Escalade ESV 2009 | Escalade 2009 | Cadillac ESCALADE EXT 2009 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
688 Des pages
Escalade ESV 2009 | Escalade 2009 | Cadillac ESCALADE EXT 2009 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire Cadillac Escalade/
Escalade ESV 2009 M
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Appuis-têtes
.............................................. 1-3
Sièges avant ............................................. 1-5
Sièges arrière .......................................... 1-13
Ceintures de sécurité ................................ 1-34
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-59
Système de sac gonflable
......................... 1-90
Vérification des dispositifs de retenue
........ 1-108
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
.................................... 2-11
Glaces .................................................... 2-21
Systèmes antivol ...................................... 2-25
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule ............................................... 2-30
Rétroviseurs
............................................ 2-50
Systèmes de détection d’objet .................... 2-52
Système OnStarMD
.................................. 2-64
Système de télécommande sans fil maison
universel .............................................. 2-68
Compartiments de rangement
.................... 2-76
Toit ouvrant ............................................. 2-80
Escalade ESV 2009 - Guide du propriétaire Cadillac Escalade/
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-30
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-37
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-54
Systèmes audio
....................................... 3-88
Système de navigation .................................... 4-1
Aperçu
..................................................... 4-2
Fonctions et commandes ........................... 4-14
Système audio de navigation
..................... 4-70
Reconnaissance vocale ............................. 4-97
Conduite de votre véhicule .............................. 5-1
Votre conduite, la route et le véhicule ........... 5-2
Remorquage ............................................ 5-44
Réparation et entretien de l’apparence ............. 6-1
Entretien ................................................... 6-4
Carburant
................................................. 6-7
Vérification sous le capot
.......................... 6-14
Transmission intégrale
.............................. 6-51
Essieu arrière
.......................................... 6-52
Essieu avant
........................................... 6-54
Guide du propriétaire Cadillac Escalade/
Escalade ESV 2009 M
Réglage de la portée des phares
............... 6-55
Remplacement d’ampoules
........................ 6-58
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 6-61
Pneus
.................................................... 6-63
Entretien de l’apparence
.......................... 6-110
Identification du véhicule .......................... 6-120
Réseau électrique ................................... 6-121
Capacités et spécifications
....................... 6-130
Programme d’entretien .................................... 7-1
Programme d’entretien ................................ 7-2
Information du centre d’assistance à la
clientèle ...................................................... 8-1
Information du centre d’assistance à
la clientèle ............................................. 8-2
Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité ............................................ 8-17
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée
....................... 8-20
Index ................................................................ 1
Escalade ESV 2009 - Guide du propriétaire Cadillac Escalade/
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Propriétaires canadiens
Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, CADILLAC,
l’écusson à lauriers CADILLAC, et les noms ESCALADE
et ESV sont des marques déposées de la General Motors
Corporation.
Ce guide comprend les toutes dernières informations
disponibles au moment de sa publication. GM se réserve
le droit d’effectuer sans préavis des modifications après
la parution du présent guide. Pour les véhicules d’abord
vendus au Canada, remplacer k Cadillac Motor Car
Division l par k General Motors du Canada Limitée l.
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être
présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux
connaître les fonctions et commandes du véhicule. Pour
expliquer les différentes notions, le guide conjugue le
texte, les symboles et les images.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 15911387 FR
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
©
2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une
liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de
sécurité
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est un
symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l
ou k Ne pas laisser ceci
se produire. l
Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé
pour vous avertir des situations qui risquent de causer
des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Ces mises en garde indiquent le risque en question et
comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
Un avis indique que quelque chose pourrait endommager
le véhicule.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule et les réparations pourraient
être coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce
dommage.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement utilisant les mêmes mots :
ATTENTION ou Remarque.
iv
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Symboles de véhicule
Tableau des symboles du véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de
plus amples informations sur ces symboles, se reporter
à l’index.
M:
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l’automobiliste pour des
instructions ou informations supplémentaires.
9:
Témoin de disponibilité de sac gonflable
#:
Climatisation
*:
!:
Système de freinage antiblocage (ABS)
g:
Commandes audio au volant ou OnStarMD
$:
Témoin du système de freinage
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
0:
Pédales ajustables
":
Système de charge
I:
Régulateur de vitesse
v
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Température du liquide de refroidissement du
moteur
g:
O:
Éclairage extérieur
}:
Alimentation
#:
Phares antibrouillard
/:
Démarrage à distance du véhicule
.:
Jauge de carburant
>:
Rappels de ceinture de sécurité
+:
Fusibles
7:
Surveillance de la pression des pneus
B:
i:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
j:
Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif
de verrouillage)
*:
Témoin d’anomalie
::
Pression d’huile
Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande
électrique
_:
F:
M:
Mode remorquage
Traction asservie
Liquide de lave-glace
vi
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-têtes ....................................................1-3
Sièges avant ....................................................1-5
Sièges à commande électrique .........................1-5
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-6
Sièges chauffants ...........................................1-7
Sièges chauffants et refroidissants ....................1-8
Fonctions de mémoire .....................................1-9
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique .................................................1-11
Siège central ................................................1-13
Sièges arrière .................................................1-13
Sièges chauffants .........................................1-13
Banquette divisée 60/40 (Deuxième rangée) .....1-14
Sièges baquets (Deuxième rangée) .................1-20
Sièges de la troisième rangée ........................1-29
Ceintures de sécurité ......................................1-34
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-34
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-39
Ceinture à triple point d’appui .........................1-48
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse .............................................1-57
Ceinture ventrale ..........................................1-58
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-59
Appareils de retenue pour enfant ....................1-59
Enfants plus âgés .........................................1-59
Bébés et jeunes enfants ................................1-63
Appareils de retenue pour enfant ....................1-67
Où installer l’appareil de retenue .....................1-70
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-72
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière .............................1-81
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège central avant ....................1-85
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit .......................1-86
1-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-90
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-92
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-95
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? ................................................1-96
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-97
Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? ..........................................1-97
Système de détection des occupants ...............1-99
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables ...............................................1-106
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .......................................1-106
Vérification des dispositifs de retenue ...........1-108
Vérification de l’appareil de retenue ...............1-108
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision .......................1-109
1-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ ATTENTION:
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés
correctement, les risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus importants en cas
d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette
position réduit les risques de blessure à la nuque
lors d’une collision.
1-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton
pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour
pouvoir être retirés.
Certains véhicules sont équipés d’appuis-tête à
inclinaison réglable manuellement aux places assises
extérieures.
Les sièges arrière sont dotés d’appuie-tête réglables
vers le haut et vers le bas.
Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers le haut. Pour
l’abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du
dossier et pousser l’appuie-tête vers le bas.
1-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Sièges avant
Sièges à commande électrique
Les commandes des sièges électriques sont situées sur
le côté extérieur des coussins de siège avant.
• Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière,
glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande vers le
haut ou vers le bas.
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
• Lever ou baisser l’ensemble du siège en déplaçant
l’ensemble de la commande vers le haut ou le bas.
La commande d’inclinaison électrique de dossier
de siège se trouve derrière la commande électrique de
siège sur le bord extérieur des sièges. Se reporter à
Sièges à dossier inclinable à commande électrique à la
page 1-11.
Siège du conducteur illustré avec commande
électrique de siège, inclinaison à commande
électrique et soutien lombaire à commande
électrique
Votre véhicule possède une fonction de mémoire
permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de
positions du siège. Se reporter à Fonctions de
mémoire à la page 1-9.
1-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
• Pour hausser le support, maintenir appuyé le haut
de la commande.
• Pour abaisser le support, maintenir appuyé le bas
de la commande.
Relâcher la commande lorsque la partie inférieure du
dossier du siège atteint le niveau désiré de support.
Votre véhicule peut être doté d’une fonction de mémoire
permettant la sauvegarde et le rappel des réglages
de positions du siège. Se reporter à la rubrique
Fonctions de mémoire à la page 1-9 pour obtenir plus
de renseignements.
Ne pas oublier que si votre position d’assise change,
comme au cours de longs voyages par exemple, il
faudrait aussi ajuster la position du support lombaire.
Régler le siège au besoin.
Les commandes utilisées pour actionner le support
lombaire à commande électrique se trouvent sur le côté
des sièges.
• Pour augmenter le support lombaire, maintenir
appuyée la partie avant de la commande.
• Pour diminuer le support lombaire, maintenir
appuyée la partie arrière de la commande.
1-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
z (sièges et dossiers chauffants):
Sièges chauffants
Si les sièges avant sont
équipés du chauffage, les
boutons permettant de
commander cette fonction
se trouvent sur le panneau
de commande de
climatisation.
+ (dossiers chauffants): Pour chauffer uniquement le
dossier de siège, appuyer sur le bouton supérieur
portant un pictogramme de dossier de siège chauffé.
Le pictogramme s’affiche à l’écran de commande
de climatisation pour indiquer que la fonction est active.
Appuyer sur le bouton pour faire défiler les réglages
de température haut, moyen et bas et pour mettre hors
fonction le chauffage de dossier de siège. Les barres
indicatrices proches du pictogramme désignent le niveau
de chauffage sélectionné : trois pour haut, deux pour
moyen et un pour bas.
Pour chauffer
l’ensemble du siège, appuyer sur le bouton du
bas portant le pictogramme de siège et dossier de siège
chauffés.
Ce pictogramme s’affiche à l’écran de commande de
climatisation pour indiquer que la fonction est active.
Appuyer sur le bouton pour faire défiler les réglages de
température haut, moyen et bas ainsi que pour
mettre le chauffage de siège hors fonction. Les barres
indicatrices proches du pictogramme désignent le niveau
de chauffage sélectionné : trois pour haut, deux pour
moyen et un pour bas.
Le chauffage des sièges sera annulé dix secondes
après la coupure du contact. Si vous voulez réchauffer
le siège après le redémarrage du véhicule, il faudra
appuyer de nouveau sur le bouton correspondant à la
température voulue du siège ou du dossier.
Si votre véhicule est équipé de sièges chauffants et
refroidissants, se reporter à la rubrique Sièges
chauffants et refroidissants à la page 1-8.
1-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Sièges chauffants et refroidissants
Si les sièges avant sont
équipés de la fonction de
réchauffement et de
refroidissement de siège,
les boutons utilisés pour la
commande se trouvent sur
le panneau de commande
de la climatisation.
+ (dossiers chauffants): Pour chauffer uniquement le
dossier de siège, appuyer sur le bouton supérieur
portant le pictogramme de dossier de siège chauffé.
Le pictogramme s’affiche à l’écran de commande
de climatisation pour indiquer que la fonction est active.
Appuyer sur le bouton pour faire défiler les réglages
de température haut, moyen et bas et pour mettre hors
fonction le chauffage de dossier de siège. Les barres
indicatrices proches du pictogramme désignent le niveau
de chauffage sélectionné : trois pour haut, deux pour
moyen et un pour bas.
z (sièges et dossiers chauffants):
Pour chauffer
l’ensemble du siège, appuyer sur le bouton portant le
pictogramme de siège et de dossier de siège chauffés.
{ (sièges refroidissants):
Pour refroidir l’ensemble
du siège, appuyer sur le bouton portant le pictogramme
de siège refroidi.
Ce pictogramme s’affiche à l’écran de commande de
climatisation pour indiquer que la fonction est active.
Appuyer sur le bouton pour faire défiler les réglages de
température haut, moyen et bas ainsi que pour désactiver
le refroidissement de siège. Les barres indicatrices
proches du pictogramme désignent le niveau de
refroidissement sélectionné : trois pour haut, deux pour
moyen et un pour bas.
Ce pictogramme s’affiche à l’écran de commande
de climatisation pour indiquer que la fonction est active.
Appuyer sur le bouton pour faire défiler les réglages
de température haut, moyen et bas ainsi que pour
mettre le chauffage de siège hors fonction. Les barres
indicatrices proches du pictogramme désignent le niveau
de chauffage sélectionné : trois pour haut, deux pour
moyen et un pour bas.
Le chauffage et le refroidissement des sièges seront
annulés quand le contact est coupé. Si vous voulez
réchauffer ou refroidir le siège après le redémarrage du
véhicule, il faudra appuyer de nouveau sur le bouton
de siège concerné.
1-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonctions de mémoire
Votre véhicule est équipé d’un système de
mémorisation.
Les commandes de cette
fonction sont situées sur la
porte du conducteur et
permettent de programmer
et rappeler les paramètres
en mémoire pour le siège
du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs, la
position du volant, ainsi
que la fonction de réglage
des pédales d’accélération
et de freinage si votre
véhicule en est équipé.
Pour mémoriser les positions, procéder de la manière
suivante :
1. Régler le siège du conducteur, notamment
l’inclinaison du dossier et le soutien lombaire, les
deux rétroviseurs extérieurs, le volant, ainsi que les
pédales d’accélération et de freinage, en position
confortable.
Se reporter aux rubriques Rétroviseurs extérieurs
rabattables à commande électrique à la page 2-50
et Accélérateur et pédale de frein ajustable à la
page 2-34 pour plus de renseignements.
Tous les rétroviseurs ne sont pas équipés pour
sauvegarder et rappeler les positions de rétroviseur.
2. Maintenir enfoncé le bouton 1 jusqu’à ce que deux
bips retentissent pour signaler que la position est
enregistrée.
Une deuxième position de siège, de rétroviseur, de
volant et de pédales d’accélération et de freinage peut
être mémorisée en répétant les étapes précédentes
puis en appuyant sur le bouton 2.
Pour rappeler les positions en mémoire, le véhicule doit
être en position de stationnement (P). Appuyer puis
relâcher le bouton 1 ou le bouton 2 correspondant à la
position de conduite souhaitée. Le siège, les rétroviseurs
extérieurs, le volant, ainsi que la fonction de réglage
des pédales d’accélération et de freinage, repassent
dans la position précédemment mémorisée. Un
seul signal sonore retentit.
1-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage pour
entrer dans votre véhicule et si la fonction de rappel à
distance de la mémoire est activée, le réglage
automatique du siège, du rétroviseur, du volant et du
mouvement de réglage des pédales se déclenche.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
k MEMORY SEAT RECALL (rappel de position
mémorisée de siège) l dans la section Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à
la page 3-75.
Pour annuler à tout moment le mouvement de rappel de
la fonction de mémorisation, appuyer sur l’une des
commandes de siège électrique, sur l’un des boutons
de mémorisation, de rétroviseur électrique, de
commande électrique de réglage de l’inclinaison du
volant ou bien sur la commande de réglage des pédales.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur
et/ou les pédales réglables pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel du siège conducteur
et/ou des pédales réglables peuvent s’arrêter de
fonctionner. Dans ce cas, éliminer l’obstruction et
appuyer sur la commande adéquate pendant
deux secondes. Tenter ensuite de rappeler la position
mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation
adéquat. Si la position mémorisée n’est toujours pas
rappelée, consulter votre concessionnaire.
Siège facilitant la sortie
La commande de cette fonction se trouve sur la porte
du conducteur entre les boutons 1 et 2.
En position de stationnement (P), la position de sortie
peut être rappelée en pressant le bouton de sortie. Vous
entendrez un signal sonore. Le siège du conducteur
reculera.
Si la fonction de recul automatique de siège est active
dans le centralisateur informatique de bord (CIB), le
déplacement automatique du siège survient quand la clé
est retirée du contact. Consulter k EASY EXIT SEAT l
(siège à recul automatique), sous Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à
la page 3-75 pour plus d’informations.
Une programmation supplémentaire de la fonction de
mémorisation de siège est possible au CIB. Vous
pouvez sélectionner la fonction de sortie aisée ou le
rappel de position mémorisée de siège à distance.
Pour tout renseignement sur la programmation, se
reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-75.
1-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Les commandes d’inclinaison électrique des dossiers de
siège sont placées sur le côté extérieur de siège
avant, derrière la commande électrique de siège.
• Pour incliner le dossier du siège, pousser la partie
supérieure de la commande vers l’arrière.
• Pour rabattre le dossier du siège vers l’avant,
pousser la partie supérieure de la commande vers
l’avant.
Siège du conducteur illustré avec commande
électrique de siège, inclinaison à commande
électrique et soutien lombaire à commande
électrique
1-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace. Lors
d’une collision, vous pourriez être projeté contre la
ceinture et vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus.
Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force
sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci
pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en
mouvement, placer le dossier en position verticale.
Il faut aussi se caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Votre véhicule possède une fonction de mémoire
permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de
positions du siège. Se reporter à Fonctions de
mémoire à la page 1-9.
1-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Siège central
Il est possible que votre véhicule soit équipé d’un siège
avant central. Lorsque le siège central est inoccupé,
son dossier se transforme en accoudoir et en zone de
rangement ou de porte-gobelet pour le conducteur
et le passager. Ne pas l’utiliser en position d’assise
normale lorsque le siège est rabattu.
Sièges arrière
Sièges chauffants
Les sièges arrière
extérieurs sont équipés de
la fonction de siège
chauffant, les boutons
permettant de commander
cette fonction se trouvent
sur le panneau du système
audio de siège
arrière (RSA).
M (siège chauffant): Pour réchauffer le siège, appuyer
sur le bouton portant le symbole de siège chauffant.
Un symbole de siège chauffant apparaît à l’écran
du RSA pour indiquer que cette fonction est activée.
Appuyer sur le bouton pour accéder aux divers niveaux
de chaleur (élevé, moyen et bas) et pour arrêter le
chauffage du siège. Le nombre de barres d’indication
situées près du symbole indique le niveau de chaleur
sélectionné : trois pour élevé, deux pour moyen et
un pour bas.
Le chauffage du siège s’éteint dix secondes après que
le contact est coupé. Si vous redémarrez le véhicule,
vous devez appuyer à nouveau sur le bouton de siège
chauffant pour redémarrer la fonction.
Bouton du siège
chauffant du RSA côté
conducteur illustré
uniquement
1-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Banquette divisée 60/40 (Deuxième
rangée)
Si votre véhicule a une banquette à dossiers séparés
60/40, le(s) siège(s) peut (peuvent) se replier pour
laisser plus de place au chargement, ou replié(s) puis
basculé(s) pour faciliter l’entrée et la sortie de la
troisième rangée de sièges, si votre véhicule en est
équipé. Ces sièges peuvent avoir une fonction de repli
et basculement manuelle ou automatique.
Sièges pliants et basculants manuelles
Plier et faire basculer le(s) siège(s)
Pour replier et basculer le(s) siège(s), vous devez :
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sous
ou devant le siège.
2. Lever le levier qui se trouve sur le côté extérieur du
siège pour relâcher le dossier.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les
remettre en position normale avant de replier
un siège arrière.
1-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Lever ce levier à
nouveau pour libérer
du plancher l’arrière du
siège. Le siège se
rabattra vers l’avant.
Le dossier se replie automatiquement vers l’avant.
Laisser le dossier dans cette position offre une
surface de chargement plate.
Si le dossier ne veut pas se rabattre à plat,
essayer de déplacer le siège avant vers l’avant
et/ou remettre le dossier en position relevée.
1-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remettre le(s) siège(s) en position assise
Pour redresser le siège à la position verticale,
exécuter les étapes suivantes :
1. Tirer le siège vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche
sur le plancher. Le dossier ne peut pas être relevé
tant que le siège n’est pas enclenché sur le plancher.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne portant
la ceinture pourrait être gravement blessée. Après
avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours
s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
3. S’assurer que la ceinture de sécurité du siège
central, n’est pas coincée entre les deux sièges
et n’est pas vrillée.
2. Soulever le dossier et le repousser en arrière. Faire
avancer et reculer le siège pour s’assurer qu’il est
bloqué.
1-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Rabattre et basculer le(s) siège(s) de la
troisième rangée de sièges
{ ATTENTION:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou rabattue et
basculée peut provoquer des blessures lors d’un
arrêt soudain ou d’une collision. S’assurer de
redresser le siège en position d’assise. Tirer et
pousser sur le siège pour s’assurer qu’il est bien
bloqué.
Pour rabattre et basculer un siège de la troisième
rangée, si votre véhicule en est équipé, procéder
comme suit :
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sous ou
devant le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les
remettre en position normale avant de replier
un siège arrière.
2. Lever le(s) levier(s) se trouvant en bas à l’arrière de
la deuxième rangée de siège(s), côté intérieur pour
relâcher le dossier. Le dossier se rabat vers
l’avant.
3. Lever ce levier à nouveau pour libérer l’arrière du
siège du plancher. Le siège basculera
automatiquement vers l’avant.
1-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonction de repli et basculement
électrique des sièges
2. Depuis les sièges
avant, appuyer sur
l’un des boutons de
déverrouillage
automatique qui se
trouve sur la console de
pavillon.
Cette option ne fonctionnera que lorsque le levier de
vitesses du véhicule sera sur la position de
stationnement (P).
Plier et faire basculer le(s) siège(s)
{ ATTENTION:
Rabattre et basculer automatiquement un siège,
alors que quelqu’un s’y trouve assis peut causer
des blessures à cette personne. Il faut toujours
s’assurer que personne ne se trouve assis sur le
siège avant d’appuyer sur le bouton qui relâche le
siège automatiquement.
Pour replier et basculer le(s) siège(s), vous devez :
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sous ou
devant le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
Illustration des boutons
de la console de
pavillon, le bouton du
plafonnier semblable
Appuyer sur le bouton qui se trouve derrière
chaque portière arrière lorsque vous accédez aux
sièges de la troisième rangée si votre véhicule
en est équipé.
Une seule pression sur le bouton fera
automatiquement se rabattre le dossier à plat et
bascule le siège vers l’avant. Il y aura un léger délai
entre le dossier qui se rabat et le basculement
du siège.
1-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remettre le(s) siège(s) en position assise
Pour redresser le siège à la position verticale,
exécuter les étapes suivantes :
1. Tirer le siège vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche sur le plancher. Le dossier ne peut pas
être relevé tant que le siège n’est pas enclenché
sur le plancher.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne portant
la ceinture pourrait être gravement blessée. Après
avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours
s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
3. S’assurer que la ceinture de sécurité du siège
central. N’est pas coincée entre les deux sièges
et n’est pas vrillée.
2. Soulever le dossier et le repousser en arrière. Faire
avancer et reculer le siège pour s’assurer qu’il est
bloqué.
1-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Rabattre et faire basculer le(s) siège(s) du
second rang depuis la troisième rangée
ou depuis l’extérieur
2. Appuyer sur le bouton
de déblocage
automatique sur le
panneau derrière les
portières arrière.
{ ATTENTION:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde
rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut
provoquer des blessures lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision. S’assurer de redresser le siège en
position d’assise. Tirer et pousser sur le siège pour
s’assurer qu’il est bien bloqué.
Pour rabattre et basculer un siège de la troisième
rangée, si votre véhicule en est équipé, procéder
comme suit :
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sous ou
devant le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
Illustration du bouton
panneau arrière
côté conducteur
Une seule pression sur le bouton fera
automatiquement se rabattre le dossier à
plat et bascule le siège vers l’avant. Il y aura un
léger délai entre le dossier qui se rabat et le
basculement du siège.
Sièges baquets (Deuxième rangée)
Si votre véhicule a des sièges baquet, les dossiers
peuvent se replier pour laisser plus de place au
chargement, ou repliés puis basculés pour faciliter
l’entrée et la sortie de la troisième rangée de sièges, si
votre véhicule en est équipé. Ces sièges peuvent
avoir une fonction de repli et basculement manuelle ou
automatique.
1-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Sièges à dossier inclinable
Pour incliner le dossier, effectuer ceci :
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, effectuer ceci :
1. Lever complètement le levier sans appliquer de
pression sur le dossier de siège; le dossier de
siège reviendra en position verticale.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
1. Lever le levier qui se trouve du côté extérieur du
siège.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de
siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
1-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Sièges pliants et basculants manuelles
Plier et faire basculer le(s) siège(s)
Pour replier et basculer le(s) siège(s), vous devez :
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sous
ou devant le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les
remettre en position normale avant de replier
un siège arrière.
2. Lever le levier qui se trouve sur le côté extérieur du
siège pour relâcher le dossier.
1-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Lever ce levier à
nouveau pour libérer
du plancher l’arrière du
siège. Le siège se
rabattra vers l’avant.
Le dossier se repliera vers l’avant. Laisser le
dossier dans cette position offre une surface de
chargement plate.
Si le dossier ne veut pas se rabattre à plat,
essayer de déplacer le siège avant vers l’avant
et/ou remettre le dossier en position relevée.
1-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remettre le(s) siège(s) en position assise
Pour redresser le siège à la position verticale,
exécuter les étapes suivantes :
1. Tirer le siège vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche sur le plancher. Le dossier ne peut pas
être relevé tant que le siège n’est pas enclenché
sur le plancher.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
2. Soulever le dossier et le repousser en arrière. Faire
avancer et reculer le siège pour s’assurer qu’il est
bloqué.
1-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Rabattre et basculer le(s) siège(s) de la
troisième rangée de sièges
{ ATTENTION:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde
rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut
provoquer des blessures lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision. S’assurer de redresser le siège en
position d’assise. Tirer et pousser sur le siège pour
s’assurer qu’il est bien bloqué.
Pour rabattre et basculer un siège de la troisième
rangée, si votre véhicule en est équipé, procéder
comme suit :
2. Lever les leviers se
trouvant en bas à
l’arrière du siège de la
deuxième rangée,
côté intérieur, pour
relâcher le dossier. Le
dossier se rabat
vers l’avant.
3. Lever ce levier à nouveau pour libérer du plancher
l’arrière du siège. Le siège se rabattra vers l’avant.
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sous ou
devant le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les
remettre en position normale avant de replier
un siège arrière.
1-25
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonction de repli et basculement
électrique des sièges
2. Depuis les sièges
avant, appuyer sur
l’un des boutons de
déverrouillage
automatique qui se
trouve sur la console
de pavillon.
Cette option ne fonctionnera que lorsque le levier de
vitesses du véhicule sera sur la position de
stationnement (P).
Plier et faire basculer le(s) siège(s)
{ ATTENTION:
Rabattre et basculer automatiquement un siège,
alors que quelqu’un s’y trouve assis peut causer
des blessures à cette personne. Il faut toujours
s’assurer que personne ne se trouve assis sur le
siège avant d’appuyer sur le bouton qui relâche le
siège automatiquement.
Pour replier et basculer le(s) siège(s), vous devez :
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sous
ou devant le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
Illustration des boutons
de la console de
pavillon
Appuyer sur le bouton qui se trouve derrière
chaque portière arrière lorsque vous accédez aux
sièges de la troisième rangée si votre véhicule
en est équipé.
Une seule pression sur le bouton fera
automatiquement se rabattre le dossier à plat et
bascule le siège vers l’avant. Il y aura un léger délai
entre le dossier qui se rabat et le basculement
du siège.
1-26
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remettre le(s) siège(s) en position assise
Pour redresser le siège à la position verticale,
exécuter les étapes suivantes :
1. Tirer le siège vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche sur le plancher. Le dossier ne peut pas
être relevé tant que le siège n’est pas enclenché
sur le plancher.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
2. Soulever le dossier et le repousser en arrière. Faire
avancer et reculer le siège pour s’assurer qu’il est
bloqué.
1-27
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Rabattre et faire basculer le(s) siège(s) du
second rang depuis la troisième rangée
ou depuis l’extérieur
2. Appuyer sur le bouton
de déblocage
automatique sur le
panneau derrière les
portières arrière.
{ ATTENTION:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde
rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut
provoquer des blessures lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision. S’assurer de redresser le siège en
position d’assise. Tirer et pousser sur le siège pour
s’assurer qu’il est bien bloqué.
Pour rabattre et basculer un siège de la troisième
rangée, si votre véhicule en est équipé, procéder
comme suit :
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sous ou
devant le siège.
Illustration du bouton
panneau arrière
côté conducteur
Une seule pression sur le bouton fera
automatiquement se rabattre le dossier à plat et
bascule le siège vers l’avant. Il y aura un léger délai
entre le dossier qui se rabat et le basculement
du siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les
remettre en position normale avant de replier
un siège arrière.
1-28
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Sièges de la troisième rangée
Si votre véhicule est équipé d’une troisième rangée de
sièges, le(s) dossier(s) peuvent être repliés et le
siège entier peut être basculé ou retiré du véhicule.
3. Lever le levier de
déblocage situé en bas à
l’arrière du siège, et le
dossier partira vers
l’avant.
Rabattre un ou plusieurs dossier(s) de
siège
Pour rabattre le dossier de siège, suivre la procédure
suivante :
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des
sièges.
2. Retirer tout ce qui se trouve sur le coussin du
siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les
remettre en position normale avant de replier
un siège arrière.
1-29
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Dépliage de dossier de siège
Pour redresser le dossier à la verticale, exécuter les
étapes suivantes :
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des
sièges.
2. Tirer le dossier du siège vers le haut jusqu’à ce
qu’il se bloque en position haute.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
Basculement de la troisième rangée de
sièges
Le siège peut être basculé vers l’avant pour augmenter
l’espace de chargement.
Pour faire basculer le siège, procéder comme suit :
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des
sièges.
2. S’assurer que les appuis-tête sont complètement
baissés, qu’il n’y a plus rien dessous, devant ou sur
le siège.
3. Rabattre le dossier en suivant les instructions
données dans k Rabattre les dossiers de siège l
ci-dessus. Vous ne pourrez pas déverrouiller
le siège du plancher tant que le dossier ne sera
pas replié.
4. Débloquer le siège du
plancher en soulevant
le levier qui se trouve
près de la poignée de
transport placée en bas
à l’arrière du siège.
1-30
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
5. Soulever l’arrière du siège du plancher.
6. Incliner complètement le siège vers l’avant et le
verrouiller en place.
7. Pousser et tirer sur le siège pour s’assurer qu’il soit
correctement verrouillé.
4. Tirer le siège vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche sur le plancher. Le dossier ne peut pas
être relevé tant que le siège n’est pas enclenché
sur le plancher.
5. Tirer le dossier du siège vers le haut jusqu’à ce
qu’il se bloque en position haute.
Mettre le siège dans cette position seulement s’il est
nécessaire d’obtenir plus d’espace à bagages.
Redresser la troisième rangée de
sièges se trouvant dans la position
basculée
Pour ramener le siège à sa position normale, procéder
comme suit :
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des
sièges.
2. S’assurer que rien ne peut rester coincé sous le
siège.
3. Relâcher le siège de sa position basculée en
soulevant le levier qui se trouve près de la poignée
de transport au bas à l’arrière du siège.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
6. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
1-31
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Dépose de la troisième rangée de
sièges
Installation de la troisième rangée de
sièges
Pour retirer le siège, suivre la procédure suivante :
Pour installer le siège, effectuer les étapes suivantes :
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des
sièges.
2. Rabattre le dossier vers l’avant en suivant les
instructions données dans k Rabattre le dossier l
ci-dessus. Le siège ne pourra pas être retiré si son
dossier n’est pas rabattu.
3. Débloquer le siège du
plancher en tirant sur
la poignée de transport
placée en bas à
l’arrière du siège puis
revenir en arrière.
1. Ouvrir le hayon pour accéder à l’arrière du véhicule.
2. Glisser les roues avant extérieures du siège dans
le creux du plancher et faire rouler le siège vers
l’avant. Les loquets de l’avant doivent se bloquer en
place. S’ils ne se verrouillent pas, essayer
d’incliner légèrement l’arrière du siège vers le haut.
3. Abaisser l’arrière du siège et appuyer sur le siège
pour engager les loquets arrière de plancher.
{ ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut se
déplacer dans une collision ou un arrêt brusque.
Les occupants du véhicule pourraient être blessés.
S’assurer de bien bloquer le siège en place
lorsque vous l’installez.
4. Faire rouler le siège a l’extérieur du véhicule. Il y a
un creux pour guider les roues du siège hors du
véhicule.
1-32
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
4. Pousser et tirer le siège afin de s’assurer qu’il est
bloqué en place. Le dossier ne peut être relevé à
la position verticale, à moins que le siège soit
bloqué au plancher.
5. Tirer le dossier du siège vers le haut jusqu’à ce
qu’il se bloque en position haute.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne portant
la ceinture pourrait être gravement blessée. Après
avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours
s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
7. S’assurer que les ceintures de sécurité soient
remises dans leur position d’origine par dessus
les dossiers des sièges.
6. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
1-33
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ceintures de sécurité
{ ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide explique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire avec les ceintures
de sécurité.
{ ATTENTION:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter plus fortement
certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en
être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être
gravement blessés ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même collision si vous aviez
attaché votre ceinture. Attacher toujours votre
ceinture de sécurité et s’assurer que vos
passagers sont attachés correctement.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur
du véhicule. Lors d’une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d’être blessés
gravement ou même d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S’assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous
rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-40 pour
plus d’informations.
1-34
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres
sont si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles
risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-35
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-36
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
1-37
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de chances de rester
conscient pendant et après un accident, ce qui vous
permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec
les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les
occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est
vrai non seulement en cas de collision frontale, mais
particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
1-38
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n’en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits que
vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts se
produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h
(40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant
voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 1-59 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 1-63. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent leur
ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures
de sécurité sont plus souvent blessées lors d’une
collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture
peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures
de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
1-39
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les
risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. La
ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur
la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le
mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain
ou d’une collision.
S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le
plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses.
1-40
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-41
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et
appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même vous
tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-42
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait
exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours attacher
votre ceinture dans la boucle la plus proche
de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
1-43
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la
ceinture. La force de la ceinture serait alors
exercée sur votre abdomen, et non pas les os du
bassin, ce qui pourrait causer des blessures
internes graves ou fatales. S’assurer que la
ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-44
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors
d’une collision, le corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures
à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop
de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi
solides que les os des épaules. Le risque de
graves blessures aux organes internes comme le
foie ou la rate est également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en
travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-45
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d’accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop
vers l’avant, augmentant les risques de blessures
à la tête et au cou. Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture s’appliquerait alors directement sur
l’abdomen, causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus
de l’épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
1-46
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu’elle puisse
fonctionner convenablement ou demander à votre
concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-47
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise sont équipées d’une
ceinture de sécurité à trois points, sauf la position avant
centrale, le cas échéant, qui est équipée d’une
ceinture abdominale. Voir Ceinture ventrale à la
page 1-58 pour plus d’information.
Les ceintures-baudriers des places assises de la
première et de la deuxième rangée sont munies plaques
de blocage en chute libre. Si le véhicule est équipé d’une
troisième rangée de sièges, les ceintures-baudriers
seront munies soit de plaques de blocage en chute libre,
soit de plaques de blocage à mécanisme de serrage.
Utiliser les images suivantes pour connaître le type de
plaque de blocage :
Plaque de blocage à mécanisme de serrage
Les instructions suivantes expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à
être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à
k Sièges l dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez
très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Plaque de blocage en chute libre
1-48
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité de
passager avec une plaque de blocage en chute libre
est entièrement étirée, le dispositif de blocage de
siège d’enfant peut être engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s’enrouler complètement et
recommencer.
L’engagement du dispositif de blocage de siège
enfant à la position avant droite peut affecter
le système de détection de passager. Se reporter à
Système de détection des occupants à la
page 1-99 pour de plus amples informations.
Si la ceinture s’arrête avant d’atteindre la boucle,
dans le cas de ceintures-baudriers avec une plaque
de blocage à mécanisme de serrage, incliner la
plaque de blocage et continuer à tirer sur la
ceinture jusqu’à ce que vous puissiez la boucler.
1-49
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-59.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de
la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à
la position adéquate. Se reporter à k Réglage de
hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans cette
section pour les instructions d’utilisation et
d’importantes informations relatives à la sécurité.
3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’au déclic. Si la plaque de blocage ne s’insère
pas totalement dans la boucle, vérifier si la
boucle correcte est utilisée.
1-50
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la
ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se
trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture de sécurité, la ceinture et le véhicule
peuvent être endommagés.
1-51
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière pour les sièges du
conducteur et du passager avant droit.
Presser les boutons (A)
sur le côté du dispositif de
réglage de hauteur et
déplacer celui-ci jusqu’à la
position désirée.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée
de la face et du cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière
peut réduire son efficacité en cas de collision.
Vous pouvez faire monter le dispositif de réglage en
poussant vers le haut le guide du dispositif de réglage
de ceinture.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position
désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser
les boutons afin de vérifier s’il est bien bloqué.
1-52
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils soient
invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou
quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les
conditions d’activation des tendeurs sont rencontrées. Et,
si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les
prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer
à serrer les ceintures de sécurité en cas d’impact latéral
ou de tonneau.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière
rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, ils doivent être
remplacés, et peut-être d’autres pièces du système
également. Se reporter à Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une collision à la
page 1-109.
1-53
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Il existe un guide pour chaque position extérieure
passager de seconde et troisième rangée, si votre
véhicule en est équipé. Voici comment placer un guide
de confort et utiliser la ceinture de sécurité :
Troisième rangée
Deuxième rangée
Si votre véhicule est équipé d’une troisième
rangée, déposer le guide de son alvéole de
rangement située sur le côté du siège.
1. Pour la deuxième rangée, déposer le guide de son
attache de rangement située sur la carrosserie
intérieure.
1-54
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux
bords de la ceinture dans les encoches du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-55
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces générées par l’action
de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et ranger le guide de confort, pincer les
bords de la ceinture pour la dégager du guide. Glisser le
guide dans son agrafe de rangement sur la carrosserie
ou dans la pochette de rangement située sur le côté
du siège.
1-56
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
1-57
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ceinture ventrale
Ceci concerne uniquement la sangle abdominale. Pour
savoir comment porter la ceinture de sécurité trois
points, voir ceinture à triple point d’appui à la page 1-48.
Une position d’assise centrale peut exister sur votre
véhicule. A cette position se trouve alors une ceinture de
sécurité abdominale sans enrouleur.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre,
comme illustré, jusqu’à ce que la ceinture soit ajustée.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à
la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-59.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est
placé de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
Pour allonger la ceinture, pencher la plaque de blocage
et la tirer le long de la ceinture.
La boucler, la régler et la détacher de la même façon
que la partie ventrale d’une ceinture-baudrier.
Si la plaque de blocage ne s’insère pas complètement
dans la boucle, vérifier que la boucle utilisée est la
bonne. S’assurer que chaque plaque de blocage
s’insère dans la boucle en produisant un clic.
1-58
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous,
la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter
le plus gros manteau que vous ayez pour être certain
que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et
l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se
reporter au mode d’emploi de la rallonge.
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
1-59
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Les instructions du fabricant accompagnant le siège
d’appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce
siège. Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier
jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement
ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à
k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l
sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-48
pour de plus amples informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur son épaule,
revenir au siège d’appoint.
• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses?
Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
• L’ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il
être maintenu pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper
un siège muni d’une ceinture trois points et bénéficier
de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le
bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
Consulter également k Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la
page 1-48.
Selon les statistiques d’accident, les bébés et les enfants
sont plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt que
les sièges avant, s’ils sont correctement retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-60
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les
forces d’impact. Lors d’une collision, les deux
enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir
qu’à une personne à la fois.
1-61
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par la
ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La
force de la ceinture s’appliquerait directement sur
l’abdomen, causant une blessure grave ou fatale.
La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et à travers la poitrine.
1-62
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour
de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne
jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes et les grands enfants, mais
pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures
de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour
eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place
dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs
de retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés du
véhicule.
1-63
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un
enfant dans ses bras quand elle prend place à bord
d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids
d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le
transporte. Un bébé devrait être attaché dans un
siège d’enfant adéquat.
1-64
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se
déploie peuvent être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer
dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé
vers l’avant doit aussi être placé dans un siège
arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège
d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
1-65
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
{ ATTENTION:
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection
d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la taille et de l’âge
de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège
avec le véhicule automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat
d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu
pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel
est le cas, le siège d’enfant portera une étiquette
de conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet,
y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d’un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement au
reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé
dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière
s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte
que les forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos
et les épaules. Un bébé devrait toujours être
attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il
existe de nombreux types de sièges pour les
enfants ayant des besoins particuliers.
1-66
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Appareils de retenue pour enfant
{ ATTENTION:
Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si
petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors
d’une collision, la ceinture exercerait alors la force
de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas
protégée par aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou fatales. Un
jeune enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Un siège pour bébé
orienté vers l’arrière (A)
assure une retenue du dos
de l’enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d’une collision.
Un siège d’enfant orienté
vers l’avant (B) permet de
retenir le corps de l’enfant
par l’intermédiaire du
harnais.
1-67
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant
risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le
siège d’enfant correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou au système
LATCH (dispositif de verrouillage), selon les
instructions fournies avec le siège d’enfant et
celles contenues dans le présent manuel.
Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement
du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un
siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-72. En cas
de collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-68
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant, il
risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer
l’enfant correctement selon les instructions
fournies avec ce siège d’enfant.
{ ATTENTION:
1-69
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Où installer l’appareil de retenue
Selon les statistiques d’accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un système de
retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d’attacher les enfants et les
sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment un
dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté
vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé
et les enfants suffisamment grands pour utiliser
les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
... /
1-70
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans
un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-99 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
{ ATTENTION:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d’être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
1-71
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient
les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de
collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages
situés dans le véhicule et des fixations sur le siège
d’enfant prévus à cet effet.
Ancrages inférieurs
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le
siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être fixé
uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de
l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous
devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations
LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les
instructions d’installation du siège d’enfant et de ses
fixations. La section suivante explique comment fixer un
siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre
véhicule.
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque
place assise équipée du système LATCH (dispositif
de verrouillage) et susceptible de recevoir un siège
d’enfant muni de fixations inférieures dispose de
deux ancrages inférieurs (B).
1-72
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ancrage de sangle supérieure
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure
fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de
la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les
sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer
d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée.
Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre
siège d’enfant.
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
1-73
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
j (ancrage inférieur) :
i (ancrage de sangle
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Deuxième
rangée — Siège baquet
Seconde
rangée — 60/40
1-74
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure. Un
des ancrages de sangle
supérieure peut être utilisé
soit pour le siège arrière
central, soit du côté
du conducteur de la
troisième rangée, mais
jamais les deux à la fois.
Troisième
rangée — Trois
passagers
Pour les modèles avec une troisième rangée de sièges
à trois passagers, consulter les informations sur
l’installation des sièges pour enfants à sangle supérieure
dans la troisième rangée, si votre véhicule en est
équipé. Ne jamais installer deux sangles supérieures
sur le même point d’ancrage de sangles.
Pour les modèles équipés d’une deuxième rangée de
sièges 60/40, le passager de la place arrière côté
droit et de la place centrale ont des points d’ancrage
métalliques apparents dans la pliure entre le dossier et
le coussin du siège.
Pour les modèles équipés d’une deuxième rangée de
sièges baquets, les deux places arrière ont des
points d’ancrage métalliques apparents se trouvant
dans la pliure entre le dossier et le coussin du siège.
1-75
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Deuxième rangée de sièges — Siège baquet
Pour les modèles avec sièges baquet sur la deuxième
rangée de sièges, les points d’ancrage pour sangles
supérieures se trouvent au bas de l’arrière du coussin
de siège, à chaque place assise de la deuxième
rangée. S’assurer d’utiliser le point d’ancrage se
trouvant du même côté du véhicule que l’emplacement
où le siège pour enfant sera placé.
Deuxième rangée de sièges — 60/40
Pour les modèles avec sièges 60/40 sur la deuxième
rangée de sièges, les points d’ancrage pour sangles
supérieures se trouvent au bas de l’arrière du coussin
du siège, à chaque place assise de la deuxième rangée.
S’assurer d’utiliser le point d’ancrage se trouvant du
même côté du véhicule que l’emplacement où le siège
pour enfant sera placé.
1-76
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige
que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache
supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée.
Selon les statistiques d’accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue
pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l’appareil de retenue à la
page 1-70 pour de plus amples informations.
Siège de la troisième rangée — Trois passagers
Pour les véhicules avec une troisième rangée de sièges
à trois passagers, il y a un point d’ancrage de sangle
supérieure se trouvant au bas de l’arrière du coussin de
siège pouvant être utilisé soit pour le siège arrière
central ou du côté du conducteur de la troisième rangée.
Ne jamais installer deux sangles supérieures sur le
même point d’ancrage de sangles.
1-77
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fixation d’un siège d’enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
(dispositif de verrouillage) n’est pas fixé aux
ancrages, l’enfant risque de ne pas être
correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé ou même tué.
S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux ancrages ou
bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les instructions fournies
avec ce siège d’enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
{ ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous
risquez de provoquer un desserrement ou une
cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant ou d’autres
passagers pourraient être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et que votre véhicule
ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-78
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour
de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le
siège enfant de manière à ce que l’enfant ne
puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l’enrouleur pour engager le
système de blocage, si votre véhicule en est
équipé, après avoir installé le siège enfant.
Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter
le frottement.
Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture
bouclée au risque d’endommager la ceinture ou le
siège. Déboucler la ceinture et la replacer en
position de rangement avant de replier le siège.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position
assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs,
fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter
au mode d’emploi du siège d’enfant et aux
instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, si le véhicule en est
équipé. Se reporter au mode d’emploi du siège
pour enfant et aux étapes suivantes :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
1-79
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
respecter les consignes suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
ajustable et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l’attache autour
de l’appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu’une
sangle unique est utilisée,
relever l’appuie-tête et
acheminer la sangle sous
l’appuie-tête et entre
ses tiges.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-80
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège d’enfant ne possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la
ceinture de sécurité pour le fixer. S’assurer de bien
suivre les directives jointes au siège d’enfant. Attacher
l’enfant dans le siège d’enfant dans les conditions
indiquées et conformément aux directives données.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-72 pour connaître la méthode de pose du siège et
où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à
l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-72 pour connaître
les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui
ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une
loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle
supérieure doit être ancrée.
S’il faut installer plusieurs sièges d’enfant à l’arrière,
veiller à lire Où installer l’appareil de retenue à la
page 1-70.
Les ceintures-baudriers des places assises de la
première et deuxième rangées sont munies plaques de
blocage en chute libre. Si le véhicule est équipé d’une
troisième rangée de sièges, les ceintures-baudriers
seront munies soit de plaques de blocage en chute libre,
soit de plaques de blocage à mécanisme de serrage.
1-81
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Utiliser les images suivantes pour connaître le type de
plaque de blocage :
Plaque de blocage à mécanisme de serrage
Plaque de blocage en chute libre
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon
de procéder.
1-82
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour les positions assises de la troisième rangée,
pourvues de plaques de blocage à mécanisme
de serrage, pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au besoin.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
1-83
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
4. Pour les places passager munies d’une
ceinture-baudrier et d’une plaque de blocage en
chute libre, tirer complètement le reste de la
ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le
système de blocage. Lorsque vous installez
un siège d’enfant à l’aide d’une ceinture-baudrier et
d’une plaque de blocage à mécanisme de
serrage, sauter l’étape 4 et passer directement à
l’étape 5.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
1-84
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant
du siège relatives à l’utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-72
pour plus d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de
sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
central avant
{ ATTENTION:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d’être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
1-85
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant
sur un siège arrière. Se reporter à Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-70.
De plus, le véhicule est équipé d’un système de
détection de passager qui est conçu pour désactiver le
sac gonflable frontal du passager avant droit dans
certaines conditions. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 1-99 et Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-42 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
... /
1-86
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans
un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-99 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-72 pour connaître la méthode de pose du siège et
où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à
l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-72 pour connaître
les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
d’enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l’avant.
Quand le système de détection de passager a mis
hors fonction le sac gonflable de passager avant, le
témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe
indicatrice de statut de sac gonflable de passager
doit s’allumer et rester allumé quand le véhicule
démarre. Se reporter à Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-42.
2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui
ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une
loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle
supérieure doit être ancrée.
1-87
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-88
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable du
passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin
d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous
Système de détection des occupants à la page 1-99
pour de plus amples informations.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de
sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-89
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager avant
droit.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et le passager assis
directement derrière le passager avant droit.
Le véhicule peut également être doté des sacs
gonflables suivants :
• Si votre véhicule comporte une troisième rangée de
sièges, il sera doté de sacs gonflables de longeron
de toit de troisième rangée.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le
mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture
ou sur une étiquette collée près de la zone de
déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac
gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur,
et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot
AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de
pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
1-90
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ ATTENTION:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de
sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les ceintures
de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d’accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité vous
protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? à la page 1-95
Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une
collision aide à réduire les risques de heurter les
objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté.
Les sacs gonflables sont des k dispositifs
supplémentaires de protection l aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ ATTENTION:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant
très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas
se placer sans raison à proximité d’un sac
gonflable, comme par exemple en vous asseyant
au bord du siège ou en vous penchant vers
l’avant. Les ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours votre
ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté
de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s’asseoir le plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs de
longeron de toit ne devraient pas s’appuyer ou
s’assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
1-91
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-41.
{ ATTENTION:
Les enfants assis contre ou très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac
gonflable et de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux enfants plus âgés,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car
ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours
attacher convenablement les enfants dans un
véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire,
se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la
page 1-59 et Bébés et jeunes enfants à la
page 1-63.
Il y a un témoin de sac
gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau de
bord qui montre le symbole
d’un sac gonflable.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-92
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
Les sacs gonflables des longerons de toit du
conducteur, du passager avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent
dans le plafond surmontant les glaces latérales.
1-93
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet
sur cette personne. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou
sur ou près d’un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur
le toit de votre véhicule en faisant passer une corde
ou une sangle par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d’un sac gonflable de
longeron de toit pourrait être empêché.
Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables de
longerons de toit et d’une troisième rangée de sièges,
les sacs gonflables se trouvent dans le plafond,
au-dessus des glaces arrière pour les places extérieures
des passagers arrière de la troisième rangée.
1-94
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré
à fort afin de réduire le risque de blessures graves
pouvant être principalement infligées à la tête et à la
poitrine du conducteur ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement
si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour
protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de
votre véhicule. Elle dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et de la
vitesse de décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l’objest large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière
et dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection
en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule
est doté de capteurs électroniques frontaux qui
permettent au système de détection de différencier un
impact frontal modéré d’un impact frontal plus important.
Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables
ne se déploient pas complètement alors que pour
les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
1-95
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Votre véhicule est équipé d’un capteur de position de
siège permettant au système de détection de contrôler
la position du siège du conducteur. Le capteur de
position de siège fournit des informations permettant de
déterminer si les sacs gonflables doivent se déployer
partiellement ou entièrement.
Votre véhicule est doté de sacs gonflables de longerons
de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la
page 1-90. Les sacs gonflables des longerons de toit
sont conçus pour se déployer en cas d’impact latéral
modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de
tonneau ou d’impact frontal grave. Les sacs gonflables
des longerons de toit se gonfleront si la gravité de
l’accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le
seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule.
Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer en cas de collision arrière. Les
deux sacs gonflables de longeron de toit sont conçus
pour se déployer du côté où le véhicule a été heurté ou,
si le système de détection prédit que le véhicule est
sur le point d’effectuer un tonneau, ou en cas d’impact
frontal grave.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des
dommages causés au véhicule ou des frais de
réparation.
Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement
est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de
l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour
les sacs gonflables des longerons de toit, le déploiement
est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact
latéral. En cas de tonneau, le déploiement du sac
gonflable de longeron de toit est déterminé par
l’orientation du tonneau.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un
gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et dans le tableau de bord. Sur les
véhicules dotés de sacs gonflables de longeron de toit,
il y a des modules de sacs gonflables dans le plafond
du véhicule, près des glaces latérales proches de
positions d’assise.
1-96
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à
sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas
de collision latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par
les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux
répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant
plus progressivement le déplacement de l’occupant. Les
sacs gonflables des longerons de toit répartissent plus
uniformément la force de l’impact sur la partie supérieure
du corps des occupants.
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux
sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des
occupants des sièges extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées, en cas de sièges de troisième
rangée. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le
risque d’éjection totale ou partielle en cas de tonneau,
bien qu’aucun système ne puisse totalement empêcher
de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce que
l’orientation du déplacement des occupants ne
correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-95 pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux,
ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite
que certaines personnes ne réalisent même pas qu’un
sac s’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons
de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement. Certains éléments
du module de sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour l’emplacement
des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce
qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la
page 1-96.
1-97
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec
l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes
au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir
des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers
le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni
n’empêche les occupants de quitter le véhicule.
{ ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut
être des particules de poussière dans l’air. Les
personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils
... /
ATTENTION:
(suite)
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte
pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après le
déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez
verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse à l’aide des commandes
prévues à cet effet.
1-98
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien du véhicule porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
• Le véhicule est équipé d’un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre les données
après une collision. Se reporter à Enregistrement
de données du véhicule et politique sur la vie privée
à la page 8-20 et Enregistreurs de données
d’événement à la page 8-20.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou
entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour toute opération d’entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d’un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit. Le
témoin de statut du sac gonflable de passager est visible
sur la console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs
symboles sont visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour
démarrer le véhicule à distance, le cas échéant,
vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système est terminée, les
mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l’état
du sac gonflable du passager à la page 3-42.
1-99
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le système de détection de passager désactive le
sac gonflable frontal du passager avant droit dans
certaines situations. Le sac gonflable du conducteur et
les sacs gonflables de longeron de toit (selon
l’équipement) ne sont pas affectés par le système de
détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant droit
et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus
pour détecter la présence d’un passager correctement
assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant droit doit être activé (déploiement
possible) ou non.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus
en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans
un siège arrière, notamment un siège d’enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant
orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant
plus âgé; nous recommandons que les enfants
suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
... /
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
1-100
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans
un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation s’allume et demeure
allumé pour vous rappeler de l’état de désactivation du
sac gonflable. Se reporter à Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-42.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du
passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une
personne de taille adulte est correctement assise sur le
siège du passager avant droit.
Lorsque le système de détection du passager active le
sac gonflable, le témoin d’activation s’allume et reste
allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est
activé.
un siège pour bébé.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
1-101
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour certains enfants, y compris ceux assis dans des
sièges d’enfant, ou dans le cas d’adultes de très
petite taille, il est possible que le système de détection
du passager désactive parfois le sac gonflable frontal
du passager avant droit. Cela dépend de la posture et
de la stature de la personne. Toute personne dans votre
véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à un
ensemble de retenue d’enfant doit porter correctement
une ceinture de sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable ou non.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-41 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
1-102
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si le témoin d’activation est allumé
avec un siège d’enfant
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège d’enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructions
du fabricant du siège d’enfant et se référer à
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit à la page 1-86.
5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le
redémarrage du véhicule, le témoin d’activation
est toujours allumé, couper le contact. Incliner
ensuite légèrement le coussin du siège, s’il
est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne
pousse pas le siège d’enfant dans le coussin
de siège.
Vérifier également si le siège d’enfant n’est pas
coincé sous l’appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster
l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la
page 1-3.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut ou non
désactiver le sac gonflable pour un enfant dans
un siège d’enfant en fonction de la posture et de la
stature de l’enfant. Il vaut mieux fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
1-103
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si le témoin de désactivation est
allumé en présence d’un occupant
de taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la personne et activer
le sac gonflable frontal du passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
3. S’assurer que le dossier de siège est totalement
redressé.
4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège,
centrée sur le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne
assise dans cette position pendant deux ou
trois minutes après l’allumage du témoin
d’activation.
Si une personne de taille adulte est assise sur le siège
du passager avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut que la personne ne
soit pas correctement assise sur le siège.
1-104
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le
passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures
de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l,
dans l’index, pour plus d’informations au sujet de
l’importance de l’utilisation correct du dispositif de
protection d’enfant.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le
dispositif de verrouillage de siège d’enfant sera engagé.
Ceci peut amener par erreur le système de détection
de passager à désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas, laisser la
sangle se rembobiner complètement et recommencer
l’opération.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements d’après-vente à
l’exception de ceux approuvés par GM pour votre
véhicule. Consulter Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables à la page 1-106 pour plus
d’informations au sujet des modifications qui peuvent
affecter le fonctionnement du système.
Le témoin d’activation peut être allumé si un objet,
comme par exemple une mallette, un sac à main, un
sac à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique, est placé sur un siège
inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l’objet du siège.
{ ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
1-105
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir
votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers
endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 8-18.
{ ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours
d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes
après que le contact et la batterie ont été coupés.
Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie du système de
sacs gonflables. S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont suivies et que le travail
est effectué par une personne dûment qualifiée.
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
ou modifier sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement correct des sacs
gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient
le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et
peuvent empêcher le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou
de déplacer une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de détection et de
diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau
de bord, des modules de sacs gonflables de
longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des
montants, console de pavillon, des capteurs avant,
des capteurs d’impact latéraux, du module de
détection de tonneau ou du câblage des sacs
gonflables peut altérer le fonctionnement du système
de sacs gonflables.
1-106
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
En outre, le véhicule est doté d’un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au
siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d’une garniture
ou d’un revêtement GM conçu pour un véhicule
différent. Tout élément, comme par exemple un
chauffage de siège ou un coussin ou dispositif
d’amélioration du confort, installé par après sur ou
sous le revêtement du siège, peut également
interférer avec le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément peut empêcher
le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système de détection
de passager ne désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 1-99.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance à
la clientèle sont indiqués la deuxième étape de la
procédure de satisfaction du client définie dans ce
manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de
la clientèle à la page 8-2.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées à la page 6-84
pour d’importantes informations supplémentaires.
Q:
Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance à
la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la
Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure de satisfaction de
la clientèle à la page 8-2.
En outre, les informations relatives à l’emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
1-107
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement correct
du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des
ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage, des
enrouleurs et des ancrages.
Rechercher des pièces du système de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer
par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées
ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors
d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement
sous la force du choc. Remplacer immédiatement
toute ceinture déchirée ou effilochée.
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-41 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de sac gonflable. En
cas de recouvrement de sac gonflable ouvert
ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le
module de sac gonflable. Pour l’emplacement
des modules de sac gonflable, se reporter à
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? à la page 1-96. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 3-40 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à
la page 6-114.
1-108
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision. Or,
un dispositif de retenue endommagé peut ne pas
protéger adéquatement la personne qui l’utilise,
entraînant des blessures graves ou même la mort
en cas de collision. Afin de s’assurer que les
dispositifs de protection fonctionnent de manière
adéquate après une collision, les faire vérifier et
procéder à tout remplacement nécessaire dès que
possible.
Si le véhicule est doté du système LATCH et que
celui-ci était utilisé lors d’une collision, certaines pièces
du système LATCH doivent être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le
système LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas
utilisés au moment de l’accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables. Se
reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si
le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de
disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à
la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-41.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (option)?
Après un accident peu important, il ne faudra peut être
rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au
cours d’un accident peuvent avoir été soumis à
de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité.
1-109
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
✍ NOTES
1-110
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système de télédéverrouillage ..........................2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage ........................................2-5
Démarrage à distance du véhicule ....................2-8
Portes et serrures ..........................................2-11
Serrures de porte .........................................2-11
Portes à verrouillage électrique .......................2-12
Verrouillage temporisé ...................................2-12
Verrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-12
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ........................................2-13
Dispositif antiverrouillage ................................2-14
Hayon/lunette ...............................................2-14
Hayon à commande électrique ........................2-16
Marchepied à commande électrique .................2-20
Glaces ...........................................................2-21
Glaces électriques ........................................2-22
Pare-soleil ...................................................2-24
Systèmes antivol ............................................2-25
Système anti-cambriolage ..............................2-25
Système d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+ .......................................2-27
Fonctionnement de système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ ......................2-28
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-30
Rodage de véhicule neuf ...............................2-30
Positions du commutateur d’allumage ..............2-31
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-32
Démarrage du moteur ...................................2-33
Accélérateur et pédale de frein ajustable ..........2-34
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-35
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique ..............................................2-36
Mode de remorquage ....................................2-41
Frein de stationnement ..................................2-43
Changement à la position de stationnement ......2-45
Retrait de la position de stationnement ............2-47
2-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 2
Fonctions et commandes
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-47
Échappement du moteur ................................2-48
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il
est en position de stationnement .................2-49
Rétroviseurs ..................................................2-50
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-50
Rétroviseur à gradation automatique ................2-50
Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique .................................2-50
Rétroviseurs
inclinables - stationnement ...........................2-51
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-52
Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-52
Systèmes de détection d’objet ........................2-52
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement ...........................................2-52
Alerte d’angle mort latéral ..............................2-55
Caméra à vision arrière .................................2-59
Système OnStarMD .........................................2-64
Système de télécommande sans fil maison
universel ....................................................2-68
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel (Avec trois diodes
rondes) ....................................................2-69
Compartiments de rangement ..........................2-76
Boîte à gants ...............................................2-76
Porte-gobelets ..............................................2-76
Rangement de console centrale ......................2-77
Poignées de maintien ....................................2-77
Crochets pour vêtements ...............................2-77
Porte-bagages ..............................................2-78
Compartiment de rangement arrière .................2-79
Accoudoir de siège arrière .............................2-79
Toit ouvrant ...................................................2-80
2-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Clés
{ ATTENTION:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des
enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent
subir des blessures graves, voire mortelles. Ils
peuvent actionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire bouger le
véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d’allumage et les enfants
peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont
happés par une fenêtre se refermant. Ne pas
laisser les clés dans un véhicule en présence
d’enfants.
La clé peut être utilisée pour l’allumage et les serrures
de porte.
Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de
rechange ou une clé supplémentaire.
Remarque: Si les clés restent dans les véhicule, il
vous faudra l’endommager pour pouvoir y pénétrer.
Veiller à avoir des clés de réserve.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à
l’intérieur, s’adresser à l’Assistance routière. Voir
Assistance routière à la page 8-7 pour plus d’information.
2-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Système de télédéverrouillage
Le système de télédéverrouillage fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission (FCC) (commission
de la communication fédérale) des États-Unis et
d’Industrie Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
S’il y a diminution de la portée de l’émetteur RKE,
essayer ceci :
• Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du
véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu’il
pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
• Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à
k Remplacement de pile l plus loin dans cette
section.
• Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
2-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 2-4.
Les fonctions suivantes peuvent être disponibles si
votre système est équipé du système RKE :
Q (verrouillage):
Presser pour verrouiller toutes les
portes.
Si cette fonction a été activée via le centralisateur
informatique de bord (CIB), les clignotants latéraux
clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a été
effectué. Si cette fonction a été activée via le CIB,
l’avertisseur sonore retentit lorsque Q est à nouveau
pressé dans les trois secondes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 3-75 pour de plus amples
informations.
Une pression sur Q arme le système d’alarme antivol. Se
reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-25.
Avec démarrage à
distance, et hayon et
lunette électriques (sans
démarrage à distance
semblable)
K (déverrouillage): Appuyer une fois pour déverrouiller
la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau
dans les trois secondes, toutes les autres portes
se déverrouillent. L’éclairage intérieur s’allume et reste
allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que le
contact soit mis.
2-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si cette fonction a été activée au CIB, les
feux de direction clignotent deux fois pour indiquer
que le déverrouillage est effectué. Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 3-75. Si cette fonction a été
activée au CIB, il se peut que l’éclairage extérieur
s’allume brièvement, s’il fait assez sombre dehors.
Se reporter à k APPROACH LIGHTING l (éclairage
d’approche) sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 3-75.
Une pression de K sur l’émetteur RKE désarme le
système anticambriolage. Se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 2-25.
/ (démarrage à distance du véhicule): Si le véhicule
est équipé de cette fonction, appuyer sur / pour
démarrer le moteur de l’extérieur au moyen de
l’émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-8 pour de plus amples informations.
& (hayon à commande électrique):
Presser et
maintenir pendant une seconde environ pour ouvrir
et fermer le hayon. Les feux arrière clignotent et
un carillon retentit pour indiquer que le hayon
s’ouvre et se ferme.
m (lunette):
Maintenir appuyé pour ouvrir la lunette.
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux
de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes
pour activer l’alarme d’urgence. Les feux de direction
clignotent et l’avertisseur sonore retentit de manière
répétée pendant trente secondes. L’alarme est
désactivée quand le commutateur d’allumage est mis en
position ON/RUN (marche) ou quand L est pressé à
nouveau. Le commutateur d’allumage doit être en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l’alarme
d’urgence fonctionne.
Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun
porte un numéro sur le dessus, k 1 l ou k 2 l. Ces
numéros corresondent au conducteur du véhicule. Par
exemple, la position de siège du conducteur 1 sera
rappelée par l’utilisation de l’émetteur k 1 l, si la fonction
est activée par le CIB. Pour plus d’informations, se
reporter à Fonctions de mémoire à la page 1-9 et
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-75.
2-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Programmation d’émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque
l’émetteur de rechange est programmé pour ce véhicule,
tous les émetteurs restants doivent également être
programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur
programmé. Jusqu’à huit émetteurs peuvent être
programmés pour un véhicule. Se reporter à
k Réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage l
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-54 pour les instructions
d’appariement des émetteurs RKE au véhicule.
Remplacement de pile
Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du
message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la télécommande). Voir
l’information à ce sujet sous Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-64.
Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la télécommande. L’électricité
statique du corps pourrait endommager la
télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen
d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche
au-dessus de la base métallique.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Remboîter l’émetteur.
2-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction vous permet de démarrer le moteur
depuis l’extérieur du véhicule. Elle vous permet
également de mettre le chauffage ou la climatisation et
le désembuage de la lunette arrière. Le fonctionnement
normal du système reprend après que la clé de
contact soit mise sur la position ON/RUN (marche).
Au cours d’un démarrage à distance, le système
de climatisation passe par défaut en mode de
réchauffement ou de refroidissement en fonction de la
température extérieure.
Si votre véhicule possède un climatiseur automatique et
des sièges chauffés, lors d’un démarrage à distance, les
sièges chauffés sont mis en fonction par temps froid et
hors fonction quand la clé de contact est mise en position
ON/RUN (marche). Si votre véhicule ne possède pas de
climatiseur automatique, lors d’un démarrage à distance,
vous devez mettre le chauffage des sièges en/hors
fonction manuellement. Se reporter à Sièges chauffants à
la page 1-7 pour plus d’information.
Les lois locales peuvent restreindre l’utilisation du
démarrage à distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le champ de vision
de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à
distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D’autres conditions peuvent affecter le rendement de
l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2-4.
2-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
/ (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur
la télécommande RKE en cas de démarrage à
distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
1. Orienter l’émetteur vers le véhicule.
2. Presser et relâcher le bouton de verrouillage de
l’émetteur. Les portes du véhicule se verrouilleront.
Presser et maintenir immédiatement le bouton
de démarrage à distance de l’émetteur jusqu’à ce
que les feux de direction clignotent. Si vous ne
voyez pas les feux du véhicule, presser le bouton
de démarrage à distance pendant deux à quatre
secondes. Presser à nouveau le bouton de
démarrage à distance une fois que le véhicule a
démarré coupera le moteur.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s’allument et demeurent allumés
pendant que le véhicule est en marche.
Si on laisse tourner le véhicule, il s’arrêtera
automatiquement au bout de 10 minutes à moins
qu’une prolongation n’ait été effectuée.
3. S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant
que le moteur est toujours en marche pour
prolonger de 10 minutes le fonctionnement du
moteur. Le démarrage à distance peut être prolongé
une fois.
Après pénétration dans le véhicule après un démarrage
à distance, mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule.
Pour arrêter manuellement un démarrage à distance,
effectuer l’une des actions suivantes :
• Orienter la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur le bouton de démarrage à distance
jusqu’à l’extinction des feux de stationnement.
• Allumer les feux de détresse.
• Tourner le commutateur d’allumage à la position de
marche puis arrêt.
2-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Chaque démarrage à distance fait tourner le moteur
pendant 10 minutes. Ce démarrage à distance peut être
répété une fois.
Pendant les premières 10 minutes, vous pouvez
également prolonger la durée de fonctionnement du
moteur de 10 minutes supplémentaires.
Par exemple, si le bouton de verrouillage puis le bouton
de démarrage à distance sont pressés à nouveau
après que le véhicule a fonctionné pendant 5 minutes,
10 minutes sont ajoutées, laissant le moteur tourner
pendant encore 15 minutes.
Les 10 minutes supplémentaires sont considérées
comme un second démarrage à distance.
Après deux démarrages à partir du bouton de
démarrage à distance du véhicule, ou un seul
démarrage à distance suivi d’un prolongement de
temps, la clé est nécessaire pour démarrer.
Une fois que la clé est retirée du contact, le véhicule
peut de nouveau être démarré à distance.
Le démarrage à distance ne fonctionne pas si la clé est
sur le contact, si le capot est ouvert ou s’il se produit
une défaillance du dispositif antipollution et que le
témoin de vérification du moteur s’allume.
De même, le moteur s’éteint lors d’un démarrage à
distance si la température du liquide de refroidissement
est trop élevée ou si la pression d’huile est trop
faible.
Le système de démarrage à distance est activé au
départ d’usine sur les véhicules qui en sont équipés. Le
système peut être activé ou désactivé au moyen du
centralisateur informatique de bord (CIB). Pour de plus
amples renseignements, se reporter à k REMOTE
START (démarrage à distance) l sous la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-75.
2-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Portes et serrures
ATTENTION:
Serrures de porte
(suite)
• De jeunes enfants se trouvant dans des
{ ATTENTION:
Des portières non verrouillées peuvent être
dangereuses.
• Des passagers, et spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les portières et
tomber à l’extérieur du véhicule en train de
rouler. Lorsqu’une portière est verrouillée, la
poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vous
augmentez vos chances d’être éjecté hors du
véhicule lors d’une collision si les portières ne
sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster
correctement vos ceintures de sécurité et
verrouiller les portières chaque fois que vous
roulez.
... /
•
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur extrême et souffrir
de blessures définitives ou même mourir d’un
coup de chaleur. Toujours verrouiller votre
véhicule chaque fois que vous le laissez.
Des gens de l’extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les portières
ne sont pas verrouillées lorsque vous
ralentissez ou que vous vous arrêtez. Le
verrouillage des portières peut empêcher que
cela se produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
De l’extérieur, utiliser l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou insérer la clé dans la porte
du conducteur.
De l’intérieur, utiliser le verrouillage manuel ou électrique
des portes. Pour verrouiller ou déverrouiller la porte
manuellement, pousser le bouton de commande
manuelle vers le bas ou le tirer vers le haut.
2-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Portes à verrouillage électrique
Sur les véhicules à serrures électriques, les
commutateurs se trouvent aux portes avant.
" (déverrouillage):
Presser pour déverrouiller les
portes.
Q (verrouillage):
Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Lorsque vous verrouillez les portes à l’aide de la
commande de verrouillage électrique et qu’une porte ou
le hayon est ouvert(e), les portes se verrouillent
cinq secondes après la fermeture de la dernière porte.
Trois carillons retentissent pour signaler que le
dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction.
Cette fonction peut également être programmée à partir
du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter
à la rubrique k Verrouillage temporisé des portes l dans
la section Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-75.
Verrouillage automatique
programmable des portes
Les véhicules équipés d’une fonction de
verrouillage/déverrouillage automatique vous permettent
de programmer le verrouillage électrique des portières
du véhicule. Vous pouvez programmer cette fonction
à partir du centralisateur informatique de bord (CIB).
Pour plus d’informations sur la programmation du
centralisateur informatique de bord, se reporter à la
rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-75.
Appuyer une deuxième fois sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes ou de l’émetteur de
télédéverrouillage pour annuler la fonction de
temporisation et verrouiller immédiatement toutes les
portes.
Cette fonction n’est pas disponible lorsque la clé est
dans le commutateur d’allumage.
2-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
verrous de sécurité. Ceux-ci empêchent les passagers
d’ouvrir les portes arrière depuis l’intérieur.
Les serrures de sécurité
des portes arrière sont
situées sur le bord intérieur
de chaque porte arrière.
Pour régler le verrouillage, procéder de la manière
suivante :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de
sécurité est engagée, procéder comme suit :
1. Déverrouiller en soulevant le loquet manuel de porte
arrière, le commutateur de verrouillage électrique de
porte ou, si le véhicule en est pourvu, en utilisant
l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
Les portes arrière doivent être ouvertes pour pouvoir y
accéder. L’étiquette illustrant les positions de verrouillage
et de déverrouillage se trouve près du verrou.
2-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Dispositif antiverrouillage
Hayon/lunette
Cette fonction vous empêche d’enfermer vos clés à
l’intérieur du véhicule lorsque la clé de contact se trouve
dans le commutateur d’allumage et qu’une porte
avant est ouverte.
{ ATTENTION:
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes côté conducteur lorsque la porte
du conducteur est ouverte et que la clé de contact
se trouve dans le commutateur d’allumage, toutes les
portes se verrouillent, puis celle du conducteur se
déverrouille.
Il peut être dangereux de rouler avec la lunette ou
le hayon ouverts, car du monoxyde de carbone
(CO) peut s’infiltrer dans votre véhicule. On ne
peut ni voir ni sentir le monoxyde de carbone. Il
peut provoquer l’évanouissement et même la mort.
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes côté passager lorsque la porte du
passager avant est ouverte et que la clé de contact
se trouve dans le commutateur d’allumage, toutes les
portes se verrouillent, puis celle du passager avant
se déverrouille.
Si vous devez conduire avec la lunette ou le
hayon ouverts, ou si les câbles de connections
électriques ou d’autres câbles de raccordement
doivent traverser le joint entre l’habitacle et la
lunette ou le hayon :
• S’assurer que toutes les autres glaces sont
fermées.
• Faire fonctionner le ventilateur du chauffage
ou de la climatisation au régime maximal et
désélectionner la recirculation d’air. Cela
forcera l’air extérieur à pénétrer dans
l’habitacle. Se reporter à Commande de
climatisation automatique à deux zones à la
page 3-30.
... /
2-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
ATTENTION:
(suite)
• Si des volets d’aération se trouvent sur ou
•
sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement.
Si votre véhicule est équipé d’un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Se reporter à la rubrique Échappement du moteur
à la page 2-48.
Voir Hayon à commande électrique à la page 2-16 pour
plus d’information sur le mode d’emploi du hayon à
commande électrique.
Pour déverrouiller le hayon, utiliser le commutateur de
verrouillage électrique des portes ou appuyer deux
fois sur le bouton de déverrouillage des portes situé sur
l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à
la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5.
Sur les véhicules dotés d’une lunette arrière, appuyer
sur le bouton situé sur le dessous de l’applique de
l’alvéole d’immatriculation (A) pour l’ouvrir. Vous pouvez
également ouvrir la lunette arrière en appuyant sur le
bouton d’ouverture de lunette arrière situé sur l’émetteur
de télédéverrouillage.
2-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour ouvrir l’ensemble du hayon, appuyer sur le
bouton de déverrouillage du hayon à commande
électrique de la télécommande ou dans le véhicule. Voir
Hayon à commande électrique à la page 2-16. Vous
pouvez également appuyer sur la commande inférieure
de la poignée du hayon (B). Le hayon s’ouvre après un
léger délai. La boîte doit occuper la position de
stationnement (P) pour ouvrir le hayon. Pour fermer le
hayon, utiliser la cuvette ou la sangle de traction pour
faciliter la fermeture.
Le hayon ou la lunette arrière ne peuvent pas s’ouvrir si
les essuie-glaces arrière sont en mouvement. Si vous
essayez d’ouvrir le hayon ou la lunette arrière alors que
les essuie-glaces arrière fonctionnent, vous retarderez
l’ouverture du hayon ou de la lunette arrière jusqu’à
ce que les essuie-glaces arrières soient dans leurs
position de repos.
Le hayon et la lunette possèdent tous deux un loquet
électrique. Si la batterie est débranchée ou a un
faible voltage, le hayon et la lunette ne s’ouvriront pas.
Le hayon et la lunette reprendront leur fonctionnement
lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée.
Si la batterie est correctement branchée et a un voltage
adéquat, et que le hayon ou la lunette ne fonctionnent
toujours pas, votre véhicule a besoin d’être amené chez
un concessionnaire pour être réparé.
Hayon à commande électrique
Fonctionnement électrique du hayon
{ ATTENTION:
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le
véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre
la carrosserie et le coffre ou le hayon.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Il
peut provoquer une perte de conscience et même
la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert :
• Fermer toutes les glaces.
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord.
... /
2-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
ATTENTION:
(suite)
• Régler le système de climatisation de sorte
•
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l’index.
Si le véhicule est équipé d’un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-48.
Sur les véhicules équipés d’un hayon à commande
électrique, le commutateur se trouve sur la console de
pavillon.
Le véhicule doit être en position de stationnement (P)
pour pouvoir utiliser la commande électrique du hayon.
& : Presser le haut du bouton pour ouvrir ou fermer le
hayon à commande électrique.
OFF (désactivée): Presser le bas du bouton pour
actionner manuellement le hayon à commande
électrique.
Les feux arrière clignotent et un carillon retentit lorsque le
hayon électrique est en marche.
{ ATTENTION:
Vous-même ou d’autres personnes pouvez être
blessés si vous vous trouvez sur le chemin du
hayon électrique. S’assurer que personne ne se
trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa
ouverture et fermeture.
Remarque: En cas d’ouverture du hayon sans
vérification de la présence d’obstructions au-dessus
du hayon, tels qu’une porte de garage, peut
endommager le hayon ou sa glace. Toujours
s’assurer que la zone située au-dessus du hayon est
dégagée avant d’ouvrir celui-ci.
Le hayon électrique peut être ouvert ou fermé
électriquement comme suit :
• Presser et maintenir le bouton de hayon électrique
de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) jusqu’à ce
que le hayon commence à s’ouvrir. Se reporter à
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à
la page 2-5 pour plus d’informations.
• Presser le bouton du hayon sur la console de
pavillon.
• Presser le bouton tactile de la poignée extérieure du
hayon.
2-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Une deuxième pression des boutons ou du bouton
tactile lorsque le hayon se déplace inverse le sens de
son déplacement.
l:
Le hayon peut être également refermé en
appuyant sur le bouton à côté du loquet de hayon.
Presser une seconde fois le bouton pendant le
fonctionnement du hayon pour inverser l’opération.
Le hayon électrique peut être temporairement désactivé
sous des températures extrêmes ou lorsque l’état de
charge de la batterie est faible. Si cela se produit,
le hayon peut toujours être actionné manuellement.
Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position
de stationnement (P) pendant que le hayon électrique
fonctionne, le hayon termine sa manoeuvre. Si vous
déplacez le levier de vitesses hors de la position
de stationnement (P) et que vous accélérez avant que
le loquet du hayon électrique ne soit verrouillé, le hayon
peut rebasculer en position ouverte. Le chargement
peut alors tomber du véhicule. Toujours vérifier que le
hayon électrique est fermé et verrouillé avant de rouler.
Si vous ouvrez le hayon électriquement et que les
bras de support du hayon ont perdu de la pression, les
lampes clignotent et le carillon retentit. Le hayon reste
momentanément ouvert, puis se referme lentement.
Consulter votre concessionnaire pour faire réviser le
hayon avant de l’utiliser.
Fonctions de détection d’obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle
d’ouverture ou de fermeture, un carillon d’alarme retentira
et le hayon repartira automatiquement vers la position
ouverte ou fermée. Après avoir éliminé l’obstacle, le
hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon
rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle
électrique, la fonction électrique se désactivera, et il
conviendra d’ouvrir ou de fermer manuellement le hayon.
Le message d’avertissement REAR ACCESS OPEN
(hayon ouvert), sur le centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquera que le hayon est ouvert. Après avoir
éliminé les obstacles, ouvrir manuellement entièrement le
hayon ou le refermer complètement. Le hayon reprendra
alors son fonctionnement électrique normal.
Votre véhicule est équipé d’un capteur de pincement
situé sur les bords latéraux du hayon. Si un objest
coincé entre le hayon et l’habitacle et appuie sur
ce capteur, le hayon repart en direction inverse et
s’ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu’à ce
qu’il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement.
Ne pas forcer l’ouverture ou la fermeture du hayon
lors d’un cycle électrique.
2-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonctionnement manuel du hayon
électrique
Pour passer en fonctionnement manuel du hayon,
presser l’interrupteur de la console de pavillon en
position OFF (hors fonction).
Il est déconseillé de rouler avec le hayon ouvert,
cependant si vous devez conduire ainsi, le hayon doit
être placé en fonctionnement manuel en pressant
le commutateur de mise hors fonction de la console
centrale.
Lorsque le hayon électrique est désactivé et toutes les
portes déverrouillées, le hayon peut être ouvert ou
fermé manuellement.
Le hayon est doté d’un loquet électrique. Si la batterie
est débranchée ou a un faible tension, le hayon ne
s’ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque
la batterie sera rebranchée et rechargée.
Pour ouvrir le hayon, presser le bouton tactile de la
poignée extérieure du hayon et soulever le hayon. Pour
refermer le hayon, se servir de la poignée en creux
pour abaisser le hayon et le refermer. Le loquet
du hayon se verrouillera électriquement. Toujours
refermer le hayon avant de rouler.
Si la batterie est correctement branchée et a un tension
adéquat, que le commutateur n’est pas en position
de désactivation et que le hayon ne fonctionne toujours
pas, le véhicule a besoin d’être amené chez un
concessionnaire pour être réparé.
Si on appuie sur le bouton de télédéverrouillage ou le
bouton de fermeture électrique du hayon alors que
le fonctionnement électrique est désactivé, les lumières
clignoteront trois fois, mais le hayon ne bougera pas.
2-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Marchepied à commande électrique
Votre véhicule peut être équipé de marche-pieds
électriques.
Les marche-pieds électriques sortent du dessous du
véhicule sur le côté d’ouverture de la porte. Quand
la porte est fermée, les marche-pieds électriques
rentrent sous le véhicule après un bref délai. Le véhicule
doit être à l’arrêt pour que les marche-pieds puissent
rentrer ou sortir.
L’interrupteur servant
à désactiver les
marche-pieds se trouve au
centre de la console
sous la commande du
système de climatisation.
Les marche-pieds ne peuvent pas être désactivés
lorsqu’ils sont en position sortie.
2-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Glaces
{ ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d’un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans un
véhicule, surtout si les glaces sont fermées par
temps chaud ou très chaud.
2-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Glaces électriques
{ ATTENTION:
Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants
peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les
enfants ou d’autres personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent
actionner les lève-glace électriques ou d’autres
commandes ou même faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s’ils sont happés par
une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés
dans un véhicule en présence d’enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci.
Les commutateurs de
lève-glace électriques se
trouvent sur la porte
du conducteur.
En outre, chaque porte possède un commutateur pour
sa propre glace. Le commutateur de lève-glace
électrique avant comporte deux positions de levage et
d’abaissement, et le commutateur de lève-glace
électrique arrière comporte une position pour le levage
et deux positions pour l’abaissement. Presser le
commutateur à la première position pour abaisser la
glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers
le haut pour relever la glace.
Votre véhicule est équipé de la caractéristique RAP
(prolongation de l’alimentation des accessoires),
qui vous permet d’utiliser les lève-glaces électriques
après que le contact soit coupé. Pour plus de
renseignements, se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-32.
2-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Abaissement/levage rapide des glaces
Les glaces ayant le dispositif express peuvent être
entièrement levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour
activer le dispositif express.
Le mode express peut être annulé à tout moment en
poussant ou tirant brièvement le commutateur.
Fonction antipincement de montée
rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la
glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra
automatiquement à la position d’usine préréglée.
Des conditions climatiques comme une formation de
givre importante peuvent également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la
condition a disparu.
Annulation de l’antipincement de
montée rapide de glace
{ ATTENTION:
Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés et
la vitre risque d’être endommagée. Avant d’utiliser
l’annulation rapide, s’assurer que personne et
aucun objet n’obstruent la vitre.
En cas d’urgence, la fonction antipincement peut être
annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de glace complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi longtemps que
le commutateur est maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l’utilisation du mode de désactivation.
2-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Programmation des lève-glaces
électriques
Si la batterie de votre véhicule a été rechargée,
débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour
que la caractéristique de montée rapide fonctionne.
Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la
batterie du véhicule.
Pour programmer chaque glace avant, effectuer les
étapes suivantes :
Blocage des glaces
o (blocage des glaces): Le bouton de blocage de
glace arrière se trouve sur la porte du conducteur, près
des commutateurs de lève-glace.
Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver les
commandes de glace arrière. Le témoin du bouton
s’allumera pour indiquer que la fonction est activée.
Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace du
conducteur pour abaisser ou lever les glaces arrière
quand la fonction de blocage est activée.
1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur
d’allumage en position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (marche) ou lorsque la
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP)
est active.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les
lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s’éteindra.
2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à ce que la glace soit complètement
ouverte.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer l’éblouissement.
Détacher le pare-soleil du montant central et le
faire glisser le long de la tige, d’un côté à l’autre pour
recouvrir le pare-brise côté conducteur ou côté
passager. Faire basculer le pare-soleil sur le côté pour
recouvrir la glace latérale. Vous pouvez également
déplacer le pare-soleil le long de la tige d’un côté
à l’autre dans cette position.
3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à la fermeture complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant
environ deux secondes après la fermeture
complète de la glace.
Pare-soleil
Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les
étapes pour les autres glaces.
2-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Miroir de pare-soleil avec éclairage
Votre véhicule est équipé de miroirs de pare-soleil
éclairés situés sur le pare-soleil du conducteur et du
passager. Abaisser le pare-soleil et soulever le
protège-miroir pour allumer l’éclairage.
Systèmes antivol
Le vol de voiture est très répandu, principalement dans
certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de
fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un
véhicule impossible à voler.
Système anti-cambriolage
Le véhicule est doté d’un dispositif antivol du contenu.
Ceci est le témoin de
sécurité.
Pour armer le système anticambriolage :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou du commutateur
de serrure électrique de porte. Le témoin de
sécurité s’allumera pour informer le conducteur que
le système est en cours d’armement. Si une
porte est ouverte quand les portes sont verrouillées,
le témoin de sécurité clignotera.
Si la fonction de verrouillage temporisé est
activée, le système antivol ne démarrera sa phase
d’armement qu’une fois la dernière porte fermée
et le délai de temporisation expiré. Se reporter à la
rubrique Verrouillage temporisé à la page 2-12.
3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité
devrait s’éteindre après environ 30 secondes. Le
système n’est pas armé tant que le témoin demeure
allumé.
2-25
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si une porte verrouillée a été ouverte sans utilisation
de l’émetteur de télédéverrouillage, un signal sonore
d’avertissement préalable à l’alarme retentit pendant
dix secondes. Le klaxon retentit et les phares clignotent.
Si vous ne placez pas la clé dans le commutateur
d’allumage et si vous ne la tournez pas en position
START (démarrage) ou bien si la porte n’est pas
déverrouillée après que vous avez appuyé sur le
bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de
télédéverrouillage pendant le signal sonore
d’avertissement préalable à l’alarme qui a retentit
pendant dix secondes, l’alarme se déclenchera. Les
phares de votre véhicule clignotent et le klaxon retentit
pendant environ deux minutes, puis il s’éteint pour ne pas
décharger la batterie.
Le système anticambriolage ne sera pas armé si les
portes sont verrouillées avec la clé ou au moyen
du verrouillage manuel des portes. Il n’est armé que si
vous appuyez sur un commutateur de verrouillage
électrique des portes quand une porte est ouverte, ou si
vous utilisez l’émetteur RKE.
Vous devez également vous rappeler que vous pouvez
faire démarrer le véhicule avec la bonne clé de
contact si l’alarme a été déclenchée.
Pour éviter de déclencher l’alarme par mégarde :
• Si vous ne voulez pas armer le système
anticambriolage, vous devez verrouiller le véhicule
avec la clé après avoir fermé les portes.
• Toujours déverrouiller les portes à l’aide de
l’émetteur RKE. Tout autre moyen déclenchera
l’alarme si le système est armé.
Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, presser le
bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE ou placer la
clé dans le commutateur d’allumage et la tourner sur
START pour désactiver l’alarme. Celle-ci ne s’arrêtera
pas si vous tentez de déverrouiller une porte d’une
autre façon.
2-26
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Vérification de l’alarme
Pour tester l’alarme :
1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace du
conducteur et ouvrir la porte du conducteur.
2. Armer le système en verrouillant les portes au moyen
du commutateur de serrure à commande électrique
de porte pendant que la porte est ouverte ou au
moyen de l’émetteur de télédéverrouillage.
3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que le
témoin de sécurité s’éteigne.
4. Puis, passer le bras dans l’ouverture de la glace,
déverrouiller la porte au moyen du levier de
déverrouillage manuel et ouvrir la porte. L’alarme
devrait se déclencher.
Système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+
Le système PASS-KeyMD III+ (système de sécurité
automobile personnalisé) fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission (FCC) (commission
de la communication fédérale) des États-Unis ainsi que
ceux d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
Lorsque l’alarme est déclenchée, le commutateur de
déverrouillage de porte à commande électrique est
inopérant.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Si l’alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais
que les phares clignotent, s’assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé. Pour
remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 6-122.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
Si l’alarme ne retentit pas ou que les phares ne
clignotent pas, il faudrait faire vérifier le véhicule
par le concessionnaire.
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
2-27
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le dispositif PASS-KeyMD III+ utilise un transpondeur à
radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un
décodeur dans le véhicule.
Fonctionnement de système
d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+
Votre véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ est
un dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Le système est automatiquement désarmé lorsque la
clé est tournée en position ON/RUN (marche),
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START
(démarrage) à partir de la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le
système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte que
quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser
différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule
en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé
électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité du tableau de bord s’allume lorsque vous
essayez de faire démarrer le véhicule, il s’agit peut-être
d’un problème de système antivol. Couper le contact
et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible. Se
reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 6-122. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre clé,
votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première clé de contact soit
défectueuse. S’adresser à votre concessionnaire capable
d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ et pour obtenir
une nouvelle clé. En cas d’urgence, communiquer avec
l’assistance routière.
2-28
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle clé
ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu’à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante
s’applique seulement à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées
sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le
système PASS-KeyMD III+ pour obtenir de nouvelles
clés et les programmer au système.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Introduire la nouvelle clé à programmer et la
placer en position ON/RUN (marche) dans les
cinq secondes.
Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé
programmée.
5. Refaire les étapes 1 à 4 si d’autres clés doivent
être programmées.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant exactement au modèle
de clé de contact pour ce système.
Si votre clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou ne
fonctionne plus, consulter votre concessionnaire
ou un serrurier capable d’entretenir le système
PASS-KeyMD III+ pour obtenir une nouvelle clé.
Pour programmer la nouvelle clé supplémentaire :
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé d’origine fonctionnelle dans
l’allumage et faire démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, se rendre chez votre
concessionnaire pour un entretien.
2-29
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Conduire à une vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers 805 km
(500 milles).
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide
ou lente, pendant les premiers 805 km
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
• Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car
les garnitures de freins ne sont pas encore
rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures
neuves peuvent provoquer l’usure prématurée
des garnitures qui devront être remplacées plus
tôt que prévu. Ces recommandations sont
également applicables à chaque fois que vous
remplacez les garnitures des freins de votre
véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque du véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 5-49.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-30
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Positions du commutateur
d’allumage
Le commutateur
d’allumage comporte
quatre positions :
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique,
le levier de sélection doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir tourner le commutateur
d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont
pas en position de ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé
en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne
fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation
de la clé dans le commutateur d’allumage risque
d’endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser
la clé adéquate, l’enfoncer totalement dans le
commutateur et ne la tourner qu’à la main. Si elle
ne peut tourner, contacter le concessionnaire.
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de
contact doit être en position ON/RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein
ordinaire doit être enfoncée.
B (accessoires): Cette position permet à des appareils
comme la radio et les essuie-glaces de fonctionner
pendant que le moteur est arrêté. Utiliser cette position
si le véhicule doit être poussé ou remorqué.
A (verrouillage/arrêt): Cette position bloque le
commutateur d’allumage. Elle bloque également
la boîte de vitesses sur les véhicules à boîte de
vitesses automatique. La clé peut être retirée en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
2-31
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
C (marche): Cette position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires électriques et afficher
certains témoins et indicateurs du groupe d’instruments
du tableau de bord. Le commutateur reste dans
cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de
vitesses est également déverrouillée dans cette position
sur les véhicules à boîte de vitesses automatique.
Si la clé reste en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (marche) et que le moteur
est coupé, la batterie peut se décharger. Vous risquez
de ne pas pouvoir démarrer si la batterie se décharge
pendant une période prolongée.
D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le
commutateur d’allumage revient alors à la position
ON/RUN (marche) pour la conduite.
Une tonalité d’avertissement retentit si la porte du
conducteur est ouverte, si le commutateur d’allumage
est en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve
dans le commutateur d’allumage.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur :
•
•
•
•
Système audio
Glaces électriques
Système OnStarMD (option)
Toit ouvrant (si monté)
Ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en
position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Lorsque la clé quitte ces positions, les
glaces et le toit ouvrant continuent à fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu’à l’ouverture d’une porte. La
radio continue à fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu’à l’ouverture de la porte du conducteur.
2-32
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Démarrage du moteur
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible. Pour redémarrer
alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte
de vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner le moteur
et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre
à l’huile de se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Le véhicule est équipé d’un système de démarrage
informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du
moteur et protège les composants. Si la clé est
tournée en position START (démarrage) et qu’elle
est relâchée quand le moteur commence à tourner,
le moteur continuera à tourner quelques secondes
ou jusqu’à ce que le véhicule démarre. Si le
moteur ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START (démarrage)
pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du
démarreur sera coupé après 15 secondes pour
éviter d’endommager le démarreur. Ce système
empêche également le fonctionnement du
démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage
du moteur peut être arrêté en plaçant le
commutateur d’allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d’endommager le
moteur et de décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque tentative afin de
permettre au démarreur de refroidir.
2-33
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou
−18°C), il peut être noyé par un excès d’essence.
Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au
plancher et la maintenir enfoncée en tenant la
clé de contact à la position START (démarrage)
pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai pour permettre
le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur
en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à
nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude
et lubrifie tous les organes mobiles.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque
de ne pas fonctionner correctement et les dommages
résultants ne seraient pas couverts par la garantie du
véhicule.
Accélérateur et pédale de frein
ajustable
Le véhicule est équipé d’une fonction de réglage des
pédales d’accélération et de freinage vous permettant de
changer leur position.
La fonction est inactive quand le véhicule roule en
marche arrière (R) ou quand le régulateur de vitesse
est utilisé.
L’interrupteur servant à ajuster les pédales se trouve au
centre de la console sous le système de commande de la
climatisation.
Appuyer sur les flèches des côtés droit et gauche pour
déplacer les pédales par rapport à votre corps.
Avant le trajet, enfoncer complètement la pédale de frein
pour confirmer que le réglage vous convient. En roulant,
n’effectuer que des réglages mineurs.
Votre véhicule peut mémoriser et rappeler la position de
pédale. Se reporter à la rubrique Fonctions de mémoire à
la page 1-9 pour plus d’informations.
2-34
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le
démarrage et diminue la consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur par temps froid, à des
températures inférieures ou égales à −18°C (0°F). Le
chauffe-moteur doit être branché au moins quatre heures
avant de démarrer. Un thermostat interne au cordon peut
être présent, qui empêche le fonctionnement du
chauffe-liquide lorsque la température est supérieure à
−18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique. De
plus, une mauvaise rallonge pourrait surchauffer et
provoquer un incendie. Risques de graves
blessures. Brancher la fiche dans une prise de
courant alternatif pour trois broches de 110 volts
reliée à la terre. Si le cordon n’est pas assez long,
utiliser un cordon prolongateur à trois broches
robuste d’au moins 15 ampères.
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil se
trouve dans le compartiment-moteur, du côté du
conducteur du véhicule, près du réservoir de liquide
de servodirection.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts avec mise à la terre.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de
refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander
conseil à un concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
2-35
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
Il y a plusieurs positions du levier de sélection.
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes, se
reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Votre véhicule est équipé d’une boîte automatique
Hydra-MaticMD 6L80 et possède un témoin électronique
de rapport engagé dans le groupe d’instruments du
tableau de bord. Le témoin signale le déplacement du
levier de sélection de rapport hors de la position de
stationnement (P).
Stationnement (P): Cette position bloque les roues
arrière. C’est la meilleure position de démarrage car
le véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
Lors d’un stationnement en côte, spécialement si le
véhicule est chargé, un effort particulier peut être
nécessaire pour quitter la position de stationnement (P).
Se reporter à Blocage de couple (boîte de vitesses
automatique) sous Changement à la position de
stationnement à la page 2-45 pour plus d’information.
2-36
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position P (stationnement) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule peut
rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous
trouvez sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et placer le levier de
vitesses en position P (stationnement). Se reporter
à Changement à la position de stationnement à la
page 2-45. En cas de traction d’une remorque, se
reporter à Traction d’une remorque à la page 5-49.
Remarque: Le passage en position R (marche
arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en position R (marche
arrière) uniquement après l’arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d’avant en arrière lorsqu’il est
embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le
véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à
la page 5-35.
2-37
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est
pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que le
véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque
le véhicule est remorqué.
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
{ ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position P (stationnement) ou
N (point mort) alors que le moteur tourne à une
vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. S’assurer que le moteur ne
tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de
rapport.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à la vitesse
inférieure et possèdera plus de puissance.
La surmultipliée automatique (D) peut être utilisée si
vous tractez une remorque, si vous transportez
une charge lourde, sur des côtes raides ou en conduite
tout terrain. Vous pouvez rétrograder si la boîte
change trop souvent de vitesse.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de
contrôle à la page 5-13.
2-38
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur
de sélectionner la gamme adéquate en fonction des
conditions du trajet. Se reporter à Commande de
sélection par le conducteur (DSC) plus loin dans cette
section.
Remarque: Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale d’accélérateur peut
d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si
vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues.
En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Votre véhicule possède une fonction de stabilisation de
changement de rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet afin de réduire la
fréquence des changements de rapport. Cette fonction
de stabilisation est conçue pour déterminer avant un
passage au rapport supérieur si le moteur est capable
de maintenir la vitesse du véhicule en analysant les
paramètres tels que la vitesse du véhicule, la position
du papillon et la charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la vitesse actuelle du véhicule
ne peut être maintenue, la boîte ne passe pas au rapport
supérieur mais maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un retard de changement
de rapport alors que la boîte fonctionne normalement.
La boîte de vitesses utilise des commandes adaptatives
de changement de rapport qui comparent les principaux
paramètres de changement de rapport aux changements
idéaux préprogrammés enregistrés dans l’ordinateur de
la boîte de vitesses. La boîte effectue en permanence
des adaptations pour améliorer le rendement du véhicule
en fonction de son mode d’utilisation, de la charge du
véhicule et des changements de température. Pendant
ces commandes adaptatives, le changement des
rapports peut sembler différent étant donné que la boîte
de vitesses détermine les meilleurs réglages.
En cas de très basses températures, le changement de
vitesse à partir de la boîte de vitesses automatique
Hydra-MaticMD 6L80 peut être temporisé, permettant des
changements de vitesse plus stables jusqu’au
réchauffement du moteur. Les changements de vitesse
peuvent être davantage perceptibles avec une boîte
de vitesses froide. Cette différence est normale.
2-39
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Votre véhicule possède une commande de vitesses de
conducteur (DSC). La DSC commande la boîte de
vitesses et la vitesse du véhicule en descente ou en tirant
une remorque en vous permettant de sélectionner une
gamme de rapports.
Pour utiliser cette fonctionnalité, procéder comme suit :
1. Déplacer le levier de vitesse en position
manuelle (M).
2. Appuyer sur le bouton plus/moins pour passer à une
vitesse supérieure ou rétrograder, tout en
sélectionnant la gamme de vitesses voulue pour les
conditions de conduite actuelles.
Le message MANUAL SHIFT (changement de vitesses
manuel) s’affiche sur la première ligne de l’écran du
CIB et le rapport en cours sélectionné s’affiche sur la
deuxième ligne. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-54 et
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-54 pour de plus
amples informations. Le chiffre affiché au CIB représente
le rapport le plus élevé qui peut être utilisé. Cependant,
votre véhicule peut rétrograder automatiquement en
fonction des conditions de circulation. Ceci signifie que
tous les rapports inférieurs au chiffre affiché sont
disponibles. Quand la 5 (cinquième) est sélectionnée,
les rapports 1 (première) à 5 (cinquième) sont
automatiquement sélectionnés par le véhicule, mais la
6 (sixième) ne peut être utilisée sauf si le bouton
plus/moins placé sur le levier de la colonne de direction
est utilisé pour changer de vitesse.
Le freinage de rapport est indisponible quand la
commande de vitesses du conducteur est active. Se
reporter à Mode de remorquage à la page 2-41
pour plus d’information.
En utilisant la commande de vitesses du conducteur
(DSC), la régulation de vitesse et le mode remorquage
peuvent être utilisés.
2-40
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Mode de remorquage
Appuyer sur le bouton placé à l’extrémité du levier de
changement de rapport pour mettre en/hors fonction
le mode remorquage. Quand le mode remorquage est
en fonction, un témoin du panneau d’instruments
s’allume.
Se reporter à Témoin de mode de remorquage/transport
à la page 3-53 pour plus de renseignements.
Voir aussi k Mode de remorquage l sous Traction d’une
remorque à la page 5-49 pour en savoir plus.
Le mode de remorquage/tractage fonctionne avec le
système AutorideMD, si votre véhicule en est équipé,
permettant d’améliorer le comportement du véhicule
lorsqu’il tire une remorque ou transporte une lourde
charge. Se reporter à la rubrique AutorideMD à la
page 5-48.
Votre véhicule possède un mode remorquage. Ce mode
règle le schéma de changement de vitesses pour
réduire la fréquence des changements de rapport
fournissant un meilleur rendement, un meilleur contrôle
du véhicule et un meilleur refroidissement de la boîte
de vitesses lors de la traction de lourdes charges.
2-41
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Freinage de rapport
Freinage de régulation de vitesse
Les modes de changement de rapport avec freinage de
rapport peuvent être activés en appuyant sur le bouton
placé à l’extrémité du levier de commande de
changement de rapport. En mode de sélection de
gamme, le freinage de rapport est désactivé, permettant
au conducteur de sélectionner la gamme désirée.
Le freinage de régulation de vitesse facilite la conduite
sur pente descendante. Ce dispositif permet de maintenir
la vitesse du véhicule en appliquant automatiquement un
programme de changement de vitesses qui fait appel au
moteur et à la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.
Le freinage de régulation de vitesse fonctionne lorsque le
régulateur de vitesse est activé en mode remorquage
pour maintenir la vitesse du véhicule lorsque celui-ci est
très chargé. Le dispositif utilise l’accélération du véhicule
et la différence entre la vitesse actuelle et la vitesse
désirée pour choisir le rapport de vitesse le plus
approprié. Si la vitesse du véhicule est supérieure à la
vitesse désirée, la boîte de vitesses rétrograde
automatiquement pour réduire la vitesse du véhicule. Si
la vitesse du véhicule est proche ou inférieure à la vitesse
désirée, la boîte de vitesses passe la vitesse suivante
pour permettre au véhicule de prendre de la vitesse.
Le freinage de rapport est actif uniquement pendant que
le mode remorquage est sélectionné et que vous n’êtes
pas en mode de sélection de gamme. Voir k Mode de
remorquage l plus haut ainsi que Fonctionnement de la
boîte de vitesses automatique à la page 2-36 pour plus
d’information sur le mode de sélection de gamme. Le
freinage de rapport aide à maintenir la vitesse du
véhicule en descente en utilisant automatiquement un
schéma de changement de rapport qui utilise le moteur et
la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Ceci réduit
l’usure du circuit de freinage et augmente le contrôle du
véhicule. Le freinage de rapport surveille la vitesse du
véhicule, l’accélération, le couple du moteur et l’utilisation
de la pédale de frein. En utilisant cette information, le
système détecte à quel moment le véhicule se trouve
dans une descente et le désir du conducteur de ralentir le
véhicule quand il appuie sur la pédale de frein.
En mode de sélection de plage (RSM), le freinage de
régulation de vitesse n’est pas disponible.
Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique à la page 2-36.
Se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la
page 5-49 pour plus de renseignements.
2-42
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Frein de stationnement
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir
enfoncée la pédale des freins ordinaires. Ensuite, tirer
sur le bord inférieur du levier, qui reprend le symbole de
frein de stationnement et se trouve au-dessus de la
pédale frein de stationnement.
Si le contact est mis quand le frein de stationnement est
desserré, le témoin des freins s’éteint.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour les véhicules équipés d’une poignée de déblocage,
serrer le frein de stationnement en maintenant la
pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la
pédale du frein de stationnement.
Si le véhicule sert à tracter une remorque est stationné
dans une côte, se reporter à la rubrique Traction
d’une remorque à la page 5-49.
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage
s’allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 3-44.
Un carillon retentit et le témoin clignote quand le frein
de stationnement est serré et que le véhicule se déplace
à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h).
2-43
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour les véhicules non équipés d’une poignée de
déblocage, serrer le frein de stationnement en
maintenant la pédale des freins ordinaires enfoncée,
puis enfoncer la pédale du frein de stationnement.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer
brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu’à
sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement
le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein
de stationnement n’est pas desserré lorsque vous
commencez à conduire, le témoin du système de
freinage clignote et un carillon retentit pour vous avertir
que le frein de stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans
une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque à la page 5-49.
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage
s’allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 3-44.
2-44
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Changement à la position de
stationnement
ATTENTION:
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position P (stationnement) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré. Le
véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d’autres
... /
(suite)
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur
un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit.
En cas de traction d’une remorque, se reporter à
Traction d’une remorque à la page 5-49.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, puis serrer le
frein de stationnement.
2. Placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P) en le tirant vers vous et en le
déplaçant le plus haut possible.
3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le
véhicule est en position de stationnement (P).
2-45
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque
le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement
se déplacer si le levier de vitesses n’est pas
totalement en position P (stationnement) avec le
frein de stationnement fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le moteur tourner,
celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur tourner.
Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur
tourne, s’assurer que le levier de sélection est en position
de stationnement (P) et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en
position de stationnement (P), maintenir la pédale de
frein ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de
sélection peut être déplacé hors de la position de
stationnement (P) sans d’abord le tirer vers soi. Si tel est
le cas, cela signifie que le levier de sélection n’est pas
totalement bloqué en position de stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez pas
correctement la position de stationnement (P), le
poids du véhicule peut exercer trop de force sur le
cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous
sera peut-être difficile de déplacer le levier de sélection
hors de la position de stationnement (P). C’est ce
qu’on appelle le blocage de couple. Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier de sélection en position
de stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
Pour savoir comment faire, se reporter à Changement à
la position de stationnement à la page 2-45.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, il peut être
nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule
pour remonter légèrement la pente, afin de diminuer
la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses et de pouvoir ainsi déplacer le levier
de vitesses hors de la position de stationnement (P).
2-46
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Retrait de la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du
levier de vitesses est conçu pour :
• Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de
sélection n’est pas en position de stationnement (P)
avec le bouton de déblocage du levier de sélection
complètement relâché, et
• Empêcher le déplacement du levier de sélection hors
de la position de stationnement (P) à moins que le
commutateur d’allumage soit en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et
que la pédale de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de faire démarrer le
moteur à l’aide de câbles volants. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 6-46.
Pour quitter la position de stationnement (P), agir
comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
pousser complètement le levier de sélection en
position de stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
Si le problème de changement de rapport subsiste, le
véhicule doit être réparé dès que possible.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles de
toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous le véhicule et de
s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières
inflammables.
2. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
2-47
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Échappement du moteur
ATTENTION:
{ ATTENTION:
(suite)
• Le système d’échappement a été modifié,
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L’exposition au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
• Le véhicule tourne au ralenti dans des zones
mal ventilées (garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la circulation de l’air
sous la carrosserie ou dans les tuyaux
arrière).
• L’échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
• Le système d’échappement fuit en raison de
la corrosion ou d’un dégât.
• La carrosserie du véhicule présente des trous
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou
si vous suspectez que des gaz d’échappement
pénètrent dans le véhicule :
• Ne conduire qu’avec toutes les glaces
complètement abaissées.
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans
ventilation d’air frais.
... /
2-48
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ ATTENTION:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans
un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-48.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en position
de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré. Le
véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule
lorsque le moteur est en marche sauf si vous y
êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer soudainement et
vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer le frein de
stationnement et placer le levier de sélection en
position de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 2-45.
En cas de stationnement en pente et de traction d’une
remorque, se reporter à Traction d’une remorque à
la page 5-49.
2-49
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Rétroviseurs
Rétroviseur à commande manuelle
Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le déplacer
afin d’obtenir une vision claire de l’arrière du véhicule.
Ajuster le rétroviseur pour éviter l’éblouissement causé
par les phares des véhicules venant par l’arrière. Pousser
la languette vers l’avant pour une utilisation diurne et la
tirer pour une utilisation nocturne.
Rétroviseur à gradation automatique
Votre véhicule peut être muni d’un rétroviseur à
gradation automatique avec OnStarMD. Il peut
également être équipé d’IntellibeamMC. Pour plus de
d’information sur IntellibeamMC, se reporter à k Phares
en feux de route IntellibeamMC l, sous Éclairage
extérieur à la page 3-18. Pour plus d’information sur
OnStarMD, voir Système OnStarMD à la page 2-64.
O (en/hors fonction):
Presser pour activer ou
désactiver la fonction de réduction d’éblouissement
automatique.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage
pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l’eau.
Rétroviseurs extérieurs rabattables
à commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs
rabattables se trouvent sur
l’accoudoir de la porte
du conducteur.
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
L’atténuation automatique réduit la réflexion des feux
provenant de l’arrière du véhicule. La fonction
d’atténuation est activée et le témoin s’allume chaque
fois que le véhicule a démarré.
2-50
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Réglage du rétroviseur
1. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en
position de conduite.
2. Appuyer sur (D) pour replier les rétroviseurs.
Atténuation automatique
Régler le rétroviseur extérieur du conducteur afin de
réduire l’éblouissement provenant des phares des
véhicules derrière vous. Se reporter à la rubrique
Rétroviseur à gradation automatique à la page 2-50.
Réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques
Clignotant
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commandes
électriques si :
Le véhicule est équipé d’un témoin de clignotant placé
sur le rétroviseur. Une flèche clignote sur le rétroviseur
dans le sens du changement de direction ou de voie.
• Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
• Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par
inadvertance.
• Les rétroviseurs ne demeurent pas en position
déployée.
• Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à
l’aide des commandes de rétroviseur pour les ramener
à leur position de déploiement normale. Un claquement
peut être entendu lors de la réinitialisation des
rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce
bruit est normal après un rabattement manuel.
Rétroviseurs
inclinables - stationnement
Les véhicules dotés de l’ensemble de mémorisation ont
un rétroviseur du passager et/ou du conducteur qui
s’incline à une position présélectionnée lorsque
le véhicule est en marche arrière (R). Cette fonction
permet au conducteur de voir le trottoir au cours
d’un stationnement parallèle. Les rétroviseurs reviennent
dans leur position d’origine lorsque le véhicule quitte
la marche arrière (R) ou que le contact est coupé.
Activer ou désactiver cette fonction à partir du
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
la rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-75 pour en
savoir plus.
2-51
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Rétroviseur extérieur convexe
Systèmes de détection d’objet
{ ATTENTION:
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils
ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de
droite trop brusquement, vous pourriez heurter un
véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus votre épaule avant de
changer de voie.
Sur les véhicules dotés du système d’assistance arrière
au stationnement (URPA), celui-ci fonctionne à une
vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h) et aide le conducteur
pour les manoeuvres de stationnement et d’évitement
d’objets lors de l’utilisation de la marche arrière (R). Les
capteurs intégrés au pare-chocs arrière sont utilisés
pour détecter la distance d’un objet situé jusqu’à 2,5 m
(8 pi) derrière le véhicule et à au moins 25,4 cm
(10 po) du sol.
Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le champ de
vision du conducteur.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
< (désembueur de lunette arrière):
Appuyer
pour chauffer les rétroviseurs.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
k Désembueur de lunette l dans la section Commande
de climatisation automatique à deux zones à la
page 3-30.
2-52
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
Le système ultrasonique d’assistance au
stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le
regard du conducteur. Il ne peut détecter :
• Les objets situés sous le pare-chocs, sous le
véhicule, ou trop proches ou trop lointains du
véhicule
• Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les
animaux domestiques.
À défaut de prudence en reculant il est possible
d’endommager le véhicule ou causer des
blessures ou un décès. Même en cas URPA, il
convient de toujours regarder derrière soi avant de
reculer. En reculant, vérifier l’absence d’objets et
regarder les rétroviseurs du véhicule.
L’écran est placé près de
la glace arrière côté
passager et peut être vu
en regardant par-dessus
votre épaule droite.
L’URPA utilise trois témoins colorés pour fournir les
informations relatives à la distance et à l’état du
système.
Fonctionnement du système
L’URPA est automatiquement activé lorsque le levier de
sélection est placé en marche arrière (R). L’écran
arrière s’allume ensuite brièvement pour indiquer que le
système fonctionne.
L’URPA ne fonctionne qu’à une vitesse inférieure à
8 km/h (5 mi/h). Si la vitesse du véhicule est supérieure,
le témoin rouge de l’écran arrière clignotera.
2-53
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au
moins 25,4 cm (10 po) du sol et sous le niveau du
hayon. Ils doivent également se trouver à moins
de 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance
peut être moindre par temps chaud ou humide.
Un signal sonore unique retentit la première fois qu’un
objest détecté entre 1 m (40 po) et 2,5 m (8 po) par
rapport au pare-chocs. Un signal sonore répétitif
est émis lorsque le véhicule est à moins de 0,6 m
(23 po) de l’objet.
Voici ce qui se produit à l’écran de l’URPA lorsque le
véhicule se rapproche d’un objet détecté :
Description
Témoin ambre
Témoins ambre/ambre
Témoins clignotants
jaune/jaune/rouge et
signal sonore pendant
cinq secondes
Témoins clignotants
jaune/jaune/rouge et
signal sonore pendant
cinq secondes
Unités
anglaises
8 pi
40 po
Unité
métrique
2,5 m
1,0 m
23 po
0,6 m
1 pi
0,3 m
On peut désactiver le
système en pressant le
bouton de désactivation
de l’assistance au
stationnement arrière situé
près de la radio.
Le témoin s’allume et PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction) s’affiche sur l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer
que l’URPA est désactivé. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-64 pour plus d’informations sur comment faire
disparaître le message.
2-54
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA est inactif suite à une situation
temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction) est affiché au CIB et
une lampe rouge s’allume sur l’écran URPA arrière
quand le levier de changement de vitesse est déplacé
en position de marche arrière (R). Ceci survient dans les
situations suivantes :
• Le conducteur désactive le système.
• Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou
la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de nettoyage, se reporter à
Lavage du véhicule à la page 6-115.
• Une remorque était accrochée au véhicule ou un
vélo ou un objet était suspendu au hayon au cours
du dernier cycle de conduite; le témoin rouge peut
s’allumer à l’écran arrière. Une fois que l’objest retiré,
l’URPA revient au fonctionnement normal.
• Une barre de remorquage est fixée au véhicule.
• Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Apporter
le véhicule chez le concessionnaire pour faire
réparer le système.
• D’autres situations peuvent affecter le rendement du
système, comme des vibrations provenant d’un
marteau-piqueur ou la compression de freins
pneumatiques d’un très gros camion.
Si le système est toujours désactivé après avoir roulé
en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), apporter
le véhicule chez le concessionnaire.
Alerte d’angle mort latéral
Votre véhicule dispose peut-être d’un système d’alerte
angle mort (SBZA). Lire entièrement cette section
avant d’utiliser le système.
Le système SBZA fonctionne sur une radiofréquence
soumise aux règlements de la Federal Communications
Commission (FCC) des États-Unis ainsi que ceux
d’Industrie Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue y
compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
2-55
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Cet émetteur est conforme à la norme RSS-310
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue
y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Fréquence de fonctionnement : 24,05GHz – 24,25GHz
Puissance du champ : pas plus que 2,5V/m en
pointe (0,25V/m en moyenne) à une distance de 3m
Le fabricant n’est pas responsable des interférences
radio ou TV causée par des modifications non
autorisées de cet équipement. De telles modifications
peuvent rendre caduc le droit d’utiliser l’équipement.
{ ATTENTION:
Le SBZA n’est qu’une aide au changement de
bande et ne remplace pas le regard du
conducteur. Le SBZA ne détecte pas :
• Les véhicules hors de l’angle mort qui
peuvent s’approcher rapidement.
• Les piétons, les cyclistes ou les animaux.
Une imprudence lors d’un changement de bande
peut entraîner des dégâts au véhicule, des lésions
ou la mort. Toujours regarder dans les
rétroviseurs, puis par-dessus l’épaule et utiliser les
feux de direction avant de changer de bande.
Lorsque le système détecte un véhicule dans l’angle
mort, les écrans jaunes du SBZA s’allument dans
vos rétroviseurs. Cela signifie qu’il peut être dangereux
de changer de voie. Avant de changer de voie,
contrôler systématiquement l’écran SBZA ainsi que les
rétroviseurs extérieurs, regarder par dessus votre
épaule pour vous assurer de l’absence de véhicules ou
de dangers, puis mettre le clignotant.
2-56
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonctionnement du système
Écran du rétroviseur
gauche
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant à
environ une voie de chaque côté du véhicule, soit
3,5 m ou 11 pi. Cette zone commence à chaque
rétroviseur extérieur et se termine vers l’arrière du
véhicule à environ 5,0 m (16 pi). La hauteur de la zone
depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi)
et 2,0 m (6 pi).
Faire très attention lorsque vous changez de voie lors
de l’utilisation d’une remorque, étant donné que les
zones de détection du SBZA ne se modifient pas si votre
véhicule tracte une remorque.
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans des deux
rétroviseurs vont s’allumer un court instant de façon à
confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsque le
véhicule roule, l’écran SBZA du rétroviseur gauche ou
droit s’éclaire si un véhicule est détecté dans l’angle
mort. Si malgré la détection d’un véhicule dans l’un des
angles morts, vous activez le clignotant du côté du
véhicule détecté, l’écran SBZA se met à clignoter
pour vous avertir encore une fois de ne pas changer
de voie.
Les écrans SBZA ne s’allument pas lorsque votre
véhicule s’approche ou dépasse d’autres véhicules.
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h
(20 mi/h), les écrans SBZA peuvent s’allumer lorsqu’un
véhicule que vous avez doublé reste à l’intérieur de
la zone de détection ou repasse dedans.
2-57
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Il est possible de désactiver le SBZA via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour plus d’information,
se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 3-54. Si le SBZA a été désactivé
par le conducteur, les écrans dans les rétroviseurs
ne s’allument pas en conduite normale.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Des défauts d’alarme peuvent se produire dans des
conditions normales et augmentent par temps humide.
Le système ne doit pas être réparé pour un défaut
d’alarme occasionnel. Le nombre de défauts d’alarme
augmente avec la pluie ou en cas de route détrempée.
Si les écrans SBZA ne s’allument pas alors que le
système est activé et que des véhicules se trouvent
dans l’angle mort, il faudra peut-être faire réparer
le système. Consulter votre concessionnaire.
Le SBZA est conçu pour ignorer les objets stationnaires.
Toutefois, les écrans SBZA peuvent s’allumer
quelquefois lorsqu’ils détectent des rails de sécurité, des
panneaux de signalisation, des arbres, des arbustes ou
tout autre objet stationnaire. Ceci est normal et votre
véhicule ne requiert aucune réparation.
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque les angles droit ou
gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue,
de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en
cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage,
se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la
page 6-115. Si le CIB continue à afficher le message
SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (système
d’alerte angle mort indisponible) même après avoir
nettoyé le pare-chocs, consulter votre concessionnaire.
Les écrans SBZA peuvent rester allumés si une
remorque est fixée à votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l’un des côtés du
véhicule.
Lorsque le SBZA est désactivé alors que le conducteur
ne l’a pas coupé, celui-ci ne pourra pas le remettre en
marche en utilisant le CIB. L’option SIDE BLIND ZONE
ALERT ON (alerte angle mort activé) n’est pas proposée
si les conditions indispensables au fonctionnement
normal du système ne sont pas réunies. Jusqu’au retour
des conditions normales de fonctionnement du SBZA,
conduire sans vous servir du dispositif.
2-58
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Messages d’erreur du SBZA
Caméra à vision arrière
Les messages suivants peuvent s’afficher sur le CIB :
Il est possible que votre véhicule soit équipé d’un
système de caméra à vision arrière. Lire entièrement
cette section avant d’utiliser le système de caméra.
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système
d’alerte angle mort désactivé): Ce message signifie
que le conducteur a désactivé le système.
SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (alerte
angle mort non disponible): Ce message indique que
le système SBZA est désactivé, soit car le capteur est
obstrué est incapable de détecter les véhicules dans
l’angle mort, soit parce que le véhicule se trouve sur un
terrain ouvert de zone de visibilité, comme un désert par
exemple, où il n’y a pas assez d’informations pour un
fonctionnement normal. Le capteur peut être recouvert de
boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondue ou
d’eau en cas de fortes pluies. Ce message peut
également être généré en cas de forte pluie ou de route
détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation.
Pour le nettoyage, se reporter à la rubrique Lavage du
véhicule à la page 6-115.
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM
(réparer le système d’alerte angle mort): Lorsque ce
message apparaît, cela signifie que les deux écrans
SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le
système SBZA. Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
Le système de caméra de vision arrière est conçu pour
aider le conducteur dans ses manoeuvres de marche
arrière en affichant une vue de la zone qui se trouve
derrière le véhicule. Lorsque le conducteur place le levier
des vitesses en marche arrière (R), l’image vidéo
apparaît automatiquement à l’écran de navigation.
Lorsqu’il quitte la marche arrière (R), l’écran de
navigation revient après un moment au dernier écran
affiché.
Activer ou désactiver le système de
caméra de vision arrière
Pour activer ou désactiver le système de caméra de
vision arrière :
1. Passer en position de stationnement (P).
2. Appuyer une première fois sur la touche non
programmable CONFIG (configuration) pour
accéder aux options du menu de configuration.
Appuyer de nouveau sur cette même touche pour
sélectionner l’option Affichage ou effleurer le bouton
d’écran Affichage.
2-59
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Sélectionner le bouton d’écran Options de la
caméra de vision arrière. L’écran des options de la
caméra de vision arrière apparaît.
Le délai nécessaire après avoir quitté la marche
arrière (R) est d’environ 10 secondes. Ce délai peut être
annulé par l’une des méthodes suivantes :
• Appuyer sur une touche programmable du système
de navigation.
• Passer à la position de stationnement (P)
• Atteindre la vitesse de 11 km/h (7 mi/h).
Un message sur l’écran de la caméra de vision
arrière indique k Toujours s’assurer que les environs
sont sûrs l.
Réglage de la luminosité et du contraste
de l’écran
4. Sélectionner le bouton d’écran Vidéo. Lorsque le
bouton d’écran est en surbrillance, le système
RVC est activé.
Pour régler la luminosité et le contraste de l’écran,
appuyer sur la touche CONFIG (configuration) lorsque
l’image de la caméra de vision arrière est affichée. Tous
les réglages effectués affecteront uniquement l’écran
de la caméra de vision arrière.
] (luminosité):
Effleurer le bouton d’écran + (plus) ou
− (moins) pour augmenter ou réduire la luminosité de
l’écran.
_ (contraste):
Effleurer le bouton d’écran + (plus) ou
− (moins) pour augmenter ou réduire le contraste
de l’écran.
2-60
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Symboles
Le système de navigation peut afficher des symboles
sur l’écran de navigation lors de l’utilisation de la caméra
à vision arrière. L’aide ultrasonique au stationnement
arrière (URPA) ne doit pas être désactivée pour utiliser
les symboles d’avertissement. Si l’URPA a été
désactivée et que les symboles ont été activés, le
message d’erreur Symboles d’aide au stationnement
arrière indisponibles peut s’afficher. Se reporter à
Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la
page 2-52.
Les symboles apparaissent lorsqu’un objet a été
détecté par le système URPA. Le symbole peut
recouvrir l’objet en cas d’utilisation de l’écran de
navigation.
Pour activer ou désactiver les symboles :
1. S’assurer que l’URPA n’a pas été désactivé.
2. Passer en position de stationnement (P).
3. Appuyer sur la touche non programmable CONFIG
(configuration) pour accéder aux options du menu
de configuration puis appuyer plusieurs fois sur
cette même touche pour sélectionner l’option
Affichage ou effleurer le bouton d’écran Affichage.
4. Sélectionner le bouton d’écran Options de la
caméra de vision arrière. L’écran des options
de la caméra de vision arrière apparaît.
5. Effleurer le bouton d’écran Symboles. Le bouton
d’écran sera en surbrillance lorsque le système
sera activé.
Messages d’erreur de la caméra de vision
arrière
Réparer le système de caméra de vision arrière: Ce
message peut s’afficher lorsque le système ne reçoit
pas les informations nécessaires de la part d’autres
systèmes du véhicule.
2-61
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Système de caméra à vision arrière non
disponible: S’affiche lorsque le système ne reçoit pas
les informations nécessaires de la part d’autres
systèmes du véhicule.
En cas d’autre problème, ou si le problème persiste,
contacter votre concessionnaire.
{ ATTENTION:
Le système de caméra à vision arrière (RVC) ne
remplace pas les yeux du conducteur. Le RVC
ne peut :
• Détecter des objets situés en dehors du
champ de vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
• Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux domestiques.
ATTENTION:
(suite)
Ne pas reculer en ne regardant que l’écran de la
caméra à vision arrière ou utiliser l’écran lors de
marches arrière longues et à grande vitesse ou
dans des endroits où des véhicules peuvent se
croiser. Les distances estimées à l’aide de l’écran
différeront des distances réelles.
Dès lors, à défaut de prudence en reculant il est
possible de heurter un véhicule, un enfant, un
piéton, un cycliste ou un animal domestique, en
causant des dégâts au véhicule, des blessures ou
un décès. Bien que le véhicule soit équipé du
système RVC, il convient de toujours vérifier
soigneusement avant de reculer, en contrôlant
l’arrière et les alentours du véhicule.
... /
2-62
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Emplacement de la caméra de vision
arrière
L’image provient de la caméra située au-dessus de la
plaque d’immatriculation.
La caméra utilise une lentille spéciale. L’image qui
s’affiche à l’écran présente une distance différente de la
distance réelle. La zone affichée par la caméra est
limitée. La caméra n’affiche pas les objets qui se trouvent
près du coin du pare-chocs ou sous celui-ci. La zone
affichée à l’écran peut varier en fonction de l’orientation
du véhicule ou des conditions routières.
L’illustration suivante présente le champ de vision que
procure la caméra.
2-63
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Système OnStarMD
Le système de caméra de vision arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher une image
nette si :
• Le RVC peut être désactivé. Se reporter à
k Activation ou désactivation du système de caméra
de vision arrière l plus haut dans cette section.
• Il fait sombre.
• Le soleil ou le faisceau des phares illumine
directement la lentille de la caméra.
• De la glace, de la neige, de la boue ou autre
s’accumule sur la lentille de la caméra. Nettoyer la
lentille, la rincer à l’eau et l’essuyer à l’aide d’un
chiffon doux.
• L’arrière du véhicule se trouve pris dans un
accident, la position et l’angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la caméra peut être
touchée. Faire vérifier par votre concessionnaire la
caméra ainsi que sa position et son angle de
montage.
• Des changements extrêmes de température se
produisent.
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des
conseillers pour offrir un large éventail de services
de sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement les conseilles OnStar
Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander
que des services de secours soient envoyés à l’endroit
où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées
dans le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR
d’où l’on peut envoyer un signal de déverrouillage
des portes. L’appel mains libres OnStar, comprenant
30 minutes d’essai valables 60 jours, est disponible dans
la plupart des véhicules. Le service de navigation
pas-à-pas, avec un itinéraire d’essai, est disponible dans
la plupart des véhicules. Presser le bouton OnStar
pour qu’un conseiller OnStar entre en contact avec
l’assistance routière.
2-64
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans la documentation
de la boîte à gants d’un abonné OnStar.
Certains services OnStar tels que le déverrouillage à
distance des portes ou l’assistance à la localisation des
véhicules volés peuvent ne pas être disponibles avant
l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar. Après
la première année prépayée, contacter OnStar pour
sélectionner un plan financier d’abonnement mensuel ou
annuel. Si un plan financier n’est pas sélectionné, le
système OnStar et tous ses services, y compris la
notification de déploiement des sacs gonflables et les
services d’urgence, peuvent être désactivés ou ne plus
être disponibles. Pour de plus amples informations
consulter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca
(Canada) ou presser le bouton OnStar pour parler à un
conseiller.
Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur
tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule peut
fournir les services décrits ci-dessous, ou pour obtenir
une description complète des services OnStar et
des limitations du système, consulter le mode d’emploi
OnStar de la boîte à gants ou visiter le site onstar.com
(É.-U.) ou onstar.ca (Canada), contacter OnStar au
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par téléscripteur
(1-877-248-2080), ou presser le bouton OnStar pour
parler à un conseiller, et ce 24 heures sur 24 et
7 jours sur 7.
Services OnStar disponibles avec le
plan Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas de
collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol du
véhicule
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Courrier électronique de diagnostic de véhicule
OnStar
• Diagnostics GM Goodwrench sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
2-65
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Services OnStar inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et sauf
• Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement)
ou Consignes de conduite - Fournies par un
conseiller
• Assistance routière
• Plan de services Information et commodité
Navigation pas-à-pas OnStar
Les véhicules dotés du système de navigation pas-à-pas
OnStar peuvent recevoir des indications de conduite
à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour qu’un
conseiller OnStar localise une adresse ou une
entreprise et télécharge des indications de conduite
dans le véhicule. Les indications vocales jusqu’à
la destination désirée sont délivrées via les haut-parleurs
du système audio. Consulter le guide du propriétaire
OnStar pour de plus amples informations.
Appel mains libres OnStar
Conseiller virtuel OnStar
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est
entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé
avec des cartes prépayées OnStar. La plupart
des véhicules incluent 30 minutes d’essai valables
60 jours. L’appel mains-libres peut également être lié à
un plan de service sans fil Verizon aux États-Unis
ou un plan de service Bell Mobility au Canada, en
fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus, se référer au
guide d’utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte
à gants du véhicule, visiter les sites onstar.com ou
onstar.ca ou s’adresser à un conseiller OnStar
en pressant le bouton OnStar ou en appelant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel
mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales et les cours de la bourse. Presser la touche
du téléphone et énoncer quelques commandes vocales
simples, pour consulter les différents sujets. Pour de
plus amples renseignements, se reporter au guide
d’utilisateur OnStar (uniquement disponible dans les
états continentaux des États-Unis).
2-66
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction
mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-132
pour plus d’informations.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utilisé pour composer les numéros dans les systèmes
de messagerie vocal ou pour saisir les extensions
de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar
pour plus d’informations.
Comment fonctionne le service OnStar
Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des
informations sur le véhicule. Ces informations sont
envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar
lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton
d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN
se déploient. Les informations sur le véhicule incluent
habituellement le positionnement GPS du véhicule et, en
cas de collision, une information supplémentaire au sujet
de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué (p.ex.
orientation du choc sur le véhicule). Quand la fonction
Conseiller virtuel de l’appel mains-libres OnStar est
utilisée, le véhicule envoie également le positionnement
GPS du véhicule afin de proposer des services localisés.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où
OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil choisi
par OnStar possède la couverture, le réseau et les
capacités de réception nécessaires au service, ainsi que
la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Les informations de position du véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS sont
disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit électrique en
état de marche, y compris l’alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement
OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples :
dégâts à des organes importants de votre véhicule
dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés,
tunnels, conditions météo défavorables ou congestion
du réseau de téléphone sans fil.
2-67
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut entendre
le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté du bouton
OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner
correctement. Presser le bouton OnStar et demander un
diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent
(éteint), l’abonnement OnStar a expiré et tous les
services ont été désactivés. Presser le bouton OnStar
pour confirmer si l’équipement OnStar est actif.
Système de télécommande
sans fil maison universel
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le système d’accueil universel à distance peut
remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence
radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage, des
systèmes de sécurité et l’éclairage domestique.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
2-68
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel (Avec trois diodes rondes)
Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage
qui ne possède pas de fonction d’arrêt et d’inversion.
Ceci inclut tout modèle d’ouvre-porte de garage construit
avant le 1er avril 1982.
Lire toutes les directives avant de tenter de programmer
l’émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut
s’avérer utile de bénéficier de l’assistance d’une autre
personne au cours de la programmation de l’émetteur.
Ce véhicule peut être doté d’un système d’accueil
universel à distance. Si trois diodes rondes (DEL)
figurent au-dessus des boutons de l’émetteur du
système d’accueil universel à distance, suivre les
instructions ci-dessous.
Ce système permet de remplacer jusqu’à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels
qu’une porte de garage, un système de sécurité et un
éclairage de la maison.
Conserver la télécommande d’origine pour l’utilisation
dans d’autres véhicules et pour une programmation
future. Seule la télécommande d’origine est nécessaire à
la programmation du code fixe. Les boutons programmés
devraient être effacés lors de la vente ou de l’expiration
du contrat de location du véhicule. Consulter
k Effacement des boutons de la télécommande
universelle l plus loin dans cette section.
Lors de la programmation d’une porte de garage, il est
recommandé de laisser le véhicule hors du garage.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du mécanisme de portail
à programmer.
2-69
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Programmation d’émetteur de
système d’accueil universel à
distance — Code de brassage
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler
le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus après
1996 sont des unités à code de brassage.
La programmation d’un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l’ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
Pour programmer jusqu’à trois appareils :
2. Localiser dans le garage le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser
le bouton k Learn l (apprentissage) ou k Smart l
(mémoire). Il se trouve habituellement près de
la fixation du fil d’antenne suspendu à l’unité moteur
et peut être coloré. Presser ce bouton. Vous avez
ensuite moins de 30 secondes pour effectuer
les étapes suivantes.
1. De l’intérieur du véhicule, presser simultanément
les deux boutons extérieurs pendant une à
deux secondes puis les relâcher immédiatement.
2-70
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Retourner immédiatement au véhicule. Presser et
maintenir le bouton de la télécommande universelle
à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu’à
ce que celle-ci bouge. Le témoin placé au-dessus
du bouton sélectionné devrait clignoter lentement. Il
peut s’avérer nécessaire de maintenir ce bouton
enfoncé jusqu’à 20 secondes.
Programmation d’émetteur de
système d’accueil universel à
distance — Code fixe
4. Relâcher immédiatement, dans une seconde, le
bouton quand la porte de garage bouge. Le
témoin clignotera rapidement jusqu’à l’issue de la
programmation.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant
1996 sont des unités à code fixe.
5. Presser et relâcher à nouveau le même bouton. La
porte de garage doit se déplacer, confirmant que la
programmation est terminée et a réussi.
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler
le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La programmation d’un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l’ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
Pour programmer un autre dispositif à code de brassage
tel qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 5 en choisissant à l’étape 3 un bouton
de fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte de
garage.
Si ces directives ne fonctionnent pas, l’ouvre-porte de
garage est probablement une unité à code fixe.
Suivre les instructions de programmation ci-dessous
destinées à un ouvre-porte de garage à code fixe.
2-71
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour programmer jusqu’à trois appareils :
Votre télécommande peut être équipée de
8 à 12 contacteurs selon la marque de la
télécommande.
Le récepteur d’ouvre-porte de garage (unité de tête
de moteur) peut également présenter une rangée
de commutateurs DIP qui peuvent être utilisés
pendant la programmation du système d’accueil
universel à distance. Si le nombre total des
commutateurs de la tête de moteur diffère de celui
de la télécommande, ou si les positions de
commutateur sont différentes, utiliser les
paramétrages des commutateurs de la tête de
moteur pour programmer votre système d’accueil
universel à distance. Les paramétrages des
commutateurs de la tête de moteur peuvent
également être utilisés quand vous ne possédez
pas la télécommande d’origine.
1. Pour vérifier si l’ouvre-porte de garage est à code
fixe, retirer le couvercle de la pile de l’émetteur
portatif fourni par le constructeur du moteur de votre
ouvre-porte de garage. Si vous voyez une rangée
de commutateurs DIP semblables au graphique
ci-dessus, vous avez un ouvre-porte de garage à
code fixe. Si vous ne voyez pas de rangée de
commutateurs DIP, retournez à la section
précédente, sous Programmation d’un émetteur de
système d’accueil universel à distance - Code
de brassage.
2-72
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions
Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions
Le panneau de commutateurs peut ne pas
exactement correspondre à celui illustré dans les
exemples ci-dessus, mais devrait être similaire.
Les positions des commutateurs de votre émetteur
portatif peuvent être étiquetées comme suit :
• Un commutateur en position haute peut être
étiqueté k Up l (haute), k + l ou
k On l (marche).
• Un commutateur en position basse peut être
étiqueté k Down l (vers le bas), k − l ou
k Off l (arrêt).
2-73
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
• Un commutateur en position médiane peut être
étiqueté k Middle l (milieu), k 0 l ou
k Neutral l (neutre).
2. Copier les positions des huit à douze commutateurs
de gauche à droite, comme suit :
• Lorsqu’un commutateur est en position haute,
inscrire
k Left l (gauche).
• Lorsqu’un commutateur est en position basse,
inscrire
k Right l (droit).
• Lorsqu’un commutateur est entre la position
haute et la position basse, inscrire k Middle l
(milieu).
Les réglages de commutateurs retranscrits à
l’étape 2 seront les frappes de bouton à saisir à
l’étape 4 sur l’émetteur universel. Veiller à
entrer les réglages de commutateurs retranscrits
à l’étape 2 dans l’ordre, de gauche à droite,
dans l’émetteur du système d’accueil universel à
distance lors de l’exécution de l’étape 4.
3. De l’intérieur du véhicule, commencer par presser
fermement les trois boutons simultanément pendant
trois secondes environ. Relâcher les boutons
pour placer l’émetteur du système d’accueil
universel à distance en mode de programmation.
4. Les témoins clignoteront lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l’étape 2 dans votre émetteur de
système d’accueil universel à distance. Vous
avez deux minutes et demie pour exécuter l’étape 4.
Presser un bouton de l’émetteur universel pour
chaque réglage de commutateur, comme suit :
• Si vous avez écrit k Left l (gauche), presser le
bouton gauche de votre véhicule.
• Si vous avez écrit k Right l (droit), presser le
bouton droit de votre véhicule.
• Si vous avez écrit k Middle l (milieu), presser le
bouton du milieu de votre véhicule.
2-74
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
5. Après l’entrée de toutes les positions de
commutateur, presser et relâcher simultanément
les trois boutons. Le témoin s’allumera.
6. Presser et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu’à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s’avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu’à 55 secondes.
7. Relâcher immédiatement le bouton quand la porte
de garage se déplace. Le témoin clignotera
rapidement jusqu’à l’issue de la programmation.
8. Presser et relâcher à nouveau le même bouton. La
porte de garage doit se déplacer, confirmant que la
programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif à code fixe tel
qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 8 en choisissant à l’étape 6 un bouton
de fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte de
garage.
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Reprogrammation des boutons du
système d’accueil universel à distance
Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en
répétant les instructions.
Effacement des boutons du système
d’accueil universel à distance
La programmation des boutons devrait être effacée
lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat
de location.
Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la
télécommande :
1. Maintenir enfoncés simultanément les deux boutons
extérieurs pendant environ 20 secondes jusqu’à ce
que les témoins placés directement au-dessus
des boutons commencent à clignoter rapidement.
2. Une fois les témoins commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons. Les codes des deux
boutons sont effacés.
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d’accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 8-6.
Appuyer sur le bouton approprié de l’émetteur et le
maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde.
Le témoin s’allume pendant la transmission du signal.
2-75
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Tirer la partie inférieure de la poignée de la boîte à
gants vers le haut pour l’ouvrir. Utiliser la clé pour
verrouiller et déverrouiller la boîte à gants.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent dans la console centrale,
pour les passagers avant. Appuyer sur le volet d’accès
et le relâcher pour utiliser les porte-gobelets avant.
Pousser sur le volet pour le refermer. Pousser les
porte-gobelets avant vers le bas puis vers l’arrière pour
les retirer et les nettoyer.
Porte-gobelets chauffés et refroidis
Pour les véhicules équipés de porte-gobelets avant
chauffants et refroidissants, ceux-ci se trouvent dans la
console centrale avant.
Enfoncer le bouton de dégagement du volet d’accès
pour ouvrir le volet du porte-gobelet.
Pour régler le mode de refroidissement, presser et
relâcher le bouton i qui devient bleu. Presser et
relâcher à nouveau le bouton pour le désactiver.
Pour régler le mode de chauffage, presser et relâcher le
bouton h qui devient rouge. Presser et relâcher à
nouveau le bouton pour le désactiver.
Les récipients isothermes ne fonctionnent pas
correctement. Utiliser uniquement des récipients non
isothermes.
Remarque: Lorsque les porte-gobelets sont
en fonction, leurs réceptacles internes sont
chauds ou froids. Les variations de température
des porte-gobelets peuvent provoquer de la
condensation. Pour éviter tout dommage, ne pas y
ranger des appareils électriques ou autres objets.
2-76
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Porte-gobelets arrière
Rangement de console centrale
Votre véhicule est muni d’un compartiment de console,
situé entre les sièges baquets.
La console possède des casiers de rangement supérieur
et inférieur accessibles en levant les loquets placés à
l’avant du couvercle de la console.
Une prise d’alimentation auxiliaire peut figurer à
l’intérieur de la console. Se reporter à Prises électriques
pour accessoires à la page 3-28.
L’arrière de la console est également muni d’un
porte-gobelet qui pivote vers le bas pour les passagers
de siège arrière.
Poignées de maintien
Pour accéder aux porte-gobelets de la console arrière
de plancher, tirer le couvercle vers le bas.
L’accoudoir arrière peut également contenir des
porte-gobelets. Abaisser l’accoudoir pour les utiliser.
Lorsque vous sortez du véhicule, vous pouvez vous
aider de poignées de maintien situées au-dessus
des portes des passagers arrière. Tirer les poignées
vers le bas pour les utiliser.
Crochets pour vêtements
Des patères se trouvent sur les poignées d’assistance.
2-77
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Porte-bagages
Pour les véhicules équipés d’un porte-bagages, celui-ci
peut être utilisé pour transporter des objets.
Le porte-bagages possède des longerons fixés au toit
et aux traverses (option) qui peuvent être déplacés
d’avant en arrière pour assujettir la charge. Pour
le réglage, faire tourner le bouton placé à chaque
extrémité de la traverse dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour pouvoir déplacer la traverse.
Pour assujettir la traverse, faire tourner le bouton
placé à chaque extrémité de la traverse dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au serrage. Assujettir la
charge aux longerons ou à leurs supports.
Remarque: Un chargement sur le porte-bagages
qui pèse plus de 91 kg (200 lb) ou qui est suspendu
à l’arrière ou sur les côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer le chargement de
manière à ce qu’il repose le plus à l’avant possible
et contre les longerons, en s’assurant de le fixer
le plus solidement possible.
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale du
véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur
la capacité de charge du véhicule et le chargement, se
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 5-37.
Pour éviter d’endommager ou de perdre le chargement,
vérifier de temps en temps si les bagages et le
chargement sont encore solidement fixés.
S’assurer que le chargement est bien réparti.
• Si de petits objets lourds sont placés sur le toit de
votre véhicule, placer le chargement dans la zone
située au-dessus du pont arrière (derrière la
porte latérale arrière sur les modèles allongés). S’il
le faut, couper un morceau de contre-plaqué de
3/8 po et le placer entre les longerons et les
traverses pour répartir le chargement. Si du
contre-plaqué est utilisé, l’attacher aux supports de
longerons.
• Attacher le chargement aux traverses ou aux
supports de longerons. Utiliser les traverses
uniquement pour empêcher le chargement de
glisser. Pour déplacer les traverses, tirer sur les
poignées de dégagement aux deux extrémités.
Faire glisser la traverse à la position voulue
en répartissant la force côte à côte. Remettre la
poignée de dégagement en position de blocage et
vérifier si le tout est bien verrouillé en tentant
de faire bouger les traverses.
2-78
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
• S’il faut transporter de longs objets, écarter les
traverses le plus possible. Attacher le chargement
aux traverses et aux longerons ou aux supports
de longerons. Arrimer également le chargement aux
pare-chocs. Ne pas trop serrer le chargement
afin de ne pas endommager les traverses ou les
longerons.
• Après avoir déplacé une traverse, s’assurer qu’elle
est bien bloquée dans le longeron.
Un feu de freinage surélevé et central est situé
au-dessus de la vitre du hayon ou au-dessus des portes
de chargement arrière.
Si des articles sont chargés sur le toit du véhicule,
s’assurer de ne pas bloquer ni d’endommager le feu de
freinage surélevé et central.
Compartiment de rangement arrière
Pour les véhicules équipés d’un compartiment de
rangement arrière, celui-ci se trouve dans l’espace de
rangement arrière du véhicule sur le panneau de
garniture du côté conducteur.
Pour ouvrir le compartiment utilitaire, tourner les
boutons et ouvrir la porte du compartiment. La porte du
compartiment peut être retirée.
Accoudoir de siège arrière
Pour les véhicules équipés d’un accoudoir/compartiment
de rangement sur les sièges de deuxième rangée,
tirer sur la boucle du haut de l’accoudoir pour abaisser
ce dernier.
Pour ouvrir le compartiment, pousser sur le bouton de
l’avant de l’accoudoir et tirer sur le haut en position
d’ouverture.
2-79
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Toit ouvrant
Votre véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant
électrique. Pour ouvrir ou fermer le toit électrique, le
contact doit être sur la position ON/RUN (marche), ou la
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP)
doit être actif. Lorsque RAP est actif, le toit ouvrant
fonctionnera encore pendant 10 minutes après que le
contact ait été coupé, ou jusqu’à l’ouverture d’une porte
avant. Se reporter à Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 2-32 pour plus d’informations.
Il y a deux contacteurs
dans la console de
pavillon pour le
fonctionnement du toit
ouvrant.
Ouverture manuelle/fermeture manuelle: Pour ouvrir
le toit ouvrant, maintenir appuyé la partie arrière du
commutateur côté conducteur jusqu’à ce que le
toit ouvrant atteigne la position voulue. Pour refermer le
toit ouvrant, maintenir appuyée la partie avant du
commutateur côté conducteur jusqu’à ce que le toit
ouvrant atteigne la position voulue. Le pare-soleil
s’ouvrira automatiquement en même temps que le toit
ouvrant, mais peut aussi s’ouvrir manuellement.
Le toit ouvrant dispose d’un système d’arrêt en mode
tout confort qui empêche l’ouverture totale du toit
ouvrant. Une fois le toit ouvrant en position d’arrêt tout
confort, appuyer à nouveau sur le bouton du côté
conducteur pour l’ouvrir complètement.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d’air
sortira automatiquement. Le déflecteur d’air se rentrera
lors de la fermeture du toit ouvrant.
2-80
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ouverture express/fermeture express: Pour
l’ouverture rapide du toit ouvrant, appuyer et relâcher
entièrement la partie arrière du commutateur côté
conducteur. Le toit ouvrant s’ouvrira automatiquement.
Pour ouvrir le toit à mi-course, appuyer une seconde
fois sur le commutateur. Pour la fermeture rapide du toit
ouvrant, appuyer et relâcher entièrement la partie
avant du commutateur. Le toit ouvrant se refermera
automatiquement. Pour refermer partiellement le
toit ouvrant, appuyer une seconde fois sur le
commutateur. Le pare-soleil s’ouvrira automatiquement
avec le toit ouvrant, mais peut aussi être ouvert
manuellement.
Le toit ouvrant dispose d’un système d’arrêt en mode
tout confort qui empêche l’ouverture totale du toit
ouvrant. Une fois le toit ouvrant en position d’arrêt tout
confort, appuyer à nouveau sur le bouton du côté
conducteur pour l’ouvrir complètement.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d’air
sortira automatiquement. Le déflecteur d’air se rentrera
lors de la fermeture du toit ouvrant.
Ventilation: Le toit ouvrant dispose d’une fonction
d’ouverture rapide de ventilation. Depuis la position
fermée, appuyer sur la partie arrière du commutateur
côté passager pour mettre le toit ouvrant en position de
ventilation.
Pour interrompre à mi-course le toit ouvrant, appuyer
une seconde fois le commutateur. Pour refermer
le toit ouvrant, maintenir appuyée la partie avant du
commutateur côté passager. Pour arrêter le toit ouvrant
à mi-course, relâcher le commutateur.
Fonction antipincement: Si un objet se trouve sur le
parcours de la fermeture du toit ouvrant, la fonction
antipincement détectera cet objet et interrompra
la fermeture du toit ouvrant à l’endroit de l’obstruction.
Le toit ouvrant se mettra alors en position à mi-course,
et le déflecteur d’air sortira. Pour pouvoir refermer le
toit ouvrant lorsqu’il s’est arrêté à mi-course, se reporter
aux fonctions de k Fermeture rapide l ou à k Fermeture
manuelle l décrites précédemment. Si le toit ouvrant
est en position d’aération, et qu’un objet se trouve sur le
parcours lors de la fermeture, la fonction antipincement
détectera l’objet et arrêtera le toit ouvrant. Pour
refermer le toit ouvrant après sa réouverture, se reporter
aux fonctions de k Fermeture rapide l ou à k Fermeture
manuelle l décrites précédemment.
Ne pas laisser le toit ouvrant ouvert pendant une longue
période si le véhicule n’est pas utilisé. Des débris
peuvent s’accumuler dans les glissières, endommager
le système d’ouverture et de fermeture du toit ouvrant et
boucher le système de vidange d’eau.
2-81
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
✍ NOTES
2-82
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Volant de direction chauffant ............................3-6
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................3-8
Commande de feux de route et feux de
croisement .................................................3-9
Clignotant de dépassement ..............................3-9
Essuie-glaces de pare-brise ............................3-10
Essuie-glaces RainsenseMC II .........................3-11
Lave-glace de pare-brise ................................3-12
Essuie-glace/lave-glace arrière ........................3-13
Régulateur de vitesse automatique ..................3-14
Éclairage extérieur ........................................3-18
Rappel de phares allumés .............................3-22
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-23
Système de phares automatiques ....................3-24
Phares antibrouillard ......................................3-25
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-25
Plafonniers ..................................................3-26
Commande de neutralisation de plafonnier .......3-26
Éclairage d’entrée .........................................3-26
Éclairage de sortie ........................................3-26
Lampes de lecture ........................................3-26
Gestion de l’énergie électrique ........................3-27
Protection antidécharge de la batterie ..............3-27
Prises électriques pour accessoires .................3-28
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-29
Horloge analogique .......................................3-29
Commandes de la climatisation .......................3-30
Commande de climatisation automatique à
deux zones ..............................................3-30
Réglage de bouche de sortie ..........................3-35
Climatiseur et chauffage arrière avec
régulation électronique de la climatisation ......3-36
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-37
Ensemble d’instruments .................................3-38
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique ..............................................3-39
Totalisateur partiel ........................................3-39
Tachymètre ..................................................3-39
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-40
3-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 3
Tableau de bord
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) .................................................3-41
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-42
Témoin du système de charge ........................3-43
Témoin du système de freinage ......................3-44
Témoin de système de freinage antiblocage .....3-45
Témoin StabiliTrakMD ....................................3-45
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-46
Témoin de pression des pneus .......................3-46
Témoin d’anomalie ........................................3-47
Témoin de pression d’huile ............................3-51
Témoin de sécurité .......................................3-51
Témoin de phares antibrouillard ......................3-52
Rappel de phares allumés .............................3-52
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-52
Témoin de feux de route ...............................3-52
Témoin de mode de remorquage/transport ........3-53
Jauge de carburant .......................................3-53
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-54
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ..................................3-54
Boussole de centralisateur informatique
de bord ....................................................3-61
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-64
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) ..........................3-75
Systèmes audio ..............................................3-88
BluetoothMD ................................................3-89
Système de divertissement au siège arrière
(Console de plafond) ................................3-100
Système de divertissement au siège arrière
(Lecteur DVD d’appuie-tête) ......................3-111
Système sonore arrière ................................3-129
Dispositif antivol ..........................................3-131
Commandes audio intégrées au volant de
direction .................................................3-132
Réception radio ..........................................3-133
Antenne de glace latérale arrière ...................3-134
Système d’antenne autoradio satellite XMMC .....3-134
3-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
✍ NOTES
3-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Aperçu du tableau de bord
Version américaine illustrée. Version canadienne semblable.
3-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants :
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
Réglage de bouche de sortie à la page 3-35.
Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
Ensemble d’instruments à la page 3-38.
Feux de détresse à la page 3-6.
Levier de changement de vitesse et mode de
sélection de gamme. Voir Fonctionnement de la
boîte de vitesses automatique à la page 2-36.
Mode de remorquage à la page 2-41.
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 3-54.
Horloge analogique à la page 3-29.
Systèmes audio à la page 3-88.
Système StabiliTrakMD à la page 5-7. Bouton de
désactivation de l’aide au stationnement arrière.
Voir Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 2-52.
Volant inclinable à la page 3-6.
Éclairage extérieur à la page 3-18.
Commande de neutralisation de plafonnier à la
page 3-26. Intensité d’éclairage du tableau de bord
à la page 3-25. Phares antibrouillard à la page 3-25.
N. Commande de la boîte de transfert automatique.
Se reporter à Supplément du système hybride
à deux modes de l’Escalade pour de plus amples
informations.
O. Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14.
Volant de direction chauffant à la page 3-6 (selon
l’équipement).
P. Klaxon à la page 3-6.
Q. Commandes audio intégrées au volant de direction
à la page 3-132.
R. Commande de climatisation automatique à
deux zones à la page 3-30.
S. Bouton de réglage de pédale. Voir Accélérateur
et pédale de frein ajustable à la page 2-34.
Bouton de liquide de lave-glace avant chauffé.
Voir Lave-glace de pare-brise à la page 3-12.
Marchepied à commande électrique à la page 2-20
(selon l’équipement).
T. Boîte à gants à la page 2-76.
3-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Feux de détresse
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas,
pousser la commande vers le haut ou le bas.
| (feux de détresse):
Presser ce bouton situé au
sommet de la colonne de direction pour déclencher les
clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres
conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser
à nouveau pour éteindre les clignotants.
Pour mémoriser la position, se reporter à Fonctions
de mémoire à la page 1-9.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Si le véhicule est doté d’un volant chauffé, le bouton de
ce dispositif se trouve sur le volant.
Volant de direction chauffant
(:
Appuyer au centre du volant pour klaxonner.
Presser pour mettre en marche ou arrêter le
chauffage du volant. Un témoin s’allume sur le bouton
quand cette fonction est activée.
Volant inclinable
Il faut environ trois minutes au volant pour commencer
à chauffer.
Klaxon
La commande électrique
de réglage de l’inclinaison
du volant est située sur
le côté gauche de la
colonne de direction.
3-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Levier des clignotants/
multifonctions
L:
Lave-glace
5:
Balayage intermittent de l’essuie-glace arrière
Z:
Essuie-glace arrière
=:
Lave-glace arrière
Avertisseur de dépassement.
L’information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
G:
Clignotants et indicateurs de changement de voie
5:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
N:
Essuie-glace
3-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est
relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de
voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument
pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 6-122.
Carillon de rappel des clignotants
Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement
le levier.
Pour signaler un changement de voie, soulever ou
appuyer sur le levier pendant moins d’une seconde,
jusqu’à ce que la flèche commence à clignoter.
Cela actionnera automatiquement trois fois les
clignotants. Ils clignoteront six fois si le mode
remorquer/tracter est activé. Tenir le levier de
clignotants pendant plus d’une seconde actionnera les
clignotants jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.
Si votre clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km
(3/4 milles), un carillon retentira à chaque clignotement
et le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
s’affichera également sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour arrêter le carillon et le message,
déplacer le levier de clignotants à la position d’arrêt.
3-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Commande de feux de route et feux
de croisement
5 3 (inverseur de phares): Pour passer des feux
de croisement aux feux de route, pousser le levier
vers le tableau de bord. Pour retourner aux feux
de croisement, tirer le levier multifonction vers vous,
puis le relâcher.
Lorsque les feux de route
sont allumés, ce témoin
s’allume également dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord.
Clignotant de dépassement
Cette fonctionnalité vous permet d’utiliser vos phares
de route afin de signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le dépasser. Elle fonctionne
même si les phares sont en mode automatique.
Pour l’utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous,
puis le relâcher.
Si les phares sont en mode automatique ou si les
feux de croisement sont allumés, les feux de route
s’allument. Ils demeurent allumés tant que vous tenez
le levier vers vous. Le témoin des feux de route s’allume
dans le groupe d’instruments du tableau de bord.
Il faut le relâcher pour retourner au mode normal.
Sur les véhicules à phares à décharge haute
intensité (HID), les feux de croisement doivent être
en fonction pour pouvoir activer les feux de route.
3-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Essuie-glaces de pare-brise
Tourner la bague comportant un symbole d’essuie-glace
pour commander les essuie-glaces.
8 (bruine): Faire tourner l’anneau sur bruine pour
obtenir un seul cycle d’essuyage. Le maintenir
ainsi jusqu’à ce que les essuie-glaces se mettent en
marche. Puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêteront
après un seul cycle. Pour plus de cycles d’essuyage,
maintenir l’anneau à la position bruine plus longtemps.
9 (hors fonction):
6 (temporisation):
Désactive les essuie-glaces.
Tourner la bague pour régler la
durée de temporisation. Le délai entre les cycles
de balayage est raccourci si la bague est déplacée vers
le haut du levier. Ceci peut s’avérer très utile en cas
de pluie ou de neige légère.
6 (vitesse lente): Pour un balayage régulier à
petite vitesse.
?
(vitesse rapide): Pour un balayage rapide.
Retirer la glace et la neige des balais d’essuie-glace
avant de les utiliser. S’ils sont collés par la glace sur le
pare-brise, les libérer ou les dégeler doucement.
Des balais d’essuie-glace endommagés ne nettoieront
pas correctement le pare-brise, rendant la visibilité
difficile et la conduite dangereuse. Si les balais sont
abîmés, installer de nouveaux balais ou de nouveaux
caoutchoucs. Pour plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Remplacement de la raclette
d’essuie-glace à la page 6-61.
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute
glace pour prévenir une surcharge.
3-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Essuie-glaces RainsenseMC II
Votre véhicule est équipé d’essuie-glace avant
RainsenseMC II (système de détection de pluie). Ces
essuie-glaces se mettent en fonction automatiquement
quand un capteur placé près du rétroviseur intérieur
détecte de l’humidité sur le pare-brise. Une fois actif,
cet essuie-glace est capable de détecter l’humidité
du pare-brise et de mettre l’essuie-glace
automatiquement en fonction.
Pour activer la fonction RainsenseMC, l’essuie-glace doit
être réglé à l’une des cinq positions de fonctionnement
intermittent. Chacun de ces réglages modifie la
sensibilité du détecteur d’humidité.
Étant données les préférences de paramétrage propres
à chaque conducteur, il est recommandé de placer
en premier lieu le levier en position moyenne position 3.
Pour obtenir une fréquence de balayage plus élevée,
sélectionner un réglage plus élevé; pour obtenir une
fréquence de balayage moins élevée, sélectionner
un réglage moins élevé situé près de la commande
d’arrêt du levier multifonction.
Le détecteur d’humidité contrôle automatiquement la
fréquence d’essuyage de la position d’arrêt au réglage
le plus élevé selon les conditions météorologiques.
Le système RainsenseMC peut demeurer activé même
lorsqu’il ne pleut pas.
Quand la fonction RainsenseMC II est active,
les phares sont allumés automatiquement après
8 balayages d’essuie-glace. Les phares s’éteignent
si le commutateur d’essuie-glace est mis dans
une position de fonctionnement intermittent et
qu’aucun balayage ne se produit pendant trois minutes
ou si le commutateur d’essuie-glace est mis en
position hors fonction. Dans l’obscurité, les phares
restent en fonction.
Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique
alors que les essuie-glace fonctionnent peut les
endommager. Les désactiver au moment d’y entrer.
3-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Lave-glace de pare-brise
{ ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser
l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas
réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut
geler sur le pare-brise et bloquer le champ de
vision.
L (liquide de lave-glace): Une languette portant le
symbole de lave-glace se trouve sur le dessus du levier
multifonction. Pour pulvériser du liquide de lave-glace sur
le pare-brise, pousser cette languette. Les essuie-glaces
nettoieront le pare-brise et s’arrêteront ou reprendront la
vitesse réglée à l’avance.
_ (lave-glace avant chauffé): Le bouton se trouve
sous le bloc-commutateurs sous les commandes
du climatiseur. Appuyer sur le bouton de chauffage du
liquide lave-glace chauffé, lorsque le contact est mis,
pour activer le système. Cette activation initialise quatre
cycles de lavage/balayage. Le premier cycle peut ne
débuter qu’après 40 secondes, en fonction de la
température extérieure. Chacun des cycles suivants
peut ne débuter qu’après 20 secondes. Presser à
nouveau le bouton pour couper le système de chauffage
du liquide lave-glace, ou celui-ci se coupera
automatiquement après avoir accompli quatre cycles.
Quand le système de liquide de lave-glace avant
chauffé est activé et en cas de température extérieure
déterminée, de la vapeur peut s’échapper des gicleurs
de lave-glace brièvement avant la vaporisation du
liquide de lave-glace. Ceci est normal.
HEATING WASH FLUID WASH WIPES PENDING
(chauffage de liquide de lave-glace en fonction
temporisation de lave-glace) est affiché au CIB lorsque
le système réchauffe le liquide. WASHER FLUID
LOW ADD FLUID (bas niveau de liquide de
lave-glace - ajouter du liquide) est affiché au CIB
si le niveau de liquide est bas. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-64.
3-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Essuie-glace/lave-glace arrière
Z (essuie-glace arrière):
Active l’essuie-glace arrière.
= (essuie-glace/lave-glace arrière):
{ ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser
l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas
réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut
geler sur le pare-brise et bloquer le champ de
vision.
La commande de l’essuie-glace se trouve sur le levier
de clignotants/multifonction.
Pour mettre
le lave-glace arrière, pousser sur le bouton à
l’extrémité du levier de clignotants/multifonctions pour
pulvériser du liquide lave-glace sur la glace arrière.
Les essuie-glace nettoieront la glace arrière et
s’arrêteront ou se remettront à la vitesse
présélectionnée. Pour effectuer plusieurs cycles
de nettoyage maintenir le bouton appuyé.
Le lave-glace/essuie-glace de l’arrière ne pourra
pas fonctionner si le hayon ou la lunette sont ouverts
ou entrouverts. Si le hayon ou la lunette se trouvent
ouverts, l’essuie-glace se remettra en place et
s’arrêtera.
Pour allumer l’essuie-glace arrière, faire glisser le levier
sur la position essuie-glace.
9 (hors fonction):
Coupe l’essuie-glace.
5 (balayage intermittent de l’essuie-glace arrière):
Active le balayage intermittent de l’essuie-glace arrière.
3-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Régulateur de vitesse automatique
{ ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d’adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse est
désactivé.
Si votre véhicule est équipé de la boîte de vitesses
automatique AllisonMD ou Hydra-matic 6 rapports,
se reporter à la rubrique k Freinage de rapport et
freinage de régulation de vitesse (boîte de vitesses
Allison) l sous Mode de remorquage à la page 2-41
pour connaître la façon dont le régulateur de vitesse
interagit avec le mode de sélection de gamme,
les systèmes de remorquage/tractage et de freinage
de rapport.
Si le véhicule est équipé du système StabiliTrakMD
et commence à limiter le patinage des roues,
le régulateur de vitesse se désengage automatiquement.
Voir Système StabiliTrakMD à la page 5-7. Lorsque
l’état de la route permet de l’utiliser à nouveau sans
danger, il peut être remis en fonction.
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à
40 km/h (25 mi/h).
3-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
T (en/hors fonction): Active ou désactive le
régulateur de vitesse. Le témoin du bouton s’allume
lorsque le régulateur est activé et s’éteint lorsqu’il
ne l’est pas.
+ RES (reprise/accélération): Presser pour faire
accélérer le véhicule ou revenir à une vitesse
préalablement réglée.
SET – (réglage/roue libre): Presser pour régler la
vitesse ou ralentir le véhicule.
[ (annuler):
Régulateur de vitesse
illustré avec bouton
de volant chauffé
(le cas échéant)
Presser pour annuler le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse
de la mémoire.
Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le
côté gauche du volant.
3-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Réglage du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le
frein de stationnement est activé ou si le niveau
de liquide dans le maître-cylindre est bas.
Le témoin du régulateur automatique de vitesse du
groupe d’instruments du tableau de bord s’allume
lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
{ ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est activé
alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction,
il est possible que le conducteur touche
accidentellement à un bouton et active le
régulateur sans le vouloir. Cela pourrait
surprendre le conducteur et même lui faire perdre
la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du
régulateur automatique de vitesse à la position
d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
3. Appuyer sur le bouton SET− (réglage) situé sur le
volant et le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Reprise d’une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue
et que les freins sont appliqués, ceci désengage le
régulateur de vitesse. Il ne devra pourtant pas être à
nouveau réglé.
Une fois que le véhicule atteint une vitesse d’environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer sur le bouton +RES
(reprise) au volant. Le véhicule reprend la vitesse
sélectionnée antérieurement et s’y maintient.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Pour augmenter la vitesse de croisière au moyen du
régulateur de vitesse :
• Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au
volant jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers,
1. Presser le bouton
I.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque
fois que vous le ferez, vous augmenterez votre
vitesse d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
3-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Pour réduire la vitesse du véhicule en utilisant le
régulateur de vitesse :
• Maintenir enfoncé le bouton SET– (réglage) au
volant jusqu’à ce que vous soyez redescendu à
la vitesse désirée, puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement
sur le bouton SET– (réglage) du volant. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de
votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les
freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est
désactivé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le régulateur de
vitesse :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
• Presser le bouton [ au volant.
• Presser le bouton I au volant.
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d’accélérateur pour augmenter votre
vitesse. Chaque fois que vous relâchez l’accélérateur,
le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment.
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le
contact.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes
dépend de la vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer
sur l’accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule.
3-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Éclairage extérieur
La commande d’éclairage
extérieur se trouve sur
le tableau de bord,
à gauche du volant
de direction.
Il contrôle les systèmes suivants :
•
•
•
•
•
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Éclairage du tableau de bord
La commande d’éclairage extérieur a quatre positions :
9 (hors fonction):
Éteint les phares automatiques
et les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à
nouveau la commande des phares en position d’arrêt
pour rallumer les phares automatiques ou les feux
de circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la
position hors fonction fonctionne uniquement quand
la boîte est en position de stationnement (P).
AUTO (automatique): Allume automatiquement les
phares à intensité normale, ainsi que les éléments
suivants :
• Feux de stationnement
• Éclairage du tableau de bord
• Feux arrière
• Éclairage de la plaque d’immatriculation
; (feux de stationnement): Allume les feux de
stationnement et les feux suivants :
• Éclairage du tableau de bord
• Feux arrière
• Éclairage de la plaque d’immatriculation
2 (phares):
Allume les phares ainsi que les lampes
reprises ci-dessous
• Feux de stationnement
• Éclairage du tableau de bord
• Feux arrière
• Éclairage de la plaque d’immatriculation
3-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Quand les phares sont allumés et que le véhicule
fonctionne, ils s’éteignent automatiquement 10 minutes
après que le contact est coupé. Quand les phares
sont allumés et que le véhicule ne fonctionne pas, ils
restent allumés pendant 10 minutes avant de se couper
automatiquement pour éviter une décharge de la
batterie. Placer la commande des phares en position
hors fonction puis à nouveau en fonction pour obtenir un
délai supplémentaire de 10 minutes.
Système de commande des phares en
feux de route intelligent IntelliBeamMD
Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer
d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.
IntelliBeamMD est une amélioration de votre système de
phares. En utilisant un capteur lumineux numérique
placé sur le rétroviseur, ce système allume les feux
de route et les éteint en fonction des conditions
de circulation environnantes.
Mise en fonction et activation
d’IntelliBeamMD
Presser et relâcher le bouton IntelliBeamMD sur le
rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeamMD du
rétroviseur s’allumera pour signaler que le système est
en fonction. À ce moment, il restera en fonction
chaque fois que le véhicule démarre. En outre le
système IntelliBeamMD doit être activé.
Pour activer le dispositif IntelliBeamMD, tourner la
commande de l’éclairage extérieur sur AUTO
(automatique), et le levier des clignotants/multifonctions
en position neutre. Le témoin lumineux de feux de
route allumés apparaîtra sur le tableau de bord lorsque
les feux de route sont allumés. Voir Témoin de feux
de route à la page 3-52.
Le système IntelliBeamMD allume les feux de route
lorsqu’il fait suffisamment sombre, qu’il n’y a pas d’autre
circulation, et que le système IntelliBeamMD est activé.
3-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Conduite avec IntelliBeamMD
MD
IntelliBeam
n’activera les feux de route que si vous
roulez à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Les feux de route restent allumés, sous le contrôle
automatique de IntelliBeamMD, jusqu’à ce qu’une de ces
situations se produise :
• Le système détecte les phares d’un véhicule qui
approche.
• Le système détecte les feux arrière d’un véhicule
qui vous précède.
• La luminosité extérieure est suffisante pour que les
feux de route ne soient pas nécessaires.
• La vitesse du véhicule descend en-dessous de
24 km/h (15 mi/h).
• La tige des phares est déplacée vers l’avant à la
position des feux de route. Voir Commande de
feux de route et feux de croisement à la page 3-9.
Quand l’une de ces conditions survient,
le dispositif IntelliBeamMD sera désactivé et le
témoin IntelliBeamMD du rétroviseur sera désactivé
jusqu’au replacement de la tige des feux de
route à la position neutre.
• Si IntelliBeamMD utilisait les feux de croisement
avant cette action, le dispositif IntelliBeamMD
sera temporairement désactivé jusqu’au
replacement de la tige à la position neutre.
• La commande d’éclairage extérieur est sur une
autre position que AUTO (automatique).
Quand cela se produit, IntelliBeamMD est désactivé
jusqu’au replacement de la commande en
position AUTO (automatique).
• Le système IntelliBeamMD est mis hors fonction au
rétroviseur intérieur.
IntelliBeamMD peut ne pas éteindre les feux de route si
le dispositif ne peut détecter les phares d’autres
véhicules pour l’une des raisons suivantes :
• Le(s) phare(s) de l’autre véhicule manquent, sont
endommagés, masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
• Les phares de l’autre véhicule sont recouverts de
saleté, de neige et/ou d’éclaboussures de la route.
3-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
• Les phares de l’autre véhicule ne peuvent pas
être détectés à cause d’une épaisse fumée
d’échappement, de la fumée, du brouillard, de la
neige, des éclaboussures de la route, de l’humidité
ou d’autres raisons atmosphériques.
• Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou
quelque chose bouche la vue du capteur de
l’IntelliBeam.
• Le pare-brise de votre véhicule est couvert de glace,
de saleté, de buée ou d’autres projections.
• Votre véhicule est chargé de telle façon que l’avant
pointe vers le haut, impliquant que le capteur du
dispositif IntelliBeam vise trop haut et ne détecte pas
les phares et les feux arrière.
• Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée.
Vous pouvez avoir à désactiver manuellement les feux
de route en allumant les feux de croisement dans
les conditions précitées.
Désactivation et réinitialisation
d’IntelliBeamMD au rétroviseur
L’IntelliBeamMD peut être désactivé en utilisant les
commandes du rétroviseur intérieur.
AUTO 3 (fonctionnement automatique activé/
désactivé): Pour désactiver le système, presser
ce bouton du rétroviseur intérieur. Le témoin
IntelliBeamMD s’éteint et ne se rallumera que si le
bouton IntelliBeamMD est pressé à nouveau.
Stalk Disable (désactivation de la tige): Quand
IntelliBeamMD a allumé les feux de route, tirer ou
pousser sur la tige de feux de route. Ceci désactivera
IntelliBeamMD. Le témoin IntelliBeamMD du rétroviseur
s’éteindra. Pour réactiver IntelliBeamMD, presser le
bouton IntelliBeamMD du rétroviseur.
Un réglage différent de sensibilité est disponible
pour les diagnostics du concessionnaire.
Ceci s’obtient en maintenant enfoncé ce bouton
pendant 20 secondes jusqu’à ce que le témoin
IntelliBeamMD clignote trois fois. Si vous activez cette
fonction accidentellement, la configuration du véhicule
se réinitialisera automatiquement chaque fois que
le contact est coupé et remis.
3-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Nettoyage du capteur de luminosité
IntelliBeamMD
Le capteur de luminosité
est situé à l’intérieur du
véhicule, devant le
rétroviseur intérieur.
Nettoyer la fenêtre du capteur de luminosité
périodiquement en utilisant du nettoyant à vitre sur un
chiffon doux. Essuyer doucement la fenêtre du capteur.
Ne pas vaporiser le nettoyant à vitre directement sur
la fenêtre du capteur.
Rappel de phares allumés
Si une porte est ouverte, un carillon avertisseur retentira
quand les phares ou les feux de stationnement sont
allumés manuellement et que la clé est retirée du
commutateur d’allumage. Pour arrêter le carillon, mettre
le commutateur des phares à la position d’arrêt ou
AUTO (automatique), puis à la position de marche, ou
fermer puis rouvrir la porte. En mode automatique,
les phares s’éteignent dès qu’on met le commutateur
d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
et ils peuvent demeurer allumés jusqu’ à la fin de
la durée de la temporisation (si la fonction a été
programmée dans le centralisateur informatique de
bord). Voir k Temporisation de l’éclairage de sortie l
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-75.
3-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliore en plein
jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant
de votre véhicule. Des feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d’abord vendus au Canada.
Le système FCJ entre en fonction quand les conditions
suivantes sont satisfaites :
• Le contact est mis.
• La commande d’éclairage extérieur est en mode
AUTO (automatique).
• La boîte de vitesses n’est pas en position de
Lorsque les FCJ sont allumés, seuls les feux de
circulation de jour sont allumés. Les feux arrière, les
feux de position latéraux et les autres feux ne sont pas
allumés. L’éclairage du tableau de bord ne s’allume
pas non plus.
Lorsqu’il fait assez sombre à l’extérieur, les phares
automatiques passeront des FCJ aux phares.
Pour éteindre les feux de circulation de jour (FCJ),
mettre la commande des feux en position hors fonction
puis la relâcher. Pour les véhicules vendus la première
fois au Canada, la boîte de vitesses doit occuper la
position de stationnement (P) avant de pouvoir mettre
hors fonction l’éclairage de jour (FCJ).
stationnement (P).
• Le capteur de luminosité détermine qu’il fait jour.
3-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Système de phares automatiques
Dés qu’il fait suffisamment sombre, votre système
automatique de phares allumera les phares à l’intensité
normale en même temps que les feux arrière, les
feux de position latéraux, les feux de stationnement, et
l’éclairage du tableau de bord. L’éclairage de la radio
s’atténue également.
Pour mettre hors fonction le système d’allumage
automatique des phares, mettre le commutateur des
phares en position hors fonction et le relâcher. Pour les
véhicules vendus la première fois au Canada, la boîte
de vitesses doit occuper la position de stationnement (P)
avant de pouvoir mettre hors fonction le système
d’allumage automatique des phares.
Votre véhicule est équipé d’un capteur de luminosité
sur le dessus du tableau de bord, dans la grille du
dégivreur, et qui régule lorsque le système d’allumage
automatique des phares se met en route. Ne pas couvrir
le capteur ou les phares se mettront alors en fonction
chaque fois que le contact sera mis.
Les phares peuvent aussi s’allumer lorsque vous
conduisez dans un garage étagé, sous un ciel très
nuageux ou dans un tunnel. C’est normal.
Il y a un délai dans le passage du fonctionnement de
jour et de nuit des feux de circulation de jour (FCJ) aux
phares automatiques, afin que la conduite sous les
ponts ou sous les réverbères n’affecte pas le système.
Les FCJ et les phares automatiques seront affectés
seulement si le capteur de lumière détecte un
changement de luminosité dont la durée est supérieure
à celle du délai.
Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le
système d’allumage automatique des phares entre
immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute
pour que le système d’allumage automatique des phares
passe en mode FCJ. Pendant ce délai, il est possible
que le groupe d’instruments du tableau de bord ne
soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que la
commande de luminosité du tableau de bord soit en
position pleine intensité. Se reporter à k Commande de
luminosité du tableau de bord l sous Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-25.
3-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour faire tourner le véhicule au ralenti avec le système
de phares automatiques désactivé, placer la commande
à la position d’arrêt.
Les phares peuvent aussi rester allumés après que vous
ayez quitté le véhicule. Il est possible de programmer
cette fonction au moyen du centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 3-75.
Le système de phares ordinaires peut être activé en cas
de besoin.
Phares antibrouillard
Sur les véhicules équipés de phares antibrouillard,
leur commande se trouve à côté de la commande de
l’éclairage extérieur, sur le tableau de bord, à gauche
de la colonne de direction.
# (phares antibrouillard): Presser le bouton de
l’éclairage extérieur pour allumer ou éteindre les
phares antibrouillard. Un témoin s’allume au groupe
d’instruments du tableau de bord. L’allumage doit être
en position ON/RUN (marche) pour que les phares
antibrouillard fonctionnent.
Quand les feux antibrouillard sont allumés, les feux
s’allument automatiquement.
Les phares antibrouillard s’éteignent lorsque les feux de
route sont activés. Quand les feux de route s’éteignent,
les phares antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
D (intensité d’éclairage du tableau de bord):
Ce dispositif contrôle l’intensité d’éclairage du tableau
de bord et se trouve près de la commande d’éclairage
extérieur.
Pousser sur le bouton pour le faire ressortir afin de
pouvoir le tourner.
Tourner le bouton dans un sens ou l’autre pour
augmenter ou atténuer l’éclairage du tableau de bord.
Tourner le bouton au maximum dans le sens des
aiguilles d’une montre allume les plafonniers.
3-25
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Plafonniers
Éclairage d’entrée
Les plafonniers s’allument quand une porte est ouverte
et s’éteignent lorsque toutes les portes sont fermées.
Le véhicule est équipé d’un éclairage d’entrée.
Les plafonniers peuvent aussi être allumés en tournant à
fond dans le sens horaire le bouton de contrôle de
l’intensité d’éclairage du tableau de bord situé sur le
tableau de bord, à gauche de la colonne de direction.
Dans cette position, les plafonniers restent allumés,
qu’une porte soit ouverte ou non.
Quand les portes sont ouvertes, le plafonnier s’allume si
son bouton prioritaire n’est pas enfoncé. Si le bouton
prioritaire du plafonnier est enfoncé, les lampes ne
s’allument pas.
Éclairage de sortie
Commande de neutralisation de
plafonnier
Les lampes de l’habitacle s’allument quand la clé est
retirée du contact. Elles s’éteignent automatiquement au
bout de 20 secondes. Les lampes ne s’allument pas
si le bouton de désactivation du plafonnier est enfoncé.
Le bouton de désactivation de plafonnier se trouve près
de la commande des feux extérieurs.
Lampes de lecture
k (plafonnier désactivé): Appuyer sur le bouton et
le plafonnier reste éteint quand une porte est ouverte.
Appuyer à nouveau sur le bouton pour le relâcher
afin que le plafonnier s’allume quand une porte est
ouverte.
Si votre véhicule est équipé de lampes de lecture.
Appuyer sur le bouton placé près de la lampe pour
l’allumer ou l’éteindre.
Le véhicule peut également être doté de lampes de
lecture à d’autres emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
3-26
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Gestion de l’énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion d’alimentation
électrique (EPM) qui estime la température de la batterie
et son état de charge. La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la
batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge.
Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de problème, une alerte s’affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez vite
au ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard,
dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à
grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs
de refroidissement du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de courant.
L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l’alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation
de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors s’afficher au CIB,
tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur
de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW
(faible tension de batterie) ou LOW BATTERY
(batterie faible). Dans ce cas, il est recommandé de
réduire autant que possible la consommation
électrique. Voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-64.
Protection antidécharge de la
batterie
Cette fonction éteint le plafonnier s’il demeure allumé
plus de 10 minutes après que le contact a été mis
à la position LOCK/OFF (verrouillé/arrêt). Ceci contribue
à prévenir la décharge de la batterie.
3-27
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Prises électriques pour accessoires
Les prises d’alimentation auxiliaires permettent de
brancher des appareils électriques auxiliaires, tels qu’un
téléphone cellulaire ou une CB.
Votre véhicule est équipé de trois prises électriques
auxiliaires dans le casier de rangement de la console au
plancher, à l’arrière de la console au plancher et dans
la zone de chargement arrière du côté passager.
Pour utiliser une prise de courant, retirer le capuchon
protecteur. Lorsque la prise de courant n’est pas utilisée,
le capuchon protecteur doit toujours être en place.
Certaines fiches d’accessoires ne sont pas compatibles
avec la prise électrique pour accessoires et cela
pourrait faire sauter les fusibles du véhicule ou de
l’adaptateur. Si vous avez des problèmes, consulter
votre concessionnaire pour plus de renseignements sur
les prises électriques pour accessoires.
Les prises de courant accessoires sont alimentées
même si le commutateur d’allumage est en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Continuer de les utiliser
dans ces circonstances peut mettre à plat la batterie
du véhicule.
Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l’endommager ou d’empêcher
le fonctionnement normal d’autres composants.
Les réparations ne seraient pas prises en charge
par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner
auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter
un équipement électrique.
Lorsque vous ajoutez un équipement électrique, bien
suivre les instructions d’installation de cet équipement.
Ne pas utiliser d’appareils dépassant la charge
d’ampérage maximum de 20 ampères.
Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise
de courant auxiliaire peut causer des dégâts
non couverts par la garantie. Éviter de suspendre
tout type d’accessoire ou de support d’accessoire à
cette prise. Les prises de courant auxiliaire sont
conçues exclusivement pour les fiches
d’alimentation des accessoires.
3-28
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Cendriers et allume-cigarette
Horloge analogique
Le cendrier et l’allume-cigarette avant se trouvent dans
la console centrale, près des porte-gobelets (option).
Appuyer sur le volet d’accès pour ouvrir et utiliser
le cendrier ainsi que l’allume-cigarette.
L’horloge analogique n’est reliée à aucun autre système
du véhicule et fonctionne indépendamment.
Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d’autres
objets inflammables sont placés dans le cendrier,
des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et éventuellement
endommager le véhicule. Ne jamais mettre d’objets
inflammables dans le cendrier.
Pour retirer le cendrier, l’extraire de la console centrale.
Ensuite, l’enfoncer et pousser vers le bas pour
confirmer son verrouillage.
Pour régler l’horloge, effectuer ce qui suit :
1. Repérer le bouton de réglage près du coin inférieur
gauche de l’horloge.
2. Maintenir enfoncé le bouton de réglage pour
avancer l’horloge. En maintenant le bouton abaissé,
l’horloge avance rapidement. Relâcher le bouton
avant d’atteindre l’heure désirée.
3. Appuyer sur le bouton et le relâcher pour avancer
l’heure par intervalle d’une minute jusqu’à l’heure
voulue.
Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer complètement
et le relâcher. Dès qu’il est prêt à l’usage, il s’éjecte
de lui-même.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe, ou
bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il
chauffe.
3-29
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Commandes de la climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du
véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
Le véhicule est également équipé d’un système de
ventilation décrit plus loin dans la présente section.
E. Désembueur de
lunette arrière
F. Climatisation
G. Sièges chauffants et
refroidissants
H. Commande du
ventilateur
I. REAR (arrière)
J. Bouton de mode de
distribution d’air
O (hors fonction): Appuyer sur le bouton de
température du côté conducteur pour mettre hors
fonction le système de commande de climatisation.
L’air extérieur continuera à entrer dans le véhicule et
sera dirigé vers le plancher. Cette direction peut
être modifiée si vous appuyez sur le bouton de mode.
La température peut également être ajustée à l’aide
de l’un des boutons de température. Appuyer sur
les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur
de ventilateur, sur le bouton de dégivrage, sur le
bouton AUTO (automatique) ou sur le bouton de l’air
climatisé pour mettre le système en marche lorsqu’il est
hors fonction.
Commande de climatisation avec sièges refroidis et
réchauffés illustrée
A. Commandes de
température côté
conducteur et côté
passager
B. AUTO (automatique)
C. Dégivrage
D. Recyclage
3-30
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Bouton de réglage de température côté
conducteur et côté passager
Les boutons de réglage de la température du côté
conducteur et du côté passager servent à régler
la température de l’air qui sort du système du côté
conducteur ou du côté passager de l’habitacle.
La température peut être réglée même si le système
est hors fonction. Ceci est possible parce que l’air
extérieur circule toujours dans le système quand
le véhicule avance, sauf si le réglage est en mode de
recirculation. Se reporter à k Recirculation l plus
loin dans cette section.
Faire tourner le bouton dans un sens ou l’autre pour
abaisser ou élever la température de l’habitacle.
L’écran indique l’augmentation ou la diminution de
température.
La température côté passager peut être réglée afin de
s’accorder avec la température côté conducteur en
appuyant sur le bouton de température du passager.
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Lorsque le fonctionnement
automatique est activé, le système contrôle la
température intérieure, le soufflage et la vitesse
du ventilateur.
Pour mettre le système au complet en mode
automatique, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
Quand AUTO (automatique) est sélectionné,
l’affichage change pour indiquer la température
actuelle et AUTO (automatique) apparaît à l’écran.
Le mode actuel de distribution sera aussi affiché
pendant cinq secondes environ.
Si vous avez sélectionné AUTO (automatique),
le fonctionnement de la climatisation et de l’entrée
d’air est contrôlé automatiquement. Le compresseur
de climatisation se met en marche lorsque la
température extérieure est supérieure à environ
4°C (40°F). L’entrée d’air est normalement réglée
en fonction de l’air extérieur. S’il fait chaud à
l’extérieur, l’entrée d’air peut automatiquement se
modifier pour refaire circuler l’air intérieur, afin
de pouvoir refroidir votre véhicule rapidement.
Le témoin du bouton s’allume en mode de
recirculation.
3-31
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
2. Régler la température du côté conducteur et du
côté passager.
Pour déterminer votre réglage de confort,
commencer par un réglage de température de
23°C (74°F) et laisser le système se stabiliser
pendant environ 20 minutes. Tourner le bouton de
température côté conducteur ou passager pour
ajuster les réglages de la température selon
les besoins. Si vous choisissez le réglage de
température de 15°C (60°F), le système reste au
réglage de refroidissement maximum. Si vous
choisissez le réglage de température de 32°C
(90°F), le système reste au réglage de chauffage
maximum. Le fait de choisir l’un des réglages
maximum ne réchauffe et ne refroidit pas plus
rapidement le véhicule.
Veiller à ne pas recouvrir la sonde située sur le dessus
du tableau de bord, près du pare-brise. Cette sonde
règle la température de l’air en fonction de la charge du
soleil et elle allume également vos phares.
Pour éviter le soufflage d’air froid par temps froid,
le système retarde la mise en marche du ventilateur
jusqu’à ce que de l’air chaud soit disponible. La durée
du délai dépend de la température du liquide de
refroidissement. Si vous appuyez sur le commutateur du
ventilateur, ce délai sera annulé et le ventilateur sera
modifié pour une vitesse sélectionnée.
Fonctionnement manuel
y 9z (commande de ventilateur): Appuyer sur les
flèches vers le haut et le bas pour augmenter ou
diminuer le régime du ventilateur.
Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est
hors fonction, le système se mettra en marche.
Appuyer sur l’une des flèches pendant le fonctionnement
automatique pour placer le ventilateur en mode
manuel. Le réglage du ventilateur s’affiche et le témoin
AUTO s’éteint. La distribution d’air reste automatique.
N (commande de mode de distribution d’air):
Appuyer sur ce bouton pour changer la direction de la
circulation d’air dans l’habitacle; continuer à appuyer sur
le bouton jusqu’à l’affichage du mode souhaité.
Quand le système est mis hors fonction, l’écran se vide
après avoir affiché le statut actuel du système.
H (ventilation):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du tableau de bord.
3-32
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
) (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches
d’aération du tableau de bord et celles du plancher.
Un peu d’air est dirigé vers le pare-brise et les bouches
d’aération des glaces latérales. L’air frais est dirigé
vers les bouches d’aération supérieures, et l’air chaud
vers celles du plancher.
6 (plancher):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise,
les bouches d’aération des glaces latérales, et les
bouches d’aération au plancher du second rang.
Dans ce mode, le système sélectionne automatiquement
de l’air extérieur.
- (désembuage):
Ce mode permet d’éliminer la buée
ou l’humidité sur les glaces. Ce mode dirige l’air vers le
pare-brise, les bouches d’aération du plancher et celles
des glaces latérales. Lorsque vous sélectionnez ce
mode, le mode de circulation s’éteint et le compresseur
de la climatisation se met en route, sauf si la température
extérieure est proche de zéro. Le mode recirculation
ne peut pas être sélectionné lorsque le mode de
désembuage est activé.
0 (dégivrage):
Ce mode élimine la buée ou le givre
du pare-brise plus rapidement. Une partie de l’air est
dirigé vers le pare-brise et vers les bouches des glaces
latérales, avec une partie de l’air dirigé vers les bouches
du plancher. Le système force automatiquement l’air
extérieur dans le véhicule et fait fonctionner le
compresseur de la climatisation sauf si la température
extérieure est proche de zéro. Le mode recirculation ne
peut pas être sélectionné lorsque le mode de dégivrage
est activé.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces
soient dégagées.
# (climatisation):
Appuyer sur ce bouton pour activer
ou désactiver le climatiseur (A/C). Un témoin s’allume
pour confirmer la mise en marche du climatiseur.
Si vous appuyez sur ce bouton lorsque la température
extérieure ne justifie pas le fonctionnement du
climatiseur, l’indicateur du climatiseur clignotera
trois fois puis s’arrêtera pour vous signaler que le mode
de climatisation n’est pas disponible. Si le climatiseur est
en marche et que la température extérieure chute sous
un niveau qui ne justifie pas le fonctionnement du
climatiseur, l’indicateur du climatiseur s’éteint pour
indiquer que le mode de climatisation a été désactivé.
3-33
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Par temps chaud, abaisser les glaces suffisamment
longtemps pour laisser l’air chaud s’échapper de
l’habitacle. Ceci permet de diminuer le temps nécessaire
pour rafraîchir votre véhicule. Cela aide aussi le système
à fonctionner plus efficacement.
Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut
s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est au
ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette
situation est normale.
@ (recyclage):
Appuyer sur ce bouton pour activer
ou désactiver la recirculation de l’air. Un témoin s’allume
pour signaler que le mode recirculation est activé.
Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l’air à
l’intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher la
pénétration d’air extérieur et d’odeurs dans le véhicule.
Le mode de recirculation ne peut pas marcher avec les
modes plancher, désembuage ou dégivrage. Si la
recirculation d’air est sélectionnée dans l’un de ces
modes, le témoin clignotera trois fois puis s’éteindra.
Le compresseur du climatiseur s’allumera aussi lors de
l’activation de ce mode. Les glaces peuvent s’embuer en
mode de recirculation d’air si le temps est froid et humide.
Pour éliminer la buée, sélectionner soit le mode
désembuage soit le dégivrage et augmenter la vitesse
des ventilateurs.
Le mode de recirculation peut également être désactivé
en arrêtant le moteur.
REAR (arrière): Sur les véhicules à commande de
climatisation et de chauffage arrière, presser le bouton
REAR pour activer ou désactiver le système de
climatisation arrière. Se reporter à Climatiseur et
chauffage arrière avec régulation électronique de la
climatisation à la page 3-36.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
< (désembueur de lunette arrière):
Appuyer sur
ce bouton pour activer le désembuage des glaces arrière.
Le système s’arrêtera automatiquement plusieurs
minutes après son activation. Le désembuage peut
également être désactivé en arrêtant le moteur. Ne pas
rouler avant que les glaces ne soient désembuées.
3-34
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de
la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur de la lunette.
Ceci pourrait endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes
par votre garantie.
Rétroviseurs chauffants: Si le véhicule est équipé
de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers
chauffent pour éliminer la buée ou le givre de leur
surface lorsque l’on appuie sur le bouton de
désembuage de lunette arrière. Se reporter à
Rétroviseurs extérieurs chauffants à la page 2-52.
Sièges chauffants ou refroidissants: Pour les
véhicules équipés de sièges chauffants ou de sièges
chauffants et refroidissants, voir Sièges chauffants à la
page 1-7 ou Sièges chauffants et refroidissants à la
page 1-8.
Réglage de bouche de sortie
Utiliser les bouches de sortie se trouvant dans le
centre et sur le côté du tableau de bord pour diriger la
circulation d’air.
Conseils d’utilisation
• Dégager le capot et la prise d’air avant de glace,
•
•
•
de neige ou de toute autre obstruction (des feuilles,
par exemple). Le système de chauffage et de
dégivrage fonctionnera beaucoup mieux, ce qui
réduira les risques de buée sur la surface intérieure
des glaces.
Lorsque vous entrez dans un véhicule par temps
froid, sélectionner la vitesse maximale du ventilateur
avant de partir. Cela contribue à débarrasser les
conduites d’air de la neige et de l’humidité et réduit
les risques d’embuage de votre pare-brise.
Ne rien mettre sous les sièges avant. Cela permettra
à l’air de circuler dans tout le véhicule.
L’ajout d’équipement extérieur à l’avant de votre
véhicule, comme des déflecteurs d’air de capot, peut
affecter la performance du système de chauffage et
de climatisation. Consulter le concessionnaire avant
d’ajouter de l’équipement sur l’extérieur du véhicule.
3-35
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Climatiseur et chauffage arrière
avec régulation électronique de la
climatisation
Sur les véhicules disposant de commandes de
chauffage et de climatisation arrière, celles-ci sont
intégrées avec les commandes audio des sièges arrière
dans la console centrale. Ce système peut se
commander depuis l’avant comme depuis l’arrière.
REAR (arrière): Presser le bouton REAR (arrière)
du système de climatisation avant pour activer ou
désactiver le système de climatisation arrière.
Un témoin s’allume pour indiquer si le système
arrière est activé.
Le système à l’arrière peut aussi être éteint en appuyant
sur le bouton C. Pour activer le système depuis
l’arrière, presser l’une des commandes de climatisation
arrière, à l’exception du bouton C.
Mode similaire: Ce mode fait correspondre les
réglages de climatisation arrière à ceux de la
climatisation avant. Il est actif lorsque REAR (arrière)
est pressé pour la première fois.
Mode indépendant: Ce mode oriente le débit d’air
arrière en fonction des réglages des commandes arrière.
Pour activer le système depuis l’arrière, presser l’une
des commandes de climatisation arrière, à l’exception
du bouton C.
Climatisation arrière avec commandes
audio de siège arrière
A. Commande du ventilateur
B. Bouton de mode de distribution d’air
C. Contrôle de la température
Fonctionnement automatique, selon
l’équipement.
AUTO (automatique): Appuyer sur le bouton mode
de délivrance d’air jusqu’à ce que ce paramètre
soit sélectionné pour contrôler la température à
l’intérieur du véhicule, l’arrivée d’air et la vitesse des
ventilateurs. AUTO (automatique) apparaît sur l’écran
lorsque le fonctionnement est actif.
3-36
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
+/− (augmenter/diminuer la température): Appuyer
sur les boutons + ou − pour augmenter ou diminuer
la température de l’habitacle. L’écran de commande de
l’arrière indiquera les paramètres de température qui
augmentent ou décroissent.
L’écran n’indique les fonctions des commandes du
climatiseur que si le système est en mode indépendant
à l’arrière.
Fonctionnement manuel
D C (commande de ventilateur):
Appuyer sur les
boutons de ventilateur du panneau de commande audio
des sièges arrière pour augmenter ou diminuer le flux
d’air. Une pression sur le bouton haut du ventilateur
active le système lorsque celui-ci est désactivé.
Le mode de distribution de l’air restera en mode de
commande automatique.
+/− (réglage de température): Appuyer sur ces boutons
pour régler la température de l’air dirigé vers les
passagers. Appuyer sur le bouton + pour de l’air plus
chaud et appuyer sur le bouton − pour de l’air plus froid.
N (Commande de mode de distribution d’air):
Appuyer sur le bouton mode pour changer la direction
du flux d’air dans le véhicule. Presser le bouton de façon
répétée jusqu’à ce que le mode désiré apparaisse sur
l’écran. Les pressions répétées permettent de passer
par les fonctions de distribution.
Feux de détresses, jauges et
témoins
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures
en prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent
de concert pour indiquer une défaillance dans le
véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
en roulant ou que l’un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de
tarder à faire réparer votre véhicule.
3-37
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour afficher l’état de fonctionnement du véhicule. Il indique la
vitesse du véhicule, la quantité de carburant restant dans le réservoir et de nombreux autres éléments utiles à une
conduite sure et économique.
Version américaine illustrée. Version canadienne semblable.
3-38
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en
kilomètres à l’heure (km/h) et en milles à l’heure (mi/h).
Le compteur kilométrique du véhicule fonctionne de
pair avec le centralisateur informatique de bord (CIB).
Vous pouvez régler le compteur kilométrique.
Se reporter à k Compteur journalier l de la rubrique
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-54 pour de plus
amples informations.
Le kilométrage du compteur kilométrique peut être
vérifié même si le véhicule n’est pas en marche.
Appuyer simplement sur la tige du compteur dans le
groupe d’instruments du tableau de bord.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier peut afficher la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro du compteur.
Pour plus d’information, se reporter à k Compteur
de trajet l sous Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-54.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du moteur en
tours/minute (tr/min).
Si votre véhicule nécessite l’installation d’un nouveau
compteur kilométrique, il sera réglé au kilométrage
qu’affichait l’ancien compteur kilométrique.
3-39
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture de sécurité,
à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel de
bouclage de ceinture
de sécurité s’allume et
reste allumé pendant
quelques secondes,
puis clignote pendant
quelques secondes
de plus.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, ni le carillon ni le
témoin ne se déclenchent.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Quelques secondes après le démarrage du moteur, un
carillon retentit pendant plusieurs secondes pour
rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa ceinture
de sécurité. Ceci ne se produit que si le sac gonflable
du passager est activé. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 1-99 pour plus
d’informations. Le témoin de ceinture de sécurité du
passager, situé sur le tableau de bord, s’allume et reste
allumé pendant plusieurs secondes, puis clignote
pendant plusieurs secondes supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si
le passager ne boucle pas
sa ceinture de sécurité et
que le véhicule se déplace.
Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée,
le carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de
sécurité peuvent se déclencher si un objest placé sur
le siège, comme par exemple une mallette, un sac
3-40
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique. Pour désactiver le
témoin et le carillon, retirer l’objet du siège ou boucler la
ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le système recherche des défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé
pour vous signaler un problème électrique. Le système
vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 1-90 pour plus
d’informations sur le système de sacs gonflables.
Le témoin de disponibilité
de sac gonflable clignote
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin
ne s’allume pas à ce
moment, le faire réparer
immédiatement.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message des sacs gonflables peut
s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-64
pour plus d’informations.
3-41
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est équipé d’un système de détection du
passager. Se reporter à Système de détection des
occupants à la page 1-99 pour d’importantes informations
relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d’un
témoin d’état de sac gonflable du passager.
Si vous utilisez la fonction de démarrage à distance
pour démarrer votre véhicule à partir d’une certaine
distance, si votre véhicule en est équipé, vous pouvez
ne pas voir la vérification du système.
Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin de statut
sera allumé en position ON (en fonction) ou OFF
(hors fonction), ou le symbole en fonction ou hors
fonction vous fera connaître le statut du sac gonflable
avant de passager avant droit.
Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du
témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le sac gonflable frontal du passager
avant droit est activé (peut se déployer).
États-Unis
Canada
Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant
du témoin de sac gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de détection a désactivé le
sac gonflable frontal du passager avant.
Au démarrage, le témoin de statut de sac gonflable
de passager s’allume et s’éteint ou le symbole
de mise en et hors fonction s’allume pendant
plusieurs secondes à titre de vérification du système.
3-42
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d’état
restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout, cela
peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins
ou au système de détection du passager. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-41 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque la clé
de contact est tournée
en position START
(démarrage) sans que le
moteur ne tourne, pour
indiquer son bon
fonctionnement.
Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par
le concessionnaire.
Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur démarre.
S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il
peut s’agir d’un problème au niveau du système de
charge. Un message de système de charge peut
également s’afficher au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-64
pour de plus amples informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de la courroie
d’entraînement de la génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier immédiatement le système
de charge. Si vous devez parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le climatiseur.
3-43
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Témoin du système de freinage
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage
s’allume lorsque vous serrez le frein de stationnement.
Si vous essayez de conduire après avoir serré le
frein de stationnement, un carillon retentit lorsque la
vitesse du véhicule dépasse 5 km/h (3 mi/h).
Le système de freinage hydraulique du véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le
véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les
deux parties fonctionnent normalement.
Si le témoin d’avertissement s’allume et que le
carillon sonne, il pourrait y avoir un problème de frein.
Faire inspecter immédiatement votre système de
freinage par votre concessionnaire.
Ce témoin peut également s’allumer en cas de bas
niveau du liquide de frein. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Freins à la page 6-41.
États-Unis
Ce témoin s’allume brièvement lorsque le contact est à
la position ON/RUN (marche). S’il ne s’allume pas,
le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser prudemment le véhicule.
La pédale peut être plus difficile à enfoncer ou être
plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule
s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé,
faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la
rubrique Remorquage du véhicule à la page 5-44.
{ ATTENTION:
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Canada
3-44
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Témoin de système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules équipés
du système ABS, ce témoin
s’allume brièvement au
démarrage du moteur.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-64
pour les messages du CIB au sujet des freins.
Témoin StabiliTrakMD
Le témoin de StabiliTrakMD
s’allume brièvement quand
le moteur est démarré.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible
et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur
pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste
encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie
que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin
du système de freinage normal n’est pas allumé, les
freins fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage
ne peut être utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage
ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent
une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-44.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
S’il s’allume et reste allumé en cours de route, il est
possible que le système StabiliTrakMD soit défectueux et
le véhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque
ce témoin est allumé, le système est désactivé et ne
limite pas le patinage des roues.
Le témoin clignote si le système est activé et qu’il aide
activement le conducteur à maîtriser la direction du
véhicule dans des conditions de conduite difficiles.
Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 5-7 pour
plus de renseignements.
3-45
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cet indicateur donne la
température du liquide de
refroidissement du moteur.
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés
d’un témoin de pression
des pneus, ce témoin
s’allume brièvement
lorsque le moteur démarre.
Il fournit de l’information concernant les pressions des
pneus et le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
Si le témoin reste allumé
Si le témoin de l’indicateur se déplace vers la zone
ombrée du thermostat, la température du liquide
de refroidissement du moteur est excessive. Si vous
avez conduit votre véhicule dans des conditions
normales, vous devriez quitter la route, immobiliser le
véhicule et couper le contact dès que possible.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6-35.
Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-64 pour
de plus amples informations. S’arrêter au plus vite dans
un emplacement sûr et contrôler la pression des pneus.
3-46
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression correcte.
Se reporter à Pneus à la page 6-63 pour de plus amples
informations.
Témoin d’anomalie
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ
puis reste constamment allumé pour le restant du cycle
d’allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle
d’allumage. Se reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 6-72 pour de plus amples
informations.
Témoin de vérification du moteur
Ce témoin devrait s’allumer
lorsque le contact est mis
mais que le moteur ne
tourne pas, comme
indication de son bon
fonctionnement.
S’il ne s’allume pas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste
allumé alors que le moteur tourne, cela signale un
problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention.
3-47
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Les pannes sont souvent signalées par le système
avant qu’un problème apparaisse. L’attention que vous
portez au témoin peut protéger le véhicule contre
des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien
à diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation
de carburant peut augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d’échappement, d’admission ou d’alimentation du
véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine
par des pneus dont les caractéristiques (TPC)
ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le
dispositif antipollution du véhicule et provoquer
l’allumage de ce témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien
du dispositif antipollution. Se reporter à la
rubrique Accessoires et modifications à la page 6-4.
Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves :
•
•
•
•
Réduire la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
En cas de traction d’une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes
et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
3-48
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et
d’une réparation.
Une défaillance du système antipollution peut être
résolue comme suit :
• Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant
est bien en place. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la page 6-11.
Le système de diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal
posé. Un bouchon de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet au carburant de
s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé devraient éteindre
le témoin.
• Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde,
le système électrique du véhicule peut être humide.
Cette condition se corrige normalement une fois
que le système électrique est sec. Quelques trajets
devraient éteindre le témoin.
• S’assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage du
moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours
des accélérations. Ces conditions peuvent
disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se
produisent, utiliser un carburant d’une autre
marque. La consommation d’un plein réservoir de
carburant approprié sera requise pour éteindre
le témoin.
Se reporter à Indice d’octane à la page 6-7.
Si aucune des actions précédentes n’a permis
d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai
et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout
problème électrique ou mécanique qui a pu survenir.
3-49
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection,
vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que
le véhicule n’échoue pas à l’inspection :
• Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin de
vérification du moteur est allumé alors que le
moteur tourne, ou s’il est éteint alors que la clé est
à la position ON/RUN (en fonction/marche).
• Le véhicule échouera à l’inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que
les systèmes principaux du dispositif antipollution
n’ont pas été complètement diagnostiqués par
le système. Le véhicule sera considéré comme
n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut
se produire si la batterie a récemment été
remplacée ou si elle est déchargée. Le système de
diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif antipollution pendant
une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs
jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que
le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification
d’état de marche du système de diagnostic
embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se
charger de préparer votre véhicule pour l’inspection.
3-50
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Témoin de pression d’huile
Remarque: Le manque d’entretien correcte de
l’huile moteur peut endommager le moteur.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours respecter le
programme d’entretien de ce manuel pour les
vidanges d’huile moteur.
Ce témoin s’allume brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le système fonctionne
de manière correcte, le témoin s’éteint.
{ ATTENTION:
Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être
brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie que
l’huile ne circule pas correctement dans le moteur.
Il n’y a peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre
problème dans le système.
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur ce
témoin et le système
antivol du véhicule, se
reporter à Système
anti-cambriolage à la
page 2-25.
3-51
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la
page 3-25 pour plus d’informations.
Rappel de phares allumés
Ce témoin s’allume avec
les feux de stationnement.
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse
s’allume chaque fois
que celui-ci est activé.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-14 pour obtenir de plus amples
informations.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
Se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-18 pour
plus de renseignements.
Se reporter à Commande de feux de route et feux de
croisement à la page 3-9 pour plus de renseignements.
3-52
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Témoin de mode de
remorquage/transport
Ce témoin s’allume lorsque
le mode de remorquage
est activé.
L’indicateur signale que le réservoir est vide avant qu’il
ne le soit complètement et que le réservoir devra être
rempli rapidement.
Voici quelques situations qui pourraient se produire
en rapport avec l’indicateur de niveau de carburant.
Aucune de ces situations n’indique un problème
d’indicateur.
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille n’indique que le réservoir est plein.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter
à la rubrique Mode de remorquage à la page 2-41.
Jauge de carburant
Lorsque le contact est mis,
l’indicateur de niveau de
carburant signale la
quantité approximative de
carburant restant dans
le réservoir.
pour remplir le réservoir que ne le montre
l’indicateur de niveau de carburant. Par exemple,
l’aiguille indique que le réservoir est à moitié
plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter
un peu plus ou un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
• L’indicateur revient à vide lorsque le contact est
coupé.
Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté
où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
3-53
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB).
Le CIB peut afficher différentes informations accessibles
en pressant des boutons du CIB se trouvant sur le
tableau de bord, près du volant.
Le CIB affiche l’information au sujet de votre véhicule.
Il affiche également les messages d’avertissement
en cas de problème. Le CIB permet en outre de
personnaliser certaines fonctions. Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-75 pour plus
de renseignements.
Tous les messages s’afficheront à l’écran du CIB,
au centre du panneau d’instruments.
Le CIB (centralisateur informatique de bord) entre en
fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données qui étaient affichées
avant l’arrêt du moteur.
Le CIB affiche des informations au sujet du trajet, du
carburant et du véhicule ainsi que des messages
d’avertissement en cas de problème. Un compteur de
vitesse numérique s’affiche dans le bas de l’écran
du CIB. Le compteur de vitesse numérique peut
être activé ou désactivé. Se reporter à k DIGITAL
DISPLAY SPEED l (affichage digital de la vittesse)
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-75 pour plus
d’information.
Se reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-54 et
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-75 pour
connaître les informations disponibles.
3-54
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Boutons du CIB
T (information sur le véhicule):
Il s’agit des boutons
de trajet/carburant,
d’information sur
le véhicule,
de personnalisation et
de réglage/remise
à zéro. Leurs fonctions
sont détaillées un peu
plus loin.
Appuyer sur ce
bouton pour afficher la durée de vie de l’huile, les unités
de mesure, l’état du système d’alerte angle mort, la
pression des pneus sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS), la programmation de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE), le réglage de zone et
l’étalonnage de la boussole.
U (personnalisation):
Appuyer sur ce bouton pour
personnaliser les paramètres de fonctions de votre
véhicule. Se reporter à la rubrique Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-75 pour de plus amples renseignements.
V (réglage/remise à zéro):
3 (trajet/carburant):
Appuyer sur ce bouton pour
afficher le compteur de vitesse, le compteur de trajet,
l’autonomie, la consommation moyenne, le carburant
consommé, la minuterie et la température de la boîte de
vitesses. La boussole et la température extérieure s’y
afficheront aussi à l’écran. La température est indiquée
en °C ou en °F selon l’unité choisie.
Appuyer sur ce bouton
pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des messages du CIB.
3-55
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Options du menu Trajet/Carburant
3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour
de kilomètres (km) que le véhicule peut parcourir sans
refaire le plein. L’écran indiquera LOW (bas) si le
niveau de carburant est bas.
faire défiler les éléments de menu suivants :
L’estimation de l’autonomie s’appuie sur la
consommation moyenne de carburant du véhicule dans
le passé récent et sur la quantité de carburant restant
dans le réservoir. Elle change avec les conditions
de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine
circulation et que vous faites de fréquents arrêts,
cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vous
roulez sur autoroute, l’estimation de l’autonomie
sera différente, même s’il vous reste une quantité égale
de carburant. En effet, la consommation de carburant
dépend des conditions de route. En général, la conduite
sur autoroute entraîne une plus faible consommation
que la conduite en ville. Vous ne pouvez pas remettre à
zéro la valeur de l’autonomie.
Compteur kilométrique
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce que
ODOMETER (compteur kilométrique) s’affiche. Cet écran
présente la distance que le véhicule a parcourue,
en kilomètres (km) ou en milles (mi).
Pour passer des mesures anglaises à métriques,
se reporter à k Unités de mesure l plus loin dans cette
section.
Compteur journalier
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à l’affichage
de TRIP (trajet). Cet écran indique la distance parcourue
en kilomètres (km) ou en milles (mi) depuis la dernière
remise à zéro du compteur journalier.
Le compteur journalier peut être remis à zéro en
appuyant sur le bouton réglage/réinitialisation pendant
que le compteur journalier est affiché.
Autonomie en carburant
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce que
FUEL RANGE (autonomie en carburant) s’affiche.
Cet écran indique le nombre restant de milles (mi) ou
Consommation moyenne
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ce que
AVERAGE ECONOMY (consommation moyenne)
s’affiche. Cet affichage indique le nombre moyen
approximatif de milles par gallon (mpg) ou le nombre de
litres aux 100 kilomètres (L/100 km). Ce chiffre est
calculé à partir du nombre de kilomètres parcourus
par litre (L/100 km) enregistrés depuis la dernière
fois que cet élément du menu a été réinitialisé.
3-56
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour réinitialiser AVERAGE ECONOMY (consommation
moyenne), maintenir appuyé le bouton de réglage/
réinitialisation.
Pour arrêter le chronomètre, presser brièvement le
bouton réglage/réinitialisation pendant que TIMER
(chronomètre) est affiché.
Carburant utilisé
Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir appuyé
le bouton réglage/réinitialisation pendant que TIMER
(chronomètre) est affiché.
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ce que
FUEL USED (carburant utilisé) s’affiche. Cet écran
indique le nombre de litres (L) ou gallons (gal) de
carburant utilisés depuis la dernière réinitialisation
de cet élément du menu. Pour réinitialiser les
renseignements sur le carburant utilisé, maintenir
appuyé le bouton de réglage/réinitialisation pendant
l’affichage du FUEL USED (carburant utilisé).
Température de la boîte de vitesses
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ce que
TRANS TEMP (température de la boîte de vitesses)
s’affiche. Cet écran indique la température du liquide
de boîte de vitesses automatique soit en degrés
Fahrenheit (°F) soit en degrés Celsius (°C).
Chronomètre
Vitesse Moyenne du véhicule
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ce que
TIMER s’affiche. Cet écran peut servir de chronomètre.
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ce que
la mention AVERAGE SPEED (vitesse moyenne)
s’affiche. Ce mode indique la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à
l’heure (mi/h).
Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur le bouton
réglage/réinitialisation pendant l’affichage du TIMER
(chronomètre). L’écran indiquera le temps écoulé depuis
la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris
le temps où le contact était coupé. Le temps écoulé
est compté tant que le contact est mis, même si un
autre écran a été affiché sur le CIB. Le chronomètre
enregistrera jusqu’à 99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 :59 :59) au bout desquelles le
chronomètre se remettra à zéro.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien.
3-57
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Options du menu d’information sur
le véhicule
T (information sur le véhicule):
Appuyer sur ce
bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants :
Durée de vie de l’huile moteur
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l’huile moteur) apparaisse. Cet affichage
présente une estimation de la durée de vie utile restante
de l’huile. Si 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie de
l’huile moteur 99%) apparaît, cela signifie que la durée de
vie restante de l’huile moteur actuelle est de 99%.
L’indicateur d’usure d’huile vous prévient de vidanger
l’huile selon un calendrier qui tient compte de vos
conditions de conduite.
Vidanger l’huile le plus tôt possible. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 6-17. En plus de la
surveillance de la durée de vie de l’huile moteur, le
programme d’entretien de ce guide recommande d’autres
opérations d’entretien. Se reporter à la section Entretien
prévu à la page 7-4 pour de plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l’écran OIL LIFE (durée de
vie de l’huile moteur) après chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas
réinitialiser l’écran OIL LIFE (durée de vie de l’huile
moteur) par accident à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément
jusqu’à la prochaine vidange d’huile moteur. Pour
réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile à moteur, se
reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 6-20.
Lorsque la durée de vie restante de l’huile est faible,
le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu) s’affiche. Se reporter à la section
k CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur
sous peu) l, sous la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-64.
3-58
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Alerte de zone latérale aveugle
Pression des pneus
Si votre véhicule est équipé du système d’alerte angle
mort (SBZA), il est possible d’activer ou de désactiver ce
système depuis cet écran. Depuis cet écran, appuyer
sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir
ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez ON,
le système est activé. Si vous choisissez OFF, le
système est désactivé. Lorsque le système SBZA est
désactivé, le CIB affiche le message SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM OFF (système d’alerte angle mort
désactivé) et rappel au conducteur que le système a été
désactivé. Pour plus d’informations, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-64 et Alerte d’angle mort
latéral à la page 2-55.
Si votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB. La pression
des pneus sera affichée soit en livres par pouces
carré (psi) soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le
bouton des informations sur le véhicule jusqu’à ce que
FRONT TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa)
du pneu avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s’affiche
sur le CIB. Appuyer à nouveau sur le bouton des
informations sur le véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche
REAR TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du
pneu arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Unités
Appuyer sur le bouton d’informations sur le véhicule
jusqu’à l’affichage de UNITS (unités de mesure).
Cet écran vous permet de sélectionner des unités de
mesure anglaises ou métriques. Une fois que vous
êtes dans cet écran, appuyer sur le bouton réglage/
réinitialisation pour choisir entre ENGLISH (mesures
anglaises) ou METRIC (système métrique). Toutes les
informations sur le véhicule s’afficheront alors dans
l’unité de mesure sélectionnée.
Si une pression insuffisante ou excédentaire est détectée
sur un pneu en cours de route, un message vous
conseillant de vérifier sa pression apparaît sur l’afficheur.
Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des
pneus à la page 6-70 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-64 pour
de plus amples renseignements.
Si l’écran de la pression des pneus affiche des tirets au
lieu d’une valeur, il se peut qu’il y ait un problème
avec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire pour une révision.
3-59
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Tension de la batterie
Cet écran indique la tension actuelle de la batterie.
Si la tension est dans une plage normale, sa valeur
s’affichera. Par exemple, l’écran peut indiquer
BATTERY VOLTAGE 13.2 VOLTS (tension de
batterie de 13,2 volts). Si la tension est basse, l’écran
indiquera LOW (basse). Si la tension est haute,
l’affichage indiquera HIGH (haute). Le système de
recharge de la batterie de votre véhicule régule
la tension en fonction de l’état de la batterie. Lors de la
consultation de cette information à l’écran du CIB, la
tension de la batterie peut varier. Ceci est normal.
Se reporter à Témoin du système de charge à la
page 3-43 pour de plus amples informations. S’il y a un
problème de système de charge de la batterie, le
CIB affichera un message. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-64.
Pression d’huile
Cet écran affiche la pression d’huile en kilopascals (kPa)
ou en livres/pouce carré (psi).
Réapprentissage de l’émetteur de
télédéverrouillage
Cet écran vous permet d’apparier les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule. Pour effectuer
l’appariement :
1. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à l’affichage de PRESS V TO RELEARN
REMOTE KEY (appuyer pour réapprendre
l’émetteur de télédéverrouillage).
2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
jusqu’à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(programmation de l’émetteur de télédéverrouillage
active) s’affiche.
3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons de
verrouillage et de déverrouillage du premier
émetteur durant environ 15 secondes.
Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages
mémorisés, le premier émetteur programmé
correspondra au conducteur 1 et le second au
conducteur 2.
Un carillon sonne pour indiquer que l’appariement
a été effectué.
3-60
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
4. Pour apparier d’autres émetteurs, répéter l’étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à huit émetteurs.
Boussole de centralisateur
informatique de bord
5. Pour quitter le mode de programmation, tourner la
clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Votre véhicule peut posséder une boussole dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Réglage de zone de boussole
Cet écran permet de régler la zone de la boussole.
Se reporter à Boussole de centralisateur informatique
de bord à la page 3-61 pour de plus amples
informations.
Étalonnage de la boussole
Cet écran permet détalonner la boussole. Se reporter à
Boussole de centralisateur informatique de bord à la
page 3-61 pour de plus amples informations.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien.
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone huit à la sortie d’usine.
Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour
votre emplacement.
Dans certains cas, notamment au cours d’une longue
traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel
état ou une nouvelle province, il sera nécessaire
de compenser la déclinaison de la boussole et de
réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n’est
pas correctement paramétrée.
La déclinaison de la boussole est la différence entre
le nord magnétique de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n’est pas paramétrée
pour la zone où vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de
déclinaison que le véhicule traverse.
3-61
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder
comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la
boussole lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération que lorsque le
véhicule est en position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS
ZONE (appuyer pour changer de zone de boussole)
soit affiché.
2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le
numéro de zone de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour faire défiler, et sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
4. Appuyer sur le bouton trajet/carburant pour afficher
la direction (N pour le nord, par exemple).
5. Étalonner la boussole au besoin. Voir
de la boussole l plus loin.
k Étalonnage
3-62
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Étalonnage de la boussole
Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Étalonner uniquement a boussole dans un endroit sûr
non soumis à des perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez
effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé
d’étalonner si possible la boussole à l’écart de grands
bâtiments, de câbles électriques, de plaques d’égouts ou
autres structures industrielles.
Procédure d’étalonnage de la boussole
Si CAL (étalonnage) devait apparaître à l’écran du CIB,
la boussole doit être étalonnée.
Si l’écran du CIB n’affiche pas un cap, par exemple
N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un
virage, c’est peut-être qu’un champ magnétique
important interfère avec la boussole. Des interférences
de ce type peuvent être causées par une fixation
magnétique d’antenne CB ou radio, un gyrophare à
base magnétique, un support de bloc-notes magnétique
ou tout autre élément magnétique. Couper le contact,
déplacer l’élément magnétique, remettre le contact
et étalonner la boussole.
1. Avant d’étalonner la boussole, s’assurer que
la boussole est réglée sur la zone de déclinaison
dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter
à k Procédure de réglage de (zone de) déclinaison
de la boussole l plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de climatisation, des sièges,
etc. pendant la procédure d’étalonnage.
2. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que PRESS V TO CALIBRATE COMPAS
(presser pour étalonner la boussole) soit affiché.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour lancer l’étalonnage de la boussole.
4. Le CIB affichera CALIBRATING : DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle). Rouler en
cercles serrés, à au moins 8 km/h (5 mi/h) pour
l’étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage terminé) pendant
quelques secondes à l’issue de l’étalonnage.
Ensuite l’affichage du CIB retourne au menu
précédent.
3-63
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu)
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer au conducteur que
l’état du véhicule a changé et que des actions
doivent être entreprises par le conducteur pour corriger
la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître
l’un après l’autre.
Ce message s’affiche lorsque l’huile moteur a besoin
d’être vidangée. Lorsque vous vidangez l’huile moteur,
s’assurer de remettre à zéro le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu).
Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la
page 6-20 pour plus de renseignements sur la façon
de réinitialiser le message. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux rubriques Huile à
moteur à la page 6-17 et Entretien prévu à la page 7-4.
Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action
immédiate, mais vous pouvez appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord (CIB)
du véhicule du tableau de bord pour accuser réception
des messages et les effacer de l’écran.
Certains messages ne peuvent pas être effacés de
l’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent
d’agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez
prendre au sérieux tous les messages apparaissant à
l’écran et vous souvenir que la suppression des
messages entraîne seulement leur disparition de
l’affichage, mais ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que
certaines informations s’y rapportant.
CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier la pression des pneus)
Sur les véhicules dotés du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche
lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus du
véhicule doit être vérifiée. L’indication LEFT FRONT
(avant gauche), RIGHT FRONT (avant droit), LEFT
REAR (arrière gauche) ou RIGHT REAR (arrière droit)
apparaît également pour signaler le pneu concerné.
Vous pouvez recevoir plusieurs messages de pression
des pneus en même temps. Pour lire les autres
3-64
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
messages, appuyer sur le bouton de réglage/remise à
zéro. Si un message de pression de pneu s’affiche sur
le centralisateur informatique de bord (CIB), s’arrêter
dès que possible. Faire vérifier la pression des pneus
et la faire régler à la valeur indiquée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement.
Se reporter aux rubriques Pneus à la page 6-63,
Chargement du véhicule à la page 5-37 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 6-70.
Le CIB affiche également la pression des pneus.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 3-54.
Si la pression des pneus est faible, le témoin de basse
pression des pneus s’allume. Se reporter à la rubrique
Témoin de pression des pneus à la page 3-46.
DRIVER DOOR OPEN
(porte du conducteur ouverte)
Ce message s’affiche et un carillon retentit si la porte
du conducteur n’est pas complètement fermée et
si le véhicule n’est pas en position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher
des obstructions de la porte et refermer la porte.
Confirmer la disparition du message au CIB.
ENGINE HOT A/C TURNED OFF
(moteur chaud - la climatisation a été
coupée)
Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que
la température de fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-46. Pour éviter une contrainte
accrue sur un moteur chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la
température du liquide de refroidissement redevient
normale, le compresseur du climatiseur est réactivé.
Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule.
Si ce message continue d’apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire dès que possible
pour éviter d’endommager le moteur.
ENGINE OIL HOT IDLE ENGINE
(huile moteur chaude - faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message apparaît lorsque la température de
l’huile est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le
moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’elle refroidisse.
Voir Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur à la page 3-46.
3-65
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE
(surchauffe moteur – faire tourner
au ralenti)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que le moteur est en surchauffe, ce dernier risque de
subir des dommages sévères. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur le groupe d’instruments
du tableau de bord et/ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Surchauffe du moteur à la page 6-35.
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter
le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce qu’il refroidisse. Voir Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur à la page 3-46.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 6-37 pour
obtenir des informations sur la conduite du véhicule
en lieu sûr en cas d’urgence.
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le moteur)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que le moteur est en surchauffe, ce dernier risque de
subir des dommages sévères. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur le groupe d’instruments
du tableau de bord et/ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Surchauffe du moteur à la page 6-35.
Ce message s’affiche et un carillon retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint des températures
dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule
en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d’importants
dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi
à une température de fonctionnement sûre.
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s’affichera et un carillon retentira si la
température du circuit de refroidissement devient trop
élevée et que le moteur se met ensuite en mode
de protection du liquide de refroidissement. Se reporter
à Surchauffe du moteur à la page 6-35 pour plus
d’informations.
3-66
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur
du véhicule est réduite. Une puissance de moteur
réduite peut affecter la capacité d’accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu’il y ait
réduction des performances, se rendre à la destination.
Les performances pourront être réduites la prochaine fois
que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le
véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché
mais l’accélération et la vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer
dans les meilleurs délais.
HEATING WASH FLUID WASH WIPES
PENDING (système de liquide de
lave-glace chauffé en fonction)
Ce message s’affiche quand le système de chauffage
de liquide de lave-glace avant chauffe le liquide de
lave-glace. Se reporter à Lave-glace de pare-brise à la
page 3-12 pour plus d’information.
HOOD OPEN (capot ouvert)
FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas)
Ce message s’affichera et un carillon retentira si le
capot n’est pas complètement fermé. Arrêter le véhicule
et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions à la
fermeture du capot et refermer le capot. Confirmer
la disparition du message au CIB.
Ce message s’affiche et un carillon retentit si le niveau
de carburant est bas. Faire l’appoint dès que possible.
Se reporter à Jauge de carburant à la page 3-53 et
à Carburant à la page 6-7 pour plus d’informations.
ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE
(possibilité de glace - conduire avec
prudence)
HEATED WASHER FLUID SYSTEM OFF
(système de liquide de lave-glace
chauffé hors fonction)
Ce message s’affiche en cas de gel.
Ce message s’affiche quand le système de chauffage
de liquide de lave-glace avant a été désactivé.
Se reporter à Lave-glace de pare-brise à la page 3-12
pour plus d’informations.
3-67
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
Ce message s’affiche et un carillon retentit si la porte
arrière côté conducteur n’est pas complètement
fermée et si le véhicule n’est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des obstructions de la porte
et refermer la porte. Confirmer la disparition du message
au CIB.
OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE
(pression d’huile basse/couper le
moteur)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que la pression d’huile moteur basse, des
dommages sévères peuvent être causés au moteur.
Si un avertissement de pression d’huile basse
apparaît sur le centralisateur informatique de
bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible.
Ne pas conduire le véhicule jusqu’à ce que la cause
de la baisse de pression d’huile soit corrigée.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 6-17.
Ce message s’affichera en cas de bas niveau de
pression d’huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus
le faire fonctionner avant d’avoir résolu le problème de
basse pression d’huile. Vérifier l’huile dès que possible et
faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire.
Se reporter à Huile à moteur à la page 6-17.
PARKING ASSIST OFF (assistance au
stationnement désactivée)
Après le démarrage, ce message rappelle au conducteur
que le système d’assistance ultrasonique au
stationnement arrière (URPA) a été mis hors fonction.
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accuser réception de ce message et l’effacer du
centralisateur informatique de bord (CIB). Pour remettre
le système URPA en fonction, se reporter à Assistance
ultrasonique arrière de stationnement à la page 2-52.
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce message s’affichera et un carillon retentira si la
porte de passager n’est pas complètement fermée et si
le véhicule quitte la position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
3-68
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
REAR ACCESS OPEN
(accès arrière ouvert)
Ce message s’affiche et un carillon retentit si le hayon
ou la lunette arrière est ouvert(e) alors que le
commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche). Couper le contact et vérifier le hayon et la
lunette. Redémarrer le véhicule et vérifier si le message
apparaît encore sur l’écran du CIB.
REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(mémorisation de l’émetteur de
télédéverrouillage active)
Ce message s’affichera lorsque vous appariez un
émetteur de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule.
Se reporter à la section k Appariement d’émetteurs
à votre véhicule l, sous les rubriques Fonctionnement
du système de télédéverrouillage à la page 2-5 et
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-54 pour de plus amples
renseignements.
REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message s’affichera si la pile d’un émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est faible. La pile doit être
remplacée. Se reporter à k Remplacement de la pile l,
sous la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5.
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce message s’affiche et un carillon retentit si la porte
arrière côté passager n’est pas complètement fermée et
si le véhicule n’est pas en position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher
des obstructions de la porte et refermer la porte.
Confirmer la disparition du message au CIB.
SERVICE AIR BAG
(réparer le système de sacs gonflables)
Ce message s’affichera en cas de problème de
sacs gonflables. Faire réviser le système par votre
concessionnaire. Se reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-41 et Système
de sac gonflable à la page 1-90 pour plus d’informations.
3-69
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit de
charge de la batterie)
Sur certains véhicules, ce message s’affichera en cas
de problème du circuit de charge de la batterie.
Dans certaines conditions, le témoin de charge s’allume
également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du
système de charge à la page 3-43. La poursuite du trajet
peut décharger la batterie. Mettre hors fonction tous les
accessoires inutiles. Faire vérifier le circuit électrique dès
que possible. Consulter votre concessionnaire.
SERVICE BRAKE SYSTEM
(réparer le système de freinage)
Ce message s’affiche et le témoin du circuit de freinage
s’allume en cas de problème de frein. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-44.
Si ce message s’affiche, arrêter dès que possible puis
arrêter le moteur. Redémarrer et vérifier la disparition
du message au centralisateur informatique de bord
(CIB). Si le message est toujours affiché ou s’affiche à
nouveau quand vous recommencez à rouler, le circuit
de freinage doit être réparé dès que possible.
Consulter votre concessionnaire.
SERVICE BRAKES SOON
(faire réparer les freins rapidement)
Ce message s’affichera en cas d’anomalie du circuit
de freinage. Arrêter le véhicule dès que possible et
arrêter le moteur. Redémarrer et vérifier la disparition du
message au centralisateur informatique de bord (CIB).
Si le message est toujours affiché ou s’il s’affiche à
nouveau quand vous recommencez à conduire,
le circuit de freinage doit être réparé. Consulter votre
concessionnaire.
SERVICE LEFT HEADLAMP ASSEMBLY
(réparer l’ensemble de phare gauche)
Sur certains modèles, ce message s’affiche lorsque
le phare gauche est défectueux et doit être réparé.
Se reporter à Éclairage de DEL à la page 6-58 pour
de plus amples informations.
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d’assistance au
stationnement)
Ce message s’affiche en cas de problème du système
ultrasonique d’assistance au stationnement arrière
(URPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance ultrasonique arrière
de stationnement à la page 2-52 pour plus d’information.
S’adresser à votre concessionnaire pour obtenir
l’intervention nécessaire.
3-70
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
SERVICE RIGHT HEADLAMP
ASSEMBLY (réparer l’ensemble de
phare droit)
Sur certains modèles, ce message s’affiche lorsque
le phare droit est défectueux et doit être réparé.
Se reporter à Éclairage de DEL à la page 6-58 pour
de plus amples informations.
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM (réparer le système d’alerte
angle mort)
Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle
mort (SBZA) et que ce message s’affiche, les deux
écrans SBZA restent allumés et indiquent un problème
avec le système SBZA. Si ces messages restent
affichés après avoir conduit, le système requiert une
réparation. Consulter votre concessionnaire. Se reporter
à la section Alerte d’angle mort latéral à la page 2-55
pour plus d’informations.
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Si votre véhicule est équipé du StabiliTrakMD et que ce
message apparaît, cela signifie qu’il peut y avoir un
problème sur le système StabiliTrakMD. Si vous voyez
ce message, essayer de réinitialiser le système.
Se garer et arrêter le moteur pendant au moins
15 secondes; puis redémarrer à nouveau le moteur.
Si ce message apparaît toujours, cela signifie
qu’il y a un problème. Vous devez consulter votre
concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n’est
pas dangereux à conduire, cependant, vous n’avez
pas le bénéfice du StabiliTrak, Il faut donc réduire votre
vitesse et conduire en conséquence.
SERVICE SUSPENSION SYSTEM (faire
réparer le système de suspension)
Ce message s’affiche lorsque le système de suspension
sensible à la route (RSS) ne fonctionne pas
correctement. Votre véhicule exige alors une
intervention par votre concessionnaire.
SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM
(réparer le système antivol)
Ce message s’affiche si un problème survient au
système anticambriolage. Le véhicule pourrait ne pas
redémarrer et vous pourriez avoir besoin de l’amener
chez votre concessionnaire avant d’éteindre le
moteur. Se reporter à Fonctionnement de système
d’immobilisation électronique PASS-KeyMD III+
à la page 2-28 pour plus d’informations.
3-71
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM
(faire vérifier le système de
surveillance de la pression des pneus)
Sur les véhicules à système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche si
une partie du TPMS ne fonctionne pas correctement.
Le témoin de pression des pneus clignote également
puis reste allumé pendant ce cycle d’allumage.
Se reporter à Témoin de pression des pneus
à la page 3-46. Plusieurs situations peuvent
provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 6-74 pour de plus amples
informations. Si le témoin d’avertissement s’allume
et reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème
de TPMS. Consulter votre concessionnaire.
SERVICE TRACTION CONTROL
(réparer la traction asservie)
Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak,
ce message s’affichera en cas de problème de traction
asservie (TCS). Quand ce message est affiché,
le système ne limite plus le patinage des roues.
Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la page 5-7 pour plus
d’information.
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF
(système d’alerte angle mort désactivé)
Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle
mort (SBZA), ce message s’affiche lorsque le système
SBZA est désactivé. Se reporter aux sections Alerte
d’angle mort latéral à la page 2-55 et Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-54 pour plus d’informations.
SIDE BLIND ZONE SYSTEM
UNAVAILABLE (alerte angle mort
non disponible)
Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle
mort (SBZA), ce message s’affiche lorsque le système
SBZA n’est pas disponible car le capteur est obstrué
et n’est pas en mesure de détecter des véhicules dans
l’angle mort. Le capteur peut être obstrué par de la
boue, de la saleté, de la neige, de le glace ou de
la gadoue. Ce message peut également apparaître en
cas de forte pluie ou de route détrempée. Il peut
aussi s’afficher si vous conduisez dans une région isolée
et dépourvue de barrières de sécurité, d’arbres, de
panneaux de signalisation ou de feux de circulation.
Aucune réparation n’est requise. Pour les instructions
sur le nettoyage, consulter la section Lavage du véhicule
à la page 6-115. Pour plus d’informations, se reporter
à Alerte d’angle mort latéral à la page 2-55.
3-72
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
• Le message peut s’afficher si le système de
STABILITRAK OFF
(StabiliTrakMD désactivé)
MD
Si votre véhicule possède le StabiliTrak , ce message
apparaîtra lorsque vous éteignez StabiliTrak, ou si le
contrôle de stabilité a été désactivé automatiquement.
Pour limiter le patinage des roues et bénéficier
pleinement du système d’amélioration de la stabilité,
vous devez normalement laisser le système
StabiliTrakMD allumé. Cependant, il vaut mieux éteindre
le StabiliTrakMD si votre véhicule se trouve ensablé,
embourbé, dans la glace ou la neige, et que vous voulez
faire balancer votre véhicule d’avant en arrière pour le
libérer, ou si vous conduisez hors piste dans des
conditions extrêmes et avez besoin que les roues
patinent plus. Se reporter à Si le véhicule est coincé
dans le sable, la boue ou la neige à la page 5-35. Pour
allumer et éteindre le système StabiliTrak, se reporter
à Système StabiliTrakMD à la page 5-7.
Ce message peut s’afficher pour plusieurs raisons.
• L’une d’elles est la surchauffe, qui peut survenir si
le système StabiliTrak reste activé durant une
longue période.
• Le message peut également s’afficher si le témoin
du système de freinage est allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-44.
stabilité prend plus de temps que d’habitude pour
effectuer ses vérifications de diagnostic en
raison des conditions de conduite.
• Le message s’affichera en cas de problème du
moteur ou du véhicule exigeant une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
Ce message s’effacera dès que les conditions ayant
causé l’affichage du message ne seront plus présentes.
TIGHTEN GAS CAP (resserrer le
bouchon de réservoir de carburant)
Ce message s’affichera et le témoin de vérification du
moteur du tableau de bord s’allumera si le bouchon
du réservoir de carburant du véhicule n’est pas
serré correctement. Se reporter à Témoin d’anomalie à
la page 3-47. Serrer complètement le bouchon du
réservoir de carburant. Se reporter à Remplissage du
réservoir à la page 6-11. Le système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du réservoir de carburant
manque ou est mal placé. Un bouchon manquant ou
desserré laisse le carburant s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques trajets avec le bouchon serré
correctement éteindront le témoin et le message.
3-73
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus active)
En cas de système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS), ce message s’affiche lorsque le
TPMS est en train de remémoriser la position des pneus
de votre véhicule. La position des pneus doit être
remémorisée après une permutation ou après le
remplacement d’un pneu ou d’un capteur. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 6-78,
Système de surveillance de la pression des pneus à la
page 6-72 et Gonflement - Pression des pneus à la
page 6-70 pour plus d’informations.
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Si votre véhicule est doté du système StabiliTrak, ce
message s’affichera lorsque le système de traction
asservie (TCS) est éteint. Adapter votre conduite en
conséquence. Se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 5-7 pour plus d’informations.
TRANSMISSION HOT IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte de
vitesses - faire tourner le moteur
au ralenti)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que le liquide de boîte de vitesses surchauffe et
que le temoin de température de la boîte de vitesses
s’allume au tableau de bord ou au centralisateur
informatique de bord (CIB), vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Cette situation
pourrait entraîner des réparations coûteuses
non couvertes par la garantie. Ne pas conduire
votre véhicule lorsque le liquide de boîte de vitesses
surchauffe ou que le témoin de température de la
boîte de vitesses est affiché.
Ce message s’affichera et un carillon retentira quatre
fois si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud.
Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop
chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule
et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu’au
refroidissement de la boîte de vitesses. Le message
disparaîtra et le carillon s’arrêtera quand la température
du liquide aura atteint un niveau de sécurité.
3-74
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message s’affichera et un carillon retentira si
un clignotant est maintenu en fonction pendant
1,2 km (3/4 mille). Déplacer le levier de
clignotant/multifonction en position hors fonction.
WASHER FLUID LOW ADD FLUID
(liquide lave-glace bas - ajouter
du liquide)
Ce message s’affiche lorsque le niveau de lave-glace
du pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace
du pare-brise dès que possible. Pour connaître
l’emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise,
se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 6-16. Pour plus d’informations, se
reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace
à la page 6-39.
Personnalisation du
véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB)
Votre véhicule peut être permet la personnalisation,
c’est-à-dire la programmation de certaines fonctions
selon vos préférences. Les fonctions de personnalisation
peuvent être programmées uniquement avec les
paramètres du véhicule et pour un conducteur
seulement.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé
de toutes les options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont affichées sur votre
centralisateur informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine,
mais ont peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la manière
suivante.
3-75
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Entrer dans le menu des réglages de
fonctions
1. Mettre le contact et placer le véhicule en position
de stationnement (P).
Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options personnalisables disponibles.
Options du menu des paramètres
de fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais)
Ce message s’affiche uniquement si une langue autre
que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la
langue d’affichage du centralisateur informatique de
bord (CIB) pour l’anglais.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer
pour afficher en anglais) apparaisse sur l’afficheur
du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour afficher tous les messages du centralisateur
informatique de bord en anglais.
DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que l’écran DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage)
apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer de nouveau sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages
apparaîtront en anglais.
DEUTSCH (allemand): Tous les messages s’afficheront
en allemand.
ITALIANO (italien): Tous les messages s’afficheront
en italien.
FRANCAIS: Tous les messages apparaîtront en
français.
ESPANOL (espagnol): Tous les messages
apparaîtront en espagnol.
3-76
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
ARABIC (arabe): Tous les messages s’afficheront en
arabe.
CHINESE (chinois): Tous les messages s’afficheront
en chinois.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
AUTO DOOR LOCK
(verrouillage automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes à la
page 2-12 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l’afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton une
fois de réglage/remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de personnalisation pour parcourir les options
suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (verrouillage quand la position
de stationnement est quittée) (par défaut): Les
portes se verrouillent automatiquement lorsque le
levier de vitesse est déplacé hors de la position
de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine
vitesse): Les portes se verrouillent automatiquement
quand la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h)
pendant trois secondes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-77
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des portes)
Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez ou
pas désactiver le déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également de sélectionner les
portes qui seront automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 2-12 pour de plus amples renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
ce que AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes) apparaisse sur l’afficheur du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de personnalisation pour parcourir les options
suivantes :
OFF (désactivée): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la
clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du commutateur d’allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en position de
stationnement): Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à
la position de stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé): Toutes
les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé
de contact.
ALL IN PARK (toutes en position de stationnement)
(par défaut): Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est placé à la position de
stationnement (P).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage
du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porte
est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5 pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des
portes) apparaisse sur l’afficheur du centralisateur
3-78
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): Vous ne recevrez aucune
rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton de
l’émetteur RKE.
LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE.
HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit
à la seconde pression sur le bouton de verrouillage
de l’émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut):
Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton
de verrouillage dans les cinq secondes suivantes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type
de rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage
du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une
porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 2-5 pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique
des portes) apparaisse sur l’afficheur du centralisateur
informatique de bord. Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs ne
clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE.
LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur RKE.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-79
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
DELAY DOOR LOCK
(verrouillage temporisé des portes)
Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le
verrouillage différé des portes et du hayon du véhicule.
En verrouillant les portes et le hayon au moyen du
commutateur de serrure électrique de porte, si une porte
ou le hayon est ouvert(e), ce dispositif diffère le
verrouillage jusqu’à cinq secondes après la fermeture de
la dernière porte. Vous entendrez trois carillons signalant
que le dispositif de verrouillage différé est utilisé.
Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact est
retirée. Vous pouvez temporairement annuler le
verrouillage différé en appuyant deux fois sur le
commutateur de serrure électrique de porte ou
sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à Verrouillage temporisé
à la page 2-12 pour plus d’informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé
des portes) apparaisse sur l’afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): Il n’y aura pas de verrouillage
temporisé des portes du véhicule.
ON (activé) (par défaut): Les portes ne seront pas
verrouillées jusqu’à cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte ou du hayon.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
EXIT LIGHTING (éclairage de sortie)
Dans l’obscurité, cette fonction permet de choisir la
durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé
la clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
3-80
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) apparaisse
sur l’afficheur du centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne
s’allumera pas.
30 SECONDS (30 secondes) (par défaut): L’éclairage
extérieur restera allumé pendant 30 secondes.
1 MINUTE: L’éclairage extérieur restera allumé pendant
une minute.
2 MINUTES: L’éclairage extérieur restera allumé
pendant deux minutes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
APPROACH LIGHTING (feux d’approche)
Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage
extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait
sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
ce que APPROACH LIGHTING (feux d’approche)
apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne s’allumera
pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au
moyen de l’émetteur RKE.
ON (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre
dehors, l’éclairage extérieur s’allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de
l’émetteur de télédéverrouillage.
L’éclairage restera allumé durant 20 secondes ou
jusqu’à ce que vous ayez appuyé sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage,
ou encore jusqu’à ce que vous démarriez.
3-81
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système
de télédéverrouillage à la page 2-5 pour de plus amples
renseignements.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
CHIME VOLUME (volume du carillon)
AUTO HIGH BEAMS
(feux de route automatiques)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, il vous
permet de mettre en ou hors fonction le système
IntellibeamMD. Se reporter à Éclairage extérieur à la
page 3-18 pour plus d’information.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que AUTO HIGH BEAMS (feux de route automatiques)
apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut): Le système IntellibeamMD
sera mis hors fonction.
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume
sonore du carillon.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que CHIME VOLUME (volume du carillon) apparaisse
sur l’afficheur du centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveau
normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un
niveau élevé.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
ON (activé): Le système IntellibeamMD sera mis en
fonction.
3-82
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Il n’y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci
reste au dernier niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
PARK TILT MIRRORS (inclinaison des
rétroviseurs en stationnement)
Ceci vous permet de sélectionner ou non la fonction
d’inclinaison automatique des rétroviseurs extérieurs
en marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs
extérieurs rabattables à commande électrique à la
page 2-50 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs
en stationnement) apparaisse sur l’afficheur du
centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur):
Le rétroviseur extérieur du conducteur s’incline vers le
bas lorsqu’il passe le levier de vitesses en marche
arrière (R).
PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager):
Le rétroviseur extérieur du passager s’incline vers le bas
lorsque le levier de vitesses est placé en marche
arrière (R).
BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs): Les
rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager
s’inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses
est placé en marche arrière (R).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
OFF (désactivé) (par défaut): Aucun des rétroviseurs
extérieurs ne s’incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche arrière (R).
3-83
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
EASY EXIT RECALL
(siège à recul automatique)
Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous
permet d’enregistrer vos préférences pour le siège à
recul automatique. Se reporter à Fonctions de mémoire
à la page 1-9 pour plus de renseignements.
Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois
après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement
automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans
le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège et
la colonne de direction restent à l’emplacement de sortie
d’origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d’avoir
retiré la clé à nouveau.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que EASY EXIT RECALL (siège à recul automatique)
apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton une fois de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
DOOR BUTTON ONLY (bouton de porte uniquement):
Aucun rappel du recul automatique du siège n’aura lieu.
Le rappel n’a lieu qu’une fois un bouton de sortie facilitée
du siège actionné.
EASY EXIT SETUP (configuration du siège
à recul automatique)
BUTTON AND KEY OUT (bouton et retrait de la clé de
contact) (par défaut): Si les fonctions sont activées via
le menu EASY EXIT SETUP (configuration du siège à
recul automatique), le siège du conducteur recule.
Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable et
colonne de direction télescopique à commande
électrique, la colonne de direction électrique va se
déplacer vers le haut au moment de retirer la clé de
contact ou après avoir actionné le bouton de sortie
facilitée du siège.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Si votre véhicule dispose de cette fonction, vous
pouvez choisir quels instruments devront appliquer
automatiquement la fonction de sortie facilitée du siège.
Cela vous permet également de désactiver la fonction
automatique de sortie facilitée. Se reporter à la rubrique
Fonctions de mémoire à la page 1-9 et précédemment
à k EASY EXIT RECALL l (siège à recul automatique)
pour plus d’informations.
3-84
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de EASY EXIT SETUP (configuration
de siège à recul automatique) sur l’écran du CIB.
Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers
le bas pour faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivée): Aucun rappel de recul automatique
du siège n’a lieu.
SEAT ONLY (siège uniquement): Le siège du
conducteur va se reculer.
TILT ONLY (uniquement inclinaison): Rappel de la
fonction d’inclinaison du volant.
ALL (toutes les portes) (par défaut): Rappel de la
fonction inclinaison du siège côté conducteur et du
volant.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
MEMORY SEAT RECALL
(rappel de siège à mémoire)
Cette fonction vous permet de sélectionner vos
préférences pour le rappel à distance des positions
mémorisées de siège. Se reporter à Fonctions de
mémoire à la page 1-9 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de
siège à mémorie). Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton
de personnalisation pour faire défiler les options
suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut): Aucun rappel de
position de siège mémorisée n’aura lieu.
ON (activé): Le siège du conducteur et sur certains
véhicules, les rétroviseurs extérieurs se déplacent
automatiquement en position de route quand le
bouton de déverrouillage de l’émetteur est enfoncé.
Sur certains véhicules équipés de pédales
d’accélérateur et de frein réglables, les pédales se
déplacent automatiquement elles-aussi. Se reporter à
k Réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage l
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-54 pour plus
d’information pour les correspondances entre les
télécommandes et les numéros d’identification de
conducteur.
3-85
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à distance)
DISPLAY DIGITAL SPEED
(affichage numérique de vitesse)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance vous permet
de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à
l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Pour plus
d’informations, se reporter à Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-8.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que REMOTE START (démarrage à distance)
apparaisse sur l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à
distance est désactivée.
ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage
à distance est activée.
Cette fonction vous permet d’activer/désactiver le
compteur de vitesse numérique au CIB.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que le message DISPLAY DIGITAL SPEED (affichage
numérique de la vitesse) s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): Le compteur de vitesse numérique
sera désactivé.
ON (activé) (par défaut): Le compteur de vitesse
numérique sera activé.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
3-86
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
FACTORY SETTINGS (paramètres d’usine)
Cette fonction vous permet de définir toutes les
fonctions de personnalisation selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que FACTORY SETTINGS (paramètres d’usine)
apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut):
Les fonctions de personnalisation seront programmées
selon les paramètres par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions
de personnalisation ne seront pas réglées selon
les paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
EXIT FEATURE SETTINGS (quitter les
paramètres de fonctions)
Cette fonction vous permet de quitter le menu des
paramètres de fonctions.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que PRESS V TO EXIT FEATURE SETTINGS (appuyer
pour quitter les paramètres de fonctions) apparaisse
sur l’afficheur du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour quitter le menu.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de
nouveau sur le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu paramètres de fonctions.
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions
Le menu des paramètres de fonctions se ferme
automatiquement dans l’une des situations suivantes :
• Le véhicule n’est plus en position ON/RUN (marche).
• Les boutons de trajet/carburant ou d’information
sur le véhicule du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
• Vous quittez le menu des paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
• Aucune sélection n’a été effectuée depuis
40 secondes.
3-87
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Systèmes audio
Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire les
pages suivantes pour se familiariser avec ses fonctions.
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
• Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
{ ATTENTION:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée
à la manipulation des dispositifs de divertissement
en roulant.
Ce système donne accès à de nombreux menus audio
et non audio.
• Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
prérégler les stations de radio.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 5-2.
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d’ajouter un équipement.
L’ajout d’équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d’autres systèmes du véhicule
et éventuellement les endommager. Suivre les
règlementations fédérales relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de
l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-32 pour plus
de renseignements.
3-88
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
BluetoothMD
Système audio
Les véhicules dotés d’un système Bluetooth peuvent
utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un
profil mains libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé
est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones, et il n’est pas garanti
que tous les téléphones fonctionnent avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le site gm.com/bluetooth
pour de plus amples informations sur les téléphones
compatibles.
Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le
son est émis via les haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
de volume sonore au cours d’un appel pour modifier
le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour éviter de rater un
appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utiliser la reconnaissance vocale
pour interpréter les commandes vocales de numéros
à composer ou de noms.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à l’intérieur de
l’habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond
est trop important.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-132
pour de plus amples informations.
bg (presser pour parler):
Presser pour répondre aux
appels entrants, confirmer une information du système
ou lancer la reconnaissance vocale.
cx(raccrocher):
Presser pour mettre fin à un appel,
rejeter un appel ou annuler une opération.
Quand parler: Un signal sonore court est émis après
la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend
une commande vocale. Attendre le signal sonore,
puis parler.
Comment parler: Parler calmement, d’une voix calme
et naturelle.
3-89
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord jumelé
au système Bluetooth embarqué puis connecté au
véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide
d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les
fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n’est pas connecté, les appels
peuvent être passés via le système d’appel mains libres
OnStarMD, si celui-ci est disponible. Se référer au guide
du propriétaire OnStar pour de plus amples informations.
Informations de jumelage :
• Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être
jumelés au système Bluetooth embarqué.
• Le processus de jumelage est interrompu lorsque le
véhicule se déplace.
• Le système Bluetooth embarqué se relie
automatiquement au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones.
• Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la
fois au système Bluetooth embarqué.
• Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule
fois, sauf lorsque des modifications ont été
apportées aux informations de jumelage ou si le
téléphone a été supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à
Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section.
Jumelage d’un téléphone
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Jumeler l. Le système répond par des
instructions et un numéro NIP à quatre chiffres.
Le numéro NIP sera utilisé à l’étape 4.
4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide
de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire
pour les informations relatives à ce processus.
Localiser l’appareil nommé k General Motors l dans
la liste du téléphone cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le téléphone pour saisir le
numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3.
5. Le système demande un nom pour le téléphone.
Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quel téléphone est
connecté. Le système confirme ensuite le nom fourni.
6. Le système répond par k Jumelage de <nom du
téléphone> réussi l lorsque le processus de
jumelage est terminé.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones
additionnels à jumeler.
3-90
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Liste l. Le système liste tous les
appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone
est connecté au véhicule, le système ajoute
k Est connecté l après le téléphone connecté.
Suppression d’un téléphone jumelé
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Supprimer l. Le téléphone demande le
nom du téléphone à supprimer suivi d’un signal
sonore.
4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le
nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande
k Liste l pour une liste de tous les téléphones
jumelés. Le système répond par k Voulez-vous
supprimer le nom, oui ou non ? l suivi d’un signal
sonore.
5. Prononcer k Oui l pour supprimer le téléphone.
Le système répond par k D’accord, supprimer
<nom du téléphone>. l
Liaison à un autre téléphone
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Changer de téléphone l. Le système
répond par k Veuillez attendre pendant que je
cherche un autre téléphone l.
• Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera
k <Nom du téléphone> est maintenant
connecté l.
• Si aucun autre téléphone n’est trouvé,
le téléphone original reste connecté.
3-91
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu’à trente numéros de
téléphone comme étiquettes de nom partagés par
les systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes suivantes pour
mémoriser et retrouver les numéros de téléphone :
• Enregistrer
• Enregistrer chiffres
• Répertoire
Utilisation de la commande Enregistrer
La commande de mémorisation permet de mémoriser
un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Enregistrer l. Le système répond par
k Enregistrer, numéro s’il vous plaît l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer le numéro de téléphone complet d’une
traite, sans pauses.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond
par k D’accord. Enregistrement. l et répète
le numéro de téléphone.
• Si le système ne reconnaît pas à coup sûr
le numéro de téléphone, il répond par
k Enregistrer l et répète le numéro suivi de
k Veuillez répondre oui ou non l. Si le numéro
est correct, prononcer k Oui l. Dans le cas
contraire, prononcer k Non l. Le système
demandera de prononcer à nouveau le numéro.
4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le
système répond par k Veuillez dire le nom l suivi
d’un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non ? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
3-92
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Utilisation de la commande Enregistrer
chiffres
La commande de mémorisation de chiffres permet de
mémoriser un numéro de téléphone en saisissant
les chiffres un par un.
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Enregistrer chiffres l. Le système
répond par k Veuillez dire le premier chiffre à
enregistrer l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système
répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
Continuer à saisir les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à mémoriser soit complet.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non ? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
Utilisation de la commande Répertoire
La commande de répertoire liste tous les étiquettes de
nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette
commande :
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Répertoire l. Le système répond par
k Répertoire l et énonce la liste de tous les
étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système revient au menu principal.
4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer
k Enregistrer l. Le système répond par
k Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore.
3-93
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Effacement d’étiquettes de nom
Le système utilise les commandes suivantes pour
effacer les étiquettes de nom :
• Supprimer
• Supprimer tous les noms
Utilisation de la commande Supprimer
La commande de suppression permet de supprimer des
étiquettes de nom spécifiques.
Pour utiliser la commande de suppression :
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Supprimer l. Le système répond par
k Supprimer. Veuillez dire le nom l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à supprimer. Le système
répond par k Voulez-vous supprimer <nom> ?
Veuillez répondre oui ou non l.
• Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer
k Oui l pour effacer cette étiquette de nom.
Le système répond par k D’accord, supprimer
<nom>, retour au menu principal l.
Utilisation de la commande Supprimer
tous les noms
La commande de suppression de tous les noms
supprime tous les étiquettes de nom mémorisées pour
OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire
téléphonique.
Pour utiliser la commande de suppression de tous
les noms :
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Supprimer tous les noms l. Le système
répond par k Vous êtes sur le point de supprimer
tous les noms que vous avez mis en mémoire dans
le répertoire. Êtes-vous sûr que c’est ce que
vous voulez faire ? Veuillez répondre oui ou non. l.
• Prononcer k Oui l pour supprimer tous les
étiquettes de nom.
• Prononcer k Non l pour annuler la fonction et
revenir au menu principal.
• Si l’étiquette de nom est incorrecte, prononcer
k Non l. Le système répond par k Non.
Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom l.
3-94
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l’aide des
commandes suivantes :
•
•
•
•
Composer
Composer chiffres
Appeler
Recomposer
Utilisation de la commande Composer
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond par
k Composer. Utiliser <Nom du téléphone>. Numéro
s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’ensemble du numéro sans pause.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond par
k D’accord. Composition l et compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas le numéro,
il confirme le numéro suivi d’un signal sonore.
Si le numéro est correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par k D’accord. Composition l
et compose le numéro. Si le numéro est incorrect,
prononcer k Non l. Le système demandera
d’énoncer à nouveau le numéro.
Utilisation de la commande Composer
chiffres
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Composer chiffres l. Le système
répond par k Composer chiffres. Utiliser <nom
du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à
composer l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à
composer. Après chaque chiffre le système répète
le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à composer soit complet. Lorsque tout le
numéro a été saisi, prononcer k Composer l.
Le système répond par k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
3-95
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Utilisation de la commande Appeler
Utilisation de la commande Recomposer
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Appeler l. Le système répond
par k Appeler. Utiliser <nom du téléphone>.
Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer k Recomposer l.
Le système répond par k Recomposer. Utiliser
<nom du téléphone> l et compose le dernier
numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth
connecté.
3. Énoncer l’étiquette de nom de la personne à
appeler.
• Si le système reconnaît clairement l’étiquette de
nom, il répond par k D’accord. Appel <nom> l et
compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas l’étiquette de
nom, il confirme celle-ci suivie d’un signal
sonore. Si le nom est correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par k D’accord. Appel
<nom> l et compose le numéro. Si le nom
est incorrect, prononcer k Non l. Le système
demandera d’énoncer à nouveau l’étiquette
de nom.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d’un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système audio est
mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
• Presser bg et commencer à parler pour répondre
à l’appel.
• Presser cx pour ignorer un appel.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
3-96
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Appel en attente
La fonction d’appel en attente doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
• Presser bg pour répondre à un appel entrant
lorsqu’un autre appel est en cours. Le premier appel
sera mis en attente.
• Presser une nouvelle fois bg pour revenir au
premier appel.
• Pour ignorer l’appel entrant, poursuivre le premier
appel sans effectuer quoi que ce soit.
• Presser cx pour déconnecter l’appel actuel et
passer à l’appel en attente.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être supportée
par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur
de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
1. Au cours d’un appel presser bg. Le système
répond par k Prêt l (ready) suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Appel conférence l. Le système
répond par k Appel conférence. Dites Composer ou
Appeler l.
3. Utiliser la commande de composition ou d’appel
pour composer le numéro du tiers à appeler.
4. Une fois connecté, presser bg pour relier tous les
participants à la conversation.
Fin d’un appel
Presser cx pour mettre fin à un appel.
Mise en sourdine d’un appel
Au cours d’un appel, tous les sons provenant de
l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine
de manière à ce que le correspondant ne puisse
les entendre.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser bg. Le système répond par
(ready) suivi d’un signal sonore.
k Prêt l
2. Prononcer k Sourdine appel l. Le système répond
par k Appel mis en sourdine l.
Pour annuler la mise en sourdine
1. Presser bg. Le système répond par
(ready) suivi d’un signal sonore.
k Prêt l
2. Après le signal sonore, prononcer k Sourdine
appel l. Le système répond par k Reprise d’appel l.
3-97
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Transfert d’un appel
Dérivation vocale
Le son peut être transféré entre le système Bluetooth
embarqué et le téléphone cellulaire.
La dérivation vocale permet l’accès aux commandes
de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte
cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder
verbalement aux contacts mémorisés dans le téléphone.
Pour transférer le son au téléphone
cellulaire
Au cours d’un appel via le système audio du véhicule :
1. Presser bg. Le système répond par
k Prêt l (ready) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Transférer l’appel l. Le système
répond par k Transfert de l’appel en cours l et
la retransmission du son passe du système audio
du véhicule au téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au
système Bluetooth avant qu’un appel puisse être
transféré. Le processus de connexion peut prendre
jusqu’à deux minutes après avoir tourné la clé en
position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Au cours d’un appel via le téléphone cellulaire, presser
et maintenir bg pendant plus de deux secondes.
Le système audio passe du téléphone cellulaire
au véhicule.
1. Presser et maintenir bg pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l (ready) suivi d’un
signal sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Vocal l. Le système répond par
k D’accord. Connexion <nom du téléphone> l.
• Les messages d’invites normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en fonction des
instructions d’utilisation du téléphone.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des
chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette de
nom au cours d’un appel. Ceci est utilisé lors d’un
appel vers un central téléphonique contrôlé par menu.
3-98
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Des numéros de comptes peuvent être programmés
dans le répertoire téléphonique pour être récupérés lors
d’un appel contrôlé par menu.
Envoi d’un chiffre au cours d’un appel
1. Presser bg. Le système répond par k Prêt l
(ready) suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond par
k Dites un numéro pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le chiffre,
il répond par k D’accord, envoi du numéro l,
les signaux sonores correspondants sont
transmis et l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le
chiffre, il répond k Composer numéro, Veuillez
dire oui ou non l suivi d’un signal sonore.
Si le chiffre est correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par k D’accord, envoi du
numéro l, les signaux sonores correspondants
sont transmis et l’appel se poursuit.
Envoi d’un nom au cours d’un appel
1. Presser bg. Le système répond par
(ready) suivi d’un signal sonore.
k Prêt l
2. Prononcer k Envoyer un nom l. Le système répond
par k Dites un nom pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le nom,
il répond par k D’accord. Envoyé <nom> l,
les signaux sonores correspondants sont
transmis et l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le
nom, il répond k Composer <nom>, Veuillez
dire oui ou non l suivi d’un signal sonore.
Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer
k Oui l. Le système répond par k D’accord.
Envoyé <nom> l, les signaux sonores
correspondants sont transmis et l’appel se
poursuit.
3-99
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Effacement du système
Tant que les informations ne sont pas supprimées du
système Bluetooth embarqué, elles sont conservées
indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés
dans le répertoire téléphonique et les informations
de jumelage de téléphone. Pour de plus amples
informations sur la manière de supprimer ces
informations, se reporter aux sections Suppression
d’un téléphone jumelé et Effacement de noms.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD sont propriété de
BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s’effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Système de divertissement au siège
arrière (Console de plafond)
Votre véhicule peut être équipé d’un centre de
divertissement de siège arrière (RSE) de plafond.
Le système RSE fonctionne avec le système audio du
véhicule. Le lecteur de DVD fait partie de la radio avant.
Le système RSE comprend une radio avec lecteur de
DVD, un ou deux (en cas de troisième rangée de
sièges) écrans vidéo, des prises audio/vidéo,
deux casques d’écoute sans fil, et une télécommande.
Se reporter à Système audio de navigation à la
page 4-70 pour plus d’informations sur le système
audio/DVD du véhicule.
3-100
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Commande par le conducteur du
système audio
Casques d’écoute
Le conducteur possède la commande de base de
l’ensemble du système audio. Presser et maintenir O
pendant plus de deux secondes pour mettre hors
fonction la radio, le RSE (système de divertissement
des sièges arrière) et le RSA (système audio de siège
arrière). Se reporter à Système audio de navigation
à la page 4-70 pour plus d’information.
Avant de conduire
Le RSE est destiné uniquement aux passagers arrière.
Le conducteur ne peut pas regarder l’écran vidéo en
toute sécurité pendant qu’il conduit et ne devrait
pas essayer de le faire.
Dans des conditions météorologiques particulièrement
mauvaises, il se peut que votre centre de
divertissement de siège arrière ne fonctionne pas
tant que la température n’a pas atteint sa plage de
fonctionnement, soit entre −20°C (−4°F) et 60°C (140°F).
Si la température à l’intérieur du véhicule se situe en
dehors de cette plage, réchauffer ou refroidir l’habitacle
jusqu’à ce qu’elle l’atteigne.
Le RSE comprend deux casques d’écoute sans fil et
2 canaux qui lui sont dédiés. Le canal 1 est dédié
au lecteur DVD et le canal 2 aux sélections RSA.
Ces casques d’écoute sont destinés à écouter des
médias tels que des CD, des DVD, des MP3, des
DVDA, la radio ou toute autre source auxiliaire
branchée aux prises A/V ou à la prise auxiliaire,
selon l’équipement du véhicule. Les casques d’écoute
sans fil sont dotés d’un bouton de marche/arrêt,
d’un commutateur de canal 1/2 et une commande
de volume.
3-101
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si le véhicule possède un écran vidéo pour la troisième
rangée de sièges, il est doté de deux casques d’écoute
supplémentaires.
doit être positionné sur l’oreille gauche. Le symbole
R (droit) figure sur le côté supérieur droit de l’écouteur
et doit être positionné sur l’oreille droite.
Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre les
casques d’écoute en fonction. Un témoin lumineux sur
les casques s’allume. Si le témoin lumineux s’allume
mais que le son des casques est intermittent et/ou
parasité, ou si le témoin ne s’allume pas, les piles
doivent peut-être être remplacées. Se reporter à
k Remplacement des piles l plus loin dans cette section
pour plus d’informations. Mettre les casques hors
fonction lorsqu’ils ne servent pas.
Remarque: N’exposer les casques d’écoute ni à la
chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient
être endommagés et leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les
casques d’écoute en lieu sec et frais.
Les émetteurs infrarouges sont situés à l’arrière de la
console de pavillon du RSE. Les casques sont
automatiquement désactivés pour économiser les piles
si les systèmes RSE et RSA sont hors fonction ou
si les casques se trouvent hors de portée des émetteurs
pendant plus de 3 minutes. Si vous vous éloignez
trop ou si vous descendez du véhicule, les casques
d’écoute perdront le signal audio.
Les casques d’écoute s’éteignent automatiquement au
bout de quatre heures d’écoute continue.
Pour régler la puissance sonore des casques d’écoute,
utiliser la commande de volume située du côté droit.
Pour optimiser les performances audio, il faut porter les
casques correctement. Le symbole L (gauche) figure
sur le côté supérieur gauche, au dessus de l’écouteur et
Si les patins de mousse des casques d’écoute sont
usés ou endommagés, ils peuvent être remplacés
séparément du casque. Consulter votre concessionnaire
pour plus d’information.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles des casques :
1. Tourner la vis pour desserrer le volet du boîtier des
piles sur le côté gauche des casques. Faire glisser
le volet pour ouvrir.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S’assurer d’installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve
à l’intérieur du compartiment.
3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et
resserrer la vis.
Si vous comptez ranger les casques d’écoute pendant
une période prolongée, retirer les piles et les garder
dans un endroit frais et sec.
3-102
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Prises audio/vidéo (A/V)
Les prises A/V ont des codes de couleur pour
correspondre à ceux des chaînes audiovisuelles
domestiques les plus courantes. La prise jaune (A) est
destinée à l’entrée vidéo. La prise blanche (B) sert
à l’entrée audio de gauche. La prise rouge (C) sert à
l’entrée audio de droite.
L’alimentation des dispositifs auxiliaires n’est pas
fournie par le système radio.
Les prises A/V se trouvent sur la face arrière de la
console de plancher. Les prises A/V permettent
la connexion au système RSE de signaux audio et
vidéo d’un dispositif auxiliaire, tel qu’un caméscope ou
une console de jeu vidéo. Il peut cependant être
nécessaire de recourir à des adaptateurs de
connecteurs ou à des câbles pour raccorder (non
inclus) les appareils auxiliaires aux prises A/V. Pour une
utilisation correcte, se reporter aux instructions du
fabricant.
Pour utiliser les entrées auxiliaires, ou le système RSE,
brancher un appareil auxiliaire externe aux prises de
couleur et allumer à la fois l’appareil auxiliaire et
l’écran vidéo. Si l’écran vidéo est en mode lecture de
DVD, appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) de la
télécommande pour faire passer l’écran vidéo du
mode lecture de DVD au mode appareil auxiliaire.
Vous pouvez écouter un appareil auxiliaire avec la radio
si elle est paramétrée pour prendre sa source sur
auxiliaire. Se reporter à Système audio de navigation à
la page 4-70 pour plus d’informations.
Pour une qualité sonore optimale, augmenter le volume
du dispositif audio externe au niveau maximal. Les
niveaux de volume élevés diminuent la distorsion audio.
Il vaut toujours mieux alimenter un dispositif audio
externe par sa propre batterie lors de son utilisation.
3-103
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Comment modifier les paramètres d’écran
vidéo RSE
Le mode d’affichage d’écran (normal, plein format et
zoom), la luminosité de l’écran et la langue du menu de
paramétrage peuvent être modifiés à partir du menu
configuration de l’écran. Pour modifier un paramètre,
agir comme suit :
z de la télécommande.
Utiliser les flèches de navigation Q,R, q, r du
1. Presser le bouton
2.
menu de commande à distance et le bouton de
saisie r pour utiliser le menu de configuration.
3. Presser de nouveau le bouton z pour effacer le
menu de configuration de l’écran.
Sortie audio
Le système RSE transmet toujours le signal audio aux
casques d’écoute sans fil s’il existe un signal audio.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
k Casques d’écoute l plus haut dans cette section.
Si le véhicule en est équipé, le lecteur de DVD peut
fournir une sortie audio pour les prises de casques
d’écoute du système RSA. Il faut sélectionner le lecteur
de DVD en tant que source audio du système RSA.
Se reporter à Système sonore arrière à la page 3-129
pour plus d’informations.
Lorsqu’un appareil est branché dans les prises A/V,
les passagers des sièges arrière pourront entendre
l’appareil auxiliaire par les casques d’écoute avec ou
sans fil. Les passagers des sièges de l’avant pourront
entendre la lecture de cet appareil par les haut-parleurs
du véhicule en sélectionnant AUX (auxiliaire) en tant
que source de la radio.
Vous pouvez écouter le signal audio du lecteur de DVD
ou d’un dispositif auxiliaire au moyen des sources
possibles suivantes :
• Casques d’écoute sans fil
• Haut-parleurs du véhicule
• Prise pour casque sur système RSA des sièges
arrière de votre véhicule, si le véhicule en est
équipé.
3-104
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Écran(s) vidéo
Télécommande
Les écrans vidéo sont situés dans la console de plafond.
Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtre
du récepteur, à l’arrière de la console de pavillon, et
appuyer sur le bouton désiré. La lumière directe du soleil
ou une lumière très vive peut réduire la réception des
signaux de la télécommande. Si celle-ci semble ne pas
fonctionner, il se peut que les piles soient à remplacer.
Se reporter à k Remplacement des piles l plus loin dans
cette section. Des objets obstruant le trajet de la
visée de la télécommande peuvent aussi en affecter le
fonctionnement.
Pour utiliser les écrans vidéo :
1. Appuyer sur le bouton de déblocage qui se trouve
sur la console de pavillon.
2. Placer l’écran dans la position voulue.
Lorsque vous n’utilisez pas l’écran vidéo, vous devez le
pousser vers le haut à sa position bloquée.
Si un DVD est lu et si l’écran est levé en position de
verrouillage, l’écran reste allumé. Ceci est normal.
Le DVD poursuit la lecture via la source audio antérieure.
Utiliser le bouton d’alimentation de la commande à
distance ou éjecter le disque pour éteindre l’écran.
La console de plafond suspendue contient les émetteurs
infrarouges pour les casques d’écoute sans fil et les
récepteurs infrarouges de la télécommande. Ils se
trouvent à l’arrière de la console.
Remarque: Éviter de toucher directement l’écran
vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à Nettoyage
de l’écran vidéo, plus loin dans cette section,
pour plus d’information.
Si un CD ou DVD se trouve dans la fente de la radio,
on peut se servir du bouton de la télécommande
pour allumer l’écran vidéo et commencer la lecture du
disque. L’écran vidéo peut également être allumé par la
radio. Se reporter à Système audio de navigation à la
page 4-70 pour plus d’informations.
Remarque: Le rangement de la télécommande dans
un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut
endommager la télécommande et sa réparation ne
serait pas couverte par la garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles.
Conserver la télécommande en lieu sec et frais.
Si la télécommande est perdue ou endommagée, une
nouvelle télécommande universelle peut être achetée.
Dans ce cas, elle doit utiliser les codes ToshibaMD.
3-105
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Boutons de la télécommande
v (titre):
Presser pour revenir au menu principal du
DVD. Cette fonction peut être différente pour chaque
disque.
y (menu principal): Appuyer pour accéder au menu
DVD. Ce menu est différent d’un DVD à l’autre.
Utiliser les flèches de navigation pour déplacer le
curseur dans le menu DVD. Après avoir effectué votre
choix, appuyer sur le bouton d’entrée. Ce bouton
ne fonctionne qu’avec les DVD.
Q,R, q, r (flèches de navigation dans les menus):
Utiliser les flèches pour naviguer dans un menu.
r (entrer):
Presser pour sélectionner l’option mise
en surbrillance dans un menu.
z (menu d’affichage):
éteindre l’écran vidéo.
Presser pour régler la
luminosité, le mode d’affichage de l’écran (normal, plein
ou zoom), et afficher la langue du menu.
P (éclairage): Presser pour activer le rétroéclairage
de la télécommande. Le rétroéclairage s’éteint
automatiquement après 7 à 10 secondes si aucun autre
bouton n’est pressé pendant que le rétroéclairage est
allumé.
q (retour): Appuyer pour quitter le menu en cours et
retourner au menu précédent. Ce bouton ne fonctionne
que lorsque le menu d’un DVD est affiché.
O (mise sous tension):
Presser pour allumer ou
(arrêt): Presser pour interrompre la lecture, le recul
ou l’avance rapide d’un DVD. Presser à deux reprises
pour retourner au début du DVD.
c
3-106
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
s (lecture/pause):
Presser pour commencer la
lecture d’un DVD. Appuyer pour mettre la lecture d’un
DVD en pause. Presser à nouveau pour poursuivre
la lecture du DVD.
Pendant la lecture d’un DVD, selon le type de radio,
vous pouvez ralentir la lecture en appuyant sur le bouton
lecture/pause puis sur le bouton d’avance rapide.
La lecture du DVD se poursuivra au ralenti. Vous
pouvez aussi, selon votre radio, faire une lecture à
reculons au ralenti en appuyant sur le bouton
lecture/pause et en appuyant ensuite sur le bouton
d’avance rapide. Pour annuler la lecture au ralenti,
appuyer sur le bouton lecture/pause.
t (piste/chapitre précédent): Presser pour retourner
au début de la piste ou du chapitre en cours. Presser
à nouveau pour passer à la piste ou au chapitre
précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque
le DVD présente les renseignements relatifs aux
droits d’auteur ou les bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer pour
avancer jusqu’au début du chapitre ou de la piste
suivant. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le
DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits
d’auteur ou les bandes-annonces.
r (recul rapide): Appuyer sur ce bouton pour
revenir rapidement en arrière sur le DVD ou le CD.
Pour interrompre le retour rapide d’un DVD vidéo,
appuyer sur le bouton de lecture/pause. Pour interrompre
le retour rapide, d’un DVD audio ou d’un CD, relâcher le
bouton de retour rapide. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations
relatives aux droits d’auteur ou les bandes-annonces.
[ (avance rapide): Appuyer pour avancer rapidement
sur le DVD ou le CD. Pour interrompre l’avance
rapide d’une DVD vidéo, appuyer sur le bouton de
lecture/pause. Pour interrompre l’avance rapide, d’un
DVD audio ou d’un CD, relâcher le bouton d’avance
rapide. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le
DVD diffuse les informations relatives aux droits d’auteur
ou les bandes-annonces.
e (audio):
Pendant la lecture d’un DVD, appuyer pour
changer de piste audio sur les DVD disposant de
cette fonction. Le format et le contenu de cette fonction
varient selon chaque disque.
{ (sous-titres): Appuyer sur ce bouton pour afficher
ou éteindre les sous-titres et se déplacer entre les
options de sous-titrage en cours de lecture. Le format et
le contenu de cette fonction varient selon les disques.
3-107
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
AUX (auxiliaire): Presser pour passer du lecteur DVD
à une source auxiliaire.
Si votre véhicule possède un écran vidéo de troisième
rangée, le bouton AUX commandera l’affichage de
la source sur l’écran vidéo de seconde rangée et l’écran
vidéo de troisième rangée comme décrit dans le
tableau qui suit :
Pression de
bouton
auxiliaire
Écran de
seconde
rangée
Écran de
troisième
rangée
État par défaut
(pas de pression)
Media DVD
Media DVD
Première
pression
Source vidéo
auxiliaire
Source vidéo
auxiliaire
Seconde
pression
Media DVD
Source vidéo
auxiliaire
Troisième
pression
Source vidéo
auxiliaire
Media DVD
Quatrième
pression
Retour à l’état
par défaut
Retour à l’état
par défaut
d
(caméra): Ce bouton permet de changer l’angle de
caméra de certaines scènes contenues sur le disque
vidéonumérique, si le disque offre cette fonction.
Le format et le contenu de cette fonction varient selon
les disques.
1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vous
permet de sélectionner directement le numéro de
chapitre ou de piste.
\ (effacer): Presser dans les trois secondes suivant
l’entrée d’une sélection numérique afin d’effacer
toutes les entrées numériques.
} 10 (numéros à deux chiffres): Presser pour
sélectionner un numéro de chapitre ou de piste
supérieur à 9. Presser ce bouton avant d’entrer le chiffre.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles de la télécommande :
1. Glisser le couvercle du dos de la télécommande
vers l’arrière.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S’assurer d’installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve
à l’intérieur du compartiment.
3. Remettre le couvercle de batterie en place.
Si vous comptez ranger la télécommande pendant une
période prolongée, retirer les piles et les garder dans
un endroit frais et sec.
3-108
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Problème
Action recommandée
Aucune alimentation
Le contact peut ne
pas être mis sur
ON/RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
L’image ne remplit pas
l’écran. Il y a des
bordures noires sur le
haut et le bas ou sur les
deux côtés de l’écran ou
l’image semble étirée.
Vérifier les paramètres
de mode d’affichage au
menu de configuration en
appuyant sur le bouton de
menu d’affichage de la
télécommande.
En mode auxiliaire,
l’image bouge ou défile.
Vérifier les connexions
des entrées auxiliaires
des deux appareils.
La télécommande ne
fonctionne pas.
S’assurer qu’il n’y pas
d’obstruction entre la
télécommande et la
fenêtre de l’émetteur.
S’assurer que les piles
ne sont pas mortes ou
qu’elles sont installées
correctement.
Problème
Après avoir arrêté le
lecteur, j’appuie sur
Play (lecture), mais
parfois, le DVD
commence à l’endroit où
j’avais arrêté et parfois il
recommence du début.
Action recommandée
Si vous appuyez une fois
sur le bouton d’arrêt,
le lecteur de DVD reprend
la lecture à l’endroit où
elle s’était arrêtée.
Si vous appuyez à
deux reprises sur le
bouton d’arrêt, le lecteur
de DVD recommence la
lecture depuis le début
du DVD.
Le lecteur est en mode
Vérifier que l’écran vidéo
auxiliaire, mais il n’y a pas RSE est en mode
d’image ni de son.
auxiliaire.
Vérifier les connexions
des entrées auxiliaires
des deux appareils.
3-109
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Problème
Action recommandée
Parfois, le son du casque
sans fil se coupe ou le
casque grésille.
S’assurer qu’il n’y a pas
d’obstruction, que les
piles ne sont pas faibles,
que la portée utile est
bonne et qu’il n’y a pas
d’interférence provenant
d’une station cellulaire ou
de l’usage d’un téléphone
cellulaire à l’intérieur du
véhicule.
Vérifier si les casques
fonctionnent correctement
en utilisant les canaux
gauche (L) et droit (R)
des casques.
La télécommande ou les
casques d’écoute ont été
égarés.
Consulter le
concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n’y
a pas d’image ni de son.
Vérifier que l’écran vidéo
RSE a pour source le
lecteur de DVD.
Messages d’erreur de l’afficheur DVD
L’affichage du message d’erreur du DVD dépend
du type de radio équipant le véhicule. L’écran vidéo
peut afficher l’un des messages suivants :
Disc Load/Eject Error (erreur de chargement/éjection
de disque): S’affiche en cas de problème de
chargement ou d’éjection d’un disque.
Disc Format Error (erreur de format de disque):
S’affiche si le disque est inséré avec l’étiquette en bas,
ou si le disque est endommagé.
Disc Region Error (erreur de zone): S’affiche si le
disque ne correspond pas à la région correcte.
No Disc Inserted (aucun disque inséré): S’affiche si
aucun disque n’est présent et que Z ou DVD AUX
(DVD auxiliaire) est pressé sur la radio.
3-110
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Distorsion du DVD
L’image vidéo peut être brouillée si vous utilisez un
téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP,
un système GPS*, un télécopieur mobile ou un
émetteur-récepteur fixe ou portatif.
Si vous utilisez l’un de ces appareils dans l’habitacle ou
près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
*À l’exception du système OnStarMD.
Nettoyage de la console du RSE
N’utiliser qu’un chiffon humidifié avec de l’eau claire
pour nettoyer la console de pavillon du RSE.
Nettoyage de l’écran vidéo
Système de divertissement au siège
arrière (Lecteur DVD d’appuie-tête)
Les véhicules à système RSE comportent deux
écrans vidéo d’appuie-tête intégrant des lecteurs DVD,
des entrées auxiliaires, deux casques d’écoute sans
fil et une télécommande. Ce système fonctionne
indépendamment du système DVD RSE de pavillon du
véhicule. Consulter le guide du propriétaire pour de
plus amples informations sur le système DVD RSE
de pavillon.
Le véhicule est équipé de la fonction de prolongation de
l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système RSE peut fonctionner même
lorsque le contact est coupé. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique k Prolongation de l’alimentation
des accessoires (RAP) l dans le guide du propriétaire.
Pour nettoyer l’écran vidéo, utiliser uniquement un
chiffon propre imbibé d’eau. Prendre ses précautions
lorsqu’on doit toucher directement l’écran ou le nettoyer,
car il est facile de l’endommager.
3-111
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Écrans vidéo
Utilisation du système RSE
Les écrans vidéo se trouvent sur la face arrière de
chaque appuie-tête.
Lecteur DVD: La fente de chargement du lecteur
DVD se trouve au sommet de l’appuie-tête. Insérer
partiellement le disque de la fente, face imprimée
vers l’arrière du véhicule. Le lecteur DVD rétracte
automatiquement le disque, k Loading l (chargement)
s’affiche à l’écran avec un indicateur de disque et
la lecture débute. Si le disque est inséré de manière
incorrecte, le lecteur DVD l’éjecte et k No Disc l
(pas de disque) s’affiche.
Remarque: Éviter de toucher directement l’écran
vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à k Nettoyage
de l’écran vidéo l, plus loin dans cette section, pour
plus de renseignements.
3-112
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Certains DVD ne permettent pas les avances rapides,
ni le saut des droits d’auteurs ou des bandes-annonces.
Si la lecture du DVD ne commence pas au titre
principal, se reporter aux directives à l’écran.
Le lecteur de DVD peut être contrôlé au moyen des
boutons situés sous l’écran vidéo ou des boutons de la
télécommande du système. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique k Télécommande l.
Les disques suivants sont compatibles avec le
lecteur DVD :
• DVD vidéo : un DVD contenant de la vidéo.
• CD-DA : un CD contenant uniquement de la
musique ou du contenu sonore.
• CD vidéo : un CD contenant un film.
• CD-R/RW : un disque contenant des fichiers audio,
tel un CD-R contenant des fichiers MP3, MPEG ou
JPEG téléchargés.
Le lecteur DVD et les disques comportent un code de
zone. Les lecteurs DVD sont codés pour la zone 1.
Les disques destinés à d’autres zones ne pourront être
lus par le lecteur.
Si un message d’erreur s’affiche à l’écran vidéo, se
reporter à la rubrique k Messages du lecteur DVD l
plus loin dans cette section.
Lorsque le véhicule se déplace, les passagers ne
doivent pas déboucler leur ceinture pour procéder
à des réglages des boutons de commande de l’écran
vidéo. Se reporter à k Ceintures de sécurité l sous
Sièges et dispositifs de protection dans le guide
du propriétaire du véhicule. Utiliser la télécommande
pour procéder aux réglages nécessaires. Se reporter à
k Télécommande l plus loin dans ce supplément.
POWER (alimentation) O : Presser pour mettre
sous/hors tension. Chaque écran vidéo peut être mis
sous/hors tension séparément.
EJECT (éjection)
de la fente DVD.
X:
Presser pour éjecter un disque
Si un disque est éjecté du lecteur mais qu’il n’est pas
retiré, il sera automatiquement rechargé dans le lecteur.
Une autre manière de recharger un disque qui a été
éjecté mais pas retiré du lecteur DVD consiste à presser
le bouton d’éjection ou le bouton de lecture.
3-113
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
PLAY (lecture) r : Presser ce bouton situé sous
l’écran vidéo pour entamer la lecture d’un disque.
S’il s’agit de DVD ou de CD vidéo à commande
de lecture (PBC), les écrans de menu sont
automatiquement affichés. Il peut s’avérer nécessaire
de presser à nouveau le bouton de lecture pour
entamer celle-ci.
Le système offre une fonction de mémorisation de
position de lecture uniquement pour les DVD et
CD vidéo. Si le lecteur DVD est désactivé puis remis
sous tension, il reprend la lecture à l’endroit où celle-ci
avait été interrompue. La mémoire de position de
lecture est effacée si le disque est retiré du lecteur.
STOP (arrêt) c : Presser une fois pour interrompre la
lecture d’un DVD.
Le système offre une fonction de pré-arrêt uniquement
pour les DVD et CD vidéo. Cette fonction reprend la
lecture à l’endroit où celle-ci avait été interrompue.
Presser une fois le bouton d’arrêt pendant la lecture
et c s’affiche à l’écran de démarrage du DVD.
Cette icône disparaît au bout de quelques secondes.
Presser une seconde fois le bouton d’arrêt ou éjecter le
disque pour annuler la fonction de pré-arrêt et effacer
la mémoire de position du disque.
SOURCE: Presser pour sélectionner la source entre
Moniteur 3, Moniteur 4 ou AV INPUT (entrée AV).
Chaque écran vidéo peut être réglé indépendamment et
afficher les informations provenant des deux lecteurs
DVD et des deux entrées AV.
Capteur infrarouge à distance: Situé au centre du
haut de l’écran vidéo. Ne pas obstruer le signal entre la
télécommande et le capteur.
Émetteur-récepteur infrarouge: Situé au centre du
haut de l’écran vidéo. Ne pas obstruer le signal entre les
casques d’écoute et l’émetteur-récepteur.
Écran vidéo: Situé à l’arrière de chaque appuie-tête.
AV OUTPUT (prise de sortie audio/vidéo): Située sur
le côté inférieur gauche de l’écran et identifiée sur le
panneau de l’écran vidéo par la mention AV OUTPUT
(sortie audio/vidéo).
Prise de casque d’écoute: Des casques d’écoute
avec fil peuvent être branchés dans la prise de casque
à l’aide de fiches stéréo d’un huitième de pouce.
3-114
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
AV INPUT (prise d’entrée audio/vidéo): La prise
d’entrée audio/vidéo se trouve sous l’écran vidéo
et permet la lecture sur chaque écran de sources
auxiliaires telles que des lecteurs DVD portables,
des consoles de jeux ou des caméscopes.
• Entrée vidéo — Le connecteur jaune est utilisé pour
l’entrée vidéo.
• Audio L — Le connecteur blanc est utilisé pour le
canal audio gauche.
• Audio R — Le connecteur rouge est utilisé pour le
canal audio droit.
Loquet de verrouillage/déverrouillage d’inclinaison:
L’angle de vision de l’écran vidéo peut être ajusté
en déverrouillant le loquet et en déplaçant délicatement
l’écran, puis en le verrouillant en position fixe.
Haut-parleurs du véhicule
Le son provenant du lecteur DVD ou d’un appareil
auxiliaire peut être écouté via les haut-parleurs
du véhicule ou les casques d’écoute avec ou sans fil,
lorsque la radio est syntonisée sur l’une des
six fréquences sélectionnées sur la portion Son
environnant de la télécommande du système.
Se reporter à k Télécommande l plus loin dans ce
supplément.
Les haut-parleurs du véhicule ne peuvent émettre
qu’une seule source audio à la fois. La source audio
utilisée est déterminée par la source AV (audio/vidéo)
sélectionnée sur l’écran vidéo d’appuie-tête côté
conducteur.
Pour diriger la sortie audio du système RSE vers les
haut-parleurs du véhicule, presser k Sound Around ON l
(son environnant en fonction) sur la télécommande du
système. Le son du système RSE peut être émis
simultanément par les casques d’écoute avec ou sans
fil et par les haut-parleurs du véhicule. Le volume
de la radio peut varier lorsque l’on bascule entre la
radio, un CD, un DVD, un MP3 ou un appareil auxiliaire.
3-115
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Casques d’écoute sans fil
Les deux casques d’écoute sans fil inclus dans le
système DVD RSE d’appuie-tête ne fonctionneront
qu’avec ce système et sont marqués pour les
canaux 3 et 4. Les casques d’écoute sans fil doivent
être utilisés à portée de l’émetteur situé au-dessus
de l’écran vidéo.
Sélecteur de canal 3-4: Celui-ci se trouve sur
l’écouteur droit. Le canal 3 ou 4 peut être sélectionné
grâce à ce sélecteur. L’écran côté conducteur est défini
comme canal 3 et l’écran côté passager comme
canal 4. Régler le sélecteur de canal en fonction de
l’écran regardé. Le message k To listen to this
monitor tune your headphones to Channel 3 (or 4) l
(pour écouter cet écran régler votre casque sur le canal
3 (ou le canal 4)) s’affiche pendant cinq secondes
puis disparaît et l’écran vidéo s’allume.
OFF/ON (alimentation): Tourner le commutateur
d’alimentation de l’écouteur pour activer ou désactiver
le casque. Chaque casque est doté d’un témoin
d’activation. Si le témoin ne s’allume pas, les piles
doivent être remplacées. Se reporter à k Remplacement
des piles l sous Système de divertissement de siège
arrière dans le guide du propriétaire du véhicule.
Les casques d’écoute se coupent automatiquement
si le système RSE est désactivé ou si les casques
sont hors de portée de l’émetteur pendant plus
de trois minutes.
0 VOL (volume): Pour régler la puissance sonore
des casques d’écoute.
Remarque: N’exposer les casques d’écoute ni à la
chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient
être endommagés et leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les
casques d’écoute en lieu sec et frais.
3-116
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Télécommande
Boutons de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, la pointer vers le capteur
situé au centre du haut de l’écran vidéo et presser le
bouton désiré.
Des objets obstruant la ligne de mire peuvent affecter le
fonctionnement de la commande. Une lumière directe
ou très brillante peut affecter la capacité du récepteur
à recevoir les signaux de la télécommande. Si la
télécommande semble ne pas fonctionner, les piles
doivent peut-être être remplacées. Se reporter à
k Remplacement des piles l après cette section.
La télécommande fournie avec le système DVD RSE
d’appuie-tête n’est pas une télécommande universelle et
ne contrôlera aucun autre équipement.
Remarque: Le rangement de la télécommande dans
un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut
endommager la télécommande et sa réparation ne
serait pas couverte par la garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles.
Conserver la télécommande en lieu sec et frais.
POWER (alimentation): Presser pour activer ou
désactiver le système DVD RSE d’appuie-tête.
SOURCE: Presser pour sélectionner l’écran 3,
l’écran 4 ou AV INPUT (entrée audio/vidéo). Tout
équipement vidéo connecté aux entrées AV remplace
automatiquement la sélection de la source.
3-117
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
SETUP (configuration): Presser pour modifier les
paramètres par défaut; se reporter à k Utilisation des
menus affichés à l’écran (OSD) du RSE l plus loin
dans ce manuel. Il existe quatre menus principaux,
chacun permettant de sélectionner diverses options.
Ces écrans sont :
1. Configuration générale — réglage des paramètres
de l’écran.
2. Configuration audio — paramètres de langue.
3. Préférences — paramètres des sous-titres et du
contrôle parental.
4. Configuration de mot de passe — permet de
déterminer un mot de passe.
Appuyer de nouveau sur SETUP (configuration) pour
quitter le menu.
EJECT (éjection) X : Presser pour éjecter ou
recharger un disque.
Écran DVD vidéo 3: Presser le bouton DVD situé sous
3 pour transmettre les codes infrarouges du mode DVD
sur l’écran vidéo 3.
Écran DVD vidéo 4: Presser le bouton DVD situé sous
4 pour transmettre les codes infrarouges du mode DVD
sur l’écran vidéo 4.
Écran TV-vidéo 4: Ce bouton n’est pas utilisé par le
système.
SOUND AROUND ON/OFF (son environnant
activé/désactivé): Presser pour activer ou désactiver
l’émetteur FM.
MUTE > (sourdine - DVD uniquement): Presser pour
couper le son des casques. Presser à nouveau pour
rétablir le son.
PIX (sélection d’image): Presser pour régler l’affichage
à l’écran (OSD) de l’image. Chaque fois que ce
bouton est pressé, l’écran OSD affiche des barres de
réglage de BRIGHTNESS (luminosité), CONTRAST
(contraste), COLOR (couleur) et TINT (teinte). Utiliser
les flèches de navigation gauche/droite pour régler
ces paramètres. Cet écran s’efface automatiquement si
un autre bouton est pressé ou si aucun réglage n’est
effectué dans les six secondes.
Écran TV-vidéo 3: Ce bouton n’est pas utilisé par le
système.
3-118
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
SOUND AROUND SELECT (sélection du son
environnant): Presser pour sélectionner un canal
d’émetteur FM. La commande SOUND AROUND
SELECT permet de retransmettre le son du DVD sur le
système audio du véhicule en réglant la radio sur
l’une des six fréquences FM reprises ci-dessous.
•
•
•
•
•
•
CH1 : 88,3 MHz
CH2 : 88,7 MHz
RETURN
système.
8 (retour):
Ce bouton n’est pas utilisé par le
A-B: Ce bouton permet de paramétrer la répétition de
sections déterminées. Presser une fois ce bouton
pendant la lecture du disque pour sélectionner le point
de départ. Presser une deuxième fois pour sélectionner
le point d’arrêt. Presser une troisième fois pour
désactiver la fonction. Pour voir la section déterminée,
presser 7.
CH3 : 89,1 MHz
CH4 : 89,5 MHz
CH5 : 89,9 MHz
CH6 : 90,3 MHz
MENU: Presser pour accéder au menu du DVD
pendant la lecture du disque.
Q,R,q, r (flèches de navigation):
REPEAT 7 (répétition): Presser pour répéter une
partie ou tout un chapitre, un titre, une piste ou tout le
disque après avoir utilisé le bouton A-B pour paramétrer
la répétition de sections déterminées.
Presser pour
AUTO MEMORY (mémoire automatique): Ce bouton
n’est pas utilisé par le système.
naviguer dans les menus.
SEARCH/SKIP (exploration/saut): Ce bouton n’est
pas utilisé par le système.
ENTER (confirmer): Presser pour confirmer une
fonction sélectionnée ou commencer la lecture du
disque.
ERASE/ADD (effacer/ajouter): Ce bouton n’est pas
utilisé par le système.
R-S: Ce bouton n’est pas utilisé par le système.
3-119
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
TITLE (titre): Presser pour passer en mode titre de
disque. La fonction Titre est spécifique au disque
et n’est pas disponible sur tous les disques.
SUBTITLE (sous-titres): Presser pour modifier la
langue des sous-titres ou désactiver ceux-ci.
ANGLE: Presser pour sélectionner un angle de vision
différent sur les disques enregistrés avec différents
angles de vision.
AUDIO: Presser pour sélectionner une langue différente
sur les disques comportant différentes langues.
0-9 (nombres): Les nombres situés dans le coin
inférieur gauche de la télécommande peuvent être
utilisés pour saisir les options numérotées de menu,
canaux ou numéros de piste.
GOTO (aller à): Presser pour passer au menu GOTO
afin de sélectionner un titre, une piste ou une chanson
du disque.
DISPLAY (affichage): Presser pour faire défiler des
informations dans le coin supérieur gauche de l’écran
telles que le titre, le chapitre/la piste, le temps écoulé,
le temps restant ou pour désactiver l’affichage.
PROGRAM (programme): Presser pour éditer un
programme de lecture contenant les titres désirés
figurant sur le DVD ou les pistes d’un CD-DA.
3D: Presser pour sélectionner différents modes audio
3D pour un DVD ou un CD.
Les options pour un DVD sont : Off, Rock, Pop, Live,
Dance, Techno, Classic et Soft.
Les options pour un CD sont : Off, Concert, Living
room, Hall, Bathroom Cave, Arena et Church.
RANDOM (lecture aléatoire): Presser pour lire
aléatoirement les titres.
PLAY/PAUSE r / j (lecture/pause): Presser pour
lancer la lecture du disque ou l’interrompre.
STOP (arrêt)
d’un disque.
c:
Presser pour interrompre la lecture
• Pour reprendre la lecture, presser PLAY (lecture).
• Pour reprendre la lecture au début du disque,
presser STOP (arrêt), STOP, puis PLAY (lecture).
ZOOM: Presser pour élargir l’image affichée 2X, 3X ou
4X ou la réduire 1/2X, 1/3X ou 1/4X.
PBC (commande de lecture): Presser pour activer ou
désactiver la commande de lecture de CD vidéo.
FR r (recul rapide): Presser pour reculer rapidement
dans un disque. Presser plusieurs fois pour sélectionner
les vitesses 2X, 4X, 8X, 16X ou 32X.
3-120
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
FF [ (avance rapide): Presser pour avancer
rapidement dans un disque. Presser plusieurs fois pour
sélectionner les vitesses 2X, 4X, 8X, 16X ou 32X.
PREV g (précédent): Presser pour lire le chapitre ou
la piste précédente. Pour reculer d’un chapitre ou
d’une piste à la fois, presser et relâcher plusieurs fois le
bouton jusqu’à ce que le chapitre ou la piste désirée
soit atteinte.
NEXT l (suivant): Presser pour lire le chapitre ou la
piste suivante. Pour avancer d’un chapitre ou d’une
piste à la fois, presser et relâcher plusieurs fois le
bouton jusqu’à ce que le chapitre ou la piste désirée
soit atteinte.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles de la télécommande :
1. Retourner la télécommande.
2. Presser la partie nervurée du couvercle des piles et
le faire coulisser.
3. Installer deux piles AAA dans le compartiment.
4. Ramener le couvercle jusqu’au déclic.
Si la télécommande doit être rangée pendant une
période prolongée, retirer les piles et les conserver dans
un endroit frais et sec.
Utilisation des menus affichés à
l’écran (OSD) du RSE
Utiliser les menus de configuration OSD pour :
• La configuration initiale
•
•
•
•
•
La configuration de l’affichage
La configuration du contrôle parental
Le réglage de la qualité de l’image
La configuration des diverses sorties
Langue d’affichage à l’écran
Pour utiliser les menus OSD en cours d’utilisation du
lecteur DVD ou d’un appareil auxiliaire :
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande pour afficher les icônes et les
pages à l’écran.
2. Sélectionner la page désirée en utilisant les flèches
de navigation gauche/droite pour déplacer le
curseur.
3. Presser à nouveau le bouton SETUP (configuration)
de la télécommande pour annuler l’utilisation des
écrans de configuration.
Certains DVD ne prennent pas en charge toutes les
fonctions par défaut des menus de configuration.
Si une fonction particulière n’est pas prise en charge,
les fonctions par défaut sont fournies par le DVD.
3-121
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour configurer la langue des menus OSD :
Pour paramétrer l’affichage TV :
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande.
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation gauche et droite
pour atteindre la page de configuration générale,
puis utiliser la flèche de navigation vers le bas pour
sélectionner la langue des menus OSD.
2. Utiliser les flèches de navigation gauche et droite
pour atteindre la page de configuration générale.
3. Presser la flèche de navigation droite, puis utiliser
les flèches haut/bas pour sélectionner l’anglais, le
français ou l’espagnol.
3. Presser la flèche de navigation vers le bas pour
sélectionner le sous-menu Affichage TV et régler
les paramètres de l’écran.
4. Presser la flèche de navigation droite, puis utiliser
les flèches haut/bas pour sélectionner une option
d’affichage.
Les options d’affichage sont :
• Normal/PS (Pan&Scan) : affiche l’image en
écran large avec une partie des côtés gauche et
droit éliminée.
• Normal/LB (Letter-Box) : affiche l’image en écran
large avec des bandes noires sur les parties
supérieure et inférieure de l’écran.
• Large (16 :9) : cette option est sélectionnée si
l’écran vidéo est un écran large.
5. Presser ENTER (entrer) sur la télécommande pour
confirmer la sélection d’écran.
3-122
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Cette fonction n’a aucun effet sur les réglages de
contrôle parental.
Pour réinitialiser toutes les options aux réglages par
défaut :
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation gauche/droite et
bas de la télécommande pour sélectionner le
sous-menu Par défaut dans la page des
Préférences.
3. Presser la flèche de navigation droite, puis presser
ENTER (entrer) pour réinitialiser.
3-123
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Paramètres du contrôle parental
Utiliser le menu SETUP (configuration) pour accéder
aux fonctions de contrôle parental. Celui-ci permet
de contrôler la classe de film (de G à adulte) pouvant
être visionné, et n’est accessible que si aucun disque
n’est chargé.
• R (restrictions)
• NC 17 (inapproprié moins de 17 ans)
• ADULT (adultes)
4. Presser le bouton ENTER (entrer) pour confirmer la
sélection.
Pour paramétrer le contrôle parental :
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation gauche/droite et
bas de la télécommande pour sélectionner le
sous-menu Contrôle parental dans la page des
Préférences.
3. Presser le bouton SETUP (configuration) et utiliser
les flèches de navigation droite et haut/bas pour
sélectionner l’un des paramètres de classe
disponibles dans le menu.
Les différentes classes sont :
• Kid SAF (enfants)
• G (tous publics)
• PG 13 (contrôle parental - inapproprié moins
de 13 ans)
• PG R (contrôle parental - restrictions)
Si un disque est inséré dans la fente du compartiment
DVD et qu’il dépasse le réglage de contrôle parental,
le message suivant apparaît à l’écran :
Le réglage de contrôle parental de ce lecteur interdit la
lecture. Voulez-vous autoriser la lecture de ce disque?
3-124
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si oui est sélectionné, le mot de passe à 6 chiffres doit
être entré pour que le disque soit lu. Si un mot de
passe erroné est entré, le message suivant apparaît :
Ce film ne sera pas lu à cause du réglage de contrôle
parental du lecteur.
Pour créer un mot de passe à six chiffres, utiliser le
clavier numérique de la télécommande. Presser
le bouton ENTER (entrer) pour confirmer. Le mot de
passe par défaut est 136900.
Pour modifier le mot de passe du contrôle parental :
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande.
2. Naviguer jusqu’au sous-menu Mot de passe de la
page Configuration de mot de passe.
3. Presser la flèche de navigation droite, puis presser
ENTER (entrer).
4. À l’option Ancien mot de passe, saisir l’ancien mot
de passe ou celui par défaut (136900).
5. À l’option Nouveau mot de passe, saisir le nouveau
mot de passe (six chiffres) à l’aide des boutons
numériques.
6. À l’option Confirmer mot de passe, confirmer le
nouveau mot de passe en le saisissant à nouveau.
7. Aller jusqu’au bouton OK et presser ENTER (entrer).
Le message k Votre mot de passe a été modifié l
s’affiche.
3-125
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Lecture d’un CD audio
Lorsqu’un CD audio est lu, l’écran affiche la piste
actuelle et le temps de lecture écoulé de cette piste,
la durée totale du disque et la durée actuelle de lecture
du disque.
DISPLAY (affichage): Presser pour choisir les
fonctions d’affichage suivantes :
1. Presser une fois DISPLAY (affichage) : Single
Elapsed (temps écoulé de la piste) s’affiche ainsi
que la piste en cours de lecture et la durée de
cette piste.
2. Presser une fois DISPLAY (affichage) : Single
Remain (temps restant de la piste) s’affiche
ainsi que la piste en cours de lecture et le temps
restant jusqu’à la fin de la piste.
3. Presser trois fois DISPLAY (affichage) : Total
Elapsed (temps écoulé total) s’affiche ainsi que
la piste en cours de lecture et le temps total déjà lu
de ce CD.
4. Presser quatre fois DISPLAY (affichage) : Total
Remain (temps restant total) s’affiche ainsi que
la piste en cours de lecture et le temps restant
jusqu’à la fin du CD.
REPEAT (répétition): Presser pour basculer entre
Plage et Toutes. La valeur de répétition par défaut est
OFF (désactivé).
• Piste permet la répétition de la piste en cours.
• Toutes permettent la répétition du disque en cours
de lecture.
Lecture d’un CD MP3
Le format MP3 est celui du son audio numérique. Une
chanson de qualité CD audio peut être compressée
au format MP3 avec une très faible perte de qualité tout
en prenant beaucoup moins de place. Les disques
CD-R/RW encodés au format MP3 peuvent être lus sur
le lecteur DVD. Se reporter à k Utilisation d’un MP3 l
dans la section Système(s) audio du guide du
propriétaire du véhicule.
Sélection de dossiers et de chansons
Lorsqu’un disque MP3 est inséré dans le lecteur, l’écran
de navigation apparaît. On peut changer de dossier
et de chanson en navigant dans le système de fichiers.
Le lecteur DVD lit les chansons dans l’ordre de leur
gravure sur le disque.
3-126
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Saut d’une chanson
NEXT (suivant): Presser pour passer à la chanson
suivante.
PREV (précédent): Presser pour revenir au début de
la chanson en cours de lecture. Presser deux fois PREV
(précédent) pour passer à la chanson précédente.
Sélection d’un mode de lecture
L’ordre de lecture des chansons peut être
temporairement choisi sur un disque. Le mode de
lecture FOLDER (dossier) est le mode par défaut.
Presser le bouton REPEAT (répéter) pour accéder aux
options de mode de lecture.
1. Presser STOP (arrêt) si un disque est en cours de
lecture. Presser les flèches de navigation haut/bas
de la télécommande pour parcourir la liste des
dossiers figurant sur la gauche de l’écran.
2. Presser ENTER (entrer) lorsque le dossier désiré
est mis en évidence.
3. Presser les flèches de navigation haut/bas pour
parcourir la liste des chansons et sélectionner la
chanson désirée. Presser ENTER (entrer) pour
entamer la lecture de la chanson sélectionnée.
Les options de mode de lecture sont :
• Single (unique) — lit la chanson sélectionnée.
• Folder (dossier) — lit le dossier dans l’ordre
d’enregistrement des chansons.
• Shuffle (aléatoire) — lit aléatoirement les chansons
du dossier sélectionné.
3-127
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Utilisation de la fonction REPEAT
(répétition)
Problème
Pas d’image
correct est sélectionné.
REPEAT (répétition): Presser pour basculer entre
Repeat One (répétition d’une chanson) et Repeat Folder
(répétition de dossier).
• Repeat One (répétition d’une chanson) — Répétition
de la chanson en cours de lecture.
• Repeat Folder (répétition de dossier) — Répétition
du dossier en cours de lecture.
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Capteur infrarouge
inopérant
Action recommandée
• Vérifier si le mode vidéo
• Vérifier si le câble vidéo
Pas de son
•
•
est fermement branché
dans la prise.
Vérifier si le mode audio
correct est sélectionné.
Vérifier si le câble audio
est fermement branché
dans la prise.
Action recommandée
• Vérifier si les piles de la
•
•
•
télécommande sont en
bon état.
Vérifier si le capteur IR de
la télécommande n’est pas
obstrué.
Pointer la télécommande
vers le capteur IR à
contrôler.
Sélectionner l’écran
correct, 3 ou 4.
Nettoyage des écrans vidéo
Les écrans d’affichage vidéo sont faits d’un verre
spécialement métallisé qui peut s’égratigner ou
s’endommager sous l’action de produits abrasifs,
de solvants ou de nettoie-vitre à base d’ammoniac.
Utiliser un tissu de coton doux et non pelucheux,
légèrement humecté dans de l’eau chaude. Assécher
les écrans en les essuyant avec un tissu de coton
propre et sec.
3-128
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Nettoyage des composants
Système sonore arrière
Faire très attention lorsque vous touchez ou nettoyez
des composants comme le lecteur DVD ou les disques.
Le système permet aux passagers des sièges arrière
d’écouter et de commander toutes les sources
musicales : la radio, le lecteur de disques CD et DVD
et les sources auxiliaires. Les passagers de siège arrière
peuvent commander les mêmes sources musicales que
les passagers des sièges avant (commande double) ou
une source différente. Par exemple, les passagers des
sièges arrière peuvent écouter un disque à travers les
casques pendant que le conducteur écoute la radio à
travers les haut-parleurs. Les passagers des sièges
arrière peuvent commander le volume de chaque série
de casques.
Ne pas utiliser de produit de nettoyage de lentille de
DVD pour les lecteurs de DVD étant donné que
la lentille des optiques de DVD peut être souillée par
les lubrifiants.
Manipuler les CD et les DVD avec précaution. Les
ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil
et de la poussière. Le lecteur de DVD explore la
surface inférieure du disque. Si la surface d’un CD ou
d’un DVD est endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le CD ou le DVD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Si la surface d’un
CD ou d’un DVD est souillée, utiliser un tissu doux et
non pelucheux ou bien humidifier un tissu doux et propre
dans une solution détergente neutre et douce pour la
nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant
du centre pour revenir vers le bord.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un CD ou d’un
DVD lorsque vous le manipulez. Vous risqueriez
d’endommager la surface. Saisir les CD et les DVD par
les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le
bord extérieur.
Les fonctions RSA peuvent être utilisées même quand
la radio principale est hors fonction.
Vous pouvez entendre le son à partir d’un casque
d’écoute (non fourni) branché dans les prises du système
audio de siège arrière (RSA). Si le véhicule est équipé de
cette fonction, vous pouvez également écouter le son sur
le canal 2 du casque d’écoute sans fil.
Le système audio permet aux haut-parleurs arrière de
continuer à fonctionner même quand la source audio
RSA est active à travers les casques.
3-129
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour écouter un iPod ou un dispositif audio portable à
travers la fonction RSA, fixer l’iPod ou le dispositif audio
portable à l’entrée auxiliaire avant (option), placée
sous le système RSA. Mettre l’iPod en fonction puis
choisir l’entrée auxiliaire au moyen du bouton RSA
SRCE (source).
Volume: Tourner ce bouton pour augmenter ou réduire
le volume du casque d’écoute branché. Le bouton
gauche contrôle l’écouteur de gauche et le bouton droit
contrôle l’écouteur de droite.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour
basculer entre la radio (AM/FM), le service XMMC
(selon l’équipement), le CD et, si votre véhicule est
équipé de ces fonctions, le DVD et l’auxiliaire arrière.
©¨(recherche):
Lorsque vous écoutez les bandes
FM, AM, ou XM (selon l’équipement), presser la
flèche de recherche gauche ©ou droite ¨pour passer
à la station ou au canal précédent(e) ou suivant(e) et
y rester. Cette fonction est inactive sur certaines radios
si les passagers avant écoutent la radio.
P (mise sous tension):
Appuyer sur le bouton P
pour allumer ou éteindre le système audio des sièges
arrière (RSA).
Presser et maintenir la flèche gauche ©ou droite ¨
jusqu’à ce que l’écran clignote pour syntoniser sur
une station particulière. L’écran cesse de clignoter si
vous n’appuyez sur aucun bouton pendant plus de
deux secondes. Cette fonction est inactive sur certaines
radios si les passagers avant écoutent la radio.
3-130
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Lorsque vous écoutez un disque, presser la flèche
de recherche droite ¨pour écouter la piste ou la
section suivante du disque. Presser la flèche de
recherche gauche ©pour revenir au début de la piste
ou de la section actuelle (si la lecture a démarré
depuis plus de dix secondes). Cette fonction est inactive
sur certaines radios si les passagers des sièges avant
écoutent le disque.
Lorsque le menu d’un DVD vidéo est affiché, presser la
flèche de recherche gauche ©ou droite ¨pour
déplacer le curseur vers le haut ou le bas dans le
menu. Maintenir la flèche de recherche gauche ©ou
droite ¨enfoncée pour déplacer le curseur vers la
gauche ou la droite dans le menu.
Lors de la lecture d’un disque à partir du changeur de
CD ou de DVD, appuyer sur ce bouton pour sélectionner
le disque suivant si plusieurs disques sont chargés.
Cette fonction est inopérante si les passagers des
sièges avant écoutent ce disque.
Lorsqu’un menu de DVD vidéo est affiché, appuyer sur
le bouton PROG (programme) pour entrer dans la
fonction du menu.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule
par mémorisation d’une partie du numéro d’identification
du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle
est volée ou déplacée dans un autre véhicule.
PROG (programme): Appuyer sur ce bouton pour
passer à la station de radio ou au canal préréglé(e)
suivant(e) réglé(e) sur la radio principale. Cette fonction
est inopérante sur certaines radios si les passagers
avant écoutent la radio.
Lors de la lecture d’un disque CD ou DVD audio,
appuyer sur ce bouton pour retourner au début du
disque. Cette fonction est inactive avec certaines radios
si les passagers avant écoutent le disque.
3-131
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Les commandes audio
intégrées au volant
peuvent varier suivant les
options du véhicule.
Certaines commandes
audio peuvent être réglées
à partir du volant.
w (suivant): Presser pour passer à l’émetteur de radio
suivant mémorisé en tant que favori, ou à la piste
suivante en cours de lecture d’un CD/DVD.
x c (précédent/fin): Presser pour passer à
l’émetteur de radio précédent mémorisé en tant que
favori, ou à la piste précédente en cours de lecture d’un
CD/DVD, pour rejeter un appel entrant ou pour mettre
fin à un appel.
bg (sourdine/presser pour parler):
Presser pour
couper le son des haut-parleurs du véhicule uniquement.
Presser de nouveau pour rétablir le son.
Sur les véhicules à systèmes OnStarMD ou Bluetooth,
presser et maintenir bg plus de deux secondes
pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à
Système OnStarMD à la page 2-64 et BluetoothMD
à la page 3-89 pour de plus amples informations.
SRCE (source/reconnaissance vocale): Appuyer sur
ce bouton pour basculer entre la radio (AM, FM, XM),
le lecteur CD ou DVD et l’auxiliaire arrière (selon
l’équipement).
Presser et maintenir ce bouton durant plus d’une
seconde pour lancer la reconnaissance vocale.
Se reporter à la rubrique Reconnaissance vocale à la
page 4-97 pour de plus amples informations.
+ e – e (volume): Presser pour augmenter ou
diminuer le volume de la radio.
¨(recherche):
Presser pour passer à la station radio
suivante en mode AM, FM ou XMMC. Presser
¨pour passer à la piste ou au chapitre suivant(e)
après avoir inséré un disque dans la fente de CD ou
DVD. Presser ¨pour passer au disque suivant si
plusieurs disques sont insérés dans le lecteur de CD.
3-132
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Réception radio
Service de radio par satellite XMMC
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire si
des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et
des dispositifs électroniques externes sont branchés
à la prise électrique pour accessoires. En cas
d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans
les 48 états contigus des États-Unis et au Canada.
Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec les signaux radio
par satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de
se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte
du signal XMMC pendant une certaine durée.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à
celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée
plus importante peut provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la
plupart des stations radio AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les réduisent la nuit.
Des parasites peuvent également se produire lorsque
des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le
niveau des aigus sur la radio.
FM stéréo
Téléphone cellulaire
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer
des interférences avec la radio du véhicule.
Ces interférences peuvent se produire lorsque vous
faites ou recevez des appels, lorsque vous rechargez
la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque
le téléphone est en fonction. Ces interférences se
manifestent sous la forme d’un accroissement des
parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous
entendez de telles perturbations, débrancher le
téléphone cellulaire et le mettre hors fonction.
Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits
électroniques destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se produire,
particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation du son.
3-133
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Antenne de glace latérale arrière
L’antenne AM-FM se trouve dans les glaces latérales
arrière coté passager. S’assurer que les surfaces
intérieures des glaces latérales arrière ne sont pas
égratignées et que les fils sur la glace ne sont
pas endommagés. Si les surfaces intérieures sont
endommagées, elles risques d’interférer avec la
réception radio.
Lors de la fixation d’antenne pour téléphone cellulaire
à la glace de votre véhicule, s’assurer de ne pas
endommager les résistances pour l’antenne AM-FM.
Il y a suffisamment d’espace entre les résistances pour
attacher l’antenne d’un téléphone cellulaire sans
nuire à la réception radio.
Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé sur
les vitres après la vente. Ce film peut dégrader
la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels
causés à votre antenne par les films métallisés
ne sont pas couverts par votre garantie.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC
L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit
du véhicule. Éliminer toute obstruction de l’antenne
pour conserver la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XMMC peuvent être
affectées si le toit ouvrant est ouvert.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d’autre objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de la
lunette arrière. Vous risqueriez de détériorer la
réception radio ou d’endommager l’antenne de glace
latérale. Les réparations ne seraient pas couvertes
par votre garantie. Ne pas nettoyer l’intérieur de
la lunette arrière à l’aide d’objets tranchants.
3-134
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 4
Système de navigation
Aperçu ............................................................4-2
Aperçu du système de navigation .....................4-2
Pour commencer ............................................4-5
Nettoyage de l’affichage .................................4-14
Fonctions et commandes ................................4-14
Utilisation du système de navigation ................4-14
Cartes .........................................................4-18
Symboles ....................................................4-21
Destination ..................................................4-28
Configurer menu ...........................................4-48
Système GPS (système de positionnement
global) .....................................................4-66
Positionnement du véhicule ............................4-67
Problèmes de guidage routier .........................4-68
Si le système doit être réparé ........................4-69
Commande de cartes sur DVD .......................4-69
Explications concernant la couverture de la
base de données ......................................4-69
Système audio de navigation ..........................4-70
Lecteur de disques compacts .........................4-79
Lecteur de DVD ...........................................4-87
Entretien des disques compacts et des disques
vidéonumériques (DVD) ..............................4-94
Dispositifs auxiliaires .....................................4-95
Reconnaissance vocale ...................................4-97
4-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Aperçu
Aperçu du système de navigation
Écran affiché lorsqu’un disque de carte routière est inséré
4-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
A. Bouton d’écran tactile Source (AM, FM, XM,
CD, etc.). Se reporter à la rubrique Système
audio de navigation à la page 4-70 pour de plus
amples informations.
B. Bouton d’écran tactile Horloge. Se reporter à
k Réglage de l’horloge l sous Configurer menu
à la page 4-48 pour de plus amples informations.
C. Bouton d’écran tactile Jalon. Se reporter à la
rubrique k Affichage des points d’intérêt (PI) sur
l’écran de carte routière l dans la section Symboles
à la page 4-21 pour de plus amples informations.
D. Bouton d’écran tactile 1 (zoom arrière). Se reporter
à la rubrique k Échelles des cartes l routières ,
sous la section Cartes à la page 4-18 pour de plus
amples informations.
E. Touche y ©¨z (recherche) (précédent/suivant).
Se reporter à Système audio de navigation à la
page 4-70 pour de plus amples informations.
F. Bouton w (syntonisation). Se reporter à Système
audio de navigation à la page 4-70 pour de plus
amples informations.
G. Touche NAV (navigation). Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique k Touches non
programmables l dans la section Utilisation du
système de navigation à la page 4-14.
H. Touche RPT (répéter). Se reporter à la rubrique
k Touches non programmables l sous Utilisation du
système de navigation à la page 4-14 pour de
plus amples informations.
I. Touche DEST (destination). Se reporter à Destination
à la page 4-28 pour de plus amples informations.
J. Touche CONFIG (configuration). Se reporter à
Configurer menu à la page 4-48 pour de plus amples
informations.
K. Touche e (son). Se reporter à k Menu son l sous
Système audio de navigation à la page 4-70 pour de
plus amples informations.
L. Touche 5 (téléphone). Se reporter à Système
OnStarMD à la page 2-64 et BluetoothMD à la
page 3-89 pour de plus amples informations.
M. Touche FAV (favoris). Se reporter à la rubrique
k Enregistrement de préréglages des stations
de radio l dans la section Système audio de
navigation à la page 4-70 pour de plus amples
informations.
N. Touche AUDIO. Se reporter à Système audio de
navigation à la page 4-70 pour de plus amples
informations.
O. Touche m (inclinaison). Se reporter à k Touches non
programmables l sous Utilisation du système de
navigation à la page 4-14 pour de plus amples
informations.
4-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
P. Bouton O /n (alimentation/volume). Se reporter à
Système audio de navigation à la page 4-70 pour
de plus amples informations.
Q. Fente de CD/DVD audio/vidéo. Se reporter à
Lecteur de disques compacts à la page 4-79 ou
Lecteur de DVD à la page 4-87 pour de plus amples
informations.
R. Touche Z (éjection de CD/DVD vidéo/audio).
Se reporter à Lecteur de disques compacts à
la page 4-79 ou Lecteur de DVD à la page 4-87 pour
de plus amples informations.
S. Touche M (chargement). Se reporter à Lecteur de
disques compacts à la page 4-79 ou Lecteur de DVD
à la page 4-87 pour de plus amples informations.
T. Fente de chargement du DVD de cartes routières.
Se reporter à la rubrique k Installation du DVD
de cartes routières l dans la section Cartes à la
page 4-18 pour de plus amples informations sur la
manière d’installer et d’éjecter un DVD de cartes
routières.
U. Touche Z (éjection de DVD de cartes routières).
Se reporter à Cartes à la page 4-18 pour de
plus amples informations.
V. Bouton d’écran tactile Rep (marquer). Se reporter à
la rubrique k Ajouter des destinations au carnet
d’adresses l dans la section Destination à la
page 4-28 pour de plus amples informations.
W. Bouton d’écran tactile 0 (zoom avant). Se reporter
à la rubrique k Échelles des cartes routières l
sous la section Cartes à la page 4-18 pour de plus
amples informations.
X. Échelle de la carte routière. Se reporter à la rubrique
k Échelles des cartes routières l sous la section
Cartes à la page 4-18 pour de plus amples
informations.
Y. Symbole nord en haut/cap en haut. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Symboles à
la page 4-21.
Z. Symbole pas de GPS. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Symboles à la page 4-21.
AA. Bouton d’écran tactile Carte comp (pleine carte).
Se reporter à la rubrique k NAV (navigation) l dans
la section k Touches non programmables l sous
la rubrique Utilisation du système de navigation à la
page 4-14 pour de plus amples renseignements.
4-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour commencer
Lire soigneusement ce manuel pour se familiariser avec
le fonctionnement du système de navigation.
Le système de navigation inclut des fonctions de
navigation et des fonctions audio.
En entrant dans le véhicule ou en coupant le contact,
certains DVD cartographiques émettent du bruit.
Ceci est normal.
Garder les yeux sur la route et l’esprit sur la conduite
est important pour une conduite en toute sécurité.
Le système de navigation comporte des fonctionnalités
destinées à vous faciliter ceci. Certaines fonctions
peuvent être désactivées en roulant. Elles seront alors
grisées. Une fonction grisée indique qu’elle n’est
pas disponible lorsque le véhicule se déplace.
Toutes les fonctions sont disponibles lorsque le véhicule
est à l’arrêt. Effectuer les opérations suivantes avant
de rouler :
• Se familiariser avec le fonctionnement du système
de navigation, les touches de la face avant et les
boutons tactiles de l’écran du système de navigation.
• Régler le système audio en présélectionnant les
stations favorites, paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
• Paramétrer les fonctions de navigation avant de
rouler, comme la saisie d’une adresse ou d’une
destination.
• Introduire à l’avance les numéros de téléphone de
manière à pouvoir les appeler facilement par
pression sur un unique bouton ou par une
commande vocale unique (pour les systèmes de
navigation pourvus de capacités téléphoniques).
{ ATTENTION:
Quitter la route des yeux trop longtemps ou trop
souvent pour utiliser le système de navigation peut
causer un accident. Vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés, voire tués. Se concentrer
sur la conduite.
{ ATTENTION:
Éviter de regarder trop longtemps ou trop souvent
la carte mobile de l’écran de navigation. Ceci
pourrait provoquer un accident. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés, voire tués.
Utiliser si possible le guidage vocal pas-à-pas.
4-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Utiliser le système de navigation pour :
• Planifier un itinéraire
• Sélectionner une destination en utilisant plusieurs
méthodes et choix.
• Suivre un itinéraire virage par virage et un guidage
vocal, uniquement si la législation, les contrôles et
les conditions le permettent.
Vous devez toujours être attentif et respecter les
règlements et instructions de circulation, quelles que
soient les indications fournies par le système de
navigation. Celui-ci utilise des informations
cartographiques qui ne reprennent pas toutes les
restrictions de circulation ou les modifications routières
les plus récentes; il peut suggérer d’emprunter une
route qui est maintenant fermée pour travaux ou
d’effectuer un virage interdit par les signaux présents à
cette intersection. Le système utilise des informations
limitées, vous devez toujours évaluer si le respect
des indications du système est sûr et légal dans les
conditions actuelles.
Lorsque le système de navigation est activé, un écran
peut apparaître avec les informations ci-dessous, et
vous devez lire et accepter les informations qu’il
contient.
{ ATTENTION:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d’autres
personnes.
Pour éviter un accident qui pourrait vous tuer ou tuer
d’autres personnes :
• Toujours se concentrer en premier lieu sur la
conduite en gardant les yeux et l’esprit sur la route
et les mains sur le volant.
• Suivre les indications du système uniquement si la
législation, les contrôles et les conditions le
permettent.
• Avant d’utiliser ce système, lire le guide du
propriétaire et apprendre son fonctionnement.
• Certaines commandes du système ne peuvent pas
être utilisées en roulant.
Après acceptation des informations de démarrage, vous
pourrez accéder aux fonctions NAV (navigation) et
DEST (destination). Là vous pouvez saisir ou effacer
4-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
des informations dans le système de navigation ou
accéder à d’autres fonctions. Se reporter aux
instructions figurant plus loin dans cette section.
Pour commencer, régler le système de navigation selon
vos préférences ou supprimer les informations saisies
à l’aide des diverses options.
Langue — Anglais/Métrique
Pour plus de renseignements sur comment changer
la langue du système de navigation, se reporter
à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 3-54.
Pour plus de renseignements sur comment passer des
unités anglo-saxonnes aux unités métriques, et vice
versa dans les écrans de navigation, se reporter
à Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-54.
Suppression des informations
personnelles
Tous les cinquante démarrages et mise en fonction du
système de navigation, l’écran Attention s’affiche.
Après avoir lu l’avertissement, sélectionner D’accord
pour charger les informations cartographiques du DVD.
Si D’accord n’est pas sélectionné, toutes les touches
non programmables, sauf les touches pour la NAV
(navigation) et la DEST (destination), sont accessibles.
Vous pouvez également presser la touche NAV pour
afficher cet écran Attention.
Ce système de navigation peut enregistrer et
mémoriser des informations personnelles telles
que des noms et des adresses. Supprimer ces
informations lorsque vous vous séparez de votre
véhicule. Se reporter à k Modification du carnet
d’adresses — Modification/Affichage l sous Configurer
menu à la page 4-48 pour la suppression des
informations du carnet d’adresses.
4-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonctions limitées pendant les trajets
Le système de navigation peut être équipé de cette
fonction.
Effleurer le bouton d’écran Fonctions limitées pendant
les trajets, pour mettre en/hors fonction la capacité
de limiter les fonctions pendant les trajets. Quand ce
bouton d’écran est mis en évidence, les fonctions
suivantes seront limitées pendant les trajets :
• Défilement du navigateur de musique
• Défilement de la catégorie de radio
• Défilement de menu de navigation et certaines
fonctions
Se reporter à k Catégorie l sous Système audio de
navigation à la page 4-70 pour plus d’informations.
Se reporter à k Choisir sur la carte l, sous Destination
à la page 4-28 pour plus d’informations.
Certaines fonctions seront toujours limitées quel que
soit le réglage.
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Pour programmer les stations radio, procéder de la
manière suivante :
1. Appuyer sur O pour mettre le système de
navigation en fonction.
2. Appuyer sur la touche AUDIO et sélectionner la
bande désirée (AM, FM ou XM1, le cas échéant).
3. Utiliser boulon w (syntonisation) ou les flèches
SEEK (recherche) pour syntoniser la station
désirée.
4. Appuyer sur l’un des cinq boutons d’écran préréglés,
au bas de l’écran, et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
qu’un signal sonore retentisse ou que la station soit
affichée sur le bouton de présélection choisi.
5. Répéter ces étapes pour chacune des présélections.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
k Enregistrement des préréglages des stations de
radio l dans la section Système audio de navigation
à la page 4-70.
4-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Réglage de l’horloge
L’heure du système de navigation et l’horloge analogique
sont deux dispositifs distincts. Un changement de l’heure
via le système de navigation ne changera pas celle de
l’horloge analogique. Se reporter à Horloge analogique
à la page 3-29 pour modifier l’heure de l’horloge
analogique.
Pour régler l’heure du système de navigation :
1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
accéder aux options du menu de configuration, puis
appuyer plusieurs fois sur cette même touche
jusqu’à ce que l’heure soit sélectionnée, ou effleurer
le bouton d’écran de l’heure.
2. Presser les signes − (moins) et + (plus) des heures
et des minutes pour avancer ou retarder l’heure.
Se reporter à k Réglage de l’horloge l sous Configurer
menu à la page 4-48 pour de plus amples informations.
Mettre en mémoire une adresse,
un point d’intérêt et les destinations
préréglées
Entrée d’une adresse
Entrer une destination en saisissant tout d’abord le nom
de la ville :
1. Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartes routières inséré, passer à l’étape 5.
2. Appuyer sur O pour mettre le système de
navigation en fonction.
3. Insérer le DVD de cartes routières. Pour plus
d’informations, se reporter à k Installation du
DVD de cartes routières l sous Cartes à la
page 4-18.
4. Un avertissement peut apparaître. Effleurer la
touche OK pour continuer.
5. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
6. Effleurer le bouton d’écran
2 Saisie adresse.
4-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
7. Sélectionner au besoin le bouton d’écran
état/province pour changer l’état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les états et provinces
disponibles apparaît. Sélectionner l’état ou la
province.
8. Une fois l’état ou la province sélectionné(e), le
champ du nom de la ville est automatiquement
sélectionné pour saisie.
Si cinq noms ou moins sont disponibles, une liste
est affichée. Si plus de cinq noms sont disponibles,
le bouton d’écran Liste intègre un numéro, qui
représente le nombre de villes disponibles.
Sélectionner ce bouton pour voir la liste et
sélectionner une ville.
9. Une fois la ville sélectionnée, le champ de nom de
rue est automatiquement sélectionné pour saisie.
Si cinq noms de rues ou moins sont disponibles
pour la localité sélectionnée, le système affiche
la liste des rues. Si plus de cinq noms de rue
sont disponibles, le système affiche le clavier
alphabétique. Commencer à saisir le nom de rue.
Si cinq noms ou moins sont disponibles, une liste
est affichée. Si plus de cinq noms sont disponibles,
le bouton d’écran Liste intègre un numéro qui
représente le nombre de rues disponibles.
Sélectionner ce bouton pour voir la liste et
sélectionner une rue.
10. Lorsqu’une rue a été sélectionnée, sélectionner le
bouton d’écran du N° domicile de rue pour saisir le
numéro du logement. Le système affiche la liste
des numéros disponibles pour cette rue.
11. Effleurer le bouton d’écran Dest (destination).
Un écran de carte sur lequel la destination est
indiquée apparaît.
12. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
13. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Se reporter à la section k Entrée de l’adresse l sous la
rubrique Destination à la page 4-28 pour de plus
amples renseignements.
4-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Entrer un Point d’intérêt (PI)
2. Appuyer sur O pour mettre le système de
navigation en fonction.
8. Entrer l’intitulé exact du point d’intérêt à
l’emplacement du nom du point d’intérêt
(par exemple, Washington Monument).
Si cinq noms ou moins sont disponibles, une liste
est affichée. Si plus de cinq noms sont disponibles,
le bouton d’écran Liste intègre un numéro, qui
représente le nombre de points d’intérêt disponibles.
Sélectionner ce bouton pour voir la liste.
3. Insérer le DVD de cartes routières. Pour plus
d’informations, se reporter à k Installation du
DVD de cartes routières l sous Cartes à la
page 4-18.
9. Sélectionner le bouton d’écran situé à côté du
Dest (destination) point d’intérêt. Un écran de
carte routière sur lequel la destination est
indiquée apparaît.
Pour définir une destination en saisissant un point
d’intérêt (PI), procéder comme suit :
1. Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartes routières inséré, passer à l’étape 5.
4. Un avertissement peut apparaître. Effleurer la
touche OK pour continuer.
5. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
6. Effleurer le bouton d’écran
i Jalon.
7. Sélectionner au besoin le bouton d’écran état/
province pour changer l’état ou la province actuel(le).
Une liste de tous les états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l’état ou la province.
10. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
11. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Se reporter à la rubrique k Point d’intérêt (PI) l sous
la section Destination à la page 4-28 pour de plus
amples renseignements.
4-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Enregistrement des destinations
préréglées
1. Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartes routières inséré, passer à l’étape 5.
2. Appuyer sur O pour mettre le système de
navigation en fonction.
3. Insérer le DVD de cartes routières. Pour plus
d’informations, se reporter à k Installation du
DVD de cartes routières l sous Cartes à la
page 4-18.
4. Un avertissement peut apparaître. Effleurer la
touche OK pour continuer.
5. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
Entrer une destination. Pour de plus amples
informations sur la procédure permettant d’entrer
une destination, se reporter à la rubrique
Destination à la page 4-28.
6. Presser la touche DEST (destination), l’écran
Itinéraire s’affichera. Presser le bouton d’écran
Destination finale ou Arrêt. L’écran d’information
sera affiché pour cet emplacement. Presser
le bouton d’écran Ajouter au carnet d’adresses.
L’écran Carnet d’adresses apparaîtra.
7. Effleurer le bouton d’écran Nom. Un pavé
alphabétique apparaît. Saisir le nom. Effleurer le
bouton d’écran Retour.
8. Maintenir le doigt sur un des boutons d’écran situés
au bas de l’écran jusqu’à ce que le nom apparaisse
sur le bouton d’écran.
Le nom apparaît dans ce bouton d’écran de
préréglage de destination et vous y avez désormais
accès à partir de l’écran Saisie destination.
Se reporter à la rubrique k Utiliser les destinations
préréglées l, plus loin dans cette section en savoir
plus sur la sélection de ce nom comme destination.
Pour plus d’informations sur la procédure d’ajout de
destinations préréglées, se reporter à la rubrique
k Ajouter ou modifier des destinations préréglées l
dans la section Destination à la page 4-28.
4-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Utilisation des destinations préréglées
que vous avez enregistrées
Ces destinations peuvent être sélectionnées en
conduisant.
1. Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartes routières inséré, passer à l’étape 5.
2. Appuyer sur O pour mettre le système de
navigation en fonction.
3. Insérer le DVD de cartes routières. Pour plus
d’informations, se reporter à k Installation du
DVD de cartes routières l sous Cartes à la
page 4-18.
4. Un avertissement peut apparaître. Effleurer la
touche OK pour continuer.
5. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
7. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
8. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Se reporter à la rubrique k Destinations préréglées l
sous la section Destination à la page 4-28.
Annulation du guidage
Le guidage sera annulé lorsque vous arriverez à votre
destination finale. Pour annuler le guidage avant l’arrivée
à la destination finale :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Appuyer sur le bouton d’écran Annuler guidage.
3. Presser OK pour confirmer.
6. Sélectionner l’un des boutons d’écran de destination
préréglée accessibles. Un écran de carte routière
dans lequel la destination est indiquée apparaît.
4-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Volume du guidage
Fonctions et commandes
Régler le volume des messages vocaux :
1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
accéder aux options du menu. Appuyer ensuite
plusieurs fois sur cette même touche jusqu’à ce
que l’option Nav (navigation) soit sélectionnée
ou effleurer le bouton d’écran Nav.
Utilisation du système de navigation
2. Effleurer le bouton d’écran Message vocal.
Pour faire fonctionner le système de navigation, utiliser
les touches non programmables du système ainsi
que les boutons d’écran tactile accessibles sur l’écran
de navigation. Pour plus de renseignements, se reporter
à Aperçu du système de navigation à la page 4-2.
3. Effleurer le bouton d’écran + (plus) ou – (moins)
pour augmenter ou réduire le volume des
messages vocaux. Le système ajuste le niveau
sonore en conséquence.
Se reporter à la rubrique k Messages vocaux l sous
la section Configurer menu à la page 4-48 pour de plus
amples renseignements.
Cette section présente les informations de base
nécessaires au fonctionnement du système de
navigation.
Lorsque le véhicule se déplace, diverses fonctions sont
désactivées pour réduire les risques de distraction
du conducteur.
Touches non programmables
Nettoyage de l’affichage
Utiliser un chiffon doux et propre en coton imbibé d’eau.
Les touches non programmables suivantes sont situées
sur le système de navigation :
O /n (alimentation/volume): Appuyer sur ce bouton
pour allumer ou éteindre le système. Tourner le
bouton pour augmenter ou diminuer le volume du
système audio.
4-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Maintenir ce bouton pendant plus de deux secondes
pour désactiver le système de navigation, le système de
divertissement des sièges arrière (RSE) et le système
audio des sièges arrière (RSA). Si le contact n’a pas été
coupé, le RSE et le RSA peuvent être réactivés en
pressant ce bouton et reprendront la lecture de
la dernière source active.
w (syntonisation):
Tourner le bouton de
syntonisation pour passer à la station de radio ou à la
piste ou chapitre du disque précédent(e) ou suivant(e).
Se reporter à Système audio de navigation à la
page 4-70, Lecteur de disques compacts à la page 4-79,
ou Lecteur de DVD à la page 4-87 pour de plus
amples informations.
Z (éjection de DVD de cartes routières): Appuyer
sur le bouton d’éjection situé près de la fente supérieure
pour éjecter le DVD de cartes routières. Se reporter à
Cartes à la page 4-18 pour de plus amples informations.
M (chargement):
Appuyer sur le bouton de charge
pour charger des CD ou des DVD audio/vidéo.
Se reporter à Lecteur de disques compacts à la
page 4-79 ou Lecteur de DVD à la page 4-87 pour
de plus amples informations.
Z (éjection des CD/DVD):
Appuyer sur le bouton
d’éjection, situé sous le bouton de charge, pour éjecter
des CD ou des DVD audio/vidéo. Se reporter à
Lecteur de disques compacts à la page 4-79 ou
Lecteur de DVD à la page 4-87 pour de plus amples
informations.
m (inclinaison):
Appuyer sur cette touche vers le haut
ou vers le bas pour incliner l’écran.
AUDIO: Appuyer sur cette touche pour accéder à
l’écran Audio complet, afin de changer de source audio
(AM, FM, service de radio par satellite XMMC, le cas
échéant, CD/DVD ou entrée auxiliaire). Se reporter à la
rubrique k Audio l sous la section Système audio de
navigation à la page 4-70 pour de plus amples
renseignements.
FAV (favoris): Appuyer sur cette touche pour accéder
aux stations préréglées. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique k Enregistrer des préréglages de
stations de radio l sous Système audio de navigation
à la page 4-70.
4-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
5 (téléphone):
Appuyer sur cette touche pour accéder
à un appel via OnStarMD. Voir Système OnStarMD à
la page 2-64 et BluetoothMD à la page 3-89 pour
plus d’informations.
e (son):
Appuyer sur cette touche pour accéder à
l’écran Son afin de régler les graves, les moyens et les
aigus et le traitement de signal numérique (DSP).
Se reporter à k Menu Son l sous Système audio de
navigation à la page 4-70 pour de plus amples
informations.
DEST (destination): Appuyer sur cette touche pour
accéder à l’écran Entrée de la destination afin de
planifier une destination. Se reporter à Destination à la
page 4-28 pour de plus amples informations.
CONFIG (menu configuration): Appuyer sur cette
touche pour régler les paramètres audio, de radio,
de navigation et d’affichage. Se reporter à la rubrique
Configurer menu à la page 4-48 pour de plus amples
renseignements.
NAV (navigation): Appuyer sur cette touche pour
afficher votre position actuelle sur l’écran de carte.
Chaque pression de cette touche permet de basculer
entre l’affichage Pleine carte et l’onglet correspondant
à la source audio en cours (AM, FM, CD, etc.).
L’affichage Pleine carte présente la carte en mode plein
écran. La sélection de l’onglet audio fractionne l’écran
en deux parties : la carte routière et le menu de la
source audio en cours. Se reporter à la rubrique
k Audio l sous Système audio de navigation à la
page 4-70 pour de plus amples informations.
RPT (répéter la navigation): Appuyer sur cette touche
pour répéter le dernier message de guidage vocal.
y ©¨z (recherche):
Appuyer sur les flèches de
recherche pour rechercher et explorer les stations
radio, les pistes d’un CD et les chapitres d’un DVD.
Pour plus d’informations, se reporter aux rubriques
Système audio de navigation à la page 4-70, Lecteur de
disques compacts à la page 4-79 ou Lecteur de DVD
à la page 4-87.
4-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Boutons d’écran tactile
Les boutons d’écran tactiles, ou boutons d’écran, sont
situés sur l’écran. Lorsque vous appuyez sur un
bouton d’écran, un bip se fait entendre. Les boutons
d’écran sont mis en surbrillance quand la fonction
à laquelle ils correspondent est accessible.
Pavé alphanumérique
Les lettres de l’alphabet, les symboles, la ponctuation et
les nombres s’affichent à l’écran de navigation sous
la forme d’un pavé alphabétique ou numérique. Le pavé
alphabétique s’affiche lorsque vous devez entrer un
nom de ville ou de rue.
Tous les caractères sont des boutons de l’écran tactile.
Presser un caractère pour le sélectionner.
A-Y (alphabet accentué): Sélectionner ce bouton
d’écran pour entrer des lettres avec accent. Ce bouton
bascule alors à A-Z.
0-9 (nombres): Sélectionner ce bouton d’écran pour
entrer des chiffres.
U (espace):
Sélectionner le symbole espace pour
insérer un espace entre deux caractères ou deux mots.
Espace arrière: Sélectionner ce bouton d’écran si
vous avez saisi un caractère incorrect.
Pour faciliter la saisie des noms, le système met
uniquement en surbrillance les caractères susceptibles
de suivre le dernier caractère entré. Par exemple,
si vous entrez un Z, le caractère T ne sera pas
accessible.
Si un nom n’est pas affiché après la saisie, il est
possible que vous deviez le saisir différemment car la
base de données du DVD de cartes routières ne
contient pas cette information. Se reporter à Explications
concernant la couverture de la base de données à la
page 4-69 pour de plus amples informations.
A-Z (alphabet): Sélectionner ce bouton d’écran pour
entrer des lettres de l’alphabet. Ce bouton bascule
alors à A-Y.
4-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Cartes
Zones de guidage limité
Cette section contient des renseignements de base que
l’utilisateur doit connaître sur la base de données des
cartes.
Toute zone qui n’est pas classée comme zone détaillée
est une zone de guidage limité. Les rues à guidage
limité seront indiquées sur la carte mais le guidage
routier peut être impossible dans ces rues. Certaines
catégories de points d’intérêt, comme la catégorie
des centres municipaux, et certaines adresses sont
inclues dans les zones de guidage limité.
Les cartes sont stockées sur un DVD. Les États-Unis, le
Canada et Porto Rico sont contenus sur un seul disque.
Zones détaillées
Les attributs du réseau routier sont contenus dans la
base de données cartographiques pour certaines zones
détaillées. Les attributs comprennent des informations
telles que des noms de rue, des adresses, des
interdictions de virage, etc. Une zone détaillée
comprendra toutes les routes principales, les routes
secondaires et les routes résidentielles. Les zones
détaillées incluent des points d’intérêt tels que
les restaurants, aéroports, banques, hôpitaux, postes de
police, stations de carburant, attractions touristiques,
monuments historiques, etc. La base de données
cartographiques peut ne pas inclure des données pour
les zones nouvellement construites ou des corrections
des données cartographiques introduites après la
production du disque. Le système de navigation fournira
un guidage routier complet dans les zones détaillées.
Le système de navigation vous informe par des
messages vocaux lorsque vous traversez une zone
de guidage limité où le guidage routier n’est pas
disponible. Les cartes de rues et les flèches
directionnelles affichées par le système de navigation
peuvent alors être utilisées pour déterminer l’itinéraire
restant jusqu’à destination.
Installation du DVD cartographique
Quand un DVD de cartographie est installé, un bruit
provenant du disque peut se produire; ceci est une
caractéristique de fonctionnement normal du système.
Le système de navigation de ce véhicule utilise un DVD
pour stocker les informations cartographiques. Lorsque
le système charge les données provenant du disque,
un très léger bourdonnement provenant du système de
4-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
navigation peut être perçu. Le bruit est similaire à celui
d’un lecteur CD effectuant une recherche au travers
des pistes. C’est un bruit de fonctionnement normal, qui
peut se produire plus fréquemment en cas d’utilisation
de XM NavTraffic.
Votre concessionnaire peut avoir installé le DVD
cartographique. Sinon, agir comme suit pour le charger :
1. Mettre le contact.
2. Presser le bouton O (alimentation) pour activer le
système de navigation ou presser les touches NAV,
DEST ou MENU. Si la touche MENU est
sélectionnée, la presser jusqu’à l’apparition de
l’écran NAV, ou sélectionner manuellement
l’onglet NAV.
3. Effleurer le bouton d’écran D’accord pour accepter
l’écran d’avertissement, si celui-ci apparaît.
Si la carte est affichée en mode écran divisé,
presser le bouton de l’onglet NAV pour obtenir
l’écran de pleine carte.
Messages du DVD cartographique
L’affichage d’une erreur de lecture de disque et/ou
l’éjection du disque de cartographie peut se produire
pour l’une des raisons suivantes :
• Si le disque cartographique était installé dans la
fente de CD. Consulter k Installation du DVD
cartographique l plus haut.
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture du disque
de cartes routières devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
le disque cartographique devrait fonctionner
à nouveau.
• Le disque cartographique est souillé, rayé, humide
ou inséré à l’envers.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
4-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Éjection du DVD cartographique
Z (éjection de DVD de cartes routières): Appuyer
sur le bouton d’éjection situé près de la fente supérieure
pour éjecter le DVD de cartes routières.
Manipulation du DVD cartographique
Précautions à observer en manipulant le DVD
cartographique :
• Manipuler très prudemment le disque pour éviter
tout risque de contamination ou de défectuosité.
Les signaux peuvent ne pas être correctement lus si
le disque est contaminé ou défectueux.
• Si le disque est sali, utiliser un tissu doux pour
l’essuyer délicatement, du centre du disque
vers l’extérieur. Ne pas utiliser de produit de
nettoyage pour photos, de solvant ou tout autre
produit de nettoyage.
• Ne pas prendre appui sur le disque pour écrire ou
dessiner sur sa surface à l’aide d’un quelconque
moyen d’inscription, ou ne pas apposer de
sceau sur l’une de ses faces.
• Ne pas exposer le disque aux rayons solaires
directs, aux hautes températures ou à l’humidité.
• Après utilisation du disque, le replacer dans son
Réglages des cartes
Le système vous permet de régler l’échelle de
visualisation de la carte. La carte défile
automatiquement lorsque vous conduisez en
fonction de la direction du trajet.
Échelles de cartes
+/− (zoom avant/zoom arrière): Effleurer les boutons
d’écran de zoom avant, de zoom arrière ou d’échelle
située sur la barre pour modifier le niveau de détail de la
carte. L’échelle apparaît à l’écran lorsque les boutons
d’écran de zoom avant ou de zoom arrière sont
sélectionnés. L’affichage de la carte est ajusté en
conséquence. L’échelle d’une carte routière peut varier
entre 50 m (1/32e de mille) et 400 km (256 milles).
Pour basculer entre les unités anglaises et métriques,
se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 3-54.
Défilement de la carte
Le symbole de défilement
s’affiche dès que vous
effleurez la surface
de l’écran. Utiliser cette
caractéristique pour
faire défiler la carte.
boîtier d’origine.
4-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Déplacer votre doigt dans une direction quelconque sur
l’écran de carte pour faire défiler la carte dans cette
direction jusqu’à ce que vous ayez retiré votre doigt.
Pendant que votre véhicule est en position de
stationnement (P), le défilement commence à un rythme
plus lent. Il s’accélère si vous continuez à effleurer
l’écran de la carte.
Si vous faites défiler la carte pendant que le véhicule
roule, vous disposez d’une seule vitesse de défilement
et d’une distance de défilement limitée. Vous devez
continuer à effleurer l’écran de la carte pour faire défiler
une distance plus grande.
Si vous avez utilisé la fonction de défilement pour faire
défiler la carte routière et l’icône de votre véhicule
disparaît de l’écran, appuyer sur la touche non
programmable NAV (navigation) pour retourner à la
localisation courante de votre véhicule sur la carte.
Vous pouvez utiliser la fonction de défilement sur
la carte routière pour définir une destination. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique k Choisir
sur carte l dans la section Destination à la page 4-28.
Symboles
Les symboles suivants sont ceux qui apparaissent le
plus souvent sur l’écran de la carte routière.
Votre véhicule est
représenté par ce symbole.
Il indique la position
actuelle et la direction
de votre véhicule sur
la carte.
Le symbole de la
destination s’affiche sur
la carte une fois qu’un
itinéraire indiquant
la destination finale
est planifié.
Quand vous faites défiler la carte, presser le bouton
d’écran Dest (destination) pour calculer le trajet
entre votre position actuelle et la marque de destination.
4-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le symbole de point
d’arrêt s’affiche sur la carte
lorsqu’un point d’arrêt
est ajouté à l’itinéraire.
Le symbole de distance et
de durée jusqu’à la
destination indique la
distance et le temps
restant estimé jusqu’à
votre destination finale,
selon l’option choisie.
Les symboles de point d’arrêt sont numérotés de un à
trois, selon le nombre de points d’arrêts intermédiaires
enregistrés.
Le symbole de distance
jusqu’à la destination
indique la distance
qui vous sépare de votre
destination finale.
Le symbole de distance en
ligne droite indique la
distance en ligne droite
jusqu’à votre destination.
Ce symbole s’affiche uniquement lorsque la durée n’est
pas disponible ou lorsque vous faites défiler la carte.
Ce symbole peut apparaître avant que vous commenciez
l’itinéraire ou si vous vous trouvez sur une route pour
laquelle le guidage de navigation ne peut pas être fourni.
4-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le symbole nord vers le
haut indique que la carte
est affichée avec le
nord en haut, ce mode
d’affichage se nomme
Nord en haut.
En mode Nord en haut, l’icône représentant le véhicule
suivra la direction du nord sur la carte sans tenir
compte de la direction vers laquelle le véhicule circule.
Sélectionner ce symbole pour alterner entre les
modes Nord en haut, Cap en haut et 3D.
Le symbole cap vers le
haut indique que la carte
est affichée avec la
direction suivie par le
véhicule en haut, et
ce mode d’affichage se
nomme Cap en haut.
Le triangle grisé indique la direction du nord.
En mode Cap en haut, la direction en haut de l’écran et
le chemin suivi par le véhicule indiquent la direction
vers laquelle le véhicule circule. Sélectionner ce
symbole pour alterner entre les modes Cap en haut,
Nord en haut et 3D.
Le mode d’affichage en trois dimensions (3D) modifie
l’aspect de l’affichage de la carte en présentant une vue
au niveau de la route.
Le symbole d’absence de
GPS s’affiche lorsque votre
véhicule est en phase
d’acquisition ou ne reçoit
par de signal satellite du
système de positionnement
global (GPS).
Se reporter à Système GPS (système de positionnement
global) à la page 4-66 pour plus de renseignements.
Sélectionner le bouton
d’écran Rep (marquer)
pour enregistrer
l’emplacement sur l’écran
du point d’intérêt dans
votre carnet d’adresses.
Le système enregistre automatiquement le point
dans le carnet d’adresses. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique k Ajouter des destinations au
carnet d’adresses l dans la section Destination à la
page 4-28.
4-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Affichage de points d’intérêt (PI) sur
l’écran des cartes routières
Sélectionner le bouton
d’écran de PI pour afficher
ou effacer les icônes de
PI de la carte.
Les icônes de PI affichés sur la carte vous permettent
de savoir où sont situés ces points d’intérêt (restaurants,
stations d’essence, etc.). Cet écran apparaît quand
vous avez sélectionné le bouton d’écran Jalon.
1. Sélectionner l’une des catégories de PI pour
afficher l’icône de PI en haut de l’écran de
carte. Sélectionner de nouveau la catégorie de PI
pour faire disparaître l’icône de PI.
2. Jusqu’à 5 catégories peuvent être affichées sur
l’écran de carte.
3. Appuyer sur le bouton d’écran Affchjaln
(afficher/Jalon) pour ajouter des icônes
de PI supplémentaires.
Suiv (suivant): Sélectionner pour afficher davantage
de catégories de PI.
4-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Jalon proche de :
1. Après avoir sélectionné la catégorie, sélectionner
ce bouton pour afficher la liste des points d’intérêt
existants pour cette catégorie. Cette liste présente
l’icône, le nom et la direction du point d’intérêt,
ainsi que la distance qui le sépare de la position
actuelle de votre véhicule.
Dest (destination): Sélectionner ce bouton d’écran,
près du point d’intérêt désiré, pour faire de ce point
d’intérêt une destination ou un point d’arrêt.
Sélectionner le nom d’un point d’intérêt pour obtenir de
l’information à son sujet. Dans cet écran, vous pouvez
sélectionner : Carnet adresses, Dest (destination), Carte
ou Appeler (si la fonction OnStarMD ou BluetoothMD de
téléphonie personnelle est activée).
Carnet adresses: Effleurer ce bouton d’écran
pour ajouter ce point d’intérêt au carnet d’adresses.
Se reporter à la rubrique k Nav (navigation) l sous la
section Configurer menu à la page 4-48 pour en savoir
plus sur la modification du carnet d’adresses.
Dest (destination): Sélectionner pour faire de ce point
d’intérêt une destination ou un point d’arrêt.
Carte routière: Sélectionner pour afficher la carte
indiquant l’emplacement du point d’intérêt.
2. Utiliser les flèches pour se déplacer dans la liste.
3. Utiliser les boutons d’écran de tri : Dist (distance),
Icône, Nom et En Cours selon vos besoins.
4-25
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Appel: Sélectionner pour composer un numéro
de téléphone avec votre téléphone BluetoothMD
(si il est k couplé l avec votre véhicule) ou avec le
système d’appel Hands Free (main libre) OnStar.
Pour plus de renseignements sur le système d’appel
Bluetooth, se reporter à la rubrique BluetoothMD à
la page 3-89. Pour plus de renseignements sur le
système d’appel Hands Free OnStar, se reporter au
guide du propriétaire OnStar.
OK: Sélectionner pour afficher l’écran de carte.
Sur un itinéraire
Lorsque vous avez défini une destination et que vous
roulez vers cette destination, l’écran de carte affiche
automatiquement l’information sur le prochain
changement de direction à effectuer.
L’écran contextuel affiche
la direction à prendre et la
distance qui vous sépare
de ce changement de
direction.
Affchjaln (afficher jalon): Sélectionner pour afficher ou
effacer les icônes de PI de l’écran de carte.
Liste Hes catég (liste toutes les catégories):
Sélectionner pour afficher tous les PI par ordre
alphabétique.
Supprim (supprimer): Pour effacer une catégorie de
PI spécifique, sélectionner la catégorie.
Effacer tou: Sélectionner ce bouton d’écran pour
effacer toutes les catégories de PI sélectionnées.
4-26
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Guidage routier tridimensionnel
Lorsque vous arrivez à environ 400 m (1/4 milles) du
prochain changement de direction, l’écran affiche le nom
et une vue détaillée de ce changement de direction.
Certaines zones urbaines importantes proposent une
fonction de guidage tridimensionnel pour les sorties
et jonctions d’autoroute. Cette fonction vous procure
une représentation plus proche de la réalité des sorties
et jonctions à emprunter. Les villes proposant cette
fonction sont New York, Los Angeles, Chicago, Detroit
(détroit) et San Francisco. Philadelphai (Philadelphie),
Washington D.C. et d’autres jonctions autoroutières
importantes peuvent également être incluses.
4-27
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Mode double
Destination
Ce symbole de double
écran s’affiche en mode
double.
Appuyer sur la touche DEST (destination) pour afficher
l’écran Saisie destination. À partir de cet écran, vous
disposez de plusieurs options pour planifier un itinéraire
en entrant des points de destination.
Le mode double affiche l’itinéraire sur une moitié de
l’écran et une liste des changements de direction ou des
sorties d’autoroutes sur l’autre. La liste des sorties
d’autoroutes indique les prochaines sorties. Presser ce
bouton pour basculer entre le double écran et le
plein écran, qui lui affiche l’itinéraire.
Nouvel itinéraire automatique
Lorsque votre destination est enregistrée mais que vous
n’êtes plus sur l’itinéraire planifié, le système calcule
et planifie automatiquement un nouvel itinéraire.
Le nouvel itinéraire s’affiche en surbrillance sur l’écran.
4-28
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour entrer une destination, sélectionner l’une des
méthodes d’entrée de destination suivantes :
Saisie adresse
2 Saisie adresse: Entrer le nom de la ville ou de la
rue pour utiliser la méthode d’entrée de la destination
par l’adresse.
3. Sélectionner au besoin le bouton d’écran
état/province pour changer l’état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les états et provinces
disponibles apparaît. Sélectionner l’état ou la
province.
4. Une fois l’état ou la province sélectionné(e), le
champ du nom de la ville est automatiquement
sélectionné pour saisie.
Saisir le nom de la ville ou effleurer le bouton
d’écran 5 dern (dernières) villes.
L’écran 5 dern (dernières) villes présente la liste
des cinq dernières villes saisies. Sélectionner
une des villes de la liste pour qu’elle apparaisse
dans la zone du nom de la ville.
Si vous utilisez un clavier alphabétique, saisir
entièrement le nom de la localité. Si cinq noms
correspondent au maximum, une liste s’affiche.
Si plus de cinq noms correspondent, un bouton
d’écran Liste comportant un chiffre s’affiche.
Il représente le nombre de localités disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour voir la liste et
sélectionner une localité.
Pour entrer une destination en saisissant tout d’abord le
nom de la ville :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Effleurer le bouton d’écran
2.
4-29
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
5. Une fois la ville sélectionnée, le champ de nom de
rue est automatiquement sélectionné pour saisie.
Entrer les premières lettres du nom de la rue.
Si cinq noms ou moins sont disponibles, une liste
est affichée. Si plus de cinq noms sont disponibles,
le bouton d’écran Liste intègre un numéro, qui
représente le nombre de rues disponibles.
Sélectionner ce bouton pour voir la liste.
6. Lorsqu’une rue a été sélectionnée, sélectionner le
bouton d’écran du N° domicile de rue pour saisir le
numéro du logement. Le système affiche la liste
des numéros disponibles pour cette rue.
7. Effleurer le bouton d’écran Dest (destination).
L’écran de la carte s’affiche avec la destination
indiquée.
8. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
9. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Préparer l’itinéraire l plus loin dans cette section.
Pour entrer une destination en saisissant tout d’abord le
nom de la rue :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Effleurer le bouton d’écran
2.
3. Sélectionner au besoin le bouton d’écran état/
province pour changer l’état ou la province actuel(le).
Une liste de tous les états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l’état ou la province.
4. Effleurer le bouton d’écran Rue et commencer à
saisir le nom de rue ou effleurer le bouton d’écran
5 dern (dernières) rues.
Si le nom de rue est fréquent, le système peut
vous demander d’entrer d’abord le nom de ville.
L’écran 5 dern (dernières) rues présente la liste des
cinq dernières rues saisies. Sélectionner une des
rues de la liste pour qu’elle apparaisse dans la zone
du nom de la rue.
Si vous utilisez un clavier alphabétique, saisir
entièrement le nom de la rue. Si cinq noms
correspondent au maximum, une liste s’affiche.
Si plus de cinq noms correspondent, un bouton
d’écran Liste comportant un chiffre s’affiche.
Il représente le nombre de rues disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour voir la liste et
sélectionner une rue.
4-30
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
5. Lorsqu’une rue a été sélectionnée, sélectionner le
bouton d’écran du N° domiclile de rue pour saisir le
numéro du logement. Le système affiche la liste
des numéros disponibles pour cette rue.
6. Lorsque le numéro de logement est sélectionné,
le nom de ville est automatiquement complété.
S’il existe plus d’une ville correspondant à la
sélection, une liste des villes s’affiche. Sélectionner
la ville.
7. Effleurer le bouton d’écran Dest (destination).
L’écran de la carte s’affiche avec la destination
indiquée.
8. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
9. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Préparer l’itinéraire l plus loin dans cette section.
Pour entrer une destination en saisissant une rue
transversale :
3. Sélectionner au besoin le bouton d’écran
état/province pour changer l’état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les états et provinces
disponibles apparaît. Sélectionner l’état ou la
province.
4. Effleurer le bouton d’écran Rue et commencer à
saisir le nom de rue ou effleurer le bouton d’écran
5 dern (dernières) rues.
Si le nom de rue est fréquent, le système peut
vous demander d’entrer d’abord le nom de ville.
L’écran 5 dern (dernières) rues présente la liste des
cinq dernières rues saisies. Sélectionner une des
rues de la liste pour qu’elle apparaisse dans la zone
du nom de la rue.
Si vous utilisez un clavier alphabétique, saisir
entièrement le nom de la rue. Si cinq noms
correspondent au maximum, une liste s’affiche.
Si plus de cinq noms correspondent, un bouton
d’écran Liste comportant un chiffre s’affiche.
Il représente le nombre de rues disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour voir la liste et
sélectionner une rue.
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Effleurer le bouton d’écran
2.
4-31
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
5. Lorsqu’une rue a été sélectionnée, effleurer le
bouton d’écran Rue transvers (transversale) et
commencer à entrer le nom de la rue transversale.
Si cinq noms correspondent au maximum, une
liste s’affiche.
Si plus de cinq noms correspondent, un bouton
d’écran comportant un chiffre apparaît. Il représente
le nombre de rues disponibles. Effleurer ce bouton
pour afficher la liste et sélectionner une rue.
Point d’intérêt (PI)
La méthode d’entrée de destination Point d’intérêt (PI)
vous permet de sélectionner une destination à partir
de la liste des points d’intérêt.
6. Effleurer le bouton d’écran Dest (destination).
L’écran de la carte s’affiche avec la destination
indiquée.
7. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
8. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Préparer l’itinéraire l plus loin dans cette section.
i Jalon: Effleurer ce bouton d’écran pour accéder à
l’écran Jalon. Celui-ci vous propose deux possibilités de
sélection ou de saisie d’une destination. Saisir le nom
à partir du pavé alphabétique ou sélectionner une
catégorie dans la liste des catégories.
4-32
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour utiliser la méthode d’entrée de destination Point
d’intérêt par la saisie de son nom :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Effleurer le bouton d’écran
i.
3. Sélectionner au besoin le bouton d’écran état/
province pour changer l’état ou la province actuel(le).
Une liste de tous les états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l’état ou la province.
4. Saisir le nom du point d’intérêt.
Si cinq noms ou moins sont disponibles, une liste
est affichée. Si plus de cinq noms sont disponibles,
le bouton d’écran Liste intègre un numéro, qui
représente le nombre de points d’intérêt disponibles.
Sélectionner ce bouton pour voir la liste.
5. Effleurer le bouton d’écran Dest (destination) situé
à côté du point d’intérêt. Un écran de carte routière
sur lequel la destination est indiquée apparaît.
6. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
7. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Préparer l’itinéraire l plus loin dans cette section.
Pour utiliser la méthode d’entrée de destination Point
d’intérêt par la sélection d’une catégorie :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Effleurer le bouton d’écran
i.
3. Sélectionner le bouton d’écran Parcourir catég.
(catégories) Jalon pour afficher la liste des
catégories de points d’intérêt.
4. Sélectionner une catégorie.
Le système affiche les PI disponibles dans la
catégorie sélectionnée.
5. Effleurer le bouton d’écran Dest (destination) situé
à côté du point d’intérêt. Un écran de carte routière
sur lequel la destination est indiquée apparaît.
6. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
7. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Préparer l’itinéraire l plus loin dans cette section.
4-33
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Carnet d’adresses
La méthode d’entrée par le carnet d’adresses vous
permet de sélectionner une destination à partir d’une
adresse que vous avez enregistrée dans votre carnet
d’adresses.
Pour utiliser la méthode d’entrée par le carnet
d’adresses :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Effleurer le bouton d’écran
g.
La liste des adresses de votre carnet d’adresses
s’affiche.
3. Effleurer le bouton d’écran Dest (destination) situé
à côté de la destination. Un écran de carte routière
sur lequel la destination est indiquée apparaît.
4. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
g Carnet adresses:
Effleurer ce bouton d’écran pour
accéder à l’écran Carnet adresses. À partir de cet
écran, vous pouvez sélectionner une adresse déjà
existante en tant que destination.
5. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Préparer l’itinéraire l plus loin dans cette section.
Se reporter à la rubrique k Ajouter des destinations
au carnet d’adresses l plus bas dans cette section.
4-34
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Destination précédente
La méthode d’entrée par destination précédente vous
permet de sélectionner une destination à partir
d’une liste de destinations précédemment entrées.
Pour utiliser la méthode d’entrée de destination
précédente :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Effleurer le bouton d’écran
/.
3. Sélectionner une destination précédente dans la
liste. Utiliser la flèche située à droite de la
destination pour afficher le nom complet de cette
destination, au besoin. Utiliser les flèches de
défilement situées à gauche pour parcourir la liste.
4. Effleurer le bouton d’écran Dest (destination) situé
à côté de la destination. Un écran de carte routière
sur lequel la destination est indiquée apparaît.
5. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
/ Dest (destination) précédente: Sélectionner ce
bouton d’écran pour afficher l’écran de destination
précédente. Le système peut mémoriser jusqu’à
20 points précédemment entrés. Lorsque de nouvelles
destinations sont entrées, le système supprime
automatiquement les destinations les plus anciennes
pour les remplacer par les nouvelles entrées.
6. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Préparer l’itinéraire l plus loin dans cette section.
4-35
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
A partir de la carte
Cette méthode d’entrée de destination vous permet de
sélectionner une destination en faisant défiler la carte.
Pour utiliser cette méthode d’entrée de destination :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Sélectionner le bouton d’écran ). Une carte est
affichée avec le symbole de défilement.
3. Utiliser les boutons d’écran 0 / 1 et effleurer la
carte pour rechercher la région que vous voulez
sélectionner comme votre destination.
Pour activer le défilement accéléré, maintenir le
doigt appuyé sur l’écran de carte routière et le faire
glisser.
4. Toucher une fois la région que vous voulez définir
comme votre destination.
L’écran de carte affiche l’adresse.
) De carte: Effleurer ce bouton d’écran pour accéder
à la méthode d’entrée de destination par la carte.
5. Effleurer le bouton d’écran Dest (destination).
L’écran de la carte s’affiche avec la destination
indiquée.
6. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
7. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Préparer l’itinéraire l plus loin dans cette section.
4-36
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Coordonnées cartographiques
La méthode d’entrée de destination par les coordonnées
vous permet de sélectionner une destination en
entrant sa latitude et sa longitude.
Pour utiliser la méthode d’entrée de destination par les
coordonnées :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Sélectionner le bouton d’écran De carte.
3. Sélectionner le bouton d’écran Coordonnées
cartographiques.
4. Sélectionner Latitude et sélectionner les boutons
N (nord) ou S (sud) pour entrer la direction de la
latitude. Entrer le degré de latitude
5. Sélectionner Longitude et sélectionner E (est) ou
W (ouest) pour entrer la direction de la longitude.
Entrer le degré de longitude.
6. Une fois les deux coordonnées entrées, sélectionner
le bouton d’écran Dest (destination). Un écran de
carte routière sur lequel la destination est indiquée
apparaît.
Coordonnées: Appuyer sur cette touche pour afficher
l’écran de saisie des coordonnées.
7. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
8. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Préparer l’itinéraire l plus loin dans cette section.
4-37
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Destination préréglée
La méthode d’entrée de destination préréglée
vous permet de choisir une destination parmi
cinq précédemment enregistrées. Outre les
destinations avec étiquettes vocales, ces destinations
sont les seules que vous pouvez choisir lorsque le
véhicule est en mouvement. Les boutons d’écran pour
lesquels aucune destination n’a été enregistrée
apparaissent en grisés et ne sont pas accessibles.
Se reporter à la rubrique k Ajouter ou modifier
des destinations préréglées l plus bas dans cette
section pour en savoir plus sur l’ajout d’une destination
préréglée.
Pour utiliser la méthode d’entrée de destination
préréglée :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Sélectionner le bouton d’écran de destination
préréglée désirée. Les boutons d’écran portent
le nom que vous avez choisi lorsque vous
avez enregistré la destination. Un écran de carte
routière sur lequel la destination est indiquée
apparaît.
4-38
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
4. Sélectionner le bouton d’écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer
votre itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à k Préparer l’itinéraire l plus loin dans cette
section.
Fonctions de l’écran de carte de la
destination
Si l’écran de carte est utilisé pour afficher la destination,
il comportera les fonctionnalités d’un écran de carte
telles que Aller, Marque, Zoom, Défilement, etc.
L’adresse s’affiche au sommet de l’écran.
Écran de carte de la destination
4-39
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Téléchargement de destination
OnStarMD
Le téléchargement de destination OnStarMD (selon
l’équipement) est un service accessible aux abonnés
OnStar* facilitant grandement l’utilisation du système de
navigation. Il permet aux abonnés de demander et de
recevoir rapidement une assistance de navigation.
Utilisation du téléchargement de
destination OnStarMD
Presser le bouton bleu OnStar et un conseiller peut
localiser un point d’intérêt ou une adresse et télécharger
les informations ou coordonnées nécessaires dans
votre système de navigation. Une fois la destination
téléchargée, le système de navigation recherche
l’adresse dans la base de données cartographiques du
disque. Lorsque l’adresse est trouvée, il l’affiche sur
l’écran de votre système de navigation avec les boutons
décrits ci-dessous.
Écran de téléchargement OnStar
• Sélectionner Aller; le système de navigation
calcule l’(les) itinéraire(s). Sélectionner un itinéraire
(p.ex. itinéraire le plus court) et Commencer guidage.
• Sélectionner Carte; le système de navigation affiche
l’écran de carte de la destination.
• Sélectionner Appel; le système de navigation
lance un appel à votre destination via votre
téléphone Bluetooth (s’il est disponible) ou un
appel Hands-Free (mains libre) OnStar (si des
minutes sont disponibles).
4-40
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
• Sélectionner Ajout au Carnet d’Adresses; le système
de navigation copie la destination téléchargée dans
le carnet d’adresses et affiche la nouvelle entrée du
carnet d’adresses.
• Sélectionner Retour; le système de navigation
annule votre téléchargement de destination OnStar
et revient à l’écran précédent. L’adresse téléchargée
ne sera pas ajoutée à vos destinations précédentes.
Guidage inactif
Si une destination OnStar est téléchargée et que le
guidage est inactif, le système de navigation affiche
l’écran Téléchargement de destination OnStar et
les opérations décrites dans la section Utilisation du
téléchargement de destination OnStar se poursuivent :
Guidage actif
Si OnStar télécharge une destination alors que le
guidage est déjà actif, le système de navigation ajoute
la destination téléchargée comme prochain point de
passage dans l’itinéraire existant. Toutes les fonctions
telles que Appel et Ajout au Carnet d’Adresses seront
disponibles pour ce point de passage. Se reporter
à la section sur les Points de passage pour de plus
amples informations.
Destinations précédentes
Les destinations OnStar précédemment téléchargées
sont sauvegardées sous Destinations précédentes dans
le système de navigation, de manière à être accessibles
ou enregistrables dans le carnet d’adresses.
Remarques importantes relatives au téléchargement
de destination OnStar :
• Si le système de navigation est coupé lors d’une
tentative de téléchargement de destination,
il est automatiquement activé et affiche l’écran
Téléchargement de destination OnStar. La radio
restera en fonction après le téléchargement.
• Si OnStar télécharge une destination, que l’adresse
ne figure pas dans la base de données
cartographiques du disque et que la détermination
d’un itinéraire à partir des coordonnées n’est
pas disponible, les boutons Aller et Carte sont
grisés et la détermination d’itinéraire ne sera pas
disponible. Presser le bouton bleu OnStar pour une
assistance supplémentaire.
• Le bouton Appel est grisé lorsqu’il n’y a pas de
numéro de téléphone disponible pour votre
destination et lors de la connexion à OnStar.
4-41
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonctions de l’écran de carte de la
destination
Si l’écran de carte est utilisé pour afficher la destination,
il comportera les fonctionnalités d’un écran de carte
telles que Aller, Marque, Zoom, Défilement, etc.
L’adresse s’affiche au sommet de l’écran.
Préparer l’itinéraire
Une fois que vous avez entré une destination, vous
pouvez exécuter plusieurs opérations. Presser la touche
non programmable DEST (destination) pour accéder
à l’écran Itinéraire.
Écran de carte de la destination
4-42
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Liste tourn
L’écran de carte est affiché. L’itinéraire sera recalculé
sans cette manoeuvre.
Liste tourn: Effleurer ce bouton d’écran pour afficher la
liste des changements de direction pour la totalité de
l’itinéraire et en éviter certains.
r /q (flèches de défilement):
Effleurer les flèches
vers le haut et vers le bas pour faire défiler la liste
des manoeuvres.
Aperçu itinéraire: Sélectionner ce bouton d’écran pour
obtenir un aperçu de la totalité de l’itinéraire dans les
deux directions.
t (saut vers l’arrière): Sélectionner ce bouton d’écran
pour retourner au point de départ ou au point d’arrêt
précédent.
Éviter: Effleurer ce bouton d’écran situé à côté du nom
de la rue adjacente pour éviter la manoeuvre.
4-43
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
q / r (parcours en sens inverse): Sélectionner
ce bouton d’écran pour parcourir l’itinéraire jusqu’au
point de départ ou au point d’arrêt précédent.
Le bouton t (saut vers l’arrière) se transforme en
bouton d’écran sens inverse rapide.
j (pause): Sélectionner ce bouton d’écran pour
interrompre l’aperçu de l’itinéraire lorsque vous êtes en
parcours en sens inverse ou en parcours en accéléré
avant.
r/ [ (parcours en accéléré avant):
Sélectionner ce
bouton d’écran pour parcourir l’itinéraire jusqu’au
prochain point d’arrêt ou la destination finale.
Le bouton u (saut vers l’avant) se transforme en
bouton avance rapide.
Déviation
Déviation: Sélectionner ce bouton d’écran à partir de
l’écran Itinéraire, puis choisir le détour à effectuer
par rapport à l’itinéraire actuel : 1, 3 ou 5 km (1, 3 ou
5 milles). Au besoin, vous pouvez également choisir
d’effectuer un détour par rapport à l’itinéraire complet.
Cette option est disponible uniquement lorsque
vous suivez l’itinéraire planifié.
Volume de la voix
Sélectionner ce bouton dans l’écran Itinéraire pour
activer ou désactiver le guidage vocal et pour régler
le volume des messages vocaux. Se reporter à la
rubrique k Nav l sous la section Configurer menu à la
page 4-48 pour de plus amples renseignements.
u (saut vers l’avant): Sélectionner ce bouton
d’écran pour aller au point d’arrêt suivant ou à la
destination finale.
4-44
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ajouter un point d’arrêt
Pour ajouter un point d’arrêt :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Effleurer le bouton d’écran Ajouter arrêt. Ce bouton
apparaît uniquement si un itinéraire a été calculé.
3. Saisir le point d’arrêt en utilisant la même méthode
que pour saisir une destination. Se reporter à la
rubrique k Destination l plus haut pour plus de
renseignements.
4. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
5. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Ajouter arrêt: Sélectionner ce bouton dans l’écran
Itinéraire. Cette fonction vous permet d’ajouter jusqu’à
trois points d’arrêt à l’itinéraire en cours, entre votre
point de départ et votre destination finale. Une fois
un point d’arrêt ajouté, vous pouvez le modifier ou le
supprimer.
6. Pour ajouter les deuxième et troisième points
d’arrêt, appuyer sur la touche DEST (destination),
puis effleurer le bouton d’écran Ajout, à l’endroit
où vous souhaitez que se trouve le prochain point
d’arrêt sur l’itinéraire.
7. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
8. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
4-45
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour supprimer un point d’arrêt de votre itinéraire
en cours :
1. Presser la touche non programmable DEST
(destination).
2. Effleurer le bouton d’écran Supprim (supprimer)
correspondant au point d’arrêt à supprimer.
3. Le système affiche un message contextuel de
confirmation. Sélectionner Oui pour supprimer
le point d’arrêt; sélectionner Non pour annuler
l’opération.
4. Sélectionner votre préférence d’itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l’itinéraire et
met le trajet en surbrillance
5. Sélectionner le bouton d’écran Commencer guidage.
Vous êtes à présent prêt à entamer votre itinéraire.
Interrompre guidage
Presser ce bouton d’écran à l’écran Itinéraire pour
mettre l’itinéraire en cours en suspens.
Reprendre guidage
Presser ce bouton d’écran à l’écran Itinéraire pour
reprendre le guidage sur l’itinéraire en cours.
Ajouter des destinations au carnet
d’adresses
Vous pouvez ajouter une destination au carnet
d’adresses de deux façons :
• Pour ajouter la position actuelle du véhicule au
carnet d’adresses, appuyer sur le bouton d’écran
Rep (marquer) dans l’écran de carte. Le système
enregistre automatiquement l’information de position
actuelle du véhicule dans le carnet d’adresses.
Lorsque vous faites défiler la carte, le bouton
d’écran Rep (marquer) ajoute automatiquement
l’information de position de défilement actuelle dans
le carnet d’adresses.
• Appuyer sur le bouton d’écran Ajout Carnet
Adresses lorsqu’il est accessible dans les écrans
d’information sur les points d’intérêt, les écrans
Saisie destination et les écrans PI (point d’intérêt).
Le système enregistre automatiquement cette
information dans le carnet d’adresses.
Se reporter à la rubrique k Nav (navigation) l sous la
section Configurer menu à la page 4-48 pour en savoir
plus sur la modifications des entrées du carnet
d’adresses.
Annuler guidage
Effleurer ce bouton dans l’écran Itinéraire pour annuler
l’itinéraire en cours.
4-46
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ajouter ou modifier des destinations
préréglées
Cette fonction vous permet d’ajouter ou de modifier une
des cinq destinations préréglées. Une fois que vous
avez ajouté une destination à la liste des destinations
préréglées, vous pourrez la sélectionner dans l’écran
Saisie destination. Se reporter à la rubrique
k Destination préréglée l plus haute dans cette section
pour en savoir plus sur la façon d’enregistrer une
destination préréglée comme destination finale.
Pour enregistrer la position actuelle du véhicule comme
destination préréglée :
1. Effleurer le bouton d’écran Rep (marquer) dans
l’écran de carte pour ajouter la position actuelle
du véhicule au carnet d’adresses. L’écran Carnet
adresses s’affiche.
2. Effleurer le bouton d’écran Nom. Un clavier
alphabétique s’affiche. Saisir le nom. Effleurer
le bouton d’écran OK puis le bouton d’écran Retour
pour revenir à l’écran du Carnet d’adresses.
Pour enregistrer une entrée du carnet d’adresses
comme destination préréglée :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Effleurer le bouton d’écran Nav (navigation) ou
appuyer sur la touche CONFIG jusqu’à ce que
Nav (navigation) soit sélectionné ou bien effleurer
le bouton d’écran Nav (navigation).
3. Sélectionner le bouton d’écran Modifier/afficher.
4. Sélectionner l’entrée du carnet d’adresses que vous
voulez enregistrer comme destination préréglée.
Sélectionner le bouton d’écran Nom pour ajouter un
nom, si besoin.
5. Maintenir le doigt sur un des boutons d’écran situés
au bas de l’écran jusqu’à ce que le nom apparaisse
sur ce bouton d’écran de destination préréglée.
Il est maintenant disponible pour une sélection à
partir de l’écran Saisie destination.
3. Maintenir le doigt sur un des boutons d’écran situés
au bas de l’écran jusqu’à ce que le nom apparaisse
sur ce bouton d’écran de destination préréglée.
Il est maintenant disponible pour une sélection à
partir de l’écran Entrée de destination.
4-47
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Configurer menu
Son
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
obtenir les options du menu de configuration. Appuyer
ensuite plusieurs fois sur cette même touche jusqu’à
ce que l’option Son soit sélectionnée ou effleurer
le bouton d’écran Son pour régler les haut-parleurs et
le traitement numérique de signal (DSP). Se reporter à
la rubrique k Menu son l sous Système audio de
navigation à la page 4-70 pour de plus amples
renseignements.
Radio
Appuyer sur la touche non programmable CONFIG
(configuration) pour régler certains des paramètres et
préférences du système. Le dernier écran CONFIG
sélectionné sera celui affichant : Son, Radio, Nav
(navigation), Affich (affichage) ou Heure.
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration)
pour obtenir les options du menu de configuration.
Appuyer ensuite plusieurs fois sur cette même touche
jusqu’à ce que l’option Radio soit sélectionnée ou
effleurer le bouton d’écran Radio pour modifier les
renseignements sur la radio qui apparaissent à l’écran,
les pages de préréglages, les catégories XMMC et le
système BoseMD AudioPilotMD. Se reporter à la rubrique
Système audio de navigation à la page 4-70 pour de
plus amples renseignements.
4-48
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Nav (navigation)
Message vocal
Message vocal: Effleurer le bouton d’écran Message
vocal pour régler le volume des messages vocaux
ou pour les activer ou les désactiver.
Volume: Effleurer les boutons d’écran + (plus) ou
− (moins) pour augmenter ou réduire le volume
des messages vocaux. Le système ajuste le niveau
sonore en conséquence.
Guidage vocal: Effleurer les boutons d’écran
d’activation ou de désactivation pour activer ou
désactiver les instructions vocales lorsque vous
voyagez sur un itinéraire planifié.
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
accéder aux options du menu. Appuyer ensuite plusieurs
fois sur cette même touche jusqu’à ce que l’option
Nav (navigation) soit sélectionnée ou effleurer le bouton
d’écran Nav.
4-49
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Trajet préfére
Effleurer le bouton d’écran Trajet préfére pour modifier
les options de calcul d’itinéraire.
Autoriser routes principales: Cette fonction autorise
le système à utiliser les routes principales lors du
calcul d’un itinéraire planifié.
Modification du carnet
d’adresses — Addition
Pour ajouter une adresse au carnet d’adresses,
se reporter à la rubrique k Ajouter des destinations
au carnet d’adresses l dans la section Destination
à la page 4-28.
Autoriser route à péage: Cette fonction autorise le
système à utiliser les routes à péage lors du calcul d’un
itinéraire planifié.
Modification du carnet
d’adresses — Modification/Affichage
Autoriser traversier: Cette option autorise le système
à utiliser les traversiers lors du calcul d’un itinéraire.
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
Permettre routes à usage temporaire et
saisonnier: Cette option autorise le système à utiliser
les routes à usage temporaire et saisonnier lors du
calcul d’un itinéraire.
2. Effleurer le bouton d’écran NAV (navigation).
Pour modifier un nom du carnet d’adresses :
3. Sélectionner le bouton d’écran Modifier/Afficher
carnet d’adresses.
4. Sélectionner l’entrée du carnet d’adresses.
4-50
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Sélectionner le bouton d’écran Modifier/Afficher
carnet d’adresses.
4. Sélectionner l’entrée du carnet d’adresses que vous
voulez modifier.
5. Effleurer le bouton d’écran N° tél (téléphone) et
utiliser le pavé numérique pour saisir ou modifier
le numéro de téléphone.
6. Appuyer sur le bouton d’écran OK pour sauvegarder
les modifications, puis sur la touche Retour pour
retourner à l’écran Carnet d’adresses.
Pour changer l’icône de carte d’une entrée du carnet
d’adresses :
5. Sélectionner le bouton d’écran Nom et utiliser le
clavier alphabétique pour modifier ou ajouter le nom.
6. Appuyer sur le bouton d’écran OK pour sauvegarder
les modifications, puis sur la touche Retour pour
retourner à l’écran Carnet d’adresses.
Pour ajouter ou modifier le numéro de téléphone d’une
entrée du carnet d’adresses :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Effleurer le bouton d’écran NAV (navigation).
3. Sélectionner le bouton d’écran Modifier/Afficher
carnet d’adresses.
4. Sélectionner l’entrée du carnet d’adresses que vous
voulez modifier.
5. Effleurer le bouton d’écran Icône.
6. Sélectionner une icône de la liste.
2. Effleurer le bouton d’écran NAV (navigation).
4-51
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour ajouter une étiquette vocale à une entrée du
carnet d’adresses :
4. Sélectionner l’entrée du carnet d’adresses à
supprimer.
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
5. Effleurer le bouton d’écran Supprim (supprimer)
pour supprimer l’entrée du carnet d’adresses.
2. Effleurer le bouton d’écran NAV (navigation).
6. Un écran contextuel de confirmation s’affiche.
Sélectionner OK pour confirmer la suppression;
sélectionner Annuler pour annuler l’opération.
3. Sélectionner le bouton d’écran Modifier/Afficher
carnet d’adresses.
4. Sélectionner le bouton d’écran Ajout réf (référence)
vocal.
5. Le système vous demande de prononcer le nom.
Vous avez cinq secondes pour le faire. Le système
vous retourne le nom et vous demande de le
répéter pour confirmation.
Pour supprimer une entrée du carnet d’adresses :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Effleurer le bouton d’écran NAV (navigation).
3. Sélectionner le bouton d’écran Modifier/Afficher
carnet d’adresses.
Pour supprimer la totalité du carnet d’adresses :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Effleurer le bouton d’écran NAV (navigation).
3. Sélectionner le bouton d’écran Modifier/Afficher
carnet d’adresses.
4. Une liste de toutes les entrées du carnet d’adresse
est affichée. Maintenir une pression sur le bouton
d’écran Effacer tout.
5. Un écran contextuel de confirmation s’affiche.
Sélectionner OK pour confirmer la suppression;
sélectionner Annuler pour annuler l’opération.
4-52
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Information sur la base de données
cartographiques
Mode Hors route
Pour activer ou désactiver le mode Hors route, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Effleurer le bouton d’écran Nav (navigation).
3. Effleurer le bouton d’écran mode hors route. Le
bouton d’écran sera en surbrillance lorsque le
système sera activé.
Effleurer le bouton d’écran Information sur la base de
données des cartes routières pour voir les zones
couvertes par le DVD de cartes routières.
Lorsque le mode hors route est activé, le système de
navigation affiche le chemin parcouru par le véhicule
lorsqu’il ne se trouve pas sur une route indiquée.
Ce chemin peut être une simulation car la couverture de
la base de données de carte routière ne comporte
pas ces routes sur le DVD. Ce chemin est enregistré
dans la mémoire du système de navigation. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique k Destination
précédente l dans la section Destination à la page 4-28.
Pour plus d’informations sur la conduite hors route, se
reporter à la rubrique k Conduite hors route l dans
l’index du guide du propriétaire fourni avec le véhicule.
4-53
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Options de circulation
Lire la description des options suivantes afin de
comprendre le fonctionnement du service
XM NavTrafficMC.
XM NavTrafficMC (États-Unis et Canada)
Votre système de navigation est équipé d’un récepteur
XM NavTrafficMC. XM NavTrafficMC est un service
par abonnement fourni via la radio diffusion par satellite
XMMC. XM NavTrafficMC fournit l’information de
circulation routière en temps réel complètement intégrée
au système de navigation pour afficher l’état de la
circulation sur un itinéraire choisi. XM NavTrafficMC
permet au conducteur de prendre ses décisions
d’itinéraire en toute connaissance de cause.
Si vous appuyez sur bouton d’écran Informations de
circulation ou que vous essayez d’activer l’affichage
des informations de circulation dans le menu de
configuration de la navigation sans avoir souscrit un
abonnement, un écran d’avertissement s’affiche
vous indiquant que le service XM NavTrafficMC n’est
pas activé.
Trois types d’information de circulation concernant les
routes principales sont affichés sur le système de
navigation :
• Les données d’incidents imprévus tels que les
accidents et les véhicules en panne
• Les données d’incidents programmés, tels que les
routes en réparation ou fermées à la circulation
• Les informations au sujet de la fluidité de la
circulation (données de vitesse de circulation)
Ces informations sont fournies au véhicule par les
satellites de XMMC Radio. XM NavTrafficMC permet au
système de navigation de fournir une information
mise à jour en permanence et personnalisée en fonction
des besoins du conducteur.
4-54
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
XM NavTrafficMC émet actuellement les informations de
circulation dans de nombreuses régions et le service
peut être disponible dans beaucoup d’autres villes
dans le futur. Visiter le site www.xmnavtraffic.com pour
plus de détails sur la couverture locale.
Un abonnement est requis pour recevoir le service
XM NavTrafficMC.
Icône de circulation
L’icône de circulation s’affiche sur l’onglet de circulation,
à côté du mot Circulation, lorsque les informations de
circulation sont disponibles dans la région où vous vous
trouvez.
Mise en et hors fonction de
XM NavTrafficMC
Pour activer ou désactiver la fonction de la circulation :
1. Presser la touche non programmable CONFIG
(configuration) puis presser plusieurs fois la
touche CONFIG (configuration) jusqu’à la sélection
de Nav (navigation) ou presser le bouton d’écran
Nav.
L’icône de circulation a trois affichages de condition
différents :
2. Effleurer le bouton Options de circulation.
3. Effleurer le bouton Circul (circulation). Ce bouton
est mis en surbrillance lorsqu’il est actif.
Sélectionner Alerter des problèmes de circulation
pour que le système affiche un écran contextuel
indiquant les problèmes de circulation potentiels.
Lorsque cette option est mise en surbrillance
au cours d’un suivi d’itinéraire, les incidents
présents le long de cet itinéraire peuvent être
visualisés et évités.
•
•
•
Condition
Pas d’abonnement à XM
NavTrafficMC.
Pas d’information de
circulation disponible dans
la région.
La fonction Informations
de circulation est mise
hors fonction.
Icône d’état des
informations de
circulation
4-55
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Condition
Des problèmes de circulation
existent dans la région mais
aucun ne figure sur l’itinéraire.
Icône d’état des
informations de
circulation
Localisation et conditions de circulation
L faut un certain temps pour que le système trie
les informations. La liste des conditions de circulation
s’affiche dans l’ordre de leur éloignement par rapport au
véhicule, jusqu’à environ 125 km (75 milles). Si vous
suivez un itinéraire planifié, le système s’auto-configure
pour pouvoir consulter les informations de circulation
relatives à l’itinéraire planifié. Si vous ne suivez pas un
itinéraire planifié, mais que vous vous trouvez sur
une autoroute inter-États, le système affichera d’abord
une liste des problèmes de circulation sur l’autoroute
concernée. Puis, tous les autres problèmes seront
affichés. La liste peut ne pas comporter toutes
les conditions de circulation.
Des problèmes de circulation
se trouvent sur l’itinéraire.
4-56
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour afficher la localisation et les conditions de
circulation sur la carte :
1. Presser la touche NAV (navigation), puis presser la
touche NAV de manière répétée jusqu’à ce que
Circul (circulation) soit sélectionné, ou effleurer le
bouton d’écran Circulation. Une liste des conditions
de circulation peut s’afficher avec la direction et
l’éloignement par rapport à la position actuelle du
véhicule.
Une flèche peut être affichée avant la distance.
La flèche indique que la distance affichée est une
distance à vol d’oiseau et montre la direction
du problème par rapport à la position actuelle du
véhicule. S’il n’y a pas de flèche, l’information
affichée indique seulement à quelle distance se
trouve le problème de circulation sur l’autoroute ou
l’itinéraire. Lorsque le véhicule est en mouvement,
les flèches de défilement ne peuvent se déplacer,
vers le haut ou le bas de la liste de problèmes, que
jusqu’à un maximum de quatre pages. Vous ne
pouvez pas visualiser plus de quatre pages
de problèmes de circulation lorsque le véhicule est
en mouvement.
2. Sélectionner un problème de circulation pour
obtenir des informations détaillées sur le problème.
4-57
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Options
Message - guide vocal pour la circulation:
Sélectionner pour afficher les icônes de circulation sur
l’écran de carte. Cette fonction vous permet de choisir le
type d’information de circulation affichée.
Sélectionner le bouton d’écran Options. Un menu
Options de circulation s’affiche. Sélectionner l’option
désirée relative à la circulation.
Circulation: Sélectionner pour activer ou désactiver la
fonction donnant les informations de circulation.
4-58
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
État de la Circulation — Ce bouton d’écran est utilisé
pour activer ou désactiver les flèches verte, jaune, rouge
et orange situées à côtés des routes et indiquant la
fluidité de la circulation ou l’étendue d’un problème de
circulation.
• La couleur noire indique une portion de route
fermée à la circulation
• La couleur rouge indique que la fluidité de la
circulation est considérablement réduite avec une
vitesse moyenne inférieure à 40 km (25 mi/h).
• La couleur jaune indique que la fluidité de la
circulation est légèrement réduite avec une
vitesse moyenne comprise entre 40 et 72 km/h
(entre 25 et 45 mi/h).
• La couleur verte indique une fluidité de la circulation
normale avec une vitesse moyenne supérieure à
72 km/h (45 mi/h).
• La couleur orange indique des travaux.
Les flèches d’information sur la fluidité de la circulation
s’affichent sur la carte lorsque l’échelle est augmentée
à 13 km (8 milles).
Route Fermée, Retards de Circulation, Incidents et
Conseils —Ces quatre boutons d’écran sont utilisés pour
sélectionner les ICÔNES de problèmes de circulation
s’affichant sur les écrans de carte.
Alerter pour évènements de circ. (circulation)
imminente: Lorsque cette fonction est activée, si un
problème de circulation se trouve dans le rayon d’action
des alertes, un ou deux écrans contextuels d’alerte
de circulation s’affichent :
• Si vous n’avez pas planifié d’itinéraire et que vous
vous trouvez sur une route express, l’écran
Problème de circulation inévitable s’affiche.
• Si vous avez planifié un itinéraire, l’écran Problème
de circulation sur l’itinéraire s’affiche.
Si la fonction Alerter des problèmes de circulation est
désactivée, l’écran contextuel d’alerte ne s’affiche pas.
4-59
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
En Cours
Nom
Sélectionner le bouton d’écran En Cours pour afficher
tous les problèmes se trouvant sur l’itinéraire choisi.
Si aucun problème n’a été signalé sur cet itinéraire,
l’écran Aucun problème de circulation à signaler
sur l’itinéraire s’affiche.
Sélectionner le bouton d’écran Nom pour afficher les
problèmes de circulation en les classant par distance.
Le problème le plus proche est affiché en premier.
Actualiser
Sélectionner le bouton d’écran Actualiser pour mettre
à jour l’écran avec les problèmes de circulation les plus
récents, les distances, etc.
Les problèmes de circulation sont mis à jour environ
toutes les deux minutes. Pour les mettre à jour
immédiatement, appuyer sur le bouton d’écran
Actualiser.
4-60
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Se déplacer jusqu’aux problèmes de
circulation sur la carte
Après sélection du bouton d’écran INFO (information),
le type d’événement, le nom de la rue et une description
de l’événement s’affichent. Se reporter à k Défilement
de carte l, sous Cartes à la page 4-18 pour plus
d’information.
Pour afficher les problèmes de circulation dans une
autre région ou à une distance plus lointaine, faire défiler
la carte jusqu’à la région désirée et arrêter le défilement.
Attendre que les informations de circulation soient
mises à jour. Cela peut prendre jusqu’à deux minutes
avant que les informations concernant la nouvelle région
soient reçues et affichées.
Catégories d’affichage des problèmes
de circulation
Les symboles et catégories de conditions de circulation
suivants peuvent s’afficher :
Lorsque vous faites défiler la carte, des icônes de
condition de circulation peuvent apparaître. Des
problèmes de circulation peuvent s’afficher à une
distance de jusqu’à 125 km (75 milles) de votre position
actuelle sur la carte. Pour recevoir des informations
sur les conditions de circulation, placer le réticule
au-dessus de l’icône de condition de circulation.
Catégorie 1, Route fermée à la circulation :
q (route fermée):
Route et/ou bretelles fermées.
Catégorie 2, Ralentissement :
o (circulation bloquée): Circulation bloquée,
circulation encombrée, ralentissements et
embouteillages.
4-61
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Catégories 3, Incidents :
p (alerte):
Objet sur la chaussée, véhicule en panne
ou état de la route dangereux.
t (accident):
Écrans de problèmes de circulation
détaillés
Chaussée encombrée suite à un
accident.
s (travaux routiers): Ralentissement dû à des
travaux.
Catégorie 4, Conseils :
j / r (état de la route):
Ralentissement ou circulation
bloquée, voie bloquée ou fermée en raison de l’état
de la route.
k (météo):
Forte pluie, neige ou brouillard.
m (stationnement):
l (information):
Zone de stationnement.
Problème particulier, information
générale ou avertissement.
Écran de problèmes de circulation
Les écrans de problèmes de circulation détaillés
sont utilisés pour afficher des informations
supplémentaires concernant un problème de circulation.
4-62
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Il est possible que cet écran s’affiche si :
• Vous faites défiler la carte jusqu’à un problème et
que vous appuyez sur INFO (information).
• Vous sélectionnez un problème de circulation dans
la liste affichée par l’écran Liste de problèmes de
circulation.
L’écran Événement de circulation peut s’afficher lorsque
vous vous approcher d’un problème de circulation.
Précédent, Carte, Plus et Éviter
Ces boutons ont des fonctions en commun dans les
trois écrans de problèmes de circulation détaillés.
Précéd (précédent) : Presser pour retourner à l’écran
précédent.
Icône de problème de circulation de la carte
avec écran Retour
Carte routière: Si disponible, presser pour afficher le
problème de circulation concerné sur
la carte.
Plus: Presser pour afficher le reste de la description du
problème de circulation, si la description entière ne
tient pas dans l’écran d’affichage.
Éviter: Ce bouton est utilisé pour éviter le lieu d’un
problème de circulation sur l’itinéraire. Si vous le
sélectionnez, un nouvel itinéraire sera calculé et le
problème de circulation concerné sera évité. Après que le
nouvel itinéraire soit calculé, le système de navigation
passe à l’écran pleine carte et affiche le nouvel itinéraire.
Le bouton Éviter n’est disponible que si le problème de
circulation se trouve sur l’itinéraire.
4-63
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Annonces de circulation
Affichage
Les annonces de circulation font partie du guidage
vocal de navigation actuel. Si le guidage vocal de
navigation est désactivé, les annonces de circulation
seront également désactivées.
Si le guidage vocal est activé, lorsqu’un écran de la
fonction Alerter des problèmes de circulation est affiché,
l’annonce vocale correspondante est faite par le
système. Le contenu de l’annonce dépend de
l’information sur le problème de circulation concerné.
La touche RPT (répéter) n’est utilisable que pour
les opérations de navigation. Elle ne peut pas être
utilisée pour répéter les annonces vocales de circulation.
Si vous appuyez sur RPT lors d’une annonce vocale,
la lecture de l’annonce s’annule.
Les annonces vocales de circulation sont désactivées
lors de l’utilisation du système OnStarMD ou du système
de reconnaissance vocale.
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
accéder aux options du menu. Appuyer ensuite plusieurs
fois sur cette même touche jusqu’à ce que l’option
Affichage soit sélectionnée ou effleurer le bouton d’écran
Affich (affichage).
Affichage éteindre
Effleurer ce bouton d’écran pour éteindre l’afficheur.
Appuyer sur n’importe quelle touche non programmable
pour rallumer l’écran.
4-64
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Luminosité/Contraste/Mode
Nuit: Effleurer ce bouton d’écran pour assombrir
l’arrière-plan de la carte.
Jour: Effleurer ce bouton d’écran pour éclaircir
l’arrière-plan de la carte.
Réglage de l’horloge
L’heure du système de navigation et l’horloge
analogique sont deux dispositifs distincts.
Un changement de l’heure via le système de
navigation ne changera pas celle de l’horloge
analogique. Se reporter à Horloge analogique à la
page 3-29 pour modifier l’heure de l’horloge analogique.
Effleurer ce bouton d’écran pour modifier la luminosité,
le contraste et le mode d’affichage.
] (luminosité):
Effleurer le bouton d’écran + (plus) ou
− (moins) pour augmenter ou réduire la luminosité
de l’écran.
Effleurer le bouton d’écran + (plus) ou −
(moins) pour augmenter ou réduire le contraste de
l’écran.
_ (contraste):
Auto (automatique): Effleurer ce bouton d’écran pour
que le système adapte automatiquement la luminosité
de l’arrière-plan de l’écran à la luminosité extérieure.
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
accéder aux options du menu de configuration,
puis appuyer plusieurs fois sur cette même touche
jusqu’à ce que l’heure soit sélectionnée, ou effleurer le
bouton d’écran de l’heure.
Heures: Appuyer sur les signes − (moins) ou + (plus)
pour diminuer ou augmenter les heures.
Minutes: Appuyer sur les signes − (moins) ou + (plus)
pour diminuer ou augmenter les minutes.
Format 12/24: Sélectionner le bouton d’écran 12 pour
afficher l’heure au format standard; sélectionner le
bouton d’écran 24 pour afficher l’heure selon le système
de 24 heures.
4-65
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Système GPS (système de
positionnement global)
Ce système peut ne pas être disponible ou des
interférences peuvent se produire si l’une des conditions
ci-dessous est réalisée :
Le système de navigation détermine la position du
véhicule en utilisant des signaux de satellites, divers
signaux du véhicule et des données cartographiques.
• Les signaux sont occultés par de grandes
Cependant, il arrive parfois que des interférences
comme l’état du satellite, la configuration de la route,
l’état du véhicule et/ou d’autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à déterminer la
position exacte du véhicule.
• Des objets se trouvent sur le tablier avant du
Le système de positionnement global (GPS) détermine
la position actuelle du véhicule à l’aide de signaux
envoyés par les satellites GPS du Department of
Defense (ministère de défense) des États-Unis. Si le
véhicule ne reçoit pas les signaux des satellites,
un symbole s’affiche sur l’écran de la carte routière.
Se reporter à Symboles à la page 4-21.
• Produit du marché secondaire appliqué pour teinter
constructions, des arbres, de gros camions ou un
tunnel.
véhicule.
• Des satellites sont en réparation ou en cours
d’amélioration.
les glaces du véhicule.
Remarque: Ne pas appliquer un produit à teinter
les vitres du marché secondaire. Le produit à teinter
les vitres interfère avec la capacité du dispositif à
recevoir des signaux GPS et peut provoquer un
mauvais fonctionnement du système. Les glaces
devront peut-être être remplacées pour corriger le
problème. Ceci pourrait ne pas être couvert par
la garantie.
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter à Si le
système doit être réparé à la page 4-69 et Problèmes
de guidage routier à la page 4-68.
4-66
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Positionnement du véhicule
À l’occasion, la position du véhicule sur la carte pourrait
s’avérer inexacte pour une ou plusieurs des raisons
suivantes :
• Le réseau routier a changé.
• Le véhicule roule sur des chaussées glissantes,
comme du sable, du gravier et/ou de la neige.
• Le véhicule roule sur des routes en lacets.
• Le véhicule roule sur une longue route droite.
• Le véhicule se rapproche d’un immeuble élevé ou
d’un véhicule de grande dimension.
• Les rues sont parallèles à une autoroute.
• Le véhicule vient tout juste d’être transporté par un
porte-véhicules ou un traversier.
• L’étalonnage de la position courante est mal réglé.
• Le véhicule roule à haute vitesse.
• Le véhicule change de direction plus d’une fois, ou
• Le véhicule entre dans un parc de stationnement
ou un garage et/ou en sort.
•
•
•
•
•
•
•
Le signal du GPS n’est pas reçu.
Un porte-bagages est installé sur le toit du véhicule.
Des chaînes sont placées sur les pneus.
Les pneus ont été remplacés.
La pression des pneus n’est pas bonne.
Les pneus sont usés.
Le DVD cartographique est inséré pour la
première fois.
• La batterie est débranchée pendant plusieurs jours.
• Le véhicule roule dans des conditions de circulation
intense, où conduire à basse vitesse est de rigueur
et où les arrêts et démarrages du véhicule sont
fréquents.
Au besoin, consulter votre concessionnaire.
tourne sur une plaque tournante dans un parc de
stationnement.
4-67
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Problèmes de guidage routier
Il peut se produire qu’un guidage routier soit inapproprié
dans une ou plusieurs des situations suivantes :
• Vous n’avez pas tourné à la route indiquée.
• Le guidage routier n’est pas toujours accessible
lorsque le conducteur utilise le changement
d’itinéraire automatique pour effectuer le prochain
virage à droite ou à gauche.
• L’itinéraire ne peut pas être modifié lorsqu’on se
sert du changement d’itinéraire automatique.
• Le guidage routier n’est pas fonctionnel pendant la
négociation d’un virage à un croisement.
• Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
• L’application d’un changement d’itinéraire
automatique peut prendre beaucoup de temps
quand on roule à grande vitesse.
• Un changement d’itinéraire automatique peut
afficher un itinéraire retournant à un point d’arrêt
établi, si vous vous rendez à une destination sans
être passé par ce point.
• L’itinéraire interdit l’entrée d’un véhicule en raison
d’un règlement relatif à l’heure, à la saison, ou à
toute autre réglementation en vigueur.
• Il peut arriver que certaines routes ne puissent être
localisées.
• Le trajet vers la destination choisie pourrait ne pas
être illustré s’il s’agit de nouvelles routes, si le
réseau routier a changé récemment ou si certaines
routes ne sont pas répertoriées sur le DVD
cartographique. Se reporter à Commande de cartes
sur DVD à la page 4-69.
Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte,
consulter votre concessionnaire.
4-68
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si le système doit être réparé
Si le système doit être réparé et si vous avez suivi les
étapes indiquées ici mais que les problèmes persistent,
consulter votre concessionnaire.
Commande de cartes sur DVD
Le DVD de cartes routières contient les informations les
plus récentes disponibles le jour que votre véhicule a
été fabriqué. Ce disque est remis à jour périodiquement,
s’il s’avère que les informations ont changé.
Si vous avez des questions sur le fonctionnement du
système de navigation ou la procédure de mise à jour,
contacter le Nav Disc Center de GM au numéro
gratuit 1-877-NAV-DISC (1-877-628-3472) ou aller sur
le site web du centre, www.gmnavdisc.com. Si vous
avez besoin de mises à jour ou d’un disque de
remplacement parce que vous avez perdu le disque
actuel, ou parce qu’il est endommagé ou doit être mis à
jour, appeler le Nav Disc Center de GM ou commander
un nouveau disque en ligne. Vous devrez fournir le
numéro d’identification du véhicule (NIV) lorsque vous
commandez un disque. Ceci aide le centre à s’assurer
que vous recevez le DVD de cartes routières correct
et le plus récent pour votre véhicule. Consulter la section
sur le numéro d’identification du véhicule (NIV) de
l’index du guide du propriétaire du véhicule pour obtenir
plus de renseignements.
Après la réception du disque mis à jour, remplacer le
disque usagé dans le système de navigation. Consulter
l’information au sujet de l’installation du DVD
cartographique et de l’éjection du disque, sous Cartes à
la page 4-18. Jeter le disque usagé pour éviter toute
confusion au sujet du disque le plus récent.
Explications concernant la
couverture de la base de données
La zone de couverture dépend des détails
cartographiques disponibles. Certaines zones sont plus
détaillées que d’autres. Le système de navigation ne
fonctionne qu’à partir des informations fournies sur
le disque cartographique. Se reporter à Commande de
cartes sur DVD à la page 4-69 pour savoir comment
se procurer des informations mises à jour.
4-69
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Système audio de navigation
Fonctionnement de la radio
Remarque: Avant d’ajouter au véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lecteur de CD, une radio BP, un téléphone
mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient
de consulter le concessionnaire pour s’assurer
de la compatibilité de ce matériel. Il faut également
vérifier les règlements fédéraux portant sur les
radios et les téléphones mobiles. S’il est possible
d’ajouter du matériel de sonorisation, il convient de
le faire de façon appropriée, car cela peut nuire
au bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la
radio ou d’autres systèmes et pourrait même les
endommager. Les systèmes du véhicule peuvent
pour leur part nuire au bon fonctionnement du
matériel sonore ajouté.
O /n (alimentation/volume):
Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de
sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions
du véhicule fonctionnent avec le système de
navigation. Si cet équipement est remplacé ou si un
équipement supplémentaire est ajouté au véhicule,
les carillons risquent de ne plus fonctionner.
S’assurer que l’équipement de remplacement ou
supplémentaire est compatible avec le véhicule
avant de l’installer. Se reporter à la rubrique
k Accessoires et modifications l dans l’index du
guide du propriétaire fourni avec le véhicule.
Presser pour mettre le
système audio en/hors fonction. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
Maintenir ce bouton pendant plus de deux secondes
pour désactiver le système de navigation, l’écran vidéo
du système de divertissement des sièges arrière
(RSE) et le système audio des sièges arrière (RSA).
Si le contact n’a pas été coupé, le RSE et le RSA
peuvent être réactivés en pressant ce bouton et
reprendront la lecture de la dernière source active.
w (bouton de syntonisation):
Tourner pour passer
à la fréquence ou à la piste ou au chapitre de disque
précédent(e) ou suivant(e). Se reporter à Lecteur
de disques compacts à la page 4-79 ou Lecteur de DVD
à la page 4-87 pour de plus amples informations.
AUDIO: Appuyer sur cette touche pour aller à l’écran
audio. Appuyer sur la touche pour basculer entre
AM, FM et XM, le cas échéant, DISC (disque) et AUX
(auxiliaire), ou effleurer le bouton d’écran. Se reporter
aux rubriques Lecteur de disques compacts à la
page 4-79, Lecteur de DVD à la page 4-87 et Dispositifs
auxiliaires à la page 4-95 pour de plus amples
renseignements.
4-70
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Recherche d’une station
Source FM illustrée, autres sources similaires
Source AM illustrée, autres sources similaires
Si vous êtes en train de consulter un écran de carte,
effleurer le bouton d’écran de source (AM, FM, XM, CD,
etc.). L’affichage se fractionne alors entre l’écran
audio et l’écran de carte. Vous pouvez exécuter toutes
les fonctions de changement de station à partir de
cet écran.
Si vous ne voulez pas d’écran fractionné ou que vous
n’êtes pas dans un écran de carte, appuyer sur la
touche non programmable AUDIO.
AM/FM/XM: Effleurer le bouton d’écran de source
(AM, FM ou XM, le cas échéant) ou appuyer plusieurs
fois sur la touche AUDIO jusqu’à ce que la source
souhaitée apparaisse en surbrillance.
4-71
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
k Menu Radio l plus loin dans cette section pour en
savoir plus sur l’ajout et la suppression des catégories
XM de la liste des catégories. Les catégories, une
fois supprimées, ne pourront plus être sélectionnées
dans la liste des catégories ou au moyen des flèches
d’écran gauche et droite.
Les listes FM peuvent aussi comprendre une catégorie
qui vous permet de sélectionner des stations, si les
stations de la région dans laquelle du vous vous
trouvez disposent de la fonction système de
radiocommunication de données (RDS).
2 (Actualiser Liste): Effleurer ce bouton d’écran pour
actualiser la liste des stations AM ou FM.
Source FM illustrée, autres sources similaires
Catégorie: Effleurer le bouton situé au centre de
l’écran pour obtenir la liste de toutes les stations
de la bande sélectionnée dans la région. Utiliser les
flèches d’écran montante et descendante pour parcourir
la liste des fréquences. Effleurer la fréquence voulue.
Les listes XM contiennent également une catégorie dans
laquelle vous pouvez sélectionner des stations ou
canaux appartenant à cette catégorie. Pour le service
XM, effleurer les flèches d’écran gauche et droite
pour changer de catégorie. L’information sur la
station apparaît à l’écran. Se reporter à la rubrique
Si vous êtes en train de consulter un écran de carte,
le nom de la station ou du canal apparaît à l’écran.
y ©¨z (recherche):
Pour accéder à la station
précédente ou à la station suivante, appuyer sur
la flèche vers le haut ou sur la flèche vers le bas.
Pour explorer des stations, appuyer sur l’une des
flèches et la maintenir enfoncée pendant plus de
2 secondes. La radio passe à une station, y reste
quelques secondes, puis passe à la station suivante.
Pour arrêter l’exploration, appuyer de nouveau sur l’une
des flèches.
4-72
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Menu son
Cette fonction vous permet d’enregistrer jusqu’à
30 stations préréglées. Vous pouvez mélanger
les stations AM, FM et XM (le cas échéant).
Pour enregistrer des stations préréglées :
1. Appuyer sur O pour mettre le système de
navigation en fonction.
2. Si vous êtes en train de consulter un écran de
carte, effleurer le bouton d’écran de source,
appuyer sur la touche AUDIO ou appuyer sur la
touche FAV (favoris).
3. Sélectionner la bande.
4. Rechercher, explorer ou syntoniser la station
désirée pour sélectionner la station.
5. Presser et maintenir enfoncé l’un des boutons
d’écran de préréglage pendant plus de
deux secondes ou jusqu’à ce que vous
entendiez un bip.
6. Répéter ces étapes pour chacune des
présélections.
e (son):
Appuyer sur ce bouton ou appuyer sur la
touche CONFIG (configuration) pour accéder au menu
Son et régler les aigus, les moyens, les graves,
l’équilibre avant-arrière, l’équilibre droite-gauche et le
traitement numérique de signal (DSP). Le système
enregistre automatiquement les modifications apportées
aux réglages de chaque source audio, c’est-à-dire
AM, FM, XM (le cas échéant), CD et AUX (auxiliaire).
4-73
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Réglage de la tonalité
Faire un choix parmi les réglages de DSP suivants :
AIGUS (son): Effleurer le bouton d’écran plus (+) ou
moins (−) pour augmenter ou réduire les aigus. Si
une station est faible ou parasité, atténuer les aigus.
Rock: Règle l’audio sur le mode Normal. Il fournit
la meilleure qualité sonore pour tous les occupants.
NOY (sons moyens): Effleurer le bouton d’écran plus (+)
ou moins (−) pour augmenter ou réduire les moyens.
GRAVES (sons): Effleurer le bouton d’écran plus (+) ou
moins (−) pour augmenter ou réduire les graves.
Réglage des haut-parleurs
G/D (équilibre gauche/droit): Pour équilibrer les
haut-parleurs gauche et droit, effleurer et maintenir
la pression sur les touches d’écran G (gauche)
ou D (droit).
Avant/arrière (équilibre): Pour équilibrer les
haut-parleurs avant et arrière, effleurer et maintenir
la pression sur les touches d’écran Avant ou Arrière.
Traitement numérique du signal (DSP)
Le système est pourvu d’un traitement numérique de
signal (DSP). Le DSP sert à offrir quatre modes d’écoute
différents. Vous pouvez l’utiliser lorsque vous écoutez
le système audio. Tous les modes DSP ne sont pas
disponibles pour toutes les sources audio. Le type de
DSP sélectionné est affiché sur la ligne d’état.
Surround (CenterpointMD) (son ambiophonique):
Permet le traitement du signal Centerpoint produisant un
son surround à partir d’une source audionumérique
stéréo CD ou XM. Centerpoint alimente cinq canaux
audio indépendants depuis des enregistrements stéréo
conventionnels à deux canaux (indisponible dans
les gammes AM, et FM).
Conduc (conducteur): Règle l’audio de façon à offrir
au conducteur les meilleures qualités sonores.
Arrière: Règle l’audio de façon à offrir aux occupants
des sièges arrière les meilleures qualités sonores.
CAN2 (canaux): Améliore le son surround.
CAN51 (canaux): Permet de profiter du plein effet du
son surround. Ce bouton n’est disponible qu’en cas
de lecture d’un DVD audio ou vidéo supportant l’audio
5.1 et uniquement si le RSA est hors fonction.
4-74
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Menu Radio
Interdites pendant la conduite
Effleurer le bouton d’écran Interdites pendant la
conduite, pour mettre en/hors fonction la capacité de
limiter les fonctions pendant les trajets. Quand ce
bouton d’écran est mis en évidence, les fonctions
suivantes seront limitées pendant les trajets :
• Défilement du navigateur de musique
• Défilement de la catégorie de radio
• Défilement de menu de navigation et certaines
fonctions
Nombre de pages présélectionner
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
accéder à l’écran du menu de configuration, puis
appuyer sur la touche CONFIG de manière répétitive
afin de sélectionner Radio, ou effleurer le bouton d’écran
Radio pour effectuer les changements d’information
radio affichés, le nombre de pages présélectionnées,
les catégories XM et le BoseMD AudioPilotMD.
Effleurer le bouton d’écran Nombre de pages
présélctionner pour modifier le nombre de pages
préréglées, entre 1 et 6. Chaque page préréglée
peut comporter cinq stations préréglées. Effleurer le
bouton d’écran numéroté désiré.
4-75
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
AudioPilotMD BoseMD
AudioPilot: La technologie de compensation de bruit
AudioPilotMD BoseMD.
Pour utiliser AudioPilotMD:
1. Appuyer une première fois sur la touche CONFIG
(configuration) pour passer à l’écran de menu, puis
appuyer plusieurs fois sur la touche CONFIG
jusqu’à ce que Radio soit sélectionné ou effleurer le
bouton d’écran Radio.
2. Presser le bouton d’écran Régl (régler) du volume
pour accéder au menu AudioPilot.
3. Effleurer le bouton d’écran ON (activé).
Pour le désactiver, effleurer le bouton d’écran OFF
(desactivé). Lorsque la fonction AudioPilotMD est activée,
elle règle l’égalisation du système audio en continu
de manière à neutraliser les bruits de fond afin que le
son soit toujours égal quel que soit le niveau sonore
défini.
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume est
bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité
d’écoute de la musique émise par le système audio
de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la
musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond,
le réglage effectué par AudioPilotMD peut être minime
ou nul. Pour plus d’informations sur AudioPilotMD, visiter
le site www.bose.com/audiopilot.
Retirer/ajouter catég XM
Effleurer le bouton d’écran Retirer/Ajouter catég.
(catégories) XM pour supprimer ou ajouter des
catégories XM lorsque vous sélectionnez les catégories
XM dans l’écran de la liste des catégories. La liste
des catégories XM apparaît à l’écran. Utiliser les
touches d’écran montante et descendante pour parcourir
la liste. Les catégories à supprimer apparaîtront en
surbrillance et les catégories à ajouter en couleur
sombre. Effleurer le bouton d’écran correspondant à la
catégorie que vous voulez créer ou supprimer.
Effleurer le bouton d’écran Rétablir toutes les catégories
pour ajouter toutes les catégories que vous avez
supprimées.
4-76
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système de son est équipé du système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
RDS ne peuvent être utilisées que pour les stations FM
qui diffusent l’information RDS. Le système RDS
procure à la radio les fonctions suivantes :
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient
que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par
une station de radio peuvent empêcher le bon
fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit,
communiquer avec la station de radio.
Service de radio par satellite XMMC
XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 états contigus des États-Unis et 10 provinces
canadiennes. Les radios satellite XM proposent,
avec un son de qualité numérique, un vaste éventail
de programmes et musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce d’une côte à l’autre. Au cours de votre
période d’essai ou lorsque vous vous y abonnez,
vous bénéficierez d’un accès illimité à XM Radio
Online (radio XM en ligne) lorsque vous n’êtes pas dans
le véhicule. Des frais de service sont requis pour la
réception des services XM. Pour plus d’informations,
contacter XM via xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au Canada.
Lorsque XMMC est actif, le nom et le numéro du canal,
le titre de la chanson et l’artiste sont affichés à
l’écran.
Le système RDS est toujours allumé. Lorsque des
informations sont diffusées par la station FM que vous
écoutez, le nom ou l’indicatif de la station s’affiche
sur l’écran audio.
4-77
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Messages radio XMMC
XL (stations en langage explicite): XL s’affichant sur
la radio après le nom de la station indique un contenu
à langage explicite. Un client peut demander un
verrouillage sur ces stations ou sur toute autre station
en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement
de votre récepteur est en cours de mise à jour et
vous n’avez pas à intervenir.
No XM signal (aucun signal XM): Le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez
quitté cet endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours de traitement par le système
audio. Vous n’avez pas à intervenir.
Channel Off Air (canal hors service): Ce canal n’est
actuellement pas en service.
Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal
auparavant accessible ne l’est plus.
No Artist Info (aucune information sur l’artiste):
Aucune information sur l’artiste n’est disponible.
Le système fonctionne correctement.
No Title Info (aucune information sur le titre):
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible. Le système fonctionne correctement.
No Cat Info (aucune information sur la catégorie):
Aucune information sur la catégorie n’est disponible en
ce moment. Le système fonctionne correctement.
CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun canal
n’est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le
système fonctionne correctement.
No Information (aucune information): Aucun
message textuel ou informatif n’est disponible. Le
système fonctionne correctement.
Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est
bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM.
4-78
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
XM Theftlocked (XM verrouillé): Le récepteur XMMC
a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule.
Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XMMC ne
peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message
apparaît après un entretien de votre véhicule,
consulter votre concessionnaire.
Lecteur de disques compacts
XM Radio ID (identification de radio XM): Si le
canal 0 est sélectionné, ce message apparaît en
alternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres
de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire
pour activer le système.
Lecteur de six CD
Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message
alors que vous avez syntonisé le canal 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre concessionnaire.
Check XM Receiver (vérifier récepteur XM): Si ce
message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
Le lecteur peut être utilisé pour lire des CD, des fichiers
MP3, des DVD audio et des DVD vidéo. Se reporter
à Lecteur de DVD à la page 4-87 pour de plus amples
informations sur les DVD audio et vidéo.
Au cours de la lecture d’un CD, le système de navigation
est disponible.
Lorsque vous insérez un CD, l’onglet de CD s’affiche.
Si vous sélectionnez un réglage DSP pour le CD, il sera
activé chaque fois que vous ferez lire un CD.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche
le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD
commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à
condition que le lecteur de CD ait été la dernière
source audio sélectionnée.
Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, son
numéro s’affiche.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages
du lecteur de CD l plus loin dans cette section.
4-79
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Lors de la consultation d’un écran de carte, effleurer le
bouton d’écran CD. L’affichage se fractionne alors
entre l’écran audio et l’écran de carte. Pour un refus
d’écran fractionné ou si vous ne vous trouvez pas dans
un écran de carte, appuyer sur la touche AUDIO,
puis de nouveau sur cette même touche AUDIO, jusqu’à
ce que CD soit sélectionné, ou bien effleurer le bouton
d’écran CD.
M (chargement):
Pour charger un disque, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable de
chargement et suivre le message affiché à l’écran.
2. Lorsque l’écran affiche k Insérer disque (numéro) l,
insérer le disque partiellement dans la fente,
étiquette vers le haut. Le système va l’entraîner
dans la première fente disponible et commencer sa
lecture. Le système affiche le type de disque inséré.
Pour charger plusieurs disques, procéder comme suit :
1. Presser et maintenir la touche non programmable
de chargement et suivre le message affiché à
l’écran.
2. Lorsque l’écran affiche k Insérer disque (numéro) l,
charger le disque partiellement dans la fente,
étiquette vers le haut. Le système va l’entraîner à
l’intérieur.
3. Lorsqu’un disque est chargé, le système affiche de
nouveau k Insérer disque (numéro) l. Charger le
disque suivant. Répéter cette procédure pour
chaque disque. Le lecteur peut charger jusqu’à
six disques. Ne pas tenter d’en charger plus de six.
Le système affiche les types de disques uniquement
lorsque tous les disques ont été lus par le
système.
Z (éjection):
Pour éjecter un disque, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable d’éjection.
2. Le système affiche k Éjection du disque l.
Presser le bouton d’écran DISC (disque) pour
afficher l’écran du changeur de disques.
Sélectionner le disque à éjecter. Si aucune
sélection n’est effectuée, le système éjecte le
disque présent dans la fente. Si le disque n’est pas
retiré de la fente, le système l’insère à nouveau
après 10 secondes et commence à le lire.
Pour éjecter tous les disques, appuyer sur la touche
non programmable d’éjection et la maintenir enfoncée.
Le système affiche le numéro du disque éjecté.
4-80
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Lecture d’un disque compact audio
r (recul):
Effleurer ce bouton d’écran et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement sur une piste. Vous
entendez le son à faible volume. Relâcher ce bouton
pour interrompre le recul. L’écran indique la durée
de piste écoulée.
[ (avance rapide): Effleurer ce bouton d’écran et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur une
piste. Vous entendez le son à faible volume. Relâcher
ce bouton d’écran pour interrompre l’avance rapide.
L’écran indique la durée de piste écoulée.
y ©¨z (recherche):
j / r (pause/lecture):
Effleurer ce bouton pour
interrompre la lecture du CD. Ce bouton se transforme
alors en bouton de lecture. Effleurer le bouton de lecture
pour reprendre la lecture du CD.
Au hasard: Effleurer ce bouton d’écran pour lancer
la lecture aléatoire des pistes au lieu de la lecture
séquentielle. Effleurer de nouveau le bouton d’écran
Aléatoire pour désactiver la lecture aléatoire.
DISQUE: Effleurer ce bouton d’écran pour afficher la
liste des disques chargés. Sélectionner le disque à lire.
Pour rechercher des pistes,
appuyer sur la flèche haut pour aller à la piste suivante ou
sur la flèche bas pour retourner au début de la piste en
cours, si celle-ci a débuté depuis plus de huit secondes.
Si vous appuyez plusieurs fois sur une même flèche, le
lecteur continue à rechercher les pistes en arrière ou en
avant sur le CD. Le son est mis en sourdine durant la
recherche.
w (bouton de syntonisation): Tourner ce bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’un
cran pour aller au début de la piste actuelle, le tourner à
nouveau pour aller à la piste précédente. Tourner ce
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
passer à la piste suivante.
Lors de la lecture d’un CD audio, l’opérateur du siège
arrière peut allumer l’écran vidéo RSE et utiliser la
commande à distance pour naviguer à travers les pistes
du CD.
4-81
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Utilisation d’un CD MP3
• Les fichiers peuvent être enregistrés sur un CD
Format MP3
Certaines directives doivent être suivies lors de la
création d’un disque MP3. Si elles ne sont pas suivies
lors de l’enregistrement d’un CD-R(W), ce CD risque de
ne pas être lu. Ces directives sont les suivantes :
• Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz, 22,05 kHz,
24 kHz, 32 kHz, et 44,1 kHz.
• Débits binaires gérés : 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 160, 192, 224, 256, et 320 kbps.
• Les informations des balises ID3 sont affichées par
la radio si elles sont disponibles. La radio peut
traiter des informations de balise ID3 de version 1.0,
1.1 ou 2.0. La radio affiche le nom du fichier, de
la chanson, de l’artiste, de l’album et du répertoire.
• Au maximum 32 caractères, incluant les espaces,
dans un nom de fichier ou de dossier.
• Le nombre maximal de dossiers est 100, avec une
arborescence maximale de huit niveaux.
• Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
• Il est recommandé de ne pas dépasser le nombre
de 192 fichiers sur un disque.
•
inscriptible (CD-R) ou réinscriptible (CD-RW)
d’une capacité maximale de 700 Mo.
Les DVD avec MP3 ne peuvent être lus par ce
système.
Répertoire racine
Le répertoire racine sera traité comme un dossier.
Si le répertoire racine comporte des fichiers audio
compressés, le répertoire sera affiché comme Pas de
dossier ou TOUS.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers
ou sous-dossiers sans fichier compressé directement
sous eux, le lecteur passera directement au dossier
suivant contenant des fichiers audio compressés.
Le dossier vide ne sera ni affiché ni numéroté.
Absence de dossier
Si le disque renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier
racine. Les fonctions de dossier suivant et précédent
seront indisponibles sur un CD enregistré sans dossiers
ou listes de lecture. La radio affichera Pas de dossier
lors de l’affichage du nom du dossier.
4-82
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ordre de lecture
Lecture d’un MP3
La lecture débutera à la première piste du répertoire
racine. Lorsque toutes les pistes du répertoire racine
auront été lues, la lecture des fichiers reprendra
en ordre numérique. Après la lecture de la dernière
piste du dernier dossier, la lecture reprendra à la
première piste du premier dossier ou du répertoire
racine.
Au cours de la lecture d’un CD, le système de navigation
est disponible.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, le nom
du nouveau dossier n’est pas automatiquement affiché.
Le nom de la nouvelle piste s’affiche.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou 4 pages
seront tronqués. La radio n’affichera pas une partie des
mots de la dernière page textuelle, ni l’extension du nom
de fichier.
Lorsque vous insérez un CD, l’onglet de CD s’affiche.
Si vous sélectionnez un réglage DSP pour le CD, il sera
activé chaque fois que vous ferez lire un CD.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous redémarrez la voiture
ou que vous mettez le système sonore en fonction,
le disque commencera à jouer là où la lecture
s’est arrêtée, si le lecteur de disque était la dernière
source audio sélectionnée.
Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son
numéro s’affiche.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de CD l plus loin dans cette
section.
Lors de la consultation d’un écran de carte, effleurer le
bouton d’écran CD. L’affichage se fractionne alors
entre l’écran audio et l’écran de carte. Pour un refus
d’écran fractionné ou si vous ne vous trouvez pas dans
un écran de carte, appuyer sur la touche AUDIO, puis
de nouveau sur cette même touche AUDIO, jusqu’à
ce que CD soit sélectionné, ou bien effleurer le bouton
d’écran CD.
4-83
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
M (chargement):
Pour charger un disque, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable
chargement et suivre le message affiché à l’écran.
2. Lorsque l’écran affiche k Insérer disque (numéro) l,
insérer le disque partiellement dans la fente,
étiquette vers le haut. Le système va l’entraîner
dans la première fente disponible et commencer
sa lecture. Le système affiche le type de disque
inséré.
Pour charger plusieurs disques, procéder comme suit :
1. Presser et maintenir la touche non programmable de
chargement et suivre le message affiché à l’écran.
2. Lorsque l’écran affiche k Insérer disque (numéro) l,
charger le disque partiellement dans la fente,
étiquette vers le haut. Le système va l’entraîner à
l’intérieur.
3. Lorsqu’un disque est chargé, le système affiche de
nouveau k Insérer disque (numéro) l. Charger le
disque suivant. Répéter cette procédure pour
chaque disque. Le lecteur peut charger jusqu’à
six disques. Ne pas tenter d’en charger plus de six.
Le système affiche les types de disques uniquement
lorsque tous les disques ont été lus par le système.
Lorsque tous les disques ont été insérés, le
système commence à lire le dernier disque chargé.
Z (éjection):
Pour éjecter un disque, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable d’éjection.
2. Le système affiche k Éjection du disque l.
Presser le bouton d’écran DISQUE pour afficher
l’écran du changeur de disques. Sélectionner
le disque à éjecter. Si aucune sélection n’est
effectuée, le système éjecte le disque présent dans
la fente en cours. Si le disque n’est pas retiré de
la fente, le système l’insère à nouveau après
10 secondes et commence à le lire.
Pour éjecter tous les disques à la fois, appuyer sur la
touche non programmable d’éjection et la maintenir
enfoncée. Le système affiche le numéro du disque éjecté.
4-84
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
r (recul):
Effleurer ce bouton d’écran et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement sur une piste. Vous
entendez le son à faible volume. Relâcher ce bouton
pour interrompre le recul. L’écran indique la durée
de piste écoulée.
[ (avance rapide): Effleurer ce bouton d’écran et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur une
piste. Vous entendez le son à faible volume. Relâcher
ce bouton d’écran pour interrompre l’avance rapide.
L’écran indique la durée de piste écoulée.
q r (dossier/artiste/album):
Sélectionner la flèche
de gauche ou de droite pour accéder au dossier, artiste
ou album précédent ou suivant du disque.
j / r (pause/lecture):
Effleurer ce bouton pour
interrompre la lecture du CD. Ce bouton se transforme
alors en bouton de lecture. Effleurer le bouton de
lecture pour reprendre la lecture du CD.
Effleurer le bouton d’écran central portant le nom du
dossier, de l’artiste ou de l’album pour trier les fichiers
MP3 par dossier, artiste ou album. Le classement
des fichiers MP3 par le système peut nécessiter
quelques minutes.
Au hasard: Effleurer ce bouton d’écran pour lancer
la lecture aléatoire des pistes au lieu de la lecture
séquentielle. Effleurer de nouveau le bouton d’écran
Aléatoire pour désactiver la lecture aléatoire.
y ©¨z (recherche):
DISQUE: Effleurer ce bouton d’écran pour afficher la
liste des disques chargés. Sélectionner le disque à lire.
Pour rechercher des pistes,
appuyer sur la flèche haut pour aller à la piste suivante
ou sur la flèche bas pour retourner au début de la
piste en cours, si celle-ci a débuté depuis plus
de huit secondes. Si vous appuyez plusieurs fois sur
une même flèche, le lecteur continue à rechercher
les pistes en arrière ou en avant sur le CD. Le son est
mis en sourdine durant la recherche.
4-85
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
w (bouton de syntonisation): Tourner ce bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’un
cran pour aller au début de la piste actuelle, le tourner à
nouveau pour aller à la piste précédente. Tourner ce
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
passer à la piste suivante.
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
Lors de la lecture de fichiers MP3, l’opérateur du siège
arrière peut allumer l’écran vidéo RSE et utiliser la
commande à distance pour naviguer à travers les
fichiers MP3.
• Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé.
Messages du lecteur CD
• Un problème est survenu lors de la gravure du CD.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
L’affichage à l’écran du message Erreur de lecture de
disque et/ou l’éjection du CD peut se produire pour l’une
des raisons suivantes :
• Si un disque de format inconnu ou non valide a
été inséré.
• Le DVD de cartes routières a été installé dans la
fente de CD. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique k Installation du DVD de cartes
routières l sous Cartes à la page 4-18.
reviendra à la normale, la lecture devrait
reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais
état. Une fois que la route deviendra plus
carrossable, la lecture du CD devrait reprendre.
Attendre environ une heure et essayer de
nouveau.
Si le CD n’est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
4-86
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Lecteur de DVD
Vous pouvez utiliser le lecteur pour lire des DVD audio
et des DVD vidéo.
Un DVD vidéo ne sera pas affiché sur l’écran de
navigation sauf si le véhicule est en position
stationnement (P). Il sera affiché sur les écrans de
divertissement des sièges arrière lorsque le véhicule se
déplace. L’écran vidéo du système de divertissement
des sièges arrière (RSE) entamera la lecture du
DVD lorsqu’un DVD vidéo aura été inséré dans le
système de navigation. Le lecteur DVD peut être
contrôlé par les boutons du système de navigation, le
système audio des sièges arrière (RSA) et la commande
à distance. Le lecteur DVD peut également être utilisé
par les passagers des sièges arrière lorsque la radio est
hors fonction. Les passagers des sièges arrière
peuvent mettre l’écran vidéo sous tension et utiliser la
commande à distance pour naviguer dans le disque.
Se reporter à k Système de divertissement des sièges
arrière l dans l’index du Guide du propriétaire de
votre véhicule pour de plus amples informations.
Le lecteur de DVD n’est compatible qu’avec les DVD du
code de la région appropriée qui est imprimé sur la
jaquette de la plus part de DVD.
La fente du DVD est compatible avec la plupart des CD,
CD-R, CD-RW audio, DVD vidéo, DVD audio,
DVD-R/RW, DVD+R/RW ainsi qu’avec les formats
MP3 et WMA.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages
DVD l plus loin dans cette section.
M (chargement):
Pour charger un disque, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable
chargement et suivre le message affiché à l’écran.
2. Lorsque l’écran affiche k Insérer disque (numéro) l,
insérer le disque partiellement dans la fente,
étiquette vers le haut. Le système va l’entraîner dans
la première fente disponible et commencer sa
lecture. Le système affiche le type de disque inséré.
Pour charger plusieurs disques, procéder comme suit :
1. Presser et maintenir la touche non programmable
de chargement et suivre le message affiché à
l’écran.
2. Lorsque l’écran affiche k Insérer disque (numéro) l,
charger le disque partiellement dans la fente,
étiquette vers le haut. Le système va l’entraîner à
l’intérieur.
4-87
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Lorsqu’un disque est chargé, le système affiche de
nouveau k Insérer disque (numéro) l. Charger le
disque suivant. Répéter cette procédure pour
chaque disque. Le lecteur peut charger jusqu’à six
disques. Ne pas tenter d’en charger plus de six.
Le système affiche les types de disques uniquement
lorsque tous les disques ont été lus par le système.
Lorsque tous les disques ont été insérés, le
système commence à lire le dernier disque chargé.
Lecture d’un DVD
Il existe trois façons de lire un DVD :
• Une fois un DVD inséré, le système commence
automatiquement la lecture.
• Si l’écran est en mode carte, effleurer le bouton
d’écran DVD.
• Appuyer sur la touche non programmable AUDIO,
puis effleurer le bouton d’écran DVD.
Z (éjection):
Pour éjecter un disque, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable d’éjection.
2. Le système affiche k Éjection du disque l.
Presser le bouton d’écran DISQUE pour afficher
l’écran du changeur de disques. Sélectionner
le disque à éjecter. Si aucune sélection n’est
effectuée, le système éjecte le disque présent dans
la fente en cours. Si le disque n’est pas retiré de
la fente, le système l’insère à nouveau après
10 secondes et commence à le lire.
Pour éjecter tous les disques à la fois, appuyer sur la
touche non programmable d’éjection et la maintenir
enfoncée. Le système affiche le numéro du disque éjecté.
Lorsqu’un DVD est chargé, les passagers des sièges
arrière peuvent allumer l’écran vidéo RSE et utiliser
la commande à distance pour naviguer à l’intérieur
du DVD.
O /3 (alimentation/volume):
Appuyer sur ce
bouton pour allumer ou éteindre le système. Tourner le
bouton pour augmenter ou diminuer le volume du
système audio.
Maintenir ce bouton pendant plus de deux secondes
pour désactiver le système de navigation, l’écran vidéo
RSE et le RSA. Si le contact n’a pas été coupé, le
RSE et le RSA peuvent être réactivés en pressant ce
bouton et reprendront la lecture de la dernière source
active.
4-88
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Choix de menu DVD
Dès que la lecture du DVD commence, les options du
menu et les boutons d’écran de curseurs apparaissent
automatiquement. Pour afficher les boutons d’écran
des options du menu alors que le DVD est en lecture,
toucher n’importe quel endroit de l’écran.
Options: Sélectionner ce bouton d’écran pour voir les
boutons d’écran des options du menu. Les options
sont disponibles lorsqu’elles sont en surbrillance.
Certaines options de menu ne sont disponibles que
si le DVD n’est pas en lecture.
Curseur: Effleurer ce bouton d’écran pour accéder au
menu du curseur. Les flèches et les autres options
de curseur vous permettent de naviguer à l’intérieur des
options du menu du DVD. Les options du menu du
curseur ne sont accessibles que si le DVD est doté d’un
menu. Utiliser le menu du curseur pour démarrer la
lecture d’un DVD vidéo à partir du menu principal
du disque.
q, Q, r,R (boutons flèches): Utiliser les flèches
pour vous déplacer dans le menu du DVD.
Entrer: Effleurer ce bouton d’écran pour sélectionner
l’option en surbrillance.
Retour: Effleurer ce bouton pour revenir au menu
précédent du DVD.
Retour: Effleurer ce bouton pour retourner à l’écran
d’affichage principal du DVD.
Mouvement: Effleurer ce bouton d’écran pour déplacer
les boutons du curseur du coin inférieur droit de
l’écran au coin supérieur gauche, et inversement.
j / r(pause/lecture):
Effleurer ce bouton pour
interrompre la lecture du DVD. Il se transforme alors en
bouton de lecture. Effleurer le bouton de lecture pour
reprendre la lecture du DVD. Effleurer ce bouton dans
le menu principal d’un DVD pour démarrer la lecture
du film.
c (arrêt): Effleurer ce bouton pour interrompre la
lecture du DVD. Appuyer sur le bouton de lecture
pour reprendre la lecture du DVD à l’endroit où vous
l’avez arrêtée. Appuyer deux fois sur ce bouton pour
revenir au début du DVD.
4-89
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
DISQUE: Effleurer ce bouton d’écran pour afficher la
liste des disques chargés. Sélectionner le disque à lire.
r (recul):
Effleurer ce bouton pour revenir en
arrière dans une scène, des chapitres et des titres.
Effleurer à nouveau ce bouton pour accroître la vitesse
du recul. Effleurer le bouton de lecture pour arrêter
le recul. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le
DVD lit les informations de copyright ou les bandes
annonces.
[ (avance rapide): Effleurer ce bouton pour avancer
rapidement dans une scène, des chapitres et des
titres. Effleurer à nouveau ce bouton pour accroître la
vitesse de l’avancement rapide. Effleurer le bouton
de lecture pour arrêter l’avancement rapide. Ce bouton
peut ne pas fonctionner lorsque le DVD lit les
informations de copyright ou les bandes annonces.
Cacher options: Effleurer ce bouton d’écran pour faire
disparaître toutes les options du menu de l’écran,
à l’exception de Options et Curseur.
Menu gén: Effleurer ce bouton pour afficher le premier
menu du DVD. Ce bouton n’est pas disponible sur
tous les DVD.
Menu: Effleurer ce bouton pour afficher le menu du
DVD de la région actuelle du DVD en cours de lecture.
Ce bouton n’est pas accessible pour les DVD audio.
4-90
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Audio: Effleurer ce bouton pour afficher les options
audio. Sélectionner les options audio améliorant
au mieux la qualité sonore. Ce bouton n’est pas
disponible sur tous les DVD ou lorsque le DVD est
arrêté. Il n’est pas disponible pour les DVD audio.
Sous-titr (sous-titres): Appuyer sur ce bouton pour lire
le film vidéo avec les sous-titres. Ce bouton n’est pas
disponible sur tous les DVD ou lorsque le DVD est
arrêté. Il n’est pas disponible pour les DVD audio.
Angle: Effleurer une première fois ce bouton d’écran
pour régler l’angle de vue du DVD. Appuyer plusieurs
fois sur ce même bouton pour passer d’un angle à
un autre. Ce bouton n’est pas utilisable sur tous les DVD
ou lorsque la lecture du DVD est arrêtée. Cette option
n’est pas disponible sur les DVD audio.
q (scène précédente):
Appuyer sur ce bouton pour
revenir à la scène précédente. Ce bouton ne fonctionne
pas lorsque le DVD est arrêté et il n’est pas disponible
pour les DVD audio.
r (scène suivante): Appuyer sur ce bouton pour
avancer à la scène suivante. Ce bouton ne fonctionne
pas lorsque le DVD est arrêté et il n’est pas disponible
pour les DVD audio.
Rechrche: Effleurer ce bouton pour afficher l’écran de
recherche. Sélectionner Rechrche de titre ou de
chapitre pour un DVD vidéo et Groupe ou Piste pour
un DVD audio. Le clavier vous permet de saisir le
numéro de titre/chapitre/groupe/piste que vous voulez
regarder ou écouter. Ce bouton ne fonctionne pas
lorsque le DVD est arrêté.
Paramèt (paramètre): Effleurer ce bouton d’écran pour
afficher l’écran Configuration du DVD. Ce bouton
n’est accessible que si aucun DVD n’est en cours de
lecture. L’écran Configuration du DVD vous permet
de modifier la luminosité, le contraste et le mode, de
modifier l’affichage à l’écran et de modifier les
paramètres initiaux (langue, niveau de contrôle parental
et format d’image).
! (luminosité):
Effleurer les flèches d’écran montante
ou descendante pour augmenter ou réduire la
luminosité de l’écran.
_ (contraste): Effleurer les flèches d’écran montante
ou descendante pour augmenter ou réduire le contraste
de l’écran.
Auto (automatique): Effleurer ce bouton d’écran pour
que le système adapte automatiquement la luminosité
de l’arrière-plan de l’écran à la luminosité extérieure.
4-91
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Nuit: Effleurer ce bouton d’écran pour éclaircir
l’arrière-plan de l’écran.
Jour: Effleurer ce bouton d’écran pour assombrir
l’arrière-plan de l’écran.
Moniteur: Dans l’écran Configuration du DVD, effleurer
ce bouton pour régler l’angle de vue du DVD sur
l’écran de navigation. Cette fonction n’est pas disponible
sur tous les DVD. Elle n’est pas disponible sur les
DVD audio.
Effleurer le bouton d’écran e pour fermer l’écran à
partir de la gauche et de la droite.
Effleurer le bouton d’écran
gauche et à droite.
J pour remplir l’écran à
Effleurer le bouton d’écran
haut et en bas.
d pour remplir l’écran en
Réglages: Dans l’écran Configuration du DVD, effleurer
ce bouton d’écran pour modifier les réglages par
défaut audio, sous-titres, langues des menus, niveau de
contrôle parental et pour afficher le format d’image du
DVD. Ces réglages ne sont pas offerts sur tous les DVD.
Ce bouton n’est pas disponible pour un DVD audio.
Langue audio: Effleurer les boutons English (anglais),
Français, Español (espagnol), Italiano (italien) ou
Deutsch (allemand) pour modifier la langue par défaut
utilisée par le lecteur DVD pour chaque disque. La
langue audio doit être disponible sur le disque. Elle peut
varier pour chaque DVD.
Langue des sous-tit: Effleurer les boutons English
(anglais), Français, Español (espagmol), Italiano (italien)
ou Deutsch (allemand) pour modifier la langue des
sous-titres par défaut utilisée par le lecteur DVD
pour chaque disque. La langue des sous-titres doit
être disponible sur le disque. Elle peut varier pour
chaque DVD.
4-92
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Langue Menu: Effleurer les boutons English (anglais),
Français, Español (espagnol), Italiano (italien) ou
Deutsch (allemand) pour modifier la langue par défaut
des menus des DVD vidéo. La langue du menu doit
être disponible sur le disque. Elle peut varier pour
chaque DVD.
Contrôle parental: Effleurer ce bouton pour modifier la
cote minimale afin d’autoriser uniquement la lecture
des DVD dotés d’une cote particulière. La valeur de la
cote peut varier de 1 à 8, 1 correspondant à une
cote G. Si 1 est sélectionné, tous les DVD dont la cote
est supérieure à G ne pourront pas être visionnés
sans la saisie d’un mot de passe.
La première fois que vous entrez le niveau de contrôle
parental, un clavier apparaît à l’écran et vous devez
créer un mot de passe de quatre chiffres. Choisissez un
mot de passe que vous pourrez retenir. Une fois le
mot de passe créé, vous pourrez sélectionner la cote
minimale.
Si vous voulez modifier la cote minimale, appuyer sur le
bouton Contrôle parental, puis sur le bouton Mot de
passe. Entrer le mot de passe, puis changer le niveau
de contrôle parental.
Aspect: Effleurer ce bouton d’écran pour modifier le
format d’image du DVD. Cette fonction n’est pas offerte
sur tous les DVD.
y (piste suivante ou chapitre suivant):
Appuyer sur
cette touche non programmable pour avancer jusqu’à
la piste ou au chapitre suivant(e). Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements
relatifs aux droits d’auteur ou les bandes-annonces.
z (piste/chapitre précédent): Appuyer sur ce bouton
pour retourner au début de la piste ou du chapitre
en cours. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
passer à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton
peut ne pas fonctionner lorsque le DVD présente
les renseignements relatifs aux droits d’auteur ou les
bandes-annonces.
w (bouton de syntonisation): Tourner ce bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’un
cran pour aller au début du chapitre/de la piste
actuel(le), le tourner à nouveau pour aller au chapitre/à
la piste précédent(e). Tourner ce bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre pour passer au
chapitre/à la piste suivant(e).
En cas d’oubli du mot de passe, contacter votre
concessionnaire.
Cette fonction n’est pas offerte sur tous les DVD.
4-93
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Messages du lecteur DVD
L’affichage à l’écran du message Erreur de lecture du
disque et/ou l’éjection du DVD peut se produire
pour l’une des raisons suivantes :
• Si un disque de format inconnu ou non valide a été
inséré.
• Le disque ne provient pas d’une région appropriée.
• Le DVD de cartes routières a été installé dans la
fente de DVD audio/vidéo. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique k Installation du DVD de
cartes routières l dans la section Cartes à la
page 4-18.
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
le DVD devrait se remettre à jouer.
• Le DVD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque DVD.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur DVD.
Si le DVD n’est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un DVD que vous savez être en
bon état.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
Entretien des disques compacts et
des disques vidéonumériques (DVD)
La qualité sonore d’un CD ou d’un DVD peut être
amoindrie en raison de la qualité du disque lui-même,
de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée, de la vitesse maximale
d’enregistrement du disque et de la façon dont le disque
a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le CD ou le
DVD. En cas de problème, vérifier la surface de
lecture du disque. Si elle est endommagée, fendue,
4-94
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
ébréchée, ou rayée, le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à k Entretien des CD et des DVD l dans l’index
du guide du propriétaire du véhicule.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un CD
ou DVD en bon état.
Remarque: Si une étiquette est ajoutée sur un CD
ou DVD, ou si plusieurs CD ou DVD sont insérés
à la fois dans la fente, ou si l’on tente de lire des
CD ou DVD rayés ou endommagés, le lecteur
peut être endommagé. Pour utiliser le lecteur de CD
ou DVD, utiliser uniquement des CD ou DVD en
bon état et non munis d’étiquette, charger un disque
à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides
et débris du lecteur et de la fente de chargement.
Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD ou DVD, car
elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un CD
ou DVD est enregistré sur un ordinateur et si une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo
feutre pour inscrire les informations directement sur
le disque.
Dispositifs auxiliaires
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
divertissement arrière (RSE) avec écrans de deuxième
et de troisième rangée. Le RSE dispose d’adaptateurs
audio permettant de connecter des appareils auxiliaires.
Le son peut être entendu via les haut-parleurs ou
des casques avec ou sans fil. Se reporter à k Prises
audio/vidéo l sous Système de divertissement au siège
arrière (Console de plafond) à la page 3-100 ou
Système de divertissement au siège arrière (Lecteur
DVD d’appuie-tête) à la page 3-111 pour de plus amples
informations.
Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs
auxiliaires quand le véhicule est à la position de
stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à
la page 5-2 pour plus d’informations.
4-95
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Pour l’écran de deuxième rangée effleurer le
bouton d’écran AUX (auxiliaire) arrière situé à côté
de Écran arrière 1 et pour celui de troisième
rangée, le bouton d’écran AUX arrière situé à côté
de Écran arrière 2. Chaque écran fonctionne
indépendamment de l’autre. L’écran de deuxième
rangée peut afficher un DVD alors que l’écran
de troisième rangée utilise l’appareil auxiliaire.
Les passagers des sièges arrière peuvent également
utiliser la commande à distance pour modifier les
fonctions du RSE. Se reporter à Système de
divertissement au siège arrière (Console de plafond)
à la page 3-100 ou Système de divertissement au siège
arrière (Lecteur DVD d’appuie-tête) à la page 3-111
pour de plus amples informations.
Pour commuter le système RSE afin qu’il puisse utiliser
un appareil auxiliaire :
1. Connecter l’appareil auxiliaire au système RSE de
la deuxième ou troisième rangée.
2. Appuyer sur la touche AUDIO, puis presser
plusieurs fois cette touche jusqu’à ce que l’option
AUX (auxiliaire) soit sélectionnée ou effleurer
le bouton d’écran AUX. Un appareil auxiliaire doit
être branché pour que vous puissiez sélectionner
ce bouton.
4-96
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale du système de navigation
permet d’utiliser en mains libres les fonctions des
systèmes audio, OnStarMD et de navigation. Le DVD de
cartes routières doit être installé dans le système
de navigation pour que la reconnaissance vocale
fonctionne. Se reporter à k Installation du DVD de cartes
routières l sous Cartes à la page 4-18 pour plus
d’information.
Pour utiliser la reconnaissance vocale, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur le bouton
SRCE (source) et le
relâcher après le bip.
Le système audio se
mettra en sourdine.
La reconnaissance vocale fonctionne lorsque le contact
est mis ou que la fonction de prolongation d’alimentation
des accessoires (RAP) est activée. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à k Prolongation
d’alimentation des accessoires (RAP) l dans l’index du
guide du propriétaire de votre véhicule.
2. Énoncer clairement l’une des commandes
répertoriées dans les pages suivantes.
4-97
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
• Lorsqu’une commande peut être énoncée de
plusieurs façons, choisir celle qui fonctionne
le mieux pour vous.
• Les mots entre crochets sont facultatifs. Par
exemple, pour la commande Radio [bande]
[sélection] FM, vous pouvez énoncer Radio FM ou
Radio sélection FM.
• Quand le système reconnaît la commande, il agit
comme suit :
− Ou il exécute la commande.
− Ou il demande une confirmation.
− Ou un message d’erreur s’affiche k Did not
recognize. Voice Recognition Canceled l
(la commande n’est pas reconnue et la
reconnaissance vocale est annulée).
• Si vous avez des difficultés à faire reconnaître une
commande par le système, essayer de l’énoncer
plus doucement, et attendre quelques secondes
après le signal sonore, ou essayer simplement
de répéter la commande.
• Des bruits de fond, y compris le souffle du vent,
peuvent provoquer des interférences et une
mauvaise interprétation des commandes.
• Le DVD de cartes routières doit être chargé et le
système de navigation activé pour pouvoir utiliser
le système de reconnaissance vocale.
Ce système peut reconnaître des commandes dans
trois langues différentes, selon celle qui a été
sélectionnée au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-75 pour plus d’information.
Commandes de reconnaissance vocale
La liste suivante affiche toutes les commandes vocales
utilisables dans le système de navigation accompagnées
d’une brève description. Les commandes sont
répertoriées avec les alternatives entre crochets.
Pour utiliser les commandes vocables, se référer aux
instructions indiquées précédemment.
4-98
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Commandes d’étiquette vocale
Aide à la navigation
Les commandes suivantes sont des commandes
d’étiquettes vocales activées en les énonçant clairement
telles qu’elles sont écrites. Vous pouvez disposer de
40 entrées d’étiquettes vocales de destination.
Aide à la navigation: Cette commande indique au
système de vous aider à propos des commandes
de navigation.
Navigation aller à [destination], navigation sélection:
Ces commandes demandent au système de sélectionner
une destination sauvegardée sous une étiquette vocale
mémorisée. Le système vous demandera un nom de
destination et attendra que vous énonciez le nom.
Si vous ne roulez pas actuellement sur un itinéraire,
le système définira automatiquement la destination de
l’étiquette vocale comme votre destination finale. Si vous
êtes en train de suivre un itinéraire, le système définira
automatiquement la destination de l’étiquette vocale
comme un point d’arrêt. Vous pouvez créer jusqu’à
trois points d’arrêt.
Enregistrement des étiquettes vocales
Commandes d’affichage
Utiliser les commandes d’affichage pour définir le mode
d’affichage.
Afficher [mettre] [mode] jour: Règle l’affichage sur le
mode jour.
Afficher [mettre] [mode] nuit: Règle l’affichage sur le
mode nuit.
Afficher [mettre] [mode] auto: Règle l’affichage
sur le mode automatique. Le système passera
automatiquement du mode jour au mode nuit, et
inversement.
Aide du système: Demande au système de vous aider
avec les commandes d’affichage.
Dans la page d’information d’entrée au carnet
d’adresses, effleurer le bouton d’écran Ajouter étiquette
vocale. Le système répondra k Nom s’il vous plait? l
et vous aurez quatre secondes pour enregistrer un nom.
Le système vous demandera confirmation du nom
avant de le sauvegarder comme étiquette vocale.
4-99
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Commandes de la radio
Les commandes suivantes sont des commandes de
radio que vous activez en les énonçant clairement telles
qu’elles sont écrites.
Radio [bande] [sélection] AM, radio [bande]
[sélection] FM, radio [bande] [sélection] XM, radio
[bande] [sélection] satellite: Demande au système de
passer en AM, en FM ou en XM (le cas échéant).
Radio [sélection] (fréquence) AM, radio [sélection]
(fréquence) FM: Demande au système d’aller
jusqu’à la fréquence spécifique de la bande AM ou FM.
Radio [sélection] (station) XM, radio [sélection]
(station) satellite: Demande au système d’aller sur une
station spécifique sur la bande XMMC (le cas échéant).
Aide pour l’autoradio: Demande au système de
vous aider avec les commandes de radio.
CD, DVD, disque [sélection] piste (une, deux,
trois, etc.): Demande au système de sélectionner la
piste spécifiée.
CD, DVD, disque, sélection du dossier suivant:
Utiliser cette commande pour sélectionner le dossier
suivant du fichier MP3 ou du DVD audio.
CD, DVD, disque, sélection du dossier précédent:
Utiliser cette commande pour sélectionner le dossier
précédent du fichier MP3 ou du DVD audio.
Aide CD, aide DVD, aide disque: Demande au système
de vous aider avec les commandes CD et DVD.
Commandes auxiliaires
Pour activer les commandes auxiliaires suivantes, les
énoncer clairement telles qu’elles sont écrites. Elles sont
accessibles lorsque la source auxiliaire est utilisable.
Commandes relatives aux CD
Aux, Auxiliaire: Utiliser cette commande pour
sélectionner le dispositif auxiliaire, lorsque celui-ci est
raccordé.
Les commandes suivantes sont des commandes de
CD, MP3 et DVD que vous activez en les énonçant
clairement telles qu’elles sont écrites.
Aide vocale
CD, DVD, disque: Utiliser cette commande pour
sélectionner un CD, un DVD ou un disque déjà chargé.
Aide vocale: Décrit les commandes d’aide qui peuvent
être utilisées.
4-100
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 5
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule ...............5-2
Conduite pour une meilleure économie de
carburant ...................................................5-2
Conduite défensive .........................................5-2
Conduite en état d’ébriété ................................5-3
Contrôle du véhicule .......................................5-4
Freinage .......................................................5-4
Système de freinage
antiblocage (ABS) .......................................5-5
Freinage d’urgence .........................................5-6
Système StabiliTrakMD ....................................5-7
Suspension électromagnétique ........................5-10
Suspension sensible à la route .......................5-10
Essieu arrière verrouillable .............................5-11
Système de traction intégrale .........................5-11
Direction ......................................................5-11
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........5-13
Manoeuvre de dépassement ...........................5-13
Perte de contrôle ..........................................5-13
Conduite tout terrain ......................................5-15
Conduite de nuit ...........................................5-29
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées ..................................................5-30
Avant de partir pour un long trajet ...................5-31
Hypnose de la route .....................................5-31
Routes onduleuses et de montagne ................5-32
Conduite hivernale ........................................5-33
Si le véhicule est coincé dans le sable, la
boue ou la neige .......................................5-35
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ..................5-36
Crochets de récupération ...............................5-36
Chargement du véhicule ................................5-37
Remorquage ...................................................5-44
Remorquage du véhicule ...............................5-44
Remorquage d’un véhicule récréatif .................5-45
Commande de niveau ...................................5-48
AutorideMD ..................................................5-48
Traction d’une remorque ................................5-49
Recommandations relatives à une remorque .....5-64
5-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Votre conduite, la route et le
véhicule
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
• Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les arrêts
•
•
•
brusques.
Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
Lorsque les conditions routières et météorologiques
le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le
véhicule en est doté.
Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions l’exigent.
Maintenir les pneus à la pression correcte.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-34.
{ ATTENTION:
Toujours s’attendre à ce que les autres usagers
de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
•
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
• Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de
•
même spécification TPC, qui figure sur la paroi du
pneu, à côté de la taille.
Respecter les programmes d’entretien préconisés.
5-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Conduite en état d’ébriété
{ ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d’alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions, votre concentration
et votre discernement. Si vous conduisez après
avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux,
ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et
ne pas accepter d’être le passager d’un
conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe, choisir un
conducteur qui s’abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre
facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le
jugement, la coordination musculaire, la vision et
l’attention.
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang
des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas
de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au
coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a
bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque
de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses
jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
5-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le
véhicule en cours de route — les freins, la direction et
l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige
ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de
contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions de
circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système
StabiliTrakMD à la page 5-7.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6-4.
Freinage
Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 3-44.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la
coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard.
Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais,
même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait
représenter une distance considérable en cas d’urgence.
Il est donc important de garder une distance suffisante
entre le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit
pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit
mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du
pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force
de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.
5-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir
entre les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup
plus rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter
à la circulation et conserver des distances appropriées
entre les véhicules permet d’éliminer beaucoup de
freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage
et une plus longue durée de vie des freins.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l’assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus
dure à presser.
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même. Un
bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire
entendre pendant cette vérification. Ceci est normal.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6-4.
Ce véhicule est équipé de l’ABS. Ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné de
freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à
la suite d’un freinage.
En cas de défaillance de
l’ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage
à la page 3-45.
5-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
De pair avec le système ABS, le véhicule est pourvu
d’un système de répartition dynamique du freinage. S’il
survient une défaillance avec ce système, les témoins de
frein et d’ABS s’allument accompagnés d’une sonnerie
de carillon d’une durée de 10 secondes. Les témoins et le
carillon s’activent chaque fois que le contact est établi,
jusqu’à ce que la défectuosité soit réparée. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous,
vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être suffisante pour
vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d’un ABS.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
Ne pas pomper les freins. Maintenir simplement la
pédale de frein fermement pressée et laisser le dispositif
d’antiblocage travailler. Les freins peuvent vibrer ou
émettre du bruit, mais c’est tout à fait normal.
Un ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.
Si l’une des roues va s’arrêter de tourner, l’ordinateur
enclenchera séparément les freins de chacune des
roues avant et des deux roues arrière.
L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire
le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner
un obstacle tout en freinant fort.
Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de
frein et ne diminue pas toujours la distance d’arrêt.
Utilisation de l’ABS
Freinage d’urgence
L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera
plus utile que le meilleur des freinages.
Assistance au freinage
Ce véhicule est doté d’un système d’assistance au
freinage conçu pour aider le conducteur lors d’un arrêt
ou d’un ralentissement du véhicule en cas d’urgence.
Ce système utilise le module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité pour compléter le
système d’assistance des freins lorsque le conducteur
a enfoncé rapidement et avec force la pédale de
frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule.
5-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le module de commande hydraulique des freins du
système de stabilité augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu’à ce que l’ABS soit activé. De
légères trépidations de la pédale de frein sont normales
et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l’exigent. Le système d’assistance
au freinage se désengage automatiquement lorsque la
pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Système StabiliTrakMD
Le véhicule est pourvu d’un système favorisant la
stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s’agit d’un
système informatisé évolué qui aide le conducteur
à conserver le contrôle directionnel de son véhicule en
conditions de conduite difficiles.
StabiliTrak s’active lorsque l’ordinateur détecte une
anomalie entre la trajectoire prévue et la direction que
le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique
de manière sélective une pression de freinage sur
un des freins du véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction voulue.
Lorsque le véhicule démarre et commence à rouler,
le système effectue plusieurs vérifications de
diagnostic pour s’assurer qu’il n’y a pas de problème.
Le fonctionnement du système peut être entendu ou
ressenti. Ceci est normal et ne signifie pas qu’il y a un
problème. Le système doit s’initialiser avant que la
vitesse du véhicule n’atteigne 32 km/h (20 mi/h). Dans
certains cas, il faut parcourir environ 3,2 km (2 milles)
avant que le système ne s’initialise.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
lorsque StabiliTrak s’active, le régulateur de vitesse
se désactive automatiquement. Il peut être remis
en fonction lorsque les conditions routières le
permettent. Se reporter à la rubrique Régulateur de
vitesse automatique à la page 3-14.
Si le système n’est pas mis en fonction ou n’est pas
activé, le témoin StabiliTrak ainsi que l’un des messages
suivants s’allumeront au Centralisateur informatique
de bord (CIB) : TRACTION CONTROL OFF (traction
asservie désactivée), SERVICE TRACTION CONTROL
(réparer la traction asservie), STABILITRAK OFF
(StabiliTrak désactivé), SERVICE STABILITRAK (réparer
StabiliTrak). Si ces messages s’affichent au CIB, vérifier
si le système StabiliTrak n’a pas été mis hors fonction en
utilisant le bouton de mise en/hors fonction StabiliTrak.
Ensuite, faire tourner le volant dans le sens des aiguilles
d’une montre de la position neuf heures à la position
trois heures. Si ceci efface les messages, votre
véhicule fonctionne. Sinon, arrêter le véhicule, attendre
15 secondes puis le remettre en fonction pour réinitialiser
le système. Si l’un des messages s’affiche toujours au
CIB, votre véhicule exige une intervention. Pour plus
d’information sur les messages du CIB, se reporter à
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-54.
5-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le témoin StabiliTrak
clignotera au tableau de
bord lorsque le système
est à la fois allumé et
activé.
Vous pouvez ressentir ou entendre le système
fonctionner. Ceci est normal.
La commande de
désactivation de la traction
asservie se trouve sur
le tableau de bord sous les
commandes du climatiseur.
La partie du StabiliTrak qui commande la traction
asservie peut être éteinte en appuyant et relâchant le
bouton du StabiliTrak si les deux systèmes (traction
asservie et StabiliTrak) étaient déjà allumés. Pour
désactiver la traction asservie et le StabiliTrak,
maintenir appuyé le bouton pendant cinq secondes.
La traction asservie et le StabiliTrak peuvent être éteints
en appuyant et relâchant le bouton du StabiliTrak s’il
n’a pas été éteint automatiquement par une autre cause.
Lorsque le TCS ou le StabiliTrak sont éteints, le témoin
lumineux du StabiliTrak et le message correspondant du
TCS et du StabiliTrak éteints s’affichera sur le CIB pour
avertir le conducteur. Votre véhicule disposera encore
des commandes de freinage/traction asservie lorsque
la commande de traction asservie est éteinte, mais ne
bénéficiera pas du système de gestion de la vitesse
du moteur. Voir k Fonctionnement de la commande de
traction asservie l ci-dessous pour plus d’informations.
Une fois le système de traction asservie désactivé, des
bruits de fonctionnement peuvent encore être perçus
suite à l’entrée en fonction du système de freinage/
traction asservie du véhicule.
Il est conseillé de laisser le système activé dans des
conditions normales de conduite, mais il peut être
nécessaire de le désactiver si le véhicule s’enlise dans
le sable, la boue, la glace ou la neige et que vous voulez
effectuer un k va-et-vient l pour tenter de le dégager.
Il peut également être nécessaire de désactiver le
système dans des conditions de conduite hors route
extrêmes où le patinage rapide des roues est présent.
Se reporter à Si le véhicule est coincé dans le sable, la
boue ou la neige à la page 5-35.
5-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonctionnement du système de
traction asservie
Le système de traction asservie fait partie du système
StabiliTrak. Le système de traction asservie limite
le patinage des roues en réduisant la puissance du
moteur transmise aux roues (gestion du régime moteur)
et par l’application des freins de chacune des roues
(freinage/traction asservie) au besoin.
Le système de commande de la traction asservie est
activé automatiquement lorsque le véhicule démarre.
Il s’activera et le témoin lumineux du StabiliTrak
clignotera s’il détecte que l’une des roues patine ou
commence à perdre de l’adhérence pendant que vous
conduisez. Si la partie traction asservie est désactivée,
seule la partie freinage/traction du système de traction
asservie fonctionnera. La gestion du régime moteur sera
désactivée. Sous ce mode, la puissance du moteur n’est
pas réduite automatiquement et les roues motrices
peuvent patiner plus librement. Cela peut provoquer la
mise en route incessante de la commande
freinage/traction.
Remarque: Si vous laissez la(les) roue(s) d’un
essieu patiner de manière excessive alors que les
témoins StabiliTrak, de l’ABS et des freins sont
allumés et que les messages CIB correspondants
sont affichés, vous risquez de détériorer la boîte de
transfert. Les réparations ne seraient pas couvertes
par votre garantie. Réduire la puissance du moteur et
ne pas faire patiner les roues de manière excessive
lorsque ces témoins sont allumés et que ces
messages sont affichés.
Le système de traction asservie peut s’activer sur une
chaussée sèche ou déformée ou dans des certaines
conditions, comme une forte accélération en virage
ou lors de passages ascendants ou rétrogradations
brusques de la boîte de vitesses. Lorsque cela se
produit, il se peut que vous remarquiez une réduction
de l’accélération ou entendiez un bruit ou une vibration.
Ceci est normal.
Si le régulateur de vitesse est en fonction quand le
système s’active, le témoin StabiliTrak clignote et le
régulateur de vitesse est automatiquement désengagé.
Il peut être réengagé lorsque les conditions routières le
permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-14.
5-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le StabiliTrak peut aussi se désactiver automatiquement
s’il détecte une anomalie du système. Si l’anomalie
persiste après le redémarrage du véhicule, consulter
le concessionnaire pour faire réparer le système.
Suspension électromagnétique
Le véhicule peut être doté d’un système de contrôle
MagneRide. Le système MagneRide surveille en
permanence la vitesse, la position des roues, le taux
de cabrage et de plongée du véhicule et la position du
volant. La force d’amortissement et le niveau de réglage
de chaque amortisseur sont déterminés en vue d’une
optimisation de la tenue de route et de la conduite.
Le système MagneRide interagit également avec le
mode de remorquage/transport qui, une fois en fonction,
renforce la fermeté des amortisseurs. Ce contrôle
supplémentaire améliore la conduite et la tenue de route
quand le véhicule est chargé ou tire une remorque.
Se reporter à la rubrique Mode de remorquage à
la page 2-41 pour plus d’informations.
Suspension sensible à la route
La caractéristique de suspension sensible à la route
permet au véhicule d’avoir une tenue de route et
une manoeuvrabilité supérieures dans diverses
configurations de passagers et de chargement.
Le système est entièrement automatique et utilise un
contrôleur informatique pour surveiller continuellement
la vitesse du véhicule, la position entre les roues et la
carrosserie, la position de plongée/remontée et de
braquage du véhicule. Le contrôleur envoie ensuite
des signaux à chaque amortisseur pour régler
indépendamment le niveau d’amortissement pour
fournir une conduite optimale.
La caractéristique de suspension sensible à la route
interagit aussi avec le mode remorquage/charge
lourde qui, lorsqu’il est engagé, permet un réglage
supplémentaire des amortisseurs. Ce contrôle
supplémentaire améliore la conduite et la tenue de
route quand le véhicule est chargé ou quand il tire une
remorque. Se reporter à k Remorquage/charge lourde l
sous la rubrique Traction d’une remorque à la page 5-49.
5-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Essieu arrière verrouillable
Direction
Les véhicules à pont arrière blocable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et
le gravier. L’essieu fonctionne la plupart du temps comme
un essieu normal, mais lorsque la traction est faible, ce
dispositif permet à la roue arrière ayant le plus de traction
de faire rouler le véhicule.
Direction assistée
Système de traction intégrale
Si le véhicule dispose de cette fonction, la puissance du
moteur est envoyée aux quatre roues lorsqu’un surcroît
de traction est nécessaire. Cela ressemble à un système
à quatre roues motrices, mais il n’y a pas de levier ou
commutateur distinct pour engager ou désengager le
pont avant. Le système est entièrement automatique et
s’adapte aux conditions routières en fonction des
besoins.
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes, se
reporter à la section k Quatre roues motrices l du manuel
Hybride deux modes pour en savoir plus.
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Si l’assistance de la direction assistée est interrompue en
raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du système,
le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci
demandera beaucoup plus d’efforts.
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
La traction en virage dépend de l’état des pneus et de la
surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage,
ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la
vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé.
Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant
d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en
ligne droite.
Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d’être sorti du virage avant
d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite.
5-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais
parfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilà
le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles
situations d’urgence. Commencer par freiner. Se reporter
à Freinage à la page 5-4. Il est préférable de réduire
au maximum la vitesse à l’approche d’une éventuelle
collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite
ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra
tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer
les mains s’il est tenu aux positions recommandées de
9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le
volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement
en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter un
style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
5-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l’accotement en roulant.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement :
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés
et les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au
sol pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double
ligne continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la
droite.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la
chaussée. Tourner le volant de 3 à 5 po, 8 à 13 cm (un
huitième de tour environ) jusqu’à ce que le pneu avant
droit entre en contact avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite
sur la route.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec
la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois
systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
5-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une
courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force
de virage. En outre, dans un dérapage en accélération,
une trop grande accélération fait que les roues motrices
patinent.
Se rappeler qu’un système de traction asservie ne
permet d’éviter que le dérapage en accélération. Si le
système de traction asservie est désactivé, un dérapage
en accélération sera mieux géré en relâchant
l’accélérateur.
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux sur
la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur
les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du
véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule
sera réduit.
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter
au maximum les coups de volant, les accélérations ou
les freinages brusques, y compris la réduction de la
vitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout
changement brusque pourrait entraîner le glissement
des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que
la surface est glissante avant que le véhicule ne
commence à déraper. Apprendre à reconnaître les
signes avant-coureurs — s’il y a suffisamment d’eau, de
glace ou de neige tassée sur la route pour créer une
surface réfléchissante — et ralentir en cas de doute.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.
5-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être
utilisés pour la conduite tout terrain. Les véhicules qui
n’ont pas quatre roues motrices et les véhicules pourvus
de roues/pneus de 22 pouce ne doivent pas être
utilisés pour la conduite tout terrain, sauf sur des
surfaces compactes et parfaitement plates.
avez besoin d’être particulièrement vigilant et capable
de démontrer une grande compétence de conduite, vos
réflexes, votre perception, et votre discernement
peuvent être affectés même par une petite quantité
d’alcool. Vous risquez d’avoir un accident grave — ou
même mortel — si vous conduisez en état d’ébriété ou si
vous voyagez avec un conducteur qui a consommé
de l’alcool.
Beaucoup des caractéristiques du véhicule qui aident à le
rendre plus réactif sur routes pavées par temps de pluie
améliorent aussi son usage hors route par rapport aux
voitures de tourisme traditionnelles. Le véhicle n’a pas
d’équipement considérés d’habitude comme nécessaires
pour une conduite tout terrain prolongée ou rude comme
un blindage sous la carrosserie et une gamme basse.
La conduite tout terrain peut être amusasnte mais
présente des dangers. Le plus grand danger provient
du terrain lui-même. Hors des routes, les bandes
de circulation ne sont pas indiquées, les courbes ne
sont pas relevées et aucun panneau n’est présent.
Les surfaces peuvent être glissantes, accidentées, en
montée ou descente raide.
Le système de sac gonflable est conçu pour fonctionner
comme il faut dans plusieurs conditions, incluant la
conduite tout terrain. Toujours porter votre ceinture de
sécurité, conduire à des vitesses sécuritaires, surtout sur
terrain accidenté.
Eviter les virages serrés et les manoeuvres soudaines.
Une erreur de conduite en tout terrain peut entraîner
la perte de contrôle ou des tonneaux.
La conduite en état d’ébriété peut être très dangereuse
sur n’importe quelle route. C’est aussi certainement
vrai pour la conduite tout terrain. Au moment où vous
La conduite tout terrain fait appel à de nouvelles
compétences. C’est pourquoi il importe de lire ces
astuces et suggestions de conduite, pour que votre
conduite tout-terrain soit plus sûre et agréable.
5-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Préparation pour la conduite tout
terrain
• Procéder aux réparations et entretiens nécessaires.
• S’assurer qu’il y a suffisamment de carburant,
que les niveaux de liquides sont normaux et que la
roue de secours, si votre véhicule en est muni,
est bien gonflée.
• S’assurer de lire tous les renseignements du
Pour déposer le déflecteur d’air :
1. Retirer les deux boulons extérieurs du
déflecteur d’air.
2. À l’aide d’un tournevis à tête plate, désenclencher
les agrafes.
3. Après avoir retiré les boulons et désenclenché les
agrafes, pousser le déflecteur d’air vers l’avant
jusqu’à ce qu’il soit libre.
• Prendre connaissance des lois locales s’appliquant
Remarque: La conduite de votre véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le carénage avant
pendant de longues périodes peut causer un
problème d’écoulement de l’air vers le moteur.
Ne jamais oublier de remettre le déflecteur avant en
place après la conduite hors route.
à la conduite tout terrain ou se renseigner auprès
des autorités locales.
Après la conduite tout terrain, il faudra impérativement
remettre le déflecteur d’air avant en place :
présent manuel qui concernent les véhicules
tout-terrain.
• S’assurer que tous les écrans sous la carrosserie,
si le véhicule en a, sont correctement fixés.
• S’assurer de disposer de la permission nécessaire
pour les terrains privés.
Si vous pensez avoir besoin d’une plus grande garde au
sol à l’avant de votre véhicule, vous pouvez facilement
retirer le déflecteur d’air sous le pare-chocs avant. Le
déflecteur d’air est maintenu en place au moyen de
deux boulons et de 10 agrafes, auxquels vous pouvez
accéder depuis le dessous du carénage avant.
1. Aligner les agrafes et pousser le déflecteur d’air
vers l’arrière pour enclencher les agrafes.
2. Installer les deux boulons extérieurs.
5-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Chargement du véhicule pour la
conduite tout terrain
ATTENTION:
• Des chargements lourds sur le toit
{ ATTENTION:
• Un chargement empilé sur le plancher plus
•
(suite)
haut que les dossiers peut être projeté en
avant lors d’un arrêt brusque. Vous ou vos
passagers risquez d’être blessés. Charger en
dessous de la hauteur des dossiers.
Un chargement mal fixé sur le plancher peut
être secoué en conduisant sur un terrain
accidenté. Vous ou vos passagers peuvent
être frappés par des objets projetés.
Accrocher correctement le chargement.
... /
augmentent la hauteur du centre de gravité
du véhicule, ce qui risque de le renverser.
Vous risquez d’être sérieusement blessé ou
tué si le véhicule se renverse. Ne pas mettre
les chargements lourds sur le toit mais dans
le compartiment utilitaire. Garder le
chargement dans le compartiment utilitaire le
plus en avant et le plus bas possible.
Voici quelques points importants dont vous devez vous
rappeler lorsque vous chargez le véhicule :
• Les articles lourds doivent être placés sur le plancher
de chargement devant le pont arrière. Mettre les
articles les plus lourds le plus à l’avant possible.
• S’assurer que le chargement est bien fixé, de sorte
que les choses ne sont pas déplacées.
Vous trouverez d’autres renseignements importants aux
rubriques Chargement du véhicule à la page 5-37 et
Pneus à la page 6-63.
5-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Questions environnementales
Voyages en régions isolées
La conduite tout terrain peut être une activité saine et
amusante. Cependant, elle soulève aussi quelques
questions environnementales. Nous comprenons bien
ces questions et encourageons fortement les adeptes de
la conduite tout terrain à suivre les règles de base
suivantes afin de protéger l’environnement :
Il est logique de préparer votre voyage à l’avance
surtout si vous envisagez de voyager en régions isolées.
S’assurer de connaître le terrain et bien planifier son
itinéraire. Se procurer des cartes précises des pistes et
du terrain. Se renseigner pour savoir s’il y aura des
routes bloquées ou fermées.
• Toujours conduire dans des régions, sur des pistes,
des routes, réservées à la conduite tout terrain
récréative. Obéir aux règlements affichés.
• Éviter de conduire d’une manière qui pourrait
endommager la flore — arbustes, fleurs, arbres,
régions herbagères — ou déranger la faune. Cela
inclut le patinage des roues, le bris d’arbres, ou
le passage inutile dans les ruisseaux et sur des
sols mous.
C’est aussi une bonne idée de voyager en équipe avec
au moins un autre véhicule, au cas où l’un des véhicules
vient à présenter un problème.
Pour les véhicules équipés d’un treuil, s’assurer de lire
les directives qui l’accompagnent. Dans une région
isolée, un treuil peut être bien pratique pour vous
dépanner. Cependant, il vous faut savoir comment
l’utiliser correctement.
• Toujours avoir en sa possession un sac pour les
déchets et veiller à toujours ramasser tous les
déchets avant de quitter le campement.
• Être extrêmement prudent lorsque vous faites un feu
(là où il est permis d’en faire) et lorsque vous utilisez
un réchaud de camping, et des lanternes.
• Ne jamais stationner votre véhicule au-dessus de
l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables qui
pourraient prendre feu à cause de la chaleur
dégagée par le système d’échappement du véhicule.
5-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Familiarisation avec la conduite tout
terrain
Vous avez intérêt à pratiquer la conduite tout terrain
dans un endroit sûr et près de chez vous avant de vous
aventurer dans les régions sauvages. La conduite
tout terrain exige des techniques différentes.
Il faut être réceptif aux divers avertissements. Vos yeux,
par exemple, doivent constamment scruter le terrain
pour repérer les obstacles imprévus. Prêter l’oreille aux
bruits anormaux des pneus ou du moteur. Vos bras,
vos mains, vos pieds et tout votre corps devront réagir
aux vibrations et aux rebondissements du véhicule.
Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduite
tout terrain. Une des meilleures façons de contrôler
votre véhicule est d’en contrôler la vitesse. Lorsque vous
conduisez vite :
• Vous avancez plus rapidement vers les objets et
vous avez moins de temps pour réagir.
• Vous avez moins de temps pour scruter le terrain et
repérer les obstacles.
• Le véhicule rebondit plus fortement lorsqu’il franchit
des obstacles.
• Une distance de freinage plus longue est nécessaire,
en particulier sur une surface non pavée.
{ ATTENTION:
Lorsque vous faites du hors route, les cahots et
changements de direction rapides peuvent
facilement vous projeter hors de votre siège. Ceci
peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et
entraîner un accident. Aussi, que vous conduisiez
sur la route ou hors de la route, vous et vos
passagers devez attacher vos ceintures de
sécurité.
Exploration du terrain
La conduite tout terrain peut vous mener sur des
terrains de tout genre. Vous devez bien connaître le
terrain et ses particularités.
État du terrain: La conduite tout terrain vous conduira
peut-être sur de la terre durcie, du gravier, des roches,
de l’herbe, du sable, de la boue, de la neige, ou de la
glace. Chacune de ces surfaces affecte la direction,
l’accélération, et le freinage de votre véhicule de
diverses manières. Selon la surface, il se pourrait que
le véhicule dérape ou glisse, que les roues patinent,
que l’accélération soit retardée, que l’adhérence soit
mauvaise, et que vous ayez besoin d’une plus grande
distance pour freiner.
5-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Obstacles sur le terrain: Les obstacles inaperçus
ou cachés peuvent être dangereux. Une pierre, une
bûche, un trou, une ornière, ou une bosse peuvent
vous surprendre si vous ne vous y attendez pas. Ces
obstacles sont souvent cachés par de l’herbe, des
buissons, de la neige, ou même par les inégalités du
terrain.
Tenir compte des points suivants :
• Le chemin devant vous est-il libre?
• Est-ce que le relief du terrain change brusquement
plus loin devant?
• La conduite vous mène-t-elle en haut ou en bas
d’une pente?
• Devrez-vous vous arrêter soudainement ou changer
de direction rapidement?
Lorsque vous conduisez sur des obstacles ou sur un
terrain accidenté, tenir fermement le volant. Les
ornières, les fossés, ou autres inégalités du terrain
peuvent vous faire lâcher le volant.
Lorsque vous conduisez sur des bosses, des roches ou
d’autres obstacles, les roues peuvent quitter le sol. Si
cela se produit, même avec une ou deux roues, vous ne
pouvez pas contrôler le véhicule aussi bien ou vous
pouvez en perdre totalement le contrôle.
Puisque vous ne serez pas sur une surface pavée, il est
particulièrement important d’éviter les accélérations,
virages brusques, freinages brusques.
D’une certaine façon, la conduite tout terrain exige une
vigilance différente de celle requise pour la conduite sur
les routes goudronnées ou sur les autoroutes. Il n’y a ni
panneaux de signalisation, ni panneaux de limites de
vitesse autorisée, ni feux de circulation. Vous devrez
juger ce qui est prudent et ce qui ne l’est pas.
Conduite sur les côtes
Lors de la conduite tout terrain, vous devrez souvent
monter, descendre, ou traverser une côte. Pour conduire
prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître votre véhicule. Il est parfois
impossible de gravir certaines côtes, peu importe la
solidité de votre véhicule.
5-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
Beaucoup de pentes sont simplement trop raides
pour les véhicules. Si vous les montez, vous
calerez. Si vous les descendez, vous ne pourrez
pas contrôler votre vitesse. Si vous les montez de
biais, vous vous renverserez. Vous risquez d’être
gravement blessé ou tué. En cas de doute sur
l’importance de la pente, ne pas la monter.
Approche d’une côte
Quand vous vous approchez d’une côte, vous devez
décider si elle est trop raide pour la monter, la descendre,
ou la traverser. La pente peut être difficile à juger. Par
exemple, une très petite côte peut avoir une pente
constante et régulière avec une élévation si minime que
vous pouvez en voir le sommet. Sur une grosse côte,
la pente peut devenir de plus en plus raide au fur et à
mesure que vous vous approchez du sommet, mais
vous ne pourrez peut-être pas le voir, car votre vue du
sommest bloquée par des buissons, de l’herbe, ou des
arbustes.
Prendre ce qui suit en considération lorsque vous
approchez d’une côte :
• La pente est-elle constante ou la côte devient-elle
nettement plus raide à certains endroits?
• L’adhérence au flanc de la côte est-elle bonne ou
est-ce que la surface fera glisser les pneus?
• Existe-t-il un chemin qui vous permettra de monter
et de descendre la côte en ligne droite ou
devrez-vous effectuer des manoeuvres de virage?
• Y a-t-il des obstacles sur la côte qui risquent
de bloquer votre chemin (pierres, arbres, bûches ou
ornières)?
• Qu’y a-t-il de l’autre côté de la côte? Y a-t-il un
escarpement, un remblai, une descente ou une
clôture? Si vous l’ignorez, descendre du véhicule et
monter la pente à pied. C’est la meilleure façon
de le découvrir.
• La côte est-elle simplement trop accidentée? Les
côtes raides présentent souvent des ornières,
des ravins, des trous et des roches exposées, parce
qu’elles sont davantage soumises aux effets de
l’érosion.
5-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ascension d’une côte
Lorsque vous décidez qu’il est sans danger de monter
la côte :
• Utiliser une position de basse vitesse et tenir
fermement le volant.
• Conduire doucement en commençant à monter la
côte et essayer de maintenir une vitesse constante.
Ne pas utiliser plus de puissance qu’il ne faut afin
que les roues ne commencent pas à patiner ou à
glisser.
• Attacher un drapeau sur votre véhicule pour qu’il
soit plus visible pour la circulation venant en
sens inverse sur les pistes ou les côtes.
• Klaxonner juste avant d’arriver au sommet de la
côte afin de signaler votre présence aux véhicules
venant en sens inverse.
• Allumer les phares même pendant la journée.
Ils rendent votre véhicule plus visible pour les
autres conducteurs.
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Tourner ou conduire sur des pentes raides peut
être dangereux. Vous pouvez perdre le contrôle,
glissez latéralement et éventuellement vous
retourner. Vous risquez d’être sérieusement
blessé ou tué. Pour les conduites en pente,
essayer toujours d’aller tout droit vers le haut.
La conduite sur les crêtes à vitesse rapide peut
provoquer un accident. Il peut y avoir des trous,
des talus, des falaises ou même un autre
véhicule. Vous risquez d’être sérieusement blessé
ou tué. Dès que vous approchez du haut d’une
pente, ralentir et rester attentif.
• Si possible, essayer de monter la côte en ligne
droite. Si la route est sinueuse, il serait sans
doute préférable de trouver une autre route.
• Réduire légèrement la vitesse lorsque vous
approchez du sommet.
5-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si le moteur cale ou est sur le point de caler et que le
véhicule ne peut atteindre le sommet de la côte :
• Appuyer sur la pédale de freinage pour arrêter le
véhicule et l’empêcher de reculer. Serrer aussi le
frein de stationnement.
• Si le moteur tourne encore, déplacer le levier de
vitesses à la position de marche arrière (R),
desserrer le frein de stationnement et reculer
lentement en marche arrière (R) vers le bas de
la côte.
• Si le moteur a calé, il sera nécessaire de le remettre
en marche. En maintenant la pédale de freinage
enfoncée et le frein de stationnement serré, passer à
la position de stationnement (P) et faire redémarrer
le moteur. Déplacer ensuite le levier de vitesses à la
position de marche arrière (R), desserrer le frein de
stationnement et reculer lentement en ligne aussi
droite que possible vers le bas de la côte.
• Pendant que vous reculez, placer la main gauche sur
le volant à la position de midi. De cette façon, vous
saurez si les roues sont en ligne droite et vous serez
capable de diriger le véhicule lors de la descente.
Il vaut mieux reculer avec les roues en ligne droite
plutôt qu’avec les roues tournées vers la gauche
ou la droite. Le risque de capotage augmente si
vous tournez trop le volant vers la gauche ou vers la
droite.
Voici ce qu’il ne faut pas faire si le moteur cale ou est
sur le point de caler en montant une côte :
• Ne jamais essayer de prévenir le calage en passant
au point mort (N) pour emballer le moteur et
regagner l’élan vers l’avant. Cette manoeuvre ne
fonctionnera pas. Votre véhicule reculera très
rapidement et vous pourriez perdre le contrôle.
• Ne jamais essayer de faire demi-tour si le moteur est
sur le point de caler lorsque vous montez une côte.
Si la côte est assez raide pour que le moteur cale,
elle est aussi assez raide pour faire capoter le
véhicule si vous essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en ligne droite.
Si après avoir calé vous tentez de reculer sur la pente
et décidez finalement que vous ne pouvez pas le faire,
serrer le frein de stationnement, mettre la boîte de
vitesses en position de stationnement (P) et arrêter le
moteur. Quitter le véhicule et aller chercher de l’aide.
Sortir du côté de la voie qui va vers le haut de la côte et
rester hors de la voie du véhicule s’il devait rouler vers le
bas de la côte.
5-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Descente d’une côte
Quand vous devez descendre une côte, considérer :
• Quelle est la raideur de la côte? Est-ce que je serai
capable de garder le contrôle du véhicule?
• Comment est le terrain? Régulier? Inégal? Glissant?
Est-il recouvert de terre durcie? De gravier?
• Est-ce qu’il y a des obstacles cachés? Des
ornières? Des bûches? Des roches?
• Qu’y a-t-il au bas de la côte? Un bord de ruisseau
caché, un fond de rivière rocailleux?
Si vous pensez pouvoir descendre une côte en toute
sécurité, essayer de diriger votre véhicule en ligne droite
et utiliser une position de basse vitesse. De cette façon,
la résistance du moteur assistera les freins et ils n’auront
pas à faire tout le travail. Descendre lentement, en
gardant le contrôle de votre véhicule en tout temps.
{ ATTENTION:
Un freinage trop fort en descente peut provoquer
une surchauffe de vos freins. Vous risquez de
perdre le contrôle et de provoquer un grave
accident. Serrer doucement les freins en descente
et utiliser une petite vitesse pour contrôler la
vitesse du véhicule.
Choses à éviter lors de la descente :
• Lorsque vous descendez une côte, éviter de prendre
des virages qui vous feraient traverser la côte. Une
côte qui n’est pas trop raide pour descendre peut
être trop raide pour traverser. Votre véhicule risque
de capoter.
• Ne jamais descendre une côte lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N), c’est-à-dire ne pas
k rouler en roue libre l. Les freins devront faire tout le
travail, ce qui pourrait les faire surchauffer et leur
faire perdre leur efficacité.
Le risque de calage est beaucoup plus important en
montée, mais si le moteur cale en descente :
1. Arrêter votre véhicule en enfonçant la pédale de
frein et serrer le frein de stationnement.
2. Passer à la position de stationnement (P) et faire
redémarrer le moteur tout en maintenant la pédale
de frein enfoncée.
3. Passer à une position de basse vitesse, desserrer
le frein de stationnement et conduire en ligne droite
vers le bas de la côte.
4. Si le moteur ne démarre pas, sortir du véhicule et
aller chercher de l’aide.
5-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Conduite en croisant une pente
Tôt ou tard, vous verrez probablement une piste qui
croise la pente d’une côte. Si cela se produit, vous
devrez décider si vous allez croiser la pente ou non.
Considérer les points suivants :
{ ATTENTION:
Le fait de traverser une pente trop raide peut faire
basculer le véhicule. Il y des risques de subir des
blessures graves ou mortelles. En cas de doute
sur la raideur d’une pente, ne pas la traverser.
Essayer plutôt de trouver une autre voie.
• Une côte que l’on peut monter ou descendre en ligne
droite peut être trop raide pour être croisée. Quand
vous montez ou descendez directement une côte,
l’empattement (la distance entre les roues avant et
les roues arrière) réduit la probabilité que le véhicule
déboule. Cependant, quand vous croisez une pente,
la largeur de la voie (distance entre les roues de
gauche et les roues de droite) est beaucoup plus
étroite et pourrait ne pas empêcher le capotage du
véhicule. De plus, la conduite en croisant une pente
met plus de poids sur les roues qui sont vers le bas
de la pente. Cela pourrait faire glisser le véhicule
vers le bas ou le faire capoter.
• L’état du terrain peut aussi présenter un problème
quand vous croisez une pente. En effet, le gravier
meuble, la boue ou même l’herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le
véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose
(une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter.
• Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur
d’une pente. Si les roues du côté du haut de la pente
roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou une dépression, votre
véhicule peut pencher davantage.
C’est pour des raisons de ce genre que vous devez
décider si vous essayerez de croiser une pente ou non.
Même si une piste croise une pente, cela ne signifie
pas que vous devez la suivre. Il se peut que le dernier
véhicule qui a essayé de la croiser ait capoté.
Si vous sentez que votre véhicule commence à
glisser de côté, le diriger vers le bas de la pente. Cela
devrait redresser le véhicule et l’empêcher de glisser
latéralement. Cependant, le meilleur moyen d’éviter que
cela ne se produise, c’est de descendre du véhicule et de
k parcourir à pied le trajet l, afin de savoir de quoi a l’air
la surface avant de rouler dessus.
5-25
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Calage du moteur sur une pente
{ ATTENTION:
Sortir du véhicule du côté de la descente (vers le
bas) si celui-ci est arrêté en travers d’une pente
est dangereux. Si le véhicule se renverse, vous
risquez d’être écrasé ou tué. Sortir toujours du
côté de la montée (vers le haut) et rester à l’écart
du passage où le véhicule risque de capoter.
Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous
croisez une pente, s’assurer que vous (et vos passagers)
sortez du véhicule du côté du haut de la pente, même si
la porte de ce côté est plus difficile à ouvrir. Si vous
sortez de l’autre côté et que le véhicule commence à
capoter, vous serez directement dans sa voie.
Conduite dans la boue, le sable, la
neige ou sur la glace
Lorsque vous conduisez dans la boue, la neige ou le
sable, les roues n’ont pas une bonne adhérence. Vous ne
pouvez pas accélérer rapidement, les virages sont plus
difficiles et les distances de freinage plus longues.
Il est préférable d’utiliser une position de basse vitesse
lorsque vous conduisez dans la boue — plus la boue
est profonde, plus la vitesse devrait être basse. Dans la
boue très profonde, il est important que votre véhicule
continue d’avancer pour éviter l’embourbement.
Quand vous conduisez sur le sable, la traction des roues
change. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus auront tendance à
s’enfoncer dans le sable, ce qui affectera la direction,
l’accélération, et le freinage. Conduire à une vitesse
réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres
rudes.
Si vous devez descendre la côte, rester hors de la
trajectoire du véhicule s’il capotait.
5-26
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
La neige durcie ainsi que la glace offrent la pire
adhérence pour les pneus. Sur de telles surfaces, le
contrôle est facilement perdu. Sur la glace mouillée, par
exemple, l’adhérence est si mauvaise que vous aurez de
la difficulté à accélérer. Si vous réussissez à rouler, la
difficulté à diriger et à freiner peut vous faire glisser et
perdre la maîtrise.
{ ATTENTION:
La conduite sur des lacs, étangs ou rivières gelés
peut être dangereuse. Les sources sous-marines,
les courants sous la glace ou les dégels soudains
peuvent fragiliser la glace. Votre véhicule
passerait à travers la glace et vous et vos
passagers risqueraient de se noyer. Conduire
uniquement votre véhicule sur des surfaces sûres.
Conduite dans l’eau
{ ATTENTION:
La conduite dans l’eau peut être dangereuse.
L’eau profonde peut faire glisser le véhicule en
aval et le conducteur et les passagers risquent
de se noyer. S’il ne s’agit que d’une eau peu
profonde, elle peut toujours rendre la terre
boueuse de façon à faire déraper les pneus et
vous faire perdre l’équilibre. Le véhicule risque de
basculer. Ne pas rouler dans l’eau courante.
La pluie battante peut provoquer une inondation
soudaine, ce qui exige des précautions extrêmes.
S’assurer de connaître la profondeur de l’eau avant de la
traverser. Si elle est assez profonde pour recouvrir les
moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d’échappement,
ne pas tenter de la traverser, car vous ne réussirez
probablement pas. De plus, l’eau d’une telle profondeur
pourrait endommager l’essieu et d’autres pièces du
véhicule.
5-27
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si l’eau n’est pas trop profonde, la traverser
lentement. À grande vitesse, l’eau éclabousse le
système d’allumage et le moteur peut caler. Le véhicule
peut aussi caler si le tuyau d’échappement se retrouve
submergé. Tant que le tuyau d’échappement sera
sous l’eau, vous serez incapable de faire redémarrer le
moteur. Quand vous traversez de l’eau, ne pas oublier
que des freins mouillés peuvent faire augmenter la
distance de freinage. Se reporter à Conduite sous la
pluie et sur routes mouillées à la page 5-30.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient
accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un risque d’incendie.
Après la conduite dans la boue ou le sable, faire
nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et donner un freinage
irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie,
la direction, la suspension, les roues, les pneus et le
système d’échappement afin de repérer tout dommage.
De plus, inspecter les canalisations de carburant et
le système de refroidissement pour repérer les fuites.
Votre véhicule aura besoin d’entretien plus fréquemment
à cause de la conduite tout terrain. Se reporter au
programme d’entretien pour obtenir plus de
renseignements.
5-28
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont plus
susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la
fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
• En cas de fatigue, quitter la route.
• Ne pas porter de lunettes de soleil.
• Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement en
virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre,
avec l’âge cette différence est encore plus marquée.
La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin
d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la même
chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
• Prendre garde aux animaux.
5-29
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
{ ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des accidents.
Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt
rapide et peuvent entraîner une déviation d’un
côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou
une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les
freins fonctionnent normalement.
ATTENTION:
(suite)
Un courant d’eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du véhicule.
Ne pas ignorer les avertissements de la police et
se montrer extrêmement prudent lors d’une
tentative de traversée d’un courant d’eau vive.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut
s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
... /
5-30
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
vérifié tous les niveaux?
propres?
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 6-63.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
Autres conseils :
Avant de partir pour un long trajet
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein? Les
glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme à
l’extérieur?
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les
côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
véhicule.
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
5-31
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
• Le véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
{ ATTENTION:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
{ ATTENTION:
Descendre une pente en position N (point mort) ou
contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses
en prise dans une descente.
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges
virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à
une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone
de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement) et
s’y conformer.
Voir Conduite tout terrain à la page 5-15 pour
l’information au sujet de la conduite hors route.
5-32
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou
de la glace s’accumule entre les pneus et la route,
diminuant la traction ou l’adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la
pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue
encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la
glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce
que les roues puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions.
Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction.
Une accélération trop rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la
traction.
Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface sous
les pneus.
Le Système StabiliTrakMD à la page 5-7 accroît la
capacité d’accélération sur chaussée glissante, mais
ralentir et adapter la conduite aux conditions routières.
Dans la neige profonde, désactiver la partie traction
asservie du système StabiliTrakMD pour faciliter le
maintien du véhicule en mouvement à basse vitesse.
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-5
améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage
brutal sur route glissante, mais applique les freins
plus tôt que sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée des plaques de glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone environnante ne l’est plus. Éviter
les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
5-33
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige peut être
préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que
des secours soient à proximité. Utiliser si possible
Assistance routière à la page 8-7. Pour obtenir de l’aide
et maintenir la sécurité des occupants du véhicule :
• Activer Feux de détresse à la page 3-6.
• Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
ATTENTION:
• Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) la glace du côté
•
•
{ ATTENTION:
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de
carbone (CO) invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige:
• Éliminer la neige entourant la base du
véhicule, particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d’échappement.
• Vérifier à nouveau de temps en temps si de la
neige ne s’accumule pas là.
... /
(suite)
qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer
de l’air frais.
Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord.
Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l’index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-48.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle. Le
CO peut entraîner une perte de conscience, voire
la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas
savoir s’il est présent dans le véhicule. Enlever la
neige accumulée autour de votre véhicule, surtout
celle qui bloque le tuyau d’échappement
Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes
uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en
restant prudent.
5-34
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer presque complètement
les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci
jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque
le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour
du véhicule pour se réchauffer est également utile.
S’il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule
et d’utiliser les phares pour demander de l’aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de
la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 5-36.
Si le véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule est
trop embourbé pour que le système de traction asservie
puisse dégager le véhicule, désactiver le système de
traction asservie et utiliser la méthode du balancement.
{ ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le compartiment
moteur ou d’autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter de
dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de
vitesse.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la
page 6-88.
5-35
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Va-et-vient du véhicule pour le sortir
Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager
la zone entourant les roues avant. Désactiver tout
système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en
arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant
les changements de rapport et appuyer légèrement sur
la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses
est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et
l’arrière cause un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule devra être remorqué.
Des crochets de dépannage peuvent également être
utilisés, si le véhicule en est équipé. Si le véhicule doit
être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule
à la page 5-44.
Crochets de récupération
{ ATTENTION:
Ces crochets, quand ils sont utilisés, sont soumis
à beaucoup de force. Tirer toujours tout droit le
véhicule. Ne jamais tirer de côté sur les crochets.
Les crochets peuvent casser et vous, ou d’autres
personnes à proximité, pourriez être blessés par le
retour de la chaîne ou du câble.
5-36
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Chargement du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut transporter. Ce poids est
appelé capacité nominale du véhicule et comprend
le poids des occupants, du chargement et de tous
les accessoires d’après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent
le poids qui peut être transporté de manière
sécuritaire : l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement et l’étiquette de conformité et de
pneus.
{ ATTENTION:
Remarque: Ne jamais remorquer le véhicule en
utilisant des crochets de récupération. Votre véhicule
risquerait en effet de subir des dommages, non
couverts par la garantie.
Pour les véhicule équipés de crochets de récupération
qui se trouvent à l’avant du véhicule, vous pouvez les
utiliser si vous êtes immobilisé hors route et que vous
avez besoin d’être remorqué à un endroit où vous
pourrez conduire à nouveau.
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
5-37
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée à
froid (D). Pour plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se reporter à Pneus à la
page 6-63 et Gonflement - Pression des pneus à la
page 6-70.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les
essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter
à la rubrique k Étiquette de conformité/Pneus l
plus loin dans cette section.
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement concernant votre véhicule en
particulier se trouve sur le montant central
(montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette sous le butoir du
verrou de porte. Elle comporte le nombre de places
assises (A), et le poids maximum du véhicule (B),
en kilogrammes et en livres.
5-38
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb) située sur
l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et
des bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si votre véhicule tracte une remorque, la
charge de la remorque sera transférée au
véhicule. Consulter le présent manuel
pour déterminer comment ce transfert réduit la
capacité de charge et de bagages disponible
de votre véhicule. Se reporter à Traction
d’une remorque à la page 5-49 pour plus
de renseignements sur la traction d’une
remorque, les règles de sécurité et les
conseils relatifs au remorquage.
5-39
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge et
des occupants
disponible =
Exemple 2
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
317 kg (700 lb )
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
341 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
5-40
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Se reporter à l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement pour connaître les
données précises sur la capacité nominale de
votre véhicule et sur le nombre de places assises.
Le poids combiné du conducteur, des passagers
et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
5-41
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Étiquette de conformité
L’étiquette de conformité/pneus indique également
le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE),
c’est-à-dire les poids maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour établir exactement ces
charges, faire peser votre véhicule à un poste de
pesée. Le concessionnaire peut vous aider.
S’assurer de bien répartir la charge uniformément
de part et d’autre de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni
le PNBE, tant pour l’essieu avant que pour
l’essieu arrière.
De plus, si vous transportez une charge lourde,
vous devez la répartir.
{ ATTENTION:
Une étiquette de conformité/pneus est apposée
sur le rebord arrière de la porte du passager.
L’étiquette indique la taille des pneus d’origine du
véhicule et les pressions de gonflage nécessaires
pour obtenir la capacité de poids brut de votre
véhicule. Ce poids est appelé poids nominal brut
du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du
véhicule, celui de tous les occupants, et le poids
du carburant et de la charge.
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
5-42
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Votre garantie ne couvre ni les pièces ni les
éléments qui se brisent à la suite d’une surcharge.
Cette étiquette vous aidera à déterminer le
poids de la charge et de l’équipement installé que
votre camionnette peut transporter.
L’utilisation de pièces de suspension plus lourdes
pour augmenter la durabilité peut ne pas
modifier les poids nominaux du véhicule.
Demander au concessionnaire de vous expliquer
la façon appropriée de charger votre véhicule.
Si vous mettez des objets — tels que des
valises, des outils ou des paquets dans votre
véhicule — ces objets se déplaceront aussi
rapidement que votre véhicule. Si vous devez
freiner ou effectuer un virage rapidement ou si
vous avez une collision, ces objets continueront à
se déplacer.
{ ATTENTION:
Les objets dans votre véhicule peuvent heurter
et blesser des personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou une collision.
• Placer les objets dans l’espace de
chargement de votre véhicule. Tenter de
répartir le poids uniformément.
• Ne jamais empiler d’objets lourds, comme
des valises, dans le véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans votre véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet dans le
véhicule, le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sans nécessité.
Ce manuel comprend également des
renseignements importants sur le remorquage
durant la conduite tout-terrain. Se reporter
à la rubrique k Chargement du véhicule pour la
conduite tout terrain l, sous la section Conduite
tout terrain à la page 5-15.
5-43
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Équipement électrique ajouté après-vente
Si vous voulez transporter des articles amovibles,
il vous faudra peut-être limiter le nombre de
passagers. S’assurer de peser le véhicule avant
d’acheter et d’installer un nouvel équipement.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par votre garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
S’assurer de ne pas dépasser le poids nominal
brut sur l’essieu (PNBE) avant ou arrière.
Correcteur automatique d’assiette
La suspension arrière à correcteur d’assiette
automatique fait partie de la suspension sensible
à la route. Voir Suspension sensible à la route
à la page 5-10.
Ce type de correcteur d’assiette est complètement
automatique; il permet une position de conduite
plus horizontale et une meilleure tenue de route,
quels que soient le chargement et le nombre de
passagers. Un compresseur d’air branché sur les
amortisseurs arrière rellève ou abaisse l’arrière du
véhicule pour conserver une hauteur appropriée.
Le système est activé lorsque la clé de contact
est tournée à la position RUN (marche) et ajuste
ensuite automatiquement la hauteur du véhicule.
Le système peut se vider (abaisser le véhicule)
jusqu’à 10 minutes après que la clé a été tournée à
la position LOCK (verrouillage). Vous pouvez
entendre le compresseur d’air lorsque’il règle la
hauteur du véhicule.
Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge,
il est recommandé de permettre aux amortisseurs
de se gonfler, et donc de mettre à niveau le
véhicule, avant d’en régler la hauteur. Se reporter
à la rubrique k Attelages répartiteurs de charge
et attelages simples l dans la section Traction
d’une remorque à la page 5-49.
Remorquage
Remorquage du véhicule
Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne doit être
remorqué sans que les quatre roues ne reposent sur le
sol. Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel en cas de remorquage du
véhicule. Se reporter à Assistance routière à la page 8-7.
Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane),
se reporter à k Remorquage d’un véhicule récréatif l.
5-44
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remorquage d’un véhicule récréatif
Remorquage par un véhicule de plaisance signifie faire
tracter votre véhicule par un autre véhicule, par exemple
derrière une autocaravane. Les deux types les plus
communs de remorquage par un véhicule de plaisance
sont appelés k remorquage pneumatique l (remorquer
votre véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et
k remorquage avec chariot l (remorquer votre véhicule
en laissant deux roues sur la route et deux autres roues
surélevées à l’aide d’un appareil appelé k chariot l).
• Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme la préparation du véhicule pour de longs
déplacements, vous devez vous assurer que votre
véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à
Avant de partir pour un long trajet à la page 5-31.
Véhicules à traction intégrale
Remorquage pneumatique et remorquage
avec chariot
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tractant? S’assurer de lire les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
• Quelle est la distance à parcourir? Il y a des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains véhicules.
• Le matériel de remorquage approprié sera-t-il
utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un
professionnel en remorquage pour obtenir
des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
5-45
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Véhicules à deux roues motrices
Remorquage pneumatique
Remarque: Le remorquage d’un véhicule à quatre
roues motrices avec les quatre roues au sol, ou
même avec seulement deux de ses roues au
sol, endommagera les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues
motrices avec l’une de ses roues au sol.
Les véhicules à traction intégrale n’ont pas été conçus
pour être remorqués avec l’une ou l’autre des roues
faisant contact avec le sol. Si vous devez remorquer
votre véhicule, se reporter à la rubrique Remorquage
du véhicule ci-dessus.
Remarque: Si un véhicule 2 roues motrices est
remorqué avec les quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas remorquer un
véhicule 2 roues motrices les quatre roues au sol.
Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas être
remorqués en ayant leurs quatre roues au sol, car
leur boîte de vitesses n’ont aucun dispositif de
lubrification interne adapté au remorquage.
5-46
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le remorquage des véhicules à deux roues motrices à
l’aide d’un chariot doit s’effectuer en positionnant les
roues arrière sur le chariot. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique k Remorquage avec chariot (roues
arrière soulevées du sol) l plus bas dans cette section.
Remorquage avec chariot
(roues avant soulevées du sol)
Remarque: Si un véhicule à deux roues motrices
est remorqué les roues arrière au sol, la boîte
de vitesses pourrait être endommagés. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule avec
les roues arrière au sol.
Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas
être remorqués en ayant leurs roues arrière au sol, car
leur boîte de vitesses n’ont aucun dispositif de
lubrification interne adapté au remorquage.
Remorquage avec chariot
(roues arrière soulevées du sol)
Pour effectuer un remorquage pneumatique par l’arrière
du véhicule, procéder comme suit :
1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en
suivant les instructions du fabricant du chariot.
2. Placer les roues arrière sur le chariot.
5-47
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-43.
4. Placer la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
5. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions
du fabricant.
6. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu pour
le remorquage pour bloquer les roues avant en
position de ligne droite.
7. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(arrêt/verrouillage).
Le système est activé lorsque la clé de contact est
tournée à la position ON/RUN (marche) et règle
automatiquement la hauteur du véhicule par la suite.
Le système peut libérer de l’air (baisser la hauteur du
véhicule) pendant une durée maximale de 10 minutes
après avoir coupé le contact. Il est possible que vous
entendiez le fonctionnement du compresseur d’air
lorsqu’il règle la hauteur du véhicule.
Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, il est
conseillé de permettre aux amortisseurs de se gonfler
pour corriger la hauteur du véhicule avant de régler
l’attelage.
Commande de niveau
AutorideMD
Correcteur automatique d’assiette
Cette fonction offre une conduite et une maniabilité
supérieures quel que soit le nombre des passagers ou
le chargement.
Le correcteur automatique d’assiette de suspension
arrière est disponible sur les véhicules léger et fait partie
de la suspension AutorideMD (option).
Ce type de correcteur d’assiette est complètement
automatique et offrira une position de suspension plus
égale de même qu’une meilleure tenue de route dans
diverses conditions de charge et de nombre de
passagers. Un compresseur d’air raccordé aux
amortisseurs arrière montera ou baissera l’arrière du
véhicule pour garder la hauteur de véhicule appropriée.
Le système est entièrement automatique et utilise un
contrôleur informatique pour surveiller continuellement
la vitesse du véhicule, la position entre les roues et
la carrosserie, la position de plongée/remontée et de
direction du véhicule. Le contrôleur envoie ensuite
des signaux à chaque amortisseur pour régler
indépendamment le niveau d’amortissement pour
fournir une suspension optimale.
5-48
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
La suspension variable Autoride interagit également
avec le mode de remorquage/transport qui, une fois en
fonction, contrôle mieux les amortisseurs. Ce contrôle
supplémentaire améliore la conduite et la tenue de route
quand le véhicule est chargé ou quand il tire une
remorque. Se reporter à la rubrique k Mode de
remorquage l sous Traction d’une remorque à la
page 5-49 pour plus de renseignements.
Traction d’une remorque
Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Voir
Rodage de véhicule neuf à la page 2-30 pour de
plus amples renseignements.
{ ATTENTION:
Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule
pendant le tractage d’une remorque si l’équipement
utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas
conduit de façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière insuffisante — voire pas
dutout. Le conducteur et les passagers pourraient
... /
ATTENTION:
(suite)
être gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section. Demander conseil
à votre concessionnaire.
Remarque: Tracter une remorque de manière
incorrecte peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Vous trouverez dans la
présente section des conseils sur la traction des
remorques. Vous pourrez également obtenir des
renseignements importants relatifs à ce sujet auprès
de votre concessionnaire.
Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule,
lire la rubrique k Poids de la remorque l plus loin
dans cette section.
La conduite avec remorque est différente de
celle sans remorque. Le remorquage modifie la
maniabilité, l’accélération, le freinage, la durabilité
et la consommation. Pour tracter une remorque
correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser
l’équipement et la méthode appropriés.
5-49
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et
celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette
section attentivement avant de tracter une remorque.
Traction d’une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne de
compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis. Voir
la section
section.
k Attelages l plus loin dans la présente
• Ne pas tracter de remorque pendant les premiers
800 km (premiers 500 milles) d’un véhicule neuf.
Le moteur, les essieux ou d’autres composants
pourraient être endommagés.
• Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers
500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus
de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage
à pleins gaz. Le respect de ces directives facilitera
le rodage du moteur et d’autres pièces du
véhicule pour la traction de lourdes charges.
• Vous pouvez tirer une remorque à la position de
marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en montagne.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Et le poids reposant sur les pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Cela dépend de l’utilisation de l’ensemble
véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse,
l’altitude, la déclivité, la température extérieure et la
fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une
remorque sont tous des facteurs importants. Cela
dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le
véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut
supporter. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à k Poids au timon l.
5-50
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le
matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids
du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et
du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait
du poids maximal de la remorque.
Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids
peut atteindre le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
Poids maximal de la
Rapport de pont
PNBC*
Véhicule
remorque
Escalade V8 de 6,2 L 2 roues motrices
3,42
3 765 kg (8 300 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Escalade V8 de 6,2 L 4 traction
3,42
3 674 kg (8 100 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
intégrale
Escalade V8 ESV de 6,2 L 2 roues
3,42
3 447 kg (7 600 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
motrices
Escalade V8 ESV de 6,2 L 4 traction
3,42
3 538 kg (7 800 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
intégrale
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter nos centres d’assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la
page 8-6 pour plus d’informations.
5-51
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions
sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du
véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède plusieurs options,
équipements, bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue d’autant le poids
au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est
tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car
le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à
la rubrique pour plus de renseignements sur la
capacité de charge maximale du véhicule.
Avec une sellette d’attelage, le poids au timon de la
remorque (A) doit représenter entre 10 et 15% du poids
total de la remorque chargée (B) et ne pas dépasser
272 kg (600 lb). Avec un attelage répartiteur de charge, le
poids au timon de la remorque (A) doit représenter entre
10 et 15% du poids total de la remorque chargée et ne
pas dépasser 454 kg (1 000 lb).
5-52
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ne pas dépasser le poids de charge sur le timon maximal
du véhicule. Choisir une barre d’attache de l’attelage la
plus courte possible, de sorte que l’attelage à rotule soit
la plus près possible du véhicule. Cette mesure aidera à
réduire l’effet de la charge sur le timon sur le pont arrière.
Il y a un PNBV de 3 266 kg (7 200 lb), un PNBE de
1 814 kg (4 000 lb) et un PNBC (poids nominal brut
combiné) de 6 350 kg (14 000 lb). Le pois nominal de la
remorque devrait être :
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, on peut remédier
à la situation en déplaçant certains articles dans
la remorque.
Le remorquage peut être limité par la capacité du
véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l’essieu arrière). L’effet d’un poids supplémentaire
peut réduire la capacité de remorquage plus que le total
du poids supplémentaire.
Examiner les exemples suivants :
Un poids nominal de véhicule est égal à 2 495 kg
(5 500 lb); 1 270 kg (2 800 lb) au niveau de l’essieu
avant, et 1 225 kg (2 700 lb) au niveau de l’essieu arrière.
On peut s’attendre à ce que le poids au timon soit
au moins égal à 10 pour cent du poids de la remorque
(386 kg (850 lb)), et, étant donné que le poids est
bien appliqué à l’arrière de l’essieu arrière, l’effet sur
l’essieu arrière est plus important que le poids en
lui-même et peut s’élever à 1,5 fois de plus. Le poids
au niveau de l’essieu arrière pourrait être égal à 386 kg
(850 lb) X 1,5 = 578 kg (1 275 lb). Vu que l’essieu
arrière pèse déjà 1 225 kg (2 700 lb), l’ajout de 578 kg
(1 275 lb) amène le total à 1 803 kg (3 975 lb). Ceci
est aussi très proche, mais dans les limites, du PNBE.
Le véhicule est réglé pour remorquer un poids
maximum de 3 856 kg (8 500 lb).
5-53
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si le véhicule est équipé de nombreuses options et
abrite un passager de siège avant et deux passagers de
sièges arrière avec bagages et équipement dans le
véhicule, 136 kg (300 lb) peuvent être ajoutés au poids
de l’essieu avant et 181 kg (400 lb) à celui de l’essieu
arrière. Le véhicule pèse désormais :
L’effet du poids au timon est d’environ 1,5 fois de plus
que le poids réel. Le fait de diviser les 408 kg (900 lb) par
1,5 permet de ne prendre en charge que 272 kg (600 lb)
du poids au timon. Comme le poids au timon est
généralement au moins égal à 10 pour cent du poids total
de la remorque chargée, on peut s’attendre à ce que le
poids maximum d’une remorque pouvant être tirée sans
difficulté par le véhicule est égal à 2 721 kg (6 000 lb).
Il importe que le véhicule ne dépasse aucun de ses
poids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids
maximum de la remorque ou poids au timon. La seule
façon de vérifier cela est de peser le véhicule et la
remorque.
Le poids est toujours inférieur à 3 266 kg (7 200 lb) et on
peut penser qu’il convient de soustraire 318 kg (700 lb)
de plus à la capacité de remorquage pour rester dans les
limites du PNBC. Le poids maximum de la remorque ne
serait que 3 538 kg (7 800 lb). Vous pouvez aller plus loin
et penser que le poids au timon devrait être limité à moins
de 454 kg (1 000 lb) pour éviter de dépasser le PNBV.
Mais l’effet sur l’essieu arrière doit encore être pris en
considération. Étant donné que l’essieu arrière pèse
désormais 1 406 kg (3 100 lb), on peut ajouter 408 kg
(900 lb) sur l’essieu arrière sans dépasser le PNBE.
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu’à
la limite supérieure recommandée pour des pneus froids.
Pour les indications, consulter l’étiquette d’homologation
apposée sur le rebord arrière de la porte du conducteur
ou se reporter à Chargement du véhicule à la page 5-37.
S’assurer ensuite de ne pas dépasser le PNB, ou le
PNBE, du véhicule, poids au timon compris. En cas
d’utilisation d’un attelage répartiteur de charge, prendre
soin de ne pas dépasser la limite de charge de l’essieu
arrière avant d’installer les barres de torsion.
5-54
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Attelages
Il importe d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Les vents de travers, les croisements de gros camions
et l’irrégularité des routes sont quelques unes des
raison pour lesquelles un attelage approprié est
nécessaire.
Attelages répartiteurs de charge et
sellettes d’attelage
Si un attelage au pare-chocs à marchepied est utilisé, le
pare-chocs pourra être endommagé dans des virages
serrés. S’assurer d’avoir assez d’espace dans les virages
afin d’éviter le contact entre le pare-chocs et la remorque.
Lorsque vous tractez une remorque dont le poids,
lorsqu’elle est chargée, est supérieur à 2 270 kg
(5 000 lb), s’assurer d’utiliser un attelage répartiteur de
charge correctement monté et un dispositif antiroulis de
dimension appropriée. Cet équipement est essentiel à
un chargement correct du véhicule et à une bonne
maniabilité pendant la conduite. Il faut toujours utiliser
un dispositif antiroulis si le poids de la remorque est
supérieur à ces limites. Vous pouvez vous renseigner au
sujet des dispositifs antiroulis auprès d’un fournisseur
d’attelages.
Couvercle d’attelage
Votre véhicule peut être doté d’un couvercle d’attelage.
Pour retirer celui-ci :
1. Tourner les fixations des pattes inférieures de
90 degrés dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
(A) Distance entre la carrosserie et le sol (B) Avant
du véhicule
L’attelage répartiteur de charge doit être ajusté de façon
que la distance (A) soit la même avant et après le
raccordement de la remorque au véhicule tracteur.
2. Soulever le bord inférieur du couvercle d’environ
45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas pour désengager les
fixations supérieures.
5-55
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour reposer le couvercle d’attelage :
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule
et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la
remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s’il se séparait de l’attelage. S’adresser au
fabricant de l’attelage ou de la remorque pour l’utilisation
de chaînes de sécurité. Si le poids de la remorque ne
dépasse pas la limite de poids tractable du véhicule, les
chaînes de sécurité peuvent être attachées aux points
d’attache de la plate-forme d’attelage. Toujours laisser
assez de jeu pour pouvoir tourner avec l’ensemble
véhicule-remorque. Ne jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Mode remorquage
1. Maintenir le couvercle à un angle de 45 degrés par
rapport au véhicule et pousser les pattes supérieures
du couvercle d’attelage dans les fentes chromées du
carénage.
Une pression de ce bouton
situé à l’extrémité du levier
de vitesse active/désactive
le mode de remorquage.
2. Déplacer la base du couvercle vers l’avant jusqu’à
ce que les pattes inférieures soient alignées sur les
fentes inférieures du carénage.
3. Emboîter le couvercle d’attelage en place en
poussant les coins supérieurs vers l’avant.
4. Tourner les fixations des pattes inférieures de
90 degrés dans le sens des aiguilles d’une
montre pour bloquer le couvercle en place.
5-56
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ce témoin logé dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord s’allume
lorsque le mode de
remorquage est activé.
Le mode de remorquage est une fonction qui permet
d’aider au tractage d’une remorque lourde ou d’une
charge lourde ou volumineuse. Se reporter à la rubrique
Mode de remorquage à la page 2-41 pour plus de
renseignements.
Le mode de remorquer/tracter a été conçu de manière à
fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné
du véhicule et de la remorque représente au moins 75%
du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule.
Se reporter à k Poids de la remorque l plus loin dans
cette section. Le mode de remorquer/tracter est surtout
utile dans les conditions de conduite suivantes :
• Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou
transporte une charge lourde ou volumineuse sur un
terrain de stationnement très fréquenté où il est
souhaitable d’améliorer la maîtrise du véhicule à
basse vitesse.
L’utilisation du mode remorquage lorsque le véhicule
est peu chargé ou qu’il ne tracte pas de remorque ne
causera aucun dommage. Cependant, il n’y a aucun
avantage à y recourir quand le véhicule n’est pas chargé.
En effet, la sélection de ce mode quand le véhicule est
déchargé peut engendrer une sensation désagréable
quant au rendement du moteur et aux changements de
vitesse et réduire l’économie de carburant. Il est donc
recommandé d’utiliser le mode remorquage seulement
quand le véhicule tracte une remorque lourde ou
transporte une charge lourde ou volumineuse.
Votre véhicule est doté du système AutorideMD qui
améliore encore la tenue de route du véhicule au cours
du remorquage. Se reporter à AutorideMD à la page 5-48
pour plus d’informations.
• Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou
transporte une charge lourde ou volumineuse en
terrain vallonné.
• Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou
transporte une charge lourde ou volumineuse dans
des conditions de circulation comportant des arrêts
et des départs fréquents.
5-57
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Freins de remorque
Une remorque chargée dont le poids est supérieur à
900 kg (2 000 lb) doit posséder son propre système
de freinage correspondant au poids de la remorque.
Bien lire et suivre les instructions relatives aux freins
de remorque de manière à ce qu’ils soient posés, réglés
et entretenus correctement.
Étant donné que votre véhicule est équipé du système
StabiliTrakMD, le circuit de freinage de la remorque
ne peut pas être branché sur le circuit des freins
hydrauliques du véhicule.
Conduite avec une remorque
{ ATTENTION:
En cas de traction d’une remorque, des gaz
d’échappement peuvent s’accumuler à l’arrière du
véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la
glace arrière, si ceux-ci sont ouverts.
... /
ATTENTION:
(suite)
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore.
Celui-ci peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort.
Pour maximiser la sécurité en cas de traction
d’une remorque :
• Faire vérifier le système d’échappement pour
repérer les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en voyage.
• Ne jamais rouler avec le hayon, le coffre ou la
glace arrière ouvert(e).
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord
• Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l’index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-48.
5-58
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Il convient de connaître l’ensemble
véhicule-remorque avant de prendre la route. Se
familiariser avec les effets de l’addition d’une remorque
sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule. De plus,
ne jamais oublier que le véhicule que vous conduisez est
maintenant plus long et n’est plus aussi maniable que le
véhicule seul.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation,
les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques,
les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs.
Si la remorque est équipée de freins électriques,
mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner
manuellement le contrôleur de freins électriques de cette
dernière pour s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui permet
de vérifier en même temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre le
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
permet d’éviter des situations qui exigent un freinage
brusque et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer
des manoeuvres de dépassement en cas de traction
d’une remorque. Étant donné que l’ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus longue avant de
réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire
reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers
la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement
et, si possible, se faire guider.
Virages
Remarque: Si vous effectuez des virages très serrés
lors d’un remorquage, la remorque peut toucher le
véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop
serrés.
Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en cas de
traction d’une remorque. Ainsi, la remorque ne montera
pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera
pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres
objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à l’avance.
5-59
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Les clignotants et le remorquage
Les flèches au tableau de bord clignotent lors du
signalement d’un virage ou d’un changement de voie. Si
les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent
également pour avertir les autres conducteurs que le
véhicule effectue un virage, change de voie ou s’arrête.
En cas de traction de remorque, les flèches au tableau
de bord clignotent pour signaler un virage même si les
ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc,
vous pourriez croire que les autres conducteurs voient
vos signaux alors que tel n’est pas le cas. Il est donc
important de vérifier de temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse
avant de descendre une pente longue ou raide.
Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins
seront tellement utilisés qu’ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
On peut aussi activer le mode de remorquage si les
changements de vitesses sont trop fréquents. Se reporter
à la rubrique Témoin de mode de remorquage/transport à
la page 3-53.
Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à une température
plus basse qu’à une altitude normale. Si le moteur est
arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à
haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait
montrer des signes semblables à ceux d’une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur
tourner quelques minutes à l’arrêt, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le couper. Si l’avertissement
de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à
Surchauffe du moteur à la page 6-35.
Stationnement en pente
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de garer le véhicule dans
une pente avec une remorque attachée. En cas
de problème, l’attelage peut se mettre en branle.
Des personnes peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés. Chaque fois que c’est possible,
garer l’attelage sur une aire horizontale.
5-60
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
En cas de stationnement de l’ensemble
véhicule-remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner ensuite les roues
vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le
sens de la descente ou vers la route s’il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le
poids.
4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer
alors le frein de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de sélection n’est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule peut
rouler.
Si vous quittez le véhicule lorsque le moteur tourne,
le véhicule peut se déplacer soudainement. Vous
ou d’autres personnes pourriez être blessés. Pour
vous assurer que le véhicule ne bouge pas, même
si vous êtes sur un terrain relativement plat,
observer les consignes suivantes.
Toujours mettre le levier de vitesses complètement
à la position de stationnement (P) et serrer le frein
de stationnement fermement.
Si la boîte de transfert des véhicules à quatre roues
motrices est en position de point mort (N), votre
véhicule peut rouler, même si le levier de vitesses
est en position de stationnement (P). S’assurer
donc que la boîte de transfert est enclenchée dans
une vitesse — non pas dans la position de point
mort (N).
5-61
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Démarrage après stationnement en
pente
1. Presser et maintenir la pédale de frein en :
• démarrer le moteur
• Passer en vitesse
• Desserrer le frein de stationnement
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment besoin d’entretien
en cas de traction d’une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au programme d’entretien
ou à l’index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une
remorque, il est très important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses
automatique, l’huile moteur, le lubrifiant d’essieu, les
courroies d’entraînement, le système de refroidissement
et le système de freinage. Il est conseillé d’inspecter ces
éléments avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
5-62
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Faisceau de câblage de remorque
Groupe de câblage pour remorque lourde
•
•
•
•
Blanc : masse
Vert clair : feux de recul
Rouge avec trait noir : alimentation de batterie*
Bleu foncé : freins de la remorque*
*Les fusibles de ces deux circuits se trouvent dans la
centre électrique sous le capot, mais les circuits ne
sont pas branchés. Ils doivent être installés par votre
concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié.
Votre véhicule est équipé d’un faisceau de remorquage
à sept fils. Ce faisceau possède un connecteur pour
service intensif universel à sept broches fixé à la
poutrelle de pare-chocs arrière. Il se trouve près de
l’attelage intégré.
Le faisceau à sept fils comprend les circuits de
remorque suivants :
• Jaune : feu d’arrêt/clignotant gauche
• Vert foncé : feu d’arrêt/clignotant droit
• Brun : feux arrière
Si vous êtes en train de recharger une batterie auxiliaire
(n’appartenant pas au véhicule), appuyer sur le bouton
du mode remorquage, selon l’équipement, qui se trouve
à l’extrémité du levier de vitesses. Cela donnera un
survoltage au système de charge du véhicule et chargera
correctement la batterie. Si la remorque est trop légère
pour le mode remorquage ou si votre véhicule n’est pas
doté de ce mode, en deuxième option, vous pouvez
allumer les phares pour donner du tonus au système du
véhicule et charger la batterie.
5-63
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Dispositions de câblage pour la
commande de frein électrique
Recommandations relatives à une
remorque
Ces dispositions de câblage font partie de l’ensemble
de câblage pour remorque lourde. Ces dispositions
sont destinées à un contrôleur électrique de freinage.
L’alimentation rouge avec trait noir ne sera pas
connectée à la batterie avant que la cosse en anneau
ne soit utilisée et connectée au centre électrique du
compartiment moteur. Le panneau d’instruments
contient des fils à bout arrondi près du connecteur
de liaison de données pour le contrôleur de frein de
remorque. Le faisceau contient les fils suivants :
Soustraire les charges d’attelage de la charge utile
autorisée (CUA) du véhicule. La charge utile autorisée
représente le poids maximal de la charge que votre
véhicule peut transporter. Elle ne comprend pas le poids
des occupants du véhicule. Cependant, vous pouvez
calculer environ 68 kg (150 lb) pour chaque siège.
Le chargement total ne devrait pas dépasser la CUA
du véhicule.
•
•
•
•
Bleu foncé : auxiliaire
Rouge/noir : batterie
Bleu clair/blanc : contacteur de freins
Blanc : masse
Le contrôleur de frein de remorque doit être placé par
votre concessionnaire ou par un centre d’intervention
qualifié.
Peser le véhicule avec la remorque attachée afin de ne
pas dépasser le poids nominal brut maximal du véhicule
ou le poids technique maximal sous essieu. Si vous
utilisez un attelage répartiteur de charge, peser le
véhicule sans les barres à ressort.
Le meilleur rendement est obtenu en répartissant
correctement le poids de la charge et en choisissant
l’attelage et les freins de remorque appropriés.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à Traction d’une remorque à la page 5-49.
5-64
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................6-4
Accessoires et modifications .............................6-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......6-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie .................................6-5
Entretien par le propriétaire ..............................6-6
Ajout d’équipement à la partie extérieure
du véhicule ................................................6-6
Carburant ........................................................6-7
Indice d’octane ...............................................6-7
Spécifications de l’essence ..............................6-8
Carburant - Californie ......................................6-8
Additifs .........................................................6-8
Carburant E85 (éthanol 85%) ...........................6-9
Carburants dans les pays étrangers ................6-10
Remplissage du réservoir ...............................6-11
Remplissage d’un bidon de carburant ..............6-14
Vérification sous le capot ...............................6-14
Levier d’ouverture du capot ............................6-15
Aperçu du compartiment moteur .....................6-16
Huile à moteur .............................................6-17
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................6-20
Filtre à air du moteur ....................................6-22
Liquide de boîte de vitesses automatique .........6-24
Système de refroidissement ............................6-28
Liquide de refroidissement ..............................6-29
Surchauffe du moteur ....................................6-35
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé ......................................6-37
Bruit du ventilateur ........................................6-38
Liquide de direction assistée ..........................6-38
Liquide de lave-glace ....................................6-39
Freins .........................................................6-41
Batterie .......................................................6-45
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................6-46
6-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Transmission intégrale ....................................6-51
Essieu arrière .................................................6-52
Essieu avant ..................................................6-54
Réglage de la portée des phares .....................6-55
Remplacement d’ampoules ..............................6-58
Éclairage à haute intensité .............................6-58
Éclairage de DEL .........................................6-58
Feux de recul ...............................................6-58
Feu de la plaque d’immatriculation ..................6-60
Ampoules de rechange ..................................6-60
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....6-61
Pneus ............................................................6-63
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................6-64
Terminologie et définitions de pneu .................6-67
Gonflement - Pression des pneus ...................6-70
Fonctionnement haute vitesse .........................6-72
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................6-72
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu ..............................6-74
Inspection et permutation des pneus ...............6-78
Quand faut-il remplacer les pneus? .................6-80
Achat de pneus neufs ...................................6-81
Pneus et roues de dimensions variées .............6-84
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................6-84
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................6-86
Remplacement de roue ..................................6-87
Chaînes à neige ...........................................6-88
Au cas d’un pneu à plat ................................6-89
Remplacement d’un pneu à plat ......................6-90
Dépose du pneu de secours et des outils ........6-91
Dépose d’un pneu crevé et installation du
pneu de rechange .....................................6-96
Système de serrure secondaire .....................6-102
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu
de secours et des outils ...........................6-106
Pneu de secours ........................................6-110
Entretien de l’apparence ................................6-110
Nettoyage de l’intérieur ................................6-110
Tissu et tapis .............................................6-112
Cuir ..........................................................6-113
Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres
surfaces en plastique ...............................6-114
6-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Panneaux de bois .......................................6-114
Couvercles de haut-parleur ...........................6-114
Entretien des ceintures de sécurité ................6-114
Joints d’étanchéité .......................................6-115
Lavage du véhicule .....................................6-115
Nettoyage de l’éclairage extérieur et des
lentilles ..................................................6-115
Soin de finition ...........................................6-116
Pare-brise, lunette et lames d’essuie-glace ......6-117
Enjoliveur et roues plaquées aluminium
ou chrome ..............................................6-118
Pneus .......................................................6-119
Tôle endommagée ......................................6-119
Finition endommagée ...................................6-119
Entretien du dessous de la carrosserie ...........6-119
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................6-120
Identification du véhicule ..............................6-120
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........6-120
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................6-121
Réseau électrique .........................................6-121
Équipement électrique complémentaire ...........6-121
Fusibles d’essuie-glace ................................6-121
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................6-121
Fusibles et disjoncteurs ................................6-122
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...........6-122
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments
central ...................................................6-124
Bloc-fusibles sous le capot ...........................6-126
Capacités et spécifications ............................6-130
6-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez
de l’assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du
concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en
affecter les performances et la sécurité, en particulier les
sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas
couverts par la garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées
par GM, y compris des modifications de modules de
commande, ne sont pas couvertes par la garantie du
véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
6-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper
votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires
GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-106.
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains
se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux
liquides et certains sous-produits dus à l’usure des
composants contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d’équipements automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs
de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
6-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Entretien par le propriétaire
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour
en savoir plus.
{ ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être
endommagé si vous essayez de faire vous-même
les travaux d’entretien sans savoir exactement
comment vous y prendre.
• Avant d’entreprendre une opération d’entretien,
s’assurer de posséder les connaissances et
l’expérience suffisantes ainsi que les pièces de
rechange et les outils adéquats.
• S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et
autres éléments de fixation adéquats. On peut
aisément confondre les éléments de fixation
des systèmes anglais et métrique. Des
éléments de fixation incorrects risquent à la
longue de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le manuel
d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 8-18.
Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables.
Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables à la page 1-106.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter
à la rubrique Fiche d’entretien à la page 7-19.
Ajout d’équipement à la partie
extérieure du véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent
affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer
la consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule.
6-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Carburant
Indice d’octane
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour
vous aider à garder le moteur propre et préserver
ses performances, nous vous recommandons d’utiliser
de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
En cas de moteur V8 de 6,0 L (Code NIV 5), utiliser de
l’essence ordinaire sans plomb à indice d’octane d’au
moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, il est
possible que vous entendiez un cognement lors de la
conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas,
utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une essence à indice
d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé.
Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le
moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la
page 6-120.
Si le véhicule est équipé du moteur V8 de 6,2 L
(Code NIV 2), vous pouvez utiliser de l’essence
sans plomb ou un carburant contenant jusqu’à 85%
d’éthanol (E85). Se reporter à Carburant E85
(éthanol 85%) à la page 6-9. Sur les véhicules munis
d’autres moteurs, utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. Se reporter à Indice d’octane à la page 6-7.
Si le véhicule est équipé du moteur V8 de 6,2 L
(Code NIV 2), utiliser du supercarburant sans plomb à
indice d’octane d’au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser
de l’essence sans plomb ordinaire à indice d’octane
d’au moins 87, mais la puissance du véhicule peut en
être légèrement réduite et vous pourriez entendre un
cognement léger pendant la conduite, communément
appelé détonation. Si l’indice d’octane est inférieur à 87,
vous pourriez entendre un cognement fort pendant la
conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible de
l’essence à indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous
risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement
important malgré l’utilisation d’essence d’un indice
d’octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé.
6-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Spécifications de l’essence
Additifs
L’essence doit au minimum être conforme à la
norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/
CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d’utiliser de l’essence contenant du
MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la
rubrique Additifs à la page 6-8.
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence
détergente TOP TIER.
Carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.
Il se peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de
façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de
votre système antipollution en sera peut-être réduit.
Le témoin d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut
échouer une vérification antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-47. Dans ce
cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires
peuvent ne pas être couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de
l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel
System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque
vidange d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans
les injecteurs de carburant et les soupapes d’admission.
Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à
l’essence recommandé par General Motors.
Le concessionnaire dispose également d’additifs
pouvant contribuer à empêcher la plupart des problèmes
liés aux dépôts.
6-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles
sont conformes aux spécifications décrites plus haut.
Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants
contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non conçus pour ces
carburants.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts
par votre garantie.
Certaines essences non reformulées pour
réduire les émissions peuvent contenir un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée
de vie des bougies et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Carburant E85 (éthanol 85%)
Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le
moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la
page 6-120.
Si le véhicule est équipé du moteur V8 de 6,2 L
(Code NIV 2), vous pouvez utiliser de l’essence
sans plomb ou un carburant contenant jusqu’à 85%
d’éthanol (E85). Se reporter à Carburant à la page 6-7.
Sur les véhicules munis d’autres moteurs, utiliser
uniquement de l’essence sans plomb décrite sous Indice
d’octane à la page 6-7.
Seuls les véhicules dotés du moteur V8 de 6,2 L
(Code NIV 2) peuvent utiliser du carburant à 85%
éthanol (E85). Nous préconisons l’utilisation du E85
dans les véhicules conçus pour l’utiliser. Il constitue un
carburant k renouvelable l, c’est-à-dire fabriqué à partir
de sources renouvelables comme le maïs et d’autres
céréales.
De nombreuses stations-service n’offrent pas de
carburant à 85% d’éthanol (E85). Le Department
of Energy des États-Unis met à votre disposition
un site traitant des carburants de remplacement
(www.eere.energy.gov/afdc/infrastructure/locator.html).
Il vous permettra de trouver les stations qui proposent ce
type de carburant (elles doivent arborer une étiquette
indiquant un contenu en éthanol). Ne pas utiliser de
carburant à teneur en éthanol supérieure à 85%.
6-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le carburant E85 doit au moins respecter la
norme ASTM D 5798. Par définition, ceci signifie
que le carburant étiqueté E85 doit avoir une teneur
en éthanol comprise entre 70% et 85%. Remplir le
réservoir de mélanges de carburant ne répondant pas
aux spécifications de l’ASTM peut affecter la qualité de
conduite et entraîner l’allumage du témoin d’anomalie.
Pour assurer un démarrage rapide par temps froid, le
carburant E85 doit être formulé en fonction de votre
climat, selon la norme ASTM D 5798. Si vous éprouvez
des difficultés au démarrage avec du carburant E85, il est
possible que ce carburant E85 ne soit pas formulé en
fonction de votre climat. Dans ce cas, le passage à
l’essence ou l’ajout d’essence dans le réservoir de
carburant peut améliorer les démarrages. Pour assurer
de bons démarrages et l’efficacité du système de
chauffage par des températures inférieures à 0°C (32°F),
le mélange de carburant dans le réservoir ne doit pas
contenir plus de 70% d’éthanol. Il vaut mieux ne pas
basculer de l’essence au E85. Si vous passez d’un
carburant à l’autre, il est recommandé d’ajouter le plus
possible de carburant — au moins 11 L (3 gallons) lors
d’un appoint. Vous devez rouler immédiatement après
l’appoint sur 11 km (7 milles) au moins pour permettre au
véhicule de s’adapter au changement de concentration
d’éthanol.
Le carburant E85 est moins énergétique que l’essence.
Vous devrez remplir plus souvent le réservoir à carburant
en utilisant l’E85 à la place de l’essence. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la page 6-11.
Remarque: Certains additifs ne sont pas
compatibles avec le carburant E85 et peuvent
endommager le circuit d’alimentation en carburant
du véhicule. Ne rien ajouter au E85. Les dommages
causés par ces additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts
par votre garantie.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la
rubrique précédente sur le carburant. Les réparations
coûteuses attribuables à l’utilisation de carburant
inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
6-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remplissage du réservoir
{ ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre le moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes
près du carburant ou pendant que vous faites le
plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans
surveillance pendant que vous refaites le plein.
Ceci contrevient à la loi dans certains endroits.
Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant; ne jamais
laisser des enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon à carburant avec attache se trouve derrière
le volet du réservoir de carburant à charnière du côté
conducteur du véhicule. Si le véhicule peut utiliser
du carburant E85, le bouchon d’essence sera de couleur
jaune et comportera une mention indiquant que du
carburant E85 ou de l’essence peuvent être utilisés. Se
reporter à Carburant E85 (éthanol 85%) à la page 6-9.
6-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central
arrière du volet et le relâcher, il s’ouvrira.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir
le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer
le plus tôt possible le carburant déversé sur les
surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 6-115.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la
trappe du réservoir.
6-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Lorsque vous remettez le bouchon du réservoir de
carburant en place, insérer l’attache dans son orifice
avant de serrer le capuchon. Tourner le bouchon vers la
droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à
émission d’un déclic. Serrer le bouchon plus fermement
pour le dernier tour. S’assurer d’avoir bien remis le
bouchon en place. Le système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du réservoir est manquant ou
s’il a été mal refermé, ce qui pourrait entraîner une
évaporation du carburant dans l’atmosphère. Se reporter
à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-47.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), le message TIGHTEN GAS CAP
(serrer le bouchon du réservoir) s’affiche si le bouchon
n’est pas correctement posé.
{ ATTENTION:
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s’adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-47.
6-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d’autres personnes :
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en contact
avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage
avant d’actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu’à la fin du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
• Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
Vérification sous le capot
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même si
le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ ATTENTION:
Des matières inflammables peuvent toucher
aux pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le
liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres
liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc.
Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés.
Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne
pas renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
6-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur la poignée
portant ce symbole. Elle
est située à l’intérieur
du véhicule, sous le
volant et à sa gauche.
2. Se diriger ensuite à l’avant du véhicule et repérer le
levier de dégagement secondaire du capot situé
près du centre de la calandre.
3. Pousser le levier de dégagement secondaire du
capot vers la droite.
4. Soulever le capot.
Avant de fermer le capot, vérifier si tous les
bouchons de remplissage sont serrés. Ensuite,
abaisser le capot jusqu’à 15 cm (6 po) de la position
fermée, faire une pause puis pousser le centre avant
du capot fermement vers le bas pour le fermer.
6-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Aperçu du compartiment moteur
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes, se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur de 6,2 L, vous trouvez les composants suivants :
6-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
A. Filtre à air du moteur à la page 6-22.
B. Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement
et bouchon de radiateur. Se reporter à Système
de refroidissement à la page 6-28.
C. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 6-46.
D. Batterie à la page 6-45.
E. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 6-17.
F. Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique
(non visible). Se reporter à k Vérification du
niveau de liquide l sous la rubrique Liquide de boîte
de vitesses automatique à la page 6-24.
G. Borne négative (−) à distance (masse) (non visible).
Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire
à la page 6-46.
H. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous Huile à moteur
à la page 6-17.
I. Ventilateur de refroidissement du moteur (non
visible). Se reporter à reporter à Système de
refroidissement à la page 6-28.
J. Réservoir de liquide assistée de direction (non
illustré). Se reporter à Liquide de direction assistée à
la page 6-38.
K. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 6-41.
L. Bloc-fusibles sous le capot à la page 6-126.
M. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 6-39.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier
le niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant.
Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude
et le véhicule doit être sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour
permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon,
la jauge n’indiquera peut-être pas le bon niveau.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
6-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins
un litre d’huile préconisée. Cette section contient des
explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité
d’huile moteur de carter de vilebrequin, se reporter à
Capacités et spécifications à la page 6-130.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6-16 pour connaître
l’emplacement précis du
bouchon de remplissage
d’huile.
Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans
la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de
l’opération, repousser complètement la jauge en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
6-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
Remarque: Si vous utilisez des huiles non
conformes à la norme GM4718M vous risquez de
détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
• SAE 5W-30
L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à
votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas
utiliser d’huile d’une viscosité différente, telle que
SAE 20W-50.
• Symbole d’étoile rayonnante de l’American
Petroleum Institute (API) (l’institut américan
de pétrole)
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d’étoile, qui indique que
l’huile a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
• GM4718M
Le moteur de ce véhicule a besoin d’une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles
qui répondent à cette norme peuvent être identifiées
comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles
synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette
norme. Utiliser seulement une huile conforme à la
norme GM4718M.
À l’usine, le moteur du véhicule a été rempli d’huile
synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences
pour ce véhicule.
6-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est
possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la
norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile de
remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau
dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser
d’huile de remplacement non conforme à la norme
GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l’huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent l’étoile rayonnante de conformité aux normes
GM suffisent à assurer un bon rendement du moteur et
à le protéger.
Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à
quel moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la
température de fonctionnement du moteur, et non en
fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée peut
varier considérablement. Pour que le système
d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange
d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire.
Le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu) s’affiche. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-64. Vidanger l’huile le plus
tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles).
6-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Dans des conditions idéales, il est possible que
l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité
d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus.
Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Le concessionnaire emploie
des techniciens formés qui se chargeront d’effectuer cet
entretien, avec des pièces d’origine, et de réinitialiser le
système. Il est également important de vérifier l’huile
régulièrement et de la garder au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile doit
être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière
vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d’usure d’huile moteur lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur
d’usure d’huile moteur
Le système d’indicateur d’usure d’huile moteur calcule
la fréquence de remplacement de l’huile moteur et
du filtre en fonction des habitudes de conduite.
À chaque vidange, il convient de remettre le système à
zéro pour lui permettre de calculer le moment de la
prochaine vidange. Si la vidange est effectuée avant
l’apparition du message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu), l’indicateur doit
être réinitialisé.
Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile à 100%
après chaque vidange d’huile. L’affichage ne se remet
pas automatiquement à zéro. Pour réinitialiser l’indicateur
d’usure d’huile :
1. Afficher OIL LIFE REMAINING (durée d’huile
restante) au centralisateur informatique de bord.
2. Appuyer sur le bouton SET/RESET (réglage/remise
à zéro) du centralisateur informatique de bord et le
maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes.
L’indicateur d’usure d’huile passe à 100%.
Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu) réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de l’indicateur d’usure de l’huile
du moteur a échoué. Répéter la manoeuvre.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements
du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
6-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les
égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau.
La recycler en l’apportant à un centre de récupération.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 6-16 pour connaître l’emplacement du filtre à air
du moteur.
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 7-4.
En cas de trajets sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air du moteur, le retirer du
véhicule selon les étapes 1 à 6. Ensuite, le secouer
doucement pour le débarrasser de la poussière
et la saleté. Si le filtre reste toujours bouché par la
saleté, il doit être changé.
Remplacer le filtre à air du moteur
1. Repérer l’ensemble du
filtre à air. Se reporter
à la rubrique Aperçu
du compartiment
moteur à la page 6-16.
2. Desserrer les quatre vis sur le couvercle du boîtier
et soulever le couvercle.
6-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à
air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air,
mais il assure également une protection en cas de
retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un
retour de flammes se produit, vous risquez d’être
brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être
prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu
de filtre à air.
3. Retirer le filtre à air du boîtier. Faire attention de
déloger le moins de saleté possible.
4. Nettoyer les joints et le boîtier du filtre à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
6. Réinstaller le couvercle et serrer les vis.
6-23
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses. Du liquide en
excès peut tomber sur les organes chauds du
moteur ou de l’échappement et causer un incendie.
Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de
vitesses. S’assurer d’une indication précise lors de la
vérification du liquide.
Il est généralement superflu de vérifier le niveau de
liquide de la boîte de vitesses. Une fuite de liquide de
la boîte de vitesses ou une surchauffe de la boîte de
vitesses sont les seules causes de perte de liquide.
Si vous soupçonnez une petite fuite, adopter la méthode
suivante pour vérifier le niveau. Cependant, en cas de
fuite importante, il peut s’avérer nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’à un concessionnaire et
de le faire réparer avant de reprendre la route.
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de
vitesses automatique incorrect, vous risquez de
détériorer votre véhicule et les réparations pourraient
ne pas être couvertes par votre garantie. Utiliser
toujours le liquide de boîte de vitesses automatique
signalé dans la section Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7-15.
Remplacer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués dans le programme d’entretien. Se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la page 7-4. Veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué dans la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-15.
Avant de vérifier le niveau de liquide, préparer votre
véhicule de la manière suivante :
1. Démarrer le moteur et arrêter le véhicule sur un sol
horizontal. Laisser le moteur tourner.
2. Serrer le frein de stationnement et placer le levier
de changement de vitesse à la position de
stationnement (P).
3. Avec le pied sur la pédale de frein, déplacer le
levier des vitesses à toutes les positions en le
tenant à chaque position pendant 3 secondes.
Ensuite, replacer le levier de vitesse à la position
de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti (500 à
800 tr/min) pendant au moins une minute.
Relâcher lentement la pédale de frein.
6-24
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
5. Laisser le moteur tourner et appuyer sur le bouton
Trip/Fuel (trajet/carburant) ou la commande de
réinitialisation du compteur de trajet jusqu’à
l’affichage de TRANS TEMP (température de la
transmission) au centralisateur informatique de
bord (CIB).
6. Utiliser l’indication de température de la
transmission pour déterminer et effectuer la
méthode de vérification adéquate. Si l’indication
de température sort des normes, laisser le véhicule
refroidir ou utiliser le véhicule jusqu’à ce que la
température adéquate de liquide de boîte de vitesses
soit atteinte.
Procédure de vérification à froid
Utiliser cette méthode uniquement à titre de référence
pour déterminer si la boîte de vitesses possède
suffisamment de liquide pour un fonctionnement sûr
jusqu’à ce qu’une vérification à chaud puisse être
effectuée. La vérification à chaud est la plus précise.
Effectuer la vérification à chaud à la première occasion.
Utiliser cette vérification à froid pour vérifier le niveau de
liquide quand la température de la boîte de vitesses
est comprise entre 27 et 32°C (80 et 90°F).
1. Localiser la jauge
de la boîte de
vitesses à l’arrière du
compartiment moteur,
du côté passager du
véhicule.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 6-16 pour plus de renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et
l’essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
3. Renfoncer complètement la jauge, attendre
trois secondes, puis la retirer.
4. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau
inférieur. Répéter l’opération pour vérifier l’indication.
6-25
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Procédure de vérification à chaud
Utiliser cette méthode pour vérifier le niveau de liquide
de transmission quand sa température est comprise
entre 71 et 93°C (160 et 200°F).
La vérification à chaud est la méthode la plus précise de
vérification du niveau de liquide. La vérification à chaud
doit être effectuée dès que possible pour confirmer la
vérification à froid. Le niveau de liquide s’élève avec
l’augmentation de sa température, de sorte qu’il est
important de confirmer que la température de la boîte
de vitesses est dans les normes.
5. Si le niveau de liquide est inférieur à la bande de
contrôle COLD (froid), ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau dans la bande COLD.
Ceci demande peu de liquide, généralement
moins d’un demi litre. Ne pas remplir en excès.
6. Effectuer une vérification à chaud dès que possible
après que la transmission a atteint la température
normale de fonctionnement comprise entre
71 et 93°C (160 à 200°F).
7. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme
de fonctionnement appropriée, repousser la jauge
complètement et abaisser la poignée pour
bloquer la jauge en place.
1. Localiser la jauge
de la boîte de
vitesses à l’arrière du
compartiment
moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 6-16 pour plus de renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et
l’essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
6-26
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Renfoncer complètement la jauge, attendre trois
secondes, puis la retirer.
4. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau
inférieur. Répéter l’opération pour vérifier
l’indication.
6. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée, repousser la jauge
complètement et abaisser la poignée pour bloquer
la jauge en place.
Uniformité des lectures
Toujours vérifier le niveau de liquide au moins deux fois
lors des opérations décrites plus haut. Les indications
doivent être cohérentes (répétitives) pour maintenir
un niveau correct de liquide. Si du liquide est ajouté,
15 minutes ou plus sont nécessaires pour obtenir
une indication précise étant donné que du liquide
résiduel s’écoule du tube de la jauge. Si les indications
demeurent incohérentes, vérifier le reniflard de la
boîte de vitesses qui doit être propre et non obstrué.
Si les indications reste inconsistantes, s’adresser à votre
concessionnaire.
5. Le niveau de fonctionnement sûr est compris dans
la zone hachurée HOT (chaud) de la jauge. Si le
niveau de liquide n’est pas dans cette bande et
si la température de la boîte est comprise entre
71 et 93°C (160 et 200°F), ajouter ou retire du liquide
selon les besoins pour amener le niveau dans la
zone HOT. Si le niveau est bas ajouter juste assez
de liquide pour amener le niveau dans la zone HOT.
Ceci exige peu de liquide, généralement moins d’un
demi litre. Ne pas remplir en excès.
6-27
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la
température correcte de fonctionnement du moteur.
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
{ ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
A. Réservoir d’expansion
B. Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement
C. Ventilateur(s) de liquide de refroidissement
... /
6-28
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
ATTENTION:
(suite)
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de
perdre tout le liquide de refroidissement. Le moteur
pourrait alors prendre feu et le conducteur pourrait
se brûler. Faire réparer toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du véhicule est rempli
avec le liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans
votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 6-35.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur de
chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation ne
sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD
(sans silicate) dans votre véhicule.
6-29
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Utiliser ce qui suit
{ ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de refroidissement
peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que
d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que le liquide
de refroidissement approprié. Le système
d’avertissement de refroidissement du
véhicule est réglé pour un mélange de liquide de
refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou un
mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer
sans que vous ne receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et
d’autres personnes ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié
d’eau potable propre et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise
ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange :
• Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
• Protège contre l’ébullition jusqu’à une température
moteur de 129°C (265°F).
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N’endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la température appropriée.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et
fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et
d’autres pièces.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7-15.
6-30
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne
rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau
de la marque FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus,
verser un mélange à parts égales d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le
réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le faire.
Le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement
est situé dans le compartiment-moteur sur le côté
passager du véhicule. Se reporter à la section Aperçu
du compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître
son emplacement précis.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver
au niveau ou au-dessus du repère FULL COLD
(plein à froid). Si tel n’est pas le cas, il y a peut-être
une fuite dans le système de refroidissement.
6-31
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Comment faire l’appoint au réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
{ ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du liquide
de refroidissement sur des pièces chaudes du
moteur. Le liquide de refroidissement contient de
l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas
déverser de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
Remarque: Une méthode spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement doit être adoptée au
risque de surchauffe et de dégâts importants
au moteur.
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
{ ATTENTION:
La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés
d’un système de refroidissement chaud peuvent
provoquer de graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de pression du vase
d’expansion est dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser
le bouchon lorsque le système de refroidissement
(y compris le bouchon de pression du vase
d’expansion) est chaud. Attendre le refroidissement
du système de refroidissement et du bouchon pour
dévisser celui-ci.
6-32
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière
suivante :
1. Vous pourrez retirer le
bouchon de pression du
réservoir d’expansion
lorsque le système de
refroidissement, y
compris le bouchon de
pression et la durite
supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner le bouchon de pression lentement dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre d’environ
un tour complet. Si vous entendez un sifflement,
attendre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le sifflement
indique qu’il y a toujours de la pression.
3. Remplir ensuite le réservoir d’expansion avec le
mélange approprié jusqu’au repère FULL COLD
(plein à froid).
2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de
pression et le retirer.
6-33
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
À ce moment, le niveau du liquide de
refroidissement à l’intérieur du réservoir
d’expansion pourrait être plus bas. Si le niveau
est plus bas, ajouter du mélange dans le réservoir
d’expansion jusqu’à ce le niveau atteigne le repère
FULL COLD (plein à froid).
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
après avoir coupé le moteur et attendu que le
liquide de refroidissement soit froid. Au besoin,
répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de
remplissage du liquide de refroidissement.
4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir
d’expansion, mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu’à ce que vous sentiez que la
durite supérieure de radiateur commence à chauffer.
Faire attention au ventilateur de refroidissement
du moteur.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
6-34
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à
avertir d’une surchauffe du moteur.
Le tableau de bord du véhicule comprend un indicateur
de température de liquide de refroidissement. Se
reporter à la rubrique Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur à la page 3-46.
Par ailleurs, les messages ENGINE OVERHEATED
STOP ENGINE (surchauffe moteur - arrêter le moteur),
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au ralenti) et ENGINE POWER IS
REDUCED (puissance moteur réduite) s’affichent sur le
centralisateur informatique de bord (CIB) situé sur le
tableau de bord. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-64.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Assistance routière à la page 8-7.
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner sur une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du
moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les
deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est pas
le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Les dommages causés au moteur par
la conduite sans liquide de refroidissement ne
sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 6-37 pour des renseignements sur la
conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant sans
liquide de refroidissement, le véhicule risque d’être
gravement endommagé. Les réparations coûteuses
ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Se reporter à Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé à la page 6-37 pour des
renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en
cas d’urgence.
6-35
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre
feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être
grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe,
l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au
refroidissement du moteur.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Les messages ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le moteur) ou ENGINE
OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe moteur – faire
tourner au ralenti) ainsi q’un bas niveau de liquide de
refroidissement peuvent indiquer un problème grave.
S’il y a avertissement de surchauffe du moteur,
mais que vous ne voyez pas de vapeur ni n’entendez
de sifflement, le problème n’est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud
lorsque vous :
• Vous roulez sur une longue côte au cours d’une
journée chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute
vitesse.
• Vous roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Tirez une remorque. Se reporter à la rubrique
Traction d’une remorque à la page 5-49.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 6-37
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
6-36
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si le message ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le moteur) ou ENGINE
OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe moteur – faire
tourner au ralenti) apparaît sans signe de vapeur,
essayer la procédure suivante pendant environ
une minute :
En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point
mort (N), lorsque la circulation est intense. Si
possible, quitter la chaussée, passer en position de
stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone de
surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe
n’est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver
une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l’avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant cinq minutes en stationnement. Si le
témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le
moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Se reporter aussi à
k Fonctionnement en mode de protection de moteur
surchauffé l plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
En cas de surchauffe de moteur et si le message
ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur
réduit) s’affiche, un mode de protection contre la
surchauffe qui alterne l’allumage de groupes de cylindres
aide à prévenir des dommages au moteur. Dans ce
mode, vous remarquerez une perte de puissance et de
rendement du moteur. Ce mode de fonctionnement vous
permet, en cas d’urgence, de conduire votre véhicule en
lieu sûr. La conduite sur de grandes distances et la
traction d’une remorque devraient être évitées en mode
de protection de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 6-17.
6-37
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Bruit du ventilateur
Votre véhicule est équipé de ventilateurs de
refroidissement électriques. Vous pouvez entendre les
ventilateurs fonctionner à vitesse réduite en condition
quotidienne de conduite. Les ventilateurs peuvent
s’éteindre s’il n’est pas nécessaire de refroidir le moteur.
En cas de charge importante du véhicule, d’utilisation en
remorquage et/ou de températures extérieures élevées,
ou bien si vous faites fonctionner le climatiseur, la vitesse
des ventilateurs peut être augmentée et vous pouvez
entendre une augmentation du bruit du ventilateur.
Ce phénomène est normal et indique un fonctionnement
correct du système de refroidissement. Lorsqu’il n’est
pas nécessaire de refroidir davantage le moteur, les
ventilateurs passent en vitesse réduite.
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 6-16 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
6-38
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 7-15. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L’utilisation d’un liquide non approprié
risque d’endommager le véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide
indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 7-15.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à
froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour
amener le niveau à ce repère.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace avant doit être ajouté,
lire les instructions du constructeur avant l’emploi. Utiliser
un liquide dont la protection contre le gel est suffisante
dans les zones où la température peut tomber sous le
point de congélation.
6-39
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message au CIB lorsque le
niveau de liquide de lave-glace est bas. Ce message
s’affiche pendant 15 secondes au démarrage de chaque
cycle d’allumage. Lorsque le message WASHER
FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau du liquide de
lave-glace, ajouter du liquide) s’affiche, vous devez
ajouter du liquide de lave-glace dans le réservoir
de liquide de lave-glace du pare-brise.
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à
la page 6-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un
gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système de
lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
6-40
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à
Aperçu du compartiment
moteur à la page 6-16 pour
connaître l’emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de
liquide de frein :
• Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau
de liquide remonte.
• Une fuite de liquide du système hydraulique de frein
peut également provoquer une baisse de niveau de
liquide. Faire réparer le système hydraulique de
frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins
ne fonctionneront plus de manière correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de
liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ ATTENTION:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur est
assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez
être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé.
Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le système hydraulique
de freinage. Se reporter à k Vérification du liquide
de frein l dans cette section.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-44.
Se reporter au Programme d’entretien afin de
déterminer quand vérifier le liquide de frein. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 7-4.
6-41
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Vérification du liquide de frein
Liquide approprié
Contrôler le liquide de frein en examinant le réservoir de
liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 6-16.
Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf
provenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 7-15.
Le niveau de liquide doit
se trouver au-dessus du
repère MIN (minimum).
Sinon, faire vérifier
le circuit hydraulique de
frein pour s’assurer
de l’absence d’une fuite.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
{ ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
Après la réparation du système de freinage hydraulique,
s’assurer que le niveau est au-dessus du repère MIN
mais pas au-dessus du repère MAX.
6-42
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants
du système hydraulique de freinage. Il suffit par
exemple que quelques gouttes d’une huile à base
minérale, comme de l’huile-moteur, tombent
dans le système hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de ce système au point
de devoir les remplacer. Ne laisser personne
ajouter un type de liquide incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas
renverser du liquide de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se
reporter à Lavage du véhicule à la page 6-115.
Usure des freins
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes
de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés
qui font un bruit strident en guise d’avertissement
quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être
remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme
de la pédale de frein.
{ ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l’état
des plaquettes et serrer les écrous des roues
uniformément dans l’ordre approprié selon les
indications de couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 6-130.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
6-43
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez pour arrêter, les freins à
disque s’ajustent pour compenser l’usure.
Remplacement des pièces du système
de freinage
des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous
remplacez des pièces du système de freinage — par
exemple quand les garnitures de freins sont usées et que
des neuves sont posées — s’assurer d’obtenir des pièces
de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte.
Par exemple, si des garnitures de freins qui ne
conviennent pas à votre véhicule sont installées,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que vous
attendez peut changer de bien d’autres façons si des
pièces de rechange incorrectes sont posées.
Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très
bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec
6-44
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Batterie
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour
en savoir plus.
Ce véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Lorsque la batterie doit être changée, consulter votre
concessionnaire pour obtenir une batterie dont le numéro
de remplacement est identique à celui figurant sur
l’étiquette de la batterie d’origine. Pour connaître
l’emplacement de la batterie, se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau et des gaz qui peuvent exploser. La
prudence est de mise pour éviter les blessures
graves. Se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 6-46 pour obtenir des conseils
relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter
les blessures.
Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu
fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de
la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie.
Ceci permet de conserver une batterie chargée
pendant une période prolongée.
6-45
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes, se
reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Si la batterie (ou les batteries) du véhicule est à plat, il
est possible de démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles
volants. Les indications qui suivent vous permettront
d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité.
{ ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des
blessures pourraient survenir.
Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le
poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager
le véhicule.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est
pas un système à 12 volts avec une prise de
masse négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des
systèmes à 12 volts avec prise de masse négative
pour faire une connexion provisoire de la batterie du
véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement pas.
Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules roulent, tirer
fermement le frein de stationnement des deux
véhicules qui servent au démarrage d’appoint.
6-46
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Mettre le levier d’une boîte automatique à la position
de stationnement (P) ou celui d’une boîte de
vitesses manuelle à la position de point mort (N)
avant de serrer le frein de stationnement. Si vous
possédez un véhicule à quatre roues motrices,
s’assurer que la boîte de transfert est enclenchée
dans une vitesse, et non au point mort (N).
Si le véhicule est équipé d’une borne positive (+) à
distance, cette borne se trouve sous un couvercle
de plastique rouge, à la borne positive de batterie.
Pour découvrir la borne positive (+) à distance,
ouvrir le couvercle de plastique rouge.
Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres
accessoires en fonction au cours de la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas couvertes par votre
garantie. Mettre toujours la radio et les autres
accessoires hors fonction lors d’un démarrage à
l’aide de câbles.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou des
prises électriques pour accessoires. Éteindre la
radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions
permettront d’éviter des dommages aux deux
batteries, ainsi que des dommages à la radio!
4. Ouvrir le capot de l’autre véhicule et repérer les
bornes positive (+) et négative (−).
Votre véhicule est équipé d’une borne positive (+)
de démarrage d’appoint et d’une borne négative (−)
de démarrage d’appoint. Vous devriez toujours
utiliser ces bornes auxiliaires au lieu des bornes de
la batterie.
La borne négative (−) auxiliaire consiste en un
goujon situé dans la partie avant droite du moteur, à
l’endroit où est fixé le câble négatif de la batterie.
Pour plus d’informations sur l’emplacement des
bornes positive (+) et négative éloignée (−), se
reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 6-16.
6-47
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne pas.
Garder mains, vêtements et outils loin de tout
ventilateur électrique sous le capot.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s’assurer que la quantité de liquide
contenue est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il
pourrait y avoir des gaz explosifs.
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut
provoquer une explosion des gaz de batterie. Des
personnes ont été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin
de plus d’éclairage.
(suite)
Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
... /
6-48
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois
que les moteurs sont en marche, garder les mains
loin des pièces mobiles du moteur.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble
positif (+) rouge à la
borne positive (+) du
véhicule dont la batterie
est déchargée. Utiliser
une borne positive (+)
auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer
en contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce de moteur en métal solide
non peinte, ou à la borne négative (−) à distance du
véhicule dont la batterie est déchargée.
6-49
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
9. Connecter l’autre extrémité du câble négatif (−) à la
borne négative (−) éloignée du véhicule dont la
batterie est déchargée.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont
pas raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre
correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
6-50
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour débrancher les câbles de démarrage des deux
véhicules, faire ce qui suit :
Vérification du niveau de lubrifiant
1. Débrancher le câble négatif (−) noir du véhicule
dont la batterie était déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Remettre le capuchon sur la borne positive (+)
auxiliaire, le cas échéant, en position initiale.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale,
effectuer les vérifications de lubrifiant décrites dans
cette section. Deux systèmes supplémentaires exigent
une lubrification.
Intervalle de vérification du lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour connaître
les intervalles de vérification du lubrifiant. Se reporter à
la rubrique Entretien prévu à la page 7-4.
(A) Bouchon de vidange (B) Bouchon de
remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de
l’orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîte
de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas
de l’orifice du bouchon de remplissage. Faire attention
de ne pas trop serrer le bouchon.
6-51
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-15.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez
la présence d’une fuite ou si vous entendez des
bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
Tous les ensembles d’essieu sont remplis d’un
volume quelconque de liquide durant la production.
Ce remplissage n’atteint cependant pas un niveau
déterminé. Lorsque vous vérifiez le niveau de liquide
d’un essieu quel qu’il soit, les variations dans les
relevés peuvent être attribuables aux volumes de liquide
variables utilisés à l’usine. Par ailleurs, si le véhicule
vient tout juste de s’arrêter avant qu’on en vérifie le
niveau de liquide, il se peut que le niveau semble plus
bas que la normale, car il s’est répandu le long des
tubulures de l’essieu et n’a pas encore réintégré
complètement le fond de carter. Par conséquent, un
relevé effectué cinq minutes après que le véhicule s’est
arrêté semblera indiquer un niveau de liquide plus bas
que s’il s’agit d’un véhicule immobilisé depuis une ou
deux heures. Rappelons que l’ensemble d’essieu arrière
doit être supporté pour garantir l’exactitude du relevé.
6-52
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
• Pour les véhicules à deux roues motrices, le niveau
correct se trouve entre 15 mm et 40 mm (0,6 po et
1,6 po) sous le dessous de l’orifice de remplissage
situé sur l’essieu arrière. Ajouter juste assez de
liquide pour atteindre le niveau correct.
• Pour les véhicules à traction intégrale, le niveau
correct se situe entre 1,0 mm et 19,0 mm (0,04 po
et 0,75 po) sous le dessous de l’orifice de
remplissage situé sur l’essieu arrière. Ajouter juste
assez de liquide pour atteindre le bon niveau.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-15.
6-53
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Essieu avant
Intervalle de vérification et de vidange de
lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu avant, sauf dans les cas où vous
soupçonnez la présence d’une fuite ou entendez des
bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
A: Bouchon de remplissage
B: Bouchon de vidange
• Lorsque le différentiel est froid, ajouter suffisamment
de lubrifiant pour augmenter le niveau de 0 mm (0)
à 3,2 mm (1/8 po) sous l’orifice de remplissage.
• Quand le différentiel est à la température de
fonctionnement (chaud), ajouter suffisamment
de lubrifiant pour amener le niveau au bas de
l’orifice du bouchon de remplissage.
6-54
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-15.
Réglage de la portée des
phares
Le véhicule possède un système de réglage optique
visuel des phares. Le faisceau des phares a été préréglé
en usine et il n’exige pas de réglage ultérieur.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
accident, le faisceau des phares peut être réglé selon
les besoins.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font un
appel de phares, c’est peut-être l’indice de la nécessité
d’un réglage vertical du faisceau des phares.
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage
des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il
est possible de régler les phares comme décrit.
Le véhicule doit être préparé de la manière suivante :
• Doit être placé de façon que les phares soient à
7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle ou de
toute autre surface plate.
• Les quatre pneus doivent se trouver sur une
surface plane qui est de niveau jusqu’au mur
ou jusqu’à une autre surface plane.
• Le véhicule doit être placé perpendiculairement par
rapport au mur ou à la surface plate utilisée.
• Le véhicule doit être exempt de neige, glace et boue.
• Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le réglage
des phares.
• Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
• Les pneus doivent être gonflés à la pression
appropriée.
• La roue de secours doit occuper son emplacement
d’origine dans le véhicule.
6-55
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de
croisement du véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de croisement le sont.
Pour le réglage vertical :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 6-15.
2. Localiser le centre
du diffuseur de
projecteur des feux
de croisement.
4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la
distance notée à l’étape 3 et la marquer.
5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B)
sur le mur à la largeur du véhicule et à la hauteur
de la marque tracée à l’étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
3. Noter la distance entre le sol et le centre de la
lentille de projecteur du feu de croisement.
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l’équivalent devant le phare que vous ne devez
pas régler. Ceci permet de ne voir sur la surface
plane que le faisceau lumineux du phare que vous
voulez régler.
6-56
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
7. Repérer les vis de réglage vertical des phares,
situées sous le capot, près de chaque ensemble
de phare.
La vis de réglage peut être réglée avec une douille
E8 TorxMD (douille à 6 pans).
9. La lumière provenant du phare doit être placée au
bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du
côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare
du côté droit (B) illustre un réglage incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare.
8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce
que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban
horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans l’autre sens pour lever ou baisser
l’angle du faisceau.
6-57
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remplacement d’ampoules
Éclairage de DEL
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 6-60.
Certains véhicules sont équipés de phares DEL. Pour le
remplacement de l’éclairage DEL, contacter votre
concessionnaire.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Feux de recul
Éclairage à haute intensité
{ ATTENTION:
Pour remplacer cette ampoule :
1. Ouvrir le hayon.
Pour plus de
renseignements,
se reporter à Hayon à
commande électrique
à la page 2-16.
Les systèmes d’éclairage à décharge à haute
intensité des feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée. Si vous essayez
d’intervenir sur l’un des composants de ces
systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire
réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou
un technicien qualifié.
Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge
à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement
de l’ampoule d’un phare DHI, vous remarquerez que le
faisceau est légèrement différent de ce qu’il était.
C’est normal.
6-58
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
2. Enlever les deux vis
de l’ensemble du feu
arrière.
5. Retirer l’ampoule grillée de la douille.
6. Placer une ampoule neuve dans la douille, insérer
la douille dans l’ensemble de feu arrière et tourner
la douille vers la droite dans l’ensemble, jusqu’au
déclic.
7. Reposer l’ensemble de feu arrière. Lors de la pose,
aligner les goupilles de l’ensemble du feu arrière
sur le véhicule. Sinon, vous ne pourrez pas
poser correctement l’ensemble du feu arrière.
En cas de remplacement de feu arrière, de feu stop ou
de clignotant, vous devez vous adresser à votre
concessionnaire.
3. Tirer l’ensemble de feu vers l’arrière pour dégager
les goupilles internes de l’ensemble de feu arrière
du véhicule.
4. Appuyer sur la languette de déverrouillage, si la
douille d’ampoule en possède, et tourner cette
dernière vers la gauche afin de l’enlever de
l’ensemble du feu arrière.
6-59
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Feu de la plaque d’immatriculation
3. Tourner la douille de l’ampoule vers la gauche et
extraire l’ampoule de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place
l’éclairage de la plaque d’immatriculation.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
L’éclairage de la plaque
d’immatriculation
Numéro
d’ampoule
7440
W5W
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
1. Retirer les deux vis de retenue de l’éclairage de la
plaque d’immatriculation à la moulure intégrée au
hayon.
2. Tourner et tirer l’éclairage de la plaque
d’immatriculation vers l’avant à travers l’ouverture
de la moulure.
6-60
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin
de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 7-4.
Il existe plusieurs types de balais de rechange qui sont
retirés de différentes manières. Pour remplacer
l’ensemble de balai d’essuie-glace :
1. Écarter le connecteur du bras de l’essuie-glace du
pare-brise.
3. Installer le nouveau balai sur le connecteur du bras
et s’assurer que les parties rainurées sont bien
enclenchées et fixées.
Pour connaître le type et les dimensions appropriées,
se reporter à Pièces de remplacement d’entretien
à la page 7-17.
2. Serrer les parties rainurées situées de chaque côté
du balai, puis faire pivoter l’ensemble du balai en
l’écartant du connecteur du bras.
6-61
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remplacement de lame d’essuie-glace
de lunette arrière
1. Soulever le balai d’essuie-glace et le déplacer de
sa position au repos.
4. Remplacer le balai d’essuie-glace.
5. Remettre le balai d’essuie-glace en position de
repos.
2. Tirer l’ensemble du balai d’essuie-glace dans le sens
opposé de la lunette. Le balai d’essuie-glace de la
lunette ne se verrouille pas en position verticale, il
est donc nécessaire de procéder avec soin lorsque
vous le tirez dans le sens opposé du véhicule.
3. Faire pivoter le balai d’essuie-glace et l’extraire du
bras d’essuie-glace. Maintenir le bras d’essuie-glace
en place et dégager le balai du bras d’essuie-glace.
6-62
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pneus
ATTENTION:
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de la garantie de vos
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer
leur entretien, consulter le guide de garantie
du véhicule pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
{ ATTENTION:
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la
page 5-37.
... /
(suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à la
page 6-70.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 6-72 pour connaître le
réglage de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
6-63
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pneus de 22 pouces
Si votre véhicule est pourvu des pneus
P285/45R22 de 22 pouces en option, ils sont
classés comme pneus de véhicule de tourisme
et sont conçus pour être utilisés sur la route.
Le profil bas et la bande large des pneus
ne conviennent pas pour une conduite tout terrain.
Se reporter à la rubrique Conduite tout terrain à
la page 5-15 pour en savoir plus.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Le flanc fournit des renseignements importants
sur le pneu. Voici un exemple de flanc de pneu de
taille k P-Metric l typique.
Pneu de tourisme (grandeur
k P-Metric l)
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimension
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le
rapport d’aspect, le type de construction et
la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à
l’illustration k Code de dimension du pneu l plus
loin dans cette section pour de plus amples détails.
6-64
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(E) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs
et sous la bande de roulement.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports des États-Unis.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs
de performance : l’usure de la bande de roulement,
l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la qualité des pneus
à la page 6-84.
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT représentent le
numéro d’identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d’usine,
les dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si
un seul côté porte la date de fabrication.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale pouvant être transportée
et pression de gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge. Pour plus de
renseignements sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 6-70
et Chargement du véhicule à la page 5-37.
6-65
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Dimensions des pneus
Les exemples suivants illustrent les diverses
données qui entrent en compte dans
l’établissement des dimensions d’un pneu.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect est de 75, tel
qu’indiqué par le repère C de l’illustration du pneu
(LT-métrique) d’un camion léger, signifie que la
hauteur du pneu équivaut à 75% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un
pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il
s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée.
Pneu de tourisme (grandeur
k P-Metric l)
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association (l’association de pneu
et de jante) américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en
pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
indiquent la capacité de charge et la cote de vitesse
d’un pneu. L’indice de charge représente la charge
nominale approuvée qu’un pneu peut transporter.
La cote de vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu peut transporter
une charge.
6-66
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par
pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges à
commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier
et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté
sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement. Se
reporter à Gonflement - Pression des pneus à la
page 6-70.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements en
option, de même que la capacité maximale de
carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte le
numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le fabricant,
l’usine de fabrication, la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 5-37.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5-37.
6-67
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 5-37.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé.
La pression d’air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 5-37.
Répartition des occupants: Places assises
désignées.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté
d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu
dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres
blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief
est plus accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette des
pneus. Se reporter à Gonflement - Pression des
pneus à la page 6-70 et Chargement du véhicule à
la page 5-37.
6-68
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 6-80.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction,
la température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d’essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la qualité des pneus à
la page 6-84.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 5-37.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de
la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 5-37.
6-69
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Gonflement - Pression des pneus
Si votre véhicule est un modèle hybride deux
modes, se reporter au manuel Hybride deux
modes pour en savoir plus.
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette d’information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule.
Cette étiquette fournit des informations sur les
pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte des pneus à froid.
La pression de gonflage recommandée des pneus
à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la
pression d’air minimale nécessaire pour supporter
la capacité de charge maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un
exemple de l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Chargement du
véhicule à la page 5-37. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule
et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier vos pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier de contrôler la pression de la roue
de secours. Se reporter à Pneu de secours à
la page 6-110 pour de plus amples informations.
6-70
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la pression
de gonflage des pneus est appropriée uniquement
en procédant à une inspection visuelle. Les pneus
à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés
à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait
insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de
gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire
lorsque le véhicule est immobile depuis au moins
trois heures ou qu’il a parcouru une distance
inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de valve de la tige de valve.
Appuyer fermement le manomètre pour pneus
contre la valve afin de procéder à la mesure de la
pression de gonflage. La pression de gonflage à
froid doit correspondre à celle recommandée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement. Si la pression est basse, vous devez
ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la
pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre
pour pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et de
l’humidité.
6-71
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fonctionnement haute vitesse
{ ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus. Vous
risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi
que de tuer d’autres personnes. Certains pneus
cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu’il est possible de
conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer que
les pneus sont cotés pour une utilisation à haute
vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la
bonne pression de gonflage des pneus froids pour
la charge du véhicule.
Si votre véhicule est équipé de pneus de taille P265/
65R18 ou P285/45R22 et si vous roulez à 160 km/h
(100 mi/h) régler la pression de gonflage à froid à 20 kPa
(3 lb/po2) au-dessus de la pression recommandée
mentionnée sur l’étiquette au sujet des pneus et de la
charge. À l’issue d’un trajet à vitesse élevée, replacer les
pneus à la pression de gonflage à froid mentionnée sur
l’étiquette. Voir Chargement du véhicule à la page 5-37 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 6-70.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs
pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les
capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les
pneus de votre véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
6-72
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus
dès que possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière
significative, peut entraîner un échauffement de pneu et
sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également
réduire l’économie de carburant et la durée de vie
de la bande de roulement, et peut empêcher un bon
comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité
de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en
va de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de
basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé,
le système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus après
le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur
votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et
roues de rechange permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 6-74
pour obtenir de plus amples renseignements.
6-73
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner
un dysfonctionnement.
Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à la norme RSS-210 du département Industrie
et science du Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour
en savoir plus.
Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression
d’un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception de
l’ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule
et transmettent les mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse
de pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d’instruments
du tableau de bord.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
6-74
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Un message de contrôle de la pression d’un pneu
spécifique apparaît simultanément à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d’avertissement de basse pression de pneu et le
message d’avertissement du CIB s’allument à chaque
cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés
à la pression correcte. Le conducteur peut voir les
niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des
informations supplémentaires et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-54 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-64.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d’origine de votre véhicule et la pression de
gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 5-37 pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Gonflement - Pression des
pneus à la page 6-70.
Le système de surveillance de pression des pneus
de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 6-78 et Pneus à
la page 6-63.
Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides
peuvent endommager les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides.
6-75
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant le restant du cycle
d’allumage. Un message d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le
message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage
jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les conditions
d’activation du témoin de défaillance et du message du
CIB sont notamment :
• L’un des pneus du véhicule a été remplacé par le
pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB disparaîtront une fois qu’un
pneu contenant un capteur TPMS sera reposé.
• Le processus d’appariement de capteur TPMS a été
entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas réussi
après permutation des pneus du véhicule. Le
message du CIB et le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter à
k Processus d’appariement des capteurs l plus loin
dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du CIB et le témoin de
défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d’origine
de votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS.
Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 6-81.
• Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la
proximité d’installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
6-76
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous permutez les pneus
du véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs
TPMS, les codes d’identification doivent être appariés à
la nouvelle position d’ensemble de roue. Les capteurs
sont appariés dans l’ordre suivant : pneu avant côté
conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté
passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant un
appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre
concessionnaire pour l’intervention.
Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS
aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la
pression d’air de pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le flanc.
Pour diminuer la pression d’un pneu, vous pouvez
utiliser l’extrémité pointue du capuchon de la valve, un
manomètre de type crayon ou une clé.
Vous aurez deux minutes pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut
plus de deux minutes pour associer le premier ensemble
pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les
quatre positions de pneus/roues, le processus
d’association cesse et il faut recommencer.
L’appariement du système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les boutons LOCK
(verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage) de
l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq
secondes environ. L’avertisseur sonore retentit
deux fois pour signaler que le récepteur est
en mode de réapprentissage et le message TIRE
LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif)
s’affiche à l’écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la
pression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu’à
ce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon,
qui peut ne retentir qu’après 30 secondes, confirme
que le code d’identification du capteur a été associé
à cette position d’ensemble de roue.
6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
6-77
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la
procédure de l’étape 5. L’avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le code d’identification
de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté
conducteur et que le processus d’appariement des
capteurs TPMS n’est plus actif. Le message TIRE
LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif)
s’efface de l’écran du CIB.
9. Mettre le commutateur d’allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression
d’air recommandé selon les indications figurant
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement.
L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des performances de
votre véhicule équivalentes à celles qu’il
avait lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d’une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner aussi l’état
des pneus et des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? à la page 6-80
et Remplacement de roue à la page 6-87.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
Inspection et permutation des pneus
Nous vous recommandons d’inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés ou
endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 6-80 pour de plus
amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à
Entretien prévu à la page 7-4.
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici
lors de la permutation des pneus.
Ne pas inclure le pneu de secours dans la
permutation des pneus.
6-78
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Une fois les pneus permutés, régler la pression
de gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à la rubrique Gonflement
- Pression des pneus à la page 6-70 et
Chargement du véhicule à la page 5-37.
Réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de
pneu à la page 6-74.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique k Couple
de serrage des écrous de roue l sous Capacités
et spécifications à la page 6-130.
{ ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement d’un
pneu dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 6-90.
S’assurer de remiser le pneu de secours en toute
sécurité. Pousser, tirer et essayer ensuite de faire
pivoter ou tourner le pneu. Si le pneu bouge, serrer
le câble. Se reporter à Entreposage d’un pneu
crevé ou d’un pneu de secours et des outils à la
page 6-106.
6-79
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Quand faut-il remplacer les pneus?
Divers facteurs tels que l’entretien, les températures, la
vitesse du véhicule, le chargement du véhicule et les
conditions de circulation influent sur l’usure des pneus.
Un des moyens de savoir à
quel moment il est
nécessaire de changer les
pneus, est d’inspecter les
indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante des pneus est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po). Les
pneus de certains camions
commerciaux peuvent ne
pas porter d’indicateurs
d’usure.
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc des pneus se dégrade avec le temps,
même si les pneus ne sont pas utilisés. Ceci est
également vrai de la roue de secours éventuelle.
Ce vieillissement est affecté par la température, les
conditions de chargement et la maintenance de la
pression de gonflage. En cas de maintenance et
d’entretien corrects, les pneus s’usent généralement
avant d’être dégradés par le vieillissement. En cas de
doute sur la nécessité de remplacer des pneus qui ont
vieilli, consulter le fabricant des pneus pour plus
d’information.
6-80
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code TPC
(critère de performance d’un pneu) de General Motors.
Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation
normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en
compte plus d’une dizaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la
surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d’une
sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code
TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 6-64.
6-81
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
GM préconise le remplacement de l’ensemble des
quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur uniforme
des bandes de roulement des quatre pneus permet
au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque
les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre
pneus ensemble peut affecter le freinage et la
maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection
et permutation des pneus à la page 6-78 pour les
informations sur la permutation correcte des pneus.
{ ATTENTION:
Le fait de combiner des pneus de différentes
dimensions peut causer une perte de contrôle
pendant que vous conduisez. Si vous combinez des
pneus de différentes dimensions, marques ou types
(pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale
ceinturée), la maniabilité du véhicule risque d’être
mauvaise et une collision pourrait se produire.
ATTENTION:
(suite)
L’utilisation de pneus de différentes dimensions,
marques ou types pourrait aussi endommager
votre véhicule. S’assurer d’utiliser des pneus de
mêmes dimensions, marques et type sur toutes
les roues.
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de
secours de dimension différente de celle des
autres roues (les roues d’origine de votre
véhicule). Votre véhicule neuf était équipé d’un
ensemble roue et pneu de secours de même
diamètre que celui des autres roues et pneus du
véhicule, et il pouvait être utilisé sans risque.
Puisque cette roue de secours a été conçue pour
votre véhicule, elle ne nuit pas à la maniabilité du
véhicule.
... /
6-82
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci
peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par
des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils
sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même
limite de charge, la même cote de vitesse et le même
type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre
véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de surveillance de la
pression des pneus peuvent présenter un avertissement
erroné de faible pression si des pneus dont la cote est
codée non TPC sont installés sur votre véhicule. Les
pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer
un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur
au niveau d’avertissement correct que vous obtiendriez
avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter
à la rubrique Système de surveillance de la pression des
pneus à la page 6-72.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement et son emplacement dans le véhicule, se
reporter à Chargement du véhicule à la page 5-37.
6-83
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, ceci peut
affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au
tonneaux. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de
traction asservie et une commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente, le
niveau de performance ou de sécurité du véhicule
peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont
pas recommandés pour ces roues sont montés.
Cela risque d’augmenter les risques d’accident et
de blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour
votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 6-81 et Accessoires
et modifications à la page 6-4.
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le
cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la
bande de roulement, la traction, et la température.
Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus
aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur
les flancs de la plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de classement de qualité
de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux
pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux
pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux
de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à
production limitée.
6-84
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires de
critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui
se basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils
sont testés dans des conditions contrôlées avec
un programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend cependant
des conditions réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme en raison des
variations dans les manières de conduire, le
nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la capacité des pneus
de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel
que mesuré dans des conditions contrôlées sur des
surfaces de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la
mention C peut avoir une performance de traction
de bas niveau.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C. Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de chaleur et leur
capacité à dissiper la chaleur lors d’un essai
effectué dans des conditions contrôlées sur
une roue d’essai déterminée à l’intérieur d’un
laboratoire. Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de vie. Une température
excessive peut entraîner une défaillance soudaine
du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de
performance auquel tous les pneus de voitures
particulières doivent se conformer selon la norme
no 109 Federal Motor Vehicle Safety Standard
(norme de sécurité fédérale de véhicule
à moteur).
6-85
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Les catégories B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d’essai de
laboratoire que le niveau minimum requis par la loi.
Il convient de noter que la catégorie de température
pour ce pneu est établie pour un pneu correctement
gonflé qui n’est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en combinaison,
peuvent provoquer une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des pneus.
{ AVERTISSEMENT:
La catégorie de température pour ce pneu est
établie pour un pneu gonflé correctement et qui
n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflage insuffisant, ou une charge excessive,
séparément ou en combinaison, peuvent
provoquer une accumulation de chaleur et une
défaillance éventuelle des pneus.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous
offrir la plus grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
6-86
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remplacement de roue
Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas
serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de
roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas de
certaines jantes en aluminium parfois réparables).
Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge,
le même diamètre, la même largeur et le même déport
et être montée de la même manière que la roue qu’elle
remplace.
Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les
remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la roue,
les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui
conviennent à votre véhicule.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des
roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 6-90 pour plus de renseignements.
6-87
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Roues de rechange d’occasion
Chaînes à neige
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue d’occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle distance elle a été
utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant
pas le dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou à
d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé
par les chaînes pourrait causer une perte de
maîtrise du véhicule, et vous ainsi que d’autres
personnes pourriez subir des blessures lors d’une
collision. Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si le fabricant du dispositif en
recommande l’utilisation sur le véhicule, pour la
dimension des pneus et dans les conditions
routières. Suivre les directives de ce fabricant.
Pour éviter d’endommager le véhicule, conduire
lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en
contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner les
roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui
convient, l’installer sur les pneus arrière.
6-88
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui
entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer
votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement
le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement
pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de
circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme lors
d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc
être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à
l’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou
une réparation sans l’équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
6-89
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Remplacement d’un pneu à plat
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes, se
reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers
un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter
à Feux de détresse à la page 3-6.
{ ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de bouger :
ATTENTION:
(suite)
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule ne
se déplacera pas, mettre des cales devant et
derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser
l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser
les cales de roues.
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
... /
6-90
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Dépose du pneu de secours et des
outils
Le matériel dont vous avez besoin se trouve dans le
compartiment de rangement, situé sur le panneau
de garniture, côté conducteur (au-dessus du passage
de roue arrière).
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent comment
utiliser le cric et changer un pneu.
Véhicule à empattement normal illustré, le véhicule
à empattement allongé est semblable.
1. Déposer le plateau pour accéder aux outils en le
tirant vers la haut depuis la partie concave située
sous le symbole de cric.
6-91
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Parmi les outils dont vous aurez besoin, citons :
2. Retirer l’écrou à oreilles (B) maintenant le
nécessaire à outils en le tournant vers la gauche.
3. Tourner le bouton (A) du cric vers la gauche pour
dégager le cric et les cales de roue du support.
A. Cric
B. Cales de roue
C. Manivelle du cric
D. Rallonges de levier
de cric
E. Clé de roue
4. Retirer les cales de roue et le dispositif de retenue
des cales de roue en tournant l’écrou à oreilles (C)
vers la gauche.
6-92
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pour accéder à la roue de secours :
A. Treuil
B. Axe de treuil
C. Trou/couvercle
d’accès au treuil
D. Rallonges de levier
de cric
E. Clé de roue
F. Câble de treuil
G. Retenue de pneu/roue
H. Roue de secours (tige
de valve orientée vers
le bas)
I. Trou d’accès au treuil
J. Extrémité de rallonge
pour treuil
K. Verrou de la roue de
secours
1. Pour accéder au couvercle d’accès à l’axe de
treuil (C), commencer par déposer le couvercle
d’attelage. Déposer le couvercle en faisant tourner
les deux fixations placées à la base du couvercle,
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis
abaisser le couvercle et le faire tourner vers vous.
2. Ouvrir la porte d’accès au treuil (C) située sur le
pare-chocs pour accéder au verrou de la roue de
secours (K).
3. Pour retirer le verrou de la roue de secours, insérer
la clé de contact, la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre et extraire le verrou en ligne droite.
6-93
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
5. Insérer l’extrémité
ouverte de la
rallonge (J) dans
l’orifice du pare-chocs
arrière (I) (trou
d’accès au treuil).
4. Assembler les deux rallonges de levier de cric (D)
et la clé de roue (E) comme illustré.
S’assurer que l’extrémité pour treuil (J) de la
rallonge (D) s’emboîte dans l’axe de treuil (B).
L’extrémité carrée et cannelée de la rallonge est
utilisée pour abaisser la roue de secours.
6. Tourner la clé de roue (E) vers la gauche pour
abaisser la roue de secours (H) au sol. Continuer
à tourner la clé de roue jusqu’à ce que la roue
de secours puisse être enlevée de sous le véhicule.
Si la roue de secours ne s’abaisse pas jusqu’au
sol, c’est que le loquet secondaire est enclenché,
empêchant la roue d’être abaissée. Pour obtenir
de plus amples renseignements, se reporter à la
rubrique Système de serrure secondaire à la
page 6-102.
6-94
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
7. La clé de roue
comporte un crochet
qui vous permet de tirer
le câble du treuil vers
vous et d’atteindre ainsi
la roue de secours.
8. Incliner la roue vers le véhicule avec un certain mou
dans le câble pour accéder à la retenue de roue (G).
Séparer la retenue de l’axe de guidage en glissant la
retenue au-dessus de l’axe en pressant le loquet
vers le bas.
6-95
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Lorsque la retenue est séparée de l’axe, incliner la
retenue et l’extraire par le centre de la roue
avec le câble et le loquet.
9. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé.
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 6-90 pour plus d’informations.
3. Desserrer tous les écrous de roue à l’aide de la clé
pour écrous de roue. Tourner la clé pour écrous de
roue dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour desserrer les écrous de roue. Ne pas
enlever les écrous de roue tout de suite.
2. Pour enlever le cache central, placer l’extrémité plate
de la clé pour écrous de roues dans la fente de la
roue et soulever délicatement pour faire sortir le
cache central.
6-96
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
{ ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le véhicule
venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser
sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par
un cric.
Zones de levage (Vue d’ensemble)
A. Position avant
B. Position arrière
{ ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal placé
risque d’endommager votre véhicule ou même de
le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures
ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien
placer la tête de levage du cric au bon endroit
avant de lever votre véhicule.
4. Placer le cric sous le véhicule comme le montre
l’illustration.
6-97
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pneu dégonflé à l’avant : Si le pneu dégonflé
est l’un des pneus avant de votre véhicule, vous
devrez utiliser le levier de cric et une seule rallonge
de levier de cric. Fixer la clé pour écrou de roues
sur la rallonge de levier de cric. Fixer le levier
de cric au cric (A). Placer le cric sur le châssis,
derrière le pneu dégonflé, où les sections du
châssis se chevauchent. Faire tourner la clé de
roue dans le sens horaire pour lever le véhicule.
Écarter suffisamment le véhicule du sol, pour qu’il y
ait suffisamment de place pour la roue de secours.
Position avant
6-98
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
5. Enlever tous les écrous
de roue.
Position arrière
6. Retirer le pneu à plat.
Pneu dégonflé à l’arrière : Si le pneu dégonflé est
l’un des pneus arrière de votre véhicule, vous devez
utiliser le levier de cric (B) et les deux rallonges de
levier de cric (C). Fixer la clé de roue (D) sur les
rallonges de levier de cric (C). Fixer le levier de
cric (B) au cric (A). Utiliser l’appui pour cric (E) prévu
sur l’essieu arrière. Tourner la clé de roue (D) vers la
droite pour soulever le véhicule. Soulever
suffisamment le véhicule du sol, de sorte qu’il y ait
assez de place pour que le pneu de secours ne
touche pas le sol.
6-99
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
7. Enlever toute rouille
et toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
{ ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou
sur les pièces auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du
véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas
d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour
le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au besoin,
pour enlever toute rouille et toute saleté. Se
reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l
dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la
page 6-90.
{ ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer
les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber
et entraîner une collision.
8. Une fois la roue de secours en place, remettre les
écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue
de secours.
9. Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrer
ensuite les écrous à l’aide de la clé de roue
jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu.
6-100
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
10. Tourner la clé de roue dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour abaisser le véhicule.
Abaisser complètement le cric.
{ ATTENTION:
Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les
écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les
écrous de roue doivent être serrés à l’aide d’une clé
dynamométrique au couple adéquat prescrit après
leur remplacement. En cas d’utilisation d’écrous de
roue accessoires, respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se reporter à
Capacités et spécifications à la page 6-130 pour les
couples prescrits des écrous de roue d’origine.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 6-130.
11. Serrer les écrous
fermement en croix
comme illustré en
tournant la clé de roue
dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Lorsque vous reposez la roue normale, vous devez
également reposer le cache central. Aligner la patte
de l’arrière du cache central sur la fente de la roue.
Le cache ne peut se placer que dans un sens. Placer le
cache sur la roue et le presser pour l’emboîter.
6-101
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Système de serrure secondaire
Votre véhicule est équipé d’un appareil de levage de
roue monté sous la carrosserie, muni d’un système de
loquet secondaire. Il est conçu pour empêcher la
roue de secours de tomber soudainement du véhicule.
Pour que le loquet secondaire fonctionne, la roue
de secours doit être installée avec la valve pointant vers
le bas. Se reporter à la rubrique Entreposage d’un
pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils à la
page 6-106.
Pour dégager le pneu de secours du loquet secondaire :
1. Vérifier si l’extrémité du
câble est visible sous
le véhicule. Si le
câble n’est pas visible,
passer à l’étape 6.
{ ATTENTION:
Avant cette opération, lire toutes les instructions.
Il est nécessaire de respecter les consignes pour
ne pas endommager l’ensemble de levage et pour
éviter les blessures. Lire et respecter les
consignes qui suivent.
2. S’il est visible, essayer d’abord de serrer le câble
en faisant tourner la clé de roue dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez
ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop
serrer le câble.
6-102
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Desserrer le câble en faisant tourner la clé trois ou
quatre tours dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
4. Renouveler cette procédure au moins deux fois.
Si la roue de secours s’abaisse au sol, continuer
avec l’étape 5 de la section Dépose du pneu
de secours et des outils à la page 6-91.
7. Placer le bord inférieur
du cric (A) sur les cales
de roue (B), en les
séparant de sorte que
le cric soit parfaitement
en équilibre.
5. Si la roue de secours ne s’abaisse pas, tourner la
clé dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’environ 15 cm (6 po) du câble
dépasse.
6. Placer les cales de roue sur leurs extrémités les
plus courtes, les parties arrière se faisant face.
6-103
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
8. Fixer la poignée du cric, la rallonge et la clé de
roue au cric, et placer celui-ci (avec les cales de
roues) sous le véhicule, tourné vers le pare-chocs
arrière.
9. Placer le point de levage central du cric sous le
centre de la roue de secours.
10. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre pour lever le cric jusqu’à ce qu’il soulève
la pièce d’extrémité.
11. Continuer de lever le cric jusqu’à ce que la roue
de secours arrête de monter et soit maintenue
fermement en place. Le loquet secondaire se
désengage et la roue de secours est équilibrée
sur le cric.
6-104
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
12. Abaisser le cric en tournant la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre. Continuer
d’abaisser le cric jusqu’à ce que la roue de
secours glisse du cric ou qu’elle pende par le câble.
{ ATTENTION:
Une personne se tenant trop près pendant
l’opération peut être blessée par le cric. Si le
pneu de rechange empêche le cric de coulisser
entièrement, s’assurer que personne ne se tient
derrière vous ou de l’un ou l’autre côté pendant que
vous retirez le cric de dessous le pneu de
rechange.
13. Dégager le levier de cric et retirer soigneusement le
cric. Pousser le pneu avec une main tout en retirant
fermement le cric d’en dessous de la roue de
secours avec l’autre main.
Si le pneu dégonflé pend du câble, insérer
l’extrémité pour treuil de la rallonge, la rallonge et
la clé de roue dans l’orifice de l’axe de treuil
du pare-choc et faire tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre afin
d’abaisser complètement la roue de secours.
14. Si le câble pend sous le véhicule, insérer la clé de
roue dans le trou de l’arbre de levage situé dans le
pare-chocs, et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour remonter le câble.
Faire inspecter l’appareil de levage dès que possible.
Vous ne pourrez pas remiser un pneu de secours ou un
pneu dégonflé au moyen de l’appareil de levage
jusqu’à ce qu’il ait été inspecté, réparé ou remplacé.
Pour continuer à changer le pneu dégonflé, se reporter
à la rubrique Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange à la page 6-96.
6-105
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
{ ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait
causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision, l’équipement non attaché pourrait
heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à
l’endroit approprié.
Remarque: Ranger sous votre véhicule une roue
en aluminium dont le pneu est à plat pour une
longue période ou dont la tige de valve est orientée
vers le haut peut endommager la roue. Lorsque
vous rangez la roue, la tige de valve du pneu doit
toujours être orientée vers la bas et vous devez faire
réparer votre roue ou votre pneu dès que possible.
Remiser le pneu sous l’arrière du véhicule dans le
porte-roue de secours.
A. Treuil
B. Axe de treuil
C. Trou/couvercle
d’accès au treuil
D. Rallonges de levier
de cric
E. Clé de roue
F. Câble de treuil
G. Retenue de
pneu/roue
H. Roue de
secours/pneu
dégonflé (tige de
valve orientée vers
le bas)
I. Trou d’accès au treuil
J. Extrémité de rallonge
pour treuil
K. Verrou de la roue de
secours
6-106
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
1. Mettre le pneu (H) sur le sol à l’arrière du véhicule,
la tige de valve étant orientée vers le bas et vers
l’arrière.
2. Incliner le pneu vers le véhicule. Séparer la retenue
de roue (G) de l’axe de guidage. Extraire l’axe par
le centre de la roue. Incliner la retenue vers le
bas et par l’ouverture centrale de la roue.
3. Assembler les deux rallonges de levier de cric (D)
et la clé de roue (E) comme illustré.
6-107
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
4. Insérer l’extrémité
ouverte de la
rallonge (J) dans
l’orifice du pare-chocs
arrière (I) (trou d’accès
au treuil).
5. Soulever partiellement le pneu. S’assurer que le
dispositif de retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue est bien centré dans
l’ouverture de la roue.
6. Bien soulever le pneu contre le dessous du véhicule
en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez ou
sentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop
serrer le câble.
7. Bien ranger le pneu de façon sécuritaire. Pousser,
tirer (A), et ensuite essayer de faire pivoter ou
tourner le pneu (B). Si le pneu bouge, serrer
le câble avec la clé de roue.
8. Réinstaller le verrou de la roue de secours.
9. Réinstaller le couvercle d’accès au treuil.
10. Reposer le couvercle d’attelage.
6-108
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
3. Placer le cric (E) et les cales de roue (A) dans le
panneau de garniture côté conducteur au-dessus
du passage de roue.
4. Tourner le bouton (G) vers la droite jusqu’à ce que
le cric soit bien serré dans le support de fixation.
Veiller à positionner les orifices dans la base du cric
sur la goupille du support de fixation.
5. Utiliser le support de fixation (C) pour fixer le
sac à outils (B) sur le goujon et tourner l’écrou à
oreilles (D) vers la droite pour le maintenir en place.
Pour ranger les outils :
A. Cales de roue
B. Nécessaire à outils
avec outils du cric
C. Support de retenue
D. Écrou à oreilles de
retenue du
nécessaire à outils
E. Cric
F. Écrou à oreilles de
retenue des cales de
roues
G. Bouton du cric
1. Remettre les outils (clé de roue, levier de cric et
rallonges de levier de cric) dans le sac à outils (B).
2. Assembler les cales de roue (A) et le cric (E) avec
l’écrou à oreilles (F).
Véhicule à empattement normal illustré, le véhicule
à empattement allongé est semblable.
6. Replacer le plateau de rangement en position de
rangement initiale.
6-109
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pneu de secours
Votre véhicule neuf a été muni d’une roue de secours
dont le pneu est parfaitement gonflé. Avec le temps,
ce pneu peut perdre de l’air, il faut donc vérifier
régulièrement sa pression de gonflage. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 6-70 et
Chargement du véhicule à la page 5-37 concernant les
données de gonflage des pneus et de chargement de
votre véhicule. Pour des directives sur la dépose, la pose
et le rangement d’un pneu de secours, se reporter à
Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de
rechange à la page 6-96 et Entreposage d’un pneu crevé
ou d’un pneu de secours et des outils à la page 6-106.
Lorsque le pneu de secours a été installé sur le véhicule,
vous devez vous arrêter dès que possible pour vérifier
qu’il est gonflé correctement. Le pneu de secours est
destiné à être utilisé à des vitesses pouvant monter
à 112 km/h ou 70 mi/h à la pression de gonflage
recommandée, afin de vous permettre d’atteindre
votre destination.
Faire réparer ou remplacer le pneu de route endommagé
ou crevé dès que possible et le réinstaller sur le véhicule.
Une roue de secours sera ainsi disponible dans le cas où
vous en auriez à nouveau besoin. Ne pas mélanger les
pneus et les roues de taille différente, parce qu’ils ne
correspondront pas. Conserver le pneu de secours et sa
roue ensemble.
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur
L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le
nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de
taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car
les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles
du domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur
du véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur
du véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
6-110
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non
appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive.
Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres.
Retirer immédiatement toute projection accidentelle
déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant directement sur
le chiffon.
Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut
les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage
de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule
uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à
vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants
qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre
véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les
instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du
nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une
ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces
du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
• Une pression importante ou un frottement agressif
à l’aide d’un chiffon. Une pression importante
risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
• Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et attire la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède
et du savon à PH neutre.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,
etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule.
Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits
qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient les
glaces du véhicule.
6-111
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol.
Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures
situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures
possible selon l’une des techniques suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce
que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer autant
que possible puis passer l’aspirateur.
Pour nettoyer :
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
6-112
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Cuir
Cuir TEHAMAMC
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d’eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et
à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et
le toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule,
étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme.
Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur
votre cuir.
Le cuir des sièges n’est pas conçu pour être nettoyé
avec des produits nettoyants agressifs vendus dans le
commerce. Utiliser un chiffon doux humidifié avec de
l’eau pour retirer la poussière. Ne pas utiliser un chiffon
mouillé ou verser de l’eau sur le cuir. Laisser le cuir
sécher naturellement. Si le cuir est sali et que la salissure
ne peut pas être éliminée, la laisser s’intégrer aux autres
marques du cuir. Le cuir dans le véhicule a été conçu
pour avoir une apparence naturelle et que celle-ci se
bonifie avec l’usage.
Ne pas sécher à la chaleur. Ne jamais utiliser de vapeur
pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants
sur le cuir. Il est très important de ne pas utiliser de
nettoyants ou de revêtements de cuir vendus dans le
commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir.
Non seulement ces produits ne sont pas nécessaires,
mais ils peuvent également modifier l’apparence et le
toucher du cuir de manière permanente. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule. Ne jamais
utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
6-113
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de
l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets
désagréables dans le pare-brise au point de gêner la
vision dans certaines conditions.
Panneaux de bois
Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un
savon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{ ATTENTION:
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les
ceintures de sécurité. Cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une collision,
elles pourraient ne pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède.
6-114
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à
la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 7-15.
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes signalétiques de
votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit
de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être
utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser
sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci,
ce qui ne serait pas couvert par votre garantie.
Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs
du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole
ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car
ceux-ci peuvent endommager la peinture, le
métal ou les surfaces en plastique du véhicule.
Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage
approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes
les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du
produit, les précautions à prendre et la mise au rebut
correcte de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 lb\po2) peut endommager ou
arracher la peinture et les autocollants.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 6-115.
6-115
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs conçus pour la
couche de base/couche transparente de peinture de
finition d’un véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le
fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser
des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
6-116
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Pare-brise, lunette et lames
d’essuie-glace
Les pièces extérieures en métal brillant doivent être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise et de la lunette à l’aide
d’un nettoyant pour glaces.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures
en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique
pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu non
pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de
lave-glace ou d’un détergent doux. Laver soigneusement
le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et l’accumulation de
savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées
d’essuie-glace. Remplacer les balais s’ils sont usés ou
endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
6-117
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou
chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à
l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors
les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être détériorées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des
routes saupoudrées de chlorure de magnésium,
de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont
utilisés sur les routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les parties chromées du
véhicule à l’eau savonneuse après exposition à
ces produits.
Remarque: L’utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que ceux-ci pourraient endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les roues.
La réparation ne sera pas couverte par la garantie.
Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues
chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un
lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus
en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les
roues d’aluminium ou chromées. Leur réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues d’aluminium ou chromées
dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de silicone.
6-118
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pneus
Finition endommagée
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie du véhicule.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les
pièces du soubassement comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le
système d’échappement, même s’ils sont protégés contre
la corrosion.
6-119
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un
système de lavage de soubassement peut le faire.
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes
du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages
peut prendre deux formes : décolorations en forme de
bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières
foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de
ces deux occurrences.
Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve
sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise
depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve
aussi sur les étiquettes de conformité/pneus du véhicule
et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur
votre titre et votre certificat d’immatriculation.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications
du moteur l sous Capacités et spécifications à la
page 6-130 pour le code moteur du véhicule.
6-120
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Cette étiquette se trouve à l’intérieur de la boîte à
gants. Très utile pour commander des pièces, elle
contient les renseignements suivants :
•
•
•
•
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à la
rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables à la page 1-106.
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
en raison d’une neige lourde, etc., l’essuie-glace s’arrête
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge
est causée par une anomalie électrique, faire-la réparer.
Réseau électrique
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Équipement électrique
complémentaire
Des disjoncteurs protègent les glaces électriques et
autres accessoires électriques. En cas de surcharge, le
disjoncteur s’ouvre et se ferme après une période de
refroidissement afin de protéger le circuit jusqu’à ce que
le problème soit corrigé ou qu’il disparaisse.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne
seraient pas couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés peuvent empêcher
d’autres composants de fonctionner de manière
correcte.
6-121
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fusibles et disjoncteurs
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de fils
fusibles thermiques protègent les circuits de câblage
contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement
le risque d’incendie provenant d’un trouble électrique.
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Le volet d’accès au
bloc-fusibles se trouve sur
le tableau de bord, côté
conducteur.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Si jamais vous avez un problème sur la route et que
vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez
en utiliser un qui a la même intensité. Sélectionner
simplement un des accessoires de votre véhicule
dont vous pouvez vous passer – comme la radio ou
l’allume-cigarette – et utiliser son fusible, si l’intensité
est appropriée. Le remplacer dès que vous pouvez.
Déposer le couvercle pour accéder au bloc-fusibles.
6-122
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fusibles
4
5
6
7
8
9
10
Votre véhicule n’est pas forcément équipé de l’ensemble
des fusibles indiqués.
11
12
Fusibles
1
2
3
Usage
Sièges arrière
Prise électrique arrière pour les
accessoires
Rétroéclairage des commandes au
volant
13
14
15
16
17
Usage
Module de porte du conducteur
Plafonnier, Clignotant côté
conducteur
Clignotant côté conducteur, Feu
d’arrêt
Rétroéclairage du tableau de bord
Clignotant côté passager, Feu
d’arrêt
Module de porte du passager,
déverrouillage de la portière du
conducteur
Verrouillage électrique des
portes 2 (fonction de déverrouillage)
Verrouillage électrique des
portes 2 (fonction de verrouillage)
Feux d’arrêt, Feu d’arrêt monté dans
la partie supérieure centrale
Commandes de climatisation arrière
Rétroviseur électrique
Module confort/commodité
Prises électriques pour accessoires
Éclairage intérieur
6-123
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fusibles
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Usage
Verrouillage électrique des
portes 1 (fonction de déverrouillage)
Divertissement de siège arrière
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement, Hayon à commande
électrique
Verrouillage électrique des
portes 1 (fonction de verrouillage)
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Essuie-glace arrière
Sièges refroidissants
Module du siège conducteur,
Système de télédéverrouillage
Verrouillage électrique de la porte
du conducteur (fonction de
déverrouillage)
Disjoncteur
LT DR
Connecteur de
faisceau
LT DR
BODY
BODY
Usage
Disjoncteur de glace électrique côté
conducteur
Usage
Connexion de faisceau de porte du
conducteur
Connecteur de faisceau
Connecteur de faisceau
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments central
Le bloc-fusibles d’ensemble d’instruments central se
trouve sous le tableau de bord, à la gauche de la
colonne de direction.
6-124
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Vue supérieure
Connecteur de
faisceau
Usage
Connecteur du faisceau de
carrosserie 3
Connecteur du faisceau de
HEADLINER 3 garnissage du pavillon 3
du faisceau de
HEADLINER 2 Connecteur
garnissage du pavillon 2
HEADLINER 1 Connecteur du faisceau de
garnissage du pavillon 1
Option d’équipement
SEO/UPFITTER spécial/Connecteur de faisceau
d’aménagement intérieur
BODY 3
Disjoncteur
CB1
Connecteur de
faisceau
BODY 2
BODY 1
Usage
Connecteur du faisceau de
carrosserie 2
Connecteur du faisceau de
carrosserie 1
CB2
CB3
CB4
Usage
Disjoncteur de glace à commande
électrique côté passager
Disjoncteur de siège passager
Disjoncteur de siège conducteur
Glace coulissante arrière
6-125
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc-fusibles sous le capot est situé dans le
compartiment-moteur, côté conducteur du véhicule.
Soulever le couvercle pour accéder au
bloc-fusibles/relais.
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes, se
reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles sur
les composants électriques.
Pour retirer un fusible, tenir le bout du fusible entre le
pouce et l’index et le retirer droit.
Fusibles
1
2
3
Usage
Feu d’arrêt/Clignotant droit de
remorque
Commande électronique de
suspension, échappement du
compresseur du correcteur
automatique d’assiette (ALC)
Feu d’arrêt/Clignotant gauche de
remorque
6-126
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fusibles
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Usage
Commandes moteur
Module de commande du moteur,
Commande de papillon
Contrôleur de frein de remorque
Lave-glace avant
Sondes d’oxygène
Système de freinage antiblocage 2
Feux de recul de remorque
Feu de croisement côté conducteur
Module de commande du moteur
(batterie)
Injecteurs de carburant, Bobines
d’allumage (côté droit)
Module de commande de
transmission (batterie)
Feux de recul du véhicule
Feu de croisement côté passager
Compresseur de climatisation
Sondes d’oxygène
Commandes de boîte de vitesses
(allumage)
Pompe à carburant
Fusibles
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Usage
Module de commande de système
d’alimentation en carburant
Lave-phare
Essuie-glace de lunette arrière
Injecteurs de carburant, Bobines
d’allumage (côté gauche)
Feux de stationnement de la
remorque
Feux de stationnement côté
conducteur
Feux de stationnement côté
passager
Phares antibrouillard
Avertisseur sonore
Feu de route côté passager
Feux de circulation de jour (FCJ)
Feu de route côté conducteur
Feux de circulation de jour 2
Toit ouvrant
Système d’allumage à clé, Système
anticambriolage
Essuie-glaces
6-127
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fusibles
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Usage
Utilisation de l’aménagement
EFS B2 (batterie)
Pédales à réglage électrique
Commandes de climatisation
(batterie)
Système de sac gonflable
(allumage)
Amplificateur
Système audio
Divers (allumage), Régulateur de
vitesse
Déverrouillage du hayon
Système de sac gonflable (batterie)
Ensemble d’instruments
Non utilisé
Commande de climatisation
auxiliaire (allumage)
Feu de freinage central surélevé
Désembueur arrière
Rétroviseurs chauffants
Utilisation de l’aménagement
EFS B1 (batterie)
Fusibles
53
54
55
56
Usage
Allume-cigarette, prise de courant
auxiliaire
Relais du compresseur du
correcteur automatique d’assiette
Commandes de climatisation
(allumage)
Module de commande du moteur,
pompe à carburant secondaire
(allumage)
Fusibles de la
Usage
boîte J
57
Ventilateur de refroidissement 1
Compresseur du correcteur
58
automatique d’assiette
Système de freinage antiblocage
59
pour utilisation intensive
60
Ventilateur de refroidissement 2
61
Système de freinage antiblocage 1
62
Démarreur
63
Goujon 2 (freins de remorque)
64
Centre électrique de bus à gauche 1
65
Barres de frottement électriques
6-128
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fusibles de la
boîte J
66
67
68
69
70
71
72
Usage
Système de lave-glace avant
chauffé
Boîte de transfert
Goujon 1 (alimentation de la batterie
à partir du connecteur de la
remorque)
Centre électrique de bus central 1
Soufflante de commande de
climatisation
Module électrique du hayon
Centre électrique de bus à gauche 2
Relais
FAN HI
FAN LO
FAN CNTRL
HDLP LO/HID
FOG LAMP
A/C CMPRSR
STRTR
PWR/TRN
FUEL PMP
PRK LAMP
REAR DEFOG
RUN/CRANK
Usage
Ventilateur de refroidissement
grande vitesse
Ventilateur de refroidissement petite
vitesse
Commande du ventilateur
Feu de croisement
Phares antibrouillard avant
Compresseur de climatisation
Démarreur
Groupe motopropulseur
Pompe à carburant
Feux de stationnement
Désembueur arrière
Alimentation commutée
6-129
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-15.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Système de refroidissement
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
Empattement court
Empattement long
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en
garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
17,6 pintes
16,7 L
6 pintes†
5,7 L†
26,0 gallons
31,5 gallons
98,4 L
119,2 L
6-130
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Application
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et
6,0 pintes
5,7 L
remplacement)
Liquide de boîte de transfert
1,5 pintes
1,4 L
Couple d’écrou de roue
140 lb pi
190 Y
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent guide, puis revérifier le niveau du liquide.
†Le filtre à huile doit être remplacé à chaque vidange.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Code NIV
V8 de 6,2 L
2
6-131
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
✍ NOTES
6-132
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 7
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................7-2
Introduction ...................................................7-2
Conditions d’entretien ......................................7-2
Ce véhicule et l’environnement .........................7-2
Utilisation du programme d’entretien ..................7-2
Entretien prévu ..............................................7-4
Réparations additionnelles requises ...................7-6
Notes en bas de page pour l’entretien ...............7-8
Vérifications et services par le propriétaire ........7-11
Chaque fois que vous faites le plein ................7-11
Au moins une fois par mois ...........................7-12
Au moins une fois par an ..............................7-12
Liquides et lubrifiants recommandés ................7-15
Pièces de remplacement d’entretien ................7-17
Disposition de la courroie d’entraînement .........7-18
Fiche d’entretien ...........................................7-19
7-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Programme d’entretien
Introduction
Important : l’huile du moteur doit toujours être
au niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie ou
votre concessionnaire pour les détails.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, de
vérifications, d’inspections, les pièces de rechange
ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés
prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir
votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dégâts qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être
couverts par votre garantie.
Ce véhicule et l’environnement
L’entretien correct du véhicule contribue non seulement
à maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue
aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens
recommandés sont importants. L’entretien incorrect de
votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air
que nous respirons. Des niveaux de liquides ou une
pression des pneus incorrects peuvent accroître
les émissions de votre véhicule. Pour la protection de
l’environnement comme pour le bon fonctionnement
de votre véhicule, s’assurer d’entretenir correctement
le véhicule.
Utilisation du programme
d’entretien
Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état
de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez
peut-être sur de très courtes distances, seulement
quelques fois par semaine, ou sur de longues distances,
toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire des courses ou pour bien d’autres usages.
7-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient
en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter
la façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de garder le véhicule en bon état,
consulter votre concessionnaire.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5-37.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils et
équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la
rubrique Entretien par le propriétaire à la page 6-6.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Sont conduits hors route de manière recommandée.
Se reporter à la rubrique Conduite tout terrain à la
page 5-15.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 6-7.
Les services de Entretien prévu à la page 7-4 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 7-6 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 7-8 pour obtenir plus de renseignements.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer complexes.
Si vous ne possédez pas les qualifications techniques et
le matériel nécessaires, nous vous conseillons de confier
ces tâches à votre concessionnaire.
Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire
pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé
par des techniciens formés et soutenus qui utilisent des
pièces d’origine.
Pour acheter les information d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 8-18.
7-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 7-11 vous indique ce qui doit être vérifié,
à quel moment et les mesures simples que vous
pouvez prendre pour aider à maintenir votre véhicule
en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7-15 et Pièces
de remplacement d’entretien à la page 7-17. S’assurer
de leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes
les pièces doivent être remplacées et toutes les
réparations nécessaires doivent être effectuées avant
que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule.
Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
Entretien prévu
Pour maintenir le confort, la maniabilité et les
performances de votre véhicule, il est important que la
première permutation des pneus soit effectuée entre
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Vérifier la
pression de gonflage et l’usure des pneus. Se reporter
à Pneus à la page 6-63. Permutation des pneus.
Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la
page 6-78 et à k Vérification de l’usure des pneus l,
dans Au moins une fois par mois à la page 7-12.
Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu) s’affiche, cela signifie
qu’un entretien est requis. Faire effectuer l’intervention
le plus tôt possible au cours des prochains 1 000 km
(600 milles). Dans les meilleures conditions de conduite,
il est possible qu’il s’écoule plus d’un an avant que
l’indicateur d’usure de l’huile moteur ne signale
la nécessité d’un entretien. Il convient toutefois de
vidanger l’huile moteur et de remplacer le filtre au moins
une fois par an et de réinitialiser le système à ce
moment-là. Les techniciens qualifiés de votre
concessionnaire se chargeront d’effectuer l’opération au
moyen de pièces d’origine et de réinitialiser le système.
Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est
réinitialisé accidentellement, faire effectuer l’entretien du
véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant
votre dernier entretien. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur d’usure de l’huile du moteur après chaque
vidange d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 6-20 pour obtenir des
renseignements sur l’indicateur d’usure d’huile du
moteur et sa réinitialisation.
7-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Lors de l’affichage du message CHANGE ENGINE OIL
SOON (remplacer l’huile moteur sous peu), les
interventions, vérifications et examens suivants sont
nécessaires :
❑ Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à
Huile à moteur à la page 6-17. Réinitialiser
l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter
à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 6-20.
Un entretien antipollution.
❑ Lubrifier les éléments du châssis. Voir note en bas
de page #.
❑ Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des
dommages. Se reporter à la note de bas de page (j).
❑ Vérifier le filtre à air ou l’indicateur d’état (si monté).
Remplacer le filtre au besoin. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 6-22.
Voir note en bas de page (k).
❑ Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage
et l’usure. Se reporter à Inspection et permutation
des pneus à la page 6-78 et k Inspection de l’usure
des pneus l sous la rubrique Au moins une fois
par mois à la page 7-12.
❑ Inspecter le système de freinage.Se reporter à la
note de bas de page (a).
❑ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
du lave-glace et en ajouter au besoin.
❑ Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter
à k Entretiens supplémentaires nécessaires l dans
cette section.
❑ Inspecter les éléments de la suspension et de la
direction. Se reporter à la note de bas de page (b).
❑ Inspecter le système de refroidissement du moteur.
Se reporter à la note de bas de page (c).
❑ Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la
note de bas de page (d).
❑ Inspecter les éléments du dispositif de protection.
Se reporter à la note de bas de page (e).
❑ Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter
à la note de bas de page (f).
❑ Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et
en ajouter au besoin.
7-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Réparations additionnelles requises
Les interventions suivantes doivent être effectuées à partir de la première intervention d’entretien après le nombre
de kilomètre (milles) parcourus indiqués pour chaque intervention.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Véhicules sans indicateur de restriction
du filtre à air : remplacer le filtre à air.
Se reporter à la rubrique Filtre à air
du moteur à la page 6-22.
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre
(conditions rigoureuses de conduite).
Voir la note en bas de page (h).
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre
(conditions normales de conduite).
•
7-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
Vidanger le liquide de la boîte de
transfert (conditions rigoureuses de
conduite). Voir les notes de bas de
page (m) et (n).
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
•
Vidanger le liquide de boîte de transfert
(conditions normales de conduite).
Voir note en bas de page (m).
Inspecter le système de contrôle de
l’évaporation. Entretien du système
antipollution. Voir les notes en bas
de page † et (g).
Replacer les bougies et vérifier les fils
de bougies. Un entretien antipollution.
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
•
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
•
•
•
•
•
•
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note en bas de page (l).
•
7-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Notes en bas de page pour
l’entretien
† La U.S. Environmental Protection Agency ou le
California Air Resources Board a établi que l’omission
de cet entretien n’annule pas la garantie du dispositif
antipollution ni ne limite la responsabilité en cas
de rappel avant la fin de la durée utile du véhicule.
Cependant, GM conseille vivement de faire effectuer
tous les travaux d’entretien recommandés aux
intervalles indiqués et de les consigner.
# Lubrifier la suspension avant, la timonerie de direction
et les guides de câble de frein de stationnement.
Les joints à rotule de bras de suspension n’exigent
aucune entretien.
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder
à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de
la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers,
le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, lâches, manquantes ou, de signes
d’usure ou de manque de lubrification. Inspecter
les conduites et les flexibles de direction assistée pour
s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont
pas pliés, usés par le frottement ou fendillés, qu’ils ne
présentent pas de fuite, etc. Vérifier visuellement
les joints homocinétiques, les soufflets de caoutchouc et
les joints d’étanchéité des essieux pour s’assurer
qu’ils ne présentent pas de fuite.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le
bon fonctionnement du système, il est recommandé
de procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur
et du condensateur du climatiseur.
7-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des
balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et
les balais en cas de contamination. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter à
Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la
page 6-61 et Pare-brise, lunette et lames d’essuie-glace
à la page 6-117 pour de plus amples informations.
(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité et que tous les ensembles de
ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y
a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. Consulter
également Vérification de l’appareil de retenue à la
page 1-108.
(f) Lubrifier les cylindres de serrures, loquet de capot,
loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de
déclenchement, charnière de compartiment arrière,
pivots de poignée arrière du hayon, boulon de loquet,
charnière de trappe à essence et quincaillerie des
sièges rabattables. La lubrification doit être plus
fréquente en cas d’exposition à un milieu corrosif.
Pour prolonger la durée de vie des profilés d’étanchéité,
augmenter leur efficacité et les empêcher de coller ou
de grincer, les enduire de graisse aux silicones avec
un linge propre.
(g) Inspecter le système. Vérifier le raccordement, le
parcours, et l’état des flexibles et conduites de carburant
et de vapeur. Vérifier que la soupape de purge, le cas
échéant, fonctionne correctement. Remplacer au besoin.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans une ou plusieurs des conditions
suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
− En cas de traction de remorque fréquente
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule
de police ou comme taxi
7-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
(i) Vidanger, rincer, et remplir le système de
refroidissement. Cette opération peut être complexe,
demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 6-29 pour
savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles.
Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon
de pression du radiateur, et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de pression de radiateur.
(j) Une perte de liquide dans tout système d’un
véhicule peut signifier un problème. Faire procéder à
l’inspection et à la réparation du système, de même qu’à
la vérification du niveau de liquide. Faire l’appoint de
liquide au besoin.
(k) Si vous roulez régulièrement dans un environnement
poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange de
l’huile moteur.
(m) Vérifier le flexible de mise à l’air au niveau de la
boîte de transfert pour s’assurer qu’il n’est pas tortillé et
qu’il est bien installé. Vérifier si le flexible n’est pas
obstrué, s’il est propre et exempt de débris. Au cours
d’un entretien, si un appareil de lavage sous pression
est utilisé pour éliminer la boue et la poussière du
dessous de caisse, veiller à ne pas asperger
directement sur les joints de sortie de la boîte de
transfert. L’eau sous haute pression peut transpercer
les joints et contaminer le liquide de la boîte de transfert.
Du liquide contaminé réduira la longévité de la boîte
de transfert et devra être remplacée.
(n) Service sévère : vidanger le liquide de boîte de
transfert si le véhicule est principalement utilisé pour du
remorquage ou en circulation urbaine, environnement
humide ou par température très élevée.
(l) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
7-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider pour ces inspections et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer que
ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sous
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-15.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier régulièrement
l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau.
Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut
endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à
moteur à la page 6-17.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur
et ajouter le mélange de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD si nécessaire. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 6-29.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
7-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Au moins une fois par mois
Au moins une fois par an
Vérification de la pression des pneus
Vérification du commutateur de
démarrage
Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la
pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de
vérifier le pneu de secours, si le véhicule en est pourvu.
Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la
page 6-70. Si tel est le cas, s’assurer que la roue
de secours est rangée en toute sécurité. Se reporter à
Remplacement d’un pneu à plat à la page 6-90.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à Inspection et
permutation des pneus à la page 6-78.
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-43.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le moteur
démarre.
3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque
rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement
en position de stationnement (P) ou point mort (N).
S’il démarre dans n’importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire pour le faire réparer.
7-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ ATTENTION:
Vérification du blocage de la boîte
de vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
serré, tenter de tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position
du levier de sélection.
• Il ne devrait être possible de tourner la clé en
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est à la position de
stationnement (P).
• La clé ne devrait pouvoir être retirée qu’en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-43.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position
ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer
de quitter la position de stationnement (P), sans
forcer. Si le levier de sélection peut quitter la
position de stationnement (P), s’adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
7-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S’assurer de la présence d’espace
à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
Intervention sur les vérins à gaz du
capot et du hayon
Examiner les vérins en recherchant des signes d’usure,
de corrosion, des fissures, une perte de lubrifiant et
d’autres dégâts. Vérifier la capacité de soutien des
vérins. Au besoin, remplacer les vérins par des pièces
d’origine provenant de votre concessionnaire.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
7-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile
spéciale conforme à la norme
GM4718M. Les huiles répondant à
cette norme peuvent être identifiées
comme synthétiques et devraient
également porter le sceau dentelé
k American Petroleum Institute (API)
Certified for Gasoline Engines l
(certifiée pour moteurs à essence).
Huile à moteur Toutefois, certaines marques d’huile
synthétique répondant aux normes
de l’API et portant le sceau dentelé
ne satisfont pas à cette norme GM.
Vous ne devriez employer que des
huiles qui respectent la norme
GM4718M. Pour connaître la
viscosité qui convient, se reporter
à la rubrique Huile à moteur à la
page 6-17.
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
Liquide de
propre et de liquide de
refroidissement refroidissement DEX-COOLMD
uniquement. Se reporter à Liquide
du moteur
de refroidissement à la page 6-29.
Système de
freinage
hydraulique
Liquide de freins DelcoMD
Supreme 11 ou liquide de freins
DOT-3 équivalent.
Lave-glace
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Système de
servodirection
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
Boîte de
vitesses
automatique
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD-VI.
Cylindres de
serrures
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrification
du châssis
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
7-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Usage
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant synthétique pour
Essieu avant et essieu SAE 75W-90
de pièce GM É.-U. 89021677,
essieu arrière (no
Canada 89021678) conforme à la
norme GM 9986115.
Boîte de
transfert
Charnières
de capot
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD-VI.
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Goupilles des
charnières
de portes,
charnière du
hayon arrière et
tringlerie,
Lubrifiant à usage général, Superlube
charnières
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
de sièges
Canada 10953474).
rabattables et
charnière du
volet d’accès au
réservoir de
carburant.
Usage
Liquide/lubrifiant
Points de
pivotement
extérieurs de
la poignée
de hayon
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement
des profilés
d’étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse
diélectrique aux silicones
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
Grincements
des profilés
d’étanchéité
Graisse synthétique avec
Téflon, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12371287,
Canada 10953437).
7-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièces de remplacement d’entretien
Numéro de référence
GM
Numéro de référence
ACDelco
Filtre à air du moteur
15908916
A3086C
Filtre à huile
89017524
PF48
Bougies
12609877
41-985
Pièce
Balais d’essuie-glace
Avant – 55,0 cm (21,6 po)
25877402
—
Arrière – 30,0 cm (11,8 po)
25820122
—
7-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Disposition de la courroie
d’entraînement
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour
en savoir plus.
7-18
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 7-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 7-11
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
7-19
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
7-20
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
7-21
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
7-22
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Section 8
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................8-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............8-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................8-5
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................8-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................8-6
Programme de remboursement de
mobilité GM ...............................................8-7
Assistance routière .........................................8-7
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............8-11
Transport de courtoisie ..................................8-11
Réparation de dommages causés par une
collision ....................................................8-13
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................8-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
des États-Unis ..........................................8-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
canadien ..................................................8-18
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à General
Motors .....................................................8-18
Renseignements sur la commande de guides
de réparation ............................................8-18
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................8-20
Enregistreurs de données d’événement ............8-20
OnStarMD ....................................................8-22
Système de navigation ..................................8-22
Identification de fréquence radio ......................8-22
8-1
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à la
vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par
le service des ventes ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées, il peut se
produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon
vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous
vous conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Présenter votre cas à un membre de
la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
Deuxième étape: Si, après avoir communiqué avec
un membre de la direction du concessionnaire,
votre problème ne peut être résolu sans aide extérieure,
aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la
clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le
1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre
de communication - clientèle de Cadillac en composant
le 1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir
les renseignements suivants au conseiller du Centre
d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette
fixée au coin supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule
Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que
le problème sera probablement résolu dans les
établissements d’un concessionnaire. C’est pourquoi
nous vous suggérons d’effectuer d’abord la première
étape.
8-2
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Troisième étape (propriétaires des États-Unis):
General Motors et votre concessionnaire s’engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du
véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous
pouvez vous inscrire au programme Bureau d’éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer
vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre
une action éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n’impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un délai d’environ
40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en question, cette
décision peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible dans les 50 États et le
district de Columbia. L’admissibilité à ce programme
dépend de l’année de fabrication du véhicule, de
son kilométrage en plus de divers autres facteurs.
La General Motors se réserve le droit de modifier
les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa
participation à ce programme.
8-3
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Troisième étape (propriétaires Canadiens) :
Participation de GM dans le programme de
médiation/arbitrage
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1et 2, General Motors du
Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère
à un programme de médiation/arbitrage gratuit.
Ce programme permet l’arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et d’assemblage.
Il consiste en l’examen des faits par un arbitre tiers et
impartial et peut inclure une audience informelle
devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à
ce que l’ensemble du processus de règlement du
litige, depuis le moment où vous déposez une
réclamation jusqu’à la décision finale, ne dépasse pas
70 jours. Nous pensons que notre programme impartial
offre des avantages par rapport aux tribunaux de la
plupart des juridictions car il est informel, rapide
et gratuit.
Pour plus de renseignements sur l’admissibilité
au Programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre
de communication - clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au Programme de
médiation/arbitrage à l’adresse suivante :
Programme de médiation/arbitrage
a/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
8-4
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Centre d’aide en ligne à la clientèle
(É.-U.) — www.gmownercenter.com/
cadillac
Informations et services personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout au même endroit.
• Guide numérique de l’automobiliste, informations de
garantie, et autres documents
• Enregistrements en ligne des réparations et
entretiens
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Cadillac pour les entretiens.
• Privilèges et offres exclusives
• Avis de rappel pour votre véhicule spécifique
• Résumés des acquis des possesseurs de cartes
OnStarMD et GM
Autres liens utiles :
Cadillac − www.cadillac.com
Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com
Centre d’assistance — www.cadillac.comi/helpcenter
• FAQ
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section protégée par mot de
passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder
de l’information sur les véhicules GM, obtenir des
offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires
pratiques.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
• Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder
de l’information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
• Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l’adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
• Mon garage : accéder à des estimations du service
après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer
un rendez-vous d’entretien en ajoutant les
véhicules à votre profil de garage.
• Mes préférences : gérer votre profil et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada
du site www.gm.ca.
• Nous contacter
8-5
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède
des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier.
Tout client qui dispose d’un téléimprimeur peut
communiquer avec Cadillac en composant le:
1-800-833-CMCC (1-800-833-2622). (Les usagers ATME
au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire
écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter
aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la clientèle
Cadillac du Canada, CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
8-6
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles
Vierges américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Programme de remboursement de
mobilité GM
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du
véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les
usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également d’un
programme de locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États Unis ou au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler
le 1-888-889-2438.
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
8-7
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Appel pour obtenir de l’aide
Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, numéro d’identification du
véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule.
• Description du problème
Couverture
Les services sont fournis jusqu’à 5 ans/160 000 km
(100 000 milles), selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule
est couverte. Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas
couverte.
L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie
limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors
du Canada Limitée se réservent le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout
moment sans préavis.
Cadillac et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que
des demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à plusieurs reprises.
Privilèges du propriétaire CadillacMC
• Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la station-service la plus
proche.
• Service de déverrouillage : ce service permet
de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à
l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier
avant que ce service ne soit exécuté.
• Remorquage de secours sur route ouverte ou
autoroute : remorquage jusqu’au concessionnaire
Cadillac le plus proche pour un service sous garantie
ou en cas d’accident à la suite duquel le véhicule ne
8-8
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
peut être conduit. Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé
dans la boue ou la neige.
• Changement de pneu crevé : remplacement d’un
pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas couvert par
la garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage
avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée.
• Service d’itinéraires routiers : des cartes détaillées
de l’Amérique du Nord sont fournies sur demande
avec l’itinéraire le plus direct ou le plus panoramique.
Des informations supplémentaires relatives au
voyage sont également disponibles. Compter trois
semaines pour la livraison.
• Interruption de voyage et assistance : si le voyage
est interrompu à cause d’une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses engagées au cours
de la période de garantie de 5 ans/160 000 km
(100 000 milles) du groupe motopropulseur peuvent
être remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel,
de repas et de location de voiture.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque
c’est possible, un technicien expérimenté d’un
concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des
réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous
trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un
concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire
Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule spécialement équipé,
qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour
effectuer la plupart des réparations sur la route.
8-9
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Services non compris dans
l’assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une
infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou changement de pneus
d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs
d’amélioration de la traction.
• Remorquage ou services pour des véhicules utilisés
hors d’une route ouverte ou d’une autoroute.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
• Approvisionnement en carburant : le
remboursement se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel peut être restreinte.
Pour des raisons de sécurité, le propane et
autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par
ce service.
• Service d’itinéraire routier : limite de
six demandes par an.
• Interruption de voyage et assistance :
pré-autorisation, reçus détaillés d’origine et copie
des bons de réparation. Lorsque l’autorisation
est reçue, le conseiller de l’assistance routière
vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le paiement.
• Service alternatif : si une assistance ne peut être
immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance
routière peut vous donner la permission de
contacter un service d’assistance routière local.
Vous recevrez un montant de maximum 100 CAD,
après envoi du reçu original à l’assistance
routière. Les pannes mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à
la main d’oeuvre non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
• Service de déverrouillage : l’immatriculation du
véhicule est requise.
8-10
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande de laisser le
véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le véhicule le plus tôt
possible dans la journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Transport de courtoisie
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus
agréable, nos concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de
courtoisie : un programme d’assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie de base au Canada
(pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie étendue
couvrant le groupe motopropulseur et les garanties
hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles pour vous aider à réduire les inconvénients
causés par les réparations sous garantie.
Le transport de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée sur les véhicules neufs. Un livret séparé
au sujet de la garantie et de l’assistance du propriétaire
est fourni avec chaque véhicule neuf. Il mentionne
l’information complète au sujet de la couverture
de garantie.
8-11
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent proposer un
service de navette pour vous permettre d’atteindre
votre destination sans trop perturber l’horaire de votre
journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou
un trajet aller-retour vers une destination pouvant se
trouver à une distance de 16 km (10 milles) au
maximum du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si votre véhicule exige une réparation sous garantie et
qu’un transport public est utilisé à la place du service
de navette du concessionnaire, les frais doivent
être prouvés par les reçus originaux et concernent
uniquement le montant maximum alloué par GM pour
le service de navette. En outre, pour les clients des
États-Unis, en cas de transport par un ami ou une
relation, un remboursement limité des frais raisonnables
de carburant peut être disponible. Les demandes
doivent refléter les coûts réels et être prouvés par les
reçus d’origine. Consulter votre concessionnaire
pour l’information au sujet de l’allocation de carburant
ou du remboursement des autres frais de transport.
Véhicule de location de courtoisie
Votre concessionnaire peut offrir un véhicule de location
de courtoisie ou rembourser votre véhicule de location
en cas de véhicule retenu pour une réparation sous
garantie. Si vous louez un véhicule, veuillez consulter
votre concessionnaire pour connaître le nombre
maximum de jours autorisé et l’allocation par jour de
location. Le remboursement de location doit être
accompagné des reçus d’origine. Ceci exige de signer
et de remplir un contrat de location et de satisfaire
aux exigences du fournisseur du véhicule en ce
qui concerne les lois et les règlements. Les exigences
varient et peuvent inclure un âge minimum, une
couverture d’assurance, une carte de crédit, etc.
Vous êtes responsable de l’utilisation du carburant, des
taxes, frais, pourcentages, dépassements de distance
ou d’utilisation de location au-delà de la réparation.
Le véhicule de prêt peut être différent du véhicule réparé.
8-12
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Information au sujet des programmes
additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le
personnel approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement
en vertu des modalités décrites dans les présentes
à sa seule discrétion.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférent n’est pas couverte
pas cette garantie.
8-13
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces
pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette
garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins
en cas de nécessité de procéder à des réparations suite
à une collision. Il est possible que votre concessionnaire
GM dispose d’un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et des équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent
une protection réduite de votre véhicule GM en limitant
les indemnisations pour les réparations grâce à
l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie
d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d’une telle couverture, envisager de vous tourner
vers une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
8-14
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas
être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers
de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas
blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas
quitter les lieux de l’accident avant que tous les
problèmes ne soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident. Cela
vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire, la
plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque
du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le
numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Assistance routière à la
page 8-7.
8-15
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour
obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle
vous demande un rapport de police, téléphoner ou
se rendre au commissariat principal le lendemain
pour obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états/provinces où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne
soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en
l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules
peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que vous
vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le
travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien
vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et
s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
8-16
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites
de réparation fixées par la politique de collision de cette
compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu’un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement
au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site safercar.gov, ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des véhicules
à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov.
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus d’avertir General
Motors.
8-17
2009 - Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada ainsi que la General
Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Téléphoner au numéro 1-800-458-8006 ou écrire :
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
Au Canada appeler le 1-888-446-2000 ou écrire :
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l’information
de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électriqu

Manuels associés