GMC Terrain 2012 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
476 Des pages
GMC Terrain 2012 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire GMC Terrain 2012 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-20
Performance et entretien . . . . . 1-26
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-13
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-17
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-13
Système de sac gonflable . . . . 3-23
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-2
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Affichages d'information . . . . . . 5-24
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-28
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-4
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-5
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Infoloisirs de siège arrière . . . . 7-25
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-6
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire GMC Terrain 2012 M
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-23
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-31
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-37
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-73
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-32
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-40
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-47
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Entretien de l'apparence . . . . 10-88
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13
Dossiers de maintenance . . . 11-16
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM, GMC,
l'écusson de marque GMC Truck et
TERRAIN sont des marques de
commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses
détenteurs de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20846011B_FR
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Se reporter à la
documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « GMC
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from
your dealer/retailer or from :
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue
française
www.helminc.com
2011 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet
de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
* : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
/ : Démarrage à distance du
véhicule
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
>:
et feux de croisement
j:
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Sièges pour enfant à système
LATCH
$ : Témoin du système de
freinage
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
J : OnStar®
} : Alimentation
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
Rappels de ceinture de
sécurité
%:
7:
d:
Surv pression pneus
M:
Liquide de lave-glace
Commandes au volant
Commande de traction
asservie/StabiliTrak®
v
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8
Fonctions de
mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-13
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-13
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-14
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-15
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-15
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Frein de stationnement . . . . . . 1-18
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système navigation . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-20
1-21
1-21
1-21
1-22
1-22
1-23
1-23
1-24
1-1
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Porte-bagages de toit . . . . . . . . 1-25
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-25
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-26
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-26
Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-26
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-28
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'air à la page 8‑6.
B. Levier des clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6‑3.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
H. Affichage de système d'alerte
de collision avant (FCA) (si le
véhicule en est équipé). Se
reporter à Système d'alerte
anticollision avant (FCA) à la
page 9‑46.
Feux antibrouillard à la
page 6‑4.
C. Avertisseur sonore à la
page 5‑3.
L.
1-3
Régulateur de vitesse à la
page 9‑43.
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9‑46
(selon l'équipement).
Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9‑55
(selon l'équipement).
Indicateur d'avertissement de
changement de voie (LDW) (si
le véhicule en est équipé). Se
reporter à Avertisseur de
changement de voie (LDW) à la
page 9‑55.
M. Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 5‑14.
D. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 5‑8.
I.
Serrures de sécurité à la
page 2‑8.
N. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑4.
E. Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑3.
J.
Infoloisirs à la page 7‑1.
O. Réglage du volant à la
page 5‑2.
Essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière à la page 5‑5.
F.
Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑7.
G. Écran de navigation (si le
véhicule en est équipé).
Système de navigation (option).
Se reporter au manuel du
système de navigation.
K. Ouverture du capot. Se reporter
à la rubrique Capot à la
page 10‑4.
P.
Commandes au volant à la
page 5‑3.
Q. Positions d'allumage à la
page 9‑24.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-4
En bref
R. Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 (selon l'équipement).
Système de climatisation
automatique à la page 8‑3
(selon l'équipement).
S. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses automatique
à la page 9‑33.
T.
Mode Économie de carburant à
la page 9‑36 (selon
l'équipement).
U. Système StabiliTrak® à la
page 9‑42.
V.
Prises de courant à la page 5‑6.
W. Fente du lecteur de CD. Se
reporter à Lecteur CD à la
page 7‑15.
X. Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑24.
Y.
Black plate (4,1)
Feux de détresse à la page 6‑3.
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
Appuyer sur ce bouton pour sortir la
clé. La clé s’utilise dans le contact
et toutes les serrures.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi) du
véhicule.
K : Appuyer sur pour déverrouiller
la porte du conducteur ou toutes les
portes.
Q:
Appuyer pour verrouiller toutes
les portes.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
En bref
V : Pour les véhicules dotés d'un
hayon électrique, appuyer sur ce
bouton et le maintenir jusqu'à ce
que le hayon commence à s'ouvrir.
Pour les véhicules sans hayon
électrique, appuyer d'abord sur K,
puis presser et maintenir V pour
déverrouiller le hayon.
7:
Actionner cette commande et
la relâcher pour localiser le
véhicule. Presser pendant au moins
deux secondes pour déclencher
l'alarme. Appuyer sur 7 une
nouvelle fois pour éteindre l'alarme.
Se reporter à Clés à la page 2‑1 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction disponible permet de
faire démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Appuyer puis relâcher Q sur
l'émetteur de la télécommande
d'accès sans clé.
2. Presser et maintenir / pendant
deux secondes environ. Les
feux de direction clignotent
brièvement pour confirmer que
le véhicule a démarré. Les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés tant que le
moteur tourne. Les portes du
véhicule seront verrouillées.
1-5
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Presser / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre la clé de contact en
position ON/RUN (marche), puis
la replacer en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
3. Le commutateur d'allumage doit
être en position ON/RUN
(marche) pour régler les
rétroviseurs.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑5.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un prolongement
de temps a été effectué ou que la
clé est insérée dans le contact et
mise en position ON/RUN (marche).
Pour verrouiller ou déverrouiller le
véhicule depuis l'extérieur, appuyer
sur Q ou K sur l'émetteur de la
télédéverrouillage (RKE).
Serrures de porte
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Pour déverrouiller manuellement
une portière depuis l'intérieur du
véhicule, tirer à une reprise sur la
poignée de portière pour la
déverrouiller et une seconde fois
pour l'ouvrir.
Il y a un commutateur de
verrouillage des portières
électriques sur le tableau de bord.
Il y a des commutateurs de
verrouillages des portières
automatiques sur les panneaux de
portières avant.
Q:
Presser pour verrouiller les
portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à la
page 2‑7.
{ : Appuyer pour effectuer un
verrouillage de sécurité. Voir
Serrures de sécurité à la page 2‑8.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
En bref
Hayon
Fonctionnement manuel du
hayon
Fonctionnement électrique du
hayon
Déverrouiller le véhicule avant
d'ouvrir le hayon.
Appuyer sur le pavé tactile situé
dans la poignée du hayon,
au-dessus de la plaque
d'immatriculation et le soulever pour
ouvrir.
Ne pas appuyer sur le pavé tactile
en fermant le hayon, cela
empêcherait le hayon de se
verrouiller.
1-7
Avis: En cas d'ouverture du
hayon sans vérification de la
présence d'obstructions
au-dessus du hayon, tels
qu'une porte de garage, peut
endommager le hayon ou sa
glace. Toujours s'assurer que la
zone située au-dessus du hayon
est dégagée avant d'ouvrir
celui-ci.
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en tournant la
molette du commutateur en position
3/4 ou MAX. Appuyer sur 8 pour
ouvrir ou fermer le hayon.
Sur les véhicules avec hayon à
commande électrique, le véhicule
doit être en P (stationnement) pour
utiliser la commande électrique. Les
feux arrière clignotent lorsque le
hayon à commande électrique se
déplace.
Voir Hayon à la page 2‑9.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Glaces
Réglage de siège
Siège du conducteur à
commande électrique quatre
positions
Pour régler le siège :
.
Avancer ou reculer le siège à
l'aide de la poignée située sous
la partie avant de l'assise de
siège (A). Voir Réglage du siège
à la page 3‑3.
.
Lever ou abaisser l'ensemble du
siège en déplaçant la
commande (B) vers le haut ou
le bas.
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑4
pour de plus amples informations.
Appuyer sur l'avant du commutateur
pour abaisser la fenêtre. Tirer le
commutateur vers le haut pour la
relever.
Le déplacement de la glace s'arrête
lorsque le commutateur est relâché.
Voir Glaces à commande électrique
à la page 2‑18.
A. Poignée de réglage de position
de siège
B. Commande de réglage en
hauteur
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
En bref
Siège du conducteur à
commande électrique huit
positions
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑4
pour de plus amples informations.
Réglage du support lombaire
Pour régler un siège à commande
électrique, selon l'équipement :
.
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
Siège électrique à huit positions
illustré, similaire en version quatre
positions
A. Commutateur de support
lombaire
1-9
Le cas échéant, presser et
maintenir la partie avant ou arrière
du commutateur (A) pour augmenter
ou diminuer le maintien du support
lombaire. Relâcher le commutateur
quand le dossier du siège atteint le
niveau souhaité de support
lombaire.
Se reporter à Réglage du soutien
lombaire à la page 3‑5 pour de plus
amples informations.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Sièges à dossier inclinable
Pour incliner un dossier manuel :
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
1. Lever le levier.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour régler un dossier de siège à
commande électrique, selon
l'équipement :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3‑5.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
En bref
Fonctions de
mémorisation
De plus, le véhicule enregistre
automatiquement la position du
siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur
de déverrouillage (RKE) du
conducteur lorsque le contact est
placé en position OFF (arrêt). Ces
positions enregistrées
automatiquement sont appelées
positions mémorisées par RKE.
Enregistrement des positions
mémorisées par bouton
Pour enregistrer les positions
mémorisées par bouton :
Sur les véhicules équipés de la
fonction mémoire, les boutons « 1 »
et « 2 » situés sur le côté extérieur
du siège du conducteur permettent
d'enregistrer et de rappeler
manuellement la position du siège
du conducteur et des rétroviseurs
extérieurs. Ces positions
enregistrées manuellement sont
appelées positions mémorisées par
bouton.
1. Régler le siège du conducteur,
l'inclinaison du dossier et les
deux rétroviseurs extérieurs
jusqu'à la position de conduite
souhaitée.
2. Appuyer sur MEM (mémoire) et
« 1 » en même temps et
maintenir enfoncé jusqu'à ce
qu'un bib se fasse entendre.
1-11
3. Répéter les étapes 1 et 2 en
utilisant le bouton « 2 » pour
sauvegarder la position d'un
deuxième conducteur.
Pour rappeler automatiquement les
positions mémorisées manuellement
par bouton, maintenir enfoncé « 1 »
ou « 2 ». Le siège du conducteur et
les rétroviseurs extérieurs
restaurent alors les positions
enregistrées par ces boutons. Le
relâchement du bouton « 1 » ou
« 2 » avant la restauration complète
des positions mémorisées
interrompt le rappel.
Pour automatiquement rappeler les
positions de mémoire RKE,
déverrouiller la porte du conducteur
à l'aide de l'émetteur RKE et ouvrir
la porte. Si la porte du conducteur
est déjà ouverte, une pression sur le
bouton K de l'émetteur RKE active
également le rappel de la mémoire
RKE. Le siège du conducteur et les
rétroviseurs extérieurs se déplacent
vers les positions RKE
précédemment enregistrées.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑7 pour de plus amples
informations.
Sièges chauffants
Appuyer sur z ou J pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Siège du conducteur à recul
automatique
Les voyants du bouton indiquent le
réglage de la température.
Cette fonction permet de reculer le
siège pour dégager plus d'espace et
faciliter la sortie du conducteur.
Voir Sièges avant chauffants à la
page 3‑10.
Pour l'activer, mettre le contact en
position Off (arrêt) et ouvrir la porte
du conducteur. Si celle-ci est déjà
ouverte, la fonction de sortie aisée
est activée lorsque le contact en mis
sur Off (arrêt).
Réglage d'appui-tête
Cette fonction peut être
sélectionnée ou désélectionnée
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑37 pour de plus amples
informations.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Système de commande de
climatisation haut de gamme
illustré, système de base similaire
Selon le cas, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation. Le commutateur
d'allumage doit occuper l'une des
positions ON/RUN (en fonction/
marche).
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage du siège à la
page 3‑3.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
En bref
Ceintures de sécurité
1-13
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑47.
longeron de toit ne sont pas affectés
par le système de détection de
passager.
Système de détection des
occupants
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible sur la console
de pavillon au démarrage du
véhicule. Se reporter à Système de
détection de passager à la
page 3‑31 pour de plus amples
informations.
.
Réglage de rétroviseur
États-Unis
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑13.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑14.
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑16.
Canada
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal.
Les sacs gonflables du conducteur,
les sacs gonflables latéraux intégrés
au siège, et les sacs gonflables de
Extérieur
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Pour régler les rétroviseurs :
1. Placer le sélecteur sur
L (gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Appuyer sur les flèches du pavé
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction souhaitée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑15.
Intérieur
Un rétroviseur intérieur manuel peut
être réglé en le tenant par le centre
pour le déplacer afin d'obtenir une
vision claire de l'arrière du véhicule.
Ajuster le rétroviseur pour éviter
l'éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
l'arrière. Pousser la languette vers
l'avant pour une utilisation diurne et
la tirer pour une utilisation nocturne.
Voir Rétroviseur à commande
manuelle à la page 2‑17.
Pour régler le volant de direction :
L'atténuation automatique (option)
réduit automatiquement la réflexion
dans le rétroviseur intérieur des
phares du véhicule situé derrière
vous. La fonction d'atténuation est
activée et le voyant s'allume chaque
fois que le véhicule démarre.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
Voir Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2‑17.
Réglage de volant de
direction
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier (A) vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Ces lampes sont situées dans la
console de pavillon. Elles s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
En bref
Lampes du plafonnier central
Éclairage extérieur
Il existe des plafonniers à l'avant et
à l'arrière.
Les commandes de plafonnier sont
situées dans la console suspendue.
pour modifier les paramétrages,
appuyer sur :
*:
Éteint la lampe même si une
porte est ouverte.
1:
Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
+:
Allume les plafonniers.
Les plafonniers peuvent être
allumés et éteints en appuyant sur
les boutons à côté d'eux.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se repporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6‑4.
1-15
5 : Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l'éclairage de la
plaque d'immatriculation et
l'éclairage du tableau de bord.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants/changement de voie.
O : Faire tourner pour allumer
l'éclairage extérieur
O:
Éteint l'éclairage extérieur.
AUTO (automatique): Allumé et
éteint automatiquement l'éclairage
extérieur en fonction de la
luminosité extérieure.
; : Allume les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l'éclairage de la
plaque d'immatriculation et
l'éclairage du tableau de bord.
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑2.
.
Feux antibrouillard à la
page 6‑4.
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant est placé sur le côté droit de
la colonne de direction. Lorsque le
commutateur d'allumage occupe la
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-16
Black plate (16,1)
En bref
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN/START
(marche), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
HI (rapide): Utiliser pour des
balayages rapides.
LO (lent): Utiliser pour des
balayages lents.
INT : (balayage intermittent):
Placer le levier jusqu'à la position
INT pour des intervalles de
balayage réglables, puis faire
tourner la bande INT 3 vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
OFF: Désactive les essuie-glaces.
8 : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
ON (marche): Appuyer sur la partie
supérieure du bouton pour un
balayage continu de la lunette
arrière.
n L FRONT (avant)
OFF: L'essuie-glace arrière est
désactivé lorsque le bouton est
replacé à la position médiane.
(Lave-glace): Tirer sur le levier
d'essuie-glace avant vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Les commandes d'essuie-glace
arrière se trouvent à l'extrémité du
levier d'essuie-glace avant.
INT (Balayage intermittent de
l'essuie-glace arrière): Appuyer
sur la partie inférieure du bouton
pour régler un délai entre les
balayages.
m = REAR (arrière): Pousser le
levier d'essuie-glace de pare-brise
vers l'avant pour asperger la lunette
arrière de liquide de lave-glace.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant à la page 5‑3 et à
Essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière à la page 5‑5.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
En bref
Commandes de la climatisation
Ces systèmes permettent de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Système de régulation de
température
E. Dégivrage avant
A. Commande du ventilateur
G. Recyclage
B. Commandes de mode de
distribution d'air
H. Climatisation
C. Régulateur de température
D. Air extérieur
F.
Désembueur de lunette arrière
1-17
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Frein de stationnement
Climatiseur automatique
A. Commande du ventilateur
G. Alimentation
B. AUTO (fonctionnement
automatique)
H. Sièges chauffants conducteur et
passager
C. Commandes de mode de
distribution d'air
I.
Désembueur de lunette arrière
J.
Climatisation
D. Dégivrage avant
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 (selon l'équipement) ou
Système de climatisation
automatique à la page 8‑3 (selon
l'équipement).
E. Recyclage
F.
Régulateur de température
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5‑17.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
En bref
Pour désenclencher le frein de
stationnement, appuyer sur la
pédale de frein conventionnel puis
appuyer brièvement sur la pédale
de frein de stationnement jusqu'à
sentir la pédale se désenclencher.
Relever lentement le pied de la
pédale de frein de stationnement.
Voir Frein de stationnement à la
page 9‑38.
Transmission
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode ERS ou manuel permet de
sélectionner la gamme des positions
de boîte de vitesses. Utiliser ce
mode en cas de conduite en
descente ou de traction d'une
remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule.
1-19
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de rapport pour augmenter ou
diminuer le nombre de rapports
disponibles.
Se reporter à Mode manuel à la
page 9‑35 pour de plus amples
informations.
Mode Économie de carburant
Les véhicules équipés d'un moteur
2.4 l offrent un mode d'économie de
carburant. Ce mode peut réduire la
consommation de carburant.
Appuyer sur le bouton « eco »
(économie) près du levier de
vitesses pour activer ou désactiver
cette fonction. Le témoin « eco » du
tableau de bord s'allume lorsque ce
mode est engagé et le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message de "ECO
MODE ON" (mode ECO actif). Voir
Mode Économie de carburant à la
page 9‑36.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
VOL/ O : Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction. Tourner
pour augmenter ou diminuer le
volume.
SOURCE: Presser pour choisir FM,
AM ou XM™, si le véhicule en est
équipé, CD ou AUX (sortie
auxiliaire).
MENU/SEL (menu/sélection):
Tourner pour sélectionner les
stations.
Appuyer pour voir les informations
disponibles sur la station ou la piste
actuelle.
D : Appuyer pour accéder au
menu principal.
g SEEK (recherche):
Appuyer
pour chercher la station ou la piste
précédente.
l SEEK (recherche): Appuyer
pour chercher la station ou la piste
suivante.
Boutons 1 - 6: Appuyer pour
enregistrer et sélectionner des
émetteurs favoris.
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Aperçu à la
page 7‑2.
Pour plus d'informations au sujet du
système de divertissement de siège
arrière (RSE) (si le véhicule en est
équipé), se reporter à Système de
divertissement de siège arrière
(RSE) à la page 7‑25.
Pour plus d'informations au sujet du
système d'audio de siège arrière
(RSA), se reporter à Système audio
de siège arrière (RSA) à la
page 7‑35.
Pour plus d'informations sur le
réglage de l’horloge, se reporter à
Horloge à la page 5‑6.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Des émetteurs sur toutes les
bandes peuvent être mémorisés
dans des listes de favoris dans
n'importe quel ordre. Il est possible
de mémoriser jusqu'à six émetteurs
dans chaque page de favoris et de
régler le nombre de pages de
favoris disponibles.
Pour mémoriser l'émetteur à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique correspondant
1-6 jusqu'à ce que l'émetteur puisse
être entendu à nouveau.
Pour de plus amples informations,
se reporter à « Mémorisation et
récupération des favoris » dans
Radio AM-FM à la page 7‑8.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
En bref
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM™ et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 (États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 (Canada)
Pour de plus amples informations,
se reporter à Radio satellite à la
page 7‑12.
Appareils audio portatifs
Certains véhicules peuvent être
équipés d’une entrée auxiliaire de
3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB
dans la console centrale. Il est
possible de brancher des appareils
externes, comme un iPod®, un
ordinateur portable, un baladeur
MP3, un lecteur de CD et une clé
USB, selon le système audio.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appareils auxiliaires à
la page 7‑19.
1-21
Bluetooth®
Le système Bluetooth permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la
page 7‑37 ou Bluetooth
(commandes d'infoloisir) à la
page 7‑39 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑44.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Commandes de volant de
direction
$/c:
Appuyer pour réduire au
silence les haut-parleurs du
véhicule uniquement. Réappuyer
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
Régulateur automatique
de vitesse
_ SRC ^ : Presser pour
sélectionner une source audio.
Basculer vers le haut ou le bas pour
sélectionner l'émetteur radio favori
ou la piste de CD ou de MP3.
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant.
b / g : Presser pour accéder aux
systèmes Bluetooth ou OnStar s'ils
sont disponibles.
+ x -: Presser + pour augmenter le
volume ; presser - pour le diminuer.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑3.
ON/OFF (marche/arrêt)5 CRUISE
(régulateur de vitesse): Presser le
bouton pour activer et désactiver le
régulateur de vitesse.
* CANCEL (annuler):
Appuyer
pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres
de la vitesse de la mémoire.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
En bref
RES/+: Tourner la molette vers le
haut pour reprendre une vitesse
précédemment réglée ou pour
accélérer.
SET/–: Tourner la molette vers le
bas vers SET/- pour fixer la vitesse
et activer le régulateur ou pour
décélérer.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9‑43.
Système navigation
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation, il existe un
manuel distinct qui inclut
l'information au sujet de la radio,
des lecteurs audio et du système de
navigation.
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes. Après
avoir programmé une destination, le
système fournit des instructions de
changement de direction qui
permettent d'atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Se reporter au mode d'emploi du
système de navigation pour plus
d'informations.
Centralisateur
informatique de bord
L'écran CIB se trouve au centre du
tableau de bord. Il indique le statut
de nombreux systèmes du véhicule.
1-23
Les boutons du CIB se trouvent
au-dessous du système de
régulation de température.
MENU: Appuyer sur ce bouton
pour accéder au menu de trajet/
carburant et au menu d'information
du véhicule.
Q ou R : Utiliser ces boutons pour
faire défiler les options dans chaque
menu. Un petit repère se déplace le
long de la page à travers les
options. Ceci indique la position de
chaque page dans le menu.
SET/CLR (sélectionner/effacer):
Utiliser ce bouton pour sélectionner
ou effacer l'option de menu affichée.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑24.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Système d'alerte de
collision avant
Pour les véhicules équipés d'un
système d'alerte de collision avant
(FCA), ce système est conçu pour
aider à éviter ou réduire les
dommages causés par les collisions
frontales. Le FCA offre une alerte
visuelle clignotante et émet un bip
sonore lorsque le véhicule
s'approche trop rapidement d'une
autre véhicule se trouvant droit
devant. Le FCA offre également une
alerte visuelle si un autre véhicule
est suivi de trop près. Le capteur de
la caméra de détection vers l'avant
du FCA se trouve sur le pare-brise
devant le rétroviseur. Le FCA
détecte les véhicules dans un rayon
d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à une vitesse supérieure
à 40 km/h (25 mi/h).
Se reporter à Système d'alerte
anticollision avant (FCA) à la
page 9‑46 pour de plus amples
informations.
Avertisseur de
changement de
voie (LDW)
Sur les véhicules équipés d'un
avertissement de changement de
voie (LDW), le dispositif aide à
prévenir les changements de voie
involontaires. Il peut émettre un
avertissement si le véhicule franchit
une voie sans recours au clignotant.
Le LDW utilise un capteur de
caméra pour détecter les
marquages de voie. Il ne fonctionne
qu'à des vitesses supérieures à
56 km/h (35 mi/h).
L'indicateur de l'avertissement de
changement de voie (LDW), @,
s'allume en vert si un marquage de
voie est détecté. Il devient de
couleur ambre, clignote et émet
trois carillons si le véhicule traverse
un marquage de voie sans avoir
recours au clignotant.
Pour activer et désactiver
l'avertissement de changement de
voie (LWD), appuyer sur le bouton
LANE DEPART (suivi de voie), situé
sur le volant de direction.
Se reporter à Avertisseur de
changement de voie (LDW) à la
page 9‑55 pour de plus amples
informations.
Caméra de vision
arrière (RVC)
La caméra de vision arrière (si le
véhicule en est équipé) affiche une
vue de la zone derrière le véhicule
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
En bref
lorsque la marche arrière (R) est
sélectionnée. L'affichage apparaît
sur l'écran de la radio.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Pour nettoyer la lentille de la
caméra, placée au-dessus de la
plaque d'immatriculation, la rincer à
l'eau puis l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑49 pour de plus amples
informations.
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9‑51.
Porte-bagages de toit
Assistance ultrasonique
au stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) (option)
utilise des capteurs sur le parechoc
arrière pour assister au
stationnement ou détecter la
présence d’objets pendant la
marche arrière (R). Il fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 milles/h).
R’URPA fournit l’information sur la
distance et le système au moyen de
signaux sonores.
1-25
la position la plus en arrière pour
réduire le bruit aérodynamique. Voir
Porte-bagages de toit à la page 4‑2.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme
un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Les rails traversants de la galerie de
toit peuvent être verrouillés dans
quatre positions le long les rails
latéraux. Soulever le levier pour
dégager et déplacer le rail
traversant. Abaisser complètement
le levier pour l'engager dans les
trous de rail latéral. Faire glisser les
rails traversants d'avant en raière
jusqu'à ce que les goujons
s'engagent dans les trous et qu'un
déclic se fasse entendre.
Le véhicule comporte quatre prises
d'alimentation auxiliaires aux
emplacements suivants : sous la
fente de CD, à l'intérieur de la zone
de rangement de console centrale,
à l'arrière de la zone de rangement
de la console centrale et dans le
compartiment de chargement
arrière.
Lorsque vous n'utilisez pas la
galerie de toit, verrouiller une
traverse à la position la plus en
avant et verrouiller l'autre traverse à
Voir Prises de courant à la
page 5‑6.
Pour utiliser les prises, retirer le
couvercle et le remettre en place
lorsque vous n'utilisez pas la prise.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-26
En bref
Performance et
entretien
Système de traction
asservie (TCS)
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues. Le
système est activé au démarrage.
.
.
Black plate (26,1)
Pour désactiver la traction
asservie, presser et relâcher g
placé sur la console. i s'allume
et le message adéquat s'affiche
au CIB. Se reporter à Messages
du véhicule à la page 5‑28.
Appuyer à nouveau sur g pour
réactiver la traction asservie.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑40.
Système StabiliTrak®
Surv pression pneus
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction à
chaque démarrage.
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
.
.
Pour désactiver la traction
asservie et StabiliTrak, maintenir
enfoncé g jusqu'à ce que g et i
s'allument et que le message
adéquat s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du véhicule
à la page 5‑28.
Presser à nouveau g pour
réactiver les deux systèmes.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑42.
Le pictogramme d’avertissement du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le pictogramme
d’avertissement s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible et
gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l’étiquette d’information sur les des
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑17.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
En bref
1-26
Le pictogramme d’avertissement
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
4. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(régler/effacer) jusqu'à
l'affichage de 100%.
Par temps froid, le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint. Ceci peut être un
indicateur précoce d'abaissement
de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression
correcte.
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
lorsqu'il est temps de remplacer
l'huile moteur et le filtre. Le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100% après la vidange.
5. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l’entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la pression
correcte des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑56.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton de menu
du CIB pour afficher le menu
Vehicle Information (Informations
du véhicule).
3. Appuyer sur les flèches Haut ou
Bas pour afficher le niveau
d'huile restant.
Ou :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑13.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Un véhicule équipé de FlexFuel et
d'un bouchon à carburant jaune
peut être ravitaillé en essence
ordinaire sans plomb ou un
carburant contenant jusqu'à 85%
d'éthanol (E85). Consulter
Carburant E85 (85% d'éthanol) à la
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-28
Black plate (28,1)
En bref
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
En tant que propriétaire d'un
véhicule GMC neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
Se reporter aux rubriques
Programme d'assistance routière
(É.-U. et Canada) à la page 13‑9 ou
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑11 pour plus
de renseignements.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
Programme d'assistance
routière
page 9‑61. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant
recommandé à la page 9‑59.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
États-Unis : 1-888-881-3302
Utilisateurs TTY (États-Unis) :
1-888-889-2438
Canada 1-800-268-6800
Mexique : 01-800-466-0801
Assistance routière et OnStar
(États-Unis et Canada)
Si vous êtes abonné à OnStar,
appuyer sur le bouton Q : votre
emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à
résoudre votre problème, contactera
l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin que
vous puissiez obtenir l'aide
nécessaire.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
En bref
Centre d'aide en ligne à la
clientèle (États-Unis et Canada)
Le centre d'aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit qui
inclut les rappels d'entretien, des
conseils d'entretien, le guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux, etc.
Inscrivez-vous dès aujourd'hui au :
Aux États-Unis: gmc.com
(cliquer sur « Propriétaires », puis
sur « Gérer mon GMC/Ouverture
de session des propriétaires »)
Canada: gmcowner.ca
OnStar®
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14‑1 pour
plus d'informations.
1-29
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-30
Black plate (30,1)
En bref
2 NOTES
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-7
Serrures de porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-8
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme antivol . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
2-13
2-13
2-14
2-14
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-15
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-15
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-15
Rétroviseurs d'angle mort . . . . 2-15
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-18
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
2-1
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d'allumage
et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s'ils
sont happés par une fenêtre se
refermant. Ne pas laisser les clés
dans un véhicule en présence
d'enfants.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
(É.-U. et Canada) à la page 13‑11
ou Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑11.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1.
Système de
télédéverrouillage
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée pour l'allumage et toutes les
serrures.
Presser le bouton de l'émetteur
RKE pour sortir la clé. Presser le
bouton et la lame de la clé pour la
rétracter.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Avis: Si les clés sont verrouillées
à l’intérieur du véhicule, il
faudrait peut-être l’endommager
pour les en sortir. Toujours
transporter une clé de rechange.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑25
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑2.
2-3
verrouillent. Si la porte du
conducteur est ouverte lorsque Q
est pressé, toutes les portes se
verrouillent à l'exception de la porte
du conducteur. Ces paramétrages
peuvent être modifiés. Se reporter à
l'information à ce sujet sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑37.
RKE sans télédémarrage illustré
Les fonctions suivantes peuvent
être disponibles :
Q (verrouillage):
Appuyer pour
verrouiller toutes les portes. Les
lampes indicatrices des feux de
direction peuvent clignoter et/ou le
klaxon peut retentir pour signaler le
verrouillage. Se reporter à ce sujet à
l'information en retour de
verrouillage à distance, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑37. Si une porte de
passager est ouverte lorsque Q est
pressé, toutes les portes se
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme antivol
à la page 2‑13.
K (déverrouillage): Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. Se reporter au
déverrouillage à distance des
portes, sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑37. Les lampes
indicatrices de feu de direction
clignotent pour signaler le
déverrouillage. Pour plus
d'informations, se reporter à
l'information en retour de témoin de
déverrouillage à distance, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑37. Un appui sur K peut
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
également désarmer l'antivol. Se
reporter à Système d'alarme antivol
à la page 2‑13.
V (déverrouillage à distance du
hayon): Commencer par appuyer
sur K puis maintenir enfoncé V
pour déverrouiller le hayon. En cas
de commande électrique du hayon,
maintenir enfoncé V jusqu'à ce
que le hayon commence à s'ouvrir.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Appuyer
brièvement pour localiser le
véhicule. Les feux clignotent et le
klaxon retentit. Maintenir enfoncé 7
pendant deux secondes au moins
pour faire retentir l'alarme
d'urgence. Le klaxon retentit et les
feux de direction clignotent jusqu'à
une nouvelle pression sur 7 ou
jusqu'à ce que la clé soit placée
dans l'allumage et tournée en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
/ (télédémarrage véhicule):
Pour
les véhicules équipés de cette
fonction, commencer par appuyer
sur Q puis maintenir enfoncé /
pour faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule au
moyen l'émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à
Télédémarrage véhicule à la
page 2‑5 pour plus d'informations.
Les boutons des touches sont
désactivés lorsqu'une clé se trouve
dans l'allumage.
Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le nouvel
émetteur programmé.
Remplacement de la pile
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message « REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY »
(remplacer la pile de la
télécommande). Voir l'information à
ce sujet sous Messages de clé et
de serrure à la page 5‑33.
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
1. Presser le bouton de l'émetteur
pour sortir la clé.
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé par votre
concessionnaire. Lorsqu'un
émetteur de remplacement est
programmé pour ce véhicule, tous
les émetteurs restants doivent
également être reprogrammés.
2. Retirer le couvercle de la pile en
le soulevant avec le doigt.
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers la lame de clé.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le haut.
Pousser la pile vers le bas
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Le véhicule peut être équipé d'un
dispositif permettant de démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce
bouton est présent sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance.
Les véhicules dotés d'un système
de climatisation automatique se
règlent automatiquement en mode
chauffage ou refroidissement en
fonction de la température
extérieure lors d'un Télédémarrage
véhicule. Lorsque la clé de contact
est sur ON/RUN (En fonction/
Marche), le système se met en
marche selon le dernier réglage du
véhicule. Si le véhicule possède des
sièges chauffants, ils peuvent
s'activer lors d'un Télédémarrage
véhicule. Voir Sièges avant
chauffants à la page 3‑10 pour plus
d'informations.
2-5
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Enfoncer et relâcher Q sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
2. Presser et maintenir / pendant
deux secondes environ. Les
feux de direction clignotent
brièvement pour confirmer que
le véhicule a démarré. Les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés tant que le
moteur tourne. Les portes du
véhicule seront verrouillées.
D'autres conditions peuvent affecter
le rendement de l'émetteur. Voir
Système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑2 pour des
informations complémentaires.
3. Le commutateur d'allumage doit
être en position ON/RUN
(marche) pour régler les
rétroviseurs.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un
prolongement de temps a été
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
effectué ou que la clé est
insérée dans le contact et mise
en position ON/RUN (marche).
en position LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction) avant tout nouveau
démarrage à distance.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Coupure manuelle du moteur
après un télédémarrage
Pour une prolongation de
10 minutes, répéter les étapes 1 et
2 pendant que le moteur tourne. Le
démarrage à distance ne peut être
prolongé qu'une fois.
Pour arrêter le moteur :
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 10 minutes commence
immédiatement.
.
Presser / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre la clé de contact en
position ON/RUN (marche), puis
la replacer en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Par exemple, si le moteur a
fonctionné pendant cinq minutes
puis que les 10 minutes s'ajoutent,
le moteur tournera pendant une
durée totale de 15 minutes.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
deux tentatives de démarrage) entre
les cycles d'allumage.
.
La clé est dans le contact.
.
Le capot ou les portes ne sont
pas fermés.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
Le commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN (en
fonction/marche), puis de nouveau
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages ont déjà
été effectués.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Préparation au démarrage à
distance
Si le véhicule n'est pas équipé de la
fonction de démarrage à distance, il
peut cependant être équipé de la
fonction de préparation au
démarrage à distance. Ceci permet
à votre concessionnaire d'ajouter la
fonction de démarrage à distance
du constructeur à votre véhicule.
Consulter votre concessionnaire si
vous désirez ajouter la fonction de
démarrage à distance du
constructeur à votre véhicule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
.
Des passagers, et surtout
des enfants, peuvent
facilement ouvrir les portes et
tomber à l'extérieur du
véhicule en train de rouler.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et les
portes devraient être
verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
... /
.
2-7
manette d'ouverture. Tirer
une seconde fois sur la manette
pour ouvrir la porte.
Serrures de porte à
commande électrique
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller une
porte depuis l'extérieur du véhicule,
utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Pour
déverrouiller la porte depuis
l'intérieur, tirer une fois sur la
Il y a une commande de verrouillage
électrique des portières sur le
tableau de bord.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
portière ou le hayon est ouvert(e),
les portières se verrouillent
cinq secondes après la fermeture
de la dernière portière. Trois
carillons retentissent pour signaler
que le dispositif de verrouillage à
temporisation est en fonction.
Il y a des commandes de
verrouillage électrique des portières
sur le tableau de bord.
Q:
Appuyer pour verrouiller les
portes.
K : Appuyer pour déverrouiller les
portes.
Lors du verrouillage d'une portière à
l'aide de la commande de
verrouillage électrique et qu'une
Serrures de sécurité
Appuyer deux fois sur le
commutateur de serrure électrique
ou deux fois sur Q de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pour
annuler la fonction de verrouillage
temporisé et verrouiller
immédiatement toutes les portières.
Cette fonction peut être
programmée. Se reporter à la
description du verrouillage
temporisé des portes sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑37.
Le commutateur des serrures de
sécurité des portières arrières se
trouvent sur le tableau de bord.
Les verrous de sécurité des portes
arrière empêchent leur ouverture
depuis l'intérieur du véhicule.
Appuyer sur { pour activer les
verrous de sécurité. Dans ce cas, le
témoin à DEL du commutateur
devient orange.
Appuyer de nouveau sur { pour
désactiver les serrures de sécurité.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Hayon
AVERTISSEMENT (Suite)
.
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑31.
Avis: En cas d'ouverture du
hayon sans vérification de la
présence d'obstructions
au-dessus du hayon, tels qu'une
porte de garage, peut
2-9
endommager le hayon ou sa
glace. Toujours s'assurer que la
zone située au-dessus du hayon
est dégagée avant d'ouvrir
celui-ci.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer
sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes ou appuyer
deux fois sur " de la télécommande
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
pavé tactile situé sous la poignée
du hayon, puis lever.
Utiliser la cuvette de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Ne pas
appuyer sur le pavé tactile lors de la
fermeture. Cela pourrait laisser le
hayon ouvert.
Toujours fermer le hayon avant de
conduire.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
ce mode pour éviter l'ouverture du
hayon jusqu'à une porte de garage
ou un chargement placé sur la
galerie de toit, etc. pendant le
fonctionnement. Le hayon peut
toujours être ouvert complètement
manuellement.
Hayon à commande électrique
Sur les véhicules équipés d'un
hayon à commande électrique, le
véhicule doit être en mode
P (stationnement) pour que le hayon
fonctionne. Les feux arrière
clignotent lorsque le hayon à
commande électrique se déplace.
OFF (arrêt): Le hayon fonctionne
uniquement manuellement dans
cette position.
{ AVERTISSEMENT
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve sur le
chemin du hayon électrique lors
de sa ouverture et fermeture.
Le hayon à commande électrique
fonctionne dans trois modes
différents. La sélection du mode est
commandée par le commutateur
intérieur de mode.
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en faisant
tourner le cadran du commutateur
jusqu'à ce que l'indicateur
s'aligne sur la position désirée.
Le véhicule doit être en mode
P (stationnement).
Les trois modes sont :
MAX: Le hayon à commande
électrique s'ouvre sur toute la
hauteur.
3/4: Le hayon à commande
électrique s'ouvre à une hauteur
réduite qui peut être programmée
par l'opérateur du véhicule. Utiliser
L'utilisation manuelle du hayon à
commande électrique exige
davantage d'effort que pour un
hayon manuel de série.
Dans les modes MAX ou 3/4, le
hayon peut être ouvert et fermé
électriquement de la manière
suivante :
.
Appuyer d'abord sur K, puis
maintenir enfoncée la touche
V de l'émetteur RKE jusqu'à
ce que le hayon commence à se
déplacer. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
.
En appuyant sur le bouton de
hayon à commande électrique,
au centre du commutateur de
sélecteur de mode de la console
du pavillon, la porte du
conducteur étant déverrouillée.
.
En appuyant sur le commutateur
du pavé tactile de la poignée
extérieure de hayon, toutes les
portes étant déverrouillées, pour
ouvrir le hayon.
Une pression sur une touche ou sur
le commutateur du pavé tactile
arrête le déplacement du hayon.
Une nouvelle pression sur la touche
ou l'émetteur RKE inverse le
déplacement. Le commutateur du
pavé tactile arrêtera le déplacement
du hayon. Une ouverture minimale
du hayon à commande électrique
est requise pour maintenir cette
position d'ouverture. Si le
déplacement est arrêté en dessous
de ce minimum, le hayon se ferme.
Ne pas forcer l'ouverture ou la
fermeture du hayon pendant un
cycle commandé électriquement.
Le hayon électrique peut être
temporairement désactivé sous des
températures extrêmes ou lorsque
l'état de charge de la batterie est
faible. Si cela se produit, le hayon
peut toujours être actionné
manuellement.
En appuyant et relâchant 8 sur le
hayon, près du loquet, pour fermer
le hayon.
Si la position de P (stationnement)
est quittée pendant le
fonctionnement de la commande
électrique, le hayon continue de
2-11
fonctionner jusqu'à ce qu'il ait
terminé son déplacement. Si la
position de P (stationnement) est
quittée et que le véhicule accélère
avant la fermeture du loquet du
hayon, le hayon peut retourner en
position d'ouverture. La charge peut
tomber du véhicule. Toujours vérifier
la fermeture et le verrouillage du
hayon à commande électrique avant
de rouler.
Si le hayon est ouvert à l'aide de la
commande électrique et que les
montants de soutien du hayon ont
perdu de la pression, les feux de
direction clignotent et le carillon
retentira. Le hayon reste
temporairement ouvert, puis se
referme lentement. Consulter un
concessionnaire pour faire réviser le
hayon avant de l'utiliser.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, un carillon d'alarme
retentira et le hayon repartira
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
automatiquement vers la position
ouverte ou fermée. Après avoir
éliminé l'obstacle, le hayon
électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre
plusieurs obstacles sur le même
cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera et un
message s'affichera dans le
Centralisateur informatique de bord
(CIB), voir Messages du système de
détection d'objets à la page 5‑33.
Après avoir éliminé les obstacles, le
hayon retrouvera son
fonctionnement électrique normal.
Des capteurs de pincement sont
placés sur les bords latéraux du
hayon. Si un objet est coincé entre
le hayon et le véhicule et appuie sur
ce capteur, le hayon repart en
direction inverse et s'ouvre
complètement. Le hayon reste
ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné
de nouveau ou fermé
manuellement.
Module 3/4 du hayon
électrique
Pour programmer la hauteur
d'ouverture du hayon :
1. Faire tourner le commutateur du
hayon en position MAX ou 3/4 et
commander l'ouverture
électrique du hayon.
2. Arrêter le déplacement du hayon
à la hauteur désirée en
appuyant sur l'un des
commutateurs. Régler
manuellement la position du
hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncée la touche du
hayon située à côté du loquet
jusqu'au clignotement des feux
de direction et au signal sonore
indiquant que la nouvelle
configuration est enregistrée.
Lorsque le hayon est ouvert au
moyen de la commande électrique
en mode 3/4, il s'arrête à la nouvelle
position enregistrée.
En l'absence de signal sonore et
visuel lors du réglage de la position
d'arrêt intermédiaire, la hauteur est
réglée en dessous du minimum
d'ouverture 3/4 (environ 1,5 m ou
5 pi). Le hayon ne peut être réglé en
dessous du minimum et le nouveau
réglage ne sera pas enregistré.
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
Pour passer en fonctionnement
manuel du hayon, faire tourner le
commutateur de mode en
position OFF.
Lorsque la commande électrique du
hayon est désactivée et que toutes
les portes sont déverrouillées, le
hayon peut être ouvert et fermé
manuellement. Les efforts manuels
nécessaires sur un véhicule équipé
d'un hayon à commande électrique
sont plus importants que ceux
nécessaires sur un hayon de série
sans commande électrique.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
patin tactile de la poignée extérieure
du hayon et lever le hayon. Pour
fermer le hayon, utiliser la cuvette
de traction pour abaisser le hayon
et le fermer. Lorsque la commande
électrique du hayon est désactivée,
le loquet électrique du hayon
continuera à fonctionner une fois
que le contact est établi avec la
gâche. Toujours fermer le hayon
avant de rouler.
Si le bouton V de l'émetteur RKE
est enfoncé pendant que le
fonctionnement électrique du hayon
est désactivé, les feux de direction
clignotent et le hayon ne se
déplace pas.
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas.
Le hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
2-13
Sécurité du véhicule
Désarmement du système
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Pour désarmer le système, effectuer
l'une des opérations suivantes :
Système d'alarme antivol
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Armement du système
Pour armer le système, utiliser l'une
des méthodes suivantes :
Q sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Verrouiller le véhicule en utilisant
la clé dans la porte du
conducteur.
L'alarme s'arme automatiquement
après 30 secondes environ. Le
témoin antivol, situé sur le tableau
de bord, se met à clignoter.
Presser V sur l'émetteur RKE
pour ouvrir le hayon sans
déclencher l'alarme. Le système se
réarme lorsque le hayon est fermé.
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Tourner le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (en fonction/marche).
.
Laisser l'alarme se couper après
30 secondes environ et se
réinitialiser elle-même.
L'alarme est automatiquement
désarmée.
Si le système est armé et qu'une
porte est déverrouillée sans presser
K sur l'émetteur RKE, l'alarme
retentit.
Détection de tentative de vol
Si K est pressé et que l'avertisseur
sonore retentit, une tentative
d'effraction s'est produite lorsque le
système était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message « THEFT ATTEMPTED »
(Tentative de vol) s'affichera au CIB.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Se reporter à Messages de clé et de
serrure à la page 5‑33 pour plus
d'informations.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑25
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte. La clé
utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Seule
la clé autorisée démarre le véhicule.
Si la clé est endommagée, le
véhicule ne démarrera pas.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée ou que le témoin
demeure allumé, essayer une autre
clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas, le véhicule
requiert un entretien. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse.
S'adresser au concessionnaire
pouvant réparer le système antivol
et vous obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont mis en fonction lorsque le
désembueur de lunette arrière est
en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
{ AVERTISSEMENT
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Rétroviseurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
Rétroviseurs convexes
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
2-15
1 (désembueur de lunette
arrière): Ce bouton se trouve sur le
panneau de commande de la
climatisation.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Placer le sélecteur sur
L (gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Appuyer les flèches du panneau
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction désirée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique « Désembueur de
lunette arrière » sous Système de
commande de climatisation
automatique à la page 8‑3.
Rétroviseurs d'angle mort
Le rétroviseur d'angle mort est un
petit miroir convexe intégré au coin
supérieur extérieur de chaque
rétroviseur extérieur. Il peut montrer
les objets qui pourraient se trouver
dans l'angle mort du véhicule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Conduire avec le rétroviseur
d'angle mort
1. Lorsque le véhicule qui
s'approche est très éloigné,
l'image dans le rétroviseur
principal est petite est près du
bord intérieur du rétroviseur.
2. Au fur et à mesure que le
véhicule se rapproche, l'image
dans le rétroviseur principal
grandit et se déplace vers
l'extérieur.
3. Lorsque le véhicule pénètre
dans l'angle mort, l'image passe
du rétroviseur principal au
rétroviseur d'angle mort.
4. Lorsque le véhicule se trouve
dans l'angle mort, l'image se
reflète uniquement dans le
rétroviseur d'angle mort.
Déflection réelle du rétroviseur
Utilisation du rétroviseur
extérieur avec le rétroviseur
d'angle mort
1. Régler le rétroviseur principal de
façon à voir à peine votre
véhicule et à obtenir une vue
claire et dégagée dans le
rétroviseur d'angle mort.
2. Pour vérifier la circulation ou
avant de changer de voie,
regarder le rétroviseur extérieur
côté conducteur ou passager
pour observer la circulation sur
la voie adjacente derrière votre
véhicule. Vérifier la présence
d'un véhicule dans l'angle mort
au moyen du rétroviseur d'angle
mort. Ensuite, jeter un coup
d'oeil par dessus votre épaule
avant de vous déplacer
lentement dans la voie
adjacente.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Inclinaison des
rétroviseurs en
stationnement
Rétroviseurs
intérieurs
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs à mémoire, une option
permet d'incliner les rétroviseurs
vers le bas en marche arrière (R),
afin de voir plus aisément le sol à
proximité du véhicule.
Rétroviseur à commande
manuelle
Quand le véhicule est mis en
marche arrière (R), les rétroviseurs
du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas. Ils reviennent
dans leur position précédente quand
la marche arrière (R) est
désengagée, quand le contact est
coupé, ou lorsque le véhicule est
laissé en marche arrière (R)
pendant une période prolongée.
Cette fonction peut être activée et
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑37.
Tenir le rétroviseur intérieur par le
centre pour le déplacer afin
d'obtenir une vision claire de
l'arrière du véhicule. Ajuster le
rétroviseur pour éviter
l'éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
l'arrière. Pousser la languette vers
l'avant pour une utilisation diurne et
la tirer pour une utilisation nocturne.
Les véhicules équipés du système
OnStar® possèdent trois boutons de
commande placés à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur le système
et comment s'y abonner. Voir
Aperçu OnStar à la page 14‑1.
2-17
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur à atténuation
automatique peut réduire la
réflexion des phares du véhicule
situé derrière le vôtre. La fonction
d'atténuation est activée et la lampe
indicatrice s'allume chaque fois que
le le véhicule démarre.
O : Presser pour activer ou
désactiver la fonction d'atténuation
automatique.
Les véhicules équipés du système
OnStar® possèdent trois boutons de
commande additionnels situés dans
la partie inférieure du rétroviseur.
Consulter le concessionnaire pour
de plus amples informations au
sujet du système OnStar et
comment s'y abonner. Se reporter à
Aperçu OnStar à la page 14‑1.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Glaces
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
Laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants peut s'avérer
dangereux pour plusieurs raisons.
Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés
par une glace se refermant. Ne
pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
L'aérodynamique du véhicule est
conçue pour améliorer la
consommation de carburant. Cela
peut créer un son pulsatile
lorsqu'une glace est partiellement
ouverte. Pour réduire le son, ouvrir
une autre glace ou le toit ouvrant
(si le véhicule en est équipé).
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles-ci.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Fonction de descente rapide
Les lève-glaces à descente rapide
permettent d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur. Presser
entièrement le commutateur de
lève-glace et le relâcher pour activer
la fonction de descente rapide. Le
mode de descente rapide peut être
annulé à n'importe quel moment en
pressant brièvement ou en tirant le
commutateur.
Les glaces électriques fonctionnent
si le commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP). Voir
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑28.
Appuyer l'avant du commutateur
pour baisser la fenêtre. Tirer le
commutateur vers le haut pour la
lever.
Blocage des glaces
2-19
o (blocage des vitres): Ce
dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Appuyer sur o pour activer le
commutateur de verrouillage de
glace arrière. La diode s'allume
lorsqu'il est activé.
Appuyer de nouveau sur o pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Pavillon
Toit ouvrant
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la fenêtre
latérale ou l'étendre le long de la
tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, ses commutateurs se
trouvent sur le pavillon au-dessus
du rétroviseur. L'allumage doit
occuper la position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou de
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage à la page 9‑24 et à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑28
pour de plus amples informations.
.
Maintenir enfoncé l'avant ou
l'arrière du commutateur côté
conducteur pour ouvrir ou fermer
le toit ouvrant. Le store s'ouvre
automatiquement avec le toit
ouvrant mais doit être fermé
manuellement.
.
Maintenir enfoncé l'arrière du
commutateur côté passager
pour placer le toit ouvrant en
position d'aération. Maintenir
enfoncé l'avant du commutateur
pour le fermer.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Ouverture express/fermeture
express
Appuyer brièvement sur l'avant ou
l'arrière du commutateur coté
conducteur pour ouvrir ou fermer
rapidement le toit ouvrant.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans le trajet
du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la
fonction antipincement détecte
l'objet et arrête la fermeture du toit
ouvrant au point d'obstruction. Le
toit ouvrant retourne alors en
position d'ouverture complète.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans la glissière et
peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
2-21
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
2 NOTES
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges et
appuies-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-3
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . 3-4
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges avant chauffants . . . . . 3-10
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-13
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-16
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-21
3-21
3-22
3-22
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
3-23
3-25
3-27
3-28
3-29
3-29
3-31
3-36
3-1
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . 3-38
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-39
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-41
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-53
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuies-têtes
Appuis-têtes
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête aux positions
d'assise extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Sièges et appuies-têtes
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
Sièges arrière
Le siège arrière du véhicule est
équipé d'appui-têtes non réglables
aux positions d'assise extérieures.
Les appuie-tête extérieurs arrière ne
sont pas conçus pour pouvoir être
retirés.
3-3
Sièges avant
Réglage du siège
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant de
l'assise du siège.
2. Avancer ou reculer le siège pour
régler sa position.
3. Relâcher la poignée pour arrêter
le déplacement du siège.
4. Essayer de déplacer le siège en
arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuies-têtes
Réglage de commande
électrique de siège
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
.
Avancer ou reculer le siège à
l'aide de la poignée sous la
partie avant de l'assise de
siège (A). Voir Réglage de siège
à la page 3‑3.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant la
commande (B) vers le haut ou
le bas.
Siège du conducteur à commande
électrique quatre positions
Sièges à commande électrique à
huit positions
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3‑5.
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage lombaire à la page 3‑5.
A. Poignée de position de siège
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
B. Commande de réglage de la
hauteur
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Sièges et appuies-têtes
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3‑5.
Réglage du support
lombaire
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
3-5
Relâcher le commutateur lorsque le
dossier de siège atteint le niveau
désiré de soutien lombaire.
Sièges à dossier
inclinable
{ AVERTISSEMENT
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage lombaire à la page 3‑5.
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité ne sont pas
efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
Siège électrique à huit positions
illustré, siège quatre positions
similaire
A. Support lombaire
Si cette fonction est disponible,
maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière
du commutateur (A) pour augmenter
ou diminuer le soutien lombaire.
La ceinture de sécurité ne peut
vous retenir correctement, des
blessures ou le décès pourraient
s'ensuivre.
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Sièges et appuies-têtes
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
3-7
Sièges à mémoire
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour régler un dossier de siège
électrique, si disponible :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Sur les véhicules dotés de la
fonction de mémorisation, les
boutons « 1 » et « 2 » sur le côté
extérieur du siège du conducteur
sont utilisés pour sauvegarder et
rappeler manuellement le siège du
conducteur et les positions du
rétroviseur extérieur. Ces positions
enregistrées manuellement sont
connus sous le nom de positions de
mémoire des boutons.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuies-têtes
Le véhicule sauvegardera
également automatiquement les
positions du siège du conducteur et
des rétroviseurs extérieurs dans
l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) lorsque
l'allumage est désactivé. Ces
positions enregistrées
automatiquement sont connues
sous le nom de positions de
mémoire RKE. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télécommande d'entrée sans clé
(RKE) à la page 2‑3 pour plus
d'informations.
Enregistrement des positions de
mémoire bouton
Pour mémoriser les positions dans
la mémoire bouton :
1. Ajuster le siège du conducteur,
l'inclinaison du dossier et les
deux rétroviseurs extérieurs aux
positions de conduite désirées.
2. Appuyer sur MEM (mémoire) et
« 1 » en même temps et
maintenir enfoncé jusqu'à ce
qu'un bip se fasse entendre.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
un second conducteur, à l'aide
de « 2 ».
Rappel des positions de mémoire
bouton
Pour rappeler les positions
sauvegardées sur la mémoire du
bouton, appuyer puis maintenir
« 1 » ou « 2 ». Le siège du
conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent vers la
position enregistrée sur ces boutons
lorsqu'ils sont enfoncés. Relâcher
« 1 » ou « 2 » avant que les
position mémorisées soient atteintes
aura pour effet d'arrêter le rappel.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer
et maintenir la commande manuelle
adéquate pour l'article de la
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Rappel des positions en mémoire
RKE (rappel à duistance de
position mémorisée)
La fonction de rappel à distance de
positions mémorisées du siège du
conducteur et des rétroviseurs
extérieurs vers les positions
mémorisées RKE enregistrées
auparavant au moment de l'entrée
dans le véhicule.
Chaque fois que le contact est
coupé, les positions du siège du
conducteur et des rétroviseurs
extérieurs sont automatiquement
enregistrées dans l'émetteur du
système de téléverrouillage (RKE)
qui est utilisé pour démarrer le
véhicule. Ces positions sont
appelées positions mémorisées
RKE et peuvent être différentes des
positions mémorisées du bouton
mentionnées plus tôt et
sauvegardées sur le bouton « 1 »
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Sièges et appuies-têtes
ou « 2 ». Pour rappeler
automatiquement les positions
mémorisées RKE, déverrouiller la
porte du conducteur avec l'émetteur
du système de téléverrouillage
(RKE) et ouvrir la porte du
conducteur. Si la porte du
conducteur est déjà ouverte,
presser sur le bouton de l'émetteur
du système de téléverrouillage
(RKE) K activera également le
rappel de la mémoire du système
de téléverrouillage (RKE). Le siège
du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplaceront vers les
positions sauvegardées auparavant
dans la mémoire RKE.
Cette fonction est activée ou
désactivée en utilisant le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑37 pour plus
d'informations.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de la mémoire, du
rétroviseur électrique ou des sièges
à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer
et maintenir la commande manuelle
adéquate pour l'article de la
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
ouvrant la porte du conducteur et
appuyant sur le bouton RKE K. Si la
position mémorisée n'est toujours
pas rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Siège du conducteur à recul
automatique
Cette fonction fait reculer le siège
pour laisser plus de place au
conducteur pour quitter le véhicule.
Pour activer, placer l'allumage en
position OFF (Arrêt) et ouvrir la
portière du conducteur. Si la portière
du conducteur est déjà ouverte,
placer l'allumage en position OFF
(Arrêt) activera la fonction Sortie
aisée de siège de conducteur.
3-9
Cette fonction peut être activée ou
désactivée en utilisant le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑37 pour plus
d'informations.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de la mémoire ou des
sièges à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges avant chauffants
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois diodes représentent la
température la plus élevée et une
diode la plus basse.
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage de
siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Système de commande de
climatisation haut de gamme
illustré, modèle de base similaire
Si cette fonction est disponible, les
boutons se trouvent près des
commandes de climatisation. Pour
qu'ils fonctionnent, le contact doit
être mis.
Appuyer z ou J pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Par des températures froides, les
sièges chauffants peuvent être
programmés de manière à s'activer
durant le démarrage à distance du
véhicule. Le chauffage est coupé
lorsque la clé de contact est sur
marche. Presser le bouton de
sièges chauffants voulue pour
chauffer les sièges après le
démarrage du véhicule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Sièges et appuies-têtes
Les témoins des boutons des
sièges chauffants ne s'allument
pas au cours d'un démarrage à
distance.
Sièges arrière
La température d'un siège inoccupé
peut être réduite.
Avec ce dispositif, chaque côté de
dossier de siège arrière peut être
rabattu pour agrandir l'espace de
chargement.
Pour programmer la fonction des
sièges chauffants afin qu'elle soit
activée, se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑37 pour plus d'informations.
Dossiers de siège rabattables
et divisibles
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
3-11
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour rabattre le dossier de siège :
Lorsque le dossier est inutilisé, le
maintenir en position verticale
verrouillée.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
1. Déboucler les ceintures de
sécurité arrière et relever les
dossiers des sièges avant. Voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3‑5.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier situé en haut
du dossier et le maintenir.
2. Basculer le dossier vers l'arrière,
puis relâcher le levier lorsque le
dossier est à la position voulue.
2. Soulever le levier situé en haut
du dossier.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Le panneau derrière le siège se
déplace en même temps que le
dossier du siège afin de remplir
l'espace entre l'arrière du siège
et l'espace de chargement, ce
qui crée un plancher plat. Ne
pas soulever ce panneau.
Pour avancer ou reculer tout le
siège :
1. Soulever le levier sous l'avant
de l'assise du siège et le
maintenir, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Faire glisser le siège à la
position voulue.
3. Relâcher le levier.
4. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
3-13
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d'attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 5‑11 pour plus
d'informations.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuies-têtes
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
La probabilité de demeurer
conscient pendant et après une
collision, ce qui vous permet de
vous débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3‑39 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3‑41.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Sièges et appuies-têtes
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
3-15
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3‑21.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Sièges et appuies-têtes
3-17
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la
page 3‑14.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuies-têtes
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Déplacer le dispositif de réglage de
la hauteur vers le haut à la position
désirée en poussant vers le haut sur
le dispositif de réglage.
Ensuite, tenter de déplacer le
dispositif sans appuyer sur le
bouton de déverrouillage (A) pour
s'assurer du blocage en place.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage pour abaisser le
dispositif de réglage.
Le véhicule est équipé de
pré-tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort si les conditions
d'activation des tendeurs sont
rencontrées. Et, si le véhicule est
doté de sacs gonflables latéraux,
les pré-tendeurs de ceintures de
sécurité peuvent contribuer à serrer
les ceintures de sécurité en cas
d'impact latéral ou de tonneau.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, probablement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité du véhicule. Se
reporter à Remplacement de pièces
du système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3‑22.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés et
correctement réglés, ils éloignent la
ceinture du cou et de la tête.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Sièges et appuies-têtes
3-19
Il y a un guide de confort pour
chaque place latérale extérieure
arrière. Voici la façon d'installer les
guides de confort et de vous servir
des ceintures de sécurité :
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
du dossier de siège.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuies-têtes
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc
du dossier.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Sièges et appuies-têtes
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin
de rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
3-21
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑11 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑22.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuies-têtes
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑12.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Sièges et appuies-têtes
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager avant
droit.
.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et le passager assis directement
derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
incrusté dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le
mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
figure sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
figure le long du garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
3-23
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3‑27.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants du
véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
Les enfants assis contre ou très
près d'un sac gonflable lorsqu'il
se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La
combinaison du sac gonflable et
de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
le véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter aux rubriques Enfants
plus âgés à la page 3‑39 ou
Bébés et jeunes enfants à la
page 3‑41.
{ AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
... /
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Sièges et appuies-têtes
3-25
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Il y a un témoin de sac gonflable sur
le groupe d'instruments du tableau
de bord qui montre le symbole d'un
sac gonflable.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑12 pour davantage
d'informations.
Le sac gonflable frontal du passager
avant droit se trouve dans le tableau
de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu du
volant de direction.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
droit se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas sur la
vitesse de votre véhicule. Elle
dépend principalement de ce que
vous heurtez, de l'orientation de
l'impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la
vitesse de collision à laquelle les
sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l'objet heurté se déforme
ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l'objet est large (comme un mur).
.
3-27
Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l'objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
De plus, le véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étages, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Le véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuies-têtes
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à
Système de sacs gonflables à la
page 3‑23. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort. En outre, les sacs gonflables
des longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas de tonneau
ou de fort impact frontal. Les sacs
gonflables montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité de
l'accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges ne sont pas
conçus pour se déployer en cas
d'impacts frontaux ou
quasi-frontaux, de tonneaux ou
d'impacts arrière. Les sacs
gonflables des longerons de toit ne
sont pas conçus pour se déployer
en cas d'impact arrière. Un sac
gonflable latéral monté dans le
siège est conçu pour se déployer
sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables
des longerons de toit se déploieront
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau, ou en cas d'impact
frontal important.
Lors d'une collision, il ne peut pas
être établi qu'un sac gonflable aurait
dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les
sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges et les sacs
gonflables des longerons de toit, le
déploiement est déterminé par
l'emplacement et la gravité de
l'impact latéral. En cas de tonneau,
le déploiement du sac gonflable de
longeron de toit est déterminé par
l'orientation du tonneau.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour l'emplacement du sac
gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3‑25.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
Sièges et appuies-têtes
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement de
l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les longerons de toit répartissent
plus uniformément la force de
l'impact sur la partie supérieure du
corps des occupants.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3‑27 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
3-29
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables ? à la page 3‑25.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuies-têtes
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Après le déploiement des sacs
gonflables, les portes peuvent être
déverrouillées, les plafonniers
peuvent être allumés, les feux de
détresse peuvent être actionnés et
l'alimentation en carburant peut être
coupée, automatiquement. Vous
pouvez verrouiller les portes,
éteindre le plafonnier ainsi que les
feux de détresse en utilisant les
commandes prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
... /
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (31,1)
Sièges et appuies-têtes
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13‑23 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13‑23.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
3-31
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Canada et Mexique
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant droit. Le
témoin de statut du sac gonflable de
passager est visible sur la console
de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
Les mentions ON (marche) et OFF
(arrêt) ou leurs symboles sont
visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le
démarrage à distance, le cas
échéant, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON (marche)
ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter à
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5‑12.
États-Unis
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal.
Les sacs gonflables du conducteur
et de longeron de toit ne sont pas
affectés par le système de détection
de passager.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuies-têtes
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant droit. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant droit doit être
activé (déploiement possible)
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (33,1)
Sièges et appuies-têtes
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
droit, dans les cas suivants :
.
Le siège du passager avant droit
est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant droit se lève, et son poids
ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler de l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5‑12.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(déploiement autorisé) le sac
gonflable frontal du passager avant
droit chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant
droit. Cela dépend de la posture et
de la stature de la personne. Toute
personne dans le véhicule qui n'est
plus en âge d'être attachée à un
siège pour enfant doit porter
correctement une ceinture de
3-33
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑12 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuies-têtes
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la
page 3‑53 ou Fixation des
sièges pour enfant (siège
passager avant) à la page 3‑56.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
le sac gonflable pour un enfant,
en fonction de la posture et de la
stature de l'enfant. Il est
préférable de placer le dispositif
de retenue d'un enfant sur un
siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (35,1)
Sièges et appuies-têtes
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
3-35
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3‑37 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand du
liquide mouille le siège. Si cela
se produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active
(mette en fonction) le sac
gonflable du passager lorsqu'un
siège pour enfant ou un enfant
se trouve sur le siège. Si le sac
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuies-têtes
gonflable de passager est en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑12 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑20.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (37,1)
Sièges et appuies-têtes
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables ?
A: Oui, vous pouvez ajouter des
éléments qui modifient le
châssis du véhicule, le système
de pare-chocs, la hauteur,
l'avant ou les côtés de la
carrosserie et peuvent empêcher
le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le
fait de remplacer ou de déplacer
une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic
des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules
de sacs gonflables de longeron
de toit, de la garniture du
pavillon ou des montants,
console de pavillon, des
capteurs avant, des capteurs
d'impact latéraux, du module de
détection de tonneau ou du
câblage des sacs gonflables
peut altérer le fonctionnement du
système de sacs gonflables.
En outre, le véhicule est doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, qui
comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le
système de détection de
passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet
élément peut empêcher le
3-37
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système de
détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑31.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑2 ou Procédure de
satisfaction de la clientèle
(Mexique) à la page 13‑4.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus
et roues de différentes tailles à
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuies-têtes
la page 10‑66 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables ?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑2 ou Procédure de
satisfaction de la clientèle
(Mexique) à la page 13‑4.
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
la page 3‑25. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Vérification des sacs
gonflables
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑12 pour plus
d'informations.
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (39,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5‑12
pour de plus amples informations.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
3-39
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la page 3‑16
pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-40
.
.
Black plate (40,1)
Sièges et appuies-têtes
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑16.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (41,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
3-41
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou
les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuies-têtes
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
AVERTISSEMENT (Suite)
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (43,1)
Sièges et appuies-têtes
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
... /
3-43
AVERTISSEMENT (Suite)
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuies-têtes
Appareils de retenue
pour enfant
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (45,1)
Sièges et appuies-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures
ventrales, de la section de la
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑47. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
3-45
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuies-têtes
Installation de l'enfant dans le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Never put a rear-facing
child seat in the front » (ne jamais
placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière à l'avant). Le risque
pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand
si le sac gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (47,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑31 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Noter bien qu'un siège d'enfant non
fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tous les sièges
d'enfant de votre véhicule sont fixés
correctement, même lorsqu'ils sont
inoccupés.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
3-47
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à cet
effet.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuies-têtes
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans votre véhicule.
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Ancrage de sangle supérieure
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège
d'enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (49,1)
Sièges et appuies-têtes
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
i (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Les places arrière extérieures sont
équipées d'ancrages métalliques
apparents, situés dans le pli entre le
dossier et le coussin du siège.
Ancrages d'attache supérieurs
Les ancrages de sangle supérieure
pour chaque place assise arrière
sont situés sur l'arrière du dossier
du siège arrière. Il peut être
nécessaire d'ajuster le couvercle ou
panneau du coffre arrière pour
accéder aux ancrages. Veiller à
utiliser un ancrage situé du même
3-49
côté du véhicule que la position
assise sur laquelle sera placé le
siège pour enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑46
pour de plus amples informations.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuies-têtes
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (51,1)
Sièges et appuies-têtes
Avis: Les fixations LATCH ne
peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
S'assurer de fixer le siège pour
enfant aux bons points d'ancrage.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
3-51
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuies-têtes
utilisée, faire passer la
sangle autour de
l'appui-tête.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
respecter les consignes
suivantes :
.
.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appui-tête et
qu'une double sangle est
utilisée, faire passer la
sangle par dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appui-tête et
qu'une seule sangle est
utilisée, faire passer la
sangle par dessus le
dossier du siège.
.
Si la position utilisée
possède un appui-tête et
qu'une double sangle est
.
Si la position utilisée
possède un appui-tête et
qu'une sangle simple est
utilisée, faire passer la
sangle par dessus
l'appui-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (53,1)
Sièges et appuies-têtes
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑47 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
3-53
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑47
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuies-têtes
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3‑46.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (55,1)
Sièges et appuies-têtes
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑47 pour plus
d'informations.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
3-55
Sangle de retenue d'accoudoir.
{ AVERTISSEMENT
Un accoudoir central arrière mal
rangé ou mal fixé peut tomber
vers l'avant en cas d'arrêt brutal
ou de collision. L'accoudoir peut
toucher un enfant placé dans un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière à la position d'assise
centrale. Fixer la sangle de
retenue sur l'accoudoir rangé
avant de poser un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière dans la
position d'assise arrière centrale.
À l'origine, la boîte à gants du
véhicule contenait une sangle de
retenue d'accoudoir. L'utiliser pour
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuies-têtes
fixer l'accoudoir central avant de
placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à la position d'assise
centrale de seconde rangée.
Poser le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière en respectant les
consignes du fabricant du siège
pour enfant et les consignes
mentionnées plus haut.
Retirer la sangle de retenue
d'accoudoir avant d'installer un
siège pour enfant dirigé vers l'avant
à la position d'assise centrale. En
effet, il existe un risque
d'interférence entre la fixation de
l'attache supérieure et l'ancrage, sur
le dossier de siège.
Ranger l'accoudoir central de siège
arrière. Fixer la sangle de retenue à
la boucle de l'accoudoir (A) et à
l'ancrage d'attache supérieure
centrale du dossier de siège (B).
Les agrafes de sangle de retenue
doivent être fermement fixées.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3‑46.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit dans certaines conditions. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3‑31 et
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5‑12 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (57,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑31 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑47 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
3-57
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑47
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuies-têtes
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable avant du côté
passager et le sac gonflable
latéral monté dans le siège, le
témoin de désactivation du
témoin de statut du sac
gonflable du passager devrait
s'allumer et demeurer allumé
lorsque le véhicule démarre. Se
reporter à Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5‑12.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (59,1)
Sièges et appuies-têtes
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Si le véhicule est dépourvu de
siège arrière et que le siège
d'enfant est pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les
instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑47 pour plus
d'informations.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
3-59
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑31 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et appuies-têtes
2 NOTES
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-2
Compartiments de
rangement
4-1
Rangement de la console
centrale
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en levant le
levier.
Porte-gobelets
La console centrale est équipée de
deux porte-gobelets. Des
porte-gobelets peuvent également
se trouver dans l'accoudoir de siège
de seconde rangée. Pour y accéder,
abaisser l'accoudoir.
En cas de rangement de console
centrale, utiliser le levier (A) avant
pour l'ouvrir.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
4-2
Black plate (2,1)
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Cache-bagages
Pour les véhicules équipés d'un
couvercle de chargement, celui-ci
peut être utilisé pour couvrir les
articles se trouvant dans l'espace
utilitaire de votre véhicule.
Pour enlever le couvercle, tirer les
deux extrémités l'une vers l'autre.
Pour le réinstaller, placer chaque
extrémité du couvercle dans les
orifices situés derrière le siège
arrière.
Le véhicule peut être équipé de
quatre points d'arrimage de l'espace
utilitaire (A) situés dans le
compartiment arrière.
Filet d'arrimage
Un filet de commodité en option
placé à l'arrière du véhicule permet
d'immobiliser les petites charges.
Le filet ne doit pas être utilisé pour
ranger des charges lourdes.
Porte-bagages de toit
{ AVERTISSEMENT
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
Ce véhicule peut être équipé d'une
galerie de toit. En l'absence de
traverses incorporées, des traverses
agréées GM peuvent être achetées
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Remisage
comme accessoires. Consulter votre
concessionnaire pour plus
d'informations.
Remarque: Un chargement sur le
porte-bagages de plus de 100 kg
(220 lb) ou dépassant à l'arrière
ou sur les côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses, en veillant à le fixer le
plus solidement possible.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont toujours
solidement fixés. Le chargement de
la galerie de toit élèvera le centre de
gravité du véhicule. Éviter les
vitesses élevées, les démarrages
brutaux, les virages serrés, les
freinages soudains et les
manoeuvres abruptes, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
4-3
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place. Ne pas dépasser la capacité
totale du véhicule en le chargeant.
Pour plus d'informations à ce sujet,
se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑17.
Lever le levier pour relâcher et
déplacer la traverse.
Placer la traverse des deux côtés
du véhicule simultanément.
Les traverses de galerie de toit
peuvent être verrouillés dans quatre
positions le long des rails latéraux
du toit. Ce sont les seuls positions
dans lesquelles les traverses se
verrouilleront.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
4-4
Black plate (4,1)
Remisage
Faire glisser les traverses en avant
et en arrière jusqu'à l'engagement
des goupilles de verrouillage dans
l'orifice accompagné d'un déclic
lorsque les goupilles s'alignent et
que la traverse se verrouille.
Tenter de déplacer les traverses
pour s'assurer de leur fixation et
du serrage des leviers sur les
traverses.
Abaisser le levier pour l'engager
complètement dans les trous des
rails latéraux. Si le levier est mal
serré, la traverse n'est pas engagée
dans un trou de rail latéral.
Ne pas s'appuyer sur les panneaux
de carrosserie inférieurs en
plastique pendant le chargement du
porte-bagages.
Lorsque vous n'utilisez pas la
galerie de toit, verrouiller une
traverse à la position la plus en
avant et verrouiller l'autre traverse à
la position la plus en arrière pour
réduire le bruit aérodynamique.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-6
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7
5-8
5-9
5-9
5-9
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 5-9
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-12
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-14
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin d'avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin d'avertissement du
système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
5-1
Témoin StabiliTrak®
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin d'économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 5-23
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-23
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-24
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-28
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-29
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Messages de boussole . . . . . . 5-29
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Messages d'huile moteur . . . . 5-31
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-34
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages relatifs à la ceinture
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages du système
d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-36
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Commandes
Réglage du volant
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Tirer le levier (A) vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes au volant
la page 7‑39 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑44 ou Aperçu de la fonction
OnStar à la page 14‑1 pour plus
d'informations.
$ i / (sourdine/fin d'appel):
Appuyer pour rejeter un appel
entrant ou pour terminer un appel
en cours. Appuyer pour mettre hors
fonction les haut-parleurs du
véhicule pendant l'utilisation du
système infoloisirs. Appuyer à
nouveau pour retrouver le son.
_ SRC ^ (commutateur à
bascule): Presser pour
sélectionner une source audio.
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
b / g (appuyer pour parler):
Pour
les véhicules dotés d'une fonction
Bluetooth® ou OnStar®, appuyer ici
pour interagir avec ces systèmes.
Se reporter à Bluetooth
(présentation) à la page 7‑37 ou
Bluetooth (commandes infoloisirs) à
Basculer vers le haut ou le bas pour
sélectionner l'émetteur radio favori
ou la piste de CD/MP3.
+ x - (volume): Presser + ou - pour
augmenter ou diminuer le volume.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant est placé sur le côté droit de
la colonne de direction. Lorsque le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN/START
(marche), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
HI: Utilise pour des balayages
rapides.
LO: Utilise pour des balayages
lents.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
INT : (balayages intermittents):
Placer le levier à la position INT
pour des balayages intermittents,
puis faire tourner la bande vers le
haut à la position 3 INT pour
augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
n'arrêteront pas tant que le levier ne
sera pas relâché ou que le temps
maximum de lavage ait été atteint.
Lorsque le levier d'essuie-glace est
relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide de lave-glace à la
page 10‑24 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
{ AVERTISSEMENT
OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
8 (bruine):
Pour un seul
balayage, déplacer brièvement le
levier vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier
abaissé.
n L FRONT (Lave-glace avant):
Tirer le levier d'essuie-glace vers
vous pour vaporiser du liquide de
lave-glace et activer les
essuie-glaces. Les essuie-glaces
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10‑30.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position d'arrêt d'essuie-glace
Si le commutateur d'allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pendant que les
essuie-glace occupe la position LO
(faible), HI (élevée) ou INT, les
essuie-glace s'arrêteront
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite mis hors fonction avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le commutateur d'allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) pendant
que l'essuie-glace fonctionne pour
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
le lavage du pare-brise,
l'essuie-glace continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
INT : (balayages arrière
intermittents): Appuyer sur la
partie inférieure du bouton pour
régler un délai entre les balayages.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
m = REAR (arrière) (Lave-glace
Les commandes d'essuie-glace
arrière se trouvent à l'extrémité du
levier d'essuie-glace avant.
arrière): Appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de
lave-glaces sur la lunette arrière. Le
levier retourne à la position de
départ quand il est relâché.
Essuie-glace arrière
ON (activé): Appuyer sur la partie
supérieure du bouton pour activer le
balayage continu de l'essuie-glace
arrière.
OFF (arrêt): L'essuie-glace arrière
est désactivé lorsque la touche est
replacée à la position médiane.
Si la commande d'essuie-glace
arrière est désactivée, l'essuie-glace
arrière fonctionne automatiquement
de manière continue lorsque le
levier de changement de rapport est
mis en position de marche
arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande
vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est
désactivée et que le levier de
changement de rapport occupe la
position de marche arrière (R) et
que l'essuie-glace avant fonctionne
5-5
par intermittence, l'essuie-glace
arrière fonctionne également par
intermittence.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Se
reporter à Liquide de lave-glace à la
page 10‑24.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrak et de la vitesse du
véhicule.
Éviter de couvrir l'antenne GPS
pendant longtemps avec des objets
qui peuvent interférer avec la
capacité de l'antenne à recevoir un
signal satellite. Se reporter à
Antenne multibande à la page 7‑15
pour connaître l'emplacement de
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
l'antenne du véhicule. Le système
de boussole est conçu pour
fonctionner sur une certaine
distance ou pendant un certain
nombre de virages avant de
nécessiter un signal des satellites
GPS. Lorsque l'écran de boussole
indique CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone ouverte, où
le véhicule peut recevoir un signal
GPS. Le système de boussole
détermine automatiquement à quel
moment un signal GPS est restauré
et fournit à nouveau une indication.
Se reporter à Messages de la
boussole à la page 5‑29 pour plus
d'information sur les messages qui
peuvent être affichés pour la
boussole.
Horloge
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
pour accéder aux options de
menu. Faire tourner le bouton
TUNE/MENU (syntoniser/menu)
pour faire défiler les options de
paramétrage. Appuyer sur le
bouton TUNE/MENU
(syntoniser/menu) ou appuyer
sur le bouton d'écran Time
(heure) pour afficher les autres
options à l'intérieur de cette
fonction.
2. Appuyer sur + ou - pour
diminuer ou augmenter les
heures et les minutes affichées
à l'horloge.
Format des heures 12/24:
Appuyer sur le bouton d'écran
12 HR pour l'heure en douze heures
ou sur le bouton d'écran 24 HR pour
l'affichage de l'heure en vingt-quatre
heures.
Jour + ou Jour -: Appuyer sur le
bouton d'affichage Day + ou Day pour augmenter ou diminuer la date.
Affichage: Appuyer sur Display
(affichage) pour activer ou
désactiver l'affichage de l'heure.
Prises électriques
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule comporte quatre prises
d'alimentation auxiliaires aux
emplacements suivants : sous la
fente de CD, à l'intérieur de la zone
de rangement de console centrale,
à l'arrière de la zone de rangement
de la console centrale et dans le
compartiment de chargement
arrière.
Pour utiliser les prises, retirer le
couvercle et le remettre en place
lorsque vous n'utilisez pas la prise.
Avis: Laisser un équipement
électrique longtemps branché
lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 20 ampères.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Certaines prises électriques
pourraient être incompatibles avec
les prises de courant des
accessoires et surcharger les
fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter Équipement
électrique après-vente à la
page 9‑73.
Avis: La suspension d'un
équipement lourd à la prise
électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie sur le véhicule. Les
prises électriques sont conçues
uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
5-7
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-8
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Black plate (8,1)
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Tachymètre
La vitesse du véhicule peut être
affichée au centralisateur
informatique de bord (CIB) en milles
par heure (mi/h) ou en kilomètres
par heure (km/h). Le choix s'affiche.
Le CIB indique la vitesse du
véhicule après que la limite du
compteur de vitesse a été attente.
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
5-9
Jauge de carburant
Compteur kilométrique
Unités anglaises
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est équipé d'un
compteur kilométrique numérique
infalsifiable; il indique 999,999 si on
tente de reculer le compteur.
Si votre véhicule nécessite
l'installation d'un nouveau compteur
kilométrique, il doit être réglé au
kilométrage qu'affichait l'ancien
compteur kilométrique.
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Unité métrique
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement il et le témoin de bas
niveau de carburant s'allume mais
un appoint doit être effectué sans
tarder.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-10
Instruments et commandes
Voici quelques situations pouvant se
produire avec l'indicateur de
carburant. Aucune de ces situations
n'indique un problème d'indicateur
de carburant.
.
.
.
Black plate (10,1)
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités anglaises
Cette jauge mesure la température
du moteur du véhicule.
Si l’aiguille se déplace vers la ligne
colorée du côté haute température
de l’indicateur, la température du
moteur est trop élevée.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
Si le véhicule a été utilisé dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et couper le
contact aussitôt que possible.
Unité métrique
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
groupe d'instruments du tableau
de bord.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage.
5-11
Ce cycle peut continuer plusieurs
fois si le conducteur a détaché ou
détache sa ceinture lorsque le
véhicule se déplace.
Pour plus d'informations, se reporter
à Indicateur d'activité du coussin de
sécurité gonflable du passager à la
page 5‑12.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Ce cycle se répète si le passager
avant a détaché ou détache sa
ceinture lorsque le véhicule se
déplace.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager avant a déjà attaché sa
ceinture.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers avant de
boucler leur ceinture de sécurité.
Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique. La vérification
du système inclut les capteurs de
sac gonflable, le système de
détection des occupants, les
prétendeurs, les modules de sacs
gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de
diagnostic. Pour de plus amples
renseignements sur le système de
sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable à la
page 3‑23.
Le témoin de disponibilité des sacs
gonflables s'allume et reste allumé
quelques secondes au démarrage
du véhicule. Ensuite, il s'éteint.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3‑31 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
États-Unis
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule démarre, le
témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume et s'éteint ou le
symbole d'activation et de
désactivation pendant quelques
secondes, au moment de la
vérification du système. Si vous
utilisez le démarrage à distance,
si le véhicule en est équipé, pour
démarrer le véhicule, il est possible
que vous ne voyiez pas à la
vérification du système. Ensuite,
après plusieurs secondes, le témoin
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
d'état affiche ON (marche) ou OFF
(arrêt) pour vous informer de l'état
du sac gonflable frontal du passager
avant droit.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
droit est activé (peut se déployer).
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
a désactivé le sac gonflable frontal
du passager avant.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑12 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
5-13
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également un
message.
Se reporter à Messages de tension
et de charge de la batterie à la
page 5‑29.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions
gazeuses restent à des niveaux
acceptables pour produire un
environnement plus propre. Cette
lampe s'allume lorsque le véhicule
est placé en position ON/RUN (hors
fonction/marche) à titre de
vérification de fonctionnement.
Si cette lampe ne s'allume pas, le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage à la page 9‑24 pour plus
d'informations.
Si le témoin de panne s'allume et
reste allumé alors que le moteur
tourne, cela signale un problème
d'OBD II et la nécessité d'une
intervention.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Avis: Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Avis: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte de
vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou
d'alimentation du véhicule, ou le
remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les
modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se
reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
arrêter et faire stationner le
véhicule. Couper le contact,
attendre au moins 10 secondes et
redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9‑62. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé. Un
bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
5-15
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié sera requise
pour éteindre le témoin.
Se reporter à Carburant
recommandé à la page 9‑59.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Certains pays peuvent avoir des
programmes d’inspection de
dispositifs antipollution embarqués.
Pour l’inspection, l’appareil d’essai
de contrôle des émissions est
raccordé au connecteur de liaison
de données du véhicule.
.
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le témoin ne s'allume pas quand
le contact est mis en position
ON/RUN tandis que le moteur
est coupé. Consultez votre
concessionnaire pour de
l'assistance, afin de vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner
Unité métrique Unités anglaises
La lampe indicatrice de frein doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
lorsque le frein de stationnement est
serré. Ce témoin reste allumé si le
frein de stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, c'est
l'indice d'un problème de freins. Le
circuit de freinage doit être vérifié
immédiatement.
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Si le témoin s'allume en cours de
route, une sonnerie retentit. Quitter
la voie de circulation et immobiliser
le véhicule prudemment. Vous
remarquerez peut-être que la
pédale est plus difficile à enfoncer
ou est plus proche du plancher. Il se
peut que le véhicule s'immobilise
5-17
moins rapidement. Si le témoin
reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑84.
Témoin ABS
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS s'allume et reste
allumé pendant le trajet, arrêter dès
que possible et couper le contact.
Faire démarrer le moteur à nouveau
pour réinitialiser le système. Si le
témoin reste allumé après avoir
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h),
consulter votre concessionnaire
pour une réparation. Un carillon
peut retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Témoin d'avertissement
de changement de
voie (LDW)
Si le témoin du circuit de freinage
normal n'est pas allumé, le véhicule
peut toujours freiner mais a perdu la
fonction anti-blocage. Si le témoin
du circuit normal de freinage est
également allumé, le véhicule a
perdu l'ABS et en outre il existe un
problème des freins normaux. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5‑17.
Se reporter à Messages du circuit
de freinage à la page 5‑29 pour tous
les messages du CIB relatifs aux
freins.
Ce voyant s'allume également en
vert lorsque le système est mis en
marche et prêt à fonctionner.
Se reporter à Avertissement de
changement de voie (LDW) à la
page 9‑55 pour plus de
renseignements.
Témoin d'avertissement
du système d'alerte de
collision avant (FCA)
Ces témoins se trouvent au centre
du tableau de bord.
Pour les véhicules équipés d'un
système d'avertissement de
changement de voie, ce voyant est
situé au centre du tableau. Ce
voyant s'allume brièvement en vert
lors du démarrage du véhicule.
Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Le témoin de présence d'un
véhicule devant s'allume lorsqu'un
véhicule précède et qu'il peut y
avoir collision.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Indicateur de traction
désactivée
Le système d'alerte de collision
avant s'allume et avertit lorsqu'un
véhicule est suivi de près. Le témoin
se met ensuite à clignoter lorsque le
véhicule en approche un autre
rapidement.
Se reporter à Système d'alerte de
collision avant (FCA) à la page 9‑46
pour plus de renseignements.
5-19
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si la traction asservie (TCS) est
désactivée, le patinage des roues
n'est pas limité. Adapter sa conduite
en conséquence.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑40 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑42 pour plus de
renseignements.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Témoin StabiliTrak®
arrêté
Ce témoin s'allume lorsque le
système StabiliTrak est désactivé.
Si le TCS est désactivé, le patinage
des roues n'est pas limité. Si le
système StabiliTrak est désactivé, le
système n'aide pas le conducteur à
conserver le contrôle directionnel du
véhicule. Le témoin s'éteint lorsque
le TCS et le système StabiliTrak
sont remis en fonction.
Consulter le (CIB) pour connaître
les messages applicables. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑34 pour plus d'informations.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑40 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑42 pour plus de
renseignements.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak®
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑42 et Système de
traction asservie (TCS) à la
page 9‑40 pour plus de
renseignements.
Le StabiliTrak ou le témoin de
traction asservie (TCS) doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
Arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression indiquée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Pression des pneus à la
page 10‑54 pour plus
d'informations.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut s'ajouter au témoin. Se
reporter à Messages des pneus à la
page 5‑36 pour plus d'informations.
Ceci indique la possibilité d'un
problème de TPMS. Le témoin
clignote pendant une minute environ
puis reste constamment allumé pour
le restant du cycle d'allumage. Cette
séquence se répète à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑57 pour de plus amples
informations.
5-21
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Avis: Un entretien insuffisant de
l'huile peut endommager le
moteur. Conduire le véhicule avec
un niveau d'huile bas peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile si nécessaire,
mais si le niveau se situe dans la
zone de fonctionnement et que la
pression d'huile est toujours
basse, faire vérifier le véhicule.
Toujours respecter l'horaire
d'entretien pour les changements
d'huile.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Témoin d'économie de
carburant
Le témoin de pression d'huile
s'allume brièvement au démarrage
du moteur. Sinon, le véhicule doit
être réparé par votre
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Le témoin de mode d'économie de
carburant (option) s'allume lorsque
le commutateur ECO (économie)
placé sur la console centrale, près
du sélecteur de rapport est pressé.
En cas de centralisateur
informatique de bord (CIB), un
message ECO MODE ON (mode
eco activé) en fonction s'affiche. Se
reporter à Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5‑32 pour plus d'informations.
Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour éteindre le
témoin et quitter le mode
d'économie de carburant.
Témoin de bas niveau de
carburant
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Ce témoin s'allume aussi pendant
quelques secondes lorsque le
contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas
alors, le faire réparer.
Le témoin de bas niveau de
carburant se trouve sur la jauge de
carburant en forme de cercle et
s'allume lorsque le niveau du
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
carburant est bas. Un signal
sonore d'avertissement retentit
périodiquement. Le témoin s'éteint
lorsque du carburant est ajouté au
réservoir.
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB), se reporter à la rubrique
Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5‑32.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
à la page 2‑14 pour plus
d'information.
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Témoin de sécurité
Le témoin d'immobiliseur s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
5-23
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Le témoin des phares antibrouillard
avant s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6‑4 pour
plus d'informations.
Le témoin des feux de route
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6‑1 pour plus
de renseignements.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Carillon de rappel des
phares
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le témoin (option) s'allume lorsque
les feux sont en fonction.
Le témoin du régulateur de vitesse
est blanc si le régulateur de vitesse
est sélectionné et devient vert
lorsque le régulateur de vitesse est
actif.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9‑43 pour obtenir de plus
amples informations.
Le véhicule peut être équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le CIB affiche l'information
au sujet du véhicule et des
messages d'avertissement en cas
de problème. Le message s'affiche
au centre du tableau de bord. Se
reporter à Messages du véhicule à
la page 5‑28 pour plus
d'informations.
Des caractéristiques du véhicule
peuvent être personnalisées au
moyen des commandes placées sur
la radio. Voir Personnalisation du
véhicule à la page 5‑37 pour plus
d'informations.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
Utiliser les boutons du CIB placés
au centre du tableau de bord pour
accéder aux différents écrans. Le
CIB affiche l'information au sujet du
trajet, du carburant et du véhicule
ainsi que les messages
d'avertissement. Il affiche également
la position du levier de changement
de rapport, le totalisateur et la
direction suivie par le véhicule.
Boutons du CIB
MENU: Appuyer sur ce bouton
pour accéder au menu de trajet/
carburant et au menu d'information
du véhicule.
Q ou R : Utiliser ces boutons pour
faire défiler les options dans chaque
menu. Un petit repère se déplace le
long de la page à travers les
options. Ceci indique la position de
chaque page dans le menu.
SET/CLR (sélectionner/effacer):
Utiliser ce bouton pour sélectionner
ou effacer l'option de menu affichée.
Éléments de menu de trajet/
carburant
Appuyer sur le bouton MENU
jusqu'à l'affichage du menu
d'information au sujet du trajet et du
carburant. Ensuite, appuyer sur R
pour parcourir les options de menu
suivantes :
.
Trajet 1
.
Trajet 2
.
Fuel Range (Autonomie)
5-25
.
Consommation d'essence
moyenne
.
Consommation de carburant
immédiate
.
Vitesse moyenne du véhicule
.
Chronomètre
.
Compteur de vitesse numérique
.
Changement de direction
.
Blank Display (Écran vierge)
Trajet 1 et trajet 2
L'écran de trajet affiche la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles
(milles) depuis la dernière remise à
zéro du compteur de trajet. Le
compteur de trajet peut être remis à
zéro en appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Fuel Range (Autonomie)
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Consommation d'essence
moyenne
Cet écran affiche la consommation
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Cette consommation est
calculée sur base des valeurs
(l/100 km, mpg) enregistrées depuis
la dernière réinitialisation de cette
option de menu. Pour réinitialiser la
consommation moyenne, appuyer
sur le bouton SET/CLR (réglage/
effacement) pendant l'affichage de
la consommation moyenne. L'écran
ne peut pas être remis à zéro.
Consommation de carburant
immédiate
Cet écran indique la consommation
actuelle de carburant soit en litres
par 100 kilomètres (l/100 km) soit
en milles par gallons (mi/g). Ce
nombre reflète uniquement la
consommation actuelle et change
fréquemment avec les conditions de
circulation. Contrairement à
l'indication de consommation
moyenne, cette indication ne peut
être remise à zéro.
Vitesse moyenne du véhicule
Cet écran affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou milles par heure
(milles/h). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de
cette valeur. La vitesse moyenne
peut être remise à zéro en appuyant
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant l'affichage de la vitesse
moyenne.
Chronomètre
Cet écran peut être utilisé pour
comptabiliser la durée. Pour
enregistrer la durée, appuyer sur
SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. L'écran affiche la durée
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts
du véhicule. Le temps écoulé est
compté tant que le contact est mis,
même si un autre écran s'affiche sur
le CIB. Le chronomètre peut
enregistrer jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes
(99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran
retourne à zéro. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. Pour remettre le
chronomètre à zéro, maintenir
enfoncé SET/CLR (sélectionner/
effacer).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Changement de direction
Cet écran est utilisé par le guidage
avec changement de direction
OnStar ou du système de
navigation. Se reporter à Aperçu de
la fonction OnStar à la page 14‑1 ou
au manuel de navigation, si le
véhicule en est équipé, pour plus
d'informations.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Options du menu d'information
sur le véhicule
Appuyer sur le bouton MENU
jusqu'à l'affichage du menu
d'information sur le véhicule.
Ensuite, appuyer sur R pour
parcourir les options de menu
suivantes :
.
Unité
.
Pression des pneus
.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
.
Blank Display (Écran vierge)
Unité
Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pour accéder au menu de
l'unité. Appuyer ensuite sur Q ou R
pour commuter entre les unités
métriques ou américaines pendant
l'affichage des unités. Appuyer sur
SET/CLR (sélectionner/effacer) pour
confirmer le paramètre. Les unités
choisies seront alors utilisées pour
l'affichage au bloc d'instruments et
au CIB.
5-27
Pression des pneus
L'écran affiche un véhicule avec les
pressions approximatives des
quatre pneus. Les pressions sont
affichées en kilopascals (kPa) ou en
livres par pied carré (psi).
Se reporter à Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑56 et
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑57 pour plus de
renseignements.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
Cet écran affiche une estimation de
la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5‑31.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑10. En plus de la
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11‑3 pour de
plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant l'affichage de la
durée de vie de l'huile. La
confirmation de la réinitialisation est
demandée. Appuyer sur Q ou R
pour sélectionner Yes (oui) ou No
(non). Ensuite, appuyer sur SET/
CLR (sélectionner/effacer) pour
confirmer la sélection. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10‑13.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Boussole
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Boussole à la
page 5‑5 pour plus informations.
Messages du véhicule
Des messages sont affichés sur le
centralisateur informatique de bord
pour indiquer au conducteur que
l'état du véhicule a changé et que
des actions doivent être entreprises
par le conducteur pour corriger la
condition. Plusieurs messages
peuvent apparaître l'un après
l'autre.
Certains messages peuvent ne pas
nécessiter d'action immédiate, mais
vous pouvez presser SET/CLR
(sélectionner/effacer) pour accuser
réception des messages et les
effacer de l'écran. Certains
messages ne peuvent pas être
effacés de l'écran car ils sont plus
urgents. Ces messages exigent une
action avant de pouvoir les effacer.
Vous devez prendre au sérieux tous
les messages apparaissant à l'écran
et vous souvenir que la suppression
des messages entraîne seulement
leur disparition de l'affichage, mais
ne corrige pas le problème.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
L'information suivante décrit les
messages qui peuvent s'afficher et
fournit des commentaires à ce sujet.
Messages de tension et
de charge de batterie
BATTERY SAVER ACTIVE
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message s'affiche quand le
véhicule a détecté que la tension de
batterie baisse trop. Le système de
protection de la batterie réduit
progressivement, sans que vous le
remarquiez, certaines fonctions de
votre véhicule. Lorsqu'une de ces
fonctions est désactivée, ce
message s'affiche. Ceci signifie que
le système essaie d'enrayer la
décharge de la batterie. Couper tout
accessoire inutile pour permettre à
la batterie de se recharger.
LOW BATTERY (Batterie
faiblement chargée)
Ce message s'affiche lorsque la
tension de batterie est faible. Se
reporter à Batterie à la page 10‑27
pour plus de renseignements.
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (faire
réparer le circuit de charge de
la batterie)
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages du circuit de
frein
BRAKE FLUID LOW (Bas
niveau du liquide de frein)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas,
se reporter à Liquide de frein à la
page 10‑26.
5-29
RELEASE PARKING BRAKE
(Desserrer le frein de
stationnement)
Ce message s'affiche à titre de
rappel si le frein de stationnement
est serré. Desserrer le frein avant
de rouler.
Messages de boussole
CAL (étalonnage)
Ce message s'affiche quand la
boussole doit être étalonnée. Voir
Boussole à la page 5‑5.
--Ce message s'affiche lorsque la
boussole exige une intervention.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour réparation.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Messages de régulateur
de vitesse
Messages de porte
ouverte
REAR ACCESS OPEN (accès
arrière ouvert)
APPLY BRAKE BEFORE
CRUISE (serrer les freins avant
d'utiliser le régulateur
automatique de vitesse)
DOOR OPEN (PORTE
OUVERTE)
Ce message s'affiche avec
un pictogramme lorsque le hayon
est ouvert. Fermer complètement le
hayon.
Si ce message s'affiche alors que
vous tentez d'activer le régulateur
de vitesse, appliquer la pédale de
frein puis réessayer.
CRUISE SET TO XXX
(régulateur de vitesse réglé
sur XXX)
Ce message s'affiche ainsi que la
vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est actif. Pour
plus d'informations, voir Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9‑43.
Un pictogramme de porte ouverte
s'affiche au CIB montrant quelle
porte est ouverte. En position autre
que celle du stationnement (P), un
message DOOR OPEN (porte
ouverte) s'affiche également.
Fermer la porte complètement.
FERMETURE MANUELLE DU
HAYON :
Ce message s'affiche si le hayon à
commande électrique rencontre des
obstacles pendant un même cycle
d'alimentation. Après l'élimination
des obstacles, le hayon retrouve
son fonctionnement électrique
normal.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
A/C OFF DUE TO HIGH
ENGINE TEMP (climatisation
désactivée du fait de la
température élevée du moteur)
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
ENGINE OVERHEATED-STOP
ENGINE (moteur surchauffé arrêter le moteur)
COOLANT LEVEL LOW ADD
COOLANT (bas niveau de
liquide de refroidissement ajouter du liquide)
Ce message s'affiche si le niveau
de liquide de refroidissement est
bas. Se reporter à Liquide de
refroidissement du moteur à la
page 10‑17.
ENGINE OVERHEATED-IDLE
ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au
ralenti)
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dommages. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
HIGH COOLANT
TEMPERATURE (Température
élevée du liquide de
refroidissement du moteur)
Ce message s'affiche lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑21.
5-31
Messages d'huile moteur
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Ce message s'affiche lorsque l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, s'assurer de réinitialiser le
système d'indicateur d'usure de
l'huile. Se reporter à Système de
durée de vie de l'huile moteur à la
page 10‑13 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑24 pour plus d'informations
sur la réinitialisation du système. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10‑10 et Calendrier de
maintenance à la page 11‑3 pour
plus d'informations.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
ENGINE OIL HOT IDLE
ENGINE (HUILE MOTEUR
CHAUDE - FAIRE TOURNER
LE MOTEUR AU RALENTI)
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
ENGINE OIL LOW-ADD OIL
(huile moteur bas - ajouter de
l'huile)
Ce message s'affiche si le niveau
d'huile moteur est bas. Vérifier le
niveau. Voir Huile moteur à la
page 10‑10.
OIL PRESSURE LOW-STOP
ENGINE (pression d'huile
basse - couper le moteur)
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages de puissance
du moteur
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
ECO MODE ON (mode eco
activé)
Sur certains modèles, ce message
s'affiche lorsque le mode
d'économie de carburant a été
activé en appuyant sur le bouton
ECO placé près du levier de
changement de rapport. Se reporter
à Mode d'économie de carburant à
la page 9‑36 pour plus
d'informations.
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
TIGHTEN GAS CAP (serrer le
bouchon de carburant)
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
Messages de clé et de
serrure
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de la clé ou de
commande à distance)
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Messages de dispositif
de détection d'objet
FORWARD COLLISION ALERT
OFF (système d'alerte de
collision avant désactivé)
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte de collision avant
(FCA), ce message peut s'afficher si
le système FCA ne peut pas
s'activer en raison d'une condition
temporaire. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA) à la
page 9‑46.
FRONT CAMERA BLOCKED,
CLEAN WINDSHIELD (caméra
avant obstruée, nettoyer le
pare-brise)
Ce message s'affiche lorsque le
système d'avertissement de
changement de voie (LDW) et le
système d'alerte de collision avant
(FCA) sont désactivés parce que la
vue de la caméra est bloquée et ne
peut pas fonctionner correctement.
Il peut également s'activer lors de
pluies fortes ou en présences
d'éclaboussures de la route. Pour
nettoyer le système, nettoyer
l'extérieur de la zone du pare-brise
où se trouve le capteur de la
caméra LDW/FCA.
5-33
LANE DEPARTURE SYSTEM
UNAVAILABLE (système de
changement de voie
indisponible)
Si le véhicule dispose du système
d'avertissement de changement de
voie (LDW), ce message s'affiche
lorsque le système LDW ne peut
pas s'activer en raison d'une
condition temporaire. Se reporter à
la section Avertissement de
changement de voie (LDW) à la
page 9‑55 pour plus d'informations.
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors
fonction)
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire qui a
désactivé le système. Se reporter à
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑49.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
SERVICE FRONT CAMERA
(faire réparer la caméra avant)
Ce message s'affiche quand le
système d'avertissement de
changement de voie (LDW) et le
système d'alerte de collision avant
(FCA) sont désactivés et exigent
une intervention. S'adresser à au
concessionnaire.
SERVICE PARK ASSIST
(réparer l'assistance au
stationnement)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑49 pour plus d'information.
S'adresser à votre concessionnaire
pour obtenir l'intervention
nécessaire.
Messages du système de
commande suspension
ALL WHEEL DRIVE OFF
(traction intégrale désactivée)
Si votre véhicule est équipé de la
traction intégrale (AWD), ce
message s'affiche lorsque le
système d'entraînement arrière
surchauffe. Ce message disparaît
lorsque le système d'entraînement
arrière a refroidi. Si le message
d'avertissement reste un certain
temps à l'écran, vous devez le
réinitialiser. Pour ce faire, couper le
contact puis le remettre. Si le
message reste affiché, consulter
immédiatement votre
concessionnaire. Se reporter à
Traction intégrale à la page 9‑37
pour de plus amples informations.
SERVICE ALL WHEEL DRIVE
(réparer la traction intégrale)
Si votre véhicule est doté d'un
système de traction intégrale
(AWD), ce message s'affiche si un
problème survient dans ce système.
Si ce message apparaît, s'arrêter
dès que possible et couper le
contact. Redémarrer le véhicule et
vérifier si le message s'affiche au
CIB. Si le message est toujours
affiché ou réapparaît en roulant, le
système AWD doit être vérifié
Consulter votre concessionnaire.
SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie)
Ce message s'affichera en cas de
problème du système de traction
asservie (TCS). Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑40.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système StabiliTrak.
Système StabiliTrak® à la
page 9‑42.
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑40 pour plus
d'information.
Messages de système de
sac gonflable
STABILITRAK OFF (StabiliTrak
désactivé)
SERVICE AIR BAG (procéder à
l'entretien des sacs gonflables)
Ce message s'affiche lorsque le
système StabiliTrak est désactivé.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique Système StabiliTrak®
à la page 9‑42.
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Messages relatifs à la
ceinture de sécurité
Ce message s'affiche quand le
système de traction asservie (TCS)
est désactivée. Adapter sa conduite
en conséquence
TRACTION CONTROL ON
(traction asservie activée)
Ce message s'affiche lorsque la
traction asservie (TCS) est activée
pour la première fois. Se reporter à
BUCKLE SEATBELT (boucler
votre ceinture)
Ce message s'affiche à titre de
rappel lorsque la ceinture de
sécurité n'est pas bouclée.
5-35
Messages du système
d'alarme antivol
THEFT ATTEMPTED (tentative
de vol)
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Messages de réparation
du véhicule
SERVICE AC SYSTEM
(Réparer le système de
climatisation)
Ce message s'affiche en cas de
problème de climatisation. Conduire
le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
SERVICE POWER STEERING
(réparer la direction assistée)
Ce message s'affiche en cas de
problème de la direction assistée
électrique. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Ce message s'affiche en cas de
problème du véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Messages de pneu
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance de la
pression des pneus)
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑57 pour en savoir plus.
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus
active)
Ce message s'affiche lorsque le
système mémorise l'information au
sujet de pneus neufs. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑57.
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés - ajouter
de l'air)
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
est faible.
Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avant
gauche, avant droit, arrière gauche
ou arrière droit) pour indiquer
l'emplacement du pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5‑21.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB), arrêter
dès que possible. Gonfler les pneus
en ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
page 10‑47, Limites de charge du
véhicule à la page 9‑17 et Pression
des pneus à la page 10‑54.
Plusieurs messages au sujet de la
pression des pneus peuvent
s'afficher simultanément. Le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également les valeurs
de pression des pneus. Se reporter
à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑24.
Messages de la boîte de
vitesses
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de
vitesses)
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
SHIFT TO PARK (passer en
position de stationnement)
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tentant de retirer la
clé du contact ou du véhicule alors
que le sélecteur de rapport occupe
une autre position.
TRANSMISSION HOT-IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte
de vitesses - faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
5-37
Messages de rappel du
véhicule
Personnalisation du
véhicule
ICE POSSIBLE DRIVE WITH
CARE (possibilité de glace conduire avec prudence)
Les commandes du système audio
sont utilisées pour accéder au menu
de personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Ce message s'affiche en cas de
risque de gel.
TURN WIPER CONTROL TO
INTERMITTENT FIRST
(COMMENCER PAR PLACER
LA COMMANDE
D'ESSUIE-GLACE EN
POSITION DE
FONCTIONNEMENT
INTERMITTENT)
Ce message s'affiche en cas de
tentative de réglage de la vitesse
d'essuie-glace intermittent sans
avoir sélectionné le fonctionnement
intermittent à la commande
d'essuie-glace. Voir Essuie-glace/
lave-glace à la page 5‑3.
CONFIG (configuration): Appuyer
pour accéder au menu de
paramétrage de configuration.
Bouton MENU/SELECT (menu/
sélection): Appuyer au centre de
ce bouton pour accéder aux menus
et sélectionner les options. Tourner
le bouton pour faire défiler les
menus.
E BACK (retour):
Appuyer sur
le bouton de sortie ou reculer dans
un menu.
Entrer dans les menus de
personnalisation
1. Mettre le système infoloisirs en
fonction et appuyer sur le bouton
CONFIG pour accéder au menu
des paramétrages de
configuration.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-38
Instruments et commandes
2. Tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en
évidence les paramétrages du
véhicule.
3. Presser le centre du bouton
MENU/SELECT pour
sélectionner le menu des
paramétrages du véhicule.
Voici la liste des éléments de menu
disponibles :
.
Climatisation et qualité de l'air
.
Confort et commodité
.
Systèmes de collision et de
détection
.
Langues
.
Lighting (Éclairage)
.
Portes à verrouillage électrique
.
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage à
distance
.
Black plate (38,1)
Rétablir les réglages d'usine
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en évidence le
menu. Appuyer sur le bouton pour
sélectionner ce menu. Chacun des
menus est détaillé dans l'information
suivante. Tous les menus ne sont
pas disponibles, en fonction des
options de votre véhicule.
Climatisation et qualité de l'air
Choisir le menu de climatisation et
de qualité de l'air pour afficher :
.
Vitesse ventilateur auto
.
Mode climatisation
.
Télédémarrage de chauffage de
sièges
Vitesse ventilateur auto
Cette sélection est disponible sur
les véhicules équipés du système
de commande automatique de
climatisation. Choisir parmi les
possibilités suivantes de régime de
ventilateur :
Élevé: Vitesse augmentée.
Faible: Vitesse réduite.
Normal: Vitesse modérée.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de régime
de ventilateur automatique est mise
en évidence. Faire tourner le bouton
à la position haute, normale ou
basse. Appuyer sur le bouton pour
confirmer votre choix et retourner au
menu précédent.
Mode climatisation
Ceci permet de sélectionner le
fonctionnement automatique de la
climatisation au prochain
démarrage. Dans un cas, la
climatisation sera activée au
démarrage suivant, et dans l'autre,
elle ne le sera pas. Last Setting
(dernier réglage) signifie qu'au
démarrage, la climatisation
reprendra le réglage antérieur.
Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) lorsque le
Mode climatisation est mise en
évidence. Tourner le bouton pour
mettre en évidence Marche, Arrêt
ou Dernier réglage. Appuyer sur le
bouton pour confirmer le choix et
retourner au menu précédent.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Télédémarrage de chauffage de
sièges
Siège du conducteur à recul
automatique
Cette fonction active le chauffage
des sièges lors de l'utilisation du
démarrage à distance par temps
froid.
Quand elle est activée, cette
fonction recule le siège du
conducteur lorsque le contact est
coupé et que sa porte est ouverte.
Ceci peut être utilisé pour faciliter la
sortie du véhicule. Voir « Siège
conducteur avec sortie aisée » sous
Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑4, pour plus
d'informations.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de
chauffage automatique des sièges
lors du démarrage à distance est
mise en évidence pour basculer
entre les positions On (en fonction)
et Off (hors fonction). Appuyer sur
E BACK (retour) pour confirmer
votre choix et retourner au menu
précédent.
Confort et commodité
Choisir le menu de confort et
commodité pour afficher :
.
Siège du conducteur à recul
automatique
.
Volume du carillon
.
Rétroviseur inclinable
Ceci permet d'activer et de
désactiver la sortie aisée du
conducteur.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de sortie
aisée du conducteur est mise en
évidence. Tourner le bouton pour
sélectionner On (en fonction) ou Off
(hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer et revenir au
menu précédent.
Volume du carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
5-39
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option « Chime
Volume » (Volume de carillon) est
mise en évidence. Tourner le bouton
pour sélectionner le volume normal
ou le volume élevé. Appuyer sur le
bouton pour confirmer et revenir au
menu précédent.écédent.
Rétroviseur inclinable
En cas d'activation, les rétroviseurs
du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas lorsque le
véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la
visibilité du sol à proximité des
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le véhicule quitte la position
de marche arrière (R), quand le
contact est coupé ou lorsque le
véhicule est laissé en marche
arrière. Pour plus d'informations,
voir Rétroviseurs inclinables en
stationnement à la page 2‑17.
Ceci permet d'activer et de
désactiver l'option de rétroviseurs
inclinables en stationnement.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-40
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de
rétroviseurs inclinables est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour sélectionner On (en fonction)
ou Off (hors fonction). Appuyer sur
le bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Systèmes de collision et de
détection
Choisir le menu des systèmes de
collision/détection pour afficher :
.
Black plate (40,1)
Assistance stationnement
Assistance stationnement
Ceci permet de mettre en/hors
fonction l'assistance ultrasonique au
stationnement.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option
d'assistance au stationnement est
mise en évidence. Faire tourner le
bouton pour sélectionner On (en
fonction), Off (hors fonction) ou Tow
Bar (barre de remorquage). Appuyer
sur le bouton pour confirmer votre
choix et retourner au menu
précédent.
Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑49 pour plus de
renseignements
Langues
Choisir le menu Languages
(Langues) pour afficher :
.
Unités anglaises
.
French (Français)
.
Spanish (Espagnol)
Tourner le bouton MENU/SELECT
pour choisir la langue. Appuyer sur
le bouton pour confirmer et revenir
au menu précédent.
Lighting (Éclairage)
Choisir le menu d'éclairage pour
afficher :
.
Éclairage extérieur en
déverrouillant
.
Durée après sortie du véhicule
Éclairage extérieur en
déverrouillant
Ceci permet de mettre les feux de
positionnement du véhicule en ou
hors fonction.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de
chauffage automatique des sièges
lors du démarrage à distance est
mise en évidence pour basculer
entre les positions On (en fonction)
et Off (hors fonction). Appuyer sur
E BACK (retour) pour confirmer
votre choix et retourner au menu
précédent.
Durée après sortie du véhicule
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option « Exit
Lighting » (Éclairage de sortie) est
mise en évidence. Tourner le bouton
pour choisir Off (hors fonction),
30 secondes, 1 minute,
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
ou 2 minutes. Appuyer sur le bouton
pour confirmer et revenir au menu
précédent.
Appuyer sur E BACK (retour)
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Portes à verrouillage
électrique
Déverrouillage auto portes
Choisir les serrures électriques de
porte pour afficher :
.
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
.
Déverrouillage auto portes
.
Verrouillage de portes retardé
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
Cette fonction empêche le
conducteur de verrouiller la porte
ouverte. Si la position hors fonction
est sélectionnée, le menu de
verrouillage temporisé de porte est
disponible.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de
déverrouillage des portes évitant le
verrouillage est mise en évidence
pour basculer entre les positions On
(en fonction) et Off (hors fonction).
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de
déverrouillage automatique de porte
est mise en évidence. Tourner le
bouton pour choisir All Doors
(toutes les portes), Driver Door
(porte conducteur) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton
pour confirmer et revenir au menu
précédent.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option délai de
verrouillage de porte est mise en
évidence. Tourner le bouton pour
sélectionner On (en fonction) ou Off
(hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer et revenir au
menu précédent.
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage à
distance
Choisir verrouillage/déverrouillage/
démarrage à distance pour afficher :
.
Éclairage extérieur au
télédéverrouillage
.
Rétroaction du verrou de
télécommande
.
Remote Door Unlock
(déverrouillage de porte à
distance)
.
Memory Remote Recall (rappel
à distance de position
mémorisée)
Verrouillage de portes retardé
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes. Pour annuler le délai,
vous pouvez appuyer le bouton de
serrure électrique de porte du
tableau de bord.
5-41
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
Éclairage extérieur au
télédéverrouillage
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option « Remote
Unlock Light Feedback » (Retour du
témoin de verrouillage à distance)
est mise en évidence. Faire tourner
le bouton pour sélectionner ou non
le clignotement des feux. Appuyer
sur le bouton pour confirmer votre
choix et retourner au menu
précédent.
Rétroaction du verrou de
télécommande
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du déverrouillage du
véhicule au moyen de la
télécommande.
Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT lorsque l'option « Remote
Unlock Light Feedback »
(Rétroaction du verrou de
télécommande) est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour sélectionner Lights and Horn
(feux et klaxon), Lights Only (feux
uniquement), Horn Only (klaxon
uniquement) ou Off (hors fonction).
Appuyer sur le bouton pour
confirmer votre choix et retourner au
menu précédent.
Remote Door Unlock
(déverrouillage de porte à
distance)
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option « Remote
Door Unlock » (Retour du témoin de
verrouillage à distance) est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir All Doors (toutes les
portes) ou Driver Door (porte
conducteur). Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Memory Remote Recall (rappel à
distance de position mémorisée)
Ceci permet d'activer et de
désactiver la fonction de rappel de
mémoire à distance.
Activée, cette fonction rappelle le
réglage actruel de siège du
conducteur et des rétroviseurs
extérieurs lors du déverrouillage d
ela porte du conducteur à l'aide du
système RKE et de l'ouverture de
cette porte. Le conducteur actuel
est identifié quand l'émetteur RKE
est utilisé pour déverrouiller la porte
du conducteur. Voir « Rappel à
distance de position mémorisée »
sous Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑4
pour plus d'informations.
Le rappel à distance de positions
mémorisées a lieu quand les
réglages mémorisés sont rappelés
au déverrouillage du véhicule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de rappel à
distance des positions mémorisées
est mise en évidence pour basculer
entre les positions On (en fonction)
et Off (hors fonction). Appuyer sur
E BACK (retour) pour confirmer
votre choix et retourner au menu
précédent.
Rétablir les réglages d'usine
Choisir « Return to Factory
Settings » (Rétablir les réglages
d'usine) pour sélectionner à
nouveau les paramétrages par
défaut. Tourner le bouton pour
choisir Yes (oui) ou No (non).
Appuyer sur le bouton pour
confirmer et revenir au menu
précédent.
5-43
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
2 NOTES
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-1
Clignotant de dépassement . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-3
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-5
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-5
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants/changement de voie.
O (commande d'éclairage
extérieur): Actionne les éclairages
extérieurs. Tourner la commande
d'éclairage intérieur à une des
positions suivantes :
O (arrêt): Tourner brièvement à
cette position pour désactiver ou
réactiver la commande automatique
des phares.
AUTO (phares automatiques):
Allume et éteint automatiquement
les feux extérieurs selon l'éclairage
6-1
extérieur. Le réglage par défaut du
véhicule lors du démarrage initial
est AUTO.
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
5 (phares):
Allume les phares
ainsi que tous les feux et éclairages
précités.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 Commande de feux de
route et feux de croisement:
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant/changement de voie pour
allumer les feux de route. Pour
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le
tirer vers soi puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Le système des feux de circulation
jour (FCJ) allume de jour les feux de
croisement à intensité réduite dans
les conditions suivantes :
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Clignotant de
dépassement
L'appel de phare fonctionne avec
les feux de croisement ou de jour
(FCJ) allumés ou éteints.
Pour un appel de phare, tirer le
levier de clignotants/changement de
voie complètement vers soi, puis le
relâcher.
.
Le contact est mis.
.
Le bouton d'éclairage extérieur
est à la position automatique.
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le frein de stationnement est
desserré.
Les feux de circulation jour (FCJ)
sont obligatoires sur tous les
véhicules vendus la première fois
au Canada.
Lorsque les feux de circulation jour
sont allumés, les feux arrière, les
feux de gabarit, les lampes du
tableau de bord et les autres
lampes ne sont pas allumés. Le
tableau de bord sera éclairé.
Lorsque vous tournez la bande
d'éclairage extérieur à la position
des phares, les feux de croisement
s'allument. Les autres feux qui
accompagnent normalement les
phares s'allument également.
Pour faire tourner le moteur au
ralenti sans allumer les FCJ, mettre
le levier de vitesses en position de
stationnement (P). Les FCJ restent
éteints jusqu'à ce que le levier de
vitesses ne soit plus en position de
stationnement (P).
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Éclairage
Système de phares
automatiques
Feux de détresse
Lorsqu'il fait suffisamment sombre à
l'extérieur du véhicule, les phares
s'allument automatiquement.
Ne pas couvrir le capteur de
luminosité automatique placé au
sommet du tableau de bord. S'il est
couvert, les phares peuvent rester
allumés intempestivement.
| (Feux de détresse): Presser ce
bouton situé au centre du tableau
de bord pour déclencher les
clignotants avant et arrière. Ceci
signale aux autres conducteurs que
vous êtes en difficulté.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Appuyer à nouveau | pour
désactiver les clignotants.
6-3
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules.
Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Pour plus
d'informations, se reporter à
Fusibles à la page 10‑40 et.
Phares antibrouillard
La commande des phares
antibrouillard se trouve sur le levier
des clignotants/changement
de voie.
Utiliser les phares antibrouillard afin
d'améliorer la visibilité par temps
brumeux ou bruineux.
# FOG (brouillard) (phares
antibrouillard): Faire tourner la
bande des phares antibrouillard sur
le levier jusqu'à # et la relâcher
pour allumer ou éteindre les phares
antibrouillard. La bande reviendra à
sa position d'origine.
Les feux de stationnement ou les
feux de croisement doivent être
allumés pour que les phares
antibrouillard puissent fonctionner.
Les phares antibrouillard s'éteignent
dès que les feux de route
s'allument. Lorsque les feux de
route s'éteignent, les phares
antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Cette commande se trouve sur le
tableau de bord à la gauche du
volant.
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord): Tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse pour accroître
ou réduire l'intensité des lampes.
Plafonniers
Il existe des plafonniers à l'avant et
à l'arrière.
Les commandes de plafonnier sont
situées dans la console suspendue.
pour modifier les paramétrages,
appuyer sur :
* (désactivation de plafonnier):
Éteint les lampes même si une
porte est ouverte.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Éclairage
1 (porte):
Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
+ (marche):
Allume les
plafonniers.
Il est également possible d'éteindre
et d'allumer les plafonniers en
appuyant sur les boutons à côtés
des lampes.
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la
console de pavillon. Ces lampes
s'allument automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Le plafonnier, la lampe de l'espace
de chargement et la lampe placée
au niveau des pieds dans l'habitacle
s'allument lorsqu'une porte est
ouverte si le plafonnier est en
position Porte. Ils s'allument aussi
lors d'une pression sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Ils restent
allumés pendant 20 secondes ou
jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.
Lorsqu'une porte est ouverte puis
fermée, l'éclairage demeure allumé
pendant 20 secondes ou jusqu'à ce
que l'allumage soit placé en position
ON/RUN (en fonction/marche).
6-5
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route,
feux antibrouillard, dégivrage
arrière, ventilateur de climatisation à
grande vitesse, chauffage des
sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de
remorque, accessoires branchés
aux prises de courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique. Voir
Messages de tension et de charge
de batterie à la page 5‑29.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Infoloisirs de siège arrière
Introduction
Téléphone
Système infodivertissement . . . 7-1
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-12
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-15
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-19
Système de divertissement
arrière (RSE) . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Bluetooth (présentation) . . . . . 7-37
Bluetooth (commandes
infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Bluetooth (reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
7-1
Introduction
Système
infodivertissement
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs d'Infodivertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑3.
Ce système infoloisirs du véhicule
peut être équipé d'un système de
réduction du bruit qui peut mal
fonctionner si l'ampli audio, les
étalonnages du moteur, le système
d'échappement, les microphones, la
radio ou les haut-parleurs sont
modifiés ou remplacés. Ceci peut
entraîner une augmentation du bruit
du moteur à certains régimes.
Avis: Contacter votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑28
pour plus de renseignements.
Système navigation
Pour les véhicules dotés d'un
système de navigation, se reporter
au manuel consacré à ce système.
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système infoloisirs. Le
système infoloisirs ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Aperçu
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink®
ou IntelliLink®, voir le
« MyLink/IntelliLink Features and
Functions Guide » (Guide des
caractéristiques et des fonctions
MyLink/IntelliLink) distinct pour
obtenir davantage de
renseignements.
Il est important de garder les yeux
sur la route et votre esprit à la
conduite pour une conduite en toute
sécurité. Le système infoloisirs
possède des caractéristiques
intégrées destinées à vous aider en
désactivant certaines fonctions
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
pendant le trajet. Une fonction
grisée est indisponible pendant que
le véhicule se déplace.
Toutes les fonctions sont
disponibles lorsque le véhicule est à
l'arrêt. Effectuer les opérations
suivantes avant de rouler :
{ AVERTISSEMENT
Quitter la route des yeux trop
longtemps ou trop souvent en
utilisant le système de navigation
peut causer une collision, des
blessures, voir des décès.
Concentrer votre attention sur la
conduite et limiter les coups d'œil
à la carte de l'écran de
navigation. Utiliser le guidage
vocal autant que possible.
.
Se familiariser avec le
fonctionnement du système
infoloisirs, les boutons de la
façade et les boutons de l'écran
tactile.
.
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
Aperçu du système infoloisirs
Paramétrer vos numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression ou par une commande
vocale (pour les véhicules
équipés de la fonction de
téléphone).
Se reporter à la description des
boutons de commande d'infoloisirs,
dans ce chapitre.
.
Le système infodivertissement est
commandé en utilisant des boutons
de la façade et l'écran tactile.
7-3
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-4
Black plate (4,1)
Système infodivertissement
A. VOL/ (volume / en fonction/hors
fonction) O
B.
g (recherche vers le bas)
C. FAV (pages favorites 1-6)
D. SOURCE
E. Boutons 1 à 6
F.
HOME (page d'accueil)
G.
E BACK (retour)
H. INFO (information)
I.
MENU/SEL (menu/sélection)
J.
k (lecture/pause)
? (sourdine)
5 (menu du téléphone)
l (recherche vers le haut)
H (menu d'horloge)
K.
L.
M.
N.
O. CONFIG (menu de
configuration)
P.
X (éjection)
Q. TONE (tonalité)
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
Boutons de commande
d'infoloisirs
Les boutons de la façade sont
utilisés pour placer les fonctions
principales en utilisant le système
d'infoloisirs.
VOL O (volume/mise sous
tension):
1. Presser pour mettre le système
en/hors fonction.
2. Faire tourner le bouton pour
régler le volume.
k (lecture/pause): Appuyer sur
k pour commencer, interrompre et
reprendre la lecture. Se reporter à
Lecteur de CD à la page 7‑15, et
MP3 à la page 7‑17 pour plus
d'information.
SOURCE: Appuyer pour changer
de sources audio telles que la radio
AM-FM, XM™ (option) CD et AUX.
TONE (tonalité): Appuyer pour
accéder à l'écran de menu de son
pour régler les basses, les medium
7-5
et les aigus. Se reporter à Radio
AM-FM à la page 7‑8 pour plus
d'informations.
E BACK (retour):
INFO (information): Appuyer pour
basculer à travers un écran
d'informations audio.
Si une page est accessible
directement par un bouton de
façade ou un bouton de l'écran de
la page d'accueil, appuyer sur E
BACK (retour) pour retourner au
menu précédent.
CONFIG (configuration): Appuyer
pour régler les fonctions de radio,
d'écran, de téléphone, de véhicule
et d'heure.
Domicile: Se reporter à la
description de la page d'accueil
dans ce chapitre.
MENU/SEL (menu/sélection):
Tourner pour mettre une fonction en
évidence. Presser pour activer cette
fonction.
5 (téléphone):
Voir Bluetooth
(aperçu) à la page 7‑37 ou
Bluetooth (commandes d'infoloisirs)
à la page 7‑39 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑44 pour en savoir plus.
Appuyer pour
retourner à l'écran précédent dans
un menu.
FAV (pages favorites 1-6):
Appuyer pour afficher le numéro de
page actuelle au-dessous des
boutons de présélection. Les
émetteurs mémorisés pour chaque
liste s'affichent sur les boutons de
présélection tactiles dans le bas de
l'écran. Le numéro des listes FAV
(favoris) présélectionnés peut être
modifié dans le menu de
configuration.
l (recherche vers le haut) :
1. Appuyer pour rechercher la piste
suivante.
2. Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à travers une piste.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-6
Black plate (6,1)
Système infodivertissement
3. Relâcher le bouton pour revenir
à la vitesse de lecture. Pour plus
d'informations, voir Lecteur de
CD à la page 7‑15 et MP3 à la
page 7‑17.
4. Pour AM, FM ou XM (option),
appuyer pour rechercher le
prochain émetteur puissant.
g (recherche vers le bas) :
1. Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est de
plus de cinq secondes, la piste
actuelle reprend depuis le début.
2. Maintenir enfoncé pour reculer
rapidement à travers une piste.
Relâcher le bouton pour
retourner à la vitesse de lecture.
Se reporter à Lecteur de CD à la
page 7‑15 et MP3 à la
page 7‑17 pour plus
d'informations.
3. Pour AM, FM ou XM (option),
appuyer pour rechercher
l'émetteur puissant précédent.
Boutons de présélection (1-6):
Les boutons de présélection
numérotés de un à six peuvent être
utilisés pour sélectionner les
émetteurs mémorisés AM, FM et
XM (option).
H : Appuyer pour régler l'heure.
X (éjection): Appuyer pour éjecter
un disque du lecteur CD. Se
reporter à Lecteur de CD à la
page 7‑15.
Boutons d'écran tactile
Les boutons tactiles figurent sur
l'écran et sont mis en surbrillance
lorsqu'une fonction est disponible.
Certains boutons tactiles sont mis
en surbrillance lorsqu'ils sont actifs
et grisés lorsqu'ils sont inactifs.
Page d'accueil
Le système d'infoloisirs affiche une
page d'accueil qui permet d'accéder
à de nombreuses fonctions de
manière aisée.
Retour: À la page deux de la page
d'accueil, appuyer sur Back pour
retourner à la page un de la page
d'accueil. À la page un, Back ne
fonctionne pas.
Home (domicile): En navigant à
travers les autres menus, appuyer
pour retourner à la page d'accueil et
lancer une fonction différente.
FAV: Appuyer pour afficher une
page d'émetteur favori AM, FM ou
XM (option). Maintenir la pression
sur FAV pour défiler à travers les
pages favorites.
Info (information): Appuyer pour
basculer à travers un écran
d'informations audio.
Le menu de la page d'accueil
énumère les options de Customize
Home Page (personnaliser la page
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
d'accueil) et Restore Home Page
Defaults (restaurer la page d'accueil
par défaut).
Parmi toutes les icônes de page
d'accueil disponible, jusqu'à huit
icônes peuvent être sélectionnées
et triées pour le premier écran de la
page d'accueil.
reporter à Bluetooth (aperçu) à la
page 7‑37 ou Bluetooth
(commandes d'infoloisirs) à la
page 7‑39 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑44.
Diverses fonctions sont désactivées
lorsque le véhicule se déplace.
Se reporter à Radio AM-FM à la
page 7‑8, Radio satellite à la
page 7‑12, Lecteur de CD à la
page 7‑15 et Appareils auxiliaires à
la page 7‑19.
Appuyer sur le bouton d'écran
Phone (téléphone) pour afficher la
page principale de téléphone. Se
boutons d'écran pour modifier les
niveaux sonores des aigus, des
medium, des basses, de
l'équilibrage avant/arrière et de
l'équilibrage gauche/droite. Se
reporter à Radio AM-FM à la
page 7‑8.
Appuyer sur le bouton d'écran FM
pour afficher la page principale FM
et écouter l'émetteur FM actuel ou
récemment syntonisé. Se reporter à
Radio AM-FM à la page 7‑8.
Caractéristiques de la page
d'accueil
Appuyer sur le bouton d'écran Now
Playing (lecture actuelle) pour
afficher la page de source active.
Les sources disponibles sont AM,
FM, XM (option), CD, USB/iPod
et AUX.
7-7
Appuyer sur le bouton d'écran
Config pour afficher la page
principale de configuration. À partir
de cet écran, vous pouvez régler
deux fonctions telles que l'heure et
la date, la radio, le téléphone, le
véhicule et l'affichage.
Appuyer sur le bouton d'écran Tone
(tonalité) pour afficher la page
principal au sujet de la tonalité.
Régler la tonalité et les
haut-parleurs en appuyant sur les
Appuyer sur le bouton d'écran AM
pour afficher la page principale AM
et écouter l'émetteur AM actuel ou
récemment syntonisé. Se reporter à
Radio AM-FM à la page 7‑8.
Appuyer sur le bouton d'écran XM
(option) pour afficher la page
principale XM et écouter le canal
XM actuel ou récemment syntonisé.
Se reporter à Radio AM-FM à la
page 7‑8 et Radio satellite à la
page 7‑12.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
Appuyer sur le bouton d'écran CD
pour afficher la page principale CD
et écouter la piste de CD actuel ou
récemment sélectionné. Se reporter
à Lecteur de CD à la page 7‑15.
Appuyer sur le bouton d'écran USB
pour afficher la page principale USB
et écouter la piste actuelle ou
récemment sélectionnée. Se
reporter à Appareils auxiliaires à la
page 7‑19.
Appuyer sur le bouton d'écran AUX
pour accéder à un appareil auxiliaire
connecté. Se reporter à Appareils
auxiliaires à la page 7‑19.
Langues
Le véhicule accepte l'anglais, le
français du Canada et l'espagnol.
La langue par défaut est l'anglais.
Pour modifier la langue d'affichage,
se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑37 pour plus
d'informations.
Conversion des unités
anglaises et métriques
Radio
Pour modifier les unités d'affichage
entre les unités anglaises et
métriques, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑24 pour plus
d'informations.
Autoradio AM-FM
Nettoyage de l'affichage
Avis: L'utilisation de produits de
nettoyage abrasifs pour le
nettoyage des surfaces vitrées
risque de rayer le verre. Utiliser
uniquement un linge doux et ne
vaporiser aucun produit de
nettoyage directement sur le
système au risque d'en affecter
les organes mécaniques.
Ne pas essuyer le panneau au
moyen d'un chiffon rugueux, ni
utiliser de liquide volatil tel que du
diluant de peinture, au risque de
rayer la surface et d'effacer les
caractères des boutons.
Fonctionnement de la radio
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
Source Audio
VOL/O (mise sous tension/
volume) :
1. Appuyer pour mettre la radio en/
hors fonction.
2. Faire tourner pour augmenter ou
diminuer le volume de la source
active (c'est-à-dire la source
audio actuelle, le guidage vocal
de navigation active ou les
messages de circulation).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Les commandes au volant peuvent
également être utilisées pour
ajuster le volume. Se reporter à
« Commandes audio au volant »
dans le guide du propriétaire du
véhicule pour de plus amples
informations.
Pour accéder à la page principale
de radio, appuyer sur le bouton
SOURCE de la façade, le bouton
d'écran Now Playing (lecture
actuelle) ou l'un des boutons
d'écran audio de la page d'accueil.
À la page audio principale, appuyer
de manière répétitive sur le bouton
Source pour afficher et sélectionner
parmi les sources disponibles : AM,
FM et XM (option), CD, USB/iPod
et AUX.
Menus du système
infodivertissement
Paramétrages de tonalité
Pour accéder aux paramétrages de
tonalité, appuyer sur le bouton Tone
(tonalité) de la page d'accueil et le
bouton TONE (tonalité) de la
façade.
Réglage des haut-parleurs
Pour régler l'équilibre gauche/droite
des haut-parleurs :
.
Utiliser les paramétrages de tonalité
pour régler les fonctions suivantes :
.
Réglage de la tonalité
.
Réglage des haut-parleurs
Appuyer sur la flèche du côté
gauche du bas pour augmenter
le son des haut-parleurs du côté
gauche ou sur la flèche du côté
droit du bas pour augmenter le
son des haut-parleurs du côté
droit. La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs de gauche et de
droite.
Réglage de la tonalité
Pour régler l'équilibre des
haut-parleurs avant/arrière :
Pour régler la tonalité :
.
.
Aigus : appuyer sur + ou - pour
changer de niveau.
.
Medium : appuyer sur + ou pour modifier le niveau.
.
Basses : appuyer sur + ou - pour
modifier le niveau.
7-9
Appuyer sur la flèche vers le
haut pour obtenir plus de son
des haut-parleurs avant et sur la
flèche vers le bas pour plus de
son provenant des haut-parleurs
arrière. La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs avant et arrière.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
Réglages d'égalisation
AM
Les paramétrages EQ (égalisation)
sont sélectionnés à travers le menu
de tonalité. Appuyer sur les flèches
des côtés gauches et droit pour
sélectionner les options EQ. Les
choix possibles sont : Pop, Rock,
Jazz, Classique et parole.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
AM de la page d'accueil ou
sélectionner AM du menu
contextuel de source pour
afficher la page principale AM.
Recherche d'une station
2. À l'écran AM, appuyer sur le
bouton d'écran menu pour
afficher les émetteurs AM.
Pour sélectionner la bande, se
reporter à la description de la
source audio, plus haut dans ce
chapitre.
3. Appuyer pour sélectionner
l'option désirée. Pour mettre à
jour la liste des émetteurs,
toucher Refresh (rafraîchir).
Faire tourner le bouton MENU/SEL
pour trouver un émetteur radio.
Pour sélectionner un émetteur
présélectionné, toucher le bouton
FAV et choisir une station de
présélection.
FM
Recherche d'une station
2. À l'écran FM, appuyer sur le
bouton d'écran menu pour
afficher les émetteurs FM.
Appuyer sur g ou l pour
rechercher un émetteur.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
FM de la page d'accueil ou
sélectionner FM au menu
contextuel de source pour
afficher la page principale FM.
3. Appuyer pour sélectionner
l'option désirée. Pour mettre à
jour la liste des émetteurs,
toucher Refresh (rafraîchir).
XM (option)
1. Appuyer sur le bouton d'écran
XM de la page d'accueil ou
sélectionner XM au menu
contextuel de source pour
afficher la page principale XM.
2. À l'écran XM, appuyer sur le
bouton d'écran menu pour
afficher les catégories XM.
3. Toucher une catégorie désirée
puis faire tourner le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/
menu) pour faire défiler la liste
des émetteurs.
Changement de source
Pour changer des sources audio à
partir de l'une des pages audio
principales (AM, FM, XM, CD, USB/
iPod ou AUX), appuyer sur le
bouton SOURCE de la façade ou
sur le bouton d'écran Source pour
afficher un menu contextuel des
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
sources audio disponibles. Tapoter
ou appuyer sur le bouton SOURCE
de la façade de manière répétitive
pour modifier la source désirée.
Enregistrement des
présélections des stations de
radio
Il existe des manières d'enregistrer
les présélections.
Jusqu'à 36 émetteurs
présélectionnés peuvent être
enregistrés, AM, FM et XM (option)
qui peuvent être mélangés.
1. Depuis la page principale AM,
FM ou XM, maintenir enfoncé
l'un des boutons d'écran de
présélection placés dans le bas
de l'écran. Après quelques
secondes, un bip retentit et la
nouvelle information de
présélection s'affiche sur le
bouton d'écran.
2. Maintenir enfoncé un bouton de
présélection pour enregistrer
l'émetteur actif actuellement.
Après quelques secondes, un
bip retentit et la nouvelle
information de présélection
s'affiche sur un petit écran
contextuel dans une petite
fenêtre contextuelle dans le
bas de l'écran.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
FAV (favoris) à la barre
supérieure pour afficher la
fenêtre contextuelle de
présélection qui s'affiche dans le
bas de la page. Appuyer sur un
des boutons d'écran de
présélection pour aller à
l'émetteur présélectionné.
.
À la page principale AM, FM ou
XM (option), appuyer sur l'un
des boutons d'écran de
présélection pour aller à
l'émetteur présélectionné.
3. Répéter ces étapes pour
chacune des présélections.
Pour modifier le nombre des pages
présélectionnées, se reporter à la
description des présélections
multibande suivie par davantage
d'informations.
Rappel d'un émetteur
présélectionné
Pour rappeler une station
présélectionnée d'une page FAV,
agir comme suit :
.
Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) de la façade pour
afficher une fenêtre contextuelle
FAV (favoris). Sélectionner la
présélection désirée dans la
fenêtre contextuelle.
7-11
Présélections multibandes
Chaque page peut enregistrer six
émetteurs présélectionnés. Les
présélections dans un page peuvent
provenir de bandes de radio
différentes.
Pour faire défiler les pages, appuyer
sur le bouton FAV (favoris) placé sur
la façade ou sur le bouton d'écran
FAV (favoris) de la barre supérieure.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
Le numéro de page actuel s'affiche
au-dessus des boutons de
présélection. Les émetteurs
enregistrés pour chaque page FAV
(favoris) s'affichent sur le bouton de
présélection du bas de l'écran. Le
nombre de page FAV (favoris)
affiché peut être modifié dans les
paramétrages de radio, au menu
Configuration.
Autoradio satellite
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM™ et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Si l'abonnement doit être
renouvelé, la radio affiche « No
Subscription Please Renew on
channel XM1 » (pas d'abonnement,
veuillez renouveler sur le canal
XM1). Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM. Pour plus
d'informations, contacter XM via le
site Web www.xmradio.com ou
appeler le 1-800-929-2100 aux
États-Unis et via le site Web
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 au Canada.
Catégories XM
Les émetteurs XM sont organisés
en catégories.
Pour personnaliser les catégories
XM utilisées et affichées dans le
système, voir plus loin « Ajout ou
suppression de catégories XM ».
Ajout ou enlèvement de
catégories
1. Depuis la page d'accueil,
appuyer sur le bouton d'écran
Config (configuration) ou sur le
bouton CONFIG de la plaque
frontale.
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio) dans
la liste du menu Config
(configuration).
3. Sélectionner Add/Remove XM
Categories (ajouter/retirer des
catégories XM).
4. Depuis l'écran Add/Remove XM
Categories (ajouter/retirer des
catégories XM), sélectionner ou
désélectionner une catégorie à
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
utiliser en mode XM. Une coche
indique que la catégorie est
sélectionnée.
Mise en marche ou arrêt de XM
Album Art
1. Depuis la page d'accueil,
appuyer sur le bouton d'écran
Config (configuration) ou sur le
bouton CONFIG de la plaque
frontale.
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio)
dans la liste du menu Config
(configuration).
3. Sélectionner XM Album Art pour
mettre en marche ou arrêter la
fonction.
Messages XM
XL (stations en langage
explicite): ,Ces canaux ou tout
autre canal, peuvent être bloqués
sur demande en composant le
1-800-929-2100 aux États-Unis et le
1-877-438-9677 au Canada.
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Canal hors service: Cette station
n'est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser un autre.
Channel Unauth (Canal non
autorisé): Ce canal est bloqué ou
ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
Canal non disponible: Ce canal
assigné précédemment n'est plus
utilisé. Rechercher un autre
émetteur.
7-13
Aucune information sur l'artiste:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur l'artiste n'est disponible à ce
moment sur ce canal.
Aucune information sur le titre:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur le titre de la chanson n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
Aucune info CAT.: Le système
fonctionne correctement. Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
No Information (Aucune
information): Le système
fonctionne correctement. Aucun
texte ou message d'information
n'est disponible à ce moment sur ce
canal.
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement à XM
doit être réactivé. Contacter XM à
www.xmradio.com ou au
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
1-800-929-2100 aux États-Unis et à
www.xmradio.ca ou au
1-877-438-9677 au Canada.
Pas de signal XM: Le système
fonctionne correctement mais le
signal XM peut être bloqué à cet
emplacement. Le signal devrait
revenir lorsque le véhicule est
déplacé dans un lieu ouvert.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Le système
fonctionne correctement. Aucun
canal n'est disponible pour la
catégorie sélectionnée.
Identification de radio XM: Si la
station 0 est syntonisée, ce
message apparaît en alternance
avec le code d'identification à
8 chiffres de la radio XM. Ce code
est nécessaire pour activer le
système.
Non connu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Vérifier antenne: Si ce message
ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
Service de radio par
satellite XM™
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
Le téléphone cellulaire peut causer
des interférences avec la radio.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. L'antenne est
utilisée pour la radio AM/FM,
OnStar, le système de service radio
satellite XM et le système de
positionnement global (GPS) si le
véhicule est équipé de ces
systèmes. Il faut éviter d'obstruer
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
7-15
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
Le lecteur peut être utilisé pour les
CD et les fichiers audio MP3.
Contact mis, introduire un disque
dans la fente, étiquette vers le haut.
Le lecteur prend le disque et
entame la lecture. Le système de
navigation reste disponible pendant
la lecture d'un disque.
Le système peut lire :
.
La plupart des CD audio
.
CD-R
.
CD-RW
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-16
.
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
formats MP3 ou WMA non
protégés
Lors de la lecture d'un disque
enregistrable compatible, la qualité
du son peut être altérée par la
qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la manière
dont le disque a été manipulé.
Des sauts de lecture accrus
peuvent se produire, on peut
éprouver des difficultés à enregistrer
les pistes et à trouver des pistes
et/ou à charger ou à éjecter le
disque. Si tel est le cas, vérifier si le
disque n'est pas endommagé ou
essayer un disque réputé en
bon état.
Pour éviter d'endommager le lecteur
de CD :
.
Ne pas utiliser de disques rayés
ou endommagés.
.
Ne pas coller d'étiquettes sur les
disques; celles-ci peuvent se
coincer dans le lecteur.
.
Insérer un seul disque à la fois.
.
.
Maintenir la fente de chargement
exempte de débris, de corps
étrangers et de liquides.
Utiliser un marqueur pour écrire
sur le dessus du disque.
Chargement et éjection des
disques
Pour charger un disque :
1. Mettre le contact du véhicule.
2. Insérer un disque dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur
le rétracte. Si le disque est
endommagé ou mal chargé, il
est éjecté.
La lecture du disque débute
automatiquement lorsque celui-ci
est chargé.
Appuyer X pour éjecter un disque
du lecteur de CD. Si le disque n'est
pas retiré dans un court laps de
temps, il est automatiquement
rétracté dans le lecteur.
Lecture d'un CD audio
1. Appuyer sur le bouton d'écran
CD de la page d'accueil ou
sélectionner CD depuis la
fenêtre contextuelle source pour
afficher la page principale CD.
2. À partir de l'écran CD, appuyer
sur le bouton d'écran Menu pour
afficher les options de menu.
3. Appuyer pour sélectionner
l'option désirée.
À la page principale CD, un numéro
de piste s'affiche au début de
chaque piste. Le nom de la
chanson, de l'artiste et de l'album
s'affichent s'ils sont disponibles.
Utiliser les commandes suivantes
pour lire le disque :
k (lecture/pause): Pour débuter,
mettre en pause ou reprendre la
lecture.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
g SEEK (rechercher vers
le bas) :
.
.
Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est de
plus de cinq secondes, la piste
actuelle reprend depuis le début.
Appuyer et maintenir pour
reculer rapidement dans la piste.
Relâcher le bouton pour revenir
à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
l SEEK (rechercher) (rechercher
vers le haut) :
.
Appuyer pour rechercher la piste
suivante.
.
Appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans
la piste. Relâcher le bouton pour
revenir à la vitesse de lecture.
Le temps écoulé s'affiche.
MENU/SEL (menu/sélection):
Faire tourner la commande vers la
droite ou la gauche pour
sélectionner la piste suivante ou
précédente. Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner le menu.
Si une piste est sélectionnée dans
la liste, le système lit la piste et
retourne à l'écran CD.
Messages d'erreur
Si « Disc Error » (erreur du disque)
s'affiche et/ou que le disque est
éjecté, ce peut être pour l'une des
raisons suivantes :
.
Le format du disque est non
valide ou inconnu.
.
Le disque est brûlant. Essayer à
nouveau lorsque la température
revient à la normale.
.
La route est trop mauvaise.
Essayer à nouveau lorsque la
route est meilleure.
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
7-17
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Réessayer plus tard.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si l'erreur se poursuit, s'adresser à
votre concessionnaire.
MP3
Lecture d'un CD MP3
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-18
Système infodivertissement
Pour lire un CD MP3, suivre les
mêmes instructions qu'à la rubrique
« Lecture d'un CD Audio ».
Les directives ci-dessous doivent
être suivies lors de la création d'un
disque MP3, autrement le CD
pourrait ne pas être lu :
.
.
Black plate (18,1)
.
Les informations sur l'artiste/
album/tires de chanson/genre
nécessitent un balayage complet
du disque avant que le
navigateur de musique
fonctionne avec ces menus.
Menu Musique MP3
Taux d'échantillonnage : 16 kHz,
22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz,
44.1 kHz et 48 kHz.
Appuyer sur le bouton d'écran Menu
quand cette source est active pour
accéder au menu.
Débit binaire supporté : 8, 16,
24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 144, 160, 192, 224,
256 et 320 kbps.
Appuyer sur l'un des boutons
suivants du menu MP3 :
.
Nombres maximal de dossiers :
huit dossiers avec 255 fichiers
par dossier.
.
Maximum de 1000 fichiers sur le
disque.
.
Les fichiers peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou
CD-RW d'une capacité
maximale de 700 Mo.
Lecture aléatoire des chansons:
Appuyer pour lire les pistes de
manière aléatoire. Appuyer à
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire.
Listes de lecture: Appuyer pour
voir les listes d'écoute mémorisées
sur le disque. Sélectionner une liste
d'écoute pour voir la liste de toutes
les chansons de la liste d'écoute.
Il peut y avoir un délai avant
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Artistes: Appuyer pour voir les
listes d'artistes mémorisées sur le
disque. Sélectionner un nom de la
liste d'artistes pour voir une liste de
toutes les chansons de l'artiste.
Il peut y avoir un délai avant
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Albums: Appuyer pour voir les
albums du disque. Sélectionner un
album pour voir la liste de toutes les
chansons de cet album. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage de la
liste. Sélectionner une chanson
dans la liste pour en commencer la
lecture.
Titres de chansons: Appuyer pour
afficher une liste de toutes les
chansons du disque. Les chansons
sont affichées telles qu'elles ont été
enregistrées sur le disque. Un délai
peut s'écouler avant l'affichage de la
liste. Pour commencer la lecture,
sélectionner une chanson dans la
liste.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Genres: Appuyer pour voir les
genres. Sélectionner un genre pour
voir la liste de toutes les chansons
de ce genre. Sélectionner une
chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Folders (dossiers): Appuyer pour
ouvrir une liste des dossiers afin
d'accéder aux fichiers de la
structure de dossiers.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Le système
accède d'abord aux fichiers figurant
dans le répertoire racine avant ceux
figurant dans les dossiers du
répertoire racine.
Dossiers vides
Si un répertoire racine ou un dossier
est vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur passe au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant un disque audio
compressé. Le(s) dossier(s) vide(s)
n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou
numéroté'(s).
7-19
Absence de dossier
Dispositifs auxiliaires
Lorsque le CD ne contient que des
fichiers audio compressés sans
aucun dossier ou liste d'écoute,
tous les fichiers figurent sous le
répertoire racine.
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
Système de fichiers et noms
Les titres, artistes, albums et genres
des chansons sont repris de
l'étiquette ID3 de fichier et sont
affichés uniquement s'ils existent
dans l'étiquette. Si un titre de
chanson est absent dans l'étiquette
ID3, la radio affiche le nom du
fichier comme nom de disque.
Ce véhicule est doté d'une prise
d'entrée auxiliaire dans la console
centrale. Les sources audio
auxiliaires pouvant être raccordées
sont :
.
Ordinateur portable
Listes d'écoute préprogrammées
.
Lecteur MP3
La radio reconnaît les listes
d'écoute préprogrammées, sans
pouvoir les modifier. Ces listes sont
traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers
audio compressés.
.
Lecteur à bande
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
automatiquement à lire le contenu
audio de l'appareil et le retransmet
par les haut-parleurs du véhicule.
L'entrée auxiliaire se trouve dans la
console centrale.
Cette prise n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher un casque
dans la prise d'entrée auxiliaire.
Il est conseillé aux conducteurs de
configurer tout appareil auxiliaire
lorsque le véhicule est en position
de stationnement (P).
Connecter un câble de 3,5 mm
(1/8 po) entre l'appareil auxiliaire et
la prise d'entrée. Lorsque l'appareil
est connecté, le système commence
Lecteur USB MP3 et pilotes USB
.
Les lecteurs USB MP3 et
les pilotes USB connectés
doivent satisfaire à la norme
USB Mass Storage Class
(USB MSC).
.
Seuls les lecteurs USB MP3 et
les pilotes USB avec une taille
de secteur de 512 octets et un
cluster de taille égale ou
inférieure à 32 kb dans le
système de fichier FAT32 sont
compatibles.
.
Les pilotes de disque dur ne
sont pas acceptés.
.
Lecture à partir d'une clé USB
Les restrictions suivantes
s'appliquent aux données
enregistrées sur un lecteur USB
MP3 ou une clé USB :
Une clé USB ou un dispositif
Microsoft Transfer Protocal (MTP)
peut être connecté au port USB.
‐ Profondeur de structure
de dossier maximum :
11 niveaux.
Le port USB se trouve dans la
console centrale.
‐ Nombre maximum de fichiers
MP3/WMA qui peuvent être
affichés : 1000.
Si un appareil auxiliaire a déjà été
connecté mais si une source
différente est active actuellement,
appuyer sur le bouton d'écran Now
Playing (lecture maintenant) à la
page d'accueil, puis appuyer sur
Source de manière répétitive pour
faire défiler les écrans de source
audio disponibles, jusqu'à la
sélection de l'écran de source AUX.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise d'entrée
auxiliaire de 3,5 mm peut être
commandée uniquement sur
l'appareil.
L'icône USB s'affiche lorsqu'un
périphérique USB est connecté.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
.
Les fichiers WMA avec gestion
des droits numériques (DRM)
provenant des fournisseurs de
musique en ligne ne peuvent
être lus. Les fichiers WMA
peuvent uniquement être lus en
sécurité s'ils ont été créés avec
Windows Media Player version 8
ou ultérieure.
‐ Les extensions possibles de
liste d'écoute sont : .m3u, .pls.
‐ Les entrées de liste d'écoute
doivent se présenter sous la
forme de chemins relatifs.
‐ L'attribut de système pour les
dossiers/fichiers qui
contiennent des données
audio ne doit pas être
paramétré.
Pour lire une clé USB, agir comme
suit :
.
Connecter le périphérique USB
et la lecture débute.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
Now Playing (lire maintenant) à
la page d'accueil. Ensuite,
appuyer sur le bouton SOURCE
de la façade de manière
répétitive pour faire défiler tous
les écrans de source audio
disponible, jusqu'à la sélection
de l'écran source USB.
Lorsque la source USB est active,
les commandes suivantes
permettent d'utiliser les
fonctions USB :
k (lecture/pause):
Appuyer pour
débuter, mettre en pause ou
reprendre la lecture de la source
actuelle.
g SEEK (rechercher vers
le bas) :
1. Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système lit la piste précédente.
Si la lecture est de plus de
cinq secondes, la piste actuelle
reprend.
7-21
2. Maintenir enfoncé pour reculer
rapidement à travers
l'enregistrement.
3. Relâcher pour retourner à la
vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
l SEEK (rechercher) (rechercher
vers le haut) :
1. Appuyer pour rechercher la piste
suivante.
2. Appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans la
lecture. Relâcher pour revenir à
la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
Menu USB
Appuyer sur l'un des boutons
suivants du menu USB :
Lecture aléatoire des chansons:
Appuyer pour lire les pistes de
manière aléatoire. Appuyer à
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
Listes de lecture: Appuyer pour
voir les listes d'écoute mémorisées
sur la clé USB. Sélectionner une
liste d'écoute pour voir la liste de
toutes les chansons de la liste
d'écoute. Il peut y avoir un délai
avant l'affichage de la liste.
Sélectionner une chanson dans la
liste pour en commencer la lecture.
Artistes: Appuyer pour voir la liste
des artistes enregistrés sur la clé
USB. Sélectionner un nom d'artiste
pour voir la liste de tous les albums
de cet artiste. Un délai peut
s'écouler avant l'affichage de la
liste. Pour sélectionner une
chanson, toucher All Songs (toutes
les chansons) puis sélectionner une
chanson ou toucher un album et
sélectionner une chanson dans la
liste pour en commencer la lecture.
Albums: Appuyer pour voir les
albums de la clé USB. Sélectionner
un album pour voir la liste de toutes
les chansons de cet album. Il peut
s'écouler un délai avant l'affichage
de la liste. Sélectionner une
chanson pour en commencer la
lecture.
Titres de chansons: Appuyer pour
afficher une liste de toutes les
chansons de la clé USB. Les
chansons sont affichées telles
qu'elles ont été enregistrées sur le
disque. Un délai peut s'écouler
avant l'affichage de la liste. Pour
commencer la lecture, sélectionner
une chanson dans la liste.
Genres: Appuyer pour voir les
genres sur la clé USB. Sélectionner
un genre pour voir la liste de toutes
les chansons de ce genre.
Sélectionner une chanson dans la
liste pour en commencer la lecture.
Folders (dossiers): Appuyer pour
ouvrir une liste des dossiers afin
d'accéder aux fichiers de la
structure de dossiers.
Système de fichiers et noms
Les titres, artistes, albums et genres
des chansons sont repris de
l'étiquette ID3 de fichier et sont
affichés uniquement s'ils existent
dans l'étiquette. Si un titre de
chanson est absent dans l'étiquette
ID3, la radio affiche le nom du
fichier comme nom de disque.
Lecture à partir d'un iPod®
Ce dispositif support les modèles
d'iPod suivants :
.
iPod nano (1ère, 2nde, 3ème et
4ème génération)
.
iPod avec vidéo
(génération 5.0 et 5.5). La vidéo
n'est pas montrée. Seul le son
est compatible.
.
iPod classique
(6ème génération)
.
iPod touch (1ère et
2nde génération)
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
7-23
Les problèmes d'utilisation de
fonctionnement peuvent se
présenter dans les situations
suivantes :
est connecté en utilisant le câble
USB de l'iPod, la charge de la
batterie de l'iPod est interrompue et
celui-ci se coupe automatiquement.
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
.
En connectant un iPod sur
lequel une version plus récente
du logiciel est installée que celle
du système infoloisirs.
1. Appuyer pour afficher les artistes
enregistrés sur l'iPod.
.
En connectant un iPod sur
lequel le logiciel d'autres
fournisseurs est installé.
Si l'iPod est d'un modèle non
supporté, on peut toujours l'écouter
dans le véhicule en le connectant à
la prise d'entrée auxiliaire à l'aide
d'un câble stéréo standard de
3,5 mm (1/8 de pouce).
Lecture aléatoire des chansons:
Appuyer pour lire les pistes de
manière aléatoire. Appuyer à
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire.
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
Pour connecter et contrôler un iPod,
connecter une extrémité du câble
USB standard de l'iPod au
connecteur de la station d'accueil
de l'iPod. Connecter l'autre
extrémité au port USB de la console
centrale.
Le contenu musical de l'iPod
s'affiche sur l'écran de la radio et la
lecture débute via le système audio
du véhicule.
La batterie de l'iPod se recharge
uniquement lorsque le véhicule est
en fonction. Lorsque le véhicule est
hors fonction pendant qu'un iPod
Appuyer sur l'un des boutons
suivants dans le menu iPod :
Listes d'écoute:
1. Appuyer pour afficher les listes
d'écoute enregistrées sur l'iPod.
2. Sélectionner un nom de liste
d'écoute pour voir une liste de
toutes les chansons qu'elle
contient.
Artistes:
2. Sélectionner un nom d'artiste
pour voir une liste de toutes les
chansons de cet artiste.
Albums:
1. Appuyer pour afficher les albums
enregistrées sur l'iPod.
2. Sélectionner un nom d'album
pour voir une liste de toutes les
chansons de l'album ou
sélectionner All Songs (toutes
les chansons) pour voir toutes
les chansons par artiste.
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
Titres de chansons:
Podcasts :
Livres audio:
1. Appuyer pour voir une liste de
toutes les chansons enregistrées
sur l'iPod.
1. Appuyer pour voir les podcasts
enregistrés sur l'iPod.
1. Appuyer pour voir les livres
audio enregistrés sur l'iPod.
2. Sélectionner un nom de podcast
pour lire le podcast désiré.
Compositeurs:
2. Sélectionner un nom de livre
audio pour voir une liste de tous
les livres audio.
1. Appuyer pour voir les
compositeurs enregistrés sur
l'iPod.
3. Sélectionner le livre audio désiré
dans la liste pour en commencer
la lecture.
2. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
Genres :
1. Appuyer pour voir les genres
enregistrés sur l'iPod.
2. Sélectionner un nom de genre
pour voir une liste des artistes
de ce genre.
3. Sélectionner un artiste pour voir
les albums ou All Songs (toutes
les chansons) pour voir toutes
les chansons de ce genre.
4. Sélectionner l'album pour en
afficher la chanson.
5. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
2. Sélectionner un nom de
compositeur pour voir une liste
de toutes les chansons de ce
compositeur.
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
Lecture à partir d'un iPhone®
Ce dispositif est compatible avec le
modèle d'iPhone suivant :
.
iPhone (3G - 3GS)
Pour utiliser l'iPhone, suivre les
mêmes instructions que celles
données plus haut pour l'utilisation
d'un iPod.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Infoloisirs de siège
arrière
Système de
divertissement
arrière (RSE)
Le véhicule peut être équipé d'un
centre de divertissement de siège
arrière (RSE). Le système RSE
fonctionne avec le système
infodivertissements du véhicule. Le
lecteur de DVD fait partie de la radio
avant. Le système RSE comprend
une radio avec lecteur de DVD,
deux écrans d'affichage vidéo,
prises audio-vidéo, deux casques
d'écoute sans fil et une
télécommande. Se reporter au
manuel consacré au système de
navigation pour plus d'informations.
7-25
Avant de conduire
Désactivation globale
Le système RSE est conçu pour les
passagers du siège arrière
seulement. Le conducteur ne peut
pas regarder l'écran vidéo en toute
sécurité pendant qu'il conduit.
Selon le système infoloisirs, le
système RSE peut posséder un
dispositif de désactivation globale.
Ce dispositif désactive toutes les
fonctions du système RSE.
Maintenir enfoncé le bouton
d'alimentation de la radio pendant
plus de trois secondes pour que la
désactivation globale désactive les
fonctions RSE. Sur certains
systèmes infoloisirs, la désactivation
globale peut être elle-même
désactivée par l'une des méthodes
suivantes :
Dans des conditions
météorologiques particulièrement
mauvaises, il se peut que le centre
RSE ne fonctionne pas avant
d'atteindre sa température de
fonctionnement. La plage de
fonctionnement est comprise entre
-20°C (-4°F) et 60°C (140°F) max.
Si la température se situe en dehors
de cette plage, réchauffer ou
rafraîchir le véhicule pour atteindre
la température de fonctionnement.
.
Maintenir enfoncé le bouton
d'alimentation de la radio
pendant plus de trois secondes.
.
Introduire ou éjecter un disque.
.
Introduire un DVD vidéo.
.
Appuyer sur le bouton de mise
en marche de la télécommande.
.
Appuyer sur le bouton SOURCE
ou k pendant qu'un DVD vidéo
se trouve dans le lecteur.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
.
Appuyer sur le bouton SRC du
volant pendant qu'un DVD vidéo
se trouve dans le lecteur.
.
Actionner l'allumage.
Casques d'écoute
A. Couvercle de pile
B. Commutateur de canal 1 ou 2
C. Bouton d'alimentation
D. Commande de volume
E. Témoin de courant électrique
La fonction RSE inclut deux
casques sans fil à deux canaux. Le
canal 1 est destiné au lecteur DVD
et le canal 2 est destiné à un
appareil auxiliaire branché sur les
prises A/V. Les casques sont
utilisés pour écouter divers supports
multimédias. Les casques sans fil
possèdent un bouton d'alimentation,
un commutateur de canal 1/2 et une
commande de volume. Désactiver
les casques qui ne sont pas utilisés.
Appuyer sur le bouton
d'alimentation pour activer les
casques. Un témoin sur les casques
s'allume. Si le témoin ne s'allume
pas, vérifier les piles. Un son
intermittent ou des parasites peut
indiquer que les piles sont faibles.
Se reporter à « Remplacement
des piles » plus loin dans cette
section pour de plus amples
renseignements.
Les émetteurs infrarouges se
trouvent au sommet de l'écran vidéo
du dossier de siège du côté gauche.
Les casques sont automatiquement
désactivés pour économiser
les piles si le système RSE est hors
fonction ou si les casques se
trouvent hors de portée des
émetteurs pendant plus de
trois minutes. Le fait de trop
s'éloigner ou de sortir du véhicule
peut entraîner une perte de signal
audio des casques ou des
parasites.
Pour régler le volume des casques,
utiliser la commande de volume.
Pour optimiser les performances
audio, il faut porter les casques
correctement. Le bandeau doit être
posé sur le sommet de la tête pour
une meilleure réception. Le symbole
L (gauche) figure sur le bord
inférieur extérieur de l'écouteur qui
doit être positionné sur l'oreille
gauche. Le symbole R (droit) figure
sur le bord inférieur extérieur de
l'écouteur droit qui doit être
positionné sur l'oreille droite.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
Avis: N'exposer les casques
d'écoute ni à la chaleur ni aux
rayons directs du soleil. Ils
pourraient être endommagés et
leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie. Les
ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir
les piles. Ranger les casques
d'écoute en lieu sec et frais.
Si les coussinets en mousse des
écouteurs sont usés ou
endommagés, il est possible de les
remplacer séparément. Pour
acheter des coussinets de
remplacement, appeler le
1-888-293-3332 et appuyer sur la
touche zéro (0) ou contacter un
revendeur agréé.
Remplacement de la batterie
Pour changer les piles :
1. Desserrer la vis du couvercle du
compartiment à piles, du côté
gauche du casque.
2. Faire glisser le couvercle du
compartiment des piles en
position d'ouverture.
3. Remplacer les deux piles AAA.
4. Replacer le couvercle du
compartiment des piles et
resserrer la vis.
.
7-27
Rouge pour l'entrée audio du
côté droit.
L'alimentation des dispositifs
auxiliaires n'est pas fournie par le
système radio.
Pour utiliser les entrées auxiliaires
du système RSE :
Retirer les piles si les casques ne
sont pas utilisés pendant une
longue période.
1. Connecter les câbles de
l'appareil auxiliaire aux
prises A/V.
Prises audio/vidéo (A/V)
2. Mettre en fonction l'appareil
auxiliaire et l'appareil vidéo RSE.
Les prises A/V (option) se trouvent
à l'arrière de la console au plancher.
Elles permettent le branchement
des câbles audio ou vidéo d'un
appareil auxiliaire tel qu'un
caméscope ou un système de jeux
vidéo.
Les prises A/V sont codées par
teinte :
.
Jaune pour l'entrée vidéo.
.
Blanc pour l'entrée audio du côté
gauche.
Changement de source sur les
écrans vidéo
L'image de l'appareil auxiliaire peut
être commutée entre les écrans
vidéo.
Pour commuter l'affichage :
1. Appuyer sur le bouton AUX de la
télécommande pour commuter la
source des deux écrans vidéo
entre le lecteur DVD et l'appareil
auxiliaire.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
2. Appuyer sur le bouton AUX
une seconde fois pour faire
passer la source de l'écran
vidéo du côté gauche au lecteur
DVD et l'écran vidéo du côté
droit à l'appareil auxiliaire.
3. Appuyer sur le bouton AUX une
troisième fois pour faire passer
la source de l'écran vidéo du
côté gauche à l'appareil
auxiliaire et l'écran vidéo du côté
droit au lecteur DVD.
4. Appuyer sur le bouton AUX une
quatrième fois pour passer au
lecteur DVD sur les deux écrans
vidéo.
Modification des réglages de
l'écran vidéo du RSE.
Le mode d'affichage de l'écran, la
luminosité et la langue peuvent être
modifiés à partir du menu de
paramétrage à l'aide de la
télécommande. Pour modifier un
paramétrage :
1. Presser
z.
2. Utiliser n, q, p, o et
pour sélectionner les
paramétrages.
r
3. Appuyer sur z à nouveau pour
quitter le menu de paramétrage.
Écrans vidéo
Les écrans vidéo sont placés dans
le dossier des sièges de conducteur
et de passager avant.
Sortie audio
Le son du lecteur DVD ou des
entrées auxiliaires peut être
retransmis via les sources
suivantes :
.
Casques d'écoute sans fil
.
Haut-parleurs du véhicule
Le système RSE transmet le signal
audio aux casques sans fil s'il existe
un signal audio. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique « Casques d'écoute » plus
haut dans cette section.
Les passagers de siège avant
peuvent écouter la lecture à partir
des prises A/V à travers les
haut-parleurs du véhicule en
sélectionnant A/V arrière comme
source sur la radio.
Pour utiliser l'écran vidéo :
1. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage placé sur la
console de dossier de siège.
2. Déplacer l'écran à la position
voulue.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
Pousser l'écran vidéo vers le bas
jusqu'en position de verrouillage
lorsqu'il est inutilisé. L'écran s'éteint
automatiquement.
Seule la console de dossier de
siège RSE du côté gauche contient
les émetteurs infrarouges pour les
casques sans fil. Ils comprennent
huit diodes. Ces diodes ne figurent
pas sur l'écran vidéo du côté droit.
Les deux consoles de dossier de
siège contiennent un récepteur
infrarouge pour la télécommande.
Il se trouve au sommet de chaque
console.
Avis: Éviter de toucher
directement l'écran vidéo, au
risque de dégâts. Se reporter à
« Nettoyage de l'écran vidéo »,
plus loin dans cette section, pour
plus de renseignements.
Prise d'entrée d'écran vidéo
Chaque écran vidéo est équipé
d'une prise d'entrée vidéo pour le
branchement des câbles d'un
appareil auxiliaire tel qu'un
caméscope ou un système de jeux
vidéo. Ce signal remplace tout
signal vidéo fourni par le système
RSE, qu'il s'agisse du DVD ou de la
prise A/V auxiliaire. Le système
RSE doit être mis sous tension pour
que cette entrée fonctionne.
Télécommande
7-29
télécommande. Si celle-ci semble
en panne, en vérifier les piles.
Se reporter à la rubrique
« Remplacement des piles », plus
loin dans cette section. Les objets
qui bloquent la ligne de visée
peuvent aussi affecter le
fonctionnement de la
télécommande.
Si un CD, DVD ou un disque MP3
se trouve dans la fente DVD de la
radio, le bouton O de la
télécommande peut être utilisé pour
allumer l'écran vidéo et commencer
la lecture du disque. Le système
infodivertissements peut également
allumer l'écran vidéo. Se reporter au
manuel consacré au système de
navigation pour plus d'informations.
Pour utiliser la télécommande, la
diriger vers la fenêtre du récepteur
de l'une des consoles de dossier de
siège et appuyer sur le bouton. La
lumière directe du soleil ou une forte
luminosité peuvent réduire la
réception des signaux de la
Avis: Le rangement de la
télécommande dans un lieu
chaud ou exposé directement au
soleil peut endommager la
télécommande et sa réparation ne
serait pas couverte par la
garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
affaiblir les piles. Conserver la
télécommande en lieu sec et
frais.
Boutons de la télécommande
n, q, p, o (flèches de
navigation dans les menus):
Utiliser les flèches pour naviguer
dans un menu.
O (alimentation): Appuyer pour
allumer ou éteindre les écrans
vidéo.
r (entrer):
P (éclairage):
Appuyer
pour régler la luminosité et le mode
d'affichage de l'écran et pour
afficher la langue du menu.
Appuyer pour
activer le rétroéclairage de la
télécommande. Le rétroéclairage
s'éteint après quelques secondes si
aucun autre bouton n'est pressé.
v (titre):
Appuyer pour revenir au
menu principal du DVD. Cette
fonction peut être différente pour
chaque disque.
y (menu principal): Appuyer pour
accéder au menu DVD. Ce menu
est différent d'un DVD à l'autre.
Utiliser les flèches de navigation
pour déplacer le curseur. Après
avoir effectué votre choix, appuyer
sur le bouton d'entrée. Ce bouton
ne fonctionne qu'avec les DVD.
Presser pour
sélectionner l'option mise en
surbrillance dans un menu.
z (menu d'affichage):
q (retour): Appuyer pour quitter
le menu en cours et retourner au
menu précédent. Ce bouton ne
fonctionne que lorsque le menu d'un
DVD est affiché.
c (arrêt): Appuyer pour
interrompre la lecture, le recul ou
l'avance rapide d'un DVD. Appuyer
sur ce bouton à deux reprises pour
retourner au début du DVD.
s (lecture/pause): Appuyer pour
commencer la lecture d'un DVD.
Appuyer pour interrompre la lecture
d'un DVD. Réappuyer pour
reprendre la lecture.
En fonction du système infoloisirs
du véhicule, la lecture du DVD peut
être ralentie en appuyant sur s
puis [. Pour inverser la lecture
lente, appuyer sur s puis r.
Réappuyer sur s pour annuler la
lecture lente.
t (piste/chapitre précédent):
Appuyer pour accéder au début de
la piste ou du chapitre en cours.
Appuyer de nouveau pour passer à
la piste ou au chapitre précédent.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre
suivant): Appuyer pour avancer
jusqu'au début du chapitre ou de
la piste suivant. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les renseignements relatifs
aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
r (recul rapide): Presser pour
revenir rapidement en arrière sur le
DVD ou le CD. Pour interrompre le
retour rapide d'un DVD vidéo,
presser s. Pour interrompre le
retour rapide d'un DVD audio ou
d'un CD, relâcher r. Ce bouton
peut ne pas fonctionner lorsque le
DVD diffuse les informations
relatives aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
[ (avance rapide):
Presser pour
avancer rapidement sur le DVD ou
le CD. Pour interrompre l'avance
rapide d'un DVD vidéo, presser s.
Pour interrompre l'avance rapide
d'un DVD audio ou d'un CD,
relâcher [. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse
les informations relatives aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
e (audio):
Pendant la lecture d'un
DVD, appuyer pour changer
de piste audio sur les DVD
disposant de cette fonction.
{ (sous-titres):
7-31
Appuyer pour
afficher ou masquer les sous-titres
et se déplacer entre les options de
sous-titrage en cours de lecture.
Pression
de
bouton
auxiliaire
Écran de
gauche
AUX (auxiliaire): Appuyer pour
passer du lecteur DVD à une source
auxiliaire.
Seconde
pression
Media
DVD
Source
vidéo
auxiliaire
Troisième
pression
Source
vidéo
auxiliaire
Media
DVD
Quatrième
pression
Retour à
l'état par
défaut
Retour à
l'état par
défaut
Le bouton AUX contrôle également
l'affichage source entre les écrans
vidéo de gauche et de droite, tel
qu'indiqué dans le tableau
ci-dessous :
Pression Écran de
Right
de
gauche
Screen
bouton
(écran de
auxiliaire
droite)
État par
défaut
(pas de
pression)
Media
DVD
Media
DVD
Première
pression
Source
vidéo
auxiliaire
Source
vidéo
auxiliaire
Right
Screen
(écran de
droite)
2 (caméra): Appuyer pour
modifier l'angle de la caméra sur les
DVD qui possèdent cette fonction
pendant la lecture du DVD.
\ (effacer) (option):
Appuyer sur
ce bouton dans les trois secondes
suivant l'entrée d'une sélection
numérique afin d'effacer toutes les
entrées numériques.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
} 10 (entrées à deux chiffres)
Remplacement de la batterie
(option): Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner un numéro de
chapitre ou de piste supérieur à 9.
Appuyer sur ce bouton avant
d'entrer le chiffre.
Pour remplacer les piles de la
télécommande :
1 à 0 (clavier numérique): Le
clavier numérique vous permet de
sélectionner directement le numéro
de chapitre ou de piste.
2. Remplacer les deux piles.
Remplacement de la
télécommande.
Si la télécommande est perdue ou
endommagée, une nouvelle
télécommande universelle peut être
achetée. Utiliser un jeu de codes
Toshiba® pour les télécommandes
universelles de rechange.
1. Faire glisser le couvercle arrière
de la télécommande.
3. Remettre le couvercle du
compartiment des piles en place.
Retirer les deux piles de la
télécommande en cas d'inutilisation
prolongée.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
7-33
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Aucune alimentation
Action recommandée
L'allumage n'est peut-être pas en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires Vérifier les paramètres de mode d'affichage au menu de
sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou configuration en appuyant sur le bouton de menu
l'image semble étirée.
d'affichage de la télécommande.
En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux
appareils.
La télécommande ne fonctionne pas.
S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la
télécommande et la fenêtre de l'émetteur.
S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu'elles
sont installées correctement.
Après avoir arrêté le lecteur, le fait d'appuyer sur Play
(lecture), mais parfois, le DVD commence à l'endroit où
il avait arrêté et parfois il recommence au début.
Le fait d'appuyer une fois sur le Stop (arrêt), le lecteur
de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle s'était
arrêtée. Si le bouton Stop (arrêt) a été enfoncé à deux
reprises, le lecteur de DVD recommence la lecture
depuis le début du DVD.
Le lecteur est en mode auxiliaire, mais il n'y a pas
d'image ni de son.
Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire en
appuyant sur le bouton AUX de la télécommande.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux
appareils.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
Tableau de conseils et de dépannage (suite)
Problème
Action recommandée
Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles ne
grésille.
sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu'il n'y
a pas d'interférence provenant d'une station cellulaire ou
de l'usage d'un téléphone cellulaire à l'intérieur du
véhicule.
Vérifier si les casques fonctionnent correctement en
utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques.
Vérifier si les casques sont positionnés de manière
appropriée, avec la bande supérieure sur le haut de
la tête.
La commande à distance et/ou les écouteurs sont
perdus.
Consulter le concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son.
Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode DVD en
appuyant sur le bouton AUX de la télécommande.
Messages d'erreur de
l'afficheur DVD
L'écran vidéo peut afficher l'un des
messages d'erreur suivants :
Disc Load/Eject Error (erreur de
chargement/éjection de disque)
ou Mechanical Error (erreur
mécanique): Des problèmes de
chargement ou d'éjection de disque
sont présents.
disque est inséré avec l'étiquette du
mauvais côté ou le disque est
endommagé.
Disc Format Error (erreur de
format de disque) ou Unknown
Format (format inconnu): Le
Disc Region Error (erreur de
région de disque) ou Disc Error
(erreur de disque): Le disque ne
correspond pas à la bonne région.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
Pas de disque: Aucun disque n'est
présent lorsque X est enfoncé sur
la radio.
Distorsion du DVD
L'image vidéo peut être brouillée si
un téléphone cellulaire, un scanner,
une radio BP, un système de
localisation GPS*, une radio
bidirectionnelle, un télécopieur
mobile ou un émetteur-récepteur
portatif est utilisé.
Si vous utilisez l'un de ces appareils
dans l'habitacle ou près du véhicule,
vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
*À l'exception du système OnStar.
Nettoyage de la console RSE
de dossier de siège
N'utiliser qu'un chiffon humidifié
d'eau claire pour nettoyer la console
RSE de dossier de siège.
Nettoyage de l'écran vidéo
Utiliser uniquement un chiffon
propre humidifié d'eau claire. Agir
avec prudence en touchant ou en
nettoyant l'écran, au risque de
l'endommager.
Système audio de siège
arrière (RSA)
Les passagers de siège arrière
peuvent écouter et contrôler (option)
toutes les sources musicales : la
radio, les disques compacts, les
DVD et d'autres sources auxiliaires.
La fonction RSA peut commander
uniquement les sources musicales
qui ne sont pas écoutées par les
passagers de siège avant, à
l'exception des radios pour
lesquelles une double commande
est possible.
Le système RSA peut fonctionner
lorsque la radio avant est éteinte.
X s'affiche au système infoloisirs
lorsque le système RSA est en
fonction.
7-35
Vous pouvez entendre le son à
partir d'un casque d'écoute (non
fourni) branché dans les prises du
système audio de siège arrière
(RSA). Si le véhicule possède un
système de divertissement de siège
arrière avec casques sans fil, vous
pouvez également écouter le son
sur le canal 2 des casques.
Pour écouter un dispositif audio
portable à travers le système RSA,
fixer le dispositif audio portable à
l'entrée auxiliaire avant ou arrière
(option). Mettre le dispositif en
fonction puis choisir l'entrée
auxiliaire avant au bouton de source
RSA SRCE.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-36
Black plate (36,1)
Système infodivertissement
P (alimentation): Presser pour
activer ou désactiver le RSA.
Volume: Pour augmenter et
diminuer le volume des écouteurs,
tourner les boutons situés à côté
des boutons SRCE ou PROG. Le
bouton de gauche contrôle les
écouteurs de gauche et le bouton
de droite contrôle les écouteurs de
droite.
SRCE (source): Appuyer pour
choisir entre la radio, le disque
compact et si ces fonctions sont
disponibles : le DVD, la source
auxiliaire avant ou arrière, le HDD,
la prise USB. La radio avant peut
avoir la priorité sur la sélection
arrière, selon les besoins.
© ¨ (recherche):
En écoutant la
radio, appuyer pour passer à
l'émetteur précédent ou suivant et y
rester. Si les passagers de siège
avant écoutent la radio, cette
fonction peut être inactive sur
certaines radios.
Maintenir enfoncé © ou ¨ jusqu'à
l'affichage de TUNE (syntonisation).
Continuer à appuyer sur © ou ¨
pour détecter un émetteur
individuel. La fonction est
désactivée lorsque © ou ¨ n'est plus
enfoncé depuis plusieurs secondes.
Si les passagers de siège avant
écoutent la radio, cette fonction peut
être inactive sur certaines radios.
En écoutant un disque, appuyer sur
¨ pour passer à la piste ou au
chapitre suivants du disque.
Appuyer sur © pour retourner au
début de la piste ou du chapitre en
cours si plus de 10 secondes ont
été lues. Si les passagers de siège
avant écoutent un disque, cette
fonction peut être inactive sur
certaines radios. Maintenir enfoncé
© ou ¨ pour avancer ou reculer
rapidement.
Lorsque le menu d'un DVD vidéo
est affiché, presser © ou ¨ pour
déplacer le curseur vers le haut ou
vers le bas dans le menu. Maintenir
© ou ¨ pour déplacer le curseur
vers la droite ou vers la gauche
dans le menu.
PROG (programme): Presser pour
passer à la station de radio ou au
canal préréglé(e) suivant(e) réglé(e)
sur la radio principale. Si les
passagers de siège avant écoutent
la radio, cette fonction peut être
inactive sur certaines radios.
Lors de la lecture d'un disque audio
ou DVD, appuyer sur PROG pour
aller au début du disque ou pour
afficher l'information sur le disque.
Si les passagers de siège avant
écoutent un disque, cette fonction
peut être inactive sur certaines
radios.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
Lorsqu'un disque est lu dans le
changeur de CD ou de DVD,
maintenir enfoncé PROG pour
sélectionner le disque suivant,
si plusieurs disques sont chargés.
Si les passagers de siège avant
écoutent un disque, cette fonction
peut être inactive sur certaines
radios.
Le bouton PROG peut être utilisé
pour accéder au menu d'un MP3.
Une fois dans le menu, utiliser © ou
¨ pour effectuer des sélections.
Lorsqu'un menu de DVD vidéo est
affiché, appuyer sur PROG ou
maintenir enfoncé PROG pour
entrer dans la fonction de menu,
puis appuyer sur ENTER.
Téléphone
Bluetooth (présentation)
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
7-37
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-38
Système infodivertissement
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
.
Black plate (38,1)
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone », dans cette section,
pour plus d'informations.
{ AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement (navigation).
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Concentrez-vous sur
la conduite.
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). La
portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées
par tous les téléphones, et tous les
téléphones ne fonctionnent avec le
système Bluetooth. Consulter le site
gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du système
infoloisirs et du volant pour utiliser le
système Bluetooth.
Commandes de volant de
direction
b / g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
$ / i (terminer un appel/
silence): Presser pour mettre fin à
un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Commandes du système
Infoloisirs
Selon l'équipement, le système
infodivertissement permet à
certaines commandes d'être
sélectionnées à l'écran
d'infodivertissement.
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à Aperçu à la
page 7‑2.
5 (téléphone): Appuyer pour
accéder au menu principal du
téléphone. Appuyer sur 5 pour
mettre en sourdine le système
audio.
? (sourdine): Appuyer sur
mettre le système audio en
sourdine.
? pour
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (39,1)
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le VOL/ O au
cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi
reste en mémoire pour les
prochains appels. Un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑25
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et des
normes de l'industrie canadienne
RSS-GEN/210/220/310.
7-39
Bluetooth (commandes
infoloisirs)
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à Aperçu à la
page 7‑2.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-40
Système infodivertissement
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1 pour de plus amples
informations.
Informations de jumelage
.
.
.
.
Black plate (40,1)
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre de
jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à la
section « Liaison à un téléphone
différent ».
Jumelage d'un téléphone
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages du
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner Pair Device
(Phone) (jumelage de
téléphone). Un numéro
personnel d'identification à
quatre chiffres (PIN) s'affiche.
Le PIN est utilisé à l'étape 6.
5. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
cellulaire qui doit être jumelé au
véhicule. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
6. Localiser l’appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni à
l’étape 4. Une fois le NIP
correctement saisi, le système
demande un nom pour le
téléphone jumelé. Ce nom sera
utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <nom du
téléphone> has been
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (41,1)
Système infodivertissement
successfully paired » (a été
jumelé avec succès) à l'issue du
processus de jumelage.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages du
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages du
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
7-41
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Effectuer un appel en utilisant
l'annuaire téléphonique
5. Sélectionner le téléphone à
effacer et suivre les messages à
l'écran.
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction d'annuaire
téléphonique, le système Bluetooth
peut utiliser les contacts mémorisés
dans le téléphone pour passer des
appels. Se référer au guide
d'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire ou contacter le
fournisseur d'accès sans fil pour
savoir si le téléphone est doté de
cette fonction.
Liaison à un autre téléphone
Pour lier un autre téléphone, le
nouveau téléphone doit se trouver
dans le véhicule et être prêt à se
connecter au système Bluetooth
avant que l'opération ne soit lancée.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages du
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone à lier et suivre les
messages à l'écran.
Si l'effacement est sélectionné,
le téléphone mis en évidence
sera effacé.
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Annuaire
téléphonique et Call Lists (listes
d'appel) sont disponibles
automatiquement.
Le menu Annuaire téléphonique
vous permet d'accéder à l'annuaire
téléphonique enregistré dans le
téléphone cellulaire pour lancer un
appel.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-42
Black plate (42,1)
Système infodivertissement
Le menu Call Lists (listes d'appel)
vous permet d'accéder au numéro
de téléphone à partir des menus
Appels sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Call Lists (listes d'appel) :
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Annuaire téléphonique :
2. Sélectionner Call Lists (listes
d'appel).
1. Appuyer sur 5 une ou deux fois
(selon la radio).
3. Sélectionner la liste Appels
sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
2. Sélectionner Annuaire
téléphonique.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
3. Effectuer une recherche dans la
liste en sélectionnant le groupe
de lettres du début de l'entrée
de l'annuaire téléphonique,
ou appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour dérouler la liste entière
des noms/numéros de l'annuaire
téléphonique.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
1. Appuyer sur 5 une ou deux fois
(selon la radio).
Passer un appel
Pour placer un appel :
1. Appuyer sur 5 une ou deux fois
(selon la radio).
2. Saisir le numéro de téléphone.
3. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système infoloisirs est mis en
sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Accepter un appel
Tourner le bouton MENU/SEL à la
position « Answer » (répondre), puis
appuyer sur le bouton MENU/SEL
pour accepter l'appel.
Refuser un appel
Tourner le bouton MENU/SEL à la
position « Decline » (refuser), puis
appuyer sur le bouton MENU/SEL
pour refuser l'appel.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (43,1)
Système infodivertissement
Accepter un appel
Tourner le bouton MENU/SEL à la
position « Answer » (répondre), puis
appuyer sur le bouton MENU/SEL
pour accepter l'appel.
Refuser un appel
Tourner le bouton MENU/SEL à la
position « Decline » (refuser), puis
appuyer sur le bouton MENU/SEL
pour refuser l'appel.
Commutation entre appels (appels
en attente uniquement)
Pour commuter entre deux appels :
1. Faire tourner ou presser le
bouton MENU/SEL.
2. Sélectionner Switch Call
(commuter l'appel) dans
le menu.
Appel conférence
La fonction d'appel de conférence et
de conversation à trois doit être
prise en charge par le téléphone
7-43
Bluetooth et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Mise en sourdine d'un appel
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SEL et sélectionner « Mute
Call » (Mettre l'appel en sourdine).
1. Faire tourner ou presser le
bouton MENU/SEL.
2. Sélectionner Enter number
(Saisir le numéro).
3. Saisir le numéro de téléphone.
4. À l'issue de l'appel, faire tourner
ou presser le bouton MENU/SEL
et choisir « Merge Calls »
(Associer les appels).
5. Pour ajouter des interlocuteurs à
l'appel conférence, répéter les
étapes 1 à 4. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur de services
sans fil.
Fin d'un appel
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SEL et sélectionner « Hang
Up » (Raccrocher).
Pour mettre en sourdine un appel
Pour annuler la mise en sourdine
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SEL et sélectionner « Mute
Call » (Mettre l'appel en sourdine).
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est utilisée
pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Faire tourner ou presser le
bouton MENU/SEL et
sélectionner « Enter Number »
(Saisir le numéro).
2. Saisir le numéro de téléphone.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-44
Black plate (44,1)
Système infodivertissement
Bluetooth
(reconnaissance vocale)
Utilisation de la
reconnaissance vocale
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1 pour de plus amples
informations.
Informations de jumelage
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre de
jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à la
section « Liaison à un téléphone
différent ».
Pour utiliser la reconnaissance
vocale, appuyer sur le bouton b / g
placé sur le volant. Utiliser les
commandes placées sous les
différentes fonctions vocales. Pour
plus d'informations, dire « Help »
(aide) dans un menu de
reconnaissance vocale.
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Jumelage d'un téléphone
Jumelage
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (45,1)
Système infodivertissement
3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le
système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
5. Localiser l’appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni à
l’étape 3. Une fois le NIP
correctement saisi, le système
demande un nom pour le
téléphone jumelé. Ce nom sera
utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <nom de
téléphone> has been
successfully paired » (a été
jumelé avec succès) à l'issue du
processus de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (Liste).
7-45
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone que vous
désirez effacer est inconnu,
consulter la description de
l'énumération de tous les
téléphones jumelés et connectés.
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Delete » (supprimer). Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-46
Système infodivertissement
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
.
Black plate (46,1)
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(<nom du téléphone> est
maintenant connecté).
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Utilisation de la commande
« Store » (Enregistrer)
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Store » (Enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (Enregistrer chiffres)
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (47,1)
Système infodivertissement
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
2. Dire « Delete » (Supprimer).
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(Supprimer tous les noms)
2. Dire « Digit Store » (Enregistrer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à mémoriser.
Après avoir saisi chaque chiffre,
le système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
numéro saisi en entier,
prononcer « Store »
(Enregistrer), puis suivre les
directives données par le
système pour sauvegarder une
étiquette de nom pour ce
numéro.
Utilisation de la commande
« Delete » (Supprimer)
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
7-47
Utilisation de la commande
« List » (Liste)
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Directory » (Répertoire).
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
3. Dire « Hands-Free Calling »
(Appel mains libres).
Pour supprimer tous les noms :
Passer un appel
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
2. Dire « Delete all name tags »
(Supprimer tous les noms).
Énumération des numéros
enregistrés
La commande de liste énumère
tous les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
4. Dire « List » (Liste).
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-48
Black plate (48,1)
Système infodivertissement
Re-dial (Recomposer): Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (Composer) ou « Call »
(Appeler)
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (Composer) ou
« Call » (Appeler).
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (Composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Digit Dial » (Composer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à composer.
Après chaque chiffre saisi, le
système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en entier,
prononcer « Dial » (Composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (Recomposer)
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(composer à nouveau). Le
système compose le dernier
numéro appelé depuis le
téléphone cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
Presser
l'appel.
b / g pour répondre à
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (49,1)
Système infodivertissement
.
Appuyer sur
un appel.
$ i pour ignorer
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur $ / i pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
7-49
Conversation à trois
Mise en sourdine d'un appel
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Mute
Call » (appel en sourdine).
2. Dire « Three-way call » (Appel à
trois voies).
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
Fin d'un appel
Presser
appel.
$ / i pour mettre fin à un
Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
Call » (annuler sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-50
Black plate (50,1)
Système infodivertissement
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transfer Call »
(Transférer l'appel).
Pour transférer le son d'un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Voice » (voix). Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord. connexion (nom du
téléphone)).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (Composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (51,1)
Système infodivertissement
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter aux
sections « Deleting a Paired
Phone » (suppression d'un
téléphone jumelé) et « Storing and
Deleting Name Tags. » (sotckage et
effacement d'étiquettes de nom).
7-51
Marques déposées et
contrats de licence
Construits sous licence, protégés
par les brevets des États-Unis
n°5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,487,535 et autres
brevets des États-Unis et du monde
entier émis et en cours. DTS et le
symbole sont des marques
déposées et DTS Digital Surround
et les logos DTS sont des marques
de DTS, Inc. Le produit comprend le
logiciel. Tous droits réservés.
Produit sous licence des
laboratoires Dolby®. Dolby et le
symbole avec double D sont des
marques déposées des laboratoires
Dolby.
« Fait pour l'iPod et l'iPhone »
signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour se
brancher spécifiquement à un iPod
ou un iPhone, et que le concepteur
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-52
Système infodivertissement
certifie qu'il satisfait les normes de
performance d'Apple. Apple n'est
pas responsable du fonctionnement
de cet appareil ou de sa conformité
avec les normes de sécurité et
d'application de la réglementation.
Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPod ou un
iPhone pour dégrader les
performances du réseau sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano et iPod touch sont des
marques commerciales d'Apple Inc.
enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Black plate (52,1)
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatiseur automatique . . . . . . 8-3
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-6
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-6
A. Commande du ventilateur
H. Climatisation
B. Commandes de mode de
distribution d'air
A (commande de ventilateur):
C. Régulateur de température
D. Air extérieur
E. Dégivreur avant
F.
Désembueur de lunette arrière
G. Recyclage
Tourner pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Tourner le bouton complètement sur
T pour désactiver le ventilateur.
Régulateur de température:
Tourner pour augmenter ou
diminuer la température.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
Bouton de mode de distribution
d'air: Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
F (Ventilation): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du tableau
de bord.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
* (deux niveaux): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord et vers celles du
plancher.
Climatisation
7 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
W (désembuage):
Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 FRONT (avant) (dégivreur
avant): Ce mode désembue et
dégivre le pare-brise. L'air est dirigé
vers le pare-brise et les bouches
des glaces latérales.
A/C (climatisation): Appuyer pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur est
mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe sous
zéro, la climatisation ne
fonctionne pas.
h (recyclage):
Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé
à l'intérieur du véhicule. Il contribue
au refroidissement rapide de l'air de
l'habitacle ou évite la pénétration de
l'air extérieur et des odeurs. La
climatisation peut se mettre en
fonction dans certaines conditions.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas. Pour
annuler cette fonction, sélectionner
l'air extérieur.
% (air extérieur): Appuyer pour
activer l'admission d'air extérieur.
Un témoin s'allume. L'air extérieur
circule à travers le véhicule.
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) (dégivreur
arrière): Appuyer pour mettre
en/hors fonction le désembuage de
la lunette arrière. Ce dernier est
désactivé automatiquement après
10 minutes environ ou quand
l'allumage est mis en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction). S'il est remis en fonction,
il fonctionne pendant 5 minutes
supplémentaires.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
nettoyer l'intérieur de la lunette.
Ne pas faire adhérer quoi que ce
soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le
désembueur de lunette. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
8-3
Climatiseur automatique
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
A. Commande du ventilateur
G. Alimentation
B. AUTO (Fonctionnement
automatique)
H. Sièges chauffants conducteur et
passager
C. Commandes de mode de
distribution d'air
I.
Désembueur de lunette arrière
J.
Climatisation
D. Dégivreur avant
E. Recyclage
F.
Régulateur de température
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse de
ventilateur, la distribution d'air, la
climatisation et le recyclage d'air
afin de chauffer ou rafraîchir le
véhicule à la température désirée.
Le système fonctionne
automatiquement lorsque le témoin
AUTO est allumé.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Appuyer AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser le
temps au système de se
stabiliser. Puis régler la
température selon les besoins.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin
et de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur h pour
sélectionner la recirculation;
appuyer de nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Fonctionnement manuel
O (alimentation):
Presser pour
activer ou désactiver la
climatisation.
A (commande de ventilateur):
Sélectionner l'un des réglages
suivants :
F (Ventilation): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du tableau
de bord.
* (deux niveaux): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord et vers celles du
plancher.
Faire tourner pour augmenter au
diminuer le régime du ventilateur. Le
réglage du ventilateur pendant le
fonctionnement en mode
automatique place le ventilateur
sous contrôle manuel. Le témoin
AUTO s'éteint. Le mode de
distribution d'air reste automatique.
7 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Régulateur de température:
Tourner pour augmenter ou réduire
la température à l'intérieur du
véhicule.
avant): Ce mode désembue et
dégivre le pare-brise plus
rapidement. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les bouches des
glaces latérales. La sélection du
dégivrage désactive le mode
automatique.
H / G (Commande de mode de
distribution d'air): Appuyer sur
mode vers le haut ou le bas pour
choisir un mode de distribution d'air.
Le mode en cours s'affiche.
W (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 FRONT (avant) (dégivreur
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Climatisation
A/C (climatisation): Appuyer pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur est
mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe sous
zéro, la climatisation ne fonctionne
pas. En mode AUTO (automatique),
la climatisation s'enclenche
automatiquement cas de besoin
h (recyclage):
Appuyer pour
activer le recyclage de l'air. Appuyer
pour alterner entre le recyclage de
l'air de l'habitacle et l'admission de
l'air extérieur, si le véhicule ne
possède pas de bouton séparé pour
l'air extérieur.
Le témoin s'allume lorsque le
recyclage de l'air est sélectionné.
L'air est recyclé à l'intérieur du
véhicule. Il contribue au
refroidissement rapide de l'air de
l'habitacle ou évite la pénétration de
l'air extérieur et des odeurs.
% (air extérieur, selon
l'équipement): Appuyer pour
activer l'admission d'air extérieur.
Un témoin s'allume. L'air extérieur
circule à travers le véhicule.
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) (dégivreur
arrière): Appuyer pour mettre en/
hors fonction le désembuage de la
lunette arrière. Ce dernier est
désactivé automatiquement après
10 minutes environ ou quand
l'allumage est mis en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction). S'il est remis en fonction,
il fonctionne pendant 5 minutes
supplémentaires.
8-5
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
nettoyer l'intérieur de la lunette.
Ne pas faire adhérer quoi que ce
soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le
désembueur de lunette. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
L / M (Sièges chauffants de
conducteur de passager): Pour
les véhicules équipés de sièges
chauffants, se reporter à Sièges
chauffants avant à la page 3‑10.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: Pour les
véhicules disposant de la fonction
de télédémarrage, le système de
climatisation peut fonctionner quand
le véhicule est démarré à distance.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Le système utilise les réglages
précédents du conducteur pour
chauffer ou refroidir l'habitacle. Les
sièges chauffants avant se mettent
en marche s'il fait froid dehors. Les
témoins de sièges chauffants ne
s'allument pas lors d'un démarrage
à distance. Voir Démarrage à
distance du véhicule à la page 2‑5.
Capteurs
Bouches d'aération
Utiliser les bouches d'air se trouvant
au centre et sur les côtés du tableau
de bord pour diriger le flux d'air.
Utiliser les molettes situées à côté
des bouches d'air centrales pour
laisser passer ou couper le flux.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information
pour régler la température, le
régime du ventilateur, le recyclage
de l'air et le mode de distribution
de l'air.
Ne pas couvrir le capteur solaire au
risque de dysfonctionnement du
système.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre élimine la poussière, le
pollen et les autres irritants en
suspension dans l'air extérieur
aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Pour connaître les
intervalles de remplacement, se
reporter à la rubrique Programme
d'entretien à la page 11‑3. Pour
savoir quel type de filtre utiliser, se
reporter à la rubrique Pièces de
change pour l'entretien à la
page 11‑15.
On peut accéder au filtre à air de
l'habitacle en déposant l'ensemble
de la boîte à gants.
1. Ouvrir complètement la boîte à
gants et rechercher la languette
d'arrêt sur le couvercle de la
boîte à gants.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
6. Repousser deux languettes vers
le haut et dégager les verrous
maintenant le volet d'entretien.
Soulever ce volet.
2. Repousser la languette d'arrêt
vers le haut jusqu'à ce qu'elle se
trouve sous l'ensemble de
tableau de bord et que la boîte à
gants soit libérée.
3. Désenclencher les languettes au
dessous de la boîte à gants, qui
la relient au bas de l'ensemble
de tableau de bord.
4. Retirer la boîte à gants.
5. Localiser le volet d'entretien du
filtre à air de l'habitacle.
7. Déposer le filtre à air usagé.
8. Poser le filtre à air neuf.
9. Fermer le volet d'entretien et les
loquets.
10. Remettre la boîte à gants en
place.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
8-7
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
2 NOTES
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-7
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-13
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-14
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-16
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . .
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-23
9-24
9-27
9-28
9-1
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Mode économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-37
9-28
9-29
9-31
9-31
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-31
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-32
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-37
Frein de stationnement . . . . . . 9-38
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-39
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-40
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 9-42
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de détection d'objet
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . .
Lane Departure Warning
(avertissement de
changement de
voie) (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . .
9-46
9-49
9-51
9-55
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Carburant recommandé . . . . . . 9-59
Spécifications de l'essence
(États-Unis et Canada
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-60
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Remplissage du réservoir . . . . 9-62
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . .
9-64
9-65
9-69
9-71
9-72
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-73
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
dispositif quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section Infoloisirs
pour plus d'informations sur
l'utilisation de ce système, y
compris le jumelage et l'utilisation
d'un téléphone cellulaire.
Se reporter au manuel de navigation
(option) pour l'information sur ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
9-3
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3‑13.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en état d'ébriété
Contrôle du véhicule
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Direction
Direction assistée électrique
(moteur L4 de 2,4 L)
Si le moteur cale pendant que vous
conduisez, la direction assistée
continuera à fonctionner jusqu'à ce
que vous soyez en mesure d'arrêter
le véhicule.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Si le volant est tourné dans une
direction à plusieurs reprises jusqu'à
l'arrêt ou s'il est maintenu jusqu'à
l'arrêt pendant longtemps,
l'assistance de direction peut être
réduite. L'assistance de direction
normale devrait revenir brièvement
après quelques mouvements
normaux de direction.
Le système de direction assistée ne
nécessite pas d'entretien régulier.
Si vous suspectez des problèmes
dans la direction, comme un effort
anormalement soutenu pour tourner
le volant pendant un laps de temps
prolongé, contacter votre
concessionnaire pour procéder aux
réparations.
Direction assistée hydraulique
(moteur V6 de 3,0 L)
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
9-5
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner ensuite le volant pour
suivre la chaussée en ligne
droite.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Perte de contrôle
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
Dérapage
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer
rapidement dans le sens de
déplacement désiré du véhicule.
Le véhicule peut se redresser.
Se préparer à un second
dérapage éventuel.
.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à transmission
intégrale peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans transmission intégrale et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour communiquer avec le
fabricant de pneus afin d'obtenir de
plus amples renseignements sur les
pneus d'origine, se reporter au
guide d'information sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire.
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain.
Une des meilleures façons de
contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse.
{ AVERTISSEMENT
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
9-7
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules à
transmission intégrale dans le
présent manuel.
.
S'assurer que tous les boucliers
de soubassement sont bien
fixés, si le véhicule en est
équipé.
.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
S'il faut gagner davantage de garde
au sol, il peut être nécessaire de
déposer le déflecteur inférieur avant
du carénage avant.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
.
Avis: La conduite du véhicule
sans déflecteur avant inférieur
sur le carénage avant pendant de
longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air
vers le moteur. Remettre le
déflecteur avant en place après la
conduite hors route.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ AVERTISSEMENT
.
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
Maintenir le chargement dans
l'espace de chargement le
plus loin vers l'avant et le
plus bas possible. Les
éléments les plus lourds
doivent être sur le plancher, à
l'avant de l'essieu arrière.
... /
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure,
voire de décès. Placer les
objets lourds à l'intérieur de
l'espace de chargement et
non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑17.
Questions environnementales
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent à la
page 9‑31.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
AVERTISSEMENT (Suite)
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
{ AVERTISSEMENT
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
Conduite dans les pentes :
.
Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N).
Les freins pourraient surchauffer
et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
.
9-9
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
2. Passer en position
P (stationnement) puis
redémarrer le moteur.
.
.
.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
Ne jamais descendre une
pente à reculons au point
mort (N) en utilisant
seulement que les freins.
.
Le véhicule pourrait rouler
vers l'arrière rapidement et
vous pourriez en perdre la
maîtrise.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P) et couper le
contact.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers le
bas de la pente.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
{ AVERTISSEMENT
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber;
... /
9-11
AVERTISSEMENT (Suite)
vous et vos passagers pourriez
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ AVERTISSEMENT
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Ne pas conduire dans de
l'eau stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux et le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, la traverser lentement. À
grande vitesse, l'eau éclabousse le
système d'allumage et le moteur
peut caler. Le véhicule peut aussi
caler si le tuyau d'échappement se
retrouve submergé. Lorsque le
tuyau d'échappement se trouve
sous l'eau, vous serez incapable de
faire redémarrer le moteur. Quand
vous traversez de l'eau, les freins
deviennent mouillés, ce qui peut
faire augmenter la distance de
freinage. Se reporter à Conduite sur
routes mouillées à la page 9‑12.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et
le système d'échappement afin de
repérer tout dommage. De plus,
inspecter les canalisations de
carburant et le système de
refroidissement pour repérer les
fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑3 pour de plus amples
renseignements.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas
de conduite sous la pluie il est
toujours bon :
9-13
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
De dépasser avec prudence.
.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑47.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
AVERTISSEMENT (Suite)
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
.
.
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
... /
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer
un accident. Laisser toujours
tourner le moteur et la boîte de
vitesses en prise dans une
descente.
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑37 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que sur
un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée,
des plaques de glace peuvent se
former en des endroits ombragés.
Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible le Programme
d'assistance routière aux États-Unis
et au Canada à la page 13‑9 ou
Programme d'assistance routière au
Mexique à la page 13‑11. Pour
obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
9-15
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑31.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de monoxyde de
carbone (CO) dans l'habitacle. Le
CO peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Invisible et inodore, vous ne
pouvez pas savoir s'il est présent
dans le véhicule. Enlever la neige
accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque
le tuyau d'échappement.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑40.
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10‑70.
9-17
Balancement du véhicule pour
le dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les
roues le moins possible. Pour éviter
l'usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des
roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10‑84.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement pour le
véhicule en particulier se trouve
sur le montant central (montant
B) du véhicule. Si vous ouvrez
la porte du conducteur, vous
trouverez cette étiquette près du
montant de la serrure de porte.
Elle comporte le nombre de
places assises (A), et le poids
maximum que votre véhicule
peut supporter (B), en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux
rubriques Pneus à la page 10‑47
et Pression des pneus à la
page 10‑54.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
9-19
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction d'une remorque à
la page 9‑69 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Exemple 1
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg
(300 lb).
C. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Exemple 2
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 340 kg
(750 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Exemple 3
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg
(1 000 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule se trouve
sur la partie inférieure du
montant central du côté
conducteur du véhicule ou le
bord arrière de la porte du
conducteur. L'étiquette indique
la taille des pneus d'origine du
véhicule et les pressions de
gonflage nécessaires pour
obtenir la capacité nominale du
véhicule, dénommée poids
9-21
nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV inclut le poids
du véhicule, tous les occupants,
le carburant et la charge.
L'étiquette de conformité indique
également le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire
les poids maximaux pour les
essieux avant et arrière. Pour
établir exactement ces charges,
faire peser le véhicule à un
poste de pesée. Votre
concessionnaire peut vous
aider. S'assurer de bien répartir
la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Votre garantie ne couvre ni
les pièces ni les éléments qui se
brisent à la suite d'une
surcharge.
Cette étiquette vous aidera à
déterminer le poids de la charge
et de l'équipement installé que
votre véhicule peut transporter.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous
expliquer la façon appropriée de
charger votre véhicule.
Si vous mettez des
objets — tels que des valises,
des outils ou des paquets dans
votre véhicule — ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage et
fonctionnement
.
Entre les premiers 1 000 km
(600 milles) et 5 000 km
(3 000 milles), on peut
accélérer fortement dans les
rapports inférieurs. Il faut
toutefois conduire à plus de
110 km/h (68 milles/heures)
pendant tout au plus
cinq minutes à la fois.
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
Rodage de véhicule neuf
Avis: Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
.
Pendant les premiers
1 000 km (600 milles), il faut
éviter les accélérations
fortes dans les rapports
inférieurs et les vitesses
supérieures à 110 km/h
(68 milles/h).
9-23
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
traction de remorque de
votre véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage à
la page 9‑65.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Positions du
commutateur d'allumage
Avis: Utiliser un outil pour forcer
la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
La clé doit être complètement sortie
pour démarrer le véhicule.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein
enfoncée.
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑28.
C'est la seule position dans laquelle
vous pouvez retirer la clé. Elle
bloque le volant, l'allumage et la
boîte de vitesses automatique.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑38.
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Le commutateur d'allumage peut
être bloqué en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) lorsque les roues
ne sont pas en position de ligne
droite. Si ceci se produit, tourner le
volant de droite à gauche en
tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
alimente certains accessoires
9-25
électriques. Elle déverrouille le
volant et l'allumage. Pour tourner
la clé de la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), enfoncer la clé puis la tourner
jusqu'à la position LOCK/OFF.
C (ON/RUN) (en fonction/
marche): Le commutateur
d'allumage reste à cette position
pendant que le moteur tourne. Cette
position peut être utilisée pour
alimenter les accessoires
électriques, incluant le ventilateur et
les prises de courant 12 V, ainsi que
pour afficher certains
avertissements et témoins lumineux.
Cette position peut également être
utilisée pour les interventions et le
diagnostic ainsi que pour vérifier le
fonctionnement du témoin
d'anomalie en cas de besoin pour la
vérification des émissions
gazeuses. La boîte de vitesses est
également déverrouillée à cette
position pour les véhicules à boîte
automatique.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY ou ON/RUN
quand le moteur est arrêté. Le
véhicule peut ne plus démarrer si la
batterie se décharge pendant une
période prolongée.
Déverrouillage du verrou
de clé
D (Départ): Cette position permet
de faire démarrer le moteur. Quand
le moteur démarre, relâcher la clé.
Le commutateur d'allumage revient
à la position ON/RUN (marche) pour
la conduite normale.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le commutateur
d'allumage est toujours en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
que la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique sont dotés
d'un système de déverrouillage
électronique de clé. Le
déverrouillage du verrou de clé est
conçu pour éviter que la clé ne soit
retirée à une autre position que
celle de stationnement (P).
Le déverrouillage du verrou de
clé fonctionne toujours sauf en
cas de batterie déchargée (moins
de 9 volts). Dans ce cas, tenter de
charger la batterie ou d'utiliser une
batterie auxiliaire. Voir Démarrage
par batterie auxiliaire à la
page 10‑80.
Si la charge de la batterie ou le
démarrage par batterie auxiliaire ne
fonctionne pas, repérer le trou sous
la serrure du commutateur
d'allumage. Insérer un outil à lame
plate ou une autre clé du porte-clés
dans l'ouverture. Lorsqu'on sent le
levier, l'actionner vers le conducteur
et retirer la clé du commutateur
d'allumage.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Avis: Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
9-27
démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou 18°C), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
de contact à la position START
(démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Avis: Le moteur est conçu pour
fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement du
moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
L'alimentation du système audio est
assurée pendant 10 minutes environ
ou jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant fonctionneront pendant
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une
porte soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent
lorsque la clé est en position ON/
RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur
Lorsque la température est
inférieure ou égale à -18°C (0°F), le
chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat peut être
intégré à la prise du fil électrique
pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est supérieure
à -18°C (0°F).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement du moteur :
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
Le cordon électrique se trouve
du côté passager du
compartiment moteur, devant le
filtre à air.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110volts
reliée à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
9-29
Sélection de la position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n'est
pas fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑65.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑38
pour plus de renseignements.
2. Maintenir le bouton du levier
sélecteur et pousser le levier
vers l'avant du véhicule en
position de stationnement (P).
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
4. Retirer la clé.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne, le
véhicule doit être à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré.
Relâcher le bouton et vérifier si le
levier de sélection ne peut pas
quitter la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Tourner le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (en fonction/marche).
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de
changement de rapport.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein et presser de nouveau le
bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de
changement de rapport.
Si vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses de la
position de stationnement (P), faire
appel à votre concessionnaire pour
une intervention.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
9-31
Gaz d'échappement
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑31.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
... /
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection
de la boîte de vitesses
automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour
s'assurer que le véhicule ne se
déplace pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑29.
9-33
Boîte de vitesses
automatique
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑65.
La boîte de vitesses automatique
est pourvue d'un levier de vitesses
situé sur la console entre les
sièges.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑29.
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑65.
Le véhicule est équipé d'un système
de verrouillage du levier de
sélection de la boîte de vitesses
automatique. Enfoncer
complètement la pédale de frein
ordinaire puis presser le bouton du
levier de sélection avant de sortir de
la position de stationnement (P)
lorsque la clé de contact est à la
position ON/RUN (marche). Si le
levier ne peut sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection,
le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
maintenant la pédale de frein
enfoncée. Presser ensuite le bouton
du levier de sélection et déplacer le
levier à une autre position. Se
reporter à Sortie de la position de
stationnement à la page 9‑31.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
Avis: Le passage en position
R (marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses,
se reporter à Si le véhicule est
coincé. à la page 9‑16.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
N (point mort): Dans cette
position, le moteur et la boîte de
vitesses ne sont pas connectés aux
roues. Pour redémarrer lorsque le
véhicule roule déjà, utiliser
uniquement la position
N (point mort).
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Avis: Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Avis: Si le véhicule semble
accélérer lentement ou ne pas
passer à la vitesse supérieure
lorsque vous accélérez, et que
vous continuez à conduire de
cette façon, vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Faire réparer immédiatement le
véhicule.
9-35
Mode manuel (M): Permet au
conducteur de sélectionner la
gamme de positions de rapports.
Voir Mode manuel à la page 9‑35.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode manuel ERS permet de
sélectionner les rapports. Utiliser ce
mode en pente ou en tirant une
remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule.
Le témoin de rapport du
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un chiffre en regard de
la lettre M, indiquant le rapport le
plus élevé disponible en mode
manuel et les circonstances du
trajet lorsque le mode manuel était
sélectionné.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de rapport pour augmenter ou
diminuer le nombre de rapports
disponibles.
En passant en mode manuel (M), la
transmission passe à un rapport
inférieur présélectionné. Le rapport
le plus élevé disponible est alors
affiché en regard de la lettre M dans
le CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑24 pour plus d'information.
Tous les rapports inférieurs à ce
chiffre sont disponibles. Par
exemple, lorsque 4 (quatrième) est
affiché près de la lettre M, les
rapports 1 (première) à
4 (quatrième) sont sélectionnés
automatiquement. Pour passer en
cinquième (5), appuyer sur le
bouton + (plus) ou passer en
marche avant (D).
Le mode manuel (M) empêche de
sélectionner un rapport inférieur si
le régime moteur est trop élevé.
Si la vitesse du véhicule n'est pas
réduite dans le temps alloué, la
rétrogradation n'est pas effectuée.
Ralentir le véhicule puis appuyer sur
le bouton (moins) jusqu'au rapport
désiré.
Le régulateur de vitesse peut être
utilisé en mode ERS.
Mode économie de
carburant
Les véhicules dotés d'un moteur
2.4 l peuvent bénéficier d'un mode
d'économie de carburant. Ce mode
peut réduire la consommation de
carburant.
Appuyer sur le bouton eco
(économie) près du levier de
changement de rapport pour activer
ou désactiver cette fonction. Le
témoin eco du témoin de bord
s'allume lorsque ce mode est
engagé. Se reporter à Lampe
indicatrice d'économie de carburant
à la page 5‑22. Le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message ECO MODE
ON (mode eco actif). Se reporter à
Messages relatifs au circuit
d'alimentation de carburant à la
page 5‑32 pour de plus amples
informations.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
En mode d'économie de carburant :
.
.
Les passages au rapport
supérieur sont avancés et les
rétrogradations sont différées.
L'embrayage du convertisseur
de couple s'applique plus tôt et
reste plus longtemps en
fonction.
.
La pédale d'accélérateur est
moins sensible.
.
L'ordinateur du véhicule coupe
le carburant fourni au moteur de
manière plus agressive en
décélération.
.
Le régime de ralenti du moteur
est abaissé.
.
Le rendement du véhicule est
plus conservateur.
Systèmes de conduite
Freins
Traction intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent en permanence
la puissance du moteur aux quatre
roues. Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même en
fonction des conditions routières.
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et désactive la traction
intégrale. Pour réactiver la traction
intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Se reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑79 pour de
plus amples informations.
9-37
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑17.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5‑17.
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, un carillon retentit pour
vous avertir que le frein de
stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑65.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
9-39
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage sur
pente
Ce véhicule est équipé d'une
fonction d'assistance au démarrage
en côte (HSA), qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
une côte. Cette fonction vise à
empêcher le véhicule de rouler vers
l'avant ou l'arrière lors du départ. La
fonction HSA sera automatiquement
activée une fois que le conducteur a
complètement immobilisé le
véhicule dans une côte. Pendant la
période de transition entre le
moment où le conducteur relâche la
pédale de frein et démarre pour
accélérer dans une pente, la
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
fonction HSA maintient la pression
de freinage pour s'assurer qu'il n'y a
pas de roulis. Les freins seront
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans le délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Systèmes de
suspension variable
sur route glissante, laisser toujours
le système activé, mais le TCS peut
être désactivé si nécessaire.
Système de traction
asservie (TCS)
Le véhicule est équipé du système
de traction asservie limitant le
patinage des roues. Sur un véhicule
à traction avant, le système
fonctionne s'il détecte que l'une des
roues avant ou les deux patinent ou
perdent leur adhérence. Sur un
véhicule à boîte de vitesses
intégrale, le système fonctionne s'il
détecte que l'une des roues patine
ou se met à perdre de l'adhérence.
Lorsque cela se produit, le système
freine la ou les roues qui patinent
et/ou réduit la puissance du moteur
pour limiter le patinage des roues.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
Le TCS est activé lorsque le
véhicule démarre. Pour limiter le
patinage des roues, spécialement
d clignote pour indiquer le
fonctionnement du système de
traction asservie.
Si un problème de traction asservie
est détecté, SERVICE TRACTION
CONTROL et SERVICE
STABILITRAK (réparer la traction
asservie et Stabilitrak) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) et d sera activé. Se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑34. Lorsque ce message est
affiché et que d s'allume et reste
allumé, le véhicule est sûr mais le
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
système ne fonctionne pas. Votre
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Avis: Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système de la
manière suivante :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Si d reste allumé à une vitesse
supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se
reporter à votre concessionnaire
pour une intervention.
Un carillon peut également retentir
lorsque le témoin reste allumé.
Le
g se trouve sur la console.
9-41
Lorsque la traction asservie est
désactivée sur les véhicules à
traction intégrale, le système peut
rester bruyant. C'est normal et
nécessaire.
Le témoin de traction asservie hors
fonction s'allume et TRACTION
CONTROL OFF (traction asservie
désactivée) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour signaler le problème. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑34.
La traction asservie peut être
désactivée en pressant et relâchant
g. Dans ce cas, i s'allume et le
système ne limite pas le patinage
des roues. Votre conduite doit être
adaptée en conséquence. Pour
réactiver la traction asservie,
presser et relâcher g à nouveau.
Vous pourriez avoir à désactiver le
système si le véhicule est
immobilisé dans le sable, la boue ou
la neige et qu'il s'avère nécessaire
de le balancer pour le dégager. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑16 pour de plus amples
informations. Se reporter également
à Conduite hivernale à la page 9‑14
pour plus de renseignements sur
l'utilisation du système de traction
asservie (TCS) en conduite sur
chaussée enneigée ou verglacée.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction lorsque la
traction asservie (TCS) s'active, le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Appuyer sur la
touche du régulateur de vitesse
pour l'engager lorsque les
conditions routières le permettent.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à la rubrique Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑43.
freinage sur les freins du véhicule
pour aider le conducteur à diriger le
véhicule dans la direction voulue.
Le montage d'accessoires de
marque autre que GM peut avoir un
impact négatif sur les performances
du véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
StabiliTrak se met automatiquement
sous tension lorsque le véhicule est
mis en marche. Afin d'aider au
contrôle directionnel du véhicule, le
système doit toujours être laissé
allumé. Le dispositif
anti-louvoiement (TSC) est aussi
activé automatiquement lorsque le
véhicule est mis en marche. Se
reporter à Dispositif
anti-louvoiement (TSC) à la
page 9‑72 pour plus de détails.
Système StabiliTrak®
Votre véhicule est doté d'un
système favorisant la stabilité du
véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit
d'un système avancé commandé
par ordinateur qui vous assiste dans
la maîtrise de la direction du
véhicule lors de conditions de
conduite difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
Lorsque le système de contrôle de
stabilité entre en action, le témoin
de traction asservie(TCS)/
StabiliTrak clignote au groupe
d'instruments du tableau de bord.
Ceci se produit également lorsque
la traction asservie ou le témoin de
traction asservie (TSC) est activée.
Vous pouvez aussi entendre un
bruit ou ressentir une vibration dans
la pédale de frein. Ceci est normal.
Continuer à diriger le véhicule dans
la direction où vous voulez aller.
Si un problème lié à StabiliTrak est
détecté, SERVICE STABILITRAK
(Réparer StabiliTrak) apparaît au
centralisateur informatique de bord
(CIB) et d restera en marche. Voir
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑34. Lorsque ce message est
affiché ou que d s'allume et reste
allumé, cela signifie que le véhicule
peut être conduit en toute sécurité,
mais que le système ne fonctionne
pas. Adapter la conduite en
conséquence.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système de la
manière suivante :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Si d reste allumé à une vitesse
supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se
reporter à votre concessionnaire
pour une intervention.
g se trouve sur la console.
Les fonctions StabiliTrak et de
traction asservie peuvent être
désactivées au besoin en
maintenant enfoncé g jusqu'à ce
que g et i s'allument au tableau de
bord. Cela désactivera également le
système anti-louvoiement (TSC).
Lorsque StabiliTrak est désactivé, le
système ne contribue ni au contrôle
de la direction du véhicule ni à la
limitation du patinage de roues. La
conduite doit être adaptée en
conséquence. Pour réactiver le
système, presser et relâcher g à
nouveau.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction quand
StabiliTrak entre en action, le
régulateur automatique de vitesse
se désengage automatiquement.
Presser le bouton du régulateur
automatique de vitesse pour le
remettre en fonction lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑43 pour en savoir plus.
9-43
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse vous
permet de maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à laisser votre pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désactive.
Si votre véhicule est équipé du
système StabiliTrak® et commence
à limiter le patinage des roues alors
que le régulateur de vitesse
fonctionne, celui-ci se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Système StabiliTrak® à la page 9‑42
ou à Système de traction asservie
(TCS) à la page 9‑40. Lorsque l'état
de la route permet de l'utiliser à
nouveau sans danger, le régulateur
de vitesse peut être remis en
fonction.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
SET/- (réglage/roue libre): Tourner
la molette vers le SET/- pour régler
la vitesse et activer le régulateur de
vitesse ou pour décélérer.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
bouton du régulateur de vitesse à la
position d’arrêt lorsqu’il n’est pas
utilisé.
ON/OFF (marche/arrêt) 5
CRUISE (régulateur automatique
de vitesse): Presser le bouton
pour activer et désactiver le
régulateur de vitesse.
* CANCEL (annuler):
Presser
pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres
de la vitesse de la mémoire.
RES/+ (reprise/accélération):
Déplacer la molette vers RES/+
pour que le véhicule reprenne une
vitesse précédemment réglée ou
accélère.
1. Appuyer sur ON/OFF (marche/
arrêt) 5 CRUISE (régulateur
automatique de vitesse).
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Appuyer sur la molette puis la
relâcher. La vitesse sélectionnée
s'affiche brièvement au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
4. Relâcher l'accélérateur.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
haut en direction de RES/+. Le
véhicule accélère à chaque fois
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que le véhicule atteint
une vitesse d'environ 40 km/h
(25 milles/h) ou plus, déplacer
brièvement la molette vers le haut
vers RES/+. Le véhicule reprend la
vitesse sélectionnée antérieurement
et s'y maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
.
Actionner la molette vers le haut
vers RES/+ et la maintenir
jusqu'à ce que le véhicule
atteigne la vitesse désirée, puis
la relâcher.
Pour accélérer graduellement,
actionner plusieurs fois
brièvement la molette vers le
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Actionner la molette vers SET/jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis la relâcher.
.
Pour ralentir par paliers, les
déplacer brièvement la molette
vers SET/-. A chaque pression,
la vitesse du véhicule diminue
d'environ 1,6 km/h (1 mille/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter votre vitesse.
Chaque fois que vous relâchez
l'accélérateur, le véhicule ralentit à
la vitesse réglée précédemment.
9-45
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les cotes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
En les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de
vitesse est désengagé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Pour couper temporairement le
régulateur de vitesse, appuyer
légèrement sur la pédale de
frein ou l'embrayage. Le témoin
s'éteint.
.
Appuyer sur
(annuler).
* CANCEL
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-46
.
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Pour désactiver le régulateur de
vitesse, appuyer sur ON/OFF
(marche/arrêt) 5 CRUISE
(régulateur automatique de
vitesse). La régulateur
automatique de vitesse ne peut
pas reprendre.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) 5 CRUISE
(régulateur automatique de vitesse)
ou couper le contact pour effacer la
vitesse réglée du régulateur de
vitesse de la mémoire.
Systèmes de
détection d'objet
Système d'alerte de
collision avant
Pour les véhicules équipés de cette
fonction, lire la section suivant avant
de l'utiliser.
Le système d'alerte de collision
avant (FCA) peut aider également à
éviter ou réduire le danger causé
par les collisions frontales. Le
système d'alerte de collision (FCA)
offre une alerte visuelle clignotante
et émet un bip sonore lorsque le
véhicule s'approche trop rapidement
d'un véhicule se trouvant
directement devant. Le système
d'alerte de collision avant (FCA)
offre également une alerte visuelle
si le véhicule en suit en autre de
trop près. Le symbole FCA se
trouve sur le dessus du tableau de
bord à droite du volant de direction.
Le capteur de la caméra du
système d'alerte de collision avant
(FCA) de détection par l'avant se
trouve sur le pare-brise devant le
rétroviseur. Le système d'alerte de
collision avant (FCA) détecte les
véhicules se trouvant dans un rayon
d'environ 60 m (197 pieds) et
fonctionne à une vitesse supérieure
à 40 km/h (25 mi/h).
{ AVERTISSEMENT
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
prévient pas la présence d'objets
qui ne ressemblent pas à un
véhicule pour le capteur de
caméra du système d'alerte de
collision (FCA), comme
des piétons, des animaux, des
panneaux, des garde-fou, des
ponts, des barils de construction
ou tout autre objet. Il fait être
prêt(e) à réagir et appliquer les
freins. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑3.
conditions météorologiques
comme le brouillard, la pluie ou la
neige qui peuvent limiter la
visibilité. Il peut alors se produire
une collision avec le véhicule se
trouvant devant. Ne pas compter
sur le système d'alerte de
collision (FCA) sur les routes
sinueuses ou dans des conditions
où la visibilité est mauvaise.
9-47
conducteur applique les freins plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein tel que l'exige la
situation de conduite.
Alerte de talonnage
L'affichage FCA rouge restera
allumé si le véhicule devant reste
beaucoup trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Alerte de collision
{ AVERTISSEMENT
Dans certaines conditions, il se
peut que le système d'alerte de
collision (FCA) ne puisse pas
détecter le véhicule se trouvant
devant. ces conditions incluent
des routes sinueuses ou des
... /
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule,
l'affichage FCA rouge clignotera et
émettra plusieurs bips sonores.
Lorsque cela se produit, le système
de freinage se prépare à ce que le
La commande d'alerte de collision
se trouve sur le volant de direction.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Appuyer sur COLLISION ALERTE
(alerte de collision) pour régler le
minutage de l'alerte à « far »
(éloigné), « medium » (moyen) ou
« off » (arrêt). Une première
pression du bouton affiche le
réglage actuel de la commande sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
additionnelles du bouton changera
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera à la fois les
fonctions de l'alerte de collision et
de l'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes
variera selon la vitesse du véhicule.
Plus la vitesse du véhicule est
rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte pouvant être
sélectionnées peut ne pas être
appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de conduite.
Détection du véhicule
devant vous
L'indicateur vert d'un véhicule se
trouvant devant apparaîtra lorsqu'un
véhicule est détecté devant. En
l'absence de cet indicateur, le
système d'alerte de collision (FCA)
ne répondra pas. L'indicateur peut
disparaître dans les virages, les
rampes de sortie des autoroutes,
dans les côtes ou lorsque la
visibilité est mauvaise. Le système
d'alerte de collision (FCA) ne
détectera pas un autre véhicule
devant avant qu'il ne soit
complètement engagé sur la voie de
circulation.
{ AVERTISSEMENT
Si le capteur de la caméra du
système d'alerte de collision
(FCA) est bloqué par de la saleté,
de la neige ou de la glace, ou si
le pare-brise est endommagé, il
peut ne pas détecter un véhicule
qui précède. Il se peut que le
système d'alerte de collision
(FCA) ne permette pas d'éviter
une collision dans certaines
conditions. Ne pas se fier au
système d'alerte de collision
(FCA) lorsque la caméra est
bloquée par de la neige, de la
glace ou de la poussière. Garder
le pare-brise propre.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Si les phares ne sont pas propres
ou bien ajustés, le système de
détection de collision (FCA) peut
ne pas détecter un véhicule qui
précède. Il se peut que le
système d'alerte de collision
(FCA) ne permette pas d'éviter
une collision dans certaines
conditions. Garder les phares
propres et correctement ajustés.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) émet parfois des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Autres messages
Certains messages peuvent
apparaître sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) sur le
groupe d'instruments pour fournir
des informations au sujet du
système d'alerte de collision (FCA).
Se reporter à Messages du système
de détection d'objets à la page 5‑33.
Nettoyage du système
Si le système d'alerte de collision
(FCA) ne semble pas fonctionner
correctement, nettoyer la partie
extérieure du pare-brise devant le
capteur de la caméra avant de
penser à faire réparer le véhicule.
Assistance ultrasonique
de stationnement
Sur les véhicules équipés du
système ultrasonique d'assistance
arrière au stationnement (URPA), ce
système aide le conducteur dans
les manoeuvres de stationnement
9-49
en évitant les objets pendant la
marche arrière (R). L'URPA
fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 mi/h). Les capteurs du
pare-chocs arrière détectent des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière
le véhicule et à au moins 20 cm
(8 po) du sol.
{ AVERTISSEMENT
Le système URPA ne détecte ni
les piétons, ni les cyclistes, ni les
animaux ni aucun objet placé
sous le pare-chocs ou trop
proches ou trop éloignés du
véhicule. Pour éviter les
blessures, les décès et les
dégâts, même en cas d'URPA,
toujours regarder derrière le
véhicule et vérifier tous les
rétroviseurs avant de faire
marche arrière.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R). Un bip
signale le fonctionnement du
système.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po), les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 20 cm
(8 po) du sol et sous le niveau du
hayon. Ils doivent également se
trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du
pare-chocs arrière. Cette distance
de détection peut être moindre par
temps chaud ou humide.
Activation et désactivation du
système
Le système URPA peut être activé
et désactivé en utilisant les
commandes du système infoloisirs.
Se reporeter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑37 pour plus
d'informations.
Lorsque le système est désactivé,
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement désactivé) s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Le message disparaît
après un bref laps de temps.
se produit, amener le véhicule chez
le concessionnaire pour faire
réparer le système.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction): Si
le système URPA ne s'active pas
suite à une situation temporaire, le
message s'affiche au CIB. Ceci peut
se produire dans les situations
suivantes :
.
Le conducteur a désactivé le
système.
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10‑88.
.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB):
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d'assistance
au stationnement): Si ce message
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid. Le
message ne s'efface pas jusqu'à
ce que le givre ou la glace ait
fondu.
.
Une remorque était accrochée
au véhicule ou un objet était
suspendu au hayon au cours du
dernier cycle de conduite. Une
fois que l'objet est retiré, l'URPA
revient au fonctionnement
normal.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Caméra de vision
arrière (RVC)
9-51
AVERTISSEMENT (Suite)
Le véhicule peut être équipé d'un
système de caméra à vision arrière
(RVC). Lire entièrement cette
section avant de l'utiliser.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant une vue arrière du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Le système de caméra à vision
arrière (RVC) n'affiche pas
les piétons, les cyclistes, les
animaux ni les autres objets qui
ne sont pas dans le champ de
vision de la caméra, sous le
pare-choc ou sous le véhicule.
Ne pas reculer le véhicule en
utilisant seulement l'écran du
système de caméra de vision
... /
arrière, ni utiliser l'écran pendant
des manoeuvres de marche
arrière à vitesse plus élevée ou
pendant une période prolongée,
ni à un endroit où il pourrait y
avoir une circulation transversale.
Il est nécessaire d'utiliser de
précautions adéquates avant de
reculer, sinon des blessures, la
mort ou des dommages au
véhicule peut survenir. Vérifier
toujours derrière et autour du
véhicule avant de reculer.
Une image apparaît à l'écran de la
radio affichant le message « Check
Surroundings for Safety » (vérifier
les environs du véhicule) lorsque le
véhicule est mis en marche
arrière (R). L'écran de la radio
retourne à l'affichage précédent
après 10 secondes environ après
avoir quitté la marche arrière (R).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Pour supprimer le délai, agir
comme suit :
.
Appuyer sur une touche non
programmable sur le système de
navigation.
.
Passer en position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Activer ou désactiver le système
de caméra de vision arrière
Pour activer ou désactiver le
système de caméra de vision
arrière :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Affichage.
L'aide ultrasonique au
stationnement arrière (URPA) ne
doit pas être désactivée pour utiliser
les pictogrammes d'avertissement.
Si l'URPA a été désactivée et que
les pictogrammes ont été activés, le
message d'erreur au sujet
des pictogrammes d'aide au
stationnement arrière indisponibles
peut s'afficher. Se reporter à
Assistance ultrasonique de
stationnement à la page 9‑49.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélectionner Caméra.
Lorsqu'une coche apparaît à
côté de l'option Caméra, le
système RVC est activé.
Symboles
Le système de la caméra à vision
arrière (RVC) peut afficher
des pictogrammes sur l'écran de la
radio lors de l'utilisation de la
caméra à vision arrière (RVC).
Les pictogrammes s'affichent et
peuvent couvrir un objet pendant
l'utilisation de l'écran de la radio
lorsqu'un objet est détecté par le
système URPA.
Pour activer ou désactiver les
symboles :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
5. Sélectionner Pictogrammes.
Lorsqu'une coche apparaît à
côté de l'option Pictogrammes,
les pictogrammes s'affichent.
Directives
Le système RVC présente une ligne
directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
Pour activer ou désactiver les
directives :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
9-53
Emplacement de la caméra de
vision arrière
5. Sélectionner Guidelines (lines de
guidage). Lorsqu'une coche
apparaît à côté de l'option
Guidelines, les lines de guidage
s'affichent.
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
SERVICE REAR VISION CAMERA
SYSTEM (réparer le système de
caméra de vision arrière): Ce
message peut s'afficher à l'écran de
la radio lorsque le système ne reçoit
pas les informations nécessaires de
la part d'autres systèmes du
véhicule.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
La zone affichée par la caméra est
limitée.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Elle n'affiche pas les objets qui se
trouvent près du coin du pare-chocs
ou sous celui-ci. La zone affichée à
l'écran peut varier en fonction de
l'orientation du véhicule ou des
conditions routières. L'image qui
s'affiche à l'écran présente une
distance différente de la distance
réelle.
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
.
Le RVC est désactivé. Se
reporter à « Activation ou
désactivation du système de
caméra de vision arrière » plus
haut dans cette section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou bien la
caméra peut être affecté.
L'illustration suivante présente le
champ de vision que procure la
caméra.
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
S'assurer de faire vérifier par
votre concessionnaire la caméra
ainsi que sa position et son
angle de montage.
Lane Departure Warning
(avertissement de
changement de
voie) (LDW)
Pour les véhicules équipés de cette
fonction, lire la section suivante en
entier avant de l'utiliser.
{ AVERTISSEMENT
Le système d'avertissement de
changement de voie (LDW) ne
dirige pas le véhicule mais aide
plutôt le véhicule à demeurer
dans la voie de circulation. Le
système d'avertissement de
changement de voie (LDW) peut
ne pas :
.
Prévoir suffisamment de
temps pour éviter une
collision lors d'un
changement de voie.
.
Être assez fort pour de façon
à ce que les bips sonores
d'avertissement puissent être
entendus.
.
Fonctionner correctement
dans certaines conditions de
mauvais temps ou si le
pare-brise est sale.
... /
9-55
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Détecter la démarcation des
voies et ne pas détecter les
accotements.
.
Avertir que le véhicule
traverse une démarcation de
la voie si le système ne
détecte pas la démarcation
de la voie.
L'avertissement de changement
de voie (LDW) fonctionnera
même s'il ne détecte la
démarcation de la voie que d'un
côté de la route. Il n'émettra pas
d'avertissement si le véhicule
quitte la voie du côté où il ne
détecte pas la démarcation de la
voie. Le véhicule doit demeurer à
l'intérieur de la voie ou cela
pourrait entraîner des dommages
au véhicule, des blessures ou la
mort. Même avec l'avertissement
de changement de voie (LDW), il
faut toujours garder l'attention sur
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
la route et bien maintenir la
position du véhicule à l'intérieur
de la voie. Toujours garder le
pare-brise propre et ne pas
utiliser l'avertissement de
changement de voie (LWD) dans
des conditions de mauvais temps.
Lorsque le véhicule traverse une
démarcation de voie détectée,
l'indicateur d'avertissement de
changement de voie (LDW)
clignotera et trois bips sonores se
feront entendre. L'avertissement de
changement de voie (LDW)
n'émettra pas d'avertissement si un
clignotant est activé ou si une
manoeuvre brusque est effectuée.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver
l'avertissement de changement de
voie (LDW), appuyer sur la
commande LANE DEPART
(changement de voie) sur le volant
de direction. L'indicateur de
commandes s'allumera lorsque
l'avertissement de changement de
direction (LDW) est activé.
Lors du démarrage du véhicule,
l'indicateur d'avertissement de
changement de voie (LDW) sur le
tableau de bord s'allumera
brièvement.
Le système d'avertissement de
changement de voie (LDW)
fonctionne à partir d'une vitesse
minimale de 56 km/h (35 mi/h). Si le
système est activé, le symbole LDW
apparaît en vert dès que le système
détecte une ligne de démarcation à
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
droite ou à gauche. Cet indicateur
deviendra jaune, clignotera et
émettra trois bips si le véhicule
dépasse une ligne de démarcation
de la voie détectée sans activation
du clignotant.
Pour modifier le volume du carillon,
se reporter à « Volume du carillon »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5‑37 pour plus
d'informations.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le symbole LDW n'apparaît pas :
.
Les démarcations de la voie sur
la route peuvent ne pas être
détectées.
.
Le capteur de la caméra peut
être obstrué par de la saleté, de
la neige ou de la glace.
.
Le pare-brise est peut-être
endommagé.
.
Les conditions météorologiques
limitent peut-être la visibilité.
Il s'agit d'un fonctionnement normal;
le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé. Nettoyer le pare-brise.
{ AVERTISSEMENT
Si le capteur de la caméra du
système d'avertissement de
changement de voie (LDW) est
bloqué par de la saleté, de la
neige ou de la glace, ou si le
pare-brise est endommagé, il
peut ne pas détecter un véhicule
qui précède. Il se peut que le
système d'avertissement de
changement de voie (LDW) ne
permette pas d'éviter une collision
dans certaines conditions. Ne pas
se fier au système
d'avertissement de changement
de voie (LDW) lorsque la caméra
est bloquée par de la neige, de la
glace ou de la poussière. Garder
le pare-brise propre.
9-57
{ AVERTISSEMENT
Si les phares ne sont pas propres
ou bien ajustés, le système
d'avertissement de changement
de voie (LDW) peut ne pas
détecter les voies qui se trouvent
devant. Il se peut que le système
d'avertissement de changement
de voie (LDW) ne permette pas
d'éviter une collision dans
certaines conditions. Garder les
phares propres et correctement
ajustés.
Il est possible que le système LDW
réagisse à cause de lignes de
goudron, en présence d'ombres, de
fissures ou d'autres imperfections
de la route. Ce comportement est
normal et votre véhicule ne requiert
pas de réparation.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Messages de l'avertissement de
changement de voie (LDW)
FRONT CAMERA BLOCKED
(caméra avant obstruée), CLEAN
WINDSHIELD (nettoyer le
pare-brise): Ce message peut
s'afficher parce que la caméra avant
est obstruée et ne peut pas
fonctionner correctement. Il peut
également être activé en présence
de fortes pluies ou d'éclaboussures.
LANE DEPARTURE SYSTEM
UNAVAILABLE (système de
changement de voie
indisponible): Ce message peut
apparaître si le système
d'avertissement de changement de
voie (LDW) ne s'active pas en
raison de la présence d'une
situation temporaire.
SERVICE FRONT CAMERA
(réparer la caméra avant): Ce
message peut apparaître et indique
que le système d'avertissement de
changement de voie (LDW) ne
fonctionne pas correctement. Si ce
message reste affiché après avoir
roulé, le système doit être réparé.
Consulter votre concessionnaire.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85% d'éthanol (E85). Se reporter à
Carburant E85 (85% d'éthanol) à la
page 9‑61. Pour tous les autres
véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑59.
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d'octane d'au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et si vous entendez un
fort cognement, le moteur doit être
réparé.
Spécifications de
l'essence (États-Unis et
Canada uniquement)
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814
aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5
ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
9-59
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Pour
plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Additifs au carburant à
la page 9‑60.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑14. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant non
recommandé dans le texte
précédent sur les carburants. Des
réparations coûteuses entraînées
par l'utilisation d'un carburant
inapproprié risquent de ne pas être
couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (Agence de
Protection de l'Environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, et
éviter des problèmes liés à des
injecteurs ou des soupapes sales,
veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER. Rechercher
l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que
l'essence répond aux normes de
détergence améliorées développées
par les sociétés automobiles. Une
liste de marques fournissant de
l'essence détergente TOP TIER
figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent pas
régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que l'éther
et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être
disponibles dans votre région. Nous
vous recommandons d'utiliser ces
essences si elles sont conformes
aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85 (85%
d'éthanol) et d'autres carburants
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
contenant plus de 15% d'éthanol ne
doivent pas être utilisés dans les
véhicules non conçus pour ces
carburants.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Nous recommandons de ne pas
utiliser de telles essences. Les
carburants contenant du MMT
peuvent réduire la durée de vie des
bougies et altérer la performance du
système antipollution. Le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Dans
ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85% d'éthanol (E85). Pour tous les
autres véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑59.
Nous préconisons l'utilisation du
E85 dans les véhicules conçus pour
l'utiliser. Il constitue un carburant
« renouvelable », c'est-à-dire
fabriqué à partir de sources
renouvelables comme le maïs et
d'autres céréales.
9-61
De nombreuses stations-service
n'offrent pas de carburant à 85%
d'éthanol (E85). Le Department of
Energy des États-Unis met à votre
disposition un site traitant des
carburants de remplacement
(www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
station/). Il vous permettra de
trouver les stations-services qui
proposent du carburant E85 (elles
doivent arborer une étiquette
indiquant un contenu en éthanol).
Ne pas utiliser de carburant à
teneur en éthanol supérieure à 85%.
Le carburant à 85% d’éthanol
devrait, au minimum, répondre à la
spécification D 5798 de l’ASTM ou à
la spécification 3.512. de l’ONGC.
Le remplissage du réservoir avec
des mélanges de carburant ne
répondant pas aux spécifications de
l’ASTM ou de l’ONGC peut nuire à
l’agrément de conduite et activer le
témoin d’anomalie. Au fur et à
mesure que les températures
extérieures s’approchent du point de
congélation, les distributeurs de
carburant à l’éthanol devraient
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
fournir un grade d’hiver, comme
dans le cas de l’essence sans
plomb.
Les caractéristiques de départ du
carburant E85 est impropre à
l'utilisation lorsque la température
descend en-deçà de -18°C (0°F).
Aux alentours de -18°C (0°F) à 0°C
(32°F), le démarrage du moteur
peut exiger plus de temps.
Le carburant E85 est moins
énergétique au litre (gallon) que
l'essence. Il faudra remplir plus
souvent le réservoir à carburant en
utilisant l'E85 à la place de
l'essence. Se reporter à Remplir le
réservoir à la page 9‑62.
Avis: Certains additifs ne sont
pas compatibles avec le
carburant E85 et peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter au E85.
Les dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et aux
autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le
plein - ceci contrevient à des lois
dans certains endroits. Ne pas
pénétrer dans le véhicule lorsque
vous faites le plein de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein
de carburant.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Si le bouchon est mal placé, le
témoin d'anomalie s'allume. Se
reporter à Témoin de panne à la
page 5‑14 pour plus d'informations.
{ AVERTISSEMENT
Le bouchon de carburant à attache
se trouve derrière la trappe côté
passager du véhicule. Pour ouvrir la
trappe de carburant, appuyer sur le
bord central arrière et relâcher, la
trappe s'ouvre. Tourner le bouchon
de carburant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le
retirer. Ne pas relâcher le bouchon
trop tôt ou il se remet en place.
Replacer le bouchon en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut se
produire si le réservoir est
presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
laquées. Se reporter à Entretien
extérieur à la page 10‑88.
9-63
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Avis: Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5‑14.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (Suite)
.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement brûlé
et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans cette
section :
.
Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d'une remorque, voir la section
« Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage ».
.
Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque, voir
la section « Traction d'une
remorque ».
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
.
Pour des informations relatives à
l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, voir la
section « Équipement de
remorquage ».
Pour des informations relatives à la
traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule
à la page 10‑84. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la page 10‑85.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une
remorque s'il est doté de
l'équipement approprié au
remorquage. Pour identifier la
capacité de traction du véhicule, se
reporter à la description de
l'utilisation d'une remorque, dans
cette section. La traction d'une
9-65
remorque modifie la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation de
carburant. Le poids accru force le
moteur, la boîte de vitesses et les
ensembles de roue à travailler plus
et sous de plus fortes charges. La
remorque augmente également la
résistance aérodynamique, et par
conséquent, l'effort de remorquage.
Pour un remorquage en toute
sécurité, utiliser correctement
l'équipement de traction correct.
On trouvera ci-après des conseils
de remorquage et des règles à
appliquer importantes qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Traction d'une remorque
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
De nombreuses lois, telles que
celles s'appliquant aux limites de
vitesse, régissent le
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-66
Conduite et fonctionnement
remorquage. Vérifier les
exigences locales auprès de la
police provinciale ou d'État.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant les 1 600 premiers
kilomètres (1 000 premiers
milles) de conduite d'un véhicule
neuf. Vous pourriez
endommager le moteur, l'essieu
ou d'autres composants.
.
Pendant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles)
de remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas démarrer à pleins gaz. Ceci
réduira l'usure du véhicule.
.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport.
.
Black plate (66,1)
Ne pas utiliser le mode
d'économie de carburant en
tirant une remorque.
.
Respecter les limites de vitesse.
Ne pas rouler à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour
la traction d'une remorque, sans
dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l'usure du véhicule.
.
En cas d'assistance ultrasonique
au stationnement arrière
(URPA), désactiver le système
en tirant une remorque. Si la
barre de remorquage est en
place lorsqu'une remorque n'est
pas tirée, modifier le système
URPA pour le paramétrage de la
barre de remorquage. Se
reporter à Assistance
ultrasonique de stationnement à
la page 9‑49.
Conduite avec une remorque
Tracter une remorque requiert de
l'expérience. Se familiariser avec la
maniabilité et le freinage lorsque le
poids supplémentaire de la
remorque est ajouté. Le véhicule est
maintenant plus long et moins
maniable que s'il était seul.
Vérifier l'attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux,
les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement
le contrôleur de freins électriques de
cette dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier
régulièrement la fixation de la
charge, de même que le
fonctionnement des feux et des
freins de remorque.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Distance entre les véhicules
Virages
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages trop
serrés.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Marche arrière
Les clignotants et le
remorquage
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Les lampes indicatrices de
changement de direction du tableau
de bord clignotent lors du
signalement d'un virage ou d'un
changement de voie. Si les feux de
remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les
9-67
autres conducteurs que le véhicule
effectue un virage, change de voie
ou s'arrête.
En cas de traction de remorque,
les flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes, le
liquide de refroidissement du moteur
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude normale.
Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑21.
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque
en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d'entretien ou à l'index
de ce manuel. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Effectuer les
vérifications avant et pendant le
trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement
du véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10‑21.
Traction de remorque
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
9-69
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
La vitesse, l'altitude, l'angle de
pente de la route, la température
extérieure, l'équipement spécial et
le poids au timon que le véhicule
peut supporter doivent être pris en
considération. Se reporter au
paragraphe qui traite du poids sur le
timon, plus loin dans cette section
pour plus d'informations.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le
véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options.
Poids maximum de
remorque avec des
freins de remorque†
PNBC*
2.4 L Moteur L4,
traction avant (FWD)
680 kg (1 500 lb)
2 625 kg (5 787 lb)
2.4 L Moteur L4,
transmission
intégrale (AWD)
680 kg (1 500 lb)
2 700 kg (5 952 lb)
Véhicule
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le remorquage. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Bureaux d'assistance à la clientèle
aux États-Unis et au Canada à la
page 13‑5 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle au Mexique à la
page 13‑6.
Poids au timon
3.0 L Moteur V6,
traction avant (FWD)
1 588 kg (3 500 lb)
3 600 kg (7 937 lb)
3.0 L Moteur V6,
transmission
intégrale (AWD)
1 588 kg (3 500 lb)
3 700 kg (8 157 lb)
† Pour les remorques non freinées, le poids maximum remoquable est
454 kg (1 000 lb). Se reporter à Équipement de remorquage à la
page 9‑71 pour plus d'informations.
*Le poids nominal brut combiné
(PNBC) est le poids total permis
pour un véhicule et sa remorque
entièrement chargés, c'est-à-dire
avec tous les passagers, le
chargement, l'équipement et les
éléments de conversion. Le PNBC
de votre véhicule ne devrait pas être
dépassé.
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑17.
Si vous utilisez un attelage porteur
de charge ou un attelage répartiteur
de charge, le poids au timon (A)
devrait être entre 10–15 pour cent
de la charge totale de la remorque
chargée (B).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que le
total du poids supplémentaire.
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque ou poids au timon. La
seule façon de vérifier cela est de
peser le véhicule et la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Gonfler les pneus de votre véhicule
à la limite supérieure pour des
pneus froids. Consulter les
indications sur l'étiquette de
conformité ou se reporter à Limites
9-71
de charge du véhicule à la
page 9‑17. Ne pas dépasser le PBV
ou le PNBE de votre véhicule, en
incluant le poids au timon. Si vous
utilisez un attelage répartiteur de
charge, prendre soin de ne pas
dépasser la limite de charge du pont
arrière avant d'installer les barres de
torsion répartitrices de charge.
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-72
.
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si oui,
bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑31.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Contrôle du roulis de
remorque (TSC)
Le véhicule est équipé d'un système
de contrôle du roulis de remorque
(TSC) qui fait partie du système
StabiliTrak. Si le TSC détecte un
roulis de remorques, les freins du
véhicule sont automatiquement
serrés.
Lorsque le dispositif
anti-louvoiement (TSC) applique les
freins, le témoin TCS/StabiliTrak
clignote pour suggérer au
conducteur de réduire la vitesse.
Si le roulis se poursuit, StabiliTrak
réduit le couple du moteur pour
contribuer au ralentissement du
véhicule.
Le dispositif anti-louvoiement (TSC)
ne fonctionnera pas si StabiliTrak
est désactivé. Se reporter à
Système StabiliTrak® à la page 9‑42
pour plus de détails.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Avis: Ne pas ajouter
d'équipement électrique au
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner
normalement.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑36 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑37.
9-73
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
2 NOTES
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-16
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-17
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-21
Liquide de direction assistée
(moteur L4 2.4L) . . . . . . . . . . 10-23
Liquide de direction assistée
(moteur V6 3.0L) . . . . . . . . . . 10-23
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-24
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-30
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-30
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-32
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-34
Phares antibrouillard . . . . . . . 10-35
Feux arrière, clignotants,
feux de gabarit, feux d'arrêt
et feux de marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-39
Ampoules de rechange . . . . . 10-39
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-41
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Désignations des pneus . . . . 10-50
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Pression des pneus . . . . . . . . 10-54
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-56
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-57
Inspection des pneus . . . . . . . 10-61
Permutation des pneus . . . . . 10-62
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-64
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . .
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . .
Remplacement de roue . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . .
Changement de pneu . . . . . .
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-66
10-66
10-68
10-68
10-70
10-70
10-72
10-79
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Remorquage
Remorquage du véhicule . . . 10-84
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-88
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-94
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
10-3
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑37.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑20.
Capot
Pour ouvrir le capot :
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3‑36.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑16.
1. Tirer la poignée de
déverrouillage qui se trouve
sous le tableau de bord, à
gauche du volant.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont installés
correctement.
2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm
(12 po) du véhicule et le relâcher
pour qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
2. Déplacer le levier de
déverrouillage secondaire du
capot vers la droite pour
relâcher la gâche. Le levier est
proche du milieu du capot.
3. Soulever le capot.
10-5
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-6
Black plate (6,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 2,4L
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑14.
B. Couvercle du moteur à la
page 10‑9.
C. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑10.
D. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑10.
E. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Freins
à la page 10‑24.
F.
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑41.
G. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑80.
H. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑80.
I.
Batterie à la page 10‑27
(non illustré).
J.
Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑17.
K. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑24.
10-7
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-8
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.0 L
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑14.
G. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑41.
B. Réservoir du liquide de direction
assistée (sous Couvre-moteur).
Se reporter à Liquide de
direction assistée (moteur
V6 3.0L) à la page 10‑23 ou
Liquide de direction assistée
(moteur L4 2.4L) à la
page 10‑23.
H. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑80.
C. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑10.
D. Couvercle du moteur à la
page 10‑9.
E. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑10.
F.
Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Freins
à la page 10‑24.
I.
Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑80.
J.
Batterie à la page 10‑27
(non illustré).
K. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑17.
L.
Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑24.
10-9
Couvre-culasse
Couvercle du moteur 3.0L V6
A. Bouchon de remplissage de
l'huile moteur
B. Boulon de couvercle du moteur
C. Couvre-culasse
Pour la dépose :
1. Retirer le bouchon de
remplissage d'huile (A).
2. Retirer le boulon du couvercle
du moteur (B).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
3. Soulever le couvercle du
moteur (C) pour le dégager
des pièces de retenue.
.
4. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
5. Pour la pose du couvercle
de moteur, inverser les
étapes 1 à 4.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑13.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l’emplacement précis de
la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Ajout d'huile moteur
Moteur L4 de 2,4L
Moteur V6 de 3.0 L
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile préconisée et vérifier
encore le niveau. Se reporter à
« Choisir l'huile moteur appropriée »
dans ce chapitre pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications à la
page 12‑3.
Avis: Ne pas ajouter une trop
grande quantité d'huile. Les
niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge
d'huile sont nuisibles au moteur.
Si vous remarquez que le niveau
d'huile est supérieur à la gamme
de fonctionnement, c'est à dire,
que le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
10-11
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1™. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Avis: À défaut d'utiliser l'huile
moteur recommandée ou
l'équivalent, le moteur risque des
dégâts non couverts par la
garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile
est conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Dans les régions extrêmement
froides, où la température descend
sous −29°C (−20°F), une huile
synthétique SAE 0W-30 devrait être
utilisée. Une huile qui affiche ce
degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement
basses. Lors de la sélection d’une
huile affichant le degré de viscosité
approprié, s’assurer de toujours
sélectionner une huile qui répond
aux spécifications exigées,
conformément à la norme dexos1
ou l'équivalent. Se reporter au
chapitre des spécifications pour de
plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt). Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5‑31.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
10-13
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton MENU du
CIB pour afficher le menu
Vehicle Information (Informations
véhicule).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
3. Appuyer sur la flèche haut ou
bas pour afficher REMAINING
OIL LIFE (niveau d'huile
restant).
4. Appuyer sur SET/CLR (régler/
effacer) jusqu'à l'affichage
de 100%.
5. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Ou :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous
peu) s'éteint.
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manoeuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale
pour vérifier et remplacer le liquide
de boîte de vitesses. Étant donné
que cette procédure est difficile, la
confier à votre concessionnaire.
Pour plus de renseignements sur
cette procédure, communiquer avec
votre concessionnaire ou consulter
le manuel de réparation. Pour
acheter un manuel de réparation, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑20.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter ou remplacer le filter à air
aux intervalles de maintenance
prévus. Voir Calendrier de
maintenance à la page 11‑3 pour
plus d'informations. En cas de
circulations dans des
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Comment reposer le filtre à air
du moteur
environnements sales/poussiéreux,
vérifier le filtre à chaque vidange
d'huile.
1. Poser l'élément du filtre à air
dans le boîtier. S'assurer que le
joint de l'élément extérieur du
filtre à air est correctement posé
dans le boîtier du filtre à air.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour inspecter le filtre à air, retirer
l'élément de filtre du véhicule et le
secouer légèrement pour en faire
tomber les particules de saleté et la
poussière. Si l'élément reste couvert
de saleté, le remplacer. Ne jamais
utiliser d'air comprimé pour nettoyer
l'élément de filtre.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑4.
2. Localiser le boîtier du filtre à air
du côté passager du
compartiment moteur. Se
reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6.
10-15
2. Aligner les pattes du couvercle
du boîtier du filtre à air sur le
boîtier.
3. Retirer les quatre vis du
couvercle du boîtier du filtre
à air.
4. Tirer le couvercle vers le haut et
en tenant le couvercle, déposer
le filtre à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
3. Poser le couvercle du boîtier du
filtre à air en utilisant les
quatre vis.
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Avis: Si le filtre à air est retiré, la
saleté peut pénétrer dans le
moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place
lorsque vous conduisez.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Circuit de refroidissement
Moteur V6 de 3.0 L
A. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
Moteur L4 de 2,4L
A. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible)
B. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de pression.
B. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de pression.
Si le liquide de refroidissement du
réservoir d'expansion bout, ne rien
faire avant qu'il refroidisse. Le
véhicule doit être garé sur une
surface à niveau.
Le liquide de refroidissement doit se
trouver au niveau de la ligne COLD
FILL (niveau à froid). Si tel n'est pas
le cas, une fuite est possible au
niveau des durites du radiateur ou
de chauffage, du radiateur, de la
pompe à eau, ou ailleurs dans le
circuit de refroidissement.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
radiateur. De plus, il peut falloir
remplacer le liquide de
refroidissement du moteur plus
tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
S'il n'y a aucune fuite apparente
lorsque le moteur tourne, vérifier le
fonctionnement du ventilateur de
refroidissement électrique du
moteur. Si le moteur surchauffe, le
ventilateur devrait fonctionner. Si ce
n'est pas le cas, votre véhicule doit
être réparé. Couper le moteur.
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL®. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Avis: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
10-17
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑21.
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
.
AVERTISSEMENT (Suite)
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Avis: En cas d'utilisation d'un
mélange incorrect de liquide de
refroidissement, le moteur peut
surchauffer et être gravement
endommagé. Les coûts de la
réparation ne seraient pas
couverts par la garantie.
Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que le
laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau de la
marque COLD FILL (remplir à froid)
ou au-dessus, verser un mélange à
parts égales d'eau potable propre et
de liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le vase
d'expansion, mais s'assurer que le
système de refroidissement est froid
avant de le faire. Se reporter à
Circuit de refroidissement à la
page 10‑16 pour de plus amples
informations.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Le vase d'expansion est situé dans
le compartiment-moteur sur le côté
conducteur du véhicule. Se reporter
à la section Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître son emplacement
précis.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Avis: Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion. S'il est
visible, mais n'atteint pas le repère
COLD FILL (remplissage à froid),
ajouter un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au
réservoir d'expansion, après s'être
assuré que le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de radiateur du réservoir
d'expansion, a refroidi. Se reporter à
la rubrique Surchauffe du moteur à
la page 10‑21 pour plus de détails.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression et si le bouchon sous
pression du vase d'expansion
de liquide de refroidissement
est dévissé — même
légèrement — ils peuvent jaillir à
grande vitesse. Ne jamais
dévisser le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
du vase d'expansion de liquide de
refroidissement, est chaud.
Attendre le refroidissement du
système de refroidissement et du
bouchon pour dévisser celui-ci.
10-19
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Avis: Par temps froid, l'eau peut
geler et faire fendre le moteur, le
radiateur, le noyau du chauffage
ainsi que d'autres pièces. Utiliser
le liquide de refroidissement
recommandé et le mélange
approprié de liquide de
refroidissement.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de
pression d'un quart de tour
environ, dans le sens
antihoraire. S'il laisse échapper
un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon de pression lentement
et le retirer.
3. Remplir le réservoir d'expansion
jusqu'au repère de remplissage
à froid avec du liquide de
refroidissement DEX-COOL de
la concentration appropriée.
4. Sans remettre le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur en
marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que vous sentiez que
la durite supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire
attention au(x) ventilateur(s) de
refroidissement du moteur).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
Il se peut que le niveau du
liquide de refroidissement ait
baissé dans le réservoir
d'expansion. Dans ce cas,
rajouter du mélange du liquide
de refroidissement DEX-COOL
au réservoir d'expansion
jusqu'au niveau plein à froid.
5. Revisser à la main le bouchon à
pression.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion une fois que le système
de refroidissement est refroidi.
S'il ne convient pas, répéter les
étapes 1 à 3 et revisser le bouchon
de pression. Si le liquide de
refroidissement n'est toujours pas
au niveau recommandé lorsque le
système est de nouveau refroidi,
s'adresser à votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Un témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume en cas
de surchauffe au tableau de bord.
Se reporter à Jauge de température
du liquide de refroidissement du
moteur à la page 5‑10.
Il est peut-être préférable de ne pas
soulever le capot lorsque cet
avertissement apparaît et d'appeler
un centre de service
immédiatement. Se reporter à
Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑11.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner sur
un sol horizontal.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, le(s) ventilateur(s)
devraient fonctionner. Si tel n'est
10-21
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
Avis: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation du
moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au
ralenti, au point mort (N), lorsque
la circulation est intense. Si
possible, quitter la chaussée,
passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Liquide de direction
assistée (moteur L4 2.4L)
Le véhicule dispose d'une direction
assistée électrique n'utilisant pas de
liquide de direction assistée.
Liquide de direction
assistée (moteur V6 3.0L)
Le réservoir de liquide de
servodirection se trouve vers
l'arrière du compartiment-moteur, du
côté passager du véhicule. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l'emplacement.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
Il est superflu de vérifier le niveau
du liquide de direction assistée, sauf
en cas de fuite ou de bruit
inhabituel. Dans ce cas, le système
doit être examiné et réparé.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Avis: Des niveaux de
contamination extrêmement
faibles peuvent endommager le
circuit de direction et provoquer
son dysfonctionnement. Ne pas
laisser de contaminants entrer en
contact avec le côté du liquide du
bouchon de réservoir/de la jauge.
Ne pas en laisser pénétrer dans le
réservoir.
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Arrêter le moteur et laisser le
refroidir.
10-23
2. Retirer le couvercle du moteur.
Se reporter à Couvercle du
moteur à la page 10‑9.
3. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
4. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
5. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
6. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau du liquide doit être
compris entre les repères MAX et
MIN à la température ambiante.
Faire l'appoint si le niveau est égal
ou inférieur au repère MIN.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13. Toujours utiliser le
liquide correct.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
Avis: L'utilisation d'un liquide
non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide indiqué sous
Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lire les les consignes du fabricant
avant de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace. En cas
d'utilisation de votre véhicule dans
une région où la température
extérieure peut baisser sous le point
de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Retirer le bouchon portant
le pictogramme de lave-glace et
remplir le réservoir. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Avis
.
.
En outre, l'eau ne nettoiera
pas aussi bien que le liquide
de lave-glace.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Freins
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑3.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
10-25
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière,
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-26
Entretien du véhicule
Huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT-3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
.
Black plate (26,1)
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide n'éliminera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5‑17.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT-3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
Avis
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type de
liquide incorrect.
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
{ AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
10-27
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑80 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Traction intégrale
Boîte de transfert
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
Se reporter au programme
d'entretien pour savoir à quelle
fréquence vérifier et vidanger le
lubrifiant. Se reporter à Calendrier
de maintenance à la page 11‑3.
Vérification du niveau de lubrifiant
Si le niveau se situe sous le bas de
l'orifice de remplissage, situé sur la
boîte de transfert, il est nécessaire
d'ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour
amener le niveau au bas de l'orifice
de remplissage. Une perte de
liquide peut indiquer un problème ;
effectuer un contrôle et faire réparer,
si nécessaire.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑38.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑38.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
10-29
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection
est à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de
la position de stationnement
(P) : le moteur tournant, amener
le levier de sélection à la
position de stationnement (P).
Desserrer le frein de
stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Vous devez inspecter
périodiquement les lames des
essuie-glaces à la recherche
d'usure et de fissure. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Calendrier de maintenance
à la page 11‑3.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien à la
page 11‑15.
Avis: Le pare-brise peut subir
des dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie de
votre véhicule. Ne pas laisser le
bras d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
Pour remplacer les balais
d'essuie-glace avant :
Le balai et le bras d'essuie-glace
arrière sont protégés par un
couvercle. Les couvercles doivent
être déposés pour remplacer le
balai.
1. Lever complètement le bras
d'essuie-glace du pare-brise.
Pour déposer le couvercle :
2. Appuyer sur le bouton carré à
l'extrémité du haut du bras
d'essuie-glace et extraire le balai
de l'extrémité du bras.
3. Poser le connecteur de bras
d'essuie-glace en le faisant
glisser à l'extrémité du bras
d'essuie-glace jusqu'à ce que le
bouton carré du balai
d'essuie-glace soit encliqueté en
place sur le bras.
4. Replacer le bras d'essuie-glace
avec son balai sur le pare-brise.
10-31
4. Après le remplacement du balai,
faire glisser le crochet du
couvercle dans la fente de
l'ensemble du balai.
5. Bien emboîter le couvercle en
place.
Pour retirer le balai d'essuie-glace :
1. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
1. Glisser un outil de plastique
sous le couvercle et pousser
vers le haut pour le détacher.
2. Glisser le couvercle vers le bout
du balai d'essuie-glace pour le
décrocher de l'ensemble de
balais d'essuie-glace.
3. Déposer le couvercle.
A. Bras d'essuie-glace
B. Levier de dégagement
C. Ensemble de balai
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (B) pour dégager
le crochet et pousser sur le bras
d'essuie-glace (A) hors de
l'ensemble de balai (C).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d'essuie-glace jusqu'au
déclic du levier de
déverrouillage.
4. Remettre le couvercle des balais
d'essuie-glace.
Réglage des phares
.
Le véhicule doit être placé
perpendiculairement par rapport
au mur ou à la surface plate
utilisée.
.
Le véhicule doit être exempt de
neige, glace et boue.
.
Le véhicule doit être
complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu
pendant le réglage des phares.
.
Le véhicule doit être
normalement chargé, le
réservoir d'essence plein et une
personne pesant 75 kg (160 lb)
assise dans le siège du
conducteur.
.
Les pneus doivent être gonflés à
la pression appropriée.
Le système de réglage des phares
a été préréglé en usine.
Si le véhicule est endommagé dans
un accident, le faisceau des phares
peut être réglé selon les besoins.
On vous recommandé de vous
adresser à votre concessionnaire
pour ajuster les phares. Pour régler
vous-même les phares, on
procédera de la façon qui suit :
Le véhicule doit être préparé
correctement de la manière
suivante :
.
.
Les phares doivent se trouver à
7,60 m (25 pi) d'un mur de teinte
claire.
Les quatre pneus du véhicule
doivent se trouver à
l'horizontale.
Le réglage des phares s'effectue à
partir des feux de croisement du
véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de
croisement le sont.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
10-33
6. Allumer les feux de croisement
et placer un carton ou
l'équivalent devant le phare que
vous ne devez pas régler. Ceci
permet de ne voir sur la surface
plane que le faisceau lumineux
du phare que vous voulez régler.
Pour effectuer le réglage vertical,
procéder comme suit :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus
amples renseignements, se
reporter à la rubrique Capot à la
page 10‑4.
4. Sur le mur, mesurer depuis le
sol vers le haut (A) la distance
notée à l'étape 3 et la marquer.
5. Tracer une ligne horizontale ou
placer du ruban (B) sur le mur à
la largeur du véhicule et à la
hauteur de la marque tracée à
l'étape 4.
2. Repérer le point de réglage sur
les lentilles des feux de
croisement.
3. Mesurer la distance entre le sol
et le point de réglage du feu de
croisement. Enregistrer la
distance.
Avis: Ne pas couvrir un phare
pour améliorer son découpage
lors du pointage. En couvrant
ainsi un phare, de la chaleur peut
s'accumuler de façon excessive,
ce qui peut endommager le
phare.
7. Repérer les vis de réglage
vertical des phares, situées sous
le capot, près de chaque
ensemble de phare.
8. Faire tourner la vis de réglage
vertical jusqu'à ce que le
faisceau du phare atteigne la
ligne de ruban horizontale.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans
l'autre sens pour lever ou
baisser l'angle du faisceau.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑39.
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
9. La lumière provenant du phare
doit être placée au bord inférieur
de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un
réglage correct. Le phare du
côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
A. Feu de croisement
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
l'autre phare.
D. Feu de stationnement/de
direction
B. Feu de route
C. Feu de position latéral
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Faire tourner le pneu pour
atteindre le bouchon de l'orifice
d'accès placé à l'avant du
recouvrement du passage
de roue.
3. Lors du remplacement d'une
ampoule de phare, retirer le
capuchon antipoussière de
l'arrière du bloc optique en
faisant tourner le capuchon dans
le sens antihoraire.
10-35
Phares antibrouillard
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
4. Faire tourner la douille
d'ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer de
l'ensemble de lampe.
5. Retirer l'ampoule de la douille ou
débrancher l'ensemble
d'ampoule du connecteur du
faisceau.
6. Installer la nouvelle ampoule.
7. Remettre en place la douille
d'ampoule sur l'ensemble de
lampe en tournant dans le sens
horaire.
A. Vis
B. Capuchon d'orifice d'accès
2. Déposer la vis (A) et faire
tourner le bouchon d'orifice
d'accès (B) dans le sens
antihoraire pour le retirer.
8. Replacer le capuchon
antipoussière sur les
projecteurs.
9. Replacer le capuchon de l'orifice
d'accès du recouvrement du
passage de roue et le fixer au
moyen de la vis.
1. Localiser l'ensemble de phare
antibrouillard sous le carénage
avant.
2. Débrancher du connecteur
électrique la douille d'ampoule,
la faire tourner et l'extraire de
l'ensemble d'ampoule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
3. Retirer l'ampoule usagée de la
douille et pousser la nouvelle
ampoule en ligne droite dans la
douille jusqu'au branchement.
4. Pousser la douille d'ampoule
dans l'ensemble de phare
antibrouillard et tourner dans le
sens horaire pour la verrouiller
en place.
Feux arrière, clignotants,
feux de gabarit, feux
d'arrêt et feux de marche
arrière
Feux stop/arrière/clignotant/de
gabarit
Pour remplacer l'une de ces
lampes :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2‑9.
2. Déposer les deux couvercles de
vis de l'ensemble de feu arrière.
5. Rebrancher la douille d'ampoule
au connecteur électrique.
A. Feux stop/arrière/clignotant/de
gabarit
B. Feu arrière auxiliaire
C. Feu de recul
3. Déposer les deux vis retenant
l'ensemble de feu arrière en
place.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
4. Extraire l'ensemble de feu
arrière de la carrosserie du
véhicule.
9. Enfoncer la douille d'ampoule et
la faire tourner dans le sens
horaire.
5. Débrancher le faisceau de
câblage de lampe.
10. Inverser les étapes 2 à 5 pour
remettre en place l'ensemble
de lampe.
10-37
Feu arrière auxiliaire
Pour remplacer l'une de ces
lampes :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2‑9.
2. Déposer le panneau d'accès au
garnissage intérieur.
6. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
l'extraire.
7. Tirer sur l'ampoule vers le haut
pour l'extraire de la douille.
8. Installer la nouvelle ampoule.
11. Vérifier si l'onglet de
l'ensemble de feu arrière, placé
à la base de l'ensemble de feu,
est aligné sur le support du
carénage avant la fixationn
avec les vis.
A. Écrous de fixation
B. Crochet de fixation
3. Retirer les cinq écrous de
fixation (A) fixant l'ensemble de
feu arrière au hayon.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
4. Désengager le crochet de
retenue (B) et extraire
l'ensemble de feu arrière du
hayon du véhicule.
5. Débrancher le faisceau de
câblage de lampe.
9. Enfoncer la douille d'ampoule et
la faire tourner dans le sens
horaire.
10. Inverser les étapes 2 à 5 pour
réinstaller l'ensemble de
lampe.
Feu de recul
Il est superflu de retirer l'ensemble
de lampe pour remplacer l'ampoule
de feu de recul.
Pour remplacer l'une de ces
lampes :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2‑9.
2. Déposer le panneau d'accès au
garnissage intérieur.
3. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
l'extraire.
4. Tirer sur l'ampoule vers le haut
pour l'extraire de la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule.
6. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
l'extraire.
6. Enfoncer la douille d'ampoule et
la faire tourner dans le sens
horaire.
7. Tirer sur l'ampoule vers le haut
pour l'extraire de la douille.
7. Remettre en place le panneau
d'accès au garnissage intérieur.
8. Installer la nouvelle ampoule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
8. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l'agrafe jusqu'à
l'emboîtement de l'ensemble de
lampe en place.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
Ampoules de rechange
1. Ouvrir partiellement le hayon. Se
reporter à Hayon à la page 2‑9.
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
2. Pousser le côté gauche de
l'ensemble de phare vers la
droite.
3. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour l'extraire du hayon.
10-39
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
A. Douille d'ampoule
Feu arrière auxiliaire
161
B. Ampoule
Feu de recul
C. Ensemble de lampe
Phare antibrouillard
921LL
H11
4. Tourner la douille d'ampoule (A)
vers la gauche pour la retirer de
l'ensemble de phare (C).
Feux de route
5. Extraire l'ampoule (B) en ligne
droite de sa douille.
Feu de la plaque
d'immatriculation
168LL
(W5WLL)
6. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de lampe.
Feu de
stationnement/de
direction avant
7444NA
7. Faire tourner l'ensemble de
phare dans le hayon en
engageant le côté agrafe en
premier lieu.
Feux de croisement
9005LL
H11
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
Feu de gabarit avant
194
Feux arrière/
clignotant/stop/de
gabarit
3057K
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Fusibles
Des fusibles protègent les circuits
électriques du véhicule contre les
courts-circuits. Ils réduisent
considérablement les risques de
dommages dus à des problèmes
électriques.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions
et de calibre identiques.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Deux blocs-fusibles se trouvent
dans le véhicule : un dans le
compartiment moteur et l'autre dans
le tableau de bord.
Un extracteur de fusibles se
trouve dans le bloc-fusibles du
compartiment moteur. Se reporter à
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑41. Vous
pouvez vous en servir pour retirer
facilement les fusibles du
bloc-fusibles.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
10-41
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Pour déposer le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur les
agrafes du couvercle et lever le
couvercle. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles de
Usage
la boîte J
1
Ventilateur de
refroidissement 1
Fusibles de
la boîte J
Usage
2
Ventilateur de
refroidissement 2
3
Servofrein
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-42
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
4
Black plate (42,1)
Usage
Glaces à commande
électrique du côté
droit
5
Module de siège à
mémoire
6
Siège à commande
électrique du côté
gauche
7
Bloc-fusibles 1 du
tableau de bord
8
Désembueur arrière
9
Démarreur
Fusibles de
la boîte J
Usage
Minifusibles
Usage
14
Bloc-fusibles 3 du
tableau de bord
21
Ventilation de boîtier
22
15
Glaces à commande
électrique du côté
gauche
Côté gauche de la
remorque (le cas
échéant)
23
Module de hayon
16
Module de système
de freinage
antiblocage
24
Soutien lombaire
électrique de sièges
arrière
25
Côté droit de la
remorque (selon
l'équipement)
Minifusibles
Usage
17
Batterie du module
de commande de
transmission
26
Prise électrique
arrière pour les
accessoires
27
Module de
rétroviseur à
mémoire
28
Capteur de batterie
de commande de
tension régulée
29
Essuie-glace avant
10
Moteur de pompe
à AIR
11
Bloc-fusibles 2 du
tableau de bord
18
Feux de
stationnement de
remorque
12
Toit ouvrant
19
13
Pompe de système
de freinage
antiblocage
Solénoïde de pompe
à AIR
20
Batterie du module
de commande du
moteur
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
30
Essuie-glace arrière
31
Compresseur de
climatisation
32
Loquet arrière
33
Rétroviseurs
chauffants
Minifusibles
Usage
Module de gestion
moteur
51
Siège chauffant
avant
43
Sonde d'oxygène du
pré-convertisseur
catalytique
52
Module de
commande du
châssis
44
Module de
commande de la
boîte de vitesses
53
Module de gestion
moteur
45
Rétroviseur
54
Caméra à vision
arrière
Klaxon
35
Feu de route droit
36
Feu de route gauche
46
37
Bobine d'allumage
paire
Module de
commande du
châssis, allumage
Bobine d'allumage
impaire
47
Fusible de rechange
38
48
Module
d'entraînement
arrière
49
Logique du module
de hayon
50
Bloc-fusibles du
tableau de bord,
allumage
Lave-glace de
pare-brise
40
Phares antibrouillard
avant
41
Sonde d'oxygène du
post-convertisseur
catalytique
Usage
42
34
39
Minifusibles
10-43
Fusible
midi
55
Microrelais
Usage
Direction assistée
électrique
Usage
56
Solénoïde de pompe
à AIR
57
Servofrein
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-44
Microrelais
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Usage
58
Ventilateur de
refroidissement
petite vitesse
59
Feux de route
60
Commande du
ventilateur
61
Commande de
marche/arrêt
d'essuie-glace
62
Compresseur de
climatisation
63
Désembueur arrière
64
Vitesse
d'essuie-glaces
65
Phare antibrouillard
66
Commande du
moteur
67
Démarreur
68
Run/Crank (marche/
démarrage)
Mini-relais
Usage
69
Ventilateur de
refroidissement
grande vitesse
70
Moteur de pompe
à AIR
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve sur le panneau côté
passager de la console centrale.
Pour accéder aux fusibles, ouvrir le
panneau de fusibles depuis le côté
passager, en tirant sur le volet
Pour remettre le volet en place,
introduire les languettes en haut de
la porte dans la console pour
commencer puis pousser l'arrière de
la porte à son emplacement
d'origine.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
1
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Usage
Réglage d'intensité
du volant
Minifusibles
10-45
Usage
11
Assistance
ultrasonique arrière
d'aide au
stationnement
12
Chauffage,
ventilation,
climatisation batterie
13
Alimentation
auxiliaire avant
14
Chauffage,
ventilation et
climatisation,
alimentation
d'allumage
2
Fusible de rechange
3
Fusible de rechange
4
Module confort/
commodité 1
5
Système de
divertissement
6
Module confort/
commodité 7
7
Module de
commande du bruit
8
Module confort/
commodité 4
15
Affichage
9
Radio
16
Module confort/
commodité 5
10
Commande
d'équipement
spécial Batterie
17
Alimentation
auxiliaire arrière
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-46
Minifusibles
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Usage
Minifusibles
Usage
Tableau de bord,
alimentation
d'allumage
27
Fusible de rechange
18
28
Fusible de rechange
30
19
Module d'interface
d'équipement
personnel
Module confort/
commodité 3
31
Amplificateur
32
Commutateur
d'allumage à logique
discrète
20
Module confort/
commodité 6
21
Commande
d'équipement
spécial Alimentation
d'accessoire de
retenue
22
Module de détection
et de diagnostic
Allumage
23
Fusible de rechange
24
Fusible de rechange
25
Indicateur de
position de rapport
de transmission
26
Fusible de rechange
Minifusibles
Usage
38
Module du système
de détection des
occupants
39
Fusible de rechange
Fusibles de
la boîte J
Usage
29
Moteur de
ventilateur avant
40
Module confort/
commodité 8
33
Module d'intégration
des communications
34
Module confort/
commodité 2
Relais
Usage
35
Module de détection
et de diagnostic
Batterie
41
Relais logistique
(selon l'équipement)
36
Connecteur de
liaison de données
42
37
Tableau de bord,
alimentation de
batterie
Relais de
prolongation de
l'alimentation des
accessoires
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
AVERTISSEMENT (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive. Ils
peuvent éclater et provoquer
... /
un accident grave. Se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑17.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement d'être
coupés, perforés ou déchirés
en cas de choc brutalcomme lorsque vous passez
sur un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
... /
10-47
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 55 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un
patinage excessif peut faire
éclater les pneus.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
Les exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction
de trois facteurs de
performance : l'usure de la
bande de roulement,
l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑66.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
10-49
(B) Usage temporaire
seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement
de la roue de secours compacte
ou du pneu à usage temporaire
est d'environ 5 000 kilomètres
(3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser
105 km/h (65 milles/h). La roue
de secours compacte doit être
utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu habituel a une
fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le
véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑79 et Si
un pneu se dégonfle à la
page 10‑70.
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu
de la roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa
(60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑54.
(F) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification, critère de
performance d'un pneu): Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère C de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
10-51
commande électrique, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑54.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑17.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑17.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑17.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑17.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑54 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑17.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
10-53
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑63.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑66.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑17.
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑17. Étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
10-55
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑17. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Comment procéder à la
vérification
Quand les vérifier
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue, dont la pression à froid
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Pour en savoir plus sur
la roue de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑79.
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑57 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et
normes industrielles du
Canada
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑25
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
10-57
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression d'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑17.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑24.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑17 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10‑54.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10‑61, Permutation des pneus
à la page 10‑62 et Pneus à la
page 10‑47.
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas tous
identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS.
Les dommages aux capteurs du
TPMS sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule.
Utiliser toujours et uniquement
l’enduit d’étanchéité pour pneus
approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni
avec le véhicule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de basse
pression de pneu et le message du
CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du CIB s'éteignent
après le remplacement de la
roue, lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter à la description du
processus d'appariement du
capteur plus loin dans cette
section.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le message du
CIB et le témoin de défaillance
du TPMS disparaîtront une fois
que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
10-59
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑64.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus ou le remplacement d'un ou
de plusieurs capteurs TPMS. Le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
conducteur. Consulter le
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
4. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(réglage/réinitialisation) pour
commencer le processus de
jumelage du capteur.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
5. Appuyer de nouveau sur le
bouton SET/CLR (réglage/
réinitialisation) pour confirmer la
sélection.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Utiliser le bouton MENU pour
sélectionner le menu Vehicle
Information (Informations
véhicuele) dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Accéder à l'écran Tire Pressure
(Pression pneus) au moyen des
flèches.
Un message demandant
l'acceptation du processus
devrait s'afficher.
Le klaxon retentit deux fois pour
indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le
message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'affiche à l'écran du
centralisateur informatique de
bord (CIB).
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message TIRE
LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s'efface de l'écran du CIB.
11. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
10-61
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Permutation des pneus
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑57.
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues.
Examiner aussi l'état des pneus
et des roues. Se reporter à
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑63 et Remplacement
des roues à la page 10‑68.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑54 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑17.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »,
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑3.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
10-63
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10‑61 et
Permutation des pneus à la
page 10‑62 pour de plus amples
renseignements.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
Le caoutchouc des pneus vieillit au
fil du temps. C'est également le cas
pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même si elle
n'est jamais utilisée. De
nombreuses conditions affectent la
rapidité de ce vieillissement, y
compris les températures, les
conditions de charge et le maintien
de la pression de gonflage. Les
pneus devront généralement être
remplacés en raison de l’usure
plutôt que du vieillissement.
Consulter le fabricant de pneus pour
obtenir de plus amples
renseignements sur la nécessité de
les remplacer.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
se reporter à Étiquette de paroi
latérale du pneu à la
page 10‑48.
GM recommande de remplacer
tous les pneus en même temps.
Une profondeur de sculpture de
pneu uniforme sur tous les
pneus permet de maintenir le
rendement du véhicule. Le
freinage et la maniabilité
peuvent être altérés si tous les
pneus ne sont pas remplacés
simultanément. Pour de
l'information sur la permutation
correcte des pneus, voir
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Inspection des pneus à la
page 10‑62 et Permutation des
pneus à la page 10‑62.
{ AVERTISSEMENT
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ AVERTISSEMENT
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
10-65
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10‑56.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9‑17 pour
connaître l'emplacement de
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie et une
commande de stabilité électronique,
les performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ AVERTISSEMENT
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑64 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Le système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à
neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1,5) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
10-67
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
Température – A, B, C
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus ont été
alignés et équilibrés en usine pour
offrir la plus grande durée de vie de
pneus et les meilleurs résultats
possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, vérifiez la géométrie si
vous constatez une usure
inhabituelle des pneus, ou que le
véhicule tire d'un côté ou de l'autre.
Si vous constatez que le véhicule
vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, les pneus et
roues peuvent avoir besoin d'être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou
les capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Avis: Un roue incorrecte peut
causer des problèmes de
durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑70 pour plus
de renseignements.
10-69
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes à
neige. Il n'y a pas suffisamment
de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule
n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
pourrait causer une perte de
contrôle du véhicule et d'autres
personnes ou vous-même
pourriez subir des blessures lors
d'une collision.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Un câble plat de Type S ne peut
être utilisé que si le fabriquant le
recommande pour la combinaison
de véhicule, taille de pneus et
conditions de route. Suivre les
instructions du fabriquant. Pour
éviter les dommages sur le
véhicule, conduire doucement,
réajuster ou retirer le câble s'il
entre en contact avec le véhicule
et ne pas faire tourner les roues
du véhicule. Installer les câbles
que les penus avant uniquement.
Les câbles ne doivent pas être
posés sur la roue de secours ou
sur un pneu 19 pouces en option.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé
ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
10-71
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6‑3.
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2‑9.
2. Lever le plancher de
chargement.
Coin / Cric pour travaux de
perçage avec clé d'une
seule pièce
A. Rallonge
B. Clé de roue
C. Cric
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
Placer les outils près du pneu à
changer.
10-73
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑70 pour plus
d'informations.
Cric à tête hexagonale avec clé en
trois pièces
A. Clé de roue
B. Cric
3. Si un coin / cric pour travaux de
perçage et une clé d'une
seule pièce sont disponibles,
enlever la rallonge (A), la clé de
roue (B) et le cric (C).
Si un cric à tête hexagonale et
une clé en trois pièces sont
disponibles, enlever la clé de
roue (A) et le cric (B).
4. Tourner l'écrou de retenue dans
le sens antihoraire et déposer la
roue de secours.
5. Placer la roue de secours près
du pneu à changer.
2. Pour les véhicules avec
enjoliveurs ou chapeau central,
tirer l'enjoliveur ou le chapeau
central à l'écart de la roue pour
le retirer. Ranger l'enjoliveur
dans la zone de chargement
jusqu'à la remise en place ou le
remplacement du pneu dégonflé.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
3. Faire tourner la clé de roue vers
dans le sens antihoraire pour
desserrer tous les écrous de
roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
Avis: S'assurer que la tête du
cric de levage se trouve dans la
bonne position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
4. Placer la tête de levage du
cric sous le point de levage le
plus proche du pneu plat.
L'emplacement est indiqué par
un repère figurant sur le bord
inférieur de la moulure de
plastique de porte avant et
arrière. Le cric ne doit pas être
placé à une autre position.
5. Placer l'encoche du cric sous la
couture de longeron.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
l'extrémité du cric et en insérant
l'autre extrémité du levier de
manoeuvre du cric dans la clé.
Si vous disposez d'un cric à tête
hexagonale, attacher l'outil
d'aide au levage de cric en
plaçant le côté hexagonal de
l'outil d'aide au levage sur la tête
hexagonale du cric.
Coin / cric pour travaux de
perçage et clé
8. Lever le véhicule en tournant la
poignée du cric dans le sens
des aiguilles d'une montre. Le
soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de
route ne touche pas le sol.
6. Placer le cric sous le véhicule.
7. Si un coin / cric pour travaux de
perçage sont disponibles,
attacher la rallonge du levier de
manoeuvre du cric au cric en
faisant glisser le crochet dans
10-75
Cric à tête hexagonale et clé
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
9. Enlever tous les écrous de roue.
10. Déposer la roue au pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
... /
11. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
12. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
13. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
14. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Avis: Des écrous de roue mal
serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑3.
10-77
16. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
17. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
Avis: Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
15. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
Pour ranger le pneu plat :
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
A. Câble
1. Retirer l'ensemble de câble
placé dans un sac de plastique
sous la roue de secours
compacte.
2. Si le véhicule est équipé de
roues en aluminium, retirer le
petit capuchon central en
glissant dessous la rallonge
de l'axe.
3. Placer le pneu dégonflé dans le
compartiment de rangement
arrière, la tige de valve orientée
vers l'arrière du véhicule.
B. Charnières de hayon
C. Centre de la roue
D. Gâche de porte
4. Tirer le câble (A) à travers la
gâche de la porte (D), puis à
travers le centre de la roue (C).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
10-79
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
5. Accrocher le câble à la partie
extérieure des charnières du
hayon (B).
6. Accrocher l'autre extrémité du
câble sur la partie extérieure de
la charnière du hayon, de l'autre
côté du véhicule.
7. Tirer sur le câble pour vous
assurer qu'il est bien accroché.
8. S'assurer que le tube en métal
est bien centré sur la gâche.
Pousser le tube vers l'avant du
véhicule.
9. Fermer le hayon et s'assurer
qu'il est bien bloqué.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air avec le
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
Arrêter dès que possible et vérifier
que la roue de secours est bien
gonflée après l'avoir posée sur le
véhicule. La roue de secours
compacte est conçue pour offrir un
bon rendement à des vitesses allant
jusqu'à 105 km/h (65 mi/h) sur une
distance allant jusqu'à 5 000 km
(3 000 milles). Il est donc possible
de compléter le parcours et de faire
réparer ou remplacer le pneu pleine
grandeur lorsque cela est possible.
Toutefois, la roue de secours
compacte durera plus longtemps et
demeurera en meilleur état si elle
est remplacée dès que possible.
Avis: Ne pas passer dans un
lave-auto automatique équipé de
rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Avis: Les chaînes antidérapantes
ne pourront être mises sur la
roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d'endommager
le véhicule ainsi que les chaînes.
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑27.
Il est possible de faire démarrer le
véhicule dont la batterie est
déchargée au moyen d'une batterie
auxiliaire.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
... /
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une flamme près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
Les consignes suivantes doivent
être respectées pour votre sécurité.
Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui
peuvent ne pas être couverts par la
garantie.
10-81
Essayer de démarrer le véhicule en
le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
Avis: Si des accessoires sont
laissés sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage par câbles.
Avis: Si les câbles volants ne
sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
1. Le véhicule utilisé pour
l'assistance au démarrage
doit posséder une batterie de
12 volts avec masse négative.
Avis: Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit
12 volts avec une mise à la
masse négative pour un
démarrage par câbles. Les
deux véhicules peuvent être
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
2. Les véhicules doivent être assez
proches pour l'accès des câbles
volants, mais ne peuvent se
toucher, au risque d'une mise à
la masse et de dégâts aux
circuits électriques.
Placer les deux véhicules en
position de stationnement (P) et
serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Débrancher les accessoires de
l'allume-cigarette ou de la prise
de courant des accessoires.
Mettre hors fonction la radio et
toutes les lampes inutiles.
Couper le contact des deux
véhicules.
4. Localiser les cosses positive (+)
et négative (-) des deux
véhicules. Certains véhicules
possèdent des cosses de
démarrage auxiliaires.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
5. La cosse auxiliaire positive (+)
(A) se trouve sur le bloc-fusibles
du compartiment moteur du côté
conducteur. Lever le capuchon
rouge pour découvrir la cosse.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
La cosse négative distante (-)
(B) est un goujon placé derrière
l'onglet métallique estampillé
GND (-), près de la tourelle de
suspension du côté conducteur.
6. Les câbles volants doivent être
en état et leur isolation doit être
complète pour éviter
d'endommager les véhicules.
7. Brancher le câble positif
rouge (+) à la cosse positive (+)
du véhicule dont la batterie est
déchargée. Utiliser une
cosse (+) positive auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
8. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
9. Brancher le câble noir négatif (-)
à la cosse négative (-) de la
batterie chargée. Utiliser une
cosse auxiliaire négative (-) si le
véhicule en est équipé.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant la
prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit être
reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou à
la borne négative (-) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
10. Raccorder l'autre extrémité du
câble négatif (-) à l'écart de la
batterie déchargée et des
organes mobiles du moteur.
11. Faire démarrer le véhicule dont
la batterie est chargée et
laisser tourner le moteur.
12. Appuyer sur le pictogramme de
déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage pour
désarmer le dispositif de
sécurité (option).
10-83
13. Tenter de faire démarrer le
véhicule dont la batterie est
déchargée. S'il ne démarre pas
après plusieurs tentatives, faire
réparer le véhicule.
Avis: Si les câbles volants ne
sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules :
Remorquage
1. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie déchargée.
Remorquage du véhicule
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
5. Remettre en place le couvercle
du bloc-fusibles du
compartiment moteur.
Avis: Pour éviter tout dommage,
le véhicule en panne devrait être
remorqué en s’assurant que les
quatre roues ne touchent pas le
sol. Il faut être prudent dans le
cas des véhicules à faible garde
au sol et/ou utilisant un
équipement spécial. Toujours
remorquer le véhicule sur un
camion-plateau.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑11.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Pour remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule à des fins
récréatives (comme une
autocaravane), se reporter à
« Recreational Vehicle Towing »
(Remorquage d'un véhicule
récréatif), dans cette section.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant ? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
10-85
Remorquage pneumatique
Les véhicules à traction avant et à
traction intégrale peuvent être
remorqués par l'avant avec les
quatre roues au sol. Il est
également possible de les
remorquer en les plaçant sur une
remorqueuse à plate-forme, les
quatre roues ne touchant pas le sol.
Pour d'autres options de
remorquage, se reporter à la
rubrique suivante « Remorquage
avec chariot » dans cette section.
Lors d'un remorquage pneumatique
du véhicule, le moteur doit tourner
chaque jour et à chaque appoint de
carburant pendant cinq minutes
environ. Ceci garantira une
lubrification correcte des
composants de la transmission.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les quatre roues sur la
route :
1. Placer le véhicule à remorquer
et le fixer au véhicule de
remorquage.
2. Tourner la clé de contact à la
position ON/RUN (marche).
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
4. Tourner la clé de contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
5. Mettre tous les accessoires hors
fonction.
Une fois à destination :
6. Pour éviter de décharger
la batterie pendant que le
véhicule est remorqué, retirer
le fusible 32, le fusible du
commutateur d'allumage à
logique discrète du bloc-fusibles
du tableau de bord, et le ranger
en lieu sûr. Voir Bloc-fusibles du
tableau de bord à la page 10‑44.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Avis: Si le véhicule est remorqué
sans effectuer toutes les étapes
décrites dans la rubrique
« Remorquage pneumatique », la
boîte de vitesses automatique
peut être endommagée. S'assurer
de suivre toutes les étapes de la
procédure de remorquage
pneumatique du début à la fin.
Avis: Si vous dépassez 105 km/h
(65 mi/h) pendant le remorquage
de votre véhicule, il pourrait subir
des dégâts. Ne jamais dépasser
105 km/h (65 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Poser le fusible 32, le fusible du
commutateur d'allumage à
logique discrète. Voir
Bloc-fusibles du tableau de bord
à la page 10‑44.
5. Faire démarrer le moteur et le
laisser tourner au ralenti pendant
plus de trois minutes avant de
rouler.
Avis: Un niveau de liquide trop
élevé ou trop bas risque
d'endommager la boîte de
vitesse. Avant de remorquer le
véhicule sur ses quatre roues,
vérifier, et ajuster, le cas échéant,
le niveau du liquide de la boîte.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
Avis: Ne pas remorquer le
véhicule avec les roues avant au
sol si l'une de ces roues est une
roue de secours compacte. Le fait
de remorquer un véhicule dont
les roues avant sont de taille
différente risque d'endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction avant)
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Fixer le véhicule sur le chariot.
5. Respecter le mode d'emploi du
fabricant du chariot pour
préparer le véhicule au
remorquage.
6. Desserrer le frein de
stationnement.
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Les véhicules à traction intégrale ne
doivent pas être remorqués alors
que deux roues touchent le sol.
Pour remorquer correctement ce
type de véhicule, le placer sur une
remorqueuse à plate-forme de
manière que les quatre roues ne
touchent pas le sol ou le tracter par
remorquage pneumatique par
l'avant.
10-87
Remorquage du véhicule par
l'arrière
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les deux roues arrière
au sol, procéder de la manière
suivante :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Avis: Le remorquage du véhicule
par l'arrière pourrait provoquer
des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Avis: Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture,
le métal ou les pièces de
plastique du véhicule. En cas de
dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant
concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de
sécurité nécessaire et
l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
Avis: Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Nettoyer régulièrement les pièces
métalliques brillantes à l'eau ou au
polish spécial chromes sur
les pièces chromées ou les jantes
inox, le cas échéant.
Pour les pièces en aluminium, ne
jamais utiliser de polish auto ou
spécial chromes, de vapeur ou de
savon caustique pour le nettoyage.
Une couche de cire, frottée pour
obtenir un lustre élevé, est
recommandée pour toutes
les pièces métalliques brillantes.
10-89
Nettoyage des phares/
diffuseurs extérieurs et des
emblèmes
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n'utiliser que
de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » plus loin
dans cette section.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Caoutchoucs d'étanchéité
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Appliquer une graisse à base de
silicone sur les joints d'étanchéité
pour augmenter leur durée de vie et
leur étanchéité, et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus à
base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition
et/ou les pneus. Lorsque vous
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Avis: Pour éviter d'endommager
la surface, ne pas utiliser de
savon fort, de produits
chimiques, de produits à polir
abrasifs, de produits nettoyants,
de brosses ou de produits
nettoyants contenant de l'acide
sur les roues en aluminium ou
chromées. N'utiliser que des
produits nettoyants approuvés.
Aussi, ne jamais apporter un
véhicule avec des roues en
aluminium ou chromées dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de nettoyage à pneu
en carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et
de direction en recherchant des
dégâts, des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Examiner le système de direction
assistée en vérifiant le
raccordement, l'absence de
grippage, de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Utiliser de l'eau claire pour éliminer
les saletés et débris du
soubassement du véhicule. Ceci est
possible chez votre concessionnaire
ou dans une installation de
nettoyage des soubassements. Si
cette partie du véhicule n'est pas
nettoyée, la rouille et la corrosion
peuvent s'y développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
10-91
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Pour éviter toute surcharge,
appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Les
agents nettoyants doivent être
enlevés rapidement. Ne jamais les
laisser reposer longtemps sur la
surface à nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les vitres.
Pour éviter tout dommage, ne pas
nettoyer l'intérieur à l'aide des
techniques ou des nettoyants
suivants :
.
Ne jamais utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
enlever une saleté.
.
Ne jamais utiliser de
brosse dure.
.
Ne jamais frotter avec force ou
avec une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer la scellerie lors
du nettoyage.
.
Ne pas utiliser de solvants ou
d'agents nettoyants en
contenant.
Vitres intérieures
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
Avis: Pour éviter les rayures, ne
jamais utiliser de produits de
nettoyage abrasifs sur les vitres
de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un
nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Tissu et tapis
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Pour les salissures solides, les
éliminer autant que possible
avant de passer l'aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Tremper d'eau ou de soda un
chiffon grand teint propre et non
pelucheux. Un chiffon
microfibres est recommandé
pour éviter le transfert des fibres
sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excédent d'humidité en
essorant le chiffon, de sorte que
l'eau ne goutte plus du chiffon
de nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Continuer de frotter la zone salie
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
transfert coloré de la salissure
sur le chiffon de nettoyage.
10-93
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement du soda ou de l'eau
claire.
Si la salissure reste encore, il peut
s'avérer nécessaire d'utiliser un
nettoyant pour garniture intérieure
ou un détachant. Tester la
résistance des couleurs sur une
petite zone cachée avant d'utiliser
un nettoyant pour garniture
intérieure ou un détachant. Si des
cercles se forment, nettoyer
l'intégralité du tissu ou du tapis.
Après le nettoyage, éponger les
résidus humides avec un papier
absorbant.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
Tableau de bord, surfaces en
vinyle et autres surfaces en
plastique
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Avis: Le traitement du cuir et
spécialement du cuir perforé ainsi
que d'autres surfaces peut causer
des dégâts définitifs. Éliminer
l'humidité en excès de ces
surfaces après le nettoyage et
laisser sécher naturellement. Ne
jamais utiliser ni chaleur, ni
vapeur, ni dégraisseur ni
détachant. Ne pas utiliser de
produits au silicone ou cireux. De
tels produits peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux : ils sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Avis: L'utilisation de
désodorisants d'atmosphère peut
causer des dégâts définitifs aux
plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un
tel produit avec un plastique ou
une surface laquée du véhicule,
nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. Les
dégâts causés par les
désodorisants d'atmosphère ne
sont pas couverts par la garantie.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
10-95
Le tapis de sol du côté du
conducteur est maintenu en place
par deux fixations.
1. Tirer sur l’arrière du tapis
protecteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant
les orifices du tapis protecteur
sur les dispositifs de retenue,
puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place et vérifier
qu'il n'interfère pas avec les
pédales.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
2 NOTES
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-16
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
Avis: Les dégâts dus à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-2
Réparation et maintenance
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 milles. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Black plate (2,1)
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑17.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9‑59.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation
dans les circonstances sévères.
{ AVERTISSEMENT
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10‑4.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Réparation et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑10.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑54.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑61.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑24.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/
600 milles. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'après plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10‑13.
11-3
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 milles
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑62.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑10 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10‑13.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑17.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑24.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-4
.
.
Black plate (4,1)
Réparation et maintenance
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10‑88. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑30.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑54.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10‑61.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air moteur à la page 10‑14.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
organes de direction,
suspension et châssis en
recherchant des organes
endommagés, desserrés ou
manquants, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑88.
.
Vérifier les organes du système
de protection passive. Se
reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3‑21.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dégâts et des
fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des organes
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les organes de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑88.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10‑28.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10‑29.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑29.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10‑30.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Réparation et maintenance
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dégâts, des
traces d'efforts importants ou du
grippage. Remplacer selon les
besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dégâts. Vérifier la
capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2‑20.
11-5
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-6
Réparation et maintenance
Black plate (6,1)
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
a) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
b) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
c) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
d) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
e) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑16.
f) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
11-7
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-8
Réparation et maintenance
Black plate (8,1)
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
a) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence.
b) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
c) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
d) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
e) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑16.
f) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
11-9
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les organes du châssis
tous les 5 000 km/3 000 milles.
.
Le bas de caisse doit être rincé
une fois l'an.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-10
Black plate (10,1)
Réparation et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule constitue un
important investissement et en
prendre soin correctement contribue
à éviter de futures réparations
coûteuses. Pour maintenir le
rendement du véhicule, des
interventions supplémentaires de
maintenance peuvent s'avérer
nécessaires. Il est recommandé que
votre concessionnaire effectue ces
interventions. Ses techniciens
compétents connaissent le mieux
votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer un examen complet pour
fixer l'échéance d'intervention sur
votre véhicule. La liste suivante
énumère des interventions et
circonstances d'intervention.
Batterie
Freins
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner les courroies et
recommander le remplacement
en cas de besoin.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les organes du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Réparation et maintenance
.
Les lampes du tableau de bord
peuvent s'aligner pour indiquer
un bas niveau de liquide
exigeant un appoint.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dégâts. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dégâts. Les feux stop doivent
être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent
pendant le freinage.
11-11
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-12
Black plate (12,1)
Réparation et maintenance
Entretien du véhicule
Pare-brise
Lames d'essuie-glace
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10‑92 et Soins
extérieurs à la page 10‑88.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dégâts.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Réparation et maintenance
11-13
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou
l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend
est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10.
Liquide de refroidissement
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10‑17.
Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806,
88862807 au Canada).
Liquide de lave-glace Optikleen®.
Direction assistée hydraulique
(moteurs V6 uniquement)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Boîte de transfert (véhicules à
transmission intégrale)
Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950,
Canada 88861951).
Barillets de serrures
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-14
Black plate (14,1)
Réparation et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2,
déclenchement
catégorie LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portes
Joint à rotule d'actionneur électrique
du hayon
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant à usage général (N° de pièce GM 89021668,
Canada 89021674).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Réparation et maintenance
11-15
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
25899727
A3138C
12605566
PF457G
Filtre à l'huile du moteur
Moteur L4 de 2,4L
Moteur V6 de 3.0L
89017525
PF63
20901295
CF177
Moteur L4 de 2,4L
12620540
41-108
Moteur V6 de 3.0L
12622561
41-109
Côté conducteur – 60,0 cm (23,6 po)
20794123
-
Côté passager – 42,5 cm (16,7 po)
20794124
-
Arrière – 32,5 cm (12,8 po)
25788783
-
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-16
Black plate (16,1)
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Réparation et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-18
Date
Black plate (18,1)
Réparation et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
12-1
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est
le code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule,
ses caractéristiques et ses pièces
de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur »,
sous Capacités et spécifications à la
page 12‑3 pour le code-moteur du
véhicule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
12-2
Données techniques
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV)
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Black plate (2,1)
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur
Moteur L4 2,4 L
7,8 L
8,2 pintes
Moteur V6 de 3.0L
10,2 L
10,8 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur L4 2,4 L
4,7 L
5,0 pintes
Moteur V6 de 3.0L
5.7 L
6,0 pintes
Moteur L4 2,4 L
71,1 L
18,8 gallons
Moteur V6 de 3.0L
79,1 L
20,9 gal
Réservoir de carburant
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
2.4 L L4 boîte automatique à 6 rapports*
8,5 L
9,0 pintes
3.0 L V6 boîte automatique à 6 rapports*
9,0 L
9,5 pintes
190 Y
140 lb pi
Liquide de boîte de vitesses (Vidange et remplissage)
Couple d'écrou de roue
*Se reporter à Liquide pour boîte de vitesse automatique à la page 10‑14 pour les informations relatives au
contrôle de niveau de liquide.
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
L4 de 2,4 L
Moteur
K
Automatique
0,9 mm (0,035 po)
V6 de 3.0 L
5
Automatique
1,1 mm (0,043 po)
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur V6 de 3.0L
Moteur L4 2,4 L
12-5
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
12-6
Black plate (6,1)
Données techniques
2 NOTES
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-4
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-6
Assistance à la clientèle pour
les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada) . . . . . 13-7
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Programme de
remboursement de mobilité
GM (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme d'assistance
routière (Mexique) . . . . . . . . . 13-11
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Programme de véhicule de
courtoisie (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada) . . . . 13-17
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
13-1
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-22
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-23
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Système navigation . . . . . . . . 13-25
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (États-Unis
et Canada)
Votre satisfaction et votre
bienveillance sont importantes pour
le concessionnaire et pour GMC.
Normalement, tout cas se
rapportant à la vente ou au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si votre cas ne semble pas avoir
reçu toute l'attention qu'il méritait, il
est conseillé de prendre les
mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-462-8782. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français).
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Information du client
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez GMC, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1
et 2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto®
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le Council of Better Business
Bureaus (conseil de bureau
d'éthique commerciale) pour
l'arbitrage de litiges relatifs aux
réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Il se peut
que vous deviez recourir à ce
programme de résolution de
différends à l'amiable avant de
déposer une poursuite en justice,
l'utilisation du programme est
gratuite et votre cas sera
13-3
habituellement entendu dans les
40 jours. Si toutefois vous ne
partagez pas la décision ayant été
prise dans votre cas, vous pouvez
la rejeter et entreprendre toute autre
action que vous jugerez adéquate.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Procédure de satisfaction
de la clientèle (Mexique)
Avez-vous opté pour l'extension de
garantie ? Elle est recommandée
par General Motors pour compléter
la garantie inhérente à l'achat du
nouveau véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir des détails.
Procédure d'assistance à la
clientèle
La satisfaction et la cote d'estime du
propriétaire sont très importantes
pour votre concessionnaire et pour
General Motors.
Normalement, tout problème se
rapportant à la transaction, la vente
ou l'utilisation du véhicule doit être
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Information du client
traité par le service des ventes ou le
service après-vente de votre
concessionnaire. Mais nous
reconnaissons qu'en dépit des
meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut arriver
qu'un malentendu survienne.
Si vous êtes confronté à un
problème qui n'a pas été pris en
charge de façon satisfaisante par
les moyens courants, nous vous
suggérons les étapes suivantes :
Première étape
Expliquer votre cas au représentant
du service après-vente, au directeur
du service après-vente, au
représentant du service des ventes
ou au directeur du service des
ventes de votre concessionnaire,
selon le cas.
Assurez-vous que ces personnes
disposent de toutes les informations
nécessaires. Il est dans leur intérêt
de vous satisfaire sur le long terme.
13-5
Deuxième étape
.
Marque
Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez
contacter le directeur général ou le
propriétaire de votre concession et
demandez-leur de vous aider. S'ils
ne sont pas en mesure de résoudre
votre problème, demandez-leur de
contacter les collaborateurs de
General Motors qui pourront le cas
échéant vous aider.
.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
Kilométrage
.
Date de livraison
.
Description du problème
.
Nom du concessionnaire
.
Adresse du concessionnaire
TROISIÈMEMENT
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle (États-Unis et Canada)
à la page 13‑5 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑6.
Si votre cas n'est pas résolu dans
un délai raisonnable par votre
concessionnaire, communiquer
avec le Centre d'assistance à la
clientèle de General Motors et
fournir les renseignements
suivants :
.
Nom
.
Address (adresse)
.
Phone Number (numéro de
téléphone)
.
Année modèle
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada)
GMC encourage ses clients à
composer le numéro d'appel gratuit
pour obtenir de l'aide. Toutefois,
si un client désire écrire ou envoyer
un courriel à GMC, il doit se reporter
aux adresses suivantes.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-6
Black plate (6,1)
Information du client
États-Unis
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
de GMC
P.O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca
www.GMC.com
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-800-462-8583 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-888-881-3302
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Mexique, Amérique centrale et
îles et pays des Caraïbes (sauf
Porto Rico et les Îles Vierges
américaines)
General Motors de Mexico, S. de
R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
01-800-466-0801
Interurbain : 011-52-53 29 0801
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique)
Pour contacter le Centre
d'assistance à la clientèle, utilisez
l'un des numéros de téléphone
mentionnés dans cette section.
L'assistance à la clientèle est
disponible du lundi au vendredi, de
8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Information du client
Toutes les demandes par courriel
destinées au Centre d'assistance à
la clientèle devraient être envoyées
à l'adresse suivante :
[email protected].
Mexique
De Mexico City
République dominicaine
1-888-751-5301
El Salvador
800-6273
Honduras
800-0122-6101
5329-0812
D'autres endroits au Mexique
01-800-466-0812
États-Unis et Canada
1-866-466-8191
Costa Rica
00-800-052-1005
Guatemala
1-800-999-5252
Panama
00-800-052-0001
Assistance à la clientèle
pour les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada)
Le centre d'assistance à la clientèle
GMC possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants
ou qui ont des troubles de parole et
de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec
nous. Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer
le : 1-800-462-8583. Les utilisateurs
de téléimprimeurs au Canada
peuvent composer le
1-800-263-3830.
13-7
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Gérez votre véhicule (É.-U.)
au gmc.com. Cliquer sur
« Owners » (Propriétaires),
puis sur « Manage my GMC/
Owners Login » (Gérer mon
GMC/Ouverture de session des
propriétaires).
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens.
.
Localisateur de concessionnaire
GMC pour le service à l'échelle
nationale.
.
Privilèges et offres exclusives.
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-8
.
Black plate (8,1)
Information du client
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes OnStar
et GM.
Autres liens utiles
.
Accéder aux sites d'amateurs
indépendants et aux réseaux
des médias sociaux.
.
Situer les ressources des
propriétaires, comme la fin d'une
location, le financement et les
renseignements concernant la
garantie.
.
Retrouver vos articles,
questionnaires, conseils et
galeries multimédias favoris,
organisés dans les sections
« Features and Auto Care »
(Caractéristiques et entretien du
véhicule).
GMC – www.gmc.com
GMC Merchandise —
www.gmccollection.com
Centre d'assistance —
www.gmc.com/helpcenter
.
FAQ (questions fréquemment
posées)
.
Nous contacter
GMC Owner Center (Centre
des propriétaires GMC)
(Canada) gmcowner.ca
.
Visiter le GMC Owner Centre
(Centre des propriétaires GMC) :
Télécharger le guide du
propriétaire pour votre véhicule,
rapidement et simplement.
.
Trouver les service d'entretien
recommandés par GMC pour
votre véhicule.
.
.
Clavarder en direct avec des
représentants du service à la
clientèle en ligne :
Utiliser la section « Vehicle
Tools » (Outils du véhicule).
Programme de
remboursement de
mobilité GM (États-Unis
et Canada)
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Information du client
Les utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de
télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada)
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-888-881-3302; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
13-9
Recours à l'assistance
Couverture
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. GMC et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
GMC et General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Services fournis
.
.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar®.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance est également fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Service d'itinéraires routiers :
des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sur demande
avec l'itinéraire le plus direct ou
le plus panoramique. Des
informations supplémentaires
relatives au voyage sont
également disponibles. Compter
trois semaines pour la livraison.
.
Couverture et assistance en
cas d'interruption de voyage :
si votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie du groupe
motopropulseur de 5 ans/
160 000 km (100 000 milles)
peuvent être remboursées. Les
frais d'hôtel, de repas et de
location de voiture sont pris en
compte.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Information du client
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Service d'itinéraire routier :
limite de six demandes par an.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
13-11
Programme d'assistance
routière (Mexique)
En tant que nouveau propriétaire,
votre véhicule est automatiquement
enregistré au programme
d'assistance routière. Ces services
sont offerts sans frais selon les
conditions du programme. Le
programme d'assistance routière ne
fait pas parti ou n'est pas inclus
dans la couverture fournie par la
garantie limitée du nouveau
véhicule.
L'assistance routière offre de l'aide
au conducteur et aux passagers qui
circulent dans leur ville de résidence
ou sur tout autre route accessible
au Mexique, aux États-Unis et au
Canada. Les services sont soumis
aux limitations décrites dans les
pages suivantes. La couverture du
programme varie en fonction
du pays.
L'assistance routière est disponible
24 heures sur 24, 365 jours par an.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
Ce programme arrive à échéance
deux ans après la date de
facturation du véhicule, peu importe
le kilométrage du véhicule et les
changements de propriétaires.
Pour de plus amples
renseignements sur le
renouvellement au terme de ce
programme, communiquer avec le
centre d'assistance à la clientèle
GMC au 01-800-466-0801.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage :
service de déverrouillage du
véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
*Messages d'urgence :
transmission de messages
téléphoniques urgents.
Services fournis
.
Changement de pneu crevé :
si vous n'êtes pas en mesure de
remplacer un pneu crevé,
l'assistance routière offre le
service de remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC autorisé
le plus près. La réparation ou le
remplacement du pneu est la
responsabilité du propriétaire.
Ce service est limité au transport
du véhicule vers le centre de
réparation.
.
*Appel d'urgence : appel des
services d'urgence.
.
*Assistance de localisation de
concessionnaire :
renseignements concernant les
adresses et les numéros de
téléphone de
concessionnaires GMC.
.
Remorquage d'urgence :
remorquage jusqu'au
concessionnaire le plus près
pour obtenir un service sous
garantie si le véhicule ne peut
plus être conduit.
Si le véhicule est impliqué dans
un accident pendant la
perpétration d'un crime, une
violation administrative ou du
code de la route, l'assistance
routière n'offre aucun service.
Lorsqu'il n'est pas possible de
remorquer le véhicule, toutes les
manoeuvres pour y accéder sont
aux frais du propriétaire.
Si le véhicule ne se trouve pas
dans votre ville de résidence,
l'assistance routière se limite à
déplacer le véhicule au
concessionnaire le plus près.
Si vous souhaitez que le
véhicule soit transporté à un
concessionnaire différent, on
vous demandera de couvrir la
différence des coûts au moment
du déplacement.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Information du client
Si le concessionnaire GMC le
plus proche ne peut pas recevoir
le véhicule en raison de
problèmes d'horaires, le véhicule
sera transporté à un endroit
sécuritaire où il peut demeurer
pour un maximum de 48 heures
jusqu'à ce que le
concessionnaire puisse le
recevoir. Si les coûts
d'entreposage dépassent le
montant autorisé, il incombe au
propriétaire de payer la
différence au moment où il reçoit
le service. Communiquer avec
l'assistance routière pour obtenir
de plus amples renseignements
sur les montants autorisés.
.
*Interruption de voyage : ce
service est offert si vous ne
pouvez plus utiliser votre
véhicule en cours de voyage,
que le concessionnaire GMC le
plus près ne peut pas réparer le
véhicule le même jour et qu'il
doit le garder pendant une nuit
ou plus. Si cela se produit, en
plus des services déjà
exige plus de 8 heures de
conduite sur la route, le
transport du conducteur et des
passagers en première classe
par autobus ou en classe
économique par avion sera
fourni vers l'endroit choisi par
l'assistance routière, selon la
disponibilité à la destination
choisie. Des restrictions
s'appliquent en fonction des
caractéristiques du véhicule.
mentionnés et avant la
confirmation du concessionnaire,
vous avez le droit de choisir une
des solutions suivantes, dans
les limites des consignes du
programme d'assistance routière
existantes. Si les frais excèdent
le montant autorisé pour ces
services, vous devez payer la
différence au moment où vous
recevez les services.
L'assistance routière s'occupe
de l'hébergement à l'hôtel pour
tout les voyageurs du véhicule
jusqu'à maximum de deux nuits.
Une voiture de location est
fournie jusqu'à un maximum de
deux jours et le véhicule doit
être retourné à la destination
d'origine, à l'exception des
véhicules avec une capacité de
charge supérieure à 3,5 tonnes.
Transport complémentaire : si
vous préférez poursuivre votre
voyage jusqu'à la destination
prévue ou retourner à votre lieu
de résidence, et que le voyage
13-13
Si vous êtes sur la route, le
service de taxi sera fourni vers
le terminal d'autobus où
l'aéroport le plus près.
.
*Transport complémentaire
pour le ramassage du
véhicule : transport pour
ramasser votre véhicule une fois
les réparations terminées. Une
fois que le concessionnaire
confirme la fin des réparations,
l'assistance routière offre le
transport aller simple par
autobus ou par avion en classe
économique (selon la
disponibilité) à la personne que
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
vous avez désignée pour
ramasser votre véhicule au
concessionnaire si vous ou la
personne désignée ne se trouve
pas dans la même ville que le
concessionnaire.
extraordinaire, des tremblements
de terre, des éruptions
volcaniques ou des tempêtes
cycloniques.
.
*Ces services ne sont pas offerts
aux résidents des États-Unis ou du
Canada. Tous les services fournis
aux États-Unis et au Canada sont
aux frais du propriétaire et seront
remboursés par l'assistance
routière.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
L'assistance routière ne couvre pas
ou ne rembourse pas les services
pour les situations suivantes :
.
.
Les événements causés par la
fraude ou la mauvaise foi de la
part de conducteur.
Les situations d'immobilisation
du véhicule causées par une
force majeure ou des
circonstances imprévues,
comme un phénomène naturel
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule provenant
d'accidents de voiture causées
par le conducteur du véhicule ou
une tierce partie. Cela englobe
toutes les occurrences qui
entraînent des blessures aux
occupants ou des dommages au
véhicule causés par des forces
extérieures.
Les actes de terrorisme, les
émeutes ou les situations
tumultueuses, les mesures
prises par les forces armées ou
la police, qui empêchent la
livraison de services
d'assistance dans les délais
opportuns.
Service de nourriture ou de
boissons, les appels
téléphoniques ou les autres frais
supplémentaires. Les frais
d'hébergement ne s'appliquent
qu'au Mexique selon les
conditions du programme
d'assistance routière.
.
Tous les dommages causés
involontairement au véhicule,
entraînés par les services
fournis.
.
Les coûts de remorquage d'une
remorque au moment de choisir
un concessionnaire GMC situé à
proximité des installations
d'entreposage pour le véhicule
défectueux.
.
Les coûts de toutes les
manoeuvres nécessaires pour
accéder au véhicule lorsqu'il
n'est pas possible de le
remorquer.
.
Le coût du carburant fourni.
Les coûts de réparation périodique
du véhicule ne sont pas couverts
par le programme d'assistance
routière. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la
garantie de votre nouveau véhicule.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Information du client
Communiquer avec l'assistance
routière.
Les services d'assistance routière
sont gratuits pour vous et
accessibles 24 heures sur 24,
365 jours par année. Il n'y a des
frais que dans les situations qui
dépassent les limites du
programme, dont certaines ont été
énumérées dans le présent
chapitre.
Pour communiquer par téléphone
avec l'assistance routière, utiliser
les numéros suivants :
Mexique
01-800-466-0801
États-Unis
1-866-466-8902
Canada
1-800-268-6800
Courriel
[email protected]
GMC se réserve le droit d'apporter
des changements ou de mettre fin
au programme d'assistance routière
en tout temps et sans préavis.
Fixer des rendez-vous
pour l'entretien
(États-Unis et Canada)
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
13-15
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie (États-Unis
et Canada)
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Warranty and Owner
Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie et
l'assistance au propriétaire), fourni
avec tout véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Information du client
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
13-17
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada)
Information concernant les
programmes additionnels
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Information du client
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière (États-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑11.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
13-19
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3‑29.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-20
Black plate (20,1)
Information du client
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision
de cette compagnie d'assurance,
car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU
DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Information du client
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS
FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi
au vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover),
visiter le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
Attention: Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
13-21
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-22
Black plate (22,1)
Information du client
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller
à : http://www.safercar.gov;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, prière de signaler
également à General Motors.
Appeler le 1-800-GMC-8782
(1-800-462-8782), ou écrire à :
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors du Canada Limitée.
Téléphoner au 1-800-333-0510 de
transport Canada ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Centre d'assistance à la
clientèle de GMC
P.O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Ce véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d'un sac
gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables en
cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de votre concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
13-23
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-24
Black plate (24,1)
Information du client
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein.
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par le véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar®
Si le véhicule est équipé d'un
système OnStar actif, ce système
peut enregistrer des données lors
d'un accident ou d'un
quasi-accident. Pour connaître les
modalités OnStar concernant la
collecte et l'utilisation de données,
consulter le site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada), ou encore appuyer sur le
bouton Q pour parler à un
conseiller. Voir Vue d'ensemble du
système OnStar à la page 14‑1.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Information du client
Système navigation
Si le véhicule est doté d'un système
de navigation, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se reporter au manuel de
navigation pour les informations sur
les données mémorisées et les
instructions d'effacement.
13-25
Identification de
fréquence radio
Fréquences
radio : déclaration
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de
démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. la
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-26
Black plate (26,1)
Information du client
2 NOTES
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Pousser sur Q ou appeler
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Pousser sur
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
X pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
Pousser sur Q pour se connecter à
un conseiller vivant pour :
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5
14-1
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
14-2
.
.
OnStar
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Services OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide en cas de collision
même si vous ne pouvez pas
répondre.
Pousser sur ] pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Black plate (2,1)
Obtenir une assistance en cas
de crise et se mettre des routes
d'évacuation.
Emergency (urgences)
Pousser sur ] pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie GPS est
utilisée pour identifier l'emplacement
du véhicule et peut fournir une
information essentielle au personnel
en cas d'urgence. Le conseiller est
également formé pour offrir une
assistance essentielle dans les
situations d'urgence.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière, si le véhicule
bénéficie de ces services. OnStar
peut déverrouiller les portes du
véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Pousser sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule.
Des destinations peuvent également
être envoyées au véhicule à partir
de Google Maps™ ou de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
OnStar
Visiter le site www.onstar.com pour
connaître la couverture
cartographique.
Navigation pas-à-pas
1. Pousser sur Q pour vous
connecter à un conseiller vivant.
2. Demande de directions
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité. Dire « Cancel route »
(Supprimer l'itinéraire). Le
système répond : « Would you
like to cancel route directions to
your destination ? »
(Désirez-vous supprimer les
directions d'itinéraire vers votre
destination?)
2. Dire « Yes » (Oui). Le système
répond : « OK, route canceled. »
(D'accord, l'itinéraire est annulé)
3. Dire « Goodbye » (Au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Aperçu itinéraire
14-3
Repeat (Répétition)
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Repeat » (Répéter). Le
système donne la dernière
direction donnée, puis répond
« OnStar Ready » (OnStar est
prêt), suivi d'une tonalité.
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
3. Dire « Goodbye » (Au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
2. Dire « Route Preview »
(Prévisualisation d'itinéraire).
Le système réagit avec les trois
manœuvres suivantes.
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
3. Dire « Goodbye » (Au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
2. Dire « Get my destination »
(Obtenir ma destination). Le
système répond en indiquant le
nombre de milles vers la
destination, puis ajoute « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
Obtenir la destination.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
3. Dire « Goodbye » (Au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com.
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
Connexions
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
Google Maps™ et MapQuest.com à
leur système de navigation
pas-à-pas ou à base d'écran. Une
fois disponibles, les directions sont
téléchargées vers le véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller d'envoyer les directions
au système de navigation du
véhicule. À l'issue de l'appel,
appuyer sur le bouton « Go »
(Commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le véhicule peut
également être commandé à partir
d'un téléphone cellulaire à travers la
fonction d'application mobile
OnStar. Se reporter au site
www.onstar.com pour connaître la
couverture cartographique.
Appel mains libres
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar Ready. »
(OnStar est prêt)
2. Dire « Dial » (Composer). Le
système répond : « Please say
the name or number to call. »
(Veuillez dire le nom ou le
numéro à composer)
3. Dire le numéro entier sans
interruption, y compris un « 1 »
et l'indicatif régional. Le système
répond : « OK calling. »
(D'accord, appel en cours)
Retrouver mon numéro.
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar Ready. »
(OnStar est prêt)
2. Dire « My Number » (Mon
numéro). Le système
répond : « Your OnStar
Hands-Free Calling number is. »
(Votre numéro d'appel mains
libres OnStar est)
Fin d'appel
Appuyer sur X. Le système
répond : « Call ended. » (Appel
terminé)
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar Ready. »
(OnStar est prêt)
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
OnStar
2. Dire « Store » (Enregistrer). Le
système répond : « Please say
the number you would like to
store. » (Veuillez dire le numéro
à enregistrer)
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système
répond : « Please say the name
tag. » (Veuillez dire l'étiquette
de nom)
4. Choisir une étiquette de nom. Le
système répond : « About to
store <name tag>. Does that
sound OK? » (Sur le point
d'enregistrer <étiquette de
nom>. Cela semble-t-il correct?)
5. Dire « Yes » (Oui) ou « No »
(Non) pour réessayer. Le
système répond : « OK, storing
<name tag>. » (D'accord,
enregistrement de l'étiquette
de nom)
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar Ready. »
(OnStar est prêt)
2. Dire « Call <name tag> »
(Appeler l'étiquette de nom). Le
système répond : « OK, calling
<étiquette de nom>. » (D'accord,
appel de l'étiquette de nom)
Vérifier les minutes et
l'expiration.
Appuyer sur X et dire « Minutes »,
puis « Verify » (Vérifier) pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Application mobile OnStar
Une application mobile OnStar peut
être téléchargée sur un dispositif
mobile iPhone® ou Android™. Le
véhicule peut être démarré à
distance (en option) ou les portes
peuvent être déverrouillées de
n'importe où un service de
téléphone cellulaire est disponible.
14-5
L'application peut également vérifier
le niveau de carburant, la pression
des pneus et la durée de vie de
l'huile. Elle peut se connecter à un
conseiller OnStar à tout moment.
Pour connaître la compatibilité de
l'application mobile OnStar ou pour
obtenir d'autres renseignements,
consulter le site www.onstar.com.
Diagnostics
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification de
diagnostics est nécessaire entre les
courriels, appuyer sur Q : un
conseiller effectue alors une
vérification.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
Comment fonctionne le service
OnStar
Réaction automatique en cas de
collision, services d'urgence,
assistance en cas de crise,
assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
déverrouillage de porte à distance,
assistance routière, navigation
pas-à-pas et appels mains libres
sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles en tout lieu
ni sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar, des
limitations du système et des
conditions contractuelles OnStar, se
reporter au site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada). Contacter OnStar au
1-888-4-ONSTAR (18884667827)
ou TTY 18772482080. Ou appuyer
sur Q pour parler à un conseiller.
Les services OnStar exigent un
circuit électrique du véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite GPS disponibles et en
fonctionnement pour un
fonctionnement correct. Ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou débranchée.
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux
et pièces sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
OnStar
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑25
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
14-7
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Onstar.com
Le site Internet donne accès à
l'information sur le compte, gère
l'abonnement OnStar et permet la
visualisation des vidéo de chaque
service. Obtenir le tarif du plan
d'abonnement et signer pour les
diagnostics du véhicule OnStar.
Cliquer sur l'onglet « My Account »
(mon compte) à la page d'accueil.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Système GPS (système de
positionnement global)
.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre en français ou en
espagnol. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
conseillers peuvent parler français
ou espagnol.
Problèmes potentiels
Certains services OnStar sont
désactivés après cinq jours. OnStar
ne peut effectuer de déverrouillage
à distance des portes ou fournir
d'assistance en cas de vol du
véhicule après que le véhicule a été
immobilisé continuellement pendant
cinq jours. Après cinq jours, OnStar
peut contacter l'assistance routière
et un serrurier peut donner l'accès
au véhicule.
L'obstruction des signaux GPS
peut se produire dans une
grande ville avec grands
bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des
aéroports, dans les tunnels,
dans les passages souterrains
ou les garages de
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
GPS ne sont pas disponibles, le
système OnStar continue à
fonctionner pour les appels
OnStar. Cependant, OnStar peut
éprouver une difficulté
d'identification de l'emplacement
exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement GPS enregistré
pour envoyer les services de
secours.
.
Une perte temporaire des
signaux GPS peut causer la
disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation
pas-à-pas. Le conseiller peut
indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un
appel en retour après que le
véhicule est conduit dans une
zone ouverte.
Antennes cellulaires et GPS
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
GPS. La réception cellulaire est
requise pour l'envoi par OnStar de
signaux à distance au véhicule.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut exister. Appuyer sur
Q pour tenter un nouvel appel ou
un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre
zone cellulaire.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
OnStar
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Équipement électrique
complémentaire
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite GPS qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9‑73. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
14-9
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com. Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis de ce que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
GMC Terrain Owner Manual (Include Mex) - 2012
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
2 NOTES
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
Black plate (1,1)
INDEX
A
avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . 9-55
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-64
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Adhérence
Système de
commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-40
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-39
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-23
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-28
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-39
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-15
Antivol
Messages du système
d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-13
Aperçu, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-19
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-7
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5, 13-6
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-7
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
i-1
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-12
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Auxiliaire
Dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
B
C
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-5
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-41
Bluetooth . . . . . . . . . . 7-37, 7-39, 7-44
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-6
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Cache-caisse
Espace de chargement . . . . . . . . 4-2
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra de vision arrière . . . . . . 9-51
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60
Conduite économique . . . . . . . .1-28
E85 (85% d'éthanol) . . . . . . . . . .9-61
Exigences en Californie . . . . . .9-59
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Lampe d'économie . . . . . . . . . . .5-22
Messages du système . . . . . . . .5-32
Carburant (suite)
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-60
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Remplissage du réservoir . . . . .9-62
Spécifications de l'essence . . .9-59
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Carburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-13
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Ceintures sécu
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
Black plate (3,1)
INDEX
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-29
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Chauffage et
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-3
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . .9-12
Circuit de refroidissement . . . . . 10-16
Messages du moteur . . . . . . . . .5-30
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Clignotant de dépassement . . . . . 6-2
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Clignotants, feux de détresse . . . 6-3
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-8
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 5-8
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-2
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 5-9
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-65
Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-12
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-13
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
i-3
Conduite (suite)
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-28
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-16
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions, OnStar® . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-22
Gouvernement canadien . . . . 13-22
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-27
Diagnostics, OnStar® . . . . . . . . . . 14-5
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-14
Dispositif de chauffage
Liquide de refroidissement . . . .9-28
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
DVD
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . .7-25
E
Éclairage
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2
Clignotant de dépassement . . . . 6-2
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-4
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage (suite)
Plaque d'immatriculation . . . . 10-39
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-14
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-16
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-54
Équipement de remorquage . . . 9-71
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-73
Espace de chargement
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Essuie-glaces
Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
Black plate (5,1)
INDEX
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-32
Feu de position latéral
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-6
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-6
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-14
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-53, 3-56
Fonctions de mémorisation . . . . 1-11
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Messages du système . . . . . . . .5-29
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-17
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-41
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-20
i-5
H
Hayon
Monoxyde de carbone . . . . . . . . . 2-9
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-13
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
I
K
Information complémentaire,
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Réparation et maintenance . . . 11-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-9
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-7
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-5
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-47
Lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-23
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-24
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-16
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . .5-35
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-33
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-32
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-35
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
Black plate (7,1)
INDEX
Messages (suite)
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-30
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-37
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Système de sac gonflable . . . .5-35
Systèmes d'alarme antivol . . . .5-35
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Mode économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Mode économique
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-14
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-31
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9
Circuit de refroidissement . . . 10-16
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-32
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-10
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-17
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-30
i-7
Moteur (suite)
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-31
Messages de puissance . . . . . .5-32
Réchauffeur liquide
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-28
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-14
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
N
Navigation
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-88
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
O
OnStar®
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Emergency (urgences) . . . . . . .14-2
Information
complémentaire . . . . . . . . . . . . .14-6
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Système en bref . . . . . . . . . . . . . .1-29
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-20
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-62
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Phares
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Clignotant de dépassement . . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-34
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-23
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-4
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-38
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Pneu de secours compact . . . . 10-79
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-64
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-70
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-66
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Dimension différente . . . . . . . . 10-66
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
Black plate (9,1)
INDEX
Pneus (suite)
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Remplacement de roue . . . . . 10-68
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-56
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-30
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-31
Sélection de la position . . . . . . .9-29
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Présentation du système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Procédure de
satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-4
Programme
Transport de courtoisie . . . . . 13-15
Programme
d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9, 13-11
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
i-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-25
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Réglage du support lombaire . . . 3-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . .9-72
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-71
Informations générales . . . . . . .9-64
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-69
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-85
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . .9-72
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-69
Remplacement d'ampoules
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-4
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-39
Feux arrière, clignotants,
feu de gabarit, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . 10-36
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Phares antibrouillard . . . . . . . . 10-35
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-34
Réglage des phares . . . . . . . . 10-32
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-38
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-17
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Réparation du sac gonflable . . . 3-36
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-41
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
À atténuation automatique . . . .2-17
À commande manuelle . . . . . . .2-17
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Atténuation automatique . . . . . .2-17
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Inclinaison en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-15
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
Black plate (11,1)
INDEX
Rétroviseurs d'angle mort . . . . . . 2-15
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-23
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-23
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Dimension différente . . . . . . . . 10-66
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-68
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-36
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-12
Vérification du système . . . . . . .3-23
Sécurité
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Serrures
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-8
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-35
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
i-11
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant chauffants . . . . . . . 3-10
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-47
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-41
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-39
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53, 3-56
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-22
Gouvernement canadien . . . . 13-22
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Spécifications et capacités . . . . 12-3
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
StabiliTrak
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42
Témoin de désactivation . . . . . .5-20
Stationnement
Assistance ultrasonique . . . . . .9-49
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Rétroviseurs inclinables . . . . . .2-17
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-30
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-21
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-2
Système infodivertissement . . . . 7-1
Système audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-14
Siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . .7-35
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Système d'alarme
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . . . 7-25
Système sonore arrière . . . . . . .7-35
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-37
Témoin d'avertissement . . . . . .5-17
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-29
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-27
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-56
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3
Système infodivertissement . . . . . 7-1
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-53
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-14
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-28
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-37
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
Black plate (13,1)
INDEX
T
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-94
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . 7-37, 7-39, 7-44
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-14
Témoin d'avertissement
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . 5-18
Témoin d'avertissement du
système d'alerte de
collision avant (FCA) . . . . . . . . . 5-18
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-17
avertissement de
changement de voie . . . . . . . . .5-18
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Feux de route allumés . . . . . . . .5-23
FUEL ECONOMY
(économie de carburant) . . . .5-22
Phare antibrouillard avant . . . .5-23
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-21
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-21
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-20
Système de charge . . . . . . . . . . .5-13
i-13
Témoins (suite)
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Touche ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-19
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Traction intégrale . . . . . . . 10-28, 9-37
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Guide du propri�taire GMC Terrain - 2012
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
U
®
Urgence, OnStar . . . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-7
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-17
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-37
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-37
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-16
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-5
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-29
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-25

Manuels associés