • Supply [Air soufflé] : Moyenne des températures mesurées par les capteurs supérieur et inférieur de l'air soufflé connectés à l'unité. Refroidissement et débit d'air cumulés de toutes les unités du groupe de refroidissement. Refroidissement fourni par l'unité. Bouton Accueil 54 990-91192B-012 Visualisation de l’état Séries ACRD300 et ACCU30000 État de l'unité de refroidissement Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Unit [Unité] Permet de consulter les informations relatives à l'unité de refroidissement. REMARQUE: Ces valeurs sont en lecture seule. • 990-91192B-012 Mode : Affiche le mode de refroidissement en cours de l'unité. ◦ Unknown [Inconnu] : Impossible d'obtenir un état. ◦ Init [Initialisation] : L'unité est en cours d'initialisation. ◦ Off [Arrêt] : L'unité est à l'arrêt. ◦ Standby [Attente] : L'unité est en mode d'attente. ◦ Delaying [Retardé] : L'unité retarde son démarrage jusqu'à la fin de son Startup Delay [Délai de démarrage]. ◦ Active : L'unité fonctionne en refroidissement. • Supply (Average) Temperature [Température (moyenne) de l'air soufflé] : Moyenne des températures mesurées par les capteurs supérieur et inférieur de l'air soufflé connectés à l'unité. (°C (°F)) • Rack (Average) Temperature [Température (moyenne) de rack] : Moyenne des mesures des capteurs de température en entrée de rack connectés à l'unité. (°C (°F)) • Return (Average) Temperature [Température (moyenne) de retour] : Moyenne des températures mesurées par les capteurs supérieur et inférieur de l'air de retour connectés à l'unité. (°C (°F)) • Humidity [Humidité] : Humidité relative actuelle dans la salle informatique. (% HR) • Airflow [Débit d'air] : Débit d'air actuel de l'unité. (l/s (ft3/m)) • Air Filter Pressure [Pression au filtre à air] : Pression actuelle de l'air au niveau du filtre à air. (Pa (" CE)) • Cool Demand [Demande refroidissement] : Refroidissement nécessaire par rapport à la charge calorifique actuelle de l'espace climatisé. (kW) • Cool Output [Sortie refroidissement] : Refroidissement combiné de l'unité de refroidissement. (kW) 55 Séries ACRD300 et ACCU30000 Visualisation de l’état État du groupe de refroidissement Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Group Status [État du groupe] Affiche les informations concernant le groupe de refroidissement. REMARQUE: Ces valeurs sont en lecture seule. • Group Minimum Rack Temperature [Température mini de rack du groupe] : Température de rack la plus basse indiquée par l'une des unités du groupe de refroidissement. (°C (°F)) • Group Maximum Rack Temperature [Température maxi de rack du groupe] : Température de rack la plus élevée indiquée par l'une des unités du groupe de refroidissement. (°C (°F)) • Group Dew Point Temperature [Température du point de rosée du groupe] : Température moyenne du point de rosée pour le groupe. (°C (°F)) • Total Airflow [Débit d'air total] : Débit d'air combiné des unités du groupe de refroidissement. (l/s (ft3/m)) • Total Air Side Cooling Demand [Demande totale de refroidissement de l'air] : Refroidissement nécessaire pour la charge calorifique actuelle de l'espace climatisé. (kW) • Total Sensible Cooling Power [Capacité sensible de refroidissement totale] : Refroidissement combiné du groupe. (kW) • Active Flow Control Status [État du contrôle de débit actif] : État du dispositif de mesure de pression différentielle (AFC) de l'air en confinement. ◦ Under [En dessous] : L'état du débit d'air est insuffisant sur au moins un AFC. Le témoin de cet AFC est alors allumé en rouge. ◦ OK : L'état du débit d'air est nominal sur tous les AFC. Les témoins des AFC Sont alors allumés en vert. ◦ Over [Au-dessus] : L'état du débit d'air est en surplus sur au moins un AFC. Le témoin de cet AFC est alors allumé en bleu. ◦ N/A : Aucun AFC n'est installé ou aucune mesure d'état n'est disponible. Voir Paramètres du contrôleur de débit actif (AFC), page 46pour les informations sur l'ajustement du biais du contrôle de débit actif. Mesures des capteurs Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Details [Détails] > Environment [Environnement] Le menu Environment [Environnement] fournit les mesures des capteurs connectés à l'unité. 56 • Upper Supply Temperature [Température de l'air soufflé supérieur] : Température du capteur supérieur de l'air soufflé connecté à l'unité. (°C (°F)) • Lower Supply Temperature [Température de l'air soufflé inférieur] : Température du capteur inférieur de l'air soufflé connecté à l'unité. (°C (°F)) • Upper Return Temperature [Température de retour supérieur] : Température du capteur supérieur de l'air de retour connecté à l'unité. (°C (° F)) • Lower Return Temperature [Température de retour inférieur] : Température du capteur inférieur de l'air de retour connecté à l'unité. (°C (°F)) • Room Temperature [Température de la salle] : Température de l'air ambiant dans l'espace informatique. (°C (°F)) • Humidity [Humidité] : Humidité relative de l'air dans l'espace informatique. (% HR) 990-91192B-012 Visualisation de l’état Séries ACRD300 et ACCU30000 • Dew Point Temperature [Température du point de rosée] : Point de rosée dans l'espace informatique. (°C (°F)) • Rack Inlet Temperature 1 [Température d’entrée de rack 1] : Température du capteur de l'air en entrée de rack 1 connecté à l'unité. (°C (°F)) • Rack Inlet Temperature 2 [Température d’entrée de rack 2] : Température du capteur de l'air en entrée de rack 2 connecté à l'unité. (°C (°F)) • Rack Inlet Temperature 3 [Température d’entrée de rack 3] : Température du capteur de l'air en entrée de rack 3 connecté à l'unité. (°C (°F)) • Rack Inlet Temperature 4 [Température d’entrée de rack 4] : Température du capteur de l'air en entrée de rack 4 connecté à l'unité. (°C (°F)) Système de réfrigération Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Details [Détails] > DX Le menu DX fournit des informations sur les composants du système de réfrigération ainsi que des mensures de pression et de température. REMARQUE: Ces valeurs sont en lecture seule. 990-91192B-012 • Suction Pressure [Pression d’aspiration] : Pression du réfrigérant sur la conduite d'aspiration. (bar (psi)) • Discharge Pressure [Pression de refoulement] : Pression du réfrigérant sur la conduite de refoulement. (bar (psi)) • Suction Evap. Temp. [Température d'évaporation à l'aspiration] : Température du réfrigérant sur la conduite d'aspiration. (°C (°F)) • Discharge Cond. Temp. [Température de condensation au refoulement] : Température du réfrigérant sur la conduite de refoulement. (°C (°F)) • Outlet Evap Coil Temperature [Température en sortie du serpentin d'évaporation] : Température du réfrigérant en sortie du serpentin d'évaporation. (°C (°F)) • Inlet Evap Coil Temperature [Température en entrée du serpentin d'évaporation] : Température du réfrigérant en entrée du serpentin d'évaporation. (°C (°F)) • Superheat [Surchauffe] : Différence de température nécessaire pour maintenir le réfrigérant à l'état gazeux. (Δ °C (Δ °F)) • Avg Fan Speed [Vitesse moyenne des ventilateurs] : Vitesse moyenne actuelle des huit ventilateurs de l'unité. (%) • Compressor Speed [Vitesse du compresseur] : Vitesse actuelle du compresseur. (Hz) • EEV Position [Position de l'EEV] : Ouverture actuelle (en pourcentage) du détendeur électronique. (%) • Condenser Fan Speed [Vitesse du ventilateur du condenseur] : Vitesse actuelle du ventilateur du condenseur. (%) 57 Séries ACRD300 et ACCU30000 Visualisation de l’état Informations sur l'alimentation électrique Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Details [Détails] > Power [Alimentation électrique] Le menu Power [Alimentation électrique] contient les informations de consommation électrique des composants de l'unité. REMARQUE: Ces valeurs sont en lecture seule. • Power Feed Type [Type d'alimentation électrique] : Indique l'alimentation électrique de l'unité intérieure : Single [Simple] ou Dual [Double]. • Active Power Source [Source d'alimentation active] : Affiche si la source d'alimentation active de l'unité est la source principale ou secondaire. • Primary Power Source [Source d'alimentation principale] : Si cette source d'alimentation est mauvaise, l'ATS bascule sur l'alimentation électrique secondaire. • Secondary Power Source [Source d'alimentation secondaire] : Si la source d'alimentation secondaire est bonne, elle peut être utilisée si la source principale est mauvaise. • Fan Power Supply 1 [Alimentation 1 des ventilateurs] : Consommation de l'alimentation électrique 1 des ventilateurs. (A) • Fan Power Supply 2 [Alimentation 2 des ventilateurs] : Consommation de l'alimentation électrique 2 des ventilateurs. (A) • Condenser Fan Power [Alimentation du ventilateur du condenseur] : Consommation électrique du ventilateur du condenseur. (W) • Compressor Power [Alimentation du compresseur] : Consommation électrique du compresseur. (kW) États d'entrée/sortie Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Details [Détails] > Input/ Output [Entrée/Sortie] Le menu Input/Output [Entrée/Sortie] indique l'état actuel des connexions d'entrée/sortie. REMARQUE: Ces valeurs sont en lecture seule. 58 • Standby Input State [État de l’entrée Attente] : État actuel de l'entrée d'arrêt. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]) • Alarm Relay 1 [Relais d’alarme 1] : État actuel du relais d'alarme 1. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]) • Alarm Relay 2 [Relais d’alarme 2] : État actuel du relais d'alarme 2. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]) • Alarm Relay 3 [Relais d’alarme 3] : État actuel du relais d'alarme 3. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]) • Alarm Relay 4 [Relais d’alarme 4] : État actuel du relais d'alarme 4. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]) 990-91192B-012 Visualisation de l’état Séries ACRD300 et ACCU30000 À propos du réseau Consultation des informations d'identification pour les paramètres du réseau de refroidissement (IPv4 or IPv6). Chemin d'accès : Menu principal > À propos > Réseau Configuration IPv4 : Si IPv4 est utilisé, cette section affiche les informations correspondantes. • Activé : Indique si le réseau spécifié est activé ou non. • Mode : Indique comment l'adresse IP est obtenue. • Adresse IP : Adresse IP de l'unité. • Masque de sous-réseau : Masque de sous réseau utilisé. • Passerelle par défaut : Adresse de la passerelle par défaut utilisée par le réseau. Configuration IPv6 : Si IPv6 est utilisé, cette section affiche les informations correspondantes. Appuyez sur Adresses pour afficher toutes les adresses IP attribuées. • Activé : Indique si le réseau spécifié est activé ou non. • Configuration automatique : Affiche Oui si l'adresse IP est obtenue automatiquement. • Configuration manuelle : Affiche Oui si l'adresse IP est attribuée manuellement. • Mode DHCPv6 : Mode DHCPv6. ◦ Contrôlé par routeur : Le mode DHCPv6 est contrôlé par les indicateurs M (Configuration d'adresse gérée) et O (Autre configuration avec état) reçus dans les annonces de routage IPv6. Lorsqu'une annonce de routage est reçue, la carte de gestion réseau vérifie les indicateurs M et O. La carte de gestion réseau interprète l'état des "bits" M et O dans les cas suivants : – Aucun n'est défini : Le réseau local n'a aucune infrastructure DHCPv6. La carte de gestion réseau utilise les annonces de routage et/ou la configuration manuelle pour obtenir des adresses sans liaison locale et d'autres paramètres. – M ou bien M et O sont définis : Dans cette situation, une configuration d'adresse DHCPv6 complète intervient. DHCPv6 est utilisé pour obtenir des adresses ET d'autres paramètres de configuration. Ce protocole est appelé DHCPv6 avec état. Lorsque l'indicateur M a été reçu, la configuration d'adresse DHCPv6 reste effective jusqu'à ce que l'interface concernée soit fermée, même si d'autres paquets d'annonce de routage sans définition de l'indicateur M sont reçus. Si un indicateur O est reçu en premier, suivi par la réception d'un indicateur M, la carte de gestion réseau effectue une configuration d'adresse complète dès réception de l'indicateur M. – Seul O est défini : Dans cette situation, la carte de gestion réseau envoie un paquet de requête d'informations DHCPv6. DHCPv6 est utilisé pour configurer les "autres" paramètres (tels que l'emplacement des serveurs DNS), mais PAS pour fournir des adresses. Ce protocole est appelé DHCPv6 sans état. 990-91192B-012 ◦ Adresse et autres informations : DHCPv6 est utilisé pour obtenir des adresses ET d'autres paramètres de configuration. Ce protocole est appelé DHCPv6 avec état. ◦ Sans adresse, informations uniquement : DHCPv6 est utilisé pour configurer les autres paramètres (tels que les emplacements des serveurs DNS), mais PAS pour fournir des adresses. Ce protocole est appelé DHCPv6 sans état. ◦ Jamais : Lorsque ce bouton d'option est sélectionné, DHCPv6 n'est utilisé pour AUCUN paramètre de configuration. 59 Séries ACRD300 et ACCU30000 Visualisation de l’état À propos de l'unité Affichage des informations d'identification utiles à signaler au service après-vente. REMARQUE: Les paramètres sont affichés en lecture seule et varient selon le type d'unité et la configuration. Chemin d'accès : Menu principal > About [À propos] > Unit [Unité] • Model Number [Numéro de modèle] : Numéro de modèle de l'unité. • Serial Number [Numéro de série] : Numéro de série de l'unité. • Firmware Revision [Version du microprogramme] : Version du microprogramme de l'unité. • Development Firmware Revision [Version du microprogramme de développement] : Version du microprogramme de développement de l'unité. • Hardware Revision [Version du matériel] : Version matérielle de l'unité. • Manufacture Date [Date de fabrication] : Date de fabrication de l'unité de refroidissement. • PIC1 Firmware Revision [Version du microprogramme PIC1] : Version du microprogramme du processeur PIC1. • PIC2 Firmware Revision [Version du microprogramme PIC2] : Version du microprogramme du processeur PIC2. À propos du contrôleur de débit actif (AFC) Chemin d'accès : Menu principal > About [À propos] > AFC Affichage des informations concernant les contrôleurs de débit actif dans le groupe de refroidissement. 60 • Serial Number [Numéro de série] : Numéro de série de l'AFC. • Firmware Revision [Version du microprogramme] : Version du microprogramme de l'AFC. • Hardware Revision [Version du matériel] : Version matérielle de l'AFC. • Model Number [Numéro de modèle] : Numéro de modèle de l'AFC. • Lamp Test Enable [Test du témoin] : Cochez la case et appuyez sur OK pour tester le témoin de l'AFC. Le témoin s'allumera successivement en rouge, vert et bleu jusqu'à ce que l'utilisateur arrête le test. Pour arrêter le test du témoin, décochez la case et appuyez sur OK. 990-91192B-012 Visualisation de l’état Séries ACRD300 et ACCU30000 À propos de l'affichage Chemin d'accès : Menu principal > About [À propos] > Display [Écran] > Device [Appareil] Informations sur l'écran (matériel). • Numéro de modèle : Numéro de modèle de l'interface d'affichage. • Serial Number [Numéro de série] : Numéro de série de l'interface d'affichage. • Hardware Revision [Version du matériel] : Version matérielle de l'interface d'affichage. • Manufacture Date [Date de fabrication] : Date de fabrication de l'interface d'affichage. • MAC Address [Adresse MAC] : Adresse MAC de l'unité. Chemin d'accès : Menu principal > About [À propos] > Display [Écran] > Firmware [Microprogramme] Permet de consulter les informations du microprogramme de l'interface d'affichage : 990-91192B-012 • Application • SE APC (AOS) • Contrôleur de démarrage APC • Pilote vidéo • FPGA • POLICES 61 Séries ACRD300 et ACCU30000 Journaux Journaux Journal des événements À chaque modification détectée de l'unité, le journal des événements enregistre des informations d'état ainsi qu'un message. Les alarmes et les événements sont enregistrés dans le journal et affichés dans l'écran Alarmes actives. Les événements d'état (pour information) et les modifications de configuration système sont uniquement affichés dans le journal des événements. Journaux GRAVITÉ DE L'ÉVÉNEMENT Journal des événements Date/Heure 09/20/2016 15:56:21 09/20/2016 15:56:21 09/20/2016 15:53:32 09/20/2016 15:47:34 09/20/2016 15:32:38 Evénement i Journal des données effacé. i Modification de la configuration. Taille du journal des données. i Utilisateur Web 'apc' connecté depuis XX.XXX.XXX.XXX. i Utilisateur FTP 'apc' connecté depuis XX.XXX.XXX.XXX. i Utilisateur FTP 'apc' connecté depuis XX.XXX.XXX.XXX. NETTOYER LE JOURNAL PREMIER PRÉCÉDENT PAGE ACTIVE / NOMBRE DE PAGES na6295a 1 / 80 SUIVANT DERNIER FILTRER LE JOURNAL Visualisation du journal des événements Chemin d'accès : Menu principal > Journaux > Journal des événements Le journal des événements enregistre l'ensemble des alarmes et des événements. L’écran affiche les informations suivantes : • Le nom de l'événement. • La gravité de l’évènement. • L'heure et la date auxquelles l'événement s'est produit. Utilisez les touches fléchées pour parcourir la liste des événements et afficher la date et l’heure de chacun. 62 990-91192B-012 Journaux Séries ACRD300 et ACCU30000 Filtrage du journal des événements Les événements contenus dans le journal des événements peuvent être filtrés par chronologie ou par gravité. Les événements peuvent aussi être affichés par Device Events [Événements de dispositif] ou System Events [Événements système]. Appuyez sur Échap pour retourner à l'écran précédent sans effectuer de modifications, ou sur OK pour accepter les modifications. Journaux Journal des événements HeureDate/Time Dernier Event événement De à Filtre Tous les journaux 01/01/2001 00:00 09/27/2016 13:10 Filtrer par gravité Afficher tous les événements critiques Afficher tous les événements d'avertissement Afficher tous les événements informatifs Événements système ESC Échap OK na6294a Événements dispositif Les options du filtre pour les événements de dispositif sont les suivants : • Communication • Température • Ventilateurs • État • Diagnostics • Humidité • Configuration Les options du filtre pour les événements système sont les suivants : • Configuration groupée • Sécurité Effacement du journal des événements Chemin d'accès : Menu principal > Journaux > Journal des événements 1. Appuyez sur l'icône de corbeille en bas à gauche de l'écran Journal des événements pour l'effacer. Un écran de confirmation s'affiche. 2. Entrez le mot de passe administrateur pour effacer le journal. 3. Sélectionnez Oui pour effacer tous les événements inscrits dans le journal. Sélectionnez Non pour retourner à l'écran Journal des événements. 990-91192B-012 63 Séries ACRD300 et ACCU30000 Journaux Journal des données Chemin d'accès : Menu principal > Logs [Journaux] > Data Log [Journal des données] > Graphing [Graphiques] Le journal des données affiche sous forme graphique les variations dans le temps des mesures sélectionnées. Sélectionnez le point de données à tracer et appuyez sur + pour l'ajouter au graphique. Pour supprimer un point de données dans le graphique, sélectionnez-le dans la liste et appuyez sur –. Pour effacer le graphique, appuyez sur CLR. REMARQUE: L'illustration est seulement un exemple : votre écran peut différer. Logs Data Log Graphing + UN:SupplyAirTemp (F) 2006.0 CLR UN:TotalAirFlow (CFM) 08:32:30 Today 08:37:52 Today na6312b 302.0 Configuration du journal des données Sélectionnez l'intervalle (Log Interval [Intervalle du journal]) selon lequel les entrées sont enregistrées. Lorsque le journal des données atteint la limite Data Log Size [Taille du journal des données], il supprime la première moitié des données et continue normalement les enregistrements. Logs Data Log Graphing Log Interval: [1 min - 18 hrs 12 mins] hrs mins secs ESC 64 OK na7026a Data Log Size: [25 - 1500] 990-91192B-012 Journaux Séries ACRD300 et ACCU30000 Exportation des données Chemin d'accès : Menu principal > Journaux > Exporter les données La fonction d'exportation de données exporte un fichier .tar contenant les fichiers suivants : • config.ini • data.txt • debug.txt • event.txt 1. Insérez une clé USB dans le port USB de l'interface d'affichage. 2. Appuyez sur Démarrer l'exportation de données. 3. Confirmez l'exportation des données vers le lecteur USB. 4. Attendez que l'exportation des données s'exécute ou appuyez sur Annuler l'exportation des données pour l'abandonner. 5. Appuyez sur OK lorsque le message « Données exportées. Retirez le périphérique USB. » s'affiche. 6. Enlevez la clé USB de l'interface d'affichage. 990-91192B-012 65 Séries ACRD300 et ACCU30000 Alarmes Alarmes Réponse aux alarmes Lorsqu'une alarme se déclenche, l'unité de refroidissement vous prévient ainsi : • Témoins allumés dans l'interface d'affichage • Icône d'alarme en haut à gauche de l'écran • Une alarme sonore se déclenche toutes les 30 secondes (si cette option est activée). Affichage des alarmes actives Pour afficher l'écran Active Alarms [Alarmes actives], appuyez sur l'icône d'alarme en haut à droite de l'écran. L'écran Active Alarms [Alarmes actives] indique le nombre d'alarmes ainsi que leur gravité et inclut une brève description. Acquittement des alarmes actives 1. Appuyez sur Effacer pour acquitter les alarmes actives. Un écran de confirmation s'affiche. 2. Entrez le mot de passe administrateur pour effacer la liste des alarmes. 3. Sélectionnez Oui pour effacer toutes les alarmes. Sélectionnez Non pour retourner à l'écran Alarmes actives. Seuils d'alarme Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Unit [Unité] > Alarms [Alarmes] > Thresholds [Seuils] Des seuils peuvent être fixés pour activer des alarmes qui alertent en cas de violation de ces seuils. 66 • Supply Air High Temperature Threshold [Seuil de température élevée de l’air soufflé] : Seuil de température élevée de l'air soufflé, la température étant égale à la moyenne des capteurs de température de l'air soufflé. Si la température dépasse le seuil, une alarme se déclenche. (0–100 °C (32–212 ° F)) • Rack Inlet High Temperature Threshold [Seuil de température élevée en entrée de rack] : Seuil de température élevée de l'air en entrée de rack, la température étant égale à la moyenne des capteurs de température de l'air soufflé. Si la température dépasse le seuil, une alarme se déclenche. (0–100 °C (32–212 °F)) • Return Air High Temperature Threshold [Seuil de température élevée de l’air de retour] : Seuil de température élevée de l'air entrant dans l'unité de refroidissement. Si la température dépasse le seuil, une alarme se déclenche. (0–100 °C (32–212 °F)) • Return Humidity High Threshold [Seuil élevé d'humidité de retour] : Humidité relative à laquelle l'alarme de seuil élevé se déclenche. (35–90 % HR) • Return Humidity Low Threshold [Seuil bas d'humidité de retour] : Humidité relative à laquelle l'alarme de seuil faible se déclenche. (20–50 % HR) • Clogged Filter Threshold [Seuil de filtre obstrué] : Pression à laquelle une alarme de filtre obstrué se déclenche. (24,88–236,40 Pa (0,10–0,95" CE)) 990-91192B-012 Alarmes Séries ACRD300 et ACCU30000 Messages d'alarme et suggestions Message d'alarme Gravité Action requise AFC Fault [Défaillance de ventilateur] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. AFC Firmware Revision Compatible [Version du microprogramme d'AFC compatible] Critique Air Filter Clogged [Filtre à air obstrué] Avertissement • Vérifiez la version du microprogramme d'AFC. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Nettoyez ou remplacez le filtre à air. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Air Filter Has Exceeded Runtime Threshold [Dépassement du seuil de fonctionnement du filtre à air] Avertissement Air Filter Pressure Sensor Failed [Défaillance du capteur de pression du filtre à air] Avertissement Coil Freezing [Gel du serpentin] Avertissement Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condensate Pan Full [Collecteur de condensats plein] Avertissement Un problème matériel peut exister. Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condensate Pan Overflowing [Débordement du collecteur de condensats] Critique Un problème matériel peut exister. Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Communication Failure [Échec de communication du condenseur] Critique Réinitialisez les heures de fonctionnement du filtre à air après l'avoir nettoyé ou remplacé. • Vérifiez la connexion du capteur. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez la connexion RS485 à l'unité extérieure. • Vérifiez l'alimentation électrique de l'unité extérieure. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan BAD [MAUVAIS FONCTIONNEMENT du ventilateur du condenseur] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Freinage du ventilateur du condenseur Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Cable Break [Rupture du câble de ventilateur du condenseur] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Communication Error [Erreur de communication du ventilateur du condenseur] Critique Condenser Fan Current Limitation [Courant limité du ventilateur du condenseur] 990-91192B-012 Avertissement • Vérifiez la connexion RS485 à l'unité extérieure. • Vérifiez l'alimentation électrique de l'unité extérieure. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. 67 Séries ACRD300 et ACCU30000 Alarmes Message d'alarme Gravité Action requise Température élevée des composants électroniques du ventilateur du condenseur Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan DC Link Over Voltage [Surtension de la liaison c.c. du ventilateur du condenseur] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan DC Link Under Voltage [Sous-tension de la liaison c.c. du ventilateur du condenseur] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan DC Link Voltage Low [Tension basse de la liaison c.c. du ventilateur du condenseur] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Electronic Over Heated [Surchauffe des composants électroniques du ventilateur du condenseur] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Erreur du capteur à effet Hall du ventilateur du condenseur Critique Condenser Fan Locked Motor [Moteur du ventilateur du condenseur bloqué] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Low Speed [Vitesse lente du ventilateur du condenseur] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Mains Over Voltage [Surtension d'alimentation du ventilateur du condenseur] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Mains Under Voltage [Sous-tension d'alimentation du ventilateur du condenseur] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Motor Over Heated [Surchauffe du moteur du ventilateur du condenseur] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Motor Temperature High [Température élevée du moteur du ventilateur du condenseur] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Line Impedance Too High [Impédance trop élevée de la ligne du ventilateur du condenseur] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Phase Failure [Défaillance de phase du ventilateur du condenseur] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Power Limitation [Puissance limitée du ventilateur du condenseur] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condenser Fan Power Module Over Heated [Surchauffe du module d'alimentation du ventilateur du condenseur] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Condensate Pan Lower Float Switch Stuck or Failed [Commutateur du flotteur inférieur du collecteur de condensats bloqué ou défaillant] Critique 68 • Vérifiez la connexion du capteur. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez le commutateur du flotteur. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. 990-91192B-012 Alarmes Séries ACRD300 et ACCU30000 Message d'alarme Gravité Action requise Condensate Pan Pump Control Failed [Échec du contrôle de la pompe du collecteur de condensats] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Discharge Pressure Sensor Failed [Défaillance du capteur de pression de refoulement] Avertissement • Vérifiez la connexion du capteur. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Discharge Pressure Too High [Pression de refoulement trop élevée] Critique • Vérifiez que le condenseur n'est pas obstrué. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez que la porte du système de confinement du couloir est bien fermée. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. EcoAisle Door Open [Porte EcoAisle ouverte] Avertissement Evaporator Fan Power Supply Failure [Défaillance de l'alimentation du ventilateur de l'évaporateur] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Evaporator Fan Power Supply 'X' Failure [Défaillance de l'alimentation X du ventilateur de l'évaporateur] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Erreur EXV Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Fan #s Fault [Erreur du nombre de ventilateurs] Avertissement Un problème matériel peut exister. Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. High Discharge Pressure Persistent [Pression de refoulement élevée persistante] Critique • Indique que quatre arrêts du compresseur pour pression élevée se sont produits en 30 minutes. Les alarmes doivent être acquittées manuellement. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Humidity is Below Threshold [Humidité inférieure au seuil] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Humidity is Above Threshold [Humidité audessus au seuil] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Inlet Evap Coil Temperature Sensor Failed [Échec du capteur de température en entrée du serpentin d'évaporation] Avertissement Input Voltage Has Not Been Configured [Tension d'entrée non configurée] Critique Insufficient Air Flow [Débit d'air insuffisant] 990-91192B-012 Avertissement • Vérifiez la connexion du capteur. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez le paramètre Voltage [Tension] dans le Menu principal > On/Off [Marche/ Arrêt]. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez que les orifices de circulation d'air ne sont pas obstrués et que la capacité de refroidissement est suffisante pour la charge. 69 Séries ACRD300 et ACCU30000 Message d'alarme Alarmes Gravité Action requise • Internal Communication Error [Erreur de communication interne] Critique Leak Detected [Fuite détectée] Critique Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Un problème matériel peut exister. Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Le système est configuré pour se mettre en inactivité lorsqu'une fuite est détectée. Identifiez l’origine de la fuite. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Low Suction Pressure Persistent [Pression d'aspiration basse persistante] Critique Lower Return Temperature Sensor Failed [Échec du capteur inférieur de température de retour] Avertissement • Vérifiez la connexion du capteur. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Lower Supply Temperature Sensor Failed [Échec du capteur inférieur de température de l'air soufflé] Avertissement • Vérifiez la connexion du capteur. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. No Standby Units Available [Aucune unité en attente disponible] Avertissement • Vérifiez que les unités de refroidissement du groupe sont bien configurées avec le paramètre Unit Role Override [Rôle prioritaire de l'unité] défini sur Automatique dans l'écran principal > ON/ OFF [Marche/Arrêt] et que ces unités sont bien disponibles (pas en panne). • Vérifiez que Number of Backup Units [Nombre d'unités de secours] n'est pas zéro dans le Menu principal > Configuration > Groupe > Composition. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez la connexion du capteur. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Outlet Evap Coil Temperature Sensor Failed [Échec du capteur de température en sortie du serpentin d'évaporation] Avertissement Output Relay # is Active [Relais de sortie (n°) actif] Information Version du microprogramme du PIC(n°) incompatible Critique Primary Power Source Failed [Défaillance de la source d'alimentation principale] Avertissement Rack Inlet Temperature is Above Threshold [Température en entrée de rack au-dessus au seuil] Avertissement 70 Un problème matériel peut exister. Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Simple message d'information : aucune action requise. • Vérifiez la version du microprogramme du PIC. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez la source d'alimentation électrique. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez que le capteur de température est branché et positionné correctement. • Vérifiez que Rack Inlet High Temperature Threshold [Seuil de température haute en entrée de rack] est correctement défini 990-91192B-012 Alarmes Message d'alarme Séries ACRD300 et ACCU30000 Gravité Action requise dans l'écran principal > Configuration > Unit [Unité] > Alarms [Alarmes] > Thresholds [Seuils]. Return Temperature is Above Threshold [Température de retour au-dessus du seuil] Avertissement Room Humidity Sensor Failed [Échec de capteur d'humidité de la salle] Avertissement Secondary Power Source Failed [Défaillance de la source d'alimentation secondaire] Avertissement Smoke Detected [Fumée détectée] Critique Suction Pressure Sensor Failed [Défaillance du capteur de pression d'aspiration] Avertissement Suction Pressure Too Low [Pression d’aspiration trop faible] Critique • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez que Return Air High Temperature Threshold [Seuil de température haute de l'air de retour] est correctement défini dans l'écran principal > Configuration > Unit [Unité] > Alarms [Alarmes] > Thresholds [Seuils]. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez la connexion du capteur. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez la source d'alimentation électrique. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Recherchez la présence de fumée. • Mettez l'unité hors tension et vérifiez l'absence de dommages du câblage et des composants internes. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Un problème matériel peut exister. Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez que le filtre à air et l'évaporateur ne sont pas obstrués. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Suction Pressure Too Low to Start [Pression d’aspiration trop faible pour démarrer] Critique Un problème matériel peut exister. Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Persistance de surchauffe élevée ou basse Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Superheat too High [Surchauffe trop élevée] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Superheat too Low [Surchauffe trop basse] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Supply Temperature is Above Threshold [Température de l'air soufflé au-dessus du seuil] Critique 990-91192B-012 • Vérifiez que Sypply Air High Temperature Threshold [Seuil de température haute de l'air soufflé] est correctement défini dans l'écran principal > Configuration > Unit [Unité] > Alarms [Alarmes] > Thresholds [Seuils]. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. 71 Séries ACRD300 et ACCU30000 Alarmes Message d'alarme Gravité Action requise Too Many Compressor Short Cycles [Trop de cycles courts du compresseur] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Unexpected Number of AFC [Nombre inattendu d'AFC] Avertissement Unexpected Number of Units in Group [Nombre inattendu d'unités dans le groupe]. Avertissement Unit Has Exceeded Runtime Threshold [Dépassement du seuil de fonctionnement de l'unité] Avertissement Unité inactive Critique Unit Off Due to Input Contact [Unité arrêtée par contact d'entrée] Avertissement • Vérifiez que le nombre d'AFC est défini correctement dans le Menu principal > Configuration > Service > Containment Systems [Systèmes de confinement]. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Vérifiez la connexion CAN du groupe. • Vérifiez si le nombre d'unités du groupe est correct dans le Menu principal > Configuration > Group [Groupe] > Composition. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Effectuez l'entretien de l'unité. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Un problème matériel peut exister. Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. • Si la situation est anormale, vérifiez le fonctionnement du commutateur de contact distant et du câblage. • Aucune action requise si la situation est normale. Upper Return Temperature Sensor Failed [Échec du capteur supérieur de température de retour] Avertissement • Vérifiez la connexion du capteur. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Upper Supply Temperature Sensor Failed [Échec du capteur supérieur de température de l'air soufflé] Avertissement • Vérifiez la connexion du capteur. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Communication Failed [Échec de communication du VFD] Critique • Vérifiez la connexion RS485 à l'unité extérieure. • Vérifiez l'alimentation électrique de l'unité extérieure. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Control Card Over Temperature [Température excessive de la carte contrôleur du VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Control Card Over Temperature Warning [Avertissement de température excessive de la carte contrôleur du VFD] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Control Voltage Overloaded [Surcharge de tension de contrôle du VFD] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Current Limit Exceeded [Limite de courant du VFD dépassée] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. 72 990-91192B-012 Alarmes Séries ACRD300 et ACCU30000 Message d'alarme Gravité Action requise VFD Current Overload [Surcharge de courant du VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Current Overload Warning [Avertissement de surcharge de courant du VFD] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD DC Link Voltage High [Tension élevée de liaison c.c. du VFD] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD DC Link Voltage Low [Tension basse de liaison c.c. du VFD] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD DC Overvoltage [Surtension c.c. du VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD DC Overvoltage Warning [Avertissement de surtension c.c. du VFD] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD DC Undervoltage Warning [Avertissement de sous-tension c.c. du VFD] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Drive Initialized to Defaults [Pilote du VFD initialisé aux valeurs par défaut] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Erreur de terre du VFD Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD High Head Pressure Switch Activated [Commutateur de haute pression de refoulement activé sur le VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Inrush Error [Erreur de courant d'appel du VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Internal Error [Erreur interne du VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Initialization Error [Erreur d'initialisation du VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Mains Phase Loss [Perte de phase d'alimentation du VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Motor Over Temperature [Température excessive du moteur VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Motor Phase U Missing [Phase U du moteur VFD manquante] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Motor Phase V Missing [Phase V du moteur VFD manquante] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Motor Phase W Missing [Phase W du moteur VFD manquante] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Motor Thermistor Over Temperature [Température excessive de la thermistance du moteur VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Peak Over Current [Surintensité en crête du VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Persistent Trips [Déclenchements persistants du VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Power Card Temperature OK [Température de la carte d'alimentation du VFD OK] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. 990-91192B-012 73 Séries ACRD300 et ACCU30000 Alarmes Message d'alarme Gravité Action requise VFD Short Circuit [Court-circuit au VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Speed Not Within Limits [Vitesse du VFD hors limites] Avertissement Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Torque Limit Exceeded [Dépassement de couple du VFD] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. VFD Vd D1 Supply Low [VFD Vd D1 Alimentation basse] Critique Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. Wrong Number of Leak Detectors [Nombre erroné de détecteurs de fuite] Avertissement 74 • Vérifiez le paramètre Number of Leak Detectors in Unit [Nombre de détecteurs de fuite de l'unité] dans le Menu principal > Configuration > Unit [Unité] > Components [Composants]. • Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de Schneider Electric. 990-91192B-012 Carte de gestion réseau Séries ACRD300 et ACCU30000 Carte de gestion réseau Configuration rapide L'unité est livrée avec une carte de gestion réseau permettant de la gérer sur un réseau. Configurez la carte de gestion réseau pour contrôler cette unité par l'intermédiaire d'un réseau. Présentation Pour que la carte de gestion réseau puisse fonctionner sur un réseau, vous devez configurer les paramètres TCP/IP suivants : • Adresse IP de la carte de gestion réseau • Masque de sous-réseau • Passerelle par défaut REMARQUE: N’utilisez jamais l’adresse de retour en boucle (127.0.0.1) comme adresse de passerelle par défaut pour la carte de gestion de réseau. Cela risquerait de désactiver la carte, et il serait alors nécessaire de rétablir les paramètres TCP/IP par défaut à l’aide d’une connexion série locale. REMARQUE: En l'absence de passerelle par défaut disponible, utilisez l'adresse IP d'un ordinateur généralement actif présent sur le même sous-réseau que la carte de gestion réseau. Celle-ci utilise la passerelle par défaut pour tester le réseau lorsque le trafic est très faible. Reportez-vous à la section « Fonctions de surveillance » du chapitre « Introduction » du Manuel de l'utilisateur ou du Guide en ligne pour en savoir plus sur le rôle de surveillance de la passerelle par défaut. Méthodes de configuration TCP/IP Utilisez l’une des méthodes suivantes pour définir les paramètres TCP/IP requis par la carte de gestion réseau : 990-91192B-012 • L’assistant de configuration IP des périphériques (voir Assistant de configuration IP des équipements, page 76 pour plus d'informations) • Un serveur BOOTP ou DHCP (voir Configuration BOOTP et DHCP, page 76 pour plus d'informations) • Un ordinateur local (voir Accès local à l'interface par lignes de commande, page 79 pour plus d'informations) • Un ordinateur en réseau (voir Accès à distance à l'interface par lignes de commande, page 78 pour plus d'informations) 75 Séries ACRD300 et ACCU30000 Carte de gestion réseau Assistant de configuration IP des équipements L'Assistant de configuration IP des périphériques permet de détecter et de configurer les cartes de gestion réseau n'ayant pas reçu d'adresse IP. L'Assistant de configuration IP des périphériques s'exécute sous les systèmes d'exploitation Microsoft® Windows® 2000, Windows 2003, Windows Server® 2003, Windows Server 2012, et sur les versions 32 et 64 bits de Windows XP, Windows Vista, Windows 2008, Windows 7, Windows 8, Windows 10 et Windows 2012. L'Assistant de configuration IP des périphériques prend en charge les cartes ayant une version du microprogramme 3.x.x ou supérieure, uniquement pour IPv4. REMARQUE: La plupart des logiciels de pare-feu doivent être temporairement désactivés pour que l'Assistant puisse détecter les cartes de gestion réseau non configurées. Pour configurer une ou plusieurs cartes de gestion réseau à partir d'un fichier de configuration utilisateur, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur ou au Guide en ligne. 1. Vous pouvez télécharger l'Assistant de configuration IP des périphériques depuis le site www.schneider-electric.com ou www.apc.com (recherchez « Device IP Configuration Wizard / Assistant de configuration IP des périphériques »). 2. Installez et exécutez l'Assistant de configuration IP des périphériques. 3. Suivez les instructions qui s’affichent. REMARQUE: Si l’option Lancer un navigateur Web lorsque l’installation est terminée reste activée, vous pouvez utiliser apc (valeur par défaut) comme nom d’utilisateur et comme mot de passe. Utilitaire d'exportation de fichier .ini Vous pouvez utiliser l'utilitaire d'exportation de fichiers .ini pour exporter les paramètres de fichiers .ini à partir de cartes de gestion réseau configurées vers une ou plusieurs cartes de gestion réseau non configurées. Configuration BOOTP et DHCP Le paramètre de configuration TCP/IP par défaut, DHCP, suppose qu'un serveur DHCP correctement configuré est disponible pour fournir les paramètres TCP/IP aux cartes de gestion réseau. Les paramètres possibles sont les suivants : Manuel, DHCP ou BOOTP. Si aucun serveur DHCP ou BOOTP n'est disponible, reportez-vous à la section Assistant de configuration IP des équipements, page 76 ou Accès à distance à l'interface par lignes de commande, page 78 pour plus d'informations sur la configuration des paramètres TCP/IP. BOOTP : Pour que la carte de gestion réseau utilise un serveur BOOTP pour configurer ses paramètres TCP/IP, il doit d'abord détecter un serveur BOOTP compatible RFC951. 1. Dans le fichier BOOTPTAB du serveur BOOTP, saisissez l'adresse MAC de la carte de gestion réseau, ainsi que les adresses IP du masque de sousréseau et de la passerelle par défaut, ainsi qu'un nom de fichier d'amorçage facultatif REMARQUE: L'adresse MAC de l'unité est indiquée sur sa plaque signalétique. L'adresse MAC est également disponible sur l’interface d’affichage à l’emplacement suivant : Menu principal > À propos > Affichage > Périphérique. 2. Au redémarrage de la carte de gestion réseau, le serveur BOOTP lui attribue les paramètres TCP/IP préalablement définis. 76 990-91192B-012 Carte de gestion réseau Séries ACRD300 et ACCU30000 • Si vous avez indiqué un nom de fichier de démarrage, la carte de gestion réseau tente de transférer ce fichier depuis un serveur BOOTP via les protocoles TFTP ou FTP. La carte de gestion réseau s’approprie ainsi tous les paramètres du fichier de démarrage. • Si vous n’avez pas indiqué un nom de fichier de démarrage, la carte de gestion réseau peut être configurée à distance par l'interface par lignes de commande ou l’interface Web. Le nom d'utilisateur et le mot de passe sont tous deux apc par défaut. Pour créer un fichier d’amorçage, reportez-vous à la documentation de votre serveur BOOTP. DHCP : Vous pouvez utiliser un serveur DHCP compatible RFC2131/RFC2132 pour configurer les paramètres TCP/IP de la carte de gestion réseau. Pour mieux comprendre comment utiliser un serveur DHCP pour configurer les paramètres réseau d'une carte de gestion réseau, consultez la section « Configuration DHCP » du Guide en ligne. 1. La carte de gestion réseau transmet une requête DHCP utilisant les éléments d'auto-identification suivants : • Identifiant de catégorie de fournisseur (APC par défaut) • Identifiant client (par défaut, adresse MAC de la carte de gestion réseau) • Identifiant de catégorie d'utilisateur (par défaut, l'identification du microprogramme d'application de la carte de gestion réseau) 2. Un serveur DHCP correctement configuré renvoie une proposition DHCP contenant tous les paramètres requis par la carte de gestion réseau pour établir la communication réseau. La proposition DHCP comprend également l’option Vendor Specific Information (option DHCP 43). Si elle est configurée pour cela, la carte de gestion réseau ignore les propositions DHCP qui ne contiennent pas dans l’option DHCP 43 le cookie APC au format hexadécimal suivant : Option 43 = 01 04 31 41 50 43 où • Le premier octet (01) correspond au code, • Le deuxième octet (04) à la longueur, • Les octets restants (31 41 50 43) au cookie APC (non requis par défaut). Reportez-vous à la documentation de votre serveur DHCP pour obtenir de plus amples informations sur l’ajout de code à l’option Vendor Specific Information. Pour modifier le paramètre « DHCP Cookie Is » (le cookie DHCP est) de l'interface par ligne de commande, utilisez l’option Advanced (Avancé) du menu TCP/IP. Consultez la section Accès local à l'interface par lignes de commande, page 79 pour plus d'informations. 990-91192B-012 77 Séries ACRD300 et ACCU30000 Carte de gestion réseau Accès à distance à l'interface par lignes de commande Vous pouvez utiliser les commandes ARP et Ping à partir de n'importe quel ordinateur présent sur le même réseau que la carte de gestion réseau pour attribuer une adresse IP à cette dernière, puis utiliser Telnet pour accéder à l'interface par lignes de commande de la carte de gestion réseau et configurer les autres paramètres TCP/IP. REMARQUE: Une fois que l’adresse IP de la carte de gestion réseau a été configurée, vous pouvez utiliser Telnet sans passer au préalable par les commandes ARP et Ping pour accéder à la carte de gestion réseau. 1. Utilisez l'adresse MAC de la carte de gestion réseau dans la commande ARP pour définir son adresse IP. Par exemple, pour attribuer l'adresse IP156.205.14.141 à la carte de gestion réseau identifiée par l'adresse MAC00 c0 b7 63 9f 67, utilisez une des commandes suivantes : REMARQUE: L'adresse MAC de l'unité est indiquée sur sa plaque signalétique. L'adresse MAC est également disponible sur l’interface d’affichage à l’emplacement suivant : Menu principal > À propos > Affichage > Périphérique. • Format de commande Windows : arp -s 156.205.14.141 00-c0-b7-63-9f-67 • Format de commande LINUX : arp -s 156.205.14.141 00:c0:b7:63:9f:67 2. Utilisez la commande Ping avec une taille de 113 octets pour attribuer l’adresse IP définie avec la commande ARP. Pour l’adresse IP définie à l’étape 1, utilisez l’une des commandes Ping suivantes : • Format de commande Windows : ping 156.205.14.141 -l 113 • Format de commande LINUX : ping 156.205.14.141 -s 113 3. Utilisez Telnet pour accéder à la carte de gestion réseau à partir de l’adresse IP qui vient de lui être attribuée. Par exemple : telnet 156205.14,141 4. Utilisez apc en nom d’utilisateur et en mot de passe. 5. Demandez à votre administrateur réseau l'adresse IP, le masque de sousréseau et la passerelle par défaut de la carte de gestion réseau. 6. Utilisez les trois commandes suivantes pour configurer les paramètres réseau (le texte en italique indique une variable) : a. tcpip -i votre_addresse_IP b. tcpip -s votre_masque_de_sous-réseau c. tcpip -g votre_passerelle_par_défaut Pour chaque variable, entrez une valeur numérique au format xxx.xxx.xxx. xxx. Par exemple, pour attribuer la valeur 156.205.14.141 à l'adresse IP, saisissez la commande suivante et appuyez sur Entrée : tcpip -i 156.205.14.141 7. Tapez reboot. La carte de gestion réseau redémarre pour appliquer les modifications. 78 990-91192B-012 Carte de gestion réseau Séries ACRD300 et ACCU30000 Accès local à l'interface par lignes de commande Vous pouvez connecter un ordinateur au port série situé à l’avant de l'écran pour accéder à l'interface par lignes de commande. 1. Sélectionnez un port série de l'ordinateur local et désactivez tout service utilisant ce port. 2. Utilisez le câble série fourni pour connecter le port série sélectionné au port série situé sur l'avant de l'écran. 3. Exécutez un programme d’émulation de terminal (tel que HyperTerminal®, TeraTerm ou PuTTY) et configurez le port sélectionné sur 9600 bits/s, 8 bits de données, aucune parité, 1 bit d’arrêt, et sans contrôle de flux. 4. Enregistrez les modifications. 5. Appuyez sur Entrée, plusieurs fois si nécessaire, pour afficher l'invite Nom d'utilisateur. 6. Utilisez apc comme nom d'utilisateur et mot de passe. 7. Demandez à votre administrateur réseau l'adresse IP, le masque de sousréseau et la passerelle par défaut de la carte de gestion réseau. 8. Utilisez les trois commandes suivantes pour configurer les paramètres réseau (le texte en italique indique une variable) : a. tcpip -i votre_addresse_IP b. tcpip -s votre_masque_de_sous-réseau c. tcpip -g votre_passerelle_par_défaut Pour chaque variable, entrez une valeur numérique au format xxx.xxx.xxx. xxx. Par exemple, pour attribuer la valeur 156.205.14.141 à l'adresse IP, saisissez la commande suivante et appuyez sur Entrée : tcpip -i 156.205.14.141 9. Tapez reboot. La carte de gestion réseau redémarre pour appliquer les modifications. 990-91192B-012 79 Séries ACRD300 et ACCU30000 Carte de gestion réseau Accès à une unité configurée Présentation Une fois que l'unité de refroidissement configurée fonctionne sur votre réseau, vous pouvez y accéder par l'intermédiaire des interfaces suivantes : • Interface Web • Telnet/SSH • Protocole simplifié de gestion de réseau (SNMP) • FTP/SCP • Modbus Pour de plus amples informations sur les interfaces, consultez le Guide en ligne. Interface Web Vous pouvez utiliser Microsoft Internet Explorer® 7.x ou supérieur (uniquement sur systèmes d'exploitation Windows), ou Mozilla® Firefox® 3.0.6 ou supérieur (sur tous les systèmes d'exploitation) pour accéder à l'unité de refroidissement via son interface Web. Il est possible que d'autres navigateurs couramment utilisés conviennent, mais ceux-ci n'ont pas été soumis à des tests complets par Schneider Electric. Lorsque vous utilisez un navigateur Web pour configurer les options de l'interface d'affichage ou pour afficher le journal des événements, utilisez l’un des protocoles suivants : • Le protocole HTTP (activé par défaut), qui fournit une authentification par nom d'utilisateur et par mot de passe mais sans cryptage. • Le protocole HTTPS, qui fournit une sécurité supplémentaire grâce au protocole SSL (Secure Socket Layer), crypte les noms d'utilisateurs, les mots de passe et les données transmises, et qui authentifie la carte de gestion réseau par l'intermédiaire de certificats numériques. Pour accéder à l'interface Web et configurer la sécurité de votre unité de refroidissement sur le réseau : 1. Entrez l'adresse IP ou le nom DNS de l'unité de refroidissement dans un navigateur Web. 2. Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe (apc par défaut pour les deux). 3. Pour activer ou désactiver le protocole HTTP ou HTTPS, utilisez le menu principal > Configuration > Network [Réseau]. Pour plus d'informations sur la sélection et la configuration des paramètres de sécurité du réseau, consultez le livret de sécurité de la carte de gestion réseau d'onduleur, disponible sur le site www. schneider-electric.com, et recherchez « UPS Network Management Cards / Cartes de gestion réseau d'onduleur ». 80 990-91192B-012 Carte de gestion réseau Séries ACRD300 et ACCU30000 Telnet et SSH Vous pouvez accéder à la console de contrôle via Telnet ou Secure SHell (SSH), selon l'option activée. Pour activer ces méthodes d'accès à partir de l'interface Web, sélectionnez Configuration > Réseau > Console > Accès. Par défaut, le protocole Telnet est activé. Telnet et SSH peuvent être activés simultanément. Telnet pour un accès de base Telnet fournit une sécurité de base avec une authentification par nom d'utilisateur et mot de passe mais ne présente pas les avantages d'une sécurité élevée par cryptage. Vous pouvez accéder à la console de commande de la carte de gestion réseau par Telnet à partir de n'importe quel ordinateur présent sur le même sousréseau en procédant comme suit : 1. À l’invite de commande, entrez la ligne de commande suivante et appuyez sur Entrée : telnet adresse En adresse utilisez l'adresse IP ou le nom DNS de la carte de gestion réseau (s'il est configuré). 2. Entrez vos nom d'utilisateur et mot de passe (par défaut, apc et apc pour un administrateur ou device et apc pour un utilisateur du périphérique). SSH pour un accès hautement sécurisé Si vous utilisez la sécurité élevée du protocole SSL pour l'interface Web, utilisez Secure SHell (SSH) pour accéder à l'interface par ligne de commande. SSH crypte les noms d'utilisateurs, les mots de passe et les données transmises. Que vous accédiez à l'interface par ligne de commande via SSH ou Telnet, l'interface, les comptes et les droits d'accès utilisateurs restent les mêmes ; mais pour utiliser SSH, vous devez d'abord le configurer et installer une application client SSH sur votre ordinateur. Consultez le Guide en ligne pour de plus amples informations sur la configuration et l'utilisation de SSH. Protocole simplifié de gestion réseau (SNMP) SNMPv1 uniquement Une fois que vous avez ajouté la dernière version de la MIB PowerNet® dans un navigateur SNMP MIB standard, vous pouvez utiliser ce navigateur pour accéder à l'appareil. Tous les noms d’utilisateur, les mots de passe et les noms de communauté pour SNMP sont transmis via le réseau au format texte simple. Le nom par défaut de la communauté en lecture seule est public et le nom par défaut de la communauté en lecture/écriture est private. SNMPv3 uniquement Pour les commandes GET, SET et les récepteurs de traps SNMP, SNMPv3 utilise un système de profils pour identifier les utilisateurs. Un utilisateur SNMPv3 doit avoir un profil utilisateur assigné dans le logiciel MIB pour effectuer des GET et des SET, naviguer dans la MIB et recevoir des traps. Les paramètres par défaut sont no authentication (pas d'authentification) et no privacy (pas de domaine privé). REMARQUE: Pour utiliser SNMPv3, vous devez avoir un programme MIB compatible SNMPv3 et SNMPv3 doit être configuré correctement dans la carte de gestion réseau. L'appareil accepte l'authentification SHA ou MD5 et le codage V ou DES. 990-91192B-012 81 Séries ACRD300 et ACCU30000 Carte de gestion réseau SNMPv1 et SNMPv3 Pour utiliser StruxureWare Data Center Expert pour gérer l'appareil sur le réseau public d'un système InfraStruXure, le protocole SNMPv1 doit être activé dans l'interface de l'unité. Un accès en lecture permet aux appareils de recevoir les traps provenant de l'unité. Un accès en écriture est nécessaire lorsque vous définissez l'appareil comme destinataire des interruptions. Pour activer ou désactiver l’accès SNMP, vous devez bénéficier d’un accès Administrateur. Ouvrez l'écran Administration > Réseau et sélectionnez l'option d'accès en SNMPv1 ou SNMPv3. FTP/SCP Vous pouvez utiliser le protocole FTP (activé par défaut) ou SCP (Secure CoPy) pour transférer un nouveau microprogramme vers la carte de gestion réseau, ou pour obtenir une copie du journal des événements ou des données de l'appareil. SCP fournit une plus haute sécurité pour la transmission des données cryptées ; il est activé automatiquement lorsque vous activez SSH. FTP et SCP peuvent être activés simultanément. Pour accéder à la carte de gestion réseau via FTP ou SCP, le nom d'utilisateur et le mot de passe par défaut sont apc et apc pour un administrateur, ou device et apc pour un utilisateur de périphériques. Dans la ligne de commande, utilisez l’adresse IP de l’unité. REMARQUE: Si vous activez SSL et SSH pour leur authentification et cryptage haute sécurité, désactivez FTP. Pour désactiver FTP, vous devez avoir un accès Administrateur. Ouvrez le menu principal > Configuration > Réseau pour activer FTP. Consultez les sections suivantes du Manuel de l'utilisateur : • Pour transférer le microprogramme, consultez « Transfert de fichiers ». • Pour obtenir un exemplaire du journal des événements ou des données, reportez-vous à la section « Utilisation de FTP ou SCP pour récupérer les fichiers journaux ». Modbus Modbus permet d'accéder à la carte de gestion réseau depuis l'interface du système de gestion de protocole. L'interface Modbus RTU accepte un câble RS-485 à 2 fils, RS-485 à 4 fils, plus la terre en TCP MODBUS. REMARQUE: L'interface Modbus peut être configurée pour fonctionner soit à 9600 bit/s, soit à 19200 bit/s. Elle est déjà configurée avec 8 bits de données, aucune parité et 1 bit d'arrêt ; la parité est modifiable mais pas les bits de données et d'arrêt. Pour accéder au mappage du registre Modbus, consultez le site Web de Schneider Electric : www.schneider-electric.com et recherchez « Modbus Register Map / mappage du registre Modbus ». 82 990-91192B-012 Carte de gestion réseau Séries ACRD300 et ACCU30000 Restauration suite à la perte du mot de passe Vous pouvez accéder à l'interface par ligne de commande depuis un ordinateur local (un ordinateur connecté à la carte de gestion réseau relié par connexion série). 1. Sélectionnez un port série de l'ordinateur local et désactivez tout service utilisant ce port. 2. Connectez le câble série Schneider Electric (référence 940-0299) au port sélectionné sur l’ordinateur et au port série à l'avant de l'écran. 3. Exécutez un programme d’émulation de terminal (tel que HyperTerminal®) et configurez le port sélectionné de la manière suivante : – 9600 bits/s – 8 bits de données – Aucune parité – 1 bit d’arrêt – Aucun contrôle de flux. 4. Appuyez sur le bouton RESET (RAZ) à l'avant de l'écran, appuyez immédiatement sur la touche Entrée du clavier de l'ordinateur, plusieurs fois si nécessaire, pour afficher l'invite Nom d'utilisateur. REMARQUE: Si vous n'appuyez pas sur Entrée dans les cinq secondes qui suivent, il vous faudra appuyer à nouveau sur le bouton RESET. Si l'invite Nom d'utilisateur ne s'affiche pas, vérifiez les points suivants : – Le port série n'est pas utilisé par une autre application. – Les paramètres de terminal sont conformes à ceux indiqués à l'étape 3. – Le câble utilisé est conforme aux instructions de l'étape 2. 5. Appuyez sur le bouton RESET à l'avant de l'écran. Le témoin d’état clignote alternativement en orange et en vert. Appuyez immédiatement une seconde fois sur le bouton RESET de l'écran, pendant que le témoin clignote, pour restaurer temporairement le nom d'utilisateur et le mot de passe par défaut. 6. Appuyez sur la touche Entrée autant de fois que nécessaire pour afficher à nouveau l’invite Nom d'utilisateur, puis entrez apc en nom d’utilisateur et mot de passe par défaut. (Si vous mettez plus de 30 secondes pour vous connecter après l'affichage de l'invite Nom d'utilisateur, vous devrez répéter l'étape 5 et vous reconnecter.) 7. Dans l'interface par lignes de commande, entrez les commandes suivantes pour modifier le mot de passe réinitialisé en apc : user -n <nom d'utilisateur> -pw <mot de passe utilisateur> Par exemple, pour changer le mot de passe de superviseur en XYZ, tapez : user -n apc -pw XYZ 8. Tapez quit ou exit pour vous déconnecter, rebranchez les câbles série débranchés, puis redémarrez tous les services précédemment désactivés. 990-91192B-012 83 Séries ACRD300 et ACCU30000 Mise à jour du microprogramme Mise à jour du microprogramme Mettre à jour le microprogramme de l'unité permet d'obtenir les fonctionnalités les plus récentes, d'améliorer les performances et de corriger certains bogues. Mettre à jour consiste à copier simplement les fichiers du module dans l'unité, sans besoin de procédure d'installation. Vérifiez régulièrement s'il existe de nouvelles mises à jour sur le site www.schneider-electric.com. REMARQUE: Vous devrez sélectionner le module de prise en charge linguistique s'il vous faut utiliser l'interface d'affichage dans une autre langue que l'anglais. Mise à jour du microprogramme d'affichage Interface d'affichage Display Reset 10/100 USB Console Article 84 na4820a Micro SD Service Port Désignation Fonction Écran LCD Écran tactile couleur de 4,3 pouces Témoin d'alimentation Le témoin est allumé lorsque l'unité de refroidissement est sous tension. Le témoin clignote lorsque le microprogramme de l'unité se met à jour. Témoin de vérification du journal Le témoin s'allume lorsqu'une entrée a été ajoutée au journal de consignation des événements. Témoin d'alarme Affiche l'état d'alarme de l'unité. Témoin d'état Affiche l'état de la carte de gestion réseau. Bouton « Display Reset » (RAZ) Réinitialise le microprocesseur d'affichage. Ceci est sans effet sur le contrôleur du climatiseur. Témoin de liaison RX/ TX (10/100) Affiche l'état de la connexion réseau. Emplacement pour carte micro SD Emplacement de carte mémoire. Port de service Port USB-B réservé au personnel de service. Port USB-A Pour mises à niveau du microprogramme. Port série de configuration Connecte l'écran à un ordinateur local afin de configurer les paramètres réseau initiaux ou d'accéder à l'interface par lignes de commande. 990-91192B-012 Mise à jour du microprogramme Séries ACRD300 et ACCU30000 Utilisation d'une clé USB pour transférer les fichiers et les mettre à jour Mise à jour du microprogramme de l'interface d’affichage 1. Insérez une clé USB dans un port disponible de l'ordinateur, et vérifiez qu'elle est formatée en système de fichiers FAT32. 2. Créez un dossier nommé apcfirm sur la clé USB. 3. Récupérez les fichiers du microprogramme auprès du service d'assistance de votre région ou depuis le site web de Schneider Electric . 4. Extrayez les fichiers zippés vers le dossier apcfirm folder. • Système d'exploitation (*_aos_*.bin) • Contrôleur de démarrage (*_bootmon_*.bin) • Application (*_RD3xx_*.bin) 5. Utilisez un éditeur de texte, par exemple Notepad, pour créer un fichier nommé upload.rcf. 6. Créez la liste de chacun des modules du microprogramme dans l'ordre voulu pour leur transfert. Un exemple est présenté ci-dessous. IMPORTANT: Les fichiers doivent être mentionnés dans le bon ordre dans le fichier upload.rcf. • Le fichier du contrôleur de démarrage (bootmon) doit être en tête de liste : BM=apc_hw06_bootmon_105.bin • Le fichier AOS (système d'exploitation) doit figurer en deuxième : AOS= apc_hw06_aos_609.bin • Le fichier APP (application) doit figurer en troisième : APP=apc_hw06_ rd3xx4i_*.bin REMARQUE: * Le nom du fichier APP contient le numéro de version qui change à chaque mise à jour. 7. Enregistrez le fichier upload.rcf dans le dossier apcfirm. Votre dossier apcfirm devrait être similaire au dossier ci-dessous en exemple : 8. Insérez la clé USB dans le port USB de l'interface d'affichage. Un message de confirmation s'affiche dans l'interface d'affichage. 9. Appuyez sur le bouton Display Reset (RAZ) pour réinitialiser l'interface d’affichage. L'interface d’affichage se réinitialise et transfère les fichiers. L'affiche se rétablit lorsque le transfert est terminé. REMARQUE: L'écran tactile est désactivé pendant le processus de transfert. Le fonctionnement de l'unité n'est pas perturbé pendant le processus de transfert. 10. Enlevez la clé USB lorsque le transfert des fichiers est terminé. 11. Vérifiez la version du microprogramme sur l'interface de l'écran tactile dans le Menu principal > About [À propos] > Display [Affichage]. 12. Pour mettre le micrologiciel à jour sur d'autres unités, répétez l'opération à partir de l'étape 8. 990-91192B-012 85 Séries ACRD300 et ACCU30000 Mise à jour du microprogramme Mise à jour du microprogramme du contrôleur Avant de démarrer le transfert, assurez-vous que la clé USB est formatée en FAT32. Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > USB > Firmware Download [Téléchargement de microprogramme] Configuration Service Download All USB Firmware Download Reset All 2.33.0 = 2.33.0 Reset PIC2 2.28.0 = 2.28.0 Reset AFC 1.3.0 > 1.2.0 Reset J5 6.6.0 > 6.5.0 Reset na6595a PIC1 Article Description Download All [Télécharger tout] Reset All [Réinitialiser tout] Reset [Réinitialiser] Version du microprogramme symbole = symbole > Périphérique absent Contrôleurs PIC1 PIC2 AFC J5 Fonction Télécharge toutes les mises à jour disponibles de microprogramme. Réinitialise tous les contrôleurs dont le microprogramme a été mis à jour. Ce bouton est grisé si aucun contrôleur n'a besoin de réinitialisation. Réinitialise le contrôleur correspondant. Chaque bouton est grisé si son contrôleur ne peut pas être réinitialisé ou s'il est absent. Affiche la version du microprogramme enregistrée sur la clé USB à gauche du symbole d'opération, et la version actuelle du microprogramme enregistrée sur le contrôleur à droite. REMARQUE: Veillez à vérifier les numéros de version : la révision n'est pas forcément une nouvelle version. Le symbole « = » indique que les versions du microprogramme sont les mêmes. Le symbole « > » indique que le microprogramme actuel peut être remplacé par la version de microprogramme de la clé USB. Le contrôleur n'existe pas sur l'unité. Télécharge le microprogramme du contrôleur indiqué. Chaque bouton est grisé si le microprogramme de son contrôleur ne peut pas être remplacé ou si ce contrôleur est absent. PIC1 PIC2 Contrôleur de débit actif Contrôleur de l'unité 1. Téléchargez les fichiers de mise à niveau du microprogramme et décompressez le fichier zip. 2. Créez un dossier nommé fw sur la clé USB. 3. Placez les fichiers du module extraits dans le répertoire fw. 4. Utilisez un éditeur de texte pour créer un fichier nommé fw.rcf. (L'extension du fichier doit être .rcf et non .txt dans cet exemple.) 86 990-91192B-012 Mise à jour du microprogramme Séries ACRD300 et ACCU30000 5. Dans le fichier fw.rcf, ajoutez une ligne pour chaque module du microprogramme à mettre à jour. Vous trouverez ci-dessous des exemples de formatage pour le fichier. REMARQUE: Assurez-vous que le fichier j5.cbp reste dans le répertoire : le contrôleur J5 peut télécharger de lui-même le microprogramme s'il n'y a pas de microprogramme valide ou si les cavaliers de personnalité ne correspondent pas au microprogramme actuellement chargé. PIC1 = pic1-2.33.0.cbp PIC2 = pic2-2.28.0.cbp AFC = AFC-1.11.0.cbp J5 = J5-1.0.3.cbp 6. Placez le fichier fw.rcf dans le dossier fw de la clé USB. 7. Insérez la clé USB dans le port USB de l'interface d'affichage. 8. Dans l'interface d'affichage, ouvrez l'écran Menu principal > Configuration > Service > USB > Firmware Download [Téléchargement de microprogramme]. 9. Sélectionnez le microprogramme à télécharger individuellement pour les contrôleurs ou pour tous les appareils. 10. Après avoir téléchargé le microprogramme, réinitialisez les contrôleurs individuellement ou tous. 11. Vérifiez que la mise à jour a réussi en suivant les procédures de la section Vérification des mises à jour, page 87. Vérification des mises à jour Vérification de la réussite du transfert Pour vérifier si une mise à niveau de microprogramme a réussi, utilisez la commande xferStatus dans l'interface par lignes de commande pour consulter le résultat du dernier transfert. Vous pouvez aussi utiliser une commande SNMP GET pour recevoir l'OID mfiletransferStatusLastTransferResult. REMARQUE: Ceci n'est valide que pour vérifier la réussite de la mise à jour du microprogramme de l'écran tactile. Codes des résultats du dernier transfert Différentes erreurs de transfert peuvent se produire : serveur TFTP ou FTP non trouvé ou refusant l'accès, serveur ne trouvant pas ou ne reconnaissant pas le fichier à transférer, ou fichier transféré corrompu. Vérification des numéros de version des microprogrammes installés Utilisez l'interface d'affichage ou l'interface utilisateur web pour vérifier les versions des modules du microprogramme mis à niveau. Vous pouvez aussi utiliser une commande SNMP GET sur l'OID MIB II sysDescr. Dans l'interface par lignes de commande, utilisez la commande « about ». 990-91192B-012 87 Séries ACRD300 et ACCU30000 Menu Service Menu Service AVERTISSEMENT RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider Electric. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Les menus Service contiennent des paramètres de fonctionnement de l'unité que seul le personnel qualifié est habilité à modifier. Accès au menu Service Les menus Service sont uniquement accessibles au personnel d'entretien. Si vous devez accéder aux menus Service, vous devrez contacter l'assistance technique en lui indiquant le code affiché dans le message concerné. Le service d'assistance technique vous indiquera le code de maintenance à saisir dans la fenêtre appropriée à l'écran. Configuration de l'unité Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Unit [Unité] REMARQUE: Toutes les modifications de paramètres doivent être effectuées par du personnel qualifié. 88 • Number of Evaporator Fan Power Supplies [Nombre d'alimentations de ventilateurs de l'évaporateur] : Fixez le nombre d'alimentations de ventilateurs installées dans le boîtier électrique. (1 ou 2) • Evap Fan PS Calibration [Calibrage d'alimentation du ventilateur d'évaporateur] : L'alimentation d'un ventilateur de l'évaporateur doit être calibrée si un nouveau ventilateur est ajouté à l'unité ou si un ventilateur est remplacé. Sélectionnez Start [Démarrer] et appuyez sur OK pour lancer le calibrage. • Evap Fan PS Calibration [Calibrage d'alimentation du ventilateur d'évaporateur] : In Progress [En cours] s'affiche si l'alimentation électrique du ventilateur est en cours de calibrage ; Finished [Terminé] s'affiche lorsque le calibrage est terminé. • Evap PS 1 Cal Factor [Facteur de calibrage – Alimentation 1 de l'évaporateur] : Ce facteur de calibrage est mesuré sur l'alimentation lorsqu'elle est désactivée : c'est le nombre de base pour zéro ampères. La mesure normale est de 2048 ±10. • Evap PS 2 Cal Factor [Facteur de calibrage – Alimentation 1 de l'évaporateur] : Ce facteur de calibrage est mesuré sur l'alimentation lorsqu'elle est désactivée : c'est le nombre de base pour zéro ampères. La mesure normale est de 2048 ±10. • Air Filter Type [Type de filtre à air] : Sélectionnez le type des filtres à air : Standard ou High Efficency [Haut rendement]. • Maximum Fan Speed [Vitesse maximale des ventilateurs] : Fixe la vitesse maximale en pourcentage autorisée pour les ventilateurs de l'évaporateur. (15,0–100,0 %) • Minimum Fan Speed [Vitesse minimale des ventilateurs] : Fixez la vitesse minimale (en pourcentage) autorisée pour les ventilateurs de l'évaporateur. (15 – 100 %) • Voltage [Tension] : Sélectionnez la tension de l'unité. 990-91192B-012 Menu Service Séries ACRD300 et ACCU30000 ◦ Non configuré ◦ 100-120 V ◦ 200-240 V • Power Feed Type [Type d'alimentation électrique] : Sélectionnez l'alimentation électrique : Single [Simple] ou Dual [Double]. • Condensate Drain Type [Type d'évacuation des condensats] : Sélectionnez le type d'évacuation des condensats utilisée par l'unité. (Gravity [Gravité] ou Pump [Pompe]) • Smoke-Fire Sensor [Détecteur de fumée/incendie] : Sélectionnez Oui si ce capteur est présent. • Humidity Sensor Present [Capteur d'humidité présent] : Sélectionnez Oui si ce capteur est présent. • Shutdown Input Present [Entrée d'arrêt présente] : Sélectionnez Oui si l'entrée d'arrêt est présente. • Shutdown Input State [État de l'entrée d'arrêt] : Affiche l'état normal de l'entrée d'arrêt. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]) • Number of Rack Inlet Temp Sensors in Unit [Nombre de capteurs de température en entrée de rack de l'unité] : Fixez le nombre de capteurs de température de l'air en entrée de rack connectés à l'unité. (0–4) • Number of Leak Detectors in Unit [Nombre de détecteurs de fuite de l'unité] : Fixez le nombre de détecteurs de fuite connectés à l'unité. (0–4) • EEV Position [Position de l'EEV] : Position actuelle du détendeur électronique en pourcentage. • EEV Opening at Startup [Ouverture de l'EEV au démarrage] : Entrez la position de départ du détendeur électronique pour le compresseur. 990-91192B-012 89 Séries ACRD300 et ACCU30000 Menu Service Systèmes de confinement Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Containment Systems [Systèmes de confinement] • Number of Active Flow Controllers [Nombre de contrôleurs de débit actifs] : Fixe le nombre d'unités de contrôleurs de débit actifs dans le groupe. (0 – 5) • Active Flow Control Lamp Test [Test du voyant de contrôle de débit actif] : Lorsque ce paramètre est Activé, les témoins des contrôleurs de débit actifs s'allument successivement en rouge, vert et bleu • Active Flow Control Bias [Biais du contrôle de débit actif] : Ce paramètre permet de modifier le biais du contrôleur en ajustant le seuil de pression du couloir confiné. La valeur par défaut est zéro. Seul un technicien qualifié peut modifier ce paramètre. ◦ Confinement du couloir d’air chaud (HACS) – Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement, sélectionnez Negative [Négatif] ou Slightly Negative [Légèrement négatif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le refroidissement. – Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement, sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement positif] pour ajuster la pression du couloir afin de réduire le refroidissement. ◦ Confinement du couloir d'air froid (CACS) – Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement, sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement positif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le refroidissement. – Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement, sélectionnez Négatif ou Légèrement négatif pour ajuster la pression du couloir afin de réduire le refroidissement. Paramètre Témoin bleu — HACS Témoin rouge — CACS Témoin vert du point de consigne Témoin rouge — HACS Témoin bleu — CACS Positif < –0,008" ±3% 0,004 ±0,0004" > 0,016" ± 3% Légèrement positif < –0,010" ± 3% 0,002 ±0,0004" > 0,014" ± 3% Zéro < –0,012" ±3% 0,000 ±0,0004" > 0,012" ± 3% Légèrement négatif < –0,014" ± 3% –0,002 ±0,0004" > 0,010" ± 3% Négatif < –0,016" ± 3% –0,004 ±0,0004" > 0,008" ± 3% 90 990-91192B-012 Menu Service Séries ACRD300 et ACCU30000 Heures de fonctionnement et intervalles d'entretien Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Run Hours [Heures de fonctionnement] Une alarme est associée à chaque paramètre d'intervalle de composant. Si elle est activée, cette alarme sonore se déclenche lorsque l'intervalle d'entretien du composant concerné est écoulé. Pour effacer les alarmes, cochez la case Reset XXX Service Alarm [Réinitialiser l'alarme d'entretien XXX] de chaque composant et appuyez sur OK. Activez les alarmes d'intervalle d'entretien et entrez le nombre de semaines entre chaque entretien des composants dans les champs XXX Alarm Interval [Intervalle d'alarme XXX]. Le compteur d'heures de fonctionnement utilisé pour les intervalles d'entretien peut être réinitialisé ou réglé par le personnel qualifié lorsqu'un composant a subi une intervention. Les intervalles d'entretien peuvent être configurés pour les composants suivants : REMARQUE: Les alarmes d'entretien de l'unité et des filtres à air sont activées par défaut. Les autres alarmes doivent être activées après la mise en service. • Unité • Filtre à air • Compresseur • Ventilateur du condenseur • Pompe à condensats • Ventilateur 1 • Ventilateur 2 • Ventilateur 3 • Ventilateur 4 • Ventilateur 5 • Ventilateur 6 • Ventilateur 7 • Ventilateur 8 Paramètres du compresseur Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Compressor Drive [Pilotage du compresseur] 990-91192B-012 • Compressor Speed (Vitesse du compresseur) : Affiche la vitesse actuelle du compresseur. (Hz) • Maximum Compressor Speed [Vitesse maximale du compresseur] : Entrez la vitesse maximale autorisée pour le compresseur. (60,0–100,0 Hz) • Minimum Compressor Speed [Vitesse minimale du compresseur] : Entrez la vitesse minimale autorisée pour le compresseur. (15,0-60,0 Hz) • Startup Compressor Speed [Vitesse de démarrage du compresseur] : Entrez la vitesse de démarrage voulue (Hz) pour le compresseur. Cette vitesse cible reste valide jusqu'à ce que la température d'évaporation dépasse 0 °C (32 °F). Ensuite le compresseur est contrôlé par le PID de température de l'air soufflé. (15-100 Hz) • Maximum Compressor Restarts [Maximum de redémarrages du compresseur] : Entrez le nombre de redémarrages du compresseur autorisés dans les 30 minutes suivant son déclenchement. Le variateur de fréquence (VFD) arrêtera le compresseur si le nombre de redémarrages dépasse cette limite dans le délai de 30 minutes. (1–20) • Enable Envelope Management [Activer la gestion de plage] : Choisissez d'activer ou non la gestion de plage de fonctionnement. 91 Séries ACRD300 et ACCU30000 Menu Service Voir la section Gestion de la plage de fonctionnement, page 47. • Compressor Envelope Start Offset [Décalage d'application de la gestion de plage] : Marge d'intervention sur l'environnement. Cette marge de température est celle à laquelle le contrôleur commence à appliquer le processus de gestion de plage de fonctionnement. (2,8-5,6°C (6,2-12,3°F)) • Heat Sink Temperature [Température de dissipation thermique] : Température de la dissipation thermique du compresseur. (°C (°F)) • Current [Courant] : Courant actuellement consommé par le compresseur. (A) • Compressor Power (Puissance du compresseur) : Consommation électrique du compresseur. (kW) • Alarm Status [État d'alarme] : Mot d'alarme utilisé par le compresseur pour les diagnostics. • Warning Status [État d'avertissement] : Mot d'avertissement utilisé par le compresseur pour les diagnostics. • Software Version [Version du logiciel] : Version du logiciel du contrôleur du compresseur. • Serial Number [Numéro de série] : Numéro de série du compresseur. • Software ID [Identifiant du logiciel] : Identifiant du logiciel pilote du compresseur. Gestion du retour d'huile Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Oil Return Management [Gestion du retour d'huile] REMARQUE: Toutes les modifications de paramètres doivent être effectuées par du personnel qualifié. 92 • Oil Return Management [Gestion du retour d'huile] : Sélectionnez Oui pour activer la gestion du retour d'huile. Ceci augmente la vitesse de circulation pendant de brèves périodes (Boost Duration [Durée d'accélération]) lorsque cette vitesse est trop basse (Low Speed Limit [Limite de vitesse basse]) pour assurer une quantité suffisante d'huile dans le carter du compresseur. • Boost Duration [Durée accélérée] : Durée pendant laquelle la vitesse du compresseur est poussée à la valeur Boost Speed [Vitesse poussée]. (60– 300 s) • Boost Speed [Vitesse accélérée] : Entrez la vitesse à laquelle le compresseur fonctionnera pendant la durée Boost Duration [Durée accélérée]. (80–200 Hz) • Low Speed Running Time [Durée de fonctionnement à basse vitesse] : Lorsque le retour d'huile est activé et que la vitesse du compresseur est inférieure à la valeur Low Speed Limit [Limite de vitesse basse] pendant la durée entrée ici, le VFD pousse cette vitesse du compresseur au niveau Boost Speed [Vitesse accélérée] pendant la durée indiquée en Boost Duration [Durée accélérée]. (1–1400 minutes) • Low Speed Limit [Limite de vitesse basse] : Vitesse du compresseur à laquelle la commande Oil Return Management [Gestion du retour d'huile] sera activée. (80–200 Hz) 990-91192B-012 Menu Service Séries ACRD300 et ACCU30000 Réglages PID AVIS RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT Cette procédure doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié de Schneider Electric. Un réglage incorrect des commandes PID risque d'endommager l'équipement. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > PID Les boucles de commande proportionnelle, intégrale et dérivée (PID) contrôlent la sortie des ventilateurs et d'autres composants. • Superheat Control [Contrôle de surchauffe] : Indique si l'algorithme PID est utilisé pour la surchauffe (Run [Marche]) ou non (Stop [Arrêt]). • Superheat Setpoint [Point de consigne de surchauffe] : Fixe la valeur cible pour la différence de température du réfrigérant entre l'entrée et la sortie du serpentin. (4,4–22,2 Δ °C [8,0–40,0 Δ °F]) • Superheat PID Gain [Gain PID de surchauffe] : Multiplicateur proportionnel (gain) pour les capteurs de température installés à l'entrée et à la sortie du serpentin de refroidissement. Le multiplicateur proportionnel compense la différence (erreur) entre la valeur mesurée et le point de consigne. • Superheat PID Integral [Intégrale PID de surchauffe] : Multiplicateur de l'intégrale (fréquence de réinitialisation) pour les capteurs de température installés à l'entrée et à la sortie du serpentin de refroidissement. Le multiplicateur de l'intégrale compense la mesure d'erreur et la durée pendant laquelle l'erreur persiste. Le multiplicateur de l'intégrale s’ajoute ou se soustrait à la mesure par petits incréments afin de corriger l’erreur de décalage provoquée par la contribution proportionnelle. • Superheat PID Derivative [Dérivée PID de surchauffe] : Multiplicateur dérivé (dérivée) pour les capteurs de température installés à l'entrée et à la sortie du serpentin de refroidissement. La dérivée ajuste la mesure pour compenser des modifications rapides de l’erreur, ce qui corrige le taux de variation de l’erreur dans le temps. • Superheat PID Reset [Restauration PID de surchauffe] : Sélectionnez Oui pour restaurer les valeurs par défaut d'usine pour le PID du point de consigne de surchauffe. • Airflow Control [Contrôle du débit d'air] : Indique si l'algorithme PID est utilisé pour le contrôle du débit d'air (Run [Marche]) ou non (Stop [Arrêt]). • Active Flow Control Bias [Biais du contrôle de débit actif] : Ce paramètre permet de modifier le biais du contrôleur en ajustant le seuil de pression du couloir confiné. La valeur par défaut est zéro. Seul un technicien qualifié peut modifier ce paramètre. ◦ Confinement du couloir d’air chaud (HACS) – Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement, sélectionnez Negative [Négatif] ou Slightly Negative [Légèrement négatif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le refroidissement. – Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement, sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement positif] pour ajuster la pression du couloir afin de réduire le refroidissement. ◦ Confinement du couloir d'air froid (CACS) – Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement, sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement positif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le refroidissement. 990-91192B-012 93 Séries ACRD300 et ACCU30000 Menu Service – Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement, sélectionnez Négatif ou Légèrement négatif pour ajuster la pression du couloir afin de réduire le refroidissement. Paramètre Témoin bleu — HACS Témoin rouge — CACS Témoin vert du point de consigne Témoin rouge — HACS Témoin bleu — CACS Positif < –0,008" ±3% 0,004 ±0,0004" > 0,016" ± 3% Légèrement positif < –0,010" ± 3% 0,002 ±0,0004" > 0,014" ± 3% Zéro < –0,012" ±3% 0,000 ±0,0004" > 0,012" ± 3% Légèrement négatif < –0,014" ± 3% –0,002 ±0,0004" > 0,010" ± 3% Négatif < –0,016" ± 3% –0,004 ±0,0004" > 0,008" ± 3% 94 • AirFlow PID Gain [Gain PID du débit d'air] : Multiplicateur proportionnel (gain) pour le ventilateur de l'évaporateur lorsqu'un AFC est présent. Le multiplicateur proportionnel compense la différence (erreur) entre la valeur mesurée et le point de consigne. • Airflow PID Integral [Intégrale PID du débit d'air] : Multiplicateur de l'intégrale (fréquence de réinitialisation) pour le ventilateur de l'évaporateur lorsqu'un AFC est présent. Le multiplicateur de l'intégrale compense la mesure d'erreur et la durée pendant laquelle l'erreur persiste. Le multiplicateur de l'intégrale s’ajoute ou se soustrait à la mesure par petits incréments afin de corriger l’erreur de décalage provoquée par la contribution proportionnelle. • AirFlow PID Derivative [Dérivée PID du débit d'air] : Multiplicateur dérivé (dérivée) pour le ventilateur de l'évaporateur lorsqu'un AFC est présent. La dérivée ajuste la mesure pour compenser des modifications rapides de l’erreur, ce qui corrige le taux de variation de l’erreur dans le temps. • AirFlow PID Reset [Restauration PID du débit d'air] : Sélectionnez Oui pour restaurer les valeurs par défaut d'usine pour le PID du contrôle de débit d'air. • Condenser Fan Control [Contrôle du ventilateur du condenseur] : Indique si l'algorithme PID est utilisé pour le ventilateur du condenseur (Run [Marche]) ou non (Stop [Arrêt]). • Condenser Temperature Setpoint [Point de consigne de température du condenseur] : Entrez le point de consigne qui sera utilisé par le contrôleur de température du condenseur à deux conditions : Une condition est que la température d'évaporation soit inférieure ou égale à 0 °C (32 °F) ; l'autre est que le capteur de température de condensation ne fournisse pas de valeur. (10,0-93,3°C (50,0-200,0°F)) • Condenser Temperature Setpoint Mode [Mode du point de consigne de température du condenseur] : Si Manual [Manuel] est sélectionné, le ventilateur de l'évaporateur est contrôlé pour réguler la température de condensation selon la valeur Condenser Temperature Setpoint [Point de consigne de température du condenseur]. Si Auto [Automatique] est sélectionné, le ventilateur de l'évaporateur est contrôlé pour réguler la température de condensation selon un point de consigne déterminé par la température d'évaporation, comme indiqué dans le diagramme ci-dessous. 990-91192B-012 Menu Service Séries ACRD300 et ACCU30000 PLAG E D U C O M PR ESSEU R (TEM PÉR ATU R E D E C O N D EN SATIO N ÉLEVÉE) 70 60 50 40 30 20 10 0 58.9°C 58.3°C 57.8°C 59.4°C 60.0°C 60.6°C 57.2°C 56.7°C (134.0°F)(135.0°F)(136.0°F) (137.0°F) (138.0°F) (139.0°F) (140.0°F)(141.0°F) na7223a VITESSE D U C O M PR ESSEU R – H z 80 TEM PÉR ATU R E D E C O N D EN SATIO N – °C (°F) • Condenser PID Gain [Gain PID du condenseur] : Multiplicateur proportionnel (gain) pour le ventilateur du condenseur. Le multiplicateur proportionnel compense la différence (erreur) entre la valeur mesurée et le point de consigne. • Condenser PID Integral [Intégrale PID du condenseur] : Multiplicateur de l'intégrale (fréquence de réinitialisation) pour le ventilateur du condenseur. Le multiplicateur de l'intégrale compense la mesure d'erreur et la durée pendant laquelle l'erreur persiste. Le multiplicateur de l'intégrale s’ajoute ou se soustrait à la mesure par petits incréments afin de corriger l’erreur de décalage provoquée par la contribution proportionnelle. • Condenser PID Derivative [Dérivée PID du condenseur] : Multiplicateur dérivé (dérivée) pour le ventilateur du condenseur. La dérivée ajuste la mesure pour compenser des modifications rapides de l’erreur, ce qui corrige le taux de variation de l’erreur dans le temps. • Condenser PID Reset [Restaurer le PID du condenseur] : Sélectionnez Oui pour restaurer les valeurs par défaut d'usine pour le PID du contrôle du ventilateur du condenseur. • Supply Air Control [Contrôle de l'air soufflé] : Indique si l'algorithme PID est utilisé pour l'air soufflé (Run [Marche]) ou non (Stop [Arrêt]). • Supply Air Setpoint [Point de consigne de l'air soufflé] : Température requise de l'air soufflé dans l'environnement avoisinant. (15,0-30,2°C (59,086,4°F)) • Delta-T Setpoint [Point de consigne Delta T] : Lorsque le groupe est programmé pour le mode HACS ou RACS, cette valeur définit la différence de température voulue entre l'air soufflé et l'air de retour en l'absence d'AFC. (10 °F/5,6 °C, 15 °F/8,3 °C, 20 °F/11,1 °C, 25 °F/13,9 °C, 30 °F/16,7 °C, 35 ° F/19,4 °C, 40 °F/22,2 °C) REMARQUE: Fixez des valeurs inférieures pour Cool Setpoint [Point de consigne de refroidissement] ou Delta-T Setpoint [Point de consigne de Delta T] pour aider au démarrage en hiver. 990-91192B-012 • Supply Air PID Gain [Gain PID de l'air soufflé] : Multiplicateur proportionnel (gain) pour les capteurs de l'air soufflé installés sur l'unité. Le multiplicateur proportionnel compense la différence (erreur) entre la valeur mesurée et le point de consigne. • Supply Air PID Integral [Intégrale PID de l'air soufflé] : Multiplicateur de l'intégrale (fréquence de réinitialisation) pour les capteurs de température de l'air soufflé installés sur l'unité. Le multiplicateur de l'intégrale compense la mesure d'erreur et la durée pendant laquelle l'erreur persiste. Le multiplicateur de l'intégrale s’ajoute ou se soustrait à la mesure par petits incréments afin de corriger l’erreur de décalage provoquée par la contribution proportionnelle. 95 Séries ACRD300 et ACCU30000 Menu Service • Supply Air PID Derivative [Dérivée PID de l'air soufflé] : Multiplicateur dérivé (dérivée) pour les capteurs de température de l'air soufflé installés sur l'unité. La dérivée ajuste la mesure pour compenser des modifications rapides de l’erreur, ce qui corrige le taux de variation de l’erreur dans le temps. • Supply Air PID Reset [Réinitialisation du PID de l'air soufflé] : Sélectionnez Oui pour restaurer les valeurs par défaut d'usine pour le PID de température de l'air soufflé. • Rack Inlet Control [Contrôle d'entrée de rack] : Indique si l'algorithme PID est utilisé pour la température de l'air en entrée de rack (Run [Marche]) ou non (Stop [Arrêt]). • Point de consigne de refroidissement : Fixez la température que le groupe de refroidissement doit maintenir dans l'espace informatique. (17,8-35,0°C (64,0-95,0°F)) • Rack Inlet PID Gain [Gain PID en entrée de rack] : Multiplicateur proportionnel (gain) pour les capteurs de température de l'air en entrée de rack connectés à l'unité. Le multiplicateur proportionnel compense la différence (erreur) entre la valeur mesurée et le point de consigne. • Rack Inlet PID Integral [Intégrale PID en entrée de rack] : Multiplicateur de l'intégrale (fréquence de réinitialisation) pour les capteurs de température de l'air en entrée de rack connectés à l'unité. Le multiplicateur de l'intégrale compense la mesure d'erreur et la durée pendant laquelle l'erreur persiste. Le multiplicateur de l'intégrale s’ajoute ou se soustrait à la mesure par petits incréments afin de corriger l’erreur de décalage provoquée par la contribution proportionnelle. • Rack Inlet PID Derivative [Dérivée PID en entrée de rack] : Multiplicateur dérivé (dérivée) pour les capteurs de température de l'air en entrée de rack connectés à l'unité. La dérivée ajuste la mesure pour compenser des modifications rapides de l’erreur, ce qui corrige le taux de variation de l’erreur dans le temps. • Rack Inlet PID Reset [Restaurer le PID en entrée de rack] : Sélectionnez Oui pour restaurer les valeurs par défaut d'usine pour le PID de température de l'air en entrée de rack. Mise au point de la boucle PID Réglez la boucle PID pour optimiser les performances du groupe de refroidissement. REMARQUE: Cette procédure doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié de Schneider Electric. La boucle PID doit être mise au point après l’installation et la mise en marche de l’équipement dans la salle. Elle doit être régulièrement mise au point en fonction des changements de charge de la pièce. 1. Réglez les constantes entière et dérivée à zéro et la constante proportionnelle à 1,0. 2. Fixez la valeur du point de consigne de température et démarrez le groupe de refroidissement. 3. Lorsque la température atteint une valeur stable, augmentez de 0,5 la constante proportionnelle. Si la température ne réagit pas à ce changement, réglez le point de consigne. 4. Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la valeur de température commence à osciller et que l’amplitude du sommet des oscillations soit stable. 5. Notez le laps de temps (en minutes) s’écoulant entre les sommets des oscillations. Cette période représente la période ultime, PU. 6. Notez la valeur de la constante proportionnelle. Elle représente le gain ultime, GU. 7. Calculez les constantes PID en vous aidant du tableau ci-dessous. Utilisez les équations de cette méthode de contrôle dans le rang pour calculer les valeurs de chaque constante. 8. Fixez chaque constante en fonction de ces calculs. 96 990-91192B-012 Menu Service Séries ACRD300 et ACCU30000 Mode de contrôle Proportionnel Entier Dérivée P 0,5 * GU — — P+I 0,45 * GUU 0,54 * GU / PU — P+I+D 0,6 * GU 1,2*GU/PU 0,075 * GU * PU Vous aurez peut-être besoin d’effectuer une nouvelle mise au point la boucle PID de l’une des façons suivantes afin de prendre en compte les modifications de charge de la salle. 990-91192B-012 Comportement de la boucle Correction de mise au point PID Réponse lente aux changements de température Augmentez le multiplicateur proportionnel ou le multiplicateur de dérivée. Refroidissement trop élevé/faible après modification de la charge de la pièce ou modification du point de consigne. Augmentez le multiplicateur de dérivée ou proportionnel. La température de l’environnement n’atteint jamais le point de consigne. Augmentez le multiplicateur entier. Refroidissement trop élevé/trop faible sur une charge constante de la pièce Diminuez le multiplicateur entier. 97 Séries ACRD300 et ACCU30000 Entretien Entretien Mode de maintenance AVIS DYSFONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ • Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner des dysfonctionnements de l'unité de refroidissement. • Seul un technicien qualifié peut modifier ces paramètres. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Maintenance Mode [Mode de maintenance] Le mode de maintenance permet d'effectuer les vérifications d'entretien. Le personnel qualifié peut contrôler manuellement les composants de l'unité pour rechercher des erreurs et des problèmes mécaniques. L'unité doit être en mode Off [Arrêt] avant de la faire passer en mode de maintenance. Appuyez sur OK à côté de chaque paramètre pour accepter ses modifications. Certaines données sont dupliquées sur différents écrans afin d'afficher l'états des composants pendant le réglage des paramètres. • 98 Maintenance Mode [Mode de maintenance] : Sélectionnez le type de mode de maintenance que vous désirez ouvrir. ◦ Enable_Indefinitely [Activé indéfiniment] : L'unité restera en mode de maintenance jusqu'à ce qu'il soit désactivé. ◦ Enable_With_Timeout [Activé avec délai] : L'unité restera en mode de maintenance pendant deux minutes. ◦ Disable [Désactiver] : L'unité quittera le mode de maintenance et reprendra son fonctionnement normal. • Maximum Cooling [Refroidissement maximal] : Sélectionnez Max [Maxi] pour régler tous les paramètres d'actionneurs en mode de maintenance à leur sortie maximale : ventilateur du condenseur, ventilateur de l'évaporateur, position du détendeur électronique, et vitesse du compresseur. • EEV Position [Position de l'EEV] : Ouverture actuelle (en pourcentage) du détendeur électronique. (%) • Suction Pressure [Pression d’aspiration] : Pression du réfrigérant sur la conduite d'aspiration. (bar (psi)) • Discharge Pressure [Pression de refoulement] : Pression du réfrigérant sur la conduite de refoulement. (bar (psi)) • Compressor Speed [Vitesse du compresseur] : Entrez la vitesse à laquelle le compresseur fonctionnera en commande manuelle. (0,0–100,0 Hz) • Avg. Fan Speed [Vitesse moyenne des ventilateurs] : Vitesse moyenne actuelle des huit ventilateurs de l'unité intérieure. (tr/min) • Fan Speed [Vitesse des ventilateurs] : Vitesse actuelle des ventilateurs d'évaporation. (%) • Fan Speed [Vitesse des ventilateurs] : Entrez en pourcentage la vitesse des ventilateurs de l'évaporateur en commande manuelle. (0,0–100,0 %) • Condenser Fan Speed [Vitesse du ventilateur du condenseur] : Vitesse actuelle du ventilateur du condenseur. (tr/min) • Condenser Fan Speed [Vitesse du ventilateur du condenseur] : Vitesse actuelle du ventilateur du condenseur. (%) • Condenser Fan Speed [Vitesse du ventilateur du condenseur] : Entrez en pourcentage la vitesse du ventilateur de l'unité de condensation en commande manuelle. (0,0–100,0 %) 990-91192B-012 Entretien 990-91192B-012 Séries ACRD300 et ACCU30000 • EEV Position [Position de l'EEV] : Ouverture actuelle (en pourcentage) du détendeur électronique. (%) • EEV Position [Position de l'EEV] : Entrez un pourcentage d'ouverture du détendeur électronique. Lorsque la vitesse du compresseur est supérieure à 0 Hz, le détendeur électronique est contrôlé par le contrôleur PID de surchauffe. (0,0–100,0 %) • Liquid Line Solenoid [Électrovanne de conduite de liquide] : État actuel de l'électrovanne de conduite de liquide. Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]. • Liquid Line Solenoid [Électrovanne de conduite de liquide] : Sélectionnez l'ouverture ou la fermeture de l'électrovanne de la conduite de liquide. Lorsque la vitesse du compresseur est supérieure à 0 Hz, la conduite de liquide passe en ouverture forcée. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]) • Alarm Relay 1 [Relais d’alarme 1] : Sélectionnez l'ouverture ou la fermeture du relais d'alarme. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]) • Alarm Relay 2 [Relais d’alarme 2] : Sélectionnez l'ouverture ou la fermeture du relais d'alarme. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]) • Alarm Relay 3 [Relais d’alarme 3] : Sélectionnez l'ouverture ou la fermeture du relais d'alarme. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]) • Alarm Relay 4 [Relais d’alarme 4] : Sélectionnez l'ouverture ou la fermeture du relais d'alarme. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]) • Outlet Evap Coil Temperature [Température en sortie du serpentin d'évaporation] : Température du réfrigérant en sortie du serpentin d'évaporation. (°C (°F)) • Inlet Evap Coil Temperature [Température en entrée du serpentin d'évaporation] : Température du réfrigérant en entrée du serpentin d'évaporation. (°C (°F)) • Upper Supply Temperature [Température de l'air soufflé supérieur] : Température du capteur supérieur de l'air soufflé connecté à l'unité. (°C (°F)) • Lower Supply Temperature [Température de l'air soufflé inférieur] : Température du capteur inférieur de l'air soufflé connecté à l'unité. (°C (°F)) • Upper Return Temperature [Température de retour supérieur] : Température du capteur supérieur de l'air de retour connecté à l'unité. (°C (° F)) • Lower Return Temperature [Température de retour inférieur] : Température du capteur inférieur de l'air de retour connecté à l'unité. (°C (°F)) • Suction Pressure [Pression d’aspiration] : Pression du réfrigérant sur la conduite d'aspiration. (bar (psi)) • Discharge Pressure [Pression de refoulement] : Pression du réfrigérant sur la conduite de refoulement. (bar (psi)) • EEV Position [Position de l'EEV] : Ouverture actuelle (en pourcentage) du détendeur électronique. (%) • Liquid Line Solenoid [Électrovanne de conduite de liquide] : État actuel de l'électrovanne de conduite de liquide. Open [Ouvert] ou Closed [Fermé]. • Vitesse des ventilateurs : Vitesse actuelle des ventilateurs d'évaporation. (%) • Condenser Fan Speed [Vitesse du ventilateur du condenseur] : Vitesse actuelle du ventilateur du condenseur. (%) 99 Séries ACRD300 et ACCU30000 Entretien Entretien préventif mensuel Faites des photocopies des pages suivantes et utilisez-les pendant les procédures d'entretien. Après les avoir complétées, conservez-les pour référence ultérieure. Préparé par : ________________________________ Numéro de modèle : ______________________________ Numéro de série : ______________________________ Date : ______________________________________ Effectuez les vérifications mensuelles suivantes : Environnement Mesure du capteur de température de l'air soufflé : ___________ Mesure du capteur de température de l'air de retour : ____________ Notez l'historique des alarmes du mois précédent. ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ Propreté Vérifiez l'état des filtres à air. Nettoyez ou remplacez-les si nécessaire. Vérifiez l'état du serpentin du condenseur. Enlevez les gros débris. 100 990-91192B-012 Entretien Séries ACRD300 et ACCU30000 Éléments mécaniques DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE • Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez les pratiques de sécurité en travaux d'électricité. • Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du personnel qualifié. • Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention interne ou externe. • Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet équipement sous tension. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider Electric. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Vérifiez l'absence de bruits anormaux et de vibrations des ventilateurs de l'évaporateur. Vérifiez le témoin d'humidité du voyant de la conduite de liquide. Vérifiez l'absence de bulles dans le voyant de la conduite de liquide. Vérifiez le niveau d’huile par le voyant du compresseur. Vérifiez l'absence de bruit et de vibration anormaux des ventilateurs du condenseur. 990-91192B-012 101 Séries ACRD300 et ACCU30000 Entretien Équipement électrique DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE • Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez les pratiques de sécurité en travaux d'électricité. • Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du personnel qualifié. • Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention interne ou externe. • Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet équipement sous tension. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider Electric. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Vérifiez l'absence de dommage ou de matériel desserré sur les portes et les capots du panneau électrique. Vérifiez l'absence de dommage ou de matériel desserré sur les portes et les capots du panneau électrique du condenseur. Tests opérationnels Vérifiez le fonctionnement de l'interface d'affichage. 102 990-91192B-012 Entretien Séries ACRD300 et ACCU30000 Entretien préventif trimestriel Faites des photocopies des pages suivantes et utilisez-les pendant les procédures d'entretien. Après les avoir complétées, conservez-les pour référence ultérieure. Préparé par : ________________________________ Numéro de modèle : ______________________________ Numéro de série : ______________________________ Date : ______________________________________ Effectuez les vérifications trimestrielles suivantes en plus des vérifications mensuelles. Environnement Notez le Point de consigne de l'air soufflé : ___________ Notez le Point de consigne de refroidissement : _____________ Propreté Vérifiez l'absence de débris dans le collecteur de condensats. Nettoyez au besoin. Éléments mécaniques DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE • Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez les pratiques de sécurité en travaux d'électricité. • Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du personnel qualifié. • Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention interne ou externe. • Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet équipement sous tension. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider Electric. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Notez les pressions d’aspiration et de refoulement : _____________ Notez la température de surchauffe de l'évaporateur : _____________ 990-91192B-012 103 Séries ACRD300 et ACCU30000 Entretien Équipement électrique DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE • Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez les pratiques de sécurité en travaux d'électricité. • Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du personnel qualifié. • Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention interne ou externe. • Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet équipement sous tension. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider Electric. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Vérifiez les faisceaux de câbles et les connecteurs moulés. Vérifiez les connexions du câblage de l'interface client. Vérifiez les connexions des capteurs de température et d'humidité. 104 990-91192B-012 Entretien Séries ACRD300 et ACCU30000 Entretien préventif semestriel Faites des photocopies des pages suivantes et utilisez-les pendant les procédures d'entretien. Après les avoir complétées, conservez-les pour référence ultérieure. Préparé par : ________________________________ Numéro de modèle : ______________________________ Numéro de série : ______________________________ Date : ______________________________________ Effectuez les vérifications semestrielles suivantes en plus des vérifications mensuelles et trimestrielles : Environnement Vérifiez l'absence de dommage visible sur l'unité de refroidissement. Vérifiez l'absence de saleté, poussière, débris, taches de liquide, dans l'unité de refroidissement et alentour. Propreté Vérifiez l'absence de débris dans le collecteur de condensats. Nettoyez au besoin. Vérifiez et nettoyez le serpentin de l'évaporateur. Vérifiez et nettoyez le serpentin du condenseur. 990-91192B-012 105 Séries ACRD300 et ACCU30000 Entretien Éléments mécaniques DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE • Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez les pratiques de sécurité en travaux d'électricité. • Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du personnel qualifié. • Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention interne ou externe. • Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet équipement sous tension. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider Electric. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Vérifiez l'absence de fuite de réfrigérant sur les vannes, les raccords filetés et les échangeurs thermiques. Vérifiez les brides et l'isolation des conduites de réfrigérant. Serrez-les au besoin. Vérifiez que la conduite de condensats n'est pas obstruée ou encrassée. 106 990-91192B-012 Entretien Séries ACRD300 et ACCU30000 Équipement électrique DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE • Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez les pratiques de sécurité en travaux d'électricité. • Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du personnel qualifié. • Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention interne ou externe. • Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet équipement sous tension. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider Electric. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Vérifiez les connexions électriques des disjoncteurs et des blocs de fusibles. Vérifiez les transformateurs basse tension, mesurez et notez leurs tensions de sortie. Mesurez et notez la tension d'entrée de secteur : _________ Vérifiez et serrez les connexions électriques du variateur du compresseur. Vérifiez et notez la consommation électrique des composants suivants : • Ventilateurs : _____________ • Compresseur :________ Vérifiez les composants électriques du condenseur, les fusibles, les contacteurs, le contrôleur de vitesse. Tests opérationnels Vérifiez le fonctionnement du dispositif de détection de fuite d'eau. Vérifiez que le mode de refroidissement fonctionne correctement. Vérifiez le fonctionnement de la pompe à condensats. 990-91192B-012 107 Séries ACRD300 et ACCU30000 Dépannage Dépannage Si nécessaire, contactez l'assistance technique et décrivez la nature du problème et sa cause possible affichée sur le panneau de contrôle. Problème Cause possible Action correctrice Commandes irrégulières ou inopérantes La température en entrée de l'unité de refroidissement est supérieure à la température maximale recommandée. Réduisez la charge ou ajoutez des équipements de refroidissement supplémentaires. Les ventilateurs ne démarrent pas. Arrêt de l'unité de refroidissement suite à une commande externe. Retirez temporairement le câble de contact d’entrée s’il est connecté. Un des ventilateurs ne démarre pas. Vérifiez que le disjoncteur des ventilateurs est enclenché (ON). Emplacement incorrect du capteur de température à distance Vérifiez que le capteur de température à distance est correctement placé dans le couloir d’air froid. Filtre sale Nettoyez le filtre. Conduite sale Nettoyez la conduite. Erreur de l’application Contactez l'assistance technique de Schneider Electric. La charge calorifique est trop éloignée. Rapprochez l'unité de refroidissement de la charge calorifique. La vitesse des ventilateurs n’est pas correctement sélectionnée. Modes RACS et HACS seulement : Sélectionnez la vitesse supérieure des ventilateurs. L’humidité de la salle est trop élevée. Améliorez l’étanchéité de la salle. Le contrôle de la température n’est pas assez précis. Emplacement incorrect du capteur de température à distance. Vérifiez que le capteur de température à distance est correctement placé dans le couloir d’air froid. Présence d'eau sur la surface extérieure de l'unité de refroidissement. Le tuyau d'évacuation des condensats n'est pas raccordé et/ou n'est pas correctement acheminé vers l'extérieur de l'unité de refroidissement. Vérifiez que le tuyau d'évacuation des condensats est correctement connecté à la pompe et acheminé vers l'extérieur de l'unité de refroidissement. Fuite du circuit d'évacuation. Trouvez la fuite et réparez-la. L'unité de refroidissement n'est pas de niveau. Réglez les pieds de mise à niveau de l'unité de refroidissement. Isolation de conduite endommagée. Identifiez la zone endommagée et réparez l’isolation. L'interface d'affichage ne fonctionne pas mais l'unité de refroidissement fonctionne. L’écran n’est pas connecté correctement. Vérifiez la connexion de l'écran. Pression de l’air incorrecte. Fausse obstruction du filtre. Vérifiez que les extrémités des conduites d’air en plastique transparent ne sont pas obstruées. L'unité de refroidissement n'atteint pas le point de consigne. Primage d’eau excessif 108 Vérifiez que le tuyau d’évacuation des condensats n’est pas acheminé sur plus de 3,5 mètres (11,5 ft) de portée verticale et 18 mètres (60 ft) de portée horizontale. 990-91192B-012 Dépannage Problème Séries ACRD300 et ACCU30000 Cause possible Action correctrice Vérifiez que les conduites d’air en plastique transparent sont reliées au contrôleur. Vérifiez que les conduites d’air en plastique transparent ne sont pas pincées. L'alarme ne s'affiche pas sur l'équipement de surveillance (contact en sortie client). L’équipement de surveillance externe n’est pas alimenté ou ne fonctionne pas correctement. Vérifiez, le cas échéant, que l’équipement de surveillance externe est alimenté. Si l'unité de refroidissement (+12 V ou +24 V) alimente l'équipement externe, vérifiez que ce dernier est ≤ 50 mA. Testez l'équipement externe en mettant en dérivation le contact de sortie client. Vérifiez les paramètres Customer Output Contact [Contact de sortie client]. L'unité de refroidissement ne s'arrête pas sur commande. Tension du pilotage. Vérifiez la tension du pilotage en entrée de l'unité de refroidissement. Vous pouvez utiliser la tension de 12 ou 24 V disponible, et vous devez établir une connexion à la terre. Vérifiez les paramètres Customer Output Contact [Contact d'entrée client]. Aucune communication avec le port du système de gestion de protocole. Mauvaise connexion. Vérifiez que l'unité de refroidissement est connectée au port du système de gestion de protocole et non au port de contrôle. Vérifiez que la polarité du câble est correcte. À l'aide d'un voltmètre c.c., testez le signal lorsqu'aucune transmission n'est en cours. La tension sur la broche 2 doit être supérieure à celle sur la broche 1 d’au moins 200 mV. Mesurez la valeur lorsque le câble de l'unité de refroidissement est déconnecté, puis reprenez la mesure lorsqu'il est connecté. Si le signal est inférieur à 200 mV, les câbles de l'unité de refroidissement peuvent être inversés. Vérifiez que deux ensembles des câbles de chaque unité de refroidissement ou un ensemble de câbles et une terminaison de 100 à 120 ohms sont branchés au connecteur. Les unités de refroidissement ne communiquent pas entre elles. Échec A-Link Vérifiez que la première et la dernière unité de refroidissement ont un câble et une terminaison. Vérifiez que chaque autre unité de refroidissement comprend deux câbles. Vérifiez que les câbles A-Link sont reliés aux ports ALink et qu’un câble réseau est connecté au port réseau. Vérifiez que le nombre effectif d'unités de refroidissement du groupe de refroidissement est égal au paramètre correspondant. L'air en sortie est à 17°C (62°F) et les ventilateurs tournent à une vitesse très élevée. 990-91192B-012 Capteur d'air soufflé supérieur ou inférieur Le capteur supérieur ou inférieur de température de l'air soufflé est défaillant. Vérifiez que les deux capteurs de température de l'air soufflé sont installés et fonctionnent correctement. 109 Assistance clientèle mondiale L'assistance clients pour ce produit et tout autre produit est disponible gratuitement de l'une des manières suivantes : • Visitez le site Web de Schneider Electric pour accéder aux documents de la base de connaissances Schneider Electric et envoyer vos demandes d'assistance. - www.schneider-electric.com (siège social) Consultez les sites Web Schneider Electric des différents pays, chaque site localisé proposant des informations relatives à l'assistance clients. - www.schneider-electric.com/support/ Assistance internationale à l’aide de la base de connaissances Schneider Electric et de l’assistance via Internet. • Contactez un centre d'assistance clients Schneider Electric par téléphone ou par courrier électronique. Pour obtenir les coordonnées de votre centre d’assistance clients local, visitez la page www.schneider-electric.com/support/contactwww.schneider-electric. com > Support > Operations around the world . Contactez notre représentant ou le revendeur chez qui vous avez acheté le produit Schneider Electric pour obtenir des informations relatives à l'assistance clients. Schneider Electric 35 rue Joseph Monier 92500 Rueil Malmaison France + 33 (0) 1 41 29 70 00 www.schneider-electric.com Les normes, spécifications et conceptions pouvant changer de temps à autre, veuillez demander la confirmation des informations figurant dans cette publication. © 2018 – 2019 Schneider Electric. Tous droits réservés. 990-91192B-012