Schneider Electric Climatiseurs à détente directe InRow® Séries ACRD300 et ACCU30000 Fonctionnement et maintenance Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
112 Des pages
Schneider Electric Climatiseurs à détente directe InRow® Séries ACRD300 et ACCU30000 Fonctionnement et maintenance Mode d'emploi | Fixfr
Climatiseurs à détente directe InRow®
Séries ACRD300 et ACCU30000
Fonctionnement et maintenance
990-91192B-012
Date de publication : 05/2019
www.schneider-electric.com
Mentions légales
La marque Schneider Electric et toutes les marques de commerce de Schneider
Electric SE et de ses filiales mentionnées dans ce guide sont la propriété de
Schneider Electric SE ou de ses filiales. Toutes les autres marques peuvent être des
marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Ce guide et son contenu
sont protégés par les lois sur la propriété intellectuelle applicables et sont fournis à
titre d'information uniquement. Aucune partie de ce guide ne peut être reproduite ou
transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit (électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou autre), à quelque fin que ce soit, sans
l'autorisation écrite préalable de Schneider Electric.
Schneider Electric n'accorde aucun droit ni aucune licence d'utilisation commerciale
de ce guide ou de son contenu, sauf dans le cadre d'une licence non exclusive et
personnelle, pour le consulter tel quel.
Les produits et équipements Schneider Electric doivent être installés, utilisés et
entretenus uniquement par le personnel qualifié.
Les normes, spécifications et conceptions sont susceptibles d'être modifiées à tout
moment. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l'objet de
modifications sans préavis.
Dans la mesure permise par la loi applicable, Schneider Electric et ses filiales
déclinent toute responsabilité en cas d'erreurs ou d'omissions dans le contenu
informatif du présent document ou pour toute conséquence résultant de l'utilisation
des informations qu'il contient.
Séries ACRD300 et ACCU30000
Table des matières
Sécurité ........................................................................................................7
Consignes de securite importantes – CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS ........................................................................................7
Directives de sécurité en fonctionnement .....................................................8
Informations générales ............................................................................10
Présentation.............................................................................................10
Instructions d'origine ...........................................................................10
Conservez ces instructions. .................................................................10
Symbole de renvoi utilisé dans ce manuel.............................................10
Mises à jour du manuel .......................................................................10
Abréviations .......................................................................................10
Interférences radioélectriques ................................................................... 11
État de Californie, Proposition 65 — Avertissement à l'attention des
résidents de Californie .............................................................................. 11
Mise en service .........................................................................................12
Présentation.............................................................................................12
Listes de vérification .................................................................................13
Liste de vérification initiale ...................................................................13
Liste de vérification de l'équipement électrique......................................14
Liste de vérification des éléments mécaniques ......................................16
Liste de vérification pour l'inspection de l'interface utilisateur ..................17
Liste de vérification de l’inspection de mise en service ...........................17
Liste de vérification finale ....................................................................18
Charge de l'équipement ............................................................................19
Calcul de charge de réfrigérant R410A .................................................19
Procédure de charge du réfrigérant ......................................................20
Procédure de charge en huile ....................................................................21
Présentation...............................................................................................23
Avantages de l'InRow ...............................................................................23
Fonctionnement ........................................................................................24
Interface d'affichage .................................................................................24
Voyant d'alarme........................................................................................24
Voyant d'état ............................................................................................25
Voyant de liaison RX/TX (10/100) ..............................................................25
Utilisation de l’écran..................................................................................26
Écran de vue générale ........................................................................26
Écran d'accueil / Menu principal ...........................................................27
Commandes à l'écran .........................................................................30
Utilisation du chemin d'accès ...............................................................30
Modification des paramètres ................................................................31
Connexion / Saisie du mot de passe.....................................................32
Tests .......................................................................................................33
Calibrage de l'écran ............................................................................33
Test des témoins de l'interface d'affichage ............................................33
Test des témoins d'AFC.......................................................................33
Démarrage / Arrêt de l'unité ....................................................................34
Démarrage de l’unité de refroidissement ....................................................34
990-91192B-012
3
Séries ACRD300 et ACCU30000
Arrêt de l’unité de refroidissement..............................................................34
Configuration générale .............................................................................35
Importation et exportation de configuration d'unité.......................................35
Exportation.........................................................................................35
Importation .........................................................................................35
Configuration de l’unité de refroidissement .................................................36
Configuration de l'unité........................................................................36
Configuration du groupe de refroidissement................................................39
Configuration du groupe de refroidissement ..........................................39
Configuration Modbus .........................................................................40
Connexion de l'interface ......................................................................41
Connexions A-Link..............................................................................42
Contrôle de l’environnement......................................................................43
Description des modes de fonctionnement............................................43
Points de consigne..............................................................................44
Paramètres du contrôleur de débit actif (AFC) .......................................46
Gestion de la plage de fonctionnement .................................................47
Heures de fonctionnement et intervalles d'entretien.....................................49
Heures de fonctionnement...................................................................49
Réinitialisation des heures de fonctionnement.......................................49
Intervalles d'entretien ..........................................................................49
Paramètres de sécurité utilisateur ..............................................................50
Ajout ou modification d'un utilisateur.....................................................50
Suppression d'un utilisateur .................................................................50
Paramètres d'affichage .............................................................................51
Langue, date, heure et température......................................................51
Qualité d'affichage et signaux sonores..................................................51
Restauration des paramètres par défaut ...............................................52
Configuration réseau ................................................................................53
Configuration du réseau ............................................................................53
Paramètres TCP/IPv4 .........................................................................53
Paramètres TCP/IPv6 .........................................................................53
Paramètres d'accès Web.....................................................................53
Paramètres de serveur FTP.................................................................53
Visualisation de l’état ................................................................................54
Écran de vue générale ..............................................................................54
État de l'unité de refroidissement ...............................................................55
État du groupe de refroidissement .............................................................56
Mesures des capteurs...............................................................................56
Système de réfrigération ...........................................................................57
Informations sur l'alimentation électrique ....................................................58
États d'entrée/sortie ..................................................................................58
À propos du réseau ..................................................................................59
À propos de l'unité ....................................................................................60
À propos du contrôleur de débit actif (AFC).................................................60
À propos de l'affichage..............................................................................61
Journaux.....................................................................................................62
Journal des événements ...........................................................................62
Visualisation du journal des événements ..............................................62
Filtrage du journal des événements ......................................................63
4
990-91192B-012
Séries ACRD300 et ACCU30000
Effacement du journal des événements ................................................63
Journal des données.................................................................................64
Configuration du journal des données...................................................64
Exportation des données...........................................................................65
Alarmes ......................................................................................................66
Réponse aux alarmes ...............................................................................66
Affichage des alarmes actives..............................................................66
Acquittement des alarmes actives ........................................................66
Seuils d'alarme ...................................................................................66
Messages d'alarme et suggestions.......................................................67
Carte de gestion réseau ...........................................................................75
Configuration rapide .................................................................................75
Présentation .......................................................................................75
Méthodes de configuration TCP/IP .......................................................75
Assistant de configuration IP des équipements .....................................76
Utilitaire d'exportation de fichier .ini.......................................................76
Configuration BOOTP et DHCP ...........................................................76
Accès à distance à l'interface par lignes de commande ..........................78
Accès local à l'interface par lignes de commande ..................................79
Accès à une unité configurée.....................................................................80
Présentation .......................................................................................80
Interface Web .....................................................................................80
Telnet et SSH .....................................................................................81
Protocole simplifié de gestion réseau (SNMP).......................................81
FTP/SCP............................................................................................82
Modbus..............................................................................................82
Restauration suite à la perte du mot de passe.............................................83
Mise à jour du microprogramme .............................................................84
Mise à jour du microprogramme d'affichage................................................84
Interface d'affichage............................................................................84
Utilisation d'une clé USB pour transférer les fichiers et les mettre à
jour ....................................................................................................85
Vérification des mises à jour ......................................................................87
Vérification de la réussite du transfert ...................................................87
Codes des résultats du dernier transfert................................................87
Vérification des numéros de version des microprogrammes
installés..............................................................................................87
Menu Service .............................................................................................88
Accès au menu Service.............................................................................88
Configuration de l'unité .............................................................................88
Systèmes de confinement .........................................................................90
Heures de fonctionnement et intervalles d'entretien.....................................91
Paramètres du compresseur .....................................................................91
Gestion du retour d'huile ...........................................................................92
Réglages PID...........................................................................................93
Mise au point de la boucle PID .............................................................96
Entretien .....................................................................................................98
Mode de maintenance ..............................................................................98
Entretien préventif mensuel ..................................................................... 100
Entretien préventif trimestriel ................................................................... 103
990-91192B-012
5
Séries ACRD300 et ACCU30000
Entretien préventif semestriel .................................................................. 105
Dépannage .............................................................................................. 108
6
990-91192B-012
Sécurité
Séries ACRD300 et ACCU30000
Sécurité
Consignes de securite importantes – CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Lisez attentivement les instructions et observez l'équipement pour vous
familiariser avec lui avant d'essayer de l'installer, de l'utiliser ou d'en effectuer une
maintenance. Les messages de sécurité ci-dessous peuvent figurer dans ce
manuel ou sur l'équipement pour vous avertir de risques possibles ou pour attirer
votre attention sur des informations visant à clarifier ou simplifier une procédure.
Ce symbole ajouté à une étiquette de sécurité « Danger » ou
« Avertissement » indique la présence d'un risque électrique
pouvant provoquer des blessures si les instructions ne sont pas
suivies.
Ce symbole est un symbole d'alerte. Il vise à vous alerter de
risques potentiels de blessures. Respectez tous les messages
de sécurité signalés par ce symbole pour éviter les risques de
blessure grave, voire mortelle.
DANGER
DANGER indique une situation de danger qui, faute d'être évitée,
occasionnera des blessures graves, voire mortelles.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation de danger qui, faute d'être évitée,
risque d'occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation de danger qui, faute d'être évitée, risque
d'occasionner des blessures mineures ou modérées.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
AVIS
REMARQUE concerne des pratiques sans risque de blessure. Le symbole
d'alerte ne doit pas être utilisé avec ce type de message de sécurité.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.
Remarque importante
L'équipement électrique doit être installé, utilisé, réparé et entretenu uniquement
par du personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant
aux conséquences de l'utilisation de ce matériel.
990-91192B-012
7
Séries ACRD300 et ACCU30000
Sécurité
Une personne qualifiée doit avoir les compétences et les connaissances relatives
à la construction, l'installation et l'utilisation d'équipement électrique, et doit avoir
reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d'éviter les risques
concernés.
Directives de sécurité en fonctionnement
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
•
Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez
les pratiques de sécurité en travaux d'électricité.
•
Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du
personnel qualifié.
•
Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention
interne ou externe.
•
Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet
équipement sous tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
PIÈCES MOBILES
Gardez les mains, les vêtements et les bijoux hors de portée des pièces
mobiles. Vérifiez que des corps étrangers ne se sont pas introduits dans
l'équipement avant de fermer les portes et de le démarrer.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
PIÈCES MOBILES
Ne retirez pas les panneaux arrière pendant le fonctionnement de l'équipement.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider
Electric.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
8
990-91192B-012
Sécurité
Séries ACRD300 et ACCU30000
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT DE L'ÉQUIPEMENT
•
Le déplacement ou la rotation de cet équipement nécessite toujours deux
personnes au minimum.
•
Poussez, tirez ou faites tourner cet équipement uniquement par l'avant ou
l'arrière. Ne faites jamais ces manœuvres en prenant l'équipement par les
côtés.
•
Procédez lentement pour traverser les surfaces irrégulières ou les seuils de
portes.
•
Abaissez les pieds réglables au sol lorsque cet équipement est stationnaire.
•
Abaissez les pieds réglables au sol et fixez les attaches latérales aux racks
adjacents lorsque cet équipement est à son emplacement définitif.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
ATTENTION
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
Assurez-vous de bien retirer tous les outils et les pièces détachées de
l'équipement avant de le faire fonctionner.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
ATTENTION
HAUTE PRESSION DANGEREUSE DU RÉFRIGÉRANT OU RISQUE
D'ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT
•
Utilisez uniquement du réfrigérant R410A.
•
Les circuits sont sous pression : soyez prudents pour relâcher la pression du
système ou le remplir.
•
La charge et l'entretien du circuit de réfrigération doivent être effectués
uniquement par du personnel qualifié.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
990-91192B-012
9
Séries ACRD300 et ACCU30000
Informations générales
Informations générales
Présentation
Instructions d'origine
Ces instructions sont les instructions d'origine fournies par le fabricant.
Conservez ces instructions.
Ce manuel contient des instructions importantes qu'il convient de respecter durant
l'installation de cet équipement.
Symbole de renvoi utilisé dans ce manuel
Voir une autre section de ce document ou un autre document pour plus
d'informations sur le sujet concerné.
Mises à jour du manuel
Schneider Electric™ ayant pour politique un effort permanent d'innovation
technologique, nous nous réservons le droit de modifier toute information
contenue dans ce document sans avis préalable. Les illustrations incluses dans
ce manuel le sont uniquement à titre descriptif et peuvent différer selon les
modèles spécifiques concernés.
REMARQUE: Les images des unités et l'identification des composants sont
uniquement présentés à titre d'exemples. La configuration finale d'une unité
peut varier selon les options choisies.
Vérifiez s'il existe une mise à jour de ce manuel sur le site Web de Schneider
Electric www.schneider-electric.com/support. Dans la version française, cliquez
sur le lien Documents et téléchargements de l'onglet Support et saisissez le
numéro de manuel ou l'article de stock de votre équipement dans le champ de
recherche. Reportez-vous au verso du présent manuel pour sa référence.
Abréviations
Les abréviations et termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
10
•
EEV : Détendeur électronique
•
VFD/VSD : Variateur de fréquence/variateur de vitesse
•
DX : Détente directe
•
BMS : Système de gestion de protocole
•
ATS : Commutateur de transfert automatique
•
HACS : Système de confinement du couloir d’air chaud
•
CACS : Système de confinement du couloir d'air froid
•
RACS : Système de confinement du couloir de racks
990-91192B-012
Informations générales
Séries ACRD300 et ACCU30000
Interférences radioélectriques
SKU ACRD301, ACRD301G, ACRD306, ACRD306G. Les SKU ACRD307,
ACRD307G, ACCU30001, ACCU30002, ACCU30101 et ACCU30102 sont
conformes à la section 15 de la réglementation FCC. Leur utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes :
1. Ces appareils ne doivent pas causer d'interférences nuisibles.
2. Ces appareils doivent accepter toutes les interférences, y compris celles
pouvant provoquer un fonctionnement incorrect.
Tout changement ou toute modification qui ne serait pas expressément approuvé
par la partie responsable de la mise en conformité peut annuler le droit de
l’utilisateur à employer l'appareil.
État de Californie, Proposition 65 — Avertissement à l'attention
des résidents de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut exposer l'utilisateur à certains produits
chimiques, notamment le plomb et des composés de plomb, qui, à la
connaissance de l'État de Californie, sont susceptibles de provoquer le cancer et
des anomalies congénitales. Pour plus d'informations, consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
990-91192B-012
11
Séries ACRD300 et ACCU30000
Mise en service
Mise en service
Après l'installation, vérifiez que tous les éléments fonctionnent correctement et
que l'équipement est prêt à fonctionner.
Présentation
Après l'installation, vérifiez que tous ses éléments fonctionnent correctement et
que l'équipement est prêt à fonctionner.
1. Effectuez les inspections suivantes :
•
Inspection initiale
•
Équipement électrique
•
Éléments mécaniques
•
Interface d'affichage
•
Mise en service
•
Inspection finale
2. Vérifiez la charge en réfrigérant du système et faites l'appoint si nécessaire
(voir Charge de l'équipement, page 19).
3. Chargez le système en huile (voir Procédure de charge en huile, page 21).
12
990-91192B-012
Mise en service
Séries ACRD300 et ACCU30000
Listes de vérification
Liste de vérification initiale
AVERTISSEMENT
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT ET LE PERSONNEL
N’acheminez aucun type de conduite devant la sortie de ventilateur.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
L'inspection initiale a pour but de vérifier que l'équipement a été correctement
installé. L'emplacement de l'unité de refroidissement a été correctement préparé
et elle n'est pas endommagée.
REMARQUE: L’écran pare-vapeur permet de minimiser les infiltrations
d’humidité. En l’absence d’un tel dispositif, le module peut difficilement
maintenir un taux d’humidité constant dans la salle. Veillez à ne pas laisser
d’air extérieur non climatisé pénétrer dans l’espace climatisé.
Vérifiez les points suivants :
La procédure d'installation est achevée conformément aux instructions
du manuel d'installation et aux exigences des normes locales.
Les murs, le sol et le plafond de la salle dans laquelle se situe l'unité de
refroidissement sont protégés par un écran pare-vapeur.
Il n'y a aucun dommage apparent sur l'unité de refroidissement.
L'espace libre autour de l'équipement est conforme aux
réglementations CE, locales et nationales en vigueur ainsi qu'aux
indications du manuel d'installation.
L'unité de refroidissement est mise à niveau et jointe aux racks
adjacents.
L'unité de refroidissement n'est pas installée en fin de rangée ouverte.
990-91192B-012
13
Séries ACRD300 et ACCU30000
Mise en service
Liste de vérification de l'équipement électrique
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
•
Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez
les pratiques de sécurité en travaux d'électricité.
•
Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du
personnel qualifié.
•
Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention
interne ou externe.
•
Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet
équipement sous tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
RISQUES ÉLECTRIQUES
•
L'alimentation électrique doit répondre aux normes et codes locaux et
nationaux en vigueur en la matière.
•
Cet équipement doit être mis à la terre.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
L'inspection électrique a pour but de vérifier que toutes les connexions électriques
sont correctes et bien serrées, et que l'équipement est correctement mis à la terre.
Vérifiez les points suivants :
La phase et la valeur de la tension d'alimentation sont conformes aux
indications de la plaque signalétique.
L’ensemble du câblage électrique répond aux normes et codes locaux
et nationaux en vigueur.
L'équipement est correctement raccordé à la terre.
Les portes avant et arrière de l'unité intérieure et celles de l'unité
extérieure sont correctement mises à la terre.
Les connexions des composants électriques internes et des borniers
sont bien serrées.
Les connections électriques doivent être serrées, ainsi que les
contacteurs, les borniers, les contrôleurs, les commutateurs, les relais,
les dispositifs auxiliaires et les points de connexion sur site.
Les alimentations électriques primaire et secondaire (le cas échéant)
sont correctement connectées.
Les disjoncteurs de circuit sont correctement reliés et fixés au rail DIN.
Les capteurs de température de rack sont installés correctement pour
les modes InRow et CACS.
Le dispositif de détection d'eau en option est correctement installé.
Les capteurs de température et d'humidité sont connectés
correctement.
14
990-91192B-012
Mise en service
Séries ACRD300 et ACCU30000
Pour consulter les procédures d'installation de l'unité, reportezvous au Manuel d'installation.
990-91192B-012
15
Séries ACRD300 et ACCU30000
Mise en service
Liste de vérification des éléments mécaniques
ATTENTION
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
•
L'équipement est livré avec une charge d'attente d’azote. Retirez la charge
d’attente à l’aide des ports de service situées sur la conduite interne de
réfrigérant.
•
Une mauvaise installation des conduites peut provoquer un mauvais
fonctionnement de l'unité de refroidissement et risque d'endommager l'unité
ou les équipements qui l'entourent.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
L'inspection mécanique a pour but de vérifier que les composants mécaniques et
leurs connexions sont correctement fixés et prêts pour le démarrage. Elle permet
de s’assurer que le réseau de conduites a été correctement élaboré de manière à
garantir le retour d’huile au compresseur.
Vérifiez les points suivants :
Le tuyau d'évacuation des condensats est de même dimension que
l'orifice d'évacuation, et acheminé avec la pente adéquate à partir de
l'unité.
Les raccordements mécaniques sont bien serrés, notamment sur les
conduites de réfrigérant et sur la conduite d'évacuation des
condensats.
Les dimensions des conduites de réfrigérant correspondent aux
indications du tableau de classification des dimensions des conduites
dans le manuel d’installation.
Les longueurs des portions verticales et horizontales ainsi que la
longueur totale des conduites de liquide et de gaz sont bien notées.
Les siphons et les conduites installés sur site sont conformes aux
indications du manuel d’installation et aux normes en vigueur en la
matière.
Le nombre de coudes à 45° et 90° présents dans les conduites de
réfrigérant est bien noté.
Les conditions de la pièce sont conformes aux consignes d'utilisation
avant de démarrer l'équipement.
Les capots et protections sont en place.
Les conduites sont soutenues et isolées de manière adéquate (si
nécessaire).
Les conduites du bâtiment et du toit sont correctement isolées.
L'absence de fuite a été testée sur les conduites et elles ont été tirées
au vide avant d'introduire du réfrigérant dans le circuit.
Unités intérieures : Vérifiez que le papier réactif est vert derrière le
voyant.
Les vannes installées sur site sont ouvertes.
16
990-91192B-012
Mise en service
Séries ACRD300 et ACCU30000
Liste de vérification pour l'inspection de l'interface utilisateur
L’inspection de l’interface d'affichage permet de vérifier que les capteurs et les
liens de communication interne sont bien installés. Vérifiez que l'unité de
refroidissement est connectée aux autres unités de refroidissement de la salle (en
cas d'utilisation de contrôleurs de groupes de refroidissement).
Vérifiez les points suivants :
Un bus A-Link est connecté à chaque unité de refroidissement et une
terminaison est branchée sur tous les connecteurs A-Link inutilisés.
Les contacts d'entrée et les relais de sortie sont correctement
connectés.
Le système de gestion de protocole est correctement connecté et une
terminaison est branchée à l'unité de refroidissement finale entre le
Modbus D0 et le Modbus D1.
Le port réseau est correctement connecté, et une adresse IP est bien
attribuée à l'unité.
Liste de vérification de l’inspection de mise en service
Cette inspection permet de vérifier que l'équipement fonctionne correctement
après le démarrage initial. Elle permet de s'assurer que tous les modes de
fonctionnement sont opérationnels et que l'unité de refroidissement est prête à
être utilisée normalement.
Lorsque l'équipement est en marche, vérifiez les points suivants :
L'unité de refroidissement ne présente aucun défaut de
fonctionnement, tel que des fuites, des vibrations inhabituelles ou toute
autre anomalie, et ce pour chaque mode de fonctionnement.
Les filtres à air sont propres et ne sont pas obstrués par des débris.
Remplacez les filtres à air si nécessaire.
Le cas échéant, effectuez un équilibrage de l'air pour vérifier que les
ventilateurs sont réglés à la vitesse voulue.
Le cas échéant, la pompe à condensats fonctionne correctement :
vérifiez que la pompe fonctionne en ajoutant de l'eau claire dans le
collecteur de condensats.
Les capteurs de température et d'humidité fonctionnent correctement.
Les pressions d’aspiration et de refoulement du compresseur sont dans
la plage normale.
Le niveau d'huile du compresseur est au moins à 1/3 du voyant.
L'unité de refroidissement est correctement chargée en réfrigérant pour
un fonctionnement à longueur d'année.
Le commutateur haute-pression fonctionne correctement.
1. Arrêtez le ventilateur du condenseur.
2. La pression de refoulement augmente jusqu’à ce que le
commutateur haute-pression arrête le compresseur.
3. Notez la valeur de déclenchement.
990-91192B-012
17
Séries ACRD300 et ACCU30000
Mise en service
Liste de vérification finale
L'inspection finale permet de vérifier que le système est propre et que les options
installées fonctionnent correctement. Cette inspection s’achève par l’envoi du
formulaire de mise en service à Schneider Electric.
Vérifiez les points suivants :
L'intérieur et l'extérieur de l'équipement sont propres et ne contiennent
pas de débris ni de visserie desserrée.
Les caches et les matériels de protection internes sont installés.
Les matériels d’emballage sont mis au rebut conformément à la
réglementation en vigueur.
Aucune alarme active.
Le client est formé à l'utilisation de l'interface utilisateur, et il est capable
de consulter les alarmes actives et les informations d'état.
Le client a reçu le numéro d'appel de l'assistance technique à
composer dans sa région.
La documentation de l'unité a été remise au client.
Le formulaire de mise en service a été rempli et envoyé à Schneider
Electric.
18
990-91192B-012
Mise en service
Séries ACRD300 et ACCU30000
Charge de l'équipement
AVERTISSEMENT
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider
Electric.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
ATTENTION
HAUTE PRESSION DANGEREUSE DU RÉFRIGÉRANT OU RISQUE
D'ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT
•
Utilisez uniquement du réfrigérant R410A.
•
Utilisez des flexibles et un distributeur prévus pour du réfrigérant R410A et
pour une pression minimale de 50 bar (725 PSIG).
•
La mesure de pression doit être vérifiée sur l'affichage de l'unité.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
Calcul de charge de réfrigérant R410A
La charge nominale des unités standard est de 15 kg (33,1 lb) pour une conduite
de raccordement standard de 7,5 m (24,6 ft). La charge nominale des unités
basse température est de 19.5 kg (43,0 lb) pour une conduite de raccordement
standard de 7,5 m (24,6 ft). Si la longueur de conduite dépasse 7,5 m (24,6 ft), la
charge de réfrigérant doit être calculée et ajoutée à la charge de l'ensemble du
circuit. Si la longueur de conduite dépasse 7,5 m (24,6 ft), référez-vous au tableau
ci-dessous pour l'appoint nécessaire.
Taille U.S. de
conduite nominale –
pouces
Type
Diamètre extérieur –
pouces
Épaisseur de paroi
(mm)
Section – mm2
Charge de
réfrigérant – kg/m
(lb/ft)
3/8
L
1/2
0,89
94
0,094 (0,063)
1/2
L
5/8
1,02
150
0,151 (0,101)
5/8
L
3/4
1,07
224
0,226 (0,151)
3/4
L
7/8
1,14
312
0,314 (0,211)
990-91192B-012
19
Séries ACRD300 et ACCU30000
Mise en service
Procédure de charge du réfrigérant
Le R410A est un réfrigérant mélangé. Pour charger cet équipement en réfrigérant
mélangé, il faut utiliser uniquement du réfrigérant liquide.
REMARQUE: L'équipement doit être chargé uniquement avec du réfrigérant
R410A. Il appartient à l'entrepreneur chargé de l'installation de fournir
suffisamment de réfrigérant pour une charge complète du système lors de la
mise en service.
Voir la section Identification des composants du Manuel d'installation
pour l'emplacement des ports de service.
1. Pressurisez le système à 17,2 bar (250 psi) avec de l'azote (par les ports de
service et de refoulement). Laissez le système sous pression pendant 24
heures et vérifiez ensuite l'absence de chute de pression sur les
manomètres.
2. Utilisez une pompe à vide et tirez une première fois au vide à 750 microns
(utilisez les ports de tirage au vide sur la conduite de raccordement). Le
premier tirage au vide peut prendre jusqu'à 24 heures.
3. Lorsque le vide a atteint un niveau de 750 microns, fermez les valves
indicatrices du collecteur et arrêtez la pompe à vide. Attendez une heure (le
vide ne doit pas dépasser 1500 microns) et compensez le vide à l'azote (par
les ports de service et de refoulement) pour ramener le circuit à la pression
atmosphérique.
4. Tirez une dernière fois au vide jusqu'à 300 microns pendant deux heures
minimum.
5. Effectuez la charge avec du réfrigérant R410A par le port de service et la
vanne aiguille du condenseur, jusqu'à ce que la pression du système
s'équilibre avec la cartouche de réfrigérant.
6. Ouvrez les vannes à bille puis démarrez le système. Chargez lentement le
réfrigérant par le port d'aspiration.
20
990-91192B-012
Mise en service
Séries ACRD300 et ACCU30000
Procédure de charge en huile
AVERTISSEMENT
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider
Electric.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
AVIS
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT
Ne chargez pas le compresseur avec trop d'huile, au risque de l'endommager.
La seule façon de vidanger l'huile du compresseur est d'enlever le compresseur
de l'équipement. Le système peut aussi subir divers dommages :
•
une défaillance des vannes ou des pistons due à des coups de liquide,
•
un primage excessif de l’huile,
•
une perte de performance d’évaporation suite à une accumulation de
matière dans la chambre basse-pression du système.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.
Le circuit doit être chargé sur site avec 600 ml (20 oz) d'huile PVE pour assurer
que le système fonctionne normalement.
Pour les installations présentant un bon retour d'huile avec des portées de
conduites ne dépassant pas 15 m (49 ft), aucun supplément d'huile au-delà des
600 ml (20 oz) initiaux n'est nécessaire. Pour une installation comportant des
conduites de plus de 15 m (49 ft), un supplément d'huile peut être nécessaire.
Pour calculer la quantité d'huile nécessaire, vous pouvez compter 1 ou 2 % de la
charge totale du système en réfrigérant. De toute manière la charge en huile doit
être ajustée d'après le niveau visible au voyant du compresseur : le niveau ne doit
pas être inférieur à 1/3 du voyant lorsque le compresseur est en marche.
na7022b
NIVEAU D'HUILE
MINIMAL
1. Préparez l'appoint d'huile :
a. Utilisez un bidon d’huile neuf et scellé ainsi qu’une pompe manuelle. Le
flexible de la pompe doit pouvoir s'adapter à un raccord évasé de 1/4" et
être équipé à son extrémité d'une vanne de dépression s'ouvrant
directement sur le port d'aspiration du compresseur.
990-91192B-012
21
Séries ACRD300 et ACCU30000
Mise en service
b. Utilisez de l'huile PVE (Daphne Hermetic Oil FVC32D). Toute autre huile
doit être approuvée au préalable par Schneider Electric.
2. Purgez la pompe et le flexible.
a. Assurez vous que la pompe à huile est propre. Introduisez la pompe
dans le récipient d'huile en l'exposant à l'air libre le moins de temps
possible. Si possible, utilisez un kit adaptateur permettant de réduire au
minimum la durée d’exposition de l’huile à l’air ambiant.
b. Purgez tout l’air de la pompe et du flexible à l’aide de quelques coups de
pompe. Cette purge permet d'éliminer l'huile saturée en humidité restant
dans le flexible depuis la dernière utilisation de la pompe.
c. Connectez le flexible au port d'aspiration du compresseur
immédiatement après la purge afin d’éviter toute infiltration d’humidité.
3. Avec l'équipement en marche, chargez le système avec 600 ml (60 oz)
d'huile polyolester (PVE) par le port d'aspiration. Pompez l'huile très
lentement. Ce procédé vise à assurer que le séparateur d'huile fonctionne
correctement.
4. Hormis la quantité requise pour le séparateur d'huile, aucun ajout d'huile ne
devrait être nécessaire. Faites tourner le compresseur à pleine capacité
pendant au moins une heure et vérifiez le niveau d'huile dans le voyant
correspondant. Le niveau doit se trouver entre les repères 1/3 et 2/3 ou dans
les limites spécifiées sur l'étiquette du niveau d'huile. Si tel n'est pas le cas,
vérifiez l'absence d'obstruction de la conduite de retour d'huile. Lorsque
l'huile circule correctement, la conduite de retour doit être chaude au toucher.
REMARQUE: Mettez l’huile usagée au rebut conformément à la
réglementation en vigueur.
22
990-91192B-012
Présentation
Séries ACRD300 et ACCU30000
Présentation
Les unités intérieures de la série ACRD300 peuvent offrir une capacité de
refroidissement jusqu'à 30 kW pour une plateforme en demi-racks (300 mm [12"]),
avec une unité de condensation extérieure ACCU30000. Un compresseur à
vitesse variable utilise des ventilateurs à commutation électronique et un
échangeur thermique à ailettes pour obtenir une efficacité de refroidissement
optimale. Ce système de refroidissement modulaire en rang pour salle
informatique assure un refroidissement efficace, prévisible et économique dans
des espaces variés.
Les exigences en environnement critique vont maintenant bien au-delà des
centres de données et salles informatiques classiques. Elles s'étendent
dorénavant à des ensembles d'applications plus vastes pour lesquelles
l'expression adoptée est "salles technologiques". Les applications en
environnement critique comprennent :
•
Les salles informatiques
•
Les infrastructures de télécommunication
•
Les salles blanches
•
L’équipement électrique
•
Les salles d’équipement médical
•
Les environnements de réseaux LAN/WAN
Avantages de l'InRow
na5859a
La solution « en rang » permet d'améliorer l'efficacité énergétique et la capacité
de refroidissement de plusieurs façons. L'unité de refroidissement InRow DX
aspire d'abord l’air directement depuis le couloir d’air chaud, ce qui lui permet de
bénéficier d’un transfert de chaleur plus efficace en raison des différences de
température élevées. Elle refoule ensuite l'air à température ambiante directement
à l'avant des serveurs qu'elle refroidit. Placer l'unité dans le rang permet de la
faire fonctionner à des températures de l'air de retour et de l'air soufflé plus
élevées et d'obtenir ainsi une capacité sensible de 100 %. Ceci réduit le besoin
d'humidification de manière significative.
COULOIR
D'AIR CHAUD
990-91192B-012
23
Séries ACRD300 et ACCU30000
Fonctionnement
Fonctionnement
Interface d'affichage
Display
Reset
10/100
USB
Console
Article
na4820a
Micro
SD
Service
Port
Désignation
Fonction
Écran LCD
Écran tactile couleur de 4,3 pouces
Témoin d'alimentation
Le témoin est allumé lorsque l'unité de
refroidissement est sous tension. Le témoin
clignote lorsque le microprogramme de l'unité
se met à jour.
Témoin de vérification
du journal
Le témoin s'allume lorsqu'une entrée a été
ajoutée au journal de consignation des
événements.
Témoin d'alarme
Affiche l'état d'alarme de l'unité.
Témoin d'état
Affiche l'état de la carte de gestion réseau.
Bouton « Display
Reset » (RAZ)
Réinitialise le microprocesseur d'affichage.
Ceci est sans effet sur le contrôleur du
climatiseur.
Témoin de liaison RX/
TX (10/100)
Affiche l'état de la connexion réseau.
Emplacement pour
carte micro SD
Emplacement de carte mémoire.
Port de service
Port USB-B réservé au personnel de service.
Port USB-A
Pour mises à niveau du microprogramme.
Port série de
configuration
Connecte l'écran à un ordinateur local afin de
configurer les paramètres réseau initiaux ou
d'accéder à l'interface par lignes de
commande.
Voyant d'alarme
Ce voyant indique les alarmes actives à l'écran.
24
État
Description
Éteint
Aucune alarme
Jaune continu
Alarme d'avertissement
Rouge continu
Alarme critique
990-91192B-012
Fonctionnement
Séries ACRD300 et ACCU30000
Voyant d'état
Ce voyant indique l'état de l'écran.
État
Désignation
Éteint
Vous êtes dans l'un des cas suivants :
• L'écran n'est pas alimenté.
•
L'écran ne fonctionne pas
correctement. Il doit peut-être être
réparé ou remplacé. Contactez
l'assistance clients de Schneider
Electric.
Vert fixe
Les paramètres TCP/IP de l'écran sont
valides.
Orange fixe
Détection d'une panne matérielle de
l'écran. Contactez l'assistance clients
de Schneider Electric.
Vert clignotant
Les paramètres TCP/IP de l'écran ne
sont pas valides.
Orange clignotant
L'écran émet des requêtes BOOTP.
Vert et orange clignotant
alternativement
Si le voyant clignote lentement, l'écran
émet des requêtes DHCP. Si le voyant
clignote rapidement, l'écran est en
cours de démarrage.
Voyant de liaison RX/TX (10/100)
Ce voyant indique l'état du réseau de l'écran.
990-91192B-012
État
Désignation
Éteint
Vous êtes dans l'un des cas suivants ou plusieurs :
• L'écran n'est pas alimenté.
•
Le câble ou le périphérique reliant l'unité de
refroidissement au réseau est déconnecté ou
défectueux.
•
L'écran lui-même ne fonctionne pas correctement.
Sa réparation ou son remplacement est peut-être
nécessaire. Contactez l'assistance clients de
Schneider Electric.
Vert fixe
L'écran est connecté à un réseau fonctionnant à 10
mégabits par seconde (Mbps).
Orange fixe
L'écran est connecté à un réseau fonctionnant à 100
Mbps.
Vert clignotant
L'écran reçoit ou transmet des paquets de données à
10 Mbps.
Orange clignotant
L'écran reçoit des paquets de données à 100 Mbps.
25
Séries ACRD300 et ACCU30000
Fonctionnement
Utilisation de l’écran
Lors de chaque mise sous tension de l'unité de refroidissement, l'écran s'initialise
et exécute un test de fonctionnement des voyants.
Écran de vue générale
Au démarrage, un écran de présentation affiche les informations d'état de base.
Appuyez sur le bouton Accueil pour basculer entre le menu principal et l'écran de
présentation. Après une période d'inactivité, l'écran revient automatiquement à la
vue générale.
REMARQUE: Afin de maintenir la propreté et le fonctionnement optimal de
l'écran tactile, il est recommandé d'utiliser un stylet à pointe douce. N'utilisez
jamais d'objet pointu ou dur sur la surface de l'écran tactile.
REMARQUE: Les illustrations ne sont que des exemples utilisés pour montrer
le fonctionnement de l'interface d'affichage. Les écrans de votre unité peuvent
être différents.
Unit Name: fOf
ACCUEIL
ALARME
08/08/2018 07:45
Rack (Max)
Tem perature
25.0°C
Superheat
8.0°C
Supply (A
verage)
Tem perature
22.1°C
0.0 kW 0 CFM
26
Group Output
0.0 kW 0 CFM
na6528b
Unit Output
990-91192B-012
Fonctionnement
Séries ACRD300 et ACCU30000
Écran d'accueil / Menu principal
À tout moment, vous pouvez appuyer sur le bouton Accueil pour retourner au
menu principal. Dans le menu principal, appuyez sur le bouton Accueil pour
basculer entre l'écran d'accueil et l'écran de vue générale. Pour afficher les
alarmes, appuyez sur le bouton des Alarmes.
Consultez la section Alarmes, page 66 pour plus d'informations.
Le bouton des Alarmes change en fonction de l'état de l'unité.
Symbole
i
Description
Aucune alarme : Aucune alarme n'est présente.
Information : Fournit des détails concernant les alarmes qui ne sont ni
des avertissements ni critiques.
Avertissement : Une alarme nécessite votre attention et pourrait mettre
en péril vos données ou votre équipement si le problème n'est pas
corrigé.
Critique : Une alarme critique existe et nécessite une action immédiate.
Les options du menu principal s'affichent à l'écran comme illustré dans l'exemple
ci-dessous.
REMARQUE: Les menus peuvent varier selon le type d'unité.
Nom de l'unité : État
01/05/2017 07:45
Unité –
Marche/Attente
État
Configuration
Tests
Journaux
À propos
na6255b
Connexion
990-91192B-012
27
Séries ACRD300 et ACCU30000
Fonctionnement
Description des menus
•
On/Off [Marche/Arrêt] : L'écran On/Off [Marche/Arrêt] permet de démarrer
ou d'arrêter l'unité et de configurer ses paramètres de fonctionnement.
Voir la section Démarrage / Arrêt de l'unité, page 34.
•
Status [État] : Contient les menus d'informations sur les mesures des
capteurs, sur le fonctionnement de l'unité, les temps de fonctionnement et les
compteurs, les composants.
Voir la section Visualisation de l’état, page 54.
•
Configuration : Contient les menus de paramètres configurables par
l'utilisateur pour l'unité et le réseau. Le menu Service se trouve également ici.
◦
Unit [Unité] : Contient les menus de configuration du fonctionnement de
l'unité de refroidissement.
Voir la section Configuration de l’unité de refroidissement,
page 36.
◦
Group [Groupe] : Contient les menus de configuration du fonctionnement
du groupe de refroidissement.
Voir la section Configuration du groupe de refroidissement,
page 39.
◦
Containment Systems [Systèmes de confinement] : Contient les
paramètres concernant l'AFC.
Voir la section Paramètres du contrôleur de débit actif (AFC),
page 46.
◦
Service : Contient les menus de configuration de l'unité et de contrôle
manuel des composants pour les interventions de maintenance. L'accès à
ce menu est réservé au personnel d'entretien qualifié.
Voir la section Menu Service, page 88.
◦
Display [Affichage] : Contient les menus des paramètres d'affichage,
des préférences utilisateur, et d'accès utilisateur.
Voir la section Paramètres d'affichage, page 51.
◦
Network [Réseau] : Contient les menus de configuration du réseau.
Voir la section Configuration du réseau, page 53.
28
990-91192B-012
Fonctionnement
Séries ACRD300 et ACCU30000
◦
Modbus : Contient les paramètres de configuration Modbus TCP.
Voir la section Configuration Modbus, page 40.
◦
Restore Defaults [Restaurer les valeurs par défaut] : Contient les
options de redémarrage de l'affichage.
Voir la section Restauration des paramètres par défaut, page
52.
•
Tests : Contient des menus permettant de calibrer l'écran tactile et de tester
les témoins affichés.
Voir la section Tests, page 33.
•
Logs [Journaux] : Ces écrans contiennent l'enregistrement des informations
d'état, des événements et des modifications de configuration.
Voir la section Journaux, page 62.
•
About [À propos] : Ces écrans affichent les informations d'identification
utiles à signaler au service après-vente.
Voir À propos du réseau, page 59, À propos de l'unité, page 60
et À propos de l'affichage, page 61
•
Login/Logout [Connexion/Déconnexion] : Permet de se connecter à l'unité
ou de se déconnecter.
Voir la section Connexion / Saisie du mot de passe, page 32.
990-91192B-012
29
Séries ACRD300 et ACCU30000
Fonctionnement
Commandes à l'écran
Pour afficher un sous-menu, sélectionnez une option du menu principal.
Continuez ainsi jusqu'au menu approprié.
Pendant la navigation, le chemin d'accès du fichier actif s'affiche en haut de
l'écran. En cliquant sur un en-tête, l'affichage revient au menu correspondant.
Les menus contenant plusieurs pages utilisent les flèches pour naviguer entre les
pages. Les flèches Suivant et Précédent progressent d'une page à la fois, tandis
que Premier et Dernier passent directement à la première ou dernière page du
menu. Lorsque vous avez effectué des modifications dans un menu, appuyez sur
OK pour les valider ou sur Échap pour annuler.
REMARQUE: Les illustrations ne sont que des exemples utilisés pour montrer
le fonctionnement de l'interface d'affichage. Les écrans de votre unité peuvent
être différents.
CHEMIN DU FICHIER
Configuration
Unité
Système
PREMIER
PRÉCÉDENT
PAGE
ACTIVE / NOMBRE
DE PAGES
na6293a
2/2
SUIVANT
DERNIER
Utilisation du chemin d'accès
Sélectionnez les options de menu principal et de sous-menu spécifiées dans le
chemin d'accès pour consulter ou configurer un paramètre. Le chemin d'accès
indique les options du menu principal et des sous-menus à sélectionner pour
parvenir au paramètre à consulter ou modifier. Les différentes parties du chemin
d'accès sont définies dans l'exemple suivant :
Path: Menu principal > État > Vue générale de l’unité
Menu principal > Votre point de départ est le menu principal.
État > Sélectionnez cette option dans le menu principal.
Présentation de l'unité > Sélectionnez cette option dans le sous-menu.
Les options suivantes sont répertoriées et définies à la suite du chemin d'accès.
30
990-91192B-012
Fonctionnement
Séries ACRD300 et ACCU30000
Modification des paramètres
REMARQUE: Les illustrations ne sont que des exemples utilisés pour montrer
le fonctionnement de l'interface d'affichage. Les écrans de votre unité peuvent
être différents.
Les écrans ayant un contenu mixte (par exemple des listes et des champs) nécessitent de confirmer
individuellement les modifications effectuées.
a. Pour une liste , appuyez sur la
flèche haut ou bas pour
sélectionner le paramètre.
b. Pour un champ
valeur voulue.
, saisissez la
2. Appuyez sur OK pour confirmer
individuellement chacun des
paramètres modifiés.
Points de consigne
Température de retour
Mode de contrôle de température :
OK
Point de consigne air de retour :
29.4
°C
OK
Point de consigne de l'air soufflé :
29.4
°C
OK
Point de consigne réchauffage :
29.4
°C
OK
na6258a
1. Sélectionnez l'option ou saisissez la
valeur voulue du paramètre à
modifier.
2/2
Les écrans contenant uniquement des champs peuvent être confirmés globalement avec un seul bouton OK.
2. Appuyez sur OK pour confirmer en
une fois toutes les modifications, ou
sur Échap pour quitter sans les
accepter .
Température de retour
Température de retour :
30.1
°C
Seuil de température de retour élevée :
40.6
°C
Point de consigne air de retour :
29.4
°C
Seuil de température de retour basse :
17.8
°C
Echap
990-91192B-012
OK
na6260a
1. Saisissez les valeurs dans les champs
voulus .
31
Séries ACRD300 et ACCU30000
Fonctionnement
Connexion / Saisie du mot de passe
Chemin d'accès : Menu principal > Login [Connexion]
L'interface d'affichage de l'unité demande une confirmation par mot de passe pour
permettre de modifier des paramètres de l'unité. Pour vous connecter,
sélectionnez Login [Connexion] dans le menu principal. Il n'est pas nécessaire
de se connecter pour afficher la configuration de l'unité, mais c'est obligatoire pour
effectuer des modifications.
1. Sélectionnez Login [Connexion].
Nom de l’unité de refroidissement : Mode de refroidissement
REMARQUE: L'identifiant
d'utilisateur par défaut est
apc.
09/14/2016 14:53
apc
Code Pin
C.A.
Display
1
Alarmes actives
3. Saisissez votre mot de passe
dans le champ à l'aide du pavé
numérique.
2
Journaux
3
±
4
5Login 6
:
7
8
9
.
0
Échap
DEL
na6282a
2. Sélectionnez votre identifiant
avec les flèches haut et bas .
REMARQUE: Le mot de
passe par défaut est 1234.
4. Appuyez sur Entrée
.
Si vous n'avez pas saisi de mot de passe dans l'écran Login [Connexion] du
menu principal, une invite le demandera si vous essayez de modifier un
paramètre. Le mot de passe par défaut de l'unité est 1234.
Consultez Ajout ou modification d'un utilisateur, page 50 pour plus
d'informations sur la modification des utilisateurs et des mots de passe.
Le bouton Accueil change d'apparence pour indiquer qu'un utilisateur est
connecté.
Symbole
Description
Accueil lorsque le système est verrouillé.
Accueil lorsque le système a été déverrouillé par un utilisateur.
Une fois le mot de passe entré, la connexion de l'utilisateur reste effective jusqu'à
ce que la durée d'inactivité dépasse le paramètre Auto Logoff [Déconnexion
automatique].
Voir la section Qualité d'affichage et signaux sonores, page 51.
32
990-91192B-012
Fonctionnement
Séries ACRD300 et ACCU30000
Tests
Calibrage de l'écran
Chemin d'accès : Menu principal > Tests > Display Calibration [Calibrage de
l'écran] > Calibrate [Démarrer le calibrage]
Utilisez cet écran pour calibrer l'écran tactile en touchant le centre de la zone qui
s'affiche. Lorsque le calibrage est satisfaisant, laissez la minuterie revenir à zéro.
REMARQUE: L'écran tactile doit être calibré chaque fois que son
microprogramme est mis à jour.
Chemin d'accès : Menu principal > Tests > Display Calibration [Calibrage de
l'écran] > Calibration Check [Vérifier le calibrage]
Utilisez cet écran pour tester la précision du calibrage de l'écran tactile en
touchant le centre de la zone qui s'affiche. Lorsque le test est satisfaisant, laissez
la minuterie revenir à zéro.
Test des témoins de l'interface d'affichage
Chemin d'accès : Menu principal > Tests > Annunciators [Annonciateurs]
1. Appuyez sur Start [Démarrer] pour tester les témoins et annonciateurs.
Les témoins s'allument successivement en vert, orange et rouge et
l'annonciateur émet une alarme sonore.
2. Appuyez sur Stop [Arrêter] pour finir de les tester.
Test des témoins d'AFC
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Containment
Systems [Systèmes de confinement]
1. Sélectionnez On [Activé] en Active Flow Control Lamp Test [Test du
témoin d'AFC] et appuyez sur OK pour tester le témoin du contrôleur de
débit actif (AFC).
Le témoin de l'AFC s'allumera successivement en rouge, vert et bleu.
2. Sélectionnez Off [Désactivé] en Active Flow Control Lamp Test [Test du
témoin d'AFC] et appuyez sur OK pour arrêter le test du témoin.
990-91192B-012
33
Séries ACRD300 et ACCU30000
Démarrage / Arrêt de l'unité
Démarrage / Arrêt de l'unité
Démarrage de l’unité de refroidissement
Chemin d'accès : Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt]
1. Sélectionnez On [Marche] pour l'unité.
Si vous ne vous êtes pas connecté et que Protect On/Standby [Protection
ON / Attente] est activé, une invite demande d'entrer votre mot de passe.
REMARQUE: Protect On/Standby [Protection ON/Attente] peut être
activé en Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt]. Le paramètre par
défaut est Disable [Désactiver].
2. Entrez votre mot de passe si nécessaire.
L'en-tête affiche alors Unit Name [Nom d'unité] : Active.
3. Sélectionnez l'option pour Unit Role Override [Rôle prioritaire de l'unité] :
– Automatic [Automatique] : Ce paramètre permet au système de choisir
le rôle de l'unité de refroidissement.
– Forced On [Forcé activé] : Sélectionnez Enable [Activer] si Runtime
Balancing Enable [Équilibrage des temps de fonctionnement] est
activé et que vous ne voulez PAS qu'une unité spécifique du groupe
devienne une unité de secours.
Le fonctionnement de l'unité de refroidissement varie selon la configuration des
paramètres.
REMARQUE: La commande On/Off [Marche/Arrêt] affecte uniquement
l'unité de refroidissement locale. Il est nécessaire de régler l'option Unit
[Unité]pour chaque unité du groupe de refroidissement.
REMARQUE: Standby Input [Entrée Attente] doit aussi être désactivé pour
maintenir l'état Standby [Attente].
Si l'option Protect On/Standby [Protection ON/Attente] est activée, une invite
demande d'entrer le mot de passe de l'équipement pour pouvoir modifier le
paramètre Unit [Unité].
Arrêt de l’unité de refroidissement
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
L'option d'arrêt ne met pas l'unité de refroidissement hors tension. Vous devez
couper l'alimentation principale pour mettre l'unité de refroidissement hors
tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
Chemin d'accès : Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt]
1. Sélectionnez l'option Off [Arrêt] du choix On/Off [Marche/Arrêt].
Si vous ne vous êtes pas connecté, une invite demande d'entrer votre mot de
passe.
L'en-tête affiche alors Unit Name [Nom d'unité] : Off [Arrêt].
REMARQUE: L'unité peut aussi être arrêtée par un signal externe
transmis à la commande Remote On/Off [Marche/Arrêt à distance].
34
990-91192B-012
Configuration générale
Séries ACRD300 et ACCU30000
Configuration générale
Importation et exportation de configuration d'unité
Il est possible de configurer une unité de refroidissement en important les
paramètres d'une autre unité de refroidissement avec une clé USB.
Exportation
1. Allez à l'écran Menu principal > Configuration > Service > USB.
2. Insérez la clé USB dans le port USB de l'écran.
3. Appuyez sur Export [Exporter].
La configuration de l'unité sera exportée vers la clé USB.
Le message « Abort export of data to USB drive [Abandonner l'exportation
des données vers la clé USB] » disparaîtra lorsque l'exportation sera
terminée.
4. Sortez la clé USB du port USB.
Importation
1. Allez à l'écran Menu principal > Configuration > Service > USB.
2. Insérez la clé USB dans le port USB de l'écran.
3. Appuyez sur Import [Importer].
La configuration de l'unité sera chargée depuis la clé USB.
4. Appuyez sur OK lorsque le message « Import Complete [Importation
terminée] » s'affichera.
5. Sortez la clé USB du port USB.
990-91192B-012
35
Séries ACRD300 et ACCU30000
Configuration générale
Configuration de l’unité de refroidissement
Les options de configuration de l'unité de refroidissement sont définies lors de la
mise en service des unités de refroidissement dans le groupe.
REMARQUE: Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner
des dysfonctionnements de l'unité de refroidissement. Seul un technicien
qualifié peut modifier ces paramètres.
REMARQUE: Les paramètres affichés peuvent varier selon le modèle.
Configuration de l'unité
Paramètres de fonctionnement
Chemin d'accès : Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt]
Les paramètres du menu On/Off [Marche/Arrêt] contrôlent la manière dont l'unité
de refroidissement fonctionne.
REMARQUE: Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner
des dysfonctionnements de l'unité de refroidissement. Seul un technicien
qualifié peut modifier ces paramètres.
REMARQUE: Les paramètres affichés peuvent varier selon le modèle.
•
Unit [Unité] : Sélectionnez l'option On [Marche] ou Off [Arrêt] de l'unité.
•
Délai de démarrage : Saisissez la valeur de ce délai en secondes. Le délai
commence lorsque l'unité de refroidissement est mise sous tension. L'unité
de refroidissement ne peut être utilisée avant l'expiration de ce délai. Utilisez
le délai de démarrage pour redémarrer les équipements de la salle selon un
ordre établi après une période d'inactivité programmée ou une coupure de
courant. (0–999 s)
•
Cooling Strategy [Stratégie de refroidissement] : Sélectionnez la stratégie
de refroidissement à utiliser pour contrôler le fonctionnement de l'unité.
(RACS, HACS, INROW, CACS, Manuel)
Consultez la section Description des modes de fonctionnement,
page 43 pour plus d'informations sur les types de stratégie de
refroidissement.
•
Supply Air Setpoint [Point de consigne de l'air soufflé] : Le point de
consigne de l'air soufflé fixe la température requise de l'air soufflé dans
l'espace environnant. (15,0-30,2°C (59,0-86,4°F))
•
Cool Setpoint [Point de consigne de refroidissement] : Fixez la
température que le groupe de refroidissement doit maintenir dans l'espace
informatique. (17,8-35,0°C (64,0-95,0°F))
•
Delta-T Setpoint [Point de consigne Delta T] : Lorsque le groupe est
programmé pour le mode HACS ou RACS, cette valeur définit la différence
de température voulue entre l'air soufflé et l'air de retour en l'absence d'AFC.
(10 °F/5,6 °C, 15 °F/8,3 °C, 20 °F/11,1 °C, 25 °F/13,9 °C, 30 °F/16,7 °C, 35 °
F/19,4 °C, 40 °F/22,2 °C)
REMARQUE: Fixez des valeurs inférieures pour Cool Setpoint [Point
de consigne de refroidissement] ou Delta-T Setpoint [Point de
consigne de Delta T] pour aider au démarrage en hiver.
•
Maximum Fan Speed [Vitesse maximale des ventilateurs] : Fixe la vitesse
maximale en pourcentage autorisée pour les ventilateurs de l'évaporateur.
(15,0–100,0 %)
•
Manual IT Fan Speed [Vitesse manuelle des ventilateurs informatiques] :
Entrez en pourcentage la vitesse à laquelle les ventilateurs fonctionneront.
(15 – 100 %)
REMARQUE: Cette vitesse ne peut pas dépasser la valeur Maximum
Fan Speed [Vitesse maximale des ventilateurs].
36
990-91192B-012
Configuration générale
Séries ACRD300 et ACCU30000
•
Unit Role Override [Rôle prioritaire d'unité] : Ce paramètre détermine le
rôle de l'unité de refroidissement dans le groupe.
◦
Automatic [Automatique] : Ce paramètre permet au système de choisir
le rôle de l'unité de refroidissement.
◦
Forced On [Forcé activé] : Sélectionnez Forced On [Forcé activé] si
Run-Time Balancing Enable [Activer l'équilibrage des temps de
fonctionnement] est activé et que vous ne voulez PAS que cette unité
spécifique du groupe devienne une unité de secours.
REMARQUE: L'otion Run-Time Balancing Enable [Activer
l'équilibrage des temps de fonctionnement] peut être modifiée
dans le Menu principal > Configuration > Group [Groupe] >
Cooling [Refroidissement].
•
Idle on Leak Detect [Inactivité sur détection de fuite] : Lorsque ce
paramètre est réglé sur Oui, l'unité de refroidissement se met en inactivité si
une alarme Leak Detected Critical [Fuite critique détectée] se déclenche.
Réglez ce paramètre sur Non pour empêcher l'unité de refroidissement de se
mettre en inactivité si une fuite est détectée.
•
Shutdown Input State [État de l'entrée d'arrêt] : Affiche l'état actuel de
l'entrée d'arrêt.
•
Shutdown Input Present [Entrée d'arrêt présente] : Sélectionnez la
présence ou non d'une entrée d'arrêt dans l'unité.
REMARQUE: Ce paramètre est le même que dans le Menu principal >
Configuration > Unit [Unité] > Components [Composants].
•
Standby Input Normal State [État normal de l’entrée Attente] :
Sélectionnez l'état normal de l'entrée d'arrêt. (Open [Ouvert] / Closed
[Fermé])
REMARQUE: Ce paramètre est le même que dans le Menu principal >
Configuration > Unit [Unité] > Components [Composants].
•
Protect On/Standby [Protection ON/Attente] : Sélectionnez Enable
[Activer] pour protéger le Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt] par mot
de passe.
Configuration des composants
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Unit [Unité] >
Components [Composants]
REMARQUE: Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner
des dysfonctionnements de l'unité de refroidissement. Seul un technicien
qualifié peut modifier ces paramètres. Les paramètres affichés peuvent varier
selon le modèle.
•
Voltage [Tension] : Affiche la tension de l'unité. (Non configuré, 100-120 V,
200-240 V)
REMARQUE: Cette valeur est en lecture seule.
•
Power Source [Source d'alimentation] : Affiche si la source d'alimentation
active de l'unité est la source primaire ou secondaire.
REMARQUE: Cette valeur est en lecture seule.
990-91192B-012
•
Number of Evaporator Fan Power Supplies [Nombre d'alimentations de
ventilateurs de l'évaporateur] : Fixez le nombre d'alimentations de
ventilateurs installées dans le boîtier électrique. (1 ou 2)
•
Condensate Pump Hold Time [Temps de maintien de la pompe à
condensats] : Fixez le temps pendant lequel la pompe fonctionnera après
l'activation du commutateur du flotteur des condensats. (0-120 s)
•
Air Filter Type [Type de filtre à air] : Sélectionnez le type des filtres à air :
Standard ou High Efficency [Haut rendement].
•
Number of Rack Inlet Temp Sensors in Unit [Nombre de capteurs de
température en entrée de rack de l'unité] : Fixez le nombre de capteurs de
température de l'air en entrée de rack connectés à l'unité. (0–4)
37
Séries ACRD300 et ACCU30000
38
Configuration générale
•
Number of Leak Detectors in Unit [Nombre de détecteurs de fuite de
l'unité] : Fixez le nombre de détecteurs de fuite connectés à l'unité. (0–4)
•
Shutdown Input State [État de l'entrée d'arrêt] : Affiche l'état actuel de
l'entrée d'arrêt.
•
Shutdown Input Present [Entrée d'arrêt présente] : Sélectionnez la
présence ou non d'une entrée d'arrêt dans l'unité.
•
Standby Input Normal State [État normal de l’entrée Attente] :
Sélectionnez l'état normal de l'entrée d'arrêt. (Open [Ouvert] / Closed
[Fermé])
990-91192B-012
Configuration générale
Séries ACRD300 et ACCU30000
Configuration du groupe de refroidissement
Les paramètres de configuration du groupe de refroidissement permettent de
déterminer les composants disponibles et la manière dont le groupe de
refroidissement doit fonctionner.
REMARQUE: Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner
des dysfonctionnements de l'unité de refroidissement. Seul un technicien
qualifié peut modifier ces paramètres.
REMARQUE: Les paramètres affichés peuvent varier selon le modèle.
Configuration du groupe de refroidissement
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Group [Groupe] >
Composition
Le menu Composition comprend les paramètres qui fixent le nombre d'unités de
refroidissement installées dans le groupe et définissent leur disposition physique.
990-91192B-012
•
Number of Units in Group [Nombre d'unités dans le groupe] : Indique le
nombre d'unités de refroidissement du groupe. Il est possible de combiner et
d'utiliser jusqu'à 20 unités de refroidissement dans un seul groupe de
refroidissement.
•
Number of AFC Controllers [Nombre de contrôleurs AFC] : Nombre
d'unités AFC dans le groupe (0 – 5).
•
Number of Backup Units [Nombre d'unités de secours] : Nombre voulu
d'unités de refroidissement de secours. La plage de valeurs possibles va de
zéro à Number of Units in Group [Nombre d'unités dans le groupe] moins
un.
•
Altitude : Altitude de l'unité au-dessus du niveau de la mer, en mètres ou en
pieds selon les préférences de l'utilisateur. L'altitude est utilisée pour calculer
la compensation de pression si un AFC est installé. L'altitude est également
utilisée dans les conversions entre humidité absolue (g/kg) et humidité
relative (% HR).
39
Séries ACRD300 et ACCU30000
Configuration générale
Configuration Modbus
Utilisez le menu Modbus TCP pour configurer les communications entre l'unité de
refroidissement et le système de gestion de protocole. Sélectionnez l'option
voulue pour activer le protocole de communication Modbus TCP.
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Modbus > Serial [Série]
•
Enable Serial Modbus [Activer Modbus série] : Sélectionnez cette option
pour activer le protocole de communication ModBus série.
•
Address [Adresse] : Chaque équipement exécutant le protocole Modbus
doit avoir un numéro d'identification cible unique. Saisissez un numéro
unique pour cette unité de refroidissement. (1 – 247)
•
Baud Rate [Vitesse de transmission] : Sélectionnez 9600 ou 19200 bps.
•
Parity [Parité] : Sélectionnez Even [Paire], Odd [Impaire] ou None
[Aucune].
REMARQUE: Si vous sélectionnez la parité Paire ou Impaire, vous
devrez sélectionner 1 bit d’arrêt sur l'ordinateur hôte. Si vous sélectionnez
Aucune parité, vous devrez sélectionnner deux bits d’arrêt sur
l'ordinateur hôte.
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Modbus > TCP
40
•
Enable Modbus TCP [Activer Modbus TCP] : Sélectionnez cette option
pour activer Modbus TCP.
•
Port : Entrez un numéro de port. Le numéro de port par défaut est 502. Pour
plus de sécurité, entrez un numéro de port entre 5000 et 32768 (connexion
TCP uniquement).
•
Restore Port to Default [Restaurer le port par défaut] : Appuyez sur ce
bouton pour restaurer la valeur par défaut (502) du Port.
990-91192B-012
Configuration générale
Séries ACRD300 et ACCU30000
Connexion de l'interface
24V
24V
J9
J12
J10
J11
100-240V
J14
J13
J15
– +
2
3
1
1
4
– Link
J17
J16
24V 12V 0V
NC COM
NO
4
2
NC COM
3
NO
NC COM
2
J18
J19
NO
1
(1)
RS485
(2)
(3)
FIELDBUS
CAN
RS485 (1)
RS485 (2)
2W/4W
TX
D0- D1+
0V
RS485 (3)
2W/4W
CANH CANL 0V
0V
D0- D1+
NETWORK
0V
RX
0V
D0- D1+
J2
1
2
3
4
0V
J3
RS485
J4
CAN J5
J6
M
J7
J8
na6256a
J1
D0- D1+
MODBUS
TX
D0- D1+
RX
Article
Désignation
Port de périphérique USB
Port USB hôte (non disponible)
Port série (non disponible)
Ports A-Link
Bouton de réinitialisation
Relais de sortie 4/entrée de mise en
attente
Relais de sortie 1–3 (non disponible)
Ports de capteurs universels
Connexion réseau
990-91192B-012
Article
Désignation
Connexion de l'écran tactile
Connexion Modbus
Commutateurs de configuration Modbus
Connexion Modbus Fieldbus (non
disponible)
Commutateurs de configuration Modbus
Fieldbus (non disponibles)
Commutateurs de configuration CANbus
Fieldbus
Connexion CANbus Fieldbus
Voyant d'état du processeur
41
Séries ACRD300 et ACCU30000
Configuration générale
Connexions A-Link
REMARQUE: Les connexions d’entrée et de sortie doivent être câblées
conformément aux circuits de classe 2.
La connexion par bus A-Link permet à un groupe allant jusqu'à vingt (20) unités
InRow ACRD30X de communiquer entre elles.
Pour permettre aux unités de fonctionner en groupe, connectez-les avec un câble
CAT-5 à brochage standard et des connecteurs RJ-45. Le bus A-Link doit avoir
une terminaison à la première et à la dernière unité du groupe. Une terminaison ALink est fournie avec cette unité.
REMARQUE: Pour la totalité du groupe, la longueur maximale des câbles ne
doit pas excéder 500 m (1640 ft).
Contrôleurs de débit actif (AFC)
Les AFC sont installés dans le groupe de refroidissement dans un environnement
HACS ou CACS ; ils sont connectés au bus A-Link comme indiqué. Si le groupe
de refroidissement est dans un environnement sous plancher, l'AFC est connecté
par le port J5 du contrôleur.
AVIS
BROCHE CAT 5
Les appareils connectés aux ports A-Link doivent utiliser uniquement un câble
CAT5 à brochage standard (1-1, 2-2, 3-3, 4-4, 5-5, 6-6, 7-7, 8-8).
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.
Consultez le manuel d'installation des AFC pour plus
d'informations.
42
990-91192B-012
Configuration générale
Séries ACRD300 et ACCU30000
Contrôle de l’environnement
La fonction principale de l'unité de refroidissement consiste à refroidir l'air aspiré
dans le couloir chaud et à alimenter le couloir d'air froid au point de consigne de
température. La stratégie de contrôle utilisée par l'unité de refroidissement
dépend de la stratégie de déploiement du groupe de refroidissement.
Dans un environnement InRow, l'unité de refroidissement fournit un flux d'air à
température constante au couloir d'air froid commun. La vitesse du ventilateur est
modulée de façon à garantir que le volume d’air voulu atteigne l’équipement
informatique. La vitesse du ventilateur est déterminée par la différence entre le
point de consigne de refroidissement et la température maximale de l'air en entrée
du rack.
Dans un environnement HACS ou RACS, l'unité de refroidissement neutralise la
chaleur accumulée dans le couloir d'air chaud commun et l'évacue dans l'espace
environnant tout en maintenant la température voulue dans le couloir d'air froid.
Dans un environnement CACS, l'unité de refroidissement fournit un débit d'air à
température constante au couloir d'air froid. La vitesse des ventilateurs est
modulée de façon à garantir que le volume d'air nécessaire atteigne l'équipement
informatique.
Description des modes de fonctionnement
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Group [Groupe] >
Cooling [Refroidissement]
Chemin d'accès : Menu principal > On/Off [Marche/Arrêt]
REMARQUE: Les paramètres en Cooling Strategy [Stratégie de
refroidissement] sont identiques dans les deux menus.
Le contrôle du refroidissement diffère en fonction du paramètre Cooling Strategy
[Stratégie de refroidissement].
•
990-91192B-012
Cooling Strategy [Stratégie de refroidissement] : L'unité de
refroidissement utilise un serpentin à détente directe avec un compresseur à
vitesse variable pour moduler le débit de réfrigérant dans ce serpentin, et un
ensemble de ventilateurs pour contrôler le débit d'air qui le traverse. Le
refroidissement effectif est déterminé par la différence entre le point de
consigne de l'air soufflé et la température de l'air soufflé par l'unité de
refroidissement.
◦
INROW : La vitesse des ventilateurs est contrôlée en comparant la
température d'entrée de rack au point de consigne de refroidissement. À
mesure que la température du rack augmente par rapport au point de
consigne de refroidissement, les ventilateurs augmentent leur débit pour
maintenir le point de consigne. À mesure que la température en entrée de
rack diminue par rapport au point de consigne de refroidissement, les
ventilateurs diminuent leur débit pour maintenir le point de consigne.
◦
RACS/HACS : Lorsque des contrôleurs de débit actif (AFC) sont
présents, le contrôleur utilise les données de pression différentielle qu'ils
fournissent pour alimenter la charge informatique avec le débit d'air
adéquat. En l'absence d'AFC, la vitesse des ventilateurs est contrôlée par
la valeur choisie pour ce paramètre. Cette vitesse peut être sélectionnée
en fonction de la différence de température sur l'ensemble de l'unité de
refroidissement. À mesure que les températures de retour s'écartent de la
valeur choisie en vitesse des ventilateurs, cette vitesse augmente pour
ramener la différence de température au point de consigne ou diminue
pour augmenter la différence de température à travers l'unité. En
maintenant la différence de température voulue, le système s'adapte aux
besoins de ventilation de la charge.
◦
CACS : Lorsque des contrôleurs de débit actif (AFC) sont présents, le
contrôleur utilise les données de pression différentielle qu'ils fournissent
pour alimenter la charge informatique avec le débit d'air adéquat. En
l'absence d'AFC, la vitesse des ventilateurs de l'évaporateur est contrôlée
en comparant la température d'entrée de rack au point de consigne de
refroidissement. À mesure que la température du rack augmente par
43
Séries ACRD300 et ACCU30000
Configuration générale
rapport au point de consigne de refroidissement, les ventilateurs
augmentent leur débit pour maintenir le point de consigne. À mesure que
la température de rack diminue par rapport au point de consigne de
refroidissement, les ventilateurs diminuent leur débit pour maintenir le
point de consigne.
◦
Manuel : La vitesse des ventilateurs est contrôlée par la valeur fixée par
l'utilisateur en Manual IT Fan Speed [Vitesse manuelle des ventilateurs
informatiques].
L'unité de refroidissement est équipée d'un contrôle des cycles du compresseur
pour tenter de minimiser le nombre de cycles de marche/arrêt du compresseur. Le
compresseur ne s'arrête que si la température de l'air soufflé chute sous 13 °C
(55,4 °F), que la durée minimale de trois minutes de fonctionnement du
compresseur soit écoulée ou non. Une fois à l'arrêt, le compresseur redémarre
seulement lorsque que la température de l'air soufflé a atteint son point de
consigne et que sa durée d'arrêt minimale de deux minutes est écoulée. Toutefois
un compresseur redémarre, quelle que soit la durée de son arrêt, sur une unité
autonome ; si l'unité elle-même fonctionne par cycles de marche/arrêt, le
compresseur redémarre même si la durée d'arrêt minimale n'est pas écoulée
(InRow et CACS uniquement).
Les cycles du compresseur sont surveillés sur une période de sept jours. Si le
nombre moyen de cycles dépasse 12 par heure durant cette période, l'alarme
Excessive Compressor Cycling [Cycles excessifs de compresseur] s'active.
Points de consigne
Le point de consigne correspond à la valeur cible qu'un groupe de refroidissement
maintient dans l'environnement. Les points de consigne par défaut conviennent
dans la plupart des applications de refroidissement.
REMARQUE: Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner
des dysfonctionnements de l'unité de refroidissement. Seul un technicien
qualifié peut modifier ces paramètres.
REMARQUE: Les paramètres affichés peuvent varier selon le modèle et la
configuration de l'unité.
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Group [Groupe] >
Cooling [Refroidissement]
•
Cooling Strategy [Stratégie de refroidissement] : Sélectionnez la stratégie
de refroidissement à utiliser pour contrôler le fonctionnement de l'unité.
(RACS, HACS, INROW, CACS, Manuel)
Consultez la section Description des modes de fonctionnement,
page 43 pour plus d'informations sur les types de stratégie de
refroidissement.
•
Supply Air Setpoint [Point de consigne de l'air soufflé] : Le point de
consigne de l'air soufflé fixe la température requise de l'air soufflé dans
l'espace environnant. (15,0-30,2 °C (59,0-86,4 °F))
REMARQUE: Le paramètre Supply Air Setpoint [Point de consigne de
l'air soufflé] est défini par le personnel autorisé de Schneider Electric
lors de la mise en service de l'unité de refroidissement.
•
Cool Setpoint [Point de consigne de refroidissement] : Fixez la
température que le groupe de refroidissement doit maintenir dans l'espace
informatique. (17,8-35,0 °C (64,0-95,0 °F))
•
Delta-T Setpoint [Point de consigne Delta T] : Lorsque le groupe est
programmé pour le mode HACS ou RACS, cette valeur définit la différence
de température voulue entre l'air soufflé et l'air de retour en l'absence d'AFC.
(10 °F/5,6 °C, 15 °F/8,3 °C, 20 °F/11,1 °C, 25 °F/13,9 °C, 30 °F/16,7 °C, 35 °
F/19,4 °C, 40 °F/22,2 °C)
REMARQUE: Fixez des valeurs inférieures pour Cool Setpoint [Point
de consigne de refroidissement] ou Delta-T Setpoint [Point de
consigne de Delta T] pour aider au démarrage en hiver.
44
990-91192B-012
Configuration générale
Séries ACRD300 et ACCU30000
•
Load Assist Enable [Activer l'assistance de charge] : Lorsque ce
paramètre est réglé sur Enable [Activer], une capacité supplémentaire est
fournie par une unité de secours si une unité primaire est incapable de
satisfaire la demande. Quand cette assistance ne sera plus nécessaire,
l'unité supplémentaire reviendra à l'état de secours.
REMARQUE: Les modes Redondance (unités de secours), Équilibrage
du temps de fonctionnement et Assistance de charge sont pris en charge
uniquement en configuration HACS, RACS et CACS.
•
Run-Time Balancing Enable [Activer l'équilibrage des temps de
fonctionnement] : Lorsque ce paramètre est réglé sur Enable [Activer], le
système maintient des temps de fonctionnement similaires entre les unités du
groupe. Lorsque la différence entre les temps de fonctionnement des unités
de refroidissement dépasse la valeur entrée en Runtime Balancing
Difference [Différence d'équilibrage des temps de fonctionnement], le
système inverse automatiquement les modes entre l'unité de refroidissement
principale ayant fonctionné le plus longtemps et l'unité de secours disponible
(de capacité égale ou supérieure) ayant fonctionné le moins longtemps.
REMARQUE: La durée maximale de l'équilibrage des temps de
fonctionnement n'est pas modifiable. Le temps de fonctionnement est
égal à la durée de fonctionnement effectif de l'unité de refroidissement ;
ce n'est PAS une durée de 72 heures consécutives (trois jours).
990-91192B-012
•
Runtime Balancing Difference [Différence d'équilibrage des temps de
fonctionnement] : Entrez le nombre d'heures utilisées pour maintenir
l'équilibrage des temps de fonctionnement dans le groupe de refroidissement.
(24–720 heures)
•
Switchover Handoff Time [Temps de basculement] : Entrez le temps
pendant lequel l'unité active actuelle restera en marche lorsqu'une autre unité
aura pris son rôle. Les deux unités fonctionneront pendant ce délai. (0 – 30
minutes)
45
Séries ACRD300 et ACCU30000
Configuration générale
Paramètres du contrôleur de débit actif (AFC)
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Containment Systems
[Systèmes de confinement]
•
Number of Active Flow Controllers [Nombre de contrôleurs de débit
actifs] : Fixe le nombre d'unités de contrôleurs de débit actifs dans le groupe.
(0 – 5)
•
Active Flow Control Lamp Test [Test du voyant de contrôle de débit
actif] : Lorsque ce paramètre est Activé, les témoins des contrôleurs de
débit actifs s'allument successivement en rouge, vert et bleu
•
Active Flow Control Bias [Biais du contrôle de débit actif] : Ce paramètre
permet de modifier le biais du contrôleur en ajustant le seuil de pression du
couloir confiné. La valeur par défaut est zéro. Seul un technicien qualifié peut
modifier ce paramètre.
◦
Confinement du couloir d’air chaud (HACS)
– Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement,
sélectionnez Negative [Négatif] ou Slightly Negative [Légèrement
négatif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le
refroidissement.
– Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement,
sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement
positif] pour ajuster la pression du couloir afin de réduire le
refroidissement.
◦
Confinement du couloir d'air froid (CACS)
– Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement,
sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement
positif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le
refroidissement.
– Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement,
sélectionnez Négatif ou Légèrement négatif pour ajuster la pression
du couloir afin de réduire le refroidissement.
Paramètre
Témoin bleu — HACS
Témoin rouge — CACS
Témoin vert du point de
consigne
Témoin rouge — HACS
Témoin bleu — CACS
Positif
< –0,008" ±3%
0,004 ±0,0004"
> 0,016" ± 3%
Légèrement positif
< –0,010" ± 3%
0,002 ±0,0004"
> 0,014" ± 3%
Zéro
< –0,012" ±3%
0,000 ±0,0004"
> 0,012" ± 3%
Légèrement négatif
< –0,014" ± 3%
–0,002 ±0,0004"
> 0,010" ± 3%
Négatif
< –0,016" ± 3%
–0,004 ±0,0004"
> 0,008" ± 3%
46
990-91192B-012
Configuration générale
Séries ACRD300 et ACCU30000
Gestion de la plage de fonctionnement
La gestion de la plage de fonctionnement vise à contrôler les limites de
fonctionnement acceptables pour les compresseurs.
Plage de fonctionnement des compresseurs à vitesse variable
LOW EVAP TEMPERATURE WARNING
LOW EVAP TEMPERATURE CUT OUT
OPERATING ENVELOPE
ACTION OFFSET
STARTUP EVAP TEMPERATURE
65
D
E
55
45
35
G
25
15
–40
L
M
–30
–20
I
na6337b
CONDENSING TEMPERATURE (°C)
75
H
–10
0
EVAPORATING TEMPERATURE (°C)
10
20
25
EXV ACTION (SH<30°C)
CONDENSER FAN SPEED REGULATION ACTION
REMARQUE: La plage de fonctionnement de votre unité sera différente en
fonction de ses paramètres et du modèle de compresseurs ; cet exemple est
basé sur les valeurs par défaut du modèle de compresseur VZH044CG.
Donnée
d
e
h
Zone
Pression de
condensation –
barg
36,95
17,86
13,45
Pression
d'évaporation –
barg
11,56
11,56
8,33
Description
Plage de fonctionnement libre
Le compresseur peut fonctionner dans
cette zone pendant un maximum de
240 secondes à tout moment de son
cycle de fonctionnement.
Donnée
i
l
m
Zone
Pression de
condensation –
barg
13,45
13,45
13,45
Pression
d'évaporation –
barg
6,97
4,71
1,00
Description
Le compresseur peut fonctionner dans
cette zone pendant un maximum de
240 secondes au démarrage.
Plage de fonctionnement inacceptable
Le compresseur sera autorisé à démarrer si la température d'évaporation
dépasse la valeur Startup Evap Temperature [Température d'évaporation au
990-91192B-012
47
Séries ACRD300 et ACCU30000
Configuration générale
démarrage]. Le compresseur peut fonctionner dans la zone 3 pendant un
maximum de 240 secondes, seulement après le démarrage. Lorsque la
température d'évaporation est passée dans la zone 2, le compresseur peut
fonctionner dans cette zone pendant un maximum de 240 secondes. Lorsque la
température d'évaporation est passée dans la zone 1, elle peut repasser dans la
zone 2 pendant un maximum de 240 secondes. Si la température d'évaporation
chute sous la valeur Low Evap Temperature Cut Out [Limite de température
d'évaporation basse] à tout moment après qu'elle est passée dans la zone 2, le
compresseur s'arrête. Le compresseur peut fonctionner indéfiniment dans la
zone 1. En zone 4, le compresseur ne fonctionne pas.
Le contrôleur ajuste en permanence le point de consigne de température de
condensation de manière à suivre la ligne pointillée entre i, h et g. De ce fait le
ventilateur du condenseur régule la température de condensation au niveau le
plus bas possible, ce qui réduit la charge du compresseur.
Si les températures d'évaporation approchent les limites de la plage de
fonctionnement, le contrôleur intervient pour maintenir le compresseur en marche
dans les limites acceptées.
•
Si la température d'évaporation atteint la zone de Op. Env. Action Offset
[Marge de réaction] aux limites de la plage de fonctionnement constituées
par les points e et g, le contrôleur ajuste le détendeur électronique (EXV)
pour maintenir la température d'évaporation dans la plage acceptable.
•
Si la température d'évaporation atteint la zone de Op. Env. Action Offset
[Marge de réaction] aux limites de la plage de fonctionnement constituées
par les points d et i, le contrôleur ajuste la vitesse du compresseur pour
maintenir la température d'évaporation dans la plage acceptable.
•
Si la température de condensation atteint la zone de Op. Env. Action Offset
[Marge de réaction] aux limites de la plage de fonctionnement formées par
les points d et e, le contrôleur ajuste la vitesse des compresseurs pour
maintenir la température de condensation dans la plage acceptable.
Voir la section Paramètres du compresseur, page 91.
48
990-91192B-012
Configuration générale
Séries ACRD300 et ACCU30000
Heures de fonctionnement et intervalles d'entretien
Heures de fonctionnement
L’unité de refroidissement enregistre le nombre d’heures de fonctionnement des
composants sélectionnés. Lors du remplacement d'un composant, utilisez le
menu Run Hours Reset [Réinitialiser les heures de fonctionnement] pour
remettre à zéro les heures de fonctionnement du composant affiché. Ces
paramètres sont en lecture seule.
Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Hours [Heures]
•
Heures de fonctionnement de l'unité
•
Heures de fonctionnement du filtre à air
•
Heures de fonctionnement du compresseur
•
Heures de fonctionnement du ventilateur du condenseur
•
Heures de fonctionnement de la pompe à condensats
•
Heures de fonctionnement du ventilateur 1
•
Heures de fonctionnement du ventilateur 2
•
Heures de fonctionnement du ventilateur 3
•
Heures de fonctionnement du ventilateur 4
•
Heures de fonctionnement du ventilateur 5
•
Heures de fonctionnement du ventilateur 6
•
Heures de fonctionnement du ventilateur 7
•
Heures de fonctionnement du ventilateur 8
REMARQUE: Le ventilateur 1 est celui du bas, le ventilateur 8 celui du haut.
Réinitialisation des heures de fonctionnement
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Run Hours
Reset [Réinitialiser les heures de fonctionnement]
Les paramètres de ce menu permettent de réinitialiser les alarmes d'heures de
fonctionnement configurées pour rappels des inspection d'entretien
programmées.
Sélectionnez Reset [Réinitialiser] et appuyez sur OK pour réinitialiser les heures
de fonctionnement d'un composant. Les alarmes d'heures de fonctionnement
peuvent être réinitialisées pour les composants suivants :
•
Réinitialisation de l'alarme de l'unité
•
Réinitialisation de l'alarme du compresseur
•
Réinitialisation de l'alarme de filtre à air
Intervalles d'entretien
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Unit [Unité] > Alarms
[Alarmes] > Maintenance
Une alarme est associée à chaque paramètre d'intervalle de composant. Si elle
est activée, cette alarme sonore se déclenche lorsque l'intervalle d'entretien du
composant concerné est écoulé. Pour effacer les alarmes, cochez la case XXX
Alarm Reset [Réinitialiser l'alarme XXX] de chaque composant pour son alarme
d'entretien et appuyez sur OK. Activez les alarmes d'intervalle d'entretien et
définissez le nombre de semaines entre chaque entretien des composants
suivants :
990-91192B-012
•
Unit Run Hours [Heures de fonctionnement de l'unité] : Affiche le nombre
d'heures de fonctionnement de l'unité.
•
Unit Alarm Enabled [Alarme de l'unité activée] : Sélectionnez Enable
[Activer] ou Disable [Désactiver] pour cette alarme.
49
Séries ACRD300 et ACCU30000
Configuration générale
•
Unit Alarm Interval [Intervalle d'alarme de l'unité] : Définissez l'intervalle
d'alarme d'entretien pour l'unité de refroidissement. (1 – 300 semaines)
•
Air Filter Run Hrs [Heures de fonctionnement des filtres à air] : Affiche le
nombre d'heures de fonctionnement des filtres.
•
Air Filter Alarm Enabled [Alarme de filtre à air activée] : Sélectionnez
Enable [Activer] ou Disable [Désactiver] pour cette alarme.
•
Air Filter Alarm Interval [Intervalle d'alarme de filtre à air] : Définissez
l'intervalle d'alarme d'entretien pour les filtres à air. (1 – 300 semaines)
Paramètres de sécurité utilisateur
Les sous-menus Security [Sécurité] du menu Display [Affichage] contiennent
les options d'accès utilisateur à l'unité.
Ajout ou modification d'un utilisateur
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Display [Affichage] >
Security [Sécurité]
1. Sélectionnez Add User [Ajouter un utilisateur] pour ajouter un nouvel
utilisateur ou Edit User [Modifier un utilisateur] pour modifier un utilisateur
existant dans le système.
2. Entrez le nom de l'utilisateur dans le champ Name [Nom].
3. Entrez un code d'identification dans le champ Pin [Code Pin].
4. Entrez de nouveau ce code d'identification dans le champ Confirm Pin
[Conf. code Pin].
5. Appuyez sur OK pour enregistrer vos paramètres.
Suppression d'un utilisateur
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Display [Affichage] >
Security [Sécurité] > Delete User [Supprimer un utilisateur]
1. Utilisez les flèches haut et bas pour atteindre l'utilisateur à supprimer et
appuyez sur OK.
2. Appuyez sur Yes [Oui] pour confirmer la suppression de cet utilisateur dans
le système.
50
990-91192B-012
Configuration générale
Séries ACRD300 et ACCU30000
Paramètres d'affichage
Les menus Affichage permettent de définir les paramètres d'interface d'affichage,
notamment l'heure et la date, les unités, les mots de passe et les paramètres de
temporisation. Vous pouvez également régler les paramètres de contraste et de
son.
Langue, date, heure et température
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Display [Affichage] >
Préférences
•
Language [Langue] : Sélectionnez la langue d'affichage voulue.
•
Date Format [Format de date] : Sélectionnez le format d'affichage de la
date.
•
Température : Sélectionnez Metric [Système métrique] ou US Customary
[Unités américaines] en format de température.
•
Manual [Manuel] : Entrez manuellement la date et l'heure actuelles au lieu
de les récupérer depuis un serveur.
•
◦
Current Date [Date actuelle] : Saisissez le jour, le mois et l'année. La
date s’affiche sur certains écrans d’état et intervient également dans le
journal des événements/des alarmes pour dater les événements.
◦
Current Time [Heure actuelle] : Saisissez l’heure actuelle à afficher.
Synchronize with NTP Server [Synchroniser avec le serveur NTP] :
Sélectionnez cette option pour synchroniser l'heure avec celle du serveur
NTP (Network Time Protocol).
Qualité d'affichage et signaux sonores
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Display [Affichage] >
System Settings [Paramètres système]
•
Alarm Volume [Volume de l'alarme] : Sélectionnez le niveau sonore des
alarmes (Off [Désactivé], Low [Bas], Medium [Moyen] ou High [Élevé]).
•
Button Volume [Volume des boutons] : Sélectionnez le volume du son
émis lorsque vous appuyez sur un bouton de l'interface d'affichage. Ce son
peut aussi être réglé sur Off [Désactivé].
•
Luminosité : Permet de régler la visibilité de l’écran.
•
Activer le délai d'expiration du rétro-éclairage : Permet d'Activer ou de
Désactiver le réglage du délai de rétro-éclairage.
•
Backlight Timeout [Délai d'expiration du rétro-éclairage] : Réglez le délai
d'expiration du rétro-éclairage.
◦
Minutes : Permet de régler le délai d'extinction du rétro-éclairage. Le délai
va de 1 à 60 minutes.
◦
Intensité : Permet de régler la visibilité de l’écran pendant le délai de
rétro-éclairage.
– Off [Arrêt] : L'affichage conservera son intensité normale.
– Very Low [Très faible] : L'écran sera très sombre.
– Low [Faible] : L'écran sera sombre.
– Medium [Moyenne] : La luminosité de l'écran sera environ la moitié de
la luminosité normale.
•
990-91192B-012
Auto Logoff [Déconnexion automatique] : Ferme automatiquement la
session de l'utilisateur actif après le délai spécifié. Les options sont 1, 5, 10,
30 ou 60 minutes.
51
Séries ACRD300 et ACCU30000
Configuration générale
Restauration des paramètres par défaut
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Restore Defaults
[Restaurer les valeurs par défaut]
L'écran Restore Defaults [Restaurer les valeurs par défaut] permet de
redémarrer l'affichage avec les paramètres par défaut d'usine.
REMARQUE: Les paramètres du contrôleur ne seront pas restaurés.
Configuration
Réinitialiser
Redémarrer l'interface réseau
Réinitialiser tout
Exclure TCP/IP
Réinitialiser uniquement
TCP/IP
Configuration de l'événement
Échap
52
OK
na6262a
Paramètres d'affichage
990-91192B-012
Configuration réseau
Séries ACRD300 et ACCU30000
Configuration réseau
L'unité de refroidissement est livrée avec une carte de gestion réseau (NMC)
permettant de gérer l'unité de refroidissement sur votre réseau. Configurez les
paramètres réseau de la carte de gestion réseau de l'unité de refroidissement à
partir de l’interface d’affichage. La carte de gestion permet la configuration et le
contrôle à distance de l'équipement.
Configuration du réseau
Paramètres TCP/IPv4
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Network [Réseau] > TCP/
IPv4
Activez IPv4 (le cas échéant) et sélectionnez le Mode adresse (Manuel, DCHP
ou BOOTP).
•
Manual [Manuel] : Entrez l’adresse IP, le masque de sous-réseau et la
passerelle par défaut.
•
BootP : La carte de gestion réseau de l'unité de refroidissement obtiendra
ses paramètres réseau à partir d'un serveur BOOTP.
•
DHCP : La carte de gestion réseau de l'unité de refroidissement obtiendra
ses paramètres réseau à partir d'un serveur DHCP. Sélectionnez s'il faut
exiger ou pas des cookies spécifiques au fournisseur pour accepter l'adresse
DHCP.
Paramètres TCP/IPv6
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Network [Réseau] > TCP/
IPv6
Activez IPv6 (le cas échéant).
•
Sélectionnez Auto Configuration [Configuration automatique] ou Manual
Configuration [Configuration manuelle], et sélectionnez Mode DHCPv6
(Router Controlled [Contrôle par routeur], Non-Address Information
Only [Informations hors adresse uniquement], Address and Other
Information [Adresse et autres informations] ou Never [Jamais]).
•
En Configuration manuelle, entrez l'IP système et la Passerelle par
défaut.
Paramètres d'accès Web
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Network [Réseau] > Web
Access [Accès Web]
Activez l'accès Web (le cas échéant), sélectionnez le Mode d'accès (HTTP ou
HTTPS) et entrez le Port.
Paramètres de serveur FTP
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Network [Réseau] > FTP
Server [Serveur FTP]
Activez FTP (le cas échéant) et entrez le Port.
990-91192B-012
53
Séries ACRD300 et ACCU30000
Visualisation de l’état
Visualisation de l’état
L'interface d'affichage comporte plusieurs options de visualisation de l'état de
l'unité de refroidissement, du groupe de refroidissement auquel elle appartient et
de l'environnement contrôlé. Vous pouvez accéder à l'état de l'unité de
refroidissement dans l'écran Status [État] > Unit [Unité] et consulter l'état du
groupe de refroidissement dans l'écran Status [État] > Group [Groupe] ou dans
l'écran de vue générale.
Écran de vue générale
Au démarrage, un écran de présentation affiche les informations d'état de base.
Appuyez sur le bouton Accueil pour basculer entre le menu principal et l'écran de
présentation. Après une période d'inactivité, l'écran revient aussi
automatiquement à la présentation.
Unit Name: Off
08/08/2018 07:45
Rack Inlet
25.0°C
Superheat
8.0°C
Supply
22.1°C
Group Output
0.0 kW 0 CFM
Article
0.0 kW 0 CFM
na7025a
Unit Output
Description
État du fonctionnement de l'unité, et date et heure
Bouton des alarmes
• Rack Inlet (Entrée de rack) : Moyenne des mesures des capteurs
de température en entrée de rack connectés à l'unité. Cette valeur
s'affiche lorsque Cooling Strategy [Stratégie de
refroidissement] est réglé sur INROW, CACS ou Manual
[Manuel].
•
Return Temp [Température de retour] : Mesure de la
température de l'air de retour. Cette valeur s'affiche lorsque
Cooling Strategy [Stratégie de refroidissement] est réglé sur
HACS ou RACS.
•
Superheat [Surchauffe] : Mesure de la surchauffe pour l'unité,
égale à le différence de température du réfrigérant entre l'entrée et
la sortie du serpentin.
•
Supply [Air soufflé] : Moyenne des températures mesurées par
les capteurs supérieur et inférieur de l'air soufflé connectés à
l'unité.
Refroidissement et débit d'air cumulés de toutes les unités du groupe
de refroidissement.
Refroidissement fourni par l'unité.
Bouton Accueil
54
990-91192B-012
Visualisation de l’état
Séries ACRD300 et ACCU30000
État de l'unité de refroidissement
Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Unit [Unité]
Permet de consulter les informations relatives à l'unité de refroidissement.
REMARQUE: Ces valeurs sont en lecture seule.
•
990-91192B-012
Mode : Affiche le mode de refroidissement en cours de l'unité.
◦
Unknown [Inconnu] : Impossible d'obtenir un état.
◦
Init [Initialisation] : L'unité est en cours d'initialisation.
◦
Off [Arrêt] : L'unité est à l'arrêt.
◦
Standby [Attente] : L'unité est en mode d'attente.
◦
Delaying [Retardé] : L'unité retarde son démarrage jusqu'à la fin de son
Startup Delay [Délai de démarrage].
◦
Active : L'unité fonctionne en refroidissement.
•
Supply (Average) Temperature [Température (moyenne) de l'air soufflé] :
Moyenne des températures mesurées par les capteurs supérieur et inférieur
de l'air soufflé connectés à l'unité. (°C (°F))
•
Rack (Average) Temperature [Température (moyenne) de rack] :
Moyenne des mesures des capteurs de température en entrée de rack
connectés à l'unité. (°C (°F))
•
Return (Average) Temperature [Température (moyenne) de retour] :
Moyenne des températures mesurées par les capteurs supérieur et inférieur
de l'air de retour connectés à l'unité. (°C (°F))
•
Humidity [Humidité] : Humidité relative actuelle dans la salle informatique.
(% HR)
•
Airflow [Débit d'air] : Débit d'air actuel de l'unité. (l/s (ft3/m))
•
Air Filter Pressure [Pression au filtre à air] : Pression actuelle de l'air au
niveau du filtre à air. (Pa (" CE))
•
Cool Demand [Demande refroidissement] : Refroidissement nécessaire
par rapport à la charge calorifique actuelle de l'espace climatisé. (kW)
•
Cool Output [Sortie refroidissement] : Refroidissement combiné de l'unité
de refroidissement. (kW)
55
Séries ACRD300 et ACCU30000
Visualisation de l’état
État du groupe de refroidissement
Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Group Status [État du
groupe]
Affiche les informations concernant le groupe de refroidissement.
REMARQUE: Ces valeurs sont en lecture seule.
•
Group Minimum Rack Temperature [Température mini de rack du
groupe] : Température de rack la plus basse indiquée par l'une des unités du
groupe de refroidissement. (°C (°F))
•
Group Maximum Rack Temperature [Température maxi de rack du
groupe] : Température de rack la plus élevée indiquée par l'une des unités
du groupe de refroidissement. (°C (°F))
•
Group Dew Point Temperature [Température du point de rosée du
groupe] : Température moyenne du point de rosée pour le groupe. (°C (°F))
•
Total Airflow [Débit d'air total] : Débit d'air combiné des unités du groupe
de refroidissement. (l/s (ft3/m))
•
Total Air Side Cooling Demand [Demande totale de refroidissement de
l'air] : Refroidissement nécessaire pour la charge calorifique actuelle de
l'espace climatisé. (kW)
•
Total Sensible Cooling Power [Capacité sensible de refroidissement
totale] : Refroidissement combiné du groupe. (kW)
•
Active Flow Control Status [État du contrôle de débit actif] : État du
dispositif de mesure de pression différentielle (AFC) de l'air en confinement.
◦
Under [En dessous] : L'état du débit d'air est insuffisant sur au moins un
AFC. Le témoin de cet AFC est alors allumé en rouge.
◦
OK : L'état du débit d'air est nominal sur tous les AFC. Les témoins des
AFC Sont alors allumés en vert.
◦
Over [Au-dessus] : L'état du débit d'air est en surplus sur au moins un
AFC. Le témoin de cet AFC est alors allumé en bleu.
◦
N/A : Aucun AFC n'est installé ou aucune mesure d'état n'est disponible.
Voir Paramètres du contrôleur de débit actif (AFC), page
46pour les informations sur l'ajustement du biais du contrôle
de débit actif.
Mesures des capteurs
Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Details [Détails] >
Environment [Environnement]
Le menu Environment [Environnement] fournit les mesures des capteurs
connectés à l'unité.
56
•
Upper Supply Temperature [Température de l'air soufflé supérieur] :
Température du capteur supérieur de l'air soufflé connecté à l'unité. (°C (°F))
•
Lower Supply Temperature [Température de l'air soufflé inférieur] :
Température du capteur inférieur de l'air soufflé connecté à l'unité. (°C (°F))
•
Upper Return Temperature [Température de retour supérieur] :
Température du capteur supérieur de l'air de retour connecté à l'unité. (°C (°
F))
•
Lower Return Temperature [Température de retour inférieur] :
Température du capteur inférieur de l'air de retour connecté à l'unité. (°C (°F))
•
Room Temperature [Température de la salle] : Température de l'air
ambiant dans l'espace informatique. (°C (°F))
•
Humidity [Humidité] : Humidité relative de l'air dans l'espace informatique.
(% HR)
990-91192B-012
Visualisation de l’état
Séries ACRD300 et ACCU30000
•
Dew Point Temperature [Température du point de rosée] : Point de rosée
dans l'espace informatique. (°C (°F))
•
Rack Inlet Temperature 1 [Température d’entrée de rack 1] : Température
du capteur de l'air en entrée de rack 1 connecté à l'unité. (°C (°F))
•
Rack Inlet Temperature 2 [Température d’entrée de rack 2] : Température
du capteur de l'air en entrée de rack 2 connecté à l'unité. (°C (°F))
•
Rack Inlet Temperature 3 [Température d’entrée de rack 3] : Température
du capteur de l'air en entrée de rack 3 connecté à l'unité. (°C (°F))
•
Rack Inlet Temperature 4 [Température d’entrée de rack 4] : Température
du capteur de l'air en entrée de rack 4 connecté à l'unité. (°C (°F))
Système de réfrigération
Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Details [Détails] > DX
Le menu DX fournit des informations sur les composants du système de
réfrigération ainsi que des mensures de pression et de température.
REMARQUE: Ces valeurs sont en lecture seule.
990-91192B-012
•
Suction Pressure [Pression d’aspiration] : Pression du réfrigérant sur la
conduite d'aspiration. (bar (psi))
•
Discharge Pressure [Pression de refoulement] : Pression du réfrigérant
sur la conduite de refoulement. (bar (psi))
•
Suction Evap. Temp. [Température d'évaporation à l'aspiration] :
Température du réfrigérant sur la conduite d'aspiration. (°C (°F))
•
Discharge Cond. Temp. [Température de condensation au refoulement] :
Température du réfrigérant sur la conduite de refoulement. (°C (°F))
•
Outlet Evap Coil Temperature [Température en sortie du serpentin
d'évaporation] : Température du réfrigérant en sortie du serpentin
d'évaporation. (°C (°F))
•
Inlet Evap Coil Temperature [Température en entrée du serpentin
d'évaporation] : Température du réfrigérant en entrée du serpentin
d'évaporation. (°C (°F))
•
Superheat [Surchauffe] : Différence de température nécessaire pour
maintenir le réfrigérant à l'état gazeux. (Δ °C (Δ °F))
•
Avg Fan Speed [Vitesse moyenne des ventilateurs] : Vitesse moyenne
actuelle des huit ventilateurs de l'unité. (%)
•
Compressor Speed [Vitesse du compresseur] : Vitesse actuelle du
compresseur. (Hz)
•
EEV Position [Position de l'EEV] : Ouverture actuelle (en pourcentage) du
détendeur électronique. (%)
•
Condenser Fan Speed [Vitesse du ventilateur du condenseur] : Vitesse
actuelle du ventilateur du condenseur. (%)
57
Séries ACRD300 et ACCU30000
Visualisation de l’état
Informations sur l'alimentation électrique
Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Details [Détails] > Power
[Alimentation électrique]
Le menu Power [Alimentation électrique] contient les informations de
consommation électrique des composants de l'unité.
REMARQUE: Ces valeurs sont en lecture seule.
•
Power Feed Type [Type d'alimentation électrique] : Indique l'alimentation
électrique de l'unité intérieure : Single [Simple] ou Dual [Double].
•
Active Power Source [Source d'alimentation active] : Affiche si la source
d'alimentation active de l'unité est la source principale ou secondaire.
•
Primary Power Source [Source d'alimentation principale] : Si cette
source d'alimentation est mauvaise, l'ATS bascule sur l'alimentation
électrique secondaire.
•
Secondary Power Source [Source d'alimentation secondaire] : Si la
source d'alimentation secondaire est bonne, elle peut être utilisée si la source
principale est mauvaise.
•
Fan Power Supply 1 [Alimentation 1 des ventilateurs] : Consommation de
l'alimentation électrique 1 des ventilateurs. (A)
•
Fan Power Supply 2 [Alimentation 2 des ventilateurs] : Consommation de
l'alimentation électrique 2 des ventilateurs. (A)
•
Condenser Fan Power [Alimentation du ventilateur du condenseur] :
Consommation électrique du ventilateur du condenseur. (W)
•
Compressor Power [Alimentation du compresseur] : Consommation
électrique du compresseur. (kW)
États d'entrée/sortie
Chemin d'accès : Menu principal > Status [État] > Details [Détails] > Input/
Output [Entrée/Sortie]
Le menu Input/Output [Entrée/Sortie] indique l'état actuel des connexions
d'entrée/sortie.
REMARQUE: Ces valeurs sont en lecture seule.
58
•
Standby Input State [État de l’entrée Attente] : État actuel de l'entrée
d'arrêt. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé])
•
Alarm Relay 1 [Relais d’alarme 1] : État actuel du relais d'alarme 1. (Open
[Ouvert] ou Closed [Fermé])
•
Alarm Relay 2 [Relais d’alarme 2] : État actuel du relais d'alarme 2. (Open
[Ouvert] ou Closed [Fermé])
•
Alarm Relay 3 [Relais d’alarme 3] : État actuel du relais d'alarme 3. (Open
[Ouvert] ou Closed [Fermé])
•
Alarm Relay 4 [Relais d’alarme 4] : État actuel du relais d'alarme 4. (Open
[Ouvert] ou Closed [Fermé])
990-91192B-012
Visualisation de l’état
Séries ACRD300 et ACCU30000
À propos du réseau
Consultation des informations d'identification pour les paramètres du réseau de
refroidissement (IPv4 or IPv6).
Chemin d'accès : Menu principal > À propos > Réseau
Configuration IPv4 : Si IPv4 est utilisé, cette section affiche les informations
correspondantes.
•
Activé : Indique si le réseau spécifié est activé ou non.
•
Mode : Indique comment l'adresse IP est obtenue.
•
Adresse IP : Adresse IP de l'unité.
•
Masque de sous-réseau : Masque de sous réseau utilisé.
•
Passerelle par défaut : Adresse de la passerelle par défaut utilisée par le
réseau.
Configuration IPv6 : Si IPv6 est utilisé, cette section affiche les informations
correspondantes.
Appuyez sur Adresses pour afficher toutes les adresses IP attribuées.
•
Activé : Indique si le réseau spécifié est activé ou non.
•
Configuration automatique : Affiche Oui si l'adresse IP est obtenue
automatiquement.
•
Configuration manuelle : Affiche Oui si l'adresse IP est attribuée
manuellement.
•
Mode DHCPv6 : Mode DHCPv6.
◦
Contrôlé par routeur : Le mode DHCPv6 est contrôlé par les indicateurs
M (Configuration d'adresse gérée) et O (Autre configuration avec état)
reçus dans les annonces de routage IPv6. Lorsqu'une annonce de
routage est reçue, la carte de gestion réseau vérifie les indicateurs M et O.
La carte de gestion réseau interprète l'état des "bits" M et O dans les cas
suivants :
– Aucun n'est défini : Le réseau local n'a aucune infrastructure DHCPv6.
La carte de gestion réseau utilise les annonces de routage et/ou la
configuration manuelle pour obtenir des adresses sans liaison locale et
d'autres paramètres.
– M ou bien M et O sont définis : Dans cette situation, une configuration
d'adresse DHCPv6 complète intervient. DHCPv6 est utilisé pour
obtenir des adresses ET d'autres paramètres de configuration. Ce
protocole est appelé DHCPv6 avec état. Lorsque l'indicateur M a été
reçu, la configuration d'adresse DHCPv6 reste effective jusqu'à ce que
l'interface concernée soit fermée, même si d'autres paquets d'annonce
de routage sans définition de l'indicateur M sont reçus. Si un indicateur
O est reçu en premier, suivi par la réception d'un indicateur M, la carte
de gestion réseau effectue une configuration d'adresse complète dès
réception de l'indicateur M.
– Seul O est défini : Dans cette situation, la carte de gestion réseau
envoie un paquet de requête d'informations DHCPv6. DHCPv6 est
utilisé pour configurer les "autres" paramètres (tels que l'emplacement
des serveurs DNS), mais PAS pour fournir des adresses. Ce protocole
est appelé DHCPv6 sans état.
990-91192B-012
◦
Adresse et autres informations : DHCPv6 est utilisé pour obtenir des
adresses ET d'autres paramètres de configuration. Ce protocole est
appelé DHCPv6 avec état.
◦
Sans adresse, informations uniquement : DHCPv6 est utilisé pour
configurer les autres paramètres (tels que les emplacements des serveurs
DNS), mais PAS pour fournir des adresses. Ce protocole est appelé
DHCPv6 sans état.
◦
Jamais : Lorsque ce bouton d'option est sélectionné, DHCPv6 n'est utilisé
pour AUCUN paramètre de configuration.
59
Séries ACRD300 et ACCU30000
Visualisation de l’état
À propos de l'unité
Affichage des informations d'identification utiles à signaler au service après-vente.
REMARQUE: Les paramètres sont affichés en lecture seule et varient selon le
type d'unité et la configuration.
Chemin d'accès : Menu principal > About [À propos] > Unit [Unité]
•
Model Number [Numéro de modèle] : Numéro de modèle de l'unité.
•
Serial Number [Numéro de série] : Numéro de série de l'unité.
•
Firmware Revision [Version du microprogramme] : Version du
microprogramme de l'unité.
•
Development Firmware Revision [Version du microprogramme de
développement] : Version du microprogramme de développement de l'unité.
•
Hardware Revision [Version du matériel] : Version matérielle de l'unité.
•
Manufacture Date [Date de fabrication] : Date de fabrication de l'unité de
refroidissement.
•
PIC1 Firmware Revision [Version du microprogramme PIC1] : Version du
microprogramme du processeur PIC1.
•
PIC2 Firmware Revision [Version du microprogramme PIC2] : Version du
microprogramme du processeur PIC2.
À propos du contrôleur de débit actif (AFC)
Chemin d'accès : Menu principal > About [À propos] > AFC
Affichage des informations concernant les contrôleurs de débit actif dans le
groupe de refroidissement.
60
•
Serial Number [Numéro de série] : Numéro de série de l'AFC.
•
Firmware Revision [Version du microprogramme] : Version du
microprogramme de l'AFC.
•
Hardware Revision [Version du matériel] : Version matérielle de l'AFC.
•
Model Number [Numéro de modèle] : Numéro de modèle de l'AFC.
•
Lamp Test Enable [Test du témoin] : Cochez la case et appuyez sur OK
pour tester le témoin de l'AFC. Le témoin s'allumera successivement en
rouge, vert et bleu jusqu'à ce que l'utilisateur arrête le test. Pour arrêter le test
du témoin, décochez la case et appuyez sur OK.
990-91192B-012
Visualisation de l’état
Séries ACRD300 et ACCU30000
À propos de l'affichage
Chemin d'accès : Menu principal > About [À propos] > Display [Écran] >
Device [Appareil]
Informations sur l'écran (matériel).
•
Numéro de modèle : Numéro de modèle de l'interface d'affichage.
•
Serial Number [Numéro de série] : Numéro de série de l'interface
d'affichage.
•
Hardware Revision [Version du matériel] : Version matérielle de l'interface
d'affichage.
•
Manufacture Date [Date de fabrication] : Date de fabrication de l'interface
d'affichage.
•
MAC Address [Adresse MAC] : Adresse MAC de l'unité.
Chemin d'accès : Menu principal > About [À propos] > Display [Écran] >
Firmware [Microprogramme]
Permet de consulter les informations du microprogramme de l'interface
d'affichage :
990-91192B-012
•
Application
•
SE APC (AOS)
•
Contrôleur de démarrage APC
•
Pilote vidéo
•
FPGA
•
POLICES
61
Séries ACRD300 et ACCU30000
Journaux
Journaux
Journal des événements
À chaque modification détectée de l'unité, le journal des événements enregistre
des informations d'état ainsi qu'un message. Les alarmes et les événements sont
enregistrés dans le journal et affichés dans l'écran Alarmes actives. Les
événements d'état (pour information) et les modifications de configuration
système sont uniquement affichés dans le journal des événements.
Journaux
GRAVITÉ
DE
L'ÉVÉNEMENT
Journal des événements
Date/Heure
09/20/2016
15:56:21
09/20/2016
15:56:21
09/20/2016
15:53:32
09/20/2016
15:47:34
09/20/2016
15:32:38
Evénement
i
Journal des données effacé.
i
Modification de la configuration.
Taille du journal des données.
i
Utilisateur Web 'apc' connecté depuis XX.XXX.XXX.XXX.
i
Utilisateur FTP 'apc' connecté depuis XX.XXX.XXX.XXX.
i
Utilisateur FTP 'apc' connecté depuis XX.XXX.XXX.XXX.
NETTOYER
LE JOURNAL
PREMIER
PRÉCÉDENT
PAGE ACTIVE /
NOMBRE DE
PAGES
na6295a
1 / 80
SUIVANT
DERNIER
FILTRER LE
JOURNAL
Visualisation du journal des événements
Chemin d'accès : Menu principal > Journaux > Journal des événements
Le journal des événements enregistre l'ensemble des alarmes et des
événements. L’écran affiche les informations suivantes :
•
Le nom de l'événement.
•
La gravité de l’évènement.
•
L'heure et la date auxquelles l'événement s'est produit.
Utilisez les touches fléchées pour parcourir la liste des événements et afficher la
date et l’heure de chacun.
62
990-91192B-012
Journaux
Séries ACRD300 et ACCU30000
Filtrage du journal des événements
Les événements contenus dans le journal des événements peuvent être filtrés
par chronologie ou par gravité. Les événements peuvent aussi être affichés par
Device Events [Événements de dispositif] ou System Events [Événements
système]. Appuyez sur Échap pour retourner à l'écran précédent sans effectuer
de modifications, ou sur OK pour accepter les modifications.
Journaux
Journal des événements
HeureDate/Time Dernier Event
événement
De
à
Filtre
Tous les journaux
01/01/2001
00:00
09/27/2016
13:10
Filtrer par gravité
Afficher tous les événements critiques
Afficher tous les événements d'avertissement
Afficher tous les événements informatifs
Événements système
ESC
Échap
OK
na6294a
Événements dispositif
Les options du filtre pour les événements de dispositif sont les suivants :
•
Communication
•
Température
•
Ventilateurs
•
État
•
Diagnostics
•
Humidité
•
Configuration
Les options du filtre pour les événements système sont les suivants :
•
Configuration groupée
•
Sécurité
Effacement du journal des événements
Chemin d'accès : Menu principal > Journaux > Journal des événements
1. Appuyez sur l'icône de corbeille en bas à gauche de l'écran Journal des
événements pour l'effacer. Un écran de confirmation s'affiche.
2. Entrez le mot de passe administrateur pour effacer le journal.
3. Sélectionnez Oui pour effacer tous les événements inscrits dans le journal.
Sélectionnez Non pour retourner à l'écran Journal des événements.
990-91192B-012
63
Séries ACRD300 et ACCU30000
Journaux
Journal des données
Chemin d'accès : Menu principal > Logs [Journaux] > Data Log [Journal des
données] > Graphing [Graphiques]
Le journal des données affiche sous forme graphique les variations dans le
temps des mesures sélectionnées. Sélectionnez le point de données à tracer et
appuyez sur + pour l'ajouter au graphique. Pour supprimer un point de données
dans le graphique, sélectionnez-le dans la liste et appuyez sur –. Pour effacer le
graphique, appuyez sur CLR.
REMARQUE: L'illustration est seulement un exemple : votre écran peut
différer.
Logs
Data Log
Graphing
+
UN:SupplyAirTemp (F)
2006.0
CLR
UN:TotalAirFlow (CFM)
08:32:30
Today
08:37:52
Today
na6312b
302.0
Configuration du journal des données
Sélectionnez l'intervalle (Log Interval [Intervalle du journal]) selon lequel les
entrées sont enregistrées. Lorsque le journal des données atteint la limite Data
Log Size [Taille du journal des données], il supprime la première moitié des
données et continue normalement les enregistrements.
Logs
Data Log
Graphing
Log Interval: [1 min - 18 hrs 12 mins]
hrs
mins
secs
ESC
64
OK
na7026a
Data Log Size: [25 - 1500]
990-91192B-012
Journaux
Séries ACRD300 et ACCU30000
Exportation des données
Chemin d'accès : Menu principal > Journaux > Exporter les données
La fonction d'exportation de données exporte un fichier .tar contenant les fichiers
suivants :
•
config.ini
•
data.txt
•
debug.txt
•
event.txt
1. Insérez une clé USB dans le port USB de l'interface d'affichage.
2. Appuyez sur Démarrer l'exportation de données.
3. Confirmez l'exportation des données vers le lecteur USB.
4. Attendez que l'exportation des données s'exécute ou appuyez sur Annuler
l'exportation des données pour l'abandonner.
5. Appuyez sur OK lorsque le message « Données exportées. Retirez le
périphérique USB. » s'affiche.
6. Enlevez la clé USB de l'interface d'affichage.
990-91192B-012
65
Séries ACRD300 et ACCU30000
Alarmes
Alarmes
Réponse aux alarmes
Lorsqu'une alarme se déclenche, l'unité de refroidissement vous prévient ainsi :
•
Témoins allumés dans l'interface d'affichage
•
Icône d'alarme en haut à gauche de l'écran
•
Une alarme sonore se déclenche toutes les 30 secondes (si cette option est
activée).
Affichage des alarmes actives
Pour afficher l'écran Active Alarms [Alarmes actives], appuyez sur l'icône
d'alarme en haut à droite de l'écran. L'écran Active Alarms [Alarmes actives]
indique le nombre d'alarmes ainsi que leur gravité et inclut une brève description.
Acquittement des alarmes actives
1. Appuyez sur Effacer pour acquitter les alarmes actives.
Un écran de confirmation s'affiche.
2. Entrez le mot de passe administrateur pour effacer la liste des alarmes.
3. Sélectionnez Oui pour effacer toutes les alarmes. Sélectionnez Non pour
retourner à l'écran Alarmes actives.
Seuils d'alarme
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Unit [Unité] > Alarms
[Alarmes] > Thresholds [Seuils]
Des seuils peuvent être fixés pour activer des alarmes qui alertent en cas de
violation de ces seuils.
66
•
Supply Air High Temperature Threshold [Seuil de température élevée de
l’air soufflé] : Seuil de température élevée de l'air soufflé, la température
étant égale à la moyenne des capteurs de température de l'air soufflé. Si la
température dépasse le seuil, une alarme se déclenche. (0–100 °C (32–212 °
F))
•
Rack Inlet High Temperature Threshold [Seuil de température élevée en
entrée de rack] : Seuil de température élevée de l'air en entrée de rack, la
température étant égale à la moyenne des capteurs de température de l'air
soufflé. Si la température dépasse le seuil, une alarme se déclenche. (0–100
°C (32–212 °F))
•
Return Air High Temperature Threshold [Seuil de température élevée de
l’air de retour] : Seuil de température élevée de l'air entrant dans l'unité de
refroidissement. Si la température dépasse le seuil, une alarme se
déclenche. (0–100 °C (32–212 °F))
•
Return Humidity High Threshold [Seuil élevé d'humidité de retour] :
Humidité relative à laquelle l'alarme de seuil élevé se déclenche. (35–90 %
HR)
•
Return Humidity Low Threshold [Seuil bas d'humidité de retour] :
Humidité relative à laquelle l'alarme de seuil faible se déclenche. (20–50 %
HR)
•
Clogged Filter Threshold [Seuil de filtre obstrué] : Pression à laquelle une
alarme de filtre obstrué se déclenche. (24,88–236,40 Pa (0,10–0,95" CE))
990-91192B-012
Alarmes
Séries ACRD300 et ACCU30000
Messages d'alarme et suggestions
Message d'alarme
Gravité
Action requise
AFC Fault [Défaillance de ventilateur]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
AFC Firmware Revision Compatible
[Version du microprogramme d'AFC
compatible]
Critique
Air Filter Clogged [Filtre à air obstrué]
Avertissement
•
Vérifiez la version du microprogramme
d'AFC.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Air Filter Has Exceeded Runtime
Threshold [Dépassement du seuil de
fonctionnement du filtre à air]
Avertissement
Air Filter Pressure Sensor Failed
[Défaillance du capteur de pression du
filtre à air]
Avertissement
Coil Freezing [Gel du serpentin]
Avertissement
Si le problème persiste, contactez l'assistance
technique de Schneider Electric.
Condensate Pan Full [Collecteur de
condensats plein]
Avertissement
Un problème matériel peut exister. Contactez
l'assistance technique de Schneider Electric.
Condensate Pan Overflowing
[Débordement du collecteur de
condensats]
Critique
Un problème matériel peut exister. Contactez
l'assistance technique de Schneider Electric.
Condenser Communication Failure [Échec
de communication du condenseur]
Critique
Réinitialisez les heures de fonctionnement du
filtre à air après l'avoir nettoyé ou remplacé.
•
Vérifiez la connexion du capteur.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez la connexion RS485 à l'unité
extérieure.
•
Vérifiez l'alimentation électrique de l'unité
extérieure.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan BAD [MAUVAIS
FONCTIONNEMENT du ventilateur du
condenseur]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Freinage du ventilateur du condenseur
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Cable Break [Rupture du
câble de ventilateur du condenseur]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Communication Error
[Erreur de communication du ventilateur
du condenseur]
Critique
Condenser Fan Current Limitation
[Courant limité du ventilateur du
condenseur]
990-91192B-012
Avertissement
•
Vérifiez la connexion RS485 à l'unité
extérieure.
•
Vérifiez l'alimentation électrique de l'unité
extérieure.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
67
Séries ACRD300 et ACCU30000
Alarmes
Message d'alarme
Gravité
Action requise
Température élevée des composants
électroniques du ventilateur du
condenseur
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan DC Link Over Voltage
[Surtension de la liaison c.c. du ventilateur
du condenseur]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan DC Link Under Voltage
[Sous-tension de la liaison c.c. du
ventilateur du condenseur]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan DC Link Voltage Low
[Tension basse de la liaison c.c. du
ventilateur du condenseur]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Electronic Over Heated
[Surchauffe des composants électroniques
du ventilateur du condenseur]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Erreur du capteur à effet Hall du
ventilateur du condenseur
Critique
Condenser Fan Locked Motor [Moteur du
ventilateur du condenseur bloqué]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Low Speed [Vitesse lente
du ventilateur du condenseur]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Mains Over Voltage
[Surtension d'alimentation du ventilateur
du condenseur]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Mains Under Voltage
[Sous-tension d'alimentation du ventilateur
du condenseur]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Motor Over Heated
[Surchauffe du moteur du ventilateur du
condenseur]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Motor Temperature High
[Température élevée du moteur du
ventilateur du condenseur]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Line Impedance Too High
[Impédance trop élevée de la ligne du
ventilateur du condenseur]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Phase Failure [Défaillance
de phase du ventilateur du condenseur]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Power Limitation
[Puissance limitée du ventilateur du
condenseur]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condenser Fan Power Module Over
Heated [Surchauffe du module
d'alimentation du ventilateur du
condenseur]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Condensate Pan Lower Float Switch Stuck
or Failed [Commutateur du flotteur
inférieur du collecteur de condensats
bloqué ou défaillant]
Critique
68
•
Vérifiez la connexion du capteur.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez le commutateur du flotteur.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
990-91192B-012
Alarmes
Séries ACRD300 et ACCU30000
Message d'alarme
Gravité
Action requise
Condensate Pan Pump Control Failed
[Échec du contrôle de la pompe du
collecteur de condensats]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Discharge Pressure Sensor Failed
[Défaillance du capteur de pression de
refoulement]
Avertissement
•
Vérifiez la connexion du capteur.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Discharge Pressure Too High [Pression de
refoulement trop élevée]
Critique
•
Vérifiez que le condenseur n'est pas
obstrué.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez que la porte du système de
confinement du couloir est bien fermée.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
EcoAisle Door Open [Porte EcoAisle
ouverte]
Avertissement
Evaporator Fan Power Supply Failure
[Défaillance de l'alimentation du ventilateur
de l'évaporateur]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Evaporator Fan Power Supply 'X' Failure
[Défaillance de l'alimentation X du
ventilateur de l'évaporateur]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Erreur EXV
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Fan #s Fault [Erreur du nombre de
ventilateurs]
Avertissement
Un problème matériel peut exister. Contactez
l'assistance technique de Schneider Electric.
High Discharge Pressure Persistent
[Pression de refoulement élevée
persistante]
Critique
•
Indique que quatre arrêts du compresseur
pour pression élevée se sont produits en 30
minutes. Les alarmes doivent être
acquittées manuellement.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Humidity is Below Threshold [Humidité
inférieure au seuil]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Humidity is Above Threshold [Humidité audessus au seuil]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Inlet Evap Coil Temperature Sensor Failed
[Échec du capteur de température en
entrée du serpentin d'évaporation]
Avertissement
Input Voltage Has Not Been Configured
[Tension d'entrée non configurée]
Critique
Insufficient Air Flow [Débit d'air insuffisant]
990-91192B-012
Avertissement
•
Vérifiez la connexion du capteur.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez le paramètre Voltage [Tension]
dans le Menu principal > On/Off [Marche/
Arrêt].
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez que les orifices de circulation d'air
ne sont pas obstrués et que la capacité de
refroidissement est suffisante pour la
charge.
69
Séries ACRD300 et ACCU30000
Message d'alarme
Alarmes
Gravité
Action requise
•
Internal Communication Error [Erreur de
communication interne]
Critique
Leak Detected [Fuite détectée]
Critique
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Un problème matériel peut exister. Contactez
l'assistance technique de Schneider Electric.
•
Le système est configuré pour se mettre en
inactivité lorsqu'une fuite est détectée.
Identifiez l’origine de la fuite.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Low Suction Pressure Persistent [Pression
d'aspiration basse persistante]
Critique
Lower Return Temperature Sensor Failed
[Échec du capteur inférieur de température
de retour]
Avertissement
•
Vérifiez la connexion du capteur.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Lower Supply Temperature Sensor Failed
[Échec du capteur inférieur de température
de l'air soufflé]
Avertissement
•
Vérifiez la connexion du capteur.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
No Standby Units Available [Aucune unité
en attente disponible]
Avertissement
•
Vérifiez que les unités de refroidissement du
groupe sont bien configurées avec le
paramètre Unit Role Override [Rôle
prioritaire de l'unité] défini sur
Automatique dans l'écran principal > ON/
OFF [Marche/Arrêt] et que ces unités sont
bien disponibles (pas en panne).
•
Vérifiez que Number of Backup Units
[Nombre d'unités de secours] n'est pas
zéro dans le Menu principal >
Configuration > Groupe > Composition.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez la connexion du capteur.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Outlet Evap Coil Temperature Sensor
Failed [Échec du capteur de température
en sortie du serpentin d'évaporation]
Avertissement
Output Relay # is Active [Relais de sortie
(n°) actif]
Information
Version du microprogramme du PIC(n°)
incompatible
Critique
Primary Power Source Failed [Défaillance
de la source d'alimentation principale]
Avertissement
Rack Inlet Temperature is Above
Threshold [Température en entrée de rack
au-dessus au seuil]
Avertissement
70
Un problème matériel peut exister. Contactez
l'assistance technique de Schneider Electric.
Simple message d'information : aucune action
requise.
•
Vérifiez la version du microprogramme du
PIC.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez la source d'alimentation électrique.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez que le capteur de température est
branché et positionné correctement.
•
Vérifiez que Rack Inlet High Temperature
Threshold [Seuil de température haute
en entrée de rack] est correctement défini
990-91192B-012
Alarmes
Message d'alarme
Séries ACRD300 et ACCU30000
Gravité
Action requise
dans l'écran principal > Configuration >
Unit [Unité] > Alarms [Alarmes] >
Thresholds [Seuils].
Return Temperature is Above Threshold
[Température de retour au-dessus du
seuil]
Avertissement
Room Humidity Sensor Failed [Échec de
capteur d'humidité de la salle]
Avertissement
Secondary Power Source Failed
[Défaillance de la source d'alimentation
secondaire]
Avertissement
Smoke Detected [Fumée détectée]
Critique
Suction Pressure Sensor Failed
[Défaillance du capteur de pression
d'aspiration]
Avertissement
Suction Pressure Too Low [Pression
d’aspiration trop faible]
Critique
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez que Return Air High Temperature
Threshold [Seuil de température haute
de l'air de retour] est correctement défini
dans l'écran principal > Configuration >
Unit [Unité] > Alarms [Alarmes] >
Thresholds [Seuils].
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez la connexion du capteur.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez la source d'alimentation électrique.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Recherchez la présence de fumée.
•
Mettez l'unité hors tension et vérifiez
l'absence de dommages du câblage et des
composants internes.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Un problème matériel peut exister. Contactez
l'assistance technique de Schneider Electric.
•
Vérifiez que le filtre à air et l'évaporateur ne
sont pas obstrués.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Suction Pressure Too Low to Start
[Pression d’aspiration trop faible pour
démarrer]
Critique
Un problème matériel peut exister. Contactez
l'assistance technique de Schneider Electric.
Persistance de surchauffe élevée ou
basse
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Superheat too High [Surchauffe trop
élevée]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Superheat too Low [Surchauffe trop basse]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Supply Temperature is Above Threshold
[Température de l'air soufflé au-dessus du
seuil]
Critique
990-91192B-012
•
Vérifiez que Sypply Air High Temperature
Threshold [Seuil de température haute
de l'air soufflé] est correctement défini
dans l'écran principal > Configuration >
Unit [Unité] > Alarms [Alarmes] >
Thresholds [Seuils].
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
71
Séries ACRD300 et ACCU30000
Alarmes
Message d'alarme
Gravité
Action requise
Too Many Compressor Short Cycles [Trop
de cycles courts du compresseur]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Unexpected Number of AFC [Nombre
inattendu d'AFC]
Avertissement
Unexpected Number of Units in Group
[Nombre inattendu d'unités dans le
groupe].
Avertissement
Unit Has Exceeded Runtime Threshold
[Dépassement du seuil de fonctionnement
de l'unité]
Avertissement
Unité inactive
Critique
Unit Off Due to Input Contact [Unité
arrêtée par contact d'entrée]
Avertissement
•
Vérifiez que le nombre d'AFC est défini
correctement dans le Menu principal >
Configuration > Service > Containment
Systems [Systèmes de confinement].
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Vérifiez la connexion CAN du groupe.
•
Vérifiez si le nombre d'unités du groupe est
correct dans le Menu principal >
Configuration > Group [Groupe] >
Composition.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
•
Effectuez l'entretien de l'unité.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Un problème matériel peut exister. Contactez
l'assistance technique de Schneider Electric.
•
Si la situation est anormale, vérifiez le
fonctionnement du commutateur de contact
distant et du câblage.
•
Aucune action requise si la situation est
normale.
Upper Return Temperature Sensor Failed
[Échec du capteur supérieur de
température de retour]
Avertissement
•
Vérifiez la connexion du capteur.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
Upper Supply Temperature Sensor Failed
[Échec du capteur supérieur de
température de l'air soufflé]
Avertissement
•
Vérifiez la connexion du capteur.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Communication Failed [Échec de
communication du VFD]
Critique
•
Vérifiez la connexion RS485 à l'unité
extérieure.
•
Vérifiez l'alimentation électrique de l'unité
extérieure.
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Control Card Over Temperature
[Température excessive de la carte
contrôleur du VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Control Card Over Temperature
Warning [Avertissement de température
excessive de la carte contrôleur du VFD]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Control Voltage Overloaded
[Surcharge de tension de contrôle du VFD]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Current Limit Exceeded [Limite de
courant du VFD dépassée]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
72
990-91192B-012
Alarmes
Séries ACRD300 et ACCU30000
Message d'alarme
Gravité
Action requise
VFD Current Overload [Surcharge de
courant du VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Current Overload Warning
[Avertissement de surcharge de courant
du VFD]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD DC Link Voltage High [Tension élevée
de liaison c.c. du VFD]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD DC Link Voltage Low [Tension basse
de liaison c.c. du VFD]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD DC Overvoltage [Surtension c.c. du
VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD DC Overvoltage Warning
[Avertissement de surtension c.c. du VFD]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD DC Undervoltage Warning
[Avertissement de sous-tension c.c. du
VFD]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Drive Initialized to Defaults [Pilote du
VFD initialisé aux valeurs par défaut]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Erreur de terre du VFD
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD High Head Pressure Switch Activated
[Commutateur de haute pression de
refoulement activé sur le VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Inrush Error [Erreur de courant
d'appel du VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Internal Error [Erreur interne du VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Initialization Error [Erreur
d'initialisation du VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Mains Phase Loss [Perte de phase
d'alimentation du VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Motor Over Temperature
[Température excessive du moteur VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Motor Phase U Missing [Phase U du
moteur VFD manquante]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Motor Phase V Missing [Phase V du
moteur VFD manquante]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Motor Phase W Missing [Phase W du
moteur VFD manquante]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Motor Thermistor Over Temperature
[Température excessive de la
thermistance du moteur VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Peak Over Current [Surintensité en
crête du VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Persistent Trips [Déclenchements
persistants du VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Power Card Temperature OK
[Température de la carte d'alimentation du
VFD OK]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
990-91192B-012
73
Séries ACRD300 et ACCU30000
Alarmes
Message d'alarme
Gravité
Action requise
VFD Short Circuit [Court-circuit au VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Speed Not Within Limits [Vitesse du
VFD hors limites]
Avertissement
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Torque Limit Exceeded
[Dépassement de couple du VFD]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
VFD Vd D1 Supply Low [VFD Vd D1 Alimentation basse]
Critique
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
Wrong Number of Leak Detectors [Nombre
erroné de détecteurs de fuite]
Avertissement
74
•
Vérifiez le paramètre Number of Leak
Detectors in Unit [Nombre de détecteurs
de fuite de l'unité] dans le Menu principal
> Configuration > Unit [Unité] >
Components [Composants].
•
Si le problème persiste, contactez
l'assistance technique de Schneider
Electric.
990-91192B-012
Carte de gestion réseau
Séries ACRD300 et ACCU30000
Carte de gestion réseau
Configuration rapide
L'unité est livrée avec une carte de gestion réseau permettant de la gérer sur un
réseau. Configurez la carte de gestion réseau pour contrôler cette unité par
l'intermédiaire d'un réseau.
Présentation
Pour que la carte de gestion réseau puisse fonctionner sur un réseau, vous devez
configurer les paramètres TCP/IP suivants :
•
Adresse IP de la carte de gestion réseau
•
Masque de sous-réseau
•
Passerelle par défaut
REMARQUE: N’utilisez jamais l’adresse de retour en boucle (127.0.0.1)
comme adresse de passerelle par défaut pour la carte de gestion de
réseau. Cela risquerait de désactiver la carte, et il serait alors nécessaire
de rétablir les paramètres TCP/IP par défaut à l’aide d’une connexion
série locale.
REMARQUE: En l'absence de passerelle par défaut disponible, utilisez
l'adresse IP d'un ordinateur généralement actif présent sur le même
sous-réseau que la carte de gestion réseau. Celle-ci utilise la passerelle
par défaut pour tester le réseau lorsque le trafic est très faible.
Reportez-vous à la section « Fonctions de surveillance » du
chapitre « Introduction » du Manuel de l'utilisateur ou du Guide en
ligne pour en savoir plus sur le rôle de surveillance de la passerelle
par défaut.
Méthodes de configuration TCP/IP
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour définir les paramètres TCP/IP requis
par la carte de gestion réseau :
990-91192B-012
•
L’assistant de configuration IP des périphériques (voir Assistant de
configuration IP des équipements, page 76 pour plus d'informations)
•
Un serveur BOOTP ou DHCP (voir Configuration BOOTP et DHCP, page 76
pour plus d'informations)
•
Un ordinateur local (voir Accès local à l'interface par lignes de commande,
page 79 pour plus d'informations)
•
Un ordinateur en réseau (voir Accès à distance à l'interface par lignes de
commande, page 78 pour plus d'informations)
75
Séries ACRD300 et ACCU30000
Carte de gestion réseau
Assistant de configuration IP des équipements
L'Assistant de configuration IP des périphériques permet de détecter et de
configurer les cartes de gestion réseau n'ayant pas reçu d'adresse IP. L'Assistant
de configuration IP des périphériques s'exécute sous les systèmes d'exploitation
Microsoft® Windows® 2000, Windows 2003, Windows Server® 2003, Windows
Server 2012, et sur les versions 32 et 64 bits de Windows XP, Windows Vista,
Windows 2008, Windows 7, Windows 8, Windows 10 et Windows 2012.
L'Assistant de configuration IP des périphériques prend en charge les cartes
ayant une version du microprogramme 3.x.x ou supérieure, uniquement pour
IPv4.
REMARQUE: La plupart des logiciels de pare-feu doivent être
temporairement désactivés pour que l'Assistant puisse détecter les cartes de
gestion réseau non configurées.
Pour configurer une ou plusieurs cartes de gestion réseau à partir d'un
fichier de configuration utilisateur, reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur ou au Guide en ligne.
1. Vous pouvez télécharger l'Assistant de configuration IP des périphériques
depuis le site www.schneider-electric.com ou www.apc.com (recherchez
« Device IP Configuration Wizard / Assistant de configuration IP des
périphériques »).
2. Installez et exécutez l'Assistant de configuration IP des périphériques.
3. Suivez les instructions qui s’affichent.
REMARQUE: Si l’option Lancer un navigateur Web lorsque l’installation
est terminée reste activée, vous pouvez utiliser apc (valeur par défaut)
comme nom d’utilisateur et comme mot de passe.
Utilitaire d'exportation de fichier .ini
Vous pouvez utiliser l'utilitaire d'exportation de fichiers .ini pour exporter les
paramètres de fichiers .ini à partir de cartes de gestion réseau configurées vers
une ou plusieurs cartes de gestion réseau non configurées.
Configuration BOOTP et DHCP
Le paramètre de configuration TCP/IP par défaut, DHCP, suppose qu'un
serveur DHCP correctement configuré est disponible pour fournir les paramètres
TCP/IP aux cartes de gestion réseau. Les paramètres possibles sont les
suivants : Manuel, DHCP ou BOOTP.
Si aucun serveur DHCP ou BOOTP n'est disponible, reportez-vous à la
section Assistant de configuration IP des équipements, page 76 ou
Accès à distance à l'interface par lignes de commande, page 78 pour
plus d'informations sur la configuration des paramètres TCP/IP.
BOOTP : Pour que la carte de gestion réseau utilise un serveur BOOTP pour
configurer ses paramètres TCP/IP, il doit d'abord détecter un serveur BOOTP
compatible RFC951.
1. Dans le fichier BOOTPTAB du serveur BOOTP, saisissez l'adresse MAC de la
carte de gestion réseau, ainsi que les adresses IP du masque de sousréseau et de la passerelle par défaut, ainsi qu'un nom de fichier d'amorçage
facultatif
REMARQUE: L'adresse MAC de l'unité est indiquée sur sa plaque
signalétique. L'adresse MAC est également disponible sur l’interface
d’affichage à l’emplacement suivant : Menu principal > À propos >
Affichage > Périphérique.
2. Au redémarrage de la carte de gestion réseau, le serveur BOOTP lui attribue
les paramètres TCP/IP préalablement définis.
76
990-91192B-012
Carte de gestion réseau
Séries ACRD300 et ACCU30000
•
Si vous avez indiqué un nom de fichier de démarrage, la carte de gestion
réseau tente de transférer ce fichier depuis un serveur BOOTP via les
protocoles TFTP ou FTP. La carte de gestion réseau s’approprie ainsi
tous les paramètres du fichier de démarrage.
•
Si vous n’avez pas indiqué un nom de fichier de démarrage, la carte de
gestion réseau peut être configurée à distance par l'interface par lignes
de commande ou l’interface Web. Le nom d'utilisateur et le mot de passe
sont tous deux apc par défaut.
Pour créer un fichier d’amorçage, reportez-vous à la documentation de
votre serveur BOOTP.
DHCP : Vous pouvez utiliser un serveur DHCP compatible RFC2131/RFC2132
pour configurer les paramètres TCP/IP de la carte de gestion réseau.
Pour mieux comprendre comment utiliser un serveur DHCP pour
configurer les paramètres réseau d'une carte de gestion réseau,
consultez la section « Configuration DHCP » du Guide en ligne.
1. La carte de gestion réseau transmet une requête DHCP utilisant les éléments
d'auto-identification suivants :
•
Identifiant de catégorie de fournisseur (APC par défaut)
•
Identifiant client (par défaut, adresse MAC de la carte de gestion réseau)
•
Identifiant de catégorie d'utilisateur (par défaut, l'identification du
microprogramme d'application de la carte de gestion réseau)
2. Un serveur DHCP correctement configuré renvoie une proposition DHCP
contenant tous les paramètres requis par la carte de gestion réseau pour
établir la communication réseau. La proposition DHCP comprend également
l’option Vendor Specific Information (option DHCP 43). Si elle est configurée
pour cela, la carte de gestion réseau ignore les propositions DHCP qui ne
contiennent pas dans l’option DHCP 43 le cookie APC au format hexadécimal
suivant :
Option 43 = 01 04 31 41 50 43
où
•
Le premier octet (01) correspond au code,
•
Le deuxième octet (04) à la longueur,
•
Les octets restants (31 41 50 43) au cookie APC (non requis par
défaut).
Reportez-vous à la documentation de votre serveur DHCP pour obtenir
de plus amples informations sur l’ajout de code à l’option Vendor
Specific Information.
Pour modifier le paramètre « DHCP Cookie Is » (le cookie DHCP est) de
l'interface par ligne de commande, utilisez l’option Advanced (Avancé) du menu
TCP/IP.
Consultez la section Accès local à l'interface par lignes de commande,
page 79 pour plus d'informations.
990-91192B-012
77
Séries ACRD300 et ACCU30000
Carte de gestion réseau
Accès à distance à l'interface par lignes de commande
Vous pouvez utiliser les commandes ARP et Ping à partir de n'importe quel
ordinateur présent sur le même réseau que la carte de gestion réseau pour
attribuer une adresse IP à cette dernière, puis utiliser Telnet pour accéder à
l'interface par lignes de commande de la carte de gestion réseau et configurer les
autres paramètres TCP/IP.
REMARQUE: Une fois que l’adresse IP de la carte de gestion réseau a été
configurée, vous pouvez utiliser Telnet sans passer au préalable par les
commandes ARP et Ping pour accéder à la carte de gestion réseau.
1. Utilisez l'adresse MAC de la carte de gestion réseau dans la commande ARP
pour définir son adresse IP. Par exemple, pour attribuer l'adresse
IP156.205.14.141 à la carte de gestion réseau identifiée par l'adresse
MAC00 c0 b7 63 9f 67, utilisez une des commandes suivantes :
REMARQUE: L'adresse MAC de l'unité est indiquée sur sa plaque
signalétique. L'adresse MAC est également disponible sur l’interface
d’affichage à l’emplacement suivant : Menu principal > À propos >
Affichage > Périphérique.
•
Format de commande Windows :
arp -s 156.205.14.141 00-c0-b7-63-9f-67
•
Format de commande LINUX :
arp -s 156.205.14.141 00:c0:b7:63:9f:67
2. Utilisez la commande Ping avec une taille de 113 octets pour attribuer
l’adresse IP définie avec la commande ARP. Pour l’adresse IP définie à
l’étape 1, utilisez l’une des commandes Ping suivantes :
•
Format de commande Windows :
ping 156.205.14.141 -l 113
•
Format de commande LINUX :
ping 156.205.14.141 -s 113
3. Utilisez Telnet pour accéder à la carte de gestion réseau à partir de l’adresse
IP qui vient de lui être attribuée. Par exemple :
telnet 156205.14,141
4. Utilisez apc en nom d’utilisateur et en mot de passe.
5. Demandez à votre administrateur réseau l'adresse IP, le masque de sousréseau et la passerelle par défaut de la carte de gestion réseau.
6. Utilisez les trois commandes suivantes pour configurer les paramètres
réseau (le texte en italique indique une variable) :
a. tcpip -i votre_addresse_IP
b. tcpip -s votre_masque_de_sous-réseau
c. tcpip -g votre_passerelle_par_défaut
Pour chaque variable, entrez une valeur numérique au format xxx.xxx.xxx.
xxx.
Par exemple, pour attribuer la valeur 156.205.14.141 à l'adresse IP, saisissez
la commande suivante et appuyez sur Entrée :
tcpip -i 156.205.14.141
7. Tapez reboot. La carte de gestion réseau redémarre pour appliquer les
modifications.
78
990-91192B-012
Carte de gestion réseau
Séries ACRD300 et ACCU30000
Accès local à l'interface par lignes de commande
Vous pouvez connecter un ordinateur au port série situé à l’avant de l'écran pour
accéder à l'interface par lignes de commande.
1. Sélectionnez un port série de l'ordinateur local et désactivez tout service
utilisant ce port.
2. Utilisez le câble série fourni pour connecter le port série sélectionné au port
série situé sur l'avant de l'écran.
3. Exécutez un programme d’émulation de terminal (tel que HyperTerminal®,
TeraTerm ou PuTTY) et configurez le port sélectionné sur 9600 bits/s, 8 bits
de données, aucune parité, 1 bit d’arrêt, et sans contrôle de flux.
4. Enregistrez les modifications.
5. Appuyez sur Entrée, plusieurs fois si nécessaire, pour afficher l'invite Nom
d'utilisateur.
6. Utilisez apc comme nom d'utilisateur et mot de passe.
7. Demandez à votre administrateur réseau l'adresse IP, le masque de sousréseau et la passerelle par défaut de la carte de gestion réseau.
8. Utilisez les trois commandes suivantes pour configurer les paramètres
réseau (le texte en italique indique une variable) :
a. tcpip -i votre_addresse_IP
b. tcpip -s votre_masque_de_sous-réseau
c. tcpip -g votre_passerelle_par_défaut
Pour chaque variable, entrez une valeur numérique au format xxx.xxx.xxx.
xxx. Par exemple, pour attribuer la valeur 156.205.14.141 à l'adresse IP,
saisissez la commande suivante et appuyez sur Entrée :
tcpip -i 156.205.14.141
9. Tapez reboot. La carte de gestion réseau redémarre pour appliquer les
modifications.
990-91192B-012
79
Séries ACRD300 et ACCU30000
Carte de gestion réseau
Accès à une unité configurée
Présentation
Une fois que l'unité de refroidissement configurée fonctionne sur votre réseau,
vous pouvez y accéder par l'intermédiaire des interfaces suivantes :
•
Interface Web
•
Telnet/SSH
•
Protocole simplifié de gestion de réseau (SNMP)
•
FTP/SCP
•
Modbus
Pour de plus amples informations sur les interfaces, consultez le Guide
en ligne.
Interface Web
Vous pouvez utiliser Microsoft Internet Explorer® 7.x ou supérieur (uniquement sur
systèmes d'exploitation Windows), ou Mozilla® Firefox® 3.0.6 ou supérieur (sur
tous les systèmes d'exploitation) pour accéder à l'unité de refroidissement via son
interface Web. Il est possible que d'autres navigateurs couramment utilisés
conviennent, mais ceux-ci n'ont pas été soumis à des tests complets par
Schneider Electric.
Lorsque vous utilisez un navigateur Web pour configurer les options de l'interface
d'affichage ou pour afficher le journal des événements, utilisez l’un des protocoles
suivants :
•
Le protocole HTTP (activé par défaut), qui fournit une authentification par
nom d'utilisateur et par mot de passe mais sans cryptage.
•
Le protocole HTTPS, qui fournit une sécurité supplémentaire grâce au
protocole SSL (Secure Socket Layer), crypte les noms d'utilisateurs, les mots
de passe et les données transmises, et qui authentifie la carte de gestion
réseau par l'intermédiaire de certificats numériques.
Pour accéder à l'interface Web et configurer la sécurité de votre unité de
refroidissement sur le réseau :
1. Entrez l'adresse IP ou le nom DNS de l'unité de refroidissement dans un
navigateur Web.
2. Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe (apc par défaut pour les deux).
3. Pour activer ou désactiver le protocole HTTP ou HTTPS, utilisez le menu
principal > Configuration > Network [Réseau].
Pour plus d'informations sur la sélection et la configuration des
paramètres de sécurité du réseau, consultez le livret de sécurité de la
carte de gestion réseau d'onduleur, disponible sur le site www.
schneider-electric.com, et recherchez « UPS Network Management
Cards / Cartes de gestion réseau d'onduleur ».
80
990-91192B-012
Carte de gestion réseau
Séries ACRD300 et ACCU30000
Telnet et SSH
Vous pouvez accéder à la console de contrôle via Telnet ou Secure SHell (SSH),
selon l'option activée. Pour activer ces méthodes d'accès à partir de l'interface
Web, sélectionnez Configuration > Réseau > Console > Accès. Par défaut, le
protocole Telnet est activé. Telnet et SSH peuvent être activés simultanément.
Telnet pour un accès de base
Telnet fournit une sécurité de base avec une authentification par nom d'utilisateur
et mot de passe mais ne présente pas les avantages d'une sécurité élevée par
cryptage. Vous pouvez accéder à la console de commande de la carte de gestion
réseau par Telnet à partir de n'importe quel ordinateur présent sur le même sousréseau en procédant comme suit :
1. À l’invite de commande, entrez la ligne de commande suivante et appuyez
sur Entrée :
telnet adresse
En adresse utilisez l'adresse IP ou le nom DNS de la carte de gestion
réseau (s'il est configuré).
2. Entrez vos nom d'utilisateur et mot de passe (par défaut, apc et apc pour un
administrateur ou device et apc pour un utilisateur du périphérique).
SSH pour un accès hautement sécurisé
Si vous utilisez la sécurité élevée du protocole SSL pour l'interface Web, utilisez
Secure SHell (SSH) pour accéder à l'interface par ligne de commande. SSH
crypte les noms d'utilisateurs, les mots de passe et les données transmises.
Que vous accédiez à l'interface par ligne de commande via SSH ou Telnet,
l'interface, les comptes et les droits d'accès utilisateurs restent les mêmes ; mais
pour utiliser SSH, vous devez d'abord le configurer et installer une application
client SSH sur votre ordinateur.
Consultez le Guide en ligne pour de plus amples informations sur la
configuration et l'utilisation de SSH.
Protocole simplifié de gestion réseau (SNMP)
SNMPv1 uniquement
Une fois que vous avez ajouté la dernière version de la MIB PowerNet® dans un
navigateur SNMP MIB standard, vous pouvez utiliser ce navigateur pour accéder
à l'appareil. Tous les noms d’utilisateur, les mots de passe et les noms de
communauté pour SNMP sont transmis via le réseau au format texte simple. Le
nom par défaut de la communauté en lecture seule est public et le nom par
défaut de la communauté en lecture/écriture est private.
SNMPv3 uniquement
Pour les commandes GET, SET et les récepteurs de traps SNMP, SNMPv3 utilise
un système de profils pour identifier les utilisateurs. Un utilisateur SNMPv3 doit
avoir un profil utilisateur assigné dans le logiciel MIB pour effectuer des GET et
des SET, naviguer dans la MIB et recevoir des traps. Les paramètres par défaut
sont no authentication (pas d'authentification) et no privacy (pas de domaine
privé).
REMARQUE: Pour utiliser SNMPv3, vous devez avoir un programme MIB
compatible SNMPv3 et SNMPv3 doit être configuré correctement dans la
carte de gestion réseau.
L'appareil accepte l'authentification SHA ou MD5 et le codage V ou DES.
990-91192B-012
81
Séries ACRD300 et ACCU30000
Carte de gestion réseau
SNMPv1 et SNMPv3
Pour utiliser StruxureWare Data Center Expert pour gérer l'appareil sur le réseau
public d'un système InfraStruXure, le protocole SNMPv1 doit être activé dans
l'interface de l'unité. Un accès en lecture permet aux appareils de recevoir les
traps provenant de l'unité. Un accès en écriture est nécessaire lorsque vous
définissez l'appareil comme destinataire des interruptions.
Pour activer ou désactiver l’accès SNMP, vous devez bénéficier d’un accès
Administrateur. Ouvrez l'écran Administration > Réseau et sélectionnez l'option
d'accès en SNMPv1 ou SNMPv3.
FTP/SCP
Vous pouvez utiliser le protocole FTP (activé par défaut) ou SCP (Secure CoPy)
pour transférer un nouveau microprogramme vers la carte de gestion réseau, ou
pour obtenir une copie du journal des événements ou des données de l'appareil.
SCP fournit une plus haute sécurité pour la transmission des données cryptées ; il
est activé automatiquement lorsque vous activez SSH. FTP et SCP peuvent être
activés simultanément.
Pour accéder à la carte de gestion réseau via FTP ou SCP, le nom d'utilisateur et
le mot de passe par défaut sont apc et apc pour un administrateur, ou device et
apc pour un utilisateur de périphériques. Dans la ligne de commande, utilisez
l’adresse IP de l’unité.
REMARQUE: Si vous activez SSL et SSH pour leur authentification et
cryptage haute sécurité, désactivez FTP. Pour désactiver FTP, vous devez
avoir un accès Administrateur. Ouvrez le menu principal > Configuration >
Réseau pour activer FTP.
Consultez les sections suivantes du Manuel de l'utilisateur :
•
Pour transférer le microprogramme, consultez « Transfert de
fichiers ».
•
Pour obtenir un exemplaire du journal des événements ou des
données, reportez-vous à la section « Utilisation de FTP ou
SCP pour récupérer les fichiers journaux ».
Modbus
Modbus permet d'accéder à la carte de gestion réseau depuis l'interface du
système de gestion de protocole.
L'interface Modbus RTU accepte un câble RS-485 à 2 fils, RS-485 à 4 fils, plus la
terre en TCP MODBUS.
REMARQUE: L'interface Modbus peut être configurée pour fonctionner soit à
9600 bit/s, soit à 19200 bit/s. Elle est déjà configurée avec 8 bits de données,
aucune parité et 1 bit d'arrêt ; la parité est modifiable mais pas les bits de
données et d'arrêt.
Pour accéder au mappage du registre Modbus, consultez le site Web
de Schneider Electric : www.schneider-electric.com et recherchez
« Modbus Register Map / mappage du registre Modbus ».
82
990-91192B-012
Carte de gestion réseau
Séries ACRD300 et ACCU30000
Restauration suite à la perte du mot de passe
Vous pouvez accéder à l'interface par ligne de commande depuis un ordinateur
local (un ordinateur connecté à la carte de gestion réseau relié par connexion
série).
1. Sélectionnez un port série de l'ordinateur local et désactivez tout service
utilisant ce port.
2. Connectez le câble série Schneider Electric (référence 940-0299) au port
sélectionné sur l’ordinateur et au port série à l'avant de l'écran.
3. Exécutez un programme d’émulation de terminal (tel que HyperTerminal®) et
configurez le port sélectionné de la manière suivante :
– 9600 bits/s
– 8 bits de données
– Aucune parité
– 1 bit d’arrêt
– Aucun contrôle de flux.
4. Appuyez sur le bouton RESET (RAZ) à l'avant de l'écran, appuyez
immédiatement sur la touche Entrée du clavier de l'ordinateur, plusieurs fois
si nécessaire, pour afficher l'invite Nom d'utilisateur.
REMARQUE: Si vous n'appuyez pas sur Entrée dans les cinq secondes
qui suivent, il vous faudra appuyer à nouveau sur le bouton RESET.
Si l'invite Nom d'utilisateur ne s'affiche pas, vérifiez les points suivants :
– Le port série n'est pas utilisé par une autre application.
– Les paramètres de terminal sont conformes à ceux indiqués à l'étape 3.
– Le câble utilisé est conforme aux instructions de l'étape 2.
5. Appuyez sur le bouton RESET à l'avant de l'écran. Le témoin d’état clignote
alternativement en orange et en vert. Appuyez immédiatement une seconde
fois sur le bouton RESET de l'écran, pendant que le témoin clignote, pour
restaurer temporairement le nom d'utilisateur et le mot de passe par défaut.
6. Appuyez sur la touche Entrée autant de fois que nécessaire pour afficher à
nouveau l’invite Nom d'utilisateur, puis entrez apc en nom d’utilisateur et
mot de passe par défaut. (Si vous mettez plus de 30 secondes pour vous
connecter après l'affichage de l'invite Nom d'utilisateur, vous devrez répéter
l'étape 5 et vous reconnecter.)
7. Dans l'interface par lignes de commande, entrez les commandes suivantes
pour modifier le mot de passe réinitialisé en apc :
user -n <nom d'utilisateur> -pw <mot de passe utilisateur>
Par exemple, pour changer le mot de passe de superviseur en XYZ, tapez :
user -n apc -pw XYZ
8. Tapez quit ou exit pour vous déconnecter, rebranchez les câbles série
débranchés, puis redémarrez tous les services précédemment désactivés.
990-91192B-012
83
Séries ACRD300 et ACCU30000
Mise à jour du microprogramme
Mise à jour du microprogramme
Mettre à jour le microprogramme de l'unité permet d'obtenir les fonctionnalités les
plus récentes, d'améliorer les performances et de corriger certains bogues.
Mettre à jour consiste à copier simplement les fichiers du module dans l'unité,
sans besoin de procédure d'installation. Vérifiez régulièrement s'il existe de
nouvelles mises à jour sur le site www.schneider-electric.com.
REMARQUE: Vous devrez sélectionner le module de prise en charge
linguistique s'il vous faut utiliser l'interface d'affichage dans une autre langue
que l'anglais.
Mise à jour du microprogramme d'affichage
Interface d'affichage
Display
Reset
10/100
USB
Console
Article
84
na4820a
Micro
SD
Service
Port
Désignation
Fonction
Écran LCD
Écran tactile couleur de 4,3 pouces
Témoin d'alimentation
Le témoin est allumé lorsque l'unité de
refroidissement est sous tension. Le témoin
clignote lorsque le microprogramme de l'unité
se met à jour.
Témoin de vérification
du journal
Le témoin s'allume lorsqu'une entrée a été
ajoutée au journal de consignation des
événements.
Témoin d'alarme
Affiche l'état d'alarme de l'unité.
Témoin d'état
Affiche l'état de la carte de gestion réseau.
Bouton « Display
Reset » (RAZ)
Réinitialise le microprocesseur d'affichage.
Ceci est sans effet sur le contrôleur du
climatiseur.
Témoin de liaison RX/
TX (10/100)
Affiche l'état de la connexion réseau.
Emplacement pour
carte micro SD
Emplacement de carte mémoire.
Port de service
Port USB-B réservé au personnel de service.
Port USB-A
Pour mises à niveau du microprogramme.
Port série de
configuration
Connecte l'écran à un ordinateur local afin de
configurer les paramètres réseau initiaux ou
d'accéder à l'interface par lignes de
commande.
990-91192B-012
Mise à jour du microprogramme
Séries ACRD300 et ACCU30000
Utilisation d'une clé USB pour transférer les fichiers et les mettre à jour
Mise à jour du microprogramme de l'interface d’affichage
1. Insérez une clé USB dans un port disponible de l'ordinateur, et vérifiez qu'elle
est formatée en système de fichiers FAT32.
2. Créez un dossier nommé apcfirm sur la clé USB.
3. Récupérez les fichiers du microprogramme auprès du service d'assistance de
votre région ou depuis le site web de Schneider Electric .
4. Extrayez les fichiers zippés vers le dossier apcfirm folder.
•
Système d'exploitation (*_aos_*.bin)
•
Contrôleur de démarrage (*_bootmon_*.bin)
•
Application (*_RD3xx_*.bin)
5. Utilisez un éditeur de texte, par exemple Notepad, pour créer un fichier
nommé upload.rcf.
6. Créez la liste de chacun des modules du microprogramme dans l'ordre voulu
pour leur transfert. Un exemple est présenté ci-dessous.
IMPORTANT: Les fichiers doivent être mentionnés dans le bon ordre
dans le fichier upload.rcf.
•
Le fichier du contrôleur de démarrage (bootmon) doit être en tête de
liste : BM=apc_hw06_bootmon_105.bin
•
Le fichier AOS (système d'exploitation) doit figurer en deuxième : AOS=
apc_hw06_aos_609.bin
•
Le fichier APP (application) doit figurer en troisième : APP=apc_hw06_
rd3xx4i_*.bin
REMARQUE: * Le nom du fichier APP contient le numéro de version
qui change à chaque mise à jour.
7. Enregistrez le fichier upload.rcf dans le dossier apcfirm.
Votre dossier apcfirm devrait être similaire au dossier ci-dessous en
exemple :
8. Insérez la clé USB dans le port USB de l'interface d'affichage.
Un message de confirmation s'affiche dans l'interface d'affichage.
9. Appuyez sur le bouton Display Reset (RAZ) pour réinitialiser l'interface
d’affichage.
L'interface d’affichage se réinitialise et transfère les fichiers. L'affiche se
rétablit lorsque le transfert est terminé.
REMARQUE: L'écran tactile est désactivé pendant le processus de
transfert. Le fonctionnement de l'unité n'est pas perturbé pendant le
processus de transfert.
10. Enlevez la clé USB lorsque le transfert des fichiers est terminé.
11. Vérifiez la version du microprogramme sur l'interface de l'écran tactile dans le
Menu principal > About [À propos] > Display [Affichage].
12. Pour mettre le micrologiciel à jour sur d'autres unités, répétez l'opération à
partir de l'étape 8.
990-91192B-012
85
Séries ACRD300 et ACCU30000
Mise à jour du microprogramme
Mise à jour du microprogramme du contrôleur
Avant de démarrer le transfert, assurez-vous que la clé USB est formatée en
FAT32.
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > USB >
Firmware Download [Téléchargement de microprogramme]
Configuration
Service
Download All
USB
Firmware Download
Reset All
2.33.0 = 2.33.0
Reset
PIC2
2.28.0 = 2.28.0
Reset
AFC
1.3.0 > 1.2.0
Reset
J5
6.6.0 > 6.5.0
Reset
na6595a
PIC1
Article
Description
Download All [Télécharger tout]
Reset All [Réinitialiser tout]
Reset [Réinitialiser]
Version du microprogramme
symbole =
symbole >
Périphérique absent
Contrôleurs
PIC1
PIC2
AFC
J5
Fonction
Télécharge toutes les mises à jour disponibles de
microprogramme.
Réinitialise tous les contrôleurs dont le
microprogramme a été mis à jour. Ce bouton est grisé
si aucun contrôleur n'a besoin de réinitialisation.
Réinitialise le contrôleur correspondant. Chaque
bouton est grisé si son contrôleur ne peut pas être
réinitialisé ou s'il est absent.
Affiche la version du microprogramme enregistrée sur
la clé USB à gauche du symbole d'opération, et la
version actuelle du microprogramme enregistrée sur
le contrôleur à droite.
REMARQUE: Veillez à vérifier les numéros de
version : la révision n'est pas forcément une
nouvelle version.
Le symbole « = » indique que les versions du
microprogramme sont les mêmes.
Le symbole « > » indique que le microprogramme
actuel peut être remplacé par la version de
microprogramme de la clé USB.
Le contrôleur n'existe pas sur l'unité.
Télécharge le microprogramme du contrôleur indiqué.
Chaque bouton est grisé si le microprogramme de son
contrôleur ne peut pas être remplacé ou si ce
contrôleur est absent.
PIC1
PIC2
Contrôleur de débit actif
Contrôleur de l'unité
1. Téléchargez les fichiers de mise à niveau du microprogramme et
décompressez le fichier zip.
2. Créez un dossier nommé fw sur la clé USB.
3. Placez les fichiers du module extraits dans le répertoire fw.
4. Utilisez un éditeur de texte pour créer un fichier nommé fw.rcf. (L'extension
du fichier doit être .rcf et non .txt dans cet exemple.)
86
990-91192B-012
Mise à jour du microprogramme
Séries ACRD300 et ACCU30000
5. Dans le fichier fw.rcf, ajoutez une ligne pour chaque module du
microprogramme à mettre à jour. Vous trouverez ci-dessous des exemples de
formatage pour le fichier.
REMARQUE: Assurez-vous que le fichier j5.cbp reste dans le répertoire :
le contrôleur J5 peut télécharger de lui-même le microprogramme s'il n'y
a pas de microprogramme valide ou si les cavaliers de personnalité ne
correspondent pas au microprogramme actuellement chargé.
PIC1 = pic1-2.33.0.cbp
PIC2 = pic2-2.28.0.cbp
AFC = AFC-1.11.0.cbp
J5 = J5-1.0.3.cbp
6. Placez le fichier fw.rcf dans le dossier fw de la clé USB.
7. Insérez la clé USB dans le port USB de l'interface d'affichage.
8. Dans l'interface d'affichage, ouvrez l'écran Menu principal > Configuration
> Service > USB > Firmware Download [Téléchargement de
microprogramme].
9. Sélectionnez le microprogramme à télécharger individuellement pour les
contrôleurs ou pour tous les appareils.
10. Après avoir téléchargé le microprogramme, réinitialisez les contrôleurs
individuellement ou tous.
11. Vérifiez que la mise à jour a réussi en suivant les procédures de la section
Vérification des mises à jour, page 87.
Vérification des mises à jour
Vérification de la réussite du transfert
Pour vérifier si une mise à niveau de microprogramme a réussi, utilisez la
commande xferStatus dans l'interface par lignes de commande pour consulter le
résultat du dernier transfert. Vous pouvez aussi utiliser une commande SNMP
GET pour recevoir l'OID mfiletransferStatusLastTransferResult.
REMARQUE: Ceci n'est valide que pour vérifier la réussite de la mise à jour
du microprogramme de l'écran tactile.
Codes des résultats du dernier transfert
Différentes erreurs de transfert peuvent se produire : serveur TFTP ou FTP non
trouvé ou refusant l'accès, serveur ne trouvant pas ou ne reconnaissant pas le
fichier à transférer, ou fichier transféré corrompu.
Vérification des numéros de version des microprogrammes installés
Utilisez l'interface d'affichage ou l'interface utilisateur web pour vérifier les
versions des modules du microprogramme mis à niveau. Vous pouvez aussi
utiliser une commande SNMP GET sur l'OID MIB II sysDescr. Dans l'interface par
lignes de commande, utilisez la commande « about ».
990-91192B-012
87
Séries ACRD300 et ACCU30000
Menu Service
Menu Service
AVERTISSEMENT
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider
Electric.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Les menus Service contiennent des paramètres de fonctionnement de l'unité que
seul le personnel qualifié est habilité à modifier.
Accès au menu Service
Les menus Service sont uniquement accessibles au personnel d'entretien. Si
vous devez accéder aux menus Service, vous devrez contacter l'assistance
technique en lui indiquant le code affiché dans le message concerné. Le service
d'assistance technique vous indiquera le code de maintenance à saisir dans la
fenêtre appropriée à l'écran.
Configuration de l'unité
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Unit [Unité]
REMARQUE: Toutes les modifications de paramètres doivent être effectuées
par du personnel qualifié.
88
•
Number of Evaporator Fan Power Supplies [Nombre d'alimentations de
ventilateurs de l'évaporateur] : Fixez le nombre d'alimentations de
ventilateurs installées dans le boîtier électrique. (1 ou 2)
•
Evap Fan PS Calibration [Calibrage d'alimentation du ventilateur
d'évaporateur] : L'alimentation d'un ventilateur de l'évaporateur doit être
calibrée si un nouveau ventilateur est ajouté à l'unité ou si un ventilateur est
remplacé. Sélectionnez Start [Démarrer] et appuyez sur OK pour lancer le
calibrage.
•
Evap Fan PS Calibration [Calibrage d'alimentation du ventilateur
d'évaporateur] : In Progress [En cours] s'affiche si l'alimentation électrique
du ventilateur est en cours de calibrage ; Finished [Terminé] s'affiche
lorsque le calibrage est terminé.
•
Evap PS 1 Cal Factor [Facteur de calibrage – Alimentation 1 de
l'évaporateur] : Ce facteur de calibrage est mesuré sur l'alimentation
lorsqu'elle est désactivée : c'est le nombre de base pour zéro ampères. La
mesure normale est de 2048 ±10.
•
Evap PS 2 Cal Factor [Facteur de calibrage – Alimentation 1 de
l'évaporateur] : Ce facteur de calibrage est mesuré sur l'alimentation
lorsqu'elle est désactivée : c'est le nombre de base pour zéro ampères. La
mesure normale est de 2048 ±10.
•
Air Filter Type [Type de filtre à air] : Sélectionnez le type des filtres à air :
Standard ou High Efficency [Haut rendement].
•
Maximum Fan Speed [Vitesse maximale des ventilateurs] : Fixe la vitesse
maximale en pourcentage autorisée pour les ventilateurs de l'évaporateur.
(15,0–100,0 %)
•
Minimum Fan Speed [Vitesse minimale des ventilateurs] : Fixez la vitesse
minimale (en pourcentage) autorisée pour les ventilateurs de l'évaporateur.
(15 – 100 %)
•
Voltage [Tension] : Sélectionnez la tension de l'unité.
990-91192B-012
Menu Service
Séries ACRD300 et ACCU30000
◦
Non configuré
◦
100-120 V
◦
200-240 V
•
Power Feed Type [Type d'alimentation électrique] : Sélectionnez
l'alimentation électrique : Single [Simple] ou Dual [Double].
•
Condensate Drain Type [Type d'évacuation des condensats] :
Sélectionnez le type d'évacuation des condensats utilisée par l'unité.
(Gravity [Gravité] ou Pump [Pompe])
•
Smoke-Fire Sensor [Détecteur de fumée/incendie] : Sélectionnez Oui si
ce capteur est présent.
•
Humidity Sensor Present [Capteur d'humidité présent] : Sélectionnez Oui
si ce capteur est présent.
•
Shutdown Input Present [Entrée d'arrêt présente] : Sélectionnez Oui si
l'entrée d'arrêt est présente.
•
Shutdown Input State [État de l'entrée d'arrêt] : Affiche l'état normal de
l'entrée d'arrêt. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé])
•
Number of Rack Inlet Temp Sensors in Unit [Nombre de capteurs de
température en entrée de rack de l'unité] : Fixez le nombre de capteurs de
température de l'air en entrée de rack connectés à l'unité. (0–4)
•
Number of Leak Detectors in Unit [Nombre de détecteurs de fuite de
l'unité] : Fixez le nombre de détecteurs de fuite connectés à l'unité. (0–4)
•
EEV Position [Position de l'EEV] : Position actuelle du détendeur
électronique en pourcentage.
•
EEV Opening at Startup [Ouverture de l'EEV au démarrage] : Entrez la
position de départ du détendeur électronique pour le
compresseur.
990-91192B-012
89
Séries ACRD300 et ACCU30000
Menu Service
Systèmes de confinement
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Containment
Systems [Systèmes de confinement]
•
Number of Active Flow Controllers [Nombre de contrôleurs de débit
actifs] : Fixe le nombre d'unités de contrôleurs de débit actifs dans le groupe.
(0 – 5)
•
Active Flow Control Lamp Test [Test du voyant de contrôle de débit
actif] : Lorsque ce paramètre est Activé, les témoins des contrôleurs de
débit actifs s'allument successivement en rouge, vert et bleu
•
Active Flow Control Bias [Biais du contrôle de débit actif] : Ce paramètre
permet de modifier le biais du contrôleur en ajustant le seuil de pression du
couloir confiné. La valeur par défaut est zéro. Seul un technicien qualifié peut
modifier ce paramètre.
◦
Confinement du couloir d’air chaud (HACS)
– Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement,
sélectionnez Negative [Négatif] ou Slightly Negative [Légèrement
négatif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le
refroidissement.
– Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement,
sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement
positif] pour ajuster la pression du couloir afin de réduire le
refroidissement.
◦
Confinement du couloir d'air froid (CACS)
– Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement,
sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement
positif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le
refroidissement.
– Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement,
sélectionnez Négatif ou Légèrement négatif pour ajuster la pression
du couloir afin de réduire le refroidissement.
Paramètre
Témoin bleu — HACS
Témoin rouge — CACS
Témoin vert du point de
consigne
Témoin rouge — HACS
Témoin bleu — CACS
Positif
< –0,008" ±3%
0,004 ±0,0004"
> 0,016" ± 3%
Légèrement positif
< –0,010" ± 3%
0,002 ±0,0004"
> 0,014" ± 3%
Zéro
< –0,012" ±3%
0,000 ±0,0004"
> 0,012" ± 3%
Légèrement négatif
< –0,014" ± 3%
–0,002 ±0,0004"
> 0,010" ± 3%
Négatif
< –0,016" ± 3%
–0,004 ±0,0004"
> 0,008" ± 3%
90
990-91192B-012
Menu Service
Séries ACRD300 et ACCU30000
Heures de fonctionnement et intervalles d'entretien
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Run Hours
[Heures de fonctionnement]
Une alarme est associée à chaque paramètre d'intervalle de composant. Si elle
est activée, cette alarme sonore se déclenche lorsque l'intervalle d'entretien du
composant concerné est écoulé. Pour effacer les alarmes, cochez la case Reset
XXX Service Alarm [Réinitialiser l'alarme d'entretien XXX] de chaque
composant et appuyez sur OK. Activez les alarmes d'intervalle d'entretien et
entrez le nombre de semaines entre chaque entretien des composants dans les
champs XXX Alarm Interval [Intervalle d'alarme XXX]. Le compteur d'heures de
fonctionnement utilisé pour les intervalles d'entretien peut être réinitialisé ou réglé
par le personnel qualifié lorsqu'un composant a subi une intervention. Les
intervalles d'entretien peuvent être configurés pour les composants suivants :
REMARQUE: Les alarmes d'entretien de l'unité et des filtres à air sont
activées par défaut. Les autres alarmes doivent être activées après la mise en
service.
•
Unité
•
Filtre à air
•
Compresseur
•
Ventilateur du condenseur
•
Pompe à condensats
•
Ventilateur 1
•
Ventilateur 2
•
Ventilateur 3
•
Ventilateur 4
•
Ventilateur 5
•
Ventilateur 6
•
Ventilateur 7
•
Ventilateur 8
Paramètres du compresseur
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Compressor
Drive [Pilotage du compresseur]
990-91192B-012
•
Compressor Speed (Vitesse du compresseur) : Affiche la vitesse actuelle
du compresseur. (Hz)
•
Maximum Compressor Speed [Vitesse maximale du compresseur] :
Entrez la vitesse maximale autorisée pour le compresseur. (60,0–100,0 Hz)
•
Minimum Compressor Speed [Vitesse minimale du compresseur] :
Entrez la vitesse minimale autorisée pour le compresseur. (15,0-60,0 Hz)
•
Startup Compressor Speed [Vitesse de démarrage du compresseur] :
Entrez la vitesse de démarrage voulue (Hz) pour le compresseur. Cette
vitesse cible reste valide jusqu'à ce que la température d'évaporation
dépasse 0 °C (32 °F). Ensuite le compresseur est contrôlé par le PID de
température de l'air soufflé. (15-100 Hz)
•
Maximum Compressor Restarts [Maximum de redémarrages du
compresseur] : Entrez le nombre de redémarrages du compresseur
autorisés dans les 30 minutes suivant son déclenchement. Le variateur de
fréquence (VFD) arrêtera le compresseur si le nombre de redémarrages
dépasse cette limite dans le délai de 30 minutes. (1–20)
•
Enable Envelope Management [Activer la gestion de plage] : Choisissez
d'activer ou non la gestion de plage de fonctionnement.
91
Séries ACRD300 et ACCU30000
Menu Service
Voir la section Gestion de la plage de fonctionnement, page 47.
•
Compressor Envelope Start Offset [Décalage d'application de la gestion
de plage] : Marge d'intervention sur l'environnement. Cette marge de
température est celle à laquelle le contrôleur commence à appliquer le
processus de gestion de plage de fonctionnement. (2,8-5,6°C (6,2-12,3°F))
•
Heat Sink Temperature [Température de dissipation thermique] :
Température de la dissipation thermique du compresseur. (°C (°F))
•
Current [Courant] : Courant actuellement consommé par le compresseur.
(A)
•
Compressor Power (Puissance du compresseur) : Consommation
électrique du compresseur. (kW)
•
Alarm Status [État d'alarme] : Mot d'alarme utilisé par le compresseur pour
les diagnostics.
•
Warning Status [État d'avertissement] : Mot d'avertissement utilisé par le
compresseur pour les diagnostics.
•
Software Version [Version du logiciel] : Version du logiciel du contrôleur du
compresseur.
•
Serial Number [Numéro de série] : Numéro de série du compresseur.
•
Software ID [Identifiant du logiciel] : Identifiant du logiciel pilote du
compresseur.
Gestion du retour d'huile
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Oil Return
Management [Gestion du retour d'huile]
REMARQUE: Toutes les modifications de paramètres doivent être effectuées
par du personnel qualifié.
92
•
Oil Return Management [Gestion du retour d'huile] : Sélectionnez Oui
pour activer la gestion du retour d'huile. Ceci augmente la vitesse de
circulation pendant de brèves périodes (Boost Duration [Durée
d'accélération]) lorsque cette vitesse est trop basse (Low Speed Limit
[Limite de vitesse basse]) pour assurer une quantité suffisante d'huile dans
le carter du compresseur.
•
Boost Duration [Durée accélérée] : Durée pendant laquelle la vitesse du
compresseur est poussée à la valeur Boost Speed [Vitesse poussée]. (60–
300 s)
•
Boost Speed [Vitesse accélérée] : Entrez la vitesse à laquelle le
compresseur fonctionnera pendant la durée Boost Duration [Durée
accélérée]. (80–200 Hz)
•
Low Speed Running Time [Durée de fonctionnement à basse vitesse] :
Lorsque le retour d'huile est activé et que la vitesse du compresseur est
inférieure à la valeur Low Speed Limit [Limite de vitesse basse] pendant la
durée entrée ici, le VFD pousse cette vitesse du compresseur au niveau
Boost Speed [Vitesse accélérée] pendant la durée indiquée en Boost
Duration [Durée accélérée]. (1–1400 minutes)
•
Low Speed Limit [Limite de vitesse basse] : Vitesse du compresseur à
laquelle la commande Oil Return Management [Gestion du retour d'huile]
sera activée. (80–200 Hz)
990-91192B-012
Menu Service
Séries ACRD300 et ACCU30000
Réglages PID
AVIS
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT
Cette procédure doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié de
Schneider Electric. Un réglage incorrect des commandes PID risque
d'endommager l'équipement.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > PID
Les boucles de commande proportionnelle, intégrale et dérivée (PID) contrôlent la
sortie des ventilateurs et d'autres composants.
•
Superheat Control [Contrôle de surchauffe] : Indique si l'algorithme PID
est utilisé pour la surchauffe (Run [Marche]) ou non (Stop [Arrêt]).
•
Superheat Setpoint [Point de consigne de surchauffe] : Fixe la valeur
cible pour la différence de température du réfrigérant entre l'entrée et la sortie
du serpentin. (4,4–22,2 Δ °C [8,0–40,0 Δ °F])
•
Superheat PID Gain [Gain PID de surchauffe] : Multiplicateur proportionnel
(gain) pour les capteurs de température installés à l'entrée et à la sortie du
serpentin de refroidissement. Le multiplicateur proportionnel compense la
différence (erreur) entre la valeur mesurée et le point de consigne.
•
Superheat PID Integral [Intégrale PID de surchauffe] : Multiplicateur de
l'intégrale (fréquence de réinitialisation) pour les capteurs de température
installés à l'entrée et à la sortie du serpentin de refroidissement. Le
multiplicateur de l'intégrale compense la mesure d'erreur et la durée pendant
laquelle l'erreur persiste. Le multiplicateur de l'intégrale s’ajoute ou se
soustrait à la mesure par petits incréments afin de corriger l’erreur de
décalage provoquée par la contribution proportionnelle.
•
Superheat PID Derivative [Dérivée PID de surchauffe] : Multiplicateur
dérivé (dérivée) pour les capteurs de température installés à l'entrée et à la
sortie du serpentin de refroidissement. La dérivée ajuste la mesure pour
compenser des modifications rapides de l’erreur, ce qui corrige le taux de
variation de l’erreur dans le temps.
•
Superheat PID Reset [Restauration PID de surchauffe] : Sélectionnez Oui
pour restaurer les valeurs par défaut d'usine pour le PID du point de consigne
de surchauffe.
•
Airflow Control [Contrôle du débit d'air] : Indique si l'algorithme PID est
utilisé pour le contrôle du débit d'air (Run [Marche]) ou non (Stop [Arrêt]).
•
Active Flow Control Bias [Biais du contrôle de débit actif] : Ce paramètre
permet de modifier le biais du contrôleur en ajustant le seuil de pression du
couloir confiné. La valeur par défaut est zéro. Seul un technicien qualifié peut
modifier ce paramètre.
◦
Confinement du couloir d’air chaud (HACS)
– Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement,
sélectionnez Negative [Négatif] ou Slightly Negative [Légèrement
négatif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le
refroidissement.
– Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement,
sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement
positif] pour ajuster la pression du couloir afin de réduire le
refroidissement.
◦
Confinement du couloir d'air froid (CACS)
– Si les unités de refroidissement semblent en sous-refroidissement,
sélectionnez Positive [Positif] ou Slightly Positive [Légèrement
positif] pour ajuster la pression du couloir afin d'augmenter le
refroidissement.
990-91192B-012
93
Séries ACRD300 et ACCU30000
Menu Service
– Si les unités de refroidissement semblent en sur-refroidissement,
sélectionnez Négatif ou Légèrement négatif pour ajuster la pression
du couloir afin de réduire le refroidissement.
Paramètre
Témoin bleu — HACS
Témoin rouge — CACS
Témoin vert du point de
consigne
Témoin rouge — HACS
Témoin bleu — CACS
Positif
< –0,008" ±3%
0,004 ±0,0004"
> 0,016" ± 3%
Légèrement positif
< –0,010" ± 3%
0,002 ±0,0004"
> 0,014" ± 3%
Zéro
< –0,012" ±3%
0,000 ±0,0004"
> 0,012" ± 3%
Légèrement négatif
< –0,014" ± 3%
–0,002 ±0,0004"
> 0,010" ± 3%
Négatif
< –0,016" ± 3%
–0,004 ±0,0004"
> 0,008" ± 3%
94
•
AirFlow PID Gain [Gain PID du débit d'air] : Multiplicateur proportionnel
(gain) pour le ventilateur de l'évaporateur lorsqu'un AFC est présent. Le
multiplicateur proportionnel compense la différence (erreur) entre la valeur
mesurée et le point de consigne.
•
Airflow PID Integral [Intégrale PID du débit d'air] : Multiplicateur de
l'intégrale (fréquence de réinitialisation) pour le ventilateur de l'évaporateur
lorsqu'un AFC est présent. Le multiplicateur de l'intégrale compense la
mesure d'erreur et la durée pendant laquelle l'erreur persiste. Le
multiplicateur de l'intégrale s’ajoute ou se soustrait à la mesure par petits
incréments afin de corriger l’erreur de décalage provoquée par la contribution
proportionnelle.
•
AirFlow PID Derivative [Dérivée PID du débit d'air] : Multiplicateur dérivé
(dérivée) pour le ventilateur de l'évaporateur lorsqu'un AFC est présent. La
dérivée ajuste la mesure pour compenser des modifications rapides de
l’erreur, ce qui corrige le taux de variation de l’erreur dans le temps.
•
AirFlow PID Reset [Restauration PID du débit d'air] : Sélectionnez Oui
pour restaurer les valeurs par défaut d'usine pour le PID du contrôle de débit
d'air.
•
Condenser Fan Control [Contrôle du ventilateur du condenseur] :
Indique si l'algorithme PID est utilisé pour le ventilateur du condenseur (Run
[Marche]) ou non (Stop [Arrêt]).
•
Condenser Temperature Setpoint [Point de consigne de température du
condenseur] : Entrez le point de consigne qui sera utilisé par le contrôleur
de température du condenseur à deux conditions : Une condition est que la
température d'évaporation soit inférieure ou égale à 0 °C (32 °F) ; l'autre est
que le capteur de température de condensation ne fournisse pas de valeur.
(10,0-93,3°C (50,0-200,0°F))
•
Condenser Temperature Setpoint Mode [Mode du point de consigne de
température du condenseur] : Si Manual [Manuel] est sélectionné, le
ventilateur de l'évaporateur est contrôlé pour réguler la température de
condensation selon la valeur Condenser Temperature Setpoint [Point de
consigne de température du condenseur]. Si Auto [Automatique] est
sélectionné, le ventilateur de l'évaporateur est contrôlé pour réguler la
température de condensation selon un point de consigne déterminé par la
température d'évaporation, comme indiqué dans le diagramme ci-dessous.
990-91192B-012
Menu Service
Séries ACRD300 et ACCU30000
PLAG E D U C O M PR ESSEU R (TEM PÉR ATU R E D E C O N D EN SATIO N ÉLEVÉE)
70
60
50
40
30
20
10
0
58.9°C
58.3°C
57.8°C
59.4°C
60.0°C
60.6°C
57.2°C
56.7°C
(134.0°F)(135.0°F)(136.0°F) (137.0°F) (138.0°F) (139.0°F) (140.0°F)(141.0°F)
na7223a
VITESSE D U C O M PR ESSEU R – H z
80
TEM PÉR ATU R E D E C O N D EN SATIO N – °C (°F)
•
Condenser PID Gain [Gain PID du condenseur] : Multiplicateur
proportionnel (gain) pour le ventilateur du condenseur. Le multiplicateur
proportionnel compense la différence (erreur) entre la valeur mesurée et le
point de consigne.
•
Condenser PID Integral [Intégrale PID du condenseur] : Multiplicateur de
l'intégrale (fréquence de réinitialisation) pour le ventilateur du condenseur. Le
multiplicateur de l'intégrale compense la mesure d'erreur et la durée pendant
laquelle l'erreur persiste. Le multiplicateur de l'intégrale s’ajoute ou se
soustrait à la mesure par petits incréments afin de corriger l’erreur de
décalage provoquée par la contribution proportionnelle.
•
Condenser PID Derivative [Dérivée PID du condenseur] : Multiplicateur
dérivé (dérivée) pour le ventilateur du condenseur. La dérivée ajuste la
mesure pour compenser des modifications rapides de l’erreur, ce qui corrige
le taux de variation de l’erreur dans le temps.
•
Condenser PID Reset [Restaurer le PID du condenseur] : Sélectionnez
Oui pour restaurer les valeurs par défaut d'usine pour le PID du contrôle du
ventilateur du condenseur.
•
Supply Air Control [Contrôle de l'air soufflé] : Indique si l'algorithme PID
est utilisé pour l'air soufflé (Run [Marche]) ou non (Stop [Arrêt]).
•
Supply Air Setpoint [Point de consigne de l'air soufflé] : Température
requise de l'air soufflé dans l'environnement avoisinant. (15,0-30,2°C (59,086,4°F))
•
Delta-T Setpoint [Point de consigne Delta T] : Lorsque le groupe est
programmé pour le mode HACS ou RACS, cette valeur définit la différence
de température voulue entre l'air soufflé et l'air de retour en l'absence d'AFC.
(10 °F/5,6 °C, 15 °F/8,3 °C, 20 °F/11,1 °C, 25 °F/13,9 °C, 30 °F/16,7 °C, 35 °
F/19,4 °C, 40 °F/22,2 °C)
REMARQUE: Fixez des valeurs inférieures pour Cool Setpoint [Point
de consigne de refroidissement] ou Delta-T Setpoint [Point de
consigne de Delta T] pour aider au démarrage en hiver.
990-91192B-012
•
Supply Air PID Gain [Gain PID de l'air soufflé] : Multiplicateur
proportionnel (gain) pour les capteurs de l'air soufflé installés sur l'unité. Le
multiplicateur proportionnel compense la différence (erreur) entre la valeur
mesurée et le point de consigne.
•
Supply Air PID Integral [Intégrale PID de l'air soufflé] : Multiplicateur de
l'intégrale (fréquence de réinitialisation) pour les capteurs de température de
l'air soufflé installés sur l'unité. Le multiplicateur de l'intégrale compense la
mesure d'erreur et la durée pendant laquelle l'erreur persiste. Le
multiplicateur de l'intégrale s’ajoute ou se soustrait à la mesure par petits
incréments afin de corriger l’erreur de décalage provoquée par la contribution
proportionnelle.
95
Séries ACRD300 et ACCU30000
Menu Service
•
Supply Air PID Derivative [Dérivée PID de l'air soufflé] : Multiplicateur
dérivé (dérivée) pour les capteurs de température de l'air soufflé installés sur
l'unité. La dérivée ajuste la mesure pour compenser des modifications
rapides de l’erreur, ce qui corrige le taux de variation de l’erreur dans le
temps.
•
Supply Air PID Reset [Réinitialisation du PID de l'air soufflé] :
Sélectionnez Oui pour restaurer les valeurs par défaut d'usine pour le PID de
température de l'air soufflé.
•
Rack Inlet Control [Contrôle d'entrée de rack] : Indique si l'algorithme PID
est utilisé pour la température de l'air en entrée de rack (Run [Marche]) ou
non (Stop [Arrêt]).
•
Point de consigne de refroidissement : Fixez la température que le groupe
de refroidissement doit maintenir dans l'espace informatique. (17,8-35,0°C
(64,0-95,0°F))
•
Rack Inlet PID Gain [Gain PID en entrée de rack] : Multiplicateur
proportionnel (gain) pour les capteurs de température de l'air en entrée de
rack connectés à l'unité. Le multiplicateur proportionnel compense la
différence (erreur) entre la valeur mesurée et le point de consigne.
•
Rack Inlet PID Integral [Intégrale PID en entrée de rack] : Multiplicateur de
l'intégrale (fréquence de réinitialisation) pour les capteurs de température de
l'air en entrée de rack connectés à l'unité. Le multiplicateur de l'intégrale
compense la mesure d'erreur et la durée pendant laquelle l'erreur persiste. Le
multiplicateur de l'intégrale s’ajoute ou se soustrait à la mesure par petits
incréments afin de corriger l’erreur de décalage provoquée par la contribution
proportionnelle.
•
Rack Inlet PID Derivative [Dérivée PID en entrée de rack] : Multiplicateur
dérivé (dérivée) pour les capteurs de température de l'air en entrée de rack
connectés à l'unité. La dérivée ajuste la mesure pour compenser des
modifications rapides de l’erreur, ce qui corrige le taux de variation de l’erreur
dans le temps.
•
Rack Inlet PID Reset [Restaurer le PID en entrée de rack] : Sélectionnez
Oui pour restaurer les valeurs par défaut d'usine pour le PID de température
de l'air en entrée de rack.
Mise au point de la boucle PID
Réglez la boucle PID pour optimiser les performances du groupe de
refroidissement.
REMARQUE: Cette procédure doit être effectuée uniquement par du
personnel qualifié de Schneider Electric. La boucle PID doit être mise au point
après l’installation et la mise en marche de l’équipement dans la salle. Elle
doit être régulièrement mise au point en fonction des changements de charge
de la pièce.
1. Réglez les constantes entière et dérivée à zéro et la constante
proportionnelle à 1,0.
2. Fixez la valeur du point de consigne de température et démarrez le groupe de
refroidissement.
3. Lorsque la température atteint une valeur stable, augmentez de 0,5 la
constante proportionnelle. Si la température ne réagit pas à ce changement,
réglez le point de consigne.
4. Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la valeur de température commence à
osciller et que l’amplitude du sommet des oscillations soit stable.
5. Notez le laps de temps (en minutes) s’écoulant entre les sommets des
oscillations. Cette période représente la période ultime, PU.
6. Notez la valeur de la constante proportionnelle. Elle représente le gain ultime,
GU.
7. Calculez les constantes PID en vous aidant du tableau ci-dessous. Utilisez
les équations de cette méthode de contrôle dans le rang pour calculer les
valeurs de chaque constante.
8. Fixez chaque constante en fonction de ces calculs.
96
990-91192B-012
Menu Service
Séries ACRD300 et ACCU30000
Mode de
contrôle
Proportionnel
Entier
Dérivée
P
0,5 * GU
—
—
P+I
0,45 * GUU
0,54 * GU / PU
—
P+I+D
0,6 * GU
1,2*GU/PU
0,075 * GU * PU
Vous aurez peut-être besoin d’effectuer une nouvelle mise au point la boucle PID
de l’une des façons suivantes afin de prendre en compte les modifications de
charge de la salle.
990-91192B-012
Comportement de la boucle
Correction de mise au point PID
Réponse lente aux changements de
température
Augmentez le multiplicateur
proportionnel ou le multiplicateur de
dérivée.
Refroidissement trop élevé/faible
après modification de la charge de la
pièce ou modification du point de
consigne.
Augmentez le multiplicateur de
dérivée ou proportionnel.
La température de l’environnement
n’atteint jamais le point de consigne.
Augmentez le multiplicateur entier.
Refroidissement trop élevé/trop faible
sur une charge constante de la pièce
Diminuez le multiplicateur entier.
97
Séries ACRD300 et ACCU30000
Entretien
Entretien
Mode de maintenance
AVIS
DYSFONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ
•
Toute modification incorrecte des paramètres peut entraîner des
dysfonctionnements de l'unité de refroidissement.
•
Seul un technicien qualifié peut modifier ces paramètres.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.
Chemin d'accès : Menu principal > Configuration > Service > Maintenance
Mode [Mode de maintenance]
Le mode de maintenance permet d'effectuer les vérifications d'entretien. Le
personnel qualifié peut contrôler manuellement les composants de l'unité pour
rechercher des erreurs et des problèmes mécaniques. L'unité doit être en mode
Off [Arrêt] avant de la faire passer en mode de maintenance. Appuyez sur OK à
côté de chaque paramètre pour accepter ses modifications. Certaines données
sont dupliquées sur différents écrans afin d'afficher l'états des composants
pendant le réglage des paramètres.
•
98
Maintenance Mode [Mode de maintenance] : Sélectionnez le type de mode
de maintenance que vous désirez ouvrir.
◦
Enable_Indefinitely [Activé indéfiniment] : L'unité restera en mode de
maintenance jusqu'à ce qu'il soit désactivé.
◦
Enable_With_Timeout [Activé avec délai] : L'unité restera en mode de
maintenance pendant deux minutes.
◦
Disable [Désactiver] : L'unité quittera le mode de maintenance et
reprendra son fonctionnement normal.
•
Maximum Cooling [Refroidissement maximal] : Sélectionnez Max [Maxi]
pour régler tous les paramètres d'actionneurs en mode de maintenance à leur
sortie maximale : ventilateur du condenseur, ventilateur de l'évaporateur,
position du détendeur électronique, et vitesse du compresseur.
•
EEV Position [Position de l'EEV] : Ouverture actuelle (en pourcentage) du
détendeur électronique. (%)
•
Suction Pressure [Pression d’aspiration] : Pression du réfrigérant sur la
conduite d'aspiration. (bar (psi))
•
Discharge Pressure [Pression de refoulement] : Pression du réfrigérant
sur la conduite de refoulement. (bar (psi))
•
Compressor Speed [Vitesse du compresseur] : Entrez la vitesse à
laquelle le compresseur fonctionnera en commande manuelle. (0,0–100,0
Hz)
•
Avg. Fan Speed [Vitesse moyenne des ventilateurs] : Vitesse moyenne
actuelle des huit ventilateurs de l'unité intérieure. (tr/min)
•
Fan Speed [Vitesse des ventilateurs] : Vitesse actuelle des ventilateurs
d'évaporation. (%)
•
Fan Speed [Vitesse des ventilateurs] : Entrez en pourcentage la vitesse
des ventilateurs de l'évaporateur en commande manuelle. (0,0–100,0 %)
•
Condenser Fan Speed [Vitesse du ventilateur du condenseur] : Vitesse
actuelle du ventilateur du condenseur. (tr/min)
•
Condenser Fan Speed [Vitesse du ventilateur du condenseur] : Vitesse
actuelle du ventilateur du condenseur. (%)
•
Condenser Fan Speed [Vitesse du ventilateur du condenseur] : Entrez
en pourcentage la vitesse du ventilateur de l'unité de condensation en
commande manuelle. (0,0–100,0 %)
990-91192B-012
Entretien
990-91192B-012
Séries ACRD300 et ACCU30000
•
EEV Position [Position de l'EEV] : Ouverture actuelle (en pourcentage) du
détendeur électronique. (%)
•
EEV Position [Position de l'EEV] : Entrez un pourcentage d'ouverture du
détendeur électronique. Lorsque la vitesse du compresseur est supérieure à
0 Hz, le détendeur électronique est contrôlé par le contrôleur PID de
surchauffe. (0,0–100,0 %)
•
Liquid Line Solenoid [Électrovanne de conduite de liquide] : État actuel
de l'électrovanne de conduite de liquide. Open [Ouvert] ou Closed [Fermé].
•
Liquid Line Solenoid [Électrovanne de conduite de liquide] :
Sélectionnez l'ouverture ou la fermeture de l'électrovanne de la conduite de
liquide. Lorsque la vitesse du compresseur est supérieure à 0 Hz, la conduite
de liquide passe en ouverture forcée. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé])
•
Alarm Relay 1 [Relais d’alarme 1] : Sélectionnez l'ouverture ou la fermeture
du relais d'alarme. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé])
•
Alarm Relay 2 [Relais d’alarme 2] : Sélectionnez l'ouverture ou la fermeture
du relais d'alarme. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé])
•
Alarm Relay 3 [Relais d’alarme 3] : Sélectionnez l'ouverture ou la fermeture
du relais d'alarme. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé])
•
Alarm Relay 4 [Relais d’alarme 4] : Sélectionnez l'ouverture ou la fermeture
du relais d'alarme. (Open [Ouvert] ou Closed [Fermé])
•
Outlet Evap Coil Temperature [Température en sortie du serpentin
d'évaporation] : Température du réfrigérant en sortie du serpentin
d'évaporation. (°C (°F))
•
Inlet Evap Coil Temperature [Température en entrée du serpentin
d'évaporation] : Température du réfrigérant en entrée du serpentin
d'évaporation. (°C (°F))
•
Upper Supply Temperature [Température de l'air soufflé supérieur] :
Température du capteur supérieur de l'air soufflé connecté à l'unité. (°C (°F))
•
Lower Supply Temperature [Température de l'air soufflé inférieur] :
Température du capteur inférieur de l'air soufflé connecté à l'unité. (°C (°F))
•
Upper Return Temperature [Température de retour supérieur] :
Température du capteur supérieur de l'air de retour connecté à l'unité. (°C (°
F))
•
Lower Return Temperature [Température de retour inférieur] :
Température du capteur inférieur de l'air de retour connecté à l'unité. (°C (°F))
•
Suction Pressure [Pression d’aspiration] : Pression du réfrigérant sur la
conduite d'aspiration. (bar (psi))
•
Discharge Pressure [Pression de refoulement] : Pression du réfrigérant
sur la conduite de refoulement. (bar (psi))
•
EEV Position [Position de l'EEV] : Ouverture actuelle (en pourcentage) du
détendeur électronique. (%)
•
Liquid Line Solenoid [Électrovanne de conduite de liquide] : État actuel
de l'électrovanne de conduite de liquide. Open [Ouvert] ou Closed [Fermé].
•
Vitesse des ventilateurs : Vitesse actuelle des ventilateurs d'évaporation.
(%)
•
Condenser Fan Speed [Vitesse du ventilateur du condenseur] : Vitesse
actuelle du ventilateur du condenseur. (%)
99
Séries ACRD300 et ACCU30000
Entretien
Entretien préventif mensuel
Faites des photocopies des pages suivantes et utilisez-les pendant les
procédures d'entretien. Après les avoir complétées, conservez-les pour référence
ultérieure.
Préparé par : ________________________________
Numéro de modèle : ______________________________
Numéro de série : ______________________________
Date : ______________________________________
Effectuez les vérifications mensuelles suivantes :
Environnement
Mesure du capteur de température de l'air soufflé : ___________
Mesure du capteur de température de l'air de retour : ____________
Notez l'historique des alarmes du mois précédent.
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
Propreté
Vérifiez l'état des filtres à air. Nettoyez ou remplacez-les si nécessaire.
Vérifiez l'état du serpentin du condenseur. Enlevez les gros débris.
100
990-91192B-012
Entretien
Séries ACRD300 et ACCU30000
Éléments mécaniques
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
•
Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez
les pratiques de sécurité en travaux d'électricité.
•
Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du
personnel qualifié.
•
Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention
interne ou externe.
•
Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet
équipement sous tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider
Electric.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Vérifiez l'absence de bruits anormaux et de vibrations des ventilateurs
de l'évaporateur.
Vérifiez le témoin d'humidité du voyant de la conduite de liquide.
Vérifiez l'absence de bulles dans le voyant de la conduite de liquide.
Vérifiez le niveau d’huile par le voyant du compresseur.
Vérifiez l'absence de bruit et de vibration anormaux des ventilateurs du
condenseur.
990-91192B-012
101
Séries ACRD300 et ACCU30000
Entretien
Équipement électrique
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
•
Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez
les pratiques de sécurité en travaux d'électricité.
•
Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du
personnel qualifié.
•
Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention
interne ou externe.
•
Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet
équipement sous tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider
Electric.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Vérifiez l'absence de dommage ou de matériel desserré sur les portes
et les capots du panneau électrique.
Vérifiez l'absence de dommage ou de matériel desserré sur les portes
et les capots du panneau électrique du condenseur.
Tests opérationnels
Vérifiez le fonctionnement de l'interface d'affichage.
102
990-91192B-012
Entretien
Séries ACRD300 et ACCU30000
Entretien préventif trimestriel
Faites des photocopies des pages suivantes et utilisez-les pendant les
procédures d'entretien. Après les avoir complétées, conservez-les pour référence
ultérieure.
Préparé par : ________________________________
Numéro de modèle : ______________________________
Numéro de série : ______________________________
Date : ______________________________________
Effectuez les vérifications trimestrielles suivantes en plus des vérifications
mensuelles.
Environnement
Notez le Point de consigne de l'air soufflé : ___________
Notez le Point de consigne de refroidissement : _____________
Propreté
Vérifiez l'absence de débris dans le collecteur de condensats. Nettoyez
au besoin.
Éléments mécaniques
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
•
Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez
les pratiques de sécurité en travaux d'électricité.
•
Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du
personnel qualifié.
•
Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention
interne ou externe.
•
Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet
équipement sous tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider
Electric.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Notez les pressions d’aspiration et de refoulement : _____________
Notez la température de surchauffe de l'évaporateur : _____________
990-91192B-012
103
Séries ACRD300 et ACCU30000
Entretien
Équipement électrique
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
•
Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez
les pratiques de sécurité en travaux d'électricité.
•
Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du
personnel qualifié.
•
Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention
interne ou externe.
•
Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet
équipement sous tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider
Electric.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Vérifiez les faisceaux de câbles et les connecteurs moulés.
Vérifiez les connexions du câblage de l'interface client.
Vérifiez les connexions des capteurs de température et d'humidité.
104
990-91192B-012
Entretien
Séries ACRD300 et ACCU30000
Entretien préventif semestriel
Faites des photocopies des pages suivantes et utilisez-les pendant les
procédures d'entretien. Après les avoir complétées, conservez-les pour référence
ultérieure.
Préparé par : ________________________________
Numéro de modèle : ______________________________
Numéro de série : ______________________________
Date : ______________________________________
Effectuez les vérifications semestrielles suivantes en plus des vérifications
mensuelles et trimestrielles :
Environnement
Vérifiez l'absence de dommage visible sur l'unité de refroidissement.
Vérifiez l'absence de saleté, poussière, débris, taches de liquide, dans
l'unité de refroidissement et alentour.
Propreté
Vérifiez l'absence de débris dans le collecteur de condensats. Nettoyez
au besoin.
Vérifiez et nettoyez le serpentin de l'évaporateur.
Vérifiez et nettoyez le serpentin du condenseur.
990-91192B-012
105
Séries ACRD300 et ACCU30000
Entretien
Éléments mécaniques
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
•
Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez
les pratiques de sécurité en travaux d'électricité.
•
Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du
personnel qualifié.
•
Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention
interne ou externe.
•
Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet
équipement sous tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider
Electric.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Vérifiez l'absence de fuite de réfrigérant sur les vannes, les raccords
filetés et les échangeurs thermiques.
Vérifiez les brides et l'isolation des conduites de réfrigérant. Serrez-les
au besoin.
Vérifiez que la conduite de condensats n'est pas obstruée ou
encrassée.
106
990-91192B-012
Entretien
Séries ACRD300 et ACCU30000
Équipement électrique
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
•
Utilisez les équipements de protection du personnel appropriés et respectez
les pratiques de sécurité en travaux d'électricité.
•
Cet équipement électrique doit être installé et entretenu uniquement par du
personnel qualifié.
•
Mettez cet équipement complètement hors tension avant toute intervention
interne ou externe.
•
Réinstallez tous les appareils, les portes et les capots avant de mettre cet
équipement sous tension.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
RISQUES POUR L'ÉQUIPEMENT OU LE PERSONNEL
Tous les travaux doivent être effectués par du personnel autorisé par Schneider
Electric.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Vérifiez les connexions électriques des disjoncteurs et des blocs de
fusibles.
Vérifiez les transformateurs basse tension, mesurez et notez leurs
tensions de sortie.
Mesurez et notez la tension d'entrée de secteur : _________
Vérifiez et serrez les connexions électriques du variateur du
compresseur.
Vérifiez et notez la consommation électrique des composants suivants :
•
Ventilateurs : _____________
•
Compresseur :________
Vérifiez les composants électriques du condenseur, les fusibles, les
contacteurs, le contrôleur de vitesse.
Tests opérationnels
Vérifiez le fonctionnement du dispositif de détection de fuite d'eau.
Vérifiez que le mode de refroidissement fonctionne correctement.
Vérifiez le fonctionnement de la pompe à condensats.
990-91192B-012
107
Séries ACRD300 et ACCU30000
Dépannage
Dépannage
Si nécessaire, contactez l'assistance technique et décrivez la nature du problème
et sa cause possible affichée sur le panneau de contrôle.
Problème
Cause possible
Action correctrice
Commandes
irrégulières ou
inopérantes
La température en entrée de
l'unité de refroidissement est
supérieure à la température
maximale recommandée.
Réduisez la charge ou ajoutez des équipements de
refroidissement supplémentaires.
Les ventilateurs ne
démarrent pas.
Arrêt de l'unité de
refroidissement suite à une
commande externe.
Retirez temporairement le câble de contact d’entrée
s’il est connecté.
Un des ventilateurs ne démarre
pas.
Vérifiez que le disjoncteur des ventilateurs est
enclenché (ON).
Emplacement incorrect du
capteur de température à
distance
Vérifiez que le capteur de température à distance est
correctement placé dans le couloir d’air froid.
Filtre sale
Nettoyez le filtre.
Conduite sale
Nettoyez la conduite.
Erreur de l’application
Contactez l'assistance technique de Schneider
Electric.
La charge calorifique est trop
éloignée.
Rapprochez l'unité de refroidissement de la charge
calorifique.
La vitesse des ventilateurs
n’est pas correctement
sélectionnée.
Modes RACS et HACS seulement : Sélectionnez la
vitesse supérieure des ventilateurs.
L’humidité de la salle est trop
élevée.
Améliorez l’étanchéité de la salle.
Le contrôle de la
température n’est
pas assez précis.
Emplacement incorrect du
capteur de température à
distance.
Vérifiez que le capteur de température à distance est
correctement placé dans le couloir d’air froid.
Présence d'eau sur
la surface
extérieure de l'unité
de refroidissement.
Le tuyau d'évacuation des
condensats n'est pas raccordé
et/ou n'est pas correctement
acheminé vers l'extérieur de
l'unité de refroidissement.
Vérifiez que le tuyau d'évacuation des condensats est
correctement connecté à la pompe et acheminé vers
l'extérieur de l'unité de refroidissement.
Fuite du circuit d'évacuation.
Trouvez la fuite et réparez-la.
L'unité de refroidissement n'est
pas de niveau.
Réglez les pieds de mise à niveau de l'unité de
refroidissement.
Isolation de conduite
endommagée.
Identifiez la zone endommagée et réparez l’isolation.
L'interface
d'affichage ne
fonctionne pas mais
l'unité de
refroidissement
fonctionne.
L’écran n’est pas connecté
correctement.
Vérifiez la connexion de l'écran.
Pression de l’air
incorrecte.
Fausse obstruction du filtre.
Vérifiez que les extrémités des conduites d’air en
plastique transparent ne sont pas obstruées.
L'unité de
refroidissement
n'atteint pas le point
de consigne.
Primage d’eau
excessif
108
Vérifiez que le tuyau d’évacuation des condensats
n’est pas acheminé sur plus de 3,5 mètres (11,5 ft) de
portée verticale et 18 mètres (60 ft) de portée
horizontale.
990-91192B-012
Dépannage
Problème
Séries ACRD300 et ACCU30000
Cause possible
Action correctrice
Vérifiez que les conduites d’air en plastique
transparent sont reliées au contrôleur.
Vérifiez que les conduites d’air en plastique
transparent ne sont pas pincées.
L'alarme ne
s'affiche pas sur
l'équipement de
surveillance
(contact en sortie
client).
L’équipement de surveillance
externe n’est pas alimenté ou
ne fonctionne pas
correctement.
Vérifiez, le cas échéant, que l’équipement de
surveillance externe est alimenté.
Si l'unité de refroidissement (+12 V ou +24 V)
alimente l'équipement externe, vérifiez que ce dernier
est ≤ 50 mA.
Testez l'équipement externe en mettant en dérivation
le contact de sortie client.
Vérifiez les paramètres Customer Output Contact
[Contact de sortie client].
L'unité de
refroidissement ne
s'arrête pas sur
commande.
Tension du pilotage.
Vérifiez la tension du pilotage en entrée de l'unité de
refroidissement. Vous pouvez utiliser la tension de 12
ou 24 V disponible, et vous devez établir une
connexion à la terre.
Vérifiez les paramètres Customer Output Contact
[Contact d'entrée client].
Aucune
communication
avec le port du
système de gestion
de protocole.
Mauvaise connexion.
Vérifiez que l'unité de refroidissement est connectée
au port du système de gestion de protocole et non au
port de contrôle.
Vérifiez que la polarité du câble est correcte. À l'aide
d'un voltmètre c.c., testez le signal lorsqu'aucune
transmission n'est en cours. La tension sur la broche
2 doit être supérieure à celle sur la broche 1 d’au
moins 200 mV. Mesurez la valeur lorsque le câble de
l'unité de refroidissement est déconnecté, puis
reprenez la mesure lorsqu'il est connecté. Si le signal
est inférieur à 200 mV, les câbles de l'unité de
refroidissement peuvent être inversés.
Vérifiez que deux ensembles des câbles de chaque
unité de refroidissement ou un ensemble de câbles et
une terminaison de 100 à 120 ohms sont branchés au
connecteur.
Les unités de
refroidissement ne
communiquent pas
entre elles.
Échec A-Link
Vérifiez que la première et la dernière unité de
refroidissement ont un câble et une terminaison.
Vérifiez que chaque autre unité de refroidissement
comprend deux câbles.
Vérifiez que les câbles A-Link sont reliés aux ports ALink et qu’un câble réseau est connecté au port
réseau.
Vérifiez que le nombre effectif d'unités de
refroidissement du groupe de refroidissement est égal
au paramètre correspondant.
L'air en sortie est à
17°C (62°F) et les
ventilateurs
tournent à une
vitesse très élevée.
990-91192B-012
Capteur d'air soufflé supérieur
ou inférieur
Le capteur supérieur ou inférieur de température de
l'air soufflé est défaillant. Vérifiez que les deux
capteurs de température de l'air soufflé sont installés
et fonctionnent correctement.
109
Assistance clientèle mondiale
L'assistance clients pour ce produit et tout autre produit est disponible gratuitement
de l'une des manières suivantes :
•
Visitez le site Web de Schneider Electric pour accéder aux documents de la
base de connaissances Schneider Electric et envoyer vos demandes
d'assistance.
- www.schneider-electric.com (siège social)
Consultez les sites Web Schneider Electric des différents pays, chaque site
localisé proposant des informations relatives à l'assistance clients.
- www.schneider-electric.com/support/
Assistance internationale à l’aide de la base de connaissances Schneider
Electric et de l’assistance via Internet.
•
Contactez un centre d'assistance clients Schneider Electric par téléphone ou par
courrier électronique.
Pour obtenir les coordonnées de votre centre d’assistance clients local, visitez la
page www.schneider-electric.com/support/contactwww.schneider-electric.
com > Support > Operations around the world .
Contactez notre représentant ou le revendeur chez qui vous avez acheté le produit
Schneider Electric pour obtenir des informations relatives à l'assistance clients.
Schneider Electric
35 rue Joseph Monier
92500 Rueil Malmaison
France
+ 33 (0) 1 41 29 70 00
www.schneider-electric.com
Les normes, spécifications et conceptions pouvant changer de temps à
autre, veuillez demander la confirmation des informations figurant dans
cette publication.
© 2018 – 2019 Schneider Electric. Tous droits réservés.
990-91192B-012

Manuels associés