▼
Scroll to page 2
of
416
Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali 2015 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-19 Performance et entretien . . . . . 1-22 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-2 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-18 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Affichages d'information . . . . . . 5-24 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-29 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-12 Système de sac gonflable . . . . 3-21 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-37 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-5 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-5 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-22 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-31 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32 Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-36 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (2,1) Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali 2015 M Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Traction de remorque . . . . . . . . . 9-61 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-69 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-2 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-32 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-37 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-45 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Remorquage du véhicule . . . . 10-83 Entretien de l'apparence . . . . 10-86 Entretien et maintenance . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14 Dossiers de maintenance . . . 11-17 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Introduction Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera le nom « General Motors du Canada Limitée » par Division GMC Motor lorsqu'il apparaît dans ce guide. Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, GMC, l'écusson de marque GMC Truck, TERRAIN et DENALI sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Ce manuel décrit des caractéristiques pouvant être présentes sur le véhicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le véhicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce manuel du propriétaire. Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 22985507_CA © iii Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. 2014 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 iv Black plate (4,1) Introduction Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. * : Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) #: !: Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) $: 3 : Commande de feux de route et feux de croisement j: Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile J : OnStarMD } : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule Témoin du système de freinage > : Rappels de ceinture de sécurité ": I: %: 7: Système de charge Commandes au volant Régulateur automatique de vitesse Surveillance de la pression des pneus B : Température du liquide de refroidissement du moteur d: O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles M : Liquide lave-glace de pare-brise Commande de traction asservie/StabiliTrakMD v Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 vi Introduction 2 NOTES Black plate (6,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8 Fonctions de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 1-11 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-12 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-13 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-14 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-14 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-15 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Frein de stationnement . . . . . . 1-17 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Fonctions du véhicule Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-19 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . 1-20 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1-21 1-21 1-21 1-21 1-22 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 1-22 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 E85 ou carburant mixte . . . . . . 1-24 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-24 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-2 En bref Tableau de bord Black plate (2,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) En bref 1. Bouches d'air à la page 8-7. 2. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6-4. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. Feux antibrouillard à la page 6-4. 3. Avertisseur sonore à la page 5-3. 8. Affichage de système d'alerte de collision avant (FCA) (si le véhicule en est équipé). Se reporter à Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-45. Indicateur d'avertissement de changement de voie (LDW) (si le véhicule en est équipé). Se reporter à Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-54. 4. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-8. 9. Serrures de sécurité à la page 2-10. 5. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-3. 10. Infodivertissement à la page 7-1. Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5-4. 6. Serrures de porte à commande électrique à la page 2-8. 7. Écran tactile (selon l'équipement). 11. Ouverture de capot (hors de vue). Se reporter à Capot à la page 10-5. 1-3 12. Régulateur de vitesse à la page 9-42. Bouton du système d'alerte de collision avant (FCA) (selon l'équipement). Se reporter à Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-45. Bouton du système d'avertissement de changement de voie (LDW) (selon l'équipement). Se reporter à Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-54. 13. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-14. 14. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-5. 15. Réglage du volant à la page 5-2. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-4 Black plate (4,1) En bref 16. Commandes au volant à la page 5-3. 17. Positions d'allumage à la page 9-23. 18. Systèmes de climatisation à la page 8-1 (selon l'équipement). Système de climatisation automatique à la page 8-4 (selon l'équipement). 19. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-32. 20. Bouton éco (le cas échéant). Se reporter à Mode Économie de carburant à la page 9-35. 21. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39. Information sur la conduite initiale 22. Prises de courant à la page 5-6. Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. 23. Fente de lecteur de CD. Se reporter au manuel d'infodivertissement. 24. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24. 25. Feux de détresse à la page 6-3. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) En bref Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Démarrage à distance du véhicule La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Y: Si équipé du hayon électrique, presser et maintenir jusqu'à ce que le hayon commence à bouger. 7: Modèle avec démarrage à distance et hayon à commande électrique illustré Appuyer sur ce bouton pour sortir la clé. La clé s’utilise dans le contact et toutes les serrures. K: Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Pour les véhicules dotés d'un hayon manuel, presser deux fois K en l'espace de cinq secondes pour déverrouiller le hayon. 1-5 Presser et relâcher pour initier la localisation du véhicule. Presser et maintenir pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme. Presser à nouveau 7 pour annuler l'alarme. /: Appuyer et relâcher Q puis maintenir enfoncé / immédiatement pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Se reporter à Clés à la page 2-1 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Démarrage du véhicule 1. Appuyer sur Q sur la télécommande d'accès sans clé (RKE) puis relâcher. 2. Presser immédiatement / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les lampes de signalisation clignotent. Les feux de stationnement s'allument et restent allumés tant que le moteur fonctionne. Les portes du véhicule sont verrouillées. 3. Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (marche) pour régler les rétroviseurs. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-6 Black plate (6,1) En bref Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN (marche). Arrêt d'un démarrage à distance Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur, appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de la télédéverrouillage (RKE). Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : . Presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche), puis la replacer en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2-6. Il y a des commutateurs de verrouillages des portières automatiques sur les panneaux de portières avant. Q : Presser pour verrouiller les portes. Il y a un commutateur de verrouillage des portières électriques sur le tableau de bord. K: Presser pour déverrouiller les portes. Voir Serrures de porte à la page 2-8. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (7,1) En bref Pour déverrouiller manuellement une portière depuis l'intérieur du véhicule, tirer à une reprise sur la poignée de portière pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir. Hayon Fonctionnement manuel du hayon 1-7 Fonctionnement électrique du hayon Déverrouiller le véhicule avant d'ouvrir le hayon. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé sous la poignée de hayon et soulever. Ne pas appuyer sur le pavé tactile en fermant le hayon, Ceci peut empêcher le verrouillage du hayon. {: Appuyer pour effectuer un verrouillage de sécurité. Voir Serrures de sécurité à la page 2-10. Sur les véhicules avec hayon à commande électrique, le véhicule doit être en P (stationnement) pour utiliser la commande électrique. Les feux arrière clignotent lorsque le hayon à commande électrique se déplace. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-8 Black plate (8,1) En bref Choisir le mode de hayon à commande électrique en tournant la molette du commutateur en position 3/4 ou MAX. Appuyer sur 8 pour ouvrir ou fermer le hayon. Réglage de siège . Siège à réglage électrique à quatre directions Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (2) vers le haut ou le bas. Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. Voir Hayon à la page 2-10. Siège à réglage électrique à huit directions Glaces 1. Poignée de réglage de position de siège 2. Commande de réglage en hauteur Appuyer sur l'avant du commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour la relever. Voir Glaces à commande électrique à la page 2-20. Pour régler le siège (si disponible) : . Avancer ou reculer le siège à l'aide de la poignée située sous la partie avant de l'assise de siège (1). Se reporter à Réglage du siège à la page 3-3. Pour régler un siège à commande électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (9,1) En bref . . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Réglage du support lombaire 1-9 Sièges à dossier inclinable Sièges à dossier inclinable à commande manuelle Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. Siège électrique à huit positions illustré, similaire en version quatre positions Le cas échéant, presser et maintenir la partie avant ou arrière du commutateur pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Relâcher le commutateur quand le dossier du siège atteint le niveau de soutien lombaire souhaité. Voir Réglage du soutien lombaire à la page 3-5. Pour incliner un dossier manuel : 1. Lever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-10 Black plate (10,1) En bref 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Sièges à dossier inclinable à commande électrique Fonctions de mémorisation Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un dossier de siège à commande électrique, selon l'équipement : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-5. Les boutons « 1 », « 2 » et MEM (mémoire) situés sur le côté extérieur du siège du conducteur permettent d'enregistrer et de rappeler manuellement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Ces positions enregistrées manuellement sont appelées positions mémorisées par bouton. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (11,1) En bref De plus, le véhicule enregistre automatiquement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur de déverrouillage (RKE) du conducteur lorsque le contact est placé en position OFF (arrêt). Ces positions enregistrées automatiquement sont appelées positions mémorisées par RKE. Sièges chauffants 1-11 Les voyants du bouton indiquent le réglage de la température. Voir Sièges avant chauffants à la page 3-9. Réglage d'appui-tête Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7 et à Personnalisation du véhicule à la page 5-37. Système de commande de climatisation haut de gamme illustré, système de base similaire Selon le cas, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation. Le commutateur d'allumage doit occuper l'une des positions ON/RUN (en fonction/ marche). Appuyer sur z ou J pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et à Réglage du siège à la page 3-3. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-12 Black plate (12,1) En bref Ceintures de sécurité . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3-45. Système de détection des occupants dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-29. Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5-12. États-Unis Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité à la page 3-12. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3-14. . Ceinture baudrier à la page 3-15. Canada et Mexique Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (13,1) En bref Réglage de rétroviseur Extérieur 1-13 Réglage arrière. La fonction d'atténuation se met en marche lorsque le véhicule est démarré. Se reporter à Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2-19. Régler le rétroviseur afin de voir clairement la zone derrière le véhicule. Réglage de volant de direction Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2-17. Intérieur Rétroviseur manuel Pour régler les rétroviseurs : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée. 3. Replacer le sélecteur au centre. Pour les véhicules équipés d'un rétroviseur à réglage manuel, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares des véhicules venant par l'arrière. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle à la page 2-19. Rétroviseur à gradation automatique Les véhicules équipés d'un rétroviseur intérieur à gradation automatique réduisent automatiquement l'éblouissement produit par les phares du véhicule Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-14 Black plate (14,1) En bref 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Les commandes de plafonnier sont situées dans la console suspendue. pour modifier les paramétrages, appuyer sur : Ne pas régler le volant en roulant. *: Éclairage intérieur 1: Lampes de lecture Ces lampes sont situées dans la console de pavillon. Elles s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Plafonniers Il existe des plafonniers à l'avant et à l'arrière. Éclairage extérieur Éteint la lampe même si une porte est ouverte. Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. +: Allume les plafonniers. Les plafonniers peuvent être allumés et éteints en appuyant sur les boutons à côté d'eux. Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se repporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-5. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants. O: Faire tourner pour allumer l'éclairage extérieur O: Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. AUTO (automatique): Allumé et éteint automatiquement l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ;: Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (15,1) En bref 5: Allume les phares, les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. Se reporter à : HI (rapide): Utiliser pour des balayages rapides. . . . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1 Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6-2 Feux antibrouillard à la page 6-4 Essuie-glace/Lave-glace Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est placé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START LO (lent): Utiliser pour des balayages lents. INT: Placer le levier jusqu'à la position INT pour des intervalles de balayage réglables, puis faire tourner la bande INT 3 vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence. 1-15 n L FRONT(avant): Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Essuie-glace/lave-glace arrière Les commandes d'essuie-glace arrière se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace avant. ON (marche): Appuyer sur la partie supérieure du bouton pour un balayage continu de la lunette arrière. OFF: Désactive les essuie-glaces. 1X: Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. OFF: L'essuie-glace arrière est désactivé lorsque le bouton est replacé à la position médiane. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-16 Black plate (16,1) En bref INT: Appuyer sur la partie inférieure du bouton pour régler un délai entre les balayages. Système de régulation de température a : Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace avant à la page 5-3 et à Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5-4. Commandes de la climatisation Ces systèmes permettent de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. 1. Commande du ventilateur 5. Dégivrage avant 2. Commandes de mode de distribution d'air 6. Désembueur de lunette arrière 3. Régulateur de température 8. A/C (climatisation) 4. Air extérieur 7. Recyclage GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (17,1) En bref Frein de stationnement Climatiseur automatique 1. Commande du ventilateur 2. AUTO (fonctionnement automatique) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Dégivrage avant 5. Recyclage 6. Régulateur de température 7. Alimentation 1-17 8. Sièges chauffants conducteur et passager 9. Désembueur de lunette arrière 10. A/C (climatisation) Voir Systèmes de climatisation à la page 8-1 (selon l'équipement) ou Système de climatisation automatique à la page 8-4 (selon l'équipement). Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-17. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-18 Black plate (18,1) En bref Pour désenclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein classique puis appuyer brièvement sur la pédale de frein de stationnement jusqu'à sentir la pédale se désenclencher. Relever lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Voir Frein de stationnement à la page 9-38. Transmission Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Le mode ERS ou manuel permet de sélectionner la gamme des positions de boîte de vitesses. Utiliser ce mode en cas de conduite en descente ou de traction d'une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. Voir Mode manuel à la page 9-35. Mode Économie de carburant Les véhicules équipés d'un moteur 2,4L possèdent un mode d'économie de carburant. Ce mode, quand il est activé, peut réduire la consommation de carburant du véhicule. Appuyer sur le bouton eco (économie) pour activer ou désactiver cette fonction. Le témoin eco du tableau de bord s'allume lorsque ce mode est engagé et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Mode Économie de carburant à la page 9-35. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (19,1) En bref Fonctions du véhicule Système Infodivertissement Régulateur automatique de vitesse Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, et le système de navigation. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. RES/+: Si une vitesse de consigne est mémorisée, déplacer brièvement sur la molette vers le haut pour revenir à cette vitesse ou la maintenir relevée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET/–: Déplacer brièvement la molette vers le bas pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. Commandes de volant de direction Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement. 1-19 o: Voir Régulateur de vitesse à la page 9-42. n: Centralisateur informatique de bord Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. L'écran CIB est placé au centre du groupe d'instruments. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-20 En bref SET/CLR (sélectionner/effacer): Utiliser ce bouton pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24. Système d'alerte de collision avant Les boutons du CIB se trouvent au-dessous du système de régulation de température. MENU: Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu de trajet/ carburant et au menu d'information du véhicule. Q ou R : Black plate (20,1) Utiliser ces boutons pour faire défiler les options dans chaque menu. Un petit repère se déplace le long de la page à travers les options. Ceci indique la position de chaque page dans le menu. Si le véhicule en est équipé, le FCA (alerte de collision avant) peut aider à éviter les collisions frontales ou du moins en réduire les dommages. Le FCA allume un témoin vert, V, lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant. Si le conducteur s'approche trop rapidement du véhicule situé devant lui, le FCA active une alerte clignotante rouge et des signaux sonores rapides. Cette alerte reste allumée si un véhicule est suivi de trop près. Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-45. Avertisseur de changement de voie (LDW) Selon l'équipement, le système LDW peut aider à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h). Le LDW utilise un capteur à caméra pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, @, est vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le véhicule change de voie, le témoin devient orange et clignote. En outre, un bip retentit. Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-54. Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) Selon l'équipement, le SBZA détecte des véhicules dans la voie adjacente, dans la zone de l'angle mort du véhicule. Lorsque cela se produit, l'affichage SBZA s'éclaire GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (21,1) En bref dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Voir Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) à la page 9-49. Caméra de vision arrière (RVC) Si elle fait partie de l'équipement, la caméra arrière (RVC) affiche une vue de la zone située derrière le véhicule sur l'affichage du système d'infodivertissement, lorsque le véhicule est mis sur R (marche arrière). Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-51. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché affiché sur l'écran de la caméra de vision arrière (RVC) pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis. Se reporter à « Alerte de circulation transversale arrière (RCTA) » sous Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-51. Parking Assist (assistance au stationnement) Selon l'équipement, ce système utilise des capteurs sur le pare-chocs arrière pour assister au stationnement et éviter des obstacles en marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h). L'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des signaux sonores pour fournir des informations sur la distance et le système. 1-21 Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Voir Assistance au stationnement à la page 9-47. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule comporte quatre prises électriques auxiliaires : sous la fente de CD, à l'intérieur du rangement de la console centrale, à l'arrière du rangement de la console centrale et dans le compartiment de chargement arrière. Pour utiliser les prises, retirer le couvercle et le remettre en place lorsque vous n'utilisez pas la prise. Voir Prises de courant à la page 5-6. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-22 Black plate (22,1) En bref Système de télécommande universelle Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de demander l'aide d'une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. Voir Système de télécommande universelle à la page 5-44. Si équipés, ces boutons sont intégrés à la console de plafond. Le système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels que des portes de garage, des systèmes de sécurité et de domotique. Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage. Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage. . Pour désactiver la traction asservie, appuyer et relâcher g sur la console. i s'allume et le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-34. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (23,1) En bref . Appuyer à nouveau sur g pour réactiver la traction asservie. . Pour désactiver la traction asservie et StabiliTrak, maintenir enfoncé g jusqu'à ce que g et i s'allument et que le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-34. . Presser à nouveau g pour réactiver les deux systèmes. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39. Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). 1-23 des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-55. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-24 Black plate (24,1) En bref Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-13. 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. E85 ou carburant mixte 2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB pour afficher le menu Vehicle Information (Informations du véhicule). 3. Appuyer sur la flèche du haut ou du bas pour visualiser la DURÉE DE VIE RESTANTE, HUILE. 4. Maintenir enfoncé le bouton SET/CLR jusqu'à l'affichage de 100 %. 5. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). ou : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Les véhicules équipés d'un bouchon à carburant jaune peuvent être ravitaillés en essence ordinaire sans plomb ou en carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se reporter à E85 ou FlexFuel à la page 9-58. Pour tout autre véhicule, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant à la page 9-56. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (25,1) En bref Programme d'assistance routière États-Unis : 1-888-881-3302 Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Canada : 1-800-268-6800 Les nouveaux propriétaires de GMC sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière à la page 13-6. OnStarMD Ce véhicule peut être équipé d'un système intelligent embarqué, connectable en direct avec un conseiller OnStar pour toute assistance relative à une urgence, la sécurité, la navigation, la connexion, et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. 1-25 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 1-26 En bref 2 NOTES Black plate (26,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-9 Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-9 Dispositif antiverrouillage . . . . 2-10 Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-10 Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-15 2-15 2-16 2-16 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . 2-17 2-17 2-18 2-18 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-18 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-20 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 2-1 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le contact et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. Système de télédéverrouillage Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. La clé intégrée à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures. Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétracter. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. S'il devient difficile de tourner la clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. porte passager est ouverte lorsque la touche Q est pressée, toutes les serrures de porte se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-15. Fonctionnement du système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. 2-3 K (déverrouillage): Modèle avec télédémarrage et hayon à commande électrique illustré Les fonctions suivantes peuvent être disponibles : Q (verrouillage): Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les feux clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-37. Si une Appuyer pour déverrouiller la porte conducteur ou toutes les portes. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-37. Les feux clignotants peuvent clignoter pour indiquer que les serrures ont été déverrouillées. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-37. Une pression sur K peut également désactiver le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-15. Sur les véhicules dotés d'un hayon manuel, presser deux fois K en moins de cinq secondes pour déverrouiller le hayon. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces Y (déverrouillage à distance du hayon): Si un hayon à commande électrique figure parmi l'équipement, appuyer sans relâcher jusqu'à ce que le hayon commence à se mouvoir. Appuyer à nouveau pour immobiliser le hayon à commande électrique. 7 (système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher une fois pour initier la localisation du véhicule. Les feux clignotent et l'avertisseur sonore retentit. Presser et maintenir 7 pendant trois secondes au moins pour faire retentir l'alarme. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants fonctionnent jusqu'à une nouvelle pression de 7, ou jusqu'à ce que la clé soit placée dans l'allumage et tournée en position ON/RUN (en fonction/marche). / (télédémarrage véhicule): Selon l'équipement, appuyer en premier lieu sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage véhicule à la page 2-6. Les boutons des touches sont désactivés lorsqu'une clé se trouve dans l'allumage. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par le concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement est programmé pour ce véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programmé. Communiquez avec votre concessionnaire pour faire programmer de nouveaux émetteurs. Programmation à partir d'un émetteur reconnu Pour programmer une nouvelle clé : 1. Insérer la clé d'origine déjà programmée dans le contact et la faire tourner en position ON/ RUN (en fonction/marche). 2. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/hors fonction) et la retirer du contact. 3. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tourner à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes. Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. 4. Répéter les étapes 1 à 3 si d'autres clés doivent être programmées. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produire une nouvelle. Programmation sans émetteur reconnu Programmer une nouvelle clé sur le véhicule lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La règlementation canadienne exige que les propriétaires consultent leur concessionnaire. Si aucune clé reconnue n'est actuellement disponible, suivre cette procédure pour programmer la première clé. Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le véhicule doit être coupé et vous devez disposer de toutes les clés que vous voulez programmer. 1. Insérer la nouvelle clé du véhicule dans le contact. 2. Mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin de sécurité s'allume. 3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 5. Recommencer les étapes 2-4 deux fois supplémentaires. Après la troisième fois, mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). La clé est apprise et toutes les clés précédemment connues ne fonctionnent plus sur ce véhicule. Les clés restantes peuvent être apprises en suivant la procédure « Programmation avec un émetteur reconnu ». Remplacement de la pile Remplacer la pile si le message REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans le CIB. Se reporter à Messages de clé et de serrure à la page 5-33. 2-5 { Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : 1. Presser le bouton de l'émetteur pour sortir la clé. 2. Retirer le couvercle de la pile en le soulevant avec le doigt. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers la lame de clé. 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces Démarrage à distance du véhicule Le véhicule peut être équipé d'un dispositif permettant de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un télédémarrage. Le désembueur arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. La lampe indicatrice de désembueur arrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage. Si le véhicule est doté de sièges chauffés, ceux-ci peuvent s'activer au cours d'un télédémarrage. Voir Sièges avant chauffants à la page 3-9. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Enfoncer et relâcher Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 2. Presser immédiatement et maintenir / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants se déclenchent. Ce clignotement confirme la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. Les feux de stationnement s'allumeront et resteront allumés tant que le moteur tournera. Les portes du véhicule seront verrouillées. 3. Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) pour régler les rétroviseurs. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN (en fonction/marche). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces Temps de fonctionnement prolongé du moteur Coupure manuelle du moteur après un télédémarrage Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2 pendant que le moteur tourne. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une fois. Pour arrêter le moteur : En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages ont déjà été effectués. Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). . Presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . . Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche), puis la replacer en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Préparation au démarrage à distance Par exemple, si le moteur a tourné pendant 5 minutes, plus 10 minutes supplémentaires, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage. . La clé est dans le contact. . Le capot ou les portes ne sont pas fermés. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défectuosité. Le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/RUN (en fonction/marche), puis de nouveau en position LOCK/OFF (verrouillage/ hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance. 2-7 Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : Si le véhicule n'est pas équipé de la fonction de démarrage à distance, il peut cependant être équipé de la fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci permet à votre concessionnaire d'ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Consulter votre concessionnaire si vous désirez ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 2-8 Clés, portes et glaces Serrures de porte Avertissement (Suite) { Avertissement d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . . Black plate (8,1) Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité (Suite) . manette d'ouverture. Tirer une seconde fois sur la manette pour ouvrir la porte. Portes à verrouillage électrique Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller une porte depuis l'extérieur du véhicule, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Pour déverrouiller la porte depuis l'intérieur, tirer une fois sur la Il y a une commande de verrouillage électrique des portières sur le tableau de bord. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Il y a des commandes de verrouillage électrique des portières sur le tableau de bord. Q: Presser pour verrouiller les portes. K: Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou réappuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-37. 2-9 Verrouillage central Les portes sont verrouillées automatiquement quand elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le levier de sélection de rapport est placé en dehors de la position de stationnement (P). Pour déverrouiller les portes : K sur une porte. . Appuyer sur . Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Le déverrouillage de portière automatique peut être programmé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-37. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces Dispositif antiverrouillage Serrures de sécurité Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que la clé est dans le contact, toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. Portes Hayon { Avertissement Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. Le commutateur des serrures de sécurité des portières arrières se trouvent sur le tableau de bord. Les verrous de sécurité des portes arrière empêchent leur ouverture depuis l'intérieur du véhicule. Presser { pour activer les serrures de sécurité. Dans ce cas, le témoin du commutateur devient ambre. Appuyer de nouveau sur { pour désactiver les serrures de sécurité. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) . . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Voir Échappement du moteur à la page 9-31. { Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. Hayon manuel Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur le commutateur de serrures électriques des portes ou, dans les cinq secondes qui suivent, appuyer deux fois sur K de la télécommande d'accès sans clé (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé sous la poignée du hayon, puis lever. Utiliser la cuvette de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela pourrait laisser le hayon ouvert. Toujours fermer le hayon avant de conduire. 2-11 Hayon à commande électrique { Avertissement Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez dans le trajet du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve dans le trajet du hayon électrique lors de son ouverture et de sa fermeture. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces Selon l'équipement, le contacteur de hayon est sur la console de plafond. Le véhicule doit être en stationnement (P) pour faire fonctionner le hayon. Les feux arrière clignotent lorsque le hayon électrique est en mouvement. Les trois modes sont : L'utilisation manuelle du hayon à commande électrique exige davantage d'effort que pour un hayon manuel de série. Pour ouvrir ou fermer le hayon, sélectionner le mode MAX ou 3/4, puis : . MAX: S'ouvre à la hauteur maximum. 3/4: S'ouvre à une hauteur réduite, qui peut être programmée par l'opérateur du véhicule. Utiliser ce mode pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. pendant le fonctionnement. Le hayon peut toujours être ouvert complètement manuellement. OFF: S'ouvre manuellement uniquement. . Maintenir appuyé Y sur l'émetteur RKE jusqu'au début du déplacement du hayon. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Appuyer sur le bouton de hayon à commande électrique, au centre du commutateur de sélecteur de mode de la console de plafond, la porte du conducteur étant déverrouillée. En appuyant et relâchant 8 sur le hayon, à côté du loquet, pour fermer le hayon. Appuyer sur un bouton de hayon ou sur le pavé tactile pendant que le hayon se déplace pour l'arrêter. Une nouvelle pression inverse le sens de déplacement. Une ouverture minimale du hayon à commande électrique est requise pour maintenir cette position d'ouverture. Si le déplacement du hayon est arrêté en dessous de ce minimum, le hayon se ferme. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Ne pas forcer l'ouverture ou la fermeture du hayon pendant un cycle commandé électriquement. Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l'état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement. Si la position P (stationnement) est quittée pendant le fonctionnement de la commande électrique, le hayon continue de fonctionner jusqu'à ce qu'il ait terminé son déplacement. Si la position P (stationnement) est quittée et que le véhicule accélère avant la fermeture du loquet du hayon, le hayon peut retourner en position d'ouverture. La charge peut tomber du véhicule. Toujours vérifier la fermeture et le verrouillage du hayon à commande électrique avant de rouler. Si le hayon est ouvert à l'aide de la commande électrique et que les montants de soutien du hayon ont perdu de la pression, les feux de direction clignotent et le carillon retentira. Le hayon reste temporairement ouvert, puis se referme lentement. Consulter votre concessionnaire pour faire réviser le hayon avant de l'utiliser. Fonctions de détection d'obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, un carillon d'alarme retentira et le hayon repartira automatiquement vers la position ouverte ou fermée. Après avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera et un message s'affichera au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages du système de détection d'objets à la page 5-33. 2-13 Après avoir éliminé les obstacles, le hayon retrouvera son fonctionnement électrique normal. Des capteurs de pincement sont placés sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et le véhicule et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. Réglage de mode 3/4 Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture : 1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir le hayon. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des commutateurs. Régler manuellement la position du hayon au besoin. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces 3. Appuyer sur 8 du hayon à côté du loquet et le maintenir enfoncé jusqu'au clignotement des clignotants et au signal sonore indiquant que la nouvelle configuration est enregistrée. Lorsque le hayon est ouvert au moyen de la commande électrique en mode 3/4, il s'arrête à la nouvelle position enregistrée. En l'absence de signal sonore et visuel lors du réglage de la position d'arrêt intermédiaire, la hauteur est réglée en dessous du minimum d'ouverture 3/4 (environ 1,5 m ou 5 pi). Le hayon ne peut être réglé en dessous du minimum et le nouveau réglage ne sera pas enregistré. Fonctionnement manuel du hayon électrique Pour passer en fonctionnement manuel du hayon, faire tourner le commutateur de mode en position OFF. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée et que toutes les portes sont déverrouillées, le hayon peut être ouvert et fermé manuellement. Les efforts manuels nécessaires sur un véhicule équipé d'un hayon à commande électrique sont plus importants que ceux nécessaires sur un hayon de série sans commande électrique. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le patin tactile de la poignée extérieure du hayon et lever le hayon. Pour fermer le hayon, utiliser la cuvette de traction pour abaisser le hayon et le fermer. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée, le loquet électrique du hayon continuera à fonctionner une fois que le contact est établi avec la gâche. Toujours fermer le hayon avant de rouler. Si le bouton Y de l'émetteur RKE est enfoncé pendant que le fonctionnement électrique du hayon est désactivé, les clignotants clignotent et le hayon ne se déplace pas. Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système : Désactivé: Le système d'alarme est désarmé. Système d'alarme du véhicule Allumé en continu: Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Clignotement rapide: Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert. Clignotement lent: Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Avec une porte ouverte, presser la Q intérieure. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter 2-15 lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Si une porte, le capot ou le hayon est ouvert sans avoir d'abord désarmé le système, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 2-16 Clés, portes et glaces environ. Ensuite, le système d'alarme se réarme pour surveiller d'autres violations éventuelles. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . . Black plate (16,1) Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. Déverrouiller toujours une porte à l'aide de l'émetteur RKE. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si en appuyant sur K de la télécommande RKE l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent à trois reprises, ceci indique qu'une alarme s'est déclenchée précédemment alors que le système d'alarme était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité à la page 5-36. Dispositif antidémarrage Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la clé autorisée démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée ou que le témoin demeure allumé, essayer une autre clé de contact. Si le moteur ne démarre toujours pas, le véhicule requiert un entretien. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs 2-17 Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Pour régler les rétroviseurs : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée. 3. Replacer le sélecteur au centre. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs chauffants Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés : Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont mis en fonction lorsque le désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela offre une meilleure visibilité lors du stationnement. Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le contact est coupé. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. 1 (désembueur de lunette arrière): Ce bouton se trouve sur le panneau de commande de la climatisation. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique « Désembueur de lunette arrière » sous Système de commande de climatisation automatique à la page 8-4. Rétroviseurs inclinables en marche arrière Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-37. Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Si le véhicule est équipé du système OnStar, il existe trois boutons de commande à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations au sujet du système OnStar et comment s'y abonner. Voir Présentation OnStar à la page 14-1. Pour éviter des appels OnStar accidentels, nettoyer le rétroviseur pendant que le contact est coupé. Ne pas vaporiser de produits de nettoyage pour le verre directement sur le rétroviseur mais utiliser une serviette douce humectée d'eau. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces Rétroviseur à commande manuelle Pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule suivant. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule. 2-19 Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Glaces électriques Presser l'avant du commutateur pour baisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour la lever. { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés à la page 2-1. Fonction de descente rapide Les glaces électriques fonctionnent si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Voir Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-26. Les lève-glaces à descente rapide permettent d'abaisser la glace sans maintenir le commutateur. Presser entièrement le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction de descente rapide. Le mode de descente rapide peut être annulé à n'importe quel moment en pressant brièvement ou en tirant le commutateur. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Blocage des glaces Pare-soleil 2-21 Pavillon Toit ouvrant Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Appuyer sur v pour activer le commutateur de verrouillage de glace arrière. Le témoin lumineux s'allume lorsqu'il est activé. Appuyer de nouveau sur v pour désactiver le commutateur de verrouillage. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Si équipé, les commutateurs du toit ouvrant se trouvent sur le pavillon au-dessus du rétroviseur. L'allumage doit occuper la position ON/RUN (en fonction/marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9-23 et à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-26. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces Ouverture express/fermeture express Appuyer brièvement sur l'avant ou l'arrière du commutateur coté conducteur pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Fonction antipincement . Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière du commutateur côté conducteur pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant. Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant mais doit être fermé manuellement. . Maintenir enfoncé l'arrière du commutateur côté passager pour placer le toit ouvrant en position d'aération. Maintenir enfoncé l'avant du commutateur pour le fermer. Si un objet se trouve dans le trajet du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant retourne alors en position d'ouverture complète. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . Sièges avant chauffants . . . . . . 3-3 3-4 3-5 3-5 3-7 3-9 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-12 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-15 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 3-20 3-20 3-21 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . 3-21 3-23 3-25 3-26 3-26 3-27 3-29 3-34 3-1 Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-36 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-37 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-39 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . 3-51 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête aux positions d'assise extérieures. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Sièges et appuis-têtes 3-3 Sièges arrière Sièges avant Le siège arrière du véhicule est équipé d'appui-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures. Pour régler un siège à commande manuelle : Réglage du siège 1. Tirer sur la poignée à l'avant de l'assise du siège. Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont pas démontables. { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. 2. Avancer ou reculer le siège pour régler sa position. 3. Relâcher la poignée pour arrêter le déplacement du siège. 4. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuis-têtes Réglage de commande électrique de siège Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Avancer ou reculer le siège à l'aide de la poignée située sous la partie avant de l'assise de siège (1). Se reporter à Réglage de siège à la page 3-3. . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (2) vers le haut ou le bas. Siège à réglage électrique à 4 directions Siège à réglage électrique à 8 directions Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5. Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire à la page 3-5. 1. Poignée de position de siège 2. Commande de réglage de la hauteur Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) Sièges et appuis-têtes . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Réglage du support lombaire Soutien lombaire électrique de sièges arrière 3-5 Sièges à dossier inclinable { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5. Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire à la page 3-5. Siège électrique à huit positions illustré, siège quatre positions similaire Le cas échéant, presser et maintenir la partie avant ou arrière du commutateur pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Relâcher le commutateur quand le dossier du siège atteint le niveau de soutien lombaire souhaité. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 1. Soulever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (7,1) Sièges et appuis-têtes Sièges à dossier inclinable à commande électrique Pour régler un dossier de siège électrique, si disponible : . . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. 3-7 Sièges à mémoire Le véhicule sauvegardera également automatiquement les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs dans l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) lorsque l'allumage est désactivé. Ces positions enregistrées automatiquement sont connues sous le nom de positions de mémoire RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télécommande d'entrée sans clé (RKE) à la page 2-3. S'ils sont disponibles, les boutons « 1 », « 2 » et MEM (mémoire) situés sur le côté extérieur du siège du conducteur permettent d'enregistrer et de rappeler manuellement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Ces positions enregistrées manuellement sont appelées positions mémorisées par bouton. Enregistrement des positions de mémoire bouton Pour mémoriser les positions dans la mémoire bouton : 1. Ajuster le siège du conducteur, l'inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs aux positions de conduite désirées. 2. Appuyer et maintenir MEM (mémoire) et « 1 » en même temps et les maintenir enfoncés jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuis-têtes 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour un second conducteur, à l'aide de « 2 ». mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Rappel des positions de mémoire bouton Rappel des positions en mémoire RKE (rappel à duistance de position mémorisée) Pour rappeler les positions de mémoire des boutons, appuyer puis maintenir « 1 » ou « 2 ». Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers la position enregistrée sur ces boutons lorsqu'ils sont enfoncés. Relâcher « 1 » ou « 2 » avant que les position mémorisées soient atteintes aura pour effet d'arrêter le rappel. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis appuyer et maintenir la commande manuelle adéquate pour l'article de la mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position La fonction de rappel à distance de positions mémorisées du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs vers les positions mémorisées RKE enregistrées auparavant au moment de l'entrée dans le véhicule. Chaque fois que le contact est coupé, les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sont automatiquement enregistrées dans l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) qui est utilisé pour démarrer le véhicule. Ces positions sont appelées positions mémorisées RKE et peuvent être différentes des positions mémorisées par bouton mentionnées plus tôt sauvegardées sur le bouton « 1 » ou « 2 ». Pour rappeler les positions mémorisées RKE, déverrouiller la porte du conducteur avec l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) et ouvrir la porte du conducteur. Si la porte du conducteur est déjà ouverte, une pression du bouton K de l'émetteur RKE activera également le rappel de la mémoire du système de téléverrouillage (RKE). Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront vers les positions sauvegardées auparavant dans la mémoire RKE. Cette fonction s'active ou se désactive à l'aide du menu de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-37. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de la mémoire, du rétroviseur électrique ou des sièges à commande électrique. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (9,1) Sièges et appuis-têtes peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande manuelle adéquate pour l'élément de mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en ouvrant la porte conducteur et en appuyant sur le bouton K de l'émetteur RKE. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Siège du conducteur à recul automatique Cette fonction fait reculer le siège pour laisser plus de place au conducteur pour quitter le véhicule. Pour activer, couper le contact et ouvrir la porte du conducteur. Si celle-ci est déjà ouverte, couper le contact activera le rappel. Cette fonction peut être activée ou désactivée à l'aide du menu de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-37. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur une des commandes de la mémoire ou des sièges à commande électrique. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position de recul, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande de siège électrique pendant deux secondes. Tenter de rappeler la position de recul à nouveau. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour réparation. 3-9 Sièges avant chauffants { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-10 Black plate (10,1) Sièges et appuis-têtes Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent la température la plus élevée et une diode la plus basse. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Système de commande de climatisation haut de gamme illustré, modèle de base similaire Si cette fonction est disponible, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit être mis. Presser z ou J pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent être programmés de manière à s'activer durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage est coupé lorsque la clé de contact est sur marche. Presser le bouton de sièges chauffants voulue pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule. Les témoins des boutons des sièges chauffants ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. La température d'un siège inoccupé peut être réduite. Pour programmer la fonction des sièges chauffants afin qu'elle soit activée, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-37. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (11,1) Sièges et appuis-têtes Relevage des dossiers de sièges Sièges arrière Dossiers de siège rabattables et divisibles { Avertissement Chaque côté de dossier de siège arrière peut être rabattu pour agrandir l'espace de chargement. Replier des dossiers de siège { Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour rabattre le dossier de siège : 1. Déboucler les ceintures de sécurité arrière et relever les dossiers des sièges avant. Voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5. 3-11 2. Soulever le levier situé en haut du dossier. Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 3. Rabattre le dossier vers l'avant. Lorsque le dossier est inutilisé, le maintenir en position verticale verrouillée. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-12 Black plate (12,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour relever le dossier de siège : 1. Soulever le levier situé au sommet du dossier de siège. Relever le dossier de siège et relâcher le levier. 2. Pousser le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en position verticale. 3. S'assurer que les ceintures de sécurité arrière ne sont pas torsadées ou prises entre l'assise du siège et le dossier. Inclinaison des dossiers de siège Pour incliner le dossier de siège : 1. Soulever le levier situé en haut du dossier et le maintenir. 2. Basculer le dossier vers l'arrière, puis relâcher le levier lorsque le dossier est à la position voulue. Réglage du siège Pour avancer ou reculer tout le siège : 1. Soulever le levier sous l'avant de l'assise du siège et le maintenir, pour déverrouiller ce dernier. 2. Faire glisser le siège à la position voulue. 3. Relâcher le levier. 4. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (13,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-11. 3-13 lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuis-têtes Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3-37 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-39. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (15,1) Sièges et appuis-têtes sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. (Suite) Avertissement (Suite) . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 3-15 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-16 Black plate (16,1) Sièges et appuis-têtes 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-20. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Ceinture épaulière réglable en hauteur 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (17,1) Sièges et appuis-têtes Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3-14. Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur vers le haut à la position désirée en poussant vers le haut sur le dispositif de réglage. Après avoir réglé le dispositif de réglage de hauteur à la position désirée, tenter de le déplacer vers le bas sans appuyer sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du blocage en position. Appuyer sur le bouton de déverrouillage pour abaisser le dispositif de réglage. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal et quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. 3-17 Les pré-tendeurs ne sont efficaces qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés ainsi que, probablement, d'autres pièces du système de ceinture de sécurité du véhicule. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3-21. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés et correctement réglés, ils éloignent la ceinture du cou et de la tête. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuis-têtes Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici la façon d'installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté du dossier de siège. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (19,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit 3-19 Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-20 Black plate (20,1) Sièges et appuis-têtes Rallonge de ceinture de sécurité Vérification du système de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire permettra d'obtenir une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau possible pour être certain que la ceinture sera adaptée. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Se reporter au mode d'emploi de la rallonge. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-11. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-20. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (21,1) Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-11. 3-21 Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-22 Black plate (22,1) Sièges et appuis-têtes Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG figure le long du garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-25. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à (Suite) Avertissement (Suite) l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (23,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés à la page 3-37 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-39. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. 3-23 Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-11. Où se trouvent les sacs gonflables? Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-24 Black plate (24,1) Sièges et appuis-têtes Le sac gonflable frontal de passager extérieur avant se trouve dans le tableau de bord, côté passager. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (25,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables à la page 3-21. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. 3-25 La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-26 Black plate (26,1) Sièges et appuis-têtes technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. De quelle façon le sac gonflable retient-il? Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-23. En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (27,1) Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-25. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-23. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du 3-27 conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse et de couper le système de carburant suite à un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépassé un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l'éclairage intérieur, ainsi qu'éteindre les feux de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13-16 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13-17. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (29,1) Sièges et appuis-têtes . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. États-Unis Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager sera visible sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. 3-29 Canada et Mexique Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF, ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-12. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-30 Black plate (30,1) Sièges et appuis-têtes un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est (Suite) . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Avertissement (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler de l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-12. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (31,1) Sièges et appuis-têtes Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-11 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans 3-31 un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-51 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-54. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-32 Black plate (32,1) Sièges et appuis-têtes 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3-2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférable de placer un dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage, ordinateurs portables ou d'autres appareils électroniques. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (33,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-34 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. 3-33 Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. . Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuis-têtes Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-11 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13-13. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les (Suite) Avertissement (Suite) connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification ou le déplacement des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (35,1) Sièges et appuis-têtes volant, du tableau de bord, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou de montant, de console de plafond, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-29. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles à la page 10-65 pour d'importantes informations supplémentaires. 3-35 Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-11. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-36 Black plate (36,1) Sièges et appuis-têtes { Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-23. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-11. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (37,1) Sièges et appuis-têtes Sièges pour enfants Enfants plus âgés d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . . Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-15. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. 3-37 . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-38 Black plate (38,1) Sièges et appuis-têtes Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-15. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (39,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. (Suite) 3-39 Avertissement (Suite) Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-40 Black plate (40,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège (Suite) Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (41,1) Sièges et appuis-têtes la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. 3-41 { Avertissement Avertissement (Suite) Afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et au cou lors d'une collision, les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet. Lors d'une collision, si un bébé est installé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière, les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié, orienté vers l'arrière. sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-42 Black plate (42,1) Sièges et appuis-têtes Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (43,1) Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-45. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. 3-43 Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-44 Black plate (44,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Avertissement (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-29 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (45,1) Sièges et appuis-têtes La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les 3-45 ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuis-têtes ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Ancrages inférieurs Ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29.5 kg (65 lb). La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (47,1) Sièges et appuis-têtes Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. 3-47 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près des ancrages. Siège arrière i (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Les places arrière extérieures sont équipées d'ancrages métalliques apparents dans le pli entre le dossier et le coussin du siège. Ancrages d'attache supérieurs Les ancrages de sangle supérieure pour chaque place assise arrière se trouvent sur l'arrière du dossier du GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuis-têtes siège arrière. Il peut être nécessaire d'ajuster le couvercle ou panneau du coffre arrière pour accéder aux ancrages. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-44 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages ou avec la ceinture de sécurité, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (49,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue (Suite) { Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. 3-49 Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-44. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges d'enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège d'enfant pour fixer les sièges. Certains sièges d'enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-50 Black plate (50,1) Sièges et appuis-têtes siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et respecter les consignes suivantes : 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. . . Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et qu'une sangle double est utilisée, faire passer la sangle par dessus le dossier du siège. . Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe et qu'une double sangle est Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et qu'une seule sangle est utilisée, faire passer la sangle par dessus le dossier du siège. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (51,1) Sièges et appuis-têtes utilisée, faire passer la sangle autour de l'appuie-tête. correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po). Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { Avertissement . Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe et qu'une seule sangle est utilisée, faire passer la sangle par-dessus l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. 3-51 Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-45 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-52 Black plate (52,1) Sièges et appuis-têtes supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-45 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3-44. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (53,1) Sièges et appuis-têtes 3-53 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-45 pour plus d'informations. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuis-têtes Sangle de retenue d'accoudoir. { Avertissement fixer l'accoudoir central avant de placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à la position d'assise centrale de seconde rangée. Un accoudoir central arrière mal rangé ou mal fixé peut tomber vers l'avant en cas d'arrêt brutal ou de collision. L'accoudoir peut toucher un enfant placé dans un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à la position d'assise centrale. Fixer la sangle de retenue sur l'accoudoir rangé avant de poser un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans la position d'assise arrière centrale. Retirer la sangle de retenue d'accoudoir avant d'installer un siège pour enfant dirigé vers l'avant à la position d'assise centrale. En effet, il existe un risque d'interférence entre la fixation de l'attache supérieure et l'ancrage, sur le dossier de siège. Ranger l'accoudoir central de siège arrière. Fixer la sangle de retenue à la boucle de l'accoudoir (1) et à l'ancrage d'attache supérieure centrale du dossier de siège (2). Les agrafes de sangle de retenue doivent être fermement fixées. À l'origine, la boîte à gants du véhicule contenait une sangle de retenue d'accoudoir. L'utiliser pour Poser le siège pour enfant dirigé vers l'arrière en respectant les consignes du fabricant du siège pour enfant et les consignes mentionnées plus haut. Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-44. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (55,1) Sièges et appuis-têtes De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-29 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-12 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager (Suite) 3-55 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-29 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-45 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuis-têtes si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-12. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (57,1) Sièges et appuis-têtes Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. 3-57 Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant », à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-29. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 3-58 Sièges et appuis-têtes 2 NOTES Black plate (58,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-1 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-2 4-1 Rangement de la console centrale { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en levant le levier. Porte-gobelets La console centrale est équipée de deux porte-gobelets. Des porte-gobelets peuvent également se trouver dans l'accoudoir de siège de seconde rangée. Pour y accéder, abaisser l'accoudoir. La console centrale comporte un espace de rangement; soulever le levier à l'avant pour l'ouvrir. Il est possible qu'il y ait un port USB et une prise d'entrée auxiliaire à l'intérieur. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 4-2 Black plate (2,1) Rangement Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire Cache-bagages Pour les véhicules équipés d'un couvercle de chargement, celui-ci peut être utilisé pour couvrir les articles se trouvant dans l'espace utilitaire de votre véhicule. Pour enlever le couvercle, tirer les deux extrémités l'une vers l'autre. Pour le réinstaller, placer chaque extrémité du couvercle dans les orifices situés derrière le siège arrière. Le véhicule peut être équipé de quatre points d'arrimage de l'espace utilitaire situés dans le compartiment arrière. Filet d'arrimage Un filet de commodité en option placé à l'arrière du véhicule permet d'immobiliser les petites charges. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes. Porte-bagages de toit { Avertissement Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Rangement Selon l'équipement, la galerie de toit permet de transporter des objets. Pour les galeries de toit qui ne sont pas dotées de traverses, des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Consulter le concessionnaire pour plus d'informations. { Attention Un chargement sur le porte-bagages de toit de plus de 100 kg (220 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible. Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement pendant la conduite, s'assurer que les traverses et le chargement sont toujours fixés solidement. Le chargement sur le porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brusques, les virages serrés, les freinages 4-3 brusques et les manoeuvres abruptes, car vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Si vous devez conduire le véhicule sur une longue distance, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour s'assurer que le chargement reste en place. Ne pas dépasser la capacité totale du véhicule en le chargeant. Pour de plus amples renseignements sur la capacité et le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 4-4 Rangement 2 NOTES Black plate (4,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes au volant . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-6 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-8 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 5-9 Compteur kilométrique . . . . . . . . 5-9 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 5-9 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-11 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-14 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-18 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoin d'avertissement du système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoin StabiliTrakMD arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin d'économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-1 5-20 5-21 5-21 5-22 5-22 5-23 5-23 5-23 5-24 5-24 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-29 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . 5-29 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Messages de boussole . . . . . . 5-30 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Messages d'huile moteur . . . . 5-31 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-34 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages de sécurité . . . . . . . 5-36 Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-36 Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Commandes Réglage du volant Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Instruments et commandes Commandes au volant Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant, dans le manuel du système infodivertissement. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/lave-glace avant Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est placé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY 5-3 (accessoires) ou ON/RUN/START (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. 1X (muée): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. HI: Utilisé pour des balayages rapides. n L FRONT (Lave-glace avant): LO: Utilisé pour des balayages lents. INT (balayages intermittents): Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande 3 INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace à la page 10-24 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-30. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Position de repos de l'essuie-glace Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et que les essuie-glaces sont sur LO, HI ou INT, ils s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) pendant que l'essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. Essuie-glace/lave-glace arrière Les commandes d'essuie-glace arrière se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace avant. ON (activé): Appuyer sur la partie supérieure du bouton pour activer le balayage continu de l'essuie-glace arrière. OFF (arrêt): L'essuie-glace arrière est désactivé lorsque la touche est replacée à la position médiane. INT : (balayages arrière intermittents): Appuyer sur la partie inférieure du bouton pour régler un délai entre les balayages. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) Instruments et commandes a (Lave-glace arrière): Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace arrière En utilisant une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace arrière en position OFF (désactivé). Ceci désactive l'essuie-glace arrière. Si le point mort (N) est sélectionné et si la vitesse du véhicule est très basse, l'essuie-glace arrière s'arrête automatiquement à la base de la glace arrière. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-24. Boussole Une boussole peut être affichée dans le centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrak et de la vitesse du véhicule. Éviter de couvrir longtemps l'antenne GPS située sur le toit avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l'antenne à recevoir un signal satellite. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de nécessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole indique CAL, rouler sur une courte distance dans une zone ouverte, où 5-5 le véhicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole détermine automatiquement à quel moment le signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication. Horloge Pour régler l'heure : 1. Appuyer sur le bouton CONFIG pour afficher les options du menu. 2. Tapoter la barre de défilement ou tourner le bouton MENU/SEL (menu/sélection) pour sélectionner « Time and Date Settings » (réglages de l'heure et de la date). 3. Appuyer sur l'option désirée à régler. Régler l'heure: Appuyer sur + ou pour avancer ou retarder les heures et les minutes affichées à l'horloge. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai en circulant dans une nouvelle zone horaire. Régler la date: Appuyer sur + et pour avancer ou reculer la date. Set Time Format (régler le format de l'heure): Appuyer sur le bouton d'écran 12 heures pour l'affichage de l'heure au format douze heures; appuyer sur le bouton d'écran 24 heures pour l'affichage de l'heure au format vingt-quatre heures. Appuyer sur le bouton d'écran Précédent pour enregistrer les réglages. Prises électriques Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule comporte quatre prises d'alimentation auxiliaires : sous la fente de CD, à l'intérieur de la zone de rangement de console centrale, à l'arrière de la zone de rangement de la console centrale et dans le compartiment de chargement arrière. Pour utiliser les prises, retirer le couvercle et le remettre en place lorsque vous n'utilisez pas la prise. { Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. La prise de courant de l'espace arrière de chargement est en permanence sous tension. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Certaines prises électriques pourraient être incompatibles avec les prises de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique après-vente à la page 9-69. { Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (7,1) Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. 5-7 Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-8 Instruments et commandes Combiné d'instruments Unités anglaises affichées, métriques similaires Black plate (8,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (9,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Attention (Suite) véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Jauge de carburant Tachymètre Unités anglaises Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). { Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du (Suite) 5-9 Unités métriques Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. L'indicateur signale que le réservoir est vide avant qu'il ne le soit complètement il et le témoin de bas niveau de carburant s'allume mais un appoint doit être effectué sans tarder. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-10 Instruments et commandes Voici quelques situations pouvant se produire avec l'indicateur de carburant. Aucune de ces situations n'indique un problème d'indicateur de carburant. . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . . Black plate (10,1) L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités anglaises Cette jauge mesure la température du moteur du véhicule. Si l’aiguille se déplace vers la ligne colorée du côté haute température de l’indicateur, la température du moteur est trop élevée. Unités métriques Si le véhicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le contact aussitôt que possible. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (11,1) Instruments et commandes Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager à la page 3-29. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit 5-11 plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3-21. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sac gonflable présente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable à la page 5-35. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-29 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. États-Unis GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (13,1) Instruments et commandes Canada et Mexique Quand vous démarrez le véhicule, le témoin de statut de sac gonflable de passager ON ou OFF (en/hors fonction) ou le pictogramme de mise en/hors fonction s'allume pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin statut en/hors fonction ou le pictogramme de ON ou OFF (en/ hors fonction) s'allume pour vous signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant droit. Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. 5-13 Avertissement (Suite) Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-11 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à (Suite) Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. des niveaux favorables au maintien d'un environnement propre. Le témoin d'anomalie s'allume lorsque le véhicule est mis en position ON/ RUN (marche), à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9-23. Voir Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-29. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions restent à Si le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur est en marche, cela indique que le système OBD II a détecté un problème. Un diagnostic et un entretien pourrait être nécessaire. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide également le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. { Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (15,1) Instruments et commandes { Attention Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3. Ce témoin pourrait s'allumer d'une des deux façons suivantes en cas de dysfonctionnement : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un endroit où il est possible d'arrêter en toute sécurité et stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 5-15 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 9-59. Le système de diagnostic pourrait également être en mesure de déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré pourrait permettre GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-16 Instruments et commandes au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . Black plate (16,1) Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si cela se produit, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin. Voir Carburant à la page 9-56. Si le témoin reste allumé, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Consulter votre concessionnaire au besoin. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin de panne est allumé avec le moteur en marche, ou si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis en position ON/RUN tandis que le moteur est coupé. Consultez votre concessionnaire pour de l'assistance, afin de vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne. . Le système de diagnostic embarqué OBD II détermine que les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Le véhicule serait considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie 12 volt a été remplacée récemment ou déchargée. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Selon votre région, il est possible que vous deviez participer aux programmes d'inspection et d'entretien du système antipollution pour votre véhicule. Pour l'inspection, le matériel d'essai du système d'émissions se branche au connecteur de liaison de données (DLC) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (17,1) Instruments et commandes Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes antipollution essentiels en conduite normale. Ceci peut prendre plusieurs jours de conduite courante. Si cela est fait et que le véhicule ne passe pas l'inspection avec succès du fait que le système OBD II n'est pas prêt, votre concessionnaire peut préparer le véhicule pour l'inspection. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner Unités métriques Unités anglaises La lampe indicatrice de frein doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, c'est l'indice d'un problème de freins. Le circuit de freinage doit être vérifié immédiatement. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et (Suite) 5-17 Avertissement (Suite) l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Si le témoin s'allume en cours de route, une sonnerie retentit. Quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou est plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-83. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS s'allume et reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin du circuit de freinage normal n'est pas allumé, le véhicule peut toujours freiner mais a perdu la fonction anti-blocage. Si le témoin du circuit normal de freinage est également allumé, le véhicule a perdu l'ABS et en outre il existe un problème des freins normaux. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-17. Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5-29 pour tous les messages du CIB relatifs aux freins. Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) Si le véhicule en est équipé, ce témoin situé au centre du tableau de bord s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule. Ce témoin est vert si l'avertissement de changement de voie (LDW) est activé et prêt à fonctionner. Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction. Voir Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-54. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (19,1) Instruments et commandes Témoin d'avertissement du système d'alerte de collision avant (FCA) 5-19 Indicateur d'obstacle devant le véhicule Indicateur de traction désactivée Selon l'équipement, ce témoin s'allume en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Ces témoins sont au centre du tableau de bord. L'alerte rouge de collision frontale s'allume et clignote lorsqu'un véhicule est approché trop rapidement. L'alerte rouge de collision frontale reste allumée lorsqu'un véhicule est suivi de trop près. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-45. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-45. Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-39. Témoin StabiliTrakMD arrêté Si les système TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et de traction asservie sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et les systèmes StabiliTrak et les feux d'avertissement sont coupés. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-39. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'un entretien du véhicule. Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-39. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (21,1) Instruments et commandes Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus à la page 5-36. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-57. 5-21 Témoin de pression d'huile pour moteur { Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes Témoin d'économie de carburant Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Le témoin de mode d'économie de carburant (option) s'allume lorsque le bouton eco (économie) placé près du sélecteur de rapport est pressé. Pour les véhicules équpés d'un centralisateur informatique de bord (CIB), un message ECO MODE ON (mode d'économie activé) s'affiche. Se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5-32. Appuyer à nouveau sur le bouton pour éteindre le témoin et quitter le mode d'économie de carburant. Témoin de bas niveau de carburant Unités anglaises affichées, métriques similaires Ce témoin s'allume aussi pendant quelques secondes lorsque le contact est mis, à titre de vérification pour indiquer qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas alors, le faire réparer. Le témoin de bas niveau de carburant se trouve sur la jauge de carburant en forme de cercle et s'allume lorsque le niveau du GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (23,1) Instruments et commandes carburant est bas. Un signal sonore d'avertissement retentit périodiquement. Le témoin s'éteint lorsque du carburant est ajouté au réservoir. Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à la rubrique Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5-32. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2-16. Éclairage de phare antibrouillard avant Témoin de fonctionnement des feux de route Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Témoin de sécurité Le témoin des feux de route s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. 5-23 Se reporter à Inverseur route/ croisement à la page 6-1 pour plus de renseignements. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 6-4 pour plus d'informations. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Carillon de rappel des phares Indicateur du régulateur de vitesse automatique Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Le témoin (option) s'allume lorsque les feux sont en fonction. Sur les véhicules dotés d'un régulateur de vitesse automatique, le témoin de régulateur de vitesse automatique est blanc lorsque le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Le véhicule peut être équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB). Le CIB affiche l'information au sujet du véhicule et des messages d'avertissement en cas de problème. Les messages du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments. Se reporter à Messages du véhicule à la page 5-29. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-42. Le véhicule peut également être doté de fonctions personnalisables au moyen des commandes de la radio. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-37. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (25,1) Instruments et commandes Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Boutons du CIB 5-25 SET/CLR (sélectionner/effacer): Utiliser ce bouton pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. Éléments de menu de trajet/ carburant Utiliser les boutons du CIB placés au centre du tableau de bord pour accéder aux différents écrans. Le CIB affiche l'information au sujet du trajet, du carburant et du véhicule ainsi que les messages d'avertissement. Il affiche également la position du levier de changement de rapport, le totalisateur et la direction suivie par le véhicule. Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à l'affichage du menu d'information au sujet du trajet et du carburant. Ensuite, appuyer sur R pour parcourir les options de menu suivantes : . Compteur de vitesse numérique Menu: Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu de trajet/carburant et au menu d'information du véhicule. . Trajet 1 . Trajet 2 . Autonomie Q ou R : . Consommation d'essence moyenne . Meilleure consommation de carburant moyenne . Vitesse moyenne du véhicule . Chronomètre . Navigation . Blank Display (Écran vierge) Utiliser ces boutons pour faire défiler les options dans chaque menu. Un petit repère se déplace le long de la page à travers les options. Ceci indique la position de chaque page dans le menu. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse numérique Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Trajet 1 et trajet 2 L'écran de trajet affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (milles) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet. Autonomie Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Consommation d'essence moyenne Cet affichage contient la moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur la base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur SET/CLR (régler/effacer) quand l'économie moyenne de carburant est affichée. Il est possible que l'affichage ne se remette pas à zéro. Meilleure consommation de carburant moyenne La partie droite affiche la meilleure consommation de carburant moyenne (AFE) obtenue pour une distance sélectionnée. La partie gauche affiche une moyenne glissante d'économie de carburant pour la dernière distance sélectionnée parcourue. Le centre du menu Meilleure AFE inclut une valeur numérique et un graphique à barres affichant l'économie de carburant instantanée. Appuyer rapidement sur le bouton SET/CLR (réglage/effacement) pour afficher une page permettant de sélectionner une des options de distance. Déplacer la flèche haut/ bas pour choisir une sélection, puis appuyer sur SET/CLR pour changer le réglage. Lors de la visualisation de la meilleure consommation de carburant moyenne, le fait de maintenir enfoncé plusieurs secondes le bouton SET/CLR remettra la meilleure valeur à zéro. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (27,1) Instruments et commandes La meilleure valeur affiche « - - - » jusqu'à ce que la distance sélectionnée ait été parcourue. L'écran fournit une rétroaction sur l'incidence qu'à le comportement de conduite actuel, affiché dans le graphique à barres, sur la moyenne glissante affichée à gauche. L'écran indique également comment la conduite récente se compare à la meilleure conduite réalisée. Vitesse moyenne du véhicule Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou milles par heure (milles/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être remise à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage de la vitesse moyenne. 5-27 Chronomètre Navigation Cet écran peut être utilisé pour comptabiliser la durée. Pour enregistrer la durée, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (sélectionner/ effacer). Cet écran est utilisé pour OnStar ou les instructions étape par étape du système de navigation (en option). Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1 ou au manuel d'infodivertissement, selon l'équipement. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien Options du menu d'information sur le véhicule Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à l'affichage du menu d'information sur le véhicule. Ensuite, appuyer sur R pour parcourir les options de menu suivantes : . Unité . Pression des pneus . Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) . Blank Display (Écran vierge) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Unité Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pour accéder au menu de l'unité. Appuyer ensuite sur Q ou R pour commuter entre les unités métriques ou américaines pendant l'affichage des unités. Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pour confirmer le paramètre. Les unités choisies seront alors utilisées pour l'affichage au bloc d'instruments et au CIB. Pression des pneus L'écran affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-55 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-57. Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) Cet écran affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99%est affiché, cela signifie qu'il reste de 99 % de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-31. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10. En plus du système de durée de vie de l'huile moteur surveillant la durée de vie de l'huile, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. La confirmation de la réinitialisation est demandée. Appuyer sur Q ou R pour sélectionner Yes (oui) ou No (non). Ensuite, appuyer sur SET/ CLR (sélectionner/effacer) pour confirmer la sélection. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-13. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien Boussole Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Boussole à la page 5-5 pour plus informations. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (29,1) Instruments et commandes Messages du véhicule Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer au conducteur que l'état du véhicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un après l'autre. Certains messages peuvent ne pas nécessiter d'action immédiate, mais vous pouvez presser SET/CLR (sélectionner/effacer) pour accuser réception des messages et les effacer de l'écran. Certains messages ne peuvent pas être effacés de l'écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent une action avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l'écran et vous souvenir que la suppression des messages entraîne seulement leur disparition de l'affichage, mais ne corrige pas le problème. L'information suivante décrit les messages qui peuvent s'afficher et fournit des commentaires à ce sujet. Messages de tension et de charge de batterie ÉCONOMISEUR DE BATTERIE ACTIF Ce message s'affiche lorsque le véhicule a détecté que la tension de batterie a chuté en-dessous d'un point raisonnable. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire la consommation de dispositifs du véhicule, ce qui peut être constaté. Lorsque ces dispositifs sont désactivés, ce message s'affiche. Couper tous les accessoires non nécessaires pour permettre le rechargement de la batterie. BATTERIE FAIBLE Ce message s'affiche si la tension de la batterie est faible. Voir Batterie à la page 10-27. 5-29 ENTRETIEN SYST. DE CHARGE BATTERIE Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages du circuit de frein NIVEAU LIQUIDE DE FREIN BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas, se reporter à Liquide de frein à la page 10-26. DESSERRER FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche à titre de rappel si le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein avant de rouler. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Messages de boussole CAL Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole à la page 5-5. -- RÉGULATEUR RÉGLÉ SUR XXX Ce message s'affiche ainsi que la vitesse sélectionnée lorsque le régulateur de vitesse est actif. Voir Régulateur automatique de vitesse à la page 9-42. Des traits sont affichés lorsque la boussole exige une intervention. Consulter le concessionnaire pour réparation. Messages de porte ouverte Messages de régulateur de vitesse Un pictogramme de porte ouverte s'affiche au CIB montrant quelle porte est ouverte. En position autre que celle du stationnement (P), un message DOOR OPEN (porte ouverte) s'affiche également. Fermer la porte complètement. APPUYER SUR FREIN AVANT RÉGULATEUR Si ce message s'affiche alors que vous tentez d'activer le régulateur de vitesse, appliquer la pédale de frein puis réessayer. PORTE OUVERTE FERMER MANUELLEMENT LE HAYON MOTORISÉ Ce message s'affiche si le hayon à commande électrique rencontre des obstacles pendant un même cycle d'alimentation. Après l'élimination des obstacles, le hayon retrouve son fonctionnement électrique normal. ACCÈS ARRIÈRE OUVERT Ce message s'affiche avec un pictogramme lorsque le hayon est ouvert. Fermer complètement le hayon. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur AC ARRÊT CAUSE TEMP. MOTEUR ÉLEVÉE Ce message s'affiche lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur le moteur chaud, le compresseur du climatiseur est automatiquement désactivé. Lorsque la température du liquide de refroidissement GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (31,1) Instruments et commandes redevient normale, le compresseur est réactivé. Le véhicule peut continuer à rouler. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. LIQUIDE DE REFROIDISS. BAS FAIRE APPOINT Ce message s'affiche si le niveau de liquide de refroidissement est bas. Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur à la page 10-17. SURCHAUFFE MOTEUR RALENTIR MOTEUR Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. SURCHAUFFE MOTEUR ARRÊTER MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. TEMP. ÉLEVÉE LIQUIDE DE REFROIDISS. Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22. 5-31 Messages d'huile moteur VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE Ce message s'affiche quand l'huile moteur doit être remplacée. Quand l'huile moteur est remplacée, veiller à réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-13, Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24, Huile moteur à la page 10-10 et Calendrier de maintenance à la page 11-3. TEMP. EXCES. HUILE MOTEUR RALENTI Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes HUILE MOTEUR BASSE FAIRE APPOINT Sur certains véhicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut être trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le remplissage au niveau recommandé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affiché, amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10. PRESSION HUILE BASSE ARRÊTER MOTEUR Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Messages de puissance du moteur PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant MODE ECO ACTIVÉ Sur certains modèles, ce message s'affiche lorsque le mode d'économie de carburant a été activé en appuyant sur le bouton ECO placé près du levier de changement de rapport. Se reporter à Mode d'économie de carburant à la page 9-35. NIVEAU CARBURANT BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. VISSER BOUCHON DE RÉSERVOIR Ce message peut s'afficher lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (33,1) Instruments et commandes Messages de clé et de serrure REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Messages de dispositif de détection d'objet ALARME COLLISION AVANT DÉSACTIVÉE Si le véhicule est équipé du système d'alerte de collision avant (FCA), ce message peut s'afficher si le système FCA ne peut pas s'activer en raison d'une condition temporaire. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-45. CAMÉRA AVANT BLOQUÉE NETTOYER PARE-BRISE Ce message s'affiche lorsque le système d'avertissement de changement de voie (LDW) et le système d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés parce que la vue de la caméra est bloquée et ne peut pas fonctionner correctement. Il peut également s'activer lors de pluies fortes ou en présences d'éclaboussures de la route. Pour nettoyer le système, nettoyer l'extérieur de la zone du pare-brise où se trouve le capteur de la caméra LDW/FCA. SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VOIE INDISPONIBLE Si le véhicule dispose du système d'avertissement de changement de voie (LDW), ce message s'affiche lorsque le système LDW ne peut pas s'activer en raison d'une condition temporaire. Se reporter à 5-33 la section Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-54 pour plus d'informations. AIDE STATIONNEMENT DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire qui a désactivé le système. Se reporter à Assistance au stationnement à la page 9-47. ENTRETIEN SYSTÈME ALERTE ANGLE MORT Lorsque ce message apparaît, cela signifie que les deux écrans SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le système SBZA. Si ces écrans restent allumés après avoir roulé, le système requiert une réparation. Consulter votre concessionnaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes FAIRE VÉRIFIER CAMÉRA AVANT Ce message s'affiche quand le système d'avertissement de changement de voie (LDW) et le système d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés et exigent une intervention. S'adresser à au concessionnaire. ENTRETIEN DE L'AIDE AU STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement arrière (RPA). Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. Se reporter à Assistance au stationnement à la page 9-47. SYSTÈME D'AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT DÉSACTIVÉ Ce message signifie que le conducteur a désactivé le système. SYSTÈME D'AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT INDISPONIBLE Ce message indique que le système SBZA est désactivé parce que le capteur est obstrué et est incapable de détecter les véhicules dans l'angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace ou de neige fondue. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) à la page 9-49. Messages du système de commande suspension TOUTES ROUES MOTRICES DÉSACTIVÉES Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale (AWD), ce message s'affiche lorsqu'une condition temporaire rend le système AWD indisponible. Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices. Ceci peut être causé par : . Une roue de secours compacte sur le véhicule. . Une surchauffe du système AWD. . Une perte de signal de vitesse de roue ou du véhicule. . Certaines autres conditions électriques du véhicule. Ce message s'éteint lorsque la roue de secours compacte est remplacée par une roue de plein format, quand le liquide de différentiel refroidit ou lorsque les conditions susmentionnées ne sont plus présentes et que le message d'avertissement est réinitialisé. Pour réinitialiser le message d'avertissement manuellement, couper le contact puis le rétablir après 30 secondes. Si le message persiste, consultez votre concessionnaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (35,1) Instruments et commandes 5-35 ENTRETIEN DE LA TRANSMISSION INTÉGRALE ENTRETIEN CONTRÔLE DE MOTRICITÉ CONTRÔLE DE MOTRICITÉ DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche en cas de problème de système de traction intégrale (AWD). Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices. Ceci peut être causé par : Ce message s'affichera en cas de problème du système de traction asservie (TCS). Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-39. Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence . Un problème électronique. . Des plateaux d'embrayage usés ou surchauffés. . Divers problèmes électriques. Si ce message apparaît, arrêter le véhicule le plus rapidement possible et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer et vérifier si le message est toujours affiché à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou s'il s'affiche à nouveau lorsque le véhicule roule, le système doit être réparé. Consulter immédiatement le concessionnaire. ENTRETIEN STABILITRAK Ce message s'affiche en cas de problème du système StabiliTrak. Se reporter à Antipatinage/ commande électronique de stabilité à la page 9-39. STABILITRAK DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le système StabiliTrak est désactivé. Se reporter à la rubrique Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-39. CONTRÔLE DE MOTRICITÉ ACTIVÉ Ce message s'affiche lors de la première activation du système antidérapage (TCS). Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-39. Messages de système de sac gonflable ENTRETIEN AIRBAG Ce message s'affiche en cas de problème de sac gonflable. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes Messages de sécurité Messages de pneu TENTATIVE D' EFFRACTION ENTRETIEN SYSTÈME SURVEILL. PNEU Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Messages de réparation du véhicule ENTRETIEN DIRECTION ASSISTÉE Ce message s'affiche en cas de problème de direction assistée et un carillon peut retentir. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. ENTRETIEN VÉHICULE NÉCESSAIRE Ce message s'affiche en cas de problème du véhicule. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-57. CONFIGURATION PNEU ACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque le système est en cours d'apprentissage de nouveaux pneus. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-57. PNEUS DÉGONFLÉS, REGONFLER LES PNEUS Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus est faible. Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrière gauche ou arrière droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5-21. Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus à la page 10-45, Limites de charge du véhicule à la page 9-17 et Pression des pneus à la page 10-54. Plusieurs messages au sujet de la pression des pneus peuvent s'afficher simultanément. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (37,1) Instruments et commandes Messages de la boîte de vitesses ENTRETIEN TRANSMISSION Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire. ENGAGER PARK Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de sélectionner la position de stationnement (P), notamment en tentant de retirer la clé du contact ou du véhicule alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position. SURCHAUFFE TRANSMISSION RALENTIR MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. Messages de rappel du véhicule 5-37 Personnalisation du véhicule Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. VERGLAS POSSIBLE CONDUIRE AVEC PRUDENCE Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Ce message s'affiche en cas de risque de gel. Commandes du système audio du système Infodivertissement SÉLECTIONNER ESSUIE-GLACE INTERM. D'ABORD Utilisation de la façade Ce message s'affiche en cas de tentative de réglage de la vitesse d'essuie-glace intermittent sans avoir sélectionné le fonctionnement intermittent à la commande d'essuie-glace. Voir Essuie-glace/ lave-glace à la page 5-3. MENU/SEL Bouton . Appuyer pour entrer, sélectionner ou activer une option du menu en surbrillance. . Tourner pour mettre une option du menu en surbrillance. . Appuyer pour activer ou désactiver un paramétrage de système. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-38 } . . Black plate (38,1) Instruments et commandes BACK Appuyer pour sortir d'un menu. Appuyer pour retourner à un écran précédent. Utilisation de l'écran tactile 3. Sélectionner l'option de la fonction désirée. Réglages radio Sélectionner et ceci peut s'afficher : Menus de personnalisation . Contrôle volume automatique Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles : . Options Gracenote . Fond d'écran de canal XM . Max Startup Volume (volume de démarrage maximal) . Langues (Languages) Appuyer sur une fonction d'écran pour : . Heure et date . Afficher davantage d'options. . Réglages radio . Nombre de pages favorites Activer ou désactiver la fonction. . Réglages téléphone . Catégories XM . Paramètres de navigation . Menu des versions du logiciel Appuyer pour faire défiler vers le bas. . Afficher les paramètres . Réglages véhicule Précédent: Appuyer sur pour retourner au menu précédent. Chaque menu est détaillé dans l'information suivante. Pour accéder au menu de personnalisation : Langues (Languages) . w: x: Appuyer pour faire défiler. 1. Appuyer sur Paramètres à la page d'accueil de l'affichage du système infodivertissement ou sur CONFIG de la façade. 2. Sélectionner la fonction désirée pour afficher une liste des options disponibles. Sélectionner Langues puis sélectionner parmi les langue(s) disponible(s). Heure et date Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge à la page 5-5. Contrôle volume automatique Cette fonction règle le volume pour minimiser les effets du bruit environnant intempestif pouvant résulter des changements de revêtement de la route, de la vitesse du véhicule ou de l'ouverture des glaces. Cette fonction est la plus efficace à faible volume, lorsque le bruit environnant est généralement plus important que le volume du système sonore. Sélectionner Arrêt, Bas, Médium ou Haut. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (39,1) Instruments et commandes Options Gracenote Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Normalisation Normalisation Cette fonction améliore la reconnaissance vocale et les groupages de média. Se reporter à « Lecteur de CD », « USB », « Dispositifs auxiliaires » et « Audio Bluetooth », dans le manuel d'Infodivertissement. Sélectionner pour activer ou désactiver. Max Startup Volume (volume de démarrage maximal) Cette fonction règle le volume maximum au démarrage. Si le véhicule démarre et que le véhicule dépasse ce niveau, le volume est réglé à ce niveau. Presser + ou - pour augmenter ou diminuer le volume. 5-39 Réglages téléphone Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Bluetooth Bluetooth Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Liste d'appareils . coupler dispositif Nombre de pages favorites Liste d'appareils Appuyer pour paramétrer le nombre des éléments favoris à afficher. Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. Sélectionner le nombre désiré. Fond d'écran de canal XM Catégories XM Cette fonction active l'arrière-plan de la page audio XM à l'écran de canal XM et la désactive. Ceci permet de fixer les catégories XM disponibles qui sont utilisées et affichées. Sélectionner pour permise ou désactiver. Appuyer pour activer ou désactiver les catégories disponibles. Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Se reporter à la description du jumelage d'un téléphone/ appareil, dans Bluetooth, dans le manuel d'Infodivertissement. Menu des versions du logiciel Paramètres de navigation Appuyer pour afficher l'information au sujet du système et mettre le logiciel à niveau (option). Se reporter à la description des paramétrages de navigation, du menu de configuration, dans le manuel d'Infodivertissement. coupler dispositif GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes Afficher les paramètres Tri Lignes guid. Appuyer et ce qui suit peut s'afficher : Cette fonction permet de déplacer les icônes de la page d'accueil. Sélectionner pour activer ou désactiver l'affichage des lignes de guidage de la caméra de vision arrière. Se reporter à Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-51. . Menu de la page d'accueil . Option caméra recul . Écran Éteint . Réglages de la carte Menu de la page d'accueil Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Personnaliser . Tri . Rétablir val. par défaut page d'accueil princ. Personnaliser Cette fonction permet de sélectionner les icônes de la première page d'accueil. Sélectionner et suivre les messages à l'écran. Sélectionner et suivre les messages à l'écran. Rétablir val. par défaut page d'accueil princ. Écran Éteint Cette fonction restaure les paramètres par défaut de la page d'accueil. Appuyer pour éteindre l'écran. L'écran se rallume lorsque l'une des touches de radio est pressée ou si l'écran est touché. Sélectionner et suivre les messages à l'écran. Réglages de la carte . Symboles Se reporter à la description des paramétrages de carte, au menu de configuration, dans le manuel d'Infodivertissement. . Lignes guid. Réglages véhicule Option caméra recul Sélectionner et ceci peut s'afficher : Symboles Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner pour activer ou désactiver l'affichage des symboles de la caméra de vision arrière. Se reporter à Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-51. . Qualité air et climatisation . Réglages confort . Aide stationnement/détection colli. . Éclairage véhicule GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (41,1) Instruments et commandes . Réglages verrouillages élec. portes Bas: Vitesse réduite. . Téléverr/télédéverr télédémarrage Mode climatisation . Restaurer réglages par défaut Chacun des menus est détaillé dans l'information suivante. Climatisation et qualité d'air Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Vitesse auto. ventilateur . Mode climatisation . Sièges chauffants activés automatiquement à distance . Désembuage automatique . Désembuage arrière auto. Vitesse auto. ventilateur Cette sélection est disponible sur les véhicules équipés du système de commande automatique de climatisation. Choisir parmi les possibilités suivantes de régime de ventilateur : Haut: Vitesse augmentée. Normal: Vitesse modérée. Ceci permet de sélectionner le fonctionnement automatique de la climatisation au prochain démarrage. On (activée) signifie que la climatisation sera activée au démarrage, quel que soit son état lors de la dernière coupure du contact. Off (désactivée) signifie que la climatisation ne sera pas activée au démarrage, quel que soit sont état lors de la dernière coupure du contact. Last Setting (dernier réglage) signifie qu'au démarrage, la climatisation reprendra le réglage antérieur. Sélectionner Marche, Arrêt ou Dernier réglage. 5-41 Sièges chauffants activés automatiquement à distance Cette fonction active le chauffage des sièges lors de l'utilisation du démarrage à distance par temps froid. Sélectionner Marche ou Arrêt. Désembuage automatique Quand cette fonction est activée et qu'une humidité élevée est détectée, le système de régulation de climatisation peut s'adapter à l'alimentation en air extérieur et activer la climatisation ou le chauffage. La vitesse du ventilateur peut légèrement augmenter pour éviter la formation de buée. Quand cette humidité élevée a disparu, le système revient à son mode de fonctionnement précédent. Sélectionner Marche ou Arrêt. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes Désembuage arrière auto. Quand elle est activée, cette fonction enclenche le désembuage arrière au démarrage du véhicule lorsque la température intérieure est froide et qu'une formation de brouillard est possible. La fonction de désembuage arrière automatique peut être désactivée en appuyant sur 1. Quand elle est désactivée, cette fonction peut être réactivée en appuyant sur 1. Voir « Désembuage de vitre arrière » sous Systèmes de climatisation à la page 8-1 ou Système de commande de climatisation automatique à la page 8-4. . Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) Mvmt siège sortie véhicule Cette fonction permet de reculer le siège en laissant davantage de place au conducteur pour sortir du véhicule. Se reporter à « Siège conducteur facilitant la sortie » sous Sièges à mémoire à la page 3-7. Sélectionner Marche ou Arrêt. Vol. avertissemt sonore Ceci permet la sélection du volume du carillon. Sélectionner Normal ou Haut. Sélectionner Marche ou Arrêt. Rabat auto miroir mar arrière Confort et commodité En cas d'activation, les rétroviseurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le véhicule passe en marche arrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le véhicule quitte la position Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Mvmt siège sortie véhicule . Vol. avertissemt sonore . Rabat auto miroir mar arrière de marche arrière (R), quand le contact est coupé ou lorsque le véhicule est laissé en marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs inclinables en marche arrière à la page 2-18. Sélectionner Marche ou Arrêt. Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) Cette fonction se rappelle automatiquement les positions 1 et 2 du bouton précédemment mémorisées, lorsque le conducteur actuel pénètre dans le véhicule. Se reporter à « Rappel par RKE des positions mémorisées (rappel à distance de position mémorisée) » sous Sièges à mémoire à la page 3-7. Sélectionner Marche ou Arrêt. Aide stationnement/détection colli. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Aide au stationnement . Alerte angle mort de côté GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (43,1) Instruments et commandes . Alerte de circulation transversale arrière Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-51. Aide au stationnement Éclairage Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction d'assistance au stationnement. Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner Marche, Arrêt ou Actif avec attache de remorque. Voir Assistance au stationnement à la page 9-47. Alerte angle mort de côté Ceci permet d'activer ou de désactiver le fonctionnement de l'alerte d'angle mort. Sélectionner Marche ou Arrêt. Voir Avertissement d'angle mort (SBZA) à la page 9-49. Alerte de circulation transversale arrière Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Alerte de circulation transversale arrière. Sélectionner Marche ou Arrêt. . Éclair. phares en déverrouill. . Éclair. après sortie véhicule Éclair. phares en déverrouill. Ceci permet de mettre les feux de positionnement du véhicule en ou hors fonction. Sélectionner Marche ou Arrêt. Éclair. après sortie véhicule Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Sélectionner Arrêt, 30 secondes, 1 minute ou 2 minutes. Verrouillage électr. portes Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Déverrouillage auto portes . Verrouil. retardé des portes 5-43 Déverrouillage auto portes Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Sélectionner Toutes les portes, Porte conducteur uniquement ou Arrêt. Verrouil. retardé des portes Cette fonction diffère le verrouillage des portes. Pour annuler le délai, appuyer sur la commande de verrouillage électrique de porte du tableau de bord. Sélectionner Marche ou Arrêt. Téléverr/télédéverr télédémarrage Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Déverr. à dist., signal lumineux . Retour info téléverrouillage . Télédéverrouillage des portières GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes Déverr. à dist., signal lumineux Télédéverrouillage des portières Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Sélectionner Clignotement feux ou Arrêt. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur uniquement. Retour info téléverrouillage Restaurer réglages par défaut Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du déverrouillage du véhicule au moyen de la télécommande. Choisir Return to Factory Settings (rétablir les réglages d'usine) pour ramener toutes les personnalisations du véhicule aux réglages d'usine. Sélectionner Phares klaxon, Phares uniquement, Klaxon uniquement ou Arrêt. Système de télécommande universelle Voir Déclaration de fréquences de radio à la page 13-15. Programmation du système de télécommande universelle Sélectionner Oui ou Mar. S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (45,1) Instruments et commandes d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir «Effacement des boutons du système de télécommande universelle», plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. 5-45 Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-46 Instruments et commandes vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . . Black plate (46,1) Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (47,1) Instruments et commandes porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure «Programmation de la télécommande universelle» par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique «Programmation du système de télécommande universelle» pour terminer la programmation. 5-47 Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 5-48 Instruments et commandes Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de «Programmation du système de télécommande universel». Black plate (48,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-1 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-3 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-4 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-5 Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-5 Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 6-1 AUTO (phares automatiques): Allume et éteint automatiquement les feux extérieurs selon l'éclairage extérieur. Le réglage par défaut du véhicule lors du démarrage initial est AUTO. ; (feux de stationnement): Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants. Il existe quatre positions. O (commande d'éclairage extérieur): Actionne les éclairages extérieurs. Tourner la commande d'éclairage intérieur à une des positions suivantes : O (arrêt): Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. 5 (phares): Allume les phares, les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 Commande de feux de route et feux de croisement: Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 6-2 Éclairage Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Appel de phares L'appel de phares fonctionne avec les feux de croisement ou de jour (FCJ) allumés ou éteints. Pour un appel de phares, tirer le levier de clignotants complètement vers soi, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Le système FCJ allume de jour les feux de croisement à intensité réduite dans les conditions suivantes : . Black plate (2,1) Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est sur AUTO. . La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. . Le frein de stationnement est desserré. Les feux de jour (FCJ) sont obligatoires sur tous les véhicules vendus la première fois au Canada. éteints jusqu'à ce que le levier de vitesses ne soit plus en position de stationnement (P). Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Système de phares automatiques Lorsqu'il fait suffisamment sombre à l'extérieur du véhicule, les phares s'allument automatiquement. Lorsque les FCJ sont allumés, les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. Le groupe d'instruments est éclairé. Lorsque l'on tourne la commande d'éclairage extérieur sur 5, les feux de croisement s'allument. Les autres feux qui accompagnent normalement les phares s'allument également. Pour faire tourner le moteur au ralenti sans allumer les FCJ, mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). Les FCJ restent Ne pas couvrir le capteur de luminosité automatique placé au sommet du tableau de bord. S'il est couvert, les phares peuvent rester allumés intempestivement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Éclairage Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-5. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à P ou ; pour désactiver cette fonction. 6-3 Feux de détresse | (Feux de détresse): Appuyer pour faire clignoter les feux de direction avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau | pour désactiver les clignotants. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Signaux de changement de direction et de changement de voies Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier le fusible ; se reporter à Fusibles à la page 10-37. Phares antibrouillard Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. antibrouillard): Faire tourner la bande des phares antibrouillard sur le levier jusqu'à # et la relâcher pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. La bande reviendra à sa position d'origine. Les feux de stationnement ou les feux de croisement doivent être allumés pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s'éteignent dès que les feux de route s'allument. Lorsque les feux de route s'éteignent, les phares antibrouillard se rallument. Une flèche située dans le groupe d'instruments de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. # FOG (brouillard) (phares La commande des feux antibrouillard se trouve sur le levier des clignotants. Utiliser les phares antibrouillard afin d'améliorer la visibilité par temps brumeux ou bruineux. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) Éclairage Éclairage intérieur 1 (porte): Commande d'éclairage de tableau de bord + (marche): Cette commande se trouve sur le tableau de bord à la gauche du volant. D (Intensité d'éclairage du tableau de bord): Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. Plafonniers Il existe des plafonniers à l'avant et à l'arrière. Les commandes de plafonnier sont situées dans la console suspendue. pour modifier les paramétrages, appuyer sur : * (désactivation de plafonnier): Éteint les lampes même si une porte est ouverte. Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Allume les plafonniers. Il est également possible d'éteindre et d'allumer les plafonniers en appuyant sur les boutons à côtés des lampes. Lampes de lecture Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. 6-5 Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Le plafonnier, la lampe de l'espace de chargement et la lampe placée au niveau des pieds dans l'habitacle s'allument lorsqu'une porte est ouverte si le plafonnier est en position Porte. Ils s'allument aussi lors d'une pression sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Ils restent allumés pendant 20 secondes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Lorsqu'une porte est ouverte puis fermée, l'éclairage demeure allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que l'allumage soit placé en position ON/RUN (en fonction/marche). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 6-6 Black plate (6,1) Éclairage Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Voir Messages de tension et de charge de batterie à la page 5-29. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Système Infodivertissement Système Infodivertissement Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 7-1 Introduction Infodivertissement Se reporter au manuel d'Infodivertissement pour de plus amples informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, et le système de navigation. Il inclut également des informations sur les paramètres. 7-1 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 7-2 Système Infodivertissement 2 NOTES Black plate (2,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation 8-1 Systèmes de commande de la climatisation Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatiseur automatique . . . . . . 8-4 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-8 1. Commande du ventilateur 7. Recyclage 2. Commandes de mode de distribution d'air 8. A/C (climatisation) 3. Régulateur de température Tourner pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner le bouton complètement sur T pour désactiver le ventilateur. 4. Air extérieur 5. Dégivreur avant 6. Désembueur de lunette arrière A (commande de ventilateur): GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation Régulateur de température: Tourner pour augmenter ou diminuer la température. Bouton de mode de distribution d'air: Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : F (Ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. * (deux niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. 7 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. W (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 FRONT (avant) (dégivreur Climatisation avant): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. A/C (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Si équipé du mode d'économie de carburant, les commandes de climatisation peuvent demander plus de temps pour chauffer ou refroidir l'habitacle et le désembueur de lunette arrière peut se couper plus tôt lorsque cette fonction est utilisée. Se reporter à Mode d'économie de carburant à la page 9-35. h (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle et réduit l'air extérieur et les odeurs qui pourraient pénétrer. La climatisation peut se mettre en fonction dans certaines conditions. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Pour annuler cette fonction, sélectionner l'air extérieur. % (air extérieur): Appuyer pour activer l'admission d'air extérieur. Un témoin s'allume. L'air extérieur circule à travers le véhicule. Désembueur de lunette arrière 1 REAR (arrière) (dégivreur arrière): Appuyer pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton pour indiquer que le désembueur de lunette arrière est activé. Il s'éteint si le contacteur d'allumage est positionné sur ACC/ ACCESSOIRE ou VERR./ARRÊT. Le contact doit être mis pour pouvoir utiliser le désembueur de lunette arrière. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. 8-3 { Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation Climatiseur automatique Fonctionnement automatique Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. Le système commande automatiquement la vitesse de ventilateur, la distribution d'air, la climatisation et le recyclage d'air afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Le système fonctionne automatiquement lorsque le témoin AUTO est allumé. Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 1. Commande du ventilateur 7. Alimentation 2. AUTO (Fonctionnement automatique) 8. Sièges chauffants conducteur et passager 3. Commandes de mode de distribution d'air 9. Désembueur de lunette arrière 4. Dégivreur avant 5. Recyclage 6. Régulateur de température 10. A/C (climatisation) 2. Régler la température. Laisser le temps au système de se stabiliser. Puis régler la température selon les besoins. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur h pour GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation sélectionner la recirculation; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Fonctionnement manuel O (alimentation): Presser pour activer ou désactiver la climatisation. A (commande de ventilateur): Faire tourner pour augmenter au diminuer le régime du ventilateur. Le réglage du ventilateur pendant le fonctionnement en mode automatique place le ventilateur sous contrôle manuel. Le témoin AUTO s'éteint. Le mode de distribution d'air reste automatique. Régulateur de température: Tourner pour augmenter ou réduire la température à l'intérieur du véhicule. H / G (Commande de mode de distribution d'air): Appuyer sur mode vers le haut ou le bas pour choisir un mode de distribution d'air. Le mode en cours s'affiche. Sélectionner l'un des réglages suivants : F (Ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. * (deux niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. 8-5 Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. W (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. Sur les véhicules dotés d'un mode d'économie de carburant, les commandes de climatisation peuvent demander plus de temps pour chauffer ou refroidir l'habitacle et le désembueur de lunette arrière peut se couper plus tôt lorsque cette fonction est utilisée. Se reporter à Mode d'économie de carburant à la page 9-35. 0 FRONT (avant) (dégivreur Climatisation 7 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. avant): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. La sélection du dégivrage désactive le mode automatique. A/C (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. En mode AUTO (automatique), la climatisation s'enclenche automatiquement cas de besoin GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation h (recyclage): Appuyer pour activer le recyclage de l'air. Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur, si le véhicule ne possède pas de bouton séparé pour l'air extérieur. Le témoin s'allume lorsque le recyclage de l'air est sélectionné. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle et réduit l'air extérieur et les odeurs qui pourraient pénétrer. % (air extérieur, selon l'équipement): Appuyer pour activer l'admission d'air extérieur. Un témoin s'allume. L'air extérieur circule à travers le véhicule. Désembueur de lunette arrière 1 REAR (arrière) (dégivreur arrière): Appuyer pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton pour indiquer que le désembueur de lunette arrière est activé. Il s'éteint si le contacteur d'allumage est positionné sur ACC/ ACCESSOIRE ou VERR./ARRÊT. Le contact doit être mis pour pouvoir utiliser le désembueur de lunette arrière. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. { Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. L / M (Sièges chauffants de conducteur de passager): Si équipé de sièges chauffés, se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3-9. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: Si équipé de la fonction de démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres du conducteur précédents pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le dégivrage arrière peut se mettre en marche durant un démarrage à distance en fonction des conditions de froid ambiant. Le témoin de dégivrage arrière ne s'allume pas durant un démarrage à distance. Si le véhicule dispose de sièges avant chauffés, ce système peut se mettre en route durant un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-6 et Sièges chauffants avant à la page 3-9. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation Capteurs Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et le mode de distribution de l'air. Ne pas couvrir le capteur solaire au risque de dysfonctionnement du système. Bouches d'aération . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. . Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. Bouches d'aération centrales Utiliser les volets des bouches d'aération pour modifier la direction du flux d'air. Utiliser les molettes pour ouvrir ou fermer le flux d'air. Bouches d'aération latérales Utiliser les volets des bouches d'aération pour modifier la direction du flux d'air ou pour ouvrir ou fermer le flux d'air. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. 8-7 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre réduit la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Pour connaître les intervalles de remplacement, se reporter à la rubrique Programme d'entretien à la page 11-3. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de change pour l'entretien à la page 11-16. On peut accéder au filtre à air de l'habitacle en déposant l'ensemble de la boîte à gants. 1. Ouvrir complètement la boîte à gants et rechercher la languette d'arrêt sur le couvercle de la boîte à gants. 2. Pousser la languette d'arrêt vers le haut jusqu'à ce qu'elle se trouve sous l'ensemble de tableau de bord et que la boîte à gants soit libérée. 6. Pousser les deux languettes vers le haut et dégager les verrous maintenant le volet d'entretien. Soulever ce volet. 3. Désenclencher les languettes au dessous de la boîte à gants, qui la relient au bas de l'ensemble de tableau de bord. 8. Poser le filtre à air neuf. 4. Retirer la boîte à gants. 10. Remettre la boîte à gants en place. 5. Localiser le volet d'entretien du filtre à air de l'habitacle. 7. Déposer le filtre à air usagé. 9. Fermer le volet d'entretien et les loquets. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-7 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-14 Si le véhicule est coincé. . . . . 9-16 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . 9-22 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23 Démarrage du moteur . . . . . . . Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . Chauffe-liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-25 9-26 9-27 9-28 9-30 9-31 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-31 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-32 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Mode économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-36 9-1 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37 9-38 9-38 9-39 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 9-39 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Systèmes d'assistance au conducteur Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . 9-47 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-58 E85 ou carburant mixte . . . . . . 9-58 Remplissage du réservoir . . . . 9-59 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62 Traction de remorque . . . . . . . . 9-65 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-68 Contrôle du roulis de remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . 9-68 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-69 Information sur la conduite Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-12. 9-3 . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction Direction assistée électrique (moteur L4 2.4L) Si le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique, celle-ci ne contient pas de liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. { Attention Si on tourne le volant jusqu'à ce qu'il arrive en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant plus de 15 secondes, la direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut survenir. Se reporter aux messages spécifiques de direction du véhicule sous Messages d'entretien du véhicule à la page 5-36 Direction assistée hydraulique (moteur V6 3.6L) Si votre véhicule possède une direction assistée hydraulique, elle peut exiger une maintenance. Se reporter à Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) à la page 10-23 ou Liquide de direction assistée (moteur V6 3.6L) à la page 10-23. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'un arrêt du moteur ou de défaillances du système, le véhicule peut être dirigé mais l'effort de direction peut être accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. 9-5 Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-6 Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement . glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. pneus d'origine, se reporter au guide d'information sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire. Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduite tout terrain. Une des meilleures façons de contrôler votre véhicule est d'en contrôler la vitesse. { Avertissement Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et faire une collision. Tous les occupants du véhicule doit toujours porter les ceintures de sécurité. Conduite tout terrain Les véhicules à transmission intégrale peuvent être utilisés en conduite hors route. Les véhicules sans transmission intégrale et les véhicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Pour communiquer avec le fabricant de pneus afin d'obtenir de plus amples renseignements sur les Avant la conduite hors route . Procéder aux réparations et entretiens nécessaires. 9-7 . Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le véhicule en est équipé. . Lire tous les renseignements relatifs aux véhicules à transmission intégrale dans le présent manuel. . S'assurer que tous les boucliers de soubassement sont bien fixés, si le véhicule en est équipé. . Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route. Pour augmenter la garde au sol si les conditions l'exigent, il peut être nécessaire de déposer le déflecteur d'air inférieur de bouclier avant. Toutefois, la conduite sans le déflecteur d'air réduit l'économie de carburant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-8 Conduite et fonctionnement { Attention éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrière. . Chargement du véhicule pour la conduite hors route { Avertissement . Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé. Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les (Suite) . Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux. . Ne pas garer le véhicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent à la page 9-31. Avertissement (Suite) La conduite du véhicule sans déflecteur avant inférieur sur le carénage avant pendant de longues périodes peut causer un problème d'écoulement de l'air vers le moteur. Remettre le déflecteur avant en place après la conduite hors route. . Black plate (8,1) Des objets lourds placés sur la galerie de toit relèvent le centre de gravité du véhicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit. Pour de plus amples renseignements sur le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Questions environnementales . Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés. Conduite sur les côtes Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du véhicule. { Avertissement De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de véhicule. Le véhicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en descendant les pentes. Le véhicule pourrait partir en (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement . Avertissement (Suite) tonneau si vous conduisez à travers les pentes. Vous pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes. Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du véhicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route. Conduite dans les pentes : . Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant. . Maintenir une base vitesse. . Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite. . . Ralentir lorsque vous approchez du sommet de la pente. . Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre véhicule plus visible. 9-9 travaille avec les frein pour ralentir le véhicule et vous aider à garder la maîtrise du véhicule. { Avertissement { Avertissement Franchir un col à vitesse élevée présente des risques d'accident. Le sommet peut dissimuler un abaissement de la route, un talus, une falaise ou un autre véhicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant. Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pourraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du véhicule. Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrière lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Lorsque vous descendez une pente, maintenir le véhicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur Si le véhicule cale dans une pente : 1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule, puis serrer le frein de stationnement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-10 Conduite et fonctionnement 2. Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur. . . . . Black plate (10,1) Si le véhicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arrière (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite. Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le véhicule si vous essayez de faire demi-tour. Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez la descendre en reculant en ligne droite. Ne jamais descendre une pente à reculons au point mort (N) en utilisant seulement que les freins. . Le véhicule pourrait rouler vers l'arrière rapidement et vous pourriez en perdre la maîtrise. . Si le véhicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite. descendre peut être trop abrupte pour être traversée. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui donnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entraîner une glissade ou un capotage. . L'état du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter. . Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre véhicule peut pencher davantage. 3. S'il n'est pas possible de redémarrer le véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement, mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et couper le contact. 3.1. Quitter le véhicule et chercher de l'aide. 3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le véhicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente. . Éviter les virages qui placeraient le véhicule à travers l'inclinaison d'une pente. Une pente qu'il est possible de monter ou GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement . S'il faut conduire en travers d'une pente et que le véhicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le véhicule en ligne droite et éviter une glissade latérale. { Avertissement En quittant un véhicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le véhicule qui se renverse. Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage éventuel. Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace Utiliser une basse vitesse lorsque le véhicule roule dans la boue. Plus la boue est profonde, plus la vitesse doit être basse. Maintenir le véhicule en mouvement pour éviter un enlisement. La traction change lorsque l'on conduit sur du sable. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affectera la direction, l'accélération et le freinage. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres rudes. La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace. { Avertissement Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le véhicule pourrait faire céder la glace et tomber; vous et vos passagers pourriez (Suite) 9-11 Avertissement (Suite) vous noyer. Conduire le véhicule uniquement sur des surfaces sécuritaires. Conduite dans l'eau { Avertissement Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre véhicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le véhicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement { Attention Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule. Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde, la traverser lentement. À grande vitesse, l'eau éclabousse le système d'allumage et le moteur peut caler. Le véhicule peut aussi caler si le tuyau d'échappement se retrouve submergé. Lorsque le tuyau d'échappement se trouve sous l'eau, vous serez incapable de faire redémarrer le moteur. Quand vous traversez de l'eau, les freins deviennent mouillés, ce qui peut faire augmenter la distance de freinage. Se reporter à Conduite sur routes mouillées à la page 9-12. Après la conduite tout terrain Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces éléments présentent un risque d'incendie. Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échappement afin de repérer tout dommage. De plus, inspecter les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites. Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3 pour de plus amples renseignements. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10-45. . Désactiver le régulateur de vitesse. 9-13 Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-14 Conduite et fonctionnement . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Avertissement (Suite) causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { Avertissement Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Black plate (14,1) Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. L'antipatinage doit être activé. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-39. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais il convient d'appliquer les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9-37. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Tempête de neige Se retrouver pris dans la neige peut être une situation sérieuse. Rester près du véhicule sauf si des secours sont à proximité. Si possible, utiliser l'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routičre à la page 13-6. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. (Suite) 9-15 Avertissement (Suite) . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation de façon à ce qu'il fasse circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-31. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-39. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-83. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. 9-17 Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette est placée près du butoir du verrou de porte et est visible lorsqu'on ouvre la porte du conducteur. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10-45 et Pression des pneus à la page 10-54. 1. Rechercher la mention « The L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. 2. Déterminer le poids combiné combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction d'une remorque à la page 9-65 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. 9-19 2. Soustraire le poids des 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Exemple 3 Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1,000 lb). Exemple 2 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1,000 lb). 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1,000 lb). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement 2. Soustraire le poids des Étiquette de conformité occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1,000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule se trouve sur la partie inférieure du montant central du côté conducteur du véhicule ou le bord arrière de la porte du conducteur. L'étiquette indique la taille des pneus d'origine du véhicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité nominale du véhicule, dénommée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et la charge. L'étiquette de conformité indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Votre garantie ne couvre ni les pièces ni les éléments qui se brisent à la suite d'une surcharge. Cette étiquette vous aidera à déterminer le poids de la charge et de l'équipement installé que votre véhicule peut transporter. L'utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du véhicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger votre véhicule. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets dans votre véhicule — ces objets se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. 9-21 { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . . . Black plate (22,1) Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. Sécuriser les objets non attachés au véhicule. Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf { Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. (Suite) Attention (Suite) . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage Attention (Suite) adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. La clé doit être complètement sortie pour démarrer le véhicule. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. { Attention Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé (Suite) Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein enfoncée. 1 (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-26. 9-23 Ceci bloque le volant, l'allumage et la boîte de vitesses automatique. La clé ne peut être retirée que dans cette position. Si la clé ne peut être retirée, s'assurer que le levier de changement de rapport est au point mort (P). Le commutateur d'allumage peut être bloqué en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-38. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 2 (ACC/ACCESSORY [accessoires]): Cette position alimente certains accessoires électriques. Elle déverrouille le volant et l'allumage. Pour tourner la clé de la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), enfoncer la clé puis la tourner jusqu'à la position LOCK/OFF. 3 (ON/RUN)(marche): Le commutateur d'allumage reste à cette position pendant que le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour alimenter les accessoires électriques, incluant le ventilateur et les prises de courant 12 V, ainsi que pour afficher certains avertissements et témoins lumineux. Cette position peut également être utilisée pour les interventions et le diagnostic ainsi que pour vérifier le fonctionnement du témoin d'anomalie en cas de besoin pour la vérification des émissions gazeuses. La boîte de vitesses est également déverrouillée à cette position pour les véhicules à boîte automatique. La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY ou ON/RUN GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. 4 (START [démarrage]): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/ RUN (marche) pour la conduite normale. Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Si le système d'allumage devient difficile à mettre à marche, se référer à Clés à la page 2-1. Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le véhicule alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). { Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. { Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du (Suite) 9-25 Attention (Suite) véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente à la page 9-69. { Attention Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position en démarrant le véhicule, le système hydraulique de direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut se produire. Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. { Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0°F ou 18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant (si monté) L'alimentation du système audio est assurée pendant 10 minutes environ ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en position ON/ RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Le cordon électrique se trouve du côté passager du compartiment moteur, devant le filtre à air. Lorsque la température est inférieure ou égale à -18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement du moteur : 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. 9-27 { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le (Suite) 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-28 . Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement (Suite) 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Sélection de la position de stationnement (P). { Avertissement Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-62. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-38 pour plus de renseignements. 2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du véhicule en position de stationnement (P). 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 4. Retirer la clé. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. (Suite) 9-29 Avertissement (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-28. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-62. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, le véhicule doit être à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit être serré. Relâcher le bouton et vérifier si le levier de sélection ne peut pas quitter la position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en position de stationnement (P) en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement(P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. Quitter la position de stationnement Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), faire appel à votre concessionnaire pour une intervention. Pour sortir de la position de stationnement (P). 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Tourner le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (en fonction/marche). 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de changement de rapport. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de changement de rapport. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Gaz d'échappement { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Avertissement (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite) 9-31 Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-32 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Black plate (32,1) Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-28 et Échappement du moteur à la page 9-31. Boîte de vitesses automatique En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-62. Position de stationnement (p): Cette position bloque les roues arrière. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. et Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-62. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-28 (Suite) Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique. Enfoncer complètement la pédale de frein ordinaire puis presser le bouton du levier de sélection avant de sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si le levier ne peut sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection, le pousser complètement en position de stationnement (P) en maintenant la pédale de frein enfoncée. Presser ensuite le bouton du levier de sélection et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9-30. 9-33 Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. { Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-16. N (point mort): Dans cette position, le moteur et la boîte de vitesses ne sont pas connectés aux roues. Pour redémarrer lorsque le GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement véhicule roule déjà, utiliser uniquement la position N (point mort). { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. { Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut (Suite) Attention (Suite) { Attention endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Si le véhicule accélère lentement ou ne change pas de rapport, la boîte de vitesses peut être endommagée. Faire réparer immédiatement le véhicule. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. { Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement Mode manuel (M): Permet au conducteur de sélectionner la gamme de positions de rapports. Voir Mode manuel à la page 9-35. Mode manuel Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Le mode manuel ERS permet de sélectionner les rapports. Utiliser ce mode en pente ou en tirant une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Le témoin de rapport du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre M, indiquant le rapport le plus élevé disponible en mode manuel et les circonstances du trajet lorsque le mode manuel était sélectionné. Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. En passant en mode manuel (M), la transmission passe à un rapport inférieur présélectionné. Le rapport le plus élevé disponible est alors affiché en regard de la lettre M dans le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24 pour plus d'information. Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affiché près de la lettre M, les rapports 1 (première) à 4 (quatrième) sont sélectionnés automatiquement. Pour passer en cinquième (5), appuyer sur le bouton + (plus) ou passer en marche avant (D). Le mode manuel (M) empêche de sélectionner un rapport inférieur si le régime moteur est trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas réduite dans le temps alloué, la 9-35 rétrogradation n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule puis appuyer sur le bouton (moins) jusqu'au rapport désiré. Le régulateur de vitesse peut être utilisé en mode ERS. Mode économie de carburant Les véhicules dotés d'un moteur 2,4L peuvent bénéficier d'un mode d'économie de carburant. Ce mode peut réduire la consommation de carburant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Appuyer sur le bouton eco (économie) pour activer ou désactiver cette fonction. Le témoin eco du groupe d'instruments s'allume lorsque ce mode est engagé. Se reporter à Lampe indicatrice d'économie de carburant à la page 5-22. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Se reporter à Messages relatifs au circuit d'alimentation de carburant à la page 5-32. En mode d'économie de carburant : . Les passages au rapport supérieur sont avancés et les rétrogradations sont différées. . L'embrayage du convertisseur de couple s'applique plus tôt et reste plus longtemps en fonction. . La pédale d'accélérateur est moins sensible. L'ordinateur du véhicule coupe le carburant fourni au moteur de manière plus agressive en décélération. Systèmes de conduite . Le régime de ralenti du moteur est abaissé. . Le rendement du véhicule est plus conservateur. . La climatisation prend plus de temps pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent la puissance du moteur aux quatre roues, selon les besoins. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. . Le désembueur de lunette arrière reste en fonction pendant des périodes plus courtes. . Traction intégrale En cas d'utilisation d'une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et réduit le rendement du système de transmission intégrale afin de le protéger. Pour réactiver totalement la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Voir Roue de secours compacte à la page 10-78. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-18. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. 9-37 Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-17. { Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-62. Aide au freinage Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage en côte (HSA) Ce véhicule est équipé d'une fonction HSA, qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte suffisamment importante pour activer la HSA. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pendant deux secondes au maximum, pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans un délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R). 9-39 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-16 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues, . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée, 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement Désactivation et activation du système Le bouton du TCS et du StabiliTrak se trouve sur la console centrale. { Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver uniquement le TCS (système antipatinage), appuyer sur le bouton g et le relâcher. Le témoin de désactivation de 9-41 traction i s'affiche dans le groupe d'instruments et le message DIC approprié s'affiche. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-34. s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Les messages appropriés sont affichés. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-34. Pour réactiver le TCS, appuyer sur le bouton g et le relâcher. Le témoin de désactivation d'antipatinage i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton g et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i et le témoin OFF(désactivation) du StabiliTrak g dans le groupe d'instruments s'éteignent. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton g est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin de désactivation de traction i et le témoin OFF (désactivation) g du StabiliTrak g L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur de vitesse automatique peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. (Suite) Avertissement (Suite) Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si le système StabiliTrakMD figure parmi l'équipement, le système peut commencer à limiter le patinage des roues lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse automatique. Dans ce cas, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-39. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-45. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. o (marche/arrêt): Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement n (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. régulateur. Laisser o tourné sur la position Arrêt lorsque le régulateur de vitesse automatique n’est pas utilisé. RES/+ (reprise/accélération): Si une vitesse de consigne est mémorisée, déplacer brièvement la molette vers le haut pour reprendre à cette vitesse ou la maintenir déplacée vers le haut pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. 1. Appuyer sur o pour activer le régulateur de vitesse. SET/- (réglage/roue libre): Tourner brièvement la molette vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Réglage du régulateur de vitesse Si le bouton o est sur la position Marche quand il n’est pas utilisé, SET/− ou RES/+ pourrait être heurté et activer involontairement le 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Déplacer la molette vers SET/− puis la relâcher. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au centralisateur informatique de bord (CIB). Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que n est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint environ 40 km/h (25 milles/h) ou plus, tourner brièvement la molette 9-43 vers le haut RES/+. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée précédemment. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Lever la molette versRES/+ et l'y maintenir jusqu'à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée, puis la relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, déplacer brièvement la molette vers le haut vers RES/+ . À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-8. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-44 Conduite et fonctionnement Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . . Black plate (44,1) Actionner la molette vers le haut en direction de SET/− (régler) jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis la relâcher. Pour réduire la vitesse du véhicule par petits incréments, déplacer brièvement la molette vers le bas vers SET/−. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-8. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour se relever le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse du régulateur automatique de vitesse sélectionné précédemment. En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâché pour annuler la régulation de vitesse, déplacer brièvement la molette vers SET/− pour régler le régulateur à la vitesse actuelle du véhicule. Arrêt du régulateur de vitesse Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désengagé. Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur o. n. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton o ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Systèmes d'assistance au conducteur Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, la FCA active une alerte rouge clignotante et déclenche rapidement une alerte sonore. La FCA active également une alerte visuelle rouge si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. La fonction FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9-3. FCA peut être désactivé au moyen de la commande FCA au volant. 9-45 Détection du véhicule devant vous Les avertissements FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, ou pour cause de mauvaise visibilité. FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-46 Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Alerte de collision Alerte de talonnage L'affichage d'alerte de collision rouge reste allumé en permanence lorsque l'on suit un véhicule détecté de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'alerte rouge clignotante de la FCA se déclenche et des alertes sonores aiguës provenant de l'avant retentissent rapidement plusieurs fois. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement, ce qui peut provoquer une décélération brève et douce. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. La commande d'alerte de collision se trouve sur le volant de direction. Appuyer sur COLLISION ALERT (alerte de collision) pour régler le déclenchement de la FCA sur éloigné, moyen, proche ou désactivé. Une première pression GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton modifieront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit modifié et affectera à la fois les fonctions de l'alerte de collision et de l'alerte de talonnage. Le déclenchement de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se déclenchera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection du déclenchement de l'alerte. La plage de déclenchement de l'alerte pouvant être sélectionnée peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut corriger le problème. Parking Assist (assistance au stationnement) Le système d'assistance arrière au stationnement (RPA) équipé sur certains véhicules aide le conducteur dans les manœuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). Le RPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h) et les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 20 cm 9-47 (8 po) du sol. La distance à laquelle des objets peuvent être détectés peut diminuer par temps chaud ou humide. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement Fonctionnement du système Le RPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un seul bip indique que le système fonctionne. Le RPA fonctionne uniquement en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Un obstacle détecté est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po) les signaux sont continus pendant cinq secondes. Activation et désactivation du système Le système RPA peut être activé et désactivé en utilisant les commandes du système infodivertissement. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-37 pour plus de renseignements. Le réglage Activé avec barre de remorquage attachée permet à l'assistance au stationnement de fonctionner correctement avec un petit élément attaché à l'attelage de remorque. Lorsque le système est désactivé, PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivé) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le message disparaît après un bref laps de temps. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB : SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d'assistance au stationnement): Si ce message s'affiche, vérifier les conditions suivantes : . Les capteurs ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10-86. . Les capteurs d'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Le Le RPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Désactiver le RPA lors d'un remorquage. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu. Si les conditions suivantes sont absentes, conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction): Si le système RPA ne s'active pas suite à une situation temporaire, le message s'affiche au CIB. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Une remorque était accrochée au véhicule ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite. Une fois que l'objet est retiré, le RPA revient au fonctionnement normal. . Une barre de remorquage est fixée au véhicule. . . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Avertissement d'angle mort (SBZA) Selon l'équipement, le système SBZA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident avec les véhicules qui se trouvent dans les angles morts. L'afficheur d'avertissement d'angle mort (SBZA) s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. 9-49 { Avertissement Le système SBZA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules qui approchent rapidement à l'extérieur des zones aveugles latérales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement Zones de détection du SBZA Fonctionnement du système Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant. Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une zone d'environ une voie sur les deux côtés du véhicule, ou de 3.5 m (11 pi). La hauteur de la zone se situe environ entre 0.5 m (1.5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette zone commence approximativement au milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrière. rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le SBZA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir « Systèmes de détection de collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-37. Si le conducteur a désactivé le SBZA, les affichages de rétroviseur SBZA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsque le véhicule roule, l'écran du L'écran SBZA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule ou en tractant une remorque. Les zones de détection des angles morts vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le système d'alerte GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement d'angle mort peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans l'angle mort latéral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-86. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort latéral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Informations de fréquence radio Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. 9-51 Caméra de vision arrière (RVC) Le cas échéant, la caméra de vision arrière peut aider le conducteur lors d'un recul en affichant une vue arrière du véhicule. { Avertissement Le système RVC n'affiche pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation, les animaux ou tout autre objet situé en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances perçues peuvent être différentes des distance réelles. Ne pas reculer en utilisant uniquement l'écran du RVC. Ne pas agir avec prudence avant de reculer peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts au véhicule. Toujours regarder derrière et autour du véhicule avant de reculer. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement Une image s'affiche sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'on sélectionne la marche arrière (R). L'écran d'infodivertissement revient à l'affichage précédent après 10 secondes environ lorsque l'on sort de la marche arrière (R). L'écran précédent peut être affiché plus rapidement de l'une des manières suivantes : . Appuyer sur une touche non programmable sur le système de navigation. . Passer en position de stationnement (p). Symboles et lignes directrices Le système RVC peut disposer d'une fonctionnalité permettant au conducteur de visionner les pictogrammes d'assistance au stationnement sur l'écran d'infodivertissement tout en utilisant la RVC. Le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) ne doit pas être désactivé pour utiliser les pictogrammes d'avertissement. Si le RPA a été désactivé et que les pictogrammes ont été activés, le message d'erreur au sujet des pictogrammes d'aide au stationnement arrière indisponibles peut s'afficher. Se reporter à Assistance au stationnement à la page 9-47. Le système RVC peut aussi présenter une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. Sur les véhicules dotés de l'alerte de trafic transversal arrière (RCTA), un triangle avec une flèche peut s'afficher sur l'écran de la RVC pour signaler un trafic venant de l'une ou l'autre direction. Ce système détecte les objets s'approchant jusqu'à 20 m (65 pi) du côté gauche ou droit, derrière le véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit trois bips du côté gauche ou du côté droit, selon la direction du véhicule détecté. 1. Passer en position de stationnement (p). Les pictogrammes d'assistance au stationnement et du RCTA s'affichent et peuvent couvrir un objet pendant l'utilisation de l'écran d'infodivertissement lorsqu'un objet est détecté par le système RPA ou RCTA. Pour activer ou désactiver les symboles ou les lignes directrices : 2. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner les paramètres d'affichage. 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 5. Sélection des symboles ou des directives de l'assistance au stationnement. La fonction est active lorsqu'un coche s'affiche à côté d'elle. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement L'alerte de circulation transversale arrière (RTCA) peut être activée ou désactivée par l'intermédiaire de la fonction de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-37. 9-53 Emplacement de la caméra de vision arrière Les illustrations suivantes présentent le champ de vision que procure la caméra. La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation. 1. Vue affichée par la caméra. Messages d'erreur de la caméra de vision arrière SERVICE REAR VISION CAMERA SYSTEM (réparer le système de caméra de vision arrière): Ce message peut s'afficher à l'écran d'infodivertissement lorsque le système fonctionne mal. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. La zone affichée par la caméra est limitée. L'écran n'affiche pas les objets qui se trouvent à proximité d'un des coins ou sous le pare-chocs et peut varier selon l'orientation du véhicule ou les conditions de la route. Les images affichées peuvent être plus éloignées ou plus proches qu'en apparence. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. . 1. Vue affichée par la caméra. 2. Coin du pare-chocs arrière. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou bien la caméra peut être affecté. S'assurer de faire vérifier par votre concessionnaire la caméra ainsi que sa position et son angle de montage. { Avertissement Le système LDW ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : . Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. (Suite) Avertissement de changement de voie (LDW) L'avertissement de changement de voie (LDW) (option) peut aider à prévenir les changements de voie involontaires. Il peut émettre une alerte si le véhicule franchit une voie détectée sans recours au clignotant dans cette direction. Le LDW utilise un capteur de caméra pour détecter les marquages de voie à des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement Lorsque le LDW est activé, @ est vert si le LDW est disponible pour signaler un changement de voie. Si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans que le clignotant ait été utilisé dans cette direction, @ passe à l'orange et clignote. Simultanément, trois signaux sonores retentissent à gauche ou à droite, selon la direction du changement de voie. Avertissement (Suite) Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. 9-55 Pour activer et désactiver l'avertissement de changement de voie (LDW), appuyer sur le bouton LANE DEPART (changement de voie) sur le volant de direction. L'indicateur de commandes s'allumera lorsque l'avertissement de changement de direction (LDW) est activé. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système peut ne pas détecter les voies aussi précisément en présence de : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement Si le système LDW ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LDW si ces conditions perdurent. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis et au Canada, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. Si le bouchon de carburant de véhicule est jaune, le carburant E85 ou mélangé peut être utilisé dans le véhicule. Se reporter à E85 ou polycarburant à la page 9-58. Utiliser du carburant normal sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser de carburant présentant un indice d'octane inférieur à 87 car il peut endommager le moteur et réduire l'économie de carburant. Utilisation de carburants saisonniers Utiliser les carburants d'été et d'hiver pendant la saison appropriée. L'industrie des carburants modifie automatiquement le carburant pour la saison appropriée. Si le carburant devait être conservé dans le réservoir du véhicule pendant de longues périodes, la conduite ou le démarrage pourraient être affectées. Conduire le véhicule jusqu'à ce que le niveau de carburant baisse à la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement moitié du réservoir ou moins, faire ensuite le plein avec le carburant de saison en cours. Carburants interdits Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, le carburant E85 (85% d'éthanol) et les autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne peuvent être utilisés que dans les véhicules à carburant FlexFuel (mixte). { Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer (Suite) Attention (Suite) les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certains carburants, principalement les carburants de compétition à indice d'octane élevé, peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de carburants et/ou d'additifs pour carburants avec MMT car ils peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. 9-57 Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-14. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol, du manganèse ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant à la page 9-56. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou carburant mélangé. E85 ou carburant mixte Les véhicules équipés des bouchon de carburant marqués en « E85 » ou polycarburant peuvent utiliser soit de l'essence sans plomb ou du carburant à l'éthanol, soit du carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Tous les autres véhicules doivent utiliser uniquement de l'essence sans plomb, tel que décrit dans Carburant à la page 9-56. L'utilisation d'E85 ou de carburant mélangé est encouragée lorsque le véhicule est conçu à cet usage. E85 ou le carburant mélangé est réalisé à partir de sources renouvelables. De nombreuses stations d'essence ne possèdent pas de pompe de carburant avec 85 % d'éthanol (E85). Les stations qui possèdent E85 doivent avoir une étiquette indiquant le contenu d'éthanol de carburant mélangé. Ne pas utiliser le carburant si le contenu en éthanol dépasse 85 %. Les caractéristiques de démarrage des carburants E85 et mélangés les rendent impropres à l'utilisation lorsque la température extérieure tombe en dessous -18°C (0°F). Utiliser l'essence ou ajouter de l'essence au carburant E85 ou mélangé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement Étant donné que les carburants E85 et les polycarburants ont moins d'énergie par litre (gallon) que l'essence, le véhicule doit être ravitaillé plus souvent. Se reporter à Remplir le réservoir à la page 9-59. { Attention Certains additifs sont incompatibles avec les carburants E85 et mélangés qui peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du véhicule. Ne rien ajouter aux carburants E85 et mélangés. Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Attention (Suite) métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. (Suite) { Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces (Suite) Avertissement (Suite) . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le (Suite) Remplissage du réservoir { Avertissement 9-59 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon. Tourner le bouchon de carburant dans le sens antihoraire pour le déposer. Ne pas relâcher trop tôt le bouchon ou il se resserrera. Reposer le bouchon en le tournant dans le sens horaire jusqu'au déclic. Si le bouchon est mal placé, le témoin d'anomalie peut s'allumer. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-14. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur à la page 10-86. Le bouchon de carburant se trouve derrière le volet de carburant du côté passager du véhicule. Pour ouvrir le volet de carburant, pousser et relâcher le centre du bord arrière de la porte. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. { Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-14. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement Remplissage d'un bidon de carburant Avertissement (Suite) . { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. (Suite) Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. . Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. 9-61 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-83. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-83. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-62 Conduite et fonctionnement Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . . . . Black plate (62,1) Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 miles) afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 miles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. . . Ne pas utiliser le mode économie de carburant en tirant une remorque. Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. { Avertissement En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Voir « Systèmes de commande de la climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-31. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous Manoeuvre de dépassement Marche arrière Tenir le bas du volant d'une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. 9-63 Virages { Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Les clignotants et le remorquage Les lampes indicatrices de changement de direction du tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-64 Black plate (64,1) Conduite et fonctionnement changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. Lorsque vous tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22. Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Inspecter ceux-ci avant et pendant le trajet. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. 9-65 de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10-22. Traction de remorque Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule Poids de la remorque Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque La vitesse, l'altitude, l'angle de pente de la route, la température extérieure, l'équipement spécial et le poids au timon que le véhicule peut supporter doivent être pris en considération. Se reporter à « Poids au timon » plus loin dans cette section. Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-66 Black plate (66,1) Conduite et fonctionnement Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options. Poids maximum de remorque avec des freins de remorque† PNBC* Moteur L4 2.4L, traction avant (FWD) 680 kg (1,500 lb) 2 625 kg (5,787 lb) Moteur L4 2.4L, transmission intégrale (AWD) 680 kg (1,500 lb) 2 700 kg (5,952 lb) Moteur V6 3.6L, traction avant (FWD) 1 588 kg (3,500 lb) 3 600 kg (7,937 lb) Moteur V6 3.6L, transmission intégrale (AWD) 1 588 kg (3,500 lb) 3 700 kg (8,157 lb) Véhicule † Pour les remorques non freinées, le poids maximum remorquable est 454 kg (1 000 lb). Se reporter à Équipement de remorquage à la page 9-68. *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé. Vous pouvez interroger votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (1) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total brut du véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) inclut le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. 9-67 Le remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière). L'effet d'un poids supplémentaire peut réduire la capacité de remorquage plus que le total du poids supplémentaire. Si un attelage porteur de charge ou un attelage répartiteur de charge est utilisé, le poids au timon (1) devrait représenter entre 10–15 pour cent de la charge totale de la remorque chargée (2). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Il importe que le véhicule ne dépasse aucun de ses poids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids maximum de la remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser le véhicule et la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule Gonfler les pneus de votre véhicule à la limite supérieure pour des pneus froids. Consulter les indications sur l'étiquette de conformité ou se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, en GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-68 Conduite et fonctionnement incluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de charge du pont arrière avant d'installer les barres de torsion répartitrices de charge. Équipement de remorquage Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Black plate (68,1) Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si c'est le cas, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9-31. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Contrôle du roulis de remorque (TSC) Le véhicule est équipé d'une fonction TSC qui fait partie du système StabiliTrak. Si le TSC détecte un roulis de remorques, les freins du véhicule sont automatiquement serrés. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (69,1) Conduite et fonctionnement Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire Lorsque le dispositif anti-louvoiement (TSC) applique les freins, le témoin TCS/StabiliTrak clignote pour suggérer au conducteur de réduire la vitesse. Si le roulis se poursuit, StabiliTrak réduit le couple du moteur pour contribuer au ralentissement du véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le StabiliTrak est désactivé. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-39. { Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. 9-69 Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-34 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-34. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 9-70 Conduite et fonctionnement 2 NOTES Black plate (70,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 10-3 10-3 10-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-16 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-17 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-22 Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) . . . . . . . . . . 10-23 Liquide de direction assistée (moteur 3,6L V6) . . . . . . . . . . 10-23 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-24 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-28 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 10-1 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-30 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-30 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-32 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Ampoules à halogène . . . . . . 10-32 Phares antibrouillard . . . . . . . 10-33 Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-36 Ampoules de rechange . . . . . 10-37 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-38 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-46 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Désignations des pneus . . . . 10-50 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Pression des pneus . . . . . . . . 10-54 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-55 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . 10-57 Inspection des pneus . . . . . . . 10-61 Permutation des pneus . . . . . 10-61 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-63 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . Remplacement de roue . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . Au cas d'un pneu à plat . . . . Changement de pneu . . . . . . Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65 10-66 10-68 10-68 10-69 10-70 10-72 10-78 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . 10-83 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-96 Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 10-3 Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-34. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-13. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-34. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11-17. { Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) Entretien du véhicule 10-5 Capot Pour fermer le capot : Pour lever le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. 1. Tirer la poignée de déverrouillage qui se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. 2. Passer devant le véhicule pour trouver la poignée de relâchement secondaire du capot. La manette se trouve sur le bord avant du capot, près du centre. Appuyer sur la manette vers la droite tout en levant le capot. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-6 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 de 2.4L Black plate (6,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (7,1) Entretien du véhicule 10-7 1. Filtre à air du moteur à la page 10-14. 6. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-38. 2. Couvercle du moteur à la page 10-9. 7. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-79. 10. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-17. 8. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-79. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-24. 3. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-10. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-10. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10-25. 9. Batterie à la page 10-27 (non illustré). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-8 Entretien du véhicule Moteur V6 de 3.6 L Black plate (8,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (9,1) Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur à la page 10-14. 2. Réservoir du liquide de direction assistée (sous Couvre-moteur). Se reporter à Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) à la page 10-23 ou Liquide de direction assistée (moteur 3,6L V6) à la page 10-23. 3. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-10. 4. Couvercle du moteur à la page 10-9. 5. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-10. 6. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10-25. 7. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-38. 8. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-79. 10-9 Couvre-culasse 9. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-79. 10. Batterie à la page 10-27 (non illustré). 11. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-17. 12. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-24. Couvercle du moteur 3.6L V6 1. Bouchon de remplissage de l'huile moteur 2. Boulon de couvercle du moteur 3. Couvre-culasse Pour la dépose : 1. Déposer le bouchon de remplissage d'huile (1). 2. Retirer le boulon du couvercle du moteur (2). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-10 Entretien du véhicule 3. Soulever le couvercle du moteur (3) pour le dégager des pièces de retenue. . 4. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 5. Pour la pose du couvercle du moteur, inverser les étapes 1 à 4. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Black plate (10,1) Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-13. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 2. Enlever la jauge d'huile et l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (11,1) Entretien du véhicule Ajout d'huile moteur Moteur L4 de 2.4L Moteur V6 de 3.6 L Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. { Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. 10-11 Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Spécification Demander et utiliser des huiles moteur conformes aux spécifications dexos1MC. Les huiles moteur ayant été approuvés par GM comme répondant aux spécifications dexos1 sont identifiées par le logo Certifié dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule { Attention À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29 °C (−20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes aux spécifications dexos 1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (13,1) Entretien du véhicule Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE. Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5-31. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3,000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système 10-13 indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB pour afficher le menu Vehicle Information (Informations véhicule). 3. Appuyer sur la flèche du haut ou du bas pour visualiser la DURÉE DE VIE RESTANTE, HUILE. 4. Appuyer sur SET/CLR (régler/ effacer) jusqu'à l'affichage de 100 %. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule 5. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Ou : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Le système est réinitialisé lorsque le message VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE s'éteint. Si VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-13. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Calendrier de maintenance à la page 11-3 et veiller à utiliser le liquide indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter ou remplacer le filter à air aux intervalles de maintenance prévus. Voir Calendrier de maintenance à la page 11-3 pour plus d'informations. En cas de circulations dans des environnements sales/poussiéreux, vérifier le filtre à chaque vidange d'huile. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (15,1) Entretien du véhicule 10-15 Comment inspecter le filtre à air du moteur Comment reposer le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, retirer l'élément de filtre du véhicule et le secouer légèrement pour en faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si l'élément reste couvert de saleté, le remplacer. Ne jamais utiliser d'air comprimé pour nettoyer l'élément de filtre. 1. Poser l'élément du filtre à air dans le boîtier. S'assurer que le joint de l'élément extérieur du filtre à air est correctement posé dans le boîtier du filtre à air. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10-5. 2. Localiser le boîtier du filtre à air du côté passager du compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. 2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre à air sur le boîtier. 3. Retirer les quatre vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 4. Tirer le couvercle vers le haut et en tenant le couvercle, déposer le filtre à air. 5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air en utilisant les quatre vis. { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule { Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. Circuit de refroidissement Moteur V6 de 3.6 L Moteur L4 de 2.4L 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. { Avertissement Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Si le liquide de refroidissement du réservoir d'expansion bout, ne rien faire avant qu'il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. Le liquide de refroidissement doit se trouver au niveau de la ligne COLD FILL (niveau à froid). Si tel n'est pas le cas, une fuite est possible au niveau des durites du radiateur ou de chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (17,1) Entretien du véhicule { Avertissement { Attention Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le moteur tourne, vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement électrique du moteur. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si ce n'est pas le cas, votre véhicule doit être réparé. Couper le moteur. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule 10-17 pendant 5 ans ou 240 000 km (150,000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22. Utiliser ce qui suit { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-18 Entretien du véhicule . Avertissement (Suite) réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Black plate (18,1) Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F), température extérieure. Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129°C (265°F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. { Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Utiliser uniquement le mélange (Suite) Attention (Suite) correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (19,1) Entretien du véhicule Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre jusqu'à ce qu'il refroidisse. Si le liquide de refroidissement est visible mais qu'il n'est pas au niveau ou au-dessus de la ligne COLD FILL (remplissage à froid), verser un mélange à parts égales (50/50) d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22. Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement 10-19 d'expansion, a refroidi. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10-22 pour plus de détails. { Attention { Avertissement Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression et si le bouchon sous pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement est dévissé — même légèrement — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement, est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint pas le repère COLD FILL (remplissage à froid), ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion, après s'être assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon de radiateur du réservoir GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule { Avertissement { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. { Attention Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le noyau du chauffage ainsi que d'autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (21,1) Entretien du véhicule 4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir d'expansion, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durite supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au(x) ventilateur(s) de refroidissement du moteur. 3. Remplir le réservoir d'expansion jusqu'à la ligne COLD FILL (remplissage à froid) avec le mélange approprié de liquide de refroidissement DEX-COOL. À ce moment, il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d'expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange approprié de liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion jusqu'à la ligne COLD FILL (remplissage à froid). 5. Revisser à la main le bouchon à pression. 10-21 { Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion une fois que le système de refroidissement a refroidi. S'il ne convient pas, répéter les étapes 1-3 et reposer le bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au niveau recommandé lorsque le système a à nouveau refroidi, consulter le concessionnaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule Surchauffe du moteur Un témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en cas de surchauffe au tableau de bord. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-10. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d'appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur un sol horizontal. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, le(s) ventilateur(s) devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. { Attention Avertissement (Suite) Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du véhicule ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. (Suite) Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (23,1) Entretien du véhicule Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : 3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter la route, sélectionner la position point mort (P) ou de point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Tracte une remorque. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est rempli et fonctionne correctement. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. 1. Mettre la climatisation hors fonction. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 10-23 d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) Le véhicule dispose d'une direction assistée électrique n'utilisant pas de liquide de direction assistée. Liquide de direction assistée (moteur 3,6L V6) Le réservoir de liquide de servodirection se trouve vers l'arrière du compartiment-moteur, du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule Intervalle de vérification du liquide de servodirection Il est superflu de vérifier le niveau du liquide de direction assistée, sauf en cas de fuite ou de bruit inhabituel. Dans ce cas, le système doit être examiné et réparé. Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Arrêter le moteur et laisser le refroidir. 2. Retirer le couvercle du moteur. Se reporter à Couvercle du moteur à la page 10-9. 3. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 4. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. 5. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 6. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Liquide lave-glace Le niveau du liquide doit être compris entre les repères MAX et MIN à la température ambiante. Faire l'appoint si le niveau est égal ou inférieur au repère MIN. S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Toujours utiliser le liquide correct. Utiliser ce qui suit Ajout de liquide de lave-glace { Attention L'utilisation d'un liquide non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correcte indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (25,1) Entretien du véhicule { Attention . . . . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui (Suite) Attention (Suite) peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. 10-25 { Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule Course pédale frein Huile frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . . Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (27,1) Entretien du véhicule 10-27 Avertissement (Suite) { Avertissement Attention (Suite) endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-17. Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { Attention . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de (Suite) . Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter ajouter de liquide. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule { Avertissement Les plots de batterie, les bornes ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuisant à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-79 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Traction intégrale Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. Boîte de transfert Dans des conditions de conduite normales, le liquide de la boîte de transfert ne doit être ni changé ni vérifié sauf en cas de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (29,1) Entretien du véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. 10-29 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement du balai d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11-3. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11-16. { Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (31,1) Entretien du véhicule Remplacement de balai d'essuie-glace avant Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Pour remplacer les balais d'essuie-glace avant : Le balai et le bras d'essuie-glace arrière sont protégés par un couvercle. Les couvercles doivent être déposés pour remplacer le balai. 1. Lever complètement le bras d'essuie-glace du pare-brise. Pour déposer le couvercle : 10-31 4. Après le remplacement du balai, faire glisser le crochet du couvercle dans la fente de l'ensemble du balai. 5. Bien emboîter le couvercle en place. Pour remplacer le balai d'essuie-glace : 1. Soulever le bras d'essuie-glace du pare-brise. 2. Appuyer sur le bouton carré à l'extrémité du haut du bras d'essuie-glace et extraire le balai de l'extrémité du bras. 3. Poser le connecteur de bras d'essuie-glace en le faisant glisser à l'extrémité du bras d'essuie-glace jusqu'à ce que le bouton carré du balai d'essuie-glace soit encliqueté en place sur le bras. 4. Replacer le bras d'essuie-glace avec son balai sur le pare-brise. 1. Glisser un outil de plastique sous le couvercle et pousser vers le haut pour le détacher. 2. Glisser le couvercle vers le bout du balai d'essuie-glace pour le décrocher de l'ensemble de balais d'essuie-glace. 3. Déposer le couvercle. 2. Pousser sur le levier de déverrouillage (2) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de balai (3). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule 3. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage. Réglage des phares 4. Remettre le couvercle des balais d'essuie-glace. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10-37. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Phares antibrouillard Pour remplacer l'une de ces ampoules : 10-33 4. Inverser les étapes 2 et 3 pour le montage. Feux stop/arrière/clignotant/de gabarit Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-10. 2. Déposer les deux couvercles de vis de l'ensemble de feu arrière. 1. Localiser l'ensemble de phare antibrouillard sous le carénage avant. 2. Déposer l'ampoule de l'ensemble de lampe en la tournant en sens antihoraire et en l'extrayant. 3. Débrancher le connecteur électrique. 1. Feux stop/arrière/clignotant/ de gabarit 2. Feu arrière auxiliaire 3. Feu de recul 3. Déposer les deux vis retenant l'ensemble de feu arrière en place. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule 4. Extraire l'ensemble de feu arrière de la carrosserie du véhicule. 9. Enfoncer la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire. 5. Débrancher le faisceau de câblage de lampe. 10. Inverser les étapes 2-5 pour reposer l'ensemble de lampe. Feu arrière auxiliaire Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-10. 2. Déposer le panneau d'accès au garnissage intérieur. 6. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. 7. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille. 8. Installer la nouvelle ampoule. 11. Vérifier si l'onglet de l'ensemble de feu arrière, placé à la base de l'ensemble de feu arrière, est aligné sur le support du carénage avant de le fixer avec les vis. 3. Déposer les cinq écrous de fixation (1) fixant l'ensemble de feu arrière au hayon. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (35,1) Entretien du véhicule 4. Désengager le crochet de retenue (2) et extraire l'ensemble de feu arrière du hayon du véhicule. 5. Débrancher le faisceau de câblage de lampe. 10-35 9. Enfoncer la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire. 10. Inverser les étapes 2 à 5 pour reposer l'ensemble de lampe. Feu de recul Il est superflu de retirer l'ensemble de lampe pour remplacer l'ampoule de feu de recul. Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-10. 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. 2. Déposer le panneau d'accès au garnissage intérieur. 4. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille. 5. Installer la nouvelle ampoule. 6. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. 6. Enfoncer la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire. 7. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille. 7. Remettre en place le panneau d'accès au garnissage intérieur. 8. Installer la nouvelle ampoule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule Feu de la plaque d'immatriculation 3. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour l'extraire du hayon. 4. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). 5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille (1). Ensemble d'ampoule Ensemble de lampe 1. Douille d'ampoule 2. Ampoule 3. Ensemble de lampe Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir partiellement le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-10. 2. Pousser le côté gauche de l'ensemble de phare vers la droite. 6. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. 7. Pousser l'ensemble de lampe dans le hayon en engageant le côté agrafe en premier lieu. 8. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de l'ensemble de lampe en place. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (37,1) Entretien du véhicule Ampoules de rechange Éclairage extérieur Numéro d'ampoule Feu arrière auxiliaire 161 Feu de recul 921 Phare antibrouillard H11 LL Feu de la plaque d'immatriculation W5WLL Feux arrière/ clignotant/stop/de gabarit 3057K RD Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Réseau électrique Fusibles Des fusibles protègent les circuits électriques du véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement les risques de dommages dus à des problèmes électriques. Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. 10-37 Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule Deux blocs-fusibles se trouvent dans le véhicule : un dans le compartiment moteur et l'autre dans le tableau de bord. Bloc-fusibles de compartiment moteur { Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Un extracteur de fusibles se trouve dans le bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-38. Vous pouvez vous en servir pour retirer facilement les fusibles du bloc-fusibles. Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, appuyer sur les agrafes du couvercle et lever le couvercle. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (39,1) Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles de la boîte J Usage 1 Ventilateur de refroidissement 1 2 Ventilateur de refroidissement 2 3 Servofrein 10-39 Fusibles de la boîte J Usage 4 Glaces à commande électrique du côté droit 5 Module de siège à mémoire 6 Siège à commande électrique du côté gauche 7 Bloc-fusibles 1 du tableau de bord 8 Désembueur arrière 9 Démarreur 10 Moteur de pompe à AIR 11 Bloc-fusibles 2 du tableau de bord 12 Toit ouvrant 13 Pompe de système de freinage antiblocage GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-40 Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Usage 14 Bloc-fusibles 3 du tableau de bord 15 Glaces à commande électrique du côté gauche 16 Module de système de freinage antiblocage 77 Siège à commande électrique - Droit Minifusibles 17 18 19 Black plate (40,1) Usage Minifusibles Usage Usage 20 Batterie du module de commande du moteur 28 Capteur de batterie de commande de tension régulée 21 Ventilation de boîtier 29 Essuie-glace avant 22 Côté gauche de la remorque (le cas échéant) 30 Essuie-glace arrière 31 Compresseur de climatisation 32 Loquet arrière 33 Rétroviseurs chauffants 34 Klaxon 35 Feu de route droit 36 Feu de route gauche 37 Bobine d'allumage paire 38 Bobine d'allumage impaire 39 Lave-glace de pare-brise 23 Module de hayon 24 Soutien lombaire électrique de sièges arrière 25 Côté droit de la remorque (selon l'équipement) Batterie du module de commande de transmission 26 Feux de stationnement de remorque Prise électrique arrière pour les accessoires 27 Module de rétroviseur à mémoire Solénoïde de pompe à AIR Minifusibles GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (41,1) Entretien du véhicule Minifusibles Usage Minifusibles 40 Phares antibrouillard avant 48 41 Sonde d'oxygène du post- convertisseur catalytique Module d'entraînement arrière 49 Logique du module de hayon 50 42 Module de gestion moteur 43 Sonde d'oxygène du pré- convertisseur catalytique 44 Module de commande de la boîte de vitesses 45 Rétroviseur 46 Module de commande de système d'alimentation en carburant 47 Fusible de rechange Usage Fusible midi 55 10-41 Usage Direction assistée électrique Microrelais Usage Bloc-fusibles du tableau de bord, allumage 56 Solénoïde de pompe à AIR 57 Servofrein 51 Siège chauffant avant 58 52 Module de commande de système d'alimentation en carburant Ventilateur de refroidissement petite vitesse 59 Feux de route 60 Commande du ventilateur 61 Commande de marche/arrêt d'essuie-glace 53 Module de gestion moteur 54 Caméra à vision arrière 62 78 Soutien lombaire électrique du passager Compresseur de climatisation 63 Désembueur arrière GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-42 Black plate (42,1) Entretien du véhicule Microrelais Usage 64 Vitesse d'essuie-glaces 65 Phare antibrouillard 66 Commande du moteur 67 Démarreur 68 Run/Crank (marche/ démarrage) Mini-relais Usage 69 Ventilateur de refroidissement grande vitesse 70 Moteur de pompe à AIR Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Pour remettre le volet en place, introduire les languettes en haut de la porte dans la console pour commencer puis pousser l'arrière de la porte à son emplacement d'origine. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve sur le panneau côté passager de la console centrale. Pour accéder aux fusibles, ouvrir le panneau de fusibles depuis le côté passager, en tirant sur le volet GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Minifusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Usage 1 Réglage d'intensité du volant 2 Fusible de rechange 3 Fusible de rechange 4 Module confort/ commodité 1 5 Infodivertissement 6 Module confort/ commodité 7 7 Module de commande du bruit 8 Module confort/ commodité 4 9 Radio 10 Fusible de rechange 11 Module d'assistance au stationnement arrière Minifusibles 10-43 Usage 12 Batterie de chauffage, ventilation et climatisation 13 Alimentation auxiliaire avant 14 Chauffage, ventilation et climatisation, alimentation d'allumage 15 Affichage 16 Module confort/ commodité 5 17 Alimentation auxiliaire arrière 18 Allumage du tableau de bord 19 Ouvre-porte universel de garage 20 Module confort/ commodité 6 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-44 Black plate (44,1) Entretien du véhicule Minifusibles Usage Minifusibles Usage Fusibles de la boîte J 21 Fusible de rechange 33 Module de détection et de diagnostic Allumage Module d'intégration des communications 29 22 Moteur de ventilateur avant 34 Module confort/ commodité 2 40 Module confort/ commodité 8 23 Caméra avant 35 24 Fusible de rechange Module de détection et de diagnostic Batterie 25 Indicateur de position de rapport de transmission 26 Fusible de rechange 27 Fusible de rechange 28 Fusible de rechange 30 Module confort/ commodité 3 31 Amplificateur 32 Commutateur d'allumage à logique discrète 36 Connecteur de liaison de données 37 Batterie de tableau de bord 38 Module du système de détection des occupants 39 Fusible de rechange Usage Relais Usage 41 Relais logistique (selon l'équipement) 42 Relais de prolongation de l'alimentation des accessoires GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Roues et pneus Avertissement (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure (Suite) excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. (Suite) 10-45 Avertissement (Suite) . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-46 Black plate (46,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-46. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10-63. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (47,1) Entretien du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus d'été Ce véhicule peut être livré d'usine avec des pneus d'été haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Nous recommandons l'installation de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sous des températures au-dessous de 5 °C (40 °F) approximativement ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-46. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. 10-47 Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. Date de construction des pneus DOT: Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers (5) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-66. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (49,1) Entretien du véhicule Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement: On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-78 et Si un pneu se dégonfle à la page 10-70. (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur 10-49 les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10-54. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (4) Code de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au (5) Diamètre des jantes: Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (51,1) Entretien du véhicule Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et 10-51 de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (53,1) Entretien du véhicule Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54 et Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-62. 10-53 Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-66. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Attention Attention (Suite) Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. (Suite) . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (55,1) Entretien du véhicule véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-78. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1.6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de 10-55 l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (57,1) Entretien du véhicule système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression d'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-57. Se reporter à Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. 10-57 Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-24. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10-54. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-61, Permutation des pneus à la page 10-61 et Pneus à la page 10-45. { Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu (Suite) Attention (Suite) non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section. . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (59,1) Entretien du véhicule du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section . . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-63. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu 10-59 de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-60 Black plate (60,1) Entretien du véhicule Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Utiliser le bouton MENU pour sélectionner le menu Vehicle Information (Informations véhicuele) dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Accéder à l'écran Tire Pressure (Pression pneus) au moyen des flèches. 4. Appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/effacer) pour commencer le processus de jumelage du capteur. Un message demandant l'acceptation du processus devrait s'afficher. 5. Appuyer de nouveau sur le bouton SET/CLR (réglage/ effacer) pour confirmer la sélection. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message CONFIGURATION PNEU ACTIVÉE s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message CONFIGURATION PNEU ACTIVÉE (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 11. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (61,1) Entretien du véhicule Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. 10-61 Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-62 et Remplacement des roues à la page 10-68. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54 et Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-57. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications à la page 12-3. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (63,1) Entretien du véhicule Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-61 et Permutation des pneus à la page 10-61. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et 10-63 entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-47. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-61. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (65,1) Entretien du véhicule { Avertissement Avertissement (Suite) Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance (Suite) Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de 10-65 spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-55. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-66 Black plate (66,1) Entretien du véhicule ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-63 et Accessoires et modifications à la page 10-3. Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 10-67 Adhérence Température Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. { Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes à neige utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement (Suite) 10-69 Avertissement (Suite) suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et d'autres personnes ou vous-même pourriez subir des blessures lors d'une collision. Un câble plat de Type S ne peut être utilisé que si le fabriquant le recommande pour la combinaison de véhicule, taille de pneus et conditions de route. Suivre les instructions du fabriquant. Pour éviter les dommages sur le véhicule, conduire doucement, réajuster ou retirer le câble s'il entre en contact avec le véhicule et ne pas faire tourner les roues du véhicule. Installer les câbles que les penus avant uniquement. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Les câbles ne doivent pas être posés sur la roue de secours ou sur un pneu 19 pouces en option. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus à la page 10-45. En cas de fuite, l'air s'échappera probablement très lentement du pneu. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors (Suite) Avertissement (Suite) qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (71,1) Entretien du véhicule 10-71 Avertissement (Suite) { Avertissement Avertissement (Suite) celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-3. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 1. Serrer fermement le frein de stationnement. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. (Suite) 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-10. 2. Lever le plancher de chargement. 3. Déposer l'extension (1), la clé pour écrous de roue (2) et le cric (3). Placer les outils près du pneu à changer. 4. Tourner l'écrou de retenue dans le sens antihoraire et déposer la roue de secours. Placer une extrémité de la rallonge dans un orifice de retenue pour desserrer l'écrou de retenue s'il est impossible de le faire à la main. 5. Placer la roue de secours près du pneu à changer. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-70 pour plus d'informations. 1. Rallonge 2. Clé de roue 3. Cric 2. Pour les véhicules avec enjoliveurs ou chapeau central, tirer l'enjoliveur ou le chapeau central à l'écart de la roue pour le retirer. Ranger l'enjoliveur dans la zone de chargement jusqu'à la remise en place ou le remplacement du pneu dégonflé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (73,1) Entretien du véhicule 10-73 { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. 3. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. { Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 4. Placer la tête de levage du cric sous le point de levage le plus proche du pneu plat. L'emplacement est indiqué par un repère figurant sur le bord inférieur de la moulure de plastique de porte avant et arrière. Le cric ne doit pas être placé à une autre position. 5. Placer l'encoche du cric sous la couture de longeron. { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 6. Placer le cric sous le véhicule. 7. Fixer l'extension de poignée au cric en glissant le crochet dans l'extrémité du cric et en insérant l'autre extrémité de la poignée du cric dans la clé. 8. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. 9. Enlever tous les écrous de roue. 10. Déposer la roue au pneu plat. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (75,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. 11. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 12. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 13. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 14. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 10-75 { Avertissement Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. { Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12-3. 16. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 17. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. { Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. 15. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (77,1) Entretien du véhicule Pour ranger le pneu plat : 1. 2. 3. 4. Câble Charnières de hayon Centre de la roue Gâche de porte 1. Retirer l'ensemble de câble placé dans un sac de plastique sous la roue de secours compacte. 2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium, retirer le petit capuchon central en glissant dessous la rallonge de l'axe. 3. Placer le pneu dégonflé dans le compartiment de rangement arrière, la tige de valve orientée vers l'arrière du véhicule. 10-77 4. Tirer le câble (1) à travers la gâche de porte (4) puis le centre de la roue (3). 5. Accrocher le câble à la partie extérieure des charnières de hayon (2). 6. Accrocher l'autre extrémité du câble sur la partie extérieure de la charnière du hayon, de l'autre côté du véhicule. 7. Tirer sur le câble pour vous assurer qu'il est bien accroché. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule Pneu de secours compact { Avertissement 8. S'assurer que le tube en métal est bien centré sur la gâche. Pousser le tube vers l'avant du véhicule. 9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est bien bloqué. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. { Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (79,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. { Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10-27. Il est possible de faire démarrer le véhicule dont la batterie est déchargée au moyen d'une batterie auxiliaire. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. (Suite) 10-79 Avertissement (Suite) Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. { Avertissement L'utilisation d'une flamme près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. Les consignes suivantes doivent être respectées pour votre sécurité. Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. { Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. { Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (81,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 1. Borne positive (+) à distance 2. Borne négative (-) éloignée 1. Le véhicule utilisé pour le démarrage avec batterie auxiliaire doit posséder une batterie de 12 V avec masse négative. { Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules (Suite) 2. Les véhicules doivent être assez proches pour l'accès des câbles volants, mais ne peuvent se toucher, au risque d'une mise à la masse et de dégâts aux circuits électriques. Placer les deux véhicules en position de stationnement (P) et serrer fermement le frein de stationnement. 3. Débrancher les accessoires de l'allume-cigarette ou de la prise de courant des accessoires. Mettre hors fonction la radio et toutes les lampes inutiles. Couper le contact des deux véhicules. 10-81 4. Localiser les bornes positive (+) et négative (-) des deux véhicules. Certains véhicules possèdent des bornes de démarrage avec batterie d'appoint. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. 5. La borne positive (+) à distance (1) se trouve sur le bloc-fusibles du compartiment moteur, côté conducteur. Lever le capuchon rouge pour découvrir la borne. La borne négative (-) à distance (2) est un goujon placé derrière l'onglet métallique GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule estampillé GND (-) près de la tourelle de suspension du côté conducteur. 6. Les câbles volants doivent être en état et leur isolation doit être complète pour éviter d'endommager les véhicules. 7. Brancher le câble positif (+) rouge à la borne positive (+) du véhicule dont la batterie est déchargée. Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en est équipé. 8. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le véhicule en possède une. 9. Brancher le câble négatif (-) noir à la borne négative (-) de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (-) à distance si le véhicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher quoi que ce soit avant la prochaine étape. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être branchée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce en métal solide non peinte du moteur ou à la borne négative (-) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 10. Raccorder l'autre extrémité du câble négatif (-) à l'écart de la batterie déchargée et des organes mobiles du moteur. 11. Faire démarrer le véhicule dont la batterie est chargée et laisser tourner le moteur. 12. Appuyer sur le pictogramme de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pour désarmer le dispositif de sécurité (option). 13. Tenter de faire démarrer le véhicule dont la batterie est déchargée. S'il ne démarre pas après plusieurs tentatives, faire réparer le véhicule. { Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (83,1) Entretien du véhicule Remorquage du véhicule { Attention Remorquer un véhicule en panne de manière incorrecte peut occasionner des dégâts. Les dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Faire remorquer le véhicule sur un plateau de remorquage. Un véhicule de remorquage équipé d'un dispositif pour soulever les roues peut endommager le véhicule. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . La capacité de remorquage du véhicule tractant. S'assurer d'avoir lu les recommandations du fabricant du véhicule tractant. 10-83 . Sur quelle distance le véhicule sera-t-il remorqué? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié. Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Si le véhicule est prêt à être remorqué. Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Remorquage pneumatique Les véhicules à traction avant et à traction intégrale peuvent être remorqués par l'avant avec les quatre roues au sol. Il est également possible de les remorquer en les plaçant sur une remorqueuse à plate-forme, les GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule quatre roues ne touchant pas le sol. Pour d'autres options de remorquage, se reporter à la rubrique suivante « Remorquage avec chariot » dans cette section. Lors d'un remorquage pneumatique du véhicule, le moteur doit tourner chaque jour et à chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la transmission. Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route : 1. Positionner le véhicule à remorquer et le fixer au véhicule de remorquage. 2. Tourner la clé de contact à la position ON/RUN (marche). 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 4. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 5. Mettre tous les accessoires hors fonction. 6. Pour éviter de décharger la batterie pendant que le véhicule est remorqué, retirer le fusible 32, le fusible du commutateur d'allumage à logique discrète du bloc-fusibles du tableau de bord, et le ranger en lieu sûr. Voir Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10-42. { Attention Si le véhicule est remorqué sans effectuer toutes les étapes décrites dans la rubrique « Remorquage pneumatique », la boîte de vitesses automatique peut être endommagée. S'assurer de suivre toutes les étapes de la procédure de remorquage pneumatique du début à la fin. { Attention Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (85,1) Entretien du véhicule Une fois à destination : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Poser le fusible 32, le fusible du commutateur d'allumage à logique discrète. Voir Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10-42. 5. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant plus de trois minutes avant de rouler. { Attention Ne pas remorquer le véhicule avec les roues avant au sol si l'une de ces roues est une roue de secours compacte. Le fait de remorquer un véhicule dont les (Suite) Attention (Suite) 10-85 Remorquage avec chariot (véhicules à traction avant) roues avant sont de taille différente risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Les véhicules à traction intégrale ne doivent pas être remorqués alors que deux roues touchent le sol. Pour remorquer correctement ce type de véhicule, le placer sur une remorqueuse à plate-forme de manière que les quatre roues ne touchent pas le sol ou le tracter par remorquage pneumatique par l'avant. Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les roues arrière sur le sol : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Déplacer le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Fixer le véhicule sur le chariot. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule 5. Respecter le mode d'emploi du fabricant du chariot pour préparer le véhicule au remorquage. Entretien de l'apparence Soin extérieur 6. Desserrer le frein de stationnement. Serrures Remorquage du véhicule par l'arrière { Attention Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. { Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (87,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. { Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède (Suite) Attention (Suite) 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Le symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de 10-87 nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. { Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs (Suite) Attention (Suite) conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures { Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (89,1) Entretien du véhicule . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques et bandes. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. { Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. 10-89 { Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Pneus Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. { Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. { Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (91,1) Entretien du véhicule { Attention Organes de la direction, de la suspension et du châssis Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon, la charnière en acier du volet à carburant, sauf les composants en plastique. L'application de graisse au silicone avec un chiffon propre sur les bourrelets d'étanchéité prolongera 10-91 leur durée de vie, améliorera leur étanchéité, et permettra d'éviter qu'ils adhèrent ou grincent. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Ne pas pulvériser directement de produits nettoyants sur les commutateurs ou les commandes. Les produits nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser ni rasoir ni autre objet tranchant pour éliminer les impuretés des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter sur aucune surface agressivement ou avec une pression excessive. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (93,1) Entretien du véhicule . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. { Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un savon doux. 10-93 Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, une serviette de papier peut être utilisée pour éponger l'humidité en excès. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Pour les véhicules dotés de surfaces très brillantes ou d'écrans, utiliser un linge à microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec un linge à microfibres, utiliser une brosse en soit souple pour enlever la saleté qui pourrait érafler la surface. Utiliser ensuite le linge à microfibres pour frotter légèrement et nettoyer. Ne jamais utiliser de produits nettoyants à glace ou de solvants. Laver à la main régulièrement le linge à microfibres avec un savon doux. Ne jamais utiliser de javellisant ou d'assouplisseur. Rincer abondamment et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. { Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (95,1) Entretien du véhicule { Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni solvant pour taches, ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. { Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. 10-95 Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-96 Entretien du véhicule Tapis de plancher de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Black plate (96,1) Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Le tapis de sol du côté du conducteur est maintenu en place par deux fixations. 1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. 2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (97,1) Entretien du véhicule 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place et vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. 10-97 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 10-98 Entretien du véhicule 2 NOTES Black plate (98,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-17 11-1 Informations générales et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir { Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 11-2 Black plate (2,1) Entretien et maintenance Attention (Suite) inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7,500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . . . Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-17. . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Taxi, police ou livraison. Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant à la page 9-56. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Entretien et maintenance { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10-4. Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-61. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-24. 11-3 Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3,000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-13. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 11-4 Entretien et maintenance Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7,500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-61. . . Black plate (4,1) Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-13. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-17. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-24. . Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-86. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10-30. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-54. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-61. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10-14. . Inspecter le système de freinage. . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-86. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-20. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) Entretien et maintenance . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10-29. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-86. . . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10-28. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10-29. Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10-30. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. 11-5 . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2-21. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-6 Black plate (6,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (4) @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) Remplacer le liquide de frein. (7) @ @ @ @ GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (7,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. 11-7 (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-16. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-8 Black plate (8,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Vidangez le liquide de boîte automatique. @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (4) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Remplacer le liquide de frein. (7) @ @ @ GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (9,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-16. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. 11-9 Interventions d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3,000 mi. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs à la page 10-86. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 11-10 Black plate (10,1) Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Batterie La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (11,1) Entretien et maintenance Liquides Flexibles Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14 pour connaître les liquides GM homologués. Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. . . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . 11-11 En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 11-12 . Entretien et maintenance Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Black plate (12,1) Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10-92 et Soins extérieurs à la page 10-86. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (13,1) Entretien et maintenance 11-13 Géométrie des roues Pare-brise Lames d'essuie-glace La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 11-14 Black plate (14,1) Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur Utiliser uniquement des huiles du grade de viscosité approprié répondant aux spécifications dexos 1. S'assurer de la présence du logo Certifié dexos 1 qui figure sur les huiles moteur approuvées par GM. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10-17. Système de freinage hydraulique Lave-glace de pare-brise Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Direction assistée hydraulique (moteurs V6 uniquement) Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale) Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88900401, Canada 89021678). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (15,1) Entretien et maintenance 11-15 Usage Liquide/lubrifiant Rotule d'actionneur de hayon motorisé, ensemble loquet de capot, loquet secondaire, articulations, ancrage de ressort et cliquet de déverrouillage Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Barillets de serrure à clé, capot et charnières de portes Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 11-16 Black plate (16,1) Entretien et maintenance Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Filtre à air du moteur Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 25899727 A3138C 12605566 PF457G Filtre à huile du moteur Moteur L4 2.4L Moteur V6 de 3.6 L Filtre à air de l'habitacle 89017525 PF63 20901295 CF177 Bougies Moteur L4 2.4L 12620540 41-108 Moteur V6 de 3.6 L 12622561 41-109 Lames d'essuie-glace Côté conducteur – 60 cm (23.6 po) 22868413 - Côté passager – 42.5 cm (16.7 po) 22868414 - Arrière – 32.5 cm (12.8 po) 20999459 - GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (17,1) Entretien et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-17 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 11-18 Date Black plate (18,1) Entretien et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 12-1 de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12-3 pour le code-moteur du véhicule. Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 12-2 Données techniques Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Black plate (2,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur Moteur L4 2.4L 7.8 L 8.2 pintes Moteur V6 de 3.6 L 10.2 L 10.8 pintes Moteur L4 2.4L 4.7 L 5.0 pintes Moteur V6 de 3.6 L 5,7 L 6,0 pintes Moteur L4 2.4L 71.1 L 18.8 gallons Moteur V6 de 3.6 L 79.1 L 20.9 gal 0.8 L 0.85 pintes Huile moteur avec filtre Réservoir de carburant Liquide de boîte de transfert GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Capacités Application Couple de serrage d'écrou de roue Unité métrique Unités anglaises 190 Y 140 lb pi Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes L4 de 2.4 L K Automatique 0.75–0.90 mm (0.030– 0.035 po) 3,6L V6 3 Automatique 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement Moteur V6 de 3.6 L Moteur L4 2.4L 12-5 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 12-6 Données techniques 2 NOTES Black plate (6,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Centre de propriétaires en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Déclaration de radiofréquence . . . . . . . . . . . . 13-15 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . 13-16 13-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Infodivertissement . . . . . . . . 13-16 13-17 13-18 13-18 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et votre bienveillance sont importantes pour le concessionnaire et pour GMC. Normalement, tout cas se rapportant à la vente ou au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si votre cas ne semble pas avoir reçu toute l'attention qu'il méritait, il est conseillé de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais), ou au 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez GMC, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) Information du client programme Auto LineMD du Bureau d'éthique commerciale (BBB) pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. 13-3 TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 13-4 Black plate (4,1) Information du client Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle GMC encourage ses clients à composer le numéro d'appel gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si un client désire écrire ou envoyer un courriel à GMC, il doit se reporter aux adresses suivantes États-Unis et Porto Rico Centre d'assistance à la clientèle de GMC P. O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 www.GMC.com 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782) 1-800-462-8583 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-888-881-3302 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmc.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) Pour aider les personnes qui souffrent de surdité, qui sont malentendantes, ou qui ont des difficultés d'élocution et qui utilisent GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) Information du client des téléphones à texte (TTY), GMC dispose d'un équipement TTY disponible dans son centre d'assistance à la clientèle. N'importe quel utilisateur TTY aux États-Unis peut communiquer avec GMC en composant le : 1-800-462-8583. Les utilisateurs de TTY au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre de propriétaires en ligne Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my.gmc.com) L'expérience du propriétaire en ligne de GMC est une ressource à guichet unique qui permet d'établir une relation avec GMC et de conserver des renseignements importants sur le véhicule à un seul endroit. 13-5 Avantages des membres J (Informations sur le suivi de la E (Information sur le véhicule): garantie): Effectuer le suivi de l'information de garantie du véhicule. Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien): Consulter des programmes d'entretien, des alertes et des informations de diagnostic du véhicule embarqué OnStar et prendre des rendez-vous d'entretien. I (Historique d'entretien): Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D (Informations sur le concessionnaire favori): Sélectionner un concessionnaire favori et trouver l'emplacement du concessionnaire, la carte, les numéros de téléphone et les heures d'ouverture. J (Information de rappel): Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 12-1. H (Autre information sur le compte): Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM et OnStar. F (Soutien en ligne direct): Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my. gmc. com pour enregistrer votre véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 13-6 Information du client Trouver les service d'entretien recommandés par GMC pour votre véhicule. GMC Owner Center (Centre des propriétaires GMC) (Canada) gmcowner. ca . Visiter le GMC Owner Centre (Centre des propriétaires GMC) : Programme de remboursement de mobilité GM . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Utiliser la section Outils de véhicule. . Accéder aux sites des passionnés de tierces parties et aux réseaux de médias sociaux. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . . Black plate (6,1) Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles et Entretien des véhicules. Télécharger rapidement et facilement le manuel du propriétaire de votre véhicule. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (7,1) Information du client 13-7 Recours à l'assistance Couverture Services fournis Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100,000 mi), selon la première éventualité. . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire GMC le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 13-8 Information du client frais d'hôtel, de repas et de location de voiture sont pris en compte. lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . . . Black plate (8,1) Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Couverture et assistance en cas d'interruption de voyage : si votre voyage est interrompu à cause d'une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie du groupe motopropulseur de 5 ans/ 160 000 km (100,000 milles) peuvent être remboursées. Les Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (9,1) Information du client fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Planification des rendez-vous Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. 13-9 Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 13-10 Black plate (10,1) Information du client (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (11,1) Information du client revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation des dégâts de collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. 13-11 Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 13-12 Black plate (12,1) Information du client techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire. . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (13,1) Information du client . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? à la page 3-27. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car 13-13 vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 13-14 Black plate (14,1) Information du client Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Ou écrire à : Sans pochette : guide du propriétaire seulement. Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes RKE de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (15,1) Information du client Déclaration de radiofréquence Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15/Partie 18 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle 13-15 découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 13-16 Black plate (16,1) Information du client Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau , Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782), ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle de GMC P. O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (17,1) Information du client utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent faciliter la compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent. REMARQUE : les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p. ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres 13-17 parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 13-18 Information du client l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si le véhicule est doté du système OnStarMD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Black plate (18,1) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4 Diagnostics du véhicule . . . . . . 14-6 Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar à votre écoute pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, la connexion, et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar 14-1 agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les conditions générales et la déclaration de confidentialité d'OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Off (désactivé) : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur le bouton bleu OnStar pour communiquer avec un conseiller OnStar. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 14-2 OnStar Appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Appuyer sur . . . . = pour : . Obtenir des directions de conduite. Nécessite un plan d'abonnement spécifique. . Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule. Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-fi (selon l'équipement). Donner une commande vocale de navigation OnStar virage après virage. Nécessite un plan d'abonnement spécifique. Obtenir le nom du réseau Wi-fi, ou l'identifiant de l'ensemble de services ou SSID et le mot de passe (selon l'équipement). Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct pour : . Black plate (2,1) Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller d'urgence OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo sévère ou d'autres problèmes et pour connaître les itinéraires d'évacuation. Services OnStar Urgence Avec la réponse automatique en cas d'impact, le système OnStar peut se connecter automatiquement avec un conseiller d'urgence OnStar. Le système embarqué peut se connecter automatiquement au service d'aide lors de certains accidents. Appuyer sur > pour vous connecter avec un conseiller d'urgence OnStar. La technologie GPS est utilisée pour identifier la localisation du véhicule et peut fournir de précieux renseignements au personnel d'urgence. Les conseillers d'urgence OnStar sont formés pour fournir une assistance et sont en liaison avec les fournisseurs de services d'urgence publics existants dans les situations d'urgence. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) OnStar Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés pour les situations critiques sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine afin de fournir un point de contact central, d'assistance et d'information en cas de situation critique. Sécurité OnStar fournit des services comprenant une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière (option), si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé. Navigation La navigation OnStar nécessite un plan d'abonnement OnStar spécifique. 14-3 Appuyer sur Q pour recevoir des directions ou pour les recevoir sur l'écran de navigation du véhicule, selon l'équipement. Les destinations peuvent également être transmises au véhicule depuis MapQuest.com. 2. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Navigation pas-à-pas Itinéraire prévu 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Demande de directions. 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres. 4. Suivre les commandes vocales. Répéter Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar prêt », puis émet une tonalité. Dire « Annuler l’itinéraire ». Le système répond : « Souhaitez-vous annuler les instructions? ». 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 14-4 Black plate (4,1) OnStar Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance vers la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar OnStar eNav: Les abonnés peuvent envoyer des destinations depuis MapQuest.com au système de navigation pas-à-pas ou de navigation par écran du véhicule (selon l'équipement). Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule. Téléchargement de destination: Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger les directions au système de navigation du véhicule (selon l'équipement). À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Si les directions sont téléchargées dans le système de navigation, l'itinéraire peut être supprimé uniquement à travers le système de navigation. Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav ou du téléchargement de destination, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Le plan d'abonnement OnStar spécifique requis inclut les services qui suivent pour aider les clients à rester connectés. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada). Connectivité Wi-fi (selon l'équipement) Le véhicule est doté d'un point d'accès Wi-fi qui fournit une connexion Internet sans fil à haut débit permettant de connecter plusieurs périphériques mobiles (forfait de données requis). 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-fi, appuyer sur = et sélectionner ou dire « Paramètres Wi-fi ». 2. Les paramètres Wi-fi affichent le nom du réseau Wi-fi/identifiant de l'ensemble de services (SSID), le mot de passe et le niveau de cryptage. 3. Pour modifier l'identifiant de l'ensemble de services (SSID) ou le mot de passe, appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4-ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) OnStar Application RemoteLinkMD d'OnStar (selon l'équipement) Téléchargez l'application mobile Télé-Accès d'OnStar pour sélectionner des appareils mobiles tels que AppleMD, AndroidMC et BlackBerryMD ou Windows 7 ou 8. À partir de l'appareil mobile, il vous est possible de vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus (si le véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus); ou d'activer à distance les phares et l'avertisseur sonore. Il vous est également possible de démarrer à distance le véhicule (si équipé d'usine) ou de déverrouiller les portes de n'importe où avec une connexion sans fil (si équipé de serrures automatiques). Avec un plan d'abonnement OnStar spécifique requis, une destination peut vous être envoyée sur le véhicule. Pour plus d'informations sur l'application Télé-Accès d'OnStar et sa compatibilité, visitez www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Services du porte-clés RemoteLinkMD d'OnStar Cette fonctionnalité est comprise pendant cinq ans et permet le verrouillage/déverrouillage des portes à distance (si équipé de serrures automatiques), le démarrage à distance (si équipé d'usine), ou l'activation de l'avertisseur sonore et des phares de n'importe où avec un signal sans fil. Pour vous permettre une première utilisation, téléchargez l'application et commencez à l'utiliser à tout moment pendant la période d'essai. Appel mains libres OnStar Ce service permet de passer et de recevoir des appels depuis le véhicule. 14-5 Pour appeler 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « d'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 14-6 Black plate (6,1) OnStar 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition ». 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « indiquer l'étiquette de nom ». Retrouver mon numéro 4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond : « avant d'enregistrer <étiquette de nom>. Cela semble-t-il correct? ». 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro. Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Enregistrer ». Le système répond : « Veuillez dire le numéro à enregistrer ». 5. Dire « Oui » ou dire « Non » pour réessayer. Le système répond : « d'accord, enregistrement <d'étiquette de nom> ». Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler <nom> ». Le système répond : « d'accord, appel <étiquette de nom> ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics du véhicule Les diagnostics du véhicule OnStar peuvent effectuer une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification des diagnostics sur demande est nécessaire, appuyer sur Q, un conseiller effectue alors une vérification. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (7,1) OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut porter assistance dans l'opération d'annulation ou de suppression d'informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appelez immédiatement le 1-888-4-ONSTAR pour mettre fin à vos services OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller de mettre à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de service OnStar disponibles. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, le déverrouillage de porte à distance, l'assistance routière, la navigation par virage après virage et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des 14-7 services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar : . Téléphoner au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi disposer de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 14-8 Black plate (8,1) OnStar fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-15. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour une assistance au sujet de : . Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. . Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains des services OnStar, tel que le télédéverrouillage et l'assistance en cas de vol du véhicule. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4-ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (9,1) OnStar système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact. anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou dans une zone très arborée. Si les signaux du . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. 14-9 Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) Ne pas placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et du système de positionnement global (GPS). La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 14-10 Black plate (10,1) OnStar Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-69. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent le logiciel libcurl et unzip ainsi que d'autres logiciels tiers. Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers, veuillez consulter les sites http://www.lg.com/global/support/ opensource/index et https://www.onstar.com/web/portal/ getdocuments libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <[email protected]>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (11,1) OnStar MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, 14-11 Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-7707484) - 2015 - CRC - 7/9/14 14-12 Black plate (12,1) OnStar 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-3 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-63 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-5 Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39 Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-39 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-15 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Liquide de direction . . . . . . . . . 10-23 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-26 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-32 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-37 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 9-39 Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-2 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 i-1 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-49 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-54 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-3 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-6 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 i-2 Black plate (2,1) INDEX Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 C Cache-caisse Espace de chargement . . . . . . . . 4-2 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Caméra Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-51 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Conduite économique . . . . . . . .1-24 Exigences en Californie . . . . . .9-57 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Lampe d'économie . . . . . . . . . . .5-22 Messages du système . . . . . . . .5-32 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Remplissage du réservoir . . . . .9-59 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-12 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-15 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20 Ceintures de sécurité (suite) Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-28 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-30 Chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-4 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . .9-12 Circuit de refroidissement . . . . . 10-16 Messages du moteur . . . . . . . . .5-30 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (3,1) INDEX Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Clignotants, feux de détresse . . . 6-3 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-8 Combiné, instruments . . . . . . . . . . 5-8 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . 4-1 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-2 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 5-9 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 5-9 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-62 Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-12 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite (suite) Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Pour une meilleure économie de carburant . . . . . .1-24 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Si le véhicule est coincé . . . . . .9-16 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 i-3 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-25 Diagnostics des véhicules OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6 Diagnostics du véhicule OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Liquide, Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-16 Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Dispositif de chauffage Liquide de refroidissement . . . .9-27 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 i-4 Black plate (4,1) INDEX Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2 E E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 9-58 Éclairage Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-5 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Plaque d'immatriculation . . . . 10-36 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-14 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . 13-16 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Dossiers de maintenance . . . .11-17 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-13 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . 10-54 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . .11-10 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 11-9 Équipement de remorquage . . . 9-68 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-69 Espace de chargement Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Essuie-glaces Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-4 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-32 Feu de gabarit Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (5,1) INDEX Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-8 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-8 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-14 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-51, 3-54 Fonctions de mémorisation . . . . 1-10 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Freins (suite) Messages du système . . . . . . . .5-29 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Témoin du système . . . . . . . . . . .5-17 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-38 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-19 H Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 i-5 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21 I Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-7 Information complémentaire au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-7 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-13 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 i-6 Black plate (6,1) INDEX Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2 Entretien et maintenance . . . . . 11-1 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-9 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-9 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-7 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 L M Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-5 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-45 Lave-glace/essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-23 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-24 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-10 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-33 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-32 Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-36 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-30 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-37 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Système de sac gonflable . . . .5-35 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (7,1) INDEX Messages (suite) Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Mode économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Mode économique Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-14 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-31 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-5 Aperçu du compartiment . . . . . .10-6 Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9 Circuit de refroidissement . . . 10-16 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Moteur (suite) Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-32 Indicateur d'usure de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-10 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-17 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-30 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-31 Messages de puissance . . . . . .5-32 Réchauffeur liquide refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-27 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-14 N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-3 i-7 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 O OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 OnStarMD Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-25 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . 9-47 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-13 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-61 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 i-8 Black plate (8,1) INDEX Phare antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Phares Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-23 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . 6-4 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-36 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Pneu de secours compact . . . . 10-78 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-63 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-70 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-66 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Dimension différente . . . . . . . . 10-65 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61 Pièce détachée compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Pneus (suite) Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Remplacement de roue . . . . . 10-68 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-55 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 10-46 Polycarburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-30 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-9 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-2 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (9,1) INDEX Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-30 Sélection de la position . . . . . . .9-28 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Programme Transport de courtoisie . . . . . . .13-9 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'entretien . . . . . . . . 11-3 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Réglage du support lombaire . . . 3-5 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 i-9 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62 Contrôle du roulis de remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . .9-68 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-68 Informations générales . . . . . . .9-61 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-83 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Remorque Contrôle du roulis (TSC) . . . . . .9-68 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Ampoules à halogène . . . . . . 10-32 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-36 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feux de recul . . . . 10-33 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Réglage des phares . . . . . . . . 10-32 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 i-10 Black plate (10,1) INDEX Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-36 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-11 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Réparation du sac gonflable . . . 3-34 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-38 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 À atténuation automatique . . . .2-19 À commande manuelle . . . . . . .2-19 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Atténuation automatique . . . . . .2-19 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-18 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-18 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-18 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-22 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-22 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Dimension différente . . . . . . . . 10-65 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-68 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-34 Témoin de disponibilité . . . . . . . 5-11 Vérification du système . . . . . . .3-21 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-15 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-3 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . .2-10 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-9 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-9 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-10 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (11,1) INDEX Service Messages du véhicule . . . . . . . .5-36 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4 Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-9 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-45 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-39 Sièges pour enfants (suite) Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-37 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51, 3-54 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Spécifications et capacités . . . . 12-3 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . .5-20 Stationnement Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-30 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-22 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv i-11 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-45 Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-2 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-37 Témoin d'avertissement . . . . . .5-18 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-26 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-25 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 i-12 Black plate (12,1) INDEX Système de sac gonflable (suite) Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-55 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-47 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-51 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-16 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-28 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-36 T Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-96 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3 Témoin Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-14 Témoin d'avertissement Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . 5-18 Témoin d'avertissement du système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 5-19 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-18 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . .5-18 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Feux de route allumés . . . . . . . .5-23 FUEL ECONOMY (économie de carburant) . . . .5-22 Phare antibrouillard avant . . . .5-23 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-21 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-21 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 Black plate (13,1) INDEX Témoins (suite) Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-20 Système de charge . . . . . . . . . . .5-13 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Touche ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Traction Témoin de désactivation . . . . . .5-19 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Traction intégrale . . . . . . . 9-36, 10-28 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 U MD Urgences OnStar . . . . . . . . . . . 14-2 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-17 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Messages de rappel . . . . . . . . . .5-37 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-37 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-15 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-16 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-6 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-29 i-13 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 2-9 Vie privée Enregistrement des données du véhicule . . . . . . 13-16 Guide du propriétaire GMC Terrain/Terrain Denali - 2015 - CRC - 7/9/14 i-14 INDEX 2 NOTES Black plate (14,1)