▼
Scroll to page 2
of
476
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 Black plate (1,1) Guide du propriétaire GMC Terrain 2012 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-20 Performance et entretien . . . . . 1-26 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-13 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-17 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-13 Système de sac gonflable . . . . 3-23 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-2 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Affichages d'information . . . . . . 5-24 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-28 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-4 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-5 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 Infoloisirs de siège arrière . . . . 7-25 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 Black plate (2,1) Guide du propriétaire GMC Terrain 2012 M Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-23 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-31 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-37 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-73 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-2 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-32 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-40 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-47 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84 Entretien de l'apparence . . . . 10-88 Réparation et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13 Dossiers de maintenance . . . 11-16 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, GMC, l'écusson de marque GMC Truck et TERRAIN sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses détenteurs de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 20846011B_FR Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Se reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « GMC Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © iii Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from : On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com 2011 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 iv Black plate (4,1) Introduction Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. Avis: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. * : Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) #: !: Climatisation B : Température du liquide de refroidissement du moteur / : Démarrage à distance du véhicule O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route >: et feux de croisement j: Système de freinage antiblocage (ABS) Sièges pour enfant à système LATCH $ : Témoin du système de freinage * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile J : OnStar® } : Alimentation " : Système de charge I : Régulateur automatique de vitesse Rappels de ceinture de sécurité %: 7: d: Surv pression pneus M: Liquide de lave-glace Commandes au volant Commande de traction asservie/StabiliTrak® v Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 vi Black plate (6,1) Introduction 2 NOTES GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8 Fonctions de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 1-12 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-12 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-13 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-13 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-14 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-15 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-15 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Frein de stationnement . . . . . . 1-18 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Fonctions du véhicule Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . Appareils audio portatifs . . . . . Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système navigation . . . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 1-21 1-21 1-21 1-22 1-22 1-23 1-23 1-24 1-1 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Assistance ultrasonique au stationnement . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Porte-bagages de toit . . . . . . . . 1-25 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-25 Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-26 Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-26 Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-26 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Carburant E85 (éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-28 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-2 En bref Tableau de bord Black plate (2,1) GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) En bref A. Bouches d'air à la page 8‑6. B. Levier des clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6‑3. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. H. Affichage de système d'alerte de collision avant (FCA) (si le véhicule en est équipé). Se reporter à Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9‑46. Feux antibrouillard à la page 6‑4. C. Avertisseur sonore à la page 5‑3. L. 1-3 Régulateur de vitesse à la page 9‑43. Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9‑46 (selon l'équipement). Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9‑55 (selon l'équipement). Indicateur d'avertissement de changement de voie (LDW) (si le véhicule en est équipé). Se reporter à Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9‑55. M. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑14. D. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5‑8. I. Serrures de sécurité à la page 2‑8. N. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑4. E. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑3. J. Infoloisirs à la page 7‑1. O. Réglage du volant à la page 5‑2. Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5‑5. F. Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑7. G. Écran de navigation (si le véhicule en est équipé). Système de navigation (option). Se reporter au manuel du système de navigation. K. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10‑4. P. Commandes au volant à la page 5‑3. Q. Positions d'allumage à la page 9‑24. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-4 En bref R. Systèmes de climatisation à la page 8‑1 (selon l'équipement). Système de climatisation automatique à la page 8‑3 (selon l'équipement). S. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9‑33. T. Mode Économie de carburant à la page 9‑36 (selon l'équipement). U. Système StabiliTrak® à la page 9‑42. V. Prises de courant à la page 5‑6. W. Fente du lecteur de CD. Se reporter à Lecteur CD à la page 7‑15. X. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑24. Y. Black plate (4,1) Feux de détresse à la page 6‑3. Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage Appuyer sur ce bouton pour sortir la clé. La clé s’utilise dans le contact et toutes les serrures. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. K : Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Q: Appuyer pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) En bref V : Pour les véhicules dotés d'un hayon électrique, appuyer sur ce bouton et le maintenir jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. Pour les véhicules sans hayon électrique, appuyer d'abord sur K, puis presser et maintenir V pour déverrouiller le hayon. 7: Actionner cette commande et la relâcher pour localiser le véhicule. Presser pendant au moins deux secondes pour déclencher l'alarme. Appuyer sur 7 une nouvelle fois pour éteindre l'alarme. Se reporter à Clés à la page 2‑1 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Démarrage à distance du véhicule Cette fonction disponible permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule 1. Appuyer puis relâcher Q sur l'émetteur de la télécommande d'accès sans clé. 2. Presser et maintenir / pendant deux secondes environ. Les feux de direction clignotent brièvement pour confirmer que le véhicule a démarré. Les feux de stationnement s'allument et restent allumés tant que le moteur tourne. Les portes du véhicule seront verrouillées. 1-5 Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : . Presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche), puis la replacer en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 3. Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (marche) pour régler les rétroviseurs. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑5. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN (marche). Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur, appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de la télédéverrouillage (RKE). Serrures de porte GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-6 Black plate (6,1) En bref Pour déverrouiller manuellement une portière depuis l'intérieur du véhicule, tirer à une reprise sur la poignée de portière pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir. Il y a un commutateur de verrouillage des portières électriques sur le tableau de bord. Il y a des commutateurs de verrouillages des portières automatiques sur les panneaux de portières avant. Q: Presser pour verrouiller les portes. K : Presser pour déverrouiller les portes. Voir Serrures de porte à la page 2‑7. { : Appuyer pour effectuer un verrouillage de sécurité. Voir Serrures de sécurité à la page 2‑8. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) En bref Hayon Fonctionnement manuel du hayon Fonctionnement électrique du hayon Déverrouiller le véhicule avant d'ouvrir le hayon. Appuyer sur le pavé tactile situé dans la poignée du hayon, au-dessus de la plaque d'immatriculation et le soulever pour ouvrir. Ne pas appuyer sur le pavé tactile en fermant le hayon, cela empêcherait le hayon de se verrouiller. 1-7 Avis: En cas d'ouverture du hayon sans vérification de la présence d'obstructions au-dessus du hayon, tels qu'une porte de garage, peut endommager le hayon ou sa glace. Toujours s'assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d'ouvrir celui-ci. Choisir le mode de hayon à commande électrique en tournant la molette du commutateur en position 3/4 ou MAX. Appuyer sur 8 pour ouvrir ou fermer le hayon. Sur les véhicules avec hayon à commande électrique, le véhicule doit être en P (stationnement) pour utiliser la commande électrique. Les feux arrière clignotent lorsque le hayon à commande électrique se déplace. Voir Hayon à la page 2‑9. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-8 Black plate (8,1) En bref Glaces Réglage de siège Siège du conducteur à commande électrique quatre positions Pour régler le siège : . Avancer ou reculer le siège à l'aide de la poignée située sous la partie avant de l'assise de siège (A). Voir Réglage du siège à la page 3‑3. . Lever ou abaisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (B) vers le haut ou le bas. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑4 pour de plus amples informations. Appuyer sur l'avant du commutateur pour abaisser la fenêtre. Tirer le commutateur vers le haut pour la relever. Le déplacement de la glace s'arrête lorsque le commutateur est relâché. Voir Glaces à commande électrique à la page 2‑18. A. Poignée de réglage de position de siège B. Commande de réglage en hauteur GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) En bref Siège du conducteur à commande électrique huit positions . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑4 pour de plus amples informations. Réglage du support lombaire Pour régler un siège à commande électrique, selon l'équipement : . . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. Siège électrique à huit positions illustré, similaire en version quatre positions A. Commutateur de support lombaire 1-9 Le cas échéant, presser et maintenir la partie avant ou arrière du commutateur (A) pour augmenter ou diminuer le maintien du support lombaire. Relâcher le commutateur quand le dossier du siège atteint le niveau souhaité de support lombaire. Se reporter à Réglage du soutien lombaire à la page 3‑5 pour de plus amples informations. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-10 Black plate (10,1) En bref Sièges à dossier inclinable Pour incliner un dossier manuel : Sièges à dossier inclinable à commande manuelle 1. Lever le levier. Sièges à dossier inclinable à commande électrique 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un dossier de siège à commande électrique, selon l'équipement : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3‑5. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) En bref Fonctions de mémorisation De plus, le véhicule enregistre automatiquement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur de déverrouillage (RKE) du conducteur lorsque le contact est placé en position OFF (arrêt). Ces positions enregistrées automatiquement sont appelées positions mémorisées par RKE. Enregistrement des positions mémorisées par bouton Pour enregistrer les positions mémorisées par bouton : Sur les véhicules équipés de la fonction mémoire, les boutons « 1 » et « 2 » situés sur le côté extérieur du siège du conducteur permettent d'enregistrer et de rappeler manuellement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Ces positions enregistrées manuellement sont appelées positions mémorisées par bouton. 1. Régler le siège du conducteur, l'inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs jusqu'à la position de conduite souhaitée. 2. Appuyer sur MEM (mémoire) et « 1 » en même temps et maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un bib se fasse entendre. 1-11 3. Répéter les étapes 1 et 2 en utilisant le bouton « 2 » pour sauvegarder la position d'un deuxième conducteur. Pour rappeler automatiquement les positions mémorisées manuellement par bouton, maintenir enfoncé « 1 » ou « 2 ». Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs restaurent alors les positions enregistrées par ces boutons. Le relâchement du bouton « 1 » ou « 2 » avant la restauration complète des positions mémorisées interrompt le rappel. Pour automatiquement rappeler les positions de mémoire RKE, déverrouiller la porte du conducteur à l'aide de l'émetteur RKE et ouvrir la porte. Si la porte du conducteur est déjà ouverte, une pression sur le bouton K de l'émetteur RKE active également le rappel de la mémoire RKE. Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers les positions RKE précédemment enregistrées. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-12 Black plate (12,1) En bref Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3‑7 pour de plus amples informations. Sièges chauffants Appuyer sur z ou J pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Siège du conducteur à recul automatique Les voyants du bouton indiquent le réglage de la température. Cette fonction permet de reculer le siège pour dégager plus d'espace et faciliter la sortie du conducteur. Voir Sièges avant chauffants à la page 3‑10. Pour l'activer, mettre le contact en position Off (arrêt) et ouvrir la porte du conducteur. Si celle-ci est déjà ouverte, la fonction de sortie aisée est activée lorsque le contact en mis sur Off (arrêt). Réglage d'appui-tête Cette fonction peut être sélectionnée ou désélectionnée dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑37 pour de plus amples informations. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Système de commande de climatisation haut de gamme illustré, système de base similaire Selon le cas, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation. Le commutateur d'allumage doit occuper l'une des positions ON/RUN (en fonction/ marche). Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter à Appuie-têtes à la page 3‑2 et à Réglage du siège à la page 3‑3. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) En bref Ceintures de sécurité 1-13 Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47. longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Système de détection des occupants Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑31 pour de plus amples informations. . Réglage de rétroviseur États-Unis Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité à la page 3‑13. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3‑14. . Ceinture baudrier à la page 3‑16. Canada Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal. Les sacs gonflables du conducteur, les sacs gonflables latéraux intégrés au siège, et les sacs gonflables de Extérieur GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-14 Black plate (14,1) En bref Pour régler les rétroviseurs : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée. 3. Replacer le sélecteur au centre. Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2‑15. Intérieur Un rétroviseur intérieur manuel peut être réglé en le tenant par le centre pour le déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules venant par l'arrière. Pousser la languette vers l'avant pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation nocturne. Voir Rétroviseur à commande manuelle à la page 2‑17. Pour régler le volant de direction : L'atténuation automatique (option) réduit automatiquement la réflexion dans le rétroviseur intérieur des phares du véhicule situé derrière vous. La fonction d'atténuation est activée et le voyant s'allume chaque fois que le véhicule démarre. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2‑17. Réglage de volant de direction 1. Tirer le levier (A) vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Éclairage intérieur Lampes de lecture Ces lampes sont situées dans la console de pavillon. Elles s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) En bref Lampes du plafonnier central Éclairage extérieur Il existe des plafonniers à l'avant et à l'arrière. Les commandes de plafonnier sont situées dans la console suspendue. pour modifier les paramétrages, appuyer sur : *: Éteint la lampe même si une porte est ouverte. 1: Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. +: Allume les plafonniers. Les plafonniers peuvent être allumés et éteints en appuyant sur les boutons à côté d'eux. Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se repporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑4. 1-15 5 : Allume les phares, les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. Pour plus d'informations, se reporter à : La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants/changement de voie. O : Faire tourner pour allumer l'éclairage extérieur O: Éteint l'éclairage extérieur. AUTO (automatique): Allumé et éteint automatiquement l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Allume les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑2. . Feux antibrouillard à la page 6‑4. Essuie-glace/Lave-glace Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est placé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-16 Black plate (16,1) En bref position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI (rapide): Utiliser pour des balayages rapides. LO (lent): Utiliser pour des balayages lents. INT : (balayage intermittent): Placer le levier jusqu'à la position INT pour des intervalles de balayage réglables, puis faire tourner la bande INT 3 vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence. OFF: Désactive les essuie-glaces. 8 : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. ON (marche): Appuyer sur la partie supérieure du bouton pour un balayage continu de la lunette arrière. n L FRONT (avant) OFF: L'essuie-glace arrière est désactivé lorsque le bouton est replacé à la position médiane. (Lave-glace): Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Essuie-glace/lave-glace arrière Les commandes d'essuie-glace arrière se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace avant. INT (Balayage intermittent de l'essuie-glace arrière): Appuyer sur la partie inférieure du bouton pour régler un délai entre les balayages. m = REAR (arrière): Pousser le levier d'essuie-glace de pare-brise vers l'avant pour asperger la lunette arrière de liquide de lave-glace. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace avant à la page 5‑3 et à Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5‑5. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) En bref Commandes de la climatisation Ces systèmes permettent de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. Système de régulation de température E. Dégivrage avant A. Commande du ventilateur G. Recyclage B. Commandes de mode de distribution d'air H. Climatisation C. Régulateur de température D. Air extérieur F. Désembueur de lunette arrière 1-17 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-18 Black plate (18,1) En bref Frein de stationnement Climatiseur automatique A. Commande du ventilateur G. Alimentation B. AUTO (fonctionnement automatique) H. Sièges chauffants conducteur et passager C. Commandes de mode de distribution d'air I. Désembueur de lunette arrière J. Climatisation D. Dégivrage avant Voir Systèmes de climatisation à la page 8‑1 (selon l'équipement) ou Système de climatisation automatique à la page 8‑3 (selon l'équipement). E. Recyclage F. Régulateur de température Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5‑17. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) En bref Pour désenclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein conventionnel puis appuyer brièvement sur la pédale de frein de stationnement jusqu'à sentir la pédale se désenclencher. Relever lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Voir Frein de stationnement à la page 9‑38. Transmission Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Le mode ERS ou manuel permet de sélectionner la gamme des positions de boîte de vitesses. Utiliser ce mode en cas de conduite en descente ou de traction d'une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. 1-19 Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. Se reporter à Mode manuel à la page 9‑35 pour de plus amples informations. Mode Économie de carburant Les véhicules équipés d'un moteur 2.4 l offrent un mode d'économie de carburant. Ce mode peut réduire la consommation de carburant. Appuyer sur le bouton « eco » (économie) près du levier de vitesses pour activer ou désactiver cette fonction. Le témoin « eco » du tableau de bord s'allume lorsque ce mode est engagé et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message de "ECO MODE ON" (mode ECO actif). Voir Mode Économie de carburant à la page 9‑36. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-20 Black plate (20,1) En bref Fonctions du véhicule Autoradio(s) VOL/ O : Appuyer pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. SOURCE: Presser pour choisir FM, AM ou XM™, si le véhicule en est équipé, CD ou AUX (sortie auxiliaire). MENU/SEL (menu/sélection): Tourner pour sélectionner les stations. Appuyer pour voir les informations disponibles sur la station ou la piste actuelle. D : Appuyer pour accéder au menu principal. g SEEK (recherche): Appuyer pour chercher la station ou la piste précédente. l SEEK (recherche): Appuyer pour chercher la station ou la piste suivante. Boutons 1 - 6: Appuyer pour enregistrer et sélectionner des émetteurs favoris. Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Aperçu à la page 7‑2. Pour plus d'informations au sujet du système de divertissement de siège arrière (RSE) (si le véhicule en est équipé), se reporter à Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7‑25. Pour plus d'informations au sujet du système d'audio de siège arrière (RSA), se reporter à Système audio de siège arrière (RSA) à la page 7‑35. Pour plus d'informations sur le réglage de l’horloge, se reporter à Horloge à la page 5‑6. Mémorisation d'un émetteur favori Des émetteurs sur toutes les bandes peuvent être mémorisés dans des listes de favoris dans n'importe quel ordre. Il est possible de mémoriser jusqu'à six émetteurs dans chaque page de favoris et de régler le nombre de pages de favoris disponibles. Pour mémoriser l'émetteur à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique correspondant 1-6 jusqu'à ce que l'émetteur puisse être entendu à nouveau. Pour de plus amples informations, se reporter à « Mémorisation et récupération des favoris » dans Radio AM-FM à la page 7‑8. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) En bref Autoradio satellite Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM™ et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d'informations, se reporter à : . www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 (États-Unis). . www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 (Canada) Pour de plus amples informations, se reporter à Radio satellite à la page 7‑12. Appareils audio portatifs Certains véhicules peuvent être équipés d’une entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB dans la console centrale. Il est possible de brancher des appareils externes, comme un iPod®, un ordinateur portable, un baladeur MP3, un lecteur de CD et une clé USB, selon le système audio. Pour de plus amples informations, se reporter à Appareils auxiliaires à la page 7‑19. 1-21 Bluetooth® Le système Bluetooth permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la page 7‑37 ou Bluetooth (commandes d'infoloisir) à la page 7‑39 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑44. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-22 Black plate (22,1) En bref Commandes de volant de direction $/c: Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Réappuyer pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. Régulateur automatique de vitesse _ SRC ^ : Presser pour sélectionner une source audio. Basculer vers le haut ou le bas pour sélectionner l'émetteur radio favori ou la piste de CD ou de MP3. Certaines commandes audio peuvent s'effectuer au volant. b / g : Presser pour accéder aux systèmes Bluetooth ou OnStar s'ils sont disponibles. + x -: Presser + pour augmenter le volume ; presser - pour le diminuer. Pour de plus amples informations, se reporter à Commandes au volant à la page 5‑3. ON/OFF (marche/arrêt)5 CRUISE (régulateur de vitesse): Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. * CANCEL (annuler): Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) En bref RES/+: Tourner la molette vers le haut pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou pour accélérer. SET/–: Tourner la molette vers le bas vers SET/- pour fixer la vitesse et activer le régulateur ou pour décélérer. Voir Régulateur de vitesse à la page 9‑43. Système navigation Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, il existe un manuel distinct qui inclut l'information au sujet de la radio, des lecteurs audio et du système de navigation. Le système de navigation fournit des cartes détaillées de la majorité des autoroutes et routes. Après avoir programmé une destination, le système fournit des instructions de changement de direction qui permettent d'atteindre la destination. En outre, le système peut contribuer à localiser de nombreux points d'intérêts (POI), tels que les banques, les aéroports, les restaurants, etc. Se reporter au mode d'emploi du système de navigation pour plus d'informations. Centralisateur informatique de bord L'écran CIB se trouve au centre du tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. 1-23 Les boutons du CIB se trouvent au-dessous du système de régulation de température. MENU: Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu de trajet/ carburant et au menu d'information du véhicule. Q ou R : Utiliser ces boutons pour faire défiler les options dans chaque menu. Un petit repère se déplace le long de la page à travers les options. Ceci indique la position de chaque page dans le menu. SET/CLR (sélectionner/effacer): Utiliser ce bouton pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. Pour de plus amples informations, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑24. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-24 Black plate (24,1) En bref Système d'alerte de collision avant Pour les véhicules équipés d'un système d'alerte de collision avant (FCA), ce système est conçu pour aider à éviter ou réduire les dommages causés par les collisions frontales. Le FCA offre une alerte visuelle clignotante et émet un bip sonore lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'une autre véhicule se trouvant droit devant. Le FCA offre également une alerte visuelle si un autre véhicule est suivi de trop près. Le capteur de la caméra de détection vers l'avant du FCA se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Le FCA détecte les véhicules dans un rayon d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). Se reporter à Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9‑46 pour de plus amples informations. Avertisseur de changement de voie (LDW) Sur les véhicules équipés d'un avertissement de changement de voie (LDW), le dispositif aide à prévenir les changements de voie involontaires. Il peut émettre un avertissement si le véhicule franchit une voie sans recours au clignotant. Le LDW utilise un capteur de caméra pour détecter les marquages de voie. Il ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 56 km/h (35 mi/h). L'indicateur de l'avertissement de changement de voie (LDW), @, s'allume en vert si un marquage de voie est détecté. Il devient de couleur ambre, clignote et émet trois carillons si le véhicule traverse un marquage de voie sans avoir recours au clignotant. Pour activer et désactiver l'avertissement de changement de voie (LWD), appuyer sur le bouton LANE DEPART (suivi de voie), situé sur le volant de direction. Se reporter à Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9‑55 pour de plus amples informations. Caméra de vision arrière (RVC) La caméra de vision arrière (si le véhicule en est équipé) affiche une vue de la zone derrière le véhicule GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) En bref lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée. L'affichage apparaît sur l'écran de la radio. Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Pour nettoyer la lentille de la caméra, placée au-dessus de la plaque d'immatriculation, la rincer à l'eau puis l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑49 pour de plus amples informations. Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9‑51. Porte-bagages de toit Assistance ultrasonique au stationnement Le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) (option) utilise des capteurs sur le parechoc arrière pour assister au stationnement ou détecter la présence d’objets pendant la marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h). R’URPA fournit l’information sur la distance et le système au moyen de signaux sonores. 1-25 la position la plus en arrière pour réduire le bruit aérodynamique. Voir Porte-bagages de toit à la page 4‑2. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Les rails traversants de la galerie de toit peuvent être verrouillés dans quatre positions le long les rails latéraux. Soulever le levier pour dégager et déplacer le rail traversant. Abaisser complètement le levier pour l'engager dans les trous de rail latéral. Faire glisser les rails traversants d'avant en raière jusqu'à ce que les goujons s'engagent dans les trous et qu'un déclic se fasse entendre. Le véhicule comporte quatre prises d'alimentation auxiliaires aux emplacements suivants : sous la fente de CD, à l'intérieur de la zone de rangement de console centrale, à l'arrière de la zone de rangement de la console centrale et dans le compartiment de chargement arrière. Lorsque vous n'utilisez pas la galerie de toit, verrouiller une traverse à la position la plus en avant et verrouiller l'autre traverse à Voir Prises de courant à la page 5‑6. Pour utiliser les prises, retirer le couvercle et le remettre en place lorsque vous n'utilisez pas la prise. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-26 En bref Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage. . . Black plate (26,1) Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher g placé sur la console. i s'allume et le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du véhicule à la page 5‑28. Appuyer à nouveau sur g pour réactiver la traction asservie. Pour de plus amples informations, se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑40. Système StabiliTrak® Surv pression pneus Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage. Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). . . Pour désactiver la traction asservie et StabiliTrak, maintenir enfoncé g jusqu'à ce que g et i s'allument et que le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du véhicule à la page 5‑28. Presser à nouveau g pour réactiver les deux systèmes. Pour de plus amples informations, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑42. Le pictogramme d’avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) vous signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le pictogramme d’avertissement s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l’étiquette d’information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) En bref 1-26 Le pictogramme d’avertissement demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Indicateur d'usure d'huile à moteur 4. Appuyer sur le bouton SET/CLR (régler/effacer) jusqu'à l'affichage de 100%. Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de basse pression des pneus peut s'afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint. Ceci peut être un indicateur précoce d'abaissement de la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte. Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) lorsqu'il est temps de remplacer l'huile moteur et le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100% après la vidange. 5. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l’entretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑56. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton de menu du CIB pour afficher le menu Vehicle Information (Informations du véhicule). 3. Appuyer sur les flèches Haut ou Bas pour afficher le niveau d'huile restant. Ou : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑13. Carburant E85 (éthanol 85%) Un véhicule équipé de FlexFuel et d'un bouchon à carburant jaune peut être ravitaillé en essence ordinaire sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Consulter Carburant E85 (85% d'éthanol) à la GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-28 Black plate (28,1) En bref . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. En tant que propriétaire d'un véhicule GMC neuf, vous êtes automatiquement inscrits au programme d'assistance routière. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. Se reporter aux rubriques Programme d'assistance routière (É.-U. et Canada) à la page 13‑9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑11 pour plus de renseignements. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Programme d'assistance routière page 9‑61. Pour tout autre véhicule, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant recommandé à la page 9‑59. Conduite pour une meilleure économie de carburant . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. Respecter les programmes d'entretien préconisés. États-Unis : 1-888-881-3302 Utilisateurs TTY (États-Unis) : 1-888-889-2438 Canada 1-800-268-6800 Mexique : 01-800-466-0801 Assistance routière et OnStar (États-Unis et Canada) Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton Q : votre emplacement GPS est envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre problème, contactera l'assistance routière et signalera votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir l'aide nécessaire. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) En bref Centre d'aide en ligne à la clientèle (États-Unis et Canada) Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc. Inscrivez-vous dès aujourd'hui au : Aux États-Unis: gmc.com (cliquer sur « Propriétaires », puis sur « Gérer mon GMC/Ouverture de session des propriétaires ») Canada: gmcowner.ca OnStar® Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui permet la connexion à un conseiller vivant en cas d'urgence, pour la sécurité, la navigation, la connexion et le diagnostic. Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14‑1 pour plus d'informations. 1-29 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 1-30 Black plate (30,1) En bref 2 NOTES GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-7 Serrures de porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-8 Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme antivol . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-13 2-13 2-14 2-14 Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-15 Rétroviseurs électriques . . . . . 2-15 Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-15 Rétroviseurs d'angle mort . . . . 2-15 Inclinaison des rétroviseurs en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-18 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 2-1 Clés et serrures Clés { AVERTISSEMENT Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces (É.-U. et Canada) à la page 13‑11 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑11. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14‑1. Système de télédéverrouillage La clé intégrée à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures. Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétracter. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Avis: Si les clés sont verrouillées à l’intérieur du véhicule, il faudrait peut-être l’endommager pour les en sortir. Toujours transporter une clé de rechange. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑25 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑2. 2-3 verrouillent. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte du conducteur. Ces paramétrages peuvent être modifiés. Se reporter à l'information à ce sujet sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑37. RKE sans télédémarrage illustré Les fonctions suivantes peuvent être disponibles : Q (verrouillage): Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les lampes indicatrices des feux de direction peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour signaler le verrouillage. Se reporter à ce sujet à l'information en retour de verrouillage à distance, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑37. Si une porte de passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 2‑13. K (déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter au déverrouillage à distance des portes, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑37. Les lampes indicatrices de feu de direction clignotent pour signaler le déverrouillage. Pour plus d'informations, se reporter à l'information en retour de témoin de déverrouillage à distance, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑37. Un appui sur K peut GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces également désarmer l'antivol. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 2‑13. V (déverrouillage à distance du hayon): Commencer par appuyer sur K puis maintenir enfoncé V pour déverrouiller le hayon. En cas de commande électrique du hayon, maintenir enfoncé V jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. 7 (système de localisation de véhicule/alarme): Appuyer brièvement pour localiser le véhicule. Les feux clignotent et le klaxon retentit. Maintenir enfoncé 7 pendant deux secondes au moins pour faire retentir l'alarme d'urgence. Le klaxon retentit et les feux de direction clignotent jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou jusqu'à ce que la clé soit placée dans l'allumage et tournée en position ON/RUN (en fonction/ marche). / (télédémarrage véhicule): Pour les véhicules équipés de cette fonction, commencer par appuyer sur Q puis maintenir enfoncé / pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Télédémarrage véhicule à la page 2‑5 pour plus d'informations. Les boutons des touches sont désactivés lorsqu'une clé se trouve dans l'allumage. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programmé. Remplacement de la pile Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message « REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY » (remplacer la pile de la télécommande). Voir l'information à ce sujet sous Messages de clé et de serrure à la page 5‑33. La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : Programmation d'émetteurs pour le véhicule 1. Presser le bouton de l'émetteur pour sortir la clé. Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par votre concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement est programmé pour ce véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés. 2. Retirer le couvercle de la pile en le soulevant avec le doigt. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers la lame de clé. 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Le véhicule peut être équipé d'un dispositif permettant de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Les véhicules dotés d'un système de climatisation automatique se règlent automatiquement en mode chauffage ou refroidissement en fonction de la température extérieure lors d'un Télédémarrage véhicule. Lorsque la clé de contact est sur ON/RUN (En fonction/ Marche), le système se met en marche selon le dernier réglage du véhicule. Si le véhicule possède des sièges chauffants, ils peuvent s'activer lors d'un Télédémarrage véhicule. Voir Sièges avant chauffants à la page 3‑10 pour plus d'informations. 2-5 Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Enfoncer et relâcher Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. 2. Presser et maintenir / pendant deux secondes environ. Les feux de direction clignotent brièvement pour confirmer que le véhicule a démarré. Les feux de stationnement s'allument et restent allumés tant que le moteur tourne. Les portes du véhicule seront verrouillées. D'autres conditions peuvent affecter le rendement de l'émetteur. Voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑2 pour des informations complémentaires. 3. Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (marche) pour régler les rétroviseurs. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN (marche). en position LOCK/OFF (verrouillage/ hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance. Temps de fonctionnement prolongé du moteur Coupure manuelle du moteur après un télédémarrage Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2 pendant que le moteur tourne. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une fois. Pour arrêter le moteur : En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement. . Presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche), puis la replacer en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Par exemple, si le moteur a fonctionné pendant cinq minutes puis que les 10 minutes s'ajoutent, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage. . La clé est dans le contact. . Le capot ou les portes ne sont pas fermés. . Les feux de détresse sont allumés. Le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/RUN (en fonction/marche), puis de nouveau Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . Le dispositif antipollution présente une défectuosité. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages ont déjà été effectués. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Préparation au démarrage à distance Si le véhicule n'est pas équipé de la fonction de démarrage à distance, il peut cependant être équipé de la fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci permet à votre concessionnaire d'ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Consulter votre concessionnaire si vous désirez ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces Serrures de porte AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . . Des passagers, et surtout des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité ... / . 2-7 manette d'ouverture. Tirer une seconde fois sur la manette pour ouvrir la porte. Serrures de porte à commande électrique Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller une porte depuis l'extérieur du véhicule, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Pour déverrouiller la porte depuis l'intérieur, tirer une fois sur la Il y a une commande de verrouillage électrique des portières sur le tableau de bord. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces portière ou le hayon est ouvert(e), les portières se verrouillent cinq secondes après la fermeture de la dernière portière. Trois carillons retentissent pour signaler que le dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction. Il y a des commandes de verrouillage électrique des portières sur le tableau de bord. Q: Appuyer pour verrouiller les portes. K : Appuyer pour déverrouiller les portes. Lors du verrouillage d'une portière à l'aide de la commande de verrouillage électrique et qu'une Serrures de sécurité Appuyer deux fois sur le commutateur de serrure électrique ou deux fois sur Q de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pour annuler la fonction de verrouillage temporisé et verrouiller immédiatement toutes les portières. Cette fonction peut être programmée. Se reporter à la description du verrouillage temporisé des portes sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑37. Le commutateur des serrures de sécurité des portières arrières se trouvent sur le tableau de bord. Les verrous de sécurité des portes arrière empêchent leur ouverture depuis l'intérieur du véhicule. Appuyer sur { pour activer les verrous de sécurité. Dans ce cas, le témoin à DEL du commutateur devient orange. Appuyer de nouveau sur { pour désactiver les serrures de sécurité. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces Portes Hayon AVERTISSEMENT (Suite) . { AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9‑31. Avis: En cas d'ouverture du hayon sans vérification de la présence d'obstructions au-dessus du hayon, tels qu'une porte de garage, peut 2-9 endommager le hayon ou sa glace. Toujours s'assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d'ouvrir celui-ci. Hayon manuel Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique des portes ou appuyer deux fois sur " de la télécommande de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé sous la poignée du hayon, puis lever. Utiliser la cuvette de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela pourrait laisser le hayon ouvert. Toujours fermer le hayon avant de conduire. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces ce mode pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. pendant le fonctionnement. Le hayon peut toujours être ouvert complètement manuellement. Hayon à commande électrique Sur les véhicules équipés d'un hayon à commande électrique, le véhicule doit être en mode P (stationnement) pour que le hayon fonctionne. Les feux arrière clignotent lorsque le hayon à commande électrique se déplace. OFF (arrêt): Le hayon fonctionne uniquement manuellement dans cette position. { AVERTISSEMENT Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Le hayon à commande électrique fonctionne dans trois modes différents. La sélection du mode est commandée par le commutateur intérieur de mode. Choisir le mode de hayon à commande électrique en faisant tourner le cadran du commutateur jusqu'à ce que l'indicateur s'aligne sur la position désirée. Le véhicule doit être en mode P (stationnement). Les trois modes sont : MAX: Le hayon à commande électrique s'ouvre sur toute la hauteur. 3/4: Le hayon à commande électrique s'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée par l'opérateur du véhicule. Utiliser L'utilisation manuelle du hayon à commande électrique exige davantage d'effort que pour un hayon manuel de série. Dans les modes MAX ou 3/4, le hayon peut être ouvert et fermé électriquement de la manière suivante : . Appuyer d'abord sur K, puis maintenir enfoncée la touche V de l'émetteur RKE jusqu'à ce que le hayon commence à se déplacer. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces . En appuyant sur le bouton de hayon à commande électrique, au centre du commutateur de sélecteur de mode de la console du pavillon, la porte du conducteur étant déverrouillée. . En appuyant sur le commutateur du pavé tactile de la poignée extérieure de hayon, toutes les portes étant déverrouillées, pour ouvrir le hayon. Une pression sur une touche ou sur le commutateur du pavé tactile arrête le déplacement du hayon. Une nouvelle pression sur la touche ou l'émetteur RKE inverse le déplacement. Le commutateur du pavé tactile arrêtera le déplacement du hayon. Une ouverture minimale du hayon à commande électrique est requise pour maintenir cette position d'ouverture. Si le déplacement est arrêté en dessous de ce minimum, le hayon se ferme. Ne pas forcer l'ouverture ou la fermeture du hayon pendant un cycle commandé électriquement. Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l'état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement. En appuyant et relâchant 8 sur le hayon, près du loquet, pour fermer le hayon. Si la position de P (stationnement) est quittée pendant le fonctionnement de la commande électrique, le hayon continue de 2-11 fonctionner jusqu'à ce qu'il ait terminé son déplacement. Si la position de P (stationnement) est quittée et que le véhicule accélère avant la fermeture du loquet du hayon, le hayon peut retourner en position d'ouverture. La charge peut tomber du véhicule. Toujours vérifier la fermeture et le verrouillage du hayon à commande électrique avant de rouler. Si le hayon est ouvert à l'aide de la commande électrique et que les montants de soutien du hayon ont perdu de la pression, les feux de direction clignotent et le carillon retentira. Le hayon reste temporairement ouvert, puis se referme lentement. Consulter un concessionnaire pour faire réviser le hayon avant de l'utiliser. Fonctions de détection d'obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, un carillon d'alarme retentira et le hayon repartira GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces automatiquement vers la position ouverte ou fermée. Après avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera et un message s'affichera dans le Centralisateur informatique de bord (CIB), voir Messages du système de détection d'objets à la page 5‑33. Après avoir éliminé les obstacles, le hayon retrouvera son fonctionnement électrique normal. Des capteurs de pincement sont placés sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et le véhicule et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. Module 3/4 du hayon électrique Pour programmer la hauteur d'ouverture du hayon : 1. Faire tourner le commutateur du hayon en position MAX ou 3/4 et commander l'ouverture électrique du hayon. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des commutateurs. Régler manuellement la position du hayon au besoin. 3. Maintenir enfoncée la touche du hayon située à côté du loquet jusqu'au clignotement des feux de direction et au signal sonore indiquant que la nouvelle configuration est enregistrée. Lorsque le hayon est ouvert au moyen de la commande électrique en mode 3/4, il s'arrête à la nouvelle position enregistrée. En l'absence de signal sonore et visuel lors du réglage de la position d'arrêt intermédiaire, la hauteur est réglée en dessous du minimum d'ouverture 3/4 (environ 1,5 m ou 5 pi). Le hayon ne peut être réglé en dessous du minimum et le nouveau réglage ne sera pas enregistré. Fonctionnement manuel du hayon électrique Pour passer en fonctionnement manuel du hayon, faire tourner le commutateur de mode en position OFF. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée et que toutes les portes sont déverrouillées, le hayon peut être ouvert et fermé manuellement. Les efforts manuels nécessaires sur un véhicule équipé d'un hayon à commande électrique sont plus importants que ceux nécessaires sur un hayon de série sans commande électrique. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le patin tactile de la poignée extérieure du hayon et lever le hayon. Pour fermer le hayon, utiliser la cuvette de traction pour abaisser le hayon et le fermer. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée, le loquet électrique du hayon continuera à fonctionner une fois que le contact est établi avec la gâche. Toujours fermer le hayon avant de rouler. Si le bouton V de l'émetteur RKE est enfoncé pendant que le fonctionnement électrique du hayon est désactivé, les feux de direction clignotent et le hayon ne se déplace pas. Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. 2-13 Sécurité du véhicule Désarmement du système Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler. Pour désarmer le système, effectuer l'une des opérations suivantes : Système d'alarme antivol Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Armement du système Pour armer le système, utiliser l'une des méthodes suivantes : Q sur l'émetteur RKE. . Presser . Verrouiller le véhicule en utilisant la clé dans la porte du conducteur. L'alarme s'arme automatiquement après 30 secondes environ. Le témoin antivol, situé sur le tableau de bord, se met à clignoter. Presser V sur l'émetteur RKE pour ouvrir le hayon sans déclencher l'alarme. Le système se réarme lorsque le hayon est fermé. K sur l'émetteur RKE. . Presser . Tourner le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (en fonction/marche). . Laisser l'alarme se couper après 30 secondes environ et se réinitialiser elle-même. L'alarme est automatiquement désarmée. Si le système est armé et qu'une porte est déverrouillée sans presser K sur l'émetteur RKE, l'alarme retentit. Détection de tentative de vol Si K est pressé et que l'avertisseur sonore retentit, une tentative d'effraction s'est produite lorsque le système était armé. Si l'alarme a été activée, un message « THEFT ATTEMPTED » (Tentative de vol) s'affichera au CIB. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces Se reporter à Messages de clé et de serrure à la page 5‑33 pour plus d'informations. Dispositif antidémarrage Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑25 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la clé autorisée démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le témoin de sécurité situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée ou que le témoin demeure allumé, essayer une autre clé de contact. Si le moteur ne démarre toujours pas, le véhicule requiert un entretien. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont mis en fonction lorsque le désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. { AVERTISSEMENT Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Rétroviseurs chauffants Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés : Rétroviseurs convexes Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. 2-15 1 (désembueur de lunette arrière): Ce bouton se trouve sur le panneau de commande de la climatisation. Pour régler les rétroviseurs : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Appuyer les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée. 3. Replacer le sélecteur au centre. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique « Désembueur de lunette arrière » sous Système de commande de climatisation automatique à la page 8‑3. Rétroviseurs d'angle mort Le rétroviseur d'angle mort est un petit miroir convexe intégré au coin supérieur extérieur de chaque rétroviseur extérieur. Il peut montrer les objets qui pourraient se trouver dans l'angle mort du véhicule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Conduire avec le rétroviseur d'angle mort 1. Lorsque le véhicule qui s'approche est très éloigné, l'image dans le rétroviseur principal est petite est près du bord intérieur du rétroviseur. 2. Au fur et à mesure que le véhicule se rapproche, l'image dans le rétroviseur principal grandit et se déplace vers l'extérieur. 3. Lorsque le véhicule pénètre dans l'angle mort, l'image passe du rétroviseur principal au rétroviseur d'angle mort. 4. Lorsque le véhicule se trouve dans l'angle mort, l'image se reflète uniquement dans le rétroviseur d'angle mort. Déflection réelle du rétroviseur Utilisation du rétroviseur extérieur avec le rétroviseur d'angle mort 1. Régler le rétroviseur principal de façon à voir à peine votre véhicule et à obtenir une vue claire et dégagée dans le rétroviseur d'angle mort. 2. Pour vérifier la circulation ou avant de changer de voie, regarder le rétroviseur extérieur côté conducteur ou passager pour observer la circulation sur la voie adjacente derrière votre véhicule. Vérifier la présence d'un véhicule dans l'angle mort au moyen du rétroviseur d'angle mort. Ensuite, jeter un coup d'oeil par dessus votre épaule avant de vous déplacer lentement dans la voie adjacente. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Inclinaison des rétroviseurs en stationnement Rétroviseurs intérieurs Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à mémoire, une option permet d'incliner les rétroviseurs vers le bas en marche arrière (R), afin de voir plus aisément le sol à proximité du véhicule. Rétroviseur à commande manuelle Quand le véhicule est mis en marche arrière (R), les rétroviseurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas. Ils reviennent dans leur position précédente quand la marche arrière (R) est désengagée, quand le contact est coupé, ou lorsque le véhicule est laissé en marche arrière (R) pendant une période prolongée. Cette fonction peut être activée et désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑37. Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules venant par l'arrière. Pousser la languette vers l'avant pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation nocturne. Les véhicules équipés du système OnStar® possèdent trois boutons de commande placés à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur le système et comment s'y abonner. Voir Aperçu OnStar à la page 14‑1. 2-17 Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur à atténuation automatique peut réduire la réflexion des phares du véhicule situé derrière le vôtre. La fonction d'atténuation est activée et la lampe indicatrice s'allume chaque fois que le le véhicule démarre. O : Presser pour activer ou désactiver la fonction d'atténuation automatique. Les véhicules équipés du système OnStar® possèdent trois boutons de commande additionnels situés dans la partie inférieure du rétroviseur. Consulter le concessionnaire pour de plus amples informations au sujet du système OnStar et comment s'y abonner. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14‑1. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Glaces électriques Glaces { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. L'aérodynamique du véhicule est conçue pour améliorer la consommation de carburant. Cela peut créer un son pulsatile lorsqu'une glace est partiellement ouverte. Pour réduire le son, ouvrir une autre glace ou le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé). Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces Fonction de descente rapide Les lève-glaces à descente rapide permettent d'abaisser la glace sans maintenir le commutateur. Presser entièrement le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction de descente rapide. Le mode de descente rapide peut être annulé à n'importe quel moment en pressant brièvement ou en tirant le commutateur. Les glaces électriques fonctionnent si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Voir Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑28. Appuyer l'avant du commutateur pour baisser la fenêtre. Tirer le commutateur vers le haut pour la lever. Blocage des glaces 2-19 o (blocage des vitres): Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Appuyer sur o pour activer le commutateur de verrouillage de glace arrière. La diode s'allume lorsqu'il est activé. Appuyer de nouveau sur o pour désactiver le commutateur de verrouillage. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Pare-soleil Pavillon Toit ouvrant Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la fenêtre latérale ou l'étendre le long de la tige, si le véhicule est équipé de cette option. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, ses commutateurs se trouvent sur le pavillon au-dessus du rétroviseur. L'allumage doit occuper la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9‑24 et à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑28 pour de plus amples informations. . Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière du commutateur côté conducteur pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant. Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant mais doit être fermé manuellement. . Maintenir enfoncé l'arrière du commutateur côté passager pour placer le toit ouvrant en position d'aération. Maintenir enfoncé l'avant du commutateur pour le fermer. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Ouverture express/fermeture express Appuyer brièvement sur l'avant ou l'arrière du commutateur coté conducteur pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Fonction antipincement Si un objet se trouve dans le trajet du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant retourne alors en position d'ouverture complète. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans la glissière et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. 2-21 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces 2 NOTES GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Sièges et appuies-têtes Sièges et appuies-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-3 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . 3-4 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-7 Sièges avant chauffants . . . . . 3-10 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-13 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-16 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 3-21 3-22 3-22 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . 3-23 3-25 3-27 3-28 3-29 3-29 3-31 3-36 3-1 Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37 Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-38 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-39 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-41 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . 3-53 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuies-têtes Appuis-têtes Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête aux positions d'assise extérieures. { AVERTISSEMENT Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Sièges et appuies-têtes Les appuie-tête extérieurs des sièges avant ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Sièges arrière Le siège arrière du véhicule est équipé d'appui-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures. Les appuie-tête extérieurs arrière ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. 3-3 Sièges avant Réglage du siège { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée à l'avant de l'assise du siège. 2. Avancer ou reculer le siège pour régler sa position. 3. Relâcher la poignée pour arrêter le déplacement du siège. 4. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuies-têtes Réglage de commande électrique de siège Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Avancer ou reculer le siège à l'aide de la poignée sous la partie avant de l'assise de siège (A). Voir Réglage de siège à la page 3‑3. . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (B) vers le haut ou le bas. Siège du conducteur à commande électrique quatre positions Sièges à commande électrique à huit positions Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3‑5. Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire à la page 3‑5. A. Poignée de position de siège Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. B. Commande de réglage de la hauteur GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Sièges et appuies-têtes . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3‑5. Réglage du support lombaire Soutien lombaire électrique de sièges arrière 3-5 Relâcher le commutateur lorsque le dossier de siège atteint le niveau désiré de soutien lombaire. Sièges à dossier inclinable { AVERTISSEMENT Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire à la page 3‑5. Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position. Siège électrique à huit positions illustré, siège quatre positions similaire A. Support lombaire Si cette fonction est disponible, maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière du commutateur (A) pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. La ceinture de sécurité ne peut vous retenir correctement, des blessures ou le décès pourraient s'ensuivre. ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. { AVERTISSEMENT Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de ... / AVERTISSEMENT (Suite) blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 1. Soulever le levier. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Sièges et appuies-têtes 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. Sièges à dossier inclinable à commande électrique 3-7 Sièges à mémoire 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un dossier de siège électrique, si disponible : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Sur les véhicules dotés de la fonction de mémorisation, les boutons « 1 » et « 2 » sur le côté extérieur du siège du conducteur sont utilisés pour sauvegarder et rappeler manuellement le siège du conducteur et les positions du rétroviseur extérieur. Ces positions enregistrées manuellement sont connus sous le nom de positions de mémoire des boutons. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuies-têtes Le véhicule sauvegardera également automatiquement les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs dans l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) lorsque l'allumage est désactivé. Ces positions enregistrées automatiquement sont connues sous le nom de positions de mémoire RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télécommande d'entrée sans clé (RKE) à la page 2‑3 pour plus d'informations. Enregistrement des positions de mémoire bouton Pour mémoriser les positions dans la mémoire bouton : 1. Ajuster le siège du conducteur, l'inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs aux positions de conduite désirées. 2. Appuyer sur MEM (mémoire) et « 1 » en même temps et maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour un second conducteur, à l'aide de « 2 ». Rappel des positions de mémoire bouton Pour rappeler les positions sauvegardées sur la mémoire du bouton, appuyer puis maintenir « 1 » ou « 2 ». Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers la position enregistrée sur ces boutons lorsqu'ils sont enfoncés. Relâcher « 1 » ou « 2 » avant que les position mémorisées soient atteintes aura pour effet d'arrêter le rappel. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis appuyer et maintenir la commande manuelle adéquate pour l'article de la mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Rappel des positions en mémoire RKE (rappel à duistance de position mémorisée) La fonction de rappel à distance de positions mémorisées du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs vers les positions mémorisées RKE enregistrées auparavant au moment de l'entrée dans le véhicule. Chaque fois que le contact est coupé, les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sont automatiquement enregistrées dans l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) qui est utilisé pour démarrer le véhicule. Ces positions sont appelées positions mémorisées RKE et peuvent être différentes des positions mémorisées du bouton mentionnées plus tôt et sauvegardées sur le bouton « 1 » GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Sièges et appuies-têtes ou « 2 ». Pour rappeler automatiquement les positions mémorisées RKE, déverrouiller la porte du conducteur avec l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) et ouvrir la porte du conducteur. Si la porte du conducteur est déjà ouverte, presser sur le bouton de l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) K activera également le rappel de la mémoire du système de téléverrouillage (RKE). Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront vers les positions sauvegardées auparavant dans la mémoire RKE. Cette fonction est activée ou désactivée en utilisant le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑37 pour plus d'informations. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de la mémoire, du rétroviseur électrique ou des sièges à commande électrique. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis appuyer et maintenir la commande manuelle adéquate pour l'article de la mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en ouvrant la porte du conducteur et appuyant sur le bouton RKE K. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Siège du conducteur à recul automatique Cette fonction fait reculer le siège pour laisser plus de place au conducteur pour quitter le véhicule. Pour activer, placer l'allumage en position OFF (Arrêt) et ouvrir la portière du conducteur. Si la portière du conducteur est déjà ouverte, placer l'allumage en position OFF (Arrêt) activera la fonction Sortie aisée de siège de conducteur. 3-9 Cette fonction peut être activée ou désactivée en utilisant le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑37 pour plus d'informations. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur une des commandes de la mémoire ou des sièges à commande électrique. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position de recul, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande de siège électrique pendant deux secondes. Tenter de rappeler la position de recul à nouveau. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour réparation. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-10 Black plate (10,1) Sièges et appuies-têtes Sièges avant chauffants Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent la température la plus élevée et une diode la plus basse. { AVERTISSEMENT En l'absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Système de commande de climatisation haut de gamme illustré, modèle de base similaire Si cette fonction est disponible, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit être mis. Appuyer z ou J pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent être programmés de manière à s'activer durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage est coupé lorsque la clé de contact est sur marche. Presser le bouton de sièges chauffants voulue pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Sièges et appuies-têtes Les témoins des boutons des sièges chauffants ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. Sièges arrière La température d'un siège inoccupé peut être réduite. Avec ce dispositif, chaque côté de dossier de siège arrière peut être rabattu pour agrandir l'espace de chargement. Pour programmer la fonction des sièges chauffants afin qu'elle soit activée, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑37 pour plus d'informations. Dossiers de siège rabattables et divisibles { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 3-11 { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-12 Black plate (12,1) Sièges et appuies-têtes Pour rabattre le dossier de siège : Lorsque le dossier est inutilisé, le maintenir en position verticale verrouillée. Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. 1. Déboucler les ceintures de sécurité arrière et relever les dossiers des sièges avant. Voir Inclinaison des dossiers à la page 3‑5. Pour incliner le dossier de siège : 1. Soulever le levier situé en haut du dossier et le maintenir. 2. Basculer le dossier vers l'arrière, puis relâcher le levier lorsque le dossier est à la position voulue. 2. Soulever le levier situé en haut du dossier. 3. Rabattre le dossier vers l'avant. Le panneau derrière le siège se déplace en même temps que le dossier du siège afin de remplir l'espace entre l'arrière du siège et l'espace de chargement, ce qui crée un plancher plat. Ne pas soulever ce panneau. Pour avancer ou reculer tout le siège : 1. Soulever le levier sous l'avant de l'assise du siège et le maintenir, pour déverrouiller ce dernier. 2. Faire glisser le siège à la position voulue. 3. Relâcher le levier. 4. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Sièges et appuies-têtes Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. ... / AVERTISSEMENT (Suite) 3-13 Efficacité des ceintures de sécurité Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑11 pour plus d'informations. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité ! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuies-têtes lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. La probabilité de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3‑39 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑41. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Sièges et appuies-têtes Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. . . . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. 3-15 { AVERTISSEMENT Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-16 Black plate (16,1) Sièges et appuies-têtes Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3‑21. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Sièges et appuies-têtes 3-17 Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3‑14. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuies-têtes Prétendeurs de ceinture de sécurité Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur vers le haut à la position désirée en poussant vers le haut sur le dispositif de réglage. Ensuite, tenter de déplacer le dispositif sans appuyer sur le bouton de déverrouillage (A) pour s'assurer du blocage en place. Appuyer sur le bouton de déverrouillage pour abaisser le dispositif de réglage. Le véhicule est équipé de pré-tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Et, si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les pré-tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les pré-tendeurs ne sont efficaces qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés ainsi que, probablement, d'autres pièces du système de ceinture de sécurité du véhicule. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3‑22. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés et correctement réglés, ils éloignent la ceinture du cou et de la tête. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Sièges et appuies-têtes 3-19 Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici la façon d'installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté du dossier de siège. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-20 Black plate (20,1) Sièges et appuies-têtes Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Sièges et appuies-têtes La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Rallonge de ceinture de sécurité Vérification du système de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous 3-21 de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑11 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3‑22. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-22 Black plate (22,1) Sièges et appuies-têtes Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Sièges et appuies-têtes Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit. . . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG figure le long du garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. 3-23 Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3‑27. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-24 Black plate (24,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les enfants assis contre ou très près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans le véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 3‑39 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑41. { AVERTISSEMENT Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac ... / Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Sièges et appuies-têtes 3-25 Où se trouvent les sacs gonflables? Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe d'instruments du tableau de bord qui montre le symbole d'un sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12 pour davantage d'informations. Le sac gonflable frontal du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-26 Black plate (26,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : . La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l'objet heurté. . Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l'objet heurté se déforme ou non. . Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l'objet est large (comme un mur). . 3-27 Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l'objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. De plus, le véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étages, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Le véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d'un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuies-têtes Le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sacs gonflables à la page 3‑23. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impacts frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d'impacts arrière. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l'impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau, ou en cas d'impact frontal important. Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l'objet heurté par le véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit, le déploiement est déterminé par l'emplacement et la gravité de l'impact latéral. En cas de tonneau, le déploiement du sac gonflable de longeron de toit est déterminé par l'orientation du tonneau. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour l'emplacement du sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑25. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) Sièges et appuies-têtes De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l'impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l'impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3‑27 pour plus d'informations. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. 3-29 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑25. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-30 Black plate (30,1) Sièges et appuies-têtes conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { AVERTISSEMENT Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration ... / AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Après le déploiement des sacs gonflables, les portes peuvent être déverrouillées, les plafonniers peuvent être allumés, les feux de détresse peuvent être actionnés et l'alimentation en carburant peut être coupée, automatiquement. Vous pouvez verrouiller les portes, éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse en utilisant les commandes prévues à cet effet. { AVERTISSEMENT Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme ... / le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (31,1) Sièges et appuies-têtes procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13‑23 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13‑23. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon 3-31 fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Canada et Mexique Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin de statut du sac gonflable de passager est visible sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑12. États-Unis Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-32 Black plate (32,1) Sièges et appuies-têtes Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant droit doit être activé (déploiement possible) ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (33,1) Sièges et appuies-têtes Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants : . Le siège du passager avant droit est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler de l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑12. Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de 3-33 sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuies-têtes Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3‑53 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3‑56. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la posture et de la stature de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'un enfant sur un siège arrière. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (35,1) Sièges et appuies-têtes Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant droit : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par 3-35 GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑37 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. . Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active (mette en fonction) le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-36 Black plate (36,1) Sièges et appuies-têtes gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13‑20. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (37,1) Sièges et appuies-têtes Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables Q: Existe-t-il un risque de bloquer le fonctionnement des sacs gonflables ? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, console de pavillon, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux, du module de détection de tonneau ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le 3-37 déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑31. Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle (États Unis et Canada) à la page 13‑2 ou Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) à la page 13‑4. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles à GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-38 Black plate (38,1) Sièges et appuies-têtes la page 10‑66 pour d'importantes informations supplémentaires. Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables ? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle (États Unis et Canada) à la page 13‑2 ou Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) à la page 13‑4. En outre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. la page 3‑25. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Vérification des sacs gonflables Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12 pour plus d'informations. Avis: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (39,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑12 pour de plus amples informations. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de 3-39 taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑16 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-40 . . Black plate (40,1) Sièges et appuies-têtes La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑16. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (41,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. 3-41 Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-42 Black plate (42,1) Sièges et appuies-têtes Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. AVERTISSEMENT (Suite) Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (43,1) Sièges et appuies-têtes Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les ... / 3-43 AVERTISSEMENT (Suite) épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. { AVERTISSEMENT Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-44 Black plate (44,1) Sièges et appuies-têtes Appareils de retenue pour enfant (B) Siège pour enfant orienté vers l'avant (A) Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. (C) Sièges d'appoint Un siège d'appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (45,1) Sièges et appuies-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. 3-45 Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuies-têtes Installation de l'enfant dans le siège d'enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Never put a rear-facing child seat in the front » (ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant). Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (47,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3‑31 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les sièges d'enfants et les sièges rehausseur varient énormément en taille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges mieux que d'autres. S'assurer toujours que le siège enfant soit correctement fixé. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Noter bien qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tous les sièges d'enfant de votre véhicule sont fixés correctement, même lorsqu'ils sont inoccupés. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système 3-47 LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuies-têtes fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans votre véhicule. susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Ancrage de sangle supérieure Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (49,1) Sièges et appuies-têtes Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière i (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Les places arrière extérieures sont équipées d'ancrages métalliques apparents, situés dans le pli entre le dossier et le coussin du siège. Ancrages d'attache supérieurs Les ancrages de sangle supérieure pour chaque place assise arrière sont situés sur l'arrière du dossier du siège arrière. Il peut être nécessaire d'ajuster le couvercle ou panneau du coffre arrière pour accéder aux ancrages. Veiller à utiliser un ancrage situé du même 3-49 côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑46 pour de plus amples informations. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-50 Black plate (50,1) Sièges et appuies-têtes Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { AVERTISSEMENT Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (51,1) Sièges et appuies-têtes Avis: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. S'assurer de fixer le siège pour enfant aux bons points d'ancrage. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3-51 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-52 Black plate (52,1) Sièges et appuies-têtes utilisée, faire passer la sangle autour de l'appui-tête. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et respecter les consignes suivantes : . . Si la position utilisée ne possède pas d'appui-tête et qu'une double sangle est utilisée, faire passer la sangle par dessus le dossier du siège. Si la position utilisée ne possède pas d'appui-tête et qu'une seule sangle est utilisée, faire passer la sangle par dessus le dossier du siège. . Si la position utilisée possède un appui-tête et qu'une double sangle est . Si la position utilisée possède un appui-tête et qu'une sangle simple est utilisée, faire passer la sangle par dessus l'appui-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (53,1) Sièges et appuies-têtes correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { AVERTISSEMENT Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le 3-53 siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuies-têtes enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑46. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (55,1) Sièges et appuies-têtes 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour plus d'informations. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. 3-55 Sangle de retenue d'accoudoir. { AVERTISSEMENT Un accoudoir central arrière mal rangé ou mal fixé peut tomber vers l'avant en cas d'arrêt brutal ou de collision. L'accoudoir peut toucher un enfant placé dans un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à la position d'assise centrale. Fixer la sangle de retenue sur l'accoudoir rangé avant de poser un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans la position d'assise arrière centrale. À l'origine, la boîte à gants du véhicule contenait une sangle de retenue d'accoudoir. L'utiliser pour GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuies-têtes fixer l'accoudoir central avant de placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à la position d'assise centrale de seconde rangée. Poser le siège pour enfant dirigé vers l'arrière en respectant les consignes du fabricant du siège pour enfant et les consignes mentionnées plus haut. Retirer la sangle de retenue d'accoudoir avant d'installer un siège pour enfant dirigé vers l'avant à la position d'assise centrale. En effet, il existe un risque d'interférence entre la fixation de l'attache supérieure et l'ancrage, sur le dossier de siège. Ranger l'accoudoir central de siège arrière. Fixer la sangle de retenue à la boucle de l'accoudoir (A) et à l'ancrage d'attache supérieure centrale du dossier de siège (B). Les agrafes de sangle de retenue doivent être fermement fixées. Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑46. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑31 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑12 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (57,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. ... / Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3‑31 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle 3-57 supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-58 Black plate (58,1) Sièges et appuies-têtes Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager devrait s'allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑12. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (59,1) Sièges et appuies-têtes Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Si le véhicule est dépourvu de siège arrière et que le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour plus d'informations. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). 3-59 Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3‑31 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 3-60 Black plate (60,1) Sièges et appuies-têtes 2 NOTES GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Remisage Remisage Compartiments de rangement Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-2 Compartiments de rangement 4-1 Rangement de la console centrale Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en levant le levier. Porte-gobelets La console centrale est équipée de deux porte-gobelets. Des porte-gobelets peuvent également se trouver dans l'accoudoir de siège de seconde rangée. Pour y accéder, abaisser l'accoudoir. En cas de rangement de console centrale, utiliser le levier (A) avant pour l'ouvrir. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 4-2 Black plate (2,1) Remisage Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire Cache-bagages Pour les véhicules équipés d'un couvercle de chargement, celui-ci peut être utilisé pour couvrir les articles se trouvant dans l'espace utilitaire de votre véhicule. Pour enlever le couvercle, tirer les deux extrémités l'une vers l'autre. Pour le réinstaller, placer chaque extrémité du couvercle dans les orifices situés derrière le siège arrière. Le véhicule peut être équipé de quatre points d'arrimage de l'espace utilitaire (A) situés dans le compartiment arrière. Filet d'arrimage Un filet de commodité en option placé à l'arrière du véhicule permet d'immobiliser les petites charges. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes. Porte-bagages de toit { AVERTISSEMENT Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. Ce véhicule peut être équipé d'une galerie de toit. En l'absence de traverses incorporées, des traverses agréées GM peuvent être achetées GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Remisage comme accessoires. Consulter votre concessionnaire pour plus d'informations. Remarque: Un chargement sur le porte-bagages de plus de 100 kg (220 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible. Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et le chargement sont toujours solidement fixés. Le chargement de la galerie de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages serrés, les freinages soudains et les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le contrôle du véhicule. 4-3 En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Ne pas dépasser la capacité totale du véhicule en le chargeant. Pour plus d'informations à ce sujet, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. Lever le levier pour relâcher et déplacer la traverse. Placer la traverse des deux côtés du véhicule simultanément. Les traverses de galerie de toit peuvent être verrouillés dans quatre positions le long des rails latéraux du toit. Ce sont les seuls positions dans lesquelles les traverses se verrouilleront. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 4-4 Black plate (4,1) Remisage Faire glisser les traverses en avant et en arrière jusqu'à l'engagement des goupilles de verrouillage dans l'orifice accompagné d'un déclic lorsque les goupilles s'alignent et que la traverse se verrouille. Tenter de déplacer les traverses pour s'assurer de leur fixation et du serrage des leviers sur les traverses. Abaisser le levier pour l'engager complètement dans les trous des rails latéraux. Si le levier est mal serré, la traverse n'est pas engagée dans un trou de rail latéral. Ne pas s'appuyer sur les panneaux de carrosserie inférieurs en plastique pendant le chargement du porte-bagages. Lorsque vous n'utilisez pas la galerie de toit, verrouiller une traverse à la position la plus en avant et verrouiller l'autre traverse à la position la plus en arrière pour réduire le bruit aérodynamique. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes au volant . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-6 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments . . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 5-8 5-9 5-9 5-9 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 5-9 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-12 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-14 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoin d'avertissement du système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 5-1 Témoin StabiliTrak® arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin d'économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . 5-23 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-23 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-24 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-28 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . 5-29 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Messages de boussole . . . . . . 5-29 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Messages d'huile moteur . . . . 5-31 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-34 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages relatifs à la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages du système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-36 Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Commandes Réglage du volant Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier (A) vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Tirer le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Instruments et commandes Ne pas régler le volant en roulant. Commandes au volant la page 7‑39 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑44 ou Aperçu de la fonction OnStar à la page 14‑1 pour plus d'informations. $ i / (sourdine/fin d'appel): Appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. Appuyer pour mettre hors fonction les haut-parleurs du véhicule pendant l'utilisation du système infoloisirs. Appuyer à nouveau pour retrouver le son. _ SRC ^ (commutateur à bascule): Presser pour sélectionner une source audio. Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. b / g (appuyer pour parler): Pour les véhicules dotés d'une fonction Bluetooth® ou OnStar®, appuyer ici pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth (présentation) à la page 7‑37 ou Bluetooth (commandes infoloisirs) à Basculer vers le haut ou le bas pour sélectionner l'émetteur radio favori ou la piste de CD/MP3. + x - (volume): Presser + ou - pour augmenter ou diminuer le volume. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. 5-3 Essuie-glace/lave-glace avant Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est placé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI: Utilise pour des balayages rapides. LO: Utilise pour des balayages lents. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes INT : (balayages intermittents): Placer le levier à la position INT pour des balayages intermittents, puis faire tourner la bande vers le haut à la position 3 INT pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence. n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace à la page 10‑24 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. { AVERTISSEMENT OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 8 (bruine): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. n L FRONT (Lave-glace avant): Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10‑30. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Position d'arrêt d'essuie-glace Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pendant que les essuie-glace occupe la position LO (faible), HI (élevée) ou INT, les essuie-glace s'arrêteront immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite mis hors fonction avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) pendant que l'essuie-glace fonctionne pour GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Instruments et commandes le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. INT : (balayages arrière intermittents): Appuyer sur la partie inférieure du bouton pour régler un délai entre les balayages. Essuie-glace/lave-glace arrière m = REAR (arrière) (Lave-glace Les commandes d'essuie-glace arrière se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace avant. arrière): Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Essuie-glace arrière ON (activé): Appuyer sur la partie supérieure du bouton pour activer le balayage continu de l'essuie-glace arrière. OFF (arrêt): L'essuie-glace arrière est désactivé lorsque la touche est replacée à la position médiane. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque le levier de changement de rapport est mis en position de marche arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée et que le levier de changement de rapport occupe la position de marche arrière (R) et que l'essuie-glace avant fonctionne 5-5 par intermittence, l'essuie-glace arrière fonctionne également par intermittence. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑24. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrak et de la vitesse du véhicule. Éviter de couvrir l'antenne GPS pendant longtemps avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l'antenne à recevoir un signal satellite. Se reporter à Antenne multibande à la page 7‑15 pour connaître l'emplacement de GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes l'antenne du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de nécessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole indique CAL, rouler sur une courte distance dans une zone ouverte, où le véhicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole détermine automatiquement à quel moment un signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication. Se reporter à Messages de la boussole à la page 5‑29 pour plus d'information sur les messages qui peuvent être affichés pour la boussole. Horloge Pour régler l'heure : 1. Appuyer sur le bouton CONFIG pour accéder aux options de menu. Faire tourner le bouton TUNE/MENU (syntoniser/menu) pour faire défiler les options de paramétrage. Appuyer sur le bouton TUNE/MENU (syntoniser/menu) ou appuyer sur le bouton d'écran Time (heure) pour afficher les autres options à l'intérieur de cette fonction. 2. Appuyer sur + ou - pour diminuer ou augmenter les heures et les minutes affichées à l'horloge. Format des heures 12/24: Appuyer sur le bouton d'écran 12 HR pour l'heure en douze heures ou sur le bouton d'écran 24 HR pour l'affichage de l'heure en vingt-quatre heures. Jour + ou Jour -: Appuyer sur le bouton d'affichage Day + ou Day pour augmenter ou diminuer la date. Affichage: Appuyer sur Display (affichage) pour activer ou désactiver l'affichage de l'heure. Prises électriques Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule comporte quatre prises d'alimentation auxiliaires aux emplacements suivants : sous la fente de CD, à l'intérieur de la zone de rangement de console centrale, à l'arrière de la zone de rangement de la console centrale et dans le compartiment de chargement arrière. Pour utiliser les prises, retirer le couvercle et le remettre en place lorsque vous n'utilisez pas la prise. Avis: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Instruments et commandes Certaines prises électriques pourraient être incompatibles avec les prises de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique après-vente à la page 9‑73. Avis: La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. 5-7 Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-8 Instruments et commandes Combiné d'instruments Unités anglaises affichées, métriques similaires Black plate (8,1) GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse Tachymètre La vitesse du véhicule peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB) en milles par heure (mi/h) ou en kilomètres par heure (km/h). Le choix s'affiche. Le CIB indique la vitesse du véhicule après que la limite du compteur de vitesse a été attente. Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). 5-9 Jauge de carburant Compteur kilométrique Unités anglaises Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Ce véhicule est équipé d'un compteur kilométrique numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de reculer le compteur. Si votre véhicule nécessite l'installation d'un nouveau compteur kilométrique, il doit être réglé au kilométrage qu'affichait l'ancien compteur kilométrique. Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Unité métrique Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. L'indicateur signale que le réservoir est vide avant qu'il ne le soit complètement il et le témoin de bas niveau de carburant s'allume mais un appoint doit être effectué sans tarder. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-10 Instruments et commandes Voici quelques situations pouvant se produire avec l'indicateur de carburant. Aucune de ces situations n'indique un problème d'indicateur de carburant. . . . Black plate (10,1) À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités anglaises Cette jauge mesure la température du moteur du véhicule. Si l’aiguille se déplace vers la ligne colorée du côté haute température de l’indicateur, la température du moteur est trop élevée. L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. Si le véhicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le contact aussitôt que possible. Unité métrique GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Instruments et commandes Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. 5-11 Ce cycle peut continuer plusieurs fois si le conducteur a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Pour plus d'informations, se reporter à Indicateur d'activité du coussin de sécurité gonflable du passager à la page 5‑12. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Ce cycle se répète si le passager avant a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà attaché sa ceinture. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers avant de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3‑23. Le témoin de disponibilité des sacs gonflables s'allume et reste allumé quelques secondes au démarrage du véhicule. Ensuite, il s'éteint. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑31 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. États-Unis Canada et Mexique Lorsque le véhicule démarre, le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume et s'éteint ou le symbole d'activation et de désactivation pendant quelques secondes, au moment de la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance, si le véhicule en est équipé, pour démarrer le véhicule, il est possible que vous ne voyiez pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Instruments et commandes d'état affiche ON (marche) ou OFF (arrêt) pour vous informer de l'état du sac gonflable frontal du passager avant droit. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant droit est activé (peut se déployer). Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑12 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge 5-13 Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Se reporter à Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5‑29. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Témoin d'anomalie Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions gazeuses restent à des niveaux acceptables pour produire un environnement plus propre. Cette lampe s'allume lorsque le véhicule est placé en position ON/RUN (hors fonction/marche) à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9‑24 pour plus d'informations. Si le témoin de panne s'allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Avis: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Avis: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10‑3. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Instruments et commandes Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, arrêter et faire stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9‑62. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. 5-15 Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à Carburant recommandé à la page 9‑59. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Certains pays peuvent avoir des programmes d’inspection de dispositifs antipollution embarqués. Pour l’inspection, l’appareil d’essai de contrôle des émissions est raccordé au connecteur de liaison de données du véhicule. . Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Consulter votre concessionnaire au besoin. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin de panne est allumé avec le moteur en marche, ou si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis en position ON/RUN tandis que le moteur est coupé. Consultez votre concessionnaire pour de l'assistance, afin de vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne. Le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie de 12 V a été remplacée récemment ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Instruments et commandes Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner Unité métrique Unités anglaises La lampe indicatrice de frein doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, c'est l'indice d'un problème de freins. Le circuit de freinage doit être vérifié immédiatement. { AVERTISSEMENT Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Si le témoin s'allume en cours de route, une sonnerie retentit. Quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou est plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule s'immobilise 5-17 moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑84. Témoin ABS Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS s'allume et reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsque le témoin reste allumé. Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) Si le témoin du circuit de freinage normal n'est pas allumé, le véhicule peut toujours freiner mais a perdu la fonction anti-blocage. Si le témoin du circuit normal de freinage est également allumé, le véhicule a perdu l'ABS et en outre il existe un problème des freins normaux. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑17. Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5‑29 pour tous les messages du CIB relatifs aux freins. Ce voyant s'allume également en vert lorsque le système est mis en marche et prêt à fonctionner. Se reporter à Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9‑55 pour plus de renseignements. Témoin d'avertissement du système d'alerte de collision avant (FCA) Ces témoins se trouvent au centre du tableau de bord. Pour les véhicules équipés d'un système d'avertissement de changement de voie, ce voyant est situé au centre du tableau. Ce voyant s'allume brièvement en vert lors du démarrage du véhicule. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Le témoin de présence d'un véhicule devant s'allume lorsqu'un véhicule précède et qu'il peut y avoir collision. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Instruments et commandes Indicateur de traction désactivée Le système d'alerte de collision avant s'allume et avertit lorsqu'un véhicule est suivi de près. Le témoin se met ensuite à clignoter lorsque le véhicule en approche un autre rapidement. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9‑46 pour plus de renseignements. 5-19 Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si la traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑40 et Système StabiliTrak® à la page 9‑42 pour plus de renseignements. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes Témoin StabiliTrak® arrêté Ce témoin s'allume lorsque le système StabiliTrak est désactivé. Si le TCS est désactivé, le patinage des roues n'est pas limité. Si le système StabiliTrak est désactivé, le système n'aide pas le conducteur à conserver le contrôle directionnel du véhicule. Le témoin s'éteint lorsque le TCS et le système StabiliTrak sont remis en fonction. Consulter le (CIB) pour connaître les messages applicables. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5‑34 pour plus d'informations. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑40 et Système StabiliTrak® à la page 9‑42 pour plus de renseignements. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑42 et Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑40 pour plus de renseignements. Le StabiliTrak ou le témoin de traction asservie (TCS) doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Instruments et commandes Témoin de pression des pneus Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑54 pour plus d'informations. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut s'ajouter au témoin. Se reporter à Messages des pneus à la page 5‑36 pour plus d'informations. Ceci indique la possibilité d'un problème de TPMS. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d'allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑57 pour de plus amples informations. 5-21 Témoin de pression d'huile pour moteur Avis: Un entretien insuffisant de l'huile peut endommager le moteur. Conduire le véhicule avec un niveau d'huile bas peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile si nécessaire, mais si le niveau se situe dans la zone de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire vérifier le véhicule. Toujours respecter l'horaire d'entretien pour les changements d'huile. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes Témoin d'économie de carburant Le témoin de pression d'huile s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Le témoin de mode d'économie de carburant (option) s'allume lorsque le commutateur ECO (économie) placé sur la console centrale, près du sélecteur de rapport est pressé. En cas de centralisateur informatique de bord (CIB), un message ECO MODE ON (mode eco activé) en fonction s'affiche. Se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5‑32 pour plus d'informations. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour éteindre le témoin et quitter le mode d'économie de carburant. Témoin de bas niveau de carburant Unités anglaises affichées, métriques similaires Ce témoin s'allume aussi pendant quelques secondes lorsque le contact est mis, à titre de vérification pour indiquer qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas alors, le faire réparer. Le témoin de bas niveau de carburant se trouve sur la jauge de carburant en forme de cercle et s'allume lorsque le niveau du GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Instruments et commandes carburant est bas. Un signal sonore d'avertissement retentit périodiquement. Le témoin s'éteint lorsque du carburant est ajouté au réservoir. Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à la rubrique Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5‑32. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2‑14 pour plus d'information. Témoin de fonctionnement des feux de route Témoin de sécurité Le témoin d'immobiliseur s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. 5-23 Éclairage de phare antibrouillard avant Le témoin des phares antibrouillard avant s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 6‑4 pour plus d'informations. Le témoin des feux de route s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Se reporter à Inverseur route/ croisement à la page 6‑1 pour plus de renseignements. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Carillon de rappel des phares Indicateur du régulateur de vitesse automatique Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Le témoin (option) s'allume lorsque les feux sont en fonction. Le témoin du régulateur de vitesse est blanc si le régulateur de vitesse est sélectionné et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est actif. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur automatique de vitesse à la page 9‑43 pour obtenir de plus amples informations. Le véhicule peut être équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB). Le CIB affiche l'information au sujet du véhicule et des messages d'avertissement en cas de problème. Le message s'affiche au centre du tableau de bord. Se reporter à Messages du véhicule à la page 5‑28 pour plus d'informations. Des caractéristiques du véhicule peuvent être personnalisées au moyen des commandes placées sur la radio. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5‑37 pour plus d'informations. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Instruments et commandes Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Utiliser les boutons du CIB placés au centre du tableau de bord pour accéder aux différents écrans. Le CIB affiche l'information au sujet du trajet, du carburant et du véhicule ainsi que les messages d'avertissement. Il affiche également la position du levier de changement de rapport, le totalisateur et la direction suivie par le véhicule. Boutons du CIB MENU: Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu de trajet/ carburant et au menu d'information du véhicule. Q ou R : Utiliser ces boutons pour faire défiler les options dans chaque menu. Un petit repère se déplace le long de la page à travers les options. Ceci indique la position de chaque page dans le menu. SET/CLR (sélectionner/effacer): Utiliser ce bouton pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. Éléments de menu de trajet/ carburant Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à l'affichage du menu d'information au sujet du trajet et du carburant. Ensuite, appuyer sur R pour parcourir les options de menu suivantes : . Trajet 1 . Trajet 2 . Fuel Range (Autonomie) 5-25 . Consommation d'essence moyenne . Consommation de carburant immédiate . Vitesse moyenne du véhicule . Chronomètre . Compteur de vitesse numérique . Changement de direction . Blank Display (Écran vierge) Trajet 1 et trajet 2 L'écran de trajet affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (milles) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet. Fuel Range (Autonomie) Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Consommation d'essence moyenne Cet écran affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Cette consommation est calculée sur base des valeurs (l/100 km, mpg) enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette option de menu. Pour réinitialiser la consommation moyenne, appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/ effacement) pendant l'affichage de la consommation moyenne. L'écran ne peut pas être remis à zéro. Consommation de carburant immédiate Cet écran indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (l/100 km) soit en milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à l'indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. Vitesse moyenne du véhicule Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou milles par heure (milles/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être remise à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage de la vitesse moyenne. Chronomètre Cet écran peut être utilisé pour comptabiliser la durée. Pour enregistrer la durée, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (sélectionner/ effacer). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse numérique Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Changement de direction Cet écran est utilisé par le guidage avec changement de direction OnStar ou du système de navigation. Se reporter à Aperçu de la fonction OnStar à la page 14‑1 ou au manuel de navigation, si le véhicule en est équipé, pour plus d'informations. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien Options du menu d'information sur le véhicule Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à l'affichage du menu d'information sur le véhicule. Ensuite, appuyer sur R pour parcourir les options de menu suivantes : . Unité . Pression des pneus . Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) . Blank Display (Écran vierge) Unité Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pour accéder au menu de l'unité. Appuyer ensuite sur Q ou R pour commuter entre les unités métriques ou américaines pendant l'affichage des unités. Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pour confirmer le paramètre. Les unités choisies seront alors utilisées pour l'affichage au bloc d'instruments et au CIB. 5-27 Pression des pneus L'écran affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑56 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑57 pour plus de renseignements. Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) Cet écran affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5‑31. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10. En plus de la surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3 pour de plus amples renseignements. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. La confirmation de la réinitialisation est demandée. Appuyer sur Q ou R pour sélectionner Yes (oui) ou No (non). Ensuite, appuyer sur SET/ CLR (sélectionner/effacer) pour confirmer la sélection. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑13. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien Boussole Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Boussole à la page 5‑5 pour plus informations. Messages du véhicule Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord pour indiquer au conducteur que l'état du véhicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un après l'autre. Certains messages peuvent ne pas nécessiter d'action immédiate, mais vous pouvez presser SET/CLR (sélectionner/effacer) pour accuser réception des messages et les effacer de l'écran. Certains messages ne peuvent pas être effacés de l'écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent une action avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l'écran et vous souvenir que la suppression des messages entraîne seulement leur disparition de l'affichage, mais ne corrige pas le problème. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) Instruments et commandes L'information suivante décrit les messages qui peuvent s'afficher et fournit des commentaires à ce sujet. Messages de tension et de charge de batterie BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message s'affiche quand le véhicule a détecté que la tension de batterie baisse trop. Le système de protection de la batterie réduit progressivement, sans que vous le remarquiez, certaines fonctions de votre véhicule. Lorsqu'une de ces fonctions est désactivée, ce message s'affiche. Ceci signifie que le système essaie d'enrayer la décharge de la batterie. Couper tout accessoire inutile pour permettre à la batterie de se recharger. LOW BATTERY (Batterie faiblement chargée) Ce message s'affiche lorsque la tension de batterie est faible. Se reporter à Batterie à la page 10‑27 pour plus de renseignements. SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages du circuit de frein BRAKE FLUID LOW (Bas niveau du liquide de frein) Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas, se reporter à Liquide de frein à la page 10‑26. 5-29 RELEASE PARKING BRAKE (Desserrer le frein de stationnement) Ce message s'affiche à titre de rappel si le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein avant de rouler. Messages de boussole CAL (étalonnage) Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole à la page 5‑5. --Ce message s'affiche lorsque la boussole exige une intervention. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour réparation. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Messages de régulateur de vitesse Messages de porte ouverte REAR ACCESS OPEN (accès arrière ouvert) APPLY BRAKE BEFORE CRUISE (serrer les freins avant d'utiliser le régulateur automatique de vitesse) DOOR OPEN (PORTE OUVERTE) Ce message s'affiche avec un pictogramme lorsque le hayon est ouvert. Fermer complètement le hayon. Si ce message s'affiche alors que vous tentez d'activer le régulateur de vitesse, appliquer la pédale de frein puis réessayer. CRUISE SET TO XXX (régulateur de vitesse réglé sur XXX) Ce message s'affiche ainsi que la vitesse sélectionnée lorsque le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d'informations, voir Régulateur automatique de vitesse à la page 9‑43. Un pictogramme de porte ouverte s'affiche au CIB montrant quelle porte est ouverte. En position autre que celle du stationnement (P), un message DOOR OPEN (porte ouverte) s'affiche également. Fermer la porte complètement. FERMETURE MANUELLE DU HAYON : Ce message s'affiche si le hayon à commande électrique rencontre des obstacles pendant un même cycle d'alimentation. Après l'élimination des obstacles, le hayon retrouve son fonctionnement électrique normal. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur A/C OFF DUE TO HIGH ENGINE TEMP (climatisation désactivée du fait de la température élevée du moteur) Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (31,1) Instruments et commandes le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. ENGINE OVERHEATED-STOP ENGINE (moteur surchauffé arrêter le moteur) COOLANT LEVEL LOW ADD COOLANT (bas niveau de liquide de refroidissement ajouter du liquide) Ce message s'affiche si le niveau de liquide de refroidissement est bas. Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur à la page 10‑17. ENGINE OVERHEATED-IDLE ENGINE (surchauffe moteur – faire tourner au ralenti) Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dommages. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. HIGH COOLANT TEMPERATURE (Température élevée du liquide de refroidissement du moteur) Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑21. 5-31 Messages d'huile moteur CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, s'assurer de réinitialiser le système d'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑13 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑24 pour plus d'informations sur la réinitialisation du système. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10 et Calendrier de maintenance à la page 11‑3 pour plus d'informations. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes ENGINE OIL HOT IDLE ENGINE (HUILE MOTEUR CHAUDE - FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI) Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. ENGINE OIL LOW-ADD OIL (huile moteur bas - ajouter de l'huile) Ce message s'affiche si le niveau d'huile moteur est bas. Vérifier le niveau. Voir Huile moteur à la page 10‑10. OIL PRESSURE LOW-STOP ENGINE (pression d'huile basse - couper le moteur) Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages de puissance du moteur Messages du circuit d'alimentation en carburant ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur réduite) Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener ECO MODE ON (mode eco activé) Sur certains modèles, ce message s'affiche lorsque le mode d'économie de carburant a été activé en appuyant sur le bouton ECO placé près du levier de changement de rapport. Se reporter à Mode d'économie de carburant à la page 9‑36 pour plus d'informations. FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (33,1) Instruments et commandes TIGHTEN GAS CAP (serrer le bouchon de carburant) Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. Messages de clé et de serrure REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la clé ou de commande à distance) Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Messages de dispositif de détection d'objet FORWARD COLLISION ALERT OFF (système d'alerte de collision avant désactivé) Si le véhicule est équipé du système d'alerte de collision avant (FCA), ce message peut s'afficher si le système FCA ne peut pas s'activer en raison d'une condition temporaire. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9‑46. FRONT CAMERA BLOCKED, CLEAN WINDSHIELD (caméra avant obstruée, nettoyer le pare-brise) Ce message s'affiche lorsque le système d'avertissement de changement de voie (LDW) et le système d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés parce que la vue de la caméra est bloquée et ne peut pas fonctionner correctement. Il peut également s'activer lors de pluies fortes ou en présences d'éclaboussures de la route. Pour nettoyer le système, nettoyer l'extérieur de la zone du pare-brise où se trouve le capteur de la caméra LDW/FCA. 5-33 LANE DEPARTURE SYSTEM UNAVAILABLE (système de changement de voie indisponible) Si le véhicule dispose du système d'avertissement de changement de voie (LDW), ce message s'affiche lorsque le système LDW ne peut pas s'activer en raison d'une condition temporaire. Se reporter à la section Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9‑55 pour plus d'informations. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire qui a désactivé le système. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑49. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes SERVICE FRONT CAMERA (faire réparer la caméra avant) Ce message s'affiche quand le système d'avertissement de changement de voie (LDW) et le système d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés et exigent une intervention. S'adresser à au concessionnaire. SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement) Ce message s'affiche en cas de problème du système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour stationner. Consulter Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑49 pour plus d'information. S'adresser à votre concessionnaire pour obtenir l'intervention nécessaire. Messages du système de commande suspension ALL WHEEL DRIVE OFF (traction intégrale désactivée) Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale (AWD), ce message s'affiche lorsque le système d'entraînement arrière surchauffe. Ce message disparaît lorsque le système d'entraînement arrière a refroidi. Si le message d'avertissement reste un certain temps à l'écran, vous devez le réinitialiser. Pour ce faire, couper le contact puis le remettre. Si le message reste affiché, consulter immédiatement votre concessionnaire. Se reporter à Traction intégrale à la page 9‑37 pour de plus amples informations. SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer la traction intégrale) Si votre véhicule est doté d'un système de traction intégrale (AWD), ce message s'affiche si un problème survient dans ce système. Si ce message apparaît, s'arrêter dès que possible et couper le contact. Redémarrer le véhicule et vérifier si le message s'affiche au CIB. Si le message est toujours affiché ou réapparaît en roulant, le système AWD doit être vérifié Consulter votre concessionnaire. SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) Ce message s'affichera en cas de problème du système de traction asservie (TCS). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑40. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (35,1) Instruments et commandes SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) Ce message s'affiche en cas de problème du système StabiliTrak. Système StabiliTrak® à la page 9‑42. Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑40 pour plus d'information. Messages de système de sac gonflable STABILITRAK OFF (StabiliTrak désactivé) SERVICE AIR BAG (procéder à l'entretien des sacs gonflables) Ce message s'affiche lorsque le système StabiliTrak est désactivé. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Système StabiliTrak® à la page 9‑42. Ce message s'affiche en cas de problème de sac gonflable. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) Messages relatifs à la ceinture de sécurité Ce message s'affiche quand le système de traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence TRACTION CONTROL ON (traction asservie activée) Ce message s'affiche lorsque la traction asservie (TCS) est activée pour la première fois. Se reporter à BUCKLE SEATBELT (boucler votre ceinture) Ce message s'affiche à titre de rappel lorsque la ceinture de sécurité n'est pas bouclée. 5-35 Messages du système d'alarme antivol THEFT ATTEMPTED (tentative de vol) Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Messages de réparation du véhicule SERVICE AC SYSTEM (Réparer le système de climatisation) Ce message s'affiche en cas de problème de climatisation. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. SERVICE POWER STEERING (réparer la direction assistée) Ce message s'affiche en cas de problème de la direction assistée électrique. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule sous peu) Ce message s'affiche en cas de problème du véhicule. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de pneu SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑57 pour en savoir plus. TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) Ce message s'affiche lorsque le système mémorise l'information au sujet de pneus neufs. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑57. TIRE LOW ADD AIR TO TIRE (pneus dégonflés - ajouter de l'air) Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus est faible. Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrière gauche ou arrière droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5‑21. Si un message de pression de pneu s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus à la page 10‑47, Limites de charge du véhicule à la page 9‑17 et Pression des pneus à la page 10‑54. Plusieurs messages au sujet de la pression des pneus peuvent s'afficher simultanément. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑24. Messages de la boîte de vitesses SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses) Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (37,1) Instruments et commandes SHIFT TO PARK (passer en position de stationnement) Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de sélectionner la position de stationnement (P), notamment en tentant de retirer la clé du contact ou du véhicule alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position. TRANSMISSION HOT-IDLE ENGINE (surchauffe de la boîte de vitesses - faire tourner le moteur au ralenti) Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. 5-37 Messages de rappel du véhicule Personnalisation du véhicule ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE (possibilité de glace conduire avec prudence) Les commandes du système audio sont utilisées pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Ce message s'affiche en cas de risque de gel. TURN WIPER CONTROL TO INTERMITTENT FIRST (COMMENCER PAR PLACER LA COMMANDE D'ESSUIE-GLACE EN POSITION DE FONCTIONNEMENT INTERMITTENT) Ce message s'affiche en cas de tentative de réglage de la vitesse d'essuie-glace intermittent sans avoir sélectionné le fonctionnement intermittent à la commande d'essuie-glace. Voir Essuie-glace/ lave-glace à la page 5‑3. CONFIG (configuration): Appuyer pour accéder au menu de paramétrage de configuration. Bouton MENU/SELECT (menu/ sélection): Appuyer au centre de ce bouton pour accéder aux menus et sélectionner les options. Tourner le bouton pour faire défiler les menus. E BACK (retour): Appuyer sur le bouton de sortie ou reculer dans un menu. Entrer dans les menus de personnalisation 1. Mettre le système infoloisirs en fonction et appuyer sur le bouton CONFIG pour accéder au menu des paramétrages de configuration. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-38 Instruments et commandes 2. Tourner le bouton MENU/ SELECT pour mettre en évidence les paramétrages du véhicule. 3. Presser le centre du bouton MENU/SELECT pour sélectionner le menu des paramétrages du véhicule. Voici la liste des éléments de menu disponibles : . Climatisation et qualité de l'air . Confort et commodité . Systèmes de collision et de détection . Langues . Lighting (Éclairage) . Portes à verrouillage électrique . Téléverrouillage/ télédéverrouillage/démarrage à distance . Black plate (38,1) Rétablir les réglages d'usine Faire tourner le bouton MENU/ SELECT pour mettre en évidence le menu. Appuyer sur le bouton pour sélectionner ce menu. Chacun des menus est détaillé dans l'information suivante. Tous les menus ne sont pas disponibles, en fonction des options de votre véhicule. Climatisation et qualité de l'air Choisir le menu de climatisation et de qualité de l'air pour afficher : . Vitesse ventilateur auto . Mode climatisation . Télédémarrage de chauffage de sièges Vitesse ventilateur auto Cette sélection est disponible sur les véhicules équipés du système de commande automatique de climatisation. Choisir parmi les possibilités suivantes de régime de ventilateur : Élevé: Vitesse augmentée. Faible: Vitesse réduite. Normal: Vitesse modérée. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de régime de ventilateur automatique est mise en évidence. Faire tourner le bouton à la position haute, normale ou basse. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Mode climatisation Ceci permet de sélectionner le fonctionnement automatique de la climatisation au prochain démarrage. Dans un cas, la climatisation sera activée au démarrage suivant, et dans l'autre, elle ne le sera pas. Last Setting (dernier réglage) signifie qu'au démarrage, la climatisation reprendra le réglage antérieur. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque le Mode climatisation est mise en évidence. Tourner le bouton pour mettre en évidence Marche, Arrêt ou Dernier réglage. Appuyer sur le bouton pour confirmer le choix et retourner au menu précédent. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (39,1) Instruments et commandes Télédémarrage de chauffage de sièges Siège du conducteur à recul automatique Cette fonction active le chauffage des sièges lors de l'utilisation du démarrage à distance par temps froid. Quand elle est activée, cette fonction recule le siège du conducteur lorsque le contact est coupé et que sa porte est ouverte. Ceci peut être utilisé pour faciliter la sortie du véhicule. Voir « Siège conducteur avec sortie aisée » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑4, pour plus d'informations. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de chauffage automatique des sièges lors du démarrage à distance est mise en évidence pour basculer entre les positions On (en fonction) et Off (hors fonction). Appuyer sur E BACK (retour) pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Confort et commodité Choisir le menu de confort et commodité pour afficher : . Siège du conducteur à recul automatique . Volume du carillon . Rétroviseur inclinable Ceci permet d'activer et de désactiver la sortie aisée du conducteur. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de sortie aisée du conducteur est mise en évidence. Tourner le bouton pour sélectionner On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Volume du carillon Ceci permet la sélection du volume du carillon. 5-39 Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option « Chime Volume » (Volume de carillon) est mise en évidence. Tourner le bouton pour sélectionner le volume normal ou le volume élevé. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent.écédent. Rétroviseur inclinable En cas d'activation, les rétroviseurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le véhicule passe en marche arrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le véhicule quitte la position de marche arrière (R), quand le contact est coupé ou lorsque le véhicule est laissé en marche arrière. Pour plus d'informations, voir Rétroviseurs inclinables en stationnement à la page 2‑17. Ceci permet d'activer et de désactiver l'option de rétroviseurs inclinables en stationnement. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-40 Instruments et commandes Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de rétroviseurs inclinables est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Systèmes de collision et de détection Choisir le menu des systèmes de collision/détection pour afficher : . Black plate (40,1) Assistance stationnement Assistance stationnement Ceci permet de mettre en/hors fonction l'assistance ultrasonique au stationnement. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option d'assistance au stationnement est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner On (en fonction), Off (hors fonction) ou Tow Bar (barre de remorquage). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑49 pour plus de renseignements Langues Choisir le menu Languages (Langues) pour afficher : . Unités anglaises . French (Français) . Spanish (Espagnol) Tourner le bouton MENU/SELECT pour choisir la langue. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Lighting (Éclairage) Choisir le menu d'éclairage pour afficher : . Éclairage extérieur en déverrouillant . Durée après sortie du véhicule Éclairage extérieur en déverrouillant Ceci permet de mettre les feux de positionnement du véhicule en ou hors fonction. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de chauffage automatique des sièges lors du démarrage à distance est mise en évidence pour basculer entre les positions On (en fonction) et Off (hors fonction). Appuyer sur E BACK (retour) pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Durée après sortie du véhicule Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option « Exit Lighting » (Éclairage de sortie) est mise en évidence. Tourner le bouton pour choisir Off (hors fonction), 30 secondes, 1 minute, GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (41,1) Instruments et commandes ou 2 minutes. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Appuyer sur E BACK (retour) pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Portes à verrouillage électrique Déverrouillage auto portes Choisir les serrures électriques de porte pour afficher : . Verrouillage de porte impossible si ouverte . Déverrouillage auto portes . Verrouillage de portes retardé Verrouillage de porte impossible si ouverte Cette fonction empêche le conducteur de verrouiller la porte ouverte. Si la position hors fonction est sélectionnée, le menu de verrouillage temporisé de porte est disponible. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de déverrouillage des portes évitant le verrouillage est mise en évidence pour basculer entre les positions On (en fonction) et Off (hors fonction). Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de déverrouillage automatique de porte est mise en évidence. Tourner le bouton pour choisir All Doors (toutes les portes), Driver Door (porte conducteur) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option délai de verrouillage de porte est mise en évidence. Tourner le bouton pour sélectionner On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Téléverrouillage/ télédéverrouillage/démarrage à distance Choisir verrouillage/déverrouillage/ démarrage à distance pour afficher : . Éclairage extérieur au télédéverrouillage . Rétroaction du verrou de télécommande . Remote Door Unlock (déverrouillage de porte à distance) . Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) Verrouillage de portes retardé Cette fonction diffère le verrouillage des portes. Pour annuler le délai, vous pouvez appuyer le bouton de serrure électrique de porte du tableau de bord. 5-41 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes Éclairage extérieur au télédéverrouillage Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option « Remote Unlock Light Feedback » (Retour du témoin de verrouillage à distance) est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner ou non le clignotement des feux. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Rétroaction du verrou de télécommande Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du déverrouillage du véhicule au moyen de la télécommande. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT lorsque l'option « Remote Unlock Light Feedback » (Rétroaction du verrou de télécommande) est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner Lights and Horn (feux et klaxon), Lights Only (feux uniquement), Horn Only (klaxon uniquement) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Remote Door Unlock (déverrouillage de porte à distance) Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option « Remote Door Unlock » (Retour du témoin de verrouillage à distance) est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir All Doors (toutes les portes) ou Driver Door (porte conducteur). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) Ceci permet d'activer et de désactiver la fonction de rappel de mémoire à distance. Activée, cette fonction rappelle le réglage actruel de siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs lors du déverrouillage d ela porte du conducteur à l'aide du système RKE et de l'ouverture de cette porte. Le conducteur actuel est identifié quand l'émetteur RKE est utilisé pour déverrouiller la porte du conducteur. Voir « Rappel à distance de position mémorisée » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑4 pour plus d'informations. Le rappel à distance de positions mémorisées a lieu quand les réglages mémorisés sont rappelés au déverrouillage du véhicule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (43,1) Instruments et commandes Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de rappel à distance des positions mémorisées est mise en évidence pour basculer entre les positions On (en fonction) et Off (hors fonction). Appuyer sur E BACK (retour) pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Rétablir les réglages d'usine Choisir « Return to Factory Settings » (Rétablir les réglages d'usine) pour sélectionner à nouveau les paramétrages par défaut. Tourner le bouton pour choisir Yes (oui) ou No (non). Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. 5-43 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes 2 NOTES GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-1 Clignotant de dépassement . . . 6-2 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-3 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-4 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-5 Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-5 Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants/changement de voie. O (commande d'éclairage extérieur): Actionne les éclairages extérieurs. Tourner la commande d'éclairage intérieur à une des positions suivantes : O (arrêt): Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. AUTO (phares automatiques): Allume et éteint automatiquement les feux extérieurs selon l'éclairage 6-1 extérieur. Le réglage par défaut du véhicule lors du démarrage initial est AUTO. ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : . Feux de gabarit . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord 5 (phares): Allume les phares ainsi que tous les feux et éclairages précités. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 Commande de feux de route et feux de croisement: Repousser puis relâcher le levier de clignotant/changement de voie pour allumer les feux de route. Pour GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 6-2 Black plate (2,1) Éclairage repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Le système des feux de circulation jour (FCJ) allume de jour les feux de croisement à intensité réduite dans les conditions suivantes : Ce témoin s'allume au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Clignotant de dépassement L'appel de phare fonctionne avec les feux de croisement ou de jour (FCJ) allumés ou éteints. Pour un appel de phare, tirer le levier de clignotants/changement de voie complètement vers soi, puis le relâcher. . Le contact est mis. . Le bouton d'éclairage extérieur est à la position automatique. . La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. . Le frein de stationnement est desserré. Les feux de circulation jour (FCJ) sont obligatoires sur tous les véhicules vendus la première fois au Canada. Lorsque les feux de circulation jour sont allumés, les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. Le tableau de bord sera éclairé. Lorsque vous tournez la bande d'éclairage extérieur à la position des phares, les feux de croisement s'allument. Les autres feux qui accompagnent normalement les phares s'allument également. Pour faire tourner le moteur au ralenti sans allumer les FCJ, mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). Les FCJ restent éteints jusqu'à ce que le levier de vitesses ne soit plus en position de stationnement (P). Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Éclairage Système de phares automatiques Feux de détresse Lorsqu'il fait suffisamment sombre à l'extérieur du véhicule, les phares s'allument automatiquement. Ne pas couvrir le capteur de luminosité automatique placé au sommet du tableau de bord. S'il est couvert, les phares peuvent rester allumés intempestivement. | (Feux de détresse): Presser ce bouton situé au centre du tableau de bord pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Appuyer à nouveau | pour désactiver les clignotants. 6-3 Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée, contrôler les fusibles. Pour plus d'informations, se reporter à Fusibles à la page 10‑40 et. Phares antibrouillard La commande des phares antibrouillard se trouve sur le levier des clignotants/changement de voie. Utiliser les phares antibrouillard afin d'améliorer la visibilité par temps brumeux ou bruineux. # FOG (brouillard) (phares antibrouillard): Faire tourner la bande des phares antibrouillard sur le levier jusqu'à # et la relâcher pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. La bande reviendra à sa position d'origine. Les feux de stationnement ou les feux de croisement doivent être allumés pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s'éteignent dès que les feux de route s'allument. Lorsque les feux de route s'éteignent, les phares antibrouillard se rallument. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Cette commande se trouve sur le tableau de bord à la gauche du volant. D (Intensité d'éclairage du tableau de bord): Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. Plafonniers Il existe des plafonniers à l'avant et à l'arrière. Les commandes de plafonnier sont situées dans la console suspendue. pour modifier les paramétrages, appuyer sur : * (désactivation de plafonnier): Éteint les lampes même si une porte est ouverte. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Éclairage 1 (porte): Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. + (marche): Allume les plafonniers. Il est également possible d'éteindre et d'allumer les plafonniers en appuyant sur les boutons à côtés des lampes. Lampes de lecture Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Le plafonnier, la lampe de l'espace de chargement et la lampe placée au niveau des pieds dans l'habitacle s'allument lorsqu'une porte est ouverte si le plafonnier est en position Porte. Ils s'allument aussi lors d'une pression sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Ils restent allumés pendant 20 secondes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Lorsqu'une porte est ouverte puis fermée, l'éclairage demeure allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que l'allumage soit placé en position ON/RUN (en fonction/marche). 6-5 Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 6-6 Black plate (6,1) Éclairage Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Voir Messages de tension et de charge de batterie à la page 5‑29. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Système infodivertissement Système infodivertissement Infoloisirs de siège arrière Introduction Téléphone Système infodivertissement . . . 7-1 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-8 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-12 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14 Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-15 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-19 Système de divertissement arrière (RSE) . . . . . . . . . . . . . . . 7-25 Système audio de siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . 7-35 Bluetooth (présentation) . . . . . 7-37 Bluetooth (commandes infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39 Bluetooth (reconnaissance vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51 7-1 Introduction Système infodivertissement Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. { AVERTISSEMENT Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs d'Infodivertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non-audio. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-2 Black plate (2,1) Système infodivertissement Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : . Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. . Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9‑3. Ce système infoloisirs du véhicule peut être équipé d'un système de réduction du bruit qui peut mal fonctionner si l'ampli audio, les étalonnages du moteur, le système d'échappement, les microphones, la radio ou les haut-parleurs sont modifiés ou remplacés. Ceci peut entraîner une augmentation du bruit du moteur à certains régimes. Avis: Contacter votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement. L'ajout d'équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes et éventuellement les endommager. Suivre les réglementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9‑28 pour plus de renseignements. Système navigation Pour les véhicules dotés d'un système de navigation, se reporter au manuel consacré à ce système. Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV) dans le système infoloisirs. Le système infoloisirs ne fonctionne pas s'il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. Aperçu Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink® ou IntelliLink®, voir le « MyLink/IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Il est important de garder les yeux sur la route et votre esprit à la conduite pour une conduite en toute sécurité. Le système infoloisirs possède des caractéristiques intégrées destinées à vous aider en désactivant certaines fonctions GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Système infodivertissement pendant le trajet. Une fonction grisée est indisponible pendant que le véhicule se déplace. Toutes les fonctions sont disponibles lorsque le véhicule est à l'arrêt. Effectuer les opérations suivantes avant de rouler : { AVERTISSEMENT Quitter la route des yeux trop longtemps ou trop souvent en utilisant le système de navigation peut causer une collision, des blessures, voir des décès. Concentrer votre attention sur la conduite et limiter les coups d'œil à la carte de l'écran de navigation. Utiliser le guidage vocal autant que possible. . Se familiariser avec le fonctionnement du système infoloisirs, les boutons de la façade et les boutons de l'écran tactile. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. Aperçu du système infoloisirs Paramétrer vos numéros de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression ou par une commande vocale (pour les véhicules équipés de la fonction de téléphone). Se reporter à la description des boutons de commande d'infoloisirs, dans ce chapitre. . Le système infodivertissement est commandé en utilisant des boutons de la façade et l'écran tactile. 7-3 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-4 Black plate (4,1) Système infodivertissement A. VOL/ (volume / en fonction/hors fonction) O B. g (recherche vers le bas) C. FAV (pages favorites 1-6) D. SOURCE E. Boutons 1 à 6 F. HOME (page d'accueil) G. E BACK (retour) H. INFO (information) I. MENU/SEL (menu/sélection) J. k (lecture/pause) ? (sourdine) 5 (menu du téléphone) l (recherche vers le haut) H (menu d'horloge) K. L. M. N. O. CONFIG (menu de configuration) P. X (éjection) Q. TONE (tonalité) GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Système infodivertissement Boutons de commande d'infoloisirs Les boutons de la façade sont utilisés pour placer les fonctions principales en utilisant le système d'infoloisirs. VOL O (volume/mise sous tension): 1. Presser pour mettre le système en/hors fonction. 2. Faire tourner le bouton pour régler le volume. k (lecture/pause): Appuyer sur k pour commencer, interrompre et reprendre la lecture. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7‑15, et MP3 à la page 7‑17 pour plus d'information. SOURCE: Appuyer pour changer de sources audio telles que la radio AM-FM, XM™ (option) CD et AUX. TONE (tonalité): Appuyer pour accéder à l'écran de menu de son pour régler les basses, les medium 7-5 et les aigus. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7‑8 pour plus d'informations. E BACK (retour): INFO (information): Appuyer pour basculer à travers un écran d'informations audio. Si une page est accessible directement par un bouton de façade ou un bouton de l'écran de la page d'accueil, appuyer sur E BACK (retour) pour retourner au menu précédent. CONFIG (configuration): Appuyer pour régler les fonctions de radio, d'écran, de téléphone, de véhicule et d'heure. Domicile: Se reporter à la description de la page d'accueil dans ce chapitre. MENU/SEL (menu/sélection): Tourner pour mettre une fonction en évidence. Presser pour activer cette fonction. 5 (téléphone): Voir Bluetooth (aperçu) à la page 7‑37 ou Bluetooth (commandes d'infoloisirs) à la page 7‑39 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑44 pour en savoir plus. Appuyer pour retourner à l'écran précédent dans un menu. FAV (pages favorites 1-6): Appuyer pour afficher le numéro de page actuelle au-dessous des boutons de présélection. Les émetteurs mémorisés pour chaque liste s'affichent sur les boutons de présélection tactiles dans le bas de l'écran. Le numéro des listes FAV (favoris) présélectionnés peut être modifié dans le menu de configuration. l (recherche vers le haut) : 1. Appuyer pour rechercher la piste suivante. 2. Maintenir enfoncé pour avancer rapidement à travers une piste. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-6 Black plate (6,1) Système infodivertissement 3. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Pour plus d'informations, voir Lecteur de CD à la page 7‑15 et MP3 à la page 7‑17. 4. Pour AM, FM ou XM (option), appuyer pour rechercher le prochain émetteur puissant. g (recherche vers le bas) : 1. Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste précédente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début. 2. Maintenir enfoncé pour reculer rapidement à travers une piste. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7‑15 et MP3 à la page 7‑17 pour plus d'informations. 3. Pour AM, FM ou XM (option), appuyer pour rechercher l'émetteur puissant précédent. Boutons de présélection (1-6): Les boutons de présélection numérotés de un à six peuvent être utilisés pour sélectionner les émetteurs mémorisés AM, FM et XM (option). H : Appuyer pour régler l'heure. X (éjection): Appuyer pour éjecter un disque du lecteur CD. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7‑15. Boutons d'écran tactile Les boutons tactiles figurent sur l'écran et sont mis en surbrillance lorsqu'une fonction est disponible. Certains boutons tactiles sont mis en surbrillance lorsqu'ils sont actifs et grisés lorsqu'ils sont inactifs. Page d'accueil Le système d'infoloisirs affiche une page d'accueil qui permet d'accéder à de nombreuses fonctions de manière aisée. Retour: À la page deux de la page d'accueil, appuyer sur Back pour retourner à la page un de la page d'accueil. À la page un, Back ne fonctionne pas. Home (domicile): En navigant à travers les autres menus, appuyer pour retourner à la page d'accueil et lancer une fonction différente. FAV: Appuyer pour afficher une page d'émetteur favori AM, FM ou XM (option). Maintenir la pression sur FAV pour défiler à travers les pages favorites. Info (information): Appuyer pour basculer à travers un écran d'informations audio. Le menu de la page d'accueil énumère les options de Customize Home Page (personnaliser la page GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Système infodivertissement d'accueil) et Restore Home Page Defaults (restaurer la page d'accueil par défaut). Parmi toutes les icônes de page d'accueil disponible, jusqu'à huit icônes peuvent être sélectionnées et triées pour le premier écran de la page d'accueil. reporter à Bluetooth (aperçu) à la page 7‑37 ou Bluetooth (commandes d'infoloisirs) à la page 7‑39 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑44. Diverses fonctions sont désactivées lorsque le véhicule se déplace. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7‑8, Radio satellite à la page 7‑12, Lecteur de CD à la page 7‑15 et Appareils auxiliaires à la page 7‑19. Appuyer sur le bouton d'écran Phone (téléphone) pour afficher la page principale de téléphone. Se boutons d'écran pour modifier les niveaux sonores des aigus, des medium, des basses, de l'équilibrage avant/arrière et de l'équilibrage gauche/droite. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7‑8. Appuyer sur le bouton d'écran FM pour afficher la page principale FM et écouter l'émetteur FM actuel ou récemment syntonisé. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7‑8. Caractéristiques de la page d'accueil Appuyer sur le bouton d'écran Now Playing (lecture actuelle) pour afficher la page de source active. Les sources disponibles sont AM, FM, XM (option), CD, USB/iPod et AUX. 7-7 Appuyer sur le bouton d'écran Config pour afficher la page principale de configuration. À partir de cet écran, vous pouvez régler deux fonctions telles que l'heure et la date, la radio, le téléphone, le véhicule et l'affichage. Appuyer sur le bouton d'écran Tone (tonalité) pour afficher la page principal au sujet de la tonalité. Régler la tonalité et les haut-parleurs en appuyant sur les Appuyer sur le bouton d'écran AM pour afficher la page principale AM et écouter l'émetteur AM actuel ou récemment syntonisé. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7‑8. Appuyer sur le bouton d'écran XM (option) pour afficher la page principale XM et écouter le canal XM actuel ou récemment syntonisé. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7‑8 et Radio satellite à la page 7‑12. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-8 Black plate (8,1) Système infodivertissement Appuyer sur le bouton d'écran CD pour afficher la page principale CD et écouter la piste de CD actuel ou récemment sélectionné. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7‑15. Appuyer sur le bouton d'écran USB pour afficher la page principale USB et écouter la piste actuelle ou récemment sélectionnée. Se reporter à Appareils auxiliaires à la page 7‑19. Appuyer sur le bouton d'écran AUX pour accéder à un appareil auxiliaire connecté. Se reporter à Appareils auxiliaires à la page 7‑19. Langues Le véhicule accepte l'anglais, le français du Canada et l'espagnol. La langue par défaut est l'anglais. Pour modifier la langue d'affichage, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑37 pour plus d'informations. Conversion des unités anglaises et métriques Radio Pour modifier les unités d'affichage entre les unités anglaises et métriques, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑24 pour plus d'informations. Autoradio AM-FM Nettoyage de l'affichage Avis: L'utilisation de produits de nettoyage abrasifs pour le nettoyage des surfaces vitrées risque de rayer le verre. Utiliser uniquement un linge doux et ne vaporiser aucun produit de nettoyage directement sur le système au risque d'en affecter les organes mécaniques. Ne pas essuyer le panneau au moyen d'un chiffon rugueux, ni utiliser de liquide volatil tel que du diluant de peinture, au risque de rayer la surface et d'effacer les caractères des boutons. Fonctionnement de la radio Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Source Audio VOL/O (mise sous tension/ volume) : 1. Appuyer pour mettre la radio en/ hors fonction. 2. Faire tourner pour augmenter ou diminuer le volume de la source active (c'est-à-dire la source audio actuelle, le guidage vocal de navigation active ou les messages de circulation). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Système infodivertissement Les commandes au volant peuvent également être utilisées pour ajuster le volume. Se reporter à « Commandes audio au volant » dans le guide du propriétaire du véhicule pour de plus amples informations. Pour accéder à la page principale de radio, appuyer sur le bouton SOURCE de la façade, le bouton d'écran Now Playing (lecture actuelle) ou l'un des boutons d'écran audio de la page d'accueil. À la page audio principale, appuyer de manière répétitive sur le bouton Source pour afficher et sélectionner parmi les sources disponibles : AM, FM et XM (option), CD, USB/iPod et AUX. Menus du système infodivertissement Paramétrages de tonalité Pour accéder aux paramétrages de tonalité, appuyer sur le bouton Tone (tonalité) de la page d'accueil et le bouton TONE (tonalité) de la façade. Réglage des haut-parleurs Pour régler l'équilibre gauche/droite des haut-parleurs : . Utiliser les paramétrages de tonalité pour régler les fonctions suivantes : . Réglage de la tonalité . Réglage des haut-parleurs Appuyer sur la flèche du côté gauche du bas pour augmenter le son des haut-parleurs du côté gauche ou sur la flèche du côté droit du bas pour augmenter le son des haut-parleurs du côté droit. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs de gauche et de droite. Réglage de la tonalité Pour régler l'équilibre des haut-parleurs avant/arrière : Pour régler la tonalité : . . Aigus : appuyer sur + ou - pour changer de niveau. . Medium : appuyer sur + ou pour modifier le niveau. . Basses : appuyer sur + ou - pour modifier le niveau. 7-9 Appuyer sur la flèche vers le haut pour obtenir plus de son des haut-parleurs avant et sur la flèche vers le bas pour plus de son provenant des haut-parleurs arrière. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs avant et arrière. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-10 Black plate (10,1) Système infodivertissement Réglages d'égalisation AM Les paramétrages EQ (égalisation) sont sélectionnés à travers le menu de tonalité. Appuyer sur les flèches des côtés gauches et droit pour sélectionner les options EQ. Les choix possibles sont : Pop, Rock, Jazz, Classique et parole. 1. Appuyer sur le bouton d'écran AM de la page d'accueil ou sélectionner AM du menu contextuel de source pour afficher la page principale AM. Recherche d'une station 2. À l'écran AM, appuyer sur le bouton d'écran menu pour afficher les émetteurs AM. Pour sélectionner la bande, se reporter à la description de la source audio, plus haut dans ce chapitre. 3. Appuyer pour sélectionner l'option désirée. Pour mettre à jour la liste des émetteurs, toucher Refresh (rafraîchir). Faire tourner le bouton MENU/SEL pour trouver un émetteur radio. Pour sélectionner un émetteur présélectionné, toucher le bouton FAV et choisir une station de présélection. FM Recherche d'une station 2. À l'écran FM, appuyer sur le bouton d'écran menu pour afficher les émetteurs FM. Appuyer sur g ou l pour rechercher un émetteur. 1. Appuyer sur le bouton d'écran FM de la page d'accueil ou sélectionner FM au menu contextuel de source pour afficher la page principale FM. 3. Appuyer pour sélectionner l'option désirée. Pour mettre à jour la liste des émetteurs, toucher Refresh (rafraîchir). XM (option) 1. Appuyer sur le bouton d'écran XM de la page d'accueil ou sélectionner XM au menu contextuel de source pour afficher la page principale XM. 2. À l'écran XM, appuyer sur le bouton d'écran menu pour afficher les catégories XM. 3. Toucher une catégorie désirée puis faire tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/ menu) pour faire défiler la liste des émetteurs. Changement de source Pour changer des sources audio à partir de l'une des pages audio principales (AM, FM, XM, CD, USB/ iPod ou AUX), appuyer sur le bouton SOURCE de la façade ou sur le bouton d'écran Source pour afficher un menu contextuel des GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Système infodivertissement sources audio disponibles. Tapoter ou appuyer sur le bouton SOURCE de la façade de manière répétitive pour modifier la source désirée. Enregistrement des présélections des stations de radio Il existe des manières d'enregistrer les présélections. Jusqu'à 36 émetteurs présélectionnés peuvent être enregistrés, AM, FM et XM (option) qui peuvent être mélangés. 1. Depuis la page principale AM, FM ou XM, maintenir enfoncé l'un des boutons d'écran de présélection placés dans le bas de l'écran. Après quelques secondes, un bip retentit et la nouvelle information de présélection s'affiche sur le bouton d'écran. 2. Maintenir enfoncé un bouton de présélection pour enregistrer l'émetteur actif actuellement. Après quelques secondes, un bip retentit et la nouvelle information de présélection s'affiche sur un petit écran contextuel dans une petite fenêtre contextuelle dans le bas de l'écran. . Appuyer sur le bouton d'écran FAV (favoris) à la barre supérieure pour afficher la fenêtre contextuelle de présélection qui s'affiche dans le bas de la page. Appuyer sur un des boutons d'écran de présélection pour aller à l'émetteur présélectionné. . À la page principale AM, FM ou XM (option), appuyer sur l'un des boutons d'écran de présélection pour aller à l'émetteur présélectionné. 3. Répéter ces étapes pour chacune des présélections. Pour modifier le nombre des pages présélectionnées, se reporter à la description des présélections multibande suivie par davantage d'informations. Rappel d'un émetteur présélectionné Pour rappeler une station présélectionnée d'une page FAV, agir comme suit : . Appuyer sur le bouton FAV (favoris) de la façade pour afficher une fenêtre contextuelle FAV (favoris). Sélectionner la présélection désirée dans la fenêtre contextuelle. 7-11 Présélections multibandes Chaque page peut enregistrer six émetteurs présélectionnés. Les présélections dans un page peuvent provenir de bandes de radio différentes. Pour faire défiler les pages, appuyer sur le bouton FAV (favoris) placé sur la façade ou sur le bouton d'écran FAV (favoris) de la barre supérieure. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-12 Black plate (12,1) Système infodivertissement Le numéro de page actuel s'affiche au-dessus des boutons de présélection. Les émetteurs enregistrés pour chaque page FAV (favoris) s'affichent sur le bouton de présélection du bas de l'écran. Le nombre de page FAV (favoris) affiché peut être modifié dans les paramétrages de radio, au menu Configuration. Autoradio satellite Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM™ et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Si l'abonnement doit être renouvelé, la radio affiche « No Subscription Please Renew on channel XM1 » (pas d'abonnement, veuillez renouveler sur le canal XM1). Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d'informations, contacter XM via le site Web www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. Catégories XM Les émetteurs XM sont organisés en catégories. Pour personnaliser les catégories XM utilisées et affichées dans le système, voir plus loin « Ajout ou suppression de catégories XM ». Ajout ou enlèvement de catégories 1. Depuis la page d'accueil, appuyer sur le bouton d'écran Config (configuration) ou sur le bouton CONFIG de la plaque frontale. 2. Sélectionner Radio Settings (paramétrages de la radio) dans la liste du menu Config (configuration). 3. Sélectionner Add/Remove XM Categories (ajouter/retirer des catégories XM). 4. Depuis l'écran Add/Remove XM Categories (ajouter/retirer des catégories XM), sélectionner ou désélectionner une catégorie à GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Système infodivertissement utiliser en mode XM. Une coche indique que la catégorie est sélectionnée. Mise en marche ou arrêt de XM Album Art 1. Depuis la page d'accueil, appuyer sur le bouton d'écran Config (configuration) ou sur le bouton CONFIG de la plaque frontale. 2. Sélectionner Radio Settings (paramétrages de la radio) dans la liste du menu Config (configuration). 3. Sélectionner XM Album Art pour mettre en marche ou arrêter la fonction. Messages XM XL (stations en langage explicite): ,Ces canaux ou tout autre canal, peuvent être bloqués sur demande en composant le 1-800-929-2100 aux États-Unis et le 1-877-438-9677 au Canada. Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Canal hors service: Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Channel Unauth (Canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. Canal non disponible: Ce canal assigné précédemment n'est plus utilisé. Rechercher un autre émetteur. 7-13 Aucune information sur l'artiste: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur l'artiste n'est disponible à ce moment sur ce canal. Aucune information sur le titre: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur le titre de la chanson n'est disponible à ce moment sur ce canal. Aucune info CAT.: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur la catégorie n'est disponible à ce moment sur ce canal. No Information (Aucune information): Le système fonctionne correctement. Aucun texte ou message d'information n'est disponible à ce moment sur ce canal. No Subscription Please Renew (aucun abonnement, veuillez renouveler): L'abonnement à XM doit être réactivé. Contacter XM à www.xmradio.com ou au GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-14 Black plate (14,1) Système infodivertissement 1-800-929-2100 aux États-Unis et à www.xmradio.ca ou au 1-877-438-9677 au Canada. Pas de signal XM: Le système fonctionne correctement mais le signal XM peut être bloqué à cet emplacement. Le signal devrait revenir lorsque le véhicule est déplacé dans un lieu ouvert. CAT Not Found (Catégorie introuvable): Le système fonctionne correctement. Aucun canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. Identification de radio XM: Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en alternance avec le code d'identification à 8 chiffres de la radio XM. Ce code est nécessaire pour activer le système. Non connu: Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Vérifier antenne: Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Radio Reception (Réception radio) Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Système infodivertissement Service de radio par satellite XM™ Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Téléphone cellulaire Le téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio. Antenne multi-bande L'antenne multibande est placée sur le toit du véhicule. L'antenne est utilisée pour la radio AM/FM, OnStar, le système de service radio satellite XM et le système de positionnement global (GPS) si le véhicule est équipé de ces systèmes. Il faut éviter d'obstruer l'antenne pour conserver la qualité de la réception. 7-15 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Le lecteur peut être utilisé pour les CD et les fichiers audio MP3. Contact mis, introduire un disque dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur prend le disque et entame la lecture. Le système de navigation reste disponible pendant la lecture d'un disque. Le système peut lire : . La plupart des CD audio . CD-R . CD-RW GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-16 . Black plate (16,1) Système infodivertissement formats MP3 ou WMA non protégés Lors de la lecture d'un disque enregistrable compatible, la qualité du son peut être altérée par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manière dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture accrus peuvent se produire, on peut éprouver des difficultés à enregistrer les pistes et à trouver des pistes et/ou à charger ou à éjecter le disque. Si tel est le cas, vérifier si le disque n'est pas endommagé ou essayer un disque réputé en bon état. Pour éviter d'endommager le lecteur de CD : . Ne pas utiliser de disques rayés ou endommagés. . Ne pas coller d'étiquettes sur les disques; celles-ci peuvent se coincer dans le lecteur. . Insérer un seul disque à la fois. . . Maintenir la fente de chargement exempte de débris, de corps étrangers et de liquides. Utiliser un marqueur pour écrire sur le dessus du disque. Chargement et éjection des disques Pour charger un disque : 1. Mettre le contact du véhicule. 2. Insérer un disque dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rétracte. Si le disque est endommagé ou mal chargé, il est éjecté. La lecture du disque débute automatiquement lorsque celui-ci est chargé. Appuyer X pour éjecter un disque du lecteur de CD. Si le disque n'est pas retiré dans un court laps de temps, il est automatiquement rétracté dans le lecteur. Lecture d'un CD audio 1. Appuyer sur le bouton d'écran CD de la page d'accueil ou sélectionner CD depuis la fenêtre contextuelle source pour afficher la page principale CD. 2. À partir de l'écran CD, appuyer sur le bouton d'écran Menu pour afficher les options de menu. 3. Appuyer pour sélectionner l'option désirée. À la page principale CD, un numéro de piste s'affiche au début de chaque piste. Le nom de la chanson, de l'artiste et de l'album s'affichent s'ils sont disponibles. Utiliser les commandes suivantes pour lire le disque : k (lecture/pause): Pour débuter, mettre en pause ou reprendre la lecture. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Système infodivertissement g SEEK (rechercher vers le bas) : . . Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste précédente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début. Appuyer et maintenir pour reculer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. l SEEK (rechercher) (rechercher vers le haut) : . Appuyer pour rechercher la piste suivante. . Appuyer et maintenir pour avancer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. MENU/SEL (menu/sélection): Faire tourner la commande vers la droite ou la gauche pour sélectionner la piste suivante ou précédente. Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le menu. Si une piste est sélectionnée dans la liste, le système lit la piste et retourne à l'écran CD. Messages d'erreur Si « Disc Error » (erreur du disque) s'affiche et/ou que le disque est éjecté, ce peut être pour l'une des raisons suivantes : . Le format du disque est non valide ou inconnu. . Le disque est brûlant. Essayer à nouveau lorsque la température revient à la normale. . La route est trop mauvaise. Essayer à nouveau lorsque la route est meilleure. . Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers. 7-17 . Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Réessayer plus tard. . Un problème s'est produit lors de la gravure du disque. . L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD. Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si l'erreur se poursuit, s'adresser à votre concessionnaire. MP3 Lecture d'un CD MP3 Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-18 Système infodivertissement Pour lire un CD MP3, suivre les mêmes instructions qu'à la rubrique « Lecture d'un CD Audio ». Les directives ci-dessous doivent être suivies lors de la création d'un disque MP3, autrement le CD pourrait ne pas être lu : . . Black plate (18,1) . Les informations sur l'artiste/ album/tires de chanson/genre nécessitent un balayage complet du disque avant que le navigateur de musique fonctionne avec ces menus. Menu Musique MP3 Taux d'échantillonnage : 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz et 48 kHz. Appuyer sur le bouton d'écran Menu quand cette source est active pour accéder au menu. Débit binaire supporté : 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256 et 320 kbps. Appuyer sur l'un des boutons suivants du menu MP3 : . Nombres maximal de dossiers : huit dossiers avec 255 fichiers par dossier. . Maximum de 1000 fichiers sur le disque. . Les fichiers peuvent être enregistrés sur un CD-R ou CD-RW d'une capacité maximale de 700 Mo. Lecture aléatoire des chansons: Appuyer pour lire les pistes de manière aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Listes de lecture: Appuyer pour voir les listes d'écoute mémorisées sur le disque. Sélectionner une liste d'écoute pour voir la liste de toutes les chansons de la liste d'écoute. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Artistes: Appuyer pour voir les listes d'artistes mémorisées sur le disque. Sélectionner un nom de la liste d'artistes pour voir une liste de toutes les chansons de l'artiste. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Albums: Appuyer pour voir les albums du disque. Sélectionner un album pour voir la liste de toutes les chansons de cet album. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Titres de chansons: Appuyer pour afficher une liste de toutes les chansons du disque. Les chansons sont affichées telles qu'elles ont été enregistrées sur le disque. Un délai peut s'écouler avant l'affichage de la liste. Pour commencer la lecture, sélectionner une chanson dans la liste. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Système infodivertissement Genres: Appuyer pour voir les genres. Sélectionner un genre pour voir la liste de toutes les chansons de ce genre. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Folders (dossiers): Appuyer pour ouvrir une liste des dossiers afin d'accéder aux fichiers de la structure de dossiers. Répertoire racine Le répertoire racine est traité comme un dossier. Le système accède d'abord aux fichiers figurant dans le répertoire racine avant ceux figurant dans les dossiers du répertoire racine. Dossiers vides Si un répertoire racine ou un dossier est vide ou ne contient que des dossiers, le lecteur passe au dossier suivant de la structure de fichiers contenant un disque audio compressé. Le(s) dossier(s) vide(s) n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou numéroté'(s). 7-19 Absence de dossier Dispositifs auxiliaires Lorsque le CD ne contient que des fichiers audio compressés sans aucun dossier ou liste d'écoute, tous les fichiers figurent sous le répertoire racine. Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Système de fichiers et noms Les titres, artistes, albums et genres des chansons sont repris de l'étiquette ID3 de fichier et sont affichés uniquement s'ils existent dans l'étiquette. Si un titre de chanson est absent dans l'étiquette ID3, la radio affiche le nom du fichier comme nom de disque. Ce véhicule est doté d'une prise d'entrée auxiliaire dans la console centrale. Les sources audio auxiliaires pouvant être raccordées sont : . Ordinateur portable Listes d'écoute préprogrammées . Lecteur MP3 La radio reconnaît les listes d'écoute préprogrammées, sans pouvoir les modifier. Ces listes sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés. . Lecteur à bande GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-20 Black plate (20,1) Système infodivertissement automatiquement à lire le contenu audio de l'appareil et le retransmet par les haut-parleurs du véhicule. L'entrée auxiliaire se trouve dans la console centrale. Cette prise n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher un casque dans la prise d'entrée auxiliaire. Il est conseillé aux conducteurs de configurer tout appareil auxiliaire lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) entre l'appareil auxiliaire et la prise d'entrée. Lorsque l'appareil est connecté, le système commence Lecteur USB MP3 et pilotes USB . Les lecteurs USB MP3 et les pilotes USB connectés doivent satisfaire à la norme USB Mass Storage Class (USB MSC). . Seuls les lecteurs USB MP3 et les pilotes USB avec une taille de secteur de 512 octets et un cluster de taille égale ou inférieure à 32 kb dans le système de fichier FAT32 sont compatibles. . Les pilotes de disque dur ne sont pas acceptés. . Lecture à partir d'une clé USB Les restrictions suivantes s'appliquent aux données enregistrées sur un lecteur USB MP3 ou une clé USB : Une clé USB ou un dispositif Microsoft Transfer Protocal (MTP) peut être connecté au port USB. ‐ Profondeur de structure de dossier maximum : 11 niveaux. Le port USB se trouve dans la console centrale. ‐ Nombre maximum de fichiers MP3/WMA qui peuvent être affichés : 1000. Si un appareil auxiliaire a déjà été connecté mais si une source différente est active actuellement, appuyer sur le bouton d'écran Now Playing (lecture maintenant) à la page d'accueil, puis appuyer sur Source de manière répétitive pour faire défiler les écrans de source audio disponibles, jusqu'à la sélection de l'écran de source AUX. La lecture d'un appareil audio connecté à la prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm peut être commandée uniquement sur l'appareil. L'icône USB s'affiche lorsqu'un périphérique USB est connecté. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Système infodivertissement . Les fichiers WMA avec gestion des droits numériques (DRM) provenant des fournisseurs de musique en ligne ne peuvent être lus. Les fichiers WMA peuvent uniquement être lus en sécurité s'ils ont été créés avec Windows Media Player version 8 ou ultérieure. ‐ Les extensions possibles de liste d'écoute sont : .m3u, .pls. ‐ Les entrées de liste d'écoute doivent se présenter sous la forme de chemins relatifs. ‐ L'attribut de système pour les dossiers/fichiers qui contiennent des données audio ne doit pas être paramétré. Pour lire une clé USB, agir comme suit : . Connecter le périphérique USB et la lecture débute. . Appuyer sur le bouton d'écran Now Playing (lire maintenant) à la page d'accueil. Ensuite, appuyer sur le bouton SOURCE de la façade de manière répétitive pour faire défiler tous les écrans de source audio disponible, jusqu'à la sélection de l'écran source USB. Lorsque la source USB est active, les commandes suivantes permettent d'utiliser les fonctions USB : k (lecture/pause): Appuyer pour débuter, mettre en pause ou reprendre la lecture de la source actuelle. g SEEK (rechercher vers le bas) : 1. Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système lit la piste précédente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend. 7-21 2. Maintenir enfoncé pour reculer rapidement à travers l'enregistrement. 3. Relâcher pour retourner à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. l SEEK (rechercher) (rechercher vers le haut) : 1. Appuyer pour rechercher la piste suivante. 2. Appuyer et maintenir pour avancer rapidement dans la lecture. Relâcher pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. Menu USB Appuyer sur l'un des boutons suivants du menu USB : Lecture aléatoire des chansons: Appuyer pour lire les pistes de manière aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-22 Black plate (22,1) Système infodivertissement Listes de lecture: Appuyer pour voir les listes d'écoute mémorisées sur la clé USB. Sélectionner une liste d'écoute pour voir la liste de toutes les chansons de la liste d'écoute. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Artistes: Appuyer pour voir la liste des artistes enregistrés sur la clé USB. Sélectionner un nom d'artiste pour voir la liste de tous les albums de cet artiste. Un délai peut s'écouler avant l'affichage de la liste. Pour sélectionner une chanson, toucher All Songs (toutes les chansons) puis sélectionner une chanson ou toucher un album et sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Albums: Appuyer pour voir les albums de la clé USB. Sélectionner un album pour voir la liste de toutes les chansons de cet album. Il peut s'écouler un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson pour en commencer la lecture. Titres de chansons: Appuyer pour afficher une liste de toutes les chansons de la clé USB. Les chansons sont affichées telles qu'elles ont été enregistrées sur le disque. Un délai peut s'écouler avant l'affichage de la liste. Pour commencer la lecture, sélectionner une chanson dans la liste. Genres: Appuyer pour voir les genres sur la clé USB. Sélectionner un genre pour voir la liste de toutes les chansons de ce genre. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Folders (dossiers): Appuyer pour ouvrir une liste des dossiers afin d'accéder aux fichiers de la structure de dossiers. Système de fichiers et noms Les titres, artistes, albums et genres des chansons sont repris de l'étiquette ID3 de fichier et sont affichés uniquement s'ils existent dans l'étiquette. Si un titre de chanson est absent dans l'étiquette ID3, la radio affiche le nom du fichier comme nom de disque. Lecture à partir d'un iPod® Ce dispositif support les modèles d'iPod suivants : . iPod nano (1ère, 2nde, 3ème et 4ème génération) . iPod avec vidéo (génération 5.0 et 5.5). La vidéo n'est pas montrée. Seul le son est compatible. . iPod classique (6ème génération) . iPod touch (1ère et 2nde génération) GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Système infodivertissement 7-23 Les problèmes d'utilisation de fonctionnement peuvent se présenter dans les situations suivantes : est connecté en utilisant le câble USB de l'iPod, la charge de la batterie de l'iPod est interrompue et celui-ci se coupe automatiquement. 3. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. . En connectant un iPod sur lequel une version plus récente du logiciel est installée que celle du système infoloisirs. 1. Appuyer pour afficher les artistes enregistrés sur l'iPod. . En connectant un iPod sur lequel le logiciel d'autres fournisseurs est installé. Si l'iPod est d'un modèle non supporté, on peut toujours l'écouter dans le véhicule en le connectant à la prise d'entrée auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo standard de 3,5 mm (1/8 de pouce). Lecture aléatoire des chansons: Appuyer pour lire les pistes de manière aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. 3. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. Pour connecter et contrôler un iPod, connecter une extrémité du câble USB standard de l'iPod au connecteur de la station d'accueil de l'iPod. Connecter l'autre extrémité au port USB de la console centrale. Le contenu musical de l'iPod s'affiche sur l'écran de la radio et la lecture débute via le système audio du véhicule. La batterie de l'iPod se recharge uniquement lorsque le véhicule est en fonction. Lorsque le véhicule est hors fonction pendant qu'un iPod Appuyer sur l'un des boutons suivants dans le menu iPod : Listes d'écoute: 1. Appuyer pour afficher les listes d'écoute enregistrées sur l'iPod. 2. Sélectionner un nom de liste d'écoute pour voir une liste de toutes les chansons qu'elle contient. Artistes: 2. Sélectionner un nom d'artiste pour voir une liste de toutes les chansons de cet artiste. Albums: 1. Appuyer pour afficher les albums enregistrées sur l'iPod. 2. Sélectionner un nom d'album pour voir une liste de toutes les chansons de l'album ou sélectionner All Songs (toutes les chansons) pour voir toutes les chansons par artiste. 3. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-24 Black plate (24,1) Système infodivertissement Titres de chansons: Podcasts : Livres audio: 1. Appuyer pour voir une liste de toutes les chansons enregistrées sur l'iPod. 1. Appuyer pour voir les podcasts enregistrés sur l'iPod. 1. Appuyer pour voir les livres audio enregistrés sur l'iPod. 2. Sélectionner un nom de podcast pour lire le podcast désiré. Compositeurs: 2. Sélectionner un nom de livre audio pour voir une liste de tous les livres audio. 1. Appuyer pour voir les compositeurs enregistrés sur l'iPod. 3. Sélectionner le livre audio désiré dans la liste pour en commencer la lecture. 2. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. Genres : 1. Appuyer pour voir les genres enregistrés sur l'iPod. 2. Sélectionner un nom de genre pour voir une liste des artistes de ce genre. 3. Sélectionner un artiste pour voir les albums ou All Songs (toutes les chansons) pour voir toutes les chansons de ce genre. 4. Sélectionner l'album pour en afficher la chanson. 5. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. 2. Sélectionner un nom de compositeur pour voir une liste de toutes les chansons de ce compositeur. 3. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. Lecture à partir d'un iPhone® Ce dispositif est compatible avec le modèle d'iPhone suivant : . iPhone (3G - 3GS) Pour utiliser l'iPhone, suivre les mêmes instructions que celles données plus haut pour l'utilisation d'un iPod. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Système infodivertissement Infoloisirs de siège arrière Système de divertissement arrière (RSE) Le véhicule peut être équipé d'un centre de divertissement de siège arrière (RSE). Le système RSE fonctionne avec le système infodivertissements du véhicule. Le lecteur de DVD fait partie de la radio avant. Le système RSE comprend une radio avec lecteur de DVD, deux écrans d'affichage vidéo, prises audio-vidéo, deux casques d'écoute sans fil et une télécommande. Se reporter au manuel consacré au système de navigation pour plus d'informations. 7-25 Avant de conduire Désactivation globale Le système RSE est conçu pour les passagers du siège arrière seulement. Le conducteur ne peut pas regarder l'écran vidéo en toute sécurité pendant qu'il conduit. Selon le système infoloisirs, le système RSE peut posséder un dispositif de désactivation globale. Ce dispositif désactive toutes les fonctions du système RSE. Maintenir enfoncé le bouton d'alimentation de la radio pendant plus de trois secondes pour que la désactivation globale désactive les fonctions RSE. Sur certains systèmes infoloisirs, la désactivation globale peut être elle-même désactivée par l'une des méthodes suivantes : Dans des conditions météorologiques particulièrement mauvaises, il se peut que le centre RSE ne fonctionne pas avant d'atteindre sa température de fonctionnement. La plage de fonctionnement est comprise entre -20°C (-4°F) et 60°C (140°F) max. Si la température se situe en dehors de cette plage, réchauffer ou rafraîchir le véhicule pour atteindre la température de fonctionnement. . Maintenir enfoncé le bouton d'alimentation de la radio pendant plus de trois secondes. . Introduire ou éjecter un disque. . Introduire un DVD vidéo. . Appuyer sur le bouton de mise en marche de la télécommande. . Appuyer sur le bouton SOURCE ou k pendant qu'un DVD vidéo se trouve dans le lecteur. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-26 Black plate (26,1) Système infodivertissement . Appuyer sur le bouton SRC du volant pendant qu'un DVD vidéo se trouve dans le lecteur. . Actionner l'allumage. Casques d'écoute A. Couvercle de pile B. Commutateur de canal 1 ou 2 C. Bouton d'alimentation D. Commande de volume E. Témoin de courant électrique La fonction RSE inclut deux casques sans fil à deux canaux. Le canal 1 est destiné au lecteur DVD et le canal 2 est destiné à un appareil auxiliaire branché sur les prises A/V. Les casques sont utilisés pour écouter divers supports multimédias. Les casques sans fil possèdent un bouton d'alimentation, un commutateur de canal 1/2 et une commande de volume. Désactiver les casques qui ne sont pas utilisés. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour activer les casques. Un témoin sur les casques s'allume. Si le témoin ne s'allume pas, vérifier les piles. Un son intermittent ou des parasites peut indiquer que les piles sont faibles. Se reporter à « Remplacement des piles » plus loin dans cette section pour de plus amples renseignements. Les émetteurs infrarouges se trouvent au sommet de l'écran vidéo du dossier de siège du côté gauche. Les casques sont automatiquement désactivés pour économiser les piles si le système RSE est hors fonction ou si les casques se trouvent hors de portée des émetteurs pendant plus de trois minutes. Le fait de trop s'éloigner ou de sortir du véhicule peut entraîner une perte de signal audio des casques ou des parasites. Pour régler le volume des casques, utiliser la commande de volume. Pour optimiser les performances audio, il faut porter les casques correctement. Le bandeau doit être posé sur le sommet de la tête pour une meilleure réception. Le symbole L (gauche) figure sur le bord inférieur extérieur de l'écouteur qui doit être positionné sur l'oreille gauche. Le symbole R (droit) figure sur le bord inférieur extérieur de l'écouteur droit qui doit être positionné sur l'oreille droite. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) Système infodivertissement Avis: N'exposer les casques d'écoute ni à la chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient être endommagés et leur réparation ne serait pas couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les casques d'écoute en lieu sec et frais. Si les coussinets en mousse des écouteurs sont usés ou endommagés, il est possible de les remplacer séparément. Pour acheter des coussinets de remplacement, appeler le 1-888-293-3332 et appuyer sur la touche zéro (0) ou contacter un revendeur agréé. Remplacement de la batterie Pour changer les piles : 1. Desserrer la vis du couvercle du compartiment à piles, du côté gauche du casque. 2. Faire glisser le couvercle du compartiment des piles en position d'ouverture. 3. Remplacer les deux piles AAA. 4. Replacer le couvercle du compartiment des piles et resserrer la vis. . 7-27 Rouge pour l'entrée audio du côté droit. L'alimentation des dispositifs auxiliaires n'est pas fournie par le système radio. Pour utiliser les entrées auxiliaires du système RSE : Retirer les piles si les casques ne sont pas utilisés pendant une longue période. 1. Connecter les câbles de l'appareil auxiliaire aux prises A/V. Prises audio/vidéo (A/V) 2. Mettre en fonction l'appareil auxiliaire et l'appareil vidéo RSE. Les prises A/V (option) se trouvent à l'arrière de la console au plancher. Elles permettent le branchement des câbles audio ou vidéo d'un appareil auxiliaire tel qu'un caméscope ou un système de jeux vidéo. Les prises A/V sont codées par teinte : . Jaune pour l'entrée vidéo. . Blanc pour l'entrée audio du côté gauche. Changement de source sur les écrans vidéo L'image de l'appareil auxiliaire peut être commutée entre les écrans vidéo. Pour commuter l'affichage : 1. Appuyer sur le bouton AUX de la télécommande pour commuter la source des deux écrans vidéo entre le lecteur DVD et l'appareil auxiliaire. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-28 Black plate (28,1) Système infodivertissement 2. Appuyer sur le bouton AUX une seconde fois pour faire passer la source de l'écran vidéo du côté gauche au lecteur DVD et l'écran vidéo du côté droit à l'appareil auxiliaire. 3. Appuyer sur le bouton AUX une troisième fois pour faire passer la source de l'écran vidéo du côté gauche à l'appareil auxiliaire et l'écran vidéo du côté droit au lecteur DVD. 4. Appuyer sur le bouton AUX une quatrième fois pour passer au lecteur DVD sur les deux écrans vidéo. Modification des réglages de l'écran vidéo du RSE. Le mode d'affichage de l'écran, la luminosité et la langue peuvent être modifiés à partir du menu de paramétrage à l'aide de la télécommande. Pour modifier un paramétrage : 1. Presser z. 2. Utiliser n, q, p, o et pour sélectionner les paramétrages. r 3. Appuyer sur z à nouveau pour quitter le menu de paramétrage. Écrans vidéo Les écrans vidéo sont placés dans le dossier des sièges de conducteur et de passager avant. Sortie audio Le son du lecteur DVD ou des entrées auxiliaires peut être retransmis via les sources suivantes : . Casques d'écoute sans fil . Haut-parleurs du véhicule Le système RSE transmet le signal audio aux casques sans fil s'il existe un signal audio. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique « Casques d'écoute » plus haut dans cette section. Les passagers de siège avant peuvent écouter la lecture à partir des prises A/V à travers les haut-parleurs du véhicule en sélectionnant A/V arrière comme source sur la radio. Pour utiliser l'écran vidéo : 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage placé sur la console de dossier de siège. 2. Déplacer l'écran à la position voulue. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) Système infodivertissement Pousser l'écran vidéo vers le bas jusqu'en position de verrouillage lorsqu'il est inutilisé. L'écran s'éteint automatiquement. Seule la console de dossier de siège RSE du côté gauche contient les émetteurs infrarouges pour les casques sans fil. Ils comprennent huit diodes. Ces diodes ne figurent pas sur l'écran vidéo du côté droit. Les deux consoles de dossier de siège contiennent un récepteur infrarouge pour la télécommande. Il se trouve au sommet de chaque console. Avis: Éviter de toucher directement l'écran vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à « Nettoyage de l'écran vidéo », plus loin dans cette section, pour plus de renseignements. Prise d'entrée d'écran vidéo Chaque écran vidéo est équipé d'une prise d'entrée vidéo pour le branchement des câbles d'un appareil auxiliaire tel qu'un caméscope ou un système de jeux vidéo. Ce signal remplace tout signal vidéo fourni par le système RSE, qu'il s'agisse du DVD ou de la prise A/V auxiliaire. Le système RSE doit être mis sous tension pour que cette entrée fonctionne. Télécommande 7-29 télécommande. Si celle-ci semble en panne, en vérifier les piles. Se reporter à la rubrique « Remplacement des piles », plus loin dans cette section. Les objets qui bloquent la ligne de visée peuvent aussi affecter le fonctionnement de la télécommande. Si un CD, DVD ou un disque MP3 se trouve dans la fente DVD de la radio, le bouton O de la télécommande peut être utilisé pour allumer l'écran vidéo et commencer la lecture du disque. Le système infodivertissements peut également allumer l'écran vidéo. Se reporter au manuel consacré au système de navigation pour plus d'informations. Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtre du récepteur de l'une des consoles de dossier de siège et appuyer sur le bouton. La lumière directe du soleil ou une forte luminosité peuvent réduire la réception des signaux de la Avis: Le rangement de la télécommande dans un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut endommager la télécommande et sa réparation ne serait pas couverte par la garantie. La ranger dans un endroit extrêmement froid peut GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-30 Black plate (30,1) Système infodivertissement affaiblir les piles. Conserver la télécommande en lieu sec et frais. Boutons de la télécommande n, q, p, o (flèches de navigation dans les menus): Utiliser les flèches pour naviguer dans un menu. O (alimentation): Appuyer pour allumer ou éteindre les écrans vidéo. r (entrer): P (éclairage): Appuyer pour régler la luminosité et le mode d'affichage de l'écran et pour afficher la langue du menu. Appuyer pour activer le rétroéclairage de la télécommande. Le rétroéclairage s'éteint après quelques secondes si aucun autre bouton n'est pressé. v (titre): Appuyer pour revenir au menu principal du DVD. Cette fonction peut être différente pour chaque disque. y (menu principal): Appuyer pour accéder au menu DVD. Ce menu est différent d'un DVD à l'autre. Utiliser les flèches de navigation pour déplacer le curseur. Après avoir effectué votre choix, appuyer sur le bouton d'entrée. Ce bouton ne fonctionne qu'avec les DVD. Presser pour sélectionner l'option mise en surbrillance dans un menu. z (menu d'affichage): q (retour): Appuyer pour quitter le menu en cours et retourner au menu précédent. Ce bouton ne fonctionne que lorsque le menu d'un DVD est affiché. c (arrêt): Appuyer pour interrompre la lecture, le recul ou l'avance rapide d'un DVD. Appuyer sur ce bouton à deux reprises pour retourner au début du DVD. s (lecture/pause): Appuyer pour commencer la lecture d'un DVD. Appuyer pour interrompre la lecture d'un DVD. Réappuyer pour reprendre la lecture. En fonction du système infoloisirs du véhicule, la lecture du DVD peut être ralentie en appuyant sur s puis [. Pour inverser la lecture lente, appuyer sur s puis r. Réappuyer sur s pour annuler la lecture lente. t (piste/chapitre précédent): Appuyer pour accéder au début de la piste ou du chapitre en cours. Appuyer de nouveau pour passer à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. u (piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer pour avancer jusqu'au début du chapitre ou de la piste suivant. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (31,1) Système infodivertissement r (recul rapide): Presser pour revenir rapidement en arrière sur le DVD ou le CD. Pour interrompre le retour rapide d'un DVD vidéo, presser s. Pour interrompre le retour rapide d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher r. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. [ (avance rapide): Presser pour avancer rapidement sur le DVD ou le CD. Pour interrompre l'avance rapide d'un DVD vidéo, presser s. Pour interrompre l'avance rapide d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher [. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. e (audio): Pendant la lecture d'un DVD, appuyer pour changer de piste audio sur les DVD disposant de cette fonction. { (sous-titres): 7-31 Appuyer pour afficher ou masquer les sous-titres et se déplacer entre les options de sous-titrage en cours de lecture. Pression de bouton auxiliaire Écran de gauche AUX (auxiliaire): Appuyer pour passer du lecteur DVD à une source auxiliaire. Seconde pression Media DVD Source vidéo auxiliaire Troisième pression Source vidéo auxiliaire Media DVD Quatrième pression Retour à l'état par défaut Retour à l'état par défaut Le bouton AUX contrôle également l'affichage source entre les écrans vidéo de gauche et de droite, tel qu'indiqué dans le tableau ci-dessous : Pression Écran de Right de gauche Screen bouton (écran de auxiliaire droite) État par défaut (pas de pression) Media DVD Media DVD Première pression Source vidéo auxiliaire Source vidéo auxiliaire Right Screen (écran de droite) 2 (caméra): Appuyer pour modifier l'angle de la caméra sur les DVD qui possèdent cette fonction pendant la lecture du DVD. \ (effacer) (option): Appuyer sur ce bouton dans les trois secondes suivant l'entrée d'une sélection numérique afin d'effacer toutes les entrées numériques. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-32 Black plate (32,1) Système infodivertissement } 10 (entrées à deux chiffres) Remplacement de la batterie (option): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner un numéro de chapitre ou de piste supérieur à 9. Appuyer sur ce bouton avant d'entrer le chiffre. Pour remplacer les piles de la télécommande : 1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vous permet de sélectionner directement le numéro de chapitre ou de piste. 2. Remplacer les deux piles. Remplacement de la télécommande. Si la télécommande est perdue ou endommagée, une nouvelle télécommande universelle peut être achetée. Utiliser un jeu de codes Toshiba® pour les télécommandes universelles de rechange. 1. Faire glisser le couvercle arrière de la télécommande. 3. Remettre le couvercle du compartiment des piles en place. Retirer les deux piles de la télécommande en cas d'inutilisation prolongée. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (33,1) Système infodivertissement 7-33 Tableau de conseils et de dépannage Problème Aucune alimentation Action recommandée L'allumage n'est peut-être pas en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires Vérifier les paramètres de mode d'affichage au menu de sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou configuration en appuyant sur le bouton de menu l'image semble étirée. d'affichage de la télécommande. En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile. Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils. La télécommande ne fonctionne pas. S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la télécommande et la fenêtre de l'émetteur. S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu'elles sont installées correctement. Après avoir arrêté le lecteur, le fait d'appuyer sur Play (lecture), mais parfois, le DVD commence à l'endroit où il avait arrêté et parfois il recommence au début. Le fait d'appuyer une fois sur le Stop (arrêt), le lecteur de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle s'était arrêtée. Si le bouton Stop (arrêt) a été enfoncé à deux reprises, le lecteur de DVD recommence la lecture depuis le début du DVD. Le lecteur est en mode auxiliaire, mais il n'y a pas d'image ni de son. Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire en appuyant sur le bouton AUX de la télécommande. Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-34 Black plate (34,1) Système infodivertissement Tableau de conseils et de dépannage (suite) Problème Action recommandée Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles ne grésille. sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu'il n'y a pas d'interférence provenant d'une station cellulaire ou de l'usage d'un téléphone cellulaire à l'intérieur du véhicule. Vérifier si les casques fonctionnent correctement en utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques. Vérifier si les casques sont positionnés de manière appropriée, avec la bande supérieure sur le haut de la tête. La commande à distance et/ou les écouteurs sont perdus. Consulter le concessionnaire. Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son. Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode DVD en appuyant sur le bouton AUX de la télécommande. Messages d'erreur de l'afficheur DVD L'écran vidéo peut afficher l'un des messages d'erreur suivants : Disc Load/Eject Error (erreur de chargement/éjection de disque) ou Mechanical Error (erreur mécanique): Des problèmes de chargement ou d'éjection de disque sont présents. disque est inséré avec l'étiquette du mauvais côté ou le disque est endommagé. Disc Format Error (erreur de format de disque) ou Unknown Format (format inconnu): Le Disc Region Error (erreur de région de disque) ou Disc Error (erreur de disque): Le disque ne correspond pas à la bonne région. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (35,1) Système infodivertissement Pas de disque: Aucun disque n'est présent lorsque X est enfoncé sur la radio. Distorsion du DVD L'image vidéo peut être brouillée si un téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP, un système de localisation GPS*, une radio bidirectionnelle, un télécopieur mobile ou un émetteur-récepteur portatif est utilisé. Si vous utilisez l'un de ces appareils dans l'habitacle ou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le lecteur DVD. *À l'exception du système OnStar. Nettoyage de la console RSE de dossier de siège N'utiliser qu'un chiffon humidifié d'eau claire pour nettoyer la console RSE de dossier de siège. Nettoyage de l'écran vidéo Utiliser uniquement un chiffon propre humidifié d'eau claire. Agir avec prudence en touchant ou en nettoyant l'écran, au risque de l'endommager. Système audio de siège arrière (RSA) Les passagers de siège arrière peuvent écouter et contrôler (option) toutes les sources musicales : la radio, les disques compacts, les DVD et d'autres sources auxiliaires. La fonction RSA peut commander uniquement les sources musicales qui ne sont pas écoutées par les passagers de siège avant, à l'exception des radios pour lesquelles une double commande est possible. Le système RSA peut fonctionner lorsque la radio avant est éteinte. X s'affiche au système infoloisirs lorsque le système RSA est en fonction. 7-35 Vous pouvez entendre le son à partir d'un casque d'écoute (non fourni) branché dans les prises du système audio de siège arrière (RSA). Si le véhicule possède un système de divertissement de siège arrière avec casques sans fil, vous pouvez également écouter le son sur le canal 2 des casques. Pour écouter un dispositif audio portable à travers le système RSA, fixer le dispositif audio portable à l'entrée auxiliaire avant ou arrière (option). Mettre le dispositif en fonction puis choisir l'entrée auxiliaire avant au bouton de source RSA SRCE. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-36 Black plate (36,1) Système infodivertissement P (alimentation): Presser pour activer ou désactiver le RSA. Volume: Pour augmenter et diminuer le volume des écouteurs, tourner les boutons situés à côté des boutons SRCE ou PROG. Le bouton de gauche contrôle les écouteurs de gauche et le bouton de droite contrôle les écouteurs de droite. SRCE (source): Appuyer pour choisir entre la radio, le disque compact et si ces fonctions sont disponibles : le DVD, la source auxiliaire avant ou arrière, le HDD, la prise USB. La radio avant peut avoir la priorité sur la sélection arrière, selon les besoins. © ¨ (recherche): En écoutant la radio, appuyer pour passer à l'émetteur précédent ou suivant et y rester. Si les passagers de siège avant écoutent la radio, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Maintenir enfoncé © ou ¨ jusqu'à l'affichage de TUNE (syntonisation). Continuer à appuyer sur © ou ¨ pour détecter un émetteur individuel. La fonction est désactivée lorsque © ou ¨ n'est plus enfoncé depuis plusieurs secondes. Si les passagers de siège avant écoutent la radio, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. En écoutant un disque, appuyer sur ¨ pour passer à la piste ou au chapitre suivants du disque. Appuyer sur © pour retourner au début de la piste ou du chapitre en cours si plus de 10 secondes ont été lues. Si les passagers de siège avant écoutent un disque, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Maintenir enfoncé © ou ¨ pour avancer ou reculer rapidement. Lorsque le menu d'un DVD vidéo est affiché, presser © ou ¨ pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas dans le menu. Maintenir © ou ¨ pour déplacer le curseur vers la droite ou vers la gauche dans le menu. PROG (programme): Presser pour passer à la station de radio ou au canal préréglé(e) suivant(e) réglé(e) sur la radio principale. Si les passagers de siège avant écoutent la radio, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Lors de la lecture d'un disque audio ou DVD, appuyer sur PROG pour aller au début du disque ou pour afficher l'information sur le disque. Si les passagers de siège avant écoutent un disque, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (37,1) Système infodivertissement Lorsqu'un disque est lu dans le changeur de CD ou de DVD, maintenir enfoncé PROG pour sélectionner le disque suivant, si plusieurs disques sont chargés. Si les passagers de siège avant écoutent un disque, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Le bouton PROG peut être utilisé pour accéder au menu d'un MP3. Une fois dans le menu, utiliser © ou ¨ pour effectuer des sélections. Lorsqu'un menu de DVD vidéo est affiché, appuyer sur PROG ou maintenir enfoncé PROG pour entrer dans la fonction de menu, puis appuyer sur ENTER. Téléphone Bluetooth (présentation) Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage », dans cette section, pour plus d'informations. . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. 7-37 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-38 Système infodivertissement contacts. Voir « Dérivation vocale », dans cette section, pour plus d'informations. . Black plate (38,1) Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone », dans cette section, pour plus d'informations. { AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement (navigation). Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Commandes Bluetooth Utiliser les boulons du système infoloisirs et du volant pour utiliser le système Bluetooth. Commandes de volant de direction b / g (appuyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. $ / i (terminer un appel/ silence): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Commandes du système Infoloisirs Selon l'équipement, le système infodivertissement permet à certaines commandes d'être sélectionnées à l'écran d'infodivertissement. Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Aperçu à la page 7‑2. 5 (téléphone): Appuyer pour accéder au menu principal du téléphone. Appuyer sur 5 pour mettre en sourdine le système audio. ? (sourdine): Appuyer sur mettre le système audio en sourdine. ? pour GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (39,1) Système infodivertissement Reconnaissance vocale Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Bruit: Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le VOL/ O au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Autres informations La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑25 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et des normes de l'industrie canadienne RSS-GEN/210/220/310. 7-39 Bluetooth (commandes infoloisirs) Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Aperçu à la page 7‑2. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-40 Système infodivertissement appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14‑1 pour de plus amples informations. Informations de jumelage . . . . Black plate (40,1) Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre de jumelage au système. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à la section « Liaison à un téléphone différent ». Jumelage d'un téléphone 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les réglages du téléphone ou les réglages du Bluetooth. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner Pair Device (Phone) (jumelage de téléphone). Un numéro personnel d'identification à quatre chiffres (PIN) s'affiche. Le PIN est utilisé à l'étape 6. 5. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. 6. Localiser l’appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 4. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <nom du téléphone> has been GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (41,1) Système infodivertissement successfully paired » (a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 7. Répéter les étapes 1 à 6 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les réglages du téléphone ou les réglages du Bluetooth. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les réglages du téléphone ou les réglages du Bluetooth. 3. Sélectionner Bluetooth. 7-41 4. Sélectionner la liste des appareils. Effectuer un appel en utilisant l'annuaire téléphonique 5. Sélectionner le téléphone à effacer et suivre les messages à l'écran. Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction d'annuaire téléphonique, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appels. Se référer au guide d'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire ou contacter le fournisseur d'accès sans fil pour savoir si le téléphone est doté de cette fonction. Liaison à un autre téléphone Pour lier un autre téléphone, le nouveau téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth avant que l'opération ne soit lancée. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les réglages du téléphone ou les réglages du Bluetooth. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le nouveau téléphone à lier et suivre les messages à l'écran. Si l'effacement est sélectionné, le téléphone mis en évidence sera effacé. Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire téléphonique, les menus Annuaire téléphonique et Call Lists (listes d'appel) sont disponibles automatiquement. Le menu Annuaire téléphonique vous permet d'accéder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour lancer un appel. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-42 Black plate (42,1) Système infodivertissement Le menu Call Lists (listes d'appel) vous permet d'accéder au numéro de téléphone à partir des menus Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. Pour lancer un appel en utilisant le menu Call Lists (listes d'appel) : Pour lancer un appel en utilisant le menu Annuaire téléphonique : 2. Sélectionner Call Lists (listes d'appel). 1. Appuyer sur 5 une ou deux fois (selon la radio). 3. Sélectionner la liste Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. 2. Sélectionner Annuaire téléphonique. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. 3. Effectuer une recherche dans la liste en sélectionnant le groupe de lettres du début de l'entrée de l'annuaire téléphonique, ou appuyer sur le bouton MENU/ SEL pour dérouler la liste entière des noms/numéros de l'annuaire téléphonique. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. 1. Appuyer sur 5 une ou deux fois (selon la radio). Passer un appel Pour placer un appel : 1. Appuyer sur 5 une ou deux fois (selon la radio). 2. Saisir le numéro de téléphone. 3. Sélectionner Call (appeler) pour commencer à composer le numéro. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infoloisirs est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Tourner le bouton MENU/SEL à la position « Answer » (répondre), puis appuyer sur le bouton MENU/SEL pour accepter l'appel. Refuser un appel Tourner le bouton MENU/SEL à la position « Decline » (refuser), puis appuyer sur le bouton MENU/SEL pour refuser l'appel. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (43,1) Système infodivertissement Accepter un appel Tourner le bouton MENU/SEL à la position « Answer » (répondre), puis appuyer sur le bouton MENU/SEL pour accepter l'appel. Refuser un appel Tourner le bouton MENU/SEL à la position « Decline » (refuser), puis appuyer sur le bouton MENU/SEL pour refuser l'appel. Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter entre deux appels : 1. Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner Switch Call (commuter l'appel) dans le menu. Appel conférence La fonction d'appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone 7-43 Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Mise en sourdine d'un appel Pour lancer une conférence pendant un appel : Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL et sélectionner « Mute Call » (Mettre l'appel en sourdine). 1. Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner Enter number (Saisir le numéro). 3. Saisir le numéro de téléphone. 4. À l'issue de l'appel, faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL et choisir « Merge Calls » (Associer les appels). 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l'appel conférence, répéter les étapes 1 à 4. Le nombre d'interlocuteurs est limité par votre fournisseur de services sans fil. Fin d'un appel Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL et sélectionner « Hang Up » (Raccrocher). Pour mettre en sourdine un appel Pour annuler la mise en sourdine Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL et sélectionner « Mute Call » (Mettre l'appel en sourdine). Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. 1. Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL et sélectionner « Enter Number » (Saisir le numéro). 2. Saisir le numéro de téléphone. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-44 Black plate (44,1) Système infodivertissement Bluetooth (reconnaissance vocale) Utilisation de la reconnaissance vocale Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14‑1 pour de plus amples informations. Informations de jumelage . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre de jumelage au système. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à la section « Liaison à un téléphone différent ». Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyer sur le bouton b / g placé sur le volant. Utiliser les commandes placées sous les différentes fonctions vocales. Pour plus d'informations, dire « Help » (aide) dans un menu de reconnaissance vocale. . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. Jumelage d'un téléphone Jumelage . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (45,1) Système infodivertissement 3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone que vous souhaitez connecter. Pour obtenir de l'aide, prière de consulter le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire. 5. Localiser l’appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <nom de téléphone> has been successfully paired » (a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « List » (Liste). 7-45 Suppression d'un téléphone jumelé Si le nom du téléphone que vous désirez effacer est inconnu, consulter la description de l'énumération de tous les téléphones jumelés et connectés. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Delete » (supprimer). Le système demande quel est le téléphone à effacer. 4. Dire le nom du téléphone à effacer. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-46 Système infodivertissement Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Change phone » (changer de téléphone). . . Black plate (46,1) Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Phone name> is now connected » (<nom du téléphone> est maintenant connecté). Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone comme étiquettes dans le répertoire Mains libres partagé par les systèmes Bluetooth et OnStar. Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. Store (Enregistrer): Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Digit Store (Enregistrer chiffres): Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Delete (Supprimer): Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom): Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Utilisation de la commande « Store » (Enregistrer) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Store » (Enregistrer). 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Digit Store » (Enregistrer chiffres) Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (47,1) Système infodivertissement Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 2. Dire « Delete » (Supprimer). 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (Supprimer tous les noms) 2. Dire « Digit Store » (Enregistrer chiffres). 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Store » (Enregistrer), puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Delete » (Supprimer) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. 7-47 Utilisation de la commande « List » (Liste) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Directory » (Répertoire). Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. 3. Dire « Hands-Free Calling » (Appel mains libres). Pour supprimer tous les noms : Passer un appel 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. 2. Dire « Delete all name tags » (Supprimer tous les noms). Énumération des numéros enregistrés La commande de liste énumère tous les numéros enregistrés et étiquettes de nom. 4. Dire « List » (Liste). Composer ou appeler: La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. Digit Dial (Composer chiffres): Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-48 Black plate (48,1) Système infodivertissement Re-dial (Recomposer): Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Utilisation de la commande « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler). 3. Prononcer tout le numéro sans pause ou l'étiquette. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Digit Dial » (Composer chiffres) La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Digit Dial » (Composer chiffres). 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Dial » (Composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Re-dial » (Recomposer) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Après la tonalité, dire « Re-dial » (composer à nouveau). Le système compose le dernier numéro appelé depuis le téléphone cellulaire connecté. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. . Presser l'appel. b / g pour répondre à GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (49,1) Système infodivertissement . Appuyer sur un appel. $ i pour ignorer Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Appuyer sur $ / i pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. 7-49 Conversation à trois Mise en sourdine d'un appel La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. 1. Pendant un appel, appuyer sur b / g. Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Mute Call » (appel en sourdine). 2. Dire « Three-way call » (Appel à trois voies). 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois la communication établie, presser b / g pour relier tous les participants à la conversation. Fin d'un appel Presser appel. $ / i pour mettre fin à un Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Un-mute Call » (annuler sourdine). Transfert d'un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-50 Black plate (50,1) Système infodivertissement Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Transfer Call » (Transférer l'appel). Pour transférer le son d'un téléphone cellulaire au système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information. Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. 3. Prononcer « Voice » (voix). Le système répond par « OK, accessing <phone name> » (d'accord. connexion (nom du téléphone)). Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (Composer). 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (51,1) Système infodivertissement Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections « Deleting a Paired Phone » (suppression d'un téléphone jumelé) et « Storing and Deleting Name Tags. » (sotckage et effacement d'étiquettes de nom). 7-51 Marques déposées et contrats de licence Construits sous licence, protégés par les brevets des États-Unis n°5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et autres brevets des États-Unis et du monde entier émis et en cours. DTS et le symbole sont des marques déposées et DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques de DTS, Inc. Le produit comprend le logiciel. Tous droits réservés. Produit sous licence des laboratoires Dolby®. Dolby et le symbole avec double D sont des marques déposées des laboratoires Dolby. « Fait pour l'iPod et l'iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour se brancher spécifiquement à un iPod ou un iPhone, et que le concepteur GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 7-52 Système infodivertissement certifie qu'il satisfait les normes de performance d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de sécurité et d'application de la réglementation. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone pour dégrader les performances du réseau sans fil. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Black plate (52,1) GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation 8-1 Systèmes de commande de la climatisation Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatiseur automatique . . . . . . 8-3 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-6 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-6 A. Commande du ventilateur H. Climatisation B. Commandes de mode de distribution d'air A (commande de ventilateur): C. Régulateur de température D. Air extérieur E. Dégivreur avant F. Désembueur de lunette arrière G. Recyclage Tourner pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner le bouton complètement sur T pour désactiver le ventilateur. Régulateur de température: Tourner pour augmenter ou diminuer la température. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation Bouton de mode de distribution d'air: Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. F (Ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. * (deux niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. Climatisation 7 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. W (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 FRONT (avant) (dégivreur avant): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. A/C (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. h (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle ou évite la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. La climatisation peut se mettre en fonction dans certaines conditions. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Pour annuler cette fonction, sélectionner l'air extérieur. % (air extérieur): Appuyer pour activer l'admission d'air extérieur. Un témoin s'allume. L'air extérieur circule à travers le véhicule. Désembueur de lunette arrière 1 REAR (arrière) (dégivreur arrière): Appuyer pour mettre en/hors fonction le désembuage de la lunette arrière. Ce dernier est désactivé automatiquement après 10 minutes environ ou quand l'allumage est mis en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). S'il est remis en fonction, il fonctionne pendant 5 minutes supplémentaires. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. 8-3 Climatiseur automatique Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. A. Commande du ventilateur G. Alimentation B. AUTO (Fonctionnement automatique) H. Sièges chauffants conducteur et passager C. Commandes de mode de distribution d'air I. Désembueur de lunette arrière J. Climatisation D. Dégivreur avant E. Recyclage F. Régulateur de température GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse de ventilateur, la distribution d'air, la climatisation et le recyclage d'air afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Le système fonctionne automatiquement lorsque le témoin AUTO est allumé. Pour placer le système en mode automatique : 1. Appuyer AUTO (automatique). 2. Régler la température. Laisser le temps au système de se stabiliser. Puis régler la température selon les besoins. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur h pour sélectionner la recirculation; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Fonctionnement manuel O (alimentation): Presser pour activer ou désactiver la climatisation. A (commande de ventilateur): Sélectionner l'un des réglages suivants : F (Ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. * (deux niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. Faire tourner pour augmenter au diminuer le régime du ventilateur. Le réglage du ventilateur pendant le fonctionnement en mode automatique place le ventilateur sous contrôle manuel. Le témoin AUTO s'éteint. Le mode de distribution d'air reste automatique. 7 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Régulateur de température: Tourner pour augmenter ou réduire la température à l'intérieur du véhicule. avant): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. La sélection du dégivrage désactive le mode automatique. H / G (Commande de mode de distribution d'air): Appuyer sur mode vers le haut ou le bas pour choisir un mode de distribution d'air. Le mode en cours s'affiche. W (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 FRONT (avant) (dégivreur GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Climatisation A/C (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. En mode AUTO (automatique), la climatisation s'enclenche automatiquement cas de besoin h (recyclage): Appuyer pour activer le recyclage de l'air. Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur, si le véhicule ne possède pas de bouton séparé pour l'air extérieur. Le témoin s'allume lorsque le recyclage de l'air est sélectionné. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle ou évite la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. % (air extérieur, selon l'équipement): Appuyer pour activer l'admission d'air extérieur. Un témoin s'allume. L'air extérieur circule à travers le véhicule. Désembueur de lunette arrière 1 REAR (arrière) (dégivreur arrière): Appuyer pour mettre en/ hors fonction le désembuage de la lunette arrière. Ce dernier est désactivé automatiquement après 10 minutes environ ou quand l'allumage est mis en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). S'il est remis en fonction, il fonctionne pendant 5 minutes supplémentaires. 8-5 Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. L / M (Sièges chauffants de conducteur de passager): Pour les véhicules équipés de sièges chauffants, se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3‑10. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: Pour les véhicules disposant de la fonction de télédémarrage, le système de climatisation peut fonctionner quand le véhicule est démarré à distance. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation Le système utilise les réglages précédents du conducteur pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Les sièges chauffants avant se mettent en marche s'il fait froid dehors. Les témoins de sièges chauffants ne s'allument pas lors d'un démarrage à distance. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑5. Capteurs Bouches d'aération Utiliser les bouches d'air se trouvant au centre et sur les côtés du tableau de bord pour diriger le flux d'air. Utiliser les molettes situées à côté des bouches d'air centrales pour laisser passer ou couper le flux. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et le mode de distribution de l'air. Ne pas couvrir le capteur solaire au risque de dysfonctionnement du système. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Pour connaître les intervalles de remplacement, se reporter à la rubrique Programme d'entretien à la page 11‑3. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de change pour l'entretien à la page 11‑15. On peut accéder au filtre à air de l'habitacle en déposant l'ensemble de la boîte à gants. 1. Ouvrir complètement la boîte à gants et rechercher la languette d'arrêt sur le couvercle de la boîte à gants. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation 6. Repousser deux languettes vers le haut et dégager les verrous maintenant le volet d'entretien. Soulever ce volet. 2. Repousser la languette d'arrêt vers le haut jusqu'à ce qu'elle se trouve sous l'ensemble de tableau de bord et que la boîte à gants soit libérée. 3. Désenclencher les languettes au dessous de la boîte à gants, qui la relient au bas de l'ensemble de tableau de bord. 4. Retirer la boîte à gants. 5. Localiser le volet d'entretien du filtre à air de l'habitacle. 7. Déposer le filtre à air usagé. 8. Poser le filtre à air neuf. 9. Fermer le volet d'entretien et les loquets. 10. Remettre la boîte à gants en place. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. 8-7 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation 2 NOTES GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-7 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-13 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-14 Si le véhicule est coincé. . . . . 9-16 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . Chauffe-liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-23 9-24 9-27 9-28 9-1 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Mode économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-37 9-28 9-29 9-31 9-31 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-31 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-32 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-37 Frein de stationnement . . . . . . 9-38 Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-39 Aide au démarrage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39 Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-40 Système StabiliTrak® . . . . . . . . 9-42 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de détection d'objet Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . Lane Departure Warning (avertissement de changement de voie) (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 9-49 9-51 9-55 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Carburant recommandé . . . . . . 9-59 Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60 Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-60 Carburant E85 (éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Remplissage du réservoir . . . . 9-62 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64 Remorquage Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque . . . . . . . . Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du roulis de remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . 9-64 9-65 9-69 9-71 9-72 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-73 Information sur la conduite Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un dispositif quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. . . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. { AVERTISSEMENT Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infoloisirs pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Se reporter au manuel de navigation (option) pour l'information sur ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. 9-3 Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3‑13. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Conduite en état d'ébriété Contrôle du véhicule La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. { AVERTISSEMENT Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Direction Direction assistée électrique (moteur L4 de 2,4 L) Si le moteur cale pendant que vous conduisez, la direction assistée continuera à fonctionner jusqu'à ce que vous soyez en mesure d'arrêter le véhicule. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Si le volant est tourné dans une direction à plusieurs reprises jusqu'à l'arrêt ou s'il est maintenu jusqu'à l'arrêt pendant longtemps, l'assistance de direction peut être réduite. L'assistance de direction normale devrait revenir brièvement après quelques mouvements normaux de direction. Le système de direction assistée ne nécessite pas d'entretien régulier. Si vous suspectez des problèmes dans la direction, comme un effort anormalement soutenu pour tourner le volant pendant un laps de temps prolongé, contacter votre concessionnaire pour procéder aux réparations. Direction assistée hydraulique (moteur V6 de 3,0 L) Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. 9-5 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-6 Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner ensuite le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Perte de contrôle Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : Dérapage . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer rapidement dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite tout terrain Les véhicules à transmission intégrale peuvent être utilisés en conduite hors route. Les véhicules sans transmission intégrale et les véhicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Pour communiquer avec le fabricant de pneus afin d'obtenir de plus amples renseignements sur les pneus d'origine, se reporter au guide d'information sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire. Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduite tout terrain. Une des meilleures façons de contrôler votre véhicule est d'en contrôler la vitesse. { AVERTISSEMENT En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et faire une collision. Tous les occupants du véhicule doit toujours porter les ceintures de sécurité. 9-7 Avant la conduite hors route . Procéder aux réparations et entretiens nécessaires. . Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le véhicule en est équipé. . Lire tous les renseignements relatifs aux véhicules à transmission intégrale dans le présent manuel. . S'assurer que tous les boucliers de soubassement sont bien fixés, si le véhicule en est équipé. . Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route. S'il faut gagner davantage de garde au sol, il peut être nécessaire de déposer le déflecteur inférieur avant du carénage avant. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-8 Black plate (8,1) Conduite et fonctionnement . Avis: La conduite du véhicule sans déflecteur avant inférieur sur le carénage avant pendant de longues périodes peut causer un problème d'écoulement de l'air vers le moteur. Remettre le déflecteur avant en place après la conduite hors route. AVERTISSEMENT (Suite) . Chargement du véhicule pour la conduite hors route { AVERTISSEMENT . . Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé. Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrière. ... / Des objets lourds placés sur la galerie de toit relèvent le centre de gravité du véhicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit. Pour de plus amples renseignements sur le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. Questions environnementales . Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés. . Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux. Ne pas garer le véhicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent à la page 9‑31. Conduite sur les côtes Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du véhicule. { AVERTISSEMENT De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de véhicule. Le véhicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en descendant les pentes. Le véhicule pourrait partir en tonneau si vous conduisez à travers les pentes. Vous pourriez ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement . Ralentir lorsque vous approchez du sommet de la pente. . Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre véhicule plus visible. AVERTISSEMENT (Suite) être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes. { AVERTISSEMENT Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du véhicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route. Franchir un col à vitesse élevée présente des risques d'accident. Le sommet peut dissimuler un abaissement de la route, un talus, une falaise ou un autre véhicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant. Conduite dans les pentes : . Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant. . Maintenir une base vitesse. . Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite. . Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrière lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. . 9-9 Lorsque vous descendez une pente, maintenir le véhicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur travaille avec les frein pour ralentir le véhicule et vous aider à garder la maîtrise du véhicule. { AVERTISSEMENT Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pourraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du véhicule. Si le véhicule cale dans une pente : 1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule, puis serrer le frein de stationnement. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-10 Black plate (10,1) Conduite et fonctionnement 2. Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur. . . . . Si le véhicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arrière (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite. Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le véhicule si vous essayez de faire demi-tour. Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez la descendre en reculant en ligne droite. Ne jamais descendre une pente à reculons au point mort (N) en utilisant seulement que les freins. . Le véhicule pourrait rouler vers l'arrière rapidement et vous pourriez en perdre la maîtrise. . Si le véhicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite. descendre peut être trop abrupte pour être traversée. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui donnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entraîner une glissade ou un capotage. . L'état du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter. . Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre véhicule peut pencher davantage. 3. S'il n'est pas possible de redémarrer le véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement, mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et couper le contact. 3.1. Quitter le véhicule et chercher de l'aide. 3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le véhicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente. . Éviter les virages qui placeraient le véhicule à travers l'inclinaison d'une pente. Une pente qu'il est possible de monter ou GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement . S'il faut conduire en travers d'une pente et que le véhicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le véhicule en ligne droite et éviter une glissade latérale. { AVERTISSEMENT En quittant un véhicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le véhicule qui se renverse. Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage éventuel. Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace Utiliser une basse vitesse lorsque le véhicule roule dans la boue. Plus la boue est profonde, plus la vitesse doit être basse. Maintenir le véhicule en mouvement pour éviter un enlisement. La traction change lorsque l'on conduit sur du sable. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affectera la direction, l'accélération et le freinage. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres rudes. La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le véhicule pourrait faire céder la glace et tomber; ... / 9-11 AVERTISSEMENT (Suite) vous et vos passagers pourriez vous noyer. Conduire le véhicule uniquement sur des surfaces sécuritaires. Conduite dans l'eau { AVERTISSEMENT Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre véhicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le véhicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement Avis: Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvrir les moyeux de roue, les essieux et le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule. Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde, la traverser lentement. À grande vitesse, l'eau éclabousse le système d'allumage et le moteur peut caler. Le véhicule peut aussi caler si le tuyau d'échappement se retrouve submergé. Lorsque le tuyau d'échappement se trouve sous l'eau, vous serez incapable de faire redémarrer le moteur. Quand vous traversez de l'eau, les freins deviennent mouillés, ce qui peut faire augmenter la distance de freinage. Se reporter à Conduite sur routes mouillées à la page 9‑12. Après la conduite tout terrain Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces éléments présentent un risque d'incendie. Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échappement afin de repérer tout dommage. De plus, inspecter les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites. Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑3 pour de plus amples renseignements. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : 9-13 Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer. Autres conseils : . Votre véhicule doit être bien ventilé. . D'accroître la distance entre les véhicules. . La température de l'habitacle doit être fraîche. . De dépasser avec prudence. . . De maintenir les essuie-glaces en bon état. Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10‑47. . Désactiver le régulateur de vitesse. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement Routes onduleuses et de montagne AVERTISSEMENT (Suite) La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. . . . Le véhicule doit être maintenu en bon état. Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { AVERTISSEMENT Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. ... / { AVERTISSEMENT Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9‑37 améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible le Programme d'assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9 ou Programme d'assistance routière au Mexique à la page 13‑11. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . 9-15 Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { AVERTISSEMENT La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑31. ... / AVERTISSEMENT (Suite) La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l'habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s'il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d'échappement. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑40. { AVERTISSEMENT Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h). Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10‑70. 9-17 Balancement du véhicule pour le dégager Limites de charge du véhicule Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑84. Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B) du véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette près du montant de la serrure de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum que votre véhicule peut supporter (B), en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10‑47 et Pression des pneus à la page 10‑54. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 9-19 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction d'une remorque à la page 9‑69 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement Exemple 1 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb). C. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Exemple 2 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Exemple 3 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1 000 lb) C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule se trouve sur la partie inférieure du montant central du côté conducteur du véhicule ou le bord arrière de la porte du conducteur. L'étiquette indique la taille des pneus d'origine du véhicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité nominale du véhicule, dénommée poids 9-21 nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et la charge. L'étiquette de conformité indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Votre garantie ne couvre ni les pièces ni les éléments qui se brisent à la suite d'une surcharge. Cette étiquette vous aidera à déterminer le poids de la charge et de l'équipement installé que votre véhicule peut transporter. L'utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du véhicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger votre véhicule. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets dans votre véhicule — ces objets se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. { AVERTISSEMENT Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) . . . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. Sécuriser les objets non attachés au véhicule. Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Démarrage et fonctionnement . Entre les premiers 1 000 km (600 milles) et 5 000 km (3 000 milles), on peut accélérer fortement dans les rapports inférieurs. Il faut toutefois conduire à plus de 110 km/h (68 milles/heures) pendant tout au plus cinq minutes à la fois. . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. . Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de Rodage de véhicule neuf Avis: Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Pendant les premiers 1 000 km (600 milles), il faut éviter les accélérations fortes dans les rapports inférieurs et les vitesses supérieures à 110 km/h (68 milles/h). 9-23 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑65. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Positions du commutateur d'allumage Avis: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. La clé doit être complètement sortie pour démarrer le véhicule. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein enfoncée. A (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑28. C'est la seule position dans laquelle vous pouvez retirer la clé. Elle bloque le volant, l'allumage et la boîte de vitesses automatique. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑38. { AVERTISSEMENT Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de ... / AVERTISSEMENT (Suite) frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Le commutateur d'allumage peut être bloqué en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position alimente certains accessoires 9-25 électriques. Elle déverrouille le volant et l'allumage. Pour tourner la clé de la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), enfoncer la clé puis la tourner jusqu'à la position LOCK/OFF. C (ON/RUN) (en fonction/ marche): Le commutateur d'allumage reste à cette position pendant que le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour alimenter les accessoires électriques, incluant le ventilateur et les prises de courant 12 V, ainsi que pour afficher certains avertissements et témoins lumineux. Cette position peut également être utilisée pour les interventions et le diagnostic ainsi que pour vérifier le fonctionnement du témoin d'anomalie en cas de besoin pour la vérification des émissions gazeuses. La boîte de vitesses est également déverrouillée à cette position pour les véhicules à boîte automatique. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY ou ON/RUN quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. Déverrouillage du verrou de clé D (Départ): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/RUN (marche) pour la conduite normale. Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique sont dotés d'un système de déverrouillage électronique de clé. Le déverrouillage du verrou de clé est conçu pour éviter que la clé ne soit retirée à une autre position que celle de stationnement (P). Le déverrouillage du verrou de clé fonctionne toujours sauf en cas de batterie déchargée (moins de 9 volts). Dans ce cas, tenter de charger la batterie ou d'utiliser une batterie auxiliaire. Voir Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10‑80. Si la charge de la batterie ou le démarrage par batterie auxiliaire ne fonctionne pas, repérer le trou sous la serrure du commutateur d'allumage. Insérer un outil à lame plate ou une autre clé du porte-clés dans l'ouverture. Lorsqu'on sent le levier, l'actionner vers le conducteur et retirer la clé du commutateur d'allumage. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Avis: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le 9-27 démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Avis: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (Départ) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0°F ou 18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Avis: Le moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant (si monté) L'alimentation du système audio est assurée pendant 10 minutes environ ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en position ON/ RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Lorsque la température est inférieure ou égale à -18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement du moteur : 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le cordon électrique se trouve du côté passager du compartiment moteur, devant le filtre à air. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110volts reliée à la terre. { AVERTISSEMENT Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. 9-29 Sélection de la position de stationnement (P). { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑65. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑38 pour plus de renseignements. 2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du véhicule en position de stationnement (P). 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 4. Retirer la clé. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, le véhicule doit être à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit être serré. Relâcher le bouton et vérifier si le levier de sélection ne peut pas quitter la position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Quitter la position de stationnement Pour sortir de la position de stationnement (P). 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Tourner le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (en fonction/marche). 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de changement de rapport. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de changement de rapport. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), faire appel à votre concessionnaire pour une intervention. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { AVERTISSEMENT Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. 9-31 Gaz d'échappement { AVERTISSEMENT L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-32 Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dégâts ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. ... / AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑31. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur ... / { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9‑29. 9-33 Boîte de vitesses automatique En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑65. La boîte de vitesses automatique est pourvue d'un levier de vitesses situé sur la console entre les sièges. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain ... / AVERTISSEMENT (Suite) relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9‑29. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑65. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique. Enfoncer complètement la pédale de frein ordinaire puis presser le bouton du levier de sélection avant de sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si le levier ne peut sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection, le pousser complètement en position de stationnement (P) en maintenant la pédale de frein enfoncée. Presser ensuite le bouton du levier de sélection et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9‑31. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. Avis: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9‑16. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement N (point mort): Dans cette position, le moteur et la boîte de vitesses ne sont pas connectés aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement la position N (point mort). { AVERTISSEMENT Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Avis: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Avis: Si le véhicule semble accélérer lentement ou ne pas passer à la vitesse supérieure lorsque vous accélérez, et que vous continuez à conduire de cette façon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Faire réparer immédiatement le véhicule. 9-35 Mode manuel (M): Permet au conducteur de sélectionner la gamme de positions de rapports. Voir Mode manuel à la page 9‑35. Mode manuel Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Le mode manuel ERS permet de sélectionner les rapports. Utiliser ce mode en pente ou en tirant une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Le témoin de rapport du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre M, indiquant le rapport le plus élevé disponible en mode manuel et les circonstances du trajet lorsque le mode manuel était sélectionné. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. En passant en mode manuel (M), la transmission passe à un rapport inférieur présélectionné. Le rapport le plus élevé disponible est alors affiché en regard de la lettre M dans le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑24 pour plus d'information. Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affiché près de la lettre M, les rapports 1 (première) à 4 (quatrième) sont sélectionnés automatiquement. Pour passer en cinquième (5), appuyer sur le bouton + (plus) ou passer en marche avant (D). Le mode manuel (M) empêche de sélectionner un rapport inférieur si le régime moteur est trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas réduite dans le temps alloué, la rétrogradation n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule puis appuyer sur le bouton (moins) jusqu'au rapport désiré. Le régulateur de vitesse peut être utilisé en mode ERS. Mode économie de carburant Les véhicules dotés d'un moteur 2.4 l peuvent bénéficier d'un mode d'économie de carburant. Ce mode peut réduire la consommation de carburant. Appuyer sur le bouton eco (économie) près du levier de changement de rapport pour activer ou désactiver cette fonction. Le témoin eco du témoin de bord s'allume lorsque ce mode est engagé. Se reporter à Lampe indicatrice d'économie de carburant à la page 5‑22. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message ECO MODE ON (mode eco actif). Se reporter à Messages relatifs au circuit d'alimentation de carburant à la page 5‑32 pour de plus amples informations. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement En mode d'économie de carburant : . . Les passages au rapport supérieur sont avancés et les rétrogradations sont différées. L'embrayage du convertisseur de couple s'applique plus tôt et reste plus longtemps en fonction. . La pédale d'accélérateur est moins sensible. . L'ordinateur du véhicule coupe le carburant fourni au moteur de manière plus agressive en décélération. . Le régime de ralenti du moteur est abaissé. . Le rendement du véhicule est plus conservateur. Systèmes de conduite Freins Traction intégrale Système de freinage antiblocage (ABS) Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. En cas d'utilisation d'une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et désactive la traction intégrale. Pour réactiver la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑79 pour de plus amples informations. 9-37 Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du circuit de freinage avec antiblocage (ABS) à la page 5‑17. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Freinage d'urgence L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5‑17. Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑65. Aide au freinage Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein 9-39 sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage sur pente Ce véhicule est équipé d'une fonction d'assistance au démarrage en côte (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement fonction HSA maintient la pression de freinage pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins seront automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans le délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R). Systèmes de suspension variable sur route glissante, laisser toujours le système activé, mais le TCS peut être désactivé si nécessaire. Système de traction asservie (TCS) Le véhicule est équipé du système de traction asservie limitant le patinage des roues. Sur un véhicule à traction avant, le système fonctionne s'il détecte que l'une des roues avant ou les deux patinent ou perdent leur adhérence. Sur un véhicule à boîte de vitesses intégrale, le système fonctionne s'il détecte que l'une des roues patine ou se met à perdre de l'adhérence. Lorsque cela se produit, le système freine la ou les roues qui patinent et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. Le TCS est activé lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, spécialement d clignote pour indiquer le fonctionnement du système de traction asservie. Si un problème de traction asservie est détecté, SERVICE TRACTION CONTROL et SERVICE STABILITRAK (réparer la traction asservie et Stabilitrak) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d sera activé. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5‑34. Lorsque ce message est affiché et que d s'allume et reste allumé, le véhicule est sûr mais le GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement système ne fonctionne pas. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Avis: Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Si d s'allume et reste allumé, réinitialiser le système de la manière suivante : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Si d reste allumé à une vitesse supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se reporter à votre concessionnaire pour une intervention. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. Le g se trouve sur la console. 9-41 Lorsque la traction asservie est désactivée sur les véhicules à traction intégrale, le système peut rester bruyant. C'est normal et nécessaire. Le témoin de traction asservie hors fonction s'allume et TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) pour signaler le problème. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5‑34. La traction asservie peut être désactivée en pressant et relâchant g. Dans ce cas, i s'allume et le système ne limite pas le patinage des roues. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver la traction asservie, presser et relâcher g à nouveau. Vous pourriez avoir à désactiver le système si le véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu'il s'avère nécessaire de le balancer pour le dégager. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9‑16 pour de plus amples informations. Se reporter également à Conduite hivernale à la page 9‑14 pour plus de renseignements sur l'utilisation du système de traction asservie (TCS) en conduite sur chaussée enneigée ou verglacée. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction lorsque la traction asservie (TCS) s'active, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Appuyer sur la touche du régulateur de vitesse pour l'engager lorsque les conditions routières le permettent. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement Se reporter à la rubrique Régulation automatique de vitesse à la page 9‑43. freinage sur les freins du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Le montage d'accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑3. StabiliTrak se met automatiquement sous tension lorsque le véhicule est mis en marche. Afin d'aider au contrôle directionnel du véhicule, le système doit toujours être laissé allumé. Le dispositif anti-louvoiement (TSC) est aussi activé automatiquement lorsque le véhicule est mis en marche. Se reporter à Dispositif anti-louvoiement (TSC) à la page 9‑72 pour plus de détails. Système StabiliTrak® Votre véhicule est doté d'un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un système avancé commandé par ordinateur qui vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule lors de conditions de conduite difficiles. StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de Lorsque le système de contrôle de stabilité entre en action, le témoin de traction asservie(TCS)/ StabiliTrak clignote au groupe d'instruments du tableau de bord. Ceci se produit également lorsque la traction asservie ou le témoin de traction asservie (TSC) est activée. Vous pouvez aussi entendre un bruit ou ressentir une vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal. Continuer à diriger le véhicule dans la direction où vous voulez aller. Si un problème lié à StabiliTrak est détecté, SERVICE STABILITRAK (Réparer StabiliTrak) apparaît au centralisateur informatique de bord (CIB) et d restera en marche. Voir Messages du système de commande de suspension à la page 5‑34. Lorsque ce message est affiché ou que d s'allume et reste allumé, cela signifie que le véhicule peut être conduit en toute sécurité, mais que le système ne fonctionne pas. Adapter la conduite en conséquence. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Si d s'allume et reste allumé, réinitialiser le système de la manière suivante : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Si d reste allumé à une vitesse supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se reporter à votre concessionnaire pour une intervention. g se trouve sur la console. Les fonctions StabiliTrak et de traction asservie peuvent être désactivées au besoin en maintenant enfoncé g jusqu'à ce que g et i s'allument au tableau de bord. Cela désactivera également le système anti-louvoiement (TSC). Lorsque StabiliTrak est désactivé, le système ne contribue ni au contrôle de la direction du véhicule ni à la limitation du patinage de roues. La conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver le système, presser et relâcher g à nouveau. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction quand StabiliTrak entre en action, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Presser le bouton du régulateur automatique de vitesse pour le remettre en fonction lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9‑43 pour en savoir plus. 9-43 Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak® et commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se désengagera automatiquement. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑42 ou à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑40. Lorsque l'état de la route permet de l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement SET/- (réglage/roue libre): Tourner la molette vers le SET/- pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour décélérer. { AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Réglage du régulateur de vitesse Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le bouton du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. ON/OFF (marche/arrêt) 5 CRUISE (régulateur automatique de vitesse): Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. * CANCEL (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. RES/+ (reprise/accélération): Déplacer la molette vers RES/+ pour que le véhicule reprenne une vitesse précédemment réglée ou accélère. 1. Appuyer sur ON/OFF (marche/ arrêt) 5 CRUISE (régulateur automatique de vitesse). 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Appuyer sur la molette puis la relâcher. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au centralisateur informatique de bord (CIB). 4. Relâcher l'accélérateur. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement haut en direction de RES/+. Le véhicule accélère à chaque fois d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint une vitesse d'environ 40 km/h (25 milles/h) ou plus, déplacer brièvement la molette vers le haut vers RES/+. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et s'y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . . Actionner la molette vers le haut vers RES/+ et la maintenir jusqu'à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée, puis la relâcher. Pour accélérer graduellement, actionner plusieurs fois brièvement la molette vers le Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers SET/jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour ralentir par paliers, les déplacer brièvement la molette vers SET/-. A chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mille/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur, le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment. 9-45 Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désengagé. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Pour couper temporairement le régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein ou l'embrayage. Le témoin s'éteint. . Appuyer sur (annuler). * CANCEL GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-46 . Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement Pour désactiver le régulateur de vitesse, appuyer sur ON/OFF (marche/arrêt) 5 CRUISE (régulateur automatique de vitesse). La régulateur automatique de vitesse ne peut pas reprendre. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) 5 CRUISE (régulateur automatique de vitesse) ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Systèmes de détection d'objet Système d'alerte de collision avant Pour les véhicules équipés de cette fonction, lire la section suivant avant de l'utiliser. Le système d'alerte de collision avant (FCA) peut aider également à éviter ou réduire le danger causé par les collisions frontales. Le système d'alerte de collision (FCA) offre une alerte visuelle clignotante et émet un bip sonore lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'un véhicule se trouvant directement devant. Le système d'alerte de collision avant (FCA) offre également une alerte visuelle si le véhicule en suit en autre de trop près. Le symbole FCA se trouve sur le dessus du tableau de bord à droite du volant de direction. Le capteur de la caméra du système d'alerte de collision avant (FCA) de détection par l'avant se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Le système d'alerte de collision avant (FCA) détecte les véhicules se trouvant dans un rayon d'environ 60 m (197 pieds) et fonctionne à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). { AVERTISSEMENT Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) prévient pas la présence d'objets qui ne ressemblent pas à un véhicule pour le capteur de caméra du système d'alerte de collision (FCA), comme des piétons, des animaux, des panneaux, des garde-fou, des ponts, des barils de construction ou tout autre objet. Il fait être prêt(e) à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9‑3. conditions météorologiques comme le brouillard, la pluie ou la neige qui peuvent limiter la visibilité. Il peut alors se produire une collision avec le véhicule se trouvant devant. Ne pas compter sur le système d'alerte de collision (FCA) sur les routes sinueuses ou dans des conditions où la visibilité est mauvaise. 9-47 conducteur applique les freins plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein tel que l'exige la situation de conduite. Alerte de talonnage L'affichage FCA rouge restera allumé si le véhicule devant reste beaucoup trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte Alerte de collision { AVERTISSEMENT Dans certaines conditions, il se peut que le système d'alerte de collision (FCA) ne puisse pas détecter le véhicule se trouvant devant. ces conditions incluent des routes sinueuses ou des ... / Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule, l'affichage FCA rouge clignotera et émettra plusieurs bips sonores. Lorsque cela se produit, le système de freinage se prépare à ce que le La commande d'alerte de collision se trouve sur le volant de direction. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement Appuyer sur COLLISION ALERTE (alerte de collision) pour régler le minutage de l'alerte à « far » (éloigné), « medium » (moyen) ou « off » (arrêt). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changera ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera à la fois les fonctions de l'alerte de collision et de l'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Détection du véhicule devant vous L'indicateur vert d'un véhicule se trouvant devant apparaîtra lorsqu'un véhicule est détecté devant. En l'absence de cet indicateur, le système d'alerte de collision (FCA) ne répondra pas. L'indicateur peut disparaître dans les virages, les rampes de sortie des autoroutes, dans les côtes ou lorsque la visibilité est mauvaise. Le système d'alerte de collision (FCA) ne détectera pas un autre véhicule devant avant qu'il ne soit complètement engagé sur la voie de circulation. { AVERTISSEMENT Si le capteur de la caméra du système d'alerte de collision (FCA) est bloqué par de la saleté, de la neige ou de la glace, ou si le pare-brise est endommagé, il peut ne pas détecter un véhicule qui précède. Il se peut que le système d'alerte de collision (FCA) ne permette pas d'éviter une collision dans certaines conditions. Ne pas se fier au système d'alerte de collision (FCA) lorsque la caméra est bloquée par de la neige, de la glace ou de la poussière. Garder le pare-brise propre. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Si les phares ne sont pas propres ou bien ajustés, le système de détection de collision (FCA) peut ne pas détecter un véhicule qui précède. Il se peut que le système d'alerte de collision (FCA) ne permette pas d'éviter une collision dans certaines conditions. Garder les phares propres et correctement ajustés. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) émet parfois des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Autres messages Certains messages peuvent apparaître sur le centralisateur informatique de bord (CIB) sur le groupe d'instruments pour fournir des informations au sujet du système d'alerte de collision (FCA). Se reporter à Messages du système de détection d'objets à la page 5‑33. Nettoyage du système Si le système d'alerte de collision (FCA) ne semble pas fonctionner correctement, nettoyer la partie extérieure du pare-brise devant le capteur de la caméra avant de penser à faire réparer le véhicule. Assistance ultrasonique de stationnement Sur les véhicules équipés du système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA), ce système aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement 9-49 en évitant les objets pendant la marche arrière (R). L'URPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol. { AVERTISSEMENT Le système URPA ne détecte ni les piétons, ni les cyclistes, ni les animaux ni aucun objet placé sous le pare-chocs ou trop proches ou trop éloignés du véhicule. Pour éviter les blessures, les décès et les dégâts, même en cas d'URPA, toujours regarder derrière le véhicule et vérifier tous les rétroviseurs avant de faire marche arrière. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement Fonctionnement du système L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un bip signale le fonctionnement du système. L'URPA fonctionne uniquement en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po), les signaux sont continus pendant cinq secondes. Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 20 cm (8 po) du sol et sous le niveau du hayon. Ils doivent également se trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance de détection peut être moindre par temps chaud ou humide. Activation et désactivation du système Le système URPA peut être activé et désactivé en utilisant les commandes du système infoloisirs. Se reporeter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑37 pour plus d'informations. Lorsque le système est désactivé, PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivé) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le message disparaît après un bref laps de temps. se produit, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction): Si le système URPA ne s'active pas suite à une situation temporaire, le message s'affiche au CIB. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace et la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑88. . Les capteurs d'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut L'URPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les messages suivants pourraient s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB): SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d'assistance au stationnement): Si ce message GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu. . Une remorque était accrochée au véhicule ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite. Une fois que l'objet est retiré, l'URPA revient au fonctionnement normal. . Une barre de remorquage est fixée au véhicule. . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. . D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Caméra de vision arrière (RVC) 9-51 AVERTISSEMENT (Suite) Le véhicule peut être équipé d'un système de caméra à vision arrière (RVC). Lire entièrement cette section avant de l'utiliser. Le système de caméra de vision arrière est destiné à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichant une vue arrière du véhicule. { AVERTISSEMENT Le système de caméra à vision arrière (RVC) n'affiche pas les piétons, les cyclistes, les animaux ni les autres objets qui ne sont pas dans le champ de vision de la caméra, sous le pare-choc ou sous le véhicule. Ne pas reculer le véhicule en utilisant seulement l'écran du système de caméra de vision ... / arrière, ni utiliser l'écran pendant des manoeuvres de marche arrière à vitesse plus élevée ou pendant une période prolongée, ni à un endroit où il pourrait y avoir une circulation transversale. Il est nécessaire d'utiliser de précautions adéquates avant de reculer, sinon des blessures, la mort ou des dommages au véhicule peut survenir. Vérifier toujours derrière et autour du véhicule avant de reculer. Une image apparaît à l'écran de la radio affichant le message « Check Surroundings for Safety » (vérifier les environs du véhicule) lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R). L'écran de la radio retourne à l'affichage précédent après 10 secondes environ après avoir quitté la marche arrière (R). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement Pour supprimer le délai, agir comme suit : . Appuyer sur une touche non programmable sur le système de navigation. . Passer en position de stationnement (P). . Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière Pour activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner Affichage. L'aide ultrasonique au stationnement arrière (URPA) ne doit pas être désactivée pour utiliser les pictogrammes d'avertissement. Si l'URPA a été désactivée et que les pictogrammes ont été activés, le message d'erreur au sujet des pictogrammes d'aide au stationnement arrière indisponibles peut s'afficher. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9‑49. 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 5. Sélectionner Caméra. Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option Caméra, le système RVC est activé. Symboles Le système de la caméra à vision arrière (RVC) peut afficher des pictogrammes sur l'écran de la radio lors de l'utilisation de la caméra à vision arrière (RVC). Les pictogrammes s'affichent et peuvent couvrir un objet pendant l'utilisation de l'écran de la radio lorsqu'un objet est détecté par le système URPA. Pour activer ou désactiver les symboles : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Options de caméra arrière. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement 5. Sélectionner Pictogrammes. Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option Pictogrammes, les pictogrammes s'affichent. Directives Le système RVC présente une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. Pour activer ou désactiver les directives : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 9-53 Emplacement de la caméra de vision arrière 5. Sélectionner Guidelines (lines de guidage). Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option Guidelines, les lines de guidage s'affichent. Messages d'erreur de la caméra de vision arrière SERVICE REAR VISION CAMERA SYSTEM (réparer le système de caméra de vision arrière): Ce message peut s'afficher à l'écran de la radio lorsque le système ne reçoit pas les informations nécessaires de la part d'autres systèmes du véhicule. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation. La zone affichée par la caméra est limitée. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Elle n'affiche pas les objets qui se trouvent près du coin du pare-chocs ou sous celui-ci. La zone affichée à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du véhicule ou des conditions routières. L'image qui s'affiche à l'écran présente une distance différente de la distance réelle. Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Le RVC est désactivé. Se reporter à « Activation ou désactivation du système de caméra de vision arrière » plus haut dans cette section. . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. . Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou bien la caméra peut être affecté. L'illustration suivante présente le champ de vision que procure la caméra. A. Vue affichée par la caméra. B. Coin du pare-chocs arrière. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement S'assurer de faire vérifier par votre concessionnaire la caméra ainsi que sa position et son angle de montage. Lane Departure Warning (avertissement de changement de voie) (LDW) Pour les véhicules équipés de cette fonction, lire la section suivante en entier avant de l'utiliser. { AVERTISSEMENT Le système d'avertissement de changement de voie (LDW) ne dirige pas le véhicule mais aide plutôt le véhicule à demeurer dans la voie de circulation. Le système d'avertissement de changement de voie (LDW) peut ne pas : . Prévoir suffisamment de temps pour éviter une collision lors d'un changement de voie. . Être assez fort pour de façon à ce que les bips sonores d'avertissement puissent être entendus. . Fonctionner correctement dans certaines conditions de mauvais temps ou si le pare-brise est sale. ... / 9-55 AVERTISSEMENT (Suite) . Détecter la démarcation des voies et ne pas détecter les accotements. . Avertir que le véhicule traverse une démarcation de la voie si le système ne détecte pas la démarcation de la voie. L'avertissement de changement de voie (LDW) fonctionnera même s'il ne détecte la démarcation de la voie que d'un côté de la route. Il n'émettra pas d'avertissement si le véhicule quitte la voie du côté où il ne détecte pas la démarcation de la voie. Le véhicule doit demeurer à l'intérieur de la voie ou cela pourrait entraîner des dommages au véhicule, des blessures ou la mort. Même avec l'avertissement de changement de voie (LDW), il faut toujours garder l'attention sur ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) la route et bien maintenir la position du véhicule à l'intérieur de la voie. Toujours garder le pare-brise propre et ne pas utiliser l'avertissement de changement de voie (LWD) dans des conditions de mauvais temps. Lorsque le véhicule traverse une démarcation de voie détectée, l'indicateur d'avertissement de changement de voie (LDW) clignotera et trois bips sonores se feront entendre. L'avertissement de changement de voie (LDW) n'émettra pas d'avertissement si un clignotant est activé ou si une manoeuvre brusque est effectuée. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver l'avertissement de changement de voie (LDW), appuyer sur la commande LANE DEPART (changement de voie) sur le volant de direction. L'indicateur de commandes s'allumera lorsque l'avertissement de changement de direction (LDW) est activé. Lors du démarrage du véhicule, l'indicateur d'avertissement de changement de voie (LDW) sur le tableau de bord s'allumera brièvement. Le système d'avertissement de changement de voie (LDW) fonctionne à partir d'une vitesse minimale de 56 km/h (35 mi/h). Si le système est activé, le symbole LDW apparaît en vert dès que le système détecte une ligne de démarcation à GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement droite ou à gauche. Cet indicateur deviendra jaune, clignotera et émettra trois bips si le véhicule dépasse une ligne de démarcation de la voie détectée sans activation du clignotant. Pour modifier le volume du carillon, se reporter à « Volume du carillon » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑37 pour plus d'informations. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le symbole LDW n'apparaît pas : . Les démarcations de la voie sur la route peuvent ne pas être détectées. . Le capteur de la caméra peut être obstrué par de la saleté, de la neige ou de la glace. . Le pare-brise est peut-être endommagé. . Les conditions météorologiques limitent peut-être la visibilité. Il s'agit d'un fonctionnement normal; le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyer le pare-brise. { AVERTISSEMENT Si le capteur de la caméra du système d'avertissement de changement de voie (LDW) est bloqué par de la saleté, de la neige ou de la glace, ou si le pare-brise est endommagé, il peut ne pas détecter un véhicule qui précède. Il se peut que le système d'avertissement de changement de voie (LDW) ne permette pas d'éviter une collision dans certaines conditions. Ne pas se fier au système d'avertissement de changement de voie (LDW) lorsque la caméra est bloquée par de la neige, de la glace ou de la poussière. Garder le pare-brise propre. 9-57 { AVERTISSEMENT Si les phares ne sont pas propres ou bien ajustés, le système d'avertissement de changement de voie (LDW) peut ne pas détecter les voies qui se trouvent devant. Il se peut que le système d'avertissement de changement de voie (LDW) ne permette pas d'éviter une collision dans certaines conditions. Garder les phares propres et correctement ajustés. Il est possible que le système LDW réagisse à cause de lignes de goudron, en présence d'ombres, de fissures ou d'autres imperfections de la route. Ce comportement est normal et votre véhicule ne requiert pas de réparation. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement Messages de l'avertissement de changement de voie (LDW) FRONT CAMERA BLOCKED (caméra avant obstruée), CLEAN WINDSHIELD (nettoyer le pare-brise): Ce message peut s'afficher parce que la caméra avant est obstruée et ne peut pas fonctionner correctement. Il peut également être activé en présence de fortes pluies ou d'éclaboussures. LANE DEPARTURE SYSTEM UNAVAILABLE (système de changement de voie indisponible): Ce message peut apparaître si le système d'avertissement de changement de voie (LDW) ne s'active pas en raison de la présence d'une situation temporaire. SERVICE FRONT CAMERA (réparer la caméra avant): Ce message peut apparaître et indique que le système d'avertissement de changement de voie (LDW) ne fonctionne pas correctement. Si ce message reste affiché après avoir roulé, le système doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement Carburant recommandé Les véhicules équipés d'un médaillon FlexFuel et d'un bouchon à carburant jaune peuvent utiliser de l'essence ordinaire sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se reporter à Carburant E85 (85% d'éthanol) à la page 9‑61. Pour tous les autres véhicules, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant recommandé à la page 9‑59. Utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè 9-59 mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs au carburant à la page 9‑60. Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer une vérification GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑14. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Ne jamais utiliser d'essence plombée ou tout autre carburant non recommandé dans le texte précédent sur les carburants. Des réparations coûteuses entraînées par l'utilisation d'un carburant inapproprié risquent de ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. Additifs de carburant Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (Agence de Protection de l'Environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, et éviter des problèmes liés à des injecteurs ou des soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Il est disponible auprès de votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement contenant plus de 15% d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Les carburants contenant du MMT peuvent réduire la durée de vie des bougies et altérer la performance du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Carburant E85 (éthanol 85%) Les véhicules équipés d'un médaillon FlexFuel et d'un bouchon à carburant jaune peuvent utiliser de l'essence ordinaire sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Pour tous les autres véhicules, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant recommandé à la page 9‑59. Nous préconisons l'utilisation du E85 dans les véhicules conçus pour l'utiliser. Il constitue un carburant « renouvelable », c'est-à-dire fabriqué à partir de sources renouvelables comme le maïs et d'autres céréales. 9-61 De nombreuses stations-service n'offrent pas de carburant à 85% d'éthanol (E85). Le Department of Energy des États-Unis met à votre disposition un site traitant des carburants de remplacement (www.afdc.energy.gov/afdc/locator/ station/). Il vous permettra de trouver les stations-services qui proposent du carburant E85 (elles doivent arborer une étiquette indiquant un contenu en éthanol). Ne pas utiliser de carburant à teneur en éthanol supérieure à 85%. Le carburant à 85% d’éthanol devrait, au minimum, répondre à la spécification D 5798 de l’ASTM ou à la spécification 3.512. de l’ONGC. Le remplissage du réservoir avec des mélanges de carburant ne répondant pas aux spécifications de l’ASTM ou de l’ONGC peut nuire à l’agrément de conduite et activer le témoin d’anomalie. Au fur et à mesure que les températures extérieures s’approchent du point de congélation, les distributeurs de carburant à l’éthanol devraient GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement fournir un grade d’hiver, comme dans le cas de l’essence sans plomb. Les caractéristiques de départ du carburant E85 est impropre à l'utilisation lorsque la température descend en-deçà de -18°C (0°F). Aux alentours de -18°C (0°F) à 0°C (32°F), le démarrage du moteur peut exiger plus de temps. Le carburant E85 est moins énergétique au litre (gallon) que l'essence. Il faudra remplir plus souvent le réservoir à carburant en utilisant l'E85 à la place de l'essence. Se reporter à Remplir le réservoir à la page 9‑62. Avis: Certains additifs ne sont pas compatibles avec le carburant E85 et peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du véhicule. Ne rien ajouter au E85. Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou ... / AVERTISSEMENT (Suite) pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement Si le bouchon est mal placé, le témoin d'anomalie s'allume. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑14 pour plus d'informations. { AVERTISSEMENT Le bouchon de carburant à attache se trouve derrière la trappe côté passager du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyer sur le bord central arrière et relâcher, la trappe s'ouvre. Tourner le bouchon de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Ne pas relâcher le bouchon trop tôt ou il se remet en place. Replacer le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑88. 9-63 { AVERTISSEMENT Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Avis: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin dz panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑14. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-64 Black plate (64,1) Conduite et fonctionnement Remplissage d'un bidon de carburant AVERTISSEMENT (Suite) . { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. Remorquage Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d'une remorque plus loin dans cette section : . Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d'une remorque, voir la section « Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage ». . Pour les poids maximum du véhicule et de la remorque, voir la section « Traction d'une remorque ». GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement . Pour des informations relatives à l'équipement nécessaire à la traction d'une remorque, voir la section « Équipement de remorquage ». Pour des informations relatives à la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑84. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10‑85. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { AVERTISSEMENT Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est ... / AVERTISSEMENT (Suite) pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante – voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Le véhicule peut tracter une remorque s'il est doté de l'équipement approprié au remorquage. Pour identifier la capacité de traction du véhicule, se reporter à la description de l'utilisation d'une remorque, dans cette section. La traction d'une 9-65 remorque modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant. Le poids accru force le moteur, la boîte de vitesses et les ensembles de roue à travailler plus et sous de plus fortes charges. La remorque augmente également la résistance aérodynamique, et par conséquent, l'effort de remorquage. Pour un remorquage en toute sécurité, utiliser correctement l'équipement de traction correct. On trouvera ci-après des conseils de remorquage et des règles à appliquer importantes qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Traction d'une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : . De nombreuses lois, telles que celles s'appliquant aux limites de vitesse, régissent le GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-66 Conduite et fonctionnement remorquage. Vérifier les exigences locales auprès de la police provinciale ou d'État. . Ne pas tracter de remorque pendant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles) de conduite d'un véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, l'essieu ou d'autres composants. . Pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Ceci réduira l'usure du véhicule. . Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. . Black plate (66,1) Ne pas utiliser le mode d'économie de carburant en tirant une remorque. . Respecter les limites de vitesse. Ne pas rouler à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction d'une remorque, sans dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l'usure du véhicule. . En cas d'assistance ultrasonique au stationnement arrière (URPA), désactiver le système en tirant une remorque. Si la barre de remorquage est en place lorsqu'une remorque n'est pas tirée, modifier le système URPA pour le paramétrage de la barre de remorquage. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9‑49. Conduite avec une remorque Tracter une remorque requiert de l'expérience. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage lorsque le poids supplémentaire de la remorque est ajouté. Le véhicule est maintenant plus long et moins maniable que s'il était seul. Vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, de même que le fonctionnement des feux et des freins de remorque. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement Distance entre les véhicules Virages Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Avis: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Marche arrière Les clignotants et le remorquage Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Les lampes indicatrices de changement de direction du tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les 9-67 autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude sur des pentes, le liquide de refroidissement du moteur GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-68 Black plate (68,1) Conduite et fonctionnement bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑21. Stationnement en pente { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se ... / AVERTISSEMENT (Suite) mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein en : 2. Démarrer le moteur. 3. Passer en vitesse. 4. Desserrer le frein de stationnement. 5. Relâcher la pédale de frein. 6. Avancer lentement pour libérer les cales. 7. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (69,1) Conduite et fonctionnement Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter au programme d'entretien ou à l'index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Effectuer les vérifications avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10‑21. Traction de remorque Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule 9-69 Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité ? La vitesse, l'altitude, l'angle de pente de la route, la température extérieure, l'équipement spécial et le poids au timon que le véhicule peut supporter doivent être pris en considération. Se reporter au paragraphe qui traite du poids sur le timon, plus loin dans cette section pour plus d'informations. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-70 Black plate (70,1) Conduite et fonctionnement Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options. Poids maximum de remorque avec des freins de remorque† PNBC* 2.4 L Moteur L4, traction avant (FWD) 680 kg (1 500 lb) 2 625 kg (5 787 lb) 2.4 L Moteur L4, transmission intégrale (AWD) 680 kg (1 500 lb) 2 700 kg (5 952 lb) Véhicule Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur le remorquage. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle aux États-Unis et au Canada à la page 13‑5 ou Bureaux d'assistance à la clientèle au Mexique à la page 13‑6. Poids au timon 3.0 L Moteur V6, traction avant (FWD) 1 588 kg (3 500 lb) 3 600 kg (7 937 lb) 3.0 L Moteur V6, transmission intégrale (AWD) 1 588 kg (3 500 lb) 3 700 kg (8 157 lb) † Pour les remorques non freinées, le poids maximum remoquable est 454 kg (1 000 lb). Se reporter à Équipement de remorquage à la page 9‑71 pour plus d'informations. *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé. Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (71,1) Conduite et fonctionnement Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. Si vous utilisez un attelage porteur de charge ou un attelage répartiteur de charge, le poids au timon (A) devrait être entre 10–15 pour cent de la charge totale de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Le remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière). L'effet d'un poids supplémentaire peut réduire la capacité de remorquage plus que le total du poids supplémentaire. Il importe que le véhicule ne dépasse aucun de ses poids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids maximum de la remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser le véhicule et la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule Gonfler les pneus de votre véhicule à la limite supérieure pour des pneus froids. Consulter les indications sur l'étiquette de conformité ou se reporter à Limites 9-71 de charge du véhicule à la page 9‑17. Ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, en incluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de charge du pont arrière avant d'installer les barres de torsion répartitrices de charge. Équipement de remorquage Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-72 . Black plate (72,1) Conduite et fonctionnement Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque ? Si oui, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑31. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Contrôle du roulis de remorque (TSC) Le véhicule est équipé d'un système de contrôle du roulis de remorque (TSC) qui fait partie du système StabiliTrak. Si le TSC détecte un roulis de remorques, les freins du véhicule sont automatiquement serrés. Lorsque le dispositif anti-louvoiement (TSC) applique les freins, le témoin TCS/StabiliTrak clignote pour suggérer au conducteur de réduire la vitesse. Si le roulis se poursuit, StabiliTrak réduit le couple du moteur pour contribuer au ralentissement du véhicule. Le dispositif anti-louvoiement (TSC) ne fonctionnera pas si StabiliTrak est désactivé. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑42 pour plus de détails. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (73,1) Conduite et fonctionnement Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire Avis: Ne pas ajouter d'équipement électrique au véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner normalement. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑36 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑37. 9-73 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 9-74 Black plate (74,1) Conduite et fonctionnement 2 NOTES GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 10-3 10-3 10-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-16 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-17 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-21 Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) . . . . . . . . . . 10-23 Liquide de direction assistée (moteur V6 3.0L) . . . . . . . . . . 10-23 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-24 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-28 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 10-1 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-30 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-30 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-32 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-34 Phares antibrouillard . . . . . . . 10-35 Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-39 Ampoules de rechange . . . . . 10-39 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-41 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Désignations des pneus . . . . 10-50 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Pression des pneus . . . . . . . . 10-54 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-56 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . 10-57 Inspection des pneus . . . . . . . 10-61 Permutation des pneus . . . . . 10-62 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-64 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . Remplacement de roue . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . Au cas d'un pneu à plat . . . . Changement de pneu . . . . . . Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66 10-66 10-68 10-68 10-70 10-70 10-72 10-79 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Remorquage Remorquage du véhicule . . . 10-84 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-88 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-94 Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 10-3 Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑37. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑20. Capot Pour ouvrir le capot : Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑36. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11‑16. 1. Tirer la poignée de déverrouillage qui se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Entretien du véhicule Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. 2. Déplacer le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour relâcher la gâche. Le levier est proche du milieu du capot. 3. Soulever le capot. 10-5 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-6 Black plate (6,1) Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 de 2,4L GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 10‑14. B. Couvercle du moteur à la page 10‑9. C. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. D. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. E. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10‑24. F. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑41. G. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑80. H. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑80. I. Batterie à la page 10‑27 (non illustré). J. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10‑17. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑24. 10-7 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-8 Black plate (8,1) Entretien du véhicule Moteur V6 de 3.0 L GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 10‑14. G. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑41. B. Réservoir du liquide de direction assistée (sous Couvre-moteur). Se reporter à Liquide de direction assistée (moteur V6 3.0L) à la page 10‑23 ou Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) à la page 10‑23. H. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑80. C. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. D. Couvercle du moteur à la page 10‑9. E. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. F. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10‑24. I. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑80. J. Batterie à la page 10‑27 (non illustré). K. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10‑17. L. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑24. 10-9 Couvre-culasse Couvercle du moteur 3.0L V6 A. Bouchon de remplissage de l'huile moteur B. Boulon de couvercle du moteur C. Couvre-culasse Pour la dépose : 1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile (A). 2. Retirer le boulon du couvercle du moteur (B). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule 3. Soulever le couvercle du moteur (C) pour le dégager des pièces de retenue. . 4. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 5. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 4. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑13. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Entretien du véhicule Ajout d'huile moteur Moteur L4 de 2,4L Moteur V6 de 3.0 L Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑3. Avis: Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. 10-11 Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Spécification Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1™. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le récipient. Cette marque de certification indique que l'huile a été approuvée comme étant conforme à la norme dexos1. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule Avis: À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée ou l'équivalent, le moteur risque des dégâts non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d’autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. Dans les régions extrêmement froides, où la température descend sous −29°C (−20°F), une huile synthétique SAE 0W-30 devrait être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, s’assurer de toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications exigées, conformément à la norme dexos1 ou l'équivalent. Se reporter au chapitre des spécifications pour de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut ? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Entretien du véhicule aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt). Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5‑31. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. 10-13 Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB pour afficher le menu Vehicle Information (Informations véhicule). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule 3. Appuyer sur la flèche haut ou bas pour afficher REMAINING OIL LIFE (niveau d'huile restant). 4. Appuyer sur SET/CLR (régler/ effacer) jusqu'à l'affichage de 100%. 5. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Ou : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'éteint. Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manoeuvre. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑20. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Calendrier de maintenance à la page 11‑3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter ou remplacer le filter à air aux intervalles de maintenance prévus. Voir Calendrier de maintenance à la page 11‑3 pour plus d'informations. En cas de circulations dans des GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Comment reposer le filtre à air du moteur environnements sales/poussiéreux, vérifier le filtre à chaque vidange d'huile. 1. Poser l'élément du filtre à air dans le boîtier. S'assurer que le joint de l'élément extérieur du filtre à air est correctement posé dans le boîtier du filtre à air. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, retirer l'élément de filtre du véhicule et le secouer légèrement pour en faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si l'élément reste couvert de saleté, le remplacer. Ne jamais utiliser d'air comprimé pour nettoyer l'élément de filtre. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10‑4. 2. Localiser le boîtier du filtre à air du côté passager du compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. 10-15 2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre à air sur le boîtier. 3. Retirer les quatre vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 4. Tirer le couvercle vers le haut et en tenant le couvercle, déposer le filtre à air. 5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air en utilisant les quatre vis. { AVERTISSEMENT Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Avis: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Circuit de refroidissement Moteur V6 de 3.0 L A. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) Moteur L4 de 2,4L A. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) B. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. B. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement du réservoir d'expansion bout, ne rien faire avant qu'il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. Le liquide de refroidissement doit se trouver au niveau de la ligne COLD FILL (niveau à froid). Si tel n'est pas le cas, une fuite est possible au niveau des durites du radiateur ou de chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. Liquide de refroidissement S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le moteur tourne, vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement électrique du moteur. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si ce n'est pas le cas, votre véhicule doit être réparé. Couper le moteur. Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Avis: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est 10-17 bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑21. Utiliser ce qui suit { AVERTISSEMENT L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule . AVERTISSEMENT (Suite) ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129°C (265°F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. Aide à garder le moteur à la température appropriée. Avis: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau de la marque COLD FILL (remplir à froid) ou au-dessus, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le vase d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10‑16 pour de plus amples informations. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Entretien du véhicule Le vase d'expansion est situé dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur du véhicule. Se reporter à la section Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître son emplacement précis. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Avis: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint pas le repère COLD FILL (remplissage à froid), ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion, après s'être assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon de radiateur du réservoir d'expansion, a refroidi. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10‑21 pour plus de détails. { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression et si le bouchon sous pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement est dévissé — même légèrement — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement, est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. 10-19 { AVERTISSEMENT L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Avis: Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le noyau du chauffage ainsi que d'autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 3. Remplir le réservoir d'expansion jusqu'au repère de remplissage à froid avec du liquide de refroidissement DEX-COOL de la concentration appropriée. 4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir d'expansion, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durite supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au(x) ventilateur(s) de refroidissement du moteur). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Entretien du véhicule Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d'expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange du liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion jusqu'au niveau plein à froid. 5. Revisser à la main le bouchon à pression. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion une fois que le système de refroidissement est refroidi. S'il ne convient pas, répéter les étapes 1 à 3 et revisser le bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au niveau recommandé lorsque le système est de nouveau refroidi, s'adresser à votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Un témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en cas de surchauffe au tableau de bord. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5‑10. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d'appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑11. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur un sol horizontal. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, le(s) ventilateur(s) devraient fonctionner. Si tel n'est 10-21 pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Avis: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { AVERTISSEMENT La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Entretien du véhicule d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) Le véhicule dispose d'une direction assistée électrique n'utilisant pas de liquide de direction assistée. Liquide de direction assistée (moteur V6 3.0L) Le réservoir de liquide de servodirection se trouve vers l'arrière du compartiment-moteur, du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement. Intervalle de vérification du liquide de servodirection Il est superflu de vérifier le niveau du liquide de direction assistée, sauf en cas de fuite ou de bruit inhabituel. Dans ce cas, le système doit être examiné et réparé. Vérification du niveau du liquide de direction assistée Avis: Des niveaux de contamination extrêmement faibles peuvent endommager le circuit de direction et provoquer son dysfonctionnement. Ne pas laisser de contaminants entrer en contact avec le côté du liquide du bouchon de réservoir/de la jauge. Ne pas en laisser pénétrer dans le réservoir. Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Arrêter le moteur et laisser le refroidir. 10-23 2. Retirer le couvercle du moteur. Se reporter à Couvercle du moteur à la page 10‑9. 3. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 4. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. 5. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 6. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau du liquide doit être compris entre les repères MAX et MIN à la température ambiante. Faire l'appoint si le niveau est égal ou inférieur au repère MIN. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Toujours utiliser le liquide correct. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule Avis: L'utilisation d'un liquide non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit Lire les les consignes du fabricant avant de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. En cas d'utilisation de votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Retirer le bouchon portant le pictogramme de lave-glace et remplir le réservoir. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Avis . . En outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Freins Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Entretien du véhicule peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein. { AVERTISSEMENT L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Avis: En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 12‑3. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. 10-25 Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière, au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-26 Entretien du véhicule Huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . . Black plate (26,1) Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide n'éliminera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { AVERTISSEMENT Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être ... / AVERTISSEMENT (Suite) endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5‑17. Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (27,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. Avis . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. . Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. { AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. 10-27 Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑80 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule Traction intégrale Boîte de transfert Intervalle de vérification et de vidange de lubrifiant Se reporter au programme d'entretien pour savoir à quelle fréquence vérifier et vidanger le lubrifiant. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Vérification du niveau de lubrifiant Si le niveau se situe sous le bas de l'orifice de remplissage, situé sur la boîte de transfert, il est nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice de remplissage. Une perte de liquide peut indiquer un problème ; effectuer un contrôle et faire réparer, si nécessaire. Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Vérification de contacteur de démarreur { AVERTISSEMENT Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑38. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (29,1) Entretien du véhicule Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑38. Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. 10-29 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement du balai d'essuie-glace Vous devez inspecter périodiquement les lames des essuie-glaces à la recherche d'usure et de fissure. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11‑15. Avis: Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie de votre véhicule. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (31,1) Entretien du véhicule Remplacement de balai d'essuie-glace avant Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Pour remplacer les balais d'essuie-glace avant : Le balai et le bras d'essuie-glace arrière sont protégés par un couvercle. Les couvercles doivent être déposés pour remplacer le balai. 1. Lever complètement le bras d'essuie-glace du pare-brise. Pour déposer le couvercle : 2. Appuyer sur le bouton carré à l'extrémité du haut du bras d'essuie-glace et extraire le balai de l'extrémité du bras. 3. Poser le connecteur de bras d'essuie-glace en le faisant glisser à l'extrémité du bras d'essuie-glace jusqu'à ce que le bouton carré du balai d'essuie-glace soit encliqueté en place sur le bras. 4. Replacer le bras d'essuie-glace avec son balai sur le pare-brise. 10-31 4. Après le remplacement du balai, faire glisser le crochet du couvercle dans la fente de l'ensemble du balai. 5. Bien emboîter le couvercle en place. Pour retirer le balai d'essuie-glace : 1. Soulever le bras d'essuie-glace du pare-brise. 1. Glisser un outil de plastique sous le couvercle et pousser vers le haut pour le détacher. 2. Glisser le couvercle vers le bout du balai d'essuie-glace pour le décrocher de l'ensemble de balais d'essuie-glace. 3. Déposer le couvercle. A. Bras d'essuie-glace B. Levier de dégagement C. Ensemble de balai GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule 2. Pousser sur le levier de déverrouillage (B) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (A) hors de l'ensemble de balai (C). 3. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage. 4. Remettre le couvercle des balais d'essuie-glace. Réglage des phares . Le véhicule doit être placé perpendiculairement par rapport au mur ou à la surface plate utilisée. . Le véhicule doit être exempt de neige, glace et boue. . Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. . Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d'essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. . Les pneus doivent être gonflés à la pression appropriée. Le système de réglage des phares a été préréglé en usine. Si le véhicule est endommagé dans un accident, le faisceau des phares peut être réglé selon les besoins. On vous recommandé de vous adresser à votre concessionnaire pour ajuster les phares. Pour régler vous-même les phares, on procédera de la façon qui suit : Le véhicule doit être préparé correctement de la manière suivante : . . Les phares doivent se trouver à 7,60 m (25 pi) d'un mur de teinte claire. Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à l'horizontale. Le réglage des phares s'effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (33,1) Entretien du véhicule 10-33 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l'équivalent devant le phare que vous ne devez pas régler. Ceci permet de ne voir sur la surface plane que le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler. Pour effectuer le réglage vertical, procéder comme suit : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Capot à la page 10‑4. 4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l'étape 3 et la marquer. 5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B) sur le mur à la largeur du véhicule et à la hauteur de la marque tracée à l'étape 4. 2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des feux de croisement. 3. Mesurer la distance entre le sol et le point de réglage du feu de croisement. Enregistrer la distance. Avis: Ne pas couvrir un phare pour améliorer son découpage lors du pointage. En couvrant ainsi un phare, de la chaleur peut s'accumuler de façon excessive, ce qui peut endommager le phare. 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare. 8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu'à ce que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban horizontale. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans l'autre sens pour lever ou baisser l'angle du faisceau. Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10‑39. Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. 9. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. A. Feu de croisement 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l'autre phare. D. Feu de stationnement/de direction B. Feu de route C. Feu de position latéral GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (35,1) Entretien du véhicule Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Faire tourner le pneu pour atteindre le bouchon de l'orifice d'accès placé à l'avant du recouvrement du passage de roue. 3. Lors du remplacement d'une ampoule de phare, retirer le capuchon antipoussière de l'arrière du bloc optique en faisant tourner le capuchon dans le sens antihoraire. 10-35 Phares antibrouillard Pour remplacer l'une de ces ampoules : 4. Faire tourner la douille d'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer de l'ensemble de lampe. 5. Retirer l'ampoule de la douille ou débrancher l'ensemble d'ampoule du connecteur du faisceau. 6. Installer la nouvelle ampoule. 7. Remettre en place la douille d'ampoule sur l'ensemble de lampe en tournant dans le sens horaire. A. Vis B. Capuchon d'orifice d'accès 2. Déposer la vis (A) et faire tourner le bouchon d'orifice d'accès (B) dans le sens antihoraire pour le retirer. 8. Replacer le capuchon antipoussière sur les projecteurs. 9. Replacer le capuchon de l'orifice d'accès du recouvrement du passage de roue et le fixer au moyen de la vis. 1. Localiser l'ensemble de phare antibrouillard sous le carénage avant. 2. Débrancher du connecteur électrique la douille d'ampoule, la faire tourner et l'extraire de l'ensemble d'ampoule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule 3. Retirer l'ampoule usagée de la douille et pousser la nouvelle ampoule en ligne droite dans la douille jusqu'au branchement. 4. Pousser la douille d'ampoule dans l'ensemble de phare antibrouillard et tourner dans le sens horaire pour la verrouiller en place. Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière Feux stop/arrière/clignotant/de gabarit Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2‑9. 2. Déposer les deux couvercles de vis de l'ensemble de feu arrière. 5. Rebrancher la douille d'ampoule au connecteur électrique. A. Feux stop/arrière/clignotant/de gabarit B. Feu arrière auxiliaire C. Feu de recul 3. Déposer les deux vis retenant l'ensemble de feu arrière en place. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (37,1) Entretien du véhicule 4. Extraire l'ensemble de feu arrière de la carrosserie du véhicule. 9. Enfoncer la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire. 5. Débrancher le faisceau de câblage de lampe. 10. Inverser les étapes 2 à 5 pour remettre en place l'ensemble de lampe. 10-37 Feu arrière auxiliaire Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2‑9. 2. Déposer le panneau d'accès au garnissage intérieur. 6. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. 7. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille. 8. Installer la nouvelle ampoule. 11. Vérifier si l'onglet de l'ensemble de feu arrière, placé à la base de l'ensemble de feu, est aligné sur le support du carénage avant la fixationn avec les vis. A. Écrous de fixation B. Crochet de fixation 3. Retirer les cinq écrous de fixation (A) fixant l'ensemble de feu arrière au hayon. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule 4. Désengager le crochet de retenue (B) et extraire l'ensemble de feu arrière du hayon du véhicule. 5. Débrancher le faisceau de câblage de lampe. 9. Enfoncer la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire. 10. Inverser les étapes 2 à 5 pour réinstaller l'ensemble de lampe. Feu de recul Il est superflu de retirer l'ensemble de lampe pour remplacer l'ampoule de feu de recul. Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2‑9. 2. Déposer le panneau d'accès au garnissage intérieur. 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. 4. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille. 5. Installer la nouvelle ampoule. 6. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. 6. Enfoncer la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire. 7. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille. 7. Remettre en place le panneau d'accès au garnissage intérieur. 8. Installer la nouvelle ampoule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (39,1) Entretien du véhicule Feu de la plaque d'immatriculation 8. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de l'ensemble de lampe en place. Pour remplacer l'une de ces ampoules : Ampoules de rechange 1. Ouvrir partiellement le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2‑9. Côté passager illustré, côté conducteur similaire 2. Pousser le côté gauche de l'ensemble de phare vers la droite. 3. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour l'extraire du hayon. 10-39 Éclairage extérieur Numéro d'ampoule A. Douille d'ampoule Feu arrière auxiliaire 161 B. Ampoule Feu de recul C. Ensemble de lampe Phare antibrouillard 921LL H11 4. Tourner la douille d'ampoule (A) vers la gauche pour la retirer de l'ensemble de phare (C). Feux de route 5. Extraire l'ampoule (B) en ligne droite de sa douille. Feu de la plaque d'immatriculation 168LL (W5WLL) 6. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de lampe. Feu de stationnement/de direction avant 7444NA 7. Faire tourner l'ensemble de phare dans le hayon en engageant le côté agrafe en premier lieu. Feux de croisement 9005LL H11 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule Éclairage extérieur Numéro d'ampoule Feu de gabarit avant 194 Feux arrière/ clignotant/stop/de gabarit 3057K Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Réseau électrique Fusibles Des fusibles protègent les circuits électriques du véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement les risques de dommages dus à des problèmes électriques. Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Deux blocs-fusibles se trouvent dans le véhicule : un dans le compartiment moteur et l'autre dans le tableau de bord. Un extracteur de fusibles se trouve dans le bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑41. Vous pouvez vous en servir pour retirer facilement les fusibles du bloc-fusibles. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (41,1) Entretien du véhicule 10-41 Bloc-fusibles de compartiment moteur Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, appuyer sur les agrafes du couvercle et lever le couvercle. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Bloc-fusibles de compartiment moteur Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles de Usage la boîte J 1 Ventilateur de refroidissement 1 Fusibles de la boîte J Usage 2 Ventilateur de refroidissement 2 3 Servofrein GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-42 Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J 4 Black plate (42,1) Usage Glaces à commande électrique du côté droit 5 Module de siège à mémoire 6 Siège à commande électrique du côté gauche 7 Bloc-fusibles 1 du tableau de bord 8 Désembueur arrière 9 Démarreur Fusibles de la boîte J Usage Minifusibles Usage 14 Bloc-fusibles 3 du tableau de bord 21 Ventilation de boîtier 22 15 Glaces à commande électrique du côté gauche Côté gauche de la remorque (le cas échéant) 23 Module de hayon 16 Module de système de freinage antiblocage 24 Soutien lombaire électrique de sièges arrière 25 Côté droit de la remorque (selon l'équipement) Minifusibles Usage 17 Batterie du module de commande de transmission 26 Prise électrique arrière pour les accessoires 27 Module de rétroviseur à mémoire 28 Capteur de batterie de commande de tension régulée 29 Essuie-glace avant 10 Moteur de pompe à AIR 11 Bloc-fusibles 2 du tableau de bord 18 Feux de stationnement de remorque 12 Toit ouvrant 19 13 Pompe de système de freinage antiblocage Solénoïde de pompe à AIR 20 Batterie du module de commande du moteur GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Minifusibles Usage 30 Essuie-glace arrière 31 Compresseur de climatisation 32 Loquet arrière 33 Rétroviseurs chauffants Minifusibles Usage Module de gestion moteur 51 Siège chauffant avant 43 Sonde d'oxygène du pré-convertisseur catalytique 52 Module de commande du châssis 44 Module de commande de la boîte de vitesses 53 Module de gestion moteur 45 Rétroviseur 54 Caméra à vision arrière Klaxon 35 Feu de route droit 36 Feu de route gauche 46 37 Bobine d'allumage paire Module de commande du châssis, allumage Bobine d'allumage impaire 47 Fusible de rechange 38 48 Module d'entraînement arrière 49 Logique du module de hayon 50 Bloc-fusibles du tableau de bord, allumage Lave-glace de pare-brise 40 Phares antibrouillard avant 41 Sonde d'oxygène du post-convertisseur catalytique Usage 42 34 39 Minifusibles 10-43 Fusible midi 55 Microrelais Usage Direction assistée électrique Usage 56 Solénoïde de pompe à AIR 57 Servofrein GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-44 Microrelais Black plate (44,1) Entretien du véhicule Usage 58 Ventilateur de refroidissement petite vitesse 59 Feux de route 60 Commande du ventilateur 61 Commande de marche/arrêt d'essuie-glace 62 Compresseur de climatisation 63 Désembueur arrière 64 Vitesse d'essuie-glaces 65 Phare antibrouillard 66 Commande du moteur 67 Démarreur 68 Run/Crank (marche/ démarrage) Mini-relais Usage 69 Ventilateur de refroidissement grande vitesse 70 Moteur de pompe à AIR Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve sur le panneau côté passager de la console centrale. Pour accéder aux fusibles, ouvrir le panneau de fusibles depuis le côté passager, en tirant sur le volet Pour remettre le volet en place, introduire les languettes en haut de la porte dans la console pour commencer puis pousser l'arrière de la porte à son emplacement d'origine. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Minifusibles 1 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Usage Réglage d'intensité du volant Minifusibles 10-45 Usage 11 Assistance ultrasonique arrière d'aide au stationnement 12 Chauffage, ventilation, climatisation batterie 13 Alimentation auxiliaire avant 14 Chauffage, ventilation et climatisation, alimentation d'allumage 2 Fusible de rechange 3 Fusible de rechange 4 Module confort/ commodité 1 5 Système de divertissement 6 Module confort/ commodité 7 7 Module de commande du bruit 8 Module confort/ commodité 4 15 Affichage 9 Radio 16 Module confort/ commodité 5 10 Commande d'équipement spécial Batterie 17 Alimentation auxiliaire arrière GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-46 Minifusibles Black plate (46,1) Entretien du véhicule Usage Minifusibles Usage Tableau de bord, alimentation d'allumage 27 Fusible de rechange 18 28 Fusible de rechange 30 19 Module d'interface d'équipement personnel Module confort/ commodité 3 31 Amplificateur 32 Commutateur d'allumage à logique discrète 20 Module confort/ commodité 6 21 Commande d'équipement spécial Alimentation d'accessoire de retenue 22 Module de détection et de diagnostic Allumage 23 Fusible de rechange 24 Fusible de rechange 25 Indicateur de position de rapport de transmission 26 Fusible de rechange Minifusibles Usage 38 Module du système de détection des occupants 39 Fusible de rechange Fusibles de la boîte J Usage 29 Moteur de ventilateur avant 40 Module confort/ commodité 8 33 Module d'intégration des communications 34 Module confort/ commodité 2 Relais Usage 35 Module de détection et de diagnostic Batterie 41 Relais logistique (selon l'équipement) 36 Connecteur de liaison de données 42 37 Tableau de bord, alimentation de batterie Relais de prolongation de l'alimentation des accessoires GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (47,1) Entretien du véhicule Roues et pneus AVERTISSEMENT (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { AVERTISSEMENT . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer ... / un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. . . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutalcomme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. ... / 10-47 AVERTISSEMENT (Suite) . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (49,1) Entretien du véhicule (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑66. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (A) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. 10-49 (B) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d'environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 milles/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑79 et Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10‑54. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (51,1) Entretien du véhicule (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d'utilisation: Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à 10-51 commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑54. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (53,1) Entretien du véhicule de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. Répartition des occupants : Places assises désignées Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑54 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. 10-53 Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑63. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑66. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Avis: Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (55,1) Entretien du véhicule Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. 10-55 Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. La charge du véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Comment procéder à la vérification Quand les vérifier Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression à froid doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑79. Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (57,1) Entretien du véhicule Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑57 pour obtenir de plus amples renseignements. Réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et normes industrielles du Canada Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13‑25 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des 10-57 communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression d'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑24. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑17 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10‑54. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10‑61, Permutation des pneus à la page 10‑62 et Pneus à la page 10‑47. Avis: Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (59,1) Entretien du véhicule Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section. . . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. 10-59 . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10‑64. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-60 Black plate (60,1) Entretien du véhicule Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter le concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. 4. Appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/réinitialisation) pour commencer le processus de jumelage du capteur. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 5. Appuyer de nouveau sur le bouton SET/CLR (réglage/ réinitialisation) pour confirmer la sélection. 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Utiliser le bouton MENU pour sélectionner le menu Vehicle Information (Informations véhicuele) dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Accéder à l'écran Tire Pressure (Pression pneus) au moyen des flèches. Un message demandant l'acceptation du processus devrait s'afficher. Le klaxon retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (61,1) Entretien du véhicule Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'efface de l'écran du CIB. 11. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. 10-61 Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule Permutation des pneus Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑57. Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l'état des pneus et des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑63 et Remplacement des roues à la page 10‑68. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑54 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue », sous Capacités et spécifications à la page 12‑3. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (63,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? 10-63 Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑61 et Permutation des pneus à la page 10‑62 pour de plus amples renseignements. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps. C'est également le cas pour la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, y compris les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Les pneus devront généralement être remplacés en raison de l’usure plutôt que du vieillissement. Consulter le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples renseignements sur la nécessité de les remplacer. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule Entreposage du véhicule Achat de pneus neufs Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10‑48. GM recommande de remplacer tous les pneus en même temps. Une profondeur de sculpture de pneu uniforme sur tous les pneus permet de maintenir le rendement du véhicule. Le freinage et la maniabilité peuvent être altérés si tous les pneus ne sont pas remplacés simultanément. Pour de l'information sur la permutation correcte des pneus, voir GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (65,1) Entretien du véhicule Inspection des pneus à la page 10‑62 et Permutation des pneus à la page 10‑62. { AVERTISSEMENT Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { AVERTISSEMENT Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de ... / AVERTISSEMENT (Suite) maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. { AVERTISSEMENT En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. 10-65 Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑56. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le véhicule. Voir Limites de charge du véhicule à la page 9‑17 pour connaître l'emplacement de GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-66 Black plate (66,1) Entretien du véhicule l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie et une commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { AVERTISSEMENT Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 10‑64 et Accessoires et modifications à la page 10‑3. Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 10-67 Traction – AA, A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule Température – A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus ont été alignés et équilibrés en usine pour offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, vérifiez la géométrie si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que le véhicule tire d'un côté ou de l'autre. Si vous constatez que le véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, les pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (69,1) Entretien du véhicule La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { AVERTISSEMENT Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. Avis: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70 pour plus de renseignements. 10-69 Roues de rechange d'occasion { AVERTISSEMENT Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule Chaînes à neige { AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes à neige utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et d'autres personnes ou vous-même pourriez subir des blessures lors d'une collision. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Un câble plat de Type S ne peut être utilisé que si le fabriquant le recommande pour la combinaison de véhicule, taille de pneus et conditions de route. Suivre les instructions du fabriquant. Pour éviter les dommages sur le véhicule, conduire doucement, réajuster ou retirer le câble s'il entre en contact avec le véhicule et ne pas faire tourner les roues du véhicule. Installer les câbles que les penus avant uniquement. Les câbles ne doivent pas être posés sur la roue de secours ou sur un pneu 19 pouces en option. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (71,1) Entretien du véhicule La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { AVERTISSEMENT Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. 10-71 { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑3. 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) 5. Placer des cales de roue des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues. Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2‑9. 2. Lever le plancher de chargement. Coin / Cric pour travaux de perçage avec clé d'une seule pièce A. Rallonge B. Clé de roue C. Cric A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (73,1) Entretien du véhicule Placer les outils près du pneu à changer. 10-73 Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70 pour plus d'informations. Cric à tête hexagonale avec clé en trois pièces A. Clé de roue B. Cric 3. Si un coin / cric pour travaux de perçage et une clé d'une seule pièce sont disponibles, enlever la rallonge (A), la clé de roue (B) et le cric (C). Si un cric à tête hexagonale et une clé en trois pièces sont disponibles, enlever la clé de roue (A) et le cric (B). 4. Tourner l'écrou de retenue dans le sens antihoraire et déposer la roue de secours. 5. Placer la roue de secours près du pneu à changer. 2. Pour les véhicules avec enjoliveurs ou chapeau central, tirer l'enjoliveur ou le chapeau central à l'écart de la roue pour le retirer. Ranger l'enjoliveur dans la zone de chargement jusqu'à la remise en place ou le remplacement du pneu dégonflé. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. 3. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. Avis: S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 4. Placer la tête de levage du cric sous le point de levage le plus proche du pneu plat. L'emplacement est indiqué par un repère figurant sur le bord inférieur de la moulure de plastique de porte avant et arrière. Le cric ne doit pas être placé à une autre position. 5. Placer l'encoche du cric sous la couture de longeron. { AVERTISSEMENT Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (75,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. l'extrémité du cric et en insérant l'autre extrémité du levier de manoeuvre du cric dans la clé. Si vous disposez d'un cric à tête hexagonale, attacher l'outil d'aide au levage de cric en plaçant le côté hexagonal de l'outil d'aide au levage sur la tête hexagonale du cric. Coin / cric pour travaux de perçage et clé 8. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. 6. Placer le cric sous le véhicule. 7. Si un coin / cric pour travaux de perçage sont disponibles, attacher la rallonge du levier de manoeuvre du cric au cric en faisant glisser le crochet dans 10-75 Cric à tête hexagonale et clé GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. 9. Enlever tous les écrous de roue. 10. Déposer la roue au pneu plat. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever ... / 11. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 12. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 13. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 14. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (77,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Avis: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12‑3. 10-77 16. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 17. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Avis: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. 15. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils Pour ranger le pneu plat : { AVERTISSEMENT Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. A. Câble 1. Retirer l'ensemble de câble placé dans un sac de plastique sous la roue de secours compacte. 2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium, retirer le petit capuchon central en glissant dessous la rallonge de l'axe. 3. Placer le pneu dégonflé dans le compartiment de rangement arrière, la tige de valve orientée vers l'arrière du véhicule. B. Charnières de hayon C. Centre de la roue D. Gâche de porte 4. Tirer le câble (A) à travers la gâche de la porte (D), puis à travers le centre de la roue (C). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (79,1) Entretien du véhicule 10-79 Pneu de secours compact { AVERTISSEMENT 5. Accrocher le câble à la partie extérieure des charnières du hayon (B). 6. Accrocher l'autre extrémité du câble sur la partie extérieure de la charnière du hayon, de l'autre côté du véhicule. 7. Tirer sur le câble pour vous assurer qu'il est bien accroché. 8. S'assurer que le tube en métal est bien centré sur la gâche. Pousser le tube vers l'avant du véhicule. 9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est bien bloqué. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air avec le temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule Arrêter dès que possible et vérifier que la roue de secours est bien gonflée après l'avoir posée sur le véhicule. La roue de secours compacte est conçue pour offrir un bon rendement à des vitesses allant jusqu'à 105 km/h (65 mi/h) sur une distance allant jusqu'à 5 000 km (3 000 milles). Il est donc possible de compléter le parcours et de faire réparer ou remplacer le pneu pleine grandeur lorsque cela est possible. Toutefois, la roue de secours compacte durera plus longtemps et demeurera en meilleur état si elle est remplacée dès que possible. Avis: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Avis: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10‑27. Il est possible de faire démarrer le véhicule dont la batterie est déchargée au moyen d'une batterie auxiliaire. { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. ... / GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (81,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. { AVERTISSEMENT L'utilisation d'une flamme près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une ... / AVERTISSEMENT (Suite) batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. Les consignes suivantes doivent être respectées pour votre sécurité. Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. 10-81 Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. Avis: Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage par câbles. Avis: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 1. Le véhicule utilisé pour l'assistance au démarrage doit posséder une batterie de 12 volts avec masse négative. Avis: Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative pour un démarrage par câbles. Les deux véhicules peuvent être endommagés si l'autre véhicule n'a pas un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative. 2. Les véhicules doivent être assez proches pour l'accès des câbles volants, mais ne peuvent se toucher, au risque d'une mise à la masse et de dégâts aux circuits électriques. Placer les deux véhicules en position de stationnement (P) et serrer fermement le frein de stationnement. 3. Débrancher les accessoires de l'allume-cigarette ou de la prise de courant des accessoires. Mettre hors fonction la radio et toutes les lampes inutiles. Couper le contact des deux véhicules. 4. Localiser les cosses positive (+) et négative (-) des deux véhicules. Certains véhicules possèdent des cosses de démarrage auxiliaires. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. 5. La cosse auxiliaire positive (+) (A) se trouve sur le bloc-fusibles du compartiment moteur du côté conducteur. Lever le capuchon rouge pour découvrir la cosse. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (83,1) Entretien du véhicule La cosse négative distante (-) (B) est un goujon placé derrière l'onglet métallique estampillé GND (-), près de la tourelle de suspension du côté conducteur. 6. Les câbles volants doivent être en état et leur isolation doit être complète pour éviter d'endommager les véhicules. 7. Brancher le câble positif rouge (+) à la cosse positive (+) du véhicule dont la batterie est déchargée. Utiliser une cosse (+) positive auxiliaire si le véhicule en est équipé. 8. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le véhicule en possède une. 9. Brancher le câble noir négatif (-) à la cosse négative (-) de la batterie chargée. Utiliser une cosse auxiliaire négative (-) si le véhicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher quoi que ce soit avant la prochaine étape. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être branchée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce en métal solide non peinte du moteur ou à la borne négative (-) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 10. Raccorder l'autre extrémité du câble négatif (-) à l'écart de la batterie déchargée et des organes mobiles du moteur. 11. Faire démarrer le véhicule dont la batterie est chargée et laisser tourner le moteur. 12. Appuyer sur le pictogramme de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage pour désarmer le dispositif de sécurité (option). 10-83 13. Tenter de faire démarrer le véhicule dont la batterie est déchargée. S'il ne démarre pas après plusieurs tentatives, faire réparer le véhicule. Avis: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules : Remorquage 1. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie déchargée. Remorquage du véhicule 2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (–) auxiliaire B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule. 5. Remettre en place le couvercle du bloc-fusibles du compartiment moteur. Avis: Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne devrait être remorqué en s’assurant que les quatre roues ne touchent pas le sol. Il faut être prudent dans le cas des véhicules à faible garde au sol et/ou utilisant un équipement spécial. Toujours remorquer le véhicule sur un camion-plateau. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑11. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (85,1) Entretien du véhicule Pour remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (comme une autocaravane), se reporter à « Recreational Vehicle Towing » (Remorquage d'un véhicule récréatif), dans cette section. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant ? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Quelle est la distance à parcourir ? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé ? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué ? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. 10-85 Remorquage pneumatique Les véhicules à traction avant et à traction intégrale peuvent être remorqués par l'avant avec les quatre roues au sol. Il est également possible de les remorquer en les plaçant sur une remorqueuse à plate-forme, les quatre roues ne touchant pas le sol. Pour d'autres options de remorquage, se reporter à la rubrique suivante « Remorquage avec chariot » dans cette section. Lors d'un remorquage pneumatique du véhicule, le moteur doit tourner chaque jour et à chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la transmission. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route : 1. Placer le véhicule à remorquer et le fixer au véhicule de remorquage. 2. Tourner la clé de contact à la position ON/RUN (marche). 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 4. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 5. Mettre tous les accessoires hors fonction. Une fois à destination : 6. Pour éviter de décharger la batterie pendant que le véhicule est remorqué, retirer le fusible 32, le fusible du commutateur d'allumage à logique discrète du bloc-fusibles du tableau de bord, et le ranger en lieu sûr. Voir Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10‑44. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Avis: Si le véhicule est remorqué sans effectuer toutes les étapes décrites dans la rubrique « Remorquage pneumatique », la boîte de vitesses automatique peut être endommagée. S'assurer de suivre toutes les étapes de la procédure de remorquage pneumatique du début à la fin. Avis: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. 1. Serrer le frein de stationnement. 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Poser le fusible 32, le fusible du commutateur d'allumage à logique discrète. Voir Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10‑44. 5. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant plus de trois minutes avant de rouler. Avis: Un niveau de liquide trop élevé ou trop bas risque d'endommager la boîte de vitesse. Avant de remorquer le véhicule sur ses quatre roues, vérifier, et ajuster, le cas échéant, le niveau du liquide de la boîte. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (87,1) Entretien du véhicule Avis: Ne pas remorquer le véhicule avec les roues avant au sol si l'une de ces roues est une roue de secours compacte. Le fait de remorquer un véhicule dont les roues avant sont de taille différente risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Remorquage avec chariot (véhicules à traction avant) 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Fixer le véhicule sur le chariot. 5. Respecter le mode d'emploi du fabricant du chariot pour préparer le véhicule au remorquage. 6. Desserrer le frein de stationnement. Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Les véhicules à traction intégrale ne doivent pas être remorqués alors que deux roues touchent le sol. Pour remorquer correctement ce type de véhicule, le placer sur une remorqueuse à plate-forme de manière que les quatre roues ne touchent pas le sol ou le tracter par remorquage pneumatique par l'avant. 10-87 Remorquage du véhicule par l'arrière Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les deux roues arrière au sol, procéder de la manière suivante : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Déplacer le levier de vitesses en position de stationnement (P). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Avis: Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Avis: Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaire et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Avis: Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (89,1) Entretien du véhicule dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Avis: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Nettoyer régulièrement les pièces métalliques brillantes à l'eau ou au polish spécial chromes sur les pièces chromées ou les jantes inox, le cas échéant. Pour les pièces en aluminium, ne jamais utiliser de polish auto ou spécial chromes, de vapeur ou de savon caustique pour le nettoyage. Une couche de cire, frottée pour obtenir un lustre élevé, est recommandée pour toutes les pièces métalliques brillantes. 10-89 Nettoyage des phares/ diffuseurs extérieurs et des emblèmes Pour nettoyer les phares et les diffuseurs extérieurs, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » plus loin dans cette section. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Caoutchoucs d'étanchéité Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Appliquer une graisse à base de silicone sur les joints d'étanchéité pour augmenter leur durée de vie et leur étanchéité, et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Avis: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous Roues et jantes — Aluminium ou chrome Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Avis: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Avis: Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (91,1) Entretien du véhicule Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement le système de suspension avant et arrière et de direction en recherchant des dégâts, des pièces détachées ou manquantes, ou des signes d'usure. Examiner le système de direction assistée en vérifiant le raccordement, l'absence de grippage, de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement les joints homocinétiques, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. 10-91 Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Pour éviter toute surcharge, appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Les agents nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les vitres. Pour éviter tout dommage, ne pas nettoyer l'intérieur à l'aide des techniques ou des nettoyants suivants : . Ne jamais utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour enlever une saleté. . Ne jamais utiliser de brosse dure. . Ne jamais frotter avec force ou avec une pression excessive. . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer la scellerie lors du nettoyage. . Ne pas utiliser de solvants ou d'agents nettoyants en contenant. Vitres intérieures Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (93,1) Entretien du véhicule Avis: Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Tissu et tapis Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : . . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. Pour les salissures solides, les éliminer autant que possible avant de passer l'aspirateur. Pour nettoyer : 1. Tremper d'eau ou de soda un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excédent d'humidité en essorant le chiffon, de sorte que l'eau ne goutte plus du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Continuer de frotter la zone salie jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de transfert coloré de la salissure sur le chiffon de nettoyage. 10-93 5. Si la salissure n'est pas enlevée complètement, utiliser une solution savonneuse douce puis uniquement du soda ou de l'eau claire. Si la salissure reste encore, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Tester la résistance des couleurs sur une petite zone cachée avant d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Si des cercles se forment, nettoyer l'intégralité du tissu ou du tapis. Après le nettoyage, éponger les résidus humides avec un papier absorbant. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Avis: Le traitement du cuir et spécialement du cuir perforé ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni dégraisseur ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. De tels produits peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux : ils sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Avis: L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Tapis de plancher { AVERTISSEMENT Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (95,1) Entretien du véhicule d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol 10-95 Le tapis de sol du côté du conducteur est maintenu en place par deux fixations. 1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. 2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place et vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule 2 NOTES GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Réparation et maintenance Réparation et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-16 11-1 Informations générales et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir Avis: Les dégâts dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-2 Réparation et maintenance La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 milles. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Black plate (2,1) Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑17. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9‑59. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux . Traction fréquente d'une remorque . Conduite à vitesse élevée ou compétitive . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { AVERTISSEMENT Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10‑4. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Réparation et maintenance Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑54. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑61. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑24. Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message CHANGE ENGINE OIL SOON (rappel de vidange d'huile moteur), l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant 1 000 km/ 600 milles. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑13. 11-3 Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 milles Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑62. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑13. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑17. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑24. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-4 . . Black plate (4,1) Réparation et maintenance Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑88. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10‑30. Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑54. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑61. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air moteur à la page 10‑14. . Inspecter le système de freinage. . Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des organes endommagés, desserrés ou manquants, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑88. . Vérifier les organes du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3‑21. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des organes desserrés et endommagés. . Lubrifier les organes de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑88. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10‑28. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10‑29. . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10‑29. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10‑30. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Réparation et maintenance . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dégâts. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2‑20. 11-5 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-6 Réparation et maintenance Black plate (6,1) GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Réparation et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale a) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. b) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire. c) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. d) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. e) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑16. f) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. 11-7 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-8 Réparation et maintenance Black plate (8,1) GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Réparation et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère a) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. b) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire. c) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. d) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. e) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑16. f) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. 11-9 Interventions d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les organes du châssis tous les 5 000 km/3 000 milles. . Le bas de caisse doit être rincé une fois l'an. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-10 Black plate (10,1) Réparation et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule constitue un important investissement et en prendre soin correctement contribue à éviter de futures réparations coûteuses. Pour maintenir le rendement du véhicule, des interventions supplémentaires de maintenance peuvent s'avérer nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces interventions. Ses techniciens compétents connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer un examen complet pour fixer l'échéance d'intervention sur votre véhicule. La liste suivante énumère des interventions et circonstances d'intervention. Batterie Freins La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner les courroies et recommander le remplacement en cas de besoin. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les organes du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Réparation et maintenance . Les lampes du tableau de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Flexibles Amortisseurs et jambes de force Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dégâts. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dégâts. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. 11-11 Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-12 Black plate (12,1) Réparation et maintenance Entretien du véhicule Pare-brise Lames d'essuie-glace Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10‑92 et Soins extérieurs à la page 10‑88. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dégâts. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Réparation et maintenance 11-13 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile à moteur Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10. Liquide de refroidissement Système de freinage hydraulique Lave-glace de pare-brise Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10‑17. Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, 88862807 au Canada). Liquide de lave-glace Optikleen®. Direction assistée hydraulique (moteurs V6 uniquement) Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale) Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950, Canada 88861951). Barillets de serrures Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-14 Black plate (14,1) Réparation et maintenance Usage Liquide/lubrifiant Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, déclenchement catégorie LB ou GC-LB. Charnières de capot et de portes Joint à rotule d'actionneur électrique du hayon Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant à usage général (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Réparation et maintenance 11-15 Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Filtre à air du moteur Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 25899727 A3138C 12605566 PF457G Filtre à l'huile du moteur Moteur L4 de 2,4L Moteur V6 de 3.0L 89017525 PF63 20901295 CF177 Moteur L4 de 2,4L 12620540 41-108 Moteur V6 de 3.0L 12622561 41-109 Côté conducteur – 60,0 cm (23,6 po) 20794123 - Côté passager – 42,5 cm (16,7 po) 20794124 - Arrière – 32,5 cm (12,8 po) 25788783 - Cartouche de filtre à air de l'habitacle Bougies Lames d'essuie-glace GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-16 Black plate (16,1) Réparation et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Réparation et maintenance Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-17 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 11-18 Date Black plate (18,1) Réparation et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5 12-1 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur », sous Capacités et spécifications à la page 12‑3 pour le code-moteur du véhicule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 12-2 Données techniques Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : . Numéro d'identification (NIV) . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Black plate (2,1) GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur Moteur L4 2,4 L 7,8 L 8,2 pintes Moteur V6 de 3.0L 10,2 L 10,8 pintes Huile moteur avec filtre Moteur L4 2,4 L 4,7 L 5,0 pintes Moteur V6 de 3.0L 5.7 L 6,0 pintes Moteur L4 2,4 L 71,1 L 18,8 gallons Moteur V6 de 3.0L 79,1 L 20,9 gal Réservoir de carburant GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Capacités Application Unité métrique Unités anglaises 2.4 L L4 boîte automatique à 6 rapports* 8,5 L 9,0 pintes 3.0 L V6 boîte automatique à 6 rapports* 9,0 L 9,5 pintes 190 Y 140 lb pi Liquide de boîte de vitesses (Vidange et remplissage) Couple d'écrou de roue *Se reporter à Liquide pour boîte de vitesse automatique à la page 10‑14 pour les informations relatives au contrôle de niveau de liquide. Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes L4 de 2,4 L Moteur K Automatique 0,9 mm (0,035 po) V6 de 3.0 L 5 Automatique 1,1 mm (0,043 po) GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Moteur V6 de 3.0L Moteur L4 2,4 L 12-5 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 12-6 Black plate (6,1) Données techniques 2 NOTES GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-4 Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-6 Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada) . . . . . 13-7 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7 Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Programme d'assistance routière (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme d'assistance routière (Mexique) . . . . . . . . . 13-11 Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Programme de véhicule de courtoisie (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Réparation de dommages causés par une collision (États-Unis et Canada) . . . . 13-17 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20 13-1 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . 13-22 GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-2 Black plate (2,1) Information du client Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-23 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24 Système navigation . . . . . . . . 13-25 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada) Votre satisfaction et votre bienveillance sont importantes pour le concessionnaire et pour GMC. Normalement, tout cas se rapportant à la vente ou au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si votre cas ne semble pas avoir reçu toute l'attention qu'il méritait, il est conseillé de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français). GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) Information du client Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez GMC, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto® pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le Council of Better Business Bureaus (conseil de bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Il se peut que vous deviez recourir à ce programme de résolution de différends à l'amiable avant de déposer une poursuite en justice, l'utilisation du programme est gratuite et votre cas sera 13-3 habituellement entendu dans les 40 jours. Si toutefois vous ne partagez pas la décision ayant été prise dans votre cas, vous pouvez la rejeter et entreprendre toute autre action que vous jugerez adéquate. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-4 Black plate (4,1) Information du client limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) Avez-vous opté pour l'extension de garantie ? Elle est recommandée par General Motors pour compléter la garantie inhérente à l'achat du nouveau véhicule. Consulter le concessionnaire pour obtenir des détails. Procédure d'assistance à la clientèle La satisfaction et la cote d'estime du propriétaire sont très importantes pour votre concessionnaire et pour General Motors. Normalement, tout problème se rapportant à la transaction, la vente ou l'utilisation du véhicule doit être GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) Information du client traité par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Mais nous reconnaissons qu'en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut arriver qu'un malentendu survienne. Si vous êtes confronté à un problème qui n'a pas été pris en charge de façon satisfaisante par les moyens courants, nous vous suggérons les étapes suivantes : Première étape Expliquer votre cas au représentant du service après-vente, au directeur du service après-vente, au représentant du service des ventes ou au directeur du service des ventes de votre concessionnaire, selon le cas. Assurez-vous que ces personnes disposent de toutes les informations nécessaires. Il est dans leur intérêt de vous satisfaire sur le long terme. 13-5 Deuxième étape . Marque Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez contacter le directeur général ou le propriétaire de votre concession et demandez-leur de vous aider. S'ils ne sont pas en mesure de résoudre votre problème, demandez-leur de contacter les collaborateurs de General Motors qui pourront le cas échéant vous aider. . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Kilométrage . Date de livraison . Description du problème . Nom du concessionnaire . Adresse du concessionnaire TROISIÈMEMENT Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) à la page 13‑5 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13‑6. Si votre cas n'est pas résolu dans un délai raisonnable par votre concessionnaire, communiquer avec le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors et fournir les renseignements suivants : . Nom . Address (adresse) . Phone Number (numéro de téléphone) . Année modèle Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) GMC encourage ses clients à composer le numéro d'appel gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si un client désire écrire ou envoyer un courriel à GMC, il doit se reporter aux adresses suivantes. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-6 Black plate (6,1) Information du client États-Unis Canada Centre d'assistance à la clientèle de GMC P.O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmc.ca www.GMC.com 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782) 1-800-462-8583 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-888-881-3302 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière :1-800-268-6800 Dans tous les autres endroits d'outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Mexique, Amérique centrale et îles et pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines) General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d'assistance à la clientèle Av. Ejercito Nacional #843 Col. Granada C.P. 11520, Mexico, D.F. 01-800-466-0801 Interurbain : 011-52-53 29 0801 Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) Pour contacter le Centre d'assistance à la clientèle, utilisez l'un des numéros de téléphone mentionnés dans cette section. L'assistance à la clientèle est disponible du lundi au vendredi, de 8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) Information du client Toutes les demandes par courriel destinées au Centre d'assistance à la clientèle devraient être envoyées à l'adresse suivante : [email protected]. Mexique De Mexico City République dominicaine 1-888-751-5301 El Salvador 800-6273 Honduras 800-0122-6101 5329-0812 D'autres endroits au Mexique 01-800-466-0812 États-Unis et Canada 1-866-466-8191 Costa Rica 00-800-052-1005 Guatemala 1-800-999-5252 Panama 00-800-052-0001 Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada) Le centre d'assistance à la clientèle GMC possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-462-8583. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. 13-7 Centre d'aide en ligne à la clientèle Gérez votre véhicule (É.-U.) au gmc.com. Cliquer sur « Owners » (Propriétaires), puis sur « Manage my GMC/ Owners Login » (Gérer mon GMC/Ouverture de session des propriétaires). Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. . Guide numérique de l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents. . Enregistrements en ligne des réparations et entretiens. . Localisateur de concessionnaire GMC pour le service à l'échelle nationale. . Privilèges et offres exclusives. . Avis de rappel pour votre véhicule spécifique GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-8 . Black plate (8,1) Information du client Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStar et GM. Autres liens utiles . Accéder aux sites d'amateurs indépendants et aux réseaux des médias sociaux. . Situer les ressources des propriétaires, comme la fin d'une location, le financement et les renseignements concernant la garantie. . Retrouver vos articles, questionnaires, conseils et galeries multimédias favoris, organisés dans les sections « Features and Auto Care » (Caractéristiques et entretien du véhicule). GMC – www.gmc.com GMC Merchandise — www.gmccollection.com Centre d'assistance — www.gmc.com/helpcenter . FAQ (questions fréquemment posées) . Nous contacter GMC Owner Center (Centre des propriétaires GMC) (Canada) gmcowner.ca . Visiter le GMC Owner Centre (Centre des propriétaires GMC) : Télécharger le guide du propriétaire pour votre véhicule, rapidement et simplement. . Trouver les service d'entretien recommandés par GMC pour votre véhicule. . . Clavarder en direct avec des représentants du service à la clientèle en ligne : Utiliser la section « Vehicle Tools » (Outils du véhicule). Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada) Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) Information du client Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière (États-Unis et Canada) Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. 13-9 Recours à l'assistance Couverture Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule . Description du problème Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. GMC et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. GMC et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-10 Black plate (10,1) Information du client Services fournis . . . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar®. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire GMC le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Service d'itinéraires routiers : des cartes détaillées de l'Amérique du Nord sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. . Couverture et assistance en cas d'interruption de voyage : si votre voyage est interrompu à cause d'une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie du groupe motopropulseur de 5 ans/ 160 000 km (100 000 milles) peuvent être remboursées. Les frais d'hôtel, de repas et de location de voiture sont pris en compte. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (11,1) Information du client . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Service d'itinéraire routier : limite de six demandes par an. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. 13-11 Programme d'assistance routière (Mexique) En tant que nouveau propriétaire, votre véhicule est automatiquement enregistré au programme d'assistance routière. Ces services sont offerts sans frais selon les conditions du programme. Le programme d'assistance routière ne fait pas parti ou n'est pas inclus dans la couverture fournie par la garantie limitée du nouveau véhicule. L'assistance routière offre de l'aide au conducteur et aux passagers qui circulent dans leur ville de résidence ou sur tout autre route accessible au Mexique, aux États-Unis et au Canada. Les services sont soumis aux limitations décrites dans les pages suivantes. La couverture du programme varie en fonction du pays. L'assistance routière est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-12 Black plate (12,1) Information du client Ce programme arrive à échéance deux ans après la date de facturation du véhicule, peu importe le kilométrage du véhicule et les changements de propriétaires. Pour de plus amples renseignements sur le renouvellement au terme de ce programme, communiquer avec le centre d'assistance à la clientèle GMC au 01-800-466-0801. . Approvisionnement de secours en carburant : approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : service de déverrouillage du véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . *Messages d'urgence : transmission de messages téléphoniques urgents. Services fournis . Changement de pneu crevé : si vous n'êtes pas en mesure de remplacer un pneu crevé, l'assistance routière offre le service de remorquage jusqu'au concessionnaire GMC autorisé le plus près. La réparation ou le remplacement du pneu est la responsabilité du propriétaire. Ce service est limité au transport du véhicule vers le centre de réparation. . *Appel d'urgence : appel des services d'urgence. . *Assistance de localisation de concessionnaire : renseignements concernant les adresses et les numéros de téléphone de concessionnaires GMC. . Remorquage d'urgence : remorquage jusqu'au concessionnaire le plus près pour obtenir un service sous garantie si le véhicule ne peut plus être conduit. Si le véhicule est impliqué dans un accident pendant la perpétration d'un crime, une violation administrative ou du code de la route, l'assistance routière n'offre aucun service. Lorsqu'il n'est pas possible de remorquer le véhicule, toutes les manoeuvres pour y accéder sont aux frais du propriétaire. Si le véhicule ne se trouve pas dans votre ville de résidence, l'assistance routière se limite à déplacer le véhicule au concessionnaire le plus près. Si vous souhaitez que le véhicule soit transporté à un concessionnaire différent, on vous demandera de couvrir la différence des coûts au moment du déplacement. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (13,1) Information du client Si le concessionnaire GMC le plus proche ne peut pas recevoir le véhicule en raison de problèmes d'horaires, le véhicule sera transporté à un endroit sécuritaire où il peut demeurer pour un maximum de 48 heures jusqu'à ce que le concessionnaire puisse le recevoir. Si les coûts d'entreposage dépassent le montant autorisé, il incombe au propriétaire de payer la différence au moment où il reçoit le service. Communiquer avec l'assistance routière pour obtenir de plus amples renseignements sur les montants autorisés. . *Interruption de voyage : ce service est offert si vous ne pouvez plus utiliser votre véhicule en cours de voyage, que le concessionnaire GMC le plus près ne peut pas réparer le véhicule le même jour et qu'il doit le garder pendant une nuit ou plus. Si cela se produit, en plus des services déjà exige plus de 8 heures de conduite sur la route, le transport du conducteur et des passagers en première classe par autobus ou en classe économique par avion sera fourni vers l'endroit choisi par l'assistance routière, selon la disponibilité à la destination choisie. Des restrictions s'appliquent en fonction des caractéristiques du véhicule. mentionnés et avant la confirmation du concessionnaire, vous avez le droit de choisir une des solutions suivantes, dans les limites des consignes du programme d'assistance routière existantes. Si les frais excèdent le montant autorisé pour ces services, vous devez payer la différence au moment où vous recevez les services. L'assistance routière s'occupe de l'hébergement à l'hôtel pour tout les voyageurs du véhicule jusqu'à maximum de deux nuits. Une voiture de location est fournie jusqu'à un maximum de deux jours et le véhicule doit être retourné à la destination d'origine, à l'exception des véhicules avec une capacité de charge supérieure à 3,5 tonnes. Transport complémentaire : si vous préférez poursuivre votre voyage jusqu'à la destination prévue ou retourner à votre lieu de résidence, et que le voyage 13-13 Si vous êtes sur la route, le service de taxi sera fourni vers le terminal d'autobus où l'aéroport le plus près. . *Transport complémentaire pour le ramassage du véhicule : transport pour ramasser votre véhicule une fois les réparations terminées. Une fois que le concessionnaire confirme la fin des réparations, l'assistance routière offre le transport aller simple par autobus ou par avion en classe économique (selon la disponibilité) à la personne que GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-14 Black plate (14,1) Information du client vous avez désignée pour ramasser votre véhicule au concessionnaire si vous ou la personne désignée ne se trouve pas dans la même ville que le concessionnaire. extraordinaire, des tremblements de terre, des éruptions volcaniques ou des tempêtes cycloniques. . *Ces services ne sont pas offerts aux résidents des États-Unis ou du Canada. Tous les services fournis aux États-Unis et au Canada sont aux frais du propriétaire et seront remboursés par l'assistance routière. Services non compris dans l'assistance routière . L'assistance routière ne couvre pas ou ne rembourse pas les services pour les situations suivantes : . . Les événements causés par la fraude ou la mauvaise foi de la part de conducteur. Les situations d'immobilisation du véhicule causées par une force majeure ou des circonstances imprévues, comme un phénomène naturel . Les situations d'immobilisation du véhicule provenant d'accidents de voiture causées par le conducteur du véhicule ou une tierce partie. Cela englobe toutes les occurrences qui entraînent des blessures aux occupants ou des dommages au véhicule causés par des forces extérieures. Les actes de terrorisme, les émeutes ou les situations tumultueuses, les mesures prises par les forces armées ou la police, qui empêchent la livraison de services d'assistance dans les délais opportuns. Service de nourriture ou de boissons, les appels téléphoniques ou les autres frais supplémentaires. Les frais d'hébergement ne s'appliquent qu'au Mexique selon les conditions du programme d'assistance routière. . Tous les dommages causés involontairement au véhicule, entraînés par les services fournis. . Les coûts de remorquage d'une remorque au moment de choisir un concessionnaire GMC situé à proximité des installations d'entreposage pour le véhicule défectueux. . Les coûts de toutes les manoeuvres nécessaires pour accéder au véhicule lorsqu'il n'est pas possible de le remorquer. . Le coût du carburant fourni. Les coûts de réparation périodique du véhicule ne sont pas couverts par le programme d'assistance routière. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la garantie de votre nouveau véhicule. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (15,1) Information du client Communiquer avec l'assistance routière. Les services d'assistance routière sont gratuits pour vous et accessibles 24 heures sur 24, 365 jours par année. Il n'y a des frais que dans les situations qui dépassent les limites du programme, dont certaines ont été énumérées dans le présent chapitre. Pour communiquer par téléphone avec l'assistance routière, utiliser les numéros suivants : Mexique 01-800-466-0801 États-Unis 1-866-466-8902 Canada 1-800-268-6800 Courriel [email protected] GMC se réserve le droit d'apporter des changements ou de mettre fin au programme d'assistance routière en tout temps et sans préavis. Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada) Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre 13-15 concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie (États-Unis et Canada) Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-16 Black plate (16,1) Information du client garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (17,1) Information du client Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. 13-17 Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Réparation de dommages causés par une collision (États-Unis et Canada) Information concernant les programmes additionnels Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-18 Black plate (18,1) Information du client d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (19,1) Information du client de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière (États-Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑11. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. 13-19 . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3‑29. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-20 Black plate (20,1) Information du client de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (21,1) Information du client Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com. Ou écrire à : Helm, Incorporated Attention: Service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. 13-21 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-22 Black plate (22,1) Information du client Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782), ou écrire à : Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors du Canada Limitée. Téléphoner au 1-800-333-0510 de transport Canada ou envoyer un courriel à l'adresse : Centre d'assistance à la clientèle de GMC P.O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (23,1) Information du client Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Ce véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. 13-23 Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes du véhicule . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-24 Black plate (24,1) Information du client . Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein. . Vitesse du véhicule Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par le véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar® Si le véhicule est équipé d'un système OnStar actif, ce système peut enregistrer des données lors d'un accident ou d'un quasi-accident. Pour connaître les modalités OnStar concernant la collecte et l'utilisation de données, consulter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada), ou encore appuyer sur le bouton Q pour parler à un conseiller. Voir Vue d'ensemble du système OnStar à la page 14‑1. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (25,1) Information du client Système navigation Si le véhicule est doté d'un système de navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. 13-25 Identification de fréquence radio Fréquences radio : déclaration La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 13-26 Black plate (26,1) Information du client 2 NOTES GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (1,1) OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Pousser sur Q ou appeler 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Pousser sur Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 X pour : . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui peut se connecter à un conseiller vivant pour des services d'urgence, de sécurité, de navigation, de connexion et de diagnostic. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation virage après virage OnStar. Exige le plan disponible de service des directions et connexions. La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : Pousser sur Q pour se connecter à un conseiller vivant pour : Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5 14-1 . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Donner des directions de conduite. Exige le plan de service disponible de directions et de connexions. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 14-2 . . OnStar Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule. Services OnStar Recevoir une assistance routière. Avec une réaction automatique en cas de collision, le système intégré peut se connecter automatiquement à une aide en cas de collision même si vous ne pouvez pas répondre. Pousser sur ] pour obtenir une connexion prioritaire à un conseiller d'urgence disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Black plate (2,1) Obtenir une assistance en cas de crise et se mettre des routes d'évacuation. Emergency (urgences) Pousser sur ] pour vous connecter à un conseiller en cas d'urgence. La technologie GPS est utilisée pour identifier l'emplacement du véhicule et peut fournir une information essentielle au personnel en cas d'urgence. Le conseiller est également formé pour offrir une assistance essentielle dans les situations d'urgence. Sécurité OnStar fournit des services tels qu'une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière, si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé. Navigation La navigation OnStar exige un plan de service de directions et de connexions. Pousser sur Q pour recevoir des directions ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule. Des destinations peuvent également être envoyées au véhicule à partir de Google Maps™ ou de MapQuest.com. La base de données cartographiques OnStar est mise à jour en permanence. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (3,1) OnStar Visiter le site www.onstar.com pour connaître la couverture cartographique. Navigation pas-à-pas 1. Pousser sur Q pour vous connecter à un conseiller vivant. 2. Demande de directions 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 4. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Cancel Route (annuler itinéraire) 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. Dire « Cancel route » (Supprimer l'itinéraire). Le système répond : « Would you like to cancel route directions to your destination ? » (Désirez-vous supprimer les directions d'itinéraire vers votre destination?) 2. Dire « Yes » (Oui). Le système répond : « OK, route canceled. » (D'accord, l'itinéraire est annulé) 3. Dire « Goodbye » (Au revoir). Les commandes vocales sont quittées. Aperçu itinéraire 14-3 Repeat (Répétition) 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Repeat » (Répéter). Le système donne la dernière direction donnée, puis répond « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 3. Dire « Goodbye » (Au revoir). Les commandes vocales sont quittées. 2. Dire « Route Preview » (Prévisualisation d'itinéraire). Le système réagit avec les trois manœuvres suivantes. 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 3. Dire « Goodbye » (Au revoir). Les commandes vocales sont quittées. 2. Dire « Get my destination » (Obtenir ma destination). Le système répond en indiquant le nombre de milles vers la destination, puis ajoute « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. Obtenir la destination. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 14-4 Black plate (4,1) OnStar 3. Dire « Goodbye » (Au revoir). Les commandes vocales sont quittées. téléchargement de destination et la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com. Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar Connexions OnStar eNav: Permet aux abonnés d'envoyer des destinations depuis Google Maps™ et MapQuest.com à leur système de navigation pas-à-pas ou à base d'écran. Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule. Téléchargement de destination: Appuyer sur Q, puis demander au conseiller d'envoyer les directions au système de navigation du véhicule. À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (Commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav, le L'appel mains libres OnStar permet de lancer et de recevoir des appels depuis le véhicule. Le véhicule peut également être commandé à partir d'un téléphone cellulaire à travers la fonction d'application mobile OnStar. Se reporter au site www.onstar.com pour connaître la couverture cartographique. Appel mains libres 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar Ready. » (OnStar est prêt) 2. Dire « Dial » (Composer). Le système répond : « Please say the name or number to call. » (Veuillez dire le nom ou le numéro à composer) 3. Dire le numéro entier sans interruption, y compris un « 1 » et l'indicatif régional. Le système répond : « OK calling. » (D'accord, appel en cours) Retrouver mon numéro. 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar Ready. » (OnStar est prêt) 2. Dire « My Number » (Mon numéro). Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is. » (Votre numéro d'appel mains libres OnStar est) Fin d'appel Appuyer sur X. Le système répond : « Call ended. » (Appel terminé) Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide. 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar Ready. » (OnStar est prêt) GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (5,1) OnStar 2. Dire « Store » (Enregistrer). Le système répond : « Please say the number you would like to store. » (Veuillez dire le numéro à enregistrer) 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « Please say the name tag. » (Veuillez dire l'étiquette de nom) 4. Choisir une étiquette de nom. Le système répond : « About to store <name tag>. Does that sound OK? » (Sur le point d'enregistrer <étiquette de nom>. Cela semble-t-il correct?) 5. Dire « Yes » (Oui) ou « No » (Non) pour réessayer. Le système répond : « OK, storing <name tag>. » (D'accord, enregistrement de l'étiquette de nom) Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré. 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar Ready. » (OnStar est prêt) 2. Dire « Call <name tag> » (Appeler l'étiquette de nom). Le système répond : « OK, calling <étiquette de nom>. » (D'accord, appel de l'étiquette de nom) Vérifier les minutes et l'expiration. Appuyer sur X et dire « Minutes », puis « Verify » (Vérifier) pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Application mobile OnStar Une application mobile OnStar peut être téléchargée sur un dispositif mobile iPhone® ou Android™. Le véhicule peut être démarré à distance (en option) ou les portes peuvent être déverrouillées de n'importe où un service de téléphone cellulaire est disponible. 14-5 L'application peut également vérifier le niveau de carburant, la pression des pneus et la durée de vie de l'huile. Elle peut se connecter à un conseiller OnStar à tout moment. Pour connaître la compatibilité de l'application mobile OnStar ou pour obtenir d'autres renseignements, consulter le site www.onstar.com. Diagnostics Les diagnostics du véhicule OnStar effectuent une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification de diagnostics est nécessaire entre les courriels, appuyer sur Q : un conseiller effectue alors une vérification. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 14-6 Black plate (6,1) OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour commander l'information sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut assister dans l'annulation ou la suppression d'information de compte. Si OnStar reçoit une information au sujet de la propriété du véhicule qui a changé, OnStar peut envoyer un message vocal au véhicule, demandant l'information de mise à jour du compte. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible après l'acquisition du véhicule. Le conseiller mettra à jour les enregistrements au sujet du véhicule et expliquera le service OnStar ainsi que les options disponibles. Comment fonctionne le service OnStar Réaction automatique en cas de collision, services d'urgence, assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, déverrouillage de porte à distance, assistance routière, navigation pas-à-pas et appels mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles en tout lieu ni sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions contractuelles OnStar, se reporter au site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (18884667827) ou TTY 18772482080. Ou appuyer sur Q pour parler à un conseiller. Les services OnStar exigent un circuit électrique du véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite GPS disponibles et en fonctionnement pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou débranchée. Le service OnStar ne peut fonctionner sauf si votre véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone et si le fournisseur de service sans fil possède la couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec le service OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux et pièces sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (7,1) OnStar été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, le service OnStar peut ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13‑25 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour une assistance au sujet de : . Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. . Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le 14-7 véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Onstar.com Le site Internet donne accès à l'information sur le compte, gère l'abonnement OnStar et permet la visualisation des vidéo de chaque service. Obtenir le tarif du plan d'abonnement et signer pour les diagnostics du véhicule OnStar. Cliquer sur l'onglet « My Account » (mon compte) à la page d'accueil. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un numéro d'identification personnel (PIN) est nécessaire pour accéder à certains services OnStar, tels que le déverrouillage à distance des portes et l'assistance en cas de vol du véhicule. Il vous sera demandé de modifier le PIN la première fois que vous parleriez avec un conseiller. Pour modifier le PIN OnStar, appeler OnStar et indiquer au conseiller le numéro actuel. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 14-8 Black plate (8,1) OnStar Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie limitée sur le véhicule neuf. Le constructeur du véhicule fournit l'information détaillée au sujet de la garantie. Système GPS (système de positionnement global) . Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre en français ou en espagnol. Appuyer sur Q et demander un conseiller. Les conseillers peuvent parler français ou espagnol. Problèmes potentiels Certains services OnStar sont désactivés après cinq jours. OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule. L'obstruction des signaux GPS peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou les garages de stationnement, ou dans une zone très arborée. Si les signaux GPS ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement GPS enregistré pour envoyer les services de secours. . Une perte temporaire des signaux GPS peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et GPS Éviter de placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et GPS. La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut exister. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 Black plate (9,1) OnStar Problèmes de véhicule et d'alimentation Équipement électrique complémentaire Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite GPS qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9‑73. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. 14-9 Vie privée L'ensemble de la déclaration de confidentialité OnStar figure sur le site www.onstar.com. Les utilisateurs sensibles à la confidentialité des communications sans fil sont avertis de ce que la confidentialité des informations transmises par l'intermédiaire des communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent intercepter illégalement ou capter les transmissions et les communications privées sans autorisation. GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012 14-10 Black plate (10,1) OnStar 2 NOTES Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 Black plate (1,1) INDEX A avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . 9-55 Accessoires et modifications . . . 10-3 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-64 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-5 Adhérence Système de commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-40 Aide au démarrage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39 Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-39 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Liquide de direction . . . . . . . . . 10-23 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-28 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-39 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47 Antenne Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-15 Antivol Messages du système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-13 Aperçu, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-19 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-7 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5, 13-6 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-7 Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv i-1 Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33 Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-12 Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12 Auxiliaire Dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19 Avertissement Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 i-2 Black plate (2,1) INDEX B C Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-5 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-41 Bluetooth . . . . . . . . . . 7-37, 7-39, 7-44 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-6 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Cache-caisse Espace de chargement . . . . . . . . 4-2 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Caméra de vision arrière . . . . . . 9-51 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60 Conduite économique . . . . . . . .1-28 E85 (85% d'éthanol) . . . . . . . . . .9-61 Exigences en Californie . . . . . .9-59 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Lampe d'économie . . . . . . . . . . .5-22 Messages du système . . . . . . . .5-32 Carburant (suite) Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-60 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-59 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-64 Remplissage du réservoir . . . . .9-62 Spécifications de l'essence . . .9-59 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Carburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-13 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20 Ceintures sécu Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 Black plate (3,1) INDEX Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-29 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-3 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . .9-12 Circuit de refroidissement . . . . . 10-16 Messages du moteur . . . . . . . . .5-30 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Clignotant de dépassement . . . . . 6-2 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Clignotants, feux de détresse . . . 6-3 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-8 Combiné, instruments . . . . . . . . . . 5-8 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments de rangement Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-2 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 5-9 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 5-9 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-65 Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-12 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-13 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 i-3 Conduite (suite) Pour une meilleure économie de carburant . . . . . .1-28 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Si le véhicule est coincé . . . . . .9-16 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3 Connexions, OnStar® . . . . . . . . . 14-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-22 Gouvernement canadien . . . . 13-22 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-27 Diagnostics, OnStar® . . . . . . . . . . 14-5 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 i-4 Black plate (4,1) INDEX Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Liquide, Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-14 Dispositif de chauffage Liquide de refroidissement . . . .9-28 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2 DVD Système de divertissement intégré au siège arrière . . . . . .7-25 E Éclairage Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2 Clignotant de dépassement . . . . 6-2 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-4 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Éclairage (suite) Plaque d'immatriculation . . . . 10-39 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-14 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Dossiers de maintenance . . . .11-16 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-20 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . 10-54 Équipement de remorquage . . . 9-71 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-73 Espace de chargement Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59 Essuie-glaces Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-5 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 Black plate (5,1) INDEX F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-32 Feu de position latéral Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-6 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-6 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-14 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-53, 3-56 Fonctions de mémorisation . . . . 1-11 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Messages du système . . . . . . . .5-29 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Témoin du système . . . . . . . . . . .5-17 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-41 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-20 i-5 H Hayon Monoxyde de carbone . . . . . . . . . 2-9 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-13 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 i-6 Black plate (6,1) INDEX I K Information complémentaire, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-20 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64 Réparation et maintenance . . . 11-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-9 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-9 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-7 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-5 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-47 Lave-glace/essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-23 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-24 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-16 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Ceinture de sécurité . . . . . . . . . .5-35 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-33 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-32 Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-35 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 Black plate (7,1) INDEX Messages (suite) Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-30 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-37 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Système de sac gonflable . . . .5-35 Systèmes d'alarme antivol . . . .5-35 Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Mode économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Mode économique Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-14 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-31 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-5 Aperçu du compartiment . . . . . .10-6 Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9 Circuit de refroidissement . . . 10-16 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-32 Indicateur d'usure de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-10 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-17 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-30 i-7 Moteur (suite) Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-31 Messages de puissance . . . . . .5-32 Réchauffeur liquide refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-28 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-14 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 N Navigation Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-88 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 i-8 Black plate (8,1) INDEX O OnStar® Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5 Emergency (urgences) . . . . . . .14-2 Information complémentaire . . . . . . . . . . . . .14-6 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Système en bref . . . . . . . . . . . . . .1-29 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-20 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-62 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Phare antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Phares Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Clignotant de dépassement . . . . 6-2 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . 10-34 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-23 Phares antibrouillard Remplacement d'ampoules . . . . 6-4 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-38 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Pneu de secours compact . . . . 10-79 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . 10-64 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-70 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-66 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Dimension différente . . . . . . . . 10-66 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Pièce détachée compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 Black plate (9,1) INDEX Pneus (suite) Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Remplacement de roue . . . . . 10-68 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-56 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-30 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-31 Sélection de la position . . . . . . .9-29 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Présentation du système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-4 Programme Transport de courtoisie . . . . . 13-15 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9, 13-11 Programme d'entretien Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 i-9 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 R Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25 Identification (RFID) . . . . . . . . 13-25 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59 Réglage du support lombaire . . . 3-5 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 i-10 Black plate (10,1) INDEX Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65 Contrôle du roulis de remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . .9-72 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-71 Informations générales . . . . . . .9-64 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-69 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-85 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Remorque Contrôle du roulis (TSC) . . . . . .9-72 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-69 Remplacement d'ampoules Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-4 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-39 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feux de recul . . . . 10-36 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Phares antibrouillard . . . . . . . . 10-35 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . 10-34 Réglage des phares . . . . . . . . 10-32 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-38 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-17 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Réparation du sac gonflable . . . 3-36 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-41 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 À atténuation automatique . . . .2-17 À commande manuelle . . . . . . .2-17 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Atténuation automatique . . . . . .2-17 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Inclinaison en stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-15 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 Black plate (11,1) INDEX Rétroviseurs d'angle mort . . . . . . 2-15 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-23 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-23 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Dimension différente . . . . . . . . 10-66 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-68 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-36 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-12 Vérification du système . . . . . . .3-23 Sécurité OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Serrures Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-8 Service Messages du véhicule . . . . . . . .5-35 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . .3-10 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4 Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 i-11 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges avant chauffants . . . . . . . 3-10 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-47 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-41 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-39 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53, 3-56 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-22 Gouvernement canadien . . . . 13-22 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Spécifications et capacités . . . . 12-3 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 i-12 Black plate (12,1) INDEX StabiliTrak Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42 Témoin de désactivation . . . . . .5-20 Stationnement Assistance ultrasonique . . . . . .9-49 Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Rétroviseurs inclinables . . . . . .2-17 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-30 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-21 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-2 Système infodivertissement . . . . 7-1 Système audio Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-14 Siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . .7-35 Système audio de siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35 Système d'alarme Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Système de divertissement intégré au siège arrière . . . . . . . 7-25 Système sonore arrière . . . . . . .7-35 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-37 Témoin d'avertissement . . . . . .5-17 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-29 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-27 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-56 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3 Système infodivertissement . . . . . 7-1 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-53 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-14 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-28 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-37 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 Black plate (13,1) INDEX T Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-94 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . 7-37, 7-39, 7-44 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-14 Témoin d'avertissement Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . 5-18 Témoin d'avertissement du système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 5-18 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-17 avertissement de changement de voie . . . . . . . . .5-18 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Feux de route allumés . . . . . . . .5-23 FUEL ECONOMY (économie de carburant) . . . .5-22 Phare antibrouillard avant . . . .5-23 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-21 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-21 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-20 Système de charge . . . . . . . . . . .5-13 i-13 Témoins (suite) Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Touche ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Traction Témoin de désactivation . . . . . .5-19 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Traction intégrale . . . . . . . 10-28, 9-37 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012 i-14 Black plate (14,1) INDEX U ® Urgence, OnStar . . . . . . . . . . . . . 14-2 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-7 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-17 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Messages de rappel . . . . . . . . . .5-37 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-37 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-84 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-16 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-5 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-29 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Vie privée Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-25