GMC Canyon 2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
458 Des pages
GMC Canyon 2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
Black plate (1,1)
Guide du proprietaire GMC Canyon 2012 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-15
Performance et entretien . . . . . 1-18
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-10
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-14
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-15
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-12
Système de sac gonflable . . . . 3-23
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-40
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Affichages d'information . . . . . . 5-21
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-25
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-3
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-26
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-35
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Boîte de vitesses manuelle . . . 9-40
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-41
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-74
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
Black plate (2,1)
Guide du proprietaire GMC Canyon 2012 M
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-40
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-43
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-52
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Entretien de l'apparence . . . 10-106
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13
Dossiers de maintenance . . . 11-17
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y
compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, GMC,
l'emblème GMC Truck et CANYON
sont des marques de commerce et/
ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales,
ses affiliés ou ses concédants de
licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20901232_FR
Ce manuel décrit des fonctions qui
peuvent exister ou non sur votre
véhicule spécifique soit parce qu'il
s'agit d'options que vous n'avez pas
achetées soit parce que des
changements ont été apportés
après la mise sous presse de ce
guide du propriétaire. Se reporter à
la documentation d'achat de votre
véhicule spécifique pour confirmer
que chacune des fonctions existe
sur votre véhicule. Pour les
véhicules vendus la première fois
au Canada, substituer le nom
General Motors du Canada Limitée
au nom GMC lors de chaque
apparition dans ce manuel.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue
française
www.helminc.com
2011 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet
de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les
symboles apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements
sur un composant, une commande,
un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent
des dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Symboles
Une ligne diagonale en travers
d'un cercle est un symbole de
sécurité signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
* : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
J : Téléphone mains libres
OnStar®
J:
freinage
Témoin du système de
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
j : Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7:
d:
Surv pression pneus
M:
Liquide de lave-glace
Système d'antipatinage/
StabiliTrak®
v
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-3
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-4
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-8
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . 1-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 1-9
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-10
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-12
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Quatre roues motrices . . . . . . . 1-14
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
1-15
1-16
1-17
1-17
1-17
1-1
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-18
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-18
Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-18
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-20
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-2
Black plate (2,1)
En bref
Tableau de bord
Boîte de vitesses manuelle illustrée, boîte-pont automatique semblable
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'air à la page 8‑3.
B. Levier des clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6‑5.
G. Frein de stationnement à la
page 9‑48.
H. Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 5‑14.
Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑2.
I.
Avertisseur sonore à la
page 5‑2.
C. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 5‑8.
J.
Système StabiliTrak® à la
page 9‑51.
Transmission à quatre roues
motrices à la page 10‑33.
D. Feux de détresse à la page 6‑4.
E. Sac gonflable côté passager.
Se reporter à la rubrique
Système de sac gonflable à la
page 3‑23.
F.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
Feux antibrouillard à la
page 6‑5 (selon l'équipement).
Lampes cargo extérieures à la
page 6‑6.
K. Infoloisirs à la page 7‑1.
L.
Systèmes de climatisation à la
page 8‑1.
M. Prises de courant à la page 5‑5.
N. Témoin d'état du sac gonflable
du passager à la page 5‑12.
1-3
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur RKE s'utilise pour
verrouiller et déverrouiller les portes
à une distance inférieure ou égale à
9 m (30 pi) du véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-4
Black plate (4,1)
En bref
La confirmation de verrouillage
et de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑21.
Se reporter à Clés à la page 2‑2 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Serrures de porte
Appuyer sur UNLOCK
(déverrouiller) pour déverrouiller les
portes et sur LOCK (verrouiller) pour
les verrouiller.
Appuyer sur L pour faire retentir le
klaxon et pour faire clignoter les
feux pendant 30 secondes.
Serrure de porte manuelle
Verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur en
plaçant la clé dans la porte de
conducteur ou de passager
avant, ou appuyer sur la touche
LOCK (verrouiller) ou UNLOCK
(déverrouiller) de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Depuis l'intérieur du véhicule,
déplacer le levier de la porte
vers l'avant ou vers l'arrière pour
verrouiller ou déverrouiller la porte.
Lorsque la ligne rouge du levier est
visible, la porte est déverrouillée.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
En bref
Portes à verrouillage
électrique
1-5
Appuyer sur L pour verrouiller les
portes.
Appuyer sur U pour déverrouiller les
portes.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Serrures de porte à la page 2‑5.
.
Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑6.
Verrous de sécurité (cabine
multiplace)
Les véhicules à serrures
électriques, les commutateurs se
trouvent sur l'accoudoir des portes
avant.
Si le véhicule est un modèle à
cabine multiplace, les portes arrière
peuvent être équipées de verrous
de sécurité de porte arrière.
Celles-ci permettent de verrouiller
les portes arrière pour éviter qu'elles
ne soient ouvertes de l'intérieur.
Les verrous de sécurité de porte
arrière se trouve sur le bord
intérieur de chaque porte arrière,
sous l'étiquette de verrou de
sécurité.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Verrous de sécurité
(cabine multiplace) à la page 2‑7.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Hayon
Glaces
Glaces électriques
Glaces à commande manuelle
Ouvrir le hayon en tirant la poignée
extérieure vers le haut, tout en tirant
le hayon vers le bas.
En cas de hayon verrouillable,
utiliser la clé de contact pour
déverrouiller le hayon.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Hayon à la page 2‑8.
Cabine classique illustrée, cabine
multiplace semblable
Ouvrir et fermer chaque glace à
l'aide de la manivelle.
Abaisser le commutateur pour
abaisser la vitre. Tirer sur l'avant du
commutateur pour lever la vitre.
Voir la rubrique Glaces à commande
manuelle à la page 2‑17 ou Glaces
à commande électrique à la
page 2‑18.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
En bref
Glace à descente rapide
Réglage de siège
Les glaces dotées d'une fonction
de descente rapide permettant
d'abaisser complètement la
glace sans avoir à maintenir le
commutateur enfoncé. Appuyer sur
la partie frontale du commutateur au
premier cran pour ouvrir légèrement
la glace. Enfoncer complètement le
commutateur pour faire descendre
entièrement la glace.
Sièges à commande manuelle
1-7
Se reporter à Réglage du siège à la
page 3‑3 pour de plus amples
informations.
Sièges à commande électrique
Pour arrêter la descente de la glace,
tirer l'avant du commutateur vers
le haut.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Lever la barre située sous
l'avant du siège pour le
déverrouiller.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège
vers l'arrière et vers l'avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Pour régler un siège à commande
électrique, selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-8
Black plate (8,1)
En bref
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Sièges chauffants
Utiliser la commande verticale pour
régler le dossier de siège.
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑4
et Inclinaison des dossiers de siège
à la page 3‑5 pour de plus amples
informations.
Le cas échéant, presser et
maintenir la partie avant ou
arrière de la commande (A) pour
augmenter ou diminuer le maintien
du soutien lombaire. Relâcher
la commande quand le niveau
souhaité de soutien lombaire est
atteint.
Se reporter à Réglage du soutien
lombaire à la page 3‑4 pour de plus
amples informations.
S'ils sont disponibles, les
commutateurs sont situés sur le
côté extérieur des sièges avant. Le
contact doit être mis pour qu'ils
fonctionnent.
.
Presser la partie supérieure du
commutateur pour obtenir une
température élevée.
.
Presser la partie inférieure du
commutateur pour obtenir une
basse température.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
En bref
.
Mettre le commutateur en
position centrale pour désactiver
cette fonction.
Ceintures de sécurité
Se reporter à Sièges avant
chauffants à la page 3‑8 pour de
plus amples informations.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage du siège à la
page 3‑3.
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑15.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑50.
Système de détection des
occupants
Réglage d'appui-tête
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
1-9
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑12.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑13.
Le système de détection de
passager (option) désactive le sac
gonflable du passager avant droit
dans certaines conditions. Les sacs
gonflables du conducteur ne sont
pas concernés par ce système.
Si le véhicule possède l'une des
lampes indicatrices d'état de sac
gonflable de passager illustré plus
loin, cela signifie que le véhicule
possède un système de détection
de passager.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible au tableau de
bord au démarrage du véhicule.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
2. Appuyer sur l'une des quatre
flèches situées sur le panneau
de commande pour déplacer le
rétroviseur dans le sens désiré.
3. Une fois les rétroviseurs réglés,
replacer le sélecteur au centre.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑14.
États-Unis
Canada et Mexique
Se reporter à Système de détection
de passager à la page 3‑32 pour
d'importantes informations.
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs à commandes électriques
se trouvent sur l'accoudoir de la
porte du conducteur.
Pour régler les rétroviseurs à
commandes électriques :
1. Placer le sélecteur sur
L (gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
Sur les véhicules dont les
rétroviseurs extérieurs sont à
commande manuelle, vous pouvez
les régler en exerçant une pression
sur le rétroviseur vers le haut ou
vers le bas, vers la gauche ou vers
la droite, pour obtenir une vue
arrière dégagée.
Rabattre manuellement les
rétroviseurs pour éviter qu'ils soient
endommagés dans les lave-autos
automatiques. Pour ceci, les
pousser vers le véhicule. Pour les
déployer à leur position d'origine,
les repousser vers l'extérieur.
Voir Rétroviseurs à commande
manuelle à la page 2‑14.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
En bref
Rétroviseur intérieur
Sur les véhicules équipés d'un
rétroviseur intérieur à commande
manuelle, le rétroviseur peut être
réglé en le tenant par le centre
et en le déplaçant afin d’obtenir une
vue arrière dégagée. Pour éviter
l’éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
derrière, pousser la languette vers
l’avant pour une utilisation diurne et
tirer pour une utilisation nocturne.
Réglage de volant de
direction
1-11
Éclairage intérieur
Plafonniers
Les plafonniers s'allument
lorsqu'une porte est ouverte.
Pour allumer manuellement les
plafonniers, tourner à fond la
molette située à côté de la
commande des lampes extérieures.
Les lampes cargo peuvent s'allumer
si le véhicule est équipé du système
Bluetooth. Dans cette position, les
lampes restent allumées, qu’une
porte soit ouverte ou non.
Voir Rétroviseur à commande
manuelle à la page 2‑15.
Lampes de lecture
Le rétroviseur intérieur à
assombrissement automatique
réduit l'éblouissement par les
phares des véhicules qui suivent.
Le levier de réglage du volant se
trouve sur le côté gauche du volant.
Réglages :
Presser la lentille des lampes pour
allumer ou éteindre les lampes de
lecture.
Voir Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2‑15.
1. Maintenir le volant et tirer le
levier vers vous.
Ces lampes ne s'allument pas en
même temps que les plafonniers.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-12
En bref
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Black plate (12,1)
« Annulation de plafonnier »
sous la rubrique Plafonniers à la
page 6‑7.
.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑7.
.
Éclairage de sortie à la
page 6‑8.
Éclairage extérieur
O : Éteint tout l'éclairage extérieur,
y compris les feux de circulation de
jour (DRL).
AUTO (automatique):
Fonctionnement automatique des
phares et de l'éclairage extérieur à
l'intensité normale.
Essuie-glace/Lave-glace
; : Fonctionnement manuel des
feux de stationnement et des autres
lampes extérieures.
5 : Fonctionnement manuel des
phares et autres lampes
extérieures.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑3.
.
Système d'allumage
automatique des phares à la
page 6‑3.
.
Feux antibrouillard à la
page 6‑5.
.
Lampes cargo extérieures à la
page 6‑6.
8: Pour un seul balayage,
déplacer la bande vers 8 puis la
relâcher. Pour plusieurs balayages,
maintenir la bande sur 8 plus
longtemps.
N: Essuie-glace intermittent
réglable : faire tourner la bande vers
le haut pour des balayages plus
fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
En bref
6 : Pour un balayage lent, faire
tourner la bande à la première
position au-delà des réglages de
temporisation.
1-13
Commandes de la climatisation
1 : Pour un balayage rapide, faire
tourner la bande à la deuxième
position au-delà des réglages de
temporisation.
9: Désactive les essuie-glaces.
Lave-glace de pare-brise:
Appuyer sur la palette du sommet
du levier de changement de
direction/changement de voie pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑2.
A. Régulateur de température
D. Climatisation
B. Commande du ventilateur
E. Recyclage d'air
C. Bouton de mode de
distribution d'air
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8‑1.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Quatre roues motrices
La transmission à quatre roues
motrices transmet l'énergie du
moteur aux quatre roues pour une
traction supplémentaire.
Les boutons de la boîte de transfert
sont situés sur le tableau de bord, à
droite du volant.
Utiliser ces boutons pour engager
et désengager les quatre roues
motrices.
2 m (deux roues motrices, gamme
haute): Utiliser pour la plupart des
trajets citadins et routiers.
{ AVERTISSEMENT
Régler la boîte de transfert au
point mort (N) risque de faire
rouler le véhicule même si la
boîte de vitesses est à la position
de stationnement (P). Vous ou
une autre personne risquez d'être
gravement blessé. S'assurer de
serrer le frein de stationnement
avant de mettre la boîte de
transfert au point mort (N). Se
reporter à Frein de stationnement
à la page 9‑48.
N (point mort): N'utiliser le point
mort (N) que lorsque le véhicule
est remorqué. Se reporter à
Remorquage derrière un véhicule
de plaisance à la page 10‑100.
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute): Utiliser lorsqu'une
adhérence supplémentaire est
requise, dans la plupart des
situations hors route.
4 n (quatre roues motrices,
gamme basse): Utiliser cette
position pour délivrer un couple
supplémentaire aux quatre roues.
S'utilise pour la conduite tout-terrain
extrême. Se reporter à Transmission
à quatre roues motrices à la
page 9‑41.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
En bref
1-15
q TUNE (syntonisation) r :
Fonctions du véhicule
Tourner pour sélectionner les
stations.
Autoradio(s)
q SEEK (recherche) r : Presser
pour passer à la station suivante ou
à la précédente et y rester.
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Infoloisirs à la
page 7‑1.
Programmation des stations
Les émetteurs radio sont mémorisés
en tant que présélections.
En cas de radio XM, un maximum
de 30 émetteurs peuvent être
mémorisés en utilisant les six
touches numérotées.
Radio avec lecteur de CD (MP3/WMA)
PWR: Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
q VOL (volume) r :
Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
BAND (bande): Presser pour
basculer entre FM1, FM2, AM,
ou XM1 ou XM2 (selon
l'équipement). La sélection
s'affiche.
En l'absence de bande XM, jusqu'à
18 stations (six FM1, six FM2 et six
AM) peuvent être programmées
sur les six boutons-poussoirs
numérotés.
Se reporter à « Programmation des
stations », sous Fonctionnement à
la page 7‑3.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Réglage de l'horloge
Pour régler l'heure et la date de la
radio avec CD (MP3/WMA) :
Presser le bouton HR et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que l'heure
correcte s'affiche. Presser le bouton
MN et le maintenir enfoncé jusqu'à
ce que les minutes correctes
s'affichent. L'heure peut être réglée
que le contact soit mis ou non.
Pour synchroniser l'heure avec une
station FM diffusant les données
d'un système de
radiocommunication de données
(RDS), appuyer simultanément
sur les boutons HR et MN et les
maintenir enfoncés jusqu'à ce que
le message RDS TIME (heure RDS)
s'affiche.
Pour confirmer l'acceptation
de l'heure affichée, appuyer
simultanément sur les boutons HR
et MN et les maintenir enfoncés
pendant 2 secondes. Si l'heure de
la station n'est pas disponible, le
message NO UPDAT (aucune mise
à jour) s'affiche.
L'heure RDS est diffusée chaque
minute. Une fois que vous aurez
syntonisé une station du système
RDS, il faudra peut-être attendre
quelques minutes avant que l'heure
soit réglée.
Pour des instructions détaillées au
sujet du réglage de l'horloge de
votre système audio spécifique, se
reporter à Horloge à la page 5‑5.
Autoradio satellite
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 états
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. La
radio satellite XM propose, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre.
Des frais de service sont requis
pour bénéficier du service XM.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le
numéro 1-800-929-2100
(États-Unis)
.
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-438-9677
(Canada)
Voir Radio satellite à la page 7‑13.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
En bref
Régulateur automatique
de vitesse
Centralisateur
informatique de bord
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) se trouve dans le tableau
de bord. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule et
permet de personnaliser certaines
fonctions.
9 : Désactive le système.
Utiliser la tige de remise à zéro de
trajet partiel du tableau de bord pour
dérouler les fonctions disponibles.
Pour plus d'informations, se reporter
à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑21.
R:
Personnalisation du véhicule
Les commandes du régulateur de
vitesse à commande adaptative se
trouvent à l'extrémité du levier
multifonction.
Active le système.
+ (reprise/accélération): Utiliser
pour faire accélérer le véhicule ou
revenir à une vitesse préalablement
réglée.
r T (réglage):
Presser le bouton
à l'extrémité du levier multifonction
pour régler la vitesse.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Régulateur de vitesse
à la page 9‑54.
Fonctions personnalisables par
l'intermédiaire du CIB :
.
Langue : anglais, espagnol ou
français
.
Verrouillage central
.
Informations en retour RKE
1-17
Pour de plus amples informations,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑21.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme
un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule peut être équipé d'une
prise de courant destinée aux
accessoires, placée sous le
système de commande de
climatisation et derrière la console
centrale.
Voir Prises de courant à la
page 5‑5.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-18
En bref
Performance et
entretien
Système de traction
asservie (TCS)
Le système de traction
asservie limite le patinage des
roues. Le système est activé
automatiquement au démarrage.
.
.
Black plate (18,1)
Pour désactiver la traction
asservie, appuyer sur le bouton
TCS/StabiliTrak d du tableau de
bord puis le relâcher. g s'allume
et le message adéquat s'affiche
au CIB. Se reporter à Messages
du système de correction
d'assiette à la page 5‑28.
Presser et relâcher à nouveau le
bouton TCS/Stabilitrak pour
réactiver la traction asservie.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑50.
Système StabiliTrak®
Surv pression pneus
Le système StabiliTrak de
commande électronique de stabilité
contribue au contrôle de la direction
du véhicule dans les situations
difficiles. Le système est mis en
fonction automatiquement à chaque
démarrage.
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
.
.
Pour désactiver la traction
asservie et le système
StabiliTrak, maintenir enfoncé
le bouton TCS/StabiliTrak d
jusqu'à ce que g s'allume et le
message adéquat s'affiche au
CIB. Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5‑28.
Presser et relâcher à nouveau le
bouton TCS/StabiliTrak pour
réactiver les deux systèmes.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑51.
Le pictogramme d’avertissement
du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante
de pression de l’un des pneus
du véhicule. Si le pictogramme
d’avertissement s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible
et gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l’étiquette d’information sur les des
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑18.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
En bref
1-19
Le pictogramme d’avertissement
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Par temps froid, le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint. Ceci peut être un
indicateur précoce d'abaissement
de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression
correcte.
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche un message
au CIB lorsqu'il est nécessaire de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre.
3. Lorsque les messages OIL LIFE
(durée de vie de l'huile) et
RESET (remise à zéro)
apparaissent, appuyer sur la tige
et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que plusieurs signaux
sonores retentissent. Cela
confirme la remise à zéro du
système de durée de vie de
l'huile.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
4. Tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l’entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la pression
correcte des pneus.
1. Tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche)
sans faire démarrer le moteur.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑12.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑62.
2. Appuyer sur la tige située
en bas au centre du groupe
d'instruments et la relâcher
lorsque le message OIL LIFE
(durée de vie de l'huile) apparaît.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Programme d'assistance
routière
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Utilisateurs TTY (États-Unis) :
1-888-889-2438
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
Canada 1-800-268-6800
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
En tant que propriétaire d'un
véhicule GMC neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
États-Unis : 1-888-881-3302
Mexique : 01-800-466-0801
Se reporter aux rubriques
Programme d'assistance routière
(É.-U. et Canada) à la page 13‑9 ou
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12 pour plus
de renseignements.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
En bref
Assistance routière et OnStar
(États-Unis et Canada)
Si vous êtes abonné à OnStar,
appuyer sur le bouton Q : votre
emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à
résoudre votre problème, contactera
l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin que
vous puissiez obtenir l'aide
nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle (États-Unis et Canada)
Le centre d'aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit qui
inclut les rappels d'entretien, des
conseils d'entretien, le guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux, etc.
Abonnez-vous aujourd'hui sur le
site www.gmcownercenter.com
(États-Unis) ou www.gm.ca
(Canada).
OnStar®
1-21
Comment fonctionne le service
OnStar
Q : Ce bouton bleu, une fois
enfoncé, vous relie à un conseiller
OnStar spécialement formé pour
vérifier votre information de compte
et répondre à vos questions.
Pour les véhicules dont
l'abonnement à OnStar est en
vigueur, OnStar utilise des
technologies novatrices et des
conseillers pour offrir une large
gamme de services de sûreté,
sécurité, navigation, diagnostic et
appel.
Réaction automatique en cas de
collision
En cas de collision, des capteurs
intégrés alertent automatiquement
un conseiller OnStar, qui est
immédiatement connecté au
véhicule pour savoir si vous avez
besoin d'assistance.
] : Appuyer sur ce bouton rouge
d'urgence pour obtenir une aide en
priorité des conseillers d'urgence
OnStar spécialement formés.
X : Appuyer sur ce bouton pour
un appel mains libres activé
vocalement et pour donner des
commandes vocales d'appel mains
libres et de navigation virage après
virage.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Les services suivants sont
disponibles sur la plupart des
véhicules : intervention en cas
d'accident, services d'urgence,
assistance en cas de crise,
assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le
déverrouillage à distance des
portes, navigation virage après
virage et appel mains libres.
Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
consulter le guide du propriétaire
OnStar, visiter le site Internet
www.onstar.com (aux États-Unis)
ou www.onstar.ca (au Canada).
Vous pouvez également contacter
OnStar par téléphone au numéro
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou par TTY au 1-877-248-2080,
ou appuyer sur Q pour parler à un
conseiller OnStar 24 heures sur 24,
sept jours sur sept.
Pour une description complète des
services OnStar et des limitations
du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la
boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis
aux termes et conditions OnStar
figurant dans la trousse OnStar
placée dans la boîte à gants.
Les services OnStar exigent
d’avoir accès à des réseaux de
communication sans fil et au
réseau satellite du système de
positionnement global (GPS). Tous
les services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules en tout temps.
Les services OnStar ne peuvent
fonctionner à moins que votre
véhicule ne se trouve dans un lieu
où OnStar a conclu une entente
avec un fournisseur de service
sans fil pour ce secteur et que le
fournisseur de service sans fil offre
une couverture, une capacité de
réseau, une réception et une
technologie compatibles avec les
services OnStar. Un service
d’information sur l’emplacement de
votre véhicule ne peut fonctionner à
moins que les signaux de GPS ne
soient disponibles, sans obstruction,
et compatibles avec le matériel
OnStar. Le véhicule doit avoir un
système électrique en bon état et
une batterie de puissance adéquate
pour faire fonctionner l’équipement
OnStar.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
En bref
Il se peut que les services OnStar
ne fonctionnent pas si l’équipement
OnStar est mal installé ou non
entretenu même si votre véhicule
est en bon état de fonctionnement
et conforme à toute la
réglementation gouvernementale.
Si vous tentez d’ajouter, de
raccorder ou de modifier tout
équipement ou logiciel dans votre
véhicule, il se peut que les services
OnStar ne fonctionnent pas.
D’autres problèmes indépendants
de la volonté d’OnStar - collines,
grands immeubles, tunnels,
intempéries, conception du système
électrique et construction du
véhicule, congestion ou brouillage
du réseau de téléphonie sans fil peuvent vous empêcher d’obtenir
les services.
Voir Déclaration de fréquence
radio à la page 13‑25 pour de
l'information sur la partie 15 des
réglementations de la commission
fédérale des communications (FCC)
et sur les normes industrielles
canadiennes RSS-GEN/210/
220/310.
1-23
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si
le conseiller OnStar ne peut être
entendu.
Si le témoin placé à côté des
boutons OnStar est rouge, le
système peut ne pas fonctionner
correctement. Appuyer sur le
bouton Q et demander un
diagnostic du véhicule. Si le
témoin est éteint, l'abonnement
OnStar a expiré et tous les services
ont été désactivés. Appuyer sur
le bouton Q pour confirmer que
l'équipement OnStar est actif.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
1-24
Black plate (24,1)
En bref
2 NOTES
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-5
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-6
Dispositif antiverrouillage . . . . . 2-6
Verrous de sécurité (cabine
multiplace) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Portes
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-10
Système d'alarme antivol . . . . 2-10
Dispositif antidémarrage . . . . . 2-11
Fonctionnement de
l'antidémarrage
(PASS-Key III+ Canada
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Fonctionnement de
l'antidémarrage (Passlock,
États-Unis uniquement) . . . . 2-13
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-14
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-14
2-1
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . .
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-16
2-17
2-18
2-19
2-19
GMC Canyon Owner Manual - 2012
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Si les clés sont laissées à l'intérieur
du véhicule verrouillé, appeler le
Centre d'assistance routière. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (É.-U. et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑12.
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d'allumage
et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s'ils
sont happés par une fenêtre se
refermant. Ne pas laisser les clés
dans un véhicule en présence
d'enfants.
La clé peut être utilisée pour
l'allumage, toutes les serrures de
porte et le hayon.
La clé possède une étiquette à code
à barres qui peut être utilisé par le
concessionnaire ou un serrurier
qualifié pour faire de nouvelles clés.
Conserver cette information dans un
endroit sûr, pas dans votre véhicule.
Avis: Si les clés sont verrouillées
à l’intérieur du véhicule, il
faudrait peut-être l’endommager
pour les en sortir. Toujours
transporter une clé de rechange.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à OnStar® à la
page 1‑21.
Système de
télédéverrouillage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑25
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑2.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 9 m (30 pi) du véhicule.
UNLOCK (déverrouillage):
Presser pour déverrouiller la porte
du conducteur et allumer l'éclairage
intérieur. Les feux de stationnement
peuvent également clignoter et
l'avertisseur sonore se déclencher
lorsque ce bouton est pressé.
2-3
Presser de nouveau UNLOCK
(déverrouillage) dans les
trois secondes et toutes les portes
se déverrouillent.
LOCK (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes. Les
feux de stationnement peuvent
clignoter et l'avertisseur sonore peut
retentir.
Si une porte est ouverte ou
entrouverte lorsque LOCK
(verrouillage) est pressé,
l'avertisseur sonore retentit
plusieurs fois pour signaler que les
portes ne sont pas verrouillées et
que le système antivol du contenu
n'est pas armé. Une nouvelle
pression de LOCK lorsque
l'avertisseur sonore retentit ou dans
les trois secondes suivant son
arrêt verrouille les portes, mais le
système antivol du contenu n'est
pas armé tant que la porte ouverte
n'a pas été fermée.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Différents modes de retour
d'informations peuvent être
programmés par le biais du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à la rubrique
« Rétroaction de l'émetteur d'accès
à distance » sous Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑21.
L (urgence):
Presser pour faire
retentir l'avertisseur sonore et faire
clignoter les phares et les feux
arrière jusqu'à 30 secondes.
Pour les désactiver, attendre
30 secondes, presser à
nouveau L ou démarrer le
véhicule.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur
de rechange auprès de votre
concessionnaire. Lorsque l'émetteur
de rechange est programmé pour
votre véhicule, tous les émetteurs
restants doivent également être
programmés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionne plus une fois
le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à quatre émetteurs peuvent
être programmés pour un véhicule.
Pour remplacer la pile :
Remplacement de la pile
Avis: Lors du remplacement de
la pile, ne pas toucher les circuits
de la télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
1. Séparer l'émetteur en insérant
un objet plat et fin dans la fente
entre les couvercles du boîtier.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
3. Insérer la nouvelle pile.
Remplacer la pile usagée
par pile CR2032 ou équivalent.
4. Bien refermer l'émetteur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
... /
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont
les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
2-5
Pour verrouiller ou déverrouiller
les portes de l'extérieur, utiliser
la clé dans la porte du conducteur
ou du passager avant ou le
bouton de verrouillage/
déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Pour verrouiller une porte depuis
l'intérieur, déplacer le levier manuel
de la porte vers l'avant. Pour
déverrouiller une porte depuis
l'intérieur, déplacer le levier vers
l'arrière de la porte.
Vous verrez une marque de couleur
sur le levier lorsque la porte est
déverrouillée.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
Sur les véhicules équipés de
serrures électriques, les
commutateurs se trouvent sur
l'accoudoir des portes avant.
Appuyer sur L pour verrouiller les
portes.
Appuyer sur U pour déverrouiller les
portes.
Verrouillage central
Si le véhicule possède des serrures
de porte à commande électrique et
le système d'accès sans clé, il
possède un dispositif de
verrouillage/déverrouillage
automatique.
Si le véhicule a une boîte de
vitesses automatique, il est
programmé au départ d'usine
pour fermer toutes les portes
automatiquement lorsque le levier
de vitesses sort de la position
de stationnement (P). Toutes
les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est
remis en positionnement de
stationnement (P).
Si le véhicule a une boîte de
vitesses manuelle, il est programmé
au départ d'usine pour fermer
toutes les portes lorsque la vitesse
du véhicule est supérieure à
24 km/h (15 mi/h). Les portes se
déverrouillent lorsque la clé est
retirée du commutateur d'allumage.
Pour modifier le paramétrage de
verrouillage et déverrouillage
automatique de porte, se reporter à
« Serrures automatiques de porte »,
sous Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑21.
Dispositif antiverrouillage
Si le véhicule est doté de serrures
électriques de portes, cette fonction
vous empêche d'enfermer vos clés
à l'intérieur du véhicule lorsque la
clé de contact se trouve dans le
commutateur d'allumage et qu'une
porte est ouverte.
Si le commutateur de verrouillage
électrique des portes quand une
porte est ouverte et que la clé est
dans le commutateur d'allumage,
toutes les portes se verrouillent,
puis celle du conducteur se
déverrouille.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Verrous de sécurité
(cabine multiplace)
Si le véhicule est un modèle à
cabine multiplace, il peut être
équipé de verrous de sécurité de
porte arrière. Celles-ci permettent
de verrouiller les portes arrière pour
éviter qu'elles ne soient ouvertes de
l'intérieur.
Pour engager les verrous de
sécurité :
Portes
1. Ouvrir une des portes arrière.
Portes arrière
2-7
2. En utilisant la clé de contact,
tourner le verrou de sécurité en
position horizontale.
3. Fermer la porte.
4. Répéter ces étapes pour la porte
arrière du côté opposé.
Pour ouvrir une porte arrière quand
le verrou de sécurité est en fonction,
déverrouiller la porte et ouvrir la
porte depuis l'extérieur.
Pour désengager les verrous de
sécurité :
1. Ouvrir une des portes arrière.
2. En utilisant la clé de contact,
tourner le verrou de sécurité en
position verticale.
Le verrou de sécurité de porte
arrière se trouve sur le bord
intérieur de chaque porte arrière,
sous l'étiquette de verrou de
sécurité.
3. Fermer la porte.
4. Répéter ces étapes pour la porte
arrière du côté opposé.
Pour ouvrir la porte, ouvrir la porte
avant. Utiliser ensuite la poignée
pour ouvrir la porte arrière. Il faut
fermer la porte arrière avant de
fermer la porte avant.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Hayon
Retrait du hayon
Pour retirer le hayon :
{ AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de
se placer sur le hayon pendant
les trajets, même à petite vitesse.
Les personnes se trouvant
sur le hayon risquent de perdre
l'équilibre et de tomber pendant
les manoeuvres du véhicule.
Une chute d'un véhicule en
mouvement peut blesser ou tuer.
Personne ne peut se trouver sur
le hayon. Chaque occupant de
votre véhicule doit se trouver
dans un siège et doit utiliser
correctement une ceinture de
sécurité.
1. Le hayon étant complètement
ouvert, lever légèrement
l'ensemble du hayon.
Ouvrir le hayon en tirant la poignée
extérieure vers le haut, tout en tirant
le hayon vers le bas.
Lorsque le hayon est refermé,
s'assurer qu'il se verrouille
fermement.
Sur les véhicules à hayon
verrouillable, utiliser la clé de
contact. Il suffit de la tourner dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre pour verrouiller le hayon.
Tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour déverrouiller le
hayon.
2. Déposer les câbles de retenue
des deux côtés du hayon en
écartant les agrafes des têtes de
boulon tout en poussant le
support de câble vers l'avant.
Quand la plus grande partie
du trou du support se trouve
par-dessus le boulon, glisser le
support hors du boulon.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
3. Quand le hayon est
partiellement baissé, le tirer vers
soi côté passager et le déplacer
ensuite vers la droite pour libérer
le côté conducteur. Vous pouvez
alors retirer l'ensemble du
hayon.
3. Faire glisser le raccord inférieur
sur le boulon supérieur. Le
hayon se trouvera à présent en
position partiellement ouverte.
4. Répéter les étapes 2 et 3 du
côté conducteur.
Pour fermer le hayon, le support ne
peut être ouvert partiellement.
Utiliser la position supérieure du
support pour l'ancrer sur le boulon
du bas.
Effectuer la procédure inverse pour
le réinstaller. S'assurer que le hayon
est bien fixé.
Pour abaisser partiellement le
hayon :
1. Le hayon étant complètement
ouvert, lever légèrement
l'ensemble du hayon.
2-9
Hayon arrière partiellement baissé
2. Déposer le câble de retenue du
côté passager du hayon en
écartant l'agrafe de la tête de
boulon tout en poussant le
support du câble vers l'avant.
Quand la plus grande partie du
trou du support se trouve
par-dessus le boulon, glisser le
support hors du boulon.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Système d'alarme antivol
Si votre véhicule est équipé du
système de télédéverrouillage,
il est aussi doté d'un système
anticambriolage.
Pour activer le système
anti-cambriolage :
1. Fermer toutes les portes.
2. Verrouiller les portes à l'aide de
l'émetteur RKE. Le témoin de
sécurité, situé sur le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote.
Si la touche LOCK (verrouillage)
de la télécommande est enfoncée
pendant qu'une porte est ouverte,
l'avertisseur retentit 6 fois.
Appuyer à nouveau sur la
touche LOCK (verrouillage) dans
les trois secondes et les portes se
verrouillent. Fermer la porte et le
système est activé.
Si une porte verrouillée n'est
ouverte ni par la télécommande ni
par OnStar®, la pré-alarme se
déclenche. Si le moteur ne démarre
pas ou si la touche UNLOCK
(verrouillage) n'est pas pressée
dans les 10 secondes, les feux de
direction avant clignoteront pendant
deux minutes et l'avertisseur
retentira pendant deux minutes
puis éteindra pour économiser la
batterie.
Ne pas oublier que le système
antivol ne s'activera pas si vous
verrouillez les portes à l'aide de la
clé, de la serrure manuelle de porte
ou du commutateur de verrouillage
électrique. Le système peut être
activé uniquement à l'aide de la
télécommande ou du système
OnStar®. Se reporter au guide du
propriétaire OnStar pour plus
d'informations. Vous devez
également garder à l'esprit que vous
pouvez démarrer votre véhicule
avec la clé de contact correcte si
l'alarme a été déclenchée.
Voici comment faire pour éviter de
déclencher l'alarme par mégarde :
.
Pour ne pas activer le système
antivol, il convient de verrouiller
le véhicule avec la clé après
avoir fermé les portes.
.
Toujours déverrouiller une porte
au moyen de la télécommande.
Le déverrouillage d'une porte
par tout autre moyen déclenche
l'alarme.
Si vous déclenchez l'alarme par
mégarde, vous pouvez l'arrêter en
appuyant sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) de l'émetteur de
télédéverrouillage. L'alarme
n'arrêtera pas si vous tentez de
déverrouiller une porte d'une autre
façon.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Vérification de l'alarme
Pour tester l'alarme :
1. De l'intérieur du véhicule, activer
le système en verrouillant
les portes au moyen de
l'émetteur RKE.
2. Déverrouiller la porte au moyen
du levier de déverrouillage
manuel et ouvrir la porte.
L'alarme devrait alors se
déclencher.
3. Pour arrêter l'alarme, appuyer
sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) de l'émetteur
RKE ou faire démarrer le
moteur.
Si l'alarme ne retentit pas quand
elle le devrait, mais que les phares
clignotent, s'assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon
peut être grillé. Pour remplacer le
fusible, se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 10‑44.
Si l'alarme ne se déclenche
pas ou si les clignotants avant ne
clignotent pas, consulter votre
concessionnaire.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑25
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Fonctionnement de
l'antidémarrage
(PASS-Key III+ Canada
uniquement)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée du
contact.
2-11
Le système est automatiquement
désarmé lorsque la clé est tournée
en position ON/RUN (marche).
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement de l'antivol.
La clé utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule. Seule la clé correcte
démarre le véhicule. Si la clé est
endommagée, le véhicule ne
démarre pas.
En tentant de démarrer le véhicule,
si le moteur ne démarre pas et que
le témoin de sécurité continue à
clignoter, cela peut être dû à un
problème du système antivol.
Couper le contact et essayer à
nouveau.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé
de contact et vérifier les fusibles. Se
reporter à la rubrique Fusibles et
disjoncteurs à la page 10‑44. Si le
moteur ne démarre toujours pas
avec l'autre clé, le véhicule a besoin
d'être réparé. Si le moteur démarre,
il se peut que la première clé de
contact soit défectueuse. S'adresser
au concessionnaire afin de réparer
le système antivol et d'obtenir une
nouvelle clé.
Le décodeur du système antivol
peut mettre en mémoire la valeur
du transpondeur d'une nouvelle
clé ou d'une clé de rechange.
Vous pouvez programmer un
maximum de 10 clés pour votre
véhicule. La méthode suivante
concerne uniquement la
programmation de clés
supplémentaires.
Propriétaires canadiens:
Si les clés sont perdues ou
endommagées, seul un
concessionnaire peut réparer le
système antivol et se procurer de
nouvelles clés. Pour programmer
de nouvelles clés, il faut deux clés
de contact fonctionnelles.
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Vérifier que l'indication PK3+ est
estampée sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé fonctionnelle
dans l'allumage et faire démarrer
le moteur. Si le moteur ne
démarre pas, se rendre chez un
concessionnaire pour un
entretien.
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
et la retirer.
4. Introduire la seconde clé de
contact dans l'allumage et faire
démarrer le moteur moins de
dix secondes après avoir retiré
la clé précédente. Si le moteur
ne démarre pas, se rendre chez
le concessionnaire pour
intervention.
5. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
et la retirer. Insérer la clé à
programmer et la mettre à la
position ON/RUN (marche) dans
les dix secondes suivant le
retrait de la clé précédente.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
programmer des clés
supplémentaires.
Si le témoin de sécurité s'allume et
reste allumé en cours de route, le
moteur redémarrera après avoir été
coupé. Toutefois, l'antivol est
défectueux et doit être réparé par
votre concessionnaire. Le véhicule
n'est plus protégé pour l'instant par
le système antivol.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
En cas d'urgence, communiquer
avec l'assistance routière. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (É.-U. et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑12.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Fonctionnement de
l'antidémarrage
(Passlock, États-Unis
uniquement)
Passlock® est un système antivol
passif qui permet l'alimentation en
carburant si le véhicule démarre à
l'aide d'une clé valide. Si une clé
non valide est utilisée ou si le
commutateur d'allumage est forcé,
l'alimentation en carburant est
coupée et le véhicule ne
démarre pas.
Le témoin de sécurité s'éteint
environ cinq secondes après le
démarrage du moteur. Se reporter à
Témoin de sécurité à la page 5‑20.
Si le moteur cale et que le témoin
de sécurité clignote, attendre
environ 10 minutes que le témoin
cesse de clignoter avant de
redémarrer le moteur. Relâcher
la clé de la position START
(démarrage) aussitôt que le moteur
démarre.
Si le moteur ne démarre pas après
trois essais, le véhicule doit être
réparé.
Si le témoin de sécurité s'allume
quand le moteur tourne, le moteur
redémarre si vous coupez le
contact. Cependant, le dispositif
antivol Passlock® ne fonctionne pas
comme il faut et vous devez le faire
réparer chez votre concessionnaire.
2-13
Le véhicule n'est pas protégé
par le dispositif antivol Passlock®
à ce moment. Consulter le
concessionnaire pour tout service
d'entretien.
En cas d'urgence, contacter le
dépannage routier. Se reporter à
Programme d'assistance routière
(É.-U. et Canada) à la page 13‑9 ou
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut
faire paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter
un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Rétroviseurs à
commande manuelle
Rétroviseurs électriques
Régler les rétroviseurs en pressant
le miroir vers le haut ou le bas et
vers la gauche ou la droite de
manière à pouvoir voir clairement
derrière vous.
Rabattre manuellement les
rétroviseurs pour éviter qu'ils soient
endommagés dans les lave-autos
automatiques. Pour ceci, les
pousser vers le véhicule. Pour les
déployer à leur position d'origine,
les repousser vers l'extérieur.
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs à commandes électriques
se trouvent sur l'accoudoir de la
porte du conducteur.
Pour régler les rétroviseurs à
commandes électriques :
1. Placer le sélecteur sur
L (gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
2. Presser l'un des quatre boutons
du panneau de commande pour
déplacer le rétroviseur dans le
sens désiré.
3. Une fois les rétroviseurs réglés,
replacer le sélecteur au centre.
Lorsqu'un clic se fait entendre, cela
signifie que le rétroviseur a atteint la
fin de sa course; il ne peut pas
aller plus loin dans cette direction.
Pour arrêter ce son, inverser le
mouvement du rétroviseur au
moyen du pavé de commande.
Rabattre manuellement les
rétroviseurs pour éviter qu'ils soient
endommagés dans les lave-autos
automatiques. Pour ceci, les
pousser vers le véhicule. Pour les
déployer à leur position d'origine,
les repousser vers l'extérieur.
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle
Régler le rétroviseur afin d'obtenir
une vue claire de la zone derrière
du véhicule. Tenir le rétroviseur par
le centre pour le lever, l'abaisser ou
le faire pivoter latéralement. Pour
atténuer l'éblouissement des
phares, pousser la patte vers l'avant
le jour et la tirer la nuit.
Les véhicules équipés du système
OnStar® comportent trois boutons
supplémentaires de commande
placés à la base du rétroviseur.
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir plus de
renseignements sur le système
OnStar et pour vous y abonner. Se
reporter au guide du propriétaire
OnStar pour plus d'informations au
sujet du service qu'offre OnStar.
2-15
Rétroviseur à gradation
automatique
Le véhicule peut être doté d'un
rétroviseur intérieur à réduction
d'éblouissement automatique.
La réduction d'éblouissement
automatique atténue
l'éblouissement des phares
derrière le véhicule.
Le rétroviseur peut également
comporter un système OnStar®
et/ou un affichage de boussole et
de température extérieure.
Les boutons de commande OnStar
se trouvent dans la partie inférieure
du rétroviseur. Se reporter au guide
du propriétaire OnStar pour de plus
amples informations sur les services
fournis par OnStar. Se reporter à
Boussole à la page 5‑3 pour plus
d'informations au sujet de l'affichage
de la boussole. Se reporter plus loin
à la description de l'affichage
de la température, pour plus
d'informations à ce sujet.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
AUTO/ ( / O (activé/désactivé):
Presser et maintenir AUTO / (
pendant trois secondes environ
ou, en fonction du rétroviseur,
presser O pour activer ou
désactiver la réduction
d'éblouissement automatique.
Cette fonction est activée et un
témoin s'illumine à chaque
démarrage du véhicule.
Affichage de température
Y b / O (en/hors fonction) :
Presser Y b ou, en fonction du
rétroviseur, presser O pour activer
ou désactiver l'affichage.
Pour passer des degrés Fahrenheit
aux degrés Celsius :
1. Presser et maintenir Y b / O
pendant quelques secondes.
L'unité de mesure actuelle
(F ou C) clignote.
2. Presser à nouveau Y b / O et
relâcher pour changer d'unité.
Attendre quelques secondes et
l'affichage de la boussole/
température réapparaît avec
l'unité de mesure sélectionnée.
Il est normal, dans certaines
circonstances, que la mise à jour de
la température s'effectue avec un
certain retard. Si une température
incorrecte est affichée pendant une
période prolongée, contacter le
concessionnaire.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents
ou des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents
ou même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant (s’il en est).
2-17
Glaces à commande
manuelle
Sur les véhicules dotés de glaces à
commande manuelle, tourner la
manivelle pour abaisser et relever
chaque glace.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
ou avec Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑31.
{ AVERTISSEMENT
Laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants peut s'avérer
dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés
par une glace se refermant. Ne
pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles-ci.
Glace à descente rapide
Cabine classique illustrée, cabine
multiplace semblable
Pousser le commutateur vers le bas
pour ouvrir la vitre. Tirer sur l'avant
du commutateur vers le haut pour la
fermer.
Les commutateurs fonctionnent
lorsque l'allumage est sur
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires),
Les glaces dotées d'une fonction
de descente rapide permettant
d'abaisser complètement la
glace sans avoir à maintenir le
commutateur enfoncé. Appuyer sur
la partie frontale du commutateur au
premier cran pour ouvrir légèrement
la glace. Enfoncer complètement le
commutateur pour faire descendre
entièrement la glace.
Pour arrêter la descente de la glace,
tirer l'avant du commutateur vers
le haut.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Blocage de glace (cabine
multiplace)
Appuyer de nouveau sur o pour
désactiver l'interrupteur de
verrouillage. Lorsque le verrouillage
est désactivé, la ligne rouge (A) est
visible.
2-19
S'assurer que le loquet est engagé
lorsque la glace est fermée.
Pare-soleil
Glaces arrière
Lunette coulissante
Ce dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Appuyer sur o pour activer
l'interrupteur de verrouillage de
glace arrière. Lorsque le
verrouillage est activé, la ligne
rouge (A) n'est pas visible.
Si le véhicule est équipé de cette
fonction, serrer le loquet au centre
de la glace et faire glisser la glace
pour l'ouvrir.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou de l'étendre le long de la
tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
2 NOTES
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges et
appuies-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-3
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . 3-4
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Loquets pour dossier de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges avant chauffants . . . . . . 3-8
Sièges arrière
Sièges arrière (cabine
allongée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Sièges arrière (cabine
double) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-12
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-15
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . 3-21
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
3-1
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-23
3-26
3-27
3-29
3-29
3-30
3-32
3-37
3-38
3-39
3-40
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-40
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-43
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Installation de sièges pour
enfant (position de siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Pose de sièges pour enfant
(siège avant central) . . . . . . . 3-66
Installation de sièges pour
enfant (position de siège
avant droit) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
Appuis-têtes
Sur certains modèles à cabine
double, les sièges avant du véhicule
possèdent des appuie-têtes
ajustables aux positions d'assise
extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Sièges et appuies-têtes
3-3
Sièges avant
Réglage du siège
{ AVERTISSEMENT
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appui vers le bas.
Essayer de déplacer l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin
de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler le siège :
1. Soulever le levier sous le rebord
avant de l'assise du siège, pour
déverrouiller ce dernier.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuies-têtes
Réglage de commande
électrique de siège
.
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Réglage du support
lombaire
Soutien lombaire à réglage
manuel
Pour ajuster le dossier, voir « Power
Reclining Seatbacks (sièges à
dossier inclinable à commande
électrique) » sous Inclinaison des
dossiers à la page 3‑5.
Pour ajuster le siège, selon
l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Si disponible, le bouton du support
lombaire à réglage manuel se
trouve sur le côté extérieur du siège
du conducteur.
Tourner le bouton pour augmenter
ou diminuer le support lombaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Sièges et appuies-têtes
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Sièges à dossier
inclinable
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité ne sont pas
efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
Si cette fonction est disponible,
maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière
de la commande pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
Relâcher la commande lorsque le
dossier de siège atteint le niveau
désiré de soutien lombaire.
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne sera
pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors
d'une collision, vous risquez
d'être projeté contre la ceinture et
de vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d'une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
... /
3-5
AVERTISSEMENT (Suite)
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuies-têtes
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
3-7
Loquets pour dossier de
siège
Le véhicule peut posséder des
dossiers de siège qui se rabattent
vers l'avant pour faciliter l'accès aux
sièges arrière ou à l'espace de
rangement situé derrière les sièges.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour incliner un dossier à
commande électrique (option) :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Pour rabattre le dossier vers l'avant,
pousser le levier situé sur le côté du
siège vers l'arrière et tirer le dossier
vers l'avant
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour replacer le dossier en position
verticale, le repousser
complètement jusqu'au verrouillage.
Si le dossier était incliné avant
d'être rabattu, il reviendra à cette
position.
Sièges avant chauffants
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage de
siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Si disponibles, les interrupteurs sont
sur les côtés extérieurs des sièges
avant. Pour les faire fonctionner,
l'allumage doit être activé.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Sièges et appuies-têtes
Cette fonction permet de réchauffer
le coussin et l'arrière des sièges.
.
Appuyer sur le haut de
l'interrupteur pour le réglage le
plus élevé.
.
Appuyer sur le bas de
l'interrupteur pour le réglage le
plus bas.
.
Placer l'interrupteur dans la
position centrale pour désactiver
cette fonction.
Sièges arrière
Sièges arrière (cabine
allongée)
Pour plier une assise de siège
arrière de la position de rangement
à la position d'utilisation, abaisser
complètement l'avant de l'assise de
siège.
Les compartiments de rangement
de siège arrière doivent être fermés
avant de rabattre le siège. Se
reporter à Espace de rangement
arrière à la page 4‑2.
Le siège chauffant s'activera au
réglage le plus bas si l'allumage est
éteint puis rallumé.
La ceinture de sécurité du passager
doit être enclenchée pour que la
fonction de siège chauffant puisse
être activée sur le siège passager.
3-9
Sur les modèle à cabine allongée, il
peut y avoir des sièges se pliant
vers l'avant dans la partie arrière.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges arrière (cabine
double)
Pour plier un dossier arrière :
Sur les modèles à cabine double,
les dossiers arrière peuvent être
pliés vers l'avant.
A. Fixation à crochet et à boucle
Pour mémoriser la position du
siège :
1. Fixer la boucle de ceinture de
sécurité au bord inférieur du
siège au moyen du crochet et de
la fixation par boucle (A) pour
qu'elle ne se déplace pas quand
elle n'est pas utilisée.
2. Pousser l'ensemble du siège
vers le haut jusqu'à ce qu'il se
trouve au niveau du panneau de
garniture.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
1. Déconnecter le loquet de
ceinture de sécurité arrière
centrale de la mini-boucle en
introduisant la plaque de la
ceinture de sécurité dans la
boucle. Laisser la sangle
s'enrouler.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Sièges et appuies-têtes
2. Tirer sur la boucle sur l'extérieur
du dossier de siège, vers l'avant
jusqu'au déclic.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Soulever le dossier et le pousser
vers l'arrière.
3-11
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
2. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
... /
3. Reconnecter la plaque de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale à la
mini-boucle. La ceinture de
sécurité ne peut être tordue.
4. Pousser et tirer sur la plaque de
blocage pour s'assurer qu'elle
est bien en place.
Lorsque le dossier n'est pas utilisé,
il doit être conservé en position
verticale verrouillée.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas
les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d'attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 5‑10 pour plus
d'informations.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Sièges et appuies-têtes
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou
sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
3-13
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité
et des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3‑40 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3‑43.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture
de sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuies-têtes
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise sont
équipées d'une ceinture de sécurité
à trois points, sauf la position avant
centrale, si le véhicule en est doté,
qui est équipée d'une ceinture
abdominale. Voir Ceinture ventrale à
la page 3‑21 pour plus
d'informations.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
3-15
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si vous tirez complètement la
ceinture-baudrier d'une ceinture
de sécurité de passager, vous
pouvez engager le dispositif
de blocage de siège d'enfant.
Si cela se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position avant droite peut
affecter le système de détection
de passager. Se reporter à
Système de détection du
passager à la page 3‑32 pour de
plus amples informations.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3‑22.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuies-têtes
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque
la ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture, près
de la boucle de guidage de la paroi
latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Sièges et appuies-têtes
3-17
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Le véhicule est équipé de tendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils
soient invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal
ou quasi frontal modéré à fort si les
conditions d'activation des tendeurs
sont réunies.
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la
page 3‑13.
Pour déplacer le dispositif vers le
haut ou vers le bas, presser les
boutons (A) de dégagement et
déplacer le dispositif de réglage en
hauteur à la position souhaitée.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier
s'il est bien bloqué.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, probablement avec
d'autres pièces du système. Se
reporter à Remplacement de pièces
du système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3‑23.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuies-têtes
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort de ceinture de
sécurité pour les places arrière
extérieures. Sinon, des guides
sont disponibles chez votre
concessionnaire.
Les guides de confort des ceintures
épaulières arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont en place et réglés
correctement, ils placent la ceinture
à l'écart du cou et de la tête.
Voici comment fixer un guide de
confort sur une ceinture épaulière.
1. Glisser le guide de confort hors
de son étui de plastique situé
entre la carrosserie et le dossier
de la banquette arrière.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Sièges et appuies-têtes
3-19
{ AVERTISSEMENT
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour retirer et ranger le guide de
confort, serrer les rebords de la
ceinture afin de pouvoir la retirer du
guide. Glisser le guide dans son
agrafe de rangement entre la
carrosserie et le dossier du siège.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuies-têtes
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Sièges et appuies-têtes
3-21
Ceinture ventrale
Cette section concerne uniquement
la sangle abdominale. Pour savoir
comment porter une ceinture de
sécurité trois points, se reporter à
Ceinture-baudrier à la page 3‑15.
Une position d'assise centrale peut
exister sur le véhicule. A cette
position se trouve alors une ceinture
de sécurité abdominale sans
enrouleur.
Pour allonger la ceinture, pencher la
plaque de blocage et la tirer le long
de la ceinture.
La boucler, la régler et la détacher
de la même façon que la partie
ventrale d'une ceinture-baudrier.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur
son extrémité libre, comme illustré,
jusqu'à ce que la ceinture soit
ajustée.
Si la ceinture n'est pas assez
longue, se reporter à Extenseur de
ceinture de sécurité à la page 3‑22.
S'assurer que le bouton de
déblocage de la boucle est placé de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuies-têtes
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin
de rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et
des ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Mais si la ceinture de sécurité
n'est pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑10 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑22.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑11.
3-23
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
Votre véhicule peut également
posséder les sacs gonflables
suivants :
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et le passager assis directement
derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables de votre
véhicule portent le mot AIRBAG
incrustée dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuies-têtes
Sur les sacs gonflables frontaux, le
mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
figure le long de la garniture de
pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques de
blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3‑27.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
{ AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours votre ceinture de
sécurité, même si le véhicule est
doté de sacs gonflables. Le
conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les enfants assis contre ou très
près d'un sac gonflable lorsqu'il
se déploie peut être grièvement
blessée ou tuée. La combinaison
du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les autres enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés, car ni les ceintures
de sécurité ni les sacs gonflables
ne sont conçus pour eux. Les
bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour
enfant. Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter à Enfants plus âgés à la
page 3‑40 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 3‑43.
Les occupants assis à proximité
des sacs de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
3-25
Le tableau de bord comprend un
témoin de mise en état de
fonctionnement de sacs gonflables
qui montre le symbole de sac
gonflable.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑11 pour davantage
d'informations.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuies-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable du passager avant
droit se trouve dans le tableau de
bord, du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se
trouve au milieu du volant.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Si le véhicule comprend des sacs
gonflables de longerons de toit pour
le conducteur, le passager avant
droit et les passagers extérieurs de
la deuxième rangée de sièges,
ceux-ci se trouvent dans le plafond
surmontant les glaces latérales.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
3-27
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
vous heurtez, de l'orientation de
l'impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas sur la
vitesse de votre véhicule. Elle
dépend principalement de ce que
.
La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la
vitesse de collision à laquelle les
sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l'objet heurté se déforme
ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l'objet est large (comme un mur).
.
Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l'objet frontalement.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuies-têtes
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
Votre véhicule est équipé de
capteurs qui permettent de contrôler
la position du siège du conducteur
et du passager avant. Ces capteurs
fournissent des renseignements
utilisés pour déterminer le niveau de
déploiement des sacs gonflables
soit partiel soit complet.
De plus, votre véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étapes, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Votre véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
Votre véhicule peut être ou non
équipé de sacs gonflables de
longeron de toit. Se reporter à la
rubrique Système de sacs
gonflables à la page 3‑23. Les sacs
gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer en cas de
collision latérale modérée ou forte.
Les sacs gonflables de longeron de
toit ne se déploient que si la gravité
de la collision est supérieure au
seuil prévu. Ce seuil peut varier en
fonction de la conception
particulière du véhicule.
Ils ne se déploient pas en cas
d'impact frontal ou quasi frontal, de
capotage ou d'impacts arrière. Les
deux sacs gonflables de longeron
de toit se déploient en cas de choc
de l'un des côtés du véhicule.
Lors d'une collision, il ne peut pas
être établi qu'un sac gonflable aurait
dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les
sacs gonflables montés au pavillon,
le déploiement est déterminé par
l'emplacement et la gravité de
l'impact.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Sièges et appuies-têtes
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par l'inflateur. Ce
gaz remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle et le
déploiement du sac. L'appareil de
gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et le tableau de bord. Sur les
véhicules comportant des sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges, des modules de sacs
gonflables se trouvent sur le côté
des dossiers de siège avant le
plus proche des portes. Pour les
véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de
sacs gonflables sont placés dans le
plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps
3-29
des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement de
l'occupant. Les sacs gonflables des
longerons de toit répartissent plus
uniformément la force de l'impact
sur la partie supérieure du corps
des occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3‑27 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent
toujours n'être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuies-têtes
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable ? à la page 3‑29.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés.
Le déploiement des sacs gonflables
n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans
l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
En cas de problèmes de
respiration après le déploiement
d'un sac gonflable, il faut
consulter un médecin.
Votre véhicule possède une
fonction qui peut déverrouiller
automatiquement les portes (en cas
de serrures de porte à commande
électrique), allumer les lampes de
l'habitacle, faire clignoter les feux de
détresse, arrêter la radio et couper
l'alimentation en carburant après le
déploiement du sac gonflable. Vous
pouvez verrouiller les portes à
nouveau en utilisant la serrure de
porte. Les lampes de l'habitacle et
les feux de détresse se désactivent
après environ 15 minutes.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage
et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves
pour déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement
à cause de la déformation du
véhicule. S'il y a un sac gonflable à
la place du passager avant droit, le
pare-brise peut se briser davantage.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien de votre véhicule
porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
3-31
.
Votre véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13‑23 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13‑23.
.
Seuls des techniciens qualifiés
devraient réparer ou entretenir
les sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le
bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter le
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuies-têtes
Système de détection des
occupants
Si le véhicule possède l'un des
témoins d'état de sac gonflable du
passager illustrés ci-après, cela
signifie que ce véhicule est muni
d'un système de détection du
passager avant droit. Le témoin
optionnel d'état de sac gonflable du
passager est visible au tableau de
bord lorsque le véhicule est
démarré.
De plus, si le véhicule est doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, l'étiquette
sur les pare-soleil du véhicule
mentionne « ADVANCED
AIRBAGS » (sacs gonflables
évolués).
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON (marche) ou OFF (arrêt) ou
le symbole correspondant, demeure
visible. Se reporter à Indicateur
d'état du sac gonflable passager à
la page 5‑12.
Le système de détection du
passager désactive le sac gonflable
du passager avant droit dans
certaines conditions. Le sac
gonflable du conducteur n'est pas
affecté par le système de détection
du passager.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant droit. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant droit doit être
activé (déploiement possible)
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Sièges et appuies-têtes
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Nous déconseillons de transporter
les sièges d'enfant orientés vers
l'arrière dans le véhicule, même si
le sac gonflable est désactivé.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
3-33
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
dispositif de protection d'enfant
dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les dispositifs
de protection d'enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuies-têtes
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
droit, dans les cas suivants :
.
.
Le siège du passager avant droit
est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège pour enfant.
Lorsque le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler de l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5‑12.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège d'appoint.
.
Le passager qui occupe le
siège avant droit se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le siège du passager avant droit
est occupé par une personne de
petite taille, par exemple un
enfant qui n'est plus en âge de
s'asseoir sur un siège d'enfant.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(peut gonfler) le sac gonflable
frontal du passager avant droit
chaque fois qu'il détecte qu'une
personne adulte est bien installée
dans le siège passager avant droit.
Lorsque le système de détection de
passager permet l'activation des
sacs gonflables, le témoin
d'activation s'allume et demeure
allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui
ne sont plus en âge d'être attachés
à un ensemble de retenue d'enfant
ou dans le cas d'adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection du passager
désactive parfois le sac gonflable
frontal avant droit. Cela dépend de
la posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans
votre véhicule qui n'est plus en âge
d'être attachée à un ensemble de
retenue d'enfant doit porter
correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑11 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Installation des
dispositifs de protection pour
enfant (position de siège arrière)
à la page 3‑63 ou Pose de
sièges pour enfant (siège avant
central) à la page 3‑66 ou
Installation des dispositifs de
protection pour enfant (position
de siège avant droit) à la
page 3‑68.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
3-35
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé,
placer l'enfant dans un siège
d'enfant installé sur le siège
arrière du véhicule et consulter
le concessionnaire.
Si aucun siège arrière n'est
disponible, ne pas installer de
siège d'enfant dans ce véhicule
et vérifier auprès de votre
concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuies-têtes
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir
le statut de sac gonflable de
passager. Se reporter à « Ceintures
de sécurité » et « Sièges pour
enfant », dans l'index, pour
plus d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par
erreur le système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux occupants de
taille adulte. Dans ce cas, laisser la
sangle se rembobiner complètement
et recommencer l'opération.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Sièges et appuies-têtes
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3‑38 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
... /
3-37
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑20.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuies-têtes
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables ?
A: Oui, vous pouvez ajouter des
éléments qui modifient le
châssis, le système de
pare-chocs, la hauteur, l'avant
ou les côtés de la carrosserie
et peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le
fait de remplacer ou de déplacer
une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic
des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules
de sacs gonflables de longeron
de toit, de la garniture du
pavillon ou des montants, des
capteurs avant, ou du câblage
des sacs gonflables peut altérer
le fonctionnement du système
de sacs gonflables.
En outre, le véhicule peut être
doté d'un système de détection
de passager pour la position du
passager avant droit, qui
comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le
système de détection de
passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet
élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système de
détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑32.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués à l'étape 2 de la
procédure de satisfaction du
client définie dans ce manuel.
Se reporter à Procédure de
satisfaction de la clientèle (États
Unis et Canada) à la page 13‑2
ou Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) à la
page 13‑5.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Sièges et appuies-têtes
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables ?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑2 ou Procédure de
satisfaction de la clientèle
(Mexique) à la page 13‑5.
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑11 pour plus
d'informations.
3-39
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement.
Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à
la page 3‑26. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident,
les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie,
il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5‑11
pour de plus amples informations.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Sièges et appuies-têtes
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture
de sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la page 3‑15
pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
.
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
3-41
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑15.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Sièges et appuies-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
3-43
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou
les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé
dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Sièges et appuies-têtes
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
3-45
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue
pour enfant
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Sièges et appuies-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
3-47
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les
sièges du véhicule au moyen de
ceintures ventrales, de la section
de la ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑50. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuies-têtes
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Sièges et appuies-têtes
3-49
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de
détection de passager qui est
conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
avant droit dans certaines
conditions.
Même si le système de détection
de passager, selon l'équipement,
a mis hors fonction le sac
... /
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑32 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
Si le véhicule ne possède pas de
siège arrière, aucun dispositif de
retenue pour enfant orienté vers
l'arrière ne doit y être installé, même
si le sac gonflable du passager est
hors fonction.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuies-têtes
Si un dispositif de retenue pour
enfant orienté vers l'avant doit être
transporté dans un véhicule
dépourvu de siège arrière, ce
dispositif doit être fixé dans le siège
avant droit. Voir « Fixation d'un
dispositif de protection pour enfant
(position de siège avant droit) » plus
loin dans le présent chapitre pour
des instructions sur la manière
d'installer un dispositif de retenue
pour enfant dans le siège avant
droit.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège pour enfant, veiller à le fixer
correctement.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à cet
effet.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Sièges et appuies-têtes
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
3-51
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuies-têtes
Il est possible que votre siège
d'enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Pour les modèles à cabine
multiplace, existent des ancrages
inférieurs de métal apparents pour
chaque position assise arrière
extérieure, là où le dossier de siège
rencontre l'arrière de l'assise de
siège.
Pour vous aider à trouver les
ancrages inférieurs, glisser votre
main, paume vers le haut, entre le
coussin et le dossier du siège.
Cabine multiplace — Siège arrière
i (ancrage de sangle supérieure) :
places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) : places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Sièges et appuies-têtes
3-53
Pour les modèles à cabine allongée
avec sièges arrière, il existe des
ancrages inférieurs de métal
apparents pour chaque position
assise arrière extérieure, fixés à la
paroi arrière, près de l'assise de
siège.
Pour vous aider à trouver les
ancrages inférieurs, glisser votre
main, paume vers le haut, entre le
coussin et le dossier du siège.
Cabine allongée — Siège arrière
i (ancrage de sangle supérieure) :
places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) : places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Sièges baquets avant — Cabines
classique et allongée sans sièges
arrière
i (ancrage de sangle supérieure) :
places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuies-têtes
Banquette avant — Cabines
classique et allongée sans sièges
arrière
i (ancrage de sangle supérieure) :
places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Certains ancrages de sangle
supérieure sont dotés de couvercle.
Pour vous aider à trouver les
ancrages de sangle supérieure
couverts, le couvercle porte le
symbole d'un ancrage de sangle
supérieure.
Cabine multiplace
Les ancrages de sangle supérieure
d'un modèle avec cabine multiplace
se trouvent sur la paroi arrière,
derrière chaque position assise
arrière. Ltiliser un ancrage situé du
même côté du véhicule que la
position d'assise où le siège
d'enfant sera placé.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Sièges et appuies-têtes
Cabine allongée — Siège arrière
Les ancrages de sangle supérieure
d'un modèle avec cabine allongée
se trouvent au centre de la paroi
arrière, derrière un couvercle
amovible pour les positions d'assise
arrière. Utiliser un ancrage placé le
plus près de la position assise où le
siège d'enfant doit être placé.
3-55
Cabines classique et allongée
sans sièges arrière (sièges baquet
avant)
Cabines classique et allongée
sans sièges arrière (banquette
avant)
Pour les modèles avec cabine
classique ou allongée sans sièges
arrière avec sièges baquets avant, il
existe un ancrage de sangle
supérieure placé derrière un
couvercle amovible sur la paroi
arrière, derrière le siège de
passager avant droit. Au besoin,
tirer le dossier de siège vers l'avant
pour accéder à l'ancrage.
Pour les modèles avec cabine
classique ou allongée sans sièges
arrière avec sièges baquets avant, il
existe un ancrage de sangle
supérieure placé derrière un
couvercle amovible sur la paroi
arrière, derrière le siège de
passager avant droit et le siège
passager central avant. Au besoin,
tirer le dossier de siège vers l'avant
pour accéder aux ancrages.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuies-têtes
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑48
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Avis: Les fixations LATCH ne
peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Cabine multiplace — Siège
arrière
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3-57
2. Si le mode d'emploi du siège
d'enfant recommande que de
sangle supérieure soit fixée,
fixer de sangle supérieure à
l'ancrage de sangle
supérieure (A). Se reporter au
mode d'emploi du siège pour
enfant et aux opérations
suivantes :
2.1. Tirer le dossier des siège
vers l'avant pour accéder
aux ancrages de sangle
supérieure (A). Se reporter
à Sièges arrière (cabine
allongée) à la page 3‑9 ou
Sièges arrière (cabine
double) à la page 3‑10.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuies-têtes
2.2. Faire passer l'attache
supérieure conformément
aux instructions fournies
avec le siège d'enfant ainsi
qu'aux instructions
suivantes :
Si le siège d'enfant est
muni d'une sangle double,
acheminer la sangle sur le
dossier du siège.
Si le siège d'enfant est
muni d'une seule sangle,
acheminer la sangle sur le
dossier du siège.
2.3. Fixer la sangle supérieure à
l'ancrage (A). La sangle
supérieure doit être fixée à
l'ancrage et non au loquet
de dossier de siège (B).
2.4. Pousser le dossier de siège
vers l'arrière jusqu'au
verrouillage en position
verticale. Pousser et tirer
sur le dossier de siège pour
confirmer son verrouillage.
3. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
3.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
3.2. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Sièges et appuies-têtes
4. Resserrer l'attache supérieure.
5. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Cabine allongée — Siège
arrière
3-59
Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs (D) pour la
position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité.
1.3. Attacher les fixations
inférieures du siège
d'enfant aux ancrage
inférieurs (D) du véhicule.
Le mode d'emploi du siège
d'enfant montrent comment
procéder.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et appuies-têtes
2. Si le fabricant du siège d'enfant
recommande que la sangle
supérieure soit fixée, fixer et
serrer la sangle supérieure
à l'ancrage de sangle
supérieure (C). Se reporter
aux instructions du siège
d'enfant et aux étapes
suivantes :
2.1. Tire sur l'onglet d'accès
du doigt pour déposer le
couvercle et accéder aux
ancrages de sangle
supérieure (C).
2.2. Acheminer la sangle
supérieure (A) à travers la
boucle (B) au sommet du
dossier de siège pour fixer
la sangle supérieure à
l'ancrage de sangle
supérieure le plus
proche (C).
3. Serrer les fixations d'ancrage
inférieur et la sangle supérieure.
Le mode d'emploi du siège
d'enfant vous montrera
comment.
4. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Siège avant droit - Cabines
classique/allongée sans sièges
arrière
Le véhicule possède un sac
gonflable de passager avant droit et
peut également être équipé d'un
système de détection de passager.
Dans ce dernier cas, le système est
conçu pour mettre hors fonction le
sac gonflable frontal de passager
avant droit quand un enfant placé
dans un siège d'enfant dirigé vers
l'arrière ou un petit enfant placé
dans un siège d'enfant dirigé vers
l'avant ou encore sur un siège
d'appoint est détecté. Se reporter
à « Fixation d'un dispositif de
protection pour enfant (position
de siège avant droit) » plus loin
dans le présent chapitre et à
Système de détection du passager
à la page 3‑32 pour des
renseignements important de
sécurité et une information
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Sièges et appuies-têtes
complémentaire au sujet de
l'installation d'un siège d'enfant
dans le siège avant droit.
1. Se reporter à « Fixation d'un
dispositif de protection pour
enfant (position de siège
avant droit) » plus loin dans le
présent chapitre pour des
renseignements relatifs à la
pose d'un siège d'enfant au
moyen des ceintures de
sécurité.
2. Si le mode d'emploi du siège
d'enfant recommande que de
sangle supérieure soit fixée,
fixer et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de sangle
supérieure. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et
aux opérations suivantes :
3-61
2.3. Faire passer l'attache
supérieure conformément
aux instructions fournies
avec le siège d'enfant
ainsi qu'aux instructions
suivantes :
2.1. Tirer le dossier de siège
vers l'avant pour accéder
à l'ancrage de sangle
supérieure (A). Se reporter
à Loquets pour dossier de
siège à la page 3‑7.
2.2. Tirer sur l'onglet d'accès
de doigt pour déposer le
couvercle et accéder à
l'ancrage de sangle
supérieure.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, faire passer
l'attache par-dessus
l'appuie-tête.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et appuies-têtes
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Siège avant central - Cabines
classique/allongée sans sièges
arrière
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et entre ses tiges.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête fixe
ou réglable et si vous
utilisez une attache double,
acheminer l'attache autour
de l'appuie-tête.
3. Fixer et serrer la sangle
supérieure conformément au
mode d'emploi du siège d'enfant.
4. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
Pour les véhicules sans sièges
arrière, les constructeurs doivent
intégrer des ancrages de sangle
supérieure à toutes les positions
d'assise autre que celle du
conducteur et fournir un mode
d'emploi pour leur utilisation. Même
s'il y a un ancrage de sangle
supérieure, vous ne devez pas
poser un siège pour enfant à la
positon d'assise centrale avant.
Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑48
pour des renseignements important
sur la sécurité et des informations
additionnelles relatives à la pose
d'un siège pour enfant à la position
d'assise centrale avant. Se reporter
à « Fixation d'un dispositif de
protection pour enfant (position de
siège central avant) » plus loin dans
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Sièges et appuies-têtes
le présent chapitre pour obtenir des
directives relatives à la pose d'un
siège pour enfant au moyen des
ceintures de sécurité et de l'ancrage
de sangle supérieure.
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH
endommagé peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était
utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système
LATCH devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
3-63
Installation de sièges
pour enfant (position de
siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège d'enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑50 pour connaître la
méthode de pose du siège en
utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑50
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et appuies-têtes
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si votre appareil de retenue pour
enfant ne possède pas de système
LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer.
Observer les directives jointes au
siège d'enfant. Consulter les
instructions du fabricant du siège
d'enfant concernant la fixation du
siège.
Si vous devez installer plus d'un
siège pour enfant dans le siège
arrière, vous devez consulter Où
installer le dispositif de retenue à la
page 3‑48.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
S'assurer que le bouton de
déblocage est placé de manière
à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Sièges et appuies-têtes
3-65
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les
étapes 4 et 6.
7. Serrer l'attache supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑50.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
5. Si votre siège d'enfant possède
une attache supérieure, fixer la
sangle supérieure à l'ancrage de
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑50.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
8. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège d'enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-66
Black plate (66,1)
Sièges et appuies-têtes
Pose de sièges pour
enfant (siège avant
central)
Pour les véhicules dépourvus de
siège arrière, les fabricants sont
tenus de fournir des points
d'ancrage supérieurs pour toutes les
positions d'assise, à l'exception de
celle du conducteur, ainsi que des
instructions d'utilisation de ces
points d'ancrage. Même si un point
d'ancrage supérieur est disponible,
le siège pour enfant ne peut pas
être installé dans la position avant
centrale.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
... /
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Si le véhicule ne possède pas de
siège arrière, aucun dispositif de
retenue pour enfant orienté vers
l'arrière ne doit y être installé, même
si le sac gonflable du passager est
hors fonction.
De plus, certains sièges pour
enfants de plus grande taille
peuvent, s'ils sont installés sur la
position avant centrale, gêner
l'accès aux boucles de ceinture de
sécurité du conducteur et du
passager avant. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la page 3‑12
pour de l'information et des
avertissements au sujet de
l'importance de l'utilisation des
ceintures de sécurité.
Si un dispositif de retenue pour
enfant orienté vers l'avant doit être
transporté dans un véhicule
dépourvu de siège arrière, ce
dispositif doit être fixé dans le siège
avant droit. Voir « Fixation d'un
dispositif de protection pour enfant
(position de siège avant droit) » plus
loin dans le présent chapitre pour
des instructions sur la manière
d'installer un dispositif de retenue
pour enfant dans le siège avant
droit.
AVERTISSEMENT (Suite)
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Sièges et appuies-têtes
Ne pas fixer de siège pour enfant
à une position sans ancrage de
sangle supérieure si une loi
nationale ou locale exige l'ancrage
de la sangle supérieure.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
La ceinture sous-abdominale serait
utilisée pour fixer un siège pour
enfant dans cette position, selon les
instructions fournies avec le siège
pour enfant.
1. Régler le siège du conducteur à
la position souhaitée. Rabattre
l'accoudoir vers le haut, si le
véhicule en est équipé.
2. Déplacer le siège du passager
de façon à ce que le siège et le
dossier du siège soit aligné avec
les positions du siège et du
dossier de siège du conducteur.
Se reporter à Réglage de siège
à la page 3‑3 ou Réglage de
siège à commande électrique à
la page 3‑4 et Inclinaison des
dossiers à la page 3‑5 pour de
plus amples renseignements.
3-67
aux instructions du fabricant du
siège pour enfant et aux
instructions suivantes :
3. Allonger le plus possible la
ceinture abdominale de la
position centrale en basculant la
plaque de blocage et en la tirant
le long de la ceinture.
4. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
5. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande l'utilisation
d'un ancrage de sangle
supérieure, fixer la sangle
supérieure du siège pour enfant
à l'ancrage de sangle supérieure
du véhicule. Acheminer la
sangle supérieure conformément
5.1. Tirer sur l'onglet d'accès de
doigt pour déposer le
couvercle et accéder à
l'ancrage de sangle
supérieure.
5.2. Acheminer la sangle
supérieure au-dessus du
dossier de siège central ou
en repliant l'accoudoir,
selon l'équipement.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-68
Black plate (68,1)
Sièges et appuies-têtes
5.3. Fixer la sangle supérieure
dans les fentes du panneau
arrière, comme illustré.
Ne pas serrer la sangle
supérieure à ce moment.
6. Saisir la plaque de verrouillage
de la ceinture de sécurité
sous-abdominale de position
centrale et acheminer la ceinture
de sécurité sous-abdominale à
travers le dispositif de retenue.
Les instructions du siège pour
enfant vous indiqueront
comment procéder.
7. Pousser la plaque de
verrouillage dans la boucle
jusqu'au déclic. Placer le bouton
de déverrouillage de la boucle
de telle manière que la ceinture
de sécurité ne puisse pas être
débouclée.
Pour enlever le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule. Si la sangle supérieure
est fixée à l'ancrage de sangle
supérieure, la décrocher et reposer
le couvercle de l'ancrage de sangle
supérieure.
8. Serrer la ceinture
sous-abdominale de la position
centrale en tirant sur l'extrémité
lâche de la ceinture.
Installation de sièges
pour enfant (position de
siège avant droit)
9. Serrer la sangle supérieure.
Suivre les instructions du
fabricant du siège pour enfant.
10. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas
laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3‑48.
De plus, votre véhicule peut être
équipé d'un système de détection
de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal
du passager avant droit dans
certaines conditions. Se reporter à
Système de détection du passager
à la page 3‑32 et Indicateur d'état
du sac gonflable passager à la
page 5‑12 pour de plus amples
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Sièges et appuies-têtes
informations sur ce sujet, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de
détection de passager qui est
conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
avant droit dans certaines
conditions.
Même si le système de détection
de passager, selon l'équipement,
a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
... /
3-69
AVERTISSEMENT (Suite)
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑32 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le véhicule ne possède pas de
siège arrière pouvant recevoir un
dispositif de protection d'enfant
dirigé vers l'arrière, nous
recommandons que les dispositifs
de protection d'enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-70
Black plate (70,1)
Sièges et appuies-têtes
Si votre siège d'enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑50 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑50
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Sièges et appuies-têtes
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
6. Si le véhicule ne dispose pas de
siège arrière et que le fabricant
du dispositif de retenue pour
enfant préconise l'utilisation
d'un ancrage de sangle
supérieure, attacher et serrer la
sangle supérieure à l'ancrage de
sangle supérieure. Se reporter
aux instructions fournies avec le
dispositif de retenue pour enfant
et à Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑50.
3-71
7. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
3-72
Black plate (72,1)
Sièges et appuies-têtes
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les
étapes 5 et 7.
8. Serrer l'attache supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑50.
9. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Si le véhicule est équipé du
système de détection du passager
et que ce système a mis hors
fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, le témoin de
sac gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de sac
gonflable de passager doit s'allumer
et rester allumé quand vous
démarrez. Voir Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5‑12.
Si un siège d'enfant a été installé et
que le témoin d'activation est
allumé, se reporter à « Si le témoin
d'activation est allumé avec un
siège d'enfant » sous Système de
détection du passager à la
page 3‑32 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Espace de rangement
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
4-3
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants,
soulever le levier.
Porte-gobelets
Ce véhicule peut être muni de deux
porte-gobelets situés sur la partie
inférieure des portes avant ainsi que
de deux porte-gobelets situés sur la
partie avant de la console. Dans les
véhicules équipés de banquettes,
les porte-gobelets peuvent être fixés
à l'avant de la place centrale.
4-1
Les modèles à cabine allongée ou
multiplace disposent également de
deux porte-gobelets arrière. Sur les
modèles à cabine multiplace, ils se
trouvent sur l'extrémité avant du
coussin d'assise arrière central.
Pour enlever le porte-gobelet afin
de le nettoyer, appuyer sur l'onglet
situé dessous et faire coulisser le
porte-gobelet vers l'avant.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
4-2
Black plate (2,1)
Remisage
Sur les modèles à cabine allongée,
les porte-gobelets arrière se
trouvent sur la console centrale
arrière.
Les véhicules dotés d'un cendrier
utiliseront l'un des porte-gobelets.
Espace de rangement
arrière
Les modèles à cabine allongée
peuvent être dotés de
compartiments de rangement sous
les sièges arrière.
Pour accéder aux compartiments de
rangement, soulever le coussin en
bas des sièges arrière. Ceci dévoile
les boîtes de rangement sous le
siège.
Pour ouvrir un casier de rangement,
décrocher la partie inférieure des
loquets et lever les loquets de part
et d'autre du casier de rangement.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Remisage
Rangement de la console
centrale
Les véhicules à banquette peuvent
être équipés d'un compartiment de
rangement dans l'accoudoir central.
Soulever la languette du haut qui se
trouve à l'avant de l'accoudoir pour
déclencher le loquet et ouvrir.
Lever le couvercle depuis la région
centrale pour accéder au casier de
rangement.
4-3
Les véhicules dotés de sièges
baquet ou d'équipements
supérieurs peuvent être munis
d'un compartiment de rangement
central à deux niveaux. Soulever la
languette supérieure ou inférieure
située à l'avant de l'accoudoir pour
ouvrir le compartiment de
rangement correspondant.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
4-4
Black plate (4,1)
Remisage
2 NOTES
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . .
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises électriques . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2
5-2
5-2
5-3
5-5
5-5
5-6
5-6
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Réglage du niveau de
carillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-8
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 5-9
Compteur kilométrique . . . . . . . . 5-9
Compteur journalier . . . . . . . . . . . 5-9
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 5-9
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-11
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-14
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin StabiliTrak®
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
5-1
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-20
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 5-20
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-21
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-25
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-25
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Messages d'huile moteur . . . . 5-27
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages de lampes . . . . . . . .
Messages du système de
commande suspension . . . . .
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de pneu . . . . . . . . . .
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-28
Commandes
5-28
Réglage du volant
Ne pas régler le volant en roulant.
Klaxon
Pour faire retentir l'avertisseur
sonore, appuyer sur son symbole,
sur le rembourrage du volant.
5-29
5-29
5-30
Essuie-glace/lave-glace
avant
Le levier de réglage du volant se
situe du côté gauche du volant.
Pour le réglage :
1. Maintenir le volant et tirer le
levier vers vous.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
Les commandes des essuie-glaces
avant se trouvent sur le levier de
clignotant/changement de voie. Ils
sont contrôlés en tournant la bague
portant le symbole z .
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
L'essuie-glace avant fonctionne à
toutes les positions d'allumage sauf
la position LOCK/OFF(verrouillage/
arrêt). Ceci inclut le mode de
prolongation de l'alimentation
des accessoires. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑31.
1 (vitesse rapide): Pour un
balayage rapide, faire tourner la
bande à la deuxième position
au-delà des réglages de
temporisation.
Placer la bague dans l'une des
positions suivantes :
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler.
Remplacer les balais endommagés.
8 (bruine):
Pour un seul
balayage, placer la bande sur 8
puis le relâcher. Pour plusieurs
balayages, maintenir l'anneau plus
longtemps sur 8.
N (essuie-glaces à intervalle
variable): Essuie-glace intermittent
réglable : faire tourner la bande vers
le haut pour des balayages plus
fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
6 (vitesse lente): Pour un
balayage lent, faire tourner la bande
à la première position au-delà des
réglages de temporisation.
9 (arrêt): S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
Lave-glace de pare-brise
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
5-3
Q L (liquide lave-glace):
Pousser la manette au sommet du
levier multifonction pour vaporiser
le pare-brise de lave-glace. Les
essuie-glaces balaient le pare-brise
puis soit s'arrêtent, soit reviennent à
la vitesse préréglée.
Boussole
Fonctionnement de la
boussole
Presser Y b ou, en fonction du
rétroviseur, presser une fois O pour
activer ou désactiver l'affichage.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut devoir être
étalonnée si :
.
CAL (étalonnage) s'affiche en
roulant.
.
La direction (N pour nord, par
exemple) ne s'affiche pas au
bout d'environ cinq secondes.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-4
Instruments et commandes
Il se peut qu'un champ
magnétique puissant perturbe la
boussole. Cette interférence
peut être attribuable à une
antenne magnétique, à un
bloc-notes magnétique ou à
d'autres objets magnétiques
similaires.
.
Black plate (4,1)
La boussole n'affiche pas la
bonne direction même si la
variance de zone de la boussole
est bien réglée.
Pour étalonner la boussole, CAL
(étalonnage) doit être affiché
dans la fenêtre de boussole du
rétroviseur. Si CAL n'est pas affiché,
presser et maintenir Y b / O
pendant plusieurs secondes jusqu'à
ce que CAL s'affiche.
Vous pouvez calibrer la boussole en
conduisant le véhicule en rond à
moins de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à
ce que l'affichage indique une
direction.
Déclinaison de la boussole
Le rétroviseur est réglé pour la zone
huit. Si vous ne vivez pas dans
cette zone ou roulez en dehors de
celle-ci, la déclinaison devra être
adaptée à la zone appropriée.
Pour régler la déclinaison de la
boussole :
1. Rechercher l'emplacement
actuel et le numéro de zone de
déclinaison sur la carte suivante
de zone.
2. Presser et maintenir Y b /
jusqu'à ce que Z et/ou un
numéro de zone s'affiche.
O
3. Presser de manière
répétée Y b / O jusqu'à
ce que le nouveau numéro de
zone s'affiche. Après avoir
relâché le bouton, au bout de
quelques secondes une direction
apparaît à l'affichage.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Horloge
Radio AM-FM
Appuyer sur le bouton HR et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que
l'heure correcte s'affiche. Appuyer
sur le bouton MN et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que les minutes
correctes s'affichent. Le passage
en mode de réglage de l'horloge
s'effectue après une temporisation
de 2 secondes. Pour afficher l'heure
lorsque le contact est coupé,
appuyer sur RCL, HR ou MN.
Radio avec lecteur de CD
(MP3/WMA)
Presser le bouton HR et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que l'heure
correcte s'affiche. Presser le bouton
MN et le maintenir enfoncé jusqu'à
ce que les minutes correctes
s'affichent. L'heure peut être réglée
que le contact soit mis ou non.
Pour synchroniser l'heure avec
une station FM diffusant les
données d'un système de
radiocommunication de données
(RDS), appuyer simultanément
sur les boutons HR et MN et les
maintenir enfoncés jusqu'à ce que
le message RDS TIME (heure
RDS) s'affiche. Pour confirmer
l'acceptation de l'heure affichée,
appuyer simultanément sur les
boutons HR et MN et les maintenir
enfoncés pendant 2 secondes.
Si l'heure de la station n'est pas
disponible, le message NO UPDAT
(aucune mise à jour) s'affiche.
L'heure RDS est diffusée chaque
minute. Une fois que vous aurez
syntonisé une station du système
RDS, il faudra peut-être attendre
quelques minutes avant que l'heure
soit réglée.
Prises électriques
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
5-5
Le véhicule peut être équipé d'une
prise d'alimentation pour accessoire
située sous le système de
commande de climatisation et à
l'arrière de la console centrale.
Retirer le couvercle pour y accéder
et le replacer hors utilisation.
{ AVERTISSEMENT
L'alimentation est toujours
fournie aux prises. Ne pas laisser
les équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
Avis: Laisser un équipement
électrique longtemps branché
lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 20 ampères.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
les prises de courant et surcharger
les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Allume-cigarette
Cendriers
Pour utiliser l'allume-cigarette,
l'enfoncer complètement et le
relâcher. Dès qu'il est prêt à l'usage,
il s'éjecte de lui-même.
Le véhicule peut être équipé d'un
cendrier amovible et d'un
allume-cigarette.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9‑74.
Avis: Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il est
chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Avis: La suspension d'un
équipement lourd à la prise
électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie sur le véhicule. Les
prises électriques sont conçues
uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Le cendrier se trouve dans la zone
de la console centrale. Le cendrier
peut être retiré pour le nettoyer.
Lorsque le cendrier est retiré, ce
logement peut être utilisé comme un
porte-gobelet.
Avis: Si des papiers, des
épingles, ou d'autres objets
inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes
ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le
véhicule. Ne jamais mettre
d'objets inflammables dans le
cendrier.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Réglage du niveau de
carillon
C'est la radio qui permet de régler le
niveau du carillon. Pour modifier le
volume, enfoncer le bouton-poussoir
6 pendant que le contact est mis et
que l'autoradio est éteint. Le volume
du carillon passe de normal à fort et
l'indication LOUD (fort) s'affiche sur
5-7
l'autoradio. Pour retourner à la
valeur par défaut ou au réglage
normal, appuyer de nouveau sur le
bouton-poussoir 6 et le maintenir
enfoncé. Le volume du carillon
passe de fort à normal et l'indication
NORMAL s'affiche. Chaque fois que
le volume sonore du carillon est
modifié, le carillon retentit trois fois
pour donner un aperçu du nouveau
volume sonore. Si l'autoradio est
retiré et qu'il n'est pas remplacée
par un autre autoradio d'usine ou
par un module de carillon, le carillon
sera désactivé.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Boîte de vitesses automatique anglaise 2.9L illustrée, système métrique, boîte de vitesses manuelle, 3.7L et
5.3L semblables
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Compteur journalier
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Le véhicule est doté d'un compteur
journalier qui affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la
dernière remise à zéro du compteur.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique affiche la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres (Canada) ou en milles
(États-Unis).
Le compteur kilométrique peut être
consulté même si le véhicule n'est
pas en marche en pressant la tige
du compteur de trajet. Se reporter à
la section « Compteur kilométrique
», sous la rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑21.
Si le bloc d'instruments est
remplacé, le nouveau bloc détectera
automatiquement et mettra à jour le
kilométrage total du véhicule.
5-9
Jauge de carburant
Pour plus de renseignements, se
reporter à la section « Compteur
kilométrique journalier », sous la
rubrique Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 5‑21.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Avis: Si vous faites fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée, le
véhicule peut être endommagé et
les dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée.
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-10
Instruments et commandes
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
.
.
.
.
Black plate (10,1)
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille de
l'indicateur n'atteigne le niveau
plein.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
carburant) s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à la rubrique Messages du
système d'alimentation en carburant
à la page 5‑27 pour obtenir plus
d'information.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑25 pour plus de
renseignements.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
L'indicateur ne revient pas à
vide quand le contact est coupé.
Lorsque le niveau de carburant est
bas dans le réservoir, un message
LOW FUEL (bas niveau de
Si l'indicateur pointe vers le haut,
c'est que la température du moteur
est trop élevée. Cela signifie que le
liquide de refroidissement du moteur
a surchauffé. Si le véhicule a roulé
dans des conditions normales,
quitter la route, immobiliser le
véhicule et couper le contact dès
que possible.
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Lorsque le moteur a démarré, un
carillon retentit pendant plusieurs
secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture
de sécurité, à moins que la ceinture
ne soit déjà bouclée.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Le témoin de rappel de bouclage de
ceinture de sécurité s'allume et
reste allumé pendant quelques
secondes, puis clignote pendant
quelques secondes de plus.
Le déclenchement du carillon et du
témoin se répète si le conducteur ne
boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en
mouvement. Si la ceinture du
conducteur est déjà bouclée, ni le
carillon ni le témoin ne se
déclenchent.
rappeler au passager avant de
boucler sa ceinture de sécurité. Le
témoin de rappel de la ceinture de
sécurité du passager, situé sur le
tableau de bord, s'allume et reste
allumé plusieurs secondes, puis il
clignote quelques secondes
supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si le
passager ne boucle pas sa ceinture
de sécurité et que le véhicule se
déplace.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Sur les véhicules équipés du témoin
de rappel de ceinture de sécurité du
passager, plusieurs secondes après
le démarrage, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
5-11
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Le système recherche des
défaillances sur le circuit électrique
des sacs gonflables. Le témoin
reste allumé pour vous signaler un
problème électrique. Le système
vérifie le(s) capteur(s) de sacs
gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'impact et de diagnostic. Se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3‑23 pour plus
d'informations sur le système de
sacs gonflables.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable clignote quelques
secondes lors du démarrage. Si le
témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer
immédiatement.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
des sacs gonflables peut s'afficher
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à la rubrique
Messages du véhicule à la
page 5‑25 pour plus d'informations.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Si le véhicule possède l'un des
témoins d'état de sac gonflable du
passager illustrés plus loin, cela
signifie que ce véhicule est muni
d'un système de détection du
passager avant droit. Le témoin
d'état de sac gonflable de passager
(option) se trouve sur le tableau de
bord. Se reporter à Système de
détection de passager à la
page 3‑32 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
De plus, si le véhicule est doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, l'étiquette sur
les pare-soleil du véhicule
mentionne « ADVANCED
AIRBAGS » (sacs gonflables
évolués).
États-Unis
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de statut de sac gonflable de
passager affiche ON (activé) et
OFF (désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification
du système. Puis, quelques
secondes plus tard, le témoin
affiche soit ON soit OFF ou le
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
symbole correspondant, afin de
signaler le statut du sac gonflable
frontal du passager avant droit.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
droit est activé (peut se déployer).
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑11 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
5-13
Témoin du système de
charge
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé de contact est tournée
en position START (démarrage)
sans que le moteur ne tourne, pour
indiquer son bon fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule
doit être révisé par le
concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque
le moteur démarre. S'il reste
allumé ou s'allume en cours de
route, il peut s'agir d'un problème
au niveau du système de charge.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Un message de système de charge
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
tension et de charge de la batterie à
la page 5‑25 pour de plus amples
informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de
la courroie d'entraînement de la
génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier
immédiatement le système de
charge. Si vous devez parcourir une
courte distance alors que ce témoin
est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le
climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions
gazeuses restent à des niveaux
acceptables pour produire un
environnement plus propre. Cette
lampe s'allume lorsque le véhicule
est placé en position ON/RUN
(hors fonction/marche) à titre de
vérification de fonctionnement.
Si cette lampe ne s'allume pas, le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage à la page 9‑26 pour plus
d'informations.
Si le témoin de panne s'allume et
reste allumé alors que le moteur
tourne, cela signale un problème
d'OBD II et la nécessité d'une
intervention.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Avis: Si le véhicule roule
continuellement avec ce
témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque
de ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Avis: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte
de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission
ou d'alimentation du véhicule,
ou le remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les
modifications effectuées sur ces
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se
reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Ce témoin s'allume d'une des
deux façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
arrêter et faire stationner le
véhicule. Couper le contact,
attendre au moins 10 secondes et
redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est
bien en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
5-15
page 9‑60. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est
plus là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié sera requise
pour éteindre le témoin.
de contrôle des émissions est
raccordé au connecteur de liaison
de données du véhicule.
Se reporter à Carburant
recommandé à la page 9‑57.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Certains pays peuvent avoir des
programmes d’inspection de
dispositifs antipollution embarqués.
Pour l’inspection, l’appareil d’essai
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Le témoin de panne est allumé
pendant que le moteur tourne
ou le témoin ne s'allume pas
lorsque le commutateur
d'allumage est mis en position
ON/RUN (en fonction/marche)
pendant que le moteur est
arrêté.
.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de
12 V a été remplacée
récemment ou si elle est
déchargée. Le système de
diagnostic est conçu pour
évaluer les systèmes principaux
du dispositif antipollution
pendant une conduite normale.
Ceci peut exiger plusieurs jours
de conduite normale. Si ceci a
été fait et que le véhicule ne
satisfait toujours pas à la
vérification d'état de marche
du système de diagnostic
embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner
Si le témoin s'allume, il se peut qu'il
y ait un problème de freins. Faire
inspecter immédiatement le
système de freinage.
Unités anglaises Unité métrique
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé est en position ON/
RUN (marche). S'il ne s'allume pas,
le faire réparer de façon à pouvoir
être averti en cas de problème.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
lorsque le frein de stationnement
est serré. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑48 pour
de plus amples informations. Le
témoin reste allumé si le frein
de stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, cela
signale un problème de freins.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la route et immobiliser
le véhicule. Il est peut-être plus
difficile de pousser sur la pédale ou
celle-ci peut être plus proche du
plancher. Le temps nécessaire à
l'arrêt aura peut-être augmenté.
Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Se
reporter à la rubrique Remorquage
du véhicule à la page 10‑100.
5-17
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin ABS
Le témoin du système antiblocage
des freins (ABS) s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Un signal sonore peut également
retentir lorsque le témoin s'allume et
reste allumé. Puis, redémarrer le
moteur pour réinitialiser le système.
Si le témoin ABS reste encore
allumé ou s'allume en roulant, cela
signifie que votre véhicule doit être
réparé. Si le témoin du système de
freinage normal n'est pas allumé,
les freins fonctionnent toujours,
mais la fonction antiblocage ne
peut être utilisée. Si le témoin du
système de freinage normal est
allumé aussi, les freins antiblocage
ne fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à Témoin
du système de freinage à la
page 5‑17.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑21 pour tous les messages
du CIB relatifs aux freins.
Témoin StabiliTrak®
arrêté
véhicule. Activer le TCS et les
systèmes StabiliTrak et les feux
d'avertissement sont coupés.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑50 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑51 pour plus de
renseignements.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak®
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Si le TCS (système d'antipatinage à
l'accélération) est désactivé, le
système n'assiste pas le contrôle du
Le témoin StabiliTrak et de traction
asservie (TCS) s'allume brièvement
au démarrage du moteur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Le témoin clignote lorsque le
système StabiliTrak et le TCS
fonctionnent pour aider le
conducteur à conserver le contrôle
directionnel du véhicule en situation
difficile.
Si le témoin du système StabiliTrak
et du TCS s'allume en roulant et
que le message TRACTION FAULT
(panne de traction) ou SERVICE
STAB SYS (réparer le système de
stabilité) s'affiche au CIB, le
véhicule doit être réparé.
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑51, Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑50
et Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑28 pour plus de
renseignements.
Témoin de pression des
pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
véhicule à la page 5‑25 pour de
5-19
plus amples informations. Arrêter
dès que possible et gonfler les
pneus à la pression indiquée sur
l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus à la
page 10‑60 pour de plus amples
informations.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑64 pour plus
d'informations.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d'huile est faible. Le
moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Avis: Le manque d'entretien
correcte de l'huile moteur peut
endommager le moteur. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien pour les
vidanges d'huile moteur.
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Pour obtenir des renseignements
sur ce témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à Système
d'alarme antivol à la page 2‑10.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système.
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6‑2 pour plus
de renseignements.
Affichages
d'information
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse s'allume
chaque fois que celui-ci est activé.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se
reporter à la rubrique Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9‑54 pour obtenir de plus
amples informations.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche certaines
informations telles que le compteur
journalier, les fonctions de
personnalisation et les messages
d'avertissement. L'écran du
centralisateur informatique de bord
est situé sur le groupe d'instruments
du tableau de bord.
Fonctionnement et affichages
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) s'allume lorsque le
contact est mis.
Si un problème est détecté, un
message d'avertissement s'affiche à
l'écran. Enfoncer et relâcher la
commande de remise à zéro
du compteur journalier sur le
centralisateur informatique de bord
5-21
(CIB) pour accuser réception de
certains messages d'avertissement
ou de messages de service.
Certains messages ne s'effacent
qu'après avoir effectué l'action
requise.
Les menus du centralisateur
informatique de bord (CIB) sont
accessibles en appuyant sur la tige
de remise à zéro du compteur
partiel. Ces menus comprennent
l'information sur le trajet telle que le
totalisateur général et le totalisateur
partiel, la remise à zéro de la durée
de vie de l'huile moteur et les
fonctions personnalisables qui sont
décrites plus loin. La tige de remise
à zéro du compteur partiel du CIB
se trouve sur le bloc d'instruments,
près de l'écran du CIB.
Données relatives aux trajets
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique
s'affiche automatiquement sur le
centralisateur informatique de bord
lorsque vous démarrez le véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Il indique la distance totale
parcourue par le véhicule en milles
pour les États-Unis ou en kilomètres
pour le Canada.
Compteur journalier
Presser la commande de remise
à zéro et la relâcher lorsque le
message TRIP (compteur journalier)
apparaît sur l'écran du CIB. La
distance parcourue depuis la
dernière remise à zéro du compteur
journalier s'affiche en milles pour les
États-Unis ou en kilomètres pour le
Canada.
Pour réinitialiser le compteur
journalier, presser et maintenir la
tige de réinitialisation jusqu'à ce que
l'affichage revienne à zéro.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Moteur coupé, tourner la clé sur
ON/RUN (marche) et presser la
commande de remise à zéro
jusqu'à ce que OIL LIFE RESET
(remise à zéro de l'indicateur de
durée de l'huile) s'affiche - OIL
LIFE et RESET s'affichent en
alternance - sur l'écran du CIB. Le
message CHANGE OIL (vidange
d'huile) vous rappelle que, d'après
votre programme d'entretien
personnalisé, il est temps de
vidanger l'huile. Toujours effacer le
message OIL LIFE (durée de l'huile
moteur) après une vidange d'huile.
Pour effacer le message, voir la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10‑12.
Bien que l'indicateur d'usure de
l'huile moteur surveille la durée de
vie utile de l'huile, un entretien
supplémentaire est recommandé
dans le programme d'entretien de
ce manuel. Se reporter à Huile
moteur à la page 10‑9 et à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3.
Personnalisation des fonctions
Language (Langue)
Cette fonction vous permet de
choisir la langue dans laquelle les
informations sont affichées sur
l'écran du CIB.
Pour régler cette fonction à votre
guise :
1. Moteur arrêté, tourner la clé en
position ON/RUN (marche) sans
démarrer le moteur.
2. Fermer toutes les portes de
manière à ce que le message
DOORS (portes) n'apparaisse
pas au CIB.
3. Presser et relâcher la
commande de remise à zéro
jusqu'à ce que la langue soit
affichée : anglais (défaut),
espagnol ou français.
4. Pour sélectionner une langue
différente, presser et maintenir la
commande de remise à zéro
jusqu'à ce que la langue
suivante s'affiche.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
5. Répéter l'étape 4 jusqu'à ce que
la langue désirée soit affichée.
Lorsque la langue désirée est
affichée sur l'écran du CIB, la
langue est sélectionnée.
6. Pour quitter la sélection de
langue, presser et relâcher la
commande de remise à zéro.
Tous les messages du CIB
seront maintenant affichés dans
la langue sélectionnée.
Verrouillage central
Cette fonction permet de
programmer le verrouillage des
portes selon vos préférences.
Pour régler cette fonction à votre
guise :
1. Lorsque le moteur est éteint,
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt). Ne pas
retirer la clé du commutateur
d'allumage.
2. Appuyer sur le bouton de
verrouillage automatique des
portes jusqu'à ce que le
centralisateur informatique de
bord affiche le mode de
verrouillage des portes actuel.
3. Pour voir le prochain mode
disponible, appuyer sur la
commande de remise à zéro
jusqu'à ce que le mode soit
affiché. Relâcher la commande
de remise à zéro et la maintenir
à nouveau enfoncée pour
afficher le mode suivant.
4. Une fois le mode désiré affiché
sur l'écran du centralisateur
informatique de bord, appuyer
brièvement sur la commande
de remise à zéro pour le
sélectionner. Ensuite, l'écran du
centralisateur informatique de
bord s'efface.
Les modes suivants sont
disponibles :
Verrouillage 1 (par défaut): Sur
les véhicules à boîte automatique,
ce mode verrouille toutes les portes
lorsque le véhicule passe à une
position autre que la position de
stationnement (P) et déverrouille
5-23
toutes les portes lorsque le
véhicule passe à la position de
stationnement (P).
Sur les véhicules à boîte manuelle,
ce mode verrouille toutes les portes
lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 24 km/h (15 mi/h) et
déverrouille toutes les portes
lorsque la clé est retirée du contact.
Verrouillage 2: Sur les véhicules
à boîte automatique, ce mode
verrouille toutes les portes
lorsque le véhicule passe à une
position autre que la position de
stationnement (P) et déverrouille la
porte du conducteur lorsque le
véhicule passe à la position de
stationnement (P).
Sur les véhicules à boîte manuelle,
ce mode verrouille toutes les portes
lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 24 km/h (15 mi/h) et
déverrouille la porte du conducteur
lorsque la clé est retirée du contact.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Verrouillage 3: Sur les véhicules
à boîte automatique, ce mode
verrouille toutes les portes
lorsque le véhicule passe à une
position autre que la position de
stationnement (P). Les portes ne se
déverrouillent pas automatiquement.
Sur les véhicules à boîte manuelle,
ce mode verrouille toutes les portes
lorsque la vitesse du véhicule
excède 24 km/h (15 mi/h). Les
portes ne se déverrouillent pas
automatiquement.
Rétroaction de
télédéverrouillage (RKE)
Cette fonction vous permet de
programmer la rétroaction de
télédéverrouillage (RKE) selon vos
préférences.
Pour régler cette fonction à votre
guise :
1. Lorsque le moteur est éteint,
tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Ne pas retirer la clé du
commutateur d'allumage.
2. Presser et maintenir
simultanément enfoncés les
boutons de verrouillage et de
déverrouillage de l'émetteur
RKE. Maintenir les deux boutons
jusqu'à ce que l'écran du CIB
affiche le mode de rétroaction
RKE actuel.
3. Pour voir le prochain mode
disponible, appuyer sur la
commande de remise à zéro
jusqu'à ce que le mode soit
affiché. Relâcher la commande
de remise à zéro et la maintenir
à nouveau enfoncée pour
afficher le mode suivant.
4. Une fois le mode désiré affiché
sur l'écran du centralisateur
informatique de bord, appuyer
brièvement sur la commande
de remise à zéro pour le
sélectionner. Ensuite, l'écran du
centralisateur informatique de
bord s'efface.
Les modes suivants sont
disponibles :
RFA 1 (par défaut): Ce mode fait
clignoter les feux de stationnement
lorsque vous appuyez sur les
boutons de verrouillage ou de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
RFA 2: Ce mode fait clignoter les
feux de stationnement et retentir le
klaxon lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de l'émetteur
RKE. Ce mode fait aussi clignoter
les feux de stationnement lorsque
vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
RFA 3: Ce mode fait clignoter les
feux de stationnement et retentir le
klaxon lorsque vous appuyez sur les
boutons de verrouillage ou de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
RFA 4: Ce mode désactive la
rétroaction RKE. Le système ne
réagit pas lorsque vous appuyez sur
les boutons de verrouillage ou de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Des messages sont affichés sur le
centralisateur informatique de bord
pour indiquer au conducteur que
l'état du véhicule a changé et que
des actions doivent être entreprises
par le conducteur pour corriger la
condition. Plusieurs messages
peuvent apparaître l'un après
l'autre. Chaque message s'affiche
pendant quelques secondes.
Certains messages peuvent ne pas
nécessiter d'action immédiate, mais
vous devez presser la commande
de remise à zéro du compteur
journalier pour accuser réception
des messages et les effacer de
l'écran. Chaque message doit faire
l'objet d'un accusé de réception
individuel.
Certains messages ne peuvent pas
être effacés de l'écran car ils sont
plus urgents. Ces messages exigent
d'agir avant de pouvoir les effacer.
Vous devez prendre au sérieux tous
les messages apparaissant à l'écran
et vous souvenir que la suppression
des messages entraîne seulement
leur disparition de l'affichage, mais
ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent
s'afficher avec des informations
supplémentaires.
Messages de tension et
de charge de batterie
SERVICE CHARG SYS (réparer
le système de charge)
Ce message apparaît en cas de
problème avec le système de
charge de la batterie. Dans
certaines conditions, le témoin de
batterie peut également s'allumer
sur le groupe d'instruments du
tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
charge à la page 5‑13. La batterie
ne sera pas rechargée de façon
optimale et le véhicule ne pourra
plus entrer en mode d'économie de
carburant. Vous pouvez conduire le
véhicule en toute sécurité, mais
vous devez faire vérifier le système
5-25
électrique par votre
concessionnaire. Presser la
commande de remise à zéro pour
accuser réception du message et
l'effacer de l'écran.
Messages du circuit de
frein
ABS FAULT (défaillance du
système de freinage
antiblocage)
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de freinage
antiblocage (ABS). Faire vérifier et
réparer le système dès que possible
auprès de votre concessionnaire.
Se reporter aux rubriques Freinage
à la page 9‑4 et Témoin du système
antiblocage (ABS) à la page 5‑17
pour de plus amples informations.
Presser la commande de remise à
zéro pour accuser réception du
message et l'effacer de l'écran.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
BRAKES (freins)
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de freinage.
Faire vérifier et réparer le système
dès que possible auprès de votre
concessionnaire. Se reporter aux
rubriques Freinage à la page 9‑4 et
Témoin du système antiblocage
(ABS) à la page 5‑17 pour de plus
amples informations. Presser la
commande de remise à zéro pour
accuser réception du message et
l'effacer de l'écran.
FLUID (liquide)
Ce message s'affiche en cas de bas
niveau de liquide de frein. Contrôler
le niveau de liquide de frein et
amener au plus vite le véhicule
chez votre concessionnaire pour
entretien. Se reporter à Freinage à
la page 9‑4 pour de plus amples
informations. Presser la commande
de remise à zéro pour accuser
réception du message et l'effacer de
l'écran.
PARK BRK (frein de
stationnement)
Ce message s'affiche lorsque le
frein de stationnement est serré.
Pour plus d'informations, se
reporter aux rubriques Frein de
stationnement à la page 9‑48 et
Témoin du système antiblocage
(ABS) à la page 5‑17. Ce message
s'efface de l'écran dès que le frein
de stationnement est relâché ou en
pressant la commande de remise
à zéro.
Messages de porte
ouverte
DOORS (portes)
Ce message s'affiche lorsqu'une ou
plusieurs portes sont entrouvertes.
Vérifier la fermeture correcte de
toutes les portes de votre véhicule.
Le message s'efface de l'écran dès
que toutes les portes sont fermées.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
AC OFF (climatisation hors
fonction)
Ce message s'affiche lorsque
la température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée et que le climatiseur de
votre véhicule doit être désactivé.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑25 et Systèmes de
climatisation à la page 8‑1 pour plus
de renseignements. Le message est
accompagné du message ENG
HOT (moteur chaud).
ENG HOT (liquide de
refroidissement chaud)
Ce message s'affiche lorsque
la température du liquide de
refroidissement du moteur est
élevée. Vérifier la jauge de
température du liquide de
refroidissement. Se reporter à la
rubrique Indicateur de température
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
du liquide de refroidissement du
moteur à la page 5‑10. Si vous
suspectez une surchauffe du
moteur, faire contrôler au plus
vite votre véhicule par votre
concessionnaire. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Surchauffe du moteur à la
page 10‑25.
Messages d'huile moteur
CHANGE OIL (vidange d'huile)
Ce message s'affiche lorsque l'huile
doit être vidangée. Vérifier le niveau
d'huile et amener au plus vite le
véhicule chez votre concessionnaire
pour entretien. Se reporter aux
rubriques Huile moteur à la
page 10‑9 et Calendrier de
maintenance à la page 11‑3 pour de
plus amples informations. Presser la
commande de remise à zéro pour
accuser réception du message et
l'effacer de l'écran
OIL (huile)
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'huile est faible. Se
reporter à Témoin de pression
d'huile moteur à la page 5‑20 et
Huile moteur à la page 10‑9 pour de
plus amples informations.
Messages de puissance
du moteur
REDUCED POWER (puissance
du moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances,
se rendre à la destination. Les
performances pourront être
réduites la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
5-27
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Presser la commande de remise à
zéro pour accuser réception du
message et l'effacer de l'écran.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
FUEL CAP (bouchon du
réservoir de carburant)
Ce message s'affiche si le bouchon
du réservoir de carburant est
absent ou dévissé. S'arrêter dès
que possible et vérifier si le
bouchon du réservoir est bien
serré. Il est également possible
que le témoin de vérification du
moteur s'allume au groupe
d'instruments du tableau de bord.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Si le témoin s'allume alors que
le bouchon de réservoir de
votre véhicule est desserré, il
faudra quelques trajets avant qu'il
s'éteigne. Pour plus d'informations
en cas d'allumage persistant du
témoin, se reporter à la rubrique
Témoin d'anomalie à la page 5‑14.
Presser la commande de remise à
zéro pour accuser réception du
message et l'effacer de l'écran.
LOW FUEL (bas niveau de
carburant)
Ce message s'affiche si le niveau
de carburant du véhicule est bas.
Vérifier également la jauge de
carburant. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique Indicateur
de niveau de carburant à la
page 5‑9. Faire le plein de carburant
dès que possible.
Messages de lampes
TURN SIGNAL (clignotant)
Ce message apparaît lorsque les
clignotants sont allumés depuis
environ 1,2 km (0,75 mille). Presser
la commande de remise à zéro pour
accuser réception du message et
l'effacer de l'écran.
Messages du système de
commande suspension
SERVICE STABILITY SYS
(réparer le système de
stabilité)
Ce message s'affiche si le
système StabiliTrak présente
un problème. Faire réparer le
véhicule immédiatement par un
concessionnaire. Se reporter à la
rubrique Système StabiliTrak® à la
page 9‑51 pour en savoir plus.
STABILITY SYS OFF (système
de stabilité désactivé)
Ce message s'affiche lorsque le
système StabiliTrak est désactivé.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique Système StabiliTrak®
à la page 9‑51.
TRAC OFF (traction
désactivée)
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est
désactivée en pressant le bouton
StabiliTrak. Se reporter à Système
StabiliTrak® à la page 9‑51 pour
plus d'informations.
TRAC ON (traction activée)
Ce message s'affiche lorsque le
système de traction asservie (TCS)
est activé, alors qu'il avait été
précédemment désactivé pendant le
même cycle d'allumage.
TRAC LOW (faible traction)
Ce message s'affiche lorsque le
système de traction asservie (TCS)
est activé.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
TRACTION FAULT (défaut de
traction)
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de TCS. Faire
vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire. Se reporter
à Système StabiliTrak® à la
page 9‑51 pour de plus amples
informations. Presser et relâcher la
commande de remise à zéro pour
accuser réception du message et
l'effacer de l'écran.
Messages de réparation
du véhicule
SERV VEH (entretien du
véhicule)
Ce message s'affiche si un entretien
du véhicule est nécessaire. Faire
procéder à l'entretien dès que
possible auprès de votre
concessionnaire.
Messages de pneu
LOW TIRE (pneu dégonflé)
Ce message s'affiche en cas de
détection d'une basse pression de
l'un des pneus du véhicule. Appuyer
sur la tige de remise à zéro puis la
relâcher pour accuser réception du
message et l'effacer de l'écran. Ce
message apparaît à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés selon une pression
de gonflage correcte. Pour plus
d'informations sur les pneus et les
pressions de gonflage correctes, se
reporter aux rubriques Pneus à la
page 10‑52 et Pression des pneus à
la page 10‑60.
5-29
SERV TPM (réparer le système
de surveillance de la pression
des pneus)
Ce message s'affiche si un élément
du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5‑19. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑64 pour de plus
amples informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
5-30
Instruments et commandes
Messages de la boîte de
vitesses
SERV 4WD (entretien du
système à quatre roues
motrices)
Ce message s'affiche en cas
de problème du dispositif de
commande de la boîte de transfert.
Faire vérifier et réparer la boîte de
transfert de votre véhicule par
votre concessionnaire. Pour plus
d'informations sur la boîte de
transfert, se reporter à la rubrique
Quatre roues motrices à la
page 9‑41. Presser la commande
de remise à zéro pour accuser
réception du message et l'effacer de
l'écran.
Black plate (30,1)
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Clignotant de dépassement . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage d'espace utilitaire
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 6-8
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant de direction.
O (Feux extérieurs): Tourner le
bouton situé à droite de ce symbole,
pour sélectionner l'une des quatre
positions d'éclairage extérieur.
O (arrêt): Éteint tout l'éclairage
extérieur, y compris les feux de
circulation de jour (DRL).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares à
intensité normale, ainsi que les
éléments suivants :
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
Se reporter à Système de phares
automatiques à la page 6‑3 pour
plus de renseignements.
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
2 (phares):
Allume les phares
ainsi que tous les feux et éclairages
précités.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Si une porte est ouverte, un carillon
avertisseur retentit quand les phares
ou les feux de stationnement sont
allumés manuellement et que la clé
est retirée du contact. Pour arrêter
le carillon, mettre l'interrupteur des
phares à la position d'éteint, puis de
nouveau à la position de marche.
En mode automatique, les phares
s'éteignent dès qu'on met le
commutateur d'allumage à la
position LOCK (verrouillage).
Sur les véhicules vendus la
première fois au Canada, si les
feux de stationnement sont mis en
fonction manuellement, les feux de
circulation de jour (FCJ) resteront
allumés.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 inverseur de phares:
Pousser le levier des clignotants/
multifonction vers le tableau de bord
pour activer les feux de route.
Tirer le levier vers soi pour revenir
aux feux de croisement.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Éclairage
Clignotant de
dépassement
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Cette fonctionnalité vous permet
d'utiliser vos phares de route afin de
signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le
dépasser. Elle fonctionne même
si les phares sont en mode
automatique.
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous
les véhicules d'abord vendus au
Canada.
Pour l'utiliser, tirer le levier du
clignotant vers vous, puis le
relâcher.
Si les phares sont en mode
automatique ou si les feux de
croisement sont allumés, les feux
de route s'allument. Ils demeurent
allumés tant que le levier est tiré
vers soi. Le témoin des feux de
route s'allume dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Il faut le relâcher pour retourner au
mode normal.
Le système DRL entre en fonction
quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est en mode AUTO
(automatique).
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P) si
vous avez une boîte de vitesses
automatique.
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
6-3
Lorsque les FCJ sont en fonction,
les phares sont allumés à intensité
réduite. Les feux arrière, les feux de
position latéraux et les autres feux
ne sont pas allumés, non plus que
l'éclairage du tableau de bord.
Lorsqu'il commence à faire sombre
à l'extérieur, les phares passent
automatiquement du mode feux de
circulation de jour au mode normal.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
Système de phares
automatiques
Lorsqu'il fait suffisamment sombre
à l'extérieur, le système d'allumage
automatique des phares se met
en fonction lorsque la boîte de
vitesses passe de la position de
stationnement (P) à marche
avant (D). Les phares, les feux
arrière, les feux de gabarit latéraux,
les feux de stationnement, les
feux de gabarit du toit et
l'éclairage du tableau de bord
s'allument à intensité normale.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
L'éclairage de la radio est plus
atténué lorsque les phares sont
éteints que lorsqu'ils sont allumés.
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord. Ne pas couvrir le
capteur ou le système sera activé
de manière intempestive.
Le système peut allumer les phares
lorsque vous roulez dans un garage
étagé, sous un ciel très nuageux ou
dans un tunnel. C'est normal.
Il y a un délai dans le passage du
fonctionnement de jour et de nuit
des feux de circulation de jour aux
phares automatiques, afin que la
conduite sous les ponts ou sous les
réverbères ne perturbe pas le
système. Les feux de circulation de
jour et les phares automatiques ne
seront perturbés que dans le cas où
le capteur de lumière détecterait un
changement de luminosité dont la
durée est supérieure à celle du
délai.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système de
phares automatiques se met en
fonction immédiatement. Une fois
sorti du garage, s'il fait jour à
l'extérieur, il faudra environ 1 minute
avant que les phares automatiques
ne passent en mode feux de
circulation de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le groupe
d'instruments du tableau de bord
ne soit pas aussi lumineux qu'à
l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est à la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord à la
page 6‑7.
Feux de détresse
| (Feux de détresse): Presser ce
bouton situé au tableau de bord
pour déclencher les clignotants
avant et arrière. Ceci signale aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté.
Presser à nouveau | pour
désactiver les clignotants.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont en
fonction.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Éclairage
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules.
Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler le fusible. Se reporter à
Feux arrière, clignotants, feux de
stop et feux de marche arrière à la
page 10‑41. Pour un fusible ou un
disjoncteur fondu, se reporter à
Fusibles et disjoncteurs à la
page 10‑44.
6-5
Pour de plus amples informations,
se reporter à la section
« Clignotant » dans Messages
concernant l'éclairage à la
page 5‑28.
Phares antibrouillard
Carillon de rappel des clignotants
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Le maintenir ainsi jusqu'à
ce que vous ayez terminé le
changement de voie.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si le clignotant reste activé
pendant plus de 1,2 km (0,75 mille),
un carillon retentit à chaque
clignotement et le message TURN
SIGNAL (clignotant activé) s'affiche
également sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour
arrêter le carillon et effacer le
message, déplacer le levier de
clignotants à la position d'arrêt.
Le bouton des phares antibrouillard
se trouve près de la commande
d'éclairage extérieur.
# : Sur les véhicules à phares
antibrouillard, presser pour allumer
ou éteindre les feux. Un témoin
s'allume dans le bouton lorsque les
phares antibrouillard sont allumés.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Le plafonniers doivent être allumés
pour que l'éclairage de l'espace
utilitaire fonctionne. Se reporter à
Plafonniers à la page 6‑7.
Les phares antibrouillard
fonctionnent seulement lorsque
les feux de stationnement ou les
feux de croisement sont allumés.
Les phares antibrouillard s'éteignent
lorsque les feux de route s'allument.
Lorsque les feux de route
s'éteignent, les phares antibrouillard
s'allument de nouveau.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Éclairage d'espace
utilitaire extérieur
L'éclairage de l'espace utilitaire (si
le véhicule en est doté) peut être
utilisé s'il faut davantage d'éclairage
dans l'espace utilitaire du véhicule
ou dans les compartiments de
rangement de la boîte supérieure.
Si le véhicule est équipé de
Bluetooth®, le fait de tourner la
molette de commande d'éclairage
du tableau de bord complètement
vers le haut entraîne l'allumage de
l'éclairage de l'espace utilitaire.
Ce bouton est situé du côté
conducteur du tableau de bord,
près de la commande d'éclairage
extérieur.
Presser pour allumer ou éteindre
l'éclairage de l'espace de
chargement.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Éclairage
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
D (éclairage du tableau de
bord): Tourner la molette vers le
haut ou le bas pour augmenter ou
atténuer l'intensité de l'éclairage du
tableau de bord et de l'écran de la
radio. L'éclairage du tableau de
bord, du groupe d'instruments
et de l'écran de la radio ne peut
être atténué jusqu'à s'éteindre
totalement. Le fait de tourner la
molette complètement vers le haut
entraîne l'allumage des plafonniers
et éventuellement de l'éclairage de
l'espace utilitaire, si le véhicule est
équipé de Bluetooth.
La commande de luminosité du
tableau de bord ne fonctionne que
si les phares ou les feux de
stationnement sont allumés. Se
reporter à Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
Plafonniers
Les plafonniers s'allument dès
qu'une porte est ouverte.
Pour allumer manuellement les
plafonniers, tourner complètement
vers le haut la molette se trouvant
à côté de la commande des feux
extérieurs. L'éclairage de l'espace
utilitaire s'allume également si le
véhicule est équipé de Bluetooth.
Lorsque la molette se trouve dans
cette position, l'éclairage reste
allumé que les portes soient
ouvertes ou fermées.
Lampes de lecture
Presser la lentille des lampes pour
allumer ou éteindre les lampes de
lecture.
Ces lampes ne s'allument pas en
même temps que les plafonniers.
6-7
Commande de neutralisation de
plafonnier
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve sous la
commande des feux extérieurs.
E (désactivation de plafonnier):
Enfoncer ce bouton pour laisser les
plafonniers éteints à l'ouverture des
portes. Pour revenir au mode de
fonctionnement automatique,
presser à nouveau E et le faire
ressortir.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage de sortie
L'éclairage intérieur s'allume lorsque
la clé est retirée du commutateur
d'allumage. Les lampes ne
s'allumeront pas si le bouton de
désactivation du plafonnier est
enfoncé.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie
est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour
éviter la surcharge. Le voltmètre
ou l'indication de tension du
centralisateur informatique de
bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas
de problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il
peut réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Éclairage
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles. En
de rares occasions, aux niveaux de
mesures correctives les plus élevés,
cette action peut être perceptible
pour le conducteur. Un message
peut alors s'afficher au CIB, par
exemple BATTERY SAVER ACTIVE
(économiseur de batterie actif),
BATTERY VOLTAGE LOW (faible
tension de batterie) ou LOW
BATTERY (batterie faible). Si l'un
de ces messages s'affiche, on
recommande au conducteur de
réduire autant que possible la
consommation électrique. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑21.
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction éteint le plafonnier s'il
demeure allumé plus de 20 minutes
après que le contact a été mis à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), ce qui évite la décharge de la
batterie.
6-9
GMC Canyon Owner Manual - 2012
6-10
Black plate (10,1)
Éclairage
2 NOTES
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Système infodivertissement . . . 7-1
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-13
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Système d'antenne autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Introduction
Système
infodivertissement
Déterminer le type de radio équipant
le véhicule et lire les pages
suivantes pour se familiariser avec
ses fonctions.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Ne pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs de divertissement en
roulant.
7-1
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et non
audio.
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑3.
Avis: Contacter votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement
les endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Avis: Les carillons relatifs aux
ceintures de sécurité, frein
de stationnement, et autres
fonctions marchent avec le
système de radio/divertissement.
Si cet équipement est remplacé
ou si des équipements
supplémentaires sont ajoutés
au véhicule, les carillons
risquent de ne plus fonctionner.
S'assurer que les équipements
de remplacement ou
supplémentaires soient
compatibles avec le véhicule
avant de les installer. Se reporter
à Accessoires et modifications à
la page 10‑4.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑31
pour plus de renseignements.
Dispositif antivol
Le système TheftLock® est conçu
pour décourager le vol de la radio.
Il fonctionne automatiquement par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
(NIV). Si la radio est transférée
dans un autre véhicule, elle ne
pourra pas fonctionner et l'une ou
l'autre des indications LOC ou
LOCKED (verrouillé) s'affichera.
Fonctionnement
Lorsque la radio et le véhicule sont
éteints, il se peut qu'un voyant
rouge clignote pour indiquer que le
système Theftlock est armé.
Si le système TheftLock est
activé, il empêche votre radio de
fonctionner en cas de vol.
Autoradio AM-FM
7-3
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-4
Black plate (4,1)
Système infodivertissement
Radio avec lecteur de CD
(MP3/WMA)
PWR (alimentation): Presser pour
mettre le système en/hors fonction.
q VOL r (volume): Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
DISPL (affichage): Lorsque le
contact est coupé, presser pour
afficher l'heure.
Radio avec lecteur de CD (MP3/WMA)
Fonctionnement de la radio
Autoradio AM-FM
PWR (alimentation): Presser pour
mettre le système en/hors fonction.
VOL (volume): Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
RCL (rappel): Presser pour passer
entre l'affichage de la fréquence de
station radio, de la bande et de
l'heure. Lorsque le contact est
coupé, presser pour afficher l'heure.
Pour le système RDS, presser le
bouton DISPL pour modifier
l'affichage lorsque le système RDS
est sélectionné. Les options
d'affichage possibles sont l'indicatif
de la station, la fréquence de la
station RDS, le PTY (type de
programme) et le nom du
programme (le cas échéant).
Pour le système XM™ (le cas
échéant), sélectionner le mode
XM™, puis appuyer sur le bouton
DISPL (affichage) pour récupérer
quatre types de renseignements
relatifs au morceau ou à la station
en cours d'écoute : nom de l'artiste,
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
titre du morceau, catégorie ou
type de programme sélectionné,
fréquence/nom de la station.
Pour modifier la valeur d'affichage
par défaut, appuyer sur le bouton
DISPL jusqu'à l'affichage désiré
puis le maintenir enfoncé pendant
deux secondes et la radio émet un
bip sonore.
AUTO VOL (volume
automatique): Le volume
automatique ajuste
automatiquement le système
audio pour couvrir les bruit de la
route et du vent pendant la
conduite. Le niveau du volume
devrait toujours sembler le même
pendant la conduite.
Régler le volume au niveau
souhaité. Appuyer pour sélectionner
BAS, MOYEN et HAUT. AVOL
s'affiche. Chacun des réglages plus
élevés permet d'avoir une plus
grande compensation du volume
pendant la conduite à plus grande
vitesse.
7-5
NONE (aucun) s'affiche si la radio
ne peut pas déterminer la vitesse du
véhicule. Pour éteindre le volume
automatique, appuyer sur le bouton
jusqu'à ce que OFF (arrêt) s'affiche.
2. Appuyer sur le bouton AUDIO et
le maintenir enfoncé pendant
plus de deux secondes jusqu'à
ce qu'un bip sonore se fasse
entendre.
Réglage de la tonalité (graves/
aigus)
Pour régler les deux commandes de
tonalité et les deux commande des
haut-parleurs à la position centrale :
Autoradio AM-FM
Pour régler les niveaux des graves
ou des aigus :
1. Appuyer sur le bouton AUDIO
puis le relâcher jusqu'à ce que
BAS (graves) ou TRE (aigus)
s'affiche.
2. Appuyer sur le bouton w ou x
et le maintenir enfoncé pour
augmenter ou réduire la tonalité.
Pour régler les graves ou les aigus
à la position centrale :
1. Appuyer sur le bouton AUDIO
puis le relâcher jusqu'à ce que
BAS (graves) ou TRE (aigus)
s'affiche.
1. Sortir du mode audio en
appuyant sur un autre bouton,
forçant ainsi la radio à effectuer
cette action, ou attendre
cinq secondes pour que
l'affichage retourne à l'heure
du jour.
2. Appuyer sur AUDIO et le
maintenir enfoncé pendant plus
de deux secondes jusqu'à ce
qu'un bip sonore se fasse
entendre. CEN (centre) s'affiche.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-6
Black plate (6,1)
Système infodivertissement
Radio avec lecteur de CD
(MP3/WMA)
Pour régler les niveaux des graves
ou des aigus :
1. Appuyer sur le bouton AUDIO
puis le relâcher jusqu'à ce que
BASS (graves) ou TREB (aigus)
s'affiche.
2. Faire tourner le bouton AUDIO
pour augmenter ou diminuer la
tonalité.
Pour régler les graves/aigus en
position centrale, appuyer sur le
bouton AUDIO et le maintenir
enfoncé. La radio émet un bip
sonore et règle le niveau à la
position centrale.
Pour régler toutes les commandes
de tonalité et de haut-parleurs à la
position centrale, appuyer sur le
bouton AUDIO et le maintenir
enfoncé si aucune commande de
tonalité ou de haut-parleur n'est
affichée. L'indication ALL
CENTERED (tous les réglages en
position moyenne) s'affiche et vous
entendez un bip.
Autoradio AM-FM
AUTO EQ (réglage automatique
de l'égalisation): Appuyer sur
ce bouton pour sélectionner les
réglages de tonalité prédéterminés
pour les musique country/western,
jazz, populaire, rock et classique.
1. Appuyer sur le bouton AUDIO
puis le relâcher jusqu'à ce que
BAL (balance) ou FAD (fondu)
s'affiche.
Pour retourner au mode manuel,
appuyer sur le bouton AUTO EQ
(égalisation automatique)
jusqu'à ce l'indication CUSTOM
(personnalisation) s'affiche. Régler
ensuite manuellement les graves/
aigus au moyen du bouton AUDIO.
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière)
Si votre véhicule est un modèle à
cabine classique, il est possible
que vous ne disposiez pas de
l'équilibrage avant/arrière.
Pour régler l'équilibre gauche/droite
ou avant/arrière :
2. Appuyer sur le bouton w ou x
et le maintenir enfoncé pour
augmenter ou réduire le niveau.
Pour régler la balance ou le fondu à
la position centrale :
1. Appuyer sur le bouton AUDIO
puis le relâcher jusqu'à ce que
BAL (balance) ou FAD (fondu)
s'affiche.
2. Appuyer sur le bouton AUDIO et
le maintenir enfoncé pendant
plus de deux secondes jusqu'à
ce qu'un bip sonore se fasse
entendre.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
Pour régler les deux commandes
des haut-parleurs et les deux
commandes de tonalité à la position
centrale :
1. Sortir du mode audio en
appuyant sur un autre bouton,
forçant ainsi la radio à effectuer
cette action, ou attendre
cinq secondes pour que
l'affichage retourne à l'heure
du jour.
2. Appuyer sur AUDIO et le
maintenir enfoncé pendant plus
de deux secondes jusqu'à ce
qu'un bip sonore se fasse
entendre. CEN (centre) s'affiche.
Radio avec lecteur de CD
(MP3/WMA)
Pour régler l'équilibre droit/gauche
ou avant/arrière :
1. Appuyer sur le bouton AUDIO
puis le relâcher jusqu'à ce que
BAL (balance) ou FADE (fondu)
s'affiche.
7-7
2. Tourner le bouton AUDIO pour
augmenter ou diminuer le
niveau.
Messages radio
Pour régler la balance ou le fondu à
la position moyenne :
CAL (erreur d'étalonnage): Votre
système audio a été étalonné en
usine en fonction du véhicule. Si la
mention CAL (erreur d'étalonnage)
s'affiche, cela signifie que la radio
n'a pas été correctement configurée
pour le véhicule et qu'il faut la
renvoyer au concessionnaire pour
corriger la situation.
1. Appuyer sur le bouton AUDIO
puis le relâcher jusqu'à ce que
BAL (balance) ou FADE (fondu)
s'affiche.
2. Appuyer sur le bouton AUDIO et
le maintenir enfoncé jusqu'à ce
qu'un bip sonore se fasse
entendre.
Pour régler toutes les commandes
de tonalité et de haut-parleurs à la
position centrale, appuyer sur le
bouton AUDIO et le maintenir
enfoncé si aucune commande de
tonalité ou de haut-parleur n'est
affichée. L'indication ALL
CENTERED (tous les réglages en
position moyenne) s'affiche et vous
entendez un bip.
Autoradio AM-FM
LOC (verrouillé): Ce message
s'affiche lorsque le système
THEFTLOCK® se verrouille. Il faut
alors rapporter votre véhicule chez
le concessionnaire pour réparation.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
Radio avec lecteur de CD
(MP3/WMA)
Radio
CAL ERR (erreur d'étalonnage):
Votre système audio a été étalonné
en usine en fonction du véhicule.
Si la mention CAL ERR (erreur
d'étalonnage) s'affiche, cela
signifie que la radio n'a pas été
correctement configurée pour le
véhicule et qu'il faut la renvoyer au
concessionnaire pour corriger la
situation.
Autoradio AM-FM
LOCKED (bloqué): Ce message
s'affiche lorsque le système
Theftlock® se verrouille. Il faut alors
rapporter votre véhicule chez le
concessionnaire pour réparation.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
Recherche d'une station
Autoradio AM-FM
AM FM: Appuyer pour passer à
FM1, FM2 ou AM.
TUNE (syntonisation): Tourner
pour sélectionner les stations.
o SEEK (recherche): Appuyer
pour passer à la station précédente
et y rester.
Pour explorer les stations, appuyer
sur o SEEK (recherche) et
maintenir enfoncé pendant
deux secondes jusqu'à ce qu'un bip
sonore se fasse entendre. La radio
passe automatiquement d'une
station à l'autre en s'arrêtant
quelques secondes à chacune.
Appuyer de nouveau sur o SEEK
(recherche) pour mettre fin à
l'exploration.
Pour explorer les stations
pré-sélectionnées, appuyer
sur o SEEK (recherche) et
maintenir enfoncé pendant plus de
quatre secondes jusqu'à ce que
deux bips sonores se fassent
entendre. La radio passe à la
première station pré-enregistrée,
s'arrête quelques secondes, puis
passe à la station pré-enregistrée
suivante. Appuyer de nouveau
sur o SEEK (recherche) pour
mettre fin à l'exploration des
stations pré-sélectionnées.
SEEK (recherche) p : Appuyer
pour passer à la station suivante et
y rester.
Pour explorer les stations, appuyer
sur SEEK (recherche) p et
maintenir enfoncé pendant
deux secondes jusqu'à ce qu'un
bip sonore se fasse entendre. La
radio passe automatiquement d'une
station à l'autre en s'arrêtant
quelques secondes à chacune.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Appuyer de nouveau sur SEEK
(recherche) p pour mettre fin à
l'exploration.
q TUNE (syntonisation) r :
Pour explorer les stations
pré-sélectionnées, appuyer sur
SEEK (recherche) p et maintenir
enfoncé pendant plus de
quatre secondes jusqu'à ce que
deux bips sonores se fassent
entendre. La radio passe à la
première station pré-enregistrée
sur les boutons-poussoirs, s'arrête
quelques secondes, puis passe à la
station pré-enregistrée suivante.
Appuyer de nouveau sur SEEK
(recherche) p pour mettre fin à
l'exploration des stations
pré-sélectionnées.
q SEEK (recherche) r : Appuyer
pour passer à la station précédente
ou à la station suivante et y rester.
Radio avec lecteur de CD
(MP3/WMA)
BAND (bande): Presser pour
basculer entre FM1, FM2, AM,
ou XM1 ou XM2 (selon
l'équipement). La sélection
s'affiche.
Tourner pour sélectionner les
stations.
q SCAN (exploration) r :
Appuyer et maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes.
SCAN (exploration) s'affiche et la
radio émet un bip sonore. La radio
passe à une station, y reste pendant
quelques secondes, puis passe
à la station suivante. Appuyer de
nouveau sur q ou r pour mettre
fin à l'exploration des stations
pré-sélectionnées.
Pour explorer les stations
pré-sélectionnées, appuyer
sur q ou r et maintenir enfoncé
pendant plus de quatre secondes
jusqu'à ce que PSCN s'affiche et la
radio émette un bip sonore. La radio
passe à une station pré-enregistrée,
y reste pendant quelques secondes,
puis passe à la station
7-9
pré-enregistrée suivante. Appuyer
de nouveau sur q ou r pour mettre
fin à l'exploration des stations
pré-sélectionnées.
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
Les radios avec CD (MP3/WMA)
sont équipées d'un système
RDS. Les fonctions RDS ne sont
disponibles que sur les stations FM
qui diffusent des informations RDS.
La radio peut effectuer ce
qui suit avec le système de
radiocommunication de
données (RDS) :
.
Rechercher les stations qui
diffusent le type d'émission de
votre choix.
.
Recevoir des bulletins sur les
urgences locales et nationales.
.
Afficher des messages
provenant de stations de radio.
.
Rechercher les stations diffusant
des bulletins de circulation.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
Ce système repose sur la réception
d'informations particulières diffusées
par ces stations. Il n'intervient que
lorsque ces informations sont
disponibles. Dans de rares cas, des
informations incorrectes diffusées
par une station de radio peut
empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit,
communiquer avec la station de
radio.
message d'urgence, l'indication
ALERT! (communiqués d'urgence)
s'affiche. Ce message est audible,
même si la sourdine est activée
ou si un disque compact est en
cours de lecture. Si le lecteur de
disques compacts fonctionne, il
s'arrête pendant la diffusion du
communiqué. Vous ne pouvez
pas interrompre la diffusion de
communiqués d'urgence.
Lorsque la radio est syntonisée
sur une station RDS, le nom ou
l'indicatif d'appel de la station est
affiché à la place de la fréquence.
Les stations RDS peuvent
également fournir l'heure du jour, un
type de programme (PTY) pour la
programmation en cours et le nom
du programme en cours de
diffusion.
L'affichage du message ALERT!
(communiqués d'urgence) n'est pas
affecté par les essais du système
de diffusion de communiqués
d'urgence. Cette fonction n'est pas
prise en charge par toutes les
stations RDS.
Messages RDS
ALERT! (communiqués
d'urgence): La fonction Alert
(alerte) vous avertit des urgences
locales et nationales. Lorsque la
station en cours d'écoute diffuse un
INFO (information): Si un
message est disponible sur la
station en cours d'écoute, le
symbole d'information ou INFO
s'affiche. Appuyer sur ce bouton
pour voir le message. Le message
peut contenir le nom de l'artiste, le
titre de la chanson, des numéros
de téléphone pour appeler la
station, etc.
Si le message ne peut pas
apparaître en entier à l'écran, il
s'affichera par parties, toutes les
3 secondes. Pour faire défiler le
message, appuyer sur le bouton
INFO (information) et le relâcher.
Un nouveau groupe de mots
s'affiche chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton. Une fois
que le message a été présenté
dans sa totalité, le symbole
d'information ou INFO disparaît
jusqu'à ce qu'un nouveau message
soit diffusé. Vous pouvez consulter
le dernier message en appuyant sur
le bouton INFO. Le dernier message
reste affiché jusqu'à ce qu'un
nouveau message soit reçu ou que
la radio soit syntonisée sur une
station différente.
Lorsque la station n'émet pas de
message, NO INFO (aucune
information) s'affiche.
TRAF (circulation): TRAF
(circulation) s'affiche lorsque la
station syntonisée émet des
communiqués d'information routière.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
Lorsqu'un communiqué
d'information routière est émis sur
cette station, vous l'entendez.
Si la station ne diffuse pas de
bulletins de circulation appuyer sur
le bouton TRAF (circulation) et la
radio recherchera une station qui
en diffuse. Une fois cette station
trouvée, la recherche s'arrête et
TRAF s'affiche. Si aucune station
diffusant des bulletins de circulation
n'est trouvée, l'indication NO TRAF
(pas de bulletin de circulation)
s'affiche.
Si TRAF (circulation) s'affiche,
appuyer sur le bouton TRAF pour
désactiver la diffusion de bulletins
de circulation.
La radio transmet les bulletins de
circulation si le volume est bas. Elle
interrompt également la lecture d'un
CD si la dernière station syntonisée
diffuse les bulletins de circulation.
Recherche d'un type
d'émission (PTY)
Pour choisir et trouver une station
PTY :
1. Faire tourner le bouton P-TYPE.
TYPE et un programme de ce
type s'affiche.
2. Tourner à nouveau, le bouton
P-TYPE (type de programme)
pour sélectionner un type de
programme.
3. Une fois le type de programme
désiré affiché, appuyer sur le
bouton SEEK/TYPE (recherche
de type) pour sélectionner la
première station de ce type.
4. Pour changer de station dans ce
type de programmes, appuyer
deux fois sur le bouton SEEK/
TYPE (recherche/type) pour
afficher le type de programmes
puis passer à une autre station.
Pour annuler la recherche, presser
le bouton SEEK / TYPE (recherche /
type). Ceci fera également quitter le
7-11
mode de recherche de type de
programme et retourner à la
dernière station sélectionnée.
Si les fonctions PTY (type de
programme) et TRAF (circulation)
sont toutes deux sélectionnées, la
radio recherche les stations qui
diffusent le type de programme
sélectionné et des bulletins de
circulation.
Si la radio ne trouve pas une station
diffusant le type de programme
désiré, l'indication NONE (aucun)
s'affiche et la radio revient à la
dernière station syntonisée.
SCAN (exploration): Pour
explorer les types de programme,
presser et maintenir SEEK / SCAN
(recherche / exploration) jusqu'à ce
qu'un bip retentisse. La radio passe
à une station, la joue pendant
quelques secondes, puis passe à la
station suivante.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
BAND (fréquence de rechange):
La fréquence de rechange laisse
la radio passer à une station qui
diffuse le même type de programme
et dont le signal est plus puissant.
Pour activer la fonction de
fréquence de rechange, appuyer
sur le bouton BAND (bande) et le
maintenir enfoncé pendant
deux secondes. L'indication AF ON
(fréquence de rechange activée)
s'affiche. La radio peut maintenant
passer à des stations dont le signal
est plus puissant.
Pour désactiver la fonction de
fréquence de rechange, appuyer
sur le bouton BAND et le maintenir
enfoncé pendant 2 secondes.
L'indication AF OFF (fréquence de
rechange désactivée) s'affiche. La
radio ne passe plus à d'autres
stations.
DISPL (affichage): Appuyer pour
modifier l'affichage de l'information
lorsque le système RDS est
sélectionné. Les options d'affichage
possibles sont l'indicatif de la
station, la fréquence de la station
RDS, le PTY (type de programme)
et le nom du programme (le cas
échéant).
Programmation des stations
pré-sélectionnées de types de
programme seulement
Les six boutons-poussoirs sont
préréglés en usine sur un type
de programme. Vous pouvez
programmer jusqu'à 12 types de
programmes (six FM1 et six FM2)
pour les boutons-poussoirs
numérotés. Pour programmer les
types de programme :
1. Appuyer sur BAND (bande) pour
choisir FM1 ou FM2.
2. Tourner le bouton P-TYPE (type
de programme) pour activer le
mode de sélection du type de
programme. TYPE et le dernier
type de programme sélectionné
s'affichent.
3. Tourner le bouton P-TYPE pour
choisir un type de programme.
4. Appuyer sur l'un des six
boutons-poussoirs numérotés et
le maintenir enfoncé jusqu'à ce
qu'un bip retentisse. Une fois le
bouton-poussoir programmé, il
suffit ensuite d'appuyer dessus
pour revenir à PTY ainsi
sélectionnée.
5. Répéter ces étapes pour
chacune des touches.
Programmation des stations
En l'absence de bande XM, jusqu'à
18 stations (6 FM1, 6 FM2 et 6 AM)
peuvent être programmées sur les
six boutons-poussoirs numérotés.
Si la radio est dotée de la bande
XM, jusqu'à 30 stations (6 FM1,
6 FM2, 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2)
peuvent être programmées sur les
six boutons-poussoirs numérotés.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
Pour programmer une radio :
3. Répéter ces étapes pour
chacune des touches.
requis pour la réception des
services XM. Si les services XM
doivent être réactivés, la radio
affichera « No Subscription Please
Renew » (aucun abonnement,
veuillez renouveler) sur la station
XM1. Pour plus d'informations,
contacter XM via le site Web
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
via le site Web www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au
Canada.
Autoradio satellite
Recherche un canal d'un type
de programme (PTY)
1. Syntoniser la station voulue.
2. Appuyer sur l'une des six
touches numérotées et la
maintenir enfoncée jusqu'à ce
que vous entendiez un bip.
Chaque fois que vous appuierez
sur cette touche numérotée,
vous retrouverez la station
mémorisée.
Service de radio par
satellite XM™
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
Pour choisir et trouver un PTY :
1. Faire tourner le bouton P-TYPE.
TYPE et un programme de ce
type s'affiche.
2. Tourner à nouveau, le bouton
P-TYPE (type de programme)
pour sélectionner un type de
programme.
7-13
3. Une fois le type de programme
désiré affiché, appuyer sur le
bouton SEEK/TYPE (recherche
de type) pour sélectionner la
première station de ce type.
4. Pour changer de station dans ce
type de programme, appuyer
deux fois sur le bouton SEEK/
TYPE (recherche/type) pour
afficher le type de programme
puis passer à une autre station.
Pour annuler la recherche, presser
le bouton SEEK / TYPE (recherche /
type). Ceci fera également quitter le
mode de recherche de type de
programme et retourner à la
dernière station sélectionnée.
Si la radio ne trouve pas une station
diffusant le type de programme
désiré, l'indication NONE (aucun)
s'affiche et la radio revient à la
dernière station syntonisée.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
Rechercher un canal XM
BAND (bande): Presser pour
basculer entre FM1, FM2, AM,
ou XM1 ou XM2 (selon
l'équipement). La sélection s'affiche.
DISPL (affichage): Presser
pour récupérer quatre types de
renseignements relatifs à la
chanson ou à la station en cours
d'écoute : nom de l'artiste, titre de
la chanson, catégorie ou type de
programme sélectionné, fréquence
ou nom de la station.
q TUNE (syntonisation) r :
Faire
tourner pour sélectionner des
canaux XM.
q SEEK (recherche) r : Appuyer
pour passer au canal précédent ou
au canal suivant et y rester.
q SCAN (exploration) r :
Appuyer et maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes.
SCAN (exploration) s'affiche et la
radio émet un bip sonore. La radio
passe à un canal, y reste pendant
quelques secondes, puis passe au
canal suivant. Appuyer de nouveau
sur q ou r pour mettre fin à
l'exploration des canaux
pré-sélectionnés.
Pour explorer les canaux
pré-sélectionnés, appuyer sur q
ou r et maintenir enfoncé pendant
plus de quatre secondes jusqu'à ce
que PSCN s'affiche et la radio
émette un bip sonore. La radio
passe à un canal pré-enregistré, y
reste pendant quelques secondes,
puis passe au canal pré-enregistré
suivant. Appuyer de nouveau sur q
ou r pour mettre fin à l'exploration
des canaux pré-sélectionnés.
Programmation de canaux
pré-sélectionnés
Si la radio est équipée de la bande
XM, jusqu'à 30 stations (6 FM1,
6 FM2, 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2)
peuvent être programmées sur les
six boutons-poussoirs numérotés.
Pour programmer une radio :
1. Syntoniser le canal désiré.
2. Appuyer sur l'une des six
touches numérotées et la
maintenir enfoncée jusqu'à ce
que vous entendiez un bip
sonore. Chaque fois que vous
appuierez sur cette touche
numérotée, vous retrouverez le
canal mémorisé.
3. Répéter ces étapes pour
chacune des touches.
Messages radio XM
XL (stations en langage
explicite): Ces canaux ou tout
autre peuvent être bloqués sur
demande en composant le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
1-877-438-9677 au Canada.
Updating (mise à jour): Le code
de chiffrement de votre récepteur
est en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
No Signl (aucun signal): Le
système fonctionne correctement,
mais le véhicule se trouve à un
endroit où la réception du signal XM
est bloquée. Le signal devrait
revenir lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
No Info (pas d'information):
Aucune information sur l'artiste, le
titre de la chanson la catégorie ou
toute autre information textuelle
n'est disponible en ce moment sur
ce canal. Votre système fonctionne
correctement.
Loading (chargement): Les
données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système sonore. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement à XM
doit être réactivé. Contacter XM via
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 au Canada.
Off Air (hors service): Ce canal
n'est actuellement pas en service.
Sélectionner un autre canal.
CH Unavl (canal non
disponible): Ce canal auparavant
accessible, ne l'est plus. Syntoniser
une autre station. Si vous aviez
mémorisé cette station, vous
pourriez en assigner une autre à ce
bouton de préréglage.
Unauth (non autorisé): Ce canal
est bloqué ou ne peut être reçu
dans votre abonnement XM.
NotFound (introuvable): Aucune
information sur l'artiste, le titre de la
chanson la catégorie ou toute autre
information textuelle n'est disponible
en ce moment sur ce canal. Votre
système fonctionne correctement.
XM Lock (verrouillage XM): Le
récepteur XM du véhicule a
peut-être déjà été installé dans un
autre véhicule. Pour des raisons de
sécurité, les récepteurs XM ne
peuvent pas être changés de
7-15
véhicule. Si ce message apparaît
après un entretien de votre
véhicule, consulter votre
concessionnaire.
Radio ID (ident. radio): Si vous
recevez ce message alors que vous
avez syntonisé la station 0, le
récepteur a un problème. Consulter
votre concessionnaire.
Non connu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Check XM (vérifier XM): Si ce
message ne s'efface pas
rapidement, votre récepteur est
peut-être défectueux. Consulter
votre concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec
la réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
FM stéréo
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Service de radio par
satellite XM™
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM™ pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences
avec la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
lorsque vous faites ou recevez des
appels, lorsque vous rechargez la
batterie du téléphone ou tout
simplement lorsque le téléphone est
en fonction. Ces interférences se
manifestent sous la forme d'un
accroissement des parasites
pendant que vous écoutez la
radio. Si vous entendez de telles
perturbations, débrancher le
téléphone cellulaire et le mettre hors
fonction.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
Antenne fixe
L'antenne à mât fixe peut passer
dans la plupart des stations de
lavage automatique sans dommage,
pour autant qu'elle soit fermement
fixée à sa base. Si le mât est
légèrement plié, le redresser à la
main. Si la pliure est accentuée, le
remplacer.
S'assurer occasionnellement que
l'antenne est bien serrée sur sa
base. Si un serrage s'avère
nécessaire, le faire à la main en
ajoutant un quart de tour.
Système d'antenne
autoradio satellite
L'antenne radio satellite XM se
trouve sur le toit du véhicule.
Éliminer toute obstruction de
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Entretien du lecteur de CD
Ne pas ajouter d'étiquette sur
un CD, car elle pourrait rester
accrochée dans le lecteur. Si un CD
est enregistré sur un ordinateur et
qu'une étiquette s'avère nécessaire,
utiliser plutôt un stylo feutre pour
inscrire les informations directement
sur le dessus du disque.
L'utilisation de nettoyeurs de
lentille de lecteur de CD n'est pas
recommandée à cause du risque de
contamination de la lentille par les
lubrifiants du mécanisme interne du
lecteur.
Avis: Si vous collez une étiquette
sur un CD, insérez plusieurs
CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou
endommagés, vous risquez
d'endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner
7-17
le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon
état et non munis d'étiquette,
charger un CD à la fois et
éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Si un message d'erreur s'affiche, se
reporter à « Messages du lecteur
CD » plus loin dans cette section.
Entretien des CD
La qualité sonore d'un CD-R peut
être réduite en raison de la qualité
du disque CD-R lui-même, de la
méthode d'enregistrement, de la
qualité de la musique enregistrée et
de la façon dont le disque a été
manipulé. Manipuler les disques
avec soin. Ranger les CD-R dans
leurs boîtiers d'origine ou dans
d'autres boîtiers de protection et à
l'écart des rayons du soleil et de la
poussière. Le lecteur CD explore
la surface inférieure du disque.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
Si la surface d'un CD est
endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le CD ne pourra
pas être lu correctement, voire pas
du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d'un CD lors de sa
manipulation. Vous risqueriez
d'endommager la surface. Saisir les
CD par les bords extérieurs ou par
l'ouverture centrale et le bord
extérieur.
coupé, appuyer d'abord sur le
bouton Z (éjection) ou sur le
bouton DISPL (affichage).
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre dans une
solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S'assurer de
procéder à l'essuyage en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Lorsqu'un CD est inséré, le
symbole CD apparaît. Au début de
chaque piste, le numéro de piste est
affiché.
Lecture d'un CD
Insérer partiellement un CD dans la
fente, étiquette vers le haut. Le
disque s'engage dans le lecteur et
READING (lecture) apparaît. La
lecture commence. Pour insérer
un CD alors que le contact est
Si le contact ou la radio est éteint
alors qu'un CD se trouve dans le
lecteur, celui-ci y restera. Lorsque le
contact ou la radio sera rallumé, la
lecture reprendra où elle a été
interrompue, si le CD était la
dernière source sélectionnée.
Le lecteur de disques compacts
peut lire des minidisques de 8 cm
(3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les
minidisques sont insérés de la
même façon.
3 REV (recul rapide): Appuyer et
maintenir enfoncé pour reculer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
Appuyer et maintenir enfoncé moins
de deux secondes pour reculer
10 fois plus vite que la vitesse
de lecture normale. Appuyer et
maintenir enfoncé plus de
deux secondes pour reculer 20 fois
plus vite que la vitesse de lecture
normale. Relâcher pour lire la piste.
4 FWD (avance rapide): Appuyer
et maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
Appuyer et maintenir enfoncé moins
de deux secondes pour avancer
six fois plus vite que la vitesse
de lecture normale. Appuyer et
maintenir enfoncé plus de
deux secondes pour avancer 17 fois
plus vite que la vitesse de lecture
normale. Relâcher pour lire la piste.
6 RDM (lecture aléatoire): Presser
pour lire les pistes dans un ordre
aléatoire plutôt que dans un ordre
séquentiel. La mention RDM ON
(lecture aléatoire activée) s'affiche.
RDM et le numéro de la piste
s'affichent lorsque la lecture de
chaque piste débute. Presser à
nouveau pour désactiver la lecture
aléatoire. La mention RDM OFF
(lecture aléatoire désactivée)
s'affiche.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
7-19
q SEEK (recherche) r : Appuyer
sur la flèche gauche pour aller au
début de la piste en cours ou
précédente. Appuyer sur la flèche
droite pour aller au début de la
piste suivante. Appuyer sur l'une
des flèches pendant plus de
deux secondes pour explorer
les pistes suivantes en écoutant les
huit premières secondes de
chaque piste jusqu'à ce que toutes
les pistes aient été parcourues.
Appuyer sur l'une ou l'autre flèche
pour arrêter l'exploration et lire
la piste.
deux secondes. La radio émet un
bip sonore et l'affichage sélectionné
devient l'affichage par défaut.
Lecture d'un disque MP3/WMA
BAND (bande): Appuyer sur ce
bouton pour écouter la radio
lorsqu'un CD est en cours de
lecture. Le CD inactif reste en
sécurité dans le lecteur jusqu'à la
prochaine lecture.
Si vous gravez votre propre disque
MP3/WMA sur un ordinateur
personnel :
q TUNE (syntonisation) r :
Presser pour
éjecter un CD. L'éjection fonctionne
même si le contact est coupé ou si
la radio est éteinte. Pour charger un
CD alors que le contact est coupé
ou que la radio est éteinte, presser
d'abord ce bouton.
Faire
tourner pour passer à la piste
précédente ou suivante.
DISPL (affichage): Appuyer pour
savoir depuis combien de temps
une piste est lue. ET (temps écoulé)
et le temps de lecture écoulé
s'affichent. Pour modifier l'affichage
par défaut (piste ou temps écoulé),
appuyer jusqu'à l'affichage souhaité,
puis maintenir enfoncé pendant
CD AUX (lecteur CD auxiliaire):
Presser pour lire un CD pendant
que vous écoutez la radio. Le
symbole CD s'affiche lorsqu'un CD
est chargé.
Z (éjection):
Format de disque CD-R MP3/WMA
.
S'assurer que les fichiers MP3/
WMA sont enregistrés sur un
disque CD-R.
.
S'assurer que les listes de
lecture comportent une
extension.m3u ou.wpl. D'autres
extensions de fichier pourraient
ne pas fonctionner.
.
Les fichiers peuvent être
enregistrés selon différents
débits binaires fixes ou
variables. Le titre de la chanson,
le nom de l'artiste et le nom
de l'album sont affichés par la
radio lorsque vous procédez
à l'enregistrement à l'aide
d'étiquettes ID3 versions 1 et 2.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-20
.
.
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
Créer une structure de dossiers
qui facilite la recherche des
chansons en roulant. Organiser
les chansons par album en
utilisant un fichier pour chaque
album. Chaque fichier ou album
devrait contenir un maximum de
18 chansons.
Lorsque vous gravez un disque
MP3/WMA en utilisant plusieurs
sessions, s'assurer de finaliser
le disque. Généralement, il vaut
mieux graver le disque en une
seule fois.
Le lecteur peut lire et diffuser un
maximum de 253 dossiers, 50 listes
d'écoute, 20 sessions et 949
fichiers. Les longs noms de fichier,
de dossier ou de liste d'écoute
peuvent utiliser plus d'espace
mémoire disque que nécessaire.
Pour conserver de l'espace sur le
disque, minimiser la longueur des
noms de fichier, de dossier et de
liste d'écoute. Il est aussi possible
d'utiliser un CD-R MP3/WMA
enregistré sans dossiers de
fichiers. Le système accepte jusqu'à
11 dossiers en profondeur ;
cependant, il est recommandé de
limiter le nombre total de dossiers
pour réduire la complexité et le
risque de confusion lors des
tentatives de localisation d'un
dossier particulier pendant la
lecture. Si un CD contient
davantage que le maximum
de 253 dossiers, 50 listes d'écoute,
20 sessions et 949 fichiers, le
lecteur vous laisse accéder et
naviguer jusqu'au maximum, mais
tous les éléments au-delà du
maximum sont affichés.
Répertoire racine
Le répertoire racine sera traité
comme un dossier. Si le répertoire
racine contient des fichiers audio
compressés, le répertoire s'affichera
comme F1 ROOT (racine). Tous les
fichiers contenus directement dans
le répertoire racine seront lus avant
ceux des dossiers créés dans le
répertoire racine. Toutefois, les
listes de pièces (Px) seront toujours
lues avant les dossiers ou fichiers
du répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers
contient un répertoire racine ou un
dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans
fichier compressé directement sous
eux, le lecteur passe directement au
dossier suivant contenant des
fichiers audio compressés. Le
dossier vide n'est pas affiché.
Absence de dossier
Si le disque renferme uniquement
des fichiers compressés, ces
fichiers seront situés dans le dossier
racine. Si un CD a été enregistré
sans dossiers ni liste de lecture, les
fonctions suivante et précédente de
dossier seront indisponibles. La
radio affichera ROOT (racine) sur
l'afficheur comme nom du dossier.
Lorsque le CD ne comporte pas de
dossiers mais uniquement des listes
de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront
situés dans le dossier racine. Les
boutons bas et haut de dossier
rechercheront d'abord les listes de
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
lecture (Px) pour ensuite passer au
dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT
(racine) apparaît sur l'afficheur.
Ordre de lecture
Les pistes sont lues dans l'ordre
suivant :
.
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste de la première
liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque liste de
lecture. Lorsque la dernière piste
de la dernière liste de lecture
est lue, la lecture reprend à la
première piste de la première
liste de lecture.
Si le CD ne renferme aucune
liste de lecture, la lecture
débutera à la première piste du
répertoire racine. Lorsque toutes
les pistes du répertoire racine
auront été lues, la lecture des
fichiers reprendra en ordre
numérique. Après la lecture de
la dernière piste du dernier
dossier, la lecture reprendra à la
première piste du premier
dossier ou du répertoire racine.
Lorsque la lecture d'un nouveau
dossier débute, son nom n'est pas
automatiquement affiché, à moins
que le mode d'affichage par défaut
soit le mode de dossier. Pour plus
de renseignements, se reporter
à la rubrique plus loin dans cette
section. Le nom de la nouvelle piste
s'affiche.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera
celui indiqué sur l'identificateur ID3.
Lorsque l'identificateur ID3 ne
fournit aucun nom, la radio affiche le
nom de fichier sans son extension
(par exemple.mp3) comme nom
de piste.
Les noms de piste d'une longueur
supérieure à 32 caractères ou
quatre pages sont raccourcis. Des
parties de mots de la dernière page
de texte et l'extension du fichier ne
s'affichent pas.
7-21
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture
préprogrammées créées avec
WinAmp™, MusicMatch™ ou Real
Jukebox™ sont accessibles mais
elles ne peuvent être modifiées.
Ces listes sont traitées comme des
dossiers spéciaux contenant des
fichiers audio compressés.
Lecture de MP3/WMA
Insérer partiellement un CD dans la
fente, étiquette vers le haut. Le
disque s'engage dans le lecteur et
l'indication READING (lecture)
apparaît. La lecture doit commencer
et le symbole de CD doit s'afficher.
Si vous voulez insérer un CD alors
que le contact est coupé, appuyer
d'abord sur le bouton Z ou sur le
bouton DISPL (affichage).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
Si le contact ou la radio est éteint
alors qu'un CD se trouve dans le
lecteur, celui-ci y restera. Lorsque le
contact ou la radio sera rallumé, la
lecture reprendra où elle a été
interrompue, si le CD était la
dernière source sélectionnée.
Lorsque la lecture d'une
nouvelle piste commence, son
numéro s'affiche.
1 FLD x (dossier précédent):
Presser ce bouton pour passer
à la première piste du dossier
précédent. Presser ce bouton en
mode Dossier aléatoire pour passer
au dossier précédent et lire de
façon aléatoire les pistes dans ce
dossier.
2 FLD w (dossier suivant):
Presser ce bouton pour passer à la
première piste du dossier suivant.
Presser ce bouton en mode Dossier
aléatoire pour passer au dossier
suivant et lire de façon aléatoire
les pistes dans ce dossier.
3 REV (retour rapide): Appuyer et
maintenir enfoncé ce bouton pour
reculer rapidement à l'intérieur
d'une piste. Appuyer et maintenir
enfoncé ce bouton moins de
deux secondes pour reculer 10 fois
plus vite que la vitesse de lecture
normale. Appuyer et maintenir
enfoncé plus de deux secondes
pour reculer 20 fois plus vite que
la vitesse de lecture normale.
Relâcher ce bouton pour lire
la piste.
4 FWD (avance rapide): Appuyer
et maintenir enfoncé ce bouton pour
avancer rapidement à l'intérieur
d'une piste. Appuyer et maintenir
enfoncé ce bouton moins de
deux secondes pour avancer 10 fois
plus vite que la vitesse de lecture
normale. Appuyer et maintenir
enfoncé plus de deux secondes
pour avancer 20 fois plus vite
que la vitesse de lecture normale.
Relâcher ce bouton pour lire
la piste.
6 RDM (lecture aléatoire): Pour
lire les pistes du dossier ou de la
liste de lecture en cours en ordre
aléatoire, presser ce bouton. La
mention FLDR RDM (dossier
aléatoire) s'affiche. Lorsque toutes
les pistes du dossier ou de la liste
de lecture en cours ont été lues, le
système passe au prochain dossier
ou à la prochaine liste de lecture et
lit toutes les pistes en ordre
aléatoire.
Pour écouter toutes les pistes du
CD dans l'ordre aléatoire, appuyer
sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pendant deux secondes.
Un bip retentit et la mention DISC
RDM (lecture aléatoire du disque)
s'affiche. Cette fonction n'est pas
utilisable avec les listes de lecture.
Lorsque vous avez sélectionné le
mode de lecture aléatoire, une
pression sur une des flèches SEEK
(recherche) ramène à la plage
aléatoire précédente ou suivante.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
Appuyer de nouveau brièvement sur
ce bouton pour désactiver la lecture
aléatoire. La mention NO RDM
(lecture aléatoire désactivée)
s'affiche.
q SEEK (recherche) r : Appuyer
sur la flèche SEEK gauche pour
retourner au début de la piste
précédente. Appuyer sur la flèche
SEEK droite pour retourner au
début de la piste suivante. Si
vous appuyez pendant plus de
deux secondes sur l'une des deux
flèches SEEK, le lecteur recherche
les pistes précédentes ou suivantes
à la vitesse de deux pistes par
seconde. Relâcher le bouton pour
arrêter la recherche et lire la piste.
DISPL (affichage): Presser ce
bouton pour basculer entre les
modes piste, dossier/liste de lecture
et heure du jour. L'écran n'affiche
que huit caractères, mais peut
prendre en compte jusqu'à quatre
pages textuelles. Si le nom de la
chanson, du dossier ou de la liste
de lecture comporte plus de huit
caractères et si vous appuyez
sur ce bouton en l'espace de
deux secondes, vous passez à la
page texte suivante. S'il n'y a
aucune autre page à afficher, vous
passez au mode d'affichage suivant
après avoir pressé ce bouton dans
les deux secondes.
Le mode heure affiche l'heure et
le nom de la chanson fourni par
l'identificateur ID3.
Pour modifier l'affichage par défaut,
appuyer sur le bouton DISPL
(affichage) jusqu'à l'affichage désiré
puis le maintenir enfoncé pendant
deuxsecondes. La radio émet un bip
sonore et l'affichage sélectionné
devient l'affichage par défaut.
.
Le mode piste affiche le
numéro de la piste en cours
et le nom de la piste fourni par
l'identificateur ID3.
INFO (information): La mention
INFO (information) s'affiche
lorsqu'une piste actuelle comporte
des renseignements fournis par
l'identificateur ID3. Appuyer sur ce
bouton pour afficher les noms de
l'artiste et de l'album fournis par
l'identificateur. Une fois les
renseignements de l'identificateur
ID3 affichés, la mention INFO
(information) s'efface.
.
Le mode dossier/liste de lecture
affiche le numéro de dossier ou
de la liste de lecture en cours et
le nom de dossier et de la liste
de lecture.
BAND (bande): Presser ce bouton
pour écouter la radio lorsqu'un CD
est en cours de lecture. Le CD
inactif reste dans le lecteur jusqu'à
la prochaine lecture.
q TUNE (syntonisation) r :
Faire
tourner pour parcourir rapidement
les pistes vers le début ou la fin du
disque, dans tous les dossiers ou
listes de lecture. Le numéro de piste
et le nom du fichier s'affichent pour
chaque piste. Faire tourner ce
bouton en mode aléatoire permet au
lecteur de faire reculer ou avancer
le disque dans l'ordre séquentiel.
.
7-23
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
CD AUX (lecteur CD auxiliaire):
Appuyer sur ce bouton pour faire
jouer un disque compact pendant
que vous écoutez la radio. Le
symbole CD s'affichera à l'écran
lorsqu'un disque compact sera
chargé.
Messages du lecteur CD
Z (éjection):
.
Presser ce bouton
pour éjecter un CD. L'éjection
fonctionne même si le contact est
coupé ou si la radio est éteinte.
Pour charger un CD alors que le
contact est coupé ou que la radio
est éteinte, presser d'abord ce
bouton.
CHECK CD (vérifier le CD): Si ce
message s'affiche et/ou que le CD
est éjecté, l'une des conditions
suivantes peut être la cause de
l'erreur :
.
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture devrait
reprendre.
Vous conduisez sur une route
en très mauvais état. Une fois
que la route deviendra plus
carrossable, la lecture du CD
devrait reprendre.
.
Le CD est sale, rayé, mouillé ou
inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
.
Le format du CD peut être
incompatible. Voir « Utilisation
d'un MP3 » plus loin dans cette
section.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du CD.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio
affiche un message d'erreur, noter
cette erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage d'un téléphone »,
dans cette section, pour plus
d'informations.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les
fonctions du téléphone portable.
Organiser clairement l'annuaire
téléphonique et les listes
de contacts. Supprimer
les doublons ou les entrés
rarement utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone », dans cette section,
pour plus d'informations.
7-25
{ AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement (navigation).
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Concentrez-vous sur
la conduite.
Les véhicules équipés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil Hands-Free
(mains libres) pour passer et
recevoir des appels téléphoniques.
Le système peut être utilisé lorsque
la clé est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pi).
Toutes les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones,
et tous les téléphones ne
fonctionnent pas avec le système
Bluetooth. Consulter le site
www.gm.com/bluetooth pour de
plus amples informations sur les
téléphones compatibles.
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Pour de plus amples informations
prononcer « HELP » (aide) dans un
menu à reconnaissance vocale.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Commandes Bluetooth
Utiliser le bouton g, situé du côté
conducteur du tableau de bord
près de la commande d'éclairage
extérieur, pour actionner le système
Bluetooth.
g (appuyer pour parler) : Presser
pour répondre aux appels entrants,
confirmer une information
du système ou lancer la
reconnaissance vocale.
Jumelage
Un téléphone cellulaire compatible
Bluetooth doit être jumelé au
système Bluetooth puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être
utilisé. Se référer au guide de
l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
fonctions Bluetooth avant de jumeler
le téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système d'appel mains libres
OnStar®, si celui-ci est disponible.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
Se référer au guide du propriétaire
OnStar pour de plus amples
informations.
Informations de jumelage
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
à proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre de
jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à la
section « Liaison à un téléphone
différent ».
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut
être jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Jumelage d'un téléphone
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
.
.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
1. Presser et relâcher
g.
3. Prononcer « PAIR » (jumeler).
Le système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
7-27
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
5. Localiser l’appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l’étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <nom
du téléphone> has been
successfully paired » (a été
jumelé avec succès) à l'issue du
processus de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
Connexion à un autre téléphone
1. Presser et relâcher
g.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (Liste).
1. Presser et relâcher
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone que vous
désirez effacer est inconnu,
consulter la description de
l'énumération de tous les
téléphones jumelés et connectés.
1. Presser et relâcher
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
g.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Delete » (supprimer). Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
g.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(<nom du téléphone> est
maintenant connecté).
.
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres
et le répertoire des destinations
détaillées OnStar.
Utilisation de la commande
« Store » (Enregistrer)
1. Presser et relâcher
g.
2. Dire « Store » (Enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (Enregistrer chiffres)
Utilisation de la commande
« Delete » (Supprimer)
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
1. Presser et relâcher
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Presser et relâcher
g.
2. Dire « Digit Store » (Enregistrer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à mémoriser.
Après avoir saisi chaque
chiffre, le système répète le
chiffre suivi d'un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en
entier, prononcer « Store »
(Enregistrer), puis suivre les
directives données par le
système pour sauvegarder
une étiquette de nom pour ce
numéro.
7-29
g.
2. Dire « Delete » (Supprimer).
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(Supprimer tous les noms)
Cette commande efface tous les
noms d'identification mémorisés
dans le répertoire d'appels
mains libres et le répertoire des
destinations détaillées OnStarTurn.
Pour supprimer tous les noms :
1. Presser et relâcher
g.
2. Dire « Delete all name tags »
(Supprimer tous les noms).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
Énumération des numéros
enregistrés
Cette commande donne la liste de
tous les numéros mémorisés et leur
étiquette.
Utilisation de la commande
« List » (Liste)
1. Presser et relâcher
g.
2. Dire « Directory » (Répertoire).
3. Prononcer « HANDS-FREE
CALLING » (appel mains libres).
4. Dire « List » (Liste).
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
Re-dial (Recomposer): Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (Composer) ou « Call »
(Appeler)
1. Presser et relâcher
g.
Passer un appel
2. Dire « Dial » (Composer) ou
« Call » (Appeler).
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Digit Dial » (Composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Presser et relâcher
g.
2. Dire « Digit Dial » (Composer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à composer.
Après chaque chiffre saisi, le
système répète le chiffre
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
entendu suivi d’un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en entier,
prononcer « Dial » (Composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Appel en attente
Conversation à trois
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
La fonction de conversation à trois
doit être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (Recomposer)
1. Presser et relâcher
7-31
g.
Presser et relâcher g pour
répondre à un appel entrant
lorsqu'un autre appel est en
cours. Le premier appel sera mis
en attente.
1. Pendant un appel, appuyer sur
g et relâcher.
2. Dire « Three-way call » (Appel à
trois voies).
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(Recomposer).
.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Presser et relâcher une nouvelle
fois g pour revenir au premier
appel.
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
poursuivre le premier appel sans
effectuer quoi que ce soit.
4. Une fois connecté, presser g
pour relier tous les participants à
la conversation.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule. Presser et
relâcher g pour répondre à l'appel.
Fin d'un appel
Pour mettre fin à un appel :
1. Presser et relâcher
g.
2. Prononcer « End Call » (terminer
l'appel).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur g, puis prononcer
« Mute Call » (mettre l'appel en
sourdine).
Pour rétablir le son, appuyer sur g,
puis prononcer « Un-Mute Call »
(rétablir le son).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche).
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Presser et relâcher
g.
2. Dire « Transfer Call »
(Transférer l'appel).
Pour transférer le son d'un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Pendant un appel avec le son sur
le téléphone cellulaire, appuyer
sur g pendant plus de
deux secondes. Le son passe
alors au véhicule. Si le son ne
passe pas au véhicule, utiliser la
fonction de transfert de son du
téléphone cellulaire. Prière de se
référer au guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone cellulaire
pour de plus amples informations.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone cellulaire
pour voir si le téléphone comporte
cette fonction. Celle-ci peut être
utilisée pour accéder verbalement
aux contacts mémorisés dans le
téléphone.
1. Presser et relâcher
g.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Dire « Voice » (voix).
.
Les messages d'invites
normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en
fonction des instructions
d'utilisation du téléphone.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Au cours d'un appel, le système
Bluetooth peut envoyer des
numéros et les numéros mémorisés
sous noms d'identification. Vous
pouvez utiliser cette fonction lors
d'un appel vers un système
téléphonique commandé par menu.
Des numéros de compte peuvent
aussi être programmés pour être
récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Presser g. Le système répond
par « Ready » (prêt), suivi d'un
signal sonore.
2. Dire « Dial » (Composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
7-33
Effacement du système
Autres informations
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
tous les noms sauvegardés dans
le répertoire téléphonique et les
informations de jumelage de
téléphone. Pour de plus amples
informations sur la manière de
supprimer ces informations, se
reporter aux sections Suppression
d'un téléphone jumelé et Effacement
de noms.
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue
sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑25
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de
la Commission américaine des
communications (FCC) et des
normes de l'industrie canadienne
RSS-GEN/210/220/310.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
2 NOTES
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-3
A. Régulateur de température
D. Climatisation
Régulateur de température:
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer la
température de l'air à l'intérieur du
véhicule.
E. Recyclage
9 (commande de ventilateur):
B. Commande du ventilateur
C. Bouton de mode de
distribution d'air
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire la vitesse du ventilateur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
8-2
Commandes de la climatisation
Si le bouton est réglé à « 0 » (zéro),
une certaine quantité d'air
provenant de l'extérieur continuera
à entrer dans le véhicule et sa
direction sera fonction de la position
du bouton sélecteur de mode.
Bouton de mode de distribution
d'air: Tourner le bouton dans le
sens horaire ou antihoraire pour
modifier le mode de débit d'air.
Sélectionner l'un des modes
suivants :
H (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches d'aération
du tableau de bord, celles du
plancher et celles des glaces
latérales. L'air plus frais est dirigé
vers les bouches supérieures tandis
que l'air plus chaud est dirigé vers
celles du plancher.
[
Black plate (2,1)
(plancher): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
plancher. Le recyclage ne peut être
sélectionné dans ce mode parce
qu'il pourrait provoquer un embuage
des glaces.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
/ (plancher/désembuage): Ce
mode élimine la buée ou l'humidité
des glaces. L'air est dirigé vers le
plancher, le pare-brise et les glaces
latérales. Dans ce mode, le système
fait tourner le compresseur de
climatisation sauf si la température
extérieure est proche ou inférieure
au point de congélation. Le
recyclage n'est pas disponible dans
ce mode.
# (climatisation):
0 (dégivrage): Ce mode
élimine plus rapidement la buée ou
l'humidité du pare-brise. L'air est
dirigé vers le pare-brise et les
glaces latérales. Dans ce mode,
le système fait tourner le
compresseur de climatisation
sauf si la température extérieure est
proche ou inférieure au point de
congélation. Le recyclage n'est pas
disponible dans ce mode.
Presser pour
activer ou désactiver le climatiseur.
Un témoin s'allume pour confirmer
l'activation de la climatisation.
Le ventilateur doit être activé pour
utiliser la climatisation.
Lorsque le compresseur de
climatiseur démarre ou s'arrête, on
peut constater de légères variations
de performance du moteur. C'est
normal. Le système a été conçu
pour maintenir l'habitacle à la
température voulue sans
consommer trop de carburant.
Le climatiseur déshumidifie l'air et
un peu d'eau peut s'écouler sous
votre véhicule lorsque le moteur
est au ralenti ou une fois que le
contact est coupé. Cette situation
est normale.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
@ (recyclage): Presser pour
activer ou désactiver le mode de
recyclage. Un témoin intégré au
bouton s'allume pour vous signaler
que le mode de recyclage est
activé. Ce mode recycle et facilite
un rafraîchissement rapide de l'air à
l'intérieur de l'habitacle. Il peut être
utilisé pour empêcher l'air provenant
de l'extérieur de pénétrer dans le
véhicule.
Le mode de recyclage ne peut
être utilisé en mode plancher/
désembuage, dégivrage ou
désembuage. Si le recyclage est
sélectionné dans ces modes, le
témoin clignotera ou ne
s'allumera pas.
Bouches d'aération
Utiliser la molette située sur la
bouche d'aération pour modifier le
sens de la circulation d'air.
Pour diriger l'air vers le haut ou vers
le bas, pousser vers le haut ou vers
le bas la molette qui se trouve au
centre de la bouche d'aération ou la
faire glisser vers la gauche ou vers
la droite pour diriger l'air d'un côté à
l'autre.
8-3
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
2 NOTES
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-13
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-14
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-16
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Information de chargement
d'autocaravane
séparable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-26
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-29
Chauffage du bloc moteur . . . 9-30
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-31
Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de
boîte automatique . . . . . . . . . . 9-32
Pour sortir de la position de
stationnement (P) (boîte de
vitesses automatique) . . . . . . 9-33
Stationnement en cas de boîte
de vitesses manuelle . . . . . . . 9-34
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . 9-35
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-35
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-36
9-1
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices . . . . . . . 9-41
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-47
Frein de stationnement . . . . . . 9-48
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-49
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-50
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 9-51
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Carburant recommandé . . . . . . 9-57
Spécifications de l'essence
(États-Unis et Canada
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-58
Remplissage du réservoir . . . . 9-60
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
9-62
9-62
9-67
9-73
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-74
Conversion d'une camionnette
à un châssis-cabine . . . . . . . . 9-74
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir
les appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule
en roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans
un dispositif quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent
peut causer une collision,
des blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section Infoloisirs
pour plus d'informations sur
l'utilisation de ce système, y
compris le jumelage et l'utilisation
d'un téléphone cellulaire.
Se reporter au manuel de navigation
(option) pour l'information sur ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
9-3
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter
à Ceintures de sécurité à la
page 3‑12.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en état d'ébriété
Contrôle du véhicule
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux.
Même une petite quantité d'alcool
peut affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois
quarts de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
Direction
Direction assistée hydraulique
Le véhicule est équipé d'une
servodirection hydraulique, qui peut
nécessiter un entretien. Se reporter
à Liquide de servodirection à la
page 10‑28.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
Conseils en virage
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
9-5
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner ensuite le volant pour
suivre la chaussée en ligne
droite.
Les conducteurs qui conduisent
sur la défensive sont en mesure
d'éviter la plupart des dérapages
en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Perte de contrôle
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
Dérapage
.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer
rapidement dans le sens de
déplacement désiré du véhicule.
Le véhicule peut se redresser.
Se préparer à un second
dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être
plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté
lorsque l'adhérence est réduite
par l'eau, la neige, la glace, le
gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre
à reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues
motrices peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans quatre roues motrices et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
ferme. Pour communiquer avec le
fabricant de pneus afin d'obtenir de
plus amples renseignements sur les
pneus d'origine, se reporter au
guide d'information sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire.
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain.
Une des meilleures façons de
contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse.
{ AVERTISSEMENT
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules tout terrain
du présent manuel.
9-7
.
S'assurer que tous les boucliers
de soubassement sont bien
fixés, si le véhicule en est
équipé.
.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
S'il faut gagner davantage de garde
au sol, il peut être nécessaire de
déposer le déflecteur inférieur avant
du carénage avant.
Avis: La conduite du véhicule
sans déflecteur avant inférieur
sur le carénage avant pendant de
longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air
vers le moteur. Remettre le
déflecteur avant en place après la
conduite hors route.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-8
Conduite et fonctionnement
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ AVERTISSEMENT
.
.
.
Black plate (8,1)
Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
Maintenir le chargement dans
l'espace de chargement le
plus loin vers l'avant et le
plus bas possible. Les
éléments les plus lourds
doivent être sur le plancher, à
l'avant de l'essieu arrière.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure,
voire de décès. Placer les
objets lourds à l'intérieur de
l'espace de chargement et
non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑18
et Pneus à la page 10‑52.
Questions environnementales
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
.
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent à la
page 9‑35.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite dans les pentes :
.
Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
{ AVERTISSEMENT
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses ou la boîte de transfert
est au point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous
pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
AVERTISSEMENT (Suite)
pourrait être blessé. Si vous
quittez le véhicule, serrer le frein
de stationnement et mettre la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) (boîte
automatique) ou embrayer
n'importe quelle vitesse d'une
boîte manuelle. Mettre la boîte de
transfert dans n'importe quelle
vitesse sauf le point mort (N).
{ AVERTISSEMENT
Si le véhicule est équipé de la
boîte de transfert automatique à
deux vitesses, le véhicule peut se
mettre à rouler si la boîte de
transfert est mise au point
mort (N) même si la boîte de
vitesse est en position de
stationnement (P) (boîte
automatique) ou si n'importe
quelle vitesse d'une boîte
manuelle est embrayée. Cela se
produit parce que le point
mort (N) de la boîte de transfert
neutralise la boîte de vitesses.
Vous ou quelqu'un d'autre
... /
9-9
.
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
Si le véhicule cale dans une pente :
.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
.
Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
.
Ne jamais descendre une
pente à reculons au point
mort (N) en utilisant
seulement que les freins.
.
Le véhicule pourrait rouler
vers l'arrière rapidement et
vous pourriez en perdre la
maîtrise.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesse en
position de stationnement (P)
(boîte automatique) ou en
première (1) vitesse (boîte
manuelle), puis redémarrer le
moteur.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
de stationnement et
descendre la pente en
ligne droite.
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
{ AVERTISSEMENT
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre la boîte
de vitesses en position de
stationnement (P) (boîte
automatique) ou en première (1)
vitesse (boîte manuelle) et
couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers le
bas de la pente.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il
est possible de monter ou
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
.
.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
{ AVERTISSEMENT
9-11
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber;
vous et vos passagers pourriez
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
{ AVERTISSEMENT
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite dans l'eau
{ AVERTISSEMENT
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
Avis: Ne pas conduire dans de
l'eau stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux et le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, la traverser lentement. À
grande vitesse, l'eau éclabousse le
système d'allumage et le moteur
peut caler. Le véhicule peut aussi
caler si le tuyau d'échappement se
retrouve submergé. Lorsque le
tuyau d'échappement se trouve
sous l'eau, vous serez incapable de
faire redémarrer le moteur. Quand
vous traversez de l'eau, les freins
deviennent mouillés, ce qui peut
faire augmenter la distance de
freinage. Se reporter à Conduite sur
routes mouillées à la page 9‑12.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et
le système d'échappement afin de
repérer tout dommage. De plus,
inspecter les canalisations de
carburant et le système de
refroidissement pour repérer les
fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑3 pour de plus amples
renseignements.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux.
De l'eau peut s'amasser sous les
pneus du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la
route est assez mouillée et si
vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
9-13
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑52.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
... /
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui
vous permet de rester dans
votre voie.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête étant donné que
quelque chose peut se trouver
sur votre voie (voiture arrêtée,
accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
AVERTISSEMENT (Suite)
peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont
à supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer
un accident. Laisser toujours
tourner le moteur et la boîte de
vitesses en prise dans une
descente.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits
où de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑47 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
9-15
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que sur
un revêtement sec.
Mexique à la page 13‑12. Pour
obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée,
des plaques de glace peuvent se
former en des endroits ombragés.
Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité.
Utiliser si possible le Programme
d'assistance routière aux États-Unis
et au Canada à la page 13‑9 ou
Programme d'assistance routière au
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
maximale. Se reporter
à « Commande de
climatisation », dans l'index.
.
.
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
commande de climatisation
de sorte qu'il n'amène que de
l'air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
... /
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑35.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Tourner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige. Se reporter à « Secouer le
véhicule pour le dégager » plus loin
dans cette section.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10‑76.
Secouer le véhicule pour le
dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant. Sur les
véhicules à traction intégrale,
passer en 4HI. Désactiver tout
système de traction. Passer d'avant
en arrière entre la marche
arrière (R) et un rapport de
marche avant ou, en cas de boîte
de vitesses manuelle, entre
première (1) ou deuxième (2) et
marche arrière (R) en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
9-17
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑100.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
Limites de charge du
véhicule
Crochets de récupération
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais tirer sur les crochets
de récupération à partir du côté.
Les crochets pourraient se briser
et vous et les autres pourriez être
blessés. Il faut toujours tirer le
véhicule en ligne droite lorsqu'on
utilise les crochets de
récupération.
Avis: Ne jamais remorquer le
véhicule en utilisant des crochets
de récupération. Le véhicule
risquerait de subir des
dommages, non couverts par la
garantie.
Pour les véhicule équipés de
crochets de récupération qui se
trouvent à l'avant du véhicule, vous
pouvez les utiliser si vous êtes
immobilisé hors route et que vous
avez besoin d'être remorqué à un
endroit où vous pourrez conduire à
nouveau.
Il est très important de connaître
le poids que peut transporter le
véhicule. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule
et comprend le poids des
occupants, du chargement
et de tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté de manière
sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'informations
spécifiques au véhicule sur les
pneus et la charge est collée sur
le montant central du véhicule
(montant B). Lorsque la porte
conducteur est ouverte, vous
trouverez l'étiquette collée sous
le loquet de la porte. Sur les
véhicules sans montant central,
comme ceux à cabine allongée,
l'étiquette d'informations sur les
9-19
pneus et la charge est collée sur
la portière conducteur de la
cabine allongée, au-dessus du
loquet de la porte. L'étiquette
d'informations sur les pneus et
la charge indique le nombre de
places assises (A), et le poids
total en charge maximum (B) du
véhicule en kilogrammes et en
livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus
et leur pression, se reporter à
Pneus à la page 10‑52 et
Pression des pneus à la
page 10‑60.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
L'étiquette de conformité/
pneus contient aussi des
renseignements importants. Le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV) et le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE) pour les
essieux avant et arrière y sont
indiqués. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité/pneus » plus loin
dans cette section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages
que votre véhicule peut
transporter.
Se reporter à la rubrique
Traction d'une remorque à la
page 9‑67 pour obtenir des
renseignements importants
sur la façon de tracter une
remorque de manière
sécuritaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
Exemple 1
Exemple 2
9-21
Exemple 3
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb)
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb)
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5=340 kg (750 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg (1 000 lb)
C. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement=317kg (700 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à l'étiquette
d'informations sur les pneus et
la charge pour les informations
spécifiques sur le poids
admissible de votre véhicule et
les places assises. Le poids
cumulé du conducteur, des
passagers, des marchandises et
de tous équipements et
accessoires ajoutés à votre
véhicule après sa sortie d'usine
ne doit en aucun cas dépasser
la charge utile du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple d'étiquette
Une étiquette spécifique au sujet
de la conformité et des pneus
est apposée dans le bas du
montant central côté conducteur
(montant B) ou à l'extrémité du
tableau de bord du côté
conducteur. Sur les véhicules
sans montant central, comme
ceux à cabine allongée,
l'étiquette de conformité et des
pneus est apposée sur le bord
du côté conducteur, dans la
porte de cabine allongée, sous
le montant du loquet de porte.
L'étiquette indique le poids total
en charge nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV
inclut le poids du véhicule,
de tous les occupants, du
carburant, du chargement ainsi
que le poids du timon, si on tire
une remorque.
L'étiquette de conformité indique
également le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire
les poids maximaux pour les
essieux avant et arrière. Pour
établir exactement ces charges,
faire peser votre véhicule
à un poste de pesée. Le
concessionnaire peut vous
aider. S'assurer de bien répartir
la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
Si la charge est lourde, elle doit
être répartie.
Des véhicules en apparence
semblables peuvent avoir des
PNBV et des charges utiles
différents. Prière de noter les
données affichées sur l'étiquette
de conformité/pneus ou de
consulter son concessionnaire
pour obtenir plus de précisions.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous
expliquer la façon appropriée de
charger votre véhicule.
9-23
Avis : Surcharger le véhicule
peut l'endommager. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie sur
le véhicule. Ne pas surcharger
le véhicule.
Si vous mettez des
objets — tels que des valises,
des outils ou des paquets dans
votre véhicule — ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter
de répartir le poids
uniformément.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Ce manuel comprend également
des renseignements importants
sur la conduite tout-terrain.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
... /
Se reporter à la rubrique
« Chargement du véhicule pour la
conduite tout terrain » sous la
section Conduite tout terrain à la
page 9‑6.
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
Chargement à double niveau
Pour les véhicules munis
d'une plate-forme de six pieds,
une plate-forme de charge
supérieure peut être créée en
plaçant quatre planches de bois
de 5 cm (2 pouces) par 15 cm
(6 pouces) sur la largeur de la
caisse du camion. Les planches
doivent être insérées dans les
dépressions de la caisse du
camion.
Lors de l'utilisation de cette
plate-forme supérieure, il faut
s'assurer que la charge est
solidement fixée pour éviter
qu'elle ne puisse être déportée.
Le centre de gravité de la
charge doit être positionné dans
la zone qui se trouve au-dessus
de l'essieu arrière.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Tout chargement qui dépasse la
zone de feux arrière du véhicule
doit être marqué correctement,
selon les lois et règlements
locaux.
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) arrière.
Équipement électrique ajouté
après-vente
Lorsque vous transportez des
articles amovibles, il peut être
nécessaire de limiter le nombre
de personnes se trouvant à
l'intérieur de votre véhicule.
S'assurer de peser le véhicule
avant d'acheter et d'installer le
nouvel équipement.
Avis : Surcharger le véhicule
peut l'endommager. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie sur
le véhicule. Ne pas surcharger
le véhicule.
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) arrière.
Un nécessaire de renfort pour le
montage d'une boîte à outil est
recommandé. Consulter votre
concessionnaire.
9-25
Information de
chargement
d'autocaravane
séparable
Le véhicule n'est ni conçu ni
prévu pour transporter une
cellule de camping amovible.
Avis: L'ajout d'une cabine de
camping ou d'équipement
semblable au véhicule
peut l'endommager, et les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne
pas installer de cabine de
camping ou d'équipement
semblable sur le véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
arrêts brusques sur des
garnitures neuves peuvent
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont
également applicables
chaque fois que vous
remplacez les garnitures des
freins de votre véhicule.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Avis: Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les
premiers 805 km (500 milles).
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour
freiner ou ralentir le véhicule.
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, éviter de freiner
brusquement car les
garnitures de frein ne sont
pas encore rodées. Des
.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction d'une remorque à la
page 9‑67.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Positions du
commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), tourner la clé
de contact en position ON/RUN
(marche) et enfoncer la pédale de
frein.
Avis: Utiliser un outil pour forcer
la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur.
La fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑31.
Cette position verrouille le
commutateur d'allumage. Elle
verrouille également la boîte de
vitesses si celle-ci est automatique.
Elle verrouille le volant des
véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle. La clé peut
uniquement être retirée en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme.
Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort lorsque le
véhicule roule déjà. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Effectuer un arrêt complet.
Passer le levier de vitesse
sur P (stationnement) si la
transmission est automatique ou
au point-mort si la transmission
9-27
est manuelle. Placez le
commutateur en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑48.
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger
le véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Sur les véhicules à boîte de
vitesses automatique, le levier de
sélection doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir
tourner le commutateur d'allumage
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position de
ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche
en tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires) : Cette position
permet de faire fonctionner les
accessoires électriques ou les
autres appareils branchés dans les
prises de courant auxiliaires. Sur
les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique, cette
position permet de déverrouiller le
commutateur d'allumage. Sur les
véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle, elle permet de
déverrouiller le volant et le
commutateur d'allumage. Utiliser
cette position si le véhicule doit être
poussé ou remorqué.
pouvoir démarrer si la batterie se
décharge pendant une période
prolongée.
C (ON/RUN) (en fonction/
marche): Cette position peut être
utilisée pour faire fonctionner les
accessoires électriques et afficher
certains témoins et indicateurs du
groupe d'instruments du tableau de
bord. Cette position peut également
être utilisée pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne. La boîte de vitesses
est également déverrouillée dans
cette position sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique.
D (Départ): Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le
moteur démarre, il faut relâcher la
clé. Le commutateur d'allumage
revient alors à la position ON/RUN
(en fonction/marche) pour la
conduite.
Si la clé reste en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (marche) et que le moteur
est coupé, la batterie peut se
décharger. Vous risquez de ne pas
Une tonalité d'avertissement
retentit si la porte du conducteur
est ouverte, si le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
et si la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses manuelle
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Le levier de sélection devrait être
au point mort (N) et le frein de
stationnement serré. Enfoncer la
pédale d'embrayage à fond et
démarrer le moteur. Le véhicule ne
démarre pas si la pédale
d'embrayage n'est pas enfoncée
complètement.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Avis: Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
9-29
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage
du moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur
si le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou -18°C), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(Départ) pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer
le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Avis: Le moteur est conçu
pour fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement
du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-liquide de
refroidissement facilite le démarrage
et diminue la consommation
pendant la phase de réchauffement
du moteur par temps froid, à des
températures inférieures ou égales
à -18°C (0°F). Le chauffe-liquide de
refroidissement doit être branché
au moins quatre heures avant de
démarrer. Un thermostat interne au
cordon peut être présent, qui
empêche le fonctionnement du
chauffe-liquide lorsque la
température est supérieure
à -18°C (0°F).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil est situé dans le
compartiment moteur, derrière le
bloc-fusibles sous le capot, du
côté passager du véhicule.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110volts
reliée à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V$CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
veiller à débrancher et ranger
l'adaptateur afin d'éviter tout
dommage.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
9-31
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
20 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Essuie-glaces
.
Glaces électriques
Ces dispositifs fonctionnent lorsque
la clé de contact est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Lorsque la clé est tournée de la
position ON/RUN (marche) à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), ces dispositifs continuent de
fonctionner pendant 20 minutes ou
jusqu'à ce qu'une porte s'ouvre.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position
de stationnement (P) en
cas de boîte automatique
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n'est
pas fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑62.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée avec le pied droit et
serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑48
pour plus de renseignements.
{ AVERTISSEMENT
Si le véhicule est équipé du mode
de conduite à quatre roues
motrices, il pourra rouler
librement — même si le levier de
vitesses est à la position de
stationnement (P) — si la boîte
de transfert est à la position de
point mort (N). Il faut donc
s'assurer que la boîte de transfert
est engagée dans une vitesse de
conduite, deux roues motrices,
gamme haute (2H), quatre roues
motrices, gamme haute (4H) ou
quatre roues motrices, gamme
basse (4L) — et non à la position
de point mort (N).
2. Déplacer le levier de sélection
en position de stationnement (P)
en tirant le levier vers soi en
bout de course.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l'emporter.
Si vous pouvez sortir de votre
véhicule avec la clé en main, le
véhicule est bien en position de
stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur (boîte de
vitesses automatique)
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre
feu, au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier de
sélection peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P)
sans d'abord le tirer vers soi. Si tel
est le cas, le levier de sélection
n'est pas totalement bloqué en
position de stationnement (P).
Blocage de couple (boîte
automatique)
Si vous stationnez en côte et que
le levier de vitesses n'est pas
correctement engagé à la position
de stationnement (P), le poids du
véhicule peut imposer une trop
forte pression sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Il vous sera peut-être
difficile de déplacer le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P). C'est ce qu'on
appelle blocage de couple. Pour
éviter le blocage de couple, serrer
le frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier
de vitesses en position de
stationnement (P) avant de quitter le
siège du conducteur. Pour plus de
détails à ce sujet, se reporter à la
rubrique « Passage à la position
de stationnement (P) (boîte de
vitesses automatique) » décrites
précédemment dans cette section.
9-33
Quand vous êtes prêt à reprendre
la route, déplacer le levier de
sélection hors de la position de
stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit,
vous devrez peut-être faire pousser
votre véhicule par un autre un peu
plus haut dans la côte afin de
relâcher la pression sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses, et pouvoir déplacer le
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P).
Pour sortir de la position
de stationnement (P)
(boîte de vitesses
automatique)
Le véhicule est équipé d'un
système de commande de blocage
du levier de vitesses automatiques.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-34
Conduite et fonctionnement
Pour quitter la position de
stationnement (P) lorsque le
commutateur d'allumage est à la
position ON/RUN (marche),
enfoncer complètement la pédale
de frein. Se reporter à Boîte de
vitesses automatique à la
page 9‑37.
Le système de commande de
verrouillage de changement de
vitesses a pour objet les fonctions
suivantes :
.
.
Black plate (34,1)
Empêcher le retrait de la clé de
contact à moins que le levier de
vitesses ne soit à la position de
stationnement (P).
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (marche) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le système de commande de
verrouillage de changement de
vitesses est toujours opérationnel
sauf si la batterie est déchargée
ou si sa tension est faible (moins
de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer
de la recharger ou de faire
démarrer le moteur à l'aide de
câbles volants. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10‑96.
Pour quitter la position de
stationnement (P), agir comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier
de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée
la pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, le véhicule doit
être réparé.
Stationnement en cas de
boîte de vitesses
manuelle
Si le véhicule est doté d'une boîte
de vitesses manuelle, avant de
quitter le véhicule, déplacer le levier
de sélection en marche arrière (R)
et serrer fermement le frein de
stationnement. Une fois le levier en
marche arrière (R) et la pédale
d'embrayage enfoncée, tourner la
clé de contact en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt), la retirer et
relâcher la pédale d'embrayage.
Si vous devez stationner dans une
pente ou si vous tractez une
remorque, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑62.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables
sont susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Gaz d'échappement
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de
carbone (CO) qui est invisible
et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
... /
9-35
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑35.
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter
le véhicule lorsque le moteur
est en marche sauf si vous
y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même s'il se trouve
sur un terrain relativement plat,
toujours serrer le frein de
stationnement et placer le levier
de sélection de la boîte de
vitesses automatique en position
de stationnement (P), ou le levier
de changement de vitesses au
point mort.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il
est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
... /
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir
du véhicule si le levier de
sélection de la boîte de vitesses
automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Si la boîte de transfert des
véhicules à quatre roues motrices
est en position point mort (N), le
véhicule peut rouler, même si
votre levier de vitesses de la
boîte de vitesses automatique est
en position stationnement (P).
S'assurer donc que la boîte de
transfert est enclenchée dans une
vitesse — pas dans la position
point mort (N). Serrer toujours le
frein de stationnement.
Suivre les étapes appropriées pour
s'assurer que le véhicule ne se
déplace pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique à la page 9‑32.
Si vous tractez une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑62.
Boîte de vitesses
automatique
9-37
longue période, il est recommandé
de déconnecter le câble de batterie
pour éviter de la décharger.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Le véhicule est doté d'un levier de
sélection monté sur la colonne de
direction.
Il abrite un indicateur de position
électronique sur le groupe
d'instruments. Ce témoin est allumé
chaque fois que le levier de vitesses
peut être déplacé de la position de
stationnement (P). Cela signifie que
si le contact est coupé, mais pas à
la position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), la batterie produit un faible
courant qui peut la décharger à long
terme. Si la clé doit rester dans le
commutateur d'allumage, mais pas
à la position LOCK/OFF, durant une
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique à la page 9‑32. En
cas de traction d'une remorque,
se reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de
remorquage à la page 9‑62.
S'assurer que le levier de sélection
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
doté d'un système de verrouillage
du levier de sélection de la boîte de
vitesses automatique. Il faut
commencer par appuyer sur la
pédale de frein avant de
pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la
clé de contact est à la position
ON/RUN (marche). Si vous ne
pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection,
puis le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
maintenant les freins appliqués.
Ensuite, déplacer le levier de
sélection dans un autre rapport. Se
reporter à Pour sortir de la position
de stationnement (P) (boîte de
vitesses automatique) à la
page 9‑33.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
Avis: Le passage en position
R (marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour faire balancer le véhicule
d'avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace ou du sable,
sans endommager la boîte de
vitesses, se reporter à la rubrique
Si le véhicule est coincé. à la
page 9‑16.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas relié
aux roues. Pour redémarrer lorsque
le véhicule roule déjà, utiliser
uniquement le point mort (N).
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
.
AVERTISSEMENT (Suite)
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Avis: Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale.
Elle réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et:
.
À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Le véhicule rétrogradera au
rapport précédent et jouira de
plus de puissance.
La rétrogradation sur une route
glissante peut entraîner un
patinage, se reporter à « Patinage »
sous Perte de maîtrise à la
page 9‑6.
Troisième (3): Cette position est
également utilisée pour la conduite
normale. Cependant, elle réduit
davantage la vitesse du véhicule
que la marche avant (D) sans
utilisation des freins. Vous pouvez
choisir la troisième (3) à la place
de la marche avant (D) en roulant
en montagne, sur des routes
sinueuses ou lors d'une traction
d'une remorque, de manière à avoir
moins de changements de rapports,
ou en descente prononcée.
9-39
Deuxième (2): Cette position réduit
encore plus la vitesse du véhicule
que la troisième (3) sans utiliser les
freins. Vous pouvez utiliser la
deuxième (2) pour mieux contrôler
la vitesse en descente sur une route
de montagne escarpée, ce qui ne
vous empêche pas d'utiliser les
freins si nécessaire.
Première (1): Cette position réduit
encore plus la vitesse du véhicule
que la deuxième (2), sans utiliser
les freins. Vous pouvez l'utiliser
dans les côtes très raides, dans la
neige ou la boue profonde. Si vous
placez le levier en première (1) la
boîte de vitesse ne passera en
première que lorsque le véhicule
aura suffisamment ralenti.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Le patinage des roues
ou le maintien du véhicule
en place sur un plan incliné
en utilisant uniquement la
pédale d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Boîte de vitesses
manuelle
Vous pouvez passer en première (1)
si la vitesse est inférieure à 30 km/h
(20 mi/h). Si le véhicule est à l'arrêt
et qu'il est difficile de passer en
première (1), placer le levier de
sélection au point mort (N) et lâcher
la pédale d'embrayage. Enfoncer à
nouveau la pédale d'embrayage.
Passer ensuite en première (1).
Deuxième (2): Appuyer sur la
pédale d'embrayage tout en
relâchant l'accélérateur et passer
en deuxième (2). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Ceci est votre grille de changement
de vitesses.
Voici comment utiliser la boîte de
vitesses manuelle :
Première (1): Appuyer sur la
pédale d'embrayage et passer en
première (1). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant
légèrement sur l'accélérateur.
Troisième (3), quatrième (4) et
cinquième (5): Passer en
troisième (3), quatrième (4) et
cinquième (5) de la même façon
qu'en deuxième (2). Laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Point mort (N): Utiliser cette
position lors du démarrage du
moteur ou lorsque celui-ci tourne au
ralenti.
Marche arrière (R): Pour reculer,
appuyer sur la pédale d'embrayage.
Après immobilisation du véhicule,
passer en marche arrière (R), puis
laisser remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant
légèrement sur l'accélérateur. S'il
est difficile de changer de vitesse,
laisser le levier des vitesses revenir
au point mort (N) et relâcher la
pédale d'embrayage. Ensuite,
enfoncer de nouveau l'embrayage
et passer en marche arrière (R).
Ne pas tenter de passer en
cinquième (5) avant de passer en
marche arrière (R), car la boîte de
vitesses est dotée d'une fonction de
blocage qui empêche de passer de
la cinquième (5) à la marche
arrière (R).
Avis: Le passage en position
R (marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Utiliser la marche arrière (R) et le
frein de stationnement pour garer le
véhicule.
Vitesses de passage
{ AVERTISSEMENT
Si on saute une vitesse lors d'une
rétrogradation, on pourrait perdre
le contrôle du véhicule. On peut
se blesser ou blesser autrui. Ne
pas rétrograder de plus d'une
vitesse à la fois.
9-41
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices
Si le véhicule est à quatre roues
motrices, vous pouvez transmettre
la puissance motrice du moteur aux
quatre roues pour obtenir plus de
traction. Pour que le système à
quatre roues motrices vous procure
un maximum de performance, vous
devez vous familiariser avec son
fonctionnement. Lire cette section
avant de vous servir des quatre
roues motrices. Vous devez utiliser
la position d'entraînement à deux
roues motrices gamme haute dans
la plupart des conditions de
conduite normales.
Avis: La conduite prolongée en
quatre roues motrices sur un
revêtement propre et sec risque
d'entraîner une usure prématurée
du groupe motopropulseur du
véhicule. Ne pas conduire en
quatre roues motrices pendant
de longues périodes sur des
revêtements propres et secs.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Si le véhicule est à quatre
roues motrices et si une roue de
secours de taille différente est
posée, ne pas rouler en quatre
roues motrices avant d'avoir
réparé/remplacé la roue
endommagée. Vous pourriez
endommager le véhicule et les
frais de réparation ne seraient
pas couverts par votre garantie.
Ne utiliser jamais les quatre
roues motrices avec une roue de
secours de taille différente.
Avis: Si le véhicule est à quatre
roues motrices et si une roue de
secours compacte est posée sur
le véhicule, ne pas rouler en
quatre roues motrices avant
d'avoir réparé et/ou remplacé le
pneu plat. Vous pourriez
endommager le véhicule et les
frais de réparation ne seraient
pas couverts par la garantie.
N'utiliser jamais les quatre roues
motrices avec une roue de
secours compacte posée sur le
véhicule.
Les boutons de la boîte de transfert
sont situés sur le tableau de bord, à
droite du volant.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Réglages recommandés de la boîte de transfert
Conditions de conduite
Normal
Rigoureux
Extrême
Véhicule en remorquage*
Réglages de la boîte de transfert
2
m
4
m
4
n
N
YES
(oui)
YES
(oui)
YES
(oui)
YES
(oui)
*Se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10‑100 ou à
Remorquage du véhicule à la page 10‑100 pour plus de renseignements.
Le passage en quatre roues motrice
gamme basse désactive la traction
asservie et le StabiliTrak®. Se
reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑50 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑51 pour plus d'informations.
Utiliser ces boutons pour passer en
mode quatre roues motrices ou
quitter ce mode. Vous pouvez
choisir parmi les réglages de
conduite suivants :
2 m (Deux roues motrices/gamme
haute): Ce réglage est utilisé pour
la conduite sur route et autoroute
9-43
dans la plupart des conditions.
L'essieu avant n'est pas enclenché
en mode deux roues motrices.
{ AVERTISSEMENT
Régler la boîte de transfert au
point mort (N) risque de faire
rouler le véhicule même si la
boîte de vitesses est à la position
de stationnement (P). Vous ou
une autre personne risquez d'être
gravement blessé. S'assurer de
serrer le frein de stationnement
avant de mettre la boîte de
transfert au point mort (N). Se
reporter à Frein de stationnement
à la page 9‑48.
N (point mort): Ne passer la boîte
de transfert de votre véhicule au
point mort (N) que lorsque vous le
faites remorquer.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
4 m (quatre roues motrices/gamme
haute): Ce réglage enclenche
l'essieu avant pour faciliter la
conduite du véhicule. Utiliser la
position quatre roues motrices,
gamme haute lorsque vous avez
besoin de plus de traction, comme
sur des routes enneigées ou
glacées, ou dans la plupart des
conditions de tout terrain.
4 n (quatre roues motrices,
gamme basse): Ce réglage
enclenche également l'essieu avant
pour procurer plus de traction. Cette
position envoie le maximum de
puissance aux quatre roues. Vous
pourriez choisir la position quatre
roues motrices, gamme basse si
vous conduisez hors route dans du
sable, de la boue ou de la neige
profonde et lorsque vous montez ou
descendez des pentes abruptes.
Le passage en quatre roues motrice
gamme basse désactive la traction
asservie et le StabiliTrak®. Se
reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑51 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑51 pour plus d'informations.
n'importe quelle vitesse et
l'essieu avant se verrouillera
automatiquement.
Les témoins des boutons indiquent
le réglage que vous avez choisi.
Les témoins s'allument brièvement
lorsque vous mettez le contact et
l'un d'entre eux reste allumé selon
le réglage sélectionné. Si les
témoins ne s'allument pas, se
rendre chez le concessionnaire pour
faire vérifier le véhicule. Un témoin
clignote lorsque vous changez de
vitesse. Il reste allumé lorsque le
changement de vitesse a été
effectué.
Passage de quatre roues
motrices/gamme haute à deux
roues motrices/gamme haute
Si la boîte de transfert ne permet
pas la sélection d'une gamme, elle
retourne au dernier rapport choisi.
Passage de deux roues motrices/
gamme haute à quatre roues
motrices/gamme haute
Appuyer sur le bouton de quatre
roues motrices/gamme haute et le
relâcher. Cela peut être fait à
Appuyer sur le bouton de deux
roues motrices/gamme haute et le
relâcher. Cela peut être fait à
n'importe quelle vitesse et l'essieu
avant se verrouillera
automatiquement.
Il est normal d'entendre et de
percevoir le passage de la boîte de
transfert en position quatre roues
motrices/gamme haute. Si vous
sélectionnez le rapport à l'arrêt, le
témoin clignotera lentement. Il peut
s'avérer nécessaire de sélectionner
momentanément les positions de
marche arrière (R) et de marche
avant (D) dans le cas d'une boîte de
vitesses automatique ou en marche
arrière (R) et en première (1) dans
le cas d'une boîte de vitesses
manuelle pour arrêter le
clignotement du témoin.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Passage de quatre roues
motrices/gamme haute ou deux
roues motrices/gamme haute à
quatre roues motrices/gamme
basse
Pour passer du mode deux roues
motrices/gamme haute ou quatre
roues motrices/gamme haute au
mode quatre roues motrices/gamme
basse, le véhicule doit être arrêté ou
se déplacer à une vitesse inférieure
à 5 km/h (3 mi/h), sa boîte de
vitesses étant au point mort (N) s'il
s'agit d'une boîte de vitesses
automatique ou la pédale
d'embrayage étant enfoncée s'il
s'agit d'une boîte de vitesses
manuelle. La meilleure méthode de
passage en mode quatre roues
motrices/gamme basse consiste à
rouler à une vitesse de 1,6 à
3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
Presser et relâcher le bouton de
quatre roues motrices/gamme
basse. Vous devez attendre l'arrêt
du clignotement du témoin de
quatre roues motrices/gamme basse
qui reste ensuite allumé avant de
mettre la boîte de vitesses en
prise ou de relâcher la pédale
d'embrayage.
Si vous appuyez sur le bouton de
quatre roues motrices/gamme basse
lorsque le véhicule est en prise et/
ou qu'il se déplace à une vitesse
supérieure à 5 km/h (3 mi/h), le
témoin lumineux de quatre roues
motrices/gamme basse clignote
durant 30 secondes car le
changement n'est pas possible.
Passage de quatre roues
motrices/gamme basse à deux
roues motrices/gamme haute ou
quatre roues motrices/gamme
haute
Pour passer du mode quatre roues
motrices/gamme basse à deux
roues motrices/gamme haute ou au
mode quatre roues motrices/gamme
haute, le véhicule doit être arrêté ou
se déplacer à une vitesse inférieure
à 5 km/h (3 mi/h), sa boîte de
vitesses étant au point mort (N) s'il
s'agit d'une boîte de vitesses
automatique ou la pédale
9-45
d'embrayage étant enfoncée s'il
s'agit d'une boîte de vitesses
manuelle. La meilleure méthode
de passage hors du mode quatre
roues motrices/gamme basse
consiste à rouler à une vitesse
de 1,6 à 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
Presser et relâcher le bouton de
quatre roues motrices/gamme haute
ou de deux roues motrices/gamme
haute. Vous devez attendre l'arrêt
du clignotement du témoin de
quatre roues motrices/gamme haute
ou de deux roues motrices/gamme
haute qui reste allumé avant de
mettre la boîte de vitesses en
prise ou de relâcher la pédale
d'embrayage.
Si vous appuyez sur le bouton de
quatre roues motrices/gamme haute
ou deux roues motrices/gamme
haute lorsque le véhicule est en
prise et/ou qu'il se déplace à une
vitesse supérieure à 5 km/h
(3 mi/h), le témoin lumineux de
quatre roues motrices/gamme haute
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
ou deux roues motrices/gamme
haute clignotera durant 30 secondes
mais le changement n'aura pas lieu.
Passage au point mort (N)
Utiliser le point mort (N) lorsque le
véhicule doit être remorqué. Se
reporter à la rubrique Remorquage
d'un véhicule de loisirs à la
page 10‑100 pour connaître les
directives de remorquage. Pour faire
passer la boîte de transfert au point
mort (N), procéder comme suit :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Démarrer le véhicule.
3. Appuyer sur la pédale de frein
de service et sélectionner le
point mort (N) ou enfoncer la
pédale d'embrayage en cas de
boîte de vitesses manuelle.
4. Faire passer la boîte de transfert
au mode deux roues motrices/
gamme haute.
5. Appuyer et maintenir,
simultanément, les boutons de
deux roues motrices/gamme
haute et quatre roues
motrices/gamme basse durant
10 secondes. Le témoin de point
mort (N) s'allume quand le
passage au point mort (N) est
effectué.
6. Maintenir enfoncée la pédale de
frein de service et sélectionner
la marche arrière (R) pendant
une seconde puis sélectionner la
marche avant (D) pendant
une seconde, ou la première (1)
en cas de boîte de vitesses
manuelle, puis relâcher
l'embrayage pour s'assurer que
la boîte de transfert est en
position de point mort (N).
Sinon, répéter l'opération à partir
de l'étape 3.
7. Mettre la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires)
pour couper le moteur.
8. Placer le levier de changement
de vitesses en position de
stationnement (P) ou en
première (1) pour les véhicules
équipé d'une boîte de vitesses
manuelle.
9. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
Sortie du point mort (N)
Après avoir fait remorquer le
véhicule, il faudra désengager la
boîte de vitesses de la position de
point mort (N) pour que le véhicule
puisse se déplacer de lui-même.
Pour quitter la position de point
mort (N), procéder comme suit :
1. Serrer le frein de stationnement
et appuyer sur la pédale des
freins ordinaires.
2. S'il s'agit d'un véhicule à boîte
de vitesses automatique, le faire
démarrer à la position de
stationnement (P). S'il s'agit d'un
véhicule à boîte manuelle,
utiliser la première vitesse (1).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
3. Sélectionner le point mort (N) ou
enfoncer la pédale d'embrayage
en cas de boîte de vitesses
manuelle.
4. Appuyer sur le bouton
correspondant à la position
désirée de la boîte de transfert
(deux roues motrices/gamme
haute, quatre roues motrices/
gamme haute ou quatre roues
motrices/gamme basse).
5. Lorsque la boîte de transfert
quitte la position de point
mort (N), le témoin s'éteint.
6. Desserrer le frein de
stationnement.
7. Déplacer le levier de vitesses à
la position voulue.
9-47
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑17.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur
le point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
La pédale du frein de stationnement
se trouve à gauche de la pédale de
frein, près de la porte du
conducteur.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins enfoncée, puis enfoncer à
fond la pédale du frein de
stationnement.
Un carillon retentit et un témoin du
frein, situé sur le tableau de bord,
clignote si le frein de stationnement
est serré alors que le véhicule roule
à la vitesse minimale de 5 km/h
(3 mi/h) pendant au moins
trois secondes. Le carillon cesse et
le témoin s'éteint si vous serrez le
frein de stationnement alors que le
véhicule roule à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5‑17.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir enfoncée
la pédale des freins ordinaires.
Tirer sur le bord inférieur du levier,
qui se trouve au-dessus de la
pédale du frein de stationnement et
qui affiche le symbole du frein de
stationnement, directement vers
l'arrière pour desserrer le frein de
stationnement.
Si le contact est mis lorsque le frein
de stationnement est relâché, le
témoin du système de freinage
s'éteint.
Si le véhicule sert à tracter une
remorque et est stationné dans une
côte, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑62.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
9-49
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage
se désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Le système de traction asservie
(TCS) fait partie du système
StabiliTrak. Le TCS limite le
patinage des roues, ce qui est
particulièrement utile sur les
chaussées glissantes. Le système
ne fonctionne que s'il détecte qu'au
moins une des roues patine ou
commence à perdre de l'adhérence.
Lorsque cela se produit, le système
active alors les freins avant pour
limiter le patinage des roues et
réduit également la puissance du
moteur. Vous pouvez ressentir ou
entendre le système fonctionner.
Ceci est normal et ne signifie pas
que le véhicule présente un
problème.
Avis: Si vous laissez la(les)
roue(s) d'un essieu patiner de
manière excessive alors que les
témoins StabiliTrak®, des freins
ABS et des freins sont allumés
et que les messages CIB
correspondants sont affichés,
vous risquez de détériorer la
boîte de transfert. Les réparations
ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Réduire la
puissance du moteur et ne pas
faire patiner les roues de manière
excessive lorsque ces témoins
sont allumés et que ces
messages sont affichés.
Dans certaines conditions, le TCS
peut fonctionner sur une chaussée
sèche. Lorsque cela se produit,
il se peut que vous constatiez une
réduction de l'accélération ou un
bruit de fonctionnement. Cela est
normal et ne signifie pas que votre
véhicule est aux prises avec un
problème. Ces conditions peuvent
comprendre une forte accélération
dans un virage, un changement
ascendant ou descendant brusque
de la boîte de vitesses ou une
conduite sur route cahoteuse.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction lorsque le
TCS commence à limiter le patinage
des roues, le régulateur de vitesse
se désactive automatiquement.
Il peut être remis en fonction
lorsque les conditions routières le
permettent. Se reporter à la rubrique
Régulation automatique de vitesse à
la page 9‑54.
Le message TRACTION FAULT
(panne de traction) apparaît au
centralisateur informatique de bord
(CIB) lorsqu'un problème de TCS ou
de système antiblocage des freins
(ABS) a été détecté et que le
véhicule doit être réparé. Lorsque
ce message est affiché, le système
ne limite plus le patinage des
routes. Ajuster sa conduite en
conséquence. Se reporter à
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Système StabiliTrak®
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑28.
Le témoin TCS/StabiliTrak
clignotera au tableau de bord
lorsque le système TCS ou le
StabiliTrak sont à la fois en fonction
et activé.
Pour désactiver le TCS, presser et
relâcher le bouton TCS/StabiliTrak.
Le témoin TCS/StabiliTrak désactivé
s'allume au groupe d'instruments du
tableau de bord et TRAC OFF
(traction asservie désactivée)
s'affiche au CIB.Pour remettre en
fonction le TCS, presser et relâcher
le bouton TCS/StabiliTrak.
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut
affecter les performances du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10‑4.
Le bouton (TCS)/StabiliTrak se
trouve sur le tableau de bord.
9-51
Le véhicule est doté d'un système
électronique de contrôle de stabilité
appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un
système avancé commandé par
ordinateur qui vous assiste dans la
maîtrise de la direction du véhicule
lors de conditions de conduite
difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une anomalie
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur un des freins du
véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction
voulue.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Lorsque le véhicule est mis en
marche et qu'il commence à se
déplacer, le système effectue
plusieurs vérifications de diagnostic
pour s'assurer qu'il n'y a pas de
problème. Le système peut être
entendu ou senti alors qu'il
fonctionne. Cette condition est
normale et ne signifie pas qu'il y a
un problème avec le véhicule. Le
système doit s'initialiser lorsque la
vitesse du véhicule atteint 32 km/h
(20 mi/h). Dans certains cas,
l'initialisation du système peut
nécessiter jusqu'à 3 km (2 milles)
de route.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction lorsque
StabiliTrak s'active, le régulateur
de vitesse se désactive
automatiquement. Il peut être remis
en fonction lorsque les conditions
routières le permettent. Se reporter
à la rubrique Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑54.
Si un problème est détecté avec
StabiliTrak, un message SERVICE
STAB SYS (vérifier le système
de stabilité) s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à la rubrique
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑28 pour plus de
renseignements. Lorsque ce
message s'affiche, le système ne
fonctionne pas. Votre conduite doit
être adaptée en conséquence.
StabiliTrak et la traction asservie
(TCS) sont automatiquement
activés lorsque le véhicule démarre
et les systèmes sont réinitialisés
à chaque cycle d'allumage.
Cependant, lorsque la boîte de
transfert est en mode quatre roues
motrices, gamme basse, StabiliTrak
est automatiquement désactivé. Se
reporter à Quatre roues motrices à
la page 10‑33 pour de plus amples
informations. Il est conseillé de
laisser le système activé dans des
conditions normales de conduite,
mais il peut être nécessaire de
désactiver la partie traction asservie
du système si le véhicule s'enlise
dans le sable, la boue, la glace ou
la neige et que vous voulez
effectuer un « va-et-vient » pour
tenter de le dégager. Si la partie
traction asservie est désactivée,
seule la partie freinage/traction
du système de traction asservie
fonctionnera. La gestion du régime
moteur sera désactivée. Sous ce
mode, la puissance du moteur n'est
pas réduite automatiquement et les
roues motrices peuvent patiner plus
librement. Cela peut provoquer
l'activation incessante de la
commande freinage/traction. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑16.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Le témoin TCS/StabiliTrak
clignotera au tableau de bord
lorsque le système TCS ou le
StabiliTrak sont à la fois en fonction
et activé.
Le bouton (TCS)/StabiliTrak se
trouve sur le tableau de bord.
Pour désactiver le TCS et
StabiliTrak, presser et maintenir le
bouton TCS/StabiliTrak jusqu'à ce
que TRAC OFF (traction asservie
désactivée) et STAB SYS OFF
(système de stabilité désactivé)
s'affichent au CIB et que le témoin
StabiliTrak désactivé s'allume au
tableau de bord. Pour réactiver le
TCS et StabiliTrak, presser et
relâcher la bouton TCS/StabiliTrak.
Lorsque le TCS ou StabiliTrak sont
désactivés, le témoin StabiliTrak
désactivé et le message approprié
TRAC OFF (traction asservie
désactivée) ou STAB SYS OFF
(système de stabilité désactivé)
9-53
s'affiche au CIB. Le véhicule
disposera encore des commandes
de freinage/traction asservie lorsque
les systèmes TCS et StabiliTrak
sont désactivés, mais ne bénéficiera
pas du système de gestion du
régime du moteur. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑50 pour de plus amples
renseignements.
Essieu arrière à
glissement limité
Les véhicules à essieu arrière à
glissement limité offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal,
mais lorsque la traction est faible,
ce dispositif permet à la roue ayant
le plus de traction de faire rouler le
véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure
ou égale à 40 km/h (25 mi/h)
sans avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à
des vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désactive.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car
des changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Si le véhicule est équipé du
système StabiliTrak® / traction
asservie (TCS) et qu'il commence à
limiter le patinage des roues alors
que le régulateur de vitesse
fonctionne, celui-ci se désengage
automatiquement. Se reporter à
Système StabiliTrak® à la
page 9‑51 ou Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑50.
Lorsque l'état de la route permet de
l'utiliser à nouveau sans danger, le
régulateur de vitesse peut être
remis en fonction.
Ces commandes se trouvent à
l'extrémité du levier multifonction.
9 (hors fonction): Désactive le
système.
R (en fonction):
Active le système.
+ (reprise/accélération): Utiliser
pour faire accélérer le véhicule ou
revenir à une vitesse préalablement
réglée.
r T (réglage):
Presser le bouton
à l'extrémité du levier multifonction
pour régler la vitesse.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
1. Déplacer le levier du régulateur
automatique de vitesse sur R .
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Appuyer sur r T situé à
l'extrémité du levier, puis le
relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
Ce témoin du groupe d'instruments
du tableau de bord s'allume quand
le régulateur de vitesse est en
fonction.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que le véhicule atteint
une vitesse d'environ 40 km/h
(25 milles/h) ou plus, déplacer le
levier du régulateur de vitesse
automatique brièvement de R à S .
Le véhicule reprend la vitesse
sélectionnée antérieurement et s'y
maintient.
9-55
Si le levier est maintenu en position
reprise/accélération, le véhicule
continue à accélérer jusqu'à ce que
le levier soit relâché ou que le
véhicule freine. Ne pas maintenir
le levier en position de reprise/
accélération, sauf si vous désirez
accélérer.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Utiliser l'accélérateur pour
augmenter la vitesse.
Enfoncer r T à l'extrémité
du levier, puis le relâcher en
même temps que l'accélérateur.
Si vous enfoncez l'accélérateur
pendant plus de 60 secondes, le
régulateur de vitesse se met
hors fonction.
.
Déplacer le levier de R à S . Le
maintenir jusqu'à ce que le
véhicule atteigne la vitesse
désirée, puis relâcher le levier.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-56
.
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Afin d'augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
déplacer le levier brièvement
vers S .
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Presser et maintenir r T
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
Pour ralentir par petits
incréments, presser
brièvement r T .
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Appuyer sur l'accélérateur pour
augmenter la vitesse. Lorsque vous
le relâchez, le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse réglée
antérieurement.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
En les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de
vitesse est désengagé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe deux façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
.
Pour désengager le régulateur
de vitesse automatique, appuyer
légèrement sur la pédale de
frein ou toucher ou appuyer
légèrement sur l'embrayage,
pour les boîtes de vitesses
manuelles.
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, déplacer le
levier du régulateur de vitesse
automatique en position 9 .
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Déplacer le levier du régulateur
de vitesse automatique en
position 9 ou couper le contact
pour effacer la vitesse réglée de la
mémoire régulateur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Spécifications de
l'essence (États-Unis et
Canada uniquement)
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
9-57
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d'octane d'au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur doit être
réparé.
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814
aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5
ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Pour
plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Additifs au carburant à
la page 9‑58.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Exigences de
carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile
de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑14. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant
non recommandé dans le texte
précédent sur les carburants. Des
réparations coûteuses entraînées
par l'utilisation d'un carburant
inapproprié risquent de ne pas être
couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (Agence de
Protection de l'Environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, et
éviter des problèmes liés à des
injecteurs ou des soupapes sales,
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER. Rechercher
l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que
l'essence répond aux normes de
détergence améliorées développées
par les sociétés automobiles.
Une liste de marques fournissant
de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent pas
régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que
l'éther et l'éthanol, ainsi que les
essences reformulées peuvent
être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons
d'utiliser ces essences si elles
sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant,
l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus
de 15 % d'éthanol ne doivent
pas être utilisés dans les véhicules
non conçus pour ces carburants.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
9-59
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Nous recommandons de ne pas
utiliser de telles essences. Les
carburants contenant du MMT
peuvent réduire la durée de vie des
bougies et altérer la performance du
système antipollution. Le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Dans
ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et
aux autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le plein
- ceci contrevient à des lois dans
certains endroits. Ne pas pénétrer
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir
les enfants éloignés de la pompe
à carburant. Ne jamais laisser
des enfants refaire le plein de
carburant.
Pour retirer le bouchon de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Le bouchon du réservoir se trouve
derrière un volet d'accès à charnière
du côté conducteur du véhicule.
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci
peut se produire si le réservoir
est presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur à la
page 10‑106.
En replaçant le bouchon de
carburant, le faire tourner vers la
droite jusqu'au déclic. S'assurer qu'il
est bien vissé. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir est absent
ou s'il a été mal placé. Ce qui
conduirait à l'évaporation du
carburant dans l'atmosphère. Si le
bouchon de réservoir est mal
installé, le message FUEL CAP
(bouchon de réservoir de carburant)
apparaît sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) et le
témoin de vérification du moteur du
groupe d'instruments s'allume. Se
reporter à Messages relatifs au
circuit d'alimentation de carburant à
la page 5‑27 et à Témoin de panne
à la page 5‑14 pour plus
d'information.
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Avis: Si un nouveau bouchon
de réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un
du type approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5‑14.
9-61
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est
dans le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement
brûlé et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-62
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Black plate (62,1)
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
Remorquage
.
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire
ou le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans cette
section :
.
.
Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d'une remorque, voir la section
« Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage ».
Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque, voir
la section « Traction d'une
remorque ».
Pour des informations relatives à
l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, voir la
section « Équipement de
remorquage ».
Pour des informations relatives à la
traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule
à la page 10‑100. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la page 10‑100.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Traction d'une remorque
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
Plusieurs lois, telles que celles
qui s'appliquent aux limites de
vitesse, régissent la traction de
remorque. S'assurer que
l'ensemble véhicule-remorque
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
est conforme non seulement
aux lois de votre province ou
territoire, mais aussi à celles des
régions où vous conduirez. Vous
pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police
provinciale ou d'État.
.
Penser à utiliser un dispositif
antiroulis. Se reporter à
« Attelages » dans Équipement
de remorquage à la page 9‑73.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles)
de conduite d'un véhicule neuf.
Vous pourriez endommager le
moteur, l'essieu ou d'autres
composants.
.
Ensuite, pendant les
800 premiers kilomètres
(500 premiers milles) de
remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas faire de démarrage à pleins
gaz. Le respect de ces directives
facilitera le rodage du moteur et
d'autres pièces du véhicule pour
la traction de lourdes charges.
.
Les véhicules à boîte de
vitesses automatique peuvent
remorquer en marche avant (D),
mais vous voudrez peut-être
passer à une vitesse plus basse
si la boîte de vitesses change
trop souvent de rapport (par ex.,
sous une lourde charge ou en
terrain montagneux). Si le
véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, il vaut
mieux ne pas conduire dans le
rapport le plus élevé.
Trois considérations importantes
sont à prendre en compte avec le
poids :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids reposant sur les pneus
du véhicule
9-63
Conduite avec une remorque
{ AVERTISSEMENT
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du
véhicule et y pénétrer par le
hayon, le coffre ou la glace
arrière, si ceux-ci sont ouverts.
Les gaz d'échappement du
moteur contiennent du monoxyde
de carbone (CO) invisible et
inodore. Celui-ci peut entraîner
une perte de conscience, voire
la mort.
Pour maximiser la sécurité en cas
de traction d'une remorque :
.
Faire vérifier le système
d'échappement pour repérer
les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en
voyage.
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne jamais rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑35.
La traction d'une remorque
exige une certaine expérience.
Il convient de connaître l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route. Se familiariser avec les
effets de l'addition d'une remorque
sur la maniabilité et sur le freinage
du véhicule. De plus, ne jamais
oublier que le véhicule que vous
conduisez est maintenant plus long
et n'est plus aussi maniable que le
véhicule seul.
plancher de la caisse du camion
peut devenir très chaud. Éviter de
placer dans la caisse du camion des
objets qui pourraient être altérés par
des températures ambiantes
élevées.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les réglages des rétroviseurs. Si la
remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la
remorque en marche et actionner
manuellement le contrôleur de freins
électriques de cette dernière pour
s'assurer qu'ils fonctionnent, ce qui
permet de vérifier en même temps
le branchement électrique.
Distance entre les véhicules
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque ou qu'il est exposé
longtemps aux rayons du soleil, le
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Les clignotants et le
remorquage
Les flèches au tableau de bord
clignotent lors du signalement d'un
virage ou d'un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque,
les flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Donc,
vous pourriez croire que les autres
conducteurs voient vos signaux
alors que tel n'est pas le cas. Il est
donc important de vérifier de temps
en temps si les feux de remorque
fonctionnent encore.
9-65
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre
une pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Les véhicules à boîte de vitesses
automatique peuvent remorquer en
marche avant (D), mais vous
voudrez peut-être passer à une
vitesse plus basse si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport (par ex., sous une lourde
charge ou en terrain montagneux).
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, il vaut mieux
ne pas conduire dans le rapport le
plus élevé.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
En cas de traction d'une remorque à
haute altitude sur des pentes raides,
tenir compte de ceci : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à
une altitude normale. Si le moteur
est arrêté immédiatement après
avoir tracté une remorque à haute
altitude sur des pentes raides, le
véhicule pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec une
boîte de vitesses automatique en
position de stationnement (P) ou
une boîte de vitesses manuelle
au point mort (N), frein de
stationnement serré, avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑25.
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Presser la pédale de frein,
mais ne pas encore passer en
position de stationnement (P)
pour une boîte de vitesse
automatique, ou en prise pour
une boîte manuelle. Tourner les
roues vers la bordure de trottoir
en descente, ou face à la
circulation en montée.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P),
s'il s'agit d'un véhicule muni
d'une boîte de vitesses
automatique, ou en prise dans le
cas d'une boîte de vitesses
manuelle.
5. Si le véhicule est à quatre roues
motrices, veiller à ce que sa
boîte de transfert soit en prise
et non au point mort (N). Pour
plus de détails, se reporter à la
rubrique Quatre roues motrices
à la page 10‑33.
6. Relâcher la pédale de frein.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
niveau de liquide de la boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies
d'entraînement, le système de
refroidissement et le système de
freinage. Il est conseillé d'inspecter
ces éléments avant et pendant le
trajet.
2. Relâcher la pédale de frein.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
Traction de remorque
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
{ AVERTISSEMENT
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
... /
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑3 ou à l'index de ce
manuel. Lorsque le véhicule tracte
une remorque, il est très important
de vérifier les éléments suivants : le
9-67
AVERTISSEMENT (Suite)
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent
de fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne
sont pas couvertes par la
garantie du véhicule. Pour savoir
comment tracter correctement
une remorque, observer les
instructions contenues dans la
présente section et consulter le
concessionnaire pour obtenir
plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à
l'aide du véhicule.
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Pour déterminer la capacité de
remorquage du véhicule, lire la
rubrique « Poids de la remorque »
plus loin dans cette section.
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Il convient donc
de lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Poids de la remorque
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Poids au timon ».
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
9-69
Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et
des options.
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
3,73
1 542 kg (3 400 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
Modèles à cabine classique 2RM
2.9 L L4 avec boîte automatique
2.9 L L4 avec boîte manuelle
3,73
1 089 kg (2 400 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
3.7 L L5 avec boîte automatique
3,73
1 814 kg (4 000 lb)
3 856 kg (8 500 lb)
2.9 L L4 avec boîte automatique
3,73
1 452 kg (3 200 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
2.9 L L4 avec boîte manuelle
3,73
998 kg (2 200 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
3.7 L L5 avec boîte automatique
3,73
2 495 kg (5 500 lb)
4 309 kg (9 500 lb)
5.3 L V8 avec boîte automatique
3,42
3,73
2 722 kg (6 000 lb)
4 717 kg (10 400 lb)
5.3 L V8 avec boîte automatique,
suspension sport ZQ8
3,42
1 814 kg (4 000 lb)
3 856 kg (8 500 lb)
Cabine allongée 2RM
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
3,73
1 361 kg (3 000 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
Cabine multiplace 2RM
2.9 L L4 avec boîte automatique
2.9 L L4 avec boîte manuelle
3,73
953 kg (2 100 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
3.7 L L5 avec boîte automatique
3,73
2 495 kg (5 500 lb)
4 309 kg (9 500 lb)
5.3 L V8 avec boîte automatique
3,42
3,73
2 722 kg (6 000 lb)
4 717 kg (10 400 lb)
5.3 L V8 avec boîte automatique,
suspension sport ZQ8
3,42
1 724 kg (3 800 lb)
3 856 kg (8 500 lb)
2.9 L L4 avec boîte automatique
3,73
1 406 kg (3 100 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
2.9 L L4 avec boîte manuelle
3,73
953 kg (2 100 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
3.7 L L5 avec boîte automatique
3,73
1 814 kg (4 000 lb)
4 082 kg (9 000 lb)
Cabine classique 4RM
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
Véhicule
9-71
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
3,73
1 315 kg (2 900 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
Cabine allongée 4RM
2.9 L L4 avec boîte automatique
2.9 L L4 avec boîte manuelle
3,73
861 kg (1 900 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
3.7 L L5 avec boîte automatique
3,73
2 495 kg (5 500 lb)
4 445 kg (9 800 lb)
5.3 L V8 avec boîte automatique
3,42
4,10
2 722 kg (6 000 lb)
4 717 kg (10 400 lb)
3.7 L L5 avec boîte automatique
3,73
2 495 kg (5 500 lb)
4 445 kg (9 800 lb)
5.3 L V8 avec boîte automatique
3,42
4,10
2 722 kg (6 000 lb)
4 717 kg (10 400 lb)
Cabine multiplace 4RM
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le
PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir des renseignements ou
des conseils sur le remorquage,
ou contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑7 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle au Mexique à la
page 13‑7 pour plus d'informations.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total
ou brut de votre véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-72
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
Le poids brut du véhicule (PBV)
comprend le poids à vide du
véhicule ainsi que le poids du
chargement et celui des passagers.
Si le véhicule possède plusieurs
options, équipements, bagages et
que plusieurs passagers y prennent
place, cela diminue d'autant le poids
au timon que le véhicule pourra
tracter et, par le fait même, sa
capacité de remorquage. Si une
remorque est tractée, il faut ajouter
le poids au timon au PBV, car le
véhicule devrait aussi tracter ce
poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑18
pour plus de renseignements sur la
capacité de charge maximale du
véhicule.
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le poids au timon (A) doit
représenter de 10 pour cent à
15 pour cent du poids total de la
remorque à pleine charge, jusqu'à
un maximum de 226 kg (500 lb) s'il
s'agit d'un coupleur d'attelage.
Ne pas dépasser le poids de charge
sur le timon maximal du véhicule.
Choisir une barre d'attache de
l'attelage la plus courte possible, de
sorte que l'attelage à rotule soit la
plus près possible du véhicule.
Cette mesure aidera à réduire l'effet
de la charge sur le timon sur le pont
arrière.
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que le
total du poids supplémentaire.
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque ou poids au timon. La
seule façon de vérifier cela est de
peser le véhicule et la remorque.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
supérieure recommandée pour des
pneus froids. Pour les indications,
consulter l'étiquette d'homologation/
pneus apposée sur le bas du
montant central, côté conducteur,
ou se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑18.
S'assurer ensuite de ne pas
dépasser le PNB, ou le PNBE, du
véhicule, poids au timon compris.
En cas d'utilisation d'un attelage
répartiteur de charge, prendre soin
de ne pas dépasser la limite de
charge de l'essieu arrière avant
d'installer les barres de torsion.
Équipement de
remorquage
Attelages
Il importe d'avoir l'équipement
d'attelage approprié. Les vents de
travers, les croisements de gros
camions et l'irrégularité des routes
sont quelques unes des raisons
pour lesquelles un attelage
approprié est nécessaire.
Attelages répartiteurs de
charge et sellettes d'attelage
Un attelage de pare-chocs à
marchepied pour des remorques
dont le poids peut atteindre 907 kg
(2 000 lb) et le poids au timon,
90 kg (200 lb).
Avis: Si un attelage au
pare-chocs à marchepied est
utilisé, le pare-chocs pourra être
endommagé dans des virages
serrés. S'assurer d'avoir assez
d'espace dans les virages afin
d'éviter le contact entre le
pare-chocs et la remorque.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes entre le
véhicule et la remorque. Croiser ces
chaînes de sécurité sous le timon
de la remorque pour éviter que
celui-ci ne touche la route s'il se
sépare de l'attelage. Des directives
9-73
sur les chaînes de sécurité sont
parfois fournies par le fabricant de
l'attelage ou le fabricant de la
remorque. Dans le cas de
remorques de 907 kg (2 000 lb) et
moins, des chaînes de sécurité
peuvent être attachées aux points
d'attache du pare-chocs. Dans le
cas de remorques plus lourdes, fixer
les chaînes de sécurité suivant les
recommandations du fabricant
de l'attelage ou de la remorque.
Laisser toujours juste assez de jeu
pour effectuer les virages avec
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Une remorque chargée dont le
poids est supérieur à 450 kg
(1000 lb) doit posséder son propre
système de freinage correspondant
au poids de la remorque. Bien lire et
suivre les instructions relatives aux
freins de remorque de manière à
ce qu'ils soient posés, réglés et
entretenus correctement.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Puisque le véhicule est équipé du
système StabiliTrak®, le circuit de
freinage de la remorque ne peut
être raccordé au circuit de freinage
hydraulique du véhicule.
Conversions et ajouts
Faisceau de câblage de
remorque
Avis: Ne pas ajouter
d'équipement électrique au
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner
normalement.
Le véhicule peut être équipé d'un
faisceau de câblage de remorque
à quatre broches. Ce faisceau
possède un connecteur de
remorque à quatre broches fixé
à un support de la plate-forme
d'attelage. Le faisceau à quatre
câbles contient les circuits de
remorque suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant
gauche
.
Vert : feu d'arrêt/clignotant droit
.
Marron : feu arrière/
stationnement
.
Blanc : masse
Équipement électrique
complémentaire
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑37 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑38.
Conversion d'une
camionnette à un
châssis-cabine
Nous sommes conscients que
certains propriétaires de véhicule
désirent remplacer la boîte de
camionnette par un corps
commercial ou récréatif. Cependant,
nous recommandons de ne pas
réaliser de conversions de ce
type sur les camionnettes. Les
propriétaires doivent tenir compte
du fait que, du point de vue de la
fabrication, un châssis-cabine et
une camionnette sans boîte sont
différents, ce qui peut affecter la
sécurité du véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-4
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Liquide de boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-18
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-20
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-21
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-25
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-28
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Quatre roues motrices . . . . . . 10-33
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-37
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-38
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-40
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Ampoules à halogène . . . . . . 10-40
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-42
Ampoules de rechange . . . . . 10-43
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-44
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-44
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Désignations des pneus . . . . 10-56
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56
Pression des pneus . . . . . . . . 10-60
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-62
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-64
Inspection des pneus . . . . . . . 10-68
Permutation des pneus . . . . . 10-68
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-72
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-73
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-75
Remplacement de roue . . . . . 10-75
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-76
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-77
Changement de pneu . . . . . . 10-79
Système de serrure
secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Remorquage
Remorquage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-106
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-110
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-113
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien
et de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a été
prouvé en Californie qu'ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
10-3
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour
de plus amples informations,
consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment,
le sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande
de stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑38.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé et le
véhicule pourrait être endommagé
si vous essayez de faire
vous-même les travaux
d'entretien sans savoir
exactement comment vous y
prendre.
.
Avant d'entreprendre une
opération d'entretien,
s'assurer de posséder les
connaissances et
l'expérience suffisantes ainsi
que les pièces de rechange
et les outils adéquats.
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
.
S'assurer que les écrous, les
boulons et les autres pièces
d'attache sont appropriés. On
peut facilement confondre
les pièces d'attache des
systèmes anglais et métrique.
Si les mauvaises pièces
d'attache sont utilisées, elles
risquent à la longue de se
briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑20.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
10-5
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3‑37.
2. Détacher le loquet secondaire
du capot. Il est situé à l'avant et
au centre, sous le capot.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien.
Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑17.
3. Soulever le capot.
Capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les
étapes suivantes :
1. Tirer sur la poignée munie de ce
symbole. Elle est située du côté
du conducteur, sous le tableau
de bord.
4. Dégager le support de capot de
son dispositif de retenue et le
placer dans la fente du capot.
Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont bien en place.
Soulever le capot pour réduire la
pression sur la béquille. Retirer la
béquille de l'encoche du capot et la
remettre dans son dispositif de
retenue. Abaisser le capot de 25 à
30 cm (10 à 12 po) au-dessus du
véhicule et le laisser tomber pour
qu'il s'enclenche complètement.
S'assurer que le capot est bien
fermé et répéter le processus au
besoin.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-6
Black plate (6,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L5 3,7 L illustré (moteur L4 2,9 L semblable)
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
A. Liquide de lave-glace. Se
reporter à « Ajout de liquide de
lave-glace » à Liquide de
lave-glace à la page 10‑28.
F.
B. Réservoir de récupération de
liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑21.
G. Bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la
page 10‑20.
C. Filtre à air du moteur à la
page 10‑18.
D. Réservoir de liquide de
servo-direction (au bas du
compartiment-moteur). Se
reporter à la rubrique Liquide de
direction assistée à la
page 10‑28.
E. Jauge de liquide de boîte
de vitesses automatique
(si montée). Se reporter à
« Vérification du niveau de
liquide » à Liquide de boîte de
vitesses automatique à la
page 10‑14.
Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10‑9.
H. Borne négative (-) à distance
marquée GND (masse). Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑96.
I.
Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑9.
J.
10-7
Borne positive (+) éloignée.
Se reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑96.
K. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique
Liquide de frein à la
page 10‑31.
L.
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑44.
M. Batterie à la page 10‑33.
N. Réservoir du liquide
d'embrayage hydraulique
(le cas échéant). Se reporter
à la rubrique Embrayage
hydraulique à la page 10‑18.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-8
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
Moteur 5.3 L V8
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑18.
B. Indicateur de débit du filtre à air
(le cas échéant). Se reporter à
la rubrique Filtre à air du moteur
à la page 10‑18.
C. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter
à « Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10‑28.
D. Réservoir de récupération de
liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑21.
E. Jauge de liquide de boîte
de vitesses automatique
(si montée). Se reporter à
« Vérification du niveau de
liquide » à Liquide de boîte de
vitesses automatique à la
page 10‑14.
F.
Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑9.
G. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10‑9.
H. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique
Liquide de frein à la
page 10‑31.
I.
Batterie à la page 10‑33.
J.
Réservoir du liquide de direction
assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la
page 10‑28.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑12.
K. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑44.
L.
Bouchon de radiateur.
Se reporter à Circuit de
refroidissement à la
page 10‑20.
10-9
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-10
.
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l’emplacement précis de
la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout
ou un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteurs L4 et L5
Moteur V8
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile préconisée et vérifier
encore le niveau. Se reporter à
« Choisir l'huile moteur appropriée »
dans ce chapitre pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications à la
page 12‑3.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Avis: Ne pas ajouter une trop
grande quantité d'huile. Les
niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge
d'huile sont nuisibles au moteur.
Si vous remarquez que le niveau
d'huile est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
10-11
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13.
Avis: À défaut d'utiliser l'huile
moteur recommandée ou
l'équivalent, le moteur risque
des dégâts non couverts par la
garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile
est conforme à la norme dexos1.
Spécification
Degré de viscosité
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1™. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile
a été approuvée comme étant
conforme à la norme dexos1.
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Dans les régions extrêmement
froides, où la température descend
sous −20°C (−29°F), une huile
synthétique SAE 0W-30 devrait être
utilisée. Une huile qui affiche ce
degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement
basses. Lors de la sélection d’une
huile affichant le degré de viscosité
approprié, s’assurer de toujours
sélectionner une huile qui répond
aux spécifications exigées,
conformément à la norme dexos1
ou l'équivalent. Se reporter au
chapitre des spécifications pour de
plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi
que ce soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent
être malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles
avec de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de
bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements
ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon
les conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
cours de la période séparant deux
vidanges et de la garder au niveau
approprié.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGE ENGINE OIL
(vidanger l'huile moteur). Se
reporter à Messages Huile moteur à
la page 5‑27. Vidanger l'huile le plus
tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous
conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile-moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés
qui se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important
de vérifier l'huile régulièrement au
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
10-13
2. Appuyer sur la tige située en
bas au centre du groupe
d'instruments et la relâcher
lorsque le message OIL LIFE
(durée de vie de l'huile) apparaît.
3. Lorsque les messages OIL
LIFE (durée de vie de l'huile)
et RESET (remise à zéro)
apparaissent, appuyer sur la tige
et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que plusieurs signaux
sonores retentissent. Cela
confirme la remise à zéro du
système de durée de vie de
l'huile.
4. Tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si le message CHANGE OIL
(changer l'huile) réapparaît au
démarrage du moteur, c'est que le
système de surveillance de durée
de vie de l'huile n'a pas été remis à
zéro. Recommencer la procédure.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Une bonne occasion pour vérifier le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses automatique se présente
au moment de la vidange de
l'huile-moteur.
Changer le liquide et le filtre
selon les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses
indiqué en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Cette opération étant relativement
délicate, vous pouvez décider de
confier ce travail au service
après-vente du concessionnaire.
Si le véhicule n'est pas confié au
concessionnaire, s'assurer de suivre
toutes les instructions ici présentes,
ou une lecture faussée de la jauge
à huile pourrait en résulter.
Avis: Trop ou trop peu de liquide
peut endommager la boîte de
vitesses. Du liquide en excès
peut tomber sur les organes
chauds du moteur ou de
l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une lecture
précise lors de la vérification du
liquide.
Attendre au moins 30 minutes avant
de vérifier le niveau de liquide de
boîte de vitesses si quelqu'un a
conduit le véhicule :
.
Par une température extérieure
supérieure à 32°C (90°F).
.
À grande vitesse pendant assez
longtemps
.
Dans la circulation intense,
surtout par temps chaud.
.
En tirant une remorque
Pour obtenir une lecture précise,
il faut que le liquide soit à sa
température de fonctionnement
normale, qui est comprise entre
82°C et 93°C (180°F et 200°F).
Faire chauffer le moteur du véhicule
en conduisant sur une distance
d'environ 24 km (15 miles) quand
la température extérieure est
supérieure à 10°C (50°F). Si la
température est inférieure à 10°C
(50°F), conduire le véhicule
en 3e (troisième) jusqu'à ce que
l'indicateur de température du
moteur, après avoir oscillé, demeure
stable pendant 10 minutes.
Il est possible d'effectuer une
vérification à froid après avoir
stationné pendant au moins
8 heures le véhicule, moteur
arrêté ; mais cette vérification ne
sert que de point de référence.
Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant 5 minutes si la température
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
extérieure est de 10°C (50°F) ou
plus. Si la température est inférieure
à 10°C (50°F), c'est que le moteur a
peut-être besoin de tourner au
ralenti plus longtemps. Si le niveau
de liquide est bas lors de la
vérification à froid, vérifier le niveau
à chaud avant d'ajouter du liquide.
Une vérification à chaud donne une
lecture plus précise du niveau de
liquide.
environ trois secondes. Ensuite,
placer le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti pendant au moins
3 minutes.
Ensuite, sans couper le moteur :
1. Soulever la poignée, puis retirer
la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
10-15
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6 pour plus
d'informations sur
l'emplacement.
2. La repousser en place
complètement, attendre
trois secondes et la retirer de
nouveau.
Vérification du niveau du liquide
Pour préparer le véhicule :
1. Stationner le véhicule sur un
terrain de niveau. Garder le
moteur en marche.
2. Serrer le frein de stationnement
et déplacer le levier de sélection
en position de
stationnement (P).
3. Enfoncer la pédale de frein,
déplacer le levier des vitesses à
toutes les positions en le tenant
à chaque position pendant
La poignée de la jauge de
liquide de boîte de vitesses
automatique portant ce symbole
se trouve dans le compartiment
moteur, côté passager du
véhicule.
3. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau le plus
bas. Le niveau de liquide doit
se situer dans la zone COLD
(froid), sous la zone hachurée
pour une vérification à froid ou
dans la zone HOT (chaud),
soit la zone hachurée pour
une vérification à chaud.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
S'assurer que la jauge est
orientée vers le bas afin
d'obtenir une lecture précise.
4. Si le niveau de liquide se
trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Comment ajouter du liquide de
boîte de vitesses automatique
Consulter le programme d'entretien
pour déterminer le type de liquide
approprié pour la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13.
Ajouter du liquide seulement après
avoir fait une vérification à chaud du
liquide de la boîte de vitesses. La
vérification à froid est utilisée
seulement comme point de
référence. Si le niveau du liquide est
bas, ajouter juste assez de liquide
approprié pour que le niveau de
liquide atteigne la zone HOT
(chaud) de la jauge lors d'une
vérification à chaud. Il ne faut pas
beaucoup de liquide, généralement
moins de 0,5 L (1chopine). Ne pas
trop remplir.
Avis: L'utilisation d'un liquide de
boîte de vitesses automatique
non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le
liquide de boîte de vitesses
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑13.
.
Après avoir ajouté du liquide,
vérifier de nouveau son niveau,
tel qu'indiqué précédemment
dans cette section, sous la
rubrique « Comment vérifier le
liquide de boîte de vitesses ».
.
Quand le niveau de liquide est
approprié, repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Liquide de boîte de
vitesses manuelle
Quand les vérifier
Le meilleur moment pour vérifier le
niveau du liquide de boîte manuelle
est lors de la vidange de l'huile
moteur. Cependant, il n'est pas
nécessaire de vidanger le liquide de
boîte manuelle.
Comment procéder à la
vérification
Cette opération étant relativement
délicate, vous pouvez décider
de confier ce travail au service
après-vente du concessionnaire.
Si le véhicule n'est pas confié au
concessionnaire, s'assurer de suivre
toutes les instructions ici présentes,
ou une lecture faussée de la jauge
à huile pourrait en résulter.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Avis: La boîte de vitesses peut
subir des dommages en cas de
quantité de liquide excessive ou
insuffisante. La boîte de vitesses
peut subir une surchauffe
en cas de quantité de liquide
insuffisante. Veiller à obtenir
une lecture précise lors de la
vérification du liquide de boîte de
vitesses.
Vérifier le niveau du liquide
uniquement lorsque le moteur est à
l'arrêt, que le véhicule est stationné
sur une surface plate et que la boîte
de vitesses est assez froide pour
pouvoir toucher le carter de la boîte
de vitesses.
Lorsque c'est fait :
10-17
Ajout de liquide
Pour ajouter du liquide, procéder
comme suit. Se reporter au
programme d'entretien pour
connaître le type de liquide à
utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
1. Retirer le bouchon de
remplissage.
1. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. S'assurer que le niveau du
lubrifiant atteint le bas de l'orifice
du bouchon de remplissage.
3. Si le niveau du liquide est
adéquat, remettre le bouchon et
s'assurer qu'il est bien vissé.
Si le niveau du liquide est bas,
ajouter davantage de liquide
comme l'indiquent les étapes
suivantes.
2. Ajouter du liquide dans l'orifice
du bouchon de remplissage.
Verser suffisamment de liquide
pour que celui-ci atteigne le
bas de l'orifice du bouchon de
remplissage.
3. Remettre le bouchon de
remplissage. S'assurer que le
bouchon est bien vissé.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Embrayage à commande
hydraulique
La tringlerie d'embrayage
hydraulique du véhicule est
autoréglable. Le réservoir du
maître-cylindre est rempli de
liquide d'embrayage hydraulique.
Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Ajouter un peu du liquide approprié
si le niveau n'atteint pas le bas
de la membrane en place dans le
réservoir. Suivre les consignes
inscrites sur le bouchon du
réservoir.
Filtre à air du moteur
Le bouchon du réservoir du liquide
d'embrayage hydraulique arbore ce
symbole. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Il n'est pas nécessaire de
vérifier régulièrement le liquide
d'embrayage, à moins de
soupçonner la présence d'une
fuite dans le système. L'addition de
liquide ne résout pas le problème de
fuite.
Se reporter au programme
d'entretien afin de déterminer la
fréquence de vérification du niveau
de liquide dans le réservoir du
maître-cylindre d'embrayage et
le type de liquide à utiliser. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment-moteur sur le
côté conducteur. Se reporter à
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître son
emplacement.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus
et le remplacer à la première
vidange d'huile après 80 000 km
(50 000 mi). Pour plus
d'informations, se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour inspecter ou remplacer le filtre
à air, procéder comme suit :
1. Desserrer les attaches de
retenue du couvercle et retirer le
couvercle.
2. Soulever le filtre à air du moteur
pour le faire sortir.
3. Inspecter ou remplacer le filtre
à air. Se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien à
la page 11‑16 pour déterminer
quel filtre utiliser.
4. Réinstaller le filtre à air du
moteur et le couvercle. Serrer
les attaches de retenue du
couvercle.
10-19
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez
être brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Avis: Si le filtre à air est retiré,
la saleté peut pénétrer dans le
moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place
lorsque vous conduisez.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
AVERTISSEMENT (Suite)
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
Moteur 5.3 L V8
A. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
B. Bouchon de radiateur
Moteur L4 2,9 L illustré (moteur
L5 3,7 L semblable)
A. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
B. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible)
C. Bouchon de radiateur
C. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible)
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
... /
Les flexibles du chauffage
et du radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Avis: Utiliser un autre liquide
de refroidissement que le
DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
radiateur. De plus, il peut
falloir remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune
réparation ne serait couverte
par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL®. Ce
liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑25.
AVERTISSEMENT (Suite)
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement
que le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
... /
10-21
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37 °C (-34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129 °C (265 °F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Avis: En cas d'utilisation d'un
mélange incorrect de liquide de
refroidissement, le moteur peut
surchauffer et être gravement
endommagé. Les coûts de la
réparation ne seraient pas
couverts par la garantie.
Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Avis: Si vous utilisez des
inhibiteurs supplémentaires et/ou
si vous ajoutez des additifs dans
le système de refroidissement,
vous risquez d'endommager votre
véhicule. Utiliser uniquement le
mélange correct de liquide de
refroidissement indiqué dans le
présent guide pour le système
de refroidissement. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement porte ce symbole.
Il se trouve vers l'arrière du
compartiment moteur, côté passager
du véhicule. Se reporter à la
rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître son emplacement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans
le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que le
laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau de la
marque FULL COLD (plein à froid)
ou au-dessus, verser un mélange à
parts égales d'eau potable propre et
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
de liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le réservoir
d'expansion, mais s'assurer que le
système de refroidissement est froid
avant de le faire.
Le véhicule doit être sur une surface
de niveau. Lorsque le moteur est
froid, le niveau du liquide de
refroidissement devrait se situer à
FULL COLD (plein à froid) ou un
peu plus haut. Lorsque le moteur
est chaud, le niveau devrait se
situer au-dessus de FULL COLD
(plein à froid).
Lorsque le moteur est froid, le
niveau de liquide de refroidissement
doit se situer au moins au-dessus
du repère FULL COLD (plein à
froid). Si ceci n'est pas le cas, il y a
peut-être une fuite dans le système
de refroidissement.
Ajout de liquide de
refroidissement au vase
d'expansion
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Avis: Une méthode spécifique
de remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
10-23
Faire démarrer le véhicule lorsque
le liquide de refroidissement du
réservoir d'expansion se situe au
repère FULL COLD (plein à froid).
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
Ajout de liquide de
refroidissement au radiateur
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
page 10‑21 pour plus de
renseignements sur le mélange
approprié de liquide de
refroidissement.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange adéquat directement dans
le radiateur, mais s'assurer que le
système de refroidissement soit
froid avant de le faire.
1. Vous pouvez enlever le bouchon
de pression de radiateur lorsque
le système de refroidissement, y
compris la durite supérieure du
radiateur, est refroidi. Tourner
lentement le bouchon de
pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre,
d'environ un tour complet.
Si vous entendez un sifflement,
attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il reste de
la pression.
2. Continuer à tourner le bouchon
pour le retirer.
3. Remplir le radiateur de mélange
de liquide de refroidissement
DEX-COOL approprié, jusqu'à la
base de l'orifice de remplissage.
Se reporter à la rubrique Liquide
de refroidissement moteur à la
4. Remplir le réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement
jusqu'au repère FULL COLD
(plein à froid).
5. Remettre le bouchon sur le
réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement, mais ne pas
remettre le bouchon de pression
du radiateur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
8. Remettre en place le capuchon
de plastique.
Si du liquide de refroidissement
s'échappe du goulot de remplissage
pendant que vous suivez cette
méthode, réinstaller le bouchon de
pression.
6. Démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que la durite
supérieure du radiateur chauffe.
Surveiller le ventilateur de
refroidissement du moteur.
7. À ce moment-là, le niveau de
liquide de refroidissement dans
l'orifice de remplissage du
radiateur peut avoir baissé. Si le
niveau est plus bas, ajouter le
bon mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL, par
l'orifice de remplissage du
radiateur, jusqu'à ce que le
niveau atteigne la base de
l'orifice.
Avis: Si le bouchon de pression
n'est pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'une jauge
de température du liquide de
refroidissement située sur le tableau
de bord et qui avertit en cas de
surchauffe du moteur. Se reporter à
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5‑10. Si le moteur est trop
chaud, le fonctionnement de la
10-25
climatisation peut s'interrompre.
C'est tout à fait normal, cela permet
de refroidir le moteur.
S'il est décidé de ne pas soulever le
capot lorsque cet avertissement
apparaît, appeler un centre de
service immédiatement. Se reporter
à Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑12.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur
de refroidissement du moteur
fonctionne. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait fonctionner.
Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur
et faire réparer le véhicule.
Le régime du ventilateur de
refroidissement doit augmenter
lorsque le ralenti du moteur est
doublé en enfonçant l'accélérateur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
S'il ne tourne pas plus vite, le
véhicule a besoin d'entretien.
Arrêter le moteur.
Avis: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation
du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Avis: Si le moteur prend feu à
cause de la conduite sans liquide
de refroidissement, le véhicule
risque d'être gravement
endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
AVERTISSEMENT (Suite)
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
... /
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
.
Tracter une remorque. Se
reporter à « Conduite dans les
pentes » sous Attelage de
remorque à la page 9‑67.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au
ralenti, au point mort (N),
lorsque la circulation est
intense. Si possible, quitter la
chaussée, passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de
vapeur, faire tourner le moteur au
ralenti pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Ventilateur
Votre véhicule est muni d'un
ventilateur de refroidissement à
embrayage. Lorsque l'embrayage
est en fonction, le ventilateur tourne
plus vite afin de fournir plus d'air au
moteur. Généralement, dans les
conditions de conduite normales, le
ventilateur tourne moins vite et
l'embrayage n'est pas en prise.
Vous avez ainsi une meilleure
10-27
économie de carburant et le bruit
du ventilateur est réduit. Lors des
charges élevées, de traction
de remorque et/ou de hautes
températures extérieures, la vitesse
du ventilateur augmente quand
l'embrayage est en fonction.
Vous pouvez alors déceler une
augmentation du bruit du ventilateur.
Ceci est normal et ne devrait pas
vous amener à penser qu'il y a
patinage anormal de la boîte de
vitesses ou que le rapport de
vitesses est en train de changer trop
souvent. Il s'agit simplement d'un
bon fonctionnement du système
de refroidissement du moteur.
Lorsqu'aucun refroidissement
additionnel n'est nécessaire, il y a
débrayage et le ventilateur ralentit.
Il est possible d'entendre ce bruit
de ventilation lorsque le moteur
tourne. Ce bruit s'en ira dès que
l'embrayage du ventilateur débraye.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Liquide de direction
assistée
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
Le réservoir de liquide de la
direction assistée se trouve vers
l'avant du compartiment moteur,
derrière le radiateur. Se reporter à la
rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
2. Essuyer le bouchon et le
dessus du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
5. Retirer de nouveau le bouchon
et examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
À moins de soupçonner une fuite
ou d'entendre un bruit anormal, il
n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
Le niveau devrait être entre les
repères ADD (ajouter) et FULL
(plein). Au besoin, ajouter juste
assez de liquide pour amener le
niveau à la plage appropriée.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13. Toujours utiliser le
liquide correct.
Avis: L'utilisation d'un
liquide non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide indiqué
sous Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de lave-glace
du système de lave-glace. En
outre, l'eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de
lave-glace.
.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Avis
.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions
du fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Freins
Ce véhicule est équipé de freins à
disque à l'avant et de freins à
tambour à l'arrière.
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
10-29
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑3.
Les freins à tambour arrière ne
possèdent pas d'indicateur d'usure
mais si on entend un bruit de
frottement provenant de ces freins,
faire vérifier immédiatement leurs
garnitures. Les tambours de freins
arrière doivent être déposés et
vérifiés lors de chaque permutation
ou remplacement de pneu. Les
freins à tambour disposent d'un
orifice d'inspection permettant de
vérifier l'usure des garnitures lors du
programme d'entretien. Lors du
remplacement des plaquettes de
freins avant, faire également vérifier
les freins arrière.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces
du système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins
à disque ne convenant pas à
votre véhicule peut modifier
l'équilibre entre les freins avant
et arrière — au pire. L'efficacité
attendue du freinage peut
changer de bien d'autres façons si
des pièces de rechange incorrectes
sont posées.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Huile frein
Le réservoir du maître-cylindre des
freins est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter
ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
10-31
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Se reporter à « Vérification du
liquide de frein » dans cette
section.
Se reporter au Programme
d'entretien afin de déterminer
quand vérifier le liquide de frein. Se
reporter à la rubrique Calendrier de
maintenance à la page 11‑3.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide
de frein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6.
Après la réparation du système de
freinage hydraulique, s'assurer que
le niveau est au-dessus du repère
PP mais pas au-dessus du
repère MAX.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT-3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
Le niveau de liquide devrait être
au-dessus du repère PP (minimum).
S'il ne l'est pas, faire vérifier le
système hydraulique de freinage
pour déterminer s'il y a une fuite.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
Avis
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système
au point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type
de liquide incorrect.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de
la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l'emplacement de la
batterie.
{ AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb,
des produits chimiques que la
Californie reconnaît comme
étant cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑96 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
10-33
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Quatre roues motrices
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Se reporter au programme
d'entretien pour connaître les
intervalles de vérification du
lubrifiant. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Enlever le bouchon de remplissage
et ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de
l'orifice du bouchon de remplissage.
Faire attention de ne pas trop serrer
le bouchon.
Vérification du niveau de
lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Essieu avant
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice du bouchon de
remplissage, située sur la boîte de
transfert, ajouter du lubrifiant.
À moins de soupçonner une fuite
ou d'entendre un bruit anormal, il
n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de
l'essieu avant. Une perte de
lubrifiant pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice du bouchon de
remplissage, située sur l'essieu
avant, c'est qu'il est peut-être
nécessaire d'ajouter du lubrifiant.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Quand le différentiel est froid,
ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau à 12 mm
(1/2 po) sous l'orifice du bouchon de
remplissage.
Vérification du niveau de
lubrifiant
Quand le différentiel est à la
température de fonctionnement
(chaud), ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au
bas de l'orifice du bouchon de
remplissage.
À moins de soupçonner une fuite
ou d'entendre un bruit anormal, il
n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de
l'essieu arrière. Une perte de
lubrifiant pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
{ AVERTISSEMENT
Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Vérification de contacteur
de démarreur
Utiliser ce qui suit
Essieu arrière
10-35
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Le niveau correct est compris
entre 0 et 10 mm (0-3/8 po) et situé
sous la partie inférieure de l'orifice
du bouchon de remplissage, placé
sur l'essieu arrière.
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑48.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle
autre position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de
la commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑48.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection
est à la position de
stationnement (P).
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Stationnement :
vérification du frein
et du mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité
de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant
du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
10-37
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d'essuie-glace
pas couverts par la garantie.
Ne pas laisser le bras du balai
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Vous devez inspecter
périodiquement les lames des
essuie-glaces à la recherche
d'usure et de fissure. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Calendrier de maintenance
à la page 11‑3.
1. Pour enlever les anciennes
lames d'essuie-glace, soulever
le bras d'essuie-glace jusqu'à ce
qu'il bloque en position verticale.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien à la
page 11‑16.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
D. Pivot de lame
E. Fente de crochet
F. Crochet de bras
2. Appuyer sur la patte de
verrouillage du pivot de
l'ensemble de lame. Tirer vers le
bas l'ensemble de lame pour le
libérer du crochet du bras
d'essuie-glace.
3. Enlever la pièce rapportée de
l'ensemble de lame. La pièce
rapportée est munie de deux
encoches à une extrémité,
verrouillées par les griffes du
bas de l'ensemble de lame. À
l'extrémité avec encoches, tirer
sur la pièce rapportée pour la
retirer de l'ensemble de lame.
A. Ensemble de balai
B. Ensemble de bras
C. Patte de verrouillage
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
10-39
complètement la pièce rapportée
à travers les griffes de lame à
l'extrémité opposée (B). Les
capuchons de plastique (C)
s'enlèveront quand la pièce
rapportée sera complètement
insérée.
4. Pour installer la nouvelle pièce
rapportée de l'essuie-glace,
glisser la pièce rapportée (D),
l'extrémité avec encoches en
dernier, dans l'extrémité avec
deux griffes de lame (A). Glisser
5. S'assurer que les encoches
sont verrouillées par les griffes
du bas. S'assurer que toutes
les autres griffes sont bien
verrouillées des deux côtés des
fentes de la pièce rapportée.
A. La griffe dans l'encoche
B. Installation correcte
C. Installation incorrecte
6. Placer le pivot de l'ensemble de
lame dans le crochet du bras
d'essuie-glace. Tirer vers le
haut jusqu'à ce que la patte de
verrouillage du pivot se bloque
dans la fente du crochet.
7. Abaisser doucement l'ensemble
du bras et de la lame
d'essuie-glace sur le pare-brise.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Réglage des phares
Le réglage des phares a été
effectué à l'usine et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Cependant, si le véhicule est
endommagé dans une collision, le
réglage des phares peut être
affecté. Le réglage des feux de
croisement peut être nécessaire si
les conducteurs venant de sens
inverse vous font un appel de
phares (pour le réglage vertical).
Si le faisceau des phares a besoin
d'un nouveau réglage, il est
recommandé de faire effectuer
celui-ci par un concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
Phares
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑43.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
A. Feux de croisement/Feux de
circulation de jour (DRL)
B. Feu de route
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
2. Accéder aux douilles
d'ampoule depuis l'intérieur
du compartiment moteur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
8. Enfoncer la douille d'ampoule et
la tourner dans le sens horaire
dans l'ensemble du phare.
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul
10-41
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Soulever le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2‑8.
3. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer de l'ensemble de phare et
tirer tout droit pour l'extraire.
4. Débrancher le connecteur
électrique de l'ancienne ampoule
en relâchant les agrafes de la
douille d'ampoule.
2. Enlever les deux vis du bloc de
feux arrière, près du dispositif de
verrouillage du hayon.
5. Extraire l'ampoule usagée.
6. Enfoncer la nouvelle ampoule
jusqu'au déclic pour la fixer.
7. Brancher le connecteur
électrique à la nouvelle douille
d'ampoule.
A. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière
B. Clignotant/Feu arrière
C. Feu de recul
3. Tirer l'ensemble du feu en
l'éloignant du véhicule.
4. Tourner la douille d'ampoule
vers la gauche pour la retirer de
l'ensemble de feu arrière.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
5. Maintenir la douille et tirer en
ligne droite sur l'ampoule grillée
pour l'en sortir.
Feu de la plaque
d'immatriculation
6. Enfoncer la nouvelle ampoule
dans la douille, jusqu'au déclic.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
7. Insérer la douille d'ampoule
dans le boîtier du feu arrière,
puis le tourner dans le sens
horaire pour le fixer.
8. Réinstaller le feu arrière et
serrer les vis.
Feu de freinage central
surélevé
Pour remplacer l'ampoule du feu
stop central surélevé (CHMSL) :
1. Enlever les deux vis et extraire
l'ensemble de lampe du
véhicule.
2. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer de l'ensemble de la
lampe.
3. Maintenir la douille et tirer sur
l'ampoule pour l'en sortir.
4. Enfoncer la nouvelle ampoule
dans la douille, jusqu'au clic.
5. Insérer la douille d'ampoule
dans le boîtier du feu, puis le
tourner dans le sens horaire
pour le fixer.
6. Remettre le groupe de feux en
place et serrer les vis.
1. Accéder à la douille d'ampoule
sous le pare-chocs arrière.
2. Faire tourner la douille
d'ampoule dans le sens
antihoraire et extraire du
connecteur la douille d'ampoule.
3. Retirer l'ampoule grillée de la
douille.
4. Enfoncer la nouvelle ampoule
jusqu'au déclic pour la fixer.
5. Aller sous le pare-chocs
arrière pour reposer la douille
d'ampoule dans le connecteur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
6. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens horaire pour la fixer
dans le connecteur.
Ampoules de rechange
Éclairage
extérieur
Numéro
d'ampoule
Lampe du
compartiment
utilitaire et feu de
freinage central
surélevé (CHMSL)
912LL
Ampoule
de plaque
d'immatriculation
W5W LL
Phares
Feu de route
9005
Feu de
croisement/
éclairage de
jour (FCJ)
9006
Éclairage
extérieur
Feu de
stationnement/
clignotant avant
Feux de
stationnement
(intérieur)
Feux stop,
clignotant arrière,
feux arrière et
phare de recul
Numéro
d'ampoule
3757KA
3157A
3057
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
10-43
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles
et de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
ampérage. Choisir un article non
essentiel du véhicule, — comme la
radio ou l'allume-cigarette — et
utiliser son fusible, si l'ampérage est
adéquat. Le remplacer dès que
possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques du
véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le
risque d'incendie provenant d'un
problème électrique.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
En cas de problème en cours de
route et si aucun fusible de
rechange n'est disponible, en
emprunter un ayant le même
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur se trouve du côté
conducteur du compartiment
moteur. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
10-45
page 10‑6 pour plus de
renseignements sur son
emplacement.
Pour retirer le couvercle, appuyer
sur la patte au bout du couvercle et
soulever. Pour remettre le couvercle
en place, aligner la patte et appuyer
sur le couvercle jusqu'à ce que la
patte s'enclenche.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Le relais de frein de remorque se
trouve à la base du faisceau de
batterie.
Fusibles
Usage
O2 SNSR
Sondes d'oxygène,
relais du réacteur
d'injection
d'air (AIR)
A/C
Tête de commande
de climatiseur,
sièges à
commande
électrique
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
A/C
CMPRSR
Compresseur de
climatisation
ABS
Système de
freinage
antiblocage (ABS),
module ABS,
quatre roues
motrices, détecteur
de gravité
ABS 1
Fusibles
CLSTR
Groupe
d'instruments
CNSTR
VENT
Solénoïde de
ventilation de
l'absorbeur de
vapeurs de
carburant
ABS 1
(logique ABS)
ABS 2
ABS 2
(pompe ABS)
AUX PWR 1
Alimentation des
accessoires 1
AUX PWR 2
Alimentation des
accessoires 2
BCK/UP
Feux de recul
BLWR
Ventilateur de
climatiseur
Usage
CRUISE
DR/LCK
Contacteur de
régulateur de
vitesse, rétroviseur
intérieur, module
de commande
de la boîte
de transfert,
contacteur
de freins,
désactivation
d'embrayage
Verrouillage
électrique des
portes (si monté)
Fusibles
Usage
FCJ
Feux de circulation
de jour
ERLS
Débitmètre d'air
massique (MAF),
solénoïde de purge
de l'absorbeur
de vapeurs de
carburant, relais de
réacteur d'injection
d'air (AIR)
ETC
Commande
électronique de
papillon (ETC)
FOG /LAMP
Phares
antibrouillard (le
cas échéant)
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
FRT
PRK LAMP
Usage
Clignotants/Feux
de stationnement
avant, éclairage
de contacteurs
de glaces à
commande
électrique côté
conducteur et côté
passager
FRT/AXLE
Actionneur
d'essieu avant
FSCM
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
BACKUP
LAMP
Feu de recul
HORN
Klaxon
HTD/SEAT
Siège chauffant
(si monté)
Fusibles
IGN
Usage
Allumage,
contacteur de
démarreur
d'embrayage,
contacteur de recul
de sécurité au
point mort, bobines
d'allumage 1-5,
relais de
climatisation
INJ
Injecteurs
LT HDLP
Phare côté
conducteur
PCM B
Module de
commande
du groupe
motopropulseur
(PCM) B
Fusibles
10-47
Usage
PCMI
Module de
commande
du groupe
motopropulseur
(PCM)
PWR/SEAT
Disjoncteur de
siège à commande
électrique (option)
PWR/WNDW
Glaces électriques
(si monté)
RDO
Radio
REAR
PRK LAMP
Feu de
stationnement
arrière 1, feu
rouge arrière
côté passager,
éclairage
de la plaque
d'immatriculation
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
REAR PRK
LAMP2
Usage
Feu rouge arrière
côté conducteur,
éclairage de
témoin de sac
gonflable côté
passager,
alimentation de
gradateur de
tableau de bord
(éclairage de
contacteur 2 roues
motrices/4 roues
motrices)
Fusibles
STRTR
Usage
Relais de
solénoïde de
démarreur
Fusibles
Usage
TRN/
HAZRD FRT
Clignotant/
Détresse/Accueil/
Lampes du
compartiment
utilitaire/
Rétroviseurs
TRN/
HAZRD
REAR
Clignotants arrière/
Feux de détresse
TBC
Régulateur de
mode confort/
commodité
TCM
Module de
commande de la
boîte de vitesses
TCCM
Module de
commande de la
boîte de transfert
VSES/STOP
Système
d'amélioration
de la stabilité du
véhicule/stop
RT HDPL
Phare côté
passager
TRAILER
BRAKE
Frein de remorque
WPR
Essuie-glace
RVC
Contrôle de
tension régulée
TRANS
Solénoïde de boîte
de vitesses
WSW
S/ROOF
Non utilisé
Contacteur
essuie-glace/
lave-glace
STOP
Feux d'arrêt
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
A/C
CMPRSR
Compresseur de
climatisation
Feu de recul
Feu de recul
BEAM SEL
Sélection de
faisceau
FCJ
Feux de circulation
de jour
FOG /LAMP
Phares
antibrouillard (le
cas échéant)
HDLP
Phares
HORN
Klaxon
IGN 3 HVAC
Alimentation 3,
commande de
climatisation,
fusible de
commande de
climatisation,
fusible de siège à
commande
électrique
Relais
Usage
PRK LAMP
Fusible du feu de
stationnement
avant, feux de
stationnement
arrière
PWR/TRN
Groupe
motopropulseur,
Fusible de
commande
électronique
d'accélérateur,
fusible de sonde
d'oxygène
RAP
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
(fusible de glace
électrique, fusible
de contacteur
d'essuie-glace/
lave-glace)
Relais
10-49
Usage
RUN/CRNK
Marche/démarrage,
fusible de système
de sac gonflable,
fusible de
commande de
régulation de
vitesse, fusible
d'allumage, feux de
recul, fusible ABS,
essieu avant,
PCM-1, fusible
d'injecteurs, fusible
de boîte de
vitesses, ERLS
STRTR
Relais de
démarreur (relais
de PCM)
VSES
Système
d'amélioration de la
stabilité du
véhicule
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
WPR
Essuie-glace
(marche/arrêt)
WPR 2
Essuie-glace 2
(Haut/Bas)
Divers
Usage
A/C CLTCH
Diode —
Climatisation,
embrayage
MEGA FUSE
Mégafusible
WPR
Diode —
Essuie-glace
2,9 L et 3,7 L
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
C
(D)
5,3L
Fusibles
A
Usage
Feu de
stationnement de
remorque
Fusibles
Usage
B
Module d'interface
de communication
10-51
Usage
Module du
système, de
détection et de
diagnostic de la
protection
gonflable
supplémentaire
Maxi-fusible
auxiliaire de
remorque
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
AVERTISSEMENT (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive. Ils
peuvent éclater et provoquer
... /
un accident grave. Se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑18.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque vous
passez sur un nid de poule.
Garder les pneus à la
pression recommandée.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 55 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige,
la boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
Les exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
10-53
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent
aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10‑73.
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(B) Usage temporaire
seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement
de la roue de secours compacte
ou du pneu à usage temporaire
est d'environ 5 000 kilomètres
(3 000 milles) et sa vitesse
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
maximale ne doit pas dépasser
105 km/h (65 milles/h). La roue
de secours compacte doit
être utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu habituel a une
fuite d'air ou qu'il est à plat.
Si le véhicule est équipé d'une
roue de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑94
et Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑77.
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑60.
10-55
(F) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification, critère de
performance d'un pneu): Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du
pneu. Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère C de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges
à commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑60.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
10-57
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑18.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑18.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑18.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants:
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑18.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑60 etLimites de
charge du véhicule à la
page 9‑18.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie
du pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure:
Bandes étroites, appelées
parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer
que la profondeur des
sculptures n'est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à
la rubrique Lorsqu'il est temps
de mettre des pneus neufs à la
page 10‑70.
10-59
Normes de qualité de
pneus uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc
des pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑73.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑18.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9‑18. Étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ».
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est
la pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑18. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Comment procéder à la
vérification
Quand les vérifier
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
Ne pas oublier de vérifier la roue
de secours. Si votre véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, elle doit être gonflée
à 420 kPa (60 psi). Pour de
plus amples renseignements,
se reporter aux rubriques Roue
de secours compacte à la
page 10‑94 et Roue de secours
de taille normale à la
page 10‑95.
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
10-61
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ AVERTISSEMENT
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 milles/h) ou
plus, ajoute une tension sur les
pneus. Une conduite à haute
vitesse soutenue entraîne
une accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous pourriez avoir un accident et
vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières sont telles qu'il est
possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s'assurer que les
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à
la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Les véhicules dotés de pneus
P235/50R18 nécessitent un
ajustement de la pression de
gonflage des pneumatiques pour
rouler à 160 km/h (100 mi/h) ou
plus. Régler la pression à froid à la
pression maximale indiquée sur le
flanc du pneu, ou 241 kPa (35 psi),
selon la valeur la plus faible.
Se reporter à l'exemple suivant.
Rétablir la pression à froid
recommandée si vous ne roulez
plus à vitesse élevée. Voir Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑18 et Pression des pneus à
la page 10‑60.
Exemple :
La charge et la pression de
gonflage maximales sont moulées
en petites lettres sur le flanc du
pneu, près du bord de la jante. Voici
un exemple : charge maximale
690 kg (1521 lb), pression de
gonflage maximale 300 kPa
(44 psi).
Pour cet exemple, la pression de
gonflage pour la conduite à grande
vitesse serait de 241 kPa (35 psi).
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a
été équipé d'un système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou
si un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
10-63
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement
du véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé,
le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler
une basse pression de gonflage
des pneus comme prévu.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de
nombreuses raisons, telles que
l'installation de pneus ou de roues
de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement
correct du système de surveillance
de pression des pneus. Toujours
vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus
après le remplacement d'un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre
véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑64 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et
normes industrielles du
Canada
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑25
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue du véhicule, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus
du véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
placé dans le véhicule.
Lorsqu'une basse pression de pneu
est détectée, le TPMS allume le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu situé dans le
groupe d'instruments.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression recommandée indiquée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑18.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument
à chaque cycle d'allumage jusqu'à
ce que les pneus soient gonflés
à la pression correcte. Pour des
informations supplémentaires et
des détails sur le fonctionnement et
les écrans du CIB, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑21 et Messages
de pneus à la page 5‑29.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant
la conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine et la
pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑18
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et pour connaître son
emplacement sur votre véhicule. Se
reporter également à Pression des
pneus à la page 10‑60.
Le système de surveillance de
pression des pneus de votre
véhicule peut vous avertir en cas de
faible pression d'un pneu, mais ne
remplace pas l'entretien normal des
pneus. Se reporter aux rubriques
Inspection des pneus à la
page 10‑68, Permutation des pneus
à la page 10‑68 et Pneus à la
page 10‑52.
10-65
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas
tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS.
Les dommages aux capteurs du
TPMS sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule.
Utiliser toujours et uniquement
l’enduit d’étanchéité pour pneus
approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni
avec le véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur
TPMS. Le témoin d'anomalie
et le message du CIB
devraient s'éteindre après le
remplacement de la roue
et une fois que le processus
d'appariement de capteur TPMS
s'est déroulé avec succès.
Se reporter à la rubrique
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
.
Le processus d'appariement
de capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur
aura réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑71.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède
un code unique d'identification.
Le code d'identification doit être
apparié avec une nouvelle position
de pneu/roue après la permutation
des pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter le
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage.
Il faut une minute pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Tourner le commutateur de
l'éclairage extérieur de AUTO à
OFF (Hors fonction) quatre fois
en l'espace de trois secondes.
Le klaxon émet deux sons et le
témoin de faible pression de
pneu du TPMS commence à
clignoter. Les deux sons émis
par le klaxon et le clignotement
du témoin indiquent que
l'appariement du TPMS a
débuté. Le témoin doit clignoter
10-67
durant tout le processus. Le
message LOW TIRE (basse
pression des pneus) est affiché
à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière du
côté conducteur et refaire la
procédure de l'étape 5.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
9. Après avoir entendu le signal de
confirmation du klaxon pour le
pneu arrière côté conducteur,
vérifier si le témoin de basse
pression de pneu du TPMS et le
message LOW TIRE (basse
pression de pneu) du CIB ont
disparu. Si oui, les capteurs
TPMS ont été associés. Placer
le commutateur d'allumage
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si le témoin de basse pression
de pneu et le message SERV
TPM (réparer le système de
surveillance de la pression des
pneus) du CIB sont présents
après avoir effectué l'étape
5 pour le pneu arrière côté
conducteur, l'association des
capteurs a échoué. Placer le
contacteur d'allumage en
position LOCK (verrouillage) et
recommencer la procédure
d'appariement à partir de
l'étape 2.
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé
ou a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y
compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de
vérifier s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu
est visible à travers le
caoutchouc du pneu.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
En cas de détection d'une
usure anormale, permuter les
pneus dès que possible et
vérifier le parallélisme des
roues. Examiner aussi l'état
des pneus et des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10‑70 et Remplacement
des roues à la page 10‑75.
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑60 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑18.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression
des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑64.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »,
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑3.
10-69
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent
se desserrer au fil du temps. La
roue pourrait se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les indicateurs d'usure sont une
manière de savoir à quel moment il
est nécessaire de changer les
pneus. Ils apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Certains pneus de
camion peuvent ne pas disposer
d'indicateurs d'usure. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus
à la page 10‑68 et Permutation des
pneus à la page 10‑68 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit
au fil du temps. C'est également le
cas pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même
si elle n'est jamais utilisée. De
nombreuses conditions affectent la
rapidité de ce vieillissement, y
compris les températures, les
conditions de charge et le maintien
de la pression de gonflage. Les
pneus devront généralement être
remplacés en raison de l’usure
plutôt que du vieillissement.
Consulter le fabricant de pneus
pour obtenir de plus amples
renseignements sur la nécessité de
les remplacer.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
GM recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Le système de code TPC exclusif
GM prend en compte plus d'une
dizaine de spécifications critiques
qui affectent les performances
globales du véhicule, notamment
les performances du système de
freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et la
surveillance de la pression des
pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du pneu
près de la taille du pneu. Si les
pneus sont équipés d'une sculpture
de bande de roulement toutes
saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour
la boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à
Étiquette de paroi latérale du pneu à
la page 10‑53.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés avec
l'équipement d'origine ont été
conçus pour atteindre le niveau
des Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC
Spec.) de General Motors. Quand
les pneus doivent être remplacés,
GM recommande de remplacer tous
les pneus en même temps. Une
profondeur de sculpture de pneu
uniforme sur tous les pneus permet
de maintenir le rendement du
10-71
véhicule. Le freinage et la
maniabilité peuvent être altérés
si tous les pneus ne sont pas
remplacés simultanément. Pour de
l'information sur la permutation
correcte des pneus, voir Inspection
des pneus à la page 10‑68 et
Permutation des pneus à la
page 10‑68.
{ AVERTISSEMENT
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même
la mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ AVERTISSEMENT
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
... /
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus qui
ne possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils
ont la même taille, le même indice
de charge, le même indice de
vitesse et la même structure
(radiale) que les pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un système
de surveillance de la pression
des pneus peuvent émettre des
avertissements de basse pression
imprécis s'ils ne sont pas équipés
de pneus conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑62.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique les
pneus d'origine sur le véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑18 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi
que la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie et une
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
commande de stabilité électronique,
les performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ AVERTISSEMENT
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut
qu'un niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑71 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous
se rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
10-73
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
à neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains
pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme
et camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Usure de la bande de
roulement
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
Les degrés d'usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1,5) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit
et ne comprend pas les
accélérations, les virages,
Température – A, B, C
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu
est établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus ont été
alignés et équilibrés en usine pour
offrir la plus grande durée de vie de
pneus et les meilleurs résultats
possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, vérifiez la géométrie
si vous constatez une usure
inhabituelle des pneus, ou que le
véhicule tire d'un côté ou de l'autre.
Si vous constatez que le véhicule
vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, les pneus et
roues peuvent avoir besoin d'être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
10-75
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou
les capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Avis: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes de
durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑77 pour plus
de renseignements.
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Remplacer une roue par une
roue d'occasion est dangereux.
Il ne vous est pas possible de
savoir comment cette roue a été
utilisée et quelle distance elle a
parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues,
utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Si le véhicule est équipé de
pneus de dimensions P215/
70R16, P235/75R16, P265/
70R17, P235/50R18 ou P265/
65R18, il ne faut pas utiliser de
chaînes à neige. Elles peuvent en
effet endommager le véhicule,
car il n'y a pas de dégagement
suffisant. De plus, l'utilisation de
chaînes à neige sur un véhicule
n'ayant pas le dégagement
suffisant peut causer des
dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces
du véhicule, ce qui pourrait
provoquer une perte de maîtrise
du véhicule et une collision
susceptible de causer des
blessures aux occupants.
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si son
fabricant le recommande pour
votre véhicule, les dimensions de
vos pneus et pour les conditions
routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec votre véhicule et ne
pas faire patiner les roues.
Si vous trouvez des dispositifs de
traction qui conviennent, vous
devez les installer sur les pneus
arrière.
Avis: Si les pneus du véhicule
ne sont pas des dimensions
P215/70R16, P235/75R16,
P265/70R17, P235/50R18 ou
P265/65R18, n'utiliser des
chaînes à neige que si elles sont
réglementaires et seulement
lorsqu'elles sont indispensables.
Utiliser des chaînes dont les
dimensions sont bien adaptées à
celles des pneus. Installer les
chaînes sur les pneus du pont
arrière. Ne pas utiliser de chaînes
sur les pneus du pont avant. Les
serrer au maximum et fixer
solidement leurs extrémités.
Conduire lentement et bien suivre
les directives du fabricant. Si l'on
entend que les chaînes entrent en
contact avec le véhicule, il sera
nécessaire de s'arrêter et de les
resserrer. Si elles continuent
d'entrer en contact avec le
véhicule, ralentir jusqu'à ce que
cela cesse. Le fait de conduire à
haute vitesse ou de faire patiner
les roues entraînera des
dommages au véhicule.
10-77
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé
ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6‑4.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Pour un véhicule à quatre
roues motrices, s'assurer
que la boîte de transfert est
en prise— pas au point
mort (N).
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
10-79
Changement de pneu
AVERTISSEMENT (Suite)
Dépose du pneu de secours et
des outils
4. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
5. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
6. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous
expliquent comment utiliser le
cric et changer un pneu.
A. Écrou à oreilles
B. Sac de rangement et outils
Les outils sont situés sous le siège
du passager avant droit.
1. Déplacer complètement le siège
vers l'avant pour accéder au sac
d'outils.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
2. Tourner l'écrou à oreilles (A)
dans le sens antihoraire pour
dégager le sac d'outils (B).
Placer les outils sur le côté en
accédant au cric et aux cales
de roue.
Cabine classique/allongée
Dans les modèles à cabine
classique et à cabine allongée, le
cric et les cales de roues sont situés
sous le couvercle au centre du
véhicule derrière les sièges avant.
1. Tourner l'écrou à oreilles du
couvercle dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour
le retirer.
A. Cric
B. Cales de roue
C. Écrou à oreilles
D. Bouton du cric
2. Abaisser le cric (A) en tournant
le bouton du cric (D) dans le
sens antihoraire pour détacher le
cric (A) de son support.
3. Tourner l'écrou à oreilles (A)
dans le sens antihoraire pour
dégager les cales de roue (B).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
Cabine multiplace
Dans les modèles à cabine
multiplace, le cric et les cales de
roues sont situés sous le siège
arrière côté conducteur.
1. Aller sous le siège arrière pour
accéder au cric et aux cales
de roue.
10-81
3. Tourner l'écrou à oreilles dans le
sens antihoraire pour dégager
les cales de roue et la pièce de
fixation de cale.
Vous devrez utiliser les rallonges de
levier de cric et la clé de roue pour
déposer la roue de secours montée
au dessous de la carrosserie.
1. Assembler la clé de roue, les
rallonges de manivelle du cric et
la manivelle du cric, comme
illustré.
2. Tourner le bouton du cric dans le
sens antihoraire pour abaisser
complètement le cric et le libérer
de son support.
A. Rallonges de levier de cric
B. Cric
C. Manivelle du cric
D. Clé de roue
E. Cales de roue
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
empêchant la roue d'être
abaissée. Se reporter à la
rubrique Système de
verrouillage secondaire à la
page 10‑90.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Suivre les illustrations et les
directives suivantes pour déposer
le pneu dégonflé et soulever le
véhicule.
2. Insérer l'extrémité biseautée de
la manivelle du cric légèrement
en biais dans l'orifice du
pare-chocs arrière et dans le
guide en forme d'entonnoir.
3. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser
la roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
Si la roue de secours ne
s'abaisse pas au sol, c'est que
le loquet secondaire est engagé,
4. Lorsque la roue a été abaissée,
incliner le dispositif de retenue et
le faire glisser vers le haut du
câble, afin de pouvoir le tirer
vers le haut à travers l'ouverture
de la roue.
A. Rallonges de levier de cric
5. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
D. Clé de roue
B. Cric
C. Manivelle du cric
E. Cales de roue
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑77 pour plus
d'informations.
10-83
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
3. Tourner la clé de roue vers la
gauche pour desserrer tous les
écrous de roue. Ne pas enlever
les écrous de roue tout de suite.
2. Enlever le cache-moyeu en
plaçant l'extrémité biseautée de
la clé pour écrous de roue dans
les fentes de la roue et en
soulevant prudemment le
cache-moyeu.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
Position avant
4. Placer le cric sous le véhicule
comme indiqué pour les points
avant ou arrière.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
pour que la roue de secours
puisse être placée sous le
passage de roue.
Position avant
Si le pneu dégonflé se trouve à
l'avant du véhicule, placer le cric
à l'arrière du pneu avant dans la
poche située sur la carrosserie.
Position arrière
Si le pneu dégonflé se trouve à
l'arrière, placer le cric sous le
pont arrière, aussi près que
possible de l'amortisseur.
5. S'assurer que la tête du cric est
placée de manière à ce que le
pont arrière soit appuyé en toute
sécurité entre les cannelures se
trouvant sur la tête du cric.
6. Tourner la clé pour écrous de
roues dans le sens des aiguilles
d'une montre pour lever le
véhicule. Élever le véhicule à
une hauteur suffisante du sol
7. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer le pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
... /
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
10-85
AVERTISSEMENT (Suite)
pourrait se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
8. Éliminer toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces de montage et de la
roue de secours.
9. Installer la roue de secours.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
10. Replacer les écrous de roue,
l'extrémité arrondie vers la
roue. Serrer chaque écrou à la
main. Puis utiliser la clé de
roue pour serrer les écrous
jusqu'à ce que la roue soit
retenue contre le moyeu.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
11. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser
le véhicule. Abaisser
complètement le cric.
{ AVERTISSEMENT
Position avant
Position arrière
Une roue pourrait se desserrer
ou se détacher si les écrous de
roue sont serrés de façon
incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une
clé dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Avis: Des écrous de roue mal
serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑3.
12. Serrer les écrous de roue
fermement en croix comme
illustré en tournant la clé pour
écrous de roue dans le sens
des aiguilles d'une montre.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
Reposer le cache-moyeu lorsque la
roue et le pneu normaux ont été
reposés. Placer le cache-moyeu sur
la roue et le frapper jusqu'à ce qu'il
soit en affleurement avec la roue.
Le cache-moyeu s'installe d'une
seule façon. S'assurer d'aligner la
patte du cache-moyeu sur la fente
de la roue.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un
pneu ou d'autres équipements
dans l'habitacle peut causer
des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement
correct.
10-87
Avis: Ranger sous votre véhicule
une roue en aluminium dont le
pneu est à plat pour une longue
période ou dont la tige de valve
est orientée vers le haut peut
endommager la roue. Lorsque
vous rangez la roue, la tige de
valve du pneu doit toujours être
orientée vers la bas et vous devez
faire réparer votre roue ou votre
pneu dès que possible.
Remiser le pneu sous l'arrière du
véhicule dans le porte-roue de
secours.
1. Placer le pneu sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve orientée vers le bas.
2. Incliner le dispositif de retenue
vers le bas et à travers
l'ouverture centrale de la roue.
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Continuer à relever le pneu, en
veillant à ce qu'il ne soit pas
retenue par quelque chose sous
le soubassement. Si le pneu est
retenu, desserrer de deux ou
trois tours, pousser et tirer le
pneu puis resserrer.
Répéter cette procédure autant
de fois que nécessaire pour
garantir un rangement correct.
3. Assembler la clé de roue, les
rallonges de manivelle du cric et
la manivelle du cric, comme
illustré.
4. Insérer l'extrémité biseautée de
la manivelle du cric légèrement
en biais dans l'orifice du
pare-chocs arrière et dans le
guide en forme d'entonnoir.
5. Tourner la clé pour écrous de
roue dans le sens des aiguilles
d'une montre pour élever le
pneu assez haut. S'assurer que
le dispositif de retenue est placé
dans l'ouverture de roue et que
le corps de valve est dirigé vers
le bas.
6. Lorsque le pneu est bien en
place sur le soubassement,
continuer à tourner la clé de
roue dans le sens horaire
jusqu'à ce que vous entendiez
ou sentiez deux déclics. Vous ne
pouvez pas trop serrer le câble.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
3. Reposer l'écrou à oreilles pour
fixer le sac au véhicule.
Pour ranger le cric et les cales de
roue :
Cabine classique/allongée
7. S'assurer que la roue soit bien
fixée. Pousser, tirer (A), puis
essayer de faire tourner (B) la
roue. Si la roue se déplace,
vérifier pour s'assurer que la
valve pointe bien vers le bas,
puis utiliser la clé de roue pour
desserrer, puis serrer le câble.
A. Cric
Pour ranger les outils :
B. Cales de roue
1. Replacer les outils dans le sac
de rangement.
C. Écrou à oreilles
2. Fixer le sac de rangement sur le
plancher, sous le siège du
passager avant.
1. Commencer par poser les cales
de roue (B).
2. Tourner l'écrou à oreilles (C)
dans le sens horaire pour fixer
les cales de roue au véhicule.
10-89
3. Abaisser complètement le
cric (A) et l'insérer dans le
support.
4. Relever le cric en tournant la
manivelle dans le sens horaire
pour fixer le cric dans le support.
5. Placer le couvercle et insérer et
serrer l'écrou à oreille pour le
fixer.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Cabine multiplace
2. Reposer le cric et l'ensemble de
cales de roue dans le support de
fixation. S'assurer de placer les
orifices se trouvant à la base du
cric sur les tiges du support de
fixation.
3. Tourner la manivelle pour relever
le cric jusqu'à ce qu'il soit bien
fixé, mais ne pas serrer
excessivement le cric dans le
support.
A. Cric
B. Cales de roue
C. Écrou à oreilles
1. Fixer les cales de roue (B) au
cric (A) avec la retenue de cales
de roue et l'écrou à oreilles (C).
Système de serrure
secondaire
Ce véhicule est équipé d'un appareil
de levage de pneu monté sous la
carrosserie, muni d'un système de
loquet secondaire. Le loquet est
conçu pour empêcher la roue de
secours de tomber soudainement
du véhicule. Pour que le loquet
secondaire fonctionne, le corps de
valve de la roue de secours doit
être orienté vers le bas. Se reporter
au titre « Remisage du pneu
dégonflé ou de la roue de secours
et des outils » sous la rubrique
Changement des pneus à la
page 10‑79.
{ AVERTISSEMENT
Avant cette opération, lire toutes
les instructions. Il est nécessaire
de respecter les consignes pour
ne pas endommager l'ensemble
de levage et pour éviter les
blessures. Lire et respecter les
consignes qui suivent.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Pour dégager le pneu de secours
du loquet secondaire :
10-91
jusqu'à ce que vous entendiez
ou sentiez deux déclics. Le
câble ne doit pas être trop serré.
3. Desserrer le câble en faisant
tourner la clé de roue trois ou
quatre tours dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
1. Vérifier sous le véhicule si le
raccord de l'extrémité du câble
est visible.
2. Si le raccord de l'extrémité du
câble n'est pas visible, passer à
l'étape 6.
S'il est visible, essayer d'abord
de serrer le câble en faisant
tourner la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une montre
4. Reprendre cette procédure au
moins deux fois. Si la roue
de secours touche le sol,
poursuivre au titre « Remisage
du pneu dégonflé ou de la roue
de secours et des outils » de
l'étape 5 sous la rubrique
Changement des pneus à la
page 10‑79.
5. Tourner la clé dans le sens
antihoraire jusqu'à ce que le
câble soit exposé d'environ
15 cm (6 po).
6. Placer les cales de roue
sur leurs extrémités les plus
courtes, les parties arrière se
faisant face.
A. Cric
B. Cales de roue
7. Placer le bord inférieur du
cric (A) sur les cales de
roue (B). Séparer les cales de
roue de sorte que le cric soit
parfaitement en équilibre.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
10. Continuer d'élever le cric
jusqu'à ce que la roue de
secours s'arrête de monter et
soit maintenue fermement en
place.
8. Fixer le levier de cric, la rallonge
et la clé pour écrous de roue sur
le cric et le placer avec les cales
de roue sous le véhicule vers
l'avant du pare-chocs arrière.
Placer le point de levage central
du cric sous la roue.
9. Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre pour lever
le cric jusqu'à ce qu'il soulève
le pneu.
jusqu'à ce que l'ensemble du
dispositif de retenue de roue
soit désengagé.
12. Réinsérer le levier du cric dans
le cric. Abaisser le cric en
tournant la clé pour écrous de
roue dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Continuer d'abaisser le cric
jusqu'à ce que la roue de
secours glisse du cric ou
qu'elle pende par le câble.
{ AVERTISSEMENT
11. Retirer le levier du cric et
insérer l'extrémité pour appareil
de levage de la rallonge dans
le trou sur le pare-chocs
arrière.
Tourner la clé de roue d'un tour
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre ou
Une personne se tenant trop près
pendant l'opération peut être
blessée par le cric. Si le pneu de
rechange empêche le cric de
coulisser entièrement, s'assurer
que personne ne se tient derrière
vous ou de l'un ou l'autre côté
pendant que vous retirez le cric
de dessous le pneu de rechange.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
13. Dégager le levier de cric et
retirer soigneusement le cric.
Pousser le pneu avec une
main tout en retirant fermement
le cric d'en dessous de la roue
de secours avec l'autre main.
Si le pneu dégonflé pend du
câble, insérer l'extrémité pour
treuil de la rallonge dans
l'orifice de l'axe de treuil du
pare-choc et faire tourner la clé
de roue dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre afin
d'abaisser complètement la
roue de secours.
10-93
Faire inspecter l'appareil de
levage dès que vous le
pouvez. Une roue de secours
ou un pneu à plat ne peut pas
être rangé au moyen de
l'appareil de levage jusqu'à
ce que ce dernier ait été
remplacé.
14. Incliner le dispositif de retenue
de roue au bout du câble et le
tirer à travers l'ouverture de la
roue. Retirer le pneu d'en
dessous du véhicule.
15. Si le câble pend sous le
véhicule, tourner la clé de
roue dans le sens des
aiguilles d'une montre pour
faire remonter le câble.
Pour continuer à remplacer le
pneu dégonflé, se reporter au titre
« Dépose du pneu dégonflé et pose
du pneu de secours » sous la
rubrique Changement des pneus à
la page 10‑79.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
Votre véhicule peut être équipé
d'une roue de secours compacte.
Même si le pneu de la roue de
secours compacte était bien gonflé
quand votre véhicule était neuf, il
peut perdre de l'air après un certain
temps. Vérifier régulièrement la
pression de gonflage. Elle devrait
atteindre 420 kPa (60 psi).
Avis: Si le véhicule est à quatre
roues motrices et si une roue de
secours compacte est posée sur
le véhicule, ne pas rouler en
quatre roues motrices avant
d'avoir réparé et/ou remplacé
le pneu plat. Vous pourriez
endommager le véhicule et les
frais de réparation ne seraient
pas couverts par la garantie.
N'utiliser jamais les quatre roues
motrices avec une roue de
secours compacte posée sur le
véhicule.
Après la pose de la roue de secours
compacte sur votre véhicule, vous
devez arrêter dès que possible et
vérifier la pression de gonflage
de la roue de secours. La roue de
secours est conçue pour fonctionner
correctement à une vitesse
maximale de 100 km/h (62 mph) sur
une distance maximale de 804 km
(500 mi). En cas de lourde charge
ou de remorquage et dans le cas de
faible adhérence ou de situation
de conduite avec quatre roues
motrices, réparer ou remplacer le
pneu de taille normale. Évidemment
il est préférable de remplacer dès
que possible la roue de secours par
une roue de taille normale. Vous
prolongerez ainsi la durée de vie de
la roue de secours.
Avis: Ne pas passer dans un
lave-auto automatique équipé de
rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compacte sur d'autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de
la roue de secours compact sur
une roue ordinaire ou vice-versa,
car ils ne s'adapteraient pas. Garder
le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Avis: Les chaînes antidérapantes
ne pourront être mises sur la
roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d'endommager
le véhicule ainsi que les chaînes.
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de
secours compacte.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Roue de secours pleine
grandeur
Votre véhicule est équipé d'une roue
de secours pleine grandeur dont le
pneu a été bien gonflé lorsque le
véhicule était neuf. Avec le temps,
un pneu de secours peut perdre
de l'air, et il faut donc vérifier
régulièrement sa pression de
gonflage. Se reporter aux rubriques
Pression des pneus à la page 10‑60
et Limites de charge du véhicule à
la page 9‑18 concernant les
données de gonflage des pneus et
de chargement de votre véhicule.
Pour des directives sur la dépose,
l'installation et le rangement d'une
roue de secours, se reporter aux
titres « Dépose du pneu dégonflé
et pose du pneu de secours » et
« Remisage du pneu dégonflé ou de
la roue de secours et des outils »
sous la rubrique Changement des
pneus à la page 10‑79.
Votre véhicule peut être équipé
d'une roue de secours d'une
dimension différente de celle des
roues d'origine. Cette roue de
secours a été conçue pour être
utilisée sur votre véhicule et il est
correct de l'utiliser pour rouler.
Si votre véhicule est une modèle à
quatre roues motrices et que la roue
de secours de dimension différente
est installée, rester au maximum en
mode de deux roues motrices.
Avis: Si le véhicule est à quatre
roues motrices et si une roue de
secours de taille différente est
posée, ne pas rouler en quatre
roues motrices avant d'avoir
fait réparé ou remplacé le pneu
crevé. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. N'utiliser jamais les
quatre roues motrices avec une
roue de secours de taille
différente.
10-95
Après la pose de la roue de secours
sur votre véhicule, vous devez
arrêter dès que possible et vérifier
la pression de gonflage de la roue
de secours. La roue de secours est
conçue pour rouler à une vitesse
maximale de 100 km/h (62 mph)
pour une distance maximale de
(804 km (500 milles). En cas de
lourde charge, remorquage ou en
cas de faible adhérence ou de
condition de conduite en quatre
roues motrices, réparer ou
remplacer la roue de secours. Le
pneu endommagé doit être réparé
ou remplacé dès que possible. Vous
augmenterez ainsi la durée de vie
de la roue de secours.
Ne jamais tenter d'intervertir des
pneus et des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront
pas. Conserver ensemble le pneu
de secours et sa roue.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑33.
Si la batterie du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer en
reliant la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Avis: Ignorer ces étapes peut
causer des dommages coûteux
au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz
qui peut exploser ou
s'enflammer.
... /
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Avis: Utiliser uniquement
un véhicule qui possède un
circuit 12 volts avec une mise
à la masse négative pour un
démarrage par câbles. Les
deux véhicules peuvent être
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela provoquera
une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire
démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
roulent, serrer fermement le frein
de stationnement des deux
véhicules qui servent au
démarrage à froid. Mettre le
levier de vitesses d'une boîte
automatique à la position de
stationnement (P) ou celui d'une
boîte manuelle à la position de
point mort (N) avant de serrer le
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
frein de stationnement. Dans le
cas d'un véhicule à quatre roues
motrices, s'assurer que la boîte
de transfert n'est pas au point
mort (N).
Avis: Si des accessoires
sont laissés sous tension ou
branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage par câbles.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio !
4. Ouvrir les capots et repérer
les bornes positive (+) et
négative (-) de l'autre véhicule.
Votre véhicule est équipé d'un
terminal de démarrage d'appoint
à borne positive (+) et borne
négative (-) auxiliaires. Se
reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6 pour plus de
renseignements sur
l'emplacement des bornes.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer
une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été
blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
... /
10-97
AVERTISSEMENT (Suite)
Les batteries doivent contenir
suffisamment d'eau. Vous n'avez
pas besoin d'ajouter d'eau aux
batteries ACDelco® de votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter de l'eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des
gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient
de l'acide qui peut vous brûler.
Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux
ou sur la peau, rincer à l'eau et
faire immédiatement appel à un
médecin.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) se
raccorde au positif (+) ou à une
borne positive éloignée (+)
si le véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde,
du moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
6. Brancher le câble rouge
positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie
déchargée. Utiliser une
borne (+) positive auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
8. Raccorder alors le câble noir
négatif (-) à la borne négative (-)
de la batterie en bon état.
Utiliser une borne négative (-)
éloignée si le véhicule en
dispose.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant
la prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit être
reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou à
la borne négative (-) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
9. Raccorder l'autre extrémité du
câble négatif (-) à au moins
45 cm (18 pouces) de la
batterie déchargée et à l'écart
des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique sera
tout aussi bonne et le risque
d'étincelles touchant la batterie
sera grandement réduit.
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules, procéder
comme suit :
1. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie déchargée.
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
Avis: Si les câbles volants
ne sont pas raccordés ou
déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
Votre véhicule est équipé d'une
borne à distance négative (-) à
cet effet.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
10-99
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
Remorquage
Remorquage du véhicule
Avis: Pour éviter tout dommage,
le véhicule en panne devrait être
remorqué en s’assurant que les
quatre roues ne touchent pas le
sol. Il faut être prudent dans le
cas des véhicules à faible garde
au sol et/ou utilisant un
équipement spécial. Toujours
remorquer le véhicule sur un
camion-plateau.
Consulter votre concessionnaire
ou un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Se reporter à Programme
d'assistance routière (Etats-Unis et
Canada) à la page 13‑9 ou
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à
des fins récréatives (tel qu'une
autocaravane), se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » dans cette section.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant ? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
Véhicules à deux roues motrices
vitesses n'a aucun dispositif de
lubrification interne adapté au
remorquage.
Véhicules à quatre roues motrices
10-101
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte
de vitesses manuelle en
première (1).
3. Couper le contact et serrer
le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑48.
4. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au véhicule
tracteur.
Avis: Si le véhicule est remorqué
les quatre roues au sol, les
organes de la transmission
pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
Les véhicules à deux roues
motrices ne doivent pas être
remorqués en ayant leurs quatre
roues au sol, car leur boîte de
Utiliser la méthode suivante pour
remorquer un véhicule à quatre
roues motrices sur un chariot :
1. Positionner le véhicule à
remorquer derrière le véhicule
tracteur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Si vous passez le point mort (N)
de la boîte de transfert d'un
véhicule à quatre roues motrices,
il peut se mettre à rouler même si
la boîte de vitesses est à la
position de stationnement (P) ou
si une vitesse est enclenchée au
niveau de la boîte de vitesses
manuelle. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient être
blessées. S'assurer que le frein
de stationnement est fermement
serré avant de passer la boîte de
transfert au point mort (N).
5. Placer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
« Passage au point mort (N) »
sous la rubrique Quatre roues
motrices à la page 10‑33.
6. Mettre le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction)
et retirer la clé — les roues
avant continueront à tourner.
7. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
Remorquage avec chariot
Remorquage soulevé de l'avant
(roues avants au-dessus du
sol) - Véhicules à deux roues
motrices
Une fois le remorquage terminé,
consulter la rubrique « Pour quitter
la position de point mort (N) » sous
la rubrique Quatre roues motrices à
la page 10‑33.
Si le véhicule à remorquer ne doit
pas être démarré ou utilisé pendant
six semaines ou plus, retirer le
câble de batterie de la borne
négative de la batterie pour éviter
éviter de décharger la batterie.
Avis: Si un véhicule à deux roues
motrices est remorqué les roues
arrière au sol, la boîte de vitesses
pourrait être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule avec les roues arrière
au sol.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
Les véhicules à deux roues
motrices ne doivent pas être
remorqués en ayant leurs roues
arrière au sol, car leur boîte de
vitesses n'a aucun dispositif de
lubrification interne adapté au
remorquage.
Remorquage soulevé de l'avant
(roues avants au-dessus du
sol) - Véhicules à quatre roues
motrices
10-103
3. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte
de vitesses manuelle en
première (1).
4. Couper le contact et serrer le
frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑48.
Le remorquage des véhicules à
deux roues motrices à l'aide
d'un chariot doit s'effectuer en
positionnant les roues arrière sur
le chariot. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique
« Remorquage par l'arrière (roues
arrière soulevées du sol) » plus bas
dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
Pour effectuer le remorquage d'un
véhicule à quatre roues motrices
avec chariot par l'avant du
véhicule :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues avant sur le
chariot.
Si vous passez le point mort (N)
de la boîte de transfert d'un
véhicule à quatre roues motrices,
il peut se mettre à rouler même si
la boîte de vitesses est à la
position de stationnement (P) ou
si une vitesse est enclenchée au
niveau de la boîte de vitesses
manuelle. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient être
blessées. S'assurer que le frein
de stationnement est fermement
serré avant de passer la boîte de
transfert au point mort (N).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
5. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
6. Placer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
« Passage au point mort (N) »
sous la rubrique Quatre roues
motrices à la page 10‑33.
Remorquage soulevé de l'arrière
(roues arrière au-dessus du
sol) - Véhicules à deux roues
motrices
5. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
8. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si le véhicule à remorquer ne doit
pas être démarré ou utilisé pendant
six semaines ou plus, retirer le
câble de batterie de la borne
négative de la batterie pour éviter
éviter de décharger la batterie.
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑48.
4. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte
de vitesses manuelle en
première (1).
7. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
Une fois le remorquage terminé,
consulter la rubrique « Pour quitter
la position de point mort (N) » sous
la rubrique Quatre roues motrices à
la page 10‑33.
2. Placer les roues arrière sur le
chariot.
Pour effectuer le remorquage d'un
véhicule à deux roues motrices
avec chariot par l'arrière du
véhicule :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
6. Utiliser un dispositif de
serrage adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
7. Tourner la clé de contact
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si le véhicule à remorquer ne
doit pas être démarré ou utilisé
pendant six semaines ou plus,
retirer le câble de batterie de la
borne négative de la batterie
pour éviter éviter de décharger
la batterie.
Remorquage soulevé de l'arrière
(roues arrière au-dessus du
sol) - Véhicules à quatre roues
motrices
10-105
2. Placer les roues arrière sur le
chariot.
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑48.
4. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte
de vitesses manuelle en
première (1).
5. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
Pour effectuer le remorquage d'un
véhicule à quatre roues motrices
avec chariot par l'arrière du
véhicule :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
6. Utiliser un dispositif de
serrage adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Si vous passez le point mort (N)
de la boîte de transfert d'un
véhicule à quatre roues motrices,
il peut se mettre à rouler même si
la boîte de vitesses est à la
position de stationnement (P) ou
si une vitesse est enclenchée au
niveau de la boîte de vitesses
manuelle. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient être
blessées. S'assurer que le frein
de stationnement est fermement
serré avant de passer la boîte de
transfert au point mort (N).
7. Placer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
« Passage au point mort (N) »
sous la rubrique Quatre roues
motrices à la page 10‑33.
Entretien de
l'apparence
8. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Lavage du véhicule
Si le véhicule à remorquer ne
doit pas être démarré ou utilisé
pendant six semaines ou plus,
retirer le câble de batterie de la
borne négative de la batterie
pour éviter éviter de décharger
la batterie.
Une fois le remorquage terminé,
consulter la rubrique « Pour quitter
la position de point mort (N) » sous
la rubrique Quatre roues motrices à
la page 10‑33.
Soin extérieur
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Avis: Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture,
le métal ou les pièces de
plastique du véhicule. En cas
de dommages, ces derniers ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre
les directives du fabricant
concernant l'usage approprié
du produit, les précautions
de sécurité nécessaire et
l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
Avis: Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire
pour faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure
de calcium et d'autres sels, les
agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève
d'arbre, les excréments d'oiseaux,
les produits chimiques provenant
des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
10-107
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Nettoyer régulièrement les pièces
métalliques brillantes à l'eau ou
au polish spécial chromes sur
les pièces chromées ou les jantes
inox, le cas échéant.
Pour les pièces en aluminium, ne
jamais utiliser de polish auto ou
spécial chromes, de vapeur ou de
savon caustique pour le nettoyage.
Une couche de cire, frottée pour
obtenir un lustre élevé, est
recommandée pour toutes
les pièces métalliques brillantes.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
Nettoyage de l'éclairage
extérieur et des lentilles
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n'utiliser que
de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » plus loin
dans cette section.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc
à l'aide d'un tissu non pelucheux
ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais s'ils sont usés
ou endommagés. Des dommages
peuvent être dus à des conditions
extrêmement poussiéreuses, du
sable, du sel, la chaleur, le soleil, la
neige et le givre.
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Caoutchoucs d'étanchéité
Utiliser un chiffon doux, propre
avec du savon doux pour nettoyer
les jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Appliquer une graisse à base de
silicone sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour augmenter
leur durée de vie et leur qualité
d'étanchéisation, et pour éviter
qu'ils collent ou grincent. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus
à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition
et/ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Avis: Pour éviter d'endommager
la surface, ne pas utiliser de
savon fort, de produits
chimiques, de produits à polir
abrasifs, de produits nettoyants,
de brosses ou de produits
nettoyants contenant de l'acide
sur les roues en aluminium ou
chromées. N'utiliser que des
produits nettoyants approuvés.
Aussi, ne jamais apporter un
véhicule avec des roues en
aluminium ou chromées dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de nettoyage à pneu
en carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière
et de direction en recherchant des
dégâts, des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Examiner les conduites de direction
assistée ainsi que les flexibles en
vérifiant l'accrochage, l'absence
de grippage, des fuites, des
fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu
en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon et la charnière
du volet d'acier à carburant sauf les
organes de plastique. Appliquer de
la graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité au moyen d'un linge
10-109
propre qui prolongera leur durée de
vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère
pas et ne grince pas.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Utiliser de l'eau claire pour
éliminer les saletés et débris du
soubassement du véhicule.
Ceci est possible chez votre
concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du
véhicule n'est pas nettoyée, la
rouille et la corrosion peuvent s'y
développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-110
Black plate (110,1)
Entretien du véhicule
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons
et reliefs du tableau de bord. Avec
une solution savonneuse douce,
éliminer immédiatement les résidus
de lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes
les surfaces intérieures sinon
les dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Pour éviter toute surcharge,
appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Les
agents nettoyants doivent être
enlevés rapidement. Ne jamais les
laisser reposer longtemps sur la
surface à nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les vitres.
Pour éviter tout dommage, ne pas
nettoyer l'intérieur à l'aide des
techniques ou des nettoyants
suivants :
.
Ne jamais utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
enlever une saleté.
.
Ne jamais utiliser de
brosse dure.
.
Ne jamais frotter avec force ou
avec une pression excessive.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,78 l
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière.
Ne pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer la scellerie lors
du nettoyage.
.
Ne pas utiliser de solvants ou
d'agents nettoyants en
contenant.
Vitres intérieures
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
Avis: Pour éviter les rayures, ne
jamais utiliser de produits de
nettoyage abrasifs sur les vitres
de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un
nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Tissu et tapis
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
.
Pour les salissures solides, les
éliminer autant que possible
avant de passer l'aspirateur.
10-111
Pour nettoyer :
1. Tremper d'eau ou de soda un
chiffon grand teint propre
et non pelucheux. Un chiffon
microfibres est recommandé
pour éviter le transfert des fibres
sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excédent d'humidité en
essorant le chiffon, de sorte que
l'eau ne goutte plus du chiffon
de nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Modifier la zone du chiffon
appliquée à la salissure afin
qu'elle reste propre et d'éviter
d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Continuer de frotter la zone salie
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
transfert coloré de la salissure
sur le chiffon de nettoyage.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-112
Black plate (112,1)
Entretien du véhicule
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement du soda ou de l'eau
claire.
Si la salissure reste encore, il peut
s'avérer nécessaire d'utiliser un
nettoyant pour garniture intérieure
ou un détachant. Tester la
résistance des couleurs sur une
petite zone cachée avant d'utiliser
un nettoyant pour garniture
intérieure ou un détachant. Si des
cercles se forment, nettoyer
l'intégralité du tissu ou du tapis.
Après le nettoyage, éponger les
résidus humides avec un papier
absorbant.
Tableau de bord, cuir, vinyle et
autres surfaces de plastique
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Avis: Le traitement du cuir et
spécialement du cuir perforé ainsi
que d'autres surfaces peut causer
des dégâts définitifs. Éliminer
l'humidité en excès de ces
surfaces après le nettoyage et
laisser sécher naturellement. Ne
jamais utiliser ni chaleur, ni
vapeur, ni dégraisseur ni
détachant. Ne pas utiliser de
produits au silicone ou cireux. De
tels produits peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux : ils sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Avis: L'utilisation de
désodorisants d'atmosphère peut
causer des dégâts définitifs aux
plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un
tel produit avec un plastique ou
une surface laquée du véhicule,
nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les
désodorisants d'atmosphère ne
sont pas couverts par la garantie.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (113,1)
Entretien du véhicule
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
10-113
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
10-114
Black plate (114,1)
Entretien du véhicule
2 NOTES
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-17
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme
pour éviter les importants frais
de réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic
rapide et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
Avis: Les dégâts dus à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications,
les inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
11-2
Réparation et maintenance
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de
faire effectuer ces interventions
tous les 12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser
le véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Black plate (2,1)
Transportent des passagers
et des charges dans les
limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑18.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter
à la rubrique Carburant
recommandé à la page 9‑57.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ AVERTISSEMENT
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses
et blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour
faire effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10‑4.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Réparation et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑9.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑60.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑68.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑28.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/600 mi.
En roulant dans les conditions
idéales, le système de durée de vie
de l'huile moteur peut ne s'afficher
qu'après plus d'un an. L'huile
moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 mi après la dernière
intervention. Le système de durée
de vie de l'huile doit être réinitialisé
après chaque vidange. Se reporter
à Système de contrôle de durée
d'huile à la page 10‑12.
11-3
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑68.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑9 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10‑12.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑21.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
11-4
.
.
.
.
Black plate (4,1)
Réparation et maintenance
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑28.
Examiner visuellement les
balais d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10‑106. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑38.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑60.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10‑68.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air moteur à la page 10‑18.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
organes de direction,
suspension et châssis en
recherchant des organes
endommagés, desserrés ou
manquants, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑106.
.
Vérifier les organes du système
de protection passive. Se
reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3‑22.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dégâts et des
fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des organes
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les organes de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑106.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10‑35.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Réparation et maintenance
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10‑36.
.
Vérifier le mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10‑37.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑37.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dégâts, des
traces d'efforts importants ou du
grippage. Remplacer selon les
besoins.
.
11-5
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dégâts. Vérifier la
capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
11-6
Réparation et maintenance
Black plate (6,1)
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
a) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
b) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
c) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
11-7
d) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑20.
e) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
11-8
Réparation et maintenance
Black plate (8,1)
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
a) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
b) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
c) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
d) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑20.
e) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
11-9
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les organes du châssis
tous les 5 000 km/3 000 mi.
.
Le bas de caisse doit être rincé
une fois l'an.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
11-10
Black plate (10,1)
Réparation et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule constitue un
important investissement et en
prendre soin correctement contribue
à éviter de futures réparations
coûteuses. Pour maintenir le
rendement du véhicule, des
interventions supplémentaires de
maintenance peuvent s'avérer
nécessaires. Il est recommandé que
votre concessionnaire effectue ces
interventions. Ses techniciens
compétents connaissent le
mieux votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer un examen complet pour
fixer l'échéance d'intervention sur
votre véhicule. La liste suivante
énumère des interventions et
circonstances d'intervention.
Batterie
Freins
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens compétents
du concessionnaire peuvent
examiner les courroies et
recommander le remplacement
en cas de besoin.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent
les systèmes et les organes du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Réparation et maintenance
.
Les lampes du tableau de bord
peuvent s'aligner pour indiquer
un bas niveau de liquide
exigeant un appoint.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures
et de fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de
joint et des dégâts. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dégâts. Les feux stop doivent
être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent
pendant le freinage.
11-11
Pneus
Les pneus doivent être
gonflés, permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Les indices de la nécessité
de remplacement des pneus
sont l'apparition de deux ou
plusieurs indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents
du concessionnaire peuvent
examiner et recommander
les pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
11-12
Réparation et maintenance
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10‑110 et Soins
extérieurs à la page 10‑106.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
.
Black plate (12,1)
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
.
Des rayures, des fissures et
des éclats sont des signes de
dégâts.
Les techniciens compétents
du concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Réparation et maintenance
11-13
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou
l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend
est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑9.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la
page 10‑21.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 12377967,
Canada 89021320).
Liquide de lave-glace Optikleen®.
Guides de câble de frein de
stationnement
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Système de servodirection
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 89021184,
Canada 89021186).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
11-14
Black plate (14,1)
Réparation et maintenance
Usage
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses manuelle
Système d'embrayage hydraulique
Barillets de serrures
Lubrification du châssis
Essieu avant et essieu arrière
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 89021806,
89021807 au Canada).
Liquide d'embrayage hydraulique (no de pièce GM 12345347,
Canada 10953517) ou un liquide de frein DOT-3 équivalent.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90
(N° de pièce GM 89021677, Canada 89021678).
Boîte de transfert
Liquide de boîte de vitesses Synchromesh (N° de pièce GM 12345349,
Canada 10953465).
Cannelure centrale et joints
universels de boîte de vitesses
arrière
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Joint homocinétique
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Réparation et maintenance
Usage
11-15
Liquide/lubrifiant
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB
déclenchement
ou GC-LB.
Charnières de capot et de porte,
axes de charnière de porte, charnière Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
et tringlerie de hayon et charnière de Canada 10953474).
volet d'accès au réservoir
Points de pivot et charnières de la
poignée extérieure du hayon
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
graisse synthétique au téflon, superlube (pièce GM n°12371287,
Canada 10953437).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
11-16
Black plate (16,1)
Réparation et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
15942429
-
Moteur 2,9 L L4
19210283
PF46
Moteur 3,7 L L5
19210285
PF61
Moteur 5,3 L V8
89017524
PF48
Moteurs 2,9 L L4 et 3,7 L L5
12625058
41-103
Moteur 5,3 L V8
12609877
41-985
Côté conducteur – 55 cm (22 po)
10389562
-
Côté conducteur – 48 cm (19 po)
10389563
-
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à l'huile du moteur
Bougies
Lames d'essuie-glace
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
GMC Canyon Owner Manual - 2012
11-18
Date
Black plate (18,1)
Réparation et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Réparation et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-19
GMC Canyon Owner Manual - 2012
11-20
Date
Black plate (20,1)
Réparation et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
12-1
de bord, côté gauche. Il est visible
à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est
le code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule,
ses caractéristiques et ses
pièces de rechange. Se reporter
à « Caractéristiques du moteur »
sous Capacités et spécifications à la
page 12‑3 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités de conversion approximatives suivantes sont données selon les systèmes de conversion de mesures
métrique et anglais. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Capacités et spécifications
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement
Moteur 2.9 L L4
9,8 L
10,4 pintes
Moteur 3.7 L L5
10,0 L
10,6 pintes
Moteur 5.3 L V8
13,0 L
13,7 pintes
GMC Canyon Owner Manual - 2012
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités et spécifications (suite)
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
Moteur 2.9 L L4
4,7 L
5,0 pintes
Moteur 3.7 L L5
5.7 L
6,0 pintes
Moteur 5.3 L V8
5.7 L
6,0 pintes
Réservoir de carburant
74 L
19,5 gal
Boîte de vitesses automatique (Dépose du carter et
remplacement du filtre)
4,7 L
5,0 pintes
Manuel – Propulsion arrière (vidanger et remplir)
2,2 L
2,3 pintes
Manuel – Quatre roues motrices (vidanger et remplir)
2,3 L
2,4 pintes
140 Y
100 lb pi
Huile moteur avec filtre
Transmission
Couple d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Données techniques
12-5
Caractéristiques du moteur
Type
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
2,9 L L4
9
Automatique
Manuel
1,01 mm (0,040 po)
3,7 L L5
E
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
5.3 L V8
P
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur 5,3 L
Moteurs 2,9 L et 3,7 L
GMC Canyon Owner Manual - 2012
12-6
Black plate (6,1)
Données techniques
2 NOTES
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-5
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-7
Assistance à la clientèle pour
les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada) . . . . . 13-7
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de
remboursement de mobilité
GM (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme d'assistance
routière (Mexique) . . . . . . . . 13-12
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Programme de véhicule de
courtoisie (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada) . . . . 13-18
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
13-1
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-22
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-23
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (États-Unis
et Canada)
Votre satisfaction et votre
bienveillance sont importantes
pour le concessionnaire et pour
GMC. Normalement, tout cas
se rapportant à la vente ou au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si votre cas ne semble pas avoir
reçu toute l'attention qu'il méritait,
il est conseillé de prendre les
mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà
été présenté au chef du service
des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas
ne peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis
le 1-800-462-8782. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Information du client
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau
de bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez GMC, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans
les établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du
véhicule neuf soit entièrement
satisfait. Toutefois, si vous deviez
rester insatisfait après avoir
suivi les procédures décrites aux
étapes 1 et 2, vous pouvez vous
inscrire au programme Bureau
d'éthique commerciale (BBB) Ligne
Auto® pour faire appliquer vos
droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le Council of Better Business
Bureaus (conseil de bureau
d'éthique commerciale) pour
l'arbitrage de litiges relatifs aux
réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Il se peut
que vous deviez recourir à ce
programme de résolution de
13-3
différends à l'amiable avant de
déposer une poursuite en justice,
l'utilisation du programme est
gratuite et votre cas sera
habituellement entendu dans les
40 jours. Si toutefois vous ne
partagez pas la décision ayant été
prise dans votre cas, vous pouvez
la rejeter et entreprendre toute autre
action que vous jugerez adéquate.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que
vous attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation
et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance
à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Téléphone : 1-800-955-5100
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (Mexique)
Avez-vous opté pour l'extension de
garantie ? Elle est recommandée
par General Motors pour compléter
la garantie inhérente à l'achat du
nouveau véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir des détails.
Procédure d'assistance à la
clientèle
La satisfaction et la cote d'estime du
propriétaire sont très importantes
pour votre concessionnaire et pour
General Motors.
Normalement, tout problème se
rapportant à la transaction, la vente
ou l'utilisation du véhicule doit être
traité par le service des ventes
ou le service après-vente de votre
concessionnaire. Mais nous
reconnaissons qu'en dépit des
meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut arriver
qu'un malentendu survienne.
Si vous êtes confronté à un
problème qui n'a pas été pris en
charge de façon satisfaisante par
les moyens courants, nous vous
suggérons les étapes suivantes :
Première étape
Expliquer votre cas au représentant
du service après-vente, au directeur
du service après-vente, au
représentant du service des ventes
ou au directeur du service des
ventes de votre concessionnaire,
selon le cas.
Assurez-vous que ces personnes
disposent de toutes les informations
nécessaires. Il est dans leur intérêt
de vous satisfaire sur le long terme.
13-5
Deuxième étape
Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez
contacter le directeur général ou le
propriétaire de votre concession et
demandez-leur de vous aider. S'ils
ne sont pas en mesure de résoudre
votre problème, demandez-leur de
contacter les collaborateurs de
General Motors qui pourront le cas
échéant vous aider.
TROISIÈMEMENT
Si votre cas n'est pas résolu dans
un délai raisonnable par votre
concessionnaire, communiquer
avec le Centre d'assistance à la
clientèle de General Motors et
fournir les renseignements
suivants :
.
Nom
.
Address (adresse)
.
Phone Number (numéro de
téléphone)
.
Année modèle
.
Marque
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-6
.
Black plate (6,1)
Information du client
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
Kilométrage
.
Date de livraison
.
Description du problème
.
Nom du concessionnaire
.
Adresse du concessionnaire
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle (États-Unis et Canada)
à la page 13‑6 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑7 pour plus de
renseignements.
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada)
GMC encourage ses clients à
composer le numéro d'appel gratuit
pour obtenir de l'aide. Toutefois,
si un client désire écrire ou envoyer
un courriel à GMC, il doit se reporter
aux adresses suivantes
États-Unis
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
de GMC
P.O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca
www.GMC.com
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-800-462-8583 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-888-881-3302
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Information du client
Mexique, Amérique centrale et
îles et pays des Caraïbes (sauf
Porto Rico et les Îles Vierges
américaines)
General Motors de Mexico, S. de
R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
01-800-466-0801
Interurbain : 011-52-53 29 0801
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique)
Pour contacter le Centre
d'assistance à la clientèle, utilisez
l'un des numéros de téléphone
mentionnés dans cette section.
L'assistance à la clientèle est
disponible du lundi au vendredi, de
8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h.
Toutes les demandes par courriel
destinées au Centre d'assistance
à la clientèle devraient être
envoyées à l'adresse suivante :
[email protected].
Mexique
De Mexico City
5329-0812
D'autres endroits au Mexique
01-800-466-0812
États-Unis et Canada
1-866-466-8191
Costa Rica
00-800-052-1005
Guatemala
1-800-999-5252
Panama
00-800-052-0001
République dominicaine
1-888-751-5301
13-7
El Salvador
800-6273
Honduras
800-0122-6101
Assistance à la clientèle
pour les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada)
Le centre d'assistance à la clientèle
GMC possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants
ou qui ont des troubles de parole et
de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec
nous. Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-462-8583. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-8
Black plate (8,1)
Information du client
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Autres liens utiles
Centre d'aide à la clientèle
GMC (É.-U.) www.gmcownercenter.com
GMC Merchandise —
www.gmccollection.com
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
GMC – www.gmc.com
Voici quelques uns des outils et
services intéressants auxquels vous
aurez accès :
.
Ma salle d'exposition : trouver
et sauvegarder de l'information
sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
.
Mes concessionnaires :
sauvegarder des détails tels que
l'adresse et le numéro de
téléphone de chacun de vos
concessionnaires GM préférés.
Centre d'assistance —
www.gmc.com/helpcenter
.
FAQ (questions fréquemment
posées)
.
Nous contacter
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
Mon GM Canada —
www.gm.ca
.
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens.
.
Localisateur de concessionnaire
GMC pour le service à l'échelle
nationale.
Mon garage : accéder à
des estimations du service
après-vente, vérifier une
valeur de reprise ou fixer un
rendez-vous d'entretien en
ajoutant les véhicules à votre
profil de garage.
.
Privilèges et offres exclusives.
Mon GM Canada est une section
protégée par mot de passe du
site www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l'information sur les
véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils
et formulaires pratiques.
.
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
Mes préférences : gérer votre
profil et utiliser facilement des
outils et formulaires.
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes OnStar
et GM.
.
Pour vous abonner, visiter la section
Mon GM.ca du site www.gm.ca.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Information du client
Programme de
remboursement de
mobilité GM (États-Unis
et Canada)
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de
télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Ce programme est disponible
pour les candidats qualifiés
pour le remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada)
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-888-881-3302; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
13-9
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. GMC et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier
ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
GMC et General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement
à un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
.
.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar®.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Remorquage de secours
sur route ouverte ou
autoroute : remorquage
jusqu'au concessionnaire
GMC le plus proche pour un
service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue
ou la neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu
crevé par le pneu de secours.
Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé.
Il incombe au propriétaire de
réparer ou de remplacer le pneu
si celui-ci n'est pas couvert par
la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Service d'itinéraires routiers :
des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sur demande
avec l'itinéraire le plus direct
ou le plus panoramique. Des
informations supplémentaires
relatives au voyage sont
également disponibles. Compter
trois semaines pour la livraison.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Information du client
.
Couverture et assistance en
cas d'interruption de voyage :
si votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie Powertrain de 5 ans/
(160 000 km) 100 000 milles
peuvent être remboursées. Les
frais d'hôtel, de repas et de
location de voiture sont pris en
compte.
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Service d'itinéraire routier :
limite de six demandes par an.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
13-11
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN,
après envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
Programme d'assistance
routière (Mexique)
En tant que nouveau propriétaire,
votre véhicule est automatiquement
enregistré au programme
d'assistance routière. Ces services
sont offerts sans frais selon les
conditions du programme. Le
programme d'assistance routière ne
fait pas parti ou n'est pas inclus
dans la couverture fournie par la
garantie limitée du nouveau
véhicule.
L'assistance routière offre de l'aide
au conducteur et aux passagers qui
circulent dans leur ville de résidence
ou sur tout autre route accessible
au Mexique, aux États-Unis et au
Canada. Les services sont soumis
aux limitations décrites dans les
pages suivantes. La couverture
du programme varie en fonction
du pays.
L'assistance routière est disponible
24 heures sur 24, 365 jours par an.
Ce programme arrive à échéance
deux ans après la date de
facturation du véhicule, peu importe
le kilométrage du véhicule et les
changements de propriétaires.
Pour de plus amples
renseignements sur le
renouvellement au terme de ce
programme, communiquer avec le
centre d'assistance à la clientèle
GMC au 01-800-466-0801.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage :
service de déverrouillage du
véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
*Messages d'urgence :
transmission de messages
téléphoniques urgents.
.
*Appel d'urgence : appel des
services d'urgence.
.
*Assistance de localisation
de concessionnaire :
renseignements concernant
les adresses et les
numéros de téléphone de
concessionnaires GMC.
Services fournis
.
Changement de pneu crevé :
si vous n'êtes pas en mesure
de remplacer un pneu crevé,
l'assistance routière offre le
service de remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC autorisé
le plus près. La réparation ou le
remplacement du pneu est la
responsabilité du propriétaire.
Ce service est limité au transport
du véhicule vers le centre de
réparation.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Information du client
.
Remorquage d'urgence :
remorquage jusqu'au
concessionnaire le plus près
pour obtenir un service sous
garantie si le véhicule ne peut
plus être conduit.
Si le concessionnaire GMC le
plus proche ne peut pas
recevoir le véhicule en raison de
problèmes d'horaires, le véhicule
sera transporté à un endroit
sécuritaire où il peut demeurer
pour un maximum de
48 heures jusqu'à ce que le
concessionnaire puisse le
recevoir. Si les coûts
d'entreposage dépassent le
montant autorisé, il incombe
au propriétaire de payer la
différence au moment où il reçoit
le service. Communiquer avec
l'assistance routière pour obtenir
de plus amples renseignements
sur les montants autorisés.
Si le véhicule est impliqué
dans un accident pendant la
perpétration d'un crime, une
violation administrative ou du
code de la route, l'assistance
routière n'offre aucun service.
Lorsqu'il n'est pas possible de
remorquer le véhicule, toutes les
manoeuvres pour y accéder sont
aux frais du propriétaire.
Si le véhicule ne se trouve pas
dans votre ville de résidence,
l'assistance routière se limite
à déplacer le véhicule au
concessionnaire le plus près.
Si vous souhaitez que le
véhicule soit transporté à un
concessionnaire différent, on
vous demandera de couvrir la
différence des coûts au moment
du déplacement.
.
*Interruption de voyage : ce
service est offert si vous ne
pouvez plus utiliser votre
véhicule en cours de voyage,
que le concessionnaire GMC le
plus près ne peut pas réparer le
véhicule le même jour et qu'il
doit le garder pendant une nuit
ou plus. Si cela se produit,
en plus des services déjà
13-13
mentionnés et avant la
confirmation du concessionnaire,
vous avez le droit de choisir une
des solutions suivantes, dans
les limites des consignes du
programme d'assistance routière
existantes. Si les frais excèdent
le montant autorisé pour ces
services, vous devez payer la
différence au moment où vous
recevez les services.
L'assistance routière s'occupe
de l'hébergement à l'hôtel pour
tout les voyageurs du véhicule
jusqu'à maximum de deux nuits.
Une voiture de location est
fournie jusqu'à un maximum de
deux jours et le véhicule doit
être retourné à la destination
d'origine, à l'exception des
véhicules avec une capacité de
charge supérieure à 3,5 tonnes
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-14
Information du client
Transport complémentaire : si
vous préférez poursuivre votre
voyage jusqu'à la destination
prévue ou retourner à votre lieu
de résidence, et que le voyage
exige plus de 8 heures de
conduite sur la route, le
transport du conducteur et des
passagers en première classe
par autobus ou en classe
économique par avion sera
fourni vers l'endroit choisi par
l'assistance routière, selon la
disponibilité à la destination
choisie. Des restrictions
s'appliquent en fonction des
caractéristiques du véhicule.
Si vous êtes sur la route, le
service de taxi sera fourni vers
le terminal d'autobus où
l'aéroport le plus près.
.
Black plate (14,1)
*Transport complémentaire
pour le ramassage du
véhicule : transport pour
ramasser votre véhicule une fois
les réparations terminées. Une
fois que le concessionnaire
confirme la fin des réparations,
l'assistance routière offre le
transport aller simple par
autobus ou par avion en
classe économique (selon la
disponibilité) à la personne que
vous avez désignée pour
ramasser votre véhicule au
concessionnaire si vous ou la
personne désignée ne se trouve
pas dans la même ville que le
concessionnaire.
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule causées par
une force majeure ou des
circonstances imprévues,
comme un phénomène naturel
extraordinaire, des tremblements
de terre, des éruptions
volcaniques ou des tempêtes
cycloniques.
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule provenant
d'accidents de voiture causées
par le conducteur du véhicule ou
une tierce partie. Cela englobe
toutes les occurrences qui
entraînent des blessures aux
occupants ou des dommages au
véhicule causés par des forces
extérieures.
.
Les actes de terrorisme, les
émeutes ou les situations
tumultueuses, les mesures
prises par les forces armées
ou la police, qui empêchent
la livraison de services
d'assistance dans les délais
opportuns.
*Ces services ne sont pas offerts
aux résidents des États-Unis ou du
Canada. Tous les services fournis
aux États-Unis et au Canada sont
aux frais du propriétaire et seront
remboursés par l'assistance
routière.
Services non compris dans
l'assistance routière
L'assistance routière ne couvre pas
ou ne rembourse pas les services
pour les situations suivantes :
.
Les événements causés par la
fraude ou la mauvaise foi de la
part de conducteur.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Information du client
.
.
.
.
.
Service de nourriture ou
de boissons, les appels
téléphoniques ou les autres frais
supplémentaires. Les frais
d'hébergement ne s'appliquent
qu'au Mexique selon les
conditions du programme
d'assistance routière.
Tous les dommages causés
involontairement au véhicule,
entraînés par les services
fournis.
Les coûts de remorquage d'une
remorque au moment de choisir
un concessionnaire GMC situé
à proximité des installations
d'entreposage pour le véhicule
défectueux.
Les coûts de toutes les
manoeuvres nécessaires pour
accéder au véhicule lorsqu'il
n'est pas possible de le
remorquer.
Le coût du carburant fourni.
Les coûts de réparation périodique
du véhicule ne sont pas couverts
par le programme d'assistance
routière. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la
garantie de votre nouveau véhicule.
Communiquer avec l'assistance
routière.
Les services d'assistance
routière sont gratuits pour vous et
accessibles 24 heures sur 24,
365 jours par année. Il n'y a
des frais que dans les situations
qui dépassent les limites du
programme, dont certaines ont été
énumérées dans le présent
chapitre.
Pour communiquer par téléphone
avec l'assistance routière, utiliser
les numéros suivants :
Mexique
01-800-466-0801
États-Unis
1-866-466-8902
13-15
Canada
1-800-268-6800
Courriel
[email protected]
GMC se réserve le droit d'apporter
des changements ou de mettre fin
au programme d'assistance routière
en tout temps et sans préavis.
Fixer des rendez-vous
pour l'entretien
(États-Unis et Canada)
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie,
il est recommandé de contacter
votre concessionnaire pour fixer
un rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie (États-Unis
et Canada)
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin
de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur la
garantie et l'assistance au
propriétaire », fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où
les horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Information du client
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original
des reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager
pour louer un véhicule si le vôtre
doit rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
13-17
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de
navette, peuvent ne pas être
disponibles auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada)
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Information du client
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant
à une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
13-19
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Si le véhicule est loué, la société
de location peut vous demander
de souscrire une assurance
couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière (États-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑12.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter
les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-20
Black plate (20,1)
Information du client
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3‑30.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision
de cette compagnie d'assurance,
car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de
moteurs, boîtes de vitesses,
essieu, suspension, freins,
système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Information du client
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement
pour lui et visent à fournir de
l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le
guide du propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules
GM courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover),
visiter le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com.
ou écrire à :
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
13-21
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-22
Black plate (22,1)
Information du client
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance
de sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller
à : http://www.safercar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à
moteur sont disponibles sur le
site http://www.safercar.gov.
Comment signaler
les défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement canadien
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, prière de signaler
également à General Motors.
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors du Canada Limitée.
Téléphoner au 1-800-333-0510 de
transport Canada ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Centre d'assistance à la
clientèle de GMC
P.O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Appeler le 1-800-GMC-8782
(1-800-462-8782), ou écrire à :
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Ce véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d'un
sac gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables en
cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de votre concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
13-23
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-24
Black plate (24,1)
Information du client
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein.
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre
de mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures
surviennent.
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par le véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera
avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
Si le véhicule est équipé d'un
système OnStar actif, ce système
peut enregistrer des données
par suite d'un accident ou un
quasi-accident. Pour connaître les
conditions OnStar renseignant
sur la collecte et l'utilisation de
données, consultez la trousse
de boîte à gants OnStar, le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada) ou encore
appuyez sur le bouton Q pour
parler à un conseiller.
OnStar®
GMC Canyon Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Information du client
Identification de
fréquence radio
Fréquences radio :
déclaration
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de
démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. la
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont
celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
13-25
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
GMC Canyon Owner Manual - 2012
13-26
Black plate (26,1)
Information du client
2 NOTES
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-4
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-71
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Adhérence
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . . . . . .9-53
Système de
commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-50
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-28
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-31
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-40
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-43
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Antenne
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .7-17
Antivol
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-10
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-7
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6, 13-7
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-7
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Automatique
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-13
i-1
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-8
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Protection de l'alimentation . . . . 6-9
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-43
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-40
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-3
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
C
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58
Exigences en Californie . . . . . .9-58
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Messages du système . . . . . . . .5-27
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-57
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Remplissage du réservoir . . . . .9-60
Spécifications de l'essence . . .9-57
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-12
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . .3-21
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-15
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Ceintures de sécurité (suite)
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Ceintures sécu
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-32
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . .9-12
Circuit de refroidissement . . . . . 10-20
Messages du moteur . . . . . . . . .5-26
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
Black plate (3,1)
INDEX
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-73
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Clignotant de dépassement . . . . . 6-3
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Clignotants, feux de détresse . . . 6-4
Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-8
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 5-8
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 5-9
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-62
Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-12
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-13
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-20
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-16
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
Conversion d'une
camionnette à un
châssis-cabine . . . . . . . . . . . . . . . 9-74
i-3
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-22
Gouvernement canadien . . . . 13-22
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-29
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-11
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-48
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
E
Éclairage
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3
Clignotant de dépassement . . . . 6-3
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-7
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Espace utilitaire extérieur . . . . . . 6-6
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Plaque d'immatriculation . . . . 10-42
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-14
Éclairage d'espace utilitaire
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Économie de carburant
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-18
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Dossiers de maintenance . . . .11-17
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-106
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-60
Équipement de remorquage . . . 9-73
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Espace de rangement arrière . . . 4-2
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Glissement limité . . . . . . . . . . . . .9-53
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
Black plate (5,1)
INDEX
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-36
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-18
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-18
Fixation des
sièges pour
enfants . . . . . . . . . . . 3-63, 3-66, 3-68
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Fonctionnement, Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Messages du système . . . . . . . .5-25
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-48
Fusibles
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-44
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-44
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Glaces à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-20
i-5
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-20
Huile à moteur
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . 10-12
Huile moteur
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-13
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
I
Identification du véhicule
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . .12-2
Information de chargement
d'autocaravane séparable . . . . 9-25
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62
Réparation et maintenance . . . 11-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-9
Jauges (suite)
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-7
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-50
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Liquide
Boîte de transfert à quatre
roues motrices . . . . . . . . . . . . . .9-41
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-28
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-28
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Loquets pour dossier de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Loquets, dossier de siège . . . . . . 3-7
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
Black plate (7,1)
INDEX
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17
Messages
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-27
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-29
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-26
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Messages de lampes . . . . . . . . . . 5-28
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-14
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-35
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Circuit de refroidissement . . . 10-20
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-30
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-36
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-10
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-21
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-26
Messages de puissance . . . . . .5-27
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
i-7
Moteur (suite)
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-20
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-14
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
N
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-106
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-110
O
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-2
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-20
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-68
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Clignotant de dépassement . . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-20
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-5
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-40
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Pneu de secours compact . . . . 10-94
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-77
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-73
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-56
Dimension différente . . . . . . . . 10-72
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Remplacement de roue . . . . . 10-75
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Pneus (suite)
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Système de serrure
secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-62
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-19
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-26
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-33
Sélection de la position . . . . . . .9-32
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
Black plate (9,1)
INDEX
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Procédure de
satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-5
Programme
Transport de courtoisie . . . . . 13-16
Programme
d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9, 13-12
Programme d'entretien
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . .9-41
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . 10-33, 9-41
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-25
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57
Réglage du support lombaire . . . 3-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-4
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
i-9
Remisage
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73
Informations générales . . . . . . .9-62
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-100
Remorquage d'un
véhicule récréatif . . . . . . . . . . .10-100
Remplacement d'ampoules
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-5
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Ampoules à halogène . . . . . . 10-40
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-42
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Réglage des phares . . . . . . . . 10-40
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-40
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-18
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Réparation du sac gonflable . . . 3-37
Réseau électrique
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-44
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-44
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Rétroviseur
Atténuation automatique . . . . . .2-15
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
À atténuation automatique . . . .2-15
À commande manuelle . . . . . . .2-15
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-14
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-26
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-26
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Dimension différente . . . . . . . . 10-72
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-75
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-37
Témoin de disponibilité . . . . . . . 5-11
Vérification du système . . . . . . .3-23
Sécurité
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . 2-6
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-6
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-7
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
Black plate (11,1)
INDEX
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-29
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9, 3-10
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-4
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . 3-9, 3-10
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-8
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-50
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-43
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-40
Fixation . . . . . . . . . . . 3-63, 3-66, 3-68
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-22
Gouvernement canadien . . . . 13-22
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Témoin de désactivation . . . . . .5-18
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-48
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-37
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-25
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Système infodivertissement . . . . 7-1
i-11
Système audio
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-16
Réglage du niveau de
carillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Système d'alarme
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-47
Témoin d'avertissement . . . . . .5-17
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-29
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-27
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Système de sac gonflable (suite)
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39
Système de serrure
secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-62
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3
Système infodivertissement . . . . . 7-1
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-63
Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . 1-21
Systèmes antivol . . . . . . . . 2-11, 2-13
Dispositif antidémarrage . . . . . . 2-11
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Systèmes de suspension variable
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . . . . . .9-53
T
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . 10-113
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-25
Témoin
StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-18
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-14
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-17
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Feux de route allumés . . . . . . . .5-20
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-20
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-19
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
Black plate (13,1)
INDEX
Témoins (suite)
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Système de charge . . . . . . . . . . .5-13
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Traction
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Traction de remorque . . . . . . . . . . 9-67
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-14
Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-16
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
U
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-7
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-18
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-16
i-13
Ventilateur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-37
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Guide du proprietaire GMC Canyon - 2012
i-14
INDEX
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-25
Black plate (14,1)

Manuels associés