ESCALADE EXT 2012 | ESCALADE ESV 2012 | Cadillac ESCALADE 2012 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
668 Des pages
ESCALADE EXT 2012 | ESCALADE ESV 2012 | Cadillac ESCALADE 2012 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du proprietaire Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2012
Black plate (1,1)
Guide du proprietaire Cadillac Escalade/
Escalade ESV 2012 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-18
Performance et entretien . . . . . 1-25
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-18
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-22
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-24
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-20
Système de sac gonflable . . . . 3-32
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-50
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Affichages d'information . . . . . . 5-29
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-35
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . 6-11
Caractéristiques
d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Infoloisirs de siège arrière . . . . 7-39
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Reconnaissance vocale . . . . . 7-118
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-121
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-9
Guide du proprietaire Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2012
Black plate (2,1)
Guide du proprietaire Cadillac Escalade/
Escalade ESV 2012 M
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-24
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-35
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-42
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-71
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-88
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-40
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-45
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-55
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-107
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-113
Entretien de l'apparence . . . 10-116
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Programme d'entretien . . . . . . . 11-4
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-12
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-16
Dossiers de maintenance . . . 11-19
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du proprietaire Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2012
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CADILLAC, le blason et la couronne
CADILLAC, ESCALADE et ESV
sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales,
ses affiliés ou ses donneurs
de licence.
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Cadillac
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
En cas de véhicule hybride,
consultez le supplément consacré
aux véhicules hybrides pour de
plus amples informations.
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer/retailer or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue
française
www.helminc.com
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20902920_FR
©
2011 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du proprietaire Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2012
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide,
permet de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement
des étiquettes du véhicule signalent
des dangers et les précautions à
prendre.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Une ligne diagonale en travers
d'un cercle est un symbole de
sécurité signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements
sur un composant, une commande,
un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
* : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du proprietaire Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2012
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
0 : Pédales ajustables
9 : Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
% : Commandes audio au volant
ou OnStar®
$ : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur automatique
de vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs
rabattables à commande électrique
}:
/:
Alimentation
Démarrage à distance
du véhicule
>:
Rappels de ceinture
de sécurité
7 : Surv pression pneus
_ : Mode remorquage
d : Commande de traction
et feux de croisement
asservie/StabiliTrak®
(:
j:
M:
Volant de direction chauffant
Sièges pour enfant à
système LATCH
v
Liquide de lave-glace
Guide du proprietaire Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2012
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Fonctions de mémorisation . . . 1-8
Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-12
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-13
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Réglage des pédales
d'accélérateur et de frein . . . 1-14
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-14
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-15
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-16
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications mobiles . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système navigation . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-18
1-18
1-19
1-19
1-19
1-20
1-21
1-21
1-22
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . .
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-23
1-23
1-24
1-24
1-24
Performance et entretien
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-25
Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-26
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . 1-26
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-28
Assistance routière . . . . . . . . . . 1-28
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-2
En bref
Tableau de bord
Version anglaise illustrée; version métrique semblable.
Black plate (2,1)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'air à la page 8‑9.
H. Horloge à la page 5‑8.
B. Levier des clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6‑9.
I.
Infoloisirs à la page 7‑2.
J.
Système StabiliTrak® à la
page 9‑45.
Bouton de désactivation de
l'aide au stationnement arrière.
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑54.
Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑5.
C. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 5‑13.
D. Feux de détresse à la page 6‑8.
E. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses automatique
à la page 9‑37.
Commande de changement de
rapport par le conducteur
(DSC). Voir Mode manuel à la
page 9‑40.
F.
Mode Remorquage à la
page 9‑40.
G. Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑29.
K. Réglage du volant à la
page 5‑2.
L.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
M. Annulation de plafonnier.
Se reporter à Plafonniers à la
page 6‑11.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑11.
Feux antibrouillard à la
page 6‑10.
N. Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 5‑20.
1-3
O. Commande automatique de
la boîte de transfert (hybride
uniquement). Se reporter au
supplément consacré aux
véhicules hybrides pour
davantage d'informations.
P.
Régulateur de vitesse à la
page 9‑50.
Volant chauffé à la page 5‑5
(selon l'équipement).
Q. Avertisseur sonore à la
page 5‑5.
R. Commandes au volant à la
page 5‑3.
S. Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
T.
Bouton de réglage de pédale.
Se reporter à Pédales
d'accélérateur et de frein
réglables à la page 9‑25.
Marchepieds à assistance
électrique à la page 2‑18
(selon l'équipement).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-4
Black plate (4,1)
En bref
Information sur la
conduite initiale
Système de
télédéverrouillage
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de
votre véhicule.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est utilisé pour verrouiller et
déverrouiller à distance les portes
jusqu'à une distance de 60 m
(195 pi) du véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑49.
Maintenir enfoncé 8 pour ouvrir
ou fermer le hayon.
Maintenir enfoncé
la lunette.
m pour ouvrir
Presser L et relâcher pour
localiser le véhicule.
Presser et maintenir L pendant
trois secondes pour déclencher
l'alarme d'urgence.
Presser L à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Appuyer sur K pour déverrouiller
la porte du conducteur. Réappuyer
sur K dans les trois secondes pour
déverrouiller les autres portes.
Presser Q pour verrouiller toutes
les portes.
Se reporter à Clés à la page 2‑2 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
En bref
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction disponible permet de
faire démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour arrêter un démarrage à
distance
.
3. Immédiatement après l'étape 2,
maintenir / enfoncé jusqu'au
clignotement des feux de
direction.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation
pourra s'activer.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑7.
1-5
Serrures de porte
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
De l'extérieur, utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou insérer
la clé dans la porte du conducteur.
De l'intérieur, utiliser le verrouillage
manuel ou électrique des portes.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte manuellement, pousser le
bouton de commande manuelle vers
le bas ou le tirer vers le haut.
Portes à verrouillage
électrique
Les commutateurs se trouvent sur
les portes avant (option).
K : Presser pour déverrouiller
les portes.
Q:
Presser pour verrouiller
les portes.
Voir Serrures de porte à la
page 2‑9.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Hayon
Appuyer deux fois sur K à
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou utiliser les commutateurs
de verrouillage électrique des portes
pour déverrouiller le hayon.
.
Presser 8 sur la console de
pavillon à l'intérieur du véhicule.
.
Appuyer sur le contacteur à
effleurement sous la poignée du
hayon (B).
.
Appuyer sur l au bas du
hayon à côté du verrou pour
fermer.
Glaces
Pour désactiver le fonctionnement
électrique du hayon, presser
OFF (arrêt) sur la console de
pavillon.
Lunette
Il existe deux façons de
déverrouiller la lunette :
Il existe plusieurs façons d'ouvrir et
de fermer le hayon à commande
électrique.
.
Maintenir appuyé 8 sur
l'émetteur RKE jusqu'au début
du déplacement du hayon.
.
Appuyer sur le bouton placé sur
le dessous de l'applique de
plaque d'immatriculation (A).
.
Presser
m sur l'émetteur RKE.
Voir Hayon motorisé à la page 2‑12
ou Hayon manuel à la page 2‑16.
Les commandes de glaces
électriques se trouvent sur chacune
des portes latérales.
La porte du conducteur est
également munie de commandes
des lève-glaces des passagers
avant et arrière. Les lève-glaces
électriques fonctionnent quand le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires),
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
En bref
ou lorsque le dispositif de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est actif. Se
reporter à la rubrique Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑31.
Réglage de siège
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour
lever la glace.
Glaces à la page 2‑25.
.
Glaces à commande électrique à
la page 2‑26.
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut
ou le bas.
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑4
pour de plus amples informations.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
1-7
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou
vers l'arrière.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Réglage du support lombaire
Sièges à dossier inclinable
Pour régler le soutien lombaire :
Pour régler le dossier de siège :
.
.
Appuyer sur l'avant ou sur
l'arrière de la commande et
maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
Maintenir enfoncé le haut ou le
bas de la commande pour
relever ou abaisser le soutien.
Se reporter à Réglage du soutien
lombaire à la page 3‑4 pour de plus
amples informations.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Se reporter à Inclinaison des
dossiers de siège à la page 3‑5
pour de plus amples informations.
Fonctions de
mémorisation
Les commandes placées sur la
porte du conducteur sont utilisées
pour programmer et rappeler les
positions mémorisées pour le siège
du conducteur, les rétroviseurs
extérieurs, la colonne de direction à
commande électrique ainsi que les
pédales réglables d'accélérateur et
de frein.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
En bref
Enregistrement des positions
mémorisées
2. Maintenir enfoncé « 1 » jusqu'à
ce que deux bips retentissent.
Pour enregistrer en mémoire :
3. Recommencer en utilisant « 2 »,
pour la position d'un second
conducteur.
1. Régler le siège du conducteur, y
compris le dossier inclinable et
le soutien lombaire, les deux
rétroviseurs extérieurs, la
colonne de direction à
commande électrique et les
pédales d'accélérateur et
de frein.
Se reporter à Rétroviseurs à
commande électrique à la
page 2‑22, Réglage du volant à
la page 5‑2 et Pédales
d'accélérateur et de frein
réglables à la page 9‑25 pour
de plus amples informations.
Tous les rétroviseurs, les
pédales d'accélérateur et de
frein réglables ne sont pas
équipés pour sauvegarder et
rappeler leurs positions.
Pour rappeler, appuyer et relâcher
« 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être
en position de stationnement (P).
Un bip unique retentit. Le siège, les
rétroviseurs extérieurs, la colonne
de direction ainsi que les pédales
réglables d'accélérateur et de frein
(en option) reprennent leur position
enregistrée antérieurement pour ce
conducteur.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑6 et Personnalisation du
véhicule à la page 5‑49 pour de
plus amples informations.
1-9
Positions de sortie aisée
Cette fonction peut déplacer le
siège du conducteur vers l'arrière et
la colonne de direction à commande
électrique vers le haut et vers
l'avant pour offrir de l'espace
supplémentaire lors de la sortie
du véhicule.
B : Appuyer pour rappeler
la position de sortie aisée.
Le véhicule doit être en
position P (stationnement).
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑6 et Personnalisation du
véhicule à la page 5‑49 pour de
plus amples informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Sièges de deuxième
rangée
Sièges de la troisième
rangée
Sur les véhicules avec banquette
divisée 60/40 ou sièges individuels,
les dossiers de siège peuvent être
abattus pour augmenter l'espace de
chargement. Les sièges peuvent
également être rabattus ou
renversés pour faciliter l'accès
aux sièges de la troisième rangée
(option). Sur les véhicules équipés
de sièges individuels, les dossiers
de siège s'inclinent également.
Sur les véhicules équipés d'une
troisième rangée de sièges, les
dossiers peuvent être repliés et le
siège entier peut être basculé ou
retiré du véhicule.
Se reporter à Sièges de la seconde
rangée à la page 3‑10 pour de plus
amples informations.
Sièges chauffants
et aérés
Pour les consignes détaillées, se
reporter à Sièges de troisième
rangée à la page 3‑16.
Les boutons se trouvent sur le
panneau de commande de la
climatisation.
{ : Appuyer pour refroidir
l'ensemble du siège.
+ : Appuyer pour chauffer le
dossier uniquement.
z : Appuyer sur ce bouton
pour chauffer le dossier et l'assise
de siège.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
En bref
Appuyer une fois sur le bouton
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les barres près du symbole à
l'écran de commande de
climatisation indiquent le réglage
sélectionné : trois pour la
température élevée, deux pour la
moyenne et un pour la basse.
Sièges arrière chauffants
1-11
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Voir Sièges avant chauffants et
aérés à la page 3‑8.
Les touches se trouvent sur le
panneau audio de siège arrière
(RSA) sur l'arrière de la console
centrale.
Appuyer sur M ou L pour
réchauffer l'assise de siège
extérieur gauche ou droit et pour
sélectionner les réglages de
température.
Voir Sièges arrière chauffants à la
page 3‑9.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑4.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Ceintures de sécurité
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑23.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑59.
Système de détection des
occupants
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures
de sécurité.
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑20.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑21.
Le système de détection de
passager, si le véhicule en est muni,
désactive le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant dans
certaines conditions. Le système
de détection des occupants n'a
d'incidence sur aucun autre
sac gonflable.
Si le véhicule est doté d'un des
témoins illustrés plus loin, le
véhicule est équipé d'un système de
détection du passager avant droit.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager (option) est visible sur la
console de pavillon au démarrage
du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Se reporter à Système de détection
de passager à la page 3‑42 pour
d'importantes informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
En bref
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
2. Appuyer sur les flèches du
panneau de commande pour
orienter le rétroviseur vers le
haut, le bas, la droite ou la
gauche.
3. Appuyer sur le côté opposé
pour ramener le panneau de
commande à la position neutre.
Rétroviseurs rabattables à
commande électrique
Pour rabattre les rétroviseurs :
1. Appuyer sur (C) pour déployer
les rétroviseurs en position de
conduite.
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs électriques rabattables
(option) se trouvent sur la porte
du conducteur.
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur
côté passager.
2. Appuyer sur (D) pour replier les
rétroviseurs.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑22.
1-13
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur à atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares des véhicules qui vous
suivent. La fonction d'atténuation
est activée et le témoin s'allume
chaque fois que le véhicule est
démarré.
O : Presser pour activer ou
désactiver la fonction de réduction
d'éblouissement automatique.
Se reporter à Rétroviseur à
atténuation automatique à la
page 2‑24 pour de plus amples
informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Réglage de volant de
direction
Pour incliner le volant vers le haut
ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou le bas.
Pour mémoriser la position, se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑49.
Réglage des pédales
d'accélérateur et de frein
Éclairage intérieur
Le véhicule est équipé d'une
fonction de réglage des pédales
d'accélérateur et de frein vous
permettant de modifier leur position.
Les plafonniers se trouvent dans la
console suspendue.
L'interrupteur servant à ajuster les
pédales se trouve au centre de la
console sous le système de
commande de la climatisation.
Appuyer sur les flèches des côtés
droit et gauche pour déplacer les
pédales par rapport à votre corps.
Voir Pédales d'accélérateur et de
frein réglables à la page 9‑25.
Plafonniers
Ils s'allument quand une porte est
ouverte et s'éteignent lorsque toutes
les portes sont fermées.
Faire tourner le bouton d'intensité
lumineuse du tableau de bord placé
sous le bouton de plafonnier, dans
le sens des aiguilles d'une montre à
la position la plus éloignée pour
allumer manuellement le plafonnier.
Le plafonnier reste allumé jusqu'à
ce que le bouton soit tourné dans le
sens inverse.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
En bref
Commande de neutralisation de
plafonnier
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
Lampes de lecture
1-15
Éclairage extérieur
Sur les véhicules équipés de
lampes de lecture dans la console
de pavillon, appuyer sur le bouton
placé près de chaque lampe pour
l'allumer ou l'éteindre.
Le véhicule peut également être
doté de lampes de lecture à d'autres
emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
Pour plus d'informations au sujet de
l'éclairage intérieur, se reporter à :
.
Plafonniers à la page 6‑11.
.
Lampes de lecture à la
page 6‑12.
.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑11.
k:
Appuyer sur le bouton et le
plafonnier reste éteint quand une
porte est ouverte. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour le
relâcher afin que le plafonnier
s'allume quand une porte est
ouverte.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant de direction.
P : Éteint les phares automatiques
et les feux de circulation de jour
(FCJ). Tourner à nouveau la
commande des phares en position
d'arrêt pour rallumer les phares
automatiques et les feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-16
En bref
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les projecteurs à
l'intensité normale, ainsi que les
feux de stationnement, les lampes
du tableau de bord, les lampes des
plaques d'immatriculation et les
feux arrière.
Essuie-glace/Lave-glace
Allume les feux de
stationnement, les lampes du
tableau de bord, les lampes de
plaque d'immatriculation et les
feux arrière.
5:
Allume les projecteurs, les
feux de stationnement, les lampes
du tableau de bord, les lampes de
plaque d'immatriculation et les
feux arrière.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑6.
.
Feux antibrouillard à la
page 6‑10.
6 : Balayages lents.
? : Balayages rapides.
L : Pousser la palette au sommet
du levier pour pulvériser du liquide
lave-glace sur le pare-brise.
Essuie-glace/lave-glace arrière
;:
.
Black plate (16,1)
Les commandes d'essuie-glace
avant et arrière se trouvent sur le
levier des clignotants et de
changement de voie.
Tourner la bague comportant
un pictogramme d'essuie-glace pour
commander l'essuie-glace.
8:
Pour un seul balayage, faire
tourner vers 8 puis relâcher. Pour
plusieurs balayages, maintenir la
bande sur 8 plus longtemps.
9:
Met les essuie-glaces hors
fonction.
6:
Faire tourner la bande vers le
haut pour des balayages plus
fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
Pour allumer l'essuie-glace arrière,
faire glisser le levier sur la position
essuie-glace.
9 : Coupe l'essuie-glace.
5 : Active le balayage intermittent
de l'essuie-glace arrière.
Z : Active l'essuie-glace arrière.
= : Appuyer sur le bouton de
l'extrémité du levier pour asperger
la lunette arrière de liquide de
lave-glace.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant à la page 5‑5 et à
Essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière à la page 5‑6.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
En bref
Commandes de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Commande de climatisation avec sièges refroidis et réchauffés illustrée
A. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
F.
B. AUTO (fonctionnement
automatique)
H. Commande du ventilateur
C. Dégivrage
D. Recyclage d'air
E. Désembueur de lunette arrière
Climatisation
G. Sièges chauffants et
refroidissants
I.
REAR (climatisation arrière)
J.
Bouton de mode de
distribution d'air
1-17
Se reporter à Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1 et Système de commande
de climatisation arrière (climatisation
arrière avec système audio de siège
arrière) à la page 8‑7 (si le véhicule
en est équipé)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Transmission
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Le commutateur DSC se situe sur le
levier de vitesses.
Pour activer la fonction DSC :
1. Déplacer le levier de sélection
de la colonne à la position
manuelle (M). L'écran du
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche le message
MANUAL SHIFT (changement
de vitesse manuel) sur la
première ligne et le rapport
actuel s'affiche sur la deuxième
ligne. Il s'agit de la gamme
accessible la plus élevée, tous
les rapports inférieurs étant
également accessibles.
Par exemple, quand la
cinquième vitesse (5ème) est
sélectionnée, les rapports de
la première vitesse (1ère) à
la cinquième (5ème) sont
disponibles.
2. Appuyer sur les boutons plus/
moins situés sur le levier de
changement de rapport de la
colonne de direction pour
sélectionner la gamme désirée
de rapports en fonction des
conditions de circulation. Se
reporter à Mode manuel à la
page 9‑40.
Pendant l'utilisation de la DSC, la
régulation de vitesse et le mode
remorquage peuvent être utilisés.
Le freinage de rapport n'est pas
disponible lorsque la DSC est
active. Se reporter à Mode
Remorquage à la page 9‑40.
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
La radio de ce système est intégrée
au système de navigation. Se
reporter à Infoloisirs à la page 7‑2.
Autoradio satellite
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes.
Les radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes
et musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte
à l'autre.
Des frais de service sont requis
pour bénéficier du service XM.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
En bref
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le
numéro 1-800-929-2100
(États-Unis)
.
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-438-9677
(Canada)
Se reporter également à Radio
satellite à la page 7‑19.
Appareils audio portatifs
Ce véhicule est équipé d'une entrée
auxiliaire placée sur la façade de la
radio et d'un port USB placé au
tableau de bord. Des appareils
extérieurs tels qu'un iPod®, un
ordinateur portable, un lecteur MP3,
un changeur de disque, une clé
USB, etc. peuvent être connectés
au port auxiliaire en utilisant une
prise de 3,5 mm (1/8 po) ou le port
USB en fonction du système audio
du véhicule.
Se reporter à Appareils auxiliaires à
la page 7‑37 ou à Lecteur CD/DVD
à la page 7‑22 pour plus de
renseignements.
Bluetooth®
Sur les véhicules qui en sont
équipés, le système Bluetooth
permet aux utilisateurs possédant
un téléphone cellulaire compatible
Bluetooth de lancer et de recevoir
des appels mains libres en utilisant
le système audio du véhicule et les
commandes du véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être jumelé avec le système
Bluetooth avant d'être utilisé dans le
véhicule. Ce ne sont pas tous les
téléphones qui sont compatibles
avec toutes les fonctions. Pour plus
d'informations, visiter le site
www.gm.com/bluetooth.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Bluetooth à la
page 7‑121.
1-19
Applications mobiles
Les applications mobiles sont
disponibles pour téléchargement par
le biais de iTunes® pour ensuite
accéder au App Store pour iPhone®
et Google™ Marketplace pour
Android™. Rechercher les
applications à télécharger.
Les applications sont gratuites;
cependant, l'application myCadillac
exige que l'utilisateur lie son propre
véhicule et MyLink OnStar exige un
abonnement actif à OnStar.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-20
En bref
Commandes de volant de
direction
c / x : Appuyer pour passer à
la station de préférée suivante, à
la piste suivante d'un CD ou au
prochain dossier d'un iPod® ou
d'une clé USB. Appuyer pour rejeter
un appel entrant ou pour mettre fin
à un appel.
b/g:
Appuyer sur ce bouton
pour couper uniquement le son
des haut-parleurs du véhicule.
Appuyer de nouveau pour rétablir le
son. Maintenir enfoncé plus de
deux secondes pour interagir avec
les systèmes OnStar® ou
Bluetooth (option).
Si disponibles, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
w:
Black plate (20,1)
Appuyer pour passer à la
station de préférée suivante, à
la piste suivante d'un CD ou au
prochain dossier d'un iPod® ou
d'une clé USB.
+ e : Appuyer pour augmenter le
volume.
- e : Appuyer pour diminuer le
volume.
SRCE (source): Presser pour
basculer entre la radio et le lecteur
CD et, sur les véhicules qui en sont
équipés, entre le lecteur DVD, la
source auxiliaire avant et la source
auxiliaire arrière.
¨ : Appuyer pour rechercher
l'émetteur radio suivant, la piste
suivante ou le chapitre suivant
du disque en cours ou pour
sélectionner les pistes et les
dossiers d'un iPod ou d'une
clé USB.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑3.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
En bref
Régulateur automatique
de vitesse
I:
Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse.
La lampe indicatrice s'allume
lorsque le régulateur est activé et
s'éteint lorsqu'il ne l'est pas.
+ RES (reprise) : Appuyer
brièvement pour reprendre une
vitesse précédemment réglée ou
maintenir enfoncé pour accélérer.
SET - : Appuyer pour régler la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse ou pour décélérer.
Régulateur de vitesse illustré avec
bouton de volant chauffé (option)
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
[ : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9‑50.
1-21
Système navigation
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes des
États-Unis et du Canada. Après
avoir programmé une destination, le
système fournit des instructions de
changement de direction qui
permettent d'atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Se reporter à Utilisation du système
de navigation à la page 7‑69 pour
de plus amples informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Centralisateur
informatique de bord
L'écran CIB se trouve à la base du
tableau de bord. Il indique le statut
de nombreux systèmes du véhicule
et permet d'accéder au menu de
personnalisation.
3 : Appuyer pour afficher le
totalisateur, le totalisateur partiel,
l'autonomie de carburant, la
consommation moyenne, le
carburant consommé, le
chronomètre, la température de la
boîte de vitesses, la consommation
instantanée et la vitesse moyenne
du véhicule. La boussole et la
température extérieure s'afficheront
aussi à l'écran. La température est
indiquée en °C ou en °F selon
l'unité choisie.
T:
Les boutons du CIB sont placés sur
le tableau de bord, près du volant
de direction.
Appuyer pour afficher la durée
de vie de l'huile, les unités de
mesure, le système de zone latérale
aveugle en/hors fonction, la
pression des pneus sur les
véhicules équipés du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), le réglage de zone
et l'étalonnage de la boussole.
U:
Appuyer pour personnaliser les
paramètres de fonction de votre
véhicule. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑49 pour de plus amples
renseignements.
V : Appuyer pour régler ou
réinitialiser certaines fonctions et
pour désactiver ou accuser
réception des messages du CIB.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑29.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
En bref
Personnalisation du véhicule
Certaines fonctions du véhicule
peuvent être programmées en
utilisant les boutons du CIB placés
près du volant. Ces fonctions
comprennent :
.
Langue
.
Paramétrage de verrouillage et
de déverrouillage de porte.
.
Confirmation de verrouillage et
de déverrouillage par
télécommande
.
Éclairage
.
Volume du carillon
.
Fonctions de mémorisation
.
Affichage du compteur de
vitesse numérique
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑49.
1-23
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA)
forte pluie ou d'éclaboussures de la
route. Votre véhicule ne requiert
aucune réparation.
Cette fonction (option) vous prévient
de la présence de véhicules dans
l'angle mort du véhicule. Lorsque le
système détecte un véhicule dans
l'angle mort, un affichage SBZA
s'allume dans le rétroviseur
extérieur correspondant.
Se reporter à Alerte de zone
aveugle latérale (SBZA) à la
page 9‑56 pour de plus amples
informations.
Le système est mis en fonction
chaque fois que vous démarrez le
véhicule. Il peut être désactivé via le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Si le message « SIDE BLIND ZONE
SYSTEM UNAVAILABLE »
(système d'alerte angle mort non
disponible) s'affiche au CIB, le
système est désactivé car le
capteur est obstrué et n'est pas en
mesure de détecter les véhicules
dans l'angle mort. Le capteur peut
être recouvert de boue, de saleté,
de neige, de glace, de neige
fondante ou d'eau en cas de pluies
d'orage. Ce message peut
également s'afficher en raison d'une
Caméra de vision
arrière (RVC)
La caméra de vision arrière (option)
affiche une vue de la zone qui se
trouve derrière le véhicule sur
l'écran de navigation lorsque le
levier de vitesses est placé en
marche arrière (R). Lorsque le
véhicule n'est plus en marche
arrière (R), l'écran de navigation
revient après un moment au dernier
écran affiché.
Pour nettoyer la lentille de la
caméra, placée au-dessus de la
plaque d'immatriculation, la rincer à
l'eau puis l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9‑59.
Assistance ultrasonique
au stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) (option)
utilise des capteurs sur le
parechoc arrière pour assister au
stationnement ou détecter la
présence d’objets pendant la
marche arrière (R). Il fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 milles/h).
R’URPA fournit l’information sur la
distance et le système au moyen
de signaux sonores.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur
le pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑54 pour de plus amples
informations.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Système de
télécommande
universelle
Le véhicule est équipé de trois
prises d'alimentation pour
accessoires placées :
.
Dans le casier de rangement de
la console au plancher.
.
À l'arrière de la console au
plancher.
.
Dans l'espace utilitaire arrière,
côté passager.
Les prises de courant accessoires
sont alimentées même si le
commutateur d'allumage est en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt). Continuer de les utiliser dans
ces circonstances peut mettre à plat
la batterie du véhicule.
Voir Prises de courant à la
page 5‑9.
Les boutons du système de
télécommande universelle, pour les
véhicules qui en sont équipés, se
trouvent au pavillon.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
En bref
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Lire toutes les directives avant de
tenter de programmer l'émetteur.
En raison des étapes impliquées, il
peut s'avérer utile de bénéficier de
l'assistance d'une autre personne
au cours de la programmation de
l'émetteur.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5‑62.
Performance et
entretien
.
Pour désactiver la traction
asservie et StabiliTrak, appuyer
et maintenir g jusqu'à ce que g
s'allume et que le message
adéquat s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système
de correction d'assiette à la
page 5‑43.
.
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux
systèmes.
Système StabiliTrak®
Le véhicule est équipé d'un système
de traction asservie, qui limite le
patinage de roues, et du système
StabiliTrak, qui assiste la
commande de direction du véhicule
dans les situations difficiles. Les
deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement au démarrage du
véhicule.
.
Pour désactiver la traction
asservie, presser et relâcher g
sur le tableau de bord. Le
message correspondant s'affiche
au CIB. Se reporter à Messages
du système de correction
d'assiette à la page 5‑43.
1-25
g
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑45.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-26
Black plate (26,1)
En bref
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le pictogramme d’avertissement
du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le pictogramme
d’avertissement s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible et
gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l’étiquette d’information sur les des
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑18.
Le pictogramme d’avertissement
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Par temps froid, le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint. Ceci peut être un
indicateur précoce d'abaissement
de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la
pression correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l’entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la
pression correcte des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑65.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
Ce véhicule peut être équipé d'une
roue de secours et d'une trousse de
remplacement de pneu ou d'une
trousse d'enduit d'étanchéité pour
pneu et de compresseur. La trousse
peut être utilisée pour colmater
temporairement des petites
coupures dans la zone de
sculptures de pneu.
Voir Trousse de compresseur et
d'enduit d'étanchéité à la
page 10‑84 pour les informations
d'utilisation complètes.
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours et d'un équipement de
remplacement de pneu, se reporter
à Si un pneu est plat à la
page 10‑82.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
En bref
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche un message
au CIB lorsqu'il est nécessaire de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Afficher OIL LIFE REMAINING
(durée de vie restante de l'huile)
au centralisateur informatique
de bord.
2. Appuyer sur le bouton SET/
RESET (réglage/remise à zéro)
du centralisateur informatique de
bord et le maintenir enfoncé
pendant plus de cinq secondes.
L'indicateur d'usure d'huile
passe à 100%.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑12.
1-27
Carburant E85
(éthanol 85%)
Un véhicule équipé de FlexFuel et
d'un bouchon à carburant jaune
peut être ravitaillé en essence
ordinaire sans plomb ou un
carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Consulter
Carburant E85 (85% d'éthanol) à la
page 9‑67. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant
recommandé à la page 9‑64.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-28
Black plate (28,1)
En bref
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Assistance routière
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
Mexique : 01-800-466-0805
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux
la consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions
routières et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
États-Unis : 1-800-224-1400
Canada 1-800-882-1112
En tant que propriétaire d'un
véhicule Cadillac neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Se reporter aux rubriques
Assistance routière aux États-Unis
et au Canada à la page 13‑10 ou
Assistance routière au Mexique à la
page 13‑13 pour plus de
renseignements.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
En bref
Programme d'assistance routière
et OnStar (États-Unis et Canada)
Centre d'aide en ligne à la
clientèle (États-Unis et Canada)
Si vous êtes abonné à OnStar,
appuyer sur le bouton Q : votre
emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à
résoudre votre problème, contactera
l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin
que vous puissiez obtenir
l'aide nécessaire.
Le centre d'aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit qui
inclut les rappels d'entretien, des
conseils d'entretien, le guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux, etc.
Abonnez-vous aujourd'hui sur le site
www.cadillacownercenter.com
(États-Unis) ou
www.gm.ca (Canada).
1-29
OnStar®
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion
à un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14‑1 pour
plus d'informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
1-30
Black plate (30,1)
En bref
2 NOTES
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-9
Serrures de porte à
commande électrique . . . . . . 2-10
Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-10
Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-10
Verrouillage de sécurité . . . . . . 2-11
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-11
Portes
Rétroviseurs intérieurs
Hayon à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Hayon à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Marchepieds à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme antivol . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-18
2-18
2-20
2-20
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-22
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-22
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-24
Rétroviseur à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-26
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Les glaces fonctionneront si
la clé est dans le commutateur
d'allumage et les enfants peuvent
être gravement blessés ou tués
s'ils sont happés par une fenêtre
se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en
présence d'enfants.
La clé peut être utilisée pour
l'allumage et les serrures de porte.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou
une clé supplémentaire.
Avis: Si les clés sont verrouillées
à l’intérieur du véhicule, il
faudrait peut-être l’endommager
pour les en sortir. Toujours
transporter une clé de rechange.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Si votre véhicule est verrouillé avec
les clés à l'intérieur, s'adresser à
l'Assistance routière. Voir
Assistance routière aux États-Unis
et au Canada à la page 13‑10 ou
Assistance routière au Mexique à la
page 13‑13 pour plus d'information.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1.
Système de
télédéverrouillage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑28
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
2-3
Si de la portée de l'émetteur
RKE diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le
faire réparer.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Si cette fonction a été activée via
le CIB, l'avertisseur sonore retentit
lorsque Q est à nouveau pressé
dans les trois secondes. Se reporter
à Personnalisation du véhicule à la
page 5‑49 pour de plus amples
informations.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi)
du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Une pression sur Q arme le
système d'alarme antivol. Se
reporter à Système d'alarme antivol
à la page 2‑18.
Avec démarrage à distance, et
hayon et lunette électriques (sans
démarrage à distance semblable)
Les fonctions suivantes peuvent
être disponibles si votre système
est équipé du système RKE :
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Si cette fonction a été activée via
le centralisateur informatique de
bord (CIB), les clignotants latéraux
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a été effectué.
K (déverrouillage): Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les trois secondes,
toutes les autres portes se
déverrouillent. L'éclairage intérieur
s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au
CIB, les feux de direction clignotent
deux fois pour indiquer que le
déverrouillage est effectué. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑49.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
Si cette fonction a été activée au
CIB, il se peut que l'éclairage
extérieur s'allume brièvement,
s'il fait assez sombre dehors.
Se reporter à la description de
l'éclairage d'approche sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑49.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système
anticambriolage. Se reporter à
Système d'alarme antivol à la
page 2‑18.
/ (télédémarrage véhicule):
Si le véhicule est équipé de cette
fonction, appuyer sur / pour
démarrer le moteur de l'extérieur
au moyen de l'émetteur RKE.
Se reporter à Télédémarrage
véhicule à la page 2‑7 pour de
plus amples informations.
8 (hayon à commande
électrique): Presser et maintenir
pendant une seconde environ pour
ouvrir et fermer le hayon. Les feux
arrière clignotent et un carillon
retentit pour indiquer que le hayon
s'ouvre et se ferme.
m (hayon supérieur vitré):
Maintenir appuyé pour ouvrir
la lunette.
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
Les feux de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de trois secondes pour activer
l'alarme d'urgence. Les feux de
direction clignotent et l'avertisseur
sonore retentit de manière répétée
pendant 30 secondes.
2-5
L'alarme est désactivée quand le
commutateur d'allumage est mis en
position ON/RUN (marche) ou
quand L est pressé à nouveau.
Le commutateur d'allumage doit être
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Deux émetteurs sont fournis avec le
véhicule. Chacun porte un numéro
sur le dessus, « 1 » ou « 2 ».
Ces numéros correspondent au
conducteur du véhicule. Par
exemple, la position de siège du
conducteur 1 sera rappelée par
l'utilisation de l'émetteur « 1 », si
la fonction est activée par le CIB.
Pour plus d'informations, se reporter
à Sièges à mémoire à la page 3‑6
pour plus de renseignements.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté
et programmé par votre
concessionnaire. Lorsqu'un
émetteur de remplacement est
programmé pour ce véhicule, tous
les émetteurs restants doivent
également être reprogrammés.
Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le nouvel
émetteur programmé. Jusqu'à
huit émetteurs peuvent être
programmés pour le véhicule.
Votre concessionnaire peut
programmer les émetteurs pour
le véhicule.
Remplacement de la pile
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la
télécommande). Se reporter à
« REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY » (remplacer la
pile de la télécommande) sous
Messages de clé et de serrure à la
page 5‑41 pour plus de
renseignements.
Avis: Lors du remplacement de
la pile, ne pas toucher les circuits
de la télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la
télécommande au moyen d'un
objet plat et mince introduit
dans l'encoche au-dessus de
la base métallique.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le haut. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance
du véhicule
Cette fonction vous permet de
démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule. Elle vous
permet également de mettre le
chauffage ou la climatisation et le
désembuage de la lunette arrière.
Le fonctionnement normal du
système reprend après que la
clé de contact soit mise sur la
position ON/RUN (marche).
Au cours d'un démarrage à
distance, le système de
climatisation passe par défaut en
mode de réchauffement ou de
refroidissement en fonction de la
température extérieure.
Si votre véhicule possède un
climatiseur automatique et des
sièges chauffés, lors d'un
démarrage à distance, les sièges
chauffés seront activés par temps
froid et désactivés lorsque la clé est
tournée en position ON/RUN
(en fonction/marche). Si le véhicule
ne possède pas de climatiseur
automatique, lors d'un démarrage à
distance, il faut activer ou désactiver
manuellement le chauffage des
sièges. Se reporter à Sièges avant
chauffants et ventilés à la page 3‑8
pour plus d'informations.
Les lois locales peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux pour toute exigence
concernant le démarrage à
distance des véhicules.
2-7
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
Si votre véhicule est doté de la
fonction de démarrage à distance,
la portée de l'émetteur RKE sera
accrue. Toutefois, la portée peut
être moindre si le véhicule est
en marche.
D'autres conditions peuvent affecter
le rendement de l'émetteur. Voir
Système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑3 pour des
informations complémentaires.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
/ (démarrage à distance):
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Ce bouton est présent sur la
télécommande RKE en cas de
télédémarrage véhicule.
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de démarrage
à distance :
1. Orienter l'émetteur vers
le véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Appuyez et maintenez /
immédiatement jusqu'à ce que
les feux de direction clignotent.
Si vous ne voyez pas les feux
du véhicule, appuyez et
maintenez / pendant deux à
quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument
et restent allumés pendant que
le véhicule tourne. Les portes se
verrouillent et le système de
commande de climatisation
peut s'activer.
Après pénétration dans le véhicule
après un démarrage à distance,
mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour
conduire le véhicule.
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et presser et maintenir
/ jusqu'à l'extinction des feux
de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Chaque démarrage à distance
fait tourner le moteur pendant
10 minutes. Ce démarrage à
distance peut être répété une fois.
Pendant les premières 10 minutes,
vous pouvez également prolonger la
durée de fonctionnement du moteur
de 10 minutes supplémentaires.
Par exemple, si Q puis / sont
pressés à nouveau après que le
véhicule a fonctionné pendant
cinq minutes, 10 minutes sont
ajoutées, laissant le moteur tourner
pendant 15 minutes.
Les 10 minutes supplémentaires
sont considérées comme un second
démarrage à distance.
Après deux démarrages au moyen
de /, ou un seul démarrage à
distance suivi d'un prolongement
de temps, la clé est nécessaire
pour démarrer.
Une fois que la clé est retirée du
contact, le véhicule peut de
nouveau être démarré à distance.
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si la clé est sur le
contact, si le capot est ouvert ou s'il
se produit une défaillance du
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
dispositif antipollution et que le
témoin de vérification du moteur
est allumé.
De même, le moteur s'éteint lors
d'un démarrage à distance si la
température du liquide de
refroidissement est trop élevée ou
si la pression d'huile est trop faible.
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont
pas verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et les portes
devraient être verrouillées chaque
fois que le véhicule roule.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
... /
2-9
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
De l'extérieur, utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou insérer
la clé dans la porte du conducteur.
De l'intérieur, utiliser le verrouillage
manuel ou électrique des portes.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte manuellement, pousser le
bouton de commande manuelle vers
le bas ou le tirer vers le haut.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de porte à
commande électrique
Sur les véhicules à serrures
électriques, les commutateurs des
portes avant peuvent être utilisés
pour verrouiller et déverrouiller
le véhicule.
S'ils sont disponibles, les
commutateurs sont sur les
portes avant.
K (déverrouillage): Appuyer pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage):
Appuyer pour
verrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Lorsque vous verrouillez les portes
à l'aide de la commande de
verrouillage électrique et qu'une
porte ou le hayon est ouvert(e), les
portes se verrouillent cinq secondes
après la fermeture de la dernière
porte. Trois carillons retentissent
pour signaler que le dispositif de
verrouillage à temporisation est
en fonction.
Une double pression du
commutateur de serrure électrique
suspend la fonction de verrouillage
à temporisation et verrouille
immédiatement toutes les portes.
Cette fonction n'est pas disponible
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage.
Cette fonction peut également
être programmée à partir du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à « Verrouillage
temporisé des portes » dans la
section Personnalisation du
véhicule à la page 5‑49.
Verrouillage central
Le véhicule peut être équipé
d'une fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique.
Cette fonction peut être
programmée en utilisant le
centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑49 pour plus d'informations
sur la programmation au moyen
du CIB.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Verrouillage de sécurité
Serrures de sécurité
Si le commutateur de la serrure
électrique de la porte du conducteur
est pressée lorsque la porte du
conducteur est ouverte et que
la clé est dans le commutateur
d'allumage, toutes les portes se
verrouilleront, puis celle du
conducteur se déverrouillera.
Les portes arrière de votre véhicule
sont équipées de verrous de
sécurité afin d'empêcher les
passagers de les ouvrir de
l'intérieur.
Si vous appuyez sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes côté passager
lorsque la porte du passager avant
est ouverte et que la clé de contact
se trouve dans le commutateur
d'allumage, toutes les portes se
verrouillent, puis celle du passager
avant se déverrouille.
2-11
Ouvrir les portes arrière pour
accéder aux verrous de sécurité des
portes situés sur le bord intérieur de
chaque porte.
Pour régler les verrous, insérer une
clé dans la fente et la tourner en
position horizontale. La porte peut
uniquement être ouverte depuis
l'extérieur lorsque elle est
déverrouillée. Pour revenir au
fonctionnement normal, tourner la
fente en position verticale.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Hayon à commande
électrique
Fonctionnement électrique
du hayon
AVERTISSEMENT (Suite)
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
... /
.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑35.
Sur les véhicules équipés d'un
hayon à commande électrique, le
bouton se trouve sur la console
de pavillon.
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir
utiliser la commande électrique
du hayon.
8 : Presser le haut du bouton
pour ouvrir ou fermer le hayon à
commande électrique.
OFF (arrêt): Presser le bas
du bouton pour actionner
manuellement le hayon à
commande électrique.
Les feux arrière clignotent et un
carillon retentit lorsque le hayon
électrique est en marche.
{ AVERTISSEMENT
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique.
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
AVERTISSEMENT (Suite)
S'assurer que personne ne se
trouve sur le chemin du hayon
électrique lors de sa ouverture
et fermeture.
Avis: En cas d'ouverture du
hayon sans vérification de la
présence d'obstructions
au-dessus du hayon, tels
qu'une porte de garage, peut
endommager le hayon ou sa
glace. Toujours s'assurer que la
zone située au-dessus du hayon
est dégagée avant d'ouvrir
celui-ci.
Le hayon électrique peut être
ouvert ou fermé électriquement
comme suit :
.
.
.
Maintenir enfoncé 8 sur la
télécommande RKE jusqu'au
début du déplacement du hayon.
Se reporter à Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4.
Maintenir enfoncé 8 sur la
console suspendue.
Appuyer sur le pavé tactile de la
poignée extérieure du hayon.
2-13
Une deuxième pression des
boutons ou du bouton tactile lorsque
le hayon se déplace inverse le sens
de son déplacement.
l : Le hayon peut être
également refermé en appuyant sur
ce bouton à côté du loquet de
hayon.
Presser une seconde fois le bouton
pendant le fonctionnement du hayon
pour inverser l'opération.
Le hayon électrique peut être
temporairement désactivé sous des
températures extrêmes ou lorsque
l'état de charge de la batterie est
faible. Si cela se produit, le hayon
peut toujours être actionné
manuellement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Si vous déplacez le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P) pendant que le
hayon électrique fonctionne, le
hayon motorisé termine sa
manoeuvre. Si vous déplacez le
levier de vitesses hors de la position
de stationnement (P) et que vous
accélérez avant que le loquet du
hayon électrique ne soit verrouillé,
le hayon peut rebasculer en position
ouverte. Le chargement peut alors
tomber du véhicule. Toujours vérifier
que le hayon électrique est fermé et
verrouillé avant de rouler.
Si vous ouvrez le hayon
électriquement et que les vérins de
support du hayon ont perdu de la
pression, les lampes clignotent et le
carillon retentit. Le hayon reste
momentanément ouvert, puis se
referme lentement. Consulter votre
concessionnaire pour faire réviser le
hayon avant de l'utiliser.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, un carillon d'alarme
retentira et le hayon repartira
automatiquement vers la position
ouverte ou fermée. Après avoir
éliminé l'obstacle, le hayon
électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre
plusieurs obstacles sur le même
cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera, et il
conviendra d'ouvrir ou de fermer
manuellement le hayon.
Le message d'avertissement REAR
ACCESS OPEN (hayon ouvert), sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB) indiquera que le hayon
est ouvert. Après avoir éliminé les
obstacles, ouvrir manuellement
entièrement le hayon ou le refermer
complètement. Le hayon reprendra
alors son fonctionnement électrique
normal.
Des capteurs de pincement sont
placés sur les côtés du hayon.
Si un objet est coincé entre le
hayon et la carrosserie et appuie
sur ce capteur, le hayon repart en
direction inverse et s'ouvre
complètement. Le hayon reste
ouvert jusqu'à ce qu'il soit
actionné de nouveau ou fermé
manuellement. Ne pas forcer
l'ouverture ou la fermeture du
hayon lors d'un cycle électrique.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
Pour passer en fonctionnement
manuel du hayon, presser
l'interrupteur de la console
de pavillon en position OFF
(hors fonction).
Lorsque le hayon électrique est
désactivé et toutes les portes
déverrouillées, le hayon peut être
ouvert ou fermé manuellement.
Pour ouvrir le hayon, presser le
bouton tactile de la poignée
extérieure du hayon et soulever
le hayon. Pour refermer le hayon,
se servir de la poignée en creux
pour abaisser le hayon et le
refermer. Le loquet du hayon se
verrouillera électriquement. Toujours
refermer le hayon avant de rouler.
2-15
Si on appuie sur le bouton de
télédéverrouillage ou le bouton de
fermeture électrique du hayon alors
que le fonctionnement électrique est
désactivé, les lampes clignoteront
trois fois, mais le hayon ne
bougera pas.
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas.
Le hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Il est déconseillé de rouler avec le
hayon ouvert, cependant si vous
devez conduire ainsi, le hayon doit
être placé en fonctionnement
manuel en pressant le commutateur
de mise hors fonction de la console
centrale.
Si la batterie est correctement
branchée avec une tension
adéquate, que le commutateur n'est
pas en panne et que le hayon ne
fonctionne toujours pas, votre
véhicule doit être conduit chez un
concessionnaire pour être réparé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Hayon à commande
manuelle
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de rouler
avec la lunette ou le hayon
ouverts, car du monoxyde de
carbone (CO) peut s'infiltrer dans
votre véhicule. On ne peut ni
voir ni sentir le monoxyde de
carbone. Il peut provoquer
l'évanouissement et même
la mort.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous devez conduire avec la
lunette ou le hayon ouverts, ou
si les câbles de connections
électriques ou d'autres câbles de
raccordement doivent traverser le
joint entre l'habitacle et la lunette
ou le hayon :
.
.
S'assurer que toutes les
autres glaces sont fermées.
Faire fonctionner le
ventilateur du chauffage
ou de la climatisation au
régime maximal avec le
mode recyclage désactivé.
Cela forcera l'air extérieur à
pénétrer dans l'habitacle. Se
reporter à Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Si des volets d'aération se
trouvent sur ou sous le
tableau de bord, les ouvrir
complètement.
.
Si votre véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Voir Échappement du moteur à la
page 9‑35.
Pour déverrouiller le hayon, utiliser
le commutateur de serrures
électriques des portes ou appuyer
deux fois sur K sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑4.
Sur les véhicules dotés d'un
hayon vitré supérieur, appuyer
sur le bouton situé sur le
dessous de l'applique de plaque
d'immatriculation (A) pour l'ouvrir.
Vous pouvez également ouvrir le
hayon vitré supérieur en appuyant
sur m sur l'émetteur de
télédeverrouillage.
Pour ouvrir l'ensemble du hayon,
appuyer sur 8 sur l'émetteur RKE
ou dans le véhicule. Se reporter à la
description du fonctionnement du
hayon à commande électrique, dans
ce chapitre. Vous pouvez également
appuyer sur la touche à
effleurement placée sur le dessous
de la poignée du hayon (B). Le
hayon s'ouvre après un léger délai.
Le véhicule doit être à la position de
stationnement (P) pour ouvrir le
hayon. Pour fermer le hayon, s'aider
de la cuvette ou la sangle de
traction.
Le hayon ou la lunette arrière ne
peuvent pas s'ouvrir si les
essuie-glaces arrière sont en
mouvement. Si vous essayez
d'ouvrir le hayon ou la lunette
arrière alors que les essuie-glaces
arrière fonctionnent, vous retarderez
l'ouverture du hayon ou de la
lunette arrière jusqu'à ce que les
essuie-glaces arrières soient dans
leurs position de repos.
2-17
Le hayon et la lunette possèdent
tous deux un loquet électrique. Si la
batterie est débranchée ou a un
faible voltage, le hayon et la lunette
ne s'ouvriront pas. Le hayon et la
lunette reprendront leur
fonctionnement lorsque la batterie
sera rebranchée et rechargée.
Si la batterie est correctement
branchée et a un voltage adéquat,
et que le hayon ou la lunette ne
fonctionnent toujours pas, votre
véhicule a besoin d'être amené
chez un concessionnaire pour être
réparé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Marchepieds à
commande électrique
Le véhicule peut être équipé de
marche-pieds électriques.
Les marche-pieds électriques
sortent du dessous du véhicule sur
le côté d'ouverture de la porte.
Quand la porte est fermée, les
marche-pieds électriques rentrent
sous le véhicule après un bref délai.
Le véhicule doit être à l'arrêt pour
que les marche-pieds puissent
rentrer ou sortir.
Les marche-pieds ne peuvent pas
être désactivés lorsqu'ils sont en
position sortie.
L'interrupteur servant à désactiver
les marche-pieds se trouve au
centre de la console sous la
commande du système de
climatisation.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Système d'alarme antivol
Le véhicule est doté d'un dispositif
antivol du contenu.
Ceci est le témoin de sécurité.
Pour armer le système antivol :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l'aide de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou du commutateur de
serrure électrique de porte. Le
témoin de sécurité s'allumera
pour informer le conducteur que
le système est en cours
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
d'armement. Si une porte est
ouverte quand les portes sont
verrouillées, le témoin de
sécurité clignotera.
Si la fonction de verrouillage
temporisé est activée, le
système antivol ne démarrera sa
phase d'armement qu'une fois la
dernière porte fermée et le délai
de temporisation expiré.
Se reporter à la rubrique
Verrouillage temporisé à la
page 2‑10.
3. Fermer toutes les portes.
Le témoin de sécurité devrait
s'éteindre après environ
30 secondes. L'alarme n'est pas
armée avant l'extinction du
témoin de sécurité.
Si la porte du conducteur verrouillée
est ouverte sans utilisation de
l'émetteur RKE, un signal sonore
d'avertissement préalable à l'alarme
retentit pendant 10 secondes.
Le klaxon retentit et les phares
clignotent. Si vous ne placez pas la
clé dans le commutateur d'allumage
et si vous ne la tournez pas en
position START (démarrage) ou
si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur
RKE pendant que le signal
d'avertissement préalable de
10 secondes retentit, l'alarme se
déclenche. Les phares de votre
véhicule clignotent et le klaxon
retentit pendant environ
30 secondes, puis il s'éteint pour
ne pas décharger la batterie.
Le système anticambriolage ne
sera pas armé si les portes sont
verrouillées avec la clé ou au
moyen du verrouillage manuel des
portes. Il n'est armé que si vous
appuyez sur un commutateur de
verrouillage électrique des portes
quand une porte est ouverte, ou si
vous utilisez l'émetteur RKE. Vous
devez également vous rappeler que
2-19
vous pouvez faire démarrer le
véhicule avec la bonne clé de
contact si l'alarme a été déclenchée.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
Pour ne pas activer le système
antivol, il convient de verrouiller
le véhicule avec la clé après
avoir fermé les portes.
.
Toujours déverrouiller les portes
à l'aide de l'émetteur RKE.
Tout autre moyen déclenchera
l'alarme si le système est armé.
Si vous déclenchez l'alarme par
mégarde, presser le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE ou
placer la clé dans le commutateur
d'allumage et la tourner sur START
pour désactiver l'alarme. Celle-ci ne
s'arrêtera pas si vous tentez de
déverrouiller une porte d'une
autre façon.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Vérification de l'alarme
Pour tester l'alarme :
1. De l'intérieur du véhicule,
abaisser la glace du conducteur
et ouvrir la porte du conducteur.
2. Armer le système en verrouillant
les portes au moyen du
commutateur de serrure à
commande électrique de porte
pendant que la porte est ouverte
ou au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
3. Sortir du véhicule, fermer la
porte et attendre que le témoin
de sécurité s'éteigne.
4. Puis, passer le bras dans
l'ouverture de la glace,
déverrouiller la porte au moyen
du levier de déverrouillage
manuel et ouvrir la porte.
L'alarme devrait se déclencher.
Lorsque l'alarme est déclenchée, le
commutateur de déverrouillage de
porte à commande électrique est
inopérant.
Si l'alarme ne retentit pas quand
elle le devrait, mais que les phares
clignotent, s'assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon
peut être grillé. Pour remplacer le
fusible, se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 10‑45.
Si l'alarme ne retentit pas ou que
les phares ne clignotent pas, il
faudrait faire vérifier le véhicule par
le concessionnaire.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑28
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif
antivol PASS-Key® III+ (système de
sécurité automobile personnalisé).
Le système PASS-Key III+ est un
dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée
du contact.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque la clé est tournée
en position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou START
(démarrage) à partir de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Lorsque le système PASS-Key III+
détecte que quelqu'un utilise une
mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute
personne essayant d'utiliser
différentes clés au hasard pour
démarrer le véhicule en sera
dissuadé par le nombre élevé de
codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et
que le témoin antivol du groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume lors d'une tentative de
démarrage du véhicule, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol. Mettre le commutateur
d'allumage en position d'arrêt et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé
de contact. À ce moment-là, il serait
bon aussi de vérifier le fusible. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 10‑45. Si le moteur ne
démarre pas avec l'autre clé, le
véhicule a besoin d'être réparé.
2-21
Si le moteur démarre, il se peut que
la première clé de contact soit
défectueuse. S'adresser au
concessionnaire afin de faire
réparer le système PASS-Key III+
et d'obtenir une nouvelle clé.
Contacter un concessionnaire ou un
serrurier autorisé à intervenir sur le
système PASS-Key III+ pour faire
découper une nouvelle clé vierge
correspondant exactement à la clé
de contact actionnant le système.
Le décodeur du dispositif PASS-Key
III+ peut mémoriser le code de
transpondeur d'une nouvelle clé ou
d'une clé de rechange. Vous pouvez
programmer jusqu'à 10 clés pour ce
véhicule. La procédure suivante
s'applique seulement à la
programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés
déjà programmées sont perdues ou
ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier
capable d'entretenir le système
PASS-Key III+ pour obtenir de
nouvelles clés et les programmer
au système.
Pour programmer la nouvelle clé
supplémentaire :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé d'origine
programmée dans le
commutateur d'allumage et faire
démarrer le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, se rendre chez
votre concessionnaire pour un
entretien.
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et la
retirer.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
4. Introduire la nouvelle clé à
programmer et la placer en
position ON/RUN (en fonction/
marche) dans les cinq secondes
après avoir mis le contact
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à l'étape 3.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
5. Suivre de nouveau les étapes 1
à 4 si d'autres clés doivent être
programmées.
Si la clé PASS-Key III + est perdue
ou endommagée, contacter un
concessionnaire ou un serrurier
autorisé à intervenir sur le
PASS-Key III+ pour faire fabriquer
une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter
un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur l'accoudoir de la porte du
conducteur.
Réglage du rétroviseur
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur
côté passager.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer le
rétroviseur vers le haut, vers le
bas, vers la droite ou vers la
gauche.
3. Appuyer sur le côté opposé
pour ramener le panneau de
commande à la position neutre.
Rétroviseurs rabattables à
commande électrique
Réinitialisation des
rétroviseurs rabattables à
commandes électriques
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commandes
électriques si :
.
Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
.
1. Appuyer sur (C) pour déployer
les rétroviseurs en position de
conduite.
Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
.
Les rétroviseurs ne demeurent
pas en position déployée.
2. Appuyer sur (D) pour rabattre
les rétroviseurs.
.
Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois
les rétroviseurs à l'aide des
commandes de rétroviseur pour
les ramener à leur position
de déploiement normale.
2-23
Un claquement peut être entendu
lors de la réinitialisation des
rétroviseurs rabattables à
commandes électriques. Ce bruit
est normal après un rabattement
manuel.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑22.
Clignotant
Le véhicule est équipé d'un
témoin de clignotant placé sur le
rétroviseur. Une flèche clignote sur
le rétroviseur dans le sens du
changement de direction ou de voie.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont mis en fonction lorsque le
désembueur de lunette arrière est
en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface
des rétroviseurs.
1 (désembueur de
lunette arrière): Ce bouton se
trouve sur le panneau de
commande de la climatisation.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
Rétroviseur à atténuation
automatique
Le rétroviseur extérieur du
côté conducteur s'assombrit
automatiquement pour réduire
l'éblouissement des phares des
véhicules qui vous suivent. Cette
fonction est commandée par les
réglages de mise en et hors fonction
du rétroviseur intérieur.
Se reporter à Rétroviseur à
atténuation automatique à la
page 2‑24 pour plus d'informations.
Rétroviseurs
intérieurs
Inclinaison des
rétroviseurs en
stationnement
Rétroviseur à gradation
automatique
Les véhicules dotés de l'ensemble
de mémorisation ont un rétroviseur
du passager et/ou du conducteur
qui s'incline à une position
présélectionnée lorsque le véhicule
est en marche arrière (R). Cette
fonction permet au conducteur de
voir le trottoir au cours d'un
stationnement parallèle. Les
rétroviseurs reviennent dans leur
position d'origine lorsque le véhicule
quitte la marche arrière (R) ou
que le contact est coupé.
Activer ou désactiver cette
fonction à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑29 pour en savoir plus.
L'atténuation automatique réduit la
réflexion des feux provenant de
l'arrière du véhicule. La fonction
d'atténuation est activée et le
témoin s'allume chaque fois que le
véhicule a démarré.
O (en/hors fonction): Presser
pour activer ou désactiver la
fonction de réduction
d'éblouissement automatique.
Le véhicule peut être équipé de la
fonction IntelliBeam®. Pour plus
d'informations sur IntelliBeam, se
reporter à la description du système
de commande intelligent des feux
de route IntelliBeam sous
Commande des feux extérieurs à la
page 6‑1.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Clés, portes et glaces
Les véhicules équipés du système
OnStar® possèdent trois boutons de
commande supplémentaires placés
à l'arrière du rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur OnStar et
comment s'y abonner. Voir Aperçu
OnStar à la page 14‑1.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
2-25
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
L'aérodynamique du véhicule
est conçue pour améliorer la
consommation de carburant.
Cela peut créer un son pulsatile
lorsqu'une glace est partiellement
ouverte. Pour réduire le son, ouvrir
une autre glace ou le toit ouvrant
(si le véhicule en est équipé).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-26
Black plate (26,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Votre véhicule est équipé de la
caractéristique RAP (prolongation
de l'alimentation des accessoires),
qui vous permet d'utiliser les
lève-glaces électriques après que le
contact soit coupé. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑31.
{ AVERTISSEMENT
Laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants peut s'avérer
dangereux pour plusieurs raisons.
Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés
par une glace se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles-ci.
Descente/Montée rapide des
fenêtres
Le commutateur de lève-glace
électrique avant comporte
deux positions de levage et
d'abaissement, et le commutateur
de lève-glace électrique arrière
comporte une position pour le
levage et deux positions pour
l'abaissement. Presser le
commutateur à la première position
pour abaisser la glace au niveau
désiré. Tirer le commutateur vers le
haut pour relever la glace.
Les glaces ayant le dispositif
express peuvent être entièrement
levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur
complètement pour activer le
dispositif express.
Le mode express peut être annulé à
tout moment en poussant ou tirant
brièvement le commutateur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Clés, portes et glaces
Fonction anti-pincement de
montée rapide de fenêtre
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la fenêtre
lorsque la montée rapide de la
fenêtre est active, elle s'arrêtera là
où se trouve l'obstruction et
reviendra automatiquement à la
position d'usine préréglée. Des
conditions climatiques comme une
formation de givre importante
peuvent également entraîner le
retour automatique de la fenêtre.
Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès
que l'obstruction ou la condition
a disparu.
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de fenêtre
{ AVERTISSEMENT
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
2-27
En cas d'urgence, la fonction
antipincement peut être annulée
dans un mode supervisé. Enfoncer
le commutateur de fenêtre
complètement à la deuxième
position. La fenêtre remonte aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express
est réactivé.
Dans ce mode, la fenêtre peut
encore se fermer sur un objet situé
sur sa trajectoire. Faire attention
lors de l'utilisation du mode de
désactivation.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-28
Black plate (28,1)
Clés, portes et glaces
Programmation des glaces à
commande électriques
Si la batterie de votre véhicule a été
rechargée, débranchée ou qu'elle
est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace
électrique avant pour que la
caractéristique de montée
rapide fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Pour programmer chaque glace
avant, effectuer les étapes
suivantes :
1. Fermer toutes les portes une
fois le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (marche)
ou lorsque la prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) est active.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur
vers le haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Blocage des glaces
o (blocage des glaces):
Ce bouton se trouve sur la porte du
conducteur, près des commutateurs
de vitre.
Appuyer sur le côté droit du bouton
pour désactiver les commandes de
glace arrière. Le témoin du bouton
s'allumera pour indiquer que la
fonction est activée. Vous pouvez
utiliser les commutateurs de
lève-glace du conducteur pour
abaisser ou lever les glaces arrière
quand la fonction de blocage
est activée.
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour réactiver les lève-glaces
arrière. Le témoin sur le bouton
s'éteindra.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Pavillon
Toit ouvrant
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la fenêtre
latérale ou l'étendre le long de la
tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
2-29
Le toit ouvrant fonctionne
uniquement si le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou en
mode de prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Voir Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑31 pour de
plus amples informations.
Pour ouvrir ou fermer le toit
ouvrant, enfoncer le commutateur
d’ouverture ou de fermeture (A) au
premier cran.
A. Ouverture ou fermeture du
toit ouvrant
B. Ventilation
Sur les véhicules dotés d'un toit
ouvrant, deux commutateurs de toit
ouvrant sont placés sur la console
suspendue, au-dessus du
rétroviseur intérieur.
Pour ouvrir ou fermer rapidement le
toit ouvrant, enfoncer légèrement le
commutateur d’ouverture ou de
fermeture (A) jusqu’au deuxième
cran, puis le relâcher. Pour arrêter
le mouvement, réappuyer sur le
commutateur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
2-30
Black plate (30,1)
Clés, portes et glaces
Le toit ouvrant dispose d'un
système d'arrêt en mode confort qui
empêche l'ouverture totale du toit
ouvrant. Une fois en position d'arrêt
de confort, appuyer à nouveau sur
le commutateur d'ouverture/
fermeture pour l'ouvrir
complètement.
Pour fermer automatiquement le
toit ouvrant ou le placer en position
d'aération, appuyer sur le
commutateur d’ouverture ou de
fermeture de ventilation (B).
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
ferme, la fonction antipincement
détecte l'objet et arrête la fermeture
du toit ouvrant au point
d'obstruction. Le toit ouvrant
retourne alors en position
complètement ouverte ou en
position d'aération.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur
d'air se rentrera lors de la fermeture
du toit ouvrant.
Le toit ouvrant possède également
un store qui peut être tiré vers
l'avant pour bloquer les rayons du
soleil. Le store peut être ouvert et
fermé manuellement.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau.
Ouvrir le toit ouvrant périodiquement
et enlever tout obstacle ou débris.
Essuyer les bourrelets et surfaces
d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide
d'un chiffon propre, de savon doux
et d'eau. Ne pas enlever la graisse
du toit ouvrant.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges et
appuies-têtes
Ceintures de sécurité
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4
3-4
3-5
3-6
3-8
Sièges arrière
Sièges chauffants arrière . . . . . 3-9
Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-20
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-23
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . 3-29
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
3-1
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-32
3-35
3-37
3-39
3-39
3-40
3-42
3-47
3-48
3-49
3-50
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-50
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-53
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
Installation de sièges pour
enfant (position de siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
Pose de sièges pour enfant
(siège avant central) . . . . . . . 3-71
Installation de sièges pour
enfant (position de siège
avant droit) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-72
Appuis-têtes
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident.
Ne pas rouler sans poser et
régler correctement les
appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
dotés d'appuie-tête réglables aux
positions extérieures.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
Sièges arrière
Les sièges de deuxième rangée du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes
non réglables aux positions d'assise
extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Les sièges de troisième rangée,
selon l'équipement, possèdent des
appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
3-3
La hauteur de l'appuie-tête peut être
réglée. Tirer sur l'appuie-tête pour
le soulever. Pour abaisser
l'appuie-tête, appuyer dessus.
Les appuie-têtes et les repose-têtes
du siège arrière du véhicule ne sont
pas conçus pour pouvoir être
retirés.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges avant
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut
ou le bas.
Réglage de commande
électrique de siège
Réglage du support
lombaire
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3‑5.
Pour ajuster le soutien lombaire :
.
Maintenir enfoncé l'avant ou
l'arrière de la commande pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
.
Maintenir enfoncé le haut ou
le bas de la commande pour
relever ou abaisser le soutien
lombaire.
Pour régler un siège à commande
électrique :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou
vers l'arrière.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges à dossier
inclinable
AVERTISSEMENT (Suite)
Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le
véhicule est immobile.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur lorsque le
véhicule roule, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans
le vouloir.
... /
3-5
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité ne sont pas
efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne sera
pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors
d'une collision, vous risquez
d'être projeté contre la ceinture et
de vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
Pour régler le dossier :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d'une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
Sièges à mémoire
Pour sauvegarder en mémoire :
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture
de sécurité.
1. Régler le siège du conducteur, y
compris le dossier inclinable et
le soutien lombaire, les deux
rétroviseurs extérieurs, la
colonne de direction à
commande électrique et
les pédales d'accélérateur et
de frein.
Les commandes sur la porte du
conducteur sont utilisées pour
programmer et rappeler les réglages
pour le siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs, la colonne
de direction à commande électrique
et les pédales d'accélérateur et de
frein réglables.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Enregistrement des positions de
mémoire
Se reporter à Rétroviseurs à
commande électrique à la
page 2‑22, Réglage du volant à
la page 5‑2 et Pédales
d'accélérateur et de frein
réglables à la page 9‑25 pour
plus de renseignements.
Tous les rétroviseurs et les
pédales d'accélérateur et de
frein réglables ne sont pas
équipés pour sauvegarder et
rappeler leurs positions.
2. Maintenir enfoncé le « 1 »
jusqu'à l'audition de deux
signaux sonores.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Sièges et appuies-têtes
3. Répéter pour une deuxième
position du conducteur à l'aide
de « 2 ».
Pour rappeler les positions
mémorisées, presser « 1 » ou « 2 ».
Le véhicule doit être en
stationnement (P). Un seul signal
sonore est émis quand on presse le
bouton. Le siège, les rétroviseurs
extérieurs, la colonne de direction à
commande électrique et les pédales
d'accélérateur et de frein réglables
se déplacent vers les positions
enregistrées antérieurement pour le
conducteur identifié.
Memory Remote Recall (rappel à
distance de position mémorisée)
Les fonctions de mémorisation
peuvent rappeler les positions
enregistrées du siège du
conducteur, des rétroviseurs
extérieurs, de la colonne de
direction à commande électrique et
des pédales au moment de l'entrée
dans le véhicule.
Pour activer, déverrouiller la porte
du conducteur à l'aide de la
télécommande d'accès sans clé
(RKE). Le siège de conducteur, les
rétroviseurs extérieurs, la colonne
de direction à commande électrique
et les pédales réglables se
déplacent vers les positions
mémorisées associées avec le
transmetteur utilisé pour
déverrouiller le véhicule.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée en utilisant le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑49 pour
plus d'informations.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de siège à commande
électrique, sur un des boutons de
mémoire ou de rétroviseur, de
colonne de direction ou le
commutateur de pédale réglable.
3-7
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur, la colonne de
direction ou les pédales réglables
pendant le rappel de la position
mémorisée, le rappel peut être
interrompu. Éliminer l'obstruction,
puis appuyer pendant
deux secondes sur la commande
manuelle adéquate pour l'élément
mémorisé qui n'est pas rappelé.
Essayer de rappeler la position
mémorisée en appuyant sur le
bouton de mémorisation adéquat.
Si la position mémorisée n'est
toujours pas rappelée, consulter
votre concessionnaire pour
une réparation.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuies-têtes
Positions de recul automatique
Cette fonction peut déplacer le
siège du conducteur vers l'arrière et
la colonne de direction à commande
électrique vers le haut et vers
l'arrière afin de laisser plus d'espace
pour sortir du véhicule.
B (Positions de recul
automatique): Appuyer pour
rappeler les positions de recul
automatique. Le véhicule doit être
en position de stationnement (P).
Si la fonction de position de recul
automatique de siège est
programmée dans le menu de
personnalisation du véhicule, les
mouvements automatiques du siège
du conducteur et de la colonne de
direction à commande électrique
se produisent lorsque la clé de
contact est retirée.
Un seul signal sonore est émis.
Le siège du conducteur recule
approximativement de 8 cm (3 po)
et la colonne de direction se
déplace vers le haut et l'avant.
Pour le faire reculer davantage,
appuyer de nouveau sur B jusqu'à
ce que ce dernier recule
complètement.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑49 pour plus
de renseignements.
Sièges avant chauffés et
ventilés
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage de
siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Sièges et appuies-têtes
Les boutons se trouvent dans le
panneau de commande de la
climatisation.
{ (sièges refroidissants):
Appuyer pour refroidir le siège.
+ (dossier chauffant):
Appuyer
pour chauffer le dossier.
z (siège et dossier chauffant):
Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l'assise
de siège.
Appuyer une fois sur le bouton
désiré pour le réglage de la
température le plus élevé. La
température du siège diminuera à
chaque pression, jusqu'à la
désactivation. Les barres
indicatrices se trouvant à côté du
symbole sur l'écran de commande
de la température indiquent le
réglage sélectionné : trois pour
élevé, deux pour moyen et un
pour bas.
Les sièges chauffants et refroidis
sont désactivés quand le contact est
coupé. Pour les réactiver après le
démarrage du véhicule, presser de
nouveau le bouton voulu.
3-9
Sièges arrière
Sièges chauffants arrière
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne sentez pas de
changement de température ou si
vous ressentez une brûlure sur la
peau, le chauffage du siège peut
provoquer des brûlures, même à
faibles températures. Voir
l'avertissement sous Sièges avant
chauffants et ventilés à la
page 3‑8.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuies-têtes
Les bars indicatrices se trouvant à
côté du symbole indiquent le
réglage : trois pour élevé, deux
pour moyen et un pour bas.
Le chauffage des sièges est annulé
10 secondes après que le contact
est coupé. Pour utiliser cette
fonction après le redémarrage du
véhicule, appuyer sur le bouton
désiré.
Les touches se trouvent sur le
panneau audio de siège arrière
(RSA), à l'arrière de la console
centrale.
Appuyer sur M ou L pour
réchauffer l'assise de sièges
extérieurs des côtés gauche ou
droit. Une indication s'affiche à
l'écran RSA lorsque cette fonction
est active.
Appuyer une fois sur le bouton hors
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Dossiers à inclinaison réglable
(sièges baquets seulement)
Sur les véhicules équipés d'une
deuxième rangée de sièges
baquets, ces derniers peuvent
être inclinés.
Pour incliner le dossier de siège :
Sièges de deuxième
rangée
Les sièges de deuxième rangée
peuvent être rabattus pour obtenir
un espace utilitaire supplémentaire
ou rabattus et basculés pour faciliter
l'accès au siège et la sortie du
siège de troisième rangée, si le
véhicule en est équipé. Il est
possible de rabattre et de basculer
manuellement ou automatiquement
le siège.
1. Lever le levier du côté extérieur
du siège.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Sièges et appuies-têtes
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Sièges pliants et basculants
manuelles
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
Pour replier et basculer le siège :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Plier et faire basculer le siège
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
2. Lever le levier sur le côté
extérieur du siège pour
déverrouiller le dossier.
3-11
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuies-têtes
Rabattre et basculer le siège de la
troisième rangée
{ AVERTISSEMENT
Le dossier de siège se replie
vers l'avant pour crier un
plancher plat de chargement.
Si le dossier ne veut pas se
rabattre à plat, essayer de
déplacer le siège avant vers
l'avant et/ou remettre le dossier
en position relevée.
3. Lever ce levier à nouveau pour
libérer du plancher l'arrière du
siège. Le siège se rabattra
vers l'avant.
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou rabattue et basculée
peut provoquer des blessures lors
d'un arrêt soudain ou d'une
collision. S'assurer de redresser
le siège en position d'assise.
Tirer et pousser sur le siège pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour plier et basculer le siège de
troisième rangée (option) :
2. Lever le levier se trouvant en
bas à l'arrière du siège de la
deuxième rangée, côté intérieur,
pour relâcher le dossier. Le
dossier se rabat vers l'avant.
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
3-13
3. Lever ce levier à nouveau pour
libérer du plancher l'arrière du
siège. Le siège se rabattra
vers l'avant.
Banquette avant divisée
60/40 montrée, siège
baquet semblable
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges rabattables et
basculables automatiques
Cette option ne fonctionnera que
lorsque le levier de vitesses du
véhicule sera en position de
stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Rabattre et basculer
automatiquement un siège, alors
que quelqu'un s'y trouve assis
peut causer des blessures à
cette personne. Il faut toujours
s'assurer que personne ne se
trouve assis sur le siège
avant d'appuyer sur le bouton
qui relâche le siège
automatiquement.
Rabattre et basculer le siège de la
deuxième rangée à partir du siège
de la troisième rangée ou de
l'extérieur du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou rabattue et basculée
peut provoquer des blessures lors
d'un arrêt soudain ou d'une
collision. S'assurer de redresser
le siège en position d'assise.
Tirer et pousser sur le siège pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
Pour plier et basculer le siège de
troisième rangée (option) :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Sièges et appuies-têtes
Replacer le siège en position
d'assise
{ AVERTISSEMENT
Pour replacer le siège en position
assise normale lorsqu'il est en
position basculée :
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
1. Tirer le siège vers le bas jusqu'à
ce qu'il s'enclenche sur le
plancher. Le dossier ne peut pas
être relevé tant que le siège
n'est pas enclenché sur le
plancher.
Illustration du bouton de panneau
arrière côté conducteur
2. Appuyer sur le bouton de
déblocage automatique de siège
sur le panneau derrière les
portes arrière.
Le dossier de siège se rabat
automatiquement à plat et le
siège bascule vers l'avant. Il y
aura un léger délai entre le
dossier qui se rabat et le
basculement du siège.
3-15
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
2. Soulever le dossier et le
repousser en arrière. Faire
avancer et reculer le siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
3. Pour la banquette avant divisée
60/40, s'assurer que la ceinture
de sécurité du siège central
n'est pas coincée entre deux
sièges et qu'elle n'est pas
tordue.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges de la troisième
rangée
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Si votre véhicule est équipé d'une
troisième rangée de sièges, le
dossier peut être replié et le siège
entier peut être basculé ou retiré
du véhicule.
Pour rabattre le dossier
de siège
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Ouvrir le hayon pour accéder
aux commandes des sièges.
2. Retirer tout ce qui se trouve sur
le coussin du siège.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
3. Lever le levier de déblocage 1
situé en bas à l'arrière du siège,
et le dossier se pliera vers
l'avant.
Pour redresser le dossier de
siège en position verticale
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Basculement de la troisième
rangée de sièges
Pour basculer le siège :
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Ouvrir le hayon pour accéder
aux commandes des sièges.
1. Ouvrir le hayon pour accéder
aux commandes des sièges.
2. S'assurer que les appuie-tête
sont complètement baissés et
qu'il n'y a plus rien dessous,
devant ou sur le siège.
2. Redresser le dossier de siège
en position verticale.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Sièges et appuies-têtes
3. Plier les dossiers de siège vers
l'avant en utilisant le levier 1 et
en suivant les consignes
mentionnées plus haut au sujet
du rabattement du dossier de
siège. Le siège ne peut être
déverrouillé du plancher que si
le dossier de siège est plié.
6. Incliner complètement le siège
vers l'avant et le verrouiller
en place.
7. Pousser et tirer sur le siège pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Mettre le siège dans cette position
seulement s'il est nécessaire
d'obtenir plus d'espace à bagages.
Redresser la troisième rangée
de sièges se trouvant dans la
position basculée
Pour replacer le siège en position
d'assise normale :
1. Ouvrir le hayon pour accéder
aux commandes des sièges.
2. S'assurer que rien ne peut rester
coincé sous le siège.
4. Débloquer le siège du plancher
en soulevant le levier 2 qui se
trouve près de la poignée de
transport placée en bas à
l'arrière du siège.
5. Soulever l'arrière du siège du
plancher.
3. Relâcher le siège de sa position
basculée en soulevant le levier 2
qui se trouve près de la poignée
de transport au bas à l'arrière
du siège.
3-17
4. Tirer le siège vers le bas jusqu'à
ce qu'il se verrouille au plancher.
Le dossier ne peut être relevé
tant que le siège n'est pas
verrouillé au plancher.
5. Redresser le dossier de siège
en position verticale.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
6. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuies-têtes
Dépose de la troisième rangée
de sièges
Installation de la troisième
rangée de sièges
Pour retirer le siège :
Pour poser le siège :
1. Ouvrir le hayon pour accéder
aux commandes des sièges.
1. Ouvrir le hayon pour accéder à
l'arrière du véhicule.
2. Plier les dossiers de siège vers
l'avant en utilisant le levier 1 et
en suivant les consignes
mentionnées plus haut au sujet
du rabattement du dossier de
siège. Le siège ne peut être
déverrouillé du plancher que si
le dossier de siège est plié.
2. Glisser les roues avant
extérieures du siège dans le
creux du plancher et faire rouler
le siège vers l'avant. Les loquets
de l'avant doivent se bloquer en
place. S'ils ne se verrouillent
pas, essayer d'incliner
légèrement l'arrière du
siège vers le haut.
3. Déverrouiller le siège du
plancher en tirant sur la poignée
à l'arrière du siège (3 - dépose
uniquement) vers l'arrière du
véhicule.
4. Faire rouler le siège à l'extérieur
du véhicule. Il y a un creux pour
guider les roues du siège hors
du véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Sièges et appuies-têtes
3. Abaisser l'arrière du siège et
appuyer sur le siège pour
engager les loquets arrière
de plancher.
{ AVERTISSEMENT
Un siège qui n'est pas bloqué en
place peut se déplacer dans une
collision ou un arrêt brusque. Les
occupants du véhicule pourraient
être blessés. S'assurer de bien
bloquer le siège en place lorsque
vous l'installez.
4. Pousser et tirer le siège afin de
s'assurer qu'il est bloqué en
place. Le dossier ne peut être
relevé à la position verticale, à
moins que le siège soit verrouillé
au plancher.
5. Redresser le dossier de siège
en position verticale.
3-19
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
6. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
... /
7. S'assurer que les ceintures de
sécurité soient remises dans
leur position d'origine par dessus
les dossiers des sièges.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et
de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d'attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 5‑16 pour plus
d'informations.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble.
La durée d'arrêt est plus longue
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Sièges et appuies-têtes
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou
sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
3-21
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3‑50 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3‑53.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuies-têtes
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture.
La ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal
ou de collision.
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise sont
équipées d'une ceinture de sécurité
à trois points, sauf la position avant
centrale, si le véhicule en est doté,
qui est équipée d'une ceinture
abdominale. Voir Ceinture ventrale à
la page 3‑29 pour plus
d'informations.
Les ceintures-baudriers des places
assises de la première et de la
deuxième rangée sont munies
plaques de blocage en chute libre.
Si le véhicule est équipé d'une
troisième rangée de sièges, les
ceintures-baudriers seront munies
soit de plaques de blocage en chute
libre, soit de plaques de blocage à
mécanisme de serrage.
3-23
Utiliser les images suivantes pour
connaître le type de plaque de
blocage :
Plaque de blocage à mécanisme
de serrage
Plaque de blocage en chute libre
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuies-têtes
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
avec une plaque de blocage en
chute libre est entièrement
étirée, le dispositif de blocage de
siège d'enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position avant droite peut
affecter le système de détection
de passager. Se reporter à
Système de détection du
passager à la page 3‑42 pour de
plus amples informations.
Si la ceinture s'arrête avant
d'atteindre la boucle, dans le cas
de ceintures-baudriers avec une
plaque de blocage à mécanisme
de serrage, incliner la plaque de
blocage et continuer à tirer sur la
ceinture jusqu'à ce que vous
puissiez la boucler.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage ne
s'insère pas totalement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3‑30.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » dans cette
section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes
informations relatives à la
sécurité.
3-25
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture de sécurité, la
ceinture et le véhicule peuvent être
endommagés.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour les sièges
du conducteur et du passager
avant droit.
Le véhicule est équipé de
pré-tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Et, si le
véhicule est doté de sacs gonflables
latéraux, les pré-tendeurs de
ceintures de sécurité peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la
page 3‑21.
Presser les boutons (A) sur le côté
du dispositif de réglage de hauteur
et déplacer celui-ci jusqu'à la
position désirée.
Vous pouvez faire monter le
dispositif de réglage en poussant
vers le haut le guide du dispositif de
réglage de ceinture.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier
s'il est bien bloqué.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Sièges et appuies-têtes
3-27
Se reporter à Remplacement
de pièces du système de ceintures
de sécurité après une collision à la
page 3‑31.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les
guides de confort sont installés et
correctement réglés, ils éloignent la
ceinture du cou et de la tête.
Il y a un guide, selon l'équipement,
pour chaque position extérieure
dans la deuxième rangée de siège.
Voici comment placer un guide de
confort sur la ceinture de sécurité :
1. Retirer le guide de son
attache sur la carrosserie
intérieure.
2. Placer le guide sur la ceinture
et introduire les deux bords
de la ceinture dans les
encoches du guide.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur
la ceinture.
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et entreposer le guide,
presser ensemble les deux bords de
la ceinture pour pouvoir retirer la
ceinture du guide. Glisser le guide
dans son attache sur le côté
du siège.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Sièges et appuies-têtes
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
3-29
Ceinture ventrale
Ceci concerne uniquement la sangle
abdominale. Pour savoir comment
porter la ceinture de sécurité trois
points, voir Ceinture-baudrier à la
page 3‑23.
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une position d'assise centrale peut
exister sur le véhicule. A cette
position se trouve alors une ceinture
de sécurité abdominale sans
enrouleur.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision.
Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Pour allonger la ceinture, pencher la
plaque de blocage et la tirer le long
de la ceinture.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuies-têtes
La boucler, la régler et la détacher
de la même façon que la partie
ventrale d'une ceinture-baudrier.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur
son extrémité libre, comme illustré,
jusqu'à ce que la ceinture soit
ajustée.
Si la ceinture n'est pas assez
longue, se reporter à Extenseur de
ceinture de sécurité à la page 3‑30.
Si la plaque de blocage ne s'insère
pas complètement dans la boucle,
vérifier que la boucle utilisée est la
bonne. S'assurer que chaque
plaque de blocage s'insère dans la
boucle en produisant un clic.
Pour éviter les blessures, ne laisser
personne d'autre s'en servir et
l'utiliser seulement sur le siège pour
lequel elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin
de rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer.
S'assurer que le bouton de
déblocage de la boucle est placé
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
Mais si la ceinture de sécurité
n'est pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Sièges et appuies-têtes
Les ceintures déchirées ou
effilochées ne vous protégeront
peut-être pas lors d'une collision.
Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑16 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑31.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
3-31
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuies-têtes
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑17.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager
avant droit.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et la personne assise
directement derrière celui-ci.
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
.
Si le véhicule comporte une
troisième rangée de sièges, il
est doté de sacs gonflables de
longeron de toit de troisième
rangée.
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
incrusté dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le
mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
figure sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
figure le long de la garniture de
pavillon.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Sièges et appuies-têtes
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques
de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3‑37.
... /
3-33
AVERTISSEMENT (Suite)
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
... /
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
ne sont conçus pour eux. Les
bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour
enfant. Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter à Enfants plus âgés à la
page 3‑50 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 3‑53.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou très
près d'un sac gonflable lorsqu'il
se déploie peut être grièvement
blessée ou tuée. La combinaison
du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les autres enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés, car ni les ceintures
de sécurité ni les sacs gonflables
... /
Il y a un témoin de sac gonflable sur
le groupe d'instruments du tableau
de bord qui montre le symbole d'un
sac gonflable.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Sièges et appuies-têtes
3-35
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑17 pour davantage
d'informations.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du passager
avant droit se trouve dans le tableau
de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu du
volant de direction.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
droit se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Si le véhicule est équipé d'une
troisième rangée de sièges, les
sacs gonflables de longeron de toit
se trouvent dans le plafond,
au-dessus des glaces arrière
pour les places extérieures des
passagers arrière de la troisième
rangée.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans
un siège.
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
La détermination du moment où
les sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas sur la
vitesse de votre véhicule. Elle
dépend principalement de ce que
vous heurtez, de l'orientation de
l'impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la
vitesse de collision à laquelle les
sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l'objet heurté se déforme
ou non.
3-37
.
Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l'objet est large (comme un mur).
.
Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l'objet frontalement.
Les seuils peuvent également
varier en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas
de collisions latérales.
De plus, le véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étages, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuies-têtes
Le véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule est équipé d'un capteur
de position de siège. Les véhicules
avec sac gonflable en deux étapes
possèdent également des capteurs
de position de siège qui permettent
au système de détection de
surveiller la position du siège du
conducteur et du siège de passager
avant droit.
Le capteur de position de siège
fournit des informations permettant
de déterminer si les sacs gonflables
doivent se déployer partiellement ou
entièrement.
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à
Système de sacs gonflables à la
page 3‑32. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort. En outre, les sacs gonflables
des longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas de tonneau
ou de fort impact frontal. Les sacs
gonflables montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité de
l'accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables des longerons
de toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impact arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans
le siège est conçu pour se déployer
sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables
des longerons de toit se déploieront
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau, ou en cas d'impact
frontal important.
Lors d'une collision, il ne peut pas
être établi qu'un sac gonflable aurait
dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les
sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges et les sacs
gonflables des longerons de toit, le
déploiement est déterminé par
l'emplacement et la gravité de
l'impact latéral. En cas de tonneau,
le déploiement du sac gonflable de
longeron de toit est déterminé par
l'orientation du tonneau.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Sièges et appuies-têtes
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par l'inflateur. Ce
gaz remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle et le
déploiement du sac. L'appareil de
gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et le tableau de bord. Sur les
véhicules comportant des sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges, des modules de sacs
gonflables se trouvent sur le côté
des dossiers de siège avant le plus
proche des portes. Pour les
véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de
sacs gonflables sont placés dans le
plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement de
l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les longerons de toit répartissent
plus uniformément la force de
l'impact sur la partie supérieure du
corps des occupants.
3-39
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées, en cas de
sièges de troisième rangée. Ces
sacs gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3‑37 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent
toujours n'être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuies-têtes
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable ? à la page 3‑39.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés.
Le déploiement des sacs gonflables
n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
En cas de problèmes de
respiration après le déploiement
d'un sac gonflable, il faut
consulter un médecin.
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité
du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves
pour déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement
à cause de la déformation du
véhicule. S'il y a un sac gonflable à
la place du passager avant droit, le
pare-brise peut se briser davantage.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien de votre véhicule
porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
3-41
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13‑25 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13‑26.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuies-têtes
Système de détection des
occupants
deviennent visibles. Se reporter à la
rubrique Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5‑18.
Si le véhicule est doté du témoin
d'état de sac gonflable du passager
représenté dans l'illustration
suivante, le véhicule est équipé d'un
système de détection du passager
avant droit. Le témoin optionnel
d'état de sac gonflable du passager
est visible sur la console de pavillon
au démarrage.
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal.
Les sacs gonflables du conducteur,
les sacs gonflables latéraux intégrés
au siège (option) et de longeron de
toit ne sont pas affectés par le
système de détection de passager.
De plus, si le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
droit, l'étiquette sur les pare-soleil
du véhicule mentionne
« ADVANCED AIRBAGS »
(sacs gonflables évolués).
États-Unis
Canada et Mexique
Les mentions ON (marche) et
OFF (arrêt) ou leurs symboles sont
visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le
démarrage à distance pour
démarrer le véhicule à distance, le
cas échéant, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON (marche)
ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant droit et à la ceinture
de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence
d'un passager correctement assis
sur son siège et détermine si le sac
gonflable frontal du passager avant
droit doit être activé (déploiement
possible) ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Sièges et appuies-têtes
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
3-43
AVERTISSEMENT (Suite)
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
droit, dans les cas suivants :
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
... /
.
Le siège du passager avant droit
est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant droit se lève, et son poids
ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuies-têtes
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
rappeler l'état de désactivation du
sac gonflable. Se reporter à la
rubrique Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5‑18.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(déploiement autorisé) le sac
gonflable frontal du passager avant
droit chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant
droit. Cela dépend de la posture et
de la stature de la personne. Toute
personne dans le véhicule qui n'est
plus en âge d'être attachée à un
siège pour enfant doit porter
correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑17 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Sièges et appuies-têtes
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant
du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou
de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Installation des
dispositifs de protection pour
enfant (position de siège arrière)
à la page 3‑68 ou Pose de
sièges pour enfant (siège avant
central) à la page 3‑71 ou
Installation des dispositifs de
protection pour enfant (position
de siège avant droit) à la
page 3‑72.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
3-45
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
le sac gonflable pour un enfant,
en fonction de la posture et
de la stature de l'enfant. Il est
préférable de placer le dispositif
de retenue d'un enfant sur un
siège arrière.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuies-têtes
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les
étapes suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou
de massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par
erreur le système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux occupants de
taille adulte. Dans ce cas, laisser la
sangle se rembobiner complètement
et recommencer l'opération.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Sièges et appuies-têtes
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire comme une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Se reporter
à Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3‑48 pour plus de
renseignements au sujet des
modifications qui peuvent toucher
le fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet
du siège.
3-47
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑23.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuies-têtes
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables ?
A: Oui, vous pouvez ajouter des
éléments qui modifient le
châssis, le système de
pare-chocs, la hauteur, l'avant
ou les côtés de la carrosserie et
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le
fait de remplacer ou de déplacer
une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic
des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules
de sacs gonflables de longeron
de toit, de la garniture du
pavillon ou des montants, de la
console de plafond, des
capteurs avant, des capteurs
d'impact latéraux ou du câblage
des sacs gonflables peut altérer
le fonctionnement du système
de sacs gonflables.
En outre, le véhicule peut être
doté d'un système de détection
de passager pour la position du
passager avant droit, qui
comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le
système de détection de
passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager.
Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système de
détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑42.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués à l'étape 2 de la
procédure de satisfaction du
client définie dans ce manuel.
Se reporter à Procédure de
satisfaction de la clientèle (États
Unis et Canada) à la page 13‑2
ou Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) à la
page 13‑5.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Sièges et appuies-têtes
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus
et roues de différentes tailles à
la page 10‑77 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables ?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑2 ou Procédure de
satisfaction de la clientèle
(Mexique) à la page 13‑5.
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le
manuel de réparation.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑17 pour
plus d'informations.
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement.
Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
3-49
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à
la page 3‑35. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident,
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne
pas correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5‑17
pour de plus amples informations.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Sièges et appuies-têtes
Utiliser un siège d'appoint et une
ceinture-baudrier jusqu'à ce que
l'enfant passe le test d'ajustement
ci-dessous :
.
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la page 3‑23
pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours
pas sur son épaule, revenir au
siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
3-51
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑23.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures
de sécurité.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave
ou fatale.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Sièges et appuies-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou
les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
... /
3-53
AVERTISSEMENT (Suite)
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé
dans un siège arrière.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
S'il est nécessaire d'attacher un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il
sera utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Sièges et appuies-têtes
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
3-55
Appareils de retenue
pour enfant
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue
du dos de l'enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuies-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures
ventrales, de la section de la
ceinture ventrale d'une
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Sièges et appuies-têtes
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑59. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
3-57
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuies-têtes
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de
détection de passager qui est
conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
avant droit dans certaines
conditions.
Même si le système de détection
de passager, selon l'équipement,
a mis hors fonction le sac
... /
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑42 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Noter bien qu'un siège d'enfant non
fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tous les sièges
3-59
d'enfant de votre véhicule sont
fixés correctement, même lorsqu'ils
sont inoccupés.
Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant
(Système LATCH)
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations
sur le siège pour enfant prévus à
cet effet.
S'assurer qu'un siège d'enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège d'enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et appuies-têtes
Lorsque vous installez un siège
d'enfant à l'aide d'une sangle
supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou
les ceintures de sécurité pour fixer
le siège d'enfant. Un siège d'enfant
ne doit jamais être fixé uniquement
à l'aide de la sangle supérieure et
de l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Sièges et appuies-têtes
Il est possible que votre siège
d'enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la
loi stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
3-61
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
Pour les modèles équipés d'une
deuxième rangée de sièges 60/40,
le passager de la place arrière côté
droit et celui de la place centrale ont
des points d'ancrage métalliques
apparents dans la pliure entre le
dossier et le coussin du siège.
Seconde rangée — 60/40
H (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour les modèles avec une
troisième rangée de siège, consulter
les informations sur l'installation
des sièges pour enfants à sangle
supérieure dans la troisième
rangée. Ne jamais installer deux
sangles supérieures sur le même
point d'ancrage de sangles.
Deuxième rangée — Siège baquet
H (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
Pour les modèles équipés d'une
deuxième rangée de sièges
baquets, les deux positions de
siège ont des points d'ancrage
métalliques apparents dans la
pliure entre le dossier et le
coussin du siège.
Sièges de la troisième rangée
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
Un des ancrages de sangle
supérieure peut être utilisé soit
pour le siège arrière central, soit du
côté du conducteur de la troisième
rangée, mais jamais les deux à
la fois.
Le symbole d'ancrage supérieur est
placé près des ancrages supérieurs
pour vous aider à les repérer.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Sièges et appuies-têtes
Deuxième rangée de sièges —
Siège baquet
Deuxième rangée de sièges —
60/40
Pour les modèles avec sièges
baquet sur la deuxième rangée de
sièges, les points d'ancrage pour
sangles supérieures se trouvent au
bas de l'arrière du coussin de siège,
à chaque place assise de la
deuxième rangée. S'assurer
d'utiliser le point d'ancrage se
trouvant du même côté du véhicule
que l'emplacement où le siège pour
enfant sera placé.
Pour les modèles avec sièges
rabattables 60/40 à la deuxième
rangée de sièges, les points
d'ancrage pour sangles supérieures
se trouvent au bas de l'arrière du
coussin de siège, à chaque place
assise de la deuxième rangée.
S'assurer d'utiliser le point
d'ancrage se trouvant du même
côté du véhicule que l'emplacement
où le siège pour enfant sera placé.
3-63
Sièges de la troisième rangée
Pour les véhicules avec une
troisième rangée de siège, il
y a un point d'ancrage de sangle
supérieure se trouvant au bas de
l'arrière du coussin de siège
pouvant être utilisé soit pour le
siège arrière central ou du côté du
conducteur de la troisième rangée.
Ne jamais installer deux sangles
supérieures sur le même point
d'ancrage de sangles.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et appuies-têtes
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑58
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de
la fixation en cas de collision.
Le cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et
que votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Avis: Les fixations LATCH ne
peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque
de dégâts. Au besoin, déplacer
les ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier
le siège.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité.
3-65
Se reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans
ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-66
Black plate (66,1)
Sièges et appuies-têtes
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.2. Acheminer, fixer et
serrer la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
.
.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Sièges et appuies-têtes
.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et entre ses tiges.
.
.
Si la position utilisée
comporte un appui-tête fixe
ou un appui-tête réglable et
qu'une attache unique est
utilisée, acheminer l'attache
au retour de l'intérieur ou
de l'extérieur de
l'appui-tête.
3-67
Si la position utilisée
possède un appui-tête
fixe ou réglable et si vous
utilisez une attache double,
acheminer l'attache autour
de l'appui-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-68
Black plate (68,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges
pour enfant (position de
siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑59 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑59 pour connaître les
emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Sièges et appuies-têtes
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
3-69
Utiliser les images suivantes
pour connaître le type de plaque
de blocage :
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3‑58.
Les ceintures-baudriers des places
assises de la première et deuxième
rangées sont munies plaques de
blocage en chute libre. Si le
véhicule est équipé d'une
troisième rangée de sièges, les
ceintures-baudriers seront munies
soit de plaques de blocage en chute
libre, soit de plaques de blocage à
mécanisme de serrage.
Plaque de blocage à mécanisme
de serrage
Plaque de blocage en chute libre
1. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la
façon de procéder.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-70
Black plate (70,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour les positions assises
de la troisième rangée, pourvues
de plaques de blocage à
mécanisme de serrage, pencher
la plaque de blocage pour régler
la ceinture au besoin.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Pour les places passager
munies d'une ceinture-baudrier
et d'une plaque de blocage en
chute libre, tirer complètement le
reste de la ceinture épaulière de
l'enrouleur pour engager le
système de blocage. Lorsque
vous installez un siège d'enfant
à l'aide d'une ceinture-baudrier
et d'une plaque de blocage à
mécanisme de serrage, sauter
l'étape 4 et passer directement
à l'étape 5.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Sièges et appuies-têtes
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑59 pour plus
d'informations.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège pour
enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège pour
enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer
sur le siège pour enfant tout en
serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
3-71
Pose de sièges pour
enfant (siège avant
central)
{ AVERTISSEMENT
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-72
Black plate (72,1)
Sièges et appuies-têtes
Installation de sièges
pour enfant (position de
siège avant droit)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière.
Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑58.
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de détection
de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal
du passager avant droit dans
certaines conditions. Se reporter à
Système de détection du passager
à la page 3‑42 et Indicateur d'état
du sac gonflable passager à la
page 5‑18 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Never put a rear-facing
child seat in the front » (ne jamais
placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière à l'avant). Le risque
pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand
si le sac gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de
détection de passager qui est
conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
avant droit dans certaines
conditions.
Même si le système de détection
de passager, selon l'équipement,
a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (73,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑42 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑59 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑59 pour connaître les
emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
3-73
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-74
Black plate (74,1)
Sièges et appuies-têtes
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en
cas de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (75,1)
Sièges et appuies-têtes
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Si le véhicule est équipé du
système de détection du passager
et que ce système a mis hors
fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, l'indicateur de
désactivation du témoin de l'état du
sac gonflable du passager doit
s'allumer et rester allumé quand
vous démarrez. Voir Indicateur
d'état du sac gonflable passager à
la page 5‑18.
3-75
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑42 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
3-76
Black plate (76,1)
Sièges et appuies-têtes
2 NOTES
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement d'accoudoir . . . . . . .
Espace de rangement
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
4-3
4-3
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-4
Boîte à gants
Tirer la partie inférieure de la
poignée de la boîte à gants vers
le haut pour l'ouvrir. Utiliser la clé
pour verrouiller et déverrouiller la
boîte à gants.
4-1
Porte-gobelets chauffés
et refroidis
Pour les véhicules équipés de
porte-gobelets avant chauffants et
refroidissants, ceux-ci se trouvent
dans la console centrale avant.
Enfoncer le bouton de dégagement
du volet d'accès pour ouvrir le volet
du porte-gobelet.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent dans
la console centrale, pour les
passagers avant. Appuyer sur le
volet d'accès et le relâcher pour
utiliser les porte-gobelets avant.
Pousser sur le volet pour le
refermer. Pousser les porte-gobelets
avant vers le bas puis vers l'arrière
pour les retirer et les nettoyer.
Pour régler le mode de
refroidissement, presser et relâcher
le bouton bleu i. Presser et
relâcher à nouveau le bouton pour
le désactiver.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
4-2
Black plate (2,1)
Remisage
Pour régler le mode de chauffage,
presser et relâcher le bouton
rouge h. Presser et relâcher à
nouveau le bouton pour le
désactiver.
Porte-gobelets arrière
Pour les véhicules équipés d'un
accoudoir/compartiment de
rangement sur les sièges de
deuxième rangée, tirer sur la boucle
du haut de l'accoudoir pour abaisser
ce dernier.
Les récipients isothermes ne
fonctionnent pas correctement.
Utiliser uniquement des récipients
non isothermes.
Remarque: Lorsque le
porte-gobelet est mis en fonction,
les réceptacles intérieurs sont
chauds ou froids. Les variations
de température dans les
porte-gobelets peuvent causer
de la condensation. Pour éviter
les dégâts, ne pas ranger
d'appareils électroniques ou
d'autres objets à cet
emplacement.
Rangement d'accoudoir
Pour ouvrir le compartiment,
pousser sur le bouton de l'avant de
l'accoudoir et tirer sur le haut en
position d'ouverture.
Pour accéder aux porte-gobelets de
la console arrière de plancher, tirer
le couvercle vers le bas.
L'accoudoir arrière peut également
contenir des porte-gobelets.
Abaisser l'accoudoir pour les utiliser.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Remisage
Espace de rangement
arrière
Rangement de la console
centrale
Pour les véhicules équipés d'un
compartiment de rangement arrière,
il se trouve dans l'espace de
chargement arrière du véhicule
du côté conducteur.
Votre véhicule est muni d'un
compartiment de console, situé
entre les sièges baquets.
Pour accéder, tourner les boutons et
tirer sur la porte de rangement.
La porte peut être retirée.
La console possède des casiers de
rangement supérieur et inférieur
accessibles en levant les loquets
placés à l'avant du couvercle de
la console.
4-3
Une prise d'alimentation auxiliaire
peut figurer à l'intérieur de la
console. Se reporter à Prises
électriques à la page 5‑9.
L'arrière de la console est
également muni d'un porte-gobelet
qui pivote vers le bas pour les
passagers de siège arrière.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
4-4
Black plate (4,1)
Remisage
Porte-bagages de toit
{ AVERTISSEMENT
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas,
etc. - le vent peut le soulever en
cours de route. L'objet transporté
peut être brusquement arraché
par le vent, ce qui peut provoquer
une collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire
certifié par GM.
La galerie de toit (option) permet
de transporter des objets. Des
traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
Sur les véhicules équipés, les
traverses peuvent être avancées ou
reculées afin de faciliter la fixation
du chargement. Pour les régler, faire
tourner le bouton placé à chaque
extrémité de la traverse dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la traverse
puisse se déplacer librement. Pour
assujettir la traverse, faire tourner le
bouton placé à chaque extrémité de
la traverse dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage. Attacher le chargement aux
longerons ou à leurs supports.
Remarque: Un chargement sur la
galerie de toit de plus de 91 kg
(200 lb) ou dépassant à l'arrière
ou sur les côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses, en veillant à le fixer le
plus solidement possible.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont toujours
solidement fixés. Le chargement du
porte-bagages de toit élèvera le
centre de gravité du véhicule.
Éviter les vitesses élevées, les
démarrages brutaux, les virages
serrés, les freinages soudains et les
manoeuvres abruptes, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste
en place.
Ne pas dépasser la capacité de
charge maximale du véhicule. Pour
obtenir plus de renseignements sur
la capacité de charge du véhicule et
le chargement, se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑18.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Remisage
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement, vérifier de
temps en temps si les bagages
et le chargement sont encore
solidement fixés.
.
S'assurer que le chargement est
bien réparti.
.
Si de petits objets lourds sont
placés sur le toit de votre
véhicule, placer le chargement
dans la zone située au-dessus
du pont arrière (derrière la porte
latérale arrière sur les modèles
allongés). S'il le faut, couper un
morceau de contre-plaqué de
3/8 po et le placer entre les
longerons et les traverses pour
répartir le chargement.
Si du contre-plaqué est utilisé,
l'attacher aux supports de
longerons.
.
Attacher le chargement aux
traverses ou aux supports de
longerons. Utiliser les traverses
uniquement pour empêcher le
chargement de glisser. Pour
déplacer les traverses, tirer sur
les poignées de dégagement
aux deux extrémités. Faire
glisser la traverse à la position
voulue en répartissant la force
côte à côte. Remettre la poignée
de dégagement en position de
blocage et vérifier si le tout est
bien verrouillé en tentant de faire
bouger les traverses.
S'il faut transporter de longs
objets, écarter les traverses le
plus possible. Attacher le
chargement aux traverses et aux
longerons ou aux supports de
longerons. Arrimer également le
chargement aux pare-chocs. Ne
pas trop serrer le chargement
afin de ne pas endommager les
traverses ou les longerons.
.
4-5
Après avoir déplacé une
traverse, s'assurer qu'elle est
bien bloquée dans le longeron.
Un feu de freinage surélevé et
central est situé au-dessus de la
vitre du hayon ou au-dessus des
portes de chargement arrière.
Si des articles sont chargés sur
le toit du véhicule, s'assurer de ne
pas bloquer ni d'endommager le feu
de freinage surélevé et central.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
4-6
Black plate (6,1)
Remisage
2 NOTES
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-9
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . 5-11
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-12
5-13
5-14
5-14
5-14
5-14
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-14
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-17
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . 5-24
Témoin StabiliTrak®
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . .
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
5-1
5-27
5-28
5-28
5-28
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-35
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-35
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages d'huile moteur . . . . 5-39
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de lampes . . . . . . . . 5-41
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-43
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Messages du système
d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-46
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Commandes
Réglage du volant
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou le bas.
Pour mémoriser la position, se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑49.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Commandes au volant
c / x (précédent/fin):
CD/DVD
Appuyer sur le poste de radio
préféré suivant, la piste suivante
d'un CD ou le fichier suivant d'un
iPod® ou d'une clé USB. Appuyer
pour refuser un appel entrant ou
pour mettre fin à un appel en cours.
Pour sélectionner les pistes
d'un CD/DVD :
Radio
Navigation sur un iPod ou une clé
USB sur l'écran audio principal
Pour sélectionner des émetteurs
radio présélectionnés ou favoris :
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant, si
le véhicule est équipé en
conséquence.
w (suivant) :
Appuyer sur le poste
de radio préféré suivant, la piste
suivante d'un CD ou le fichier
suivant d'un iPod® ou d'une
clé USB.
5-3
Presser et relâcher w ou c / x
pour passer à l'émetteur suivant ou
précédent mémorisé à titre
présélectionné ou favori.
Presser et relâcher w ou c / x
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
1. Presser puis relâcher w ou
c / x pour sélectionner
la piste suivante ou précédente
dans la catégorie sélectionnée.
2. Maintenir enfoncé w ou c / x
pour se déplacer rapidement à
travers les pistes.
3. Presser puis relâcher ¨ pour
monter d'une piste dans la
catégorie sélectionnée.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Navigation sur un iPod ou une clé
USB sur l'écran du navigateur
musical
Bluetooth à la page 14‑1 et Aperçu
de la fonction OnStar à la page 14‑1
pour de plus amples informations.
1. Presser puis relâcher w ou
c / x pour sélectionner
la piste suivante ou précédente
dans la catégorie sélectionnée.
SRCE (source/reconnaissance
vocale): Presser pour basculer
entre la radio et le lecteur CD, et,
pour les véhicules qui en sont
équipés, entre le lecteur DVD, la
source auxiliaire avant et la source
auxiliaire arrière (option).
2. Maintenir enfoncé w ou c / x
pour se déplacer rapidement à
travers les pistes dans la
catégorie sélectionnée.
3. Presser puis relâcher ¨ pour
monter d'une piste dans la
catégorie sélectionnée.
b / g (sourdine/presser pour
parler): Presser pour couper le
son des haut-parleurs du véhicule
uniquement. Presser de nouveau
pour rétablir le son.
Pour les véhicules équipés de
Bluetooth ou du système OnStar,
presser et maintenir pendant plus
de deux secondes pour interagir
avec ces systèmes. Se reporter à
Presser et maintenir ce bouton
durant plus d'une seconde pour
lancer la reconnaissance vocale.
Se reporter à la rubrique
Reconnaissance vocale à la
page 7‑118 pour de plus amples
informations.
¨ (recherche):
Appuyer pour
passer à l'émetteur radio suivant
en AM, FM ou XM™.
Appuyer sur ¨ pour passer à
la piste ou au chapitre suivant dans
le cas d'un CD ou d'un DVD.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner
une piste ou un dossier pendant la
navigation entre les dossiers sur un
iPod ou sur une clé USB.
Pour explorer les stations radio :
1. Maintenir enfoncé ¨ jusqu'au
bip, pour placer la radio en
mode SCAN (exploration).
Un émetteur sera écouté
pendant cinq secondes avant de
passer à l'émetteur suivant.
2. Pour arrêter l'exploration,
réappuyer sur ¨.
Lors de l'écoute d'un CD/DVD,
maintenir enfoncé ¨ pour se
déplacer rapidement vers l'avant à
travers les pistes. Relâcher pour
s'arrêter sur la piste désirée.
+ e : Appuyer pour augmenter
le volume.
- e : Appuyer pour diminuer
le volume.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Volant de direction
chauffant
Essuie-glace/lave-glace
avant
Si le véhicule est doté d'un volant
chauffé, le bouton de ce dispositif
se trouve sur le volant.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Klaxon
Pour faire retentir l'avertisseur,
appuyer sur le pictogramme
d'avertisseur du volant.
6 (essuie-glaces à intervalle
variable): Faire tourner la bande
vers le haut pour des balayages
plus fréquents ou vers le bas pour
des balayages moins fréquents.
6
(vitesse lente):
Balayages lents.
(:
Presser pour mettre en marche
ou arrêter le chauffage du volant.
Un témoin s'allume sur le bouton
quand cette fonction est activée.
5-5
? (vitesse rapide):
Balayages
rapides.
La commande des essuie-glaces
avant se trouve sur le levier de
clignotants et de changement de
voie. Tourner la bande munie du
symbole d'essuie-glace pour
commander les essuie-glaces de
pare-brise.
8 (bruine):
Pour un seul
balayage, faire tourner vers 8 puis
relâcher. Pour plusieurs balayages,
maintenir la bande sur 8 plus
longtemps.
9 (arrêt): Met les essuie-glaces
hors fonction.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler.
Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10‑38.
La neige épaisse ou la glace
peut surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Lave-glace de pare-brise
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
L (liquide lave-glace):
Pousser
sur la languette au sommet du levier
multifonction pour pulvériser du
liquide de lave-glace sur le
pare-brise. L'essuie-glace nettoie le
pare-brise puis s'arrête ou reprend
la vitesse réglée à l'avance.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
La commande de l'essuie-glace se
trouve sur le levier de clignotants/
changement de voie.
Pour allumer l'essuie-glace arrière,
faire glisser le levier sur la position
essuie-glace.
9 (arrêt): Coupe l'essuie-glace.
5 (balayage intermittent de
l'essuie-glace arrière):
Active le balayage intermittent
de l'essuie-glace arrière.
Z (essuie-glace arrière):
Active l'essuie-glace arrière.
= (essuie-glace/lave-glace
arrière): Presser ce bouton à
l'extrémité du levier pour pulvériser
du liquide lave-glace sur la glace
arrière. L'essuie-glace nettoiera
la glace arrière et s'arrêtera ou
se remettra à la vitesse
présélectionnée. Pour effectuer
plusieurs cycles de nettoyage
maintenir le bouton enfoncé.
Le lave-glace/essuie-glace arrière
ne pourra pas fonctionner si le
hayon ou la lunette sont ouverts ou
entrouverts. Si le hayon ou la
lunette se trouvent ouverts,
l'essuie-glace se remettra en
position d'arrêt et s'arrêtera.
Boussole
Le véhicule peut posséder une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone
huit à la sortie d'usine. Votre
concessionnaire réinitialisera la
zone correcte pour votre
emplacement.
Dans certains cas, notamment au
cours d'une longue traversée du
pays ou en se déplaçant vers un
nouvel état ou une nouvelle
province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la
boussole et de réinitialiser la zone
au moyen du CIB, si celle-ci n'est
pas correctement paramétrée.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
5. Étalonner la boussole au
besoin. Voir « Étalonnage de
la boussole » plus loin.
La déclinaison de la boussole est la
différence entre le nord magnétique
de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n'est
pas paramétrée pour la zone où
vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être
réinitialisée à la zone de déclinaison
que le véhicule traverse.
Étalonnage de la boussole
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
CHANGE COMPASS ZONE
(appuyer pour changer de zone
de boussole) s'affiche.
5-7
2. Repérer l'emplacement actuel du
véhicule et le numéro de zone
de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de set/
reset (réglage/remise à zéro)
pour faire défiler, et sélectionner
la zone de déclinaison
appropriée.
4. Appuyer sur le bouton trajet/
carburant pour afficher la
direction (N pour le nord,
par exemple).
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans un
endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où vous pouvez effectuer
des cercles sans danger. Il est
conseillé d'étalonner si possible la
boussole à l'écart de grands
bâtiments, de câbles électriques,
de plaques d'égouts ou autres
structures industrielles.
Si CAL devait apparaître à l'écran
du CIB, la boussole doit être
étalonnée.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un
cap, par exemple N pour Nord, ou si
le cap ne se modifie pas après un
virage, c'est peut-être qu'un champ
magnétique important interfère avec
la boussole.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Des interférences de ce type
peuvent être causées par une
fixation magnétique d'antenne
CB ou radio, un gyrophare à base
magnétique, un support de
bloc-notes magnétique ou tout autre
élément magnétique. Couper le
contact, déplacer l'élément
magnétique, remettre le contact et
étalonner la boussole.
Pour étalonner la boussole,
procéder comme suit :
Procédure d'étalonnage de la
boussole
1. Avant d'étalonner la boussole,
s'assurer que la boussole est
réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se
trouve le véhicule. Se reporter à
« Procédure de réglage de
(zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans
cette section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de climatisation,
des sièges, etc. pendant la
procédure d'étalonnage.
2. Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS
(appuyer pour étalonner la
boussole) s'affiche.
3. Appuyer sur le bouton de set/
reset (réglage/remise à zéro)
pour lancer l'étalonnage de la
boussole.
4. Le CIB affichera CALIBRATING:
DRIVE IN CIRCLES
(étalonnage : rouler en cercle).
Rouler en cercles serrés, à
moins de 8 km/h (5 mi/h) pour
l'étalonnage. Le CIB affichera
CALIBRATION COMPLETE
(étalonnage terminé) pendant
quelques secondes à l'issue de
l'étalonnage. Ensuite, le CIB
retournera au menu précédent.
Horloge
L'horloge analogique n'est reliée à
aucun autre système du véhicule et
fonctionne indépendamment.
Pour régler l'horloge, effectuer ce
qui suit :
1. Repérer le bouton de réglage
près du coin inférieur gauche
de l'horloge.
2. Maintenir enfoncé le bouton de
réglage pour avancer l'horloge.
En maintenant le bouton
abaissé, l'horloge avance
rapidement. Relâcher le bouton
avant d'atteindre l'heure désirée.
3. Appuyer sur le bouton et le
relâcher pour avancer l'heure
par intervalle d'une minute
jusqu'à l'heure voulue.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Prises électriques
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de trois
prises d'alimentation pour
accessoires placées :
.
Dans le casier de rangement de
la console au plancher.
.
À l'arrière de la console au
plancher.
.
Dans l'espace utilitaire arrière,
côté passager.
Retirer le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Les prises de courant accessoires
sont alimentées même si le
commutateur d'allumage est en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt). Continuer de les utiliser dans
ces circonstances peut mettre à plat
la batterie du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
L'alimentation est toujours fournie
aux prises. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
5-9
Avis: Laisser un équipement
électrique longtemps branché
lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 20 ampères.
Certaines prises électriques
d'accessoire pourraient être
incompatibles avec la prise de
courant des accessoires et
surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur.
En cas de problème, consulter
le concessionnaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Lorsque vous ajoutez un
équipement électrique, bien suivre
les instructions d'installation de cet
équipement. Ne pas utiliser
d'appareils dépassant la
charge d'ampérage maximum
de 20 ampères. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9‑88.
Prise de courant alternatif
110 V
Le véhicule peut être doté d'une
prise de courant pouvant être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant
150 watts au maximum.
Avis: La suspension d'un
équipement lourd à la prise
électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie sur le véhicule. Les
prises électriques sont conçues
uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est en position ON/RUN (marche) et
qu'un équipement requérant moins
de 150 watts est branché dans la
prise sans détection de défaillance
du système.
Si l'équipement est connecté en
utilisant plus de 150 W ou si une
défectuosité du système est
détectée, un disjoncteur coupe
l'alimentation électrique et la lampe
indicatrice s'éteint. Pour réinitialiser
le circuit, débrancher l'élément
et le rebrancher ou désactiver
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) et la réactiver.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑31.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous, auquel cas
elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
.
.
Appareils à pic de
consommation initiale élevé
tels que : Réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc.
5-11
Allume-cigarette
Cendriers
L'allume-cigarette se trouve
dans la console centrale, près de
porte-gobelets. Appuyez sur le
volet d'accès pour ouvrir et
utiliser l'allume-cigarette.
Le cendrier avant se trouve
dans la console centrale, près de
porte-gobelets. Appuyez sur le volet
d'accès pour ouvrir et utiliser le
cendrier.
Pour utiliser l'allume-cigarette,
l'enfoncer complètement et le
relâcher. Dès qu'il est prêt à l'usage,
il s'éjecte de lui-même.
Avis: Si des papiers, des
épingles, ou d'autres objets
inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes
ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le
véhicule. Ne jamais mettre
d'objets inflammables dans
le cendrier.
Avis: Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il est
chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Pour retirer le cendrier, l'extraire
de la console centrale. Ensuite,
l'enfoncer et pousser vers le bas
pour confirmer son verrouillage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à
ces témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans
le véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
5-13
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) et en milles à
l'heure (mi/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique du
véhicule fonctionne de pair avec le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Vous pouvez régler le
compteur kilométrique. Se reporter
à « Compteur journalier » sous
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑29 pour de plus
amples informations.
Pour vérifier le kilométrage du
totalisateur lorsque le moteur ne
tourne pas, appuyer sur la tige du
totalisateur partiel dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Si votre véhicule nécessite
l'installation d'un nouveau compteur
kilométrique, il sera réglé au
kilométrage qu'affichait l'ancien
compteur kilométrique.
Jauge de carburant
Compteur journalier
Le compteur journalier peut afficher
la distance parcourue par le
véhicule depuis la dernière remise
à zéro du compteur.
Pour plus d'information, se reporter
à « Compteur de trajet » sous
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑29.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant
du véhicule.
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement et que le réservoir
devra être rempli rapidement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Voici quelques situations qui
pourraient se produire en rapport
avec l'indicateur de niveau de
carburant. Aucune de ces situations
n'indique un problème d'indicateur.
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir
est plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais en réalité pour
faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la
capacité du réservoir.
.
L'indicateur revient à vide
lorsque le contact est coupé.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
5-15
Si le témoin de l'indicateur se
déplace vers la zone ombrée du
thermostat, la température du
liquide de refroidissement du moteur
est excessive. Si vous avez conduit
votre véhicule dans des conditions
normales, vous devriez quitter la
route, immobiliser le véhicule et
couper le contact dès que possible.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑24.
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
groupe d'instruments du tableau
de bord.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage.
Ce cycle peut continuer plusieurs
fois si le conducteur a détaché ou
détache sa ceinture lorsque le
véhicule se déplace.
Pour plus d'informations, se reporter
à Indicateur d'activité du coussin de
sécurité gonflable du passager à la
page 5‑18.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Ce cycle se répète si le passager
avant a détaché ou détache sa
ceinture lorsque le véhicule se
déplace.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager avant a déjà attaché sa
ceinture.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers avant de
boucler leur ceinture de sécurité.
Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Le système recherche des
défaillances sur le circuit électrique
des sacs gonflables. Le témoin
reste allumé pour vous signaler un
problème électrique. Le système
vérifie le(s) capteur(s) de sacs
gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'impact et de diagnostic. Se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3‑32 pour plus
d'informations sur le système de
sacs gonflables.
5-17
AVERTISSEMENT (Suite)
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume en continu
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte.
... /
Les sacs gonflables du véhicule
risquent de ne pas se gonfler lors
d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter
toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à la rubrique Messages
relatifs au système de sac gonflable
à la page 5‑45 pour plus
d'informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable
de passager
Si le véhicule est doté du témoin
d'état de sac gonflable représenté
dans l'illustration suivante, le
véhicule est équipé d'un système de
détection du passager avant droit.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager se trouve sur la console
de pavillon. Se reporter à Système
de détection de passager à la
page 3‑42 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
De plus, si le véhicule est doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, l'étiquette
sur les pare-soleil du véhicule
mentionne « ADVANCED
AIRBAGS » (sacs gonflables
évolués).
États-Unis
Ensuite, après plusieurs secondes,
le témoin de statut sera allumé en
position ON (marche) ou OFF
(arrêt), ou le symbole en fonction ou
hors fonction vous fera connaître le
statut du sac gonflable avant de
passager avant droit.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
droit est activé (peut se déployer).
Canada et Mexique
Au démarrage, le témoin de statut
de sac gonflable de passager
s'allume et s'éteint ou les symboles
de mise en et hors fonction
s'allument pendant plusieurs
secondes à titre de vérification du
système. Si vous utilisez la fonction
de démarrage à distance (option)
pour démarrer le véhicule à
distance, vous pouvez ne pas
voir la vérification du système.
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
Témoin du système de
charge
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑17 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé de contact est tournée
en position START (démarrage)
sans que le moteur ne tourne, pour
indiquer son bon fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule
doit être révisé par le
concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque
le moteur démarre. S'il reste allumé
ou s'allume en cours de route, il
peut s'agir d'un problème au niveau
du système de charge.
5-19
Un message de système de charge
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Messages
de tension et de charge de la
batterie à la page 5‑35 pour de
plus amples informations.
Ce témoin peut indiquer un
problème au niveau de la courroie
d'entraînement de la génératrice ou
un autre problème électrique. Faire
vérifier immédiatement le système
de charge. Si vous devez parcourir
une courte distance alors que ce
témoin est allumé, désactiver tous
les accessoires tels que la radio et
le climatiseur.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur hybride deux modes, se
reporter au manuel Hybride pour
en savoir plus.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions
gazeuses restent à des niveaux
acceptables pour produire un
environnement plus propre.
Cette lampe s'allume lorsque le
véhicule est placé en position ON/
RUN (hors fonction/marche) à titre
de vérification de fonctionnement.
Si cette lampe ne s'allume pas, le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage à la page 9‑26 pour
plus d'informations.
Si le témoin de panne s'allume et
reste allumé alors que le moteur
tourne, cela signale un problème
d'OBD II et la nécessité d'une
intervention.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Avis: Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque
de ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Avis: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte
de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou
d'alimentation du véhicule, ou le
remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les
modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
arrêter et faire stationner le
véhicule. Couper le contact,
attendre au moins 10 secondes et
redémarrer le moteur.
Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9‑68. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
5-21
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié sera requise
pour éteindre le témoin.
Se reporter à Carburant
recommandé à la page 9‑64.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Certains pays peuvent avoir des
programmes d’inspection de
dispositifs antipollution embarqués.
Pour l’inspection, l’appareil d’essai
de contrôle des émissions est
raccordé au connecteur de liaison
de données du véhicule.
.
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire
au besoin.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le témoin ne s'allume pas quand
le contact est mis en position
ON/RUN tandis que le moteur
est coupé. Consultez votre
concessionnaire pour de
l'assistance, afin de vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Témoin du système
de freinage
Si le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
lorsque vous serrez le frein de
stationnement. Si vous essayez de
conduire alors que le frein de
stationnement est serré, un carillon
retentit lorsque la vitesse du
véhicule dépasse 5 km/h (3 mi/h).
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume et que le carillon sonne, il
pourrait y avoir un problème de
frein. Faire examiner le circuit de
freinage par votre concessionnaire.
Ce témoin peut également s'allumer
en cas de bas niveau du liquide de
frein. Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Liquide de
frein à la page 10‑30.
Unité métrique Unités anglaises
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque le contact est à la position
ON/RUN (marche). S'il ne s'allume
pas, le faire réparer de façon à
pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la voie de circulation
et immobiliser prudemment le
véhicule. La pédale peut être plus
difficile à enfoncer ou être plus
proche du plancher. Il se peut que
le véhicule s'immobilise moins
rapidement.
5-23
Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Se
reporter à la rubrique Remorquage
du véhicule à la page 10‑113.
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Témoin ABS
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin
s'allume brièvement au
démarrage du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale,
le témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
ABS reste encore allumé ou
s'allume en roulant, cela signifie
que votre véhicule doit être réparé.
Si le témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi,
les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage à la page 5‑23.
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB), voir Messages du circuit de
freinage à la page 5‑36 pour tous
les messages du CIB au sujet
des freins.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur hybride deux modes, se
reporter au manuel Hybride pour
en savoir plus.
Témoin de mode de
remorquage/transport
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Pour plus d'informations, se reporter
à Mode remorquage à la page 9‑40.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Témoin StabiliTrak®
arrêté
Enfoncer et maintenir brièvement le
bouton TCS/StabiliTrak pour
désactiver le système StabiliTrak.
Le témoin StabiliTrak Off s'allume
et un message s'affiche au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur.
Si le système StabiliTrak/TCS est
désactivé, le système n'assiste pas
le contrôle du véhicule. Activer le
système StabiliTrak/TCS et le
témoin s'éteint.
Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑45 et Messages du
système de commande de
suspension à la page 5‑43 pour
plus de renseignements.
Enfoncer et relâcher le bouton de
système de traction asservie (TCS)
StabiliTrak pour désactiver la
traction asservie et un message
s'affiche dans le CIB.
5-25
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak®
Le témoin TCS/StabiliTrak doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur.
Si le témoin ne s'allume pas ou
reste allumé, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin s'allume et reste allumé
pendant la conduite et qu'un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB), faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Pour plus d'informations, voir
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑43.
Si le témoin clignote pendant la
conduite, cela signifie que le
système StabiliTrak ou TCS aide à
contrôler le véhicule. Se reporter à
Système StabiliTrak® à la
page 9‑45 pour plus de
renseignements.
Témoin de pression
des pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des
pneus (TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
véhicule à la page 5‑35 pour de
plus amples informations. Arrêter
dès que possible et gonfler les
pneus à la pression indiquée sur
l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus à la
page 10‑63 pour de plus amples
informations.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème
de TPMS.
Si le problème n'est pas résolu, le
témoin s'allume à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑67 pour plus
d'informations.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d'huile est faible. Le
moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Avis: Le manque d'entretien
correcte de l'huile moteur peut
endommager le moteur. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien pour les
vidanges d'huile moteur.
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. Si le système fonctionne
normalement, le témoin s'éteint.
S'il ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de
système antivol.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur hybride deux modes, se
reporter au manuel Hybride pour en
savoir plus.
5-27
pas fermés. Le témoin reste allumé
si l'alarme s'arme et que tous les
points d'entrée sont fermés.
Pour obtenir des renseignements
sur ce témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à Système
d'alarme antivol à la page 2‑18.
Ce témoin est également utilisé
pour indiquer l'état du système
d'alarme antivol quand le contact
est coupé. Le témoin clignote
rapidement si le système d'alarme
s'arme et qu'un ou plusieurs des
points d'entrée surveillés ne sont
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6‑6 pour plus
de renseignements.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Carillon de rappel des
phares
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin des phares antibrouillard
avant s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Ce témoin s'allume avec les feux de
stationnement.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse s'allume
chaque fois que celui-ci est activé.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6‑10 pour
plus d'informations.
Se reporter à Commandes de
l'éclairage extérieur à la page 6‑1
pour plus de renseignements.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9‑50 pour obtenir de plus
amples informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Votre véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Le CIB affiche l'information au
sujet de votre véhicule. Il affiche
également les messages
d'avertissement en cas de
problème. Le CIB permet en
outre de personnaliser certaines
fonctions. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑49 pour plus de
renseignements.
Tous les messages s'afficheront à
l'écran du CIB, au centre du
panneau d'instruments.
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données
qui étaient affichées avant l'arrêt
du moteur.
5-29
Boutons du CIB
Fonctionnement et affichages
Le CIB peut afficher différentes
informations accessibles en
pressant des boutons du CIB se
trouvant sur le tableau de bord,
près du volant.
Le CIB affiche des informations au
sujet du trajet, du carburant et du
véhicule ainsi que des messages
d'avertissement en cas de
problème. Un compteur de vitesse
numérique s'affiche dans le bas de
l'écran du CIB. Le compteur de
vitesse numérique peut être
activé ou désactivé. Se reporter à
« AFFICHAGE DIGITAL DE LA
VITESSE » sous Personnalisation
du véhicule à la page 5‑49 pour
plus d'information.
Il s'agit des boutons de trajet/
carburant, d'information sur le
véhicule, de personnalisation et
de réglage/remise à zéro. Leurs
fonctions sont détaillées un peu
plus loin.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
3 (trajet/carburant): Appuyer
pour afficher le totalisateur, le
totalisateur partiel, l'autonomie de
carburant, la consommation
moyenne, le carburant consommé,
le chronomètre, la température de la
boîte de vitesses, la consommation
instantanée et la vitesse moyenne
du véhicule. La boussole et la
température extérieure s'afficheront
aussi à l'écran. La température est
indiquée en °C ou en °F selon
l'unité choisie.
T (information sur le véhicule):
Appuyer pour afficher la durée de
vie de l'huile, les unités de mesure,
l'activation/désactivation du système
de zone latérale aveugle, la
pression des pneus sur les
véhicules équipés du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), le réglage de zone
et l'étalonnage de la boussole.
U (personnalisation):
Appuyer
pour personnaliser les paramètres
de fonction de votre véhicule.
Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑49 pour de plus amples
renseignements.
V (réglage/remise à zéro):
Appuyer pour régler ou réinitialiser
certaines fonctions et pour
désactiver ou accuser réception
des messages du CIB.
Éléments de menu de trajet/
carburant
3 (trajet/carburant): Presser
pour parcourir les différentes
options du menu :
Compteur kilométrique
Presser le bouton trajet/carburant
jusqu'à ce que ODOMETER
(compteur kilométrique) s'affiche.
Cet écran affiche la distance
que le véhicule a parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi).
Pour passer des mesures anglaises
à métriques, se reporter à « Unités
de mesure » plus loin dans cette
section.
Compteur journalier
Appuyer sur le bouton de
carburant jusqu'à ce que l'écran
affiche TRIP (trajet). Cet écran
indique la distance actuellement
parcourue en kilomètres (km) ou en
milles (mi) depuis la dernière remise
à zéro du totalisateur partiel.
Le compteur journalier peut être
remis à zéro en appuyant sur le
bouton set/reset (réglage/remise à
zéro) pendant que le compteur
journalier est affiché.
Fuel Range (Autonomie)
Appuyer sur le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que FUEL
RANGE (autonomie en carburant)
s'affiche. Cet écran indique le
nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
restants que le véhicule peut
parcourir sans refaire le plein.
L'écran indiquera LOW (bas) si le
niveau de carburant est bas.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
L'estimation de l'autonomie s'appuie
sur la consommation moyenne de
carburant du véhicule dans le passé
récent et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
Elle change avec les conditions de
route. Par exemple, si vous
conduisez en pleine circulation et
que vous faites de fréquents arrêts,
cet écran affichera une certaine
valeur. Mais si vous roulez sur
autoroute, l'estimation de
l'autonomie sera différente,
même s'il vous reste une quantité
égale de carburant. En effet, la
consommation de carburant dépend
des conditions de route. En général,
la conduite sur autoroute entraîne
une plus faible consommation que
la conduite en ville. Vous ne pouvez
pas remettre à zéro la valeur de
l'autonomie.
Consommation moyenne
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que AVERAGE
ECONOMY (consommation
moyenne) s'affiche. Cet affichage
indique le nombre moyen
approximatif de milles par gallon
(mpg) ou le nombre de litres aux
100 kilomètres (L/100 km). Ce
chiffre est calculé à partir du
nombre de kilomètres parcourus par
litre (L/100 km) (mpg) enregistrés
depuis la dernière fois que cet
élément du menu a été réinitialisé.
Pour réinitialiser AVERAGE
ECONOMY, maintenir appuyé le
bouton de réglage/réinitialisation.
Fuel Used (Carburant utilisé)
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que FUEL
USED (carburant utilisé) s'affiche.
Cet écran indique le nombre de
litres (L) ou gallons (gal) de
carburant utilisés depuis la
dernière réinitialisation de cet
élément du menu.
5-31
Pour réinitialiser l'information sur le
carburant utilisé, maintenir appuyé
le bouton de réglage/réinitialisation
pendant l'affichage du FUEL USED
(carburant utilisé).
Chronomètre
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que TIMER
s'affiche. Cet écran peut servir de
chronomètre.
Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur le bouton réglage
/réinitialisation pendant l'affichage
du TIMER (chronomètre). L'écran
indiquera le temps écoulé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris le temps
où le contact était coupé. Le temps
écoulé est compté tant que le
contact est mis, même si un autre
écran a été affiché sur le CIB. Le
chronomètre enregistrera jusqu'à
99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 :59 :59) au bout
desquelles le chronomètre se
remettra à zéro.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Pour arrêter le chronomètre, presser
brièvement le bouton set/reset
(réglage/remise à zéro) pendant que
TIMER (chronomètre) est affiché.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir appuyé le bouton
set/reset (réglage/remise à zéro)
pendant que TIMER (chronomètre)
est affiché.
Température de la boîte de
vitesses
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que TRANS
TEMP (température de la boîte de
vitesses) s'affiche. Cet écran
indique la température du liquide de
boîte de vitesses automatique soit
en degrés Fahrenheit (°F) soit en
degrés Celsius (°C).
Consommation instantanée
Si votre véhicule est équipé de cet
écran, appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à l'affichage de
INST ECON (consommation
instantanée du moteur).
Ce mode affiche la consommation
instantanée de carburant à un
moment donné et elle varie
fréquemment avec les conditions de
conduite. Ce mode permet d'afficher
la consommation de carburant
instantanée en milles par
gallon (mpg) ou en litres par
100 kilomètres (l/100 km). À la
différence de la consommation
moyenne de carburant, cette
indication ne peut être réinitialisée.
Cet écran peut également afficher
si le véhicule est en mode V4, V6
ou V8.
Vitesse moyenne du véhicule
Appuyer sur le bouton trip/fuel
(trajet/carburant) jusqu'à ce que la
mention AVERAGE SPEED (vitesse
moyenne) s'affiche. Cet écran ne
indique la vitesse moyenne en
kilomètres à l'heure (km/h) ou en
milles à l'heure (mi/h).
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Options du menu d'information
sur le véhicule
T (information sur le véhicule):
Presser pour parcourir les
différentes options du menu :
Durée de vie de l'huile moteur
Appuyer sur le bouton d'information
sur le véhicule jusqu'à ce que OIL
LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur)
apparaisse. Cet affichage présente
une estimation de la durée de vie
utile restante de l'huile. Si 99% OIL
LIFE REMAINING (durée de vie de
l'huile moteur 99%) apparaît, cela
signifie que la durée de vie restante
de l'huile moteur actuelle est de
99%. L'indicateur d'usure d'huile
vous prévient de vidanger l'huile
selon un calendrier qui tient compte
de vos conditions de conduite.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à la section
« CHANGE ENGINE OIL SOON »
(vidanger l'huile moteur sous peu),
sous la rubrique Messages d'huile
moteur à la page 5‑39. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporte à la rubrique Huile moteur à
la page 10‑8. En plus de la
surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à la section Calendrier de
maintenance à la page 11‑4 pour de
plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur) après chaque vidange, car
il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée
de vie de l'huile moteur) par
accident à un moment autre que
celui de la vidange.
Il ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile moteur. Pour
réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10‑12.
Alerte angle mort
Si votre véhicule est équipé du
système d'alerte angle mort (SBZA),
il est possible d'activer ou de
désactiver ce système depuis cet
écran. Depuis cet écran, appuyer
sur le bouton réglage/réinitialisation
pour choisir ON (marche) ou OFF
(arrêt). Si vous choisissez ON, le
système est activé. Si vous
choisissez OFF, le système est
désactivé. Lorsque le système
SBZA est désactivé, le CIB affiche
le message SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM OFF (système
d'alerte angle mort désactivé) et
rappel au conducteur que le
système a été désactivé.
5-33
Pour plus d'informations, se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5‑42 et
Avertissement angle mort (SBZA) à
la page 9‑56.
Units (Unités)
Appuyer sur le bouton
d'informations sur le véhicule
jusqu'à l'affichage de UNITS (unités
de mesure). Cet écran vous permet
de sélectionner des unités de
mesure anglaises ou métriques.
Une fois que vous êtes dans cet
écran, appuyer sur le bouton
réglage/réinitialisation pour
choisir entre ENGLISH (unités
anglo-saxonnes) ou METRIC (unités
métriques). Toutes les informations
sur le véhicule s'afficheront alors
dans l'unité de mesure
sélectionnée.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
Pression des pneus
Si votre véhicule est équipé d'un
système de surveillance des pneus
(TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB.
La pression des pneus sera affichée
soit en livres par pouces carré (psi)
soit en kilopascals (kPa). Appuyer
sur le bouton des informations sur le
véhicule jusqu'à ce que FRONT
TIRES PSI (kPa) LEFT (pression
(en kPa) du pneu avant gauche) ##
RIGHT (droit) ## s'affiche sur le
CIB. Appuyer à nouveau sur le
bouton des informations sur le
véhicule jusqu'à ce que le CIB
affiche REAR TIRES PSI (kPa)
LEFT (pression (en kPa) du pneu
arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message vous conseillant
d'ajouter de l'air à un pneu
spécifique s'affiche. Se reporter aux
rubriques Pression des pneus à la
page 10‑63 et Messages des pneus
à la page 5‑46 pour de plus amples
informations.
Si l'écran de la pression des pneus
affiche des tirets au lieu d'une
valeur, il se peut qu'il y ait un
problème avec votre véhicule.
Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire
pour une révision.
informations. S'il y a un problème de
système de charge de la batterie, le
CIB affichera un message. Se
reporter à Messages de tension et
de charge de la batterie à la
page 5‑35.
Battery Voltage (Tension de
la batterie)
Cet écran affiche la pression d'huile
soit en kilopascals (kPa) soit en
livres par pouce carré (psi).
Cet écran indique la tension actuelle
de la batterie. Si la tension est dans
une plage normale, sa valeur
s'affichera. Par exemple, l'écran
peut indiquer BATTERY VOLTAGE
13 VOLTS (tension de batterie de
13 volts). Si la tension est basse,
l'écran indiquera LOW (basse).
Si la tension est haute, l'affichage
indiquera HIGH (haute). Le système
de recharge de la batterie de votre
véhicule régule la tension en
fonction de l'état de la batterie.
Lors de la consultation de cette
information à l'écran du CIB, la
tension de la batterie peut varier.
Ceci est normal. Se reporter à
Témoin du circuit de charge à la
page 5‑19 pour de plus amples
Pression d'huile
Compass Zone Setting (Réglage
de zone de boussole)
Cet écran permet de régler la zone
de la boussole. Se reporter à
Boussole à la page 5‑6 pour de
plus amples informations.
Étalonnage de la boussole
Cet écran permet détalonner la
boussole. Se reporter à Boussole à
la page 5‑6 pour de plus amples
informations.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent le statut du véhicule ou
diverses actions nécessaires pour
corriger une situation. Plusieurs
messages peuvent apparaître l'un
après l'autre.
Les messages n'exigeant pas une
action immédiate peuvent être
acceptés et effacés en appuyant sur
une touche quelconque du CIB.
Les messages exigeant une action
immédiate ne peuvent être effacés
tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être
pris au sérieux et l'effacement du
message ne corrige pas le
problème.
Voici les messages possibles et
quelques informations relatives à
chacun d'eux.
Messages de tension et
de charge de batterie
BATTERY LOW START
VEHICLE (batterie faible,
démarrer le véhicule)
Lorsque la batterie du véhicule est
fortement déchargée, ce message
s'affiche et quatre carillons
retentissent. Démarrer le véhicule
immédiatement. Si le véhicule n'est
pas démarré et que la batterie
continue de se décharger, les
commandes de climatisation, les
sièges chauffants et les systèmes
audio seront désactivés et le
véhicule peut exiger un démarrage
par batterie auxiliaire. Ces systèmes
fonctionneront à nouveau après le
démarrage du véhicule.
5-35
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (faire
réparer le circuit de charge de
la batterie)
Sur certains véhicules, ce message
s'affichera en cas de problème du
circuit de charge de la batterie.
Dans certaines conditions, le témoin
de charge s'allume également au
tableau de bord. Se reporter à
Témoin du circuit de charge à la
page 5‑19. La poursuite du trajet
peut décharger la batterie. Mettre
hors fonction tous les accessoires
inutiles. Faire vérifier le circuit
électrique dès que possible.
Consulter votre concessionnaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit
de frein
SERVICE BRAKE SYSTEM
(réparer le système de
freinage)
Ce message s'affiche et le témoin
du circuit de freinage s'allume en
cas de problème de frein. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5‑23. Si ce
message s'affiche, arrêter dès que
possible puis arrêter le moteur.
Redémarrer et vérifier la disparition
du message au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou
s'affiche à nouveau quand vous
recommencez à rouler, le circuit de
freinage doit être réparé dès que
possible. Consulter votre
concessionnaire.
SERVICE BRAKES SOON
(faire réparer les freins
rapidement)
Rechercher des obstructions de la
porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
Ce message s'affichera en cas
d'anomalie du circuit de freinage.
Arrêter le véhicule dès que possible
et arrêter le moteur. Redémarrer et
vérifier la disparition du message au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Si le message est toujours
affiché ou s'il s'affiche à nouveau
quand vous recommencez à
conduire, le circuit de freinage doit
être réparé. Consulter votre
concessionnaire.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Messages de porte
ouverte
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
conducteur n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte du conducteur
n'est pas complètement fermée et si
le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si le capot n'est
pas complètement fermé. Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions à la
fermeture du capot et refermer le
capot. Confirmer la disparition du
message au CIB.
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
5-37
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
REAR ACCESS OPEN
(accès arrière ouvert)
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la porte de
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule quitte la
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et
refermer la porte. Confirmer la
disparition du message au CIB.
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le hayon ou la lunette
arrière est ouvert(e) alors que le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (marche). Couper
le contact et vérifier le hayon et la
lunette. Redémarrer le véhicule et
vérifier si le message apparaît
encore sur l'écran du CIB.
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et
refermer la porte. Confirmer la
disparition du message au CIB.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
ENGINE HOT A/C TURNED
OFF (moteur chaud - la
climatisation a été coupée)
Ce message s'affiche lorsque
la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 5‑15. Pour éviter une
contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
ENGINE OVERHEATED IDLE
ENGINE (surchauffe moteur –
faire tourner au ralenti)
Avis: Si vous conduisez le
véhicule alors que le moteur
surchauffe, de sévères
dommages peuvent être causés
au moteur. Si un avertissement
de surchauffe apparaît au tableau
de bord ou au centralisateur
informatique de bord (CIB),
arrêter le véhicule dès que
possible. Pour plus
d'informations, se reporter à
Surchauffe du moteur à la
page 10‑24.
Ce message apparaît lorsque
la température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5‑15.
Se reporter à Mode de
fonctionnement de la protection
contre la surchauffe du moteur à la
page 10‑26 pour obtenir des
informations sur la façon de
conduire le véhicule en lieu sûr
en cas d'urgence.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
ENGINE OVERHEATED STOP
ENGINE (moteur surchauffé arrêter le moteur)
Avis: Si vous conduisez le
véhicule alors que le moteur
surchauffe, de sévères
dommages peuvent être causés
au moteur. Si un avertissement
de surchauffe apparaît au tableau
de bord ou au centralisateur
informatique de bord (CIB),
arrêter le véhicule dès
que possible. Pour plus
d'informations, se reporter à
Surchauffe du moteur à la
page 10‑24.
Ce message s'affiche et un
carillon retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses
pour le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi
à une température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile moteur
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Ce message s'affiche lorsque l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, s'assurer de remettre à
zéro le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
sous peu). Se reporter à Système
de durée de vie de l'huile moteur à
la page 10‑12 pour plus de
renseignements sur la façon de
réinitialiser le message. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter aux rubriques Huile moteur
à la page 10‑8 et Calendrier de
maintenance à la page 11‑4.
5-39
ENGINE OIL HOT IDLE
ENGINE (huile moteur
chaude - faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'elle refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5‑15.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
OIL PRESSURE LOW STOP
ENGINE (pression d'huile
basse/couper le moteur)
Avis: Si vous conduisez le
véhicule alors que la pression
d'huile moteur basse, des
dommages sévères peuvent
être causés au moteur. Si un
avertissement de pression
d'huile basse apparaît sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB), arrêter le véhicule dès
que possible. Ne pas conduire le
véhicule jusqu'à ce que la cause
de la baisse de pression d'huile
soit corrigée. Pour plus
d'informations, se reporter à
Huile moteur à la page 10‑8.
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile.
Vérifier l'huile dès que possible et
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Se reporter à Huile
moteur à la page 10‑8.
Messages de puissance
du moteur
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la température
du circuit de refroidissement devient
trop élevée et que le moteur se met
ensuite en mode de protection du
liquide de refroidissement. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑24 pour plus
d'informations.
Ce message apparaît aussi
lorsque la puissance du moteur est
réduite. Une puissance de moteur
réduite peut affecter la capacité
d'accélération du véhicule. Si ce
message apparaît sans qu'il y ait
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le niveau de carburant
est bas. Faire l'appoint dès que
possible. Se reporter à Indicateur de
niveau de carburant à la page 5‑14
et à Carburant à la page 9‑64 pour
plus d'informations.
TIGHTEN GAS CAP (serrer le
bouchon de carburant)
Ce message s'affichera et le témoin
de vérification du moteur du tableau
de bord s'allumera si le bouchon du
réservoir de carburant n'est pas
serré correctement. Se reporter à
Témoin d'anomalie à la page 5‑20.
Serrer complètement le bouchon du
réservoir de carburant. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9‑68.
Le système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du
réservoir de carburant manque ou
est mal placé. Un bouchon
manquant ou desserré laisse le
carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
le bouchon serré correctement
éteindront le témoin et le message.
Messages de clé et de
serrure
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de la clé ou de
commande à distance)
Ce message s'affichera si la
pile d'un émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est
faible. La pile doit être remplacée.
Se reporter à « Remplacement de
la pile », sous la rubrique
Fonctionnement du système
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4.
5-41
Messages de lampes
SERVICE LEFT HEADLAMP
ASSEMBLY (réparer
l'ensemble de phare gauche)
Sur certains modèles, ce message
s'affiche lorsque le phare gauche
est défectueux et doit être réparé.
Se reporter à la description des
diodes d'éclairage sous Diodes
d'éclairage à la page 10‑43 pour de
plus amples informations.
SERVICE RIGHT HEADLAMP
ASSEMBLY (réparer
l'ensemble de phare droit)
Sur certains modèles, ce message
s'affiche lorsque le phare du côté
droit est défectueux et doit être
réparé. Se reporter à la description
des diodes d'éclairage sous Diodes
d'éclairage à la page 10‑43 pour de
plus amples informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
TURN SIGNAL ON
(clignotant marche)
Ce message s'affiche et un son
retentit si un clignotant est maintenu
en fonction pendant 1,2 km (3/4 mi).
Déplacer le levier de clignotant/
multifonction en position hors
fonction.
Messages de dispositif
de détection d'objet
PARKING ASSIST BLOCKED
SEE OWNERS MANUAL
(assistance au stationnement
bloquée, voir le guide du
propriétaire)
Ce message s'affiche en cas
d'interférence avec le système
d'assistance au stationnement. Se
reporter à Assistance ultrasonique
au stationnement à la page 9‑54
pour de plus amples informations.
PARKING ASSIST OFF
(assistance au stationnement
désactivée)
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système
d'assistance au stationnement)
Après le démarrage, ce message
rappelle au conducteur que le
système d'assistance ultrasonique
au stationnement arrière (URPA) a
été mis hors fonction. Appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation
pour accuser réception de ce
message et l'effacer du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour remettre le système
URPA en fonction, se reporter à
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑54.
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑54 pour plus d'information.
S'adresser à votre concessionnaire
pour obtenir l'intervention
nécessaire.
SERVICE SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM (réparer le
système d'alerte angle mort)
Si votre véhicule est équipé du
système d'alerte de zone latérale
aveugle (SBZA) et que ce message
s'affiche, les deux affichages SBZA
resteront en fonction pour indiquer
un problème du système SBZA.
Si les deux affichages restent
allumés pendant le trajet, le
système exige une intervention.
Consulter votre concessionnaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Se reporter à Avertissement angle
mort (SBZA) à la page 9‑56 pour
plus d'information.
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM OFF (système d'alerte
angle mort désactivé)
Si votre véhicule dispose du
système d'alerte angle mort (SBZA),
ce message s'affiche lorsque le
système SBZA est désactivé. Se
reporter aux sections Avertissement
angle mort (SBZA) à la page 9‑56 et
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑29 pour plus
d'informations.
SIDE BLIND ZONE SYSTEM
UNAVAILABLE (alerte angle
mort non disponible)
Si votre véhicule dispose du
système d'alerte angle mort (SBZA),
ce message s'affiche lorsque le
système SBZA n'est pas disponible
car le capteur est obstrué et n'est
pas en mesure de détecter des
véhicules dans l'angle mort. Le
capteur peut être obstrué par de la
5-43
boue, de la saleté, de la neige, de le
glace ou du cambouis. Ce message
peut également apparaître en cas
de forte pluie ou de route
détrempée. Il peut aussi s'afficher si
vous conduisez dans une région
isolée et dépourvue de barrières de
sécurité, d'arbres, de panneaux de
signalisation ou de feux de
circulation. Aucune réparation n'est
requise. Pour les instructions sur le
nettoyage, se reporter au lavage du
véhicule dans Entretien extérieur à
la page 10‑116. Pour plus
d'informations, se reporter à
Avertissement angle mort (SBZA) à
la page 9‑56.
message, essayer de réinitialiser le
système. Se garer et arrêter le
moteur pendant au moins
15 secondes; puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y
a un problème. Vous devez
consulter votre concessionnaire
pour une réparation. Le véhicule
n'est pas dangereux à conduire,
cependant, vous n'avez pas le
bénéfice du StabiliTrak, Il faut donc
réduire votre vitesse et conduire en
conséquence.
Messages du système de
commande suspension
Ce message s'affiche lorsque le
système de suspension sensible à
la route (RSS) ne fonctionne pas
correctement. Votre véhicule exige
alors une intervention par votre
concessionnaire.
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Si votre véhicule est équipé du
StabiliTrak et que ce message
apparaît, cela signifie qu'il peut y
avoir un problème sur le système
StabiliTrak. Si vous voyez ce
SERVICE SUSPENSION
SYSTEM (faire réparer le
système de suspension)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie)
STABILITRAK INITIALIZING
(initialisation du système
Stabilitrak)
Si votre véhicule est équipé du
système StabiliTrak, ce message
s'affichera en cas de problème de
traction asservie (TCS). Quand ce
message est affiché, le système ne
limite plus le patinage des roues.
Adapter sa conduite en
conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑45 pour plus
d'information.
Si le véhicule est doté du système
Stabilitrak, ce message peut
s'afficher si le système Stabilitrak
n'est pas complètement initialisé à
cause des conditions routières ou
de la mauvaise dimension de
pneus. Lorsque le système
StabiliTrak est complètement
initialisé, le message s'éteint.
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑45 pour plus de
renseignements. Si ce message
continue à s'afficher pendant
plusieurs cycles d'allumage et sur
différentes surfaces de route, faire
réparer le véhicule chez votre
concessionnaire.
TRACTION XX
STABILITRAK XX
Ce message apparaîtra lorsque
les systèmes de traction asservie
et/ou StabiliTrak sont activés ou
désactivés. Ajuster votre conduite
en conséquence. Pour limiter le
patinage des roues et bénéficier
pleinement du système
d'amélioration de la stabilité, vous
devez normalement laisser le
système StabiliTrak® allumé.
Cependant, il vaut mieux éteindre le
StabiliTrak® si le véhicule se trouve
ensablé, embourbé, dans la glace
ou la neige, et que vous voulez faire
balancer votre véhicule d'avant en
arrière pour le libérer, ou si vous
conduisez hors piste dans des
conditions extrêmes et avez besoin
que les roues patinent plus. Se
reporter à Si le véhicule est
embourbé à la page 9‑16. Pour
allumer et éteindre le système
StabiliTrak®, se reporter à Système
StabiliTrak® à la page 9‑45.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
Le message STABILITRAK OFF
(stabilitrak désactivé) peut aussi
s'afficher lorsque la commande
de stabilité a été désactivée
automatiquement. Il y a plusieurs
conditions qui peuvent causer
l'affichage de ce message.
.
L'une d'elles est la surchauffe,
qui peut survenir si le système
StabiliTrak reste activé durant
une longue période.
.
Le message peut également
s'afficher si le témoin du
système de freinage est allumé.
Se reporter à Témoin du
système de freinage à la
page 5‑23.
.
.
5-45
Le message peut s'afficher si le
système de stabilité prend plus
de temps que d'habitude pour
effectuer ses vérifications de
diagnostic en raison des
conditions de conduite.
Messages de système de
sac gonflable
Le message s'affichera en
cas de problème du moteur ou
du véhicule exigeant une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
Ce message s'affichera en cas de
problème de sacs gonflables.
Faire réviser le système par votre
concessionnaire. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑17 et Système
de sac gonflable à la page 3‑32
pour plus d'informations.
Ce message s'effacera dès que les
conditions ayant causé l'affichage
du message ne seront plus
présentes.
SERVICE AIR BAG (réparer le
système de sacs gonflables)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
Messages du système
d'alarme antivol
SERVICE THEFT DETERRENT
SYSTEM (réparer le système
antivol)
Ce message s'affiche si un
problème survient au système
antivol. Le véhicule pourrait ne pas
redémarrer et vous pourriez avoir
besoin de l'amener chez votre
concessionnaire avant d'éteindre
le moteur. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
à la page 2‑20 pour plus
d'informations.
Messages de pneu
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance de la
pression des pneus)
Sur les véhicules à système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche si une partie du TPMS ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5‑26. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑67 pour de plus
amples informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des
pneus active)
En cas de système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS),
ce message s'affiche lorsque le
TPMS est en train de remémoriser
la position des pneus de votre
véhicule. La position des pneus doit
être remémorisée après une
permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un
capteur. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑72,
Permutation des pneus à la
page 10‑72, Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑65 et Pression
des pneus à la page 10‑63 pour
plus d'informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés - ajouter
de l'air)
Sur les véhicules dotés du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche lorsque la pression d'un ou
de plusieurs pneus du véhicule doit
être vérifiée. L'indication LEFT FRT
(avant gauche), RIGHT FRT (avant
droit), LEFT RR (arrière gauche)
ou RIGHT RR (arrière droit)
apparaît également pour signaler
le pneu concerné.
Le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu s'allume
également. Voir Témoin de pression
des pneus à la page 5‑26. Vous
pouvez recevoir plusieurs messages
de pression des pneus en même
temps. Pour lire les autres
messages, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro ou la tige
de remise à zéro du totalisateur
partiel. Si un message de
pression de pneu s'affiche sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB), s'arrêter dès que
possible.
5-47
Faire vérifier la pression des pneus
et la faire régler à la valeur indiquée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Pneus à la page 10‑55, Limites de
charge du véhicule à la page 9‑18
er Pression des pneus à la
page 10‑63. Le CIB affiche
également la pression des pneus.
Se reporter à « Utilisation et écrans
du CIB (avec boutons CIB) » plus
haut dans cette section.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
Messages de la boîte de
vitesses
BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE
Ce message s'affiche lorsque la
boîte de vitesses automatique est
placée en mode manuel. Se
reporter à Mode manuel à la
page 9‑40 pour plus d'informations.
TRANSMISSION HOT IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte
de vitesses - faire tourner le
moteur au ralenti)
Avis: Si vous conduisez le
véhicule alors que le liquide de
boîte de vitesses surchauffe et
que le témoin de température
de la boîte de vitesses s'allume
au tableau de bord ou au
centralisateur informatique de
bord (CIB), vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Cette situation pourrait entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie. Ne pas
conduire le véhicule lorsque le
liquide de boîte de vitesses
surchauffe ou que le témoin de
température de la boîte de
vitesses est affiché.
Messages de rappel
du véhicule
Ce message s'affichera et un
carillon retentira quatre fois si le
liquide de la boîte de vitesses est
trop chaud. Conduire avec le liquide
de la boîte de vitesses trop chaud
peut endommager le véhicule.
Arrêter le véhicule et laisser tourner
le moteur au ralenti jusqu'au
refroidissement de la boîte de
vitesses. Le message disparaîtra
et le carillon s'arrêtera quand la
température du liquide aura atteint
un niveau de sécurité.
Messages du liquide de
lave-glace
ICE POSSIBLE DRIVE WITH
CARE (possibilité de glace conduire avec prudence)
Ce message s'affiche en cas de gel.
WASHER FLUID LOW ADD
FLUID (liquide lave-glace
bas - ajouter du liquide)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de lave-glace du pare-brise
est bas. Remplir le réservoir de
lave-glace du pare-brise dès
que possible. Pour connaître
l'emplacement du réservoir de
lave-glace de pare-brise, se reporter
à la rubrique Vue d'ensemble du
compartiment-moteur à la
page 10‑6. Pour plus d'informations,
se reporter également à la rubrique
Liquide de lave-glace à la
page 10‑28.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
Votre véhicule peut être permet la
personnalisation, c'est-à-dire la
programmation de certaines
fonctions selon vos préférences.
Les fonctions de personnalisation
peuvent être programmées
uniquement avec les paramètres
du véhicule et pour un conducteur
seulement.
Il est possible que votre véhicule
ne soit pas équipé de toutes les
options de personnalisation.
Seules les options disponibles sont
affichées sur votre centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des
fonctions de personnalisation ont
été configurés à l'usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
5-49
Options du menu des
paramètres de fonctions
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation vous
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
DISPLAY IN ENGLISH
(affichage en anglais)
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
Ce message s'affiche uniquement
si une langue autre que l'anglais a
été sélectionnée. Il permet de
changer la langue d'affichage du
centralisateur informatique de
bord (CIB) pour l'anglais.
1. Mettre le contact et placer le
véhicule en position de
stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger
la batterie.
2. Appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir
les options personnalisables
disponibles.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PRESS V TO DISPLAY IN
ENGLISH (appuyer pour afficher en
anglais) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer une fois sur le
bouton de réglage/remise à zéro
pour afficher tous les messages du
centralisateur informatique de bord
en anglais.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
DISPLAY LANGUAGE
(langue d'affichage)
ITALIANO: Tous les messages
s'afficheront en italien.
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d'affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
FRANCAIS (français): Tous les
messages apparaîtront en français.
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes. Se reporter
à Verrouillage automatique des
portes à la page 2‑10 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
l'écran DISPLAY LANGUAGE
(langue d'affichage) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer de nouveau sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
ENGLISH (anglais) (par défaut):
Tous les messages apparaîtront
en anglais.
DEUTSCH (allemand): Tous les
messages s'afficheront en allemand.
ESPANOL (espagnol): Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
ARABIC (arabe): Tous les
messages s'afficheront en arabe.
CHINOIS: Tous les messages
s'afficheront en chinois.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton une fois de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
SHIFT OUT OF PARK (par défaut)
(verrouillage quand la position de
stationnement est quittée).:
Les portes se verrouillent
automatiquement lorsque le levier
de vitesse est déplacé hors de la
position de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage
à une certaine vitesse):
Les portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 13 km/h
(8 mi/h) pendant trois secondes.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique
des portes)
Cette fonction vous permet de
choisir si vous voulez ou pas
désactiver le déverrouillage
automatique des portes.
Elle vous permet également de
sélectionner les portes qui seront
automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage. Se
reporter à la rubrique Verrouillage
automatique des portes à la
page 2‑10 pour de plus amples
renseignements.
5-51
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): Aucune des portes ne
sera automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur
au retrait de la clé): Seule la porte
du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du
commutateur d'allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en
position de stationnement):
Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de
vitesses sera placé à la position de
stationnement (P).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
ALL AT KEY OUT (toutes au
retrait de la clé): Toutes les portes
se déverrouillent lorsque vous
retirez la clé de contact.
ALL IN PARK (toutes en position
de stationnement) (par défaut):
Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est
placé à la position de
stationnement (P).
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance
des portes)
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
verrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4 pour de plus amples
informations.
OFF (arrêt): Vous ne recevrez
aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur le bouton de
l'émetteur RKE.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce
que REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des portes)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
LIGHTS ONLY (feux
uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
HORN ONLY (klaxon
uniquement): Le klaxon retentit à
la seconde pression sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE et le klaxon retentit
lorsque vous appuyez de nouveau
sur le bouton de verrouillage dans
les cinq secondes suivantes.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique
des portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
déverrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4 pour de plus amples
informations.
5-53
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
LIGHTS OFF (feux désactivés):
Les feux extérieurs ne clignotent
pas lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
Ce dispositif vous permet de
sélectionner ou non le verrouillage
différé des portes et du hayon du
véhicule. En verrouillant les portes
et le hayon au moyen du
commutateur de serrure électrique
de porte, si une porte ou le hayon
est ouvert(e), ce dispositif diffère le
verrouillage jusqu'à cinq secondes
après la fermeture de la dernière
porte. Vous entendrez trois carillons
signalant que le dispositif de
verrouillage différé est utilisé.
LIGHTS ON (feux activés)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage de
l'émetteur RKE.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
Ce dispositif ne fonctionne que si la
clé de contact est retirée. Vous
pouvez temporairement annuler le
verrouillage différé en appuyant
deux fois sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte. Se
reporter à Verrouillage différé à la
page 2‑10 pour plus d'informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options
suivantes :
OFF (arrêt): Il n'y aura pas de
verrouillage temporisé des portes
du véhicule.
ON (activé) (par défaut):
Les portes ne seront pas
verrouillées jusqu'à cinq secondes
après la fermeture de la dernière
porte ou du hayon.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un
paramètre, appuyer sur le bouton
de set/reset (réglage/remise) à zéro
lorsque le paramètre désiré est
affiché au CIB.
EXIT LIGHTING
(éclairage de sortie)
Dans l'obscurité, cette fonction
permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux après avoir
déplacé la clé de la position ON/
RUN (en fonction/marche) à LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
EXIT LIGHTING (éclairage en
sortie) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas.
30 SECONDS (30 secondes, par
défaut): L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
30 secondes.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
1 MINUTE: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant une minute.
APPROACH LIGHTING
(éclairage d'approche)
2 MINUTES: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
Cette fonction vous permet de
déterminer si l'éclairage extérieur
s'allumera brièvement ou pas
lorsqu'il fait sombre, une fois que
vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
APPROACH LIGHTING (feux
d'approche) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Puis appuyer sur
le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur RKE.
5-55
ON (activé) (par défaut): S'il fait
assez sombre dehors, l'éclairage
extérieur s'allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
L'éclairage restera allumé durant
20 secondes ou jusqu'à ce que
vous ayez appuyé sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage, ou encore
jusqu'à ce que vous démarriez.
Se reporter à Fonctionnement du
système télédéverrouillage (RKE) à
la page 2‑4 pour de plus amples
renseignements.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-56
Black plate (56,1)
Instruments et commandes
AUTO HIGH BEAMS (feux de route
automatiques)
Si votre véhicule est équipé de cette
fonction, il vous permet de mettre
en ou hors fonction le système
IntelliBeam. Se reporter à
Commandes de l'éclairage extérieur
à la page 6‑1 pour plus
d'information.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO HIGH BEAMS (feux de route
automatiques) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut):
Le système IntelliBeam sera mis
hors fonction.
ON (activé): Le système
IntelliBeam sera mis en fonction.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque
le paramètre désiré est affiché
au CIB.
CHIME VOLUME (volume
du carillon)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore
du carillon.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
CHIME VOLUME (volume du
carillon) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon
est réglé au niveau normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon
est réglé à un niveau élevé.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun
des rétroviseurs extérieurs ne
s'incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en
stationnement)
Ceci vous permet de sélectionner
ou non la fonction d'inclinaison
automatique des rétroviseurs
extérieurs en marche arrière (R). Se
reporter à Rétroviseurs inclinables
en stationnement à la page 2‑24
pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en stationnement)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
DRIVER MIRROR (rétroviseur du
conducteur): Le rétroviseur
extérieur du conducteur s’incline
vers le bas lorsqu’il passe le levier
de vitesses en marche arrière (R).
PASSENGER MIRROR
(rétroviseur du passager):
Le rétroviseur extérieur du passager
s’incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
BOTH MIRRORS (les deux
rétroviseurs): Les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du
passager s’inclinent vers le bas
lorsque le levier de vitesses est
placé en marche arrière (R).
5-57
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
EASY EXIT RECALL (siège à recul
automatique)
Si votre véhicule possède cette
fonction, elle vous permet
d'enregistrer vos préférences pour
le siège à recul automatique. Se
reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑6 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
EASY EXIT RECALL (siège à
recul automatique) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton une fois de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
DOOR BUTTON ONLY (bouton de
porte uniquement): Aucun rappel
du recul automatique du siège
n'aura lieu. Le rappel n'a lieu qu'une
fois un bouton de sortie facilitée du
siège actionné.
BUTTON AND KEY OUT (bouton
et retrait de la clé de contact, par
défaut): Si les fonctions sont
activées via le menu EASY EXIT
SETUP (configuration du siège à
recul automatique) le siège du
conducteur recule et si le véhicule
est équipé d'une colonne de
direction à commande électrique, la
colonne de direction à commande
électrique se déplace vers le haut
au moment de retirer la clé de
contact ou après avoir actionné le
bouton de sortie facilitée du siège.
Le recul automatique du siège
fonctionne une seule fois après que
la clé est retirée du contact. Si le
déplacement automatique a déjà eu
lieu et si vous replacez la clé dans
le contact puis que vous la retirez à
nouveau, le siège et la colonne de
direction restent à l'emplacement de
sortie d'origine, sauf en cas de
rappel de mémoire avant d'avoir
retiré la clé à nouveau.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
EASY EXIT SETUP (configuration
du siège à recul automatique)
Si votre véhicule est doté de cette
fonction, vous pouvez choisir
quelles zones appliqueront la
fonction automatique de sortie
facilitée du siège. Cela vous permet
également de désactiver la fonction
automatique de sortie facilitée. Se
reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑6 et à « EASY EXIT
RECALL » (siège à recul
automatique) plus haut pour
plus d'informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique) sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
NO CHANGE
(aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à
cette fonction. Les paramètres
actuels seront conservés.
OFF (arrêt): Aucun rappel de recul
automatique du siège n'a lieu.
MEMORY SEAT RECALL (rappel
de siège à mémoire)
SEAT ONLY (siège uniquement):
Le siège du conducteur va se
reculer.
Cette fonction vous permet
d'enregistrer vos préférences pour
la fonction de rappel de siège à
mémoire à distance. Se reporter à
Sièges à mémoire à la page 3‑6
pour plus de renseignements.
TILT ONLY (uniquement
inclinaison): Rappel de la fonction
d'inclinaison du volant.
SEAT & TILT (siège et inclinaison)
(par défaut): La position du siège
du conducteur et du volant
inclinable sera rappelée.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
5-59
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de MEMORY SEAT RECALL
(rappel de la position mémorisée du
siège à recul automatique). Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour faire défiler
les options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut):
Aucun rappel de position de siège
mémorisée n'aura lieu.
ON (activé): Le siège de
conducteur et sur certains
véhicules, les rétroviseurs extérieurs
se déplacent automatiquement à la
position de conduite mémorisée
quand la touche de déverrouillage
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée. Sur certains
véhicules avec réglage des pédales
d'accélérateur et de frein, les
pédales se déplaceront
automatiquement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-60
Black plate (60,1)
Instruments et commandes
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à
distance)
Si votre véhicule est équipé de cette
fonction, vous pouvez activer ou
désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à
distance vous permet de démarrer
le moteur depuis l'extérieur du
véhicule à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage. Pour plus
d'informations, se reporter à
Démarrage à distance du véhicule à
la page 2‑7.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE START (démarrage à
distance) apparaisse sur l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): La fonction de
démarrage à distance est
désactivée.
ON (activé) (par défaut):
La fonction de démarrage à
distance est activée.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
DISPLAY DIGITAL SPEED
(affichage numérique de vitesse)
Cette fonction vous permet
d'activer/désactiver le compteur de
vitesse numérique au CIB.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
le message DISPLAY DIGITAL
SPEED (affichage numérique de la
vitesse) s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): Le compteur de
vitesse numérique sera désactivé.
ON (activé) (par défaut):
Le compteur de vitesse numérique
sera activé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Instruments et commandes
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
FACTORY SETTINGS
(paramètres d'usine)
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis
en usine.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablir)
(par défaut): Les fonctions de
personnalisation seront
programmées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas
rétablir): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
5-61
EXIT FEATURE SETTINGS (quitter
les paramètres de fonctions)
Cette fonction vous permet de
quitter le menu des paramètres
de fonctions.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PRESS V TO EXIT FEATURE
SETTINGS (appuyer pour quitter
les paramètres de fonctions)
apparaisse sur l'afficheur du CIB.
Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour quitter
le menu.
Si vous ne quittez pas le menu et
que vous appuyez de nouveau sur
le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu
paramètres de fonctions.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-62
Black plate (62,1)
Instruments et commandes
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l'une des situations suivantes :
.
Le véhicule n'est plus en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
Les boutons de trajet/carburant
ou d'information sur le véhicule
du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a
été effectuée depuis
40 secondes.
Système de
télécommande
universelle
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑28
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Instruments et commandes
Programmation du
système de
télécommande
universelle
Ces boutons figureront dans la
garniture de toit sur les véhicules
équipés d'un système de
télécommande sans fil
maison universel.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des appareils
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Ne pas utiliser ce système avec
ouvre-porte de garage qui ne
possède pas de fonction d'arrêt et
d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit
avant le 1er avril 1982.
Lire toutes les directives avant de
tenter de programmer l'émetteur.
En raison des étapes impliquées, il
peut s'avérer utile de bénéficier de
l'assistance d'une autre personne
au cours de la programmation
de l'émetteur.
Conserver la télécommande
d'origine pour l'utilisation dans
d'autres véhicules et pour une
programmation future.
5-63
Seule la télécommande d'origine est
nécessaire à la programmation du
code fixe. Les boutons programmés
devraient être effacés lors de la
vente ou de l'expiration du contrat
de location du véhicule. Consulter
« Suppression des boutons de la
télécommande universelle » dans
cette section.
Lors de la programmation d'une
porte de garage, il est recommandé
de laisser le véhicule hors du
garage. S'assurer que personne, ni
aucun objet, ne se trouve près de la
porte du garage ou du mécanisme
de portail à programmer.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-64
Black plate (64,1)
Instruments et commandes
Programmation d'émetteur de
système d'accueil universel à
distance — Code de brassage
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le appareil se coupera et
vous devrez répéter l'opération.
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système
d'accueil universel à distance,
appeler le 1-866-572-2728 ou aller
sur le site www.learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de
garage vendus après 1996 sont des
unités à code de brassage.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. De l'intérieur du véhicule,
presser simultanément les deux
boutons extérieurs pendant une
à deux secondes puis les
relâcher immédiatement.
2. Dans le garage, repérer
l'emplacement du récepteur
de l'ouvre-porte de garage
(unité moteur). Trouver le
bouton « Learn » (acquisition)
ou « Smart ». Il se trouve
habituellement près de la
fixation du fil d'antenne
suspendu à l'unité moteur et
peut être coloré. Presser ce
bouton. Vous avez ensuite
moins de 30 secondes pour
effectuer les étapes suivantes.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Instruments et commandes
3. Retourner immédiatement au
véhicule. Presser et maintenir le
bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour
contrôler la porte de garage
jusqu'à ce que celle-ci bouge.
Le témoin placé au-dessus du
bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut
s'avérer nécessaire de maintenir
ce bouton enfoncé jusqu'à
20 secondes.
4. Relâcher immédiatement, dans
une seconde, le bouton quand la
porte de garage bouge. Le
témoin clignotera rapidement
jusqu'à l'issue de la
programmation.
5. Presser et relâcher à nouveau
le même bouton. La porte de
garage doit se déplacer,
confirmant que la programmation
est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre
dispositif à code de brassage tel
qu'un ouvre-porte de garage
supplémentaire, un dispositif de
sécurité ou un système domotique,
répéter les étapes 1 à 5 en
choisissant à l'étape 3 un bouton de
fonction différent de celui utilisé
pour l'ouvre-porte de garage.
Si ces directives ne fonctionnent
pas, l'ouvre-porte de garage est
probablement une unité à code fixe.
Suivre les instructions de
programmation ci-dessous
destinées à un ouvre-porte de
garage à code fixe.
5-65
Programmation d'émetteur de
système d'accueil universel à
distance — Code fixe
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système
d'accueil universel à distance,
appeler le 1-866-572-2728 ou aller
sur le site www.learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de
garage vendus avant 1996 sont des
unités à code fixe.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le appareil se coupera et
vous devrez répéter l'opération.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-66
Black plate (66,1)
Instruments et commandes
Programmation d'un émetteur de
système d'accueil universel à
distance - Code de brassage.
moteur peuvent également être
utilisés quand vous ne possédez
pas la télécommande d'origine.
Votre télécommande peut être
équipée de 8 à 12 contacteurs
selon la marque de la
télécommande.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Pour vérifier si l'ouvre-porte de
garage est à code fixe, retirer le
couvercle de la pile de l'émetteur
portatif fourni par le constructeur
du moteur de votre ouvre-porte
de garage. Si vous voyez une
rangée de commutateurs DIP
semblables au graphique
ci-dessus, vous avez un
ouvre-porte de garage à code
fixe. Si vous ne voyez pas de
rangée de commutateurs DIP,
retournez à la section
précédente, sous
Le récepteur d'ouvre-porte de
garage (unité de tête de moteur)
peut également présenter une
rangée de commutateurs DIP
qui peuvent être utilisés pendant
la programmation du système
d'accueil universel à distance.
Si le nombre total des
commutateurs de la tête de
moteur diffère de celui de la
télécommande, ou si les
positions de commutateur
sont différentes, utiliser les
paramétrages des commutateurs
de la tête de moteur pour
programmer votre système
d'accueil universel à distance.
Les paramétrages des
commutateurs de la tête de
Exemple de huit commutateurs
DIP à deux positions
Exemple de huit commutateurs
DIP à trois positions
Le panneau de commutateurs
peut ne pas exactement
correspondre à celui illustré
dans les exemples ci-dessus,
mais devrait être similaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Instruments et commandes
Les positions des commutateurs
de votre émetteur portatif
peuvent être étiquetées
comme suit :
.
Un commutateur en
position haute peut être
étiqueté Up (haute),
+ ou On (marche).
.
Un commutateur en
position basse peut être
étiqueté Down (vers le
bas), - ou Off (arrêt).
.
Un commutateur en
position médiane peut être
étiqueté Middle (milieu),
0 ou Neutral (neutre).
2. Copier les positions des 8 à 12
commutateurs de gauche à
droite, comme suit :
.
Lorsqu'un commutateur est
en position haute, inscrire
« Gauche ».
.
Lorsqu'un commutateur est
en position basse, inscrire
« Droit ».
.
Lorsqu'un commutateur est
entre la position haute et la
position basse, inscrire
« Milieu ».
Les réglages de
commutateurs retranscrits à
l'étape 2 seront les frappes
de bouton à saisir à l'étape
4 sur l'émetteur universel.
Veiller à entrer les réglages
de commutateurs
retranscrits à l'étape 2 dans
l'ordre, de gauche à droite,
dans l'émetteur du système
d'accueil universel à
distance lors de l'exécution
de l'étape 4.
3. De l'intérieur du véhicule,
commencer par presser
fermement les trois boutons
simultanément pendant
trois secondes environ.
Relâcher les boutons pour
placer l'émetteur du système
d'accueil universel à distance en
mode de programmation.
A. Bouton gauche
(Up, + ou ON)
(haut, + ou marche)
B. Bouton du milieu
(Middle, 0 ou Neutral)
(milieu, 0 ou neutre)
C. Bouton droit
(Down, -, ou Off)
(bas, - ou arrêt)
5-67
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-68
Black plate (68,1)
Instruments et commandes
4. Les témoins clignoteront
lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l'étape 2 dans
votre émetteur de système
d'accueil universel à distance.
Vous avez deux minutes et
demie pour exécuter l'étape 4.
Presser un bouton de l'émetteur
universel pour chaque réglage
de commutateur, comme suit :
.
Si vous avez écrit
« Gauche », presser le
bouton gauche (A) de
votre véhicule.
.
Si vous avez écrit « Droit »,
presser le bouton droit (C)
de votre véhicule.
.
Si vous avez écrit
« Milieu », presser le
bouton du milieu (B) de
votre véhicule.
5. Après la saisie de toutes les
positions de commutateur,
presser et relâcher à nouveau et
simultanément les trois boutons.
Les lampes indicatrices
s'allumeront.
6. Presser et maintenir le bouton
de la télécommande universelle
à utiliser pour contrôler la porte
de garage jusqu'à ce que
celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton
sélectionné devrait clignoter
lentement. Il peut s'avérer
nécessaire de maintenir ce
bouton enfoncé jusqu'à
55 secondes.
7. Relâcher immédiatement le
bouton quand la porte de garage
se déplace. Le témoin clignotera
rapidement jusqu'à l'issue de la
programmation.
8. Presser et relâcher à nouveau le
même bouton. La porte de
garage doit se déplacer,
confirmant que la programmation
est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif
à code fixe tel qu'un ouvre-porte de
garage supplémentaire, un dispositif
de sécurité ou un système
domotique, répéter les étapes 1 à 8
en choisissant à l'étape 6 un bouton
de fonction différent de celui utilisé
pour l'ouvre-porte de garage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Instruments et commandes
Fonctionnement de
la télécommande
universelle
Appuyer sur le bouton approprié
de l'émetteur et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Reprogrammation des boutons
du système d'accueil universel
à distance
Chacun des trois boutons peut
être reprogrammé en répétant
les instructions.
Effacement des boutons du
système d'accueil universel
à distance
La programmation des boutons
devrait être effacée lorsque le
véhicule est vendu ou à l'expiration
du contrat de location.
Pour effacer les paramètres d'un
code de brassage ou d'un code
fixe de la télécommande :
1. Maintenir enfoncés
simultanément les deux boutons
extérieurs pendant environ
20 secondes jusqu'à ce que les
témoins placés directement
au-dessus des boutons
commencent à clignoter
rapidement.
5-69
2. Une fois les témoins
commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons.
Les codes des deux boutons
sont effacés.
Pour une assistance ou des
informations relatives au système
d'accueil universel à distance,
appeler le numéro du centre
d'assistance clientèle figurant sous
Bureaux d'assistance à la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑7 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle (Mexique) à la
page 13‑8.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
5-70
Black plate (70,1)
Instruments et commandes
2 NOTES
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-6
Clignotant de dépassement . . . 6-6
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-8
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Phares antibrouillard . . . . . . . . . 6-10
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 6-11
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . 6-12
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . 6-12
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . 6-12
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant de direction.
Il contrôle les systèmes suivants :
.
Phares
.
Feux arrière
.
Feux de stationnement
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
La commande d'éclairage extérieur
a quatre positions :
P (arrêt): Éteint les phares
automatiques et les feux de
circulation de jour (FCJ). Tourner à
nouveau la commande des phares
en position d'arrêt pour rallumer les
phares automatiques ou les feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares à
intensité normale, ainsi que les
éléments suivants :
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
2 (phares):
Allume les phares et
les feux suivants :
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
Quand les phares sont allumés et
que le véhicule fonctionne, ils
s'éteignent automatiquement
10 minutes après que le contact est
coupé. Quand les phares sont
allumés et que le véhicule ne
fonctionne pas, ils restent allumés
pendant 10 minutes avant de se
couper automatiquement pour éviter
une décharge de la batterie.
Placer la commande des phares en
position hors fonction puis à
nouveau en fonction pour obtenir un
délai supplémentaire de 10 minutes.
Système de commande des
phares en feux de route
intelligent IntelliBeam®
Si le véhicule est équipé de ce
dispositif, s'assurer d'avoir lu
entièrement cette section avant
de l'utiliser.
IntelliBeam est une amélioration
de votre système de phares.
En utilisant un capteur lumineux
numérique placé sur le rétroviseur,
ce système allume les feux de route
et les éteint en fonction des
conditions de circulation
environnantes.
Le système IntelliBeam allume
les feux de route lorsqu'il fait
suffisamment sombre, qu'il n'y a
pas d'autre circulation, et que le
système IntelliBeam est activé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Éclairage
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
Presser et relâcher le bouton
IntelliBeam sur le rétroviseur
intérieur. Le témoin IntelliBeam du
rétroviseur s'allumera pour signaler
que le système est en fonction.
À ce moment, il restera en fonction
chaque fois que le véhicule
démarre. En outre le système
IntelliBeam doit être activé.
Pour activer le dispositif IntelliBeam,
tourner la commande de l'éclairage
extérieur sur AUTO (automatique),
et le levier des clignotants/
multifonction en position neutre.
Le témoin lumineux de feux de
route allumés apparaîtra sur le
tableau de bord lorsque les feux de
route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
.
IntelliBeam n'activera les feux de
route que si vous roulez à plus de
32 km/h (20 mi/h).
Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
.
Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
.
La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
.
La tige des phares est déplacée
vers l'avant à la position des
feux de route.
Quand l'une de ces conditions
survient, le dispositif IntelliBeam
sera désactivé et les témoins
IntelliBeam du rétroviseur seront
désactivés jusqu'au replacement
de la tige des feux de route à la
position neutre.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique de
IntelliBeam, jusqu'à ce qu'une de
ces situations se produise :
.
6-3
.
Si IntelliBeam utilisait les feux de
croisement avant cette action, le
dispositif IntelliBeam sera
temporairement désactivé
jusqu'au replacement de la
tige à la position neutre.
.
La commande d'éclairage
extérieur est sur une autre
position que AUTO.
La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 24 km/h
(15 mi/h).
Quand cela se produit,
IntelliBeam est désactivé
jusqu'au replacement de la
commande en position AUTO.
.
Le système IntelliBeam est mis
hors fonction au rétroviseur
intérieur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
6-4
Éclairage
Intellibeam peut ne pas éteindre les
feux de route si le dispositif ne peut
détecter les phares d'autres
véhicules pour l'une des raisons
suivantes :
.
Black plate (4,1)
Le(s) phare(s) de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
.
Les phares de l'autre véhicule
sont recouverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
.
Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de l'IntelliBeam.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est couvert de glace, de saleté,
de buée ou d'autres projections.
.
Votre véhicule est chargé de
telle façon que l'avant pointe
vers le haut, impliquant que le
capteur du dispositif IntelliBeam
vise trop haut et ne détecte pas
les phares et les feux arrière.
.
Vous conduisez sur route
sinueuse ou escarpée.
Vous pouvez avoir à désactiver
manuellement les feux de route en
allumant les feux de croisement
dans les conditions précitées.
Désactiver et réinitialiser
l'Intellibeam au rétroviseur
IntelliBeam peut être désactivé à
l'aide des commandes sur le
rétroviseur intérieur.
AUTO 3 (On/Off)
(fonctionnement automatique
activé/désactivé): Pour désactiver
le système, presser ce bouton du
rétroviseur intérieur. Le témoin
IntelliBeam s'éteint et ne se
rallumera que si le bouton
IntelliBeam est pressé à nouveau.
(Stalk Disable) (désactivation de
la tige): Quand IntelliBeam a
allumé les feux de route, tirer ou
pousser sur la tige de feux de route.
Ceci désactivera IntelliBeam. Le
témoin IntelliBeam du rétroviseur
s'éteindra. Pour réactiver
IntelliBeam, presser le bouton
IntelliBeam du rétroviseur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Éclairage
Un réglage différent de sensibilité
est disponible pour les diagnostics
du concessionnaire. Ceci s'obtient
en maintenant enfoncé ce bouton
pendant 20 secondes jusqu'à ce
que le témoin IntelliBeam clignote
trois fois. Si vous activez cette
fonction accidentellement, la
configuration du véhicule se
réinitialisera automatiquement
chaque fois que le contact est
coupé et remis.
Nettoyage du capteur de
luminosité Intellibeam
Le capteur de luminosité est situé à
l'intérieur du véhicule, devant le
rétroviseur intérieur.
Nettoyer la fenêtre du capteur de
luminosité périodiquement en
utilisant du nettoyant à vitre sur un
chiffon doux. Essuyer doucement la
fenêtre du capteur. Ne pas
vaporiser le nettoyant à vitre
directement sur la fenêtre
du capteur.
6-5
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Si une porte est ouverte, un carillon
avertisseur retentit si les phares ou
les feux de stationnement sont
allumés manuellement et que
la clé est retirée du commutateur
d'allumage. Pour arrêter le carillon,
mettre le commutateur des phares
à la position d'arrêt ou AUTO
(automatique), puis à la position de
marche, ou fermer puis rouvrir la
porte. En mode AUTO, les phares
s'éteignent lorsque le commutateur
d'allumage est à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou
demeurent allumés jusqu'à la fin
de la temporisation (si la fonction
a été programmée dans le
centralisateur informatique de bord).
Voir « Éclairage de sortie » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑49.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Commande de feux de
route et feux de
croisement
5 3 (inverseur de phares):
Pour passer des feux de croisement
aux feux de route, pousser le levier
vers le tableau de bord. Pour
retourner aux feux de croisement,
tirer le levier multifonction vers
vous, puis le relâcher.
Lorsque les feux de route sont
allumés, ce témoin s'allume
également dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Clignotant de
dépassement
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Utilisez les feux de route pour
signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le
dépasser. Cela fonctionne même
lorsque les phares sont en
mode automatique.
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous
les véhicules d'abord vendus
au Canada.
Pour l'utiliser, tirer le levier du
clignotant vers vous, puis le
relâcher.
Si les phares sont en mode
automatique ou si les feux de
croisement sont allumés, les feux
de route s'allument. Ils demeurent
allumés tant que le levier est
maintenu. Le témoin des feux de
route s'allume dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Relâcher le levier pour retourner
au mode normal.
Le système DRL entre en fonction
quand les conditions suivantes
sont satisfaites :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est en mode
AUTO (automatique).
.
La transmission n'est pas à la
position de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Éclairage
Lorsque le système FCJ est en
fonction, seuls les FCJ sont
allumés. Les feux arrière, les feux
de position latéraux et les autres
feux ne sont pas allumés.
L'éclairage du tableau de bord
ne s'allume pas non plus.
Lorsqu'il commence à faire sombre,
les phares automatiques allumeront
les phares à la place des feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour éteindre les feux de circulation
de jour (FCJ), mettre la commande
des feux en position OFF (hors
fonction) puis la relâcher. Pour les
véhicules vendus la première fois
au Canada, la boîte de vitesses
doit occuper la position de
stationnement (P) avant de pouvoir
mettre hors fonction l'éclairage de
jour (FCJ).
6-7
Système de phares
automatiques
Dés qu'il fait suffisamment sombre,
votre système automatique de
phares allumera les phares à
l'intensité normale en même temps
que les feux arrière, les feux de
position latéraux, les feux de
stationnement, et l'éclairage du
tableau de bord. L'éclairage de la
radio s'atténue également.
Pour mettre le système d'éclairage
automatique hors fonction, mettre la
commande d'éclairage extérieur à la
position OFF (arrêt) puis la relâcher.
Le véhicule est équipé d'un capteur
de luminosité sur le dessus du
tableau de bord, qui régule lorsque
le système d'allumage automatique
des phares se met en marche.
Ne pas couvrir le capteur, car les
phares se mettront alors en fonction
chaque fois que le contact sera mis.
Les phares peuvent aussi s'allumer
lorsque vous conduisez dans un
garage étagé, sous un ciel très
nuageux ou dans un tunnel.
C'est normal.
Il y a un délai dans le passage du
fonctionnement de jour et de nuit du
système de phares automatiques,
afin que la conduite sous les ponts
ou sous les réverbères n'affecte pas
le système.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Les phares automatiques seront
affectés seulement si le capteur de
lumière détecte un changement de
luminosité dont la durée est
supérieure à celle du délai.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, il faut environ
une minute pour que le système
d'allumage automatique des phares
change. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe
d'instruments du tableau de bord ne
soit pas aussi lumineux qu'à
l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord à la
page 6‑11.
Pour faire tourner le véhicule au
ralenti avec le système de phares
automatiques désactivé, placer la
commande à la position d'arrêt.
Feux de détresse
Les phares peuvent aussi rester
allumés après que vous ayez quitté
le véhicule. Il est possible de
programmer cette fonction au
moyen du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑49.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
| (feux de détresse): Presser ce
bouton situé au sommet de la
colonne de direction pour
déclencher les clignotants avant et
arrière. Ceci signale aux autres
conducteurs que vous êtes en
difficulté. Presser à nouveau pour
éteindre les clignotants.
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Éclairage
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Pour signaler un changement de
voie, lever ou baisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Le feu de direction
clignote automatiquement trois fois
ou, si le mode de remorquage est
activé, six fois. Maintenir le levier
plus d'une seconde provoque le
clignotement continu des feux de
direction jusqu'à ce que le levier
soit relâché.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier
de clignotants.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules.
Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à
Bloc fusible du tableau de bord à la
page 10‑51 et Bloc fusible du
compartiment moteur à la
page 10‑46.
6-9
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste activé pendant
plus de 1,2 km (0,75 mille), un
carillon retentit à chaque
clignotement et le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé)
s'affiche également sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages
concernant l'éclairage à la
page 5‑41. Pour arrêter le carillon et
effacer le message, déplacer le
levier de clignotants à la position
d'arrêt.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
6-10
Black plate (10,1)
Éclairage
Phares antibrouillard
Votre véhicule est doté de phares
antibrouillard. Vous pouvez les
utiliser pour assurer une meilleure
vue dans le brouillard ou la brume.
Les phares antibrouillard
fonctionnent seulement lorsque les
feux de stationnement et/ou les
phares de croisement sont allumés.
# (Phares antibrouillard):
Presser le bouton pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard.
Un témoin s'allume au groupe
d'instruments du tableau de bord
pour indiquer que les phares
antibrouillard sont allumés.
Se rappeler toujours que les phares
antibrouillard ne fournissent pas
autant d'éclairage que les phares.
Ne jamais utiliser les phares
antibrouillard dans le noir sans
allumer les phares.
Les phares antibrouillard s'éteignent
quand les phares de route sont
allumés. Lorsque les phares de
route sont éteints, les phares
antibrouillard se rallument.
Le bouton des phares antibrouillard
se trouve sur le côté gauche du
tableau de bord.
Les phares antibrouillard s'éteignent
lorsque le contact est coupé. Pour
réutiliser les phares antibrouillard
une fois le véhicule redémarré,
appuyer de nouveau sur le bouton
des phares antibrouillard.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Éclairage
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Tourner le bouton au maximum
dans le sens des aiguilles d'une
montre allume les plafonniers.
Plafonniers
6-11
Commande de neutralisation
de plafonnier
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
Les plafonniers se trouvent dans
la console suspendue.
Ils s'allument quand une porte est
ouverte et s'éteignent lorsque
toutes les portes sont fermées.
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord): Ce dispositif
contrôle l'intensité d'éclairage du
tableau de bord et se trouve près de
la commande d'éclairage extérieur.
Pousser sur le bouton pour le faire
ressortir afin de pouvoir le tourner.
Tourner le bouton dans un sens ou
l'autre pour augmenter ou atténuer
l'éclairage du tableau de bord.
Faire tourner le bouton d'intensité
lumineuse du tableau de bord placé
sous le bouton de commande de
plafonnier, dans le sens des
aiguilles d'une montre à la position
la plus éloignée pour allumer
manuellement les plafonniers.
Les plafonniers restent allumés
jusqu'à ce que le bouton soit tourné
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
k (plafonnier désactivé):
Appuyer sur le bouton et le
plafonnier reste éteint quand une
porte est ouverte. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour le
relâcher afin que le plafonnier
s'allume quand une porte
est ouverte.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
6-12
Black plate (12,1)
Éclairage
Lampes de lecture
Sur les véhicules équipés de
lampes de lecture avant placés
dans la console de pavillon,
appuyer sur le bouton placé près
de chaque lampe pour l'allumer
ou l'éteindre.
Le véhicule peut également être
doté de lampes de lecture à d'autres
emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Le véhicule est équipé d'un
éclairage d'entrée.
Quand les portes sont ouvertes, le
plafonnier s'allume si son bouton
prioritaire n'est pas enfoncé. Si le
bouton prioritaire du plafonnier est
enfoncé, les lampes ne
s'allument pas.
Éclairage de sortie
Les lampes de l'habitacle s'allument
quand la clé est retirée du contact.
Elles s'éteignent automatiquement
au bout de 20 secondes. Les
lampes ne s'allument pas si le
bouton de désactivation du
plafonnier est enfoncé.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour
éviter la surcharge. Le voltmètre
ou l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Éclairage
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux
prises de courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB, tel que
BATTERY LOW START VEHICLE
(batterie faible, démarrer le
véhicule) et il est recommandé de
réduire la consommation électrique
ainsi que de faire redémarrer le
véhicule. Voir Messages de tension
et de charge de batterie à la
page 5‑35.
6-13
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction éteint le plafonnier s'il
demeure allumé plus de 10 minutes
après que le contact a été mis à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt). Ceci contribue à prévenir la
décharge de la batterie.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
6-14
Black plate (14,1)
Éclairage
2 NOTES
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Système infodivertissement . . . 7-2
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenne de lunette arrière . . .
Système d'antenne autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10
7-19
7-20
7-22
7-22
Lecteurs audio
Lecteur de disques compacts
(CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . . 7-22
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-37
Infoloisirs de siège arrière
Système de divertissement
arrière (RSE) en hauteur . . . 7-39
Système de divertissement
arrière (RSE) (lecteur DVD
d'appui-tête) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
Symboles de navigation . . . . . 7-74
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Configurer menu . . . . . . . . . . . . . 7-96
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . 7-114
Positionnement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes de guidage
routier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si le système doit être
réparé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . .
Explications concernant la
couverture de la base de
données . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-115
7-115
7-116
7-116
7-117
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . 7-118
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-121
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Introduction
Système
infodivertissement
Toutes les fonctions sont
disponibles lorsque le véhicule est à
l'arrêt. Effectuer les opérations
suivantes avant de rouler :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement du système de
navigation, les boutons de la
façade et les boutons tactiles
de l'écran.
.
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
.
Paramétrer les fonctions de
navigation comme la saisie
d'une adresse ou d'une
destination prédéfinie.
Lire soigneusement ce manuel
pour se familiariser avec le
fonctionnement du système
de navigation.
Le système de navigation comprend
des fonctions de navigation et
audio.
Garder les yeux sur la route et
l'esprit sur la conduite est important
pour une conduite en toute sécurité.
Le système de navigation comporte
des fonctionnalités destinées à vous
aider. Certaines fonctions peuvent
être désactivées en roulant. Une
fonction grisée est indisponible
lorsque le véhicule se déplace.
.
Paramétrer les numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder en appuyant sur une
touche ou par une commande
vocale, pour les systèmes de
navigation équipés d'une
fonction de téléphone.
{ AVERTISSEMENT
Quitter la route des yeux trop
longtemps ou trop souvent en
utilisant le système de navigation
peut causer une collision, des
blessures, voir des décès.
Concentrer votre attention sur la
conduite et limiter les coups d'œil
à la carte de l'écran de
navigation. Utiliser le guidage
vocal autant que possible.
Utiliser le système de
navigation pour :
.
Prévoir un itinéraire.
.
Sélectionner une destination
grâce à différentes méthodes
et choix.
.
Suivre l'itinéraire virage par
virage et le guidage vocal,
uniquement si la législation, les
contrôles et les conditions le
permettent.
.
Recevoir des annonces RDS.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
Toujours rester vigilant et respecter
les règlements et instructions de
circulation, quelles que soient les
indications fournies par le système
de navigation. Comme celui-ci
utilise des informations
cartographiques qui ne reprennent
pas toutes les restrictions de
circulation ou les modifications
routières les plus récentes: il peut
suggérer d'emprunter une route qui
est maintenant fermée pour travaux
ou d'effectuer un virage interdit par
les signaux présents à cette
intersection. Comme le système
utilise des informations limitées,
toujours évaluer si le respect des
indications du système est sûr et
légal dans les conditions actuelles.
Lorsque le système de navigation
est en fonction, un écran affiche
l'information qui doit être lue et
reconnue avant d'accéder à
certaines fonctions de navigation.
Après l'accusé de réception de
l'information de démarrage, les
fonctions de navigation (NAV) et
de destination (DEST) sont
accessibles. De l'information peut
alors être saisie ou affichée et
d'autres fonctions deviennent
disponibles. Se reporter aux
consignes plus loin dans ce
chapitre.
Tous les cinquante (50) démarrages
et mises en fonction du système de
navigation, l'écran Attention
apparaît. Après avoir lu
l'avertissement, sélectionner OK
pour charger les renseignements
cartographiques du DVD. Si OK
n'est pas sélectionné, tous les
boutons de commande, sauf les
touches de navigation (NAV) et
de destination (DEST), sont
accessibles.
7-3
Au démarrage, régler vos
préférences ou supprimer
l'information dans le système
de navigation au moyen des
diverses options.
Dispositif antivol
Le système theftlock® est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-4
Black plate (4,1)
Système infodivertissement
Aperçu
A.
B.
O / n (alimentation/volume)
Z (éjection)
C. Bouton d'écran de touche Mark
(marquer)
D. Bouton d'écran de touche
(zoom avant)
0
E. Échelle de la carte
F.
Symbole Nord en haut/
Destination en haut
G. Aucun symbole GPS
H. Bouton tactile d'écran FULL
MAP (carte complète)
I.
Source (AM, FM, XM, CD, etc.)
J.
Bouton d'écran de touche Clock
(horloge)
K. Bouton d'écran de touche POI
(point d'intérêt)
L.
Bouton d'écran de touche
(zoom arrière)
M. Prise auxiliaire
1
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
N.
y / © ou ¨ / z (recherche/
balayage) touche (précédent/
suivant)
O.
P.
w bouton (syntonisation)
y / z (Explorer vers le haut,
explorer vers le bas)
Q. AUDIO
R. FAV (favori)
S.
T.
5 (téléphone)
e (son)
U. CONFIG (configuration)
V.
DEST (destination)
W. RPT (répétition)
X. NAV (navigation)
7-5
Langue - English/Metric
(Anglais/Métrique)
Fonctions restreintes pendant
la conduite
Pour modifier la langue ou les
unités de mesure des écrans
de navigation, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑29 pour plus
d'informations.
Le système de navigation peut
proposer cette fonctionnalité.
Suppression des
renseignements personnels
Ce système de navigation peut
enregistrer et mémoriser des
informations personnelles telles
que des noms et des adresses.
Supprimer ces informations
lorsque vous vous séparez de
votre véhicule. Se reporter à
« Modification du carnet
d'adresses - Modification/
Affichage » sous Menu Configure
(configurer) à la page 7‑96 pour la
suppression des informations du
carnet d'adresses.
Effleurer le bouton d'écran Limit
Features While Driving (Fonctions
limitées pendant les trajets), pour
mettre en/hors fonction la capacité
de limiter les fonctions pendant les
trajets. Quand ce bouton d'écran est
mis en évidence, les fonctions
suivantes seront limitées pendant
les trajets :
.
Défilement du navigateur
de musique
.
Défilement du navigateur radio
.
Défilement des menus de
navigation et autres fonctions
Se reporter à « Catégorie » sous
Radio AM-FM à la page 7‑10 pour
plus d'informations. Se reporter à
« Choisir sur la carte », sous
Destination à la page 7‑80 pour
plus d'informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-6
Black plate (6,1)
Système infodivertissement
Certaines fonctions seront toujours
limitées quel que soit le réglage.
Enregistrement des
présélections des stations
de radio
Pour programmer les stations radio,
procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
2. Appuyer sur AUDIO et
sélectionner la gamme
souhaitée (AM, FM ou
XM [option]).
3. Utiliser le bouton w
(syntonisation), y / © ou les
flèches ¨ / z (recherche) pour
sélectionner la station désirée.
4. Maintenir enfoncé l'un des cinq
boutons d'écran de présélection
figurant dans le bas de l'écran
jusqu'au signal sonore.
5. Répéter ces étapes pour
chacune des présélections.
Se reporter à « Enregistrement des
préréglages des stations de radio »
sous Radio AM-FM à la page 7‑10
pour en savoir plus.
Se reporter à « Réglage de
l'horloge » sous Menu Configure
(configurer) à la page 7‑96 pour en
savoir plus.
Réglage de l'horloge
Mettre en mémoire une
adresse, un point d'intérêt et
les destinations prédéfinies
L'heure du système de navigation
et l'horloge analogique sont deux
dispositifs distincts. Un changement
de l'heure via le système de
navigation ne changera pas celle de
l'horloge analogique. Se reporter à
Horloge à la page 5‑8 pour modifier
l'heure de l'horloge analogique.
Pour régler l'heure du système de
navigation :
1. Appuyer sur CONFIG pour
accéder aux options du menu de
configuration, appuyer ensuite
sur CONFIG de manière
répétitive jusqu'à la sélection de
l'heure ou toucher le bouton
d'écran de l'heure.
2. Appuyer sur les signes - et +
des heures et des minutes pour
avancer ou reculer l'heure.
Entrée d'une adresse
Entrer une destination en saisissant
tout d'abord le nom de la ville :
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
2. Une mise en garde peut
s'afficher. Appuyer sur OK
(d'accord) pour poursuivre.
3. Appuyer sur DEST.
4. Appuyer sur
d'adresse).
2 (saisie
5. Sélectionner au besoin le bouton
d'écran état/province pour
changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l'état ou la
province.
6. Une fois l'état ou la province
sélectionné(e), le champ du nom
de la ville est automatiquement
sélectionné pour saisie.
Si cinq noms au maximum sont
disponibles, une liste s'affiche.
S'il existe plus de cinq noms, le
bouton d'écran Liste s'affiche
avec un nombre, qui est celui
des villes disponibles. Appuyer
sur ce bouton pour afficher la
liste et choisir une ville.
7. Une fois la ville sélectionnée, le
champ de nom de rue est
automatiquement sélectionné
pour saisie.
Si cinq noms de rues ou moins
sont disponibles pour la localité
sélectionnée, le système affiche
la liste des rues. Si plus de cinq
noms de rue sont disponibles, le
système affiche le clavier
alphabétique. Commencer à
saisir le nom de rue.
Si cinq noms ou moins sont
disponibles, une liste est
affichée. Si plus de cinq noms
sont disponibles, le bouton
d'écran Liste intègre un numéro
qui représente le nombre de
rues disponibles. Sélectionner
ce bouton pour voir la liste et
sélectionner une rue.
8. Lorsqu'une rue a été
sélectionnée, sélectionner le
bouton d'écran du N° de
logement de rue pour saisir le
numéro du logement. Le
système affiche la liste des
numéros disponibles pour
cette rue.
9. Appuyer sur Guidage ! Un écran
de carte affichant la destination
apparaît.
10. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
11. Appuyer sur Démarrer guidage.
Vous êtes désormais prêt à
démarrer votre itinéraire.
7-7
Se reporter à « Saisie d'une
adresse », sous Destination à la
page 7‑80 pour plus amples
renseignements.
Entrer un Point d'intérêt (PI)
Pour définir une destination en
saisissant un point d'intérêt (PI),
procéder comme suit :
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
2. Une mise en garde peut
s'afficher. Appuyer sur OK
(d'accord) pour poursuivre.
3. Appuyer sur DEST.
4. Appuyer sur
i (point d'intérêt).
5. Sélectionner au besoin le bouton
d'écran état/province pour
changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les
états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l'état ou
la province.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
6. Indiquer le titre précis du POI
dans l'espace prévu pour le nom
du POI (p.ex. obélisque de
Washington).
Si cinq noms au maximum sont
disponibles, une liste s'affiche.
S'il existe plus de cinq noms, le
bouton d'écran Liste s'affiche
avec un nombre. Ce bouton
représente le nombre de
guidages disponibles. Appuyer
sur ce bouton pour afficher la
liste.
7. Appuyer sur Guidage ! situé à
côté du point d'intérêt. Un écran
de carte affichant la destination
apparaît.
8. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
9. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
Se reporter à la rubrique « Point
d'intérêt (POI) » sous Destination à
la page 7‑80 pour de plus amples
renseignements.
5. Appuyer sur le bouton d'écran
Nom. Un clavier alphabétique
s'affiche. Entrer le nom. Appuyer
sur le bouton d'écran Retour.
Enregistrement des destinations
prédéfinies
6. Maintenir enfoncé l'un des
boutons d'écran du bas de
l'écran jusqu'à l'apparition du
nom dans le bouton d'écran
à l'écran.
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
2. Une mise en garde peut
s'afficher. Appuyer sur OK
(d'accord) pour poursuivre.
3. Appuyer sur DEST.
Saisir une destination. Se
reporter à Destination à la
page 7‑80 pour de plus amples
renseignements sur la façon de
saisir une destination.
4. Appuyer sur DEST, et l'écran
Itinéraire s'affiche. Appuyer sur
Destination finale ou Point
d'arrêt. L'écran d'information
s'affiche pour ce lieu. Appuyer
sur Ajout carnet adress. L'écran
Carnet d'adresses s'affiche.
Le nom apparaît dans ce bouton
d'écran de préréglage de
destination et vous y avez
désormais accès à partir de
l'écran Saisie destination. Se
reporter à la rubrique « Utiliser
les destinations préréglées »,
dans cette section en savoir plus
sur la sélection de ce nom
comme destination.
Se reporter à Destination à la
page 7‑80 pour de plus amples
renseignements sur la façon
d'ajouter ou modifier des
destinations prédéfinies.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Utilisation des destinations
prédéfinies enregistrées
Ces destinations peuvent être
sélectionnées en conduisant.
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
Se reporter à « Destinations
prédéfinies » sous Destination à la
page 7‑80 pour de plus amples
renseignements.
Annulation du guidage
7-9
2. Appuyer sur Voice Prompt
(message vocal).
3. Effleurer les boutons d'écran +
ou – pour augmenter ou réduire
le volume des messages
vocaux. Le système ajuste le
niveau sonore en conséquence.
2. Une mise en garde peut
s'afficher. Appuyer sur OK
(d'accord) pour poursuivre.
Le guidage sera annulé lorsque
vous arriverez à votre destination
finale. Pour annuler le guidage
avant l'arrivée à la destination
finale :
Se reporter à « Instruction vocale »
sous Menu Configure (configurer) à
la page 7‑96 pour en savoir plus.
3. Appuyer sur DEST.
1. Appuyer sur DEST.
Nettoyage de l'écran
4. Sélectionner l'un des boutons
d'écran de destination préréglée
accessibles. Un écran de carte
routière dans lequel la
destination est indiquée
apparaît.
2. Appuyer sur Annuler guidage.
Utiliser un chiffon doux et propre en
coton imbibé d'eau.
5. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
6. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
3. Appuyer sur OK (d'accord) pour
confirmer.
Volume des instructions
de guidage
Régler le volume des messages
vocaux :
1. Appuyer sur CONFIG pour
accéder aux options du menu,
appuyer ensuite sur CONFIG de
manière répétitive jusqu'à la
sélection de Nav ou appuyer sur
le bouton d'écran Nav.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
Radio
Autoradio AM-FM
Avis: Avant d'ajouter au véhicule
tout matériel de sonorisation,
comme un système audio, un
lecteur de CD, une radio BP, un
téléphone mobile ou un poste
émetteur-récepteur, il convient de
consulter le concessionnaire
pour s'assurer de la compatibilité
de ce matériel. Il faut également
vérifier les règlements fédéraux
portant sur les radios et les
téléphones mobiles. S'il est
possible d'ajouter du matériel de
sonorisation, il convient de le
faire de façon appropriée, car
cela peut nuire au bon
fonctionnement du moteur du
véhicule, de la radio ou d'autres
systèmes et pourrait même les
endommager. Les systèmes du
véhicule peuvent pour leur part
nuire au bon fonctionnement du
matériel sonore ajouté.
Avis: Les carillons relatifs aux
ceintures de sécurité, frein de
stationnement, et autres
fonctions marchent avec le
système de navigation.
Si cet équipement est remplacé
ou si des équipements
supplémentaires sont ajoutés au
véhicule, les carillons risquent de
ne plus fonctionner. S'assurer
que les équipements de
remplacement ou
supplémentaires soient
compatibles avec le véhicule
avant de les installer. Se reporter
à la rubrique « Accessoires et
modifications » du manuel du
propriétaire du véhicule.
Fonctionnement de la radio
O / n (alimentation/volume):
1. Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre le système
audio.
2. Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
3. Maintenir ce bouton pendant
plus de deux secondes pour
désactiver le système de
navigation, l'écran vidéo du
système de divertissement des
sièges arrière (RSE) et le
système audio des sièges
arrière (RSA). Si le contact n'a
pas été coupé, le RSE et le RSA
peuvent être réactivés en
pressant ce bouton et
reprendront la lecture de la
dernière source active.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
w (bouton de syntonisation):
7-11
Recherche d'une station
Tourner pour passer à la fréquence
ou à la piste ou au chapitre de
disque précédent(e) ou suivant(e).
Se reporter à Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7‑22 ou MP3 à la page 7‑34
pour de plus amples informations.
AUDIO: Appuyer sur cette touche
pour afficher l'écran audio. Appuyer
sur la touche pour basculer entre
AM, FM et XM, le cas échéant,
Disc (disque) ou AUX (auxiliaire),
ou appuyer sur le bouton d'écran.
Se reporter aux rubriques Lecteur
de disques compacts (CD) et
disques vidéo-numériques (DVD) à
la page 7‑22, MP3 à la page 7‑34 et
Appareils auxiliaires à la page 7‑37
pour de plus amples
renseignements.
Source AM affichée, autres
sources similaires
Si vous êtes en train de consulter
un écran de carte, effleurer le
bouton d'écran de source (AM, FM,
XM (option), CD, etc.). L'affichage
se fractionne alors entre l'écran
audio et l'écran de carte. Vous
pouvez exécuter toutes les
fonctions de changement de station
à partir de cet écran.
Source FM affichée, autres
sources similaires
Si on ne veut pas afficher un écran
partagé, ou que la carte n'est pas
affichée, appuyer sur AUDIO.
AM/FM/XM: Appuyer sur la source
(AM, FM ou XM, le cas échént) ou
plusieurs fois sur AUDIO de
manière à mettre en surbrillance
la source voulue.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
Source FM affichée, autres
sources similaires
Catégorie: Effleurer le bouton situé
au centre de l'écran pour obtenir la
liste de toutes les stations de la
bande sélectionnée dans la région.
Utiliser les flèches d'écran montante
et descendante pour parcourir la
liste des fréquences. Effleurer la
fréquence voulue.
Les listes XM (option) contiennent
également une catégorie dans
laquelle vous pouvez sélectionner
des stations ou canaux appartenant
à cette catégorie. Pour le service
XM (option) appuyer sur les boutons
d'écran de flèches du côté gauche
et droit pour changer de catégorie.
L'information de station s'affiche.
Consulter la description du menu de
radio dans cette section pour en
savoir plus sur l'ajout et la
suppression des catégories XM de
la liste des catégories. Les
catégories, une fois supprimées, ne
pourront plus être sélectionnées
dans la liste des catégories ou au
moyen des flèches d'écran gauche
et droite.
Les listes FM peuvent aussi
comprendre une catégorie qui vous
permet de sélectionner des stations,
si les stations de la région dans
laquelle vous vous trouvez
disposent de la fonction RDS
(système de radiocommunication de
données).
2 Actualiser la liste:
Appuyer
pour rafraîchir la liste des stations
AM ou FM.
Si vous êtes en train de consulter
un écran de carte, le nom de la
station ou du canal apparaît à
l'écran.
y/©
ou ¨ /
balayage) :
z (recherche/
1. Pour accéder à la station
précédente ou à la station
suivante, appuyer sur la flèche
vers le haut ou sur la flèche vers
le bas.
2. Pour explorer les stations,
presser et maintenir une flèche
pendant plus de deux secondes.
La radio passe à une station, la
joue pendant quelques
secondes, puis passe à la
station suivante.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
3. Pour arrêter ce balayage,
appuyer de nouveau sur
la flèche.
7-13
Sélection de chanson XM
(selon l'équipement)
Appuyer sur le bouton AUDIO sur la
façade pour afficher l'écran audio.
Appuyer de nouveau pour passer
aux autres sources audio.
Sélectionner XM (selon
l'équipement).
Lorsque l'écran audio XM est affiché
et qu'une chanson joue, appuyer sur
Tune Select (sélection de chanson)
pour mémoriser cette chanson.
Le menu XM Tune Select (sélection
de chanson) s'affiche avec les
options pour mémoriser par titre de
chanson ou nom d'artiste. Jusqu'à
10 chansons préférées par titre de
chanson ou nom d'artiste peuvent
être mémorisées.
Ajouter une chanson: Appuyer
pour enregistrer la chanson qui est
en cours par titre de chanson.
Ajouter un artiste: Appuyer pour
enregistrer la chanson qui est en
cours par nom d'artiste.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
Enregistrement des
présélections des stations
de radio
Clear All (effacer tout): Appuyer
et maintenir le bouton d'écran Clear
All (effacer tout) pour effacer les
chansons préférées enregistrées.
Cette fonction vous permet
d'enregistrer jusqu'à 30 stations
préréglées. Vous pouvez mélanger
les stations AM, FM et XM (le cas
échéant). Pour enregistrer des
stations préréglées :
Del (suppression): Appuyer sur le
bouton d'écran Del (suppression)
pour supprimer la chanson qui est
associée à ce bouton.
Bulle d'avertissements: Une fois
qu'une ou plusieurs chansons sont
enregistrées, une bulle
d'avertissement avertit l'utilisateur si
une chanson enregistrée joue.
Appuyer pour activer ou désactiver
la fonction de bulles
d'avertissement.
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
Lorsqu'une bulle d'avertissement
s'affiche, appuyer sur le bouton
d'écran indiquant la station ou
appuyer sur Ignore (ignorer).
2. Si vous êtes dans l'écran
cartographique, appuyer sur
AUDIO, FAV (favori) ou appuyer
sur le bouton d'écran de source.
3. Sélectionner la bande.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
4.
y / ©, ¨ / z ou syntoniser la
Menu son
station désirée pour la
sélectionner.
7-15
Réglage de la tonalité
TREBLE (aigus): Appuyer sur + ou
- pour augmenter ou réduire les
aigus. Si une station est faible ou
parasité, atténuer les aigus.
5. Presser et maintenir enfoncé l'un
des boutons d'écran de
préréglage pendant plus de
deux secondes ou jusqu'à ce
que vous entendiez un bip.
MOY (moyenne gamme): Appuyer
sur + ou - pour augmenter ou
diminuer les médiums.
6. Répéter ces étapes pour
chacune des présélections.
BASS (sons graves): Appuyer sur
+ ou - pour augmenter ou diminuer
les graves.
Réglage des haut-parleurs
e (son):
Appuyer sur cette touche
ou appuyer sur CONFIG pour
accéder au menu Son afin de régler
les aigus, les moyens, les graves, la
balance avant-arrière, la balance et
le traitement numérique du signal
(DSP). Le système mémorise
automatiquement les réglages audio
lorsque des changements sont
apportés pour chaque source audio,
notamment les sources AM, FM,
XM (option), CD et AUX.
L/R (gauche/droite) (Balance):
Pour ajuster la balance entre les
haut-parleurs droits et gauches,
appuyer longuement sur les boutons
L ou R (gauche/droite).
Front/Rear (équilibre
avant-arrière): Pour ajuster le
fondu entre les haut-parleurs avant
et arrière, appuyer longuement
sur les boutons Front (avant) ou
Rear (arrière).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
Traitement numérique du
signal (DSP)
Le système est pourvu d'un
traitement numérique de signal
(DSP). Le DSP sert à offrir quatre
modes d'écoute différents. Vous
pouvez l'utiliser lorsque vous
écoutez le système audio. Tous les
modes DSP ne sont pas disponibles
pour toutes les sources audio. Le
type de DSP sélectionné est affiché
sur la ligne d'état.
Choisir parmi les réglages DSP
suivants :
Normal: Règle l'audio sur le mode
Normal. Il fournit la meilleure qualité
sonore pour tous les occupants.
Surround (Centerpoint®): Active
le traitement du signal Bose®
Centerpoint qui produit un son
enveloppant à partir d'une source
audio numérique stéréo CD ou
XM (option). Centerpoint alimente
cinq canaux audio indépendants
depuis des enregistrements stéréo
conventionnels à deux canaux
(indisponible dans les bandes AM
ou FM).
Menu Radio
Conducteur: Règle l'audio de
façon à offrir au conducteur les
meilleures qualités sonores.
Arrière: Règle l'audio de façon à
offrir aux occupants des sièges
arrière les meilleures qualités
sonores.
2 CH. (canal): Améliore le son
surround.
5.1 CH. (canal): Permet de profiter
du plein effet du son surround. Ce
bouton n'est disponible qu'en cas de
lecture de disques vidéo DVD
supportant l'audio 5.1 et uniquement
si le RSA est hors fonction.
Appuyer sur CONFIG pour accéder
à l'écran de menu de configuration,
puis appuyer sur CONFIG plusieurs
fois pour sélectionner Radio ou
appuyer sur le bouton Radio pour
modifier les informations de radio
affichées ou les fonctions
restreintes pendant la conduite, le
numéro des pages préréglées, les
catégories XM (le cas échéant) et le
système Bose AudioPilot®.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
Fonctions restreintes pendant la
conduite
Appuyer sur le bouton d'écran Limit
Features While Driving (Fonctions
limitées pendant les trajets), pour
mettre en/hors fonction la capacité
de limiter les fonctions pendant les
trajets. Quand ce bouton d'écran est
mis en surbrillance, les fonctions
suivantes seront limitées pendant
les trajets :
.
Défilement du navigateur de
musique
.
Défilement du navigateur radio
.
Défilement des menus de
navigation et autres fonctions
Nombre de pages prédéfinies
Appuyer sur le bouton d'écran
Number of Preset Pages (nombre
de pages prédéfinies) pour modifier
le nombre de pages prédéfinies, de
1 à 6. Chaque page prédéfinie peut
contenir cinq stations prédéfinies.
Appuyer sur le bouton d'écran
numéroté désiré.
Bose AudioPilot
AudioPilot: La technologie de
compensation de bruit
AudioPilot Bose.
Pour utiliser AudioPilot® :
1. Appuyer sur CONFIG pour
accéder à l'écran de menu,
appuyer ensuite sur CONFIG de
manière répétitive jusqu'à la
sélection de Radio ou appuyer
sur le bouton d'écran Radio.
2. Appuyer sur Régl automatique
du volume pour accéder au
menu AudioPilot.
3. Appuyer sur ON (en fonction).
Pour le désactiver, appuyer sur
OFF. Lorsque la fonction AudioPilot
est activée, elle règle l'égalisation
du système audio en continu de
manière à neutraliser les bruits de
fond afin que le son soit toujours
égal quel que soit le niveau
sonore défini.
7-17
Cette fonction est plus efficace
lorsque le volume est bas et que les
bruits de fond peuvent affecter la
qualité d'écoute de la musique
émise par le système audio de votre
véhicule. À un volume plus élevé,
lorsque la musique est beaucoup
plus forte que les bruits de fond, le
réglage effectué par AudioPilot peut
être minime ou nul. Pour plus
d'informations sur AudioPilot, visiter
le site www.bose.com/audiopilot.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
Remove/Add XM Categories
(supprimer/ajouter des
catégories XM) (États-Unis et
Canada)
Effleurer le bouton d'écran Remove/
Add XM Categories (supprimer/
ajouter des catégories XM)pour
supprimer ou ajouter des catégories
XM lorsque vous sélectionnez les
catégories XM dans l'écran de la
liste des catégories. La liste des
catégories XM apparaît à l'écran.
Utiliser les boutons d'écran avec
flèches pour parcourir la liste. Les
catégories à supprimer apparaîtront
en surbrillance et les catégories à
ajouter en couleur sombre. Appuyer
sur la catégorie que vous voulez
créer ou supprimer. Appuyer sur le
bouton d'écran Restore All
Categories (rétablir toutes les
catégories) pour ajouter toutes les
catégories que vous avez
supprimées.
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
Le système de son est équipé du
système de radiocommunication de
données (RDS). Les fonctions RDS
ne peuvent être utilisées que pour
les stations FM qui diffusent
l'information RDS. Le système RDS
procure à la radio les fonctions
suivantes :
.
Recevoir des communiqués
d'urgence locale et nationale
.
Afficher des messages
provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception
d'informations particulières diffusées
par ces stations. Il n'intervient que
lorsque ces informations sont
disponibles. Dans de rares cas, des
informations incorrectes diffusées
par une station de radio peuvent
empêcher le bon fonctionnement de
la radio. Si ce cas se produit,
communiquer avec la station
de radio.
Le système RDS est toujours
allumé. Lorsque des informations
sont diffusées par la station FM que
vous écoutez, le nom ou l'indicatif
de la station s'affiche sur l'écran
audio.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Autoradio satellite
Service de radio par
satellite XM™
XM™ est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM. Si l'abonnement doit
être renouvelé, la radio affiche
« No Subscription Please Renew on
channel XM1 » (pas d'abonnement,
veuillez renouveler sur le canal
XM1). Pour plus d'informations,
contacter XM via le site Web
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
via le site Web www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au
Canada.
Lorsque XM est actif, le nom et le
numéro du canal, le titre de la
chanson et l'artiste sont affichés
à l'écran.
Messages radio XM™
XL (stations en langage
explicite): XL (station en langage
explicite) s'affichant sur la radio
après le nom de la station, indique
son contenu en langage explicite.
Un client peut demander un
verrouillage sur ces stations ou sur
toute autre station en composant le
1-800-929-2100.
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir.
No XM signal (aucun signal XM):
Le véhicule se trouve à un endroit
où la réception du signal XM est
bloquée. Le signal devrait revenir
lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
7-19
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte reçues
sont en cours de traitement par
votre système audio. Vous n'avez
pas à intervenir.
Canal hors service: Ce canal n'est
actuellement pas en service.
Channel Unauth (Canal non
autorisé): Ce canal est bloqué ou
ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
Canal indisponible: Ce canal n'est
plus utilisé.
Aucune information sur l'artiste:
Aucune information d'artiste n'est
disponible. Le système fonctionne.
Aucune information sur le titre:
Aucune information de titre de
chanson n'est disponible. Le
système fonctionne.
Aucune info CAT.: Aucune
information de catégorie n'est
disponible. Le système fonctionne.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Aucun canal n'est
disponible pour la catégorie
sélectionnée. Le système fonctionne
correctement.
No Information (Aucune
information): Aucun message
textuel ou d'information n'est
disponible. Le système fonctionne.
XM verrouillé: Le récepteur XM du
véhicule pourrait déjà avoir été
installé dans un autre véhicule.
Pour des raisons de sécurité, les
récepteurs XM ne peuvent pas être
changés de véhicule. Si ce
message apparaît après un
entretien de votre véhicule,
consulter votre concessionnaire.
Identification de radio XM: Si le
canal 0 est sélectionné, ce message
apparaît en alternance avec
l'étiquette d'identification à 8 chiffres
de la radio XM. Cette étiquette est
nécessaire pour activer le système.
Non connu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Vérifier récepteur XM:
Si ce message ne s'efface pas
rapidement, votre récepteur est
peut-être défectueux. Consulter
votre concessionnaire.
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement XM
doit être renouvelé. Contacter XM
sur www.xmradio.com ou appeler
1-800-929-2100.
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
AM
FM stéréo
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Service de radio par
satellite XM™
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
7-21
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences avec
la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
lorsque vous faites ou recevez des
appels, lorsque vous rechargez la
batterie du téléphone ou tout
simplement lorsque le téléphone est
en fonction. Ces interférences se
manifestent sous la forme d'un
accroissement des parasites
pendant que vous écoutez la radio.
Si vous entendez de telles
perturbations, débrancher le
téléphone cellulaire et le mettre
hors fonction.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
Antenne de lunette
arrière
L'antenne AM-FM se trouve dans
les glaces latérales arrière coté
passager. S'assurer que les
surfaces intérieures des glaces
latérales arrière ne sont pas
égratignées et que les fils sur la
glace ne sont pas endommagés.
Si les surfaces intérieures sont
endommagées, elles risques
d'interférer avec la réception radio.
Lors de la fixation d'antenne pour
téléphone cellulaire à la glace de
votre véhicule, s'assurer de ne
pas endommager les résistances
pour l'antenne AM-FM. Il y a
suffisamment d'espace entre les
résistances pour attacher l'antenne
d'un téléphone cellulaire sans nuire
à la réception radio.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou d'autre objet tranchant
pour nettoyer l'intérieur de la
lunette arrière. Vous risqueriez de
détériorer la réception radio ou
d'endommager l'antenne de glace
latérale. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Ne pas nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière à
l'aide d'objets tranchants.
Avis: Ne pas appliquer de film
métallisé sur les vitres après la
vente. Ce film peut dégrader la
réception des ondes radio. Les
dégâts éventuels causés à votre
antenne par les films métallisés
ne sont pas couverts par votre
garantie.
Système d'antenne
autoradio satellite
L'antenne radio satellite XM se
trouve sur le toit du véhicule.
Éliminer toute obstruction de
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, les performances du
système XM peuvent être affectées
lorsque le toit est ouvert (selon
l'équipement).
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD)
Le lecteur peut être utilisé pour les
CD, MP3 et DVD vidéo. Lire ce
chapitre pour plus d'informations au
sujet des DVD vidéo.
Lors de la lecture d'un CD audio,
l'opérateur du siège arrière peut
allumer l'écran vidéo RSE et utiliser
la télécommande pour parcourir les
plages du CD.
Lecteur de disques compacts
Le système de navigation est
opérationnel pendant la lecture
d'un CD.
Lorsque vous insérez un CD,
l'onglet de CD s'affiche. Si vous
sélectionnez un réglage DSP pour
le CD, il sera activé chaque fois que
vous ferez lire un CD.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
Si vous coupez le contact ou si la
radio est éteinte pendant qu'un CD
se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous
remettez en marche le véhicule ou
le système sonore, la lecture du CD
commence à l'endroit où elle s'est
interrompue, à condition que le
lecteur de CD ait été la dernière
source audio sélectionnée.
Z (éjection):
Pour éjecter
un disque :
1. Presser
Z.
2. Le système affiche « Éjection du
disque ».
Lecture d'un CD audio
Random (aléatoire) :
1. Cette option permet d'écouter
les pistes dans un ordre
aléatoire plutôt que séquentiel.
2. Appuyer de nouveau sur
Random (aléatoire) pour
désactiver la lecture aléatoire.
r (retour arrière) :
1. Maintenir enfoncé ce
bouton d'écran pour remonter
rapidement à travers
une sélection de plage.
Vous entendrez le son à
volume réduit.
Lorsque la lecture d'une
nouvelle piste commence, son
numéro s'affiche.
Si une erreur apparaît à l'écran, se
reporter à « Messages CD/DVD »
dans ce chapitre.
Si vous regardez un écran de
cartes, appuyer sur le bouton
d'écran CD. L'affichage est partagé
entre l'écran audio et l'écran de
carte. Si vous ne voulez pas d'écran
partagé ou si vous n'êtes pas sur un
écran de carte, appuyer sur AUDIO
à nouveau de manière répétitive
jusqu'à ce que CD soit sélectionné
ou appuyer sur le bouton
d'écran CD.
7-23
2. Relâcher ce bouton d'écran
pour arrêter le déplacement.
L'écran affiche le temps écoulé
de la plage.
j / r (Pause/Lecture):
Appuyer
pour mettre le CD en pause. Ce
bouton se transforme ensuite en
bouton de lecture. Appuyer sur le
bouton Play (lecture) pour lire
le CD.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-24
Système infodivertissement
[ (avance) :
w (bouton de syntonisation) :
1. Maintenir enfoncé ce bouton
d'écran pour avancer rapidement
à travers une sélection de
plage. Vous entendrez le son à
volume réduit.
1. Tourner dans le sens antihoraire
d'un cran pour aller au début de
la plage en cours. Tourner à
nouveau pour aller à la plage
précédente.
2. Relâcher ce bouton d'écran pour
arrêter le déplacement. L'écran
affiche le temps écoulé de la
plage.
2. Tourner dans le sens horaire
pour passer à la piste suivante.
y/©
Black plate (24,1)
ou ¨ /
balayage) :
z (recherche/
1. Pour rechercher des plages,
appuyer sur la flèche vers le
haut pour passer à la plage
suivante.
2. Appuyer sur la flèche vers le
bas pour revenir au début de la
plage en cours, si la lecture a
commencé depuis plus de
huit secondes.
3. Si l'on appuie plus d'une fois sur
l'une des flèches, le lecteur
continue d'avancer ou de reculer
dans la lecture du CD. Le son se
coupe pendant la recherche.
Lecture d'un DVD
Le DVD vidéo n'affiche pas l'écran
de navigation sauf si le véhicule est
en stationnement (P). Il fonctionne
sur les écrans de divertissement de
siège arrière pendant que le
véhicule se déplace. L'écran vidéo
de divertissement de siège arrière
(RSE) commence la lecture du DVD
lorsqu'un DVD vidéo a été introduit
dans la fente CD/DVD. Le lecteur
DVD peut être commandé par les
boutons du système de navigation,
le système audio de siège arrière
(RSA) et la télécommande. Le
lecteur DVD peut également être
utilisé par les passagers de siège
arrière avec la radio hors fonction.
Les passagers de siège arrière
peuvent mettre en fonction l'écran
vidéo et utiliser la télécommande
pour naviguer à travers le disque.
Se reporter au guide de l'utilisateur
d'Infoloisirs de siège arrière pour
plus d'informations.
Le lecteur de DVD n'est compatible
qu'avec les DVD du code de la
région appropriée qui est imprimé
sur la jaquette de la plus part
de DVD.
La fente de CD/DVD de la radio est
compatible avec la plupart des CD
audio, CD-R, CD-RW, DVD-Vidéo,
DVD-R/RW, DVD+R/RW media
ainsi que les formats MP3 et WMA.
Si une erreur apparaît à l'écran, se
reporter à « Messages CD/DVD »
dans ce chapitre.
Lorsqu'un DVD commence à être lu,
les options de menu et les boutons
d'écran de curseur s'affichent
automatiquement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Pour afficher le bouton d'écran des
options de menu pendant la lecture
d'un DVD, toucher un point
quelconque de l'écran.
Il existe trois façons de lire
un DVD :
.
Une fois qu'un DVD est inséré,
le système commence
automatiquement à le lire.
.
Si l'écran affiche une carte,
appuyer sur le bouton
d'écran DVD.
.
Appuyer sur AUDIO puis
appuyer sur le bouton
d'écran DVD.
Quand un DVD est chargé, les
passagers de siège arrière peuvent
allumer l'écran vidéo RSE et utiliser
la télécommande pour parcourir
le DVD.
O / 3 (alimentation/volume) :
1. Presser pour mettre le système
en/hors fonction.
2. Tourner le bouton pour
augmenter ou diminuer le
volume du système audio.
3. Maintenir ce bouton pendant
plus de deux secondes pour
désactiver le système de
navigation, l'écran vidéo RSE et
le RSA. Si le contact n'a pas été
coupé, le RSE et le RSA
peuvent être réactivés en
pressant ce bouton et
reprendront la lecture de la
dernière source active.
7-25
Choix de menu DVD
Options: Appuyer pour voir les
options de menu. Les options de
menu sont disponibles lorsqu'elles
sont en surbrillance. Certaines sont
disponibles uniquement lorsque le
DVD n'est pas en lecture.
Curseur: Appuyer pour accéder au
menu du curseur. Les flèches et
autres options du curseur vous
permettent de naviguer parmi les
options du menu DVD. Les options
de menu de curseur sont
uniquement disponibles si un DVD
possède un menu. Utiliser le menu
de curseur pour lancer un DVD
vidéo à partir du menu principal du
disque.
q, Q, r, R (boutons fléchés):
Appuyer sur les flèches pour se
déplacer dans le menu du DVD.
Entrer: Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner l'option en
surbrillance.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
Retour: Appuyer sur ce bouton
pour revenir au menu de DVD
précédent.
Retour: Appuyer sur ce bouton
pour revenir à l'écran principal
du DVD.
Déplacer: Appuyer sur ce bouton
pour déplacer les boutons de
curseur entre l'angle inférieur droit
et l'angle supérieur gauche de
l'écran.
j / r (Pause/Lecture) :
1. Appuyer sur ce bouton pour
mettre le DVD en pause. Il se
tranforme en bouton Play
(lecture).
2. Appuyer sur le bouton Play
(lecture) pour lire le DVD.
3. Appuyer sur ce bouton dans le
menu principal de disque DVD
pour lancer le film.
c (Stop) :
1. Appuyer sur ce bouton pour
arrêter la lecture du DVD.
2. Appuyer sur le bouton Play
(lecture) pour reprendre la
lecture du DVD au point où elle
s'était arrêtée.
3. Appuyer sur ce bouton deux fois
pour revenir au début du DVD.
Hide Options (cacher les
options): Appuyer pour supprimer
toutes les options de menu de
l'affichage, sauf Options et
Cursor (curseur).
Menu supérieur: Appuyer pour
afficher le premier menu du DVD.
Non disponible pour tous les DVD.
Menu: Appuyer pour afficher le
menu du DVD de la zone de lecture
en cours. Non disponible pour les
DVD audio.
Audio: Appuyer pour afficher les
options audio. Sélectionner les
options audio qui favorisent la
qualité sonore. Ceci n'est pas
disponible sur tous les DVD ou
lorsque le DVD est arrêté. Ce
bouton n'est pas disponible pour les
DVD audio.
Sous-titres: Appuyer pour afficher
les sous-titres. Ceci n'est pas
disponible sur tous les DVD ou
lorsque le DVD est arrêté. Ce
bouton n'est pas disponible pour les
DVD audio.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
Angle: Appuyer pour régler l'angle
de vision du DVD. Appuyer de
manière répétitive pour basculer
entre les angles. Ceci n'est pas
disponible sur tous les DVD ou
lorsque le DVD est arrêté. Ce
bouton n'est pas disponible sur les
DVD audio.
Recherche: Appuyer pour afficher
l'écran de recherche. Sélectionner
Title (titre) ou Chapter Search
(recherche de chapitre) pour un
DVD vidéo, et Group (groupe) ou
Track (plage) pour un DVD audio.
Le clavier vous permet de saisir le
titre, le chapitre, le groupe, le
numéro de plage que vous désirez
observer ou écouter. Ce bouton ne
fonctionne pas lorsque le DVD est
arrêté.
Setup (configuration): Appuyer
pour afficher l'écran DVD Setup
(config. DVD). Ce bouton n'est
disponible que lorsque le DVD n'est
pas en cours de lecture. L'écran
DVD Setup vous permet de modifier
la luminosité, le contraste et le
mode, de changer la visualisation à
l'écran et de changer les
paramètres initiaux : langue,
contrôle parental et aspect.
! (Luminosité): Appuyer sur les
flèches d'écran vers le haut ou le
bas pour augmenter ou diminuer
l'intensité lumineuse de l'écran de
navigation.
_ (Contraste): Appuyer sur les
flèches d'écran vers le haut ou le
bas pour augmenter ou diminuer le
contraste de l'écran de navigation.
Auto (automatique): Appuyer pour
que le système ajuste
automatiquement l'arrière-plan de
l'écran de navigation en fonction de
la luminosité extérieure.
Night (nuit): Appuyer pour éclairer
davantage l'arrière-plan de l'écran
de navigation.
Day (jour): Appuyer pour
assombrir l'arrière-plan de l'écran de
navigation.
7-27
Moniteur: Depuis l'écran de
paramétrage de DVD, appuyer pour
régler l'angle de vision du DVD à
l'écran de navigation. Ceci n'est pas
disponible sur tous les DVD. Ce
bouton n'est pas disponible pour les
DVD audio.
Appuyer sur e pour refermer
l'écran depuis les côtés droit et
gauche.
Appuyer sur J pour remplir
l'écran à partir des côtés droit et
gauche.
Appuyer sur d pour remplir l'écran
par le haut et le bas.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
SETTINGS (paramétrages):
Depuis l'écran de paramétrage
DVD, appuyer pour modifier les
choix par défaut audio, sous-titre,
langue de menu, niveau parental,
audio et pour visualiser l'aspect du
DVD. Ces paramétrages ne sont
pas disponibles pour tous les DVD.
Ce bouton n'est pas disponible pour
le DVD audio.
disque. La langue audio doit être
disponible sur le disque. Elle peut
varier pour chaque DVD.
dont la cote est supérieure à G ne
pourront pas être visionnés sans la
saisie d'un mot de passe.
Subtitle Language (langue des
sous-titres): Appuyer sur English,
French, ou Spanish pour modifier la
langue par défaut des sous-titres
utilisée par le lecteur DVD pour
chaque disque. La langue des
sous-titres doit être disponible sur le
disque. Elle peut varier pour
chaque DVD.
Lorsque le niveau du contrôle
parental est d'abord saisi, un clavier
apparaît à l'écran et un mot de
passe à quatre chiffres doit être
créé. Saisir un mot de passe dont
vous pouvez vous souvenir. Une
fois le mot de passe créé, vous
pouvez choisir un niveau de cote.
Menu Language (langue du
menu): Appuyer sur English,
French, ou Spanish pour modifier la
langue par défaut des menus vidéo
du lecteur DVD. La langue du menu
doit être disponible sur le disque.
Elle peut varier pour chaque DVD.
Langue audio: Appuyer sur
English, French, ou Spanish pour
modifier la langue par défaut utilisée
par le lecteur DVD pour chaque
Parental Level (niveau parental):
Appuyer pour modifier la cote
minimale afin d'autoriser
uniquement la lecture des DVD
dotés d'une cote particulière. La
valeur de la cote peut varier de 1 à
8, 1 correspondant à une cote G.
Si 1 est sélectionné, tous les DVD
Si vous souhaitez changer le niveau
de cote, appuyer sur le bouton de
Contrôle parental, puis sur le bouton
Mot de passe. Entrer le mot de
passe et changer ensuite le niveau
de cote.
Si l'on oublie le mot de passe,
contacter le fournisseur.
Cette fonction peut ne pas être
disponible avec tous les DVD.
Aspect: Appuyer sur ce bouton
pour modifier le taux d'affichage du
DVD. Cette fonction peut ne pas
être disponible avec tous les DVD.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
y (piste suivante ou chapitre
w (bouton de syntonisation) :
suivant): Presser pour avancer
jusqu'à la prochaine piste ou au
prochain chapitre. Ce bouton peut
ne pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les renseignements relatifs
aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
1. Tourner dans le sens antihoraire
d'un cran pour aller au début du
chapitre/de la plage en cours.
Tourner à nouveau pour aller à
la plage/au chapitre
précédent(e).
z (piste/chapitre précédent):
1. Appuyer pour revenir au début
de la plage ou du chapitre en
cours.
2. Appuyer à nouveau pour
avancer jusqu'à la plage ou au
chapitre précédent. Ce bouton
peut ne pas fonctionner lorsque
le DVD diffuse les
renseignements relatifs aux
droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
2. Tourner dans le sens horaire
pour passer au chapitre/à la
plage suivant(e).
Entretien des CD et des DVD
La qualité sonore peut être réduite
par la qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la
manipulation du disque. Manipuler
les disques prudemment et les
ranger dans leur boîtier d'origine ou
d'autres boîtiers protecteurs, à
l'écart de la lumière solaire directe
et de la saleté. Si la surface
inférieure du disque est
endommagée, le disque peut ne
pas fonctionner ou mal fonctionner.
Ne pas toucher la surface inférieure
d'un disque en le manipulant.
7-29
Ceci peut endommager la surface.
Saisir les disques par les bords
extérieurs ou le bord du trou et le
bord extérieur.
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre d'une solution
détergente neutre et douce pour la
nettoyer. Essuyer en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Avis: Si vous collez une étiquette
sur un CD ou un DVD, insérez
plusieurs CD ou DVD à la fois
dans la fente ou tentez de lire
des CD ou DVD rayés ou
endommagés, vous risquez
d'endommager le lecteur. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur
utiliser uniquement des CD et
DVD en état et non munis
d'étiquette, charger un CD ou
DVD à la fois et éloigner tous
corps étrangers, liquides et
débris du lecteur et de la fente
de chargement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD
ou un DVD, car elle pourrait rester
accrochée dans le lecteur. Si un CD
ou un DVD est enregistré sur un
ordinateur et qu'une étiquette
s'avère nécessaire, utiliser plutôt un
stylo feutre pour inscrire les
informations directement sur le
dessus du disque.
.
Vous conduisez sur une route
en très mauvais état. Une fois
que la route devient plus
carrossable, la lecture du
CD/DVD doit reprendre.
.
Si le CD/DVD est sale, rayé,
mouillé ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
Messages CD/DVD
Si Erreur lect disque (Erreur de
lecture du disque) s'affiche et/ou
que le CD/DVD est éjecté, ce peut
être pour l'une des raisons
suivantes :
.
Si un problème s'est produit lors
de la gravure du CD/DVD.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD/DVD.
.
Si un CD de format inconnu ou
non valide a été inséré.
.
Si un DVD ne provient pas d'une
région correcte.
Si le CD/DVD n'est pas lu
correctement pour quelle qu'autre
raison, essayer de lire un CD/DVD
en bon état.
.
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture devrait
reprendre.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
Connexion d'un périphérique
de stockage USB ou
d'un iPod®
Le port USB, placé sur le tableau de
bord ou dans la console centrale,
peut être utilisé pour commander un
iPod ou un périphérique de
stockage USB.
Pour éviter les problèmes de
connexion, les cordons de rallonge
sont déconseillés. Utiliser
uniquement le câble fourni
avec l'appareil.
Pour brancher une clé USB,
connecter la clé au port USB placé
au tableau de bord ou dans la
console centrale.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
Pour connecter un iPod, connecter
une extrémité du câble USB livré
avec l'iPod au connecteur de la
station d'accueil de l'iPod et
connecter l'autre extrémité du câble
au port USB. Si le contact est mis et
que la connexion USB fonctionne,
« OK to disconnect » (déconnexion
autorisée) et un logo GM peuvent
apparaître à l'écran de l'iPod et iPod
apparaît sur l'écran de la radio. La
musique iPod s'affiche à l'écran de
la radio et commence à se faire
entendre.
L'iPod se charge lorsqu'il est
connecté au véhicule si celui-ci est
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Lorsque le
contact est coupé, l'iPod est
automatiquement désactivé et
ne se charge pas, afin de
ne pas décharger la batterie
du véhicule.
7-31
Structure de fichiers et de
dossiers USB supportée
Directives d'utilisation des fichiers et
dossiers USB
.
Jusqu'à 700 dossiers.
.
Une profondeur allant
jusqu'à 8 dossiers.
.
Jusqu'à 65 535 fichiers.
.
Noms de dossiers et de fichiers
allant jusqu'à 64 octets.
.
Les fichiers comportant
l'extension.mp3 ou.wma.
.
Les fichiers AAC stockés sur
un iPod.
.
FAT16
.
FAT32
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
Utiliser le système audio de
navigation pour contrôler un
périphérique de stockage USB
ou un iPod®
2. Appuyer sur le bouton d'écran
central pour accéder à l'écran
principal du navigateur de
musique.
Le système audio de navigation
peut commander une clé USB ou un
iPod en utilisant les boutons tactiles
de radio de l'écran et les
commandes au volant.
3. Appuyer sur (ou tapoter) la
flèche gauche ou droite pour
sélectionner la catégorie désirée
telle que : artiste, album, genre,
etc. Une liste de la catégorie
s'affiche.
1. Appuyer sur AUX puis sur le
bouton USB.
5. Appuyer sur les flèches haut ou
bas placées sur le côté de
l'écran pour sélectionner un
élément à la fois, ou appuyer sur
la flèche du haut ou du bas pour
sauter de 10 pour cent vers le
haut ou le bas de la liste.
6. Appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour retourner à l'écran
précédent.
7. Appuyer sur le bouton Exit
(quitter) pour retourner à l'écran
audio principal.
4. Sélectionner un artiste, un
album ou une plage à partir de
cette liste.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
8. Appuyer sur la flèche gauche ou
droite pour sélectionner la
catégorie désirée telle que :
artiste, album, genre, etc. Une
liste de la catégorie s'affiche.
L'iPod ou la clé USB ne peuvent
être tirés hors de la station
d'accueil USB. Lors de les retirer
correctement, appuyer sur
Eject (éjecter).
Un message d'avertissement
s'affiche pendant quelques
secondes.
7-33
Un message au sujet du retrait en
sécurité du dispositif s'affiche.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
MP3
.
Utilisation d'un CD MP3
Format MP3
Des directives doivent être suivies
pour créer un disque MP3. Si ces
directives ne sont pas suivies lors
de l'enregistrement d'un CD-R(W),
la lecture du CD ne sera pas
possible. Voici les directives :
.
Taux d'échantillonnage :
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz,
32 kHz et 44,1 kHz.
.
Débit binaire supporté :
32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112,
128, 160, 192, 224, 256 et
320 kbit/s.
.
Les informations d'identificateur
ID3 sont affichées par la radio si
elles sont disponibles. la radio
supporte les informations
d'identificateur ID3 v1.0, v1.1 ou
v2.0. La radio affiche un nom de
fichier, de chanson, d'artiste,
d'album et de répertoire.
Le nom de fichier ou de
dossier peut contenir jusqu'à
32 caractères, espaces compris.
.
Le nombre maximal de dossiers
est 100, avec une arborescence
maximale de huit niveaux.
.
Créer une structure de dossiers
qui facilite la recherche des
chansons en roulant. Organiser
les chansons par album en
utilisant un fichier pour chaque
album. Chaque fichier ou album
devrait contenir un maximum
de 18 chansons.
.
Il est recommandé de ne pas
dépasser 192 fichiers sur un
disque.
.
Les fichiers peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou un
CD-RW d'une capacité
maximale de 700 Mo.
.
Ce système ne peut pas lire les
DVD avec MP3.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Si le répertoire
racine comprend des fichiers audio
compressés, le répertoire affiche
No Folder (pas de dossier) ou
ALL (tout).
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers
contient un répertoire racine ou un
dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans
fichier compressé directement sous
eux, le lecteur passe directement au
dossier suivant contenant des
fichiers audio compressés et le
dossier vide n'est pas affiché ou
n'est pas numéroté.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
Absence de dossier
Si le CD renferme uniquement des
fichiers compressés, ces fichiers
sont situés dans le dossier racine.
Si un CD a été enregistré sans
dossier ni liste de lecture, les
fonctions suivante et précédente de
dossier sont indisponibles. La radio
affiche No Folder (pas de dossier)
comme nom du dossier.
Ordre de lecture
La lecture débute à la première
plage du répertoire racine. Lorsque
toutes les plages du répertoire
racine ont été lues, la lecture des
fichiers reprend en ordre numérique.
Après la lecture de la dernière plage
du dernier dossier, la lecture
reprend à la première plage
du premier dossier ou du
répertoire racine.
Lorsque la lecture d'un nouveau
dossier débute, le nom du nouveau
dossier n'est pas automatiquement
affiché. Le nom de la nouvelle
piste s'affiche.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera
celui indiqué sur l'identificateur ID3.
Lorsque l'identificateur ID3 ne
fournit aucun nom, la radio affiche le
nom de fichier sans son extension
(par exemple.mp3) comme nom
de piste.
Les noms de pistes dépassant
32 caractères ou 4 pages sont
tronqués. La radio n'affiche pas une
partie des mots de la dernière page
textuelle, ni l'extension du nom de
fichier.
7-35
Lecture d'un MP3
Le système de navigation est
opérationnel pendant la lecture
d'un CD.
Lorsque vous insérez un CD,
l'onglet de CD s'affiche. Si vous
sélectionnez un réglage DSP pour
le CD, il sera activé chaque fois que
vous lirez un CD.
Si un CD se trouve dans le lecteur
lorsque vous coupez le contact ou
éteignez la radio, il y reste. Lorsque
vous remettez le contact ou
rallumez la radio, le CD reprend là
où il s'est arrêté, si le lecteur était la
dernière source audio sélectionnée.
Lorsqu'une nouvelle piste
commence à jouer, son numéro
s'affiche.
Si une erreur apparaît à l'écran, se
reporter à « Messages CD/DVD »
dans ce chapitre.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-36
Black plate (36,1)
Système infodivertissement
Si vous regardez un écran de
cartes, appuyer sur le bouton
d'écran CD. L'affichage est partagé
entre l'écran audio et l'écran de
carte. Si vous ne voulez pas d'écran
partagé ou si vous n'êtes pas sur un
écran de carte, appuyer sur AUDIO
à nouveau de manière répétitive
jusqu'à ce que CD soit sélectionné
ou appuyer sur le bouton
d'écran CD.
j / r (Pause/Lecture):
Appuyer
pour mettre le CD en pause. Ce
bouton se transforme ensuite en
bouton de lecture. Appuyer sur le
bouton Play (lecture) pour lire
le CD.
[ (avance) :
Random (aléatoire) :
2. Relâcher pour arrêter le
déplacement. L'écran affiche le
temps écoulé de la plage.
1. Cette option permet d'écouter
les pistes dans un ordre
aléatoire plutôt que séquentiel.
2. Appuyer de nouveau sur
Random (aléatoire) pour
désactiver la lecture aléatoire.
r (retour arrière) :
1. Maintenir enfoncé pour
remonter rapidement à travers
une sélection de plage.
Vous entendrez le son à
volume réduit.
2. Relâcher pour arrêter le
déplacement. L'écran affiche le
temps écoulé de la plage.
1. Maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à travers
une sélection de plage.
Vous entendrez le son à
volume réduit.
q r (dossier/artiste/album):
1. Sélectionner la flèche de gauche
ou de droite pour passer au
dossier/artiste/album/genre
précédent ou suivant sur
le disque.
2. Appuyer sur le bouton d'écran
du milieu, avec le nom de
dossier, d'artiste ou d'album pour
trier le MP3 par nom de dossier
et de fichier. Le système peut
mettre quelques minutes pour
trier le MP3.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
y/©
ou ¨ /
balayage) :
z (recherche/
1. Pour rechercher des plages,
appuyer sur la flèche vers le
haut pour passer à la plage
suivante.
2. Appuyer sur la flèche vers le
bas pour revenir au début de la
plage en cours, si la lecture a
commencé depuis plus de
huit secondes.
3. Si l'on appuie plus d'une fois sur
l'une des flèches, le lecteur
continue d'avancer ou de reculer
dans la lecture du CD. Le son se
coupe pendant la recherche.
w (bouton de syntonisation) :
1. Tourner dans le sens antihoraire
d'un cran pour aller au début de
la plage en cours. Tourner à
nouveau pour aller à la plage
précédente.
2. Tourner dans le sens horaire
pour passer à la piste suivante.
Lors de la lecture d'un MP3,
l'opérateur du siège arrière peut
allumer l'écran vidéo RSE et utiliser
la télécommande pour parcourir les
plages du MP3.
Dispositifs auxiliaires
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire
Le système de navigation possède
une prise d'entrée auxiliaire placée
sur la façade et dans la console
centrale. Ce n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher de casque
dans cette prise. Vous pouvez
cependant connecter un dispositif
audio externe, tel un iPod, un
ordinateur portable, un lecteur MP3,
un lecteur de CD ou de cassette,
etc. à la prise d'entrée auxiliaire
pour l'utiliser comme une autre
source audio.
7-37
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑3
pour plus d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio
portatif, brancher un fil 3,5 mm
(1/8 po) dans la prise auxiliaire
avant de la radio. Lorsqu'un
dispositif est branché, appuyer sur
AUDIO, puis appuyer sur AUDIO
jusqu'à ce que AUX soit sélectionné
ou appuyer sur le bouton d'écran
AUX pour jouer l'audio du dispositif
par les haut-parleurs du véhicule.
Pour une qualité sonore optimale,
augmenter le volume du dispositif
audio externe au niveau maximal.
Il vaut toujours mieux alimenter le
dispositif audio externe par sa
propre batterie lors de son
utilisation.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-38
Black plate (38,1)
Système infodivertissement
Le véhicule peut être équipé d'un
système de divertissement arrière
(RSE) avec écrans de deuxième et
de troisième rangée. Le RSE
dispose d'adaptateurs audio
permettant de connecter des
appareils auxiliaires. Le son peut
être entendu via les haut-parleurs
ou des casques avec ou sans fil.
Se reporter au guide d'utilisation ont
d'Infoloisirs de siège arrière pour de
plus amples informations.
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑3
pour plus d'informations.
Pour commuter le système RSE afin
qu'il puisse utiliser un appareil
auxiliaire :
1. Raccorder un appareil auxiliaire
au système RSE pour la
seconde ou la troisième rangée.
2. Appuyer sur AUDIO de manière
répétitive jusqu'à la sélection
d'AUX (auxiliaire) ou appuyer
sur le bouton d'écran AUX.
Un appareil auxiliaire doit être
connecté au bouton d'écran
AUX pour s'afficher en tant
qu'option à sélectionner.
3. Pour l'écran de seconde rangée,
sélectionner le bouton d'écran
AUX arrière, placé près de
l'écran arrière 1. Pour l'écran de
troisième rangée, sélectionner le
bouton d'écran AUX arr (AUX
arrière), placé près de l'écran
arrière 2. Chaque écran
fonctionne indépendamment.
L'écran de seconde rangée peut
lire un DVD pendant que l'écran
de troisième rangée utilise
l'appareil auxiliaire.
Les passagers des sièges arrière
peuvent également utiliser la
commande à distance pour modifier
les fonctions du RSE. Se reporter
au guide de l'utilisateur d'Infoloisirs
de siège arrière pour de plus
amples informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Système infodivertissement
Infoloisirs de siège
arrière
Système de
divertissement arrière
(RSE) en hauteur
Votre véhicule peut être équipé d'un
centre de divertissement de siège
arrière (RSE) de plafond. Le
système RSE fonctionne avec le
système audio du véhicule. Le
lecteur de DVD fait partie de la radio
avant. Le système RSE comprend
une radio avec lecteur de DVD, un
ou deux (en cas de troisième
rangée de sièges) écrans vidéo,
des prises audio/vidéo, deux
casques d'écoute sans fil, et une
télécommande. Se reporter à
Lecteur de disques compacts (CD)
et disques vidéo-numériques (DVD)
à la page 7‑22 pour plus
d'informations sur le système DVD
du véhicule.
Avant de conduire
Le RSE est destiné uniquement aux
passagers arrière. Le conducteur ne
peut pas regarder l'écran vidéo en
toute sécurité pendant qu'il conduit
et ne devrait pas essayer de le faire.
Dans des conditions
météorologiques particulièrement
mauvaises, il se peut que le centre
RSE ne fonctionne pas avant
d'atteindre sa température de
fonctionnement. La plage de
fonctionnement du système RSE est
comprise entre -20°C (-4°F) et
60°C (140°F). Si la température du
véhicule se situe en dehors de cette
plage, réchauffer ou rafraîchir le
véhicule pour atteindre la
température de fonctionnement
du système RSE.
Contrôle parental
Le système RSE peut être doté
d'une fonction de contrôle parental,
en fonction de la radio équipant le
véhicule. Pour activer le contrôle
parental, presser et maintenir le
bouton d'alimentation de la radio
7-39
pendant plus de deux secondes
pour arrêter toutes les fonctions du
système telles que radio, écran
vidéo, audio de siège arrière (RSA),
DVD et/ou CD. Lorsque le contrôle
parental est activé, une icône de
cadenas s'affiche.
La radio peut être réactivée
d'une simple pression du bouton
d'alimentation, mais le système
RSE restera sous contrôle parental.
Pour désactiver le contrôle parental,
presser le bouton d'alimentation
de la radio pendant plus de
deux secondes. Le RSE revient à
l'endroit où il était auparavant et
l'icône de cadenas disparaît de
l'écran de la radio.
Le contrôle parental peut aussi
être interrompu en insérant ou en
éjectant un des disques,en pressant
l'icône de lecture de l'écran de la
radio DVD ou en changeant la
position du commutateur
d'allumage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-40
Black plate (40,1)
Système infodivertissement
Casques d'écoute
tels que la radio, des CD, des DVD,
des MP3, des DVD-A ou toute autre
source auxiliaire branchée aux
prises A/V ou à la prise auxiliaire,
selon l'équipement du véhicule. Les
casques d'écoute sans fil sont dotés
d'un bouton d'alimentation, d'un
commutateur de canal 1 ou 2 et une
commande de volume.
Si le véhicule possède un écran
vidéo pour la troisième rangée de
sièges, il est doté de deux casques
d'écoute supplémentaires.
A. Couvercle de pile
B. Commutateur de canal 1 ou 2
C. Bouton d'alimentation
D. Commande de volume
E. Témoin d'alimentation
Le RSE comprend deux casques
d'écoute sans fil et 2 canaux qui lui
sont dédiés. Le canal 1 est dédié à
l'écran vidéo et le canal 2 aux
sélections audio de siège arrière
(RSA). Ces casques d'écoute
peuvent servir à écouter des médias
Appuyer sur le bouton
d'alimentation pour mettre les
casques d'écoute en fonction.
Un témoin lumineux sur les casques
s'allume. Si le témoin lumineux
s'allume mais que le son des
casques est intermittent et/ou
parasité, ou si le témoin ne s'allume
pas, les piles doivent peut-être
être remplacées. Se reporter à
« Remplacement des piles » plus
loin dans cette section pour plus
d'informations. Mettre les casques
hors fonction lorsqu'ils ne
servent pas.
Les émetteurs infrarouge sont situés
à l'arrière de la console de pavillon.
Les casques sont automatiquement
désactivés pour économiser
les piles si les systèmes RSE et
RSA sont hors fonction ou si les
casques se trouvent hors de portée
des émetteurs pendant plus de
trois minutes. Si vous vous éloignez
trop ou si vous descendez du
véhicule, les casques d'écoute
perdront le signal audio.
Pour régler la puissance sonore
des casques d'écoute, utiliser la
commande de volume située du
côté droit.
Pour optimiser les performances
audio, il faut porter les casques
correctement. Le bandeau doit être
posé sur le sommet de la tête pour
une meilleure réception. Le symbole
L (gauche) figure sur le bord
inférieur extérieur de l'écouteur qui
doit être positionné sur l'oreille
gauche. Le symbole R (droit) figure
sur le bord inférieur extérieur de
l'écouteur droit qui doit être
positionné sur l'oreille droite.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Système infodivertissement
Avis: N'exposer les casques
d'écoute ni à la chaleur ni aux
rayons directs du soleil. Ils
pourraient être endommagés et
leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie.
Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir
les piles. Ranger les casques
d'écoute en lieu sec et frais.
Si les coussinets en mousse
des écouteurs sont usés ou
endommagés, il est possible de
les remplacer séparément.
Pour acheter des coussinets
de remplacement, appeler le
1-888-293-3332 et appuyer sur la
touche zéro (0) ou contacter un
revendeur agréé.
Remplacement de la batterie
7-41
Prises audio/vidéo (A/V)
Pour remplacer les piles des
casques :
1. Tourner la vis pour desserrer le
volet du boîtier des piles sur le
côté gauche des casques. Faire
glisser le volet pour ouvrir.
2. Remplacer les deux piles qui se
trouvent dans le compartiment à
piles. S'assurer d'installer
les piles correctement selon le
diagramme qui se trouve à
l'intérieur du compartiment.
3. Replacer le couvercle du
compartiment des piles et
resserrer la vis.
A. Jaune : entrée vidéo
Si vous comptez ranger les casques
d'écoute pendant une période
prolongée, retirer les piles et les
garder dans un endroit frais et sec.
C. Rouge : entrée audio du côté
droit.
B. Blanc :entrée audio du côté
gauche.
Les prises A/V se trouvent à l'arrière
de la console au plancher. Elles
permettent la connexion au système
RSE de signaux audio et vidéo d'un
dispositif auxiliaire, tel qu'un
caméscope ou une console de
jeu vidéo.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-42
Black plate (42,1)
Système infodivertissement
Il peut cependant être nécessaire
de recourir à des adaptateurs de
connecteurs ou à des câbles pour
raccorder les appareils auxiliaires
aux prises A/V. Pour une utilisation
correcte, se reporter aux
instructions du fabricant.
L'alimentation des dispositifs
auxiliaires n'est pas fournie par le
système radio.
Pour utiliser les entrées auxiliaires
du système RSE, brancher un
appareil auxiliaire externe aux
prises de couleur A/V et allumer à la
fois l'appareil auxiliaire et l'écran
vidéo. Si l'écran vidéo est en mode
lecture de DVD, appuyer sur le
bouton AUX (auxiliaire) de la
télécommande pour faire passer
l'écran vidéo du mode lecture de
DVD au mode appareil auxiliaire.
La source audio connectée peut
être écoutée à travers les
haut-parleurs en connectant la radio
à l'appareil auxiliaire ou le RSA à
Aux arrière et en écoutant avec les
casques sans fil sur le canal 2 ou
avec les casques câblés.
Se reporter à la description de
l'utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire, sous Appareils auxiliaires
à la page 7‑37 pour obtenir des
informations supplémentaires au
sujet du changement de source.
Comment modifier les paramètres
d'écran vidéo RSE
Le mode d'affichage d'écran
(normal, plein format et zoom), la
luminosité de l'écran et la langue du
menu de paramétrage peuvent être
modifiés à partir du menu
configuration de l'écran.
Pour modifier un paramètre,
agir comme suit :
1. Appuyer sur le bouton z
(menu d'affichage) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation
n, q, p, o du menu de
commande à distance et le
bouton de saisie r pour
utiliser le menu de configuration.
3. Presser de nouveau le bouton
z pour effacer le menu de
configuration de l'écran.
Sortie audio
Vous pouvez écouter le signal audio
du lecteur de DVD ou d'un dispositif
auxiliaire au moyen des sources
possibles suivantes :
.
Casques d'écoute sans fil
.
Haut-parleurs du véhicule
.
Prises d'écouteurs avec fil
branché sur le véhicule, pour le
système RSA, selon
l'équipement du véhicule.
Le système RSE transmet toujours
le signal audio aux casques
d'écoute sans fil s'il existe
un signal audio. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique « Casques d'écoute » plus
haut dans cette section.
Si le véhicule en est équipé, le
lecteur de DVD peut fournir une
sortie audio pour les prises de
casques d'écoute du système RSA.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Système infodivertissement
Il faut sélectionner le lecteur de
DVD en tant que source audio du
système RSA. Se reporter à
Système audio de siège arrière
(RSA) à la page 7‑67 pour plus
d'informations.
Lorsqu'un appareil est branché aux
prises A/V, ou à la prise d'entrée
auxiliaire de radio, si le véhicule en
est équipé, les passagers de siège
arrière pourront entendre la source
auxiliaire à travers les casques avec
ou sans fil. Les passagers de siège
avant pourront écouter cet appareil
par les haut-parleurs du véhicule en
sélectionnant AUX (auxiliaire) en
tant que source de la radio.
Écran(s) vidéo
Les écrans vidéo sont situés dans
la console de plafond.
Pour utiliser les écrans vidéo :
1. Appuyer sur le bouton de
déblocage qui se trouve sur la
console de pavillon.
2. Placer l'écran dans la position
voulue.
Lorsque vous n'utilisez pas l'écran
vidéo, vous devez le pousser vers
le haut à sa position bloquée.
7-43
Télécommande
Si un DVD est lu et si l'écran est
levé en position de verrouillage,
l'écran reste allumé. Ceci est
normal. Le DVD poursuit la lecture
via la source audio antérieure.
Utiliser le bouton d'alimentation de
la commande à distance ou éjecter
le disque pour éteindre l'écran.
Les récepteurs émetteurs infrarouge
pour les casques d'écoute sans fil
se trouvent dans la console de
pavillon, avec les récepteurs à
infrarouge de la télécommande.
Ils se trouvent à l'arrière de
la console.
Avis: Éviter de toucher
directement l'écran vidéo, au
risque de dégâts. Se reporter à
« Nettoyage de l'écran vidéo »,
plus loin dans cette section, pour
plus de renseignements.
Pour utiliser la télécommande, la
diriger vers la fenêtre du récepteur,
à l'arrière de la console de pavillon
du RSE, et appuyer sur le bouton
désiré. La lumière directe du soleil
ou une lumière très vive peuvent
réduire la réception des signaux de
la télécommande. Si celle-ci semble
ne pas fonctionner, il se peut
que les piles soient à remplacer.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-44
Black plate (44,1)
Système infodivertissement
Se reporter à « Remplacement
des piles » plus loin dans cette
section. Des objets obstruant
le trajet de la visée de la
télécommande peuvent aussi en
affecter le fonctionnement.
Si un CD ou DVD se trouve dans la
fente de la radio, on peut se servir
du bouton O de la télécommande
pour allumer l'écran vidéo et
commencer la lecture du disque.
L'écran vidéo peut également être
allumé par la radio. Se reporter à
Lecteur de disques compacts (CD)
et disques vidéo-numériques (DVD)
à la page 7‑22 pour plus
d'informations.
Avis: Le rangement de la
télécommande dans un lieu
chaud ou exposé directement au
soleil peut endommager la
télécommande et sa réparation
ne serait pas couverte par la
garantie. La ranger dans un
Si la télécommande est perdue ou
endommagée, une nouvelle
télécommande universelle peut être
achetée. Dans ce cas, elle doit
utiliser les codes Toshiba®.
y (menu principal): Appuyer sur
ce bouton pour accéder au menu
DVD. Ce menu est différent d'un
DVD à l'autre. Utiliser les flèches de
navigation pour déplacer le curseur
dans le menu DVD. Après avoir
effectué votre choix, appuyer sur le
bouton d'entrée. Ce bouton ne
fonctionne qu'avec les DVD.
Boutons de la télécommande
n, q, p, o (flèches de
endroit extrêmement froid peut
affaiblir les piles. Conserver la
télécommande en lieu sec
et frais.
O (alimentation):
Appuyer sur ce
bouton pour allumer ou éteindre
l'écran vidéo.
P (éclairage):
Appuyer sur
ce bouton pour activer le
rétroéclairage de la télécommande.
Le rétroéclairage s'éteint
automatiquement après 7 à
10 secondes si aucun autre bouton
n'est pressé pendant que le
rétroéclairage est allumé.
v (titre): Appuyer sur ce bouton
pour revenir au menu principal du
DVD. Cette fonction peut être
différente pour chaque disque.
navigation dans les menus):
Utiliser les flèches pour naviguer
dans un menu.
r (entrer):
Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner l'option
mise en surbrillance dans un menu.
z (menu d'affichage):
Appuyer
sur ce bouton pour régler la
luminosité, le mode d'affichage de
l'écran (normal, plein ou zoom), et
afficher la langue du menu.
q (retour): Appuyer sur ce
bouton pour quitter le menu en
cours et retourner au menu
précédent. Ce bouton ne fonctionne
que lorsque le menu d'un DVD est
affiché.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Système infodivertissement
c (arrêt): Appuyer sur ce bouton
pour interrompre la lecture, le recul
ou l'avance rapide d'un DVD.
Appuyer sur ce bouton à deux
reprises pour retourner au début
du DVD.
s (lecture/pause): Appuyer sur
ce bouton pour commencer la
lecture d'un DVD. Appuyer sur ce
bouton pour mettre la lecture d'un
DVD en pause. Appuyer à nouveau
sur ce bouton pour poursuivre la
lecture du DVD.
Pendant la lecture d'un DVD, vous
pouvez ralentir la lecture en
appuyant sur le bouton lecture/
pause puis sur le bouton d'avance
rapide. La lecture du DVD se
poursuit au ralenti. Vous pouvez
aussi faire une lecture à reculons au
ralenti en appuyant sur le bouton
lecture/pause et en appuyant
ensuite sur la bouton de retour
rapide. Pour annuler la lecture au
ralenti, appuyer sur le bouton
lecture/pause.
t (piste/chapitre précédent):
Appuyer sur ce bouton pour
retourner au début de la piste ou
du chapitre en cours. Appuyer de
nouveau sur ce bouton pour passer
à la piste ou au chapitre précédent.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre
suivant): Appuyer sur ce bouton
pour avancer jusqu'au début du
chapitre ou de la piste suivants.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD diffuse les
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
7-45
r (recul rapide): Appuyer sur ce
bouton pour revenir rapidement en
arrière sur le DVD ou le CD. Pour
interrompre le retour rapide d'un
DVD vidéo, appuyer sur le bouton
de lecture/pause. Pour interrompre
le retour rapide, d'un DVD audio ou
d'un CD, relâcher le bouton de
retour rapide. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les informations relatives
aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
[ (avance rapide):
Appuyer sur
ce bouton pour avancer rapidement
sur le DVD ou le CD. Pour
interrompre l'avance rapide d'une
DVD vidéo, appuyer sur le bouton
de lecture/pause. Pour interrompre
l'avance rapide, d'un DVD audio ou
d'un CD, relâcher le bouton
d'avance rapide. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les informations relatives aux
droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-46
Black plate (46,1)
Système infodivertissement
e (audio): Pendant la lecture d'un
DVD, appuyer sur ce bouton pour
changer de piste audio sur les
DVD disposant de cette fonction.
Le format et le contenu de cette
fonction varient selon chaque
disque.
{ (sous-titres):
Appuyer sur ce
bouton pour afficher ou éteindre les
sous-titres et se déplacer entre les
options de sous-titrage en cours de
lecture. Le format et le contenu de
cette fonction varient selon les
disques.
AUX (auxiliaire): Appuyer sur ce
bouton pour passer du lecteur de
disques vidéonumériques à une
source auxiliaire.
Si votre véhicule possède un écran
vidéo de troisième rangée, le
bouton AUX commandera
l'affichage de la source sur l'écran
vidéo de seconde rangée et l'écran
vidéo de troisième rangée comme
décrit dans le tableau qui suit :
Pression
de
bouton
auxiliaire
Écran de Écran de
seconde troisième
rangée
rangée
État par
défaut
(pas de
pression)
Media
DVD
Media
DVD
Première
pression
Source
vidéo
auxiliaire
Source
vidéo
auxiliaire
Pression
de
bouton
auxiliaire
Écran de Écran de
seconde troisième
rangée
rangée
Seconde
pression
Media
DVD
Source
vidéo
auxiliaire
Troisième
pression
Source
vidéo
auxiliaire
Media
DVD
Quatrième pressionRetour à l'état
par défautRetour à l'état par défaut
2 (caméra): Ce bouton permet de
changer l'angle de caméra de
certaines scènes contenues sur le
disque vidéonumérique, si le disque
offre cette fonction. Le format et le
contenu de cette fonction varient
selon les disques.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Système infodivertissement
1 à 0 (clavier numérique):
Le clavier numérique vous permet
de sélectionner directement le
numéro de chapitre ou de piste.
\ (Clair):
Appuyer sur ce bouton
dans les trois secondes suivant
l'entrée d'une sélection numérique
afin d'effacer toutes les entrées
numériques.
} 10 (numéros à deux chiffres):
Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner un numéro de chapitre
ou de piste supérieur à 9. Appuyer
sur ce bouton avant d'entrer le
chiffre.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer les piles de la
télécommande :
1. Glisser le couvercle du
dos de la télécommande
vers l'arrière.
2. Remplacer les deux piles qui se
trouvent dans le compartiment.
S'assurer qu'elles sont posées
correctement selon le schéma
qui se trouve à l'intérieur de la
télécommande.
3. Remettre le couvercle du
compartiment des piles
en place.
Si vous comptez ranger la
télécommande pendant une
période prolongée, retirer
les piles et les garder dans un
endroit frais et sec.
7-47
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-48
Black plate (48,1)
Système infodivertissement
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Pas d'alimentation.
Action recommandée
L'allumage n'est peut-être pas en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires Vérifier les paramètres de mode d'affichage au
sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou menu de configuration en appuyant sur le bouton de
l'image semble étirée.
menu d'affichage de la télécommande.
En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires
des deux appareils.
La télécommande ne fonctionne pas.
S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la
télécommande et la fenêtre de l'émetteur.
S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou
qu'elles sont installées correctement.
Après avoir arrêté le lecteur, en appuyant sur le bouton
de lecture, le DVD reprend parfois où il a été arrêté et
recommence parfois au début.
Si vous appuyez une fois sur le bouton d'arrêt, le
lecteur de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle
s'était arrêtée. Si vous appuyez à deux reprises sur
le bouton d'arrêt, le lecteur de DVD recommence la
lecture depuis le début du DVD.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Système infodivertissement
7-49
Tableau de conseils et de dépannage (suite)
Problème
Action recommandée
La source auxiliaire est active mais ne donne ni image
ni son.
Vérifier que l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des
deux appareils.
Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le
casque grésille.
S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles
ne sont pas faibles, que la portée utile est bonne et
qu'il n'y a pas d'interférence provenant d'une station
cellulaire ou de l'usage d'un téléphone cellulaire à
l'intérieur du véhicule.
Vérifier si les casques fonctionnent correctement en
utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques.
La commande à distance et/ou les écouteurs
sont perdus.
Consulter le concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son.
Vérifier que l'écran vidéo RSE a pour source le lecteur
de DVD.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-50
Black plate (50,1)
Système infodivertissement
Messages d'erreur de
l'afficheur DVD
L'affichage du message d'erreur du
DVD dépend du type de radio du
véhicule. L'écran vidéo peut afficher
l'un des messages suivants :
Pas de disque: Ce message
s'affiche si le lecteur ne contient
aucun disque lorsque Z est
pressé sur la radio.
Distorsion du DVD
Disc Load/Eject Error (erreur de
chargement/éjection de disque):
Ce message s'affiche en cas de
problème de chargement ou
d'éjection d'un disque.
L'image vidéo peut être brouillée si
vous utilisez un téléphone cellulaire,
un scanner, une radio BP, un
système GPS*, un télécopieur
mobile ou un émetteur-récepteur
fixe ou portatif.
Disc Format Error (erreur de
format de disque): Ce message
s'affiche lorsque le disque est inséré
avec l'étiquette du mauvais côté,
ou si le disque est endommagé.
Si vous utilisez l'un de ces appareils
dans l'habitacle ou près du véhicule,
vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
Disc Region Error (erreur de
zone): Ce message s'affiche si le
disque n'est pas conçu pour
cette zone.
*À l'exception du système OnStar®.
Nettoyage de la console
du RSE
N'utiliser qu'un chiffon humidifié
avec de l'eau claire pour nettoyer la
console de pavillon du RSE.
Nettoyage de l'écran vidéo
Pour nettoyer l'écran vidéo, utiliser
uniquement un chiffon propre
imbibé d'eau. Prendre ses
précautions lorsqu'on doit toucher
directement l'écran ou le nettoyer,
car il est facile de l'endommager.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Système infodivertissement
Système de
divertissement arrière
(RSE) (lecteur DVD
d'appui-tête)
Se reporter à Alimentation
prolongée des accessoires (RAP) à
la page 9‑31 pour plus de
renseignements.
7-51
Utilisation du système RSE
Écrans vidéo
Les véhicules à système RSE
comportent deux écrans vidéo
d'appuie-tête intégrant des lecteurs
DVD, des entrées auxiliaires, deux
casques d'écoute sans fil et une
télécommande. Ce système
fonctionne indépendamment du
système DVD RSE de pavillon du
véhicule. Consulter Système de
divertissement arrière (RSE) en
hauteur à la page 7‑39 ou Système
de divertissement arrière (RSE)
(lecteur DVD d'appui-tête) à la
page 7‑51 pour de plus amples
informations sur le système DVD
RSE en hauteur.
Les écrans vidéo se trouvent à
l'arrière de chaque appuie-tête.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système RSE peut
fonctionner même après avoir
coupé le contact.
Avis: Éviter de toucher
directement l'écran vidéo, au
risque de dégâts. Se reporter à
« Nettoyage de l'écran vidéo »,
plus loin dans cette section, pour
plus de renseignements.
Lecteur DVD: La fente de
chargement du lecteur DVD se
trouve au sommet de l'appuie-tête.
Insérer partiellement le disque de la
fente, face imprimée vers l'arrière
du véhicule. Le lecteur DVD rétracte
automatiquement le disque,
« Loading » (chargement) s'affiche
à l'écran avec un indicateur de
disque et la lecture débute.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-52
Black plate (52,1)
Système infodivertissement
Si le disque est inséré de manière
incorrecte, le lecteur DVD l'éjecte et
« No Disc » (pas de disque)
s'affiche.
Certains DVD ne permettent pas
les avances rapides, ni le saut
des droits d'auteurs ou des
bandes-annonces. Si la lecture du
DVD ne commence pas au titre
principal, se reporter aux directives
à l'écran.
Le lecteur de DVD peut être
contrôlé au moyen des boutons
situés sous l'écran vidéo ou des
boutons de la télécommande du
système. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique
« Télécommande ».
Les disques suivants sont
compatibles avec le lecteur DVD :
.
DVD vidéo : un DVD contenant
de la vidéo.
.
CD-DA : un CD contenant
uniquement de la musique ou du
contenu sonore.
.
CD vidéo : un CD contenant
un film.
.
CD-R/RW : un disque contenant
des fichiers audio, tel un CD-R
contenant des fichiers MP3,
MPEG ou JPEG téléchargés.
Le lecteur DVD et les disques
comportent un code de zone. Les
lecteurs DVD sont codés pour la
zone 1. Les disques destinés à
d'autres zones ne pourront être lus
par le lecteur.
Si un message d'erreur s'affiche à
l'écran vidéo, se reporter à la
rubrique « Messages du lecteur
DVD » plus loin dans cette section.
Pendant le déplacement du
véhicule, les passagers ne peuvent
déboucler leur ceinture de sécurité
pour effectuer des réglages avec les
boutons de commande de l'écran
vidéo. Se reporter à Ceintures de
sécurité à la page 3‑20. Utiliser la
télécommande pour effectuer les
réglages nécessaires. Se reporter à
Télécommande, plus loin dans ce
chapitre.
POWER (alimentation) O :
Presser pour mettre sous/hors
tension. Chaque écran vidéo peut
être mis sous/hors tension
séparément.
EJECT (éjecter) X : Presser pour
éjecter un disque de la fente DVD.
Si un disque est éjecté du lecteur
mais qu'il n'est pas retiré, il sera
automatiquement rechargé dans le
lecteur. Une autre manière de
recharger un disque qui a été éjecté
mais pas retiré du lecteur DVD
consiste à presser le bouton
d'éjection ou le bouton de lecture.
PLAY (lecture) r : Presser ce
bouton situé sous l'écran vidéo pour
entamer la lecture d'un disque.
S'il s'agit de DVD ou de CD vidéo
à commande de lecture (PBC),
les écrans de menu sont
automatiquement affichés.
Il peut s'avérer nécessaire de
presser à nouveau le bouton de
lecture pour entamer celle-ci.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Système infodivertissement
Le système offre une fonction de
mémorisation de position de lecture
uniquement pour les DVD et
CD vidéo. Si le lecteur DVD est
désactivé puis remis sous tension, il
reprend la lecture à l'endroit où
celle-ci avait été interrompue. La
mémoire de position de lecture est
effacée si le disque est retiré du
lecteur.
STOP c : Presser une fois pour
interrompre la lecture d'un DVD.
Le système offre une fonction de
pré-arrêt uniquement pour les DVD
et CD vidéo. Cette fonction reprend
la lecture à l'endroit où celle-ci avait
été interrompue. Presser une fois le
bouton d'arrêt pendant la lecture et
c s'affiche à l'écran de démarrage
du DVD. Cette icône disparaît au
bout de quelques secondes.
Presser une seconde fois le bouton
d'arrêt ou éjecter le disque pour
annuler la fonction de pré-arrêt
et effacer la mémoire de position
du disque.
SOURCE: Presser pour
sélectionner la source entre
Moniteur 3, Moniteur 4 ou
AV INPUT (entrée AV).
Chaque écran vidéo peut être réglé
indépendamment et afficher les
informations provenant des deux
lecteurs DVD et des deux
entrées AV.
Capteur infrarouge à distance:
Situé au centre du haut de l'écran
vidéo. Ne pas obstruer le signal
entre la télécommande et le capteur.
Émetteur-récepteur infrarouge:
Situé au centre du haut de l'écran
vidéo. Ne pas obstruer le signal
entre les casques d'écoute et
l'émetteur-récepteur.
Écran vidéo: Situé à l'arrière de
chaque appuie-tête.
AV OUTPUT (prise de sortie
audio/vidéo): Située sur le côté
inférieur gauche de l'écran et
identifiée sur le panneau de
l'écran vidéo par la mention
AV OUTPUT(sortie audio/vidéo).
7-53
Prise de casque d'écoute:
Des casques d'écoute avec fil
peuvent être branchés dans la prise
de casque à l'aide de fiches stéréo
d'un huitième de pouce.
AV INPUT (prise d'entrée audio/
vidéo): La prise d'entrée audio/
vidéo se trouve sous l'écran vidéo
et permet la lecture sur chaque
écran de sources auxiliaires telles
que des lecteurs DVD portables,
des consoles de jeux ou des
caméscopes.
.
Entrée vidéo — Le connecteur
jaune est utilisé pour l'entrée
vidéo.
.
Audio L — Le connecteur blanc
est utilisé pour le canal audio
gauche.
.
Audio R — Le connecteur rouge
est utilisé pour le canal audio
droit.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-54
Black plate (54,1)
Système infodivertissement
Loquet de verrouillage/
déverrouillage d'inclinaison:
L'angle de vision de l'écran vidéo
peut être ajusté en déverrouillant le
loquet et en déplaçant délicatement
l'écran, puis en le verrouillant en
position fixe.
Haut-parleurs du véhicule
Le son provenant du lecteur DVD
ou d'un appareil auxiliaire peut être
écouté via les haut-parleurs du
véhicule ou les casques d'écoute
avec ou sans fil, lorsque la radio
est syntonisée sur l'une des
six fréquences sélectionnées sur
la portion Son environnant de la
télécommande du système. Se
reporter à « Télécommande » plus
loin dans ce chapitre.
Les haut-parleurs du véhicule ne
peuvent émettre qu'une seule
source audio à la fois. La source
audio utilisée est déterminée
par la source AV (audio/vidéo)
sélectionnée sur l'écran vidéo
d'appuie-tête côté conducteur.
Pour diriger la sortie audio du
système RSE vers les haut-parleurs
du véhicule, presser « Sound
Around ON » (son environnant en
fonction) sur la télécommande du
système. Le son du système RSE
peut être émis simultanément par
les casques d'écoute avec ou sans
fil et par les haut-parleurs du
véhicule. Le volume de la radio peut
varier lorsque l'on bascule entre la
radio, un CD, un DVD, un MP3 ou
un appareil auxiliaire.
Casques d'écoute sans fil
Les deux casques d'écoute sans fil
inclus dans le système DVD RSE
d'appuie-tête ne fonctionneront
qu'avec ce système et sont
marqués pour les canaux 3 et 4.
Les casques d'écoute sans fil
doivent être utilisés à portée de
l'émetteur situé au-dessus de
l'écran vidéo.
Sélecteur de canal 3-4: Celui-ci se
trouve sur l'écouteur droit. Le canal
3 ou 4 peut être sélectionné grâce à
ce sélecteur. L'écran côté
conducteur est défini comme canal
3 et l'écran côté passager comme
canal 4. Régler le sélecteur de
canal en fonction de l'écran regardé.
Le message « To listen to this
monitor tune your headphones to
Channel 3 (or 4) » (pour écouter cet
écran régler votre casque sur le
canal 3 (ou le canal 4)) s'affiche
pendant cinq secondes puis
disparaît et l'écran vidéo s'allume.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Système infodivertissement
OFF/ON (alimentation): Tourner le
commutateur d'alimentation de
l'écouteur pour activer ou désactiver
le casque. Chaque casque est doté
d'un témoin d'activation. Si le
témoin ne s'allume pas, les piles
doivent être remplacées. Se
reporter à « Remplacement
des piles » sous Système de
divertissement arrière (RSE) en
hauteur à la page 7‑39 ou Système
de divertissement arrière (RSE)
(lecteur DVD d'appui-tête) à la
page 7‑51 pour plus d'informations.
VOL 0 (Volume): Pour régler la
puissance sonore des casques
d'écoute.
Les casques d'écoute se coupent
automatiquement si le système RSE
est désactivé ou si les casques sont
hors de portée de l'émetteur
pendant plus de trois minutes.
Télécommande
Avis: N'exposer les casques
d'écoute ni à la chaleur ni aux
rayons directs du soleil. Ils
pourraient être endommagés et
leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie.
Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir
les piles. Ranger les casques
d'écoute en lieu sec et frais.
Pour utiliser la télécommande, la
pointer vers le capteur situé au
centre du haut de l'écran vidéo et
presser le bouton désiré.
Des objets obstruant la ligne
de mire peuvent affecter le
fonctionnement de la commande.
Une lumière directe ou très brillante
peut affecter la capacité du
récepteur à recevoir les signaux
de la télécommande.
7-55
Si la télécommande semble ne
pas fonctionner, les piles doivent
peut-être être remplacées. Se
reporter à « Remplacement
des piles » après cette section.
La télécommande fournie avec le
système DVD RSE d'appuie-tête
n'est pas une télécommande
universelle et ne contrôlera aucun
autre équipement.
Avis: Le rangement de la
télécommande dans un lieu
chaud ou exposé directement au
soleil peut endommager la
télécommande et sa réparation
ne serait pas couverte par la
garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut
affaiblir les piles. Conserver la
télécommande en lieu sec
et frais.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-56
Black plate (56,1)
Système infodivertissement
Boutons de la télécommande
SETUP (configuration): Presser
pour modifier les paramètres par
défaut; se reporter à « Utilisation
des menus affichés à l'écran (OSD)
du RSE » plus loin dans ce manuel.
Il existe quatre menus principaux,
chacun permettant de sélectionner
diverses options. Ces écrans sont :
1. Configuration générale —
réglage des paramètres de
l'écran.
2. Configuration audio —
paramètres de langue.
POWER (alimentation): Presser
pour activer ou désactiver le
système DVD RSE d'appuie-tête.
3. Préférences — paramètres
des sous-titres et du contrôle
parental.
SOURCE: Presser pour
sélectionner l'écran 3, l'écran 4 ou
AV INPUT (entrée audio/vidéo).
Tout équipement vidéo connecté
aux entrées AV remplace
automatiquement la sélection
de la source.
4. Configuration de mot de
passe — permet de déterminer
un mot de passe.
Appuyer de nouveau sur SETUP
(configuration) pour quitter le menu.
EJECT (éjecter) X : Presser pour
éjecter ou recharger un disque.
Écran DVD vidéo 3: Presser le
bouton DVD situé sous 3 pour
transmettre les codes infrarouges
du mode DVD sur l'écran vidéo 3.
Écran TV-vidéo 3: Ce bouton n'est
pas utilisé par le système.
Écran DVD vidéo 4: Presser le
bouton DVD situé sous 4 pour
transmettre les codes infrarouges
du mode DVD sur l'écran vidéo 4.
Écran TV-vidéo 4: Ce bouton n'est
pas utilisé par le système.
SOUND AROUND ON/OFF (son
environnant activé/désactivé):
Presser pour activer ou désactiver
l'émetteur FM.
MUTE > (Sourdine - DVD
uniquement): Presser pour couper
le son des casques. Presser à
nouveau pour rétablir le son.
PIX (sélection d'image): Presser
pour régler l'affichage à l'écran
(OSD) de l'image. Chaque fois que
ce bouton est pressé, l'écran OSD
affiche des barres de réglage de
BRIGHTNESS (luminosité),
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Système infodivertissement
CONTRAST (contraste), COLOR
(couleur) et TINT (teinte). Utiliser les
flèches de navigation gauche/droite
pour régler ces paramètres. Cet
écran s'efface automatiquement si
un autre bouton est pressé ou si
aucun réglage n'est effectué dans
les six secondes.
SOUND AROUND SELECT
(sélection du son environnant):
Presser pour sélectionner un canal
d'émetteur FM. La commande
SOUND AROUND SELECT permet
de retransmettre le son du DVD sur
le système audio du véhicule en
réglant la radio sur l'une des six
fréquences FM reprises ci-dessous.
.
CH1 : 88,3 MHz
.
CH2 : 88,7 MHz
.
CH3 : 89,1 MHz
.
CH4 : 89,5 MHz
.
CH5 : 89,9 MHz
.
CH6 : 90,3 MHz
MENU: Presser pour accéder au
menu du DVD pendant la lecture
du disque.
Q, R, q, r (flèches de
7-57
une troisième fois pour désactiver la
fonction. Pour voir la section
déterminée, presser 7.
navigation): Presser pour naviguer
dans les menus.
AUTO MEMORY (mémoire
automatique): Ce bouton n'est pas
utilisé par le système.
ENTER (confirmer): Presser pour
confirmer une fonction sélectionnée
ou commencer la lecture du disque.
SEARCH/SKIP (exploration/
saut): Ce bouton n'est pas utilisé
par le système.
REPEAT (répéter) 7 : Presser
pour répéter une partie ou tout un
chapitre, un titre, une piste ou tout
le disque après avoir utilisé le
bouton A-B pour paramétrer la
répétition de sections déterminées.
ERASE/ADD (effacer/ajouter):
Ce bouton n'est pas utilisé par le
système.
RETURN (retour) 8 : Ce bouton
n'est pas utilisé par le système.
A-B: Ce bouton permet de
paramétrer la répétition de sections
déterminées. Presser une fois ce
bouton pendant la lecture du disque
pour sélectionner le point de départ.
Presser une deuxième fois pour
sélectionner le point d'arrêt. Presser
R-S: Ce bouton n'est pas utilisé par
le système.
TITLE (titre): Presser pour passer
en mode titre de disque. La fonction
Titre est spécifique au disque et
n'est pas disponible sur tous les
disques.
SUBTITLE (sous-titres):
Presser pour modifier la langue
des sous-titres ou désactiver
ceux-ci.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-58
Black plate (58,1)
Système infodivertissement
ANGLE: Presser pour sélectionner
un angle de vision différent sur les
disques enregistrés avec différents
angles de vision.
AUDIO: Presser pour sélectionner
une langue différente sur les
disques comportant différentes
langues.
PROGRAM (programme):
Presser pour éditer un programme
de lecture contenant les titres
désirés figurant sur le DVD ou
les pistes d'un CD-DA.
STOP c : Presser pour
interrompre la lecture d'un disque.
.
Pour reprendre la lecture,
presser PLAY (lecture).
3D: Presser pour sélectionner
différents modes audio 3D pour un
DVD ou un CD.
.
Pour reprendre la lecture au
début du disque, presser STOP
(arrêt), STOP, puis PLAY
(lecture).
0-9 (nombres): Les nombres
situés dans le coin inférieur gauche
de la télécommande peuvent être
utilisés pour saisir les options
numérotées de menu, canaux ou
numéros de piste.
Les options pour un DVD sont :
Off, Rock, Pop, Live, Dance,
Techno, Classic et Soft.
GOTO (aller à): Presser pour
passer au menu GOTO afin de
sélectionner un titre, une piste ou
une chanson du disque.
RANDOM (lecture aléatoire):
Presser pour lire aléatoirement
les titres.
DISPLAY (affichage): Presser
pour faire défiler des informations
dans le coin supérieur gauche de
l'écran telles que le titre, le chapitre/
la piste, le temps écoulé, le temps
restant ou pour désactiver
l'affichage.
Les options pour un CD sont :
Off, Concert, Living room, Hall,
Bathroom Cave, Arena et Church.
PLAY/PAUSE r / j (lecture/
pause): Presser pour lancer la
lecture du disque ou l'interrompre.
ZOOM: Presser pour élargir l'image
affichée 2X, 3X ou 4X ou la réduire
1/2X, 1/3X ou 1/4X.
PBC (commande de lecture):
Presser pour activer ou désactiver
la commande de lecture de CD
vidéo.
FR r (recul rapide): Presser pour
reculer rapidement dans un disque.
Presser plusieurs fois pour
sélectionner les vitesses 2X, 4X,
8X, 16X ou 32X.
FF [ (avance rapide): Presser
pour avancer rapidement dans un
disque. Presser plusieurs fois pour
sélectionner les vitesses 2X, 4X,
8X, 16X ou 32X.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Système infodivertissement
PREV g (Précédent): Presser
pour lire le chapitre ou la piste
précédente. Pour reculer d'un
chapitre ou d'une piste à la fois,
presser et relâcher plusieurs fois le
bouton jusqu'à ce que le chapitre ou
la piste désirée soit atteinte.
NEXT (suivant) l : Presser pour
lire le chapitre ou la piste suivante.
Pour avancer d'un chapitre ou
d'une piste à la fois, presser et
relâcher plusieurs fois le bouton
jusqu'à ce que le chapitre ou
la piste désirée soit atteinte.
Si la télécommande doit être rangée
pendant une période prolongée,
retirer les piles et les conserver
dans un endroit frais et sec.
Utilisation des menus affichés
à l'écran (OSD) du RSE
Utiliser les menus de configuration
OSD pour :
.
La configuration initiale
.
La configuration de l'affichage
.
La configuration du contrôle
parental
.
Le réglage de la qualité de
l'image
.
La configuration des diverses
sorties
.
Langue d'affichage à l'écran
Remplacement de la batterie
Pour remplacer les piles de la
télécommande :
1. Retourner la télécommande.
2. Presser la partie nervurée du
couvercle des piles et le faire
coulisser.
3. Installer deux piles AAA dans le
compartiment.
4. Ramener le couvercle jusqu'au
déclic.
7-59
Pour utiliser les menus OSD en
cours d'utilisation du lecteur DVD ou
d'un appareil auxiliaire :
1. Presser le bouton SETUP
(configuration) de la
télécommande pour afficher les
icônes et les pages à l'écran.
2. Sélectionner la page désirée
en utilisant les flèches de
navigation gauche/droite pour
déplacer le curseur.
3. Presser à nouveau le bouton
SETUP (configuration) de la
télécommande pour annuler
l'utilisation des écrans de
configuration.
Certains DVD ne prennent pas en
charge toutes les fonctions par
défaut des menus de configuration.
Si une fonction particulière n'est pas
prise en charge, les fonctions par
défaut sont fournies par le DVD.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-60
Black plate (60,1)
Système infodivertissement
3. Presser la flèche de navigation
vers le bas pour sélectionner le
sous-menu Affichage TV et
régler les paramètres de l'écran.
Pour configurer la langue des
menus OSD :
1. Presser le bouton SETUP
(configuration) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation
gauche et droite pour atteindre
la page de configuration
générale, puis utiliser la flèche
de navigation vers le bas pour
sélectionner la langue des
menus OSD.
3. Presser la flèche de navigation
droite, puis utiliser les flèches
haut/bas pour sélectionner
l'anglais, le français ou
l'espagnol.
4. Presser la flèche de navigation
droite, puis utiliser les flèches
haut/bas pour sélectionner une
option d'affichage.
Les options d'affichage sont :
.
Normal/PS (Pan&Scan) :
affiche l'image en écran
large avec une partie des
côtés gauche et droit
éliminée.
.
Normal/LB (Letter-Box) :
affiche l'image en écran
large avec des bandes
noires sur les parties
supérieure et inférieure
de l'écran.
.
Large (16:9) : cette option
est sélectionnée si l'écran
vidéo est un écran large.
Pour paramétrer l'affichage TV :
1. Presser le bouton SETUP
(configuration) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation
gauche et droite pour atteindre
la page de configuration
générale.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Système infodivertissement
5. Presser ENTER (entrer) sur la
télécommande pour confirmer la
sélection d'écran.
2. Utiliser les flèches de navigation
gauche/droite et bas de la
télécommande pour sélectionner
le sous-menu Par défaut dans la
page des Préférences.
3. Presser la flèche de navigation
droite, puis presser ENTER
(entrer) pour réinitialiser.
Cette fonction n'a aucun effet sur
les réglages de contrôle parental.
7-61
Paramètres du contrôle parental
Utiliser le menu SETUP
(configuration) pour accéder aux
fonctions de contrôle parental.
Celui-ci permet de contrôler la
classe de film (de G à adulte)
pouvant être visionné, et n'est
accessible que si aucun disque
n'est chargé.
Pour paramétrer le contrôle
parental :
1. Presser le bouton SETUP
(configuration) de la
télécommande.
Pour réinitialiser toutes les options
aux réglages par défaut :
1. Presser le bouton SETUP
(configuration) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation
gauche/droite et bas de la
télécommande pour sélectionner
le sous-menu Contrôle parental
dans la page des Préférences.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-62
Système infodivertissement
3. Presser le bouton SETUP
(configuration) et utiliser les
flèches de navigation droite et
haut/bas pour sélectionner l'un
des paramètres de classe
disponibles dans le menu.
Si oui est sélectionné, le mot de
passe à 6 chiffres doit être entré
pour que le disque soit lu. Si un mot
de passe erroné est entré, le
message suivant apparaît :
Ce film ne sera pas lu à cause du
réglage de contrôle parental du
lecteur.
Les différentes classes sont :
.
Kid SAF (enfants)
.
G (tous publics)
.
PG 13 (contrôle parental inapproprié moins de
13 ans)
.
Black plate (62,1)
PG R (contrôle parental restrictions)
.
R
.
NC 17 (inapproprié moins
de 17 ans)
.
ADULT (adultes)
4. Presser le bouton ENTER
(entrer) pour confirmer la
sélection.
Si un disque est inséré dans la
fente du compartiment DVD et qu'il
dépasse le réglage de contrôle
parental, le message suivant
apparaît à l'écran :
Le réglage de contrôle parental de
ce lecteur interdit la lecture.
Voulez-vous autoriser la lecture de
ce disque?
Pour créer un mot de passe à
six chiffres, utiliser le clavier
numérique de la télécommande.
Presser le bouton ENTER (entrer)
pour confirmer. Le mot de passe par
défaut est 136900.
Pour modifier le mot de passe du
contrôle parental :
1. Presser le bouton SETUP
(configuration) de la
télécommande.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Système infodivertissement
7-63
5. À l'option Nouveau mot de
passe, saisir le nouveau mot de
passe (six chiffres) à l'aide des
boutons numériques.
6. À l'option Confirmer mot de
passe, confirmer le nouveau mot
de passe en le saisissant à
nouveau.
2. Naviguer jusqu'au sous-menu
Mot de passe de la page
Configuration de mot de passe.
3. Presser la flèche de navigation
droite, puis presser ENTER
(entrer).
4. À l'option Ancien mot de passe,
saisir l'ancien mot de passe ou
celui par défaut (136900).
7. Aller jusqu'au bouton OK et
presser ENTER (entrer). Le
message « Your password has
been changed » (Votre mot de
passe a été modifié) s'affiche.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-64
Black plate (64,1)
Système infodivertissement
Lecture d'un CD audio
Lorsqu'un CD audio est lu, l'écran
affiche la piste actuelle et le temps
de lecture écoulé de cette piste, la
durée totale du disque et la durée
actuelle de lecture du disque.
DISPLAY (affichage): Presser
pour choisir les fonctions d'affichage
suivantes :
1. Presser une fois DISPLAY
(affichage) : Single Elapsed
(temps écoulé de la piste)
s'affiche ainsi que la piste en
cours de lecture et la durée de
cette piste.
2. Presser une fois DISPLAY
(affichage) : Single Remain
(temps restant de la piste)
s'affiche ainsi que la piste en
cours de lecture et le temps
restant jusqu'à la fin de la piste.
3. Presser trois fois DISPLAY
(affichage) : Total Elapsed
(temps écoulé total) s'affiche
ainsi que la piste en cours de
lecture et le temps total déjà lu
de ce CD.
4. Presser quatre fois DISPLAY
(affichage) : Total Remain
(temps restant total) s'affiche
ainsi que la piste en cours de
lecture et le temps restant
jusqu'à la fin du CD.
REPEAT (répétition): Presser pour
basculer entre Plage et Toutes. La
valeur de répétition par défaut est
OFF (désactivé).
.
Piste permet la répétition de
la piste en cours.
.
Toutes permettent la répétition
du disque en cours de lecture.
Lecture d'un CD MP3
Le format MP3 est celui du son
audio numérique. Une chanson de
qualité CD audio peut être
compressée au format MP3 avec
une très faible perte de qualité tout
en prenant beaucoup moins de
place. Les disques CD-R/RW
encodés au format MP3 peuvent
être lus sur le lecteur DVD. Se
reporter à MP3 à la page 7‑34 pour
plus d'informations.
Sélection de dossiers et de
chansons
Lorsqu'un disque MP3 est inséré
dans le lecteur, l'écran de
navigation apparaît. On peut
changer de dossier et de chanson
en navigant dans le système de
fichiers. Le lecteur DVD lit les
chansons dans l'ordre de leur
gravure sur le disque.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Système infodivertissement
3. Presser les flèches de
navigation haut/bas pour
parcourir la liste des chansons
et sélectionner la chanson
désirée. Presser ENTER (entrer)
pour entamer la lecture de la
chanson sélectionnée.
1. Presser STOP (arrêt) si un
disque est en cours de lecture.
Presser les flèches de
navigation haut/bas de la
télécommande pour parcourir la
liste des dossiers figurant sur la
gauche de l'écran.
2. Presser ENTER (entrer) lorsque
le dossier désiré est mis en
évidence.
7-65
Sélection d'un mode de lecture
Saut d'une chanson
L'ordre de lecture des chansons
peut être temporairement choisi sur
un disque. Le mode de lecture
FOLDER (dossier) est le mode par
défaut. Presser le bouton REPEAT
(répéter) pour accéder aux options
de mode de lecture.
NEXT (suivant): Presser pour
passer à la chanson suivante.
Les options de mode de
lecture sont :
PREV (précédent): Presser pour
revenir au début de la chanson en
cours de lecture. Presser deux fois
PREV (précédent) pour passer à la
chanson précédente.
.
Single (unique) — lit la chanson
sélectionnée.
.
Folder (dossier) — lit le dossier
dans l'ordre d'enregistrement
des chansons.
.
Shuffle (aléatoire) — lit
aléatoirement les chansons du
dossier sélectionné.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-66
Black plate (66,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la fonction
REPEAT (répétition)
REPEAT (répétition):
Presser pour basculer entre Repeat
One (répétition d'une chanson) et
Repeat Folder (répétition de
dossier).
.
Repeat One (répétition d'une
chanson) — Répétition de la
chanson en cours de lecture.
.
Repeat Folder (répétition de
dossier) — Répétition du
dossier en cours de lecture.
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Capteur infrarouge
inopérant
Pas d'image
.
.
Vérifier si le capteur IR de la télécommande
n'est pas obstrué.
.
Pointer la télécommande vers le capteur
IR à contrôler.
.
Sélectionner l'écran correct, 3 ou 4.
Vérifier si le mode vidéo correct est
sélectionné.
.
.
Pas de son
Action recommandée
Vérifier si les piles de la télécommande sont
en bon état.
.
.
Vérifier si le câble vidéo est fermement
branché dans la prise.
Vérifier si le mode audio correct est
sélectionné.
Vérifier si le câble audio est fermement
branché dans la prise.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Système infodivertissement
Nettoyage des écrans vidéo
Les écrans d'affichage vidéo sont
faits d'un verre spécialement
métallisé qui peut s'égratigner ou
s'endommager sous l'action de
produits abrasifs, de solvants ou de
nettoie-vitre à base d'ammoniac.
Utiliser un tissu de coton doux et
non pelucheux, légèrement humecté
dans de l'eau chaude. Assécher les
écrans en les essuyant avec un
tissu de coton propre et sec.
Nettoyage des composants
Faire très attention lorsque vous
touchez ou nettoyez des
composants comme le lecteur
DVD ou les disques.
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage de lentille de DVD pour
les lecteurs de DVD étant donné
que la lentille des optiques de DVD
peut être souillée par les lubrifiants.
Manipuler les CD et les DVD avec
précaution. Les ranger dans leurs
boîtiers d'origine ou dans d'autres
boîtiers de protection et les éloigner
des rayons du soleil et de la
poussière. Le lecteur de DVD
explore la surface inférieure du
disque. Si la surface d'un CD ou
d'un DVD est endommagée,
notamment fendue, brisée ou rayée,
le CD ou le DVD ne pourra pas être
lu correctement, voire pas du tout.
Si la surface d'un CD ou d'un DVD
est souillée, utiliser un tissu doux et
non pelucheux ou bien humidifier un
tissu doux et propre dans une
solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S'assurer de
procéder à l'essuyage en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Ne pas toucher le côté inférieur d'un
CD ou d'un DVD lorsque vous le
manipulez. Vous risqueriez
d'endommager la surface. Saisir
les CD et les DVD par les bords
extérieurs ou par l'ouverture
centrale et le bord extérieur.
7-67
Système audio de siège
arrière (RSA)
Sur les véhicules équipés de cette
fonction, les passagers arrière
peuvent écouter et contrôler la
musique provenant de l'une des
sources suivantes : radio, CD, DVD
ou d'autres sources auxiliaires. Les
passagers arrière peuvent contrôler
les sources musicales que les
passagers avant écoutent
(commande double) ou une source
différente. Par exemple, les
passagers arrière peuvent écouter
et contrôler un CD à l'aide d'un
casque d'écoute pendant que le
conducteur écoute la radio par les
haut-parleurs. Les passagers arrière
peuvent contrôler le volume de
chaque casque d'écoute.
Le fonctionnement de la radio est
commandé au RSA et à la radio
avant. Une seule bande peut-être
syntonisée à la fois. Un changement
de bande commandé au RSA ou à
la radio avant modifie la bande de
l'autre système.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-68
Black plate (68,1)
Système infodivertissement
Les fonctions RSA peuvent être
utilisées même quand la radio
principale est hors fonction.
Vous pouvez entendre le son à
partir d'un casque d'écoute (non
fourni) branché dans les prises du
système audio de siège arrière
(RSA). Si le véhicule est équipé de
cette fonction, vous pouvez
également écouter le son sur le
canal 2 du casque d'écoute sans fil.
Un iPod® ou un appareil audio
portable peut également être
raccordé à la prise auxiliaire avant
ou au port USB.
SRCE (source): Appuyer sur ce
bouton pour basculer entre la radio
(AM/FM), le service XM™ (option),
le CD et, si le véhicule est équipé
de ces fonctions, le DVD, l'USB, la
prise auxiliaire avant et la prise
auxiliaire arrière.
© ¨ (recherche):
Le système audio permet aux
haut-parleurs arrière de continuer à
fonctionner même quand la source
audio RSA est active à travers les
casques.
P (alimentation): Appuyer sur le
bouton P pour allumer ou éteindre
le système audio des sièges
arrière (RSA).
Pour écouter un iPod ou un appareil
audio portable à travers le RSA,
attacher l'iPod ou l'appareil audio
portable à la prise d'entrée auxiliaire
(si disponible), placée sous le
système RSA. Mettre l'iPod en
fonction puis choisir l'entrée
auxiliaire avant avec le bouton RSA
SRCE (source RSA).
Volume: Tourner ce bouton pour
augmenter ou réduire le volume du
casque d'écoute branché. Le bouton
gauche contrôle l'écouteur de
gauche et le bouton droit contrôle
l'écouteur de droite.
Lorsque vous
écoutez les gammes FM, AM,
ou XM (option), presser la flèche de
recherche gauche © ou droite ¨
pour passer à la station ou au canal
précédent(e) ou suivant(e) et y
rester. Cette fonction est inactive
sur certaines radios si les
passagers avant écoutent la radio.
Presser et maintenir la flèche de
recherche gauche © ou droite ¨
jusqu'à ce que l'écran clignote pour
syntoniser sur une station
particulière. L'écran cesse de
clignoter si vous n'appuyez sur
aucun bouton pendant plus de
deux secondes. Cette fonction est
inactive sur certaines radios si les
passagers avant écoutent la radio.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Système infodivertissement
Lorsque vous écoutez un disque,
presser la flèche de recherche
droite ¨ pour écouter la piste ou la
section suivante du disque. Presser
la flèche de recherche gauche ©
pour revenir au début de la piste ou
de la section actuelle (si la lecture a
démarré depuis plus de dix
secondes). Cette fonction est
inactive sur certaines radios si les
passagers des sièges avant
écoutent le disque.
Lorsque le menu d'un DVD vidéo
est affiché, presser la flèche de
recherche gauche © ou droite ¨
pour déplacer le curseur vers le
haut ou le bas dans le menu.
Maintenir la flèche de recherche
gauche © ou droite ¨ enfoncée pour
déplacer le curseur vers la gauche
ou la droite dans le menu.
Pendant la lecture d'un appareil
USB, le bouton de recherche du
côté droit ou gauche peut être utilisé
pour commander l'appareil.
PROG (programme): Appuyer sur
ce bouton pour passer à la station
de radio ou au canal préréglé(e)
suivant(e) réglé(e) sur la radio
principale. Cette fonction est
inopérante sur certaines radios si
les passagers avant écoutent
la radio.
Lors de la lecture d'un disque CD
ou DVD audio, appuyer sur ce
bouton pour retourner au début du
disque. Cette fonction est inactive
avec certaines radios si les
passagers avant écoutent le disque.
Lorsqu'un menu de DVD vidéo est
affiché, appuyer sur le bouton
PROG pour entrer dans la fonction
du menu.
7-69
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Cette section présente les
informations de base nécessaires
au fonctionnement du système de
navigation.
Utiliser les boutons situés sur le
système de navigation ainsi que les
boutons tactiles sur l'écran de
navigation pour commander le
système. Se reporter à Aperçu à la
page 7‑4 pour d'autres informations.
Quand le véhicule est en
mouvement, différentes fonctions
sont désactivées afin de ne pas
distraire le conducteur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-70
Black plate (70,1)
Système infodivertissement
Boutons de commande de
navigation
Le système de navigation possède
les boutons de commande
suivants :
O / n (alimentation/volume):
1. Presser pour mettre le système
en/hors fonction.
2. Tourner pour augmenter ou
baisser le volume du système
audio.
3. Maintenir ce bouton pendant
plus de deux secondes pour
désactiver le système de
navigation, le système de
divertissement des sièges
arrière (RSE) et le système
audio des sièges arrière (RSA).
Si le contact n'a pas été coupé,
le RSE et le RSA peuvent être
réactivés en pressant ce bouton
et reprendront la lecture de la
dernière source active.
Z (éjection):
Appuyer pour
éjecter le disque CD/DVD. Se
reporter à Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7‑22.
w (bouton de syntonisation):
Appareils auxiliaires à la page 7‑37
pour de plus amples
renseignements.
FAV (favori): Appuyer pour
accéder aux stations préréglées.
Se reporter à « Enregistrer des
préréglages de stations de radio »
sous Aperçu à la page 7‑4.
Tourner pour passer à la fréquence
ou à la piste ou au chapitre de
disque précédent(e) ou suivant(e).
Se reporter à Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7‑22 ou MP3 à la page 7‑34
pour de plus amples informations.
5 (téléphone): Se reporter à
Aperçu OnStar à la page 14‑1
(selon l'équipement) et Bluetooth à
la page 7‑121 (selon l'équipement)
pour de plus amples informations.
AUDIO: Appuyer pour afficher
l'écran audio. Appuyer pour
basculer entre AM, FM et XM
(option), DISC (disque) et AUX
(auxiliaire), ou appuyer sur le
bouton d'écran. Se reporter aux
rubriques Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7‑22, MP3 à la page 7‑34 et
y / z (Explorer vers le haut/
e (son):
Appuyer pour accéder au
menu Sound (son) afin de régler les
aigus, les médium, les graves,
l'équilibre avant/arrière, l'équilibre
gauche/droite et le traitement de
signal numérique (DSP).
Explorer vers le bas): Appuyer
pour balayer les plages/chapitres
d'un disque vers le haut ou le bas.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Système infodivertissement
y/©
ou ¨ / z (recherche/
balayage) (précédent/suivant) :
Appuyer sur les flèches vers le haut
ou le bas pour atteindre la station
suivante ou précédente. Maintenir
enfoncée chaque flèche pendant
plus de deux secondes. La radio
recherche une station, la fait
entendre pendant quelques
secondes puis passe à la suivante.
NAV (navigation): Appuyer pour
afficher la position actuelle du
véhicule sur l'écran de carte.
Chaque pression sur ce bouton
permet de basculer entre
l'affichage Pleine carte et l'onglet
correspondant à la source audio
en cours (AM, FM, XM (option),
CD, etc.). L'affichage Pleine carte
présente la carte en mode plein
écran. La sélection de l'onglet audio
fractionne l'écran en deux parties: la
carte routière et le menu de la
source audio en cours.
RPT (répétition): Appuyer sur
cette touche pour répéter le dernier
message de guidage vocal.
7-71
Clavier alphanumérique
DEST (destination): Appuyer pour
afficher l'écran Saisie destination.
À partir de cet écran, vous disposez
de plusieurs options pour planifier
un itinéraire en entrant des points
de destination.
Les lettres de l'alphabet, les
symboles, la ponctuation et les
nombres s'affichent à l'écran de
navigation sous la forme d'un pavé
alphabétique ou numérique. Le
pavé alphabétique s'affiche lorsque
vous devez entrer un nom de ville
ou de rue.
CONFIG (configuration):
Appuyer pour régler plusieurs
caractéristiques et préférences
du système.
Tous les caractères sont des
boutons de l'écran tactile.
Appuyer sur un caractère pour
le sélectionner.
Boutons d'écran tactile
A-Y (alphabet accentué):
Sélectionner ce bouton d'écran pour
entrer des lettres avec accent.
Ce bouton bascule alors à A-Z.
Les boutons d'écran tactiles,
ou boutons d'écran, sont situés sur
l'écran. Lorsque vous appuyez sur
un bouton d'écran, un bip se fait
entendre. Les boutons d'écran sont
mis en surbrillance quand la
fonction à laquelle ils correspondent
est accessible.
A-Z (alphabet): Sélectionner ce
bouton d'écran pour entrer des
lettres de l'alphabet. Ce bouton
bascule alors à A-Y.
0-9 (nombres): Sélectionner ce
bouton d'écran pour entrer des
chiffres.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-72
Black plate (72,1)
Système infodivertissement
U (espace):
Sélectionner le
symbole espace pour insérer un
espace entre deux caractères ou
deux mots.
Backspace (Arrière): Sélectionner
ce bouton d'écran si vous avez saisi
un caractère incorrect.
Pour faciliter la saisie des noms, le
système met uniquement en
surbrillance les caractères
susceptibles de suivre le dernier
caractère entré. Par exemple,
si vous entrez un Z, le caractère T
ne sera pas accessible.
Si un nom ne s'affiche pas après
avoir été saisi, il peut s'avérer
nécessaire de le saisir ou le disque
DVD de cartographie peut ne pas
contenir cette information. Se
reporter à Cartes à la page 7‑72
pour plus d'informations.
Cartes
Cette section contient des
renseignements de base que
l'utilisateur doit connaître sur la
base de données des cartes.
Les cartes sont enregistrées dans
une mémoire flash du système de
navigation.
Zones détaillées
Les attributs du réseau routier sont
contenus dans la base de données
cartographiques pour certaines
zones détaillées. Les attributs
comprennent des informations
telles que des noms de rue, des
adresses, des interdictions de
virage, etc. Une zone détaillée
comprendra toutes les routes
principales, les routes secondaires
et les routes résidentielles. Les
zones détaillées incluent des points
d'intérêt tels que les restaurants,
aéroports, banques, hôpitaux,
postes de police, stations de
carburant, attractions touristiques,
monuments historiques, etc.
La base de données
cartographiques peut ne pas inclure
des données pour les zones
nouvellement construites ou des
corrections des données
cartographiques introduites après la
production de la mémoire flash. Le
système de navigation fournira un
guidage routier complet dans les
zones détaillées.
Zones de guidage limité
Toute zone qui n'est pas classée
comme zone détaillée est une zone
de guidage limité. Les rues à
guidage limité seront indiquées sur
la carte mais le guidage routier peut
être impossible dans ces rues.
Certaines catégories de points
d'intérêt, comme la catégorie des
centres municipaux, et certaines
adresses sont inclues dans les
zones de guidage limité.
Le système de navigation vous
informe par des messages vocaux
lorsque vous traversez une zone de
guidage limité où le guidage routier
n'est pas disponible.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (73,1)
Système infodivertissement
Les cartes de rues et les flèches
directionnelles affichées par le
système de navigation peuvent
alors être utilisées pour déterminer
l'itinéraire restant jusqu'à
destination.
Pour passer des unités anglaises
aux unités métriques, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑29 pour de plus
amples renseignements.
Défilement de la carte
Réglages des cartes
Le système vous permet de régler
l'échelle de visualisation de la carte.
La carte défile automatiquement
lorsque vous conduisez en fonction
de la direction du trajet.
Échelles de cartes
+ / - (zoom vers l'intérieur / zoom
vers l'extérieur): Appuyer sur les
boutons d'écran zoom avant ou
arrière ou sur l'échelle dans la barre
pour changer le niveau de détail de
la carte. L'échelle apparaît sur la
carte une fois que le bouton d'écran
zoom avant ou zoom arrière est
sélectionné. Le système ajuste la
carte en conséquence. L'échelle
d'une carte peut varier entre 50 m
(1/32 milles) et 400 km (256 milles).
Appuyer n'importe où sur
l'écran de carte : le symbole de
défilement s'affiche. Utiliser cette
caractéristique pour faire défiler
la carte.
Déplacer votre doigt dans une
direction quelconque sur l'écran de
carte pour faire défiler la carte dans
cette direction jusqu'à ce que vous
ayez retiré votre doigt.
Pendant que le véhicule est en
position de stationnement (P), le
défilement commence à un rythme
7-73
plus lent. Il s'accélère si vous
continuez à appuyer sur l'écran de
la carte.
Lorsque vous faites défiler la carte
pendant que le véhicule roule, il
n'existe qu'une seule vitesse de
défilement et une distance limitée à
faire défiler. Continuer à appuyer
sur l'écran de la carte pour faire
défiler une distance plus grande.
Si vous avez utilisé la fonction de
défilement pour faire défiler la carte
et que l'icône de véhicule disparaît
de l'écran, appuyer sur NAV pour
retourner à l'emplacement actuel du
véhicule sur la carte.
Vous pouvez utiliser la fonction de
défilement sur la carte routière pour
définir une destination. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique « Choisir sur carte » sous
Destination à la page 7‑80 pour plus
d'informations.
Quand vous faites défiler la carte,
appuyer sur GO (aller) pour calculer
le trajet entre votre position actuelle
et la marque de destination.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-74
Black plate (74,1)
Système infodivertissement
Symboles de navigation
Les symboles suivants s'affichent le
plus souvent à l'écran de
cartographie.
Le symbole de point d'arrêt s'affiche
sur la carte lorsqu'un point d'arrêt
est ajouté à l'itinéraire.
Votre véhicule est représenté par ce
symbole. Il indique la position
actuelle et la direction de votre
véhicule sur la carte.
Le symbole de la destination
s'affiche sur la carte une fois qu'un
itinéraire indiquant la destination
finale est planifié.
Les symboles d'arrêt sont
numérotés d'un à trois, en fonction
du nombre de points d'arrêt qui ont
été programmés.
Le symbole de distance jusqu'à la
destination indique la distance
jusqu'à la destination finale.
Ce symbole s'affiche uniquement
lorsque la durée n'est pas
disponible ou lorsque vous faites
défiler la carte.
Le symbole de distance et de durée
jusqu'à la destination indique la
distance et le temps restant estimé
jusqu'à votre destination finale,
selon l'option choisie.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (75,1)
Système infodivertissement
Le symbole nord vers le haut
indique que la carte est affichée
avec le nord en haut, ce mode
d'affichage se nomme Nord en haut.
Le symbole de distance en ligne
droite indique la distance en ligne
droite jusqu'à votre destination.
Ce symbole peut apparaître avant
que vous commenciez l'itinéraire ou
si vous vous trouvez sur une route
pour laquelle le guidage de
navigation ne peut pas être fourni.
Si le mode Nord vers le haut est
activé, l'icône représentant le
véhicule suit la direction du nord sur
la carte sans tenir compte de la
direction vers laquelle le véhicule
circule. Appuyer sur ce symbole
d'écran pour alterner entre le mode
Nord vers le haut, Cap vers le
haut et 3D.
7-75
Le symbole cap vers le haut indique
que la carte est affichée avec la
direction suivie par le véhicule en
haut, et ce mode d'affichage se
nomme Cap en haut.
Le triangle grisé indique la direction
du nord. En mode Cap vers le
haut, la direction en haut de l'écran
et le chemin suivi par l'icône
représentant le véhicule indiquent la
direction vers laquelle le véhicule
circule. Appuyer sur ce symbole
d'écran pour alterner entre le
mode Nord vers le haut, Cap vers
le haut et 3D.
Le mode d'affichage en trois
dimensions (3D) modifie l'aspect de
l'affichage de la carte en présentant
une vue au niveau de la route.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-76
Black plate (76,1)
Système infodivertissement
Affichage de points d'intérêt (PI)
sur l'écran des cartes routières
Le symbole d'absence de GPS
s'affiche lorsque votre véhicule est
en phase d'acquisition ou ne reçoit
par de signal satellite du système
de positionnement mondial (GPS).
Se reporter à Système de
positionnement global (GPS) à la
page 7‑114 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton d'écran
Mark (marquer) pour mémoriser
l'emplacement à l'écran dans le
carnet d'adresses.
Le système enregistre
automatiquement le point dans le
carnet d'adresses. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique « Ajouter des destinations
au carnet d'adresses » sous
Destination à la page 7‑80 pour
plus d'informations.
Sélectionner le bouton d'écran de
PI pour afficher ou effacer les
icônes de PI de la carte.
Les icônes de PI affichés sur la
carte vous permettent de savoir où
sont situés ces points d'intérêt
(restaurants, stations d'essence,
etc.). Cet écran apparaît quand
vous avez sélectionné le bouton
d'écran PI.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (77,1)
Système infodivertissement
7-77
Détails: Appuyer pour afficher plus
de catégories de points d'intérêt.
Recherche de franchises :
1. Appuyer pour afficher une liste
de catégories de franchises
pré-sélectionnées près de
l'emplacement actuel du
véhicule.
2. Appuyer sur la catégorie de
franchise désirée.
1. Sélectionner l'une des
catégories de PI pour afficher
l'icône de PI en haut de l'écran
de carte. Sélectionner de
nouveau la catégorie de PI pour
faire disparaître l'icône de PI.
2. Jusqu'à 5 catégories peuvent
être affichées sur l'écran
de carte.
3. Appuyer sur le bouton d'écran
Afficher PI pour ajouter des
icônes de PI supplémentaires.
3. Appuyer sur Search Selected
Categories (recherche de
catégories sélectionnées).
Une liste de franchises avec les
renseignements d'emplacement
s'affiche.
PI proche de :
1. Après avoir sélectionné une
catégorie, appuyer sur ce bouton
pour afficher la liste des points
d'intérêt existants pour cette
catégorie. Cette liste présente
l'icône, le nom et la direction du
point d'intérêt ainsi que la
distance qui le sépare de la
position actuelle du véhicule.
2. Utiliser les flèches pour se
déplacer dans la liste.
3. Utiliser les boutons d'écran de
tri : Dist (distance), Icône, Nom
et Sur l'itinéraire selon vos
besoins.
GO (ALLER): Appuyer sur ce
bouton d'écran placé près du point
d'intérêt (POI) désiré pour faire
de ce POI une destination ou un
point d'arrêt.
Sélectionner le nom d'un point
d'intérêt pour obtenir de
l'information à son sujet.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-78
Black plate (78,1)
Système infodivertissement
Dans cet écran, vous pouvez
sélectionner : Carnet d'adresses,
Aller, Carte ou Appeler (si la
fonction OnStar® ou Bluetooth de
téléphonie personnelle est activée).
OK: Appuyer pour accéder à
l'écran de carte.
Carnet d'adresses: Effleurer ce
bouton d'écran pour ajouter ce point
d'intérêt au carnet d'adresses. Se
reporter à la rubrique « Nav » sous
Menu Configure (configurer) à la
page 7‑96 pour en savoir plus sur la
modification du carnet d'adresses.
List all Categories (énumérer
toutes les catégories): Appuyer
pour obtenir une liste de tous les
points d'intérêt triés par ordre
alphabétique.
GO (ALLER): Appuyer pour faire
de ce point d'intérêt une destination
ou un point d'arrêt.
Map (carte routière): Appuyer
pour afficher la carte montrant
l'emplacement du POI.
Appeler: Appuyer pour composer
le numéro de téléphone de votre
téléphone Bluetooth® (s'il est
jumelé au véhicule) ou du système
d'appel mains libres OnStar (selon
l'équipement). Pour plus de
renseignements au sujet des appels
avec Bluetooth, se reporter à
Bluetooth à la page 7‑121.
Afficher jalon: Appuyer pour
afficher ou effacer les icônes des
points d'intérêt de l'écran de carte.
L'écran contextuel affiche la
direction à prendre et la distance qui
vous sépare de ce changement de
direction.
Delete (Supprimer): Pour effacer
une catégorie de PI spécifique,
sélectionner la catégorie.
Clear All (effacer tout): Appuyer
sur ce bouton d'écran pour effacer
toutes les catégories de points
d'intérêt sélectionnées.
Sur un itinéraire
Lorsque vous avez défini une
destination et que vous roulez vers
cette destination, l'écran de carte
affiche automatiquement
l'information sur le prochain
changement de direction à effectuer.
Lorsque vous arrivez à environ
400 m (1/4 mi) du prochain
changement de direction, l'écran
affiche le nom et une vue détaillée
de ce changement de direction.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (79,1)
Système infodivertissement
Guidage de voie en 3 D
Dual Mode (mode double)
Ce symbole de double écran
s'affiche en mode double.
Certaines zones métropolitaines
importantes peuvent inclure une
fonction de guidage en trois
dimensions pour les sorties et
raccordements d'autoroute. Cette
fonction offre une représentation
améliorée des sorties et des
raccordements sur l'itinéraire.
Le mode double affiche l'itinéraire
sur une moitié de l'écran et une liste
des changements de direction ou
des sorties d'autoroutes sur l'autre.
La liste des sorties d'autoroutes
indique les prochaines sorties.
Appuyer sur ce bouton d'écran
pour basculer entre le double écran
et le plein écran, qui lui affiche
l'itinéraire complet.
7-79
Réacheminement automatique
Lorsque votre destination est
enregistrée mais que vous n'êtes
plus sur l'itinéraire planifié, le
système calcule et planifie
automatiquement un nouvel
itinéraire. Le nouvel itinéraire
s'affiche en surbrillance sur l'écran.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-80
Black plate (80,1)
Système infodivertissement
Destination
Appuyer sur DEST pour afficher
l'écran Saisie destination. À partir
de cet écran, vous disposez de
plusieurs options pour planifier un
itinéraire en entrant des points de
destination.
Pour entrer une destination,
sélectionner l'une des méthodes
d'entrée de destination suivantes :
Pour entrer une destination en
saisissant tout d'abord le nom
de la ville :
Saisie d'une adresse
1. Appuyer sur DEST.
2 Saisie d'une adresse: Entrer
le nom de la ville ou de la rue pour
utiliser la méthode d'entrée de la
destination par l'adresse.
2. Sélectionner 2 (Address Entry)
(saisie d'adresse).
3. Sélectionner au besoin le bouton
d'écran état/province pour
changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les
états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l'état ou
la province.
4. Une fois l'état ou la province
sélectionné(e), le champ du nom
de la ville est automatiquement
sélectionné pour saisie.
Saisir le nom de la localité ou
appuyer sur le bouton d'écran
Last 5 Cities (cinq dernières
localités).
L'écran 5 dernières villes
présente la liste des cinq
dernières villes saisies.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (81,1)
Système infodivertissement
Sélectionner une des villes de la
liste pour qu'elle apparaisse
dans la zone du nom de la ville.
Si un clavier alpha est utilisé,
finir de saisir le nom de la ville.
Si cinq noms au maximum sont
disponibles, une liste s'affiche.
S'il existe plus de cinq noms, le
bouton d'écran Liste s'affiche
avec un nombre, qui est celui
des villes disponibles. Appuyer
sur ce bouton pour afficher la
liste et choisir une ville.
5. Une fois la ville sélectionnée, le
champ de nom de rue est
automatiquement sélectionné
pour saisie.
Commencer à saisir le nom
de la rue. Si cinq noms au
maximum sont disponibles, une
liste s'affiche. S'il existe plus de
cinq noms, le bouton d'écran
Liste s'affiche avec un nombre.
Ce nombre représente le
nombre de rues disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour
afficher la liste.
6. Lorsqu'une rue a été
sélectionnée, appuyer sur House
(maison) pour saisir le numéro
de maison. Le système affiche la
liste des numéros de maison
disponibles pour cette rue.
7. Appuyer sur Guidage ! L'écran
de carte affichant la destination
apparaît.
8. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
9. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Pour saisir une destination en
saisissant le nom de la rue en
premier lieu :
1. Appuyer sur DEST.
2. Sélectionner
2.
7-81
3. Sélectionner au besoin le bouton
d'écran état/province pour
changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les
états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l'état ou
la province.
4. Sélectionner Street (rue) et
commencer la saisie du nom de
la rue ou appuyer sur le bouton
d'écran 5 dernières rues.
Si le nom de rue est fréquent, le
système peut vous demander
d'entrer d'abord le nom de ville.
L'écran 5 dernières rues
présente la liste des cinq
dernières rues saisies.
Sélectionner une des rues de la
liste pour qu'elle apparaisse
dans la zone du nom de la rue.
Si un clavier alpha est utilisé,
finir de saisir le nom de la rue.
Si cinq noms au maximum sont
disponibles, une liste s'affiche.
S'il existe plus de cinq noms, le
bouton d'écran
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-82
Black plate (82,1)
Système infodivertissement
Liste s'affiche avec un nombre,
qui est celui des rues
disponibles. Appuyer sur ce
bouton pour afficher la liste et
choisir une rue.
5. Lorsqu'une rue a été
sélectionnée, sélectionner
House (maison) pour saisir le
numéro de maison. Le système
affiche la liste des numéros de
maison disponibles pour
cette rue.
6. Lorsque le numéro de logement
est sélectionné, le nom de ville
est automatiquement complété.
S'il existe plus d'une ville
correspondant à la sélection,
une liste des villes s'affiche.
Sélectionner la ville.
7. Appuyer sur Guidage ! L'écran
de carte affichant la destination
apparaît.
8. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
9. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Pour saisir une destination en
saisissant une rue traversière :
1. Appuyer sur DEST.
2. Presser
2.
3. Sélectionner au besoin le bouton
d'écran état/province pour
changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les
états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l'état ou
la province.
4. Sélectionner Street (rue) et
commencer la saisie du nom de
la rue ou appuyer sur le bouton
d'écran 5 dernières rues.
Si le nom de rue est fréquent, le
système peut vous demander
d'entrer d'abord le nom de ville.
L'écran 5 dernières rues
présente la liste des cinq
dernières rues saisies.
Sélectionner une des rues de la
liste pour qu'elle apparaisse
dans la zone du nom de la rue.
Si un clavier alpha est utilisé,
finir de saisir le nom de la rue.
Si cinq noms au maximum sont
disponibles, une liste s'affiche.
S'il existe plus de cinq noms, le
bouton d'écran Liste s'affiche
avec un nombre, qui est celui
des rues disponibles. Appuyer
sur ce bouton pour afficher la
liste et choisir une rue.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (83,1)
Système infodivertissement
5. Une fois qu'une rue a été
sélectionnée, sélectionner une
rue transversale et commencer à
saisir le nom de la rue
transversale. Si cinq noms au
maximum sont disponibles, une
liste s'affiche. S'il existe plus de
cinq noms, le bouton d'écran
Liste s'affiche avec un nombre,
qui est celui des rues
disponibles. Appuyer sur ce
bouton pour afficher la liste et
choisir une rue.
Point d'intérêt (PDI)
La méthode d'entrée de destination
Point d'intérêt (PI) vous permet de
sélectionner une destination à partir
de la liste des points d'intérêt.
8. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
catégorie ou sélectionner le bouton
d'écran de recherche de franchise
pour rechercher une franchise.
Pour utiliser la méthode de saisie de
point d'intérêt de destination en
saisissant le nom :
1. Appuyer sur DEST.
2. Presser
i.
3. Sélectionner au besoin le bouton
d'écran état/province pour
changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les
états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l'état ou
la province.
6. Appuyer sur Guidage ! L'écran
de carte affichant la destination
apparaît.
7. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
7-83
4. Saisir un nom de point
d'intérêt (POI).
i (point d'intérêt).: Appuyer pour
accéder à l'écran de points d'intérêt.
Dans cet écran, vous avez trois
options pour sélectionner ou saisir
une destination. Saisir le nom à
l'aide du clavier alpha, sélectionner
une catégorie dans la liste de
Si cinq noms au maximum sont
disponibles, une liste s'affiche.
S'il existe plus de cinq noms, le
bouton d'écran Liste s'affiche
avec un nombre. Ce nombre
représente le nombre de
guidages disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour
afficher la liste.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-84
Black plate (84,1)
Système infodivertissement
5. Appuyer sur Guidage ! situé à
côté du point d'intérêt. L'écran
de carte affichant la destination
apparaît.
4. Sélectionner une catégorie.
6. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
5. Appuyer sur Guidage ! situé à
côté du point d'intérêt. L'écran
de carte affichant la destination
apparaît.
4. Sélectionner une catégorie.
7. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
6. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
5. Appuyer sur Guidage ! situé à
côté du point d'intérêt. L'écran
de carte affichant la destination
apparaît.
7. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
6. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Pour utiliser la méthode de saisie de
point d'intérêt de destination en
sélectionnant une catégorie :
1. Appuyer sur DEST.
2. Presser
i.
3. Appuyer sur Browse POI
categories (parcourir les
catégories de points d'intérêt)
pour afficher la liste des
catégories de POI.
Le système affiche les PI
disponibles dans la catégorie
sélectionnée.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Pour utiliser la méthode de saisie de
point d'intérêt de destination en
sélectionnant de faire une recherche
de franchise :
1. Appuyer sur DEST.
2. Presser
i.
3. Appuyer sur Franchise Search
(recherche de franchises) pour
voir une liste de catégories de
franchises.
Le système affiche les PI
disponibles dans la catégorie
sélectionnée.
7. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (85,1)
Système infodivertissement
Carnet d'adresses
La méthode d'entrée par le carnet
d'adresses vous permet de
sélectionner une destination à partir
d'une adresse que vous avez
enregistrée dans votre carnet
d'adresses.
Pour utiliser la méthode de saisie
par le carnet d'adresses :
1. Appuyer sur DEST.
2. Presser
g.
La liste des adresses de votre
carnet d'adresses s'affiche.
7-85
Destination précédente
La méthode d'entrée par destination
précédente vous permet de
sélectionner une destination à
partir d'une liste de destinations
précédemment entrées.
3. Appuyer sur Guidage ! situé à
côté de la destination. L'écran
de carte affichant la destination
apparaît.
4. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
5. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
g Carnet d'adresses:
Appuyer
pour accéder à l'écran Address
Book (carnet d'adresses). À partir
de cet écran, vous pouvez
sélectionner une adresse déjà
existante en tant que destination.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Dans cette section, consulter la
description de l'ajout de
destinations au carnet
d'adresses.
/ Previous Destination
(destination précédente): Appuyer
pour afficher l'écran de destination
précédente. Le système peut
mémoriser jusqu'à 20 points
précédemment entrés.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-86
Black plate (86,1)
Système infodivertissement
Lorsque de nouvelles destinations
sont entrées, le système supprime
automatiquement les destinations
les plus anciennes pour les
remplacer par les nouvelles entrées.
Pour utiliser la méthode de saisie de
destination précédente :
1. Appuyer sur DEST.
2. Presser
/.
3. Sélectionner une destination
précédente dans la liste. Utiliser
la flèche à droite de la
destination pour voir le nom
complet de la destination au
besoin. Utiliser les flèches de
défilement vers la gauche pour
parcourir la liste.
4. Appuyer sur Guidage ! situé à
côté de la destination. L'écran
de carte affichant la destination
apparaît.
5. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
6. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Choisir sur la carte
Cette méthode de saisie de
destination vous permet de
sélectionner une destination en
faisant défiler la carte.
) Choisir sur la carte: Appuyer
pour accéder à la méthode de saisie
de destination par la carte.
Pour utiliser cette méthode d'entrée
de destination :
1. Appuyer sur DEST.
2. Appuyer sur ). Un écran de
carte s'affiche avec le symbole
de défilement.
3. Utiliser 0 / 1 et effleurer la
carte pour rechercher la région
que vous voulez sélectionner
comme votre destination.
Pour activer le défilement
accéléré, maintenir le doigt
appuyé sur l'écran de carte
routière et le faire glisser.
4. Appuyer une fois sur la zone
que vous désirez choisir
comme destination.
L'écran de carte affiche
l'adresse.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (87,1)
Système infodivertissement
5. Appuyer sur Guidage ! L'écran
de carte affichant la destination
apparaît.
coordonnée latitudinale. Entrer
la partie numérique de la
latitude.
6. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
5. Appuyer sur Longitude et
sélectionner E (est) ou O (ouest)
pour entrer la direction de la
coordonnée longitudinale. Entrer
la partie numérique de la
longitude.
7. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Coordonnées de carte
La méthode d'entrée de destination
par les coordonnées vous permet
de sélectionner une destination en
entrant sa latitude et sa longitude.
7-87
Coordonnées de carte: Appuyer
pour afficher l'écran de saisie des
coordonnées.
Pour utiliser la méthode de saisie de
destination par les coordonnées :
1. Appuyer sur DEST.
2. Appuyer sur Choisir sur la carte.
3. Appuyer sur Coordonnées
de carte.
4. Appuyer sur Latitude et
sélectionner N (nord) ou S (sud)
pour entrer la direction de la
6. Une fois les deux coordonnées
entrées, appuyer sur Guidage !
L'écran cartographique affichant
la destination apparaît.
7. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
8. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-88
Black plate (88,1)
Système infodivertissement
Destination prédéfinie
La méthode d'entrée de destination
préréglée vous permet de choisir
une destination parmi cinq
précédemment enregistrées. Outre
les destinations avec étiquettes
vocales, ces destinations sont les
seules que vous pouvez choisir
lorsque le véhicule est en
mouvement. Les boutons d'écran
pour lesquels aucune destination
n'a été enregistrée apparaissent en
grisés et ne sont pas accessibles.
Se reporter à la rubrique « Ajouter
ou modifier des destinations
préréglées » dans cette section
pour en savoir plus sur l'ajout d'une
destination préréglée.
3. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
4. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Pour utiliser la méthode de saisie de
destination prédéfinie :
1. Appuyer sur DEST.
2. Sélectionner le bouton d'écran
de destination préréglée désirée.
Les boutons d'écran portent le
nom que vous avez choisi
lorsque vous avez enregistré la
destination. Un écran de carte
routière sur lequel la destination
est indiquée apparaît.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (89,1)
Système infodivertissement
7-89
1. Appuyer sur OK pour obtenir
une liste de stations-services à
proximité.
Fonctions de l'écran de carte de la
destination
Si l'écran de carte est utilisé pour
afficher la destination, il comportera
les fonctionnalités d'un écran de
carte telles que GO, Mark, Zoom,
Scroll (aller, marquer, zoom, défiler),
etc. L'adresse s'affiche au sommet
de l'écran.
2. Appuyer sur GO à côté de la
station-service désirée afin
d'obtenir des renseignements
sur l'emplacement.
3. Appuyer sur Cancel (annuler) si
la liste de stations-services à
proximité n'est pas requise.
Écran de carte de la destination
Niveau carburant bas
Lorsque le niveau de carburant du
véhicule est bas, un avertissement
affiche le message Fuel is low.
Search for nearby Gas station?
(niveau de carburant bas,
rechercher une station-service?)
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑29.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-90
Black plate (90,1)
Système infodivertissement
Téléchargement de destination
OnStar® (États-Unis et
Canada)
l'écran de votre système de
navigation avec les boutons décrits
ci-dessous.
Le téléchargement de destination
OnStar (selon l'équipement) est un
service accessible aux abonnés
OnStar facilitant grandement
l'utilisation du système de
navigation. Il permet aux abonnés
de demander et de recevoir
rapidement une assistance de
navigation.
Utilisation du téléchargement
de destination OnStar®
(États-Unis et Canada)
Presser le bouton bleu OnStar et un
conseiller peut localiser un point
d'intérêt ou une adresse et
télécharger les informations ou
coordonnées nécessaires dans
votre système de navigation. Une
fois la destination téléchargée, le
système de navigation recherche
l'adresse dans la base de données
cartographiques du disque. Lorsque
l'adresse est trouvée, il l'affiche sur
Ecran OnStar Destination
Download (Téléchargement de
destination OnStar)
.
Appuyer sur Guidage !, le
système de navigation calcule
l'itinéraire ou les itinéraires.
Sélectionner un itinéraire (p.ex.
itinéraire le plus court) et
Commencer le guidage.
.
Appuyer sur Carte. Le système
de navigation affiche l'écran de
carte de la destination.
.
Appuyer sur Appel. Le système
de navigation lance un appel à
votre destination avec votre
téléphone Bluetooth (option) ou
par appel mains libres OnStar
(si des minutes sont
disponibles).
.
Appuyer sur Ajout carnet adress.
Le système de navigation copie
la destination téléchargée dans
le carnet d'adresses et affiche la
nouvelle entrée au carnet
d'adresses.
.
Appuyer sur Retour; le système
de navigation annule votre
téléchargement de destination
OnStar et revient à l'écran
précédent. L'adresse
téléchargée ne sera pas
ajoutée à vos destinations
précédentes.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (91,1)
Système infodivertissement
Route Guidance Not Active
(Guidage inactif)
Si une destination OnStar est
téléchargée et que le guidage est
inactif, le système de navigation
affiche l'écran Téléchargement de
destination OnStar et les opérations
décrites dans la section Utilisation
du téléchargement de destination
OnStar se poursuivent :
Guidage actif
Si OnStar télécharge une
destination alors que le guidage est
déjà actif, le système de navigation
ajoute la destination téléchargée
comme prochain point de passage
dans l'itinéraire existant. Toutes les
fonctions telles que Appel et Ajouter
au carnet d'adresses seront
disponibles pour ce point de
passage. Se reporter à la section
sur les Points de passage pour de
plus amples informations.
Destinations précédentes
.
Si OnStar télécharge une
destination, que l'adresse ne
figure pas dans la base de
données cartographiques du
disque et que la détermination
d'un itinéraire à partir des
coordonnées n'est pas
disponible, les boutons
Guidage ! et Carte sont grisés et
la détermination d'itinéraire ne
sera pas disponible. Presser le
bouton bleu OnStar pour une
assistance supplémentaire.
.
Le bouton Appel est grisé
lorsqu'il n'y a pas de numéro de
téléphone disponible pour votre
destination et lors de la
connexion à OnStar.
Les destinations OnStar
précédemment téléchargées sont
sauvegardées sous Destinations
précédentes dans le système de
navigation, de manière à être
accessibles ou enregistrables dans
le carnet d'adresses.
Remarques importantes relatives au
téléchargement de destination
OnStar :
.
Si le système de navigation est
coupé lors d'une tentative de
téléchargement de destination, il
est automatiquement activé et
affiche l'écran Téléchargement
de destination OnStar. La radio
restera en fonction après le
téléchargement.
7-91
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-92
Black plate (92,1)
Système infodivertissement
Fonctions de l'écran de carte de la
destination
Si l'écran de carte est utilisé pour
afficher la destination, il comportera
les fonctionnalités d'un écran de
carte telles que GO, Mark, Zoom,
Scroll (aller, marquer, zoom, défiler),
etc. L'adresse s'affiche au sommet
de l'écran.
Débuts sur votre itinéraire
Liste des intersections
Une fois que vous avez saisi une
destination, vous pouvez exécuter
plusieurs opérations. Presser DEST
pour accéder à l'écran Route
(itinéraire).
Appuyer pour afficher la liste des
virages pour l'itinéraire complet et
pour éviter les virages sur
l'itinéraire.
r / q (flèches de défilement):
Appuyer sur les flèches pour faire
défiler la liste des manoeuvres.
Écran de carte de la destination
Éviter: Appuyer sur ce bouton
d'écran près du nom de la rue
adjacente pour éviter la manoeuvre.
L'écran de carte est affiché.
L'itinéraire sera recalculé sans
cette manoeuvre.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (93,1)
Système infodivertissement
q / r (défilement en arrière):
Appuyer pour parcourir l'itinéraire
jusqu'au point de départ ou au point
d'arrêt précédent. Le bouton t
(retour en arrière) se transforme en
un bouton d'écran retour rapide.
j (pause):
Appuyer pour
interrompre l'aperçu d'itinéraire
pendant le défilement rapide vers
l'arrière ou l'avant.
Aperçu itinéraire: Appuyer pour
obtenir un aperçu de la totalité de
l'itinéraire dans les deux directions.
t (retour en arrière): Appuyer
pour retourner au point de départ ou
au point d'arrêt précédent.
r / [ (défilement rapide vers
l'avant): Appuyer pour parcourir
l'itinéraire jusqu'au prochain point
d'arrêt ou la destination finale.
Le bouton u (avance rapide) se
transforme en bouton avance
rapide.
u (saut rapide vers l'avant):
Appuyer pour aller au point d'arrêt
suivant ou à la destination finale.
7-93
Détour
Appuyer sur ce bouton d'écran
depuis l'écran d'itinéraire, puis
sélectionner pour contourner de
2 km, 5 km, 10 km (1 mille, 3 milles
ou 5 milles) l'itinéraire actuel. Il est
également possible de choisir de
détourner le trajet complet si
nécessaire. Ce détour est
uniquement disponible sur un
itinéraire planifié en cours.
Voice Volume (volume de la voix)
Appuyer sur ce bouton d'écran
depuis l'écran Itinéraire pour activer
ou désactiver le guidage vocal et
pour régler le volume des invites
vocales. Se reporter à « Nav » à
la rubrique Menu Configure
(configurer) à la page 7‑96 pour
plus d'infos.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-94
Black plate (94,1)
Système infodivertissement
Add Stopover (ajouter un point
d'arrêt)
Pour ajouter un point d'arrêt :
1. Appuyer sur DEST.
2. Appuyer sur le bouton d'écran
Ajouter point d'arrêt. Ce bouton
s'affiche uniquement si un
itinéraire a été calculé.
Appuyer sur ce bouton dans l'écran
Itinéraire. Cette fonction vous
permet d'ajouter jusqu'à trois points
d'arrêt à l'itinéraire en cours, entre
le point de départ et la destination
finale. Une fois un point d'arrêt
ajouté, vous pouvez modifier ou
supprimer les points.
7. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
8. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
3. Saisir le point d'arrêt en utilisant
la même méthode que pour
saisir une destination. Se
reporter à la rubrique « Saisie
d'une destination » pour plus de
renseignements.
Pour supprimer un point d'arrêt de
votre itinéraire en cours :
4. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
3. Le système affiche un message
contextuel de confirmation.
Appuyer sur Yes (oui) pour
supprimer le point d'arrêt ou sur
No (non) pour annuler
l'opération.
5. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
6. Pour ajouter le deuxième et le
troisième point d'arrêt, appuyer
sur DEST, puis appuyer sur le
bouton d'écran Ajout, là où le
point de passage suivant doit
s'afficher sur l'itinéraire.
1. Appuyer sur DEST.
2. Appuyer sur Supprimer pour
supprimer le point d'arrêt
souhaité.
4. Sélectionner les critères
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule et
met l'itinéraire en surbrillance.
5. Appuyer sur Démarrer guidage.
L'itinéraire peut être lancé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (95,1)
Système infodivertissement
Suspend Guidance (interrompre le
guidage)
l'information de position actuelle
du véhicule dans le carnet
d'adresses. Lorsque vous
faites défiler la carte, le bouton
d'écran Marquer ajoute
automatiquement l'information
de position de défilement
actuelle dans le carnet
d'adresses.
Appuyer sur ce bouton d'écran, à
l'écran Route (itinéraire) pour placer
l'itinéraire actuel en attente.
Resume Guidance (reprendre le
guidage)
À l'écran Route (itinéraire) appuyer
sur ce bouton d'écran pour
reprendre le guidage sur l'itinéraire
actuel.
Annuler guidage
Appuyer sur ce bouton d'écran, à
l'écran Route (itinéraire) pour
effacer l'itinéraire actuel.
Ajout de destinations au
carnet d'adresses
Il existe deux méthodes d'ajout de
destination au carnet d'adresses :
.
Pour ajouter la position actuelle
du véhicule au carnet
d'adresses, appuyer sur le
bouton d'écran Marquer dans
l'écran de carte. Le système
enregistre automatiquement
.
Appuyer sur le bouton d'écran
Ajouter au carnet d'adresses
lorsqu'il est accessible dans les
écrans d'information sur les
points d'intérêt, les écrans
Saisie destination et les écrans
PI (point d'intérêt). Le système
enregistre automatiquement
cette information dans le carnet
d'adresses.
Consulter Nav sous Menu Configure
(configurer) à la page 7‑96 pour de
plus amples informations au sujet
de la modification des entrées du
carnet d'adresses.
7-95
Ajout ou modification de
destinations présélectionnées
Cette fonction vous permet d'ajouter
ou de modifier une des cinq
destinations préréglées. Une fois
que vous avez ajouté une
destination à la liste des
destinations préréglées, vous
pourrez la sélectionner dans
l'écran Saisie destination.
Se reporter à la rubrique
« Destination préréglée » plus
haute dans cette section pour en
savoir plus sur la façon d'enregistrer
une destination préréglée comme
destination finale.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-96
Black plate (96,1)
Système infodivertissement
Pour mémoriser la position actuelle
du véhicule comme destination
présélectionnée :
Pour enregistrer une entrée du
carnet d'adresses comme
destination présélectionnée :
1. Appuyer sur Rep dans l'écran
cartographique pour ajouter la
position actuelle du véhicule au
carnet d'adresses. L'écran
Carnet d'adresses s'affiche.
1. Appuyer sur CONFIG.
2. Appuyer sur Nom. Un clavier
alphabétique s'affiche. Entrer le
nom. Appuyer sur OK, puis
appuyer sur Retour pour revenir
à l'écran d'information du carnet
d'adresses.
4. Sélectionner l'entrée du carnet
d'adresses à enregistrer comme
destination présélectionnée.
Appuyer sur Nom pour ajouter
un nom, si nécessaire.
3. Maintenir enfoncé l'un des
boutons du bas de l'écran
jusqu'à l'apparition du nom dans
ce bouton d'écran de destination
présélectionnée. Il est à présent
disponible pour être sélectionné
à partir de l'écran de Saisie
destination.
Configurer menu
2. Appuyer sur le bouton
d'écran Nav.
3. Appuyer sur Mod/aff.
5. Maintenir enfoncé l'un des
boutons du bas de l'écran
jusqu'à l'apparition du nom dans
ce bouton d'écran de destination
présélectionnée. Il est à présent
disponible pour être sélectionné
à partir de l'écran de Saisie
destination.
Appuyer sur CONFIG pour régler
certains des paramètres et
préférences du système. Le dernier
écran de configuration sélectionné
est celui affichant : Son, Radio,
Nav (navigation), Affichage ou
Heure.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (97,1)
Système infodivertissement
Son
Nav (navigation)
Appuyer sur CONFIG pour accéder
aux options du menu de
configuration, appuyer ensuite sur
CONFIG de manière répétitive
jusqu'à la sélection de Son ou
toucher le bouton d'écran Son pour
effectuer des réglages de
haut-parleurs et de traitement de
signal numérique (DSP). Se reporter
à « Menu Son » sous la rubrique
Radio AM-FM à la page 7‑10 pour
de plus amples renseignements.
Radio
Appuyer sur CONFIG pour accéder
à l'écran de menu de configuration,
puis appuyer sur CONFIG plusieurs
fois pour sélectionner Radio ou
appuyer sur le bouton Radio pour
modifier les informations de radio
affichées, les pages préréglées, les
catégories XM (option) et le
système Bose AudioPilot. Se
reporter à « Menu Radio » sous la
rubrique Radio AM-FM à la
page 7‑10 pour plus de
renseignements.
7-97
Volume: Effleurer sur + ou – pour
augmenter ou réduire le volume des
messages vocaux. Le système
ajustera le niveau sonore en
conséquence.
Guidage vocal: Appuyer sur
ON (marche) ou OFF (arrêt) pour
activer ou désactiver les consignes
vocales de virage en circulant sur
un itinéraire programmé.
Critères d'itinéraire
Appuyer sur CONFIG pour
accéder aux options du menu de
configuration, appuyer ensuite sur
CONFIG de manière répétitive
jusqu'à la sélection de Nav ou
appuyer sur le bouton d'écran Nav.
Appuyer sur le bouton d'écran
Route Preference (préférence
d'itinéraire) pour modifier les options
d'itinéraire pendant que le système
calcule un itinéraire.
Message vocal
Permettre routes principales:
Cette fonction autorise le système à
utiliser les routes principales en
calculant un itinéraire programmé.
Appuyer sur le bouton d'écran Voice
Prompt (invite vocale) pour modifier
le volume des messages vocaux ou
pour activer et désactiver le guidage
vocal.
Allow Toll Roads (autoriser les
routes à péage): Cette fonction
autorise le système à utiliser les
routes à péage en calculant un
itinéraire programmé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-98
Black plate (98,1)
Système infodivertissement
Allow Ferrys (autoriser les
traversiers): Cette fonction
autorise le système à utiliser les
bacs en calculant un itinéraire
programmé.
Allow Time and Seasonal
Restricted Roads (autoriser les
routes avec restrictions horaires
et saisonnières): Cette fonction
autorise le système à utiliser les
routes provisoires et saisonnières
en calculant un itinéraire
programmé.
Affichage et modification du
carnet d'adresses
Pour modifier le nom d'un carnet
d'adresses :
1. Appuyer sur CONFIG.
2. Appuyer sur le bouton
d'écran Nav.
3. Appuyer sur Mod/aff carnet
d'adresses.
4. Sélectionner l'entrée du carnet
d'adresses.
5. Appuyer sur le bouton d'écran
Name (nom) et utiliser le clavier
alphabétique pour modifier ou
ajouter le nom.
6. Appuyer sur OK (d'accord) pour
sauvegarder vos sentiments.
Ensuite, appuyer sur Back
(retour) pour retourner à l'écran
d'information du carnet
d'adresses.
Pour ajouter ou modifier le numéro
de téléphone d'une entrée du carnet
d'adresses :
Pour ajouter une adresse au
carnet d'adresses
1. Appuyer sur CONFIG.
Pour ajouter une adresse au carnet
d'adresses, consulter la description
de l'ajout de destination au carnet
d'adresses sous Destination à la
page 7‑80.
3. Appuyer sur Mod/aff carnet
d'adresses.
2. Appuyer sur le bouton
d'écran Nav.
4. Sélectionner l'entrée du carnet
d'adresses à modifier.
5. Appuyer sur le bouton d'écran
N° téléphone et utiliser le clavier
numérique pour entrer ou
modifier le numéro de téléphone.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (99,1)
Système infodivertissement
6. Appuyer sur OK (d'accord) pour
sauvegarder vos sentiments.
Ensuite, appuyer sur Back
(retour) pour retourner à l'écran
d'information du carnet
d'adresses.
Pour modifier l'icône de carte d'une
entrée du carnet d'adresses :
1. Appuyer sur CONFIG.
2. Appuyer sur le bouton
d'écran Nav.
3. Appuyer sur Mod/aff carnet
d'adresses.
3. Appuyer sur Mod/aff carnet
d'adresses.
4. Appuyer sur Ajouter référence
vocale.
5. Le système vous demande le
nom. Vous avez
quatre secondes pour indiquer le
nom. Le système répond avec le
nom et vous invite à répéter le
nom à titre de confirmation.
1. Appuyer sur CONFIG.
2. Appuyer sur le bouton
d'écran Nav.
1. Appuyer sur CONFIG.
4. Une liste de toutes les entrées
du carnet d'adresses s'affiche.
Maintenir enfoncé Clear All
(effacer tout).
5. Appuyer sur le bouton d'écran
Icon (icône).
3. Appuyer sur Mod/aff carnet
d'adresses.
6. Sélectionner un icône de la liste.
4. Sélectionner l'entrée du carnet
d'adresses à effacer.
2. Appuyer sur le bouton
d'écran Nav.
Pour effacer l'ensemble du carnet
d'adresses :
3. Appuyer sur Mod/aff carnet
d'adresses.
2. Appuyer sur le bouton
d'écran Nav.
1. Appuyer sur CONFIG.
6. Une fenêtre confirmation
contextuelle s'affichera. Appuyer
sur OK pour supprimer; appuyer
sur Annuler pour annuler
l'opération.
Pour supprimer une entrée du
carnet d'adresses :
4. Sélectionner l'entrée du carnet
d'adresses à modifier.
Pour ajouter une étiquette vocale à
une entrée du carnet d'adresses :
7-99
5. Appuyer sur Delete (effacer)
pour effacer l'entrée du carnet
d'adresses.
5. Une fenêtre confirmation
contextuelle s'affichera. Appuyer
sur OK pour supprimer; appuyer
sur Annuler pour annuler
l'opération.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-100
Black plate (100,1)
Système infodivertissement
Infos base de données
cartographiques
Utiliser le bouton d'écran Infos base
de données cartographiques/
Annuler données cartographiques
pour visualiser les zones de
couvertures de la base de données
cartographiques ou pour remplacer
la base de données
cartographiques.
3. Appuyer sur le bouton d'écran
de confirmation pour enlever les
données cartographiques
correctement.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
Infos base de données
cartographiques/Annuler
données cartographiques pour
afficher l'écran zone de
couverture de la carte.
Si les données cartographiques ne
sont pas retirées, la base de
données cartographiques ne sera
pas disponible pour ce cycle
d'allumage. On peut rétablir le
fonctionnement de la base de
données cartographiques en
actionnant l'allumage.
2. Appuyer sur le bouton d'écran
Retirer données cartographiques
pour enlever les données
cartographiques. Un écran
affichant le message « La carte
peut maintenant être enlevée en
toute sécurité » s'affiche.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (101,1)
Système infodivertissement
Mode Hors route
Pour activer ou désactiver le mode
Hors route :
1. Appuyer sur CONFIG.
2. Appuyer sur le bouton
d'écran Nav.
3. Appuyer sur Off-Road mode
(mode hors route). Le bouton est
mis en évidence lorsque la
fonction est active.
Lorsque le mode hors route est
activé, le système de navigation
montre le chemin parcouru par le
véhicule lorsque le véhicule ne
suit pas un itinéraire marqué.
Ce chemin est une simulation étant
donné que la couverture de la base
de données cartographique ne
possède pas ces routes sur le
DVD. Ce chemin sera mémorisé
dans le système de navigation.
Se reporter à « Destination
précédente », sous Destination à la
page 7‑80 pour plus d'informations.
Se reporter à Conduite défensive à
la page 9‑3 pour plus d'informations
au sujet de la conduite hors route.
Options de circulation aux
États-Unis et au Canada
Lire la description des options
suivantes afin de comprendre le
fonctionnement du service XM
NavTraffi™.
7-101
XM NavTraffic
(États-Unis et Canada)
Votre système de navigation est
équipé d'un récepteur XM
NavTraffic. XM NavTraffic est un
service par abonnement fourni via la
radio diffusion par satellite XM. XM
NavTraffic fournit l'information de
circulation routière en temps réel
complètement intégrée au système
de navigation pour afficher l'état de
la circulation sur un itinéraire choisi.
XM NavTraffic permet au
conducteur de prendre ses
décisions d'itinéraire en toute
connaissance de cause.
Si vous appuyez sur le bouton
d'écran « Traffic » (circulation) ou
que vous essayez d'activer
l'affichage des informations de
circulation dans le menu
« Navigation Setup » (configuration
de la navigation) sans avoir souscrit
un abonnement, un écran de mise
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-102
Black plate (102,1)
Système infodivertissement
en garde s'affiche vous indiquant
que le service XM traffic n'est
pas activé.
.
.
Données sur les incidents de
circulation non planifiés comme
la construction et la fermeture
de routes
Information de fluidité de la
circulation (données de vitesse)
L'information de circulation est
fournie aux véhicules par les
satellites de radio XM. XM
NavTraffic permet au système
de navigation de fournir une
information de circulation mise
à jour en permanence et
personnalisée en fonction des
besoins du conducteur.
Trois types d'information de
circulation concernant les routes
principales sont affichés sur le
système de navigation :
.
Données sur les incidents de
circulation non planifiés, comme
les accidents et les véhicules
en panne
XM NavTraffic diffuse actuellement
les informations circulation pour
plusieurs marchés à l'échelle
nationale et le service pourra être
disponible dans un plus grand
nombre de villes dans l'avenir.
Visiter le site xmnavtraffic.com pour
de plus amples renseignements sur
la couverture locale.
Le service XM NavTraffic est
payant.
Activation et désactivation de XM
NavTraffic
Pour activer ou désactiver
l'information de circulation :
1. Appuyer sur CONFIG, puis
plusieurs fois encore pour
sélectionner Nav. Ou bien
appuyer directement sur le
bouton d'écran Nav.
2. Appuyer sur le bouton Traffic
Options (options de circulation)
3. Appuyer sur le bouton
Circulation. Ce bouton est mis
en surbrillance lorsqu'il est actif.
Sélectionner Alerter des
problèmes de circulation pour
que le système affiche un écran
contextuel indiquant les
problèmes de circulation
potentiels.
Lorsque cette option est mise en
surbrillance au cours d'un suivi
d'itinéraire, les incidents
présents le long de cet itinéraire
peuvent être visualisés et évités.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (103,1)
Système infodivertissement
Icône de circulation
L'icône de circulation s'affiche sur
l'onglet de circulation, à côté du mot
Circulation, lorsque les informations
de circulation sont disponibles dans
la région où vous vous trouvez.
7-103
L'icône de circulation a trois affichages de condition différents :
Condition
.
Pas d'abonnement à
XM NavTraffic™.
.
Pas d'information de
circulation disponible dans
la région.
.
La fonction Informations de
circulation est mise hors
fonction.
Des problèmes de circulation
existent dans la région mais
aucun ne figure sur l'itinéraire.
Des problèmes de circulation se
trouvent sur l'itinéraire.
Icône d'état des informations
de circulation
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-104
Black plate (104,1)
Système infodivertissement
Emplacements et informations sur
les circonstances de circulation
Il faut un certain temps pour que le
système trie les informations. La
liste des conditions de circulation
s'affiche dans l'ordre de leur
éloignement par rapport au
véhicule, jusqu'à environ 125 km
(75 mi). Si vous suivez un itinéraire
planifié, le système s'auto-configure
pour pouvoir consulter les
informations de circulation relatives
à l'itinéraire planifié. Si vous ne
suivez pas un itinéraire planifié,
mais que vous vous trouvez sur une
autoroute inter-États, le système
affichera d'abord une liste des
problèmes de circulation sur
l'autoroute concernée. Puis, tous
les autres problèmes seront
affichés. La liste peut ne pas
comporter toutes les conditions
de circulation.
Pour afficher la localisation et
les problèmes de circulation sur
la carte :
1. Appuyer sur NAV, puis le
presser de manière répétée
jusqu'à ce que Circulation soit
sélectionné, ou appuyer sur le
bouton d'écran Circulation.
Une liste des conditions de
circulation peut s'afficher avec la
distance par rapport à la position
actuelle du véhicule.
Une flèche peut être affichée
avant la distance. La flèche
indique que la distance affichée
est une distance à vol d'oiseau
et montre la direction du
problème par rapport à la
position actuelle du véhicule. S'il
n'y a pas de flèche, l'information
affichée indique seulement à
quelle distance se trouve le
problème de circulation sur
l'autoroute ou l'itinéraire.
Lorsque le véhicule est en
mouvement, les flèches de
défilement ne peuvent se
déplacer, vers le haut ou le bas
de la liste de problèmes, que
jusqu'à un maximum de quatre
pages. Vous ne pouvez pas
visualiser plus de quatre pages
de problèmes de circulation
lorsque le véhicule est en
mouvement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (105,1)
Système infodivertissement
Options
7-105
Afficher les ICÔNES de
circulation: Appuyer pour afficher
les icônes de circulation sur l'écran
de carte. Cette fonction vous permet
de choisir le type d'information de
circulation affichée.
2. Sélectionner un problème de
circulation pour obtenir des
informations détaillées sur le
problème.
Appuyer sur le bouton d'écran
Options. Un menu d'options de
circulation s'affiche. Sélectionner
l'option de circulation désirée.
Circulation: Appuyer pour activer
ou désactiver la fonction de
circulation.
Traffic Flow Status (statut de fluidité
de circulation) - Utiliser ce bouton
d'écran pour activer ou désactiver
les flèches vertes, jaunes, rouges et
oranges affichées à côté des routes
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-106
Système infodivertissement
et utilisées pour montrer la fluidité
de la circulation ou étendre un
événement de circulation.
.
Black plate (106,1)
La couleur noire indique une
portion de route fermée à la
circulation
.
Le vert indique une fluidité de
circulation normale avec une
vitesse moyenne supérieure à
72 km/h (45 mi/h).
.
La couleur orange indique
des travaux.
.
Le rouge indique que la fluidité
de la circulation est
considérablement réduite avec
une vitesse moyenne inférieure
à 40 km/h (25 mi/h).
Les flèches d'information sur la
fluidité de la circulation s'affichent
sur la carte lorsque l'échelle est
augmentée à treize kilomètres
(huit milles).
.
Le jaune signale une fluidité de
circulation légèrement altérée
avec une vitesse moyenne
comprise entre 40 km/h
(25 mi/h) et 72 km/h (45 mi/h).
Closed Road, Traffic Delays,
Incidents, Advisories (routes
fermées, retards de circulation,
incidents et conseils) - Ces quatre
boutons d'écran sont utilisés
pour sélectionner les icônes
d'événements de circulation qui
s'affichent à l'écran de cartographie.
Alerter des problèmes de
circulation: Lorsque cette fonction
est activée, si un problème de
circulation se trouve dans le rayon
d'action des alertes, un ou deux
écrans contextuels d'alerte de
circulation s'affichent :
.
Si vous n'avez pas planifié
d'itinéraire et que vous vous
trouvez sur une route express,
l'écran Problème de circulation
inévitable s'affiche.
.
Si vous avez planifié un
itinéraire, l'écran Problème de
circulation sur l'itinéraire
s'affiche.
Si la fonction Alerter des problèmes
de circulation est désactivée, l'écran
contextuel d'alerte ne s'affiche pas.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (107,1)
Système infodivertissement
Sur l'itinéraire
Nom
Sélectionner le bouton d'écran On
Route (sur l'itinéraire) pour afficher
tous les problèmes se trouvant sur
l'itinéraire choisi. Si aucun problème
n'a été signalé sur cet itinéraire,
l'écran Aucun problème de
circulation à signaler sur l'itinéraire
s'affiche.
Appuyer sur le bouton d'écran Nom
pour afficher les événements de
circulation par ordre de distance.
L'événement le plus près étant
affiché en premier.
7-107
Se déplacer jusqu'aux problèmes
de circulation sur la carte
Refresh (rafraîchissement)
Appuyer sur le bouton d'écran
Rafraîchir pour mettre à jour l'écran
avec les problèmes de circulation
les plus récents, les distances, etc.
Les problèmes de circulation sont
mis à jour environ toutes les
deux minutes. Pour les mettre à jour
immédiatement, appuyer sur le
bouton d'écran Refresh (actualiser).
Lorsque vous faites défiler la
carte, des icônes de condition de
circulation peuvent apparaître. Des
problèmes de circulation peuvent
s'afficher à une distance de jusqu'à
125 km (75 mi) de votre position
actuelle sur la carte. Pour recevoir
des informations sur les conditions
de circulation, placer le réticule
au-dessus de l'icône de condition
de circulation.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-108
Black plate (108,1)
Système infodivertissement
Après avoir appuyé sur le bouton
d'écran INFO (information), le type
de condition routière, le nom de rue
et la description de la condition
routière s'affichent. Se reporter à
« Défilement de la carte » sous la
rubrique Cartes à la page 7‑72 pour
plus d'informations.
Catégories d'affichage des
problèmes de circulation
s (travaux routiers):
Ralentissement dû à des travaux.
Les symboles et catégories de
conditions de circulation suivants
peuvent s'afficher :
Catégorie 4, Conseils :
Pour afficher les problèmes de
circulation dans une autre région ou
à une distance plus lointaine, faire
défiler la carte jusqu'à la région
désirée et arrêter le défilement.
Attendre que les informations de
circulation soient mises à jour. Cela
peut prendre jusqu'à deux minutes
avant que les informations
concernant la nouvelle région
soient reçues et affichées.
q (route fermée): Route et/ou
bretelles fermées.
k (météo):
Catégorie 2, Circulation retardée :
m (stationnement):
Catégorie 1, Route fermée à la
circulation :
o (circulation bloquée):
Circulation bloquée, circulation
encombrée, ralentissements et
embouteillages.
Catégories 3, Incidents :
p (alerte):
Objet sur la chaussée,
véhicule en panne ou état de la
route dangereux.
t (accident):
Chaussée
encombrée suite à un accident.
j / r (état de la route):
Ralentissement ou circulation
bloquée, voie bloquée ou fermée en
raison de l'état de la route.
Forte pluie, neige ou
brouillard.
Zone de
stationnement.
l (information):
Événement
spécial, informations générales ou
avertissement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (109,1)
Système infodivertissement
Écrans de problèmes de
circulation détaillés
Il est possible que cet écran
s'affiche si :
.
Vous faites défiler la carte
jusqu'à un problème et que
vous appuyez sur INFO.
.
Vous sélectionnez un problème
de circulation dans la liste
affichée par l'écran Liste de
problèmes de circulation.
7-109
Map (carte routière):
Si disponible, presser pour afficher
le problème de circulation concerné
sur la carte.
L'écran Problème de circulation
peut s'afficher lorsque vous vous
approcher d'un problème de
circulation.
Écran de problèmes de circulation
Arrière, Carte, Détails et Éviter
Les écrans de problèmes de
circulation détaillés sont utilisés
pour afficher des informations
supplémentaires concernant un
problème de circulation.
Ces boutons ont des fonctions en
commun dans les trois écrans de
problèmes de circulation détaillés.
Retour: Presser pour retourner à
l'écran précédent.
Icône de problème de circulation
de la carte avec écran Retour
Détails: Presser pour afficher le
reste de la description du problème
de circulation, si la description
entière ne tient pas dans l'écran
d'affichage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-110
Black plate (110,1)
Système infodivertissement
Éviter: Ce bouton est utilisé pour
éviter un problème de circulation sur
l'itinéraire. Si on appuie sur ce
bouton, un nouvel itinéraire est
calculé et le problème concerné
est évité. Après avoir calculé le
nouvel itinéraire, le système de
navigation passe à l'écran
d'affichage de carte et affiche le
nouvel itinéraire.
Le bouton Éviter n'est disponible
que si le problème de circulation se
trouve sur l'itinéraire.
Annonces de circulation
Les annonces de circulation font
partie du guidage vocal de
navigation actuel. Si le guidage
vocal de navigation est désactivé,
les annonces de circulation seront
également désactivées.
Si le guidage vocal est activé,
lorsqu'un écran de la fonction
Alerter des problèmes de circulation
est affiché, l'annonce vocale
correspondante est faite par le
système. Le contenu de l'annonce
dépend de l'information sur le
problème de circulation concerné.
Météo XM (option)
Appuyer sur le bouton d'écran
Weather (température) pour afficher
la température actuelle ou les
prévisions météorologiques.
Le bouton RPT (répéter) n'est
utilisable que pour les opérations de
navigation. Il ne peut pas être utilisé
pour répéter les annonces vocales
de circulation. Si vous appuyez sur
RPT lors d'une annonce vocale, la
lecture de l'annonce s'annule.
Les annonces vocales de circulation
sont désactivées lors de l'utilisation
du système OnStar (option) ou du
système de reconnaissance vocale.
L'écran Extended Forecast Weather
(prévisions météorologiques) affiche
cinq jours de prévisions
météorologiques à la position
actuelle du véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (111,1)
Système infodivertissement
Affichage
Appuyer sur le bouton Location
(emplacement) près du côté
supérieur gauche de l'écran pour
passer de l'emplacement actuel à
un nouvel emplacement dans une
liste de 156 villes. L'affichage
mettra à jour les prévisions
météorologiques pour le nouvel
emplacement choisi.
Appuyer sur le bouton Current
Weather (température actuelle) près
du côté inférieur gauche de l'écran
de prévisions météorologiques pour
afficher la température actuelle
à l'emplacement actuel du
véhicule. Les avertissements
météorologiques seront
également affichés dans la zone
d'avertissements à proximité.
Ces avertissements comprennent
les avertissements d'innondation
rapide, d'innondation, d'incidents
maritimes particuliers, de tornade et
les risques d'orages.
7-111
Avertissements: Appuyer sur
le bouton Alert Notification
(avertissements) du côté inférieur
droit de l'écran de température
actuelle pour activer ou désactiver
les avertissements. L'avertissement
météorologique, lorsqu'il est activé,
se fera entendre par une source
audio, afin d'avertir qu'un
phénomène météorologique
extrême se produit à proximité de la
position actuelle du véhicule.
Appuyer sur CONFIG pour
accéder aux options du menu de
configuration, appuyer ensuite sur
CONFIG de manière répétitive
jusqu'à la sélection de Affichage ou
appuyer sur le bouton d'écran
Affichage.
Display Off (éteindre affichage)
Appuyer sur ce bouton d'écran pour
éteindre l'affichage. Appuyer sur l'un
des boutons de commande pour
voir l'affichage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-112
Black plate (112,1)
Système infodivertissement
Brightness/Contrast/Mode
(intensité lumineuse/
contraste/mode)
Auto (automatique): Appuyer
pour que le système ajuste
automatiquement l'arrière-plan de
l'écran en fonction de la luminosité
extérieure.
Night (nuit): Appuyer pour
obscurcir l'arrière-plan de la carte.
Day (jour): Appuyer pour
augmenter la luminosité de
l'arrière-plan de la carte.
Caméra de vision arrière
(en option)
Appuyer sur ce bouton d'écran pour
modifier l'intensité lumineuse, le
contraste et le mode d'affichage.
] (Luminosité): Appuyer sur les
boutons + ou - pour augmenter ou
diminuer la luminosité de l'écran.
_ (Contraste): Appuyer sur les
boutons + ou - pour augmenter ou
diminuer le contraste de l'écran.
Options de caméra arrière:
Appuyer pour afficher les options
disponibles.
Les options disponibles sont :
Vidéo: Appuyer pour activer ou
désactiver.
Symboles: Appuyer pour activer
ou désactiver.
Lignes directrices: Appuyer pour
activer ou désactiver.
Pour de plus amples
renseignements au sujet de la
caméra de vision arrière, se reporter
à Caméra de vision arrière (RVC) à
la page 9‑59 dans le guide du
propriétaire du véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (113,1)
Système infodivertissement
Rear Displays (Affichage(s)
arrière)
Appuyer sur le bouton d'écran
Rear Display(s) (affichage(s) arrière)
pour laisser le choix de sources
d'affichage arrière entre le disque
avant, l'auxiliaire arrière ou le port
USB, s'il est branché.
Réglage de l'horloge
L'heure du système de navigation et
l'horloge analogique sont deux
dispositifs distincts. Un changement
de l'heure via le système de
navigation ne changera pas celle de
l'horloge analogique. Se reporter à
Horloge à la page 5‑8 pour modifier
l'heure de l'horloge analogique.
Appuyer sur CONFIG pour accéder
aux options du menu de
configuration, appuyer ensuite sur
CONFIG de manière répétitive
jusqu'à la sélection de l'heure ou
appuyer sur le bouton d'écran de
l'heure.
7-113
Hours (heures): Appuyer sur - ou
+ pour diminuer ou augmenter les
heures.
Minutes: Appuyer sur - ou + pour
diminuer ou augmenter les minutes.
Format 12/24: Sélectionner le
bouton d'écran 12 pour l'affichage
en 12 h et le bouton 24 pour
l'affichage en 24 heures.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-114
Black plate (114,1)
Système infodivertissement
Système GPS (système
de positionnement
global)
Le système de navigation détermine
la position du véhicule en utilisant
des signaux de satellites, divers
signaux du véhicule et des données
cartographiques.
Cependant, il arrive que des
interférences comme l'état du
satellite, la configuration de la route,
l'état du véhicule et/ou d'autres
circonstances altèrent la capacité
du système de navigation à
déterminer la position exacte
du véhicule.
Le système de positionnement
global (GPS) détermine la position
actuelle du véhicule à l'aide de
signaux envoyés par les satellites
GPS du Department of Defense des
États-Unis. Si le véhicule ne reçoit
pas les signaux des satellites, un
symbole s'affiche sur l'écran de la
carte routière. Se reporter à
Système de positionnement global
(GPS) à la page 7‑114.
Ce système peut ne pas être
disponible ou des interférences
peuvent se produire si l'une des
conditions ci-dessous est réalisée :
.
Les signaux sont obstrués par
de grandes constructions, des
arbres, de gros camions ou
un tunnel.
.
Des objets se trouvent sur le
tablier avant du véhicule.
.
Des satellites sont en réparation
ou en cours d'amélioration.
.
Produit du marché secondaire
appliqué pour teinter les glaces
du véhicule.
Avis: Ne pas appliquer un produit
à teinter les vitres du marché
secondaire. Le produit à teinter
les vitres interfère avec la
capacité du dispositif à recevoir
des signaux GPS et peut
provoquer un mauvais
fonctionnement du système.
Les glaces devront peut-être être
remplacées pour corriger le
problème. Ceci pourrait ne pas
être couvert par la garantie.
Pour de plus amples informations
en cas de fonctionnement incorrect
du GPS, se reporter à
Positionnement du véhicule à la
page 7‑115 et Problèmes de
guidage d'itinéraire à la page 7‑115.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (115,1)
Système infodivertissement
Positionnement du
véhicule
À l'occasion, la position du véhicule
sur la carte peut être inexacte pour
une ou plusieurs des raisons
suivantes :
.
L'étalonnage de la position
courante est mal réglé.
.
Le véhicule roule à haute
vitesse.
.
Le véhicule change de direction
plus d'une fois, ou tourne sur
une plaque tournante dans un
parc de stationnement.
Au besoin, consulter votre
concessionnaire.
.
Le véhicule entre dans un parc
de stationnement ou un garage
et/ou en sort.
Problèmes de guidage
routier
Il peut se produire qu'un guidage
routier soit inapproprié dans une ou
plusieurs des situations suivantes :
.
Le réseau routier a changé.
.
Le véhicule roule sur des
chaussées glissantes, comme
du sable, du gravier et/ou de
la neige.
.
.
Le véhicule roule sur des routes
en lacets.
Le signal du GPS n'est pas reçu.
.
.
Le véhicule roule sur une longue
route droite.
Un porte-bagages est installé
sur le toit du véhicule.
.
.
Le véhicule se rapproche d'un
immeuble élevé ou d'un véhicule
de grande dimension.
Des chaînes sont placées sur
les pneus.
.
Les pneus ont été remplacés.
.
La pression des pneus n'est
pas bonne.
.
Les pneus sont usés.
.
Le DVD cartographique est
inséré pour la première fois.
.
La batterie est débranchée
pendant plusieurs jours.
.
.
Les rues sont parallèles à
une autoroute.
Le véhicule vient tout juste d'être
transporté par un
porte-véhicules ou un traversier.
7-115
.
Le véhicule roule dans des
conditions de circulation intense,
où conduire à basse vitesse est
de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont
fréquents.
.
Vous n'avez pas tourné à la
route indiquée.
.
Le guidage d'itinéraire peut ne
pas être disponible lorsqu'on
utilise le changement d'itinéraire
automatique pour effectuer le
prochain virage à droite ou à
gauche.
.
L'itinéraire peut ne pas être
modifié lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire
automatique.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-116
.
Système infodivertissement
Le guidage routier n'est pas
fonctionnel pendant la
négociation d'un virage à un
croisement.
.
Les noms de certains lieux sont
parfois annoncés au pluriel.
.
L'application d'un changement
d'itinéraire automatique peut
prendre beaucoup de temps
quand on roule à grande vitesse.
.
.
Black plate (116,1)
Un changement d'itinéraire
automatique peut afficher un
itinéraire retournant à un point
d'arrêt établi, si vous vous
rendez à une destination sans
être passé par ce point.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un
véhicule en raison d'un
règlement relatif à l'heure, à la
saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
.
Certaines routes peuvent ne pas
être recherchées.
.
Le trajet vers la destination
choisie pourrait ne pas être
illustré s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a
changé récemment ou si
certaines routes ne sont pas
répertoriées sur le DVD de
cartes routières. Se reporter à
Explications au sujet de la
couverture de la base de
données à la page 7‑117
Pour réétalonner la position du
véhicule sur la carte, consulter votre
concessionnaire.
Si le système doit être
réparé
Si le système de navigation doit être
réparé et que les étapes indiquées
ici ont été suivies mais que les
problèmes persistent, demander de
l'aide au concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
La base de données cartographique
de navigation est enregistrée sur
une carte mémoire flash. Elle est
utilisable uniquement dans ce type
de système de navigation et ne
fonctionnera pas dans d'autres
appareils électroniques.
La carte installée dans le véhicule
par l'usine contient l'information la
plus récente disponible au moment
de la production du véhicule. Cette
carte peut avoir été mise à jour
périodiquement en cas de
changement de l'information.
Consulter votre concessionnaire
pour une intervention.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (117,1)
Système infodivertissement
Commandes de mises à jour
des données cartographiques
La base de données
cartographiques du véhicule
contient les renseignements les plus
récents disponibles au moment de
la production du véhicule. La base
de données cartographiques est
mise à jour périodiquement lorsque
les renseignements cartographiques
changent.
États-Unis et Canada
Pour toute question sur le système
ou le processus de mise à jour,
communiquer avec le GM Nav Disc
Center au numéro sans frais
1-877-NAV-DISC (1-877-628-3472)
ou aller sur le site Web du centre
www.gmnavdisc.com. Pour toute
mise à jour ou tout remplacement,
appeler le GM Nav Disc Center ou
commander la nouvelle base de
données en ligne. Il faut avoir le
numéro d'identification du véhicule
(NIV) en main pour effectuer une
commande, afin de s'assurer que la
dernière base de données
cartographiques correspondante est
envoyée. Se reporter à « Numéro
d'identification du véhicule (NIV) »
dans l'index du manuel du
propriétaire du véhicule pour de
plus amples renseignements.
Mexique
Pour toutes les questions sur le
fonctionnement du système de
navigation ou du processus de mise
à jour, s'adresser à General Motors
of Mexico, numéro de téléphone
gratuit Customer Care Center
Cadillac, 01-800-466-0805,
ou écrire à [email protected].
Préparer le numéro d'identification
du véhicule (NIV) lors de la
commande pour s'assurer de
recevoir le disque de cartographie
sur DVD le plus récent pour le
véhicule. Pour plus de
renseignements, se reporter à
« Vehicle Identification Number
(VIN) » (numéro d'identification du
véhicule (NIV)) dans l'index du
manuel du propriétaire de votre
véhicule.
7-117
Après avoir reçu la base de
données cartographiques
mise à jour, consulter votre
concessionnaire pour le
remplacement.
Explications concernant
la couverture de la base
de données
La zone de couverture dépend des
détails cartographiques disponibles.
Certaines zones sont plus détaillées
que d'autres. Le système de
navigation ne fonctionne qu'à
partir des informations fournies par
les données cartographiques
enregistrées. Se reporter à Mises à
jour des données cartographiques à
la page 7‑116 pour savoir comment
se procurer des informations mises
à jour.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-118
Black plate (118,1)
Système infodivertissement
Reconnaissance
vocale
Pour utiliser la reconnaissance
vocale :
La reconnaissance vocale du
système de navigation permet
d'utiliser le système de navigation,
le système audio et OnStar (option)
sans les mains.
La reconnaissance vocale peut être
utilisée lorsque le contact est mis ou
pendant que la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑31
pour plus d'informations.
1. Presser et maintenir enfoncé le
bouton SRCE situé sur le volant
jusqu'au bip sonore. Le système
audio se met en sourdine.
2. Énoncer clairement l'une des
commandes énumérées aux
pages suivantes.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
.
Lorsqu'une commande peut être
énoncée de plusieurs façons,
choisir celle qui fonctionne le
mieux pour vous.
.
Les mots entre crochets sont
facultatifs. Par exemple, pour la
commande Radio [band]
[sélectionner] FM, indiquant
Radio FM ou Radio sélectionner
FM, sont des commandes
valides.
.
Quand le système reconnaît la
commande, il agit comme suit :
‐ Il exécute la fonction.
‐ Il demande une confirmation
de votre choix.
‐ Il affiche le message d'erreur
Did not recognize. Voice
Recognition Canceled
(commande non reconnue,
reconnaissance vocale
annulée).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (119,1)
Système infodivertissement
.
.
.
Si vous avez des difficultés à
faire reconnaître une commande
par le système, essayer de
l'énoncer plus doucement, et
attendre quelques secondes
après le signal sonore,
ou essayer simplement de
répéter la commande.
Le bruit ambiant incluant le bruit
du vent peut causer un
malentendu au sujet des
commandes vocales.
Pour utiliser le système de
reconnaissance vocale, le DVD
de cartographie doit être chargé
et le système de navigation doit
être en fonction.
Ce système peut reconnaître des
commandes dans trois langues
différentes, selon celle qui a été
sélectionnée au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑29 pour plus d'information.
Commandes de
reconnaissance vocale
La liste suivante affiche toutes les
commandes vocales utilisables
dans le système de navigation
accompagnées d'une brève
description. Les commandes sont
répertoriées avec les alternatives
entre crochets. Pour utiliser les
commandes vocables, se référer
aux instructions indiquées
précédemment.
Commandes d'étiquette vocale
Les commandes suivantes sont des
commandes d'étiquettes vocales
activées en les énonçant clairement
telles qu'elles sont écrites. Vous
pouvez disposer de 40 entrées
d'étiquettes vocales de destination.
7-119
Navigation go to (navigation
aller à) [destination], navigation
select (navigation sélectionner):
Ces commandes demandent au
système de sélectionner une
destination sauvegardée sous une
étiquette vocale mémorisée. Le
système vous demandera un nom
de destination et attendra que
vous énonciez le nom.
Si vous ne roulez pas actuellement
sur un itinéraire, le système définira
automatiquement la destination de
l'étiquette vocale comme votre
destination finale. Si vous êtes en
train de suivre un itinéraire, le
système définira automatiquement
la destination de l'étiquette vocale
comme un point d'arrêt. Vous
pouvez créer jusqu'à trois points
d'arrêt.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-120
Black plate (120,1)
Système infodivertissement
Enregistrement des références
vocales
Dans la page d'information d'entrée
au carnet d'adresses, effleurer le
bouton d'écran Ajouter étiquette
vocale. Le système répondra « Nom
s'il vous plait? » et vous aurez
quatre secondes pour enregistrer un
nom. Le système vous demandera
confirmation du nom avant de le
sauvegarder comme étiquette
vocale.
Navigation Help (aide à la
navigation)
Cette commande demande au
système une aide au sujet des
commandes de navigation.
Commandes d'affichage
Utiliser les commandes d'affichage
suivantes pour paramétrer le mode
d'affichage.
Display [set] day [mode]
(afficher [paramétrer] jour
[mode]): Règle l'affichage sur le
mode jour.
Display [set] night [mode]
(afficher [paramétrer]
nuit [mode]): Règle l'affichage sur
le mode nuit.
radio [bande] [sélectionner]
satellite) (option): Demande au
système de passer en AM, en FM
ou en XM (le cas échéant).
Display [set] auto [mode]
(afficher [paramétrer] auto
[mode]): Règle l'affichage sur le
mode automatique. Le système
passera automatiquement du mode
jour au mode nuit, et inversement.
Radio [select] (frequency) AM,
radio [select] (frequency) FM
(radio [sélectionner] (fréquence)
AM, radio [sélectionner]
(fréquence) FM): Demande au
système d'aller jusqu'à la fréquence
spécifique de la bande AM ou FM.
System help (aide système):
Demande au système de vous aider
avec les commandes d'affichage.
Commandes de la radio
Les commandes suivantes sont des
commandes de radio que vous
activez en les énonçant clairement
telles qu'elles sont écrites.
Radio [band] [select] AM,
radio [band] [select] FM, radio
[band] [select] XM (if equipped),
radio [band] [select] satellite
(if equipped) (radio [bande]
[sélectionner] AM, radio [bande]
[sélectionner] FM, radio [bande]
[sélectionner] XM (option),
Radio [select] (channel) XM
(if equipped), radio [select]
(channel) satellite (if equipped)
(radio [sélectionner] (canal]
XM (option), radio [sélectionner]
(canal) satellite (option):
Demande au système de passer à
un canal spécifique de la bande
XM (option).
Aide pour l'autoradio: Demande
au système de vous aider avec les
commandes de radio.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (121,1)
Système infodivertissement
Commandes relatives aux CD
Les commandes suivantes
concernent les CD, MP3 et DVD.
Elles sont accessibles en énonçant
clairement les commandes
exactement comme elles sont
écrites.
CD, DVD, Disc select previous
folder (CD, DVD, disque
sélectionner le dossier
précédent): Utiliser cette
commande pour sélectionner le
dossier précédent sur le MP3 ou le
DVD audio.
CD, DVD, Disc (disque): Utiliser
cette commande pour sélectionner
un CD, un DVD ou le disque en
cours.
CD aide, DVD aide, Disque aide:
Demande au système de vous aider
avec les commandes CD et DVD.
CD, DVD, Disc, [select] track (CD,
DVD, disque, [sélectionner] piste)
(un, deux, trois, etc.): Demande
au système de sélectionner la piste
spécifiée.
Les commandes auxiliaires
suivantes sont accessibles en les
énonçant clairement telles qu'elles
sont écrites. Les commandes sont
disponibles lorsque la source
auxiliaire l'est aussi.
CD, DVD, Disc select next folder
(CD, DVD, disque sélectionner le
dossier suivant): Utiliser cette
commande pour sélectionner le
dossier suivant sur le MP3 ou le
DVD audio.
Téléphone
Bluetooth
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Commandes auxiliaires
Aux, Auxiliary (auxiliaire): Utiliser
cette commande pour sélectionner
l'appareil auxiliaire, lorsqu'un
appareil est connecté.
Aide vocale
Décrit les commandes d'aide qui
peuvent être utilisées.
7-121
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les
fonctions du téléphone portable.
Organiser clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés
rarement utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-122
Système infodivertissement
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s)
au véhicule. Le système peut
ne pas fonctionner avec tous
les téléphones portables.
Voir « Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
.
Black plate (122,1)
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone », dans cette section,
pour plus d'informations.
{ AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement (navigation).
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Concentrez-vous sur
la conduite.
Un système Bluetooth peut utiliser
un téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pi).
Toutes les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones,
et tous les téléphones ne
fonctionnent pas avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le
site www.gm.com/bluetooth pour de
plus amples informations sur les
téléphones compatibles.
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Pour de plus amples informations,
dire « Help » (aide) pendant que
vous vous trouvez dans un menu de
reconnaissance vocale.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (123,1)
Système infodivertissement
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Commandes Bluetooth
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
b / g (appuyer pour parler):
Système audio
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Utiliser les boulons du volant pour
utiliser le système Bluetooth
embarqué. Se reporter à
Commandes au volant à la page 5‑3
pour de plus amples informations.
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Voir
Aperçu OnStar à la page 14‑1 pour
de plus amples informations.
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
c / x (fin):
Presser pour mettre
fin à un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Jumelage
Un téléphone cellulaire avec la
fonction Bluetooth activée doit être
jumelé au système Bluetooth puis
connecté au véhicule avant de
pouvoir être utilisé. Se référer au
guide d'utilisation du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
fonctions Bluetooth avant de jumeler
le téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
7-123
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-124
.
Black plate (124,1)
Système infodivertissement
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Pair » (jumeler).
Le système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé. Pour obtenir
de l'aide relative à ce processus,
se reporter au guide d'utilisation
du fabricant du téléphone
cellulaire.
5. Localiser l’appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni à
l’étape 3. Une fois le NIP
correctement saisi, le système
demande un nom pour le
téléphone jumelé. Ce nom sera
utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <nom de
téléphone has been successfully
paired » (a été jumelé avec
succès) à l'issue du processus
de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute
« is connected » (est connecté)
après le nom du téléphone.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (Liste).
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone que vous
désirez effacer est inconnu,
consulter la description de
l'énumération de tous les
téléphones jumelés et connectés.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (125,1)
Système infodivertissement
3. Dire « Delete » (Supprimer).
Le système demande quel est le
téléphone à effacer.
3. Dire « Change phone »
(changer de téléphone).
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(<nom du téléphone> est
maintenant connecté).
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone sous
forme d'étiquette de nom dans le
répertoire mains libre qui est
partagé entre les systèmes
Bluetooth et OnStar (option).
.
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Connexion à un autre téléphone
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
7-125
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-126
Black plate (126,1)
Système infodivertissement
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Utilisation de la commande
« Digit Store » (Enregistrer
chiffres)
Utilisation de la commande
« Store » (Enregistrer)
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à mémoriser.
Après avoir saisi chaque chiffre,
le système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
numéro saisi en entier,
prononcer « Store »
(Enregistrer), puis suivre les
directives données par le
système pour sauvegarder une
étiquette de nom pour ce
numéro.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Utilisation de la commande
« Delete » (Supprimer)
2. Dire « Digit Store » (Enregistrer
chiffres).
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Store » (Enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
2. Dire « Delete » (Supprimer).
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (127,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(Supprimer tous les noms)
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Pour supprimer tous les noms :
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Delete all name tags »
(Supprimer tous les noms).
Énumération des numéros
enregistrés
La commande de liste énumère
tous les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
Utilisation de la commande
« List » (Liste)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Directory » (Répertoire).
3. Dire « Hands-Free Calling »
(Appel mains libres).
4. Dire « List » (Liste).
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler:
La commande Composer ou
appeler est interchangeable pour
composer un numéro de téléphone
ou une étiquette de nom
enregistrée.
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
Re-dial (Recomposer):
Cette commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
7-127
Utilisation de la commande
« Dial » (Composer) ou
« Call » (Appeler)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Dial » (Composer) ou
« Call » (Appeler).
3. Dire le numéro entier sans
interruption ou dire l'étiquette
de nom.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-128
Black plate (128,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
« Digit Dial » (Composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Digit Dial » (Composer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à composer.
Après chaque chiffre saisi,
le système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en entier,
prononcer « Dial » (Composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (Recomposer)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(Recomposer).
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
b / g pour répondre à
.
Presser
l'appel.
.
Appuyer sur
un appel.
c x pour ignorer
Appel en attente
La fonction d'appel en attente
doit être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (129,1)
Système infodivertissement
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur c / x pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies
doit être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Fin d'un appel
Transfert d'un appel
Presser c /
un appel.
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
x pour mettre fin à
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
2. Dire « Three-way call » (Appel à
trois voies).
7-129
.
Pour mettre un appel en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Mute Call » (appel en
sourdine).
Pour annuler la mise en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Un-mute Call » (annuler
sourdine).
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche).
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transfer Call »
(Transférer l'appel).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-130
Black plate (130,1)
Système infodivertissement
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Voice » (voix).
Le système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord. connexion (nom du
téléphone)).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (Composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (131,1)
Système infodivertissement
Effacement du système
Autres informations
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter à la
section précédente « Suppression
d'un téléphone jumelé » et aux
sections précédentes relatives à
l'effacement d'étiquettes de nom.
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue
sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑28
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de
la Commission américaine des
communications (FCC) et des
normes de l'industrie canadienne
RSS-GEN/210/220/310.
7-131
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
7-132
Black plate (132,1)
Système infodivertissement
2 NOTES
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Commande de climatisation automatique à
deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système. Le véhicule est également équipé d'un système
de ventilation décrit plus loin dans la présente section.
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-1
Climatiseur arrière
(climatisation arrière avec
audio de siège arrière) . . . . . . . 8-7
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-9
Commande de climatisation avec sièges refroidis et réchauffés illustrée
A. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
B. AUTO (Fonctionnement
automatique)
C. Dégivrage
D. Recyclage
E. Désembueur de lunette arrière
F.
Climatisation
G. Sièges chauffants et
refroidissants
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
H. Commande du ventilateur
I.
REAR (climatisation arrière)
J.
Bouton de mode de
distribution d'air
Désactivé: Appuyer sur le bouton
de température du côté conducteur
pour mettre hors fonction le système
de commande de climatisation. L'air
extérieur continuera à entrer dans le
véhicule et sera dirigé vers le
plancher. Cette direction peut être
modifiée si vous appuyez sur le
bouton de mode. La température
peut également être ajustée à l'aide
de l'un des boutons de température.
Appuyer sur les flèches vers le haut
ou vers le bas du commutateur de
ventilateur, sur le bouton de
dégivrage, sur le bouton AUTO
(automatique) ou sur le bouton de
température du côté conducteur ou
sur sur le bouton du climatiseur
pour mettre le système en marche
lorsqu'il est hors fonction.
Bouton de réglage de température
côté conducteur et côté passager
Les boutons de réglage de la
température du côté conducteur et
du côté passager servent à régler la
température de l'air qui sort du
système du côté conducteur ou du
côté passager de l'habitacle. La
température peut être réglée même
si le système est hors fonction.
Ceci est possible parce que l'air
extérieur circule toujours dans le
système quand le véhicule avance,
sauf si le réglage est en mode
de recirculation. Se reporter à
« Recirculation » plus loin dans
cette section.
Faire tourner le bouton dans un
sens ou l'autre pour abaisser ou
élever la température de l'habitacle.
L'écran indique l'augmentation ou la
diminution de température.
La température côté passager peut
être réglée afin de s'accorder avec
la température côté conducteur en
appuyant sur le bouton de
température du passager.
En mode dégivrage, le réglage de la
température côté passager ne peut
pas être modifié.
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Lorsque le
fonctionnement automatique est
activé, le système contrôle la
température intérieure, le soufflage
et la vitesse du ventilateur.
Pour mettre le système au complet
en mode automatique, procéder de
la façon suivante :
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
Quand AUTO (automatique) est
sélectionné, l'affichage change
pour indiquer la température
actuelle et AUTO (automatique)
s'allume à l'écran. Le mode
actuel de distribution sera aussi
affiché pendant environ
5 secondes.
Si vous avez sélectionné
AUTO (automatique), le
fonctionnement de la
climatisation et de l'entrée d'air
est contrôlé automatiquement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Le compresseur de climatisation
se met en marche lorsque la
température extérieure est
supérieure à environ 4°C (40°F).
L'entrée d'air est normalement
réglée en fonction de l'air
extérieur. S'il fait chaud à
l'extérieur, l'entrée d'air peut
automatiquement se modifier
pour refaire circuler l'air intérieur,
afin de pouvoir refroidir le
véhicule rapidement. Le témoin
du bouton s'allume en mode de
recirculation.
2. Régler la température du côté
conducteur et du côté passager.
Pour déterminer votre réglage
de confort, commencer par un
réglage de température de 23°C
(74°F) et laisser le système se
stabiliser pendant environ
20 minutes. Tourner le bouton
de température côté conducteur
ou passager pour ajuster les
réglages de la température selon
les besoins. Si vous choisissez
le réglage de température de
15°C (60°F), le système reste
au réglage de refroidissement
maximum. Si vous choisissez
le réglage de température de
32°C (90°F), le système reste au
réglage de chauffage maximum.
Le fait de choisir l'un des
réglages maximum ne réchauffe
et ne refroidit pas plus
rapidement le véhicule.
Veiller à ne pas recouvrir la sonde
située sur le dessus du tableau de
bord, près du pare-brise. Cette
sonde règle la température de l'air
en fonction de la charge du soleil et
elle allume également vos phares.
Pour éviter le soufflage d'air froid
par temps froid, le système retarde
la mise en marche du ventilateur
jusqu'à ce que de l'air chaud soit
disponible. La durée du délai
dépend de la température du liquide
de refroidissement. Si vous appuyez
sur le commutateur du ventilateur,
ce délai sera annulé et le ventilateur
sera modifié pour une vitesse
sélectionnée.
8-3
Fonctionnement manuel
y 9 z (commande de
ventilateur): Appuyer sur les
flèches vers le haut et le bas pour
augmenter ou diminuer le régime
du ventilateur.
Si vous appuyez sur ce bouton
lorsque le système est hors
fonction, le système se mettra
en marche.
Appuyer sur l'une des flèches
pendant le fonctionnement
automatique pour placer le
ventilateur en mode manuel.
Le réglage du ventilateur s'affiche
et le témoin AUTO s'éteint.
La distribution d'air reste
automatique.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
y N z (commande de mode de
distribution d'air): Appuyer sur ce
bouton pour changer la direction de
la circulation d'air dans l'habitacle;
continuer à appuyer sur le bouton
jusqu'à l'affichage du mode
souhaité.
Quand le système est mis hors
fonction, l'écran se vide après avoir
affiché le statut actuel du système.
H (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
) (deux niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches d'aération du
tableau de bord et celles du
plancher. Un peu d'air est dirigé
vers le pare-brise et les bouches
d'aération des glaces latérales. L'air
frais est dirigé vers les bouches
d'aération supérieures, et l'air chaud
vers celles du plancher.
6 (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise,
les bouches d'aération des glaces
latérales, et les bouches d'aération
au plancher du second rang. Dans
ce mode, le système sélectionne
automatiquement de l'air extérieur.
- (désembuage): Ce mode
permet d'éliminer la buée ou
l'humidité sur les glaces. Ce mode
dirige l'air vers le pare-brise, les
bouches d'aération du plancher et
celles des glaces latérales. Lorsque
vous sélectionnez ce mode, le
mode de circulation s'éteint et le
compresseur de la climatisation se
met en route, sauf si la température
extérieure est proche de zéro. Le
mode recirculation ne peut pas être
sélectionné lorsque le mode de
désembuage est activé.
0 (dégivrage):
Ce mode élimine
la buée ou le givre du pare-brise
plus rapidement. Une partie de l'air
est dirigé vers le pare-brise et vers
les bouches des glaces latérales,
avec une partie de l'air dirigé vers
les bouches du plancher. Le
système force automatiquement l'air
extérieur dans le véhicule et fait
fonctionner le compresseur de la
climatisation sauf si la température
extérieure est proche de zéro. Le
mode recirculation ne peut pas être
sélectionné lorsque le mode de
dégivrage est activé.
En mode dégivrage, le réglage de la
température côté passager ne peut
pas être activé. Si le bouton
commande du passager est
enfoncé, la température du
passager clignote trois fois et ne
fonctionne pas. Si le bouton
commande du passager est
réglé, le témoin de température
côté conducteur est modifié.
La température du passager
n'est pas affichée.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Si le mode ventilation, deux
niveaux ou plancher est sélectionné
à nouveau, le système de
climatisation affiche les réglages
de température précédents.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
# (climatisation):
Appuyer sur
ce bouton pour activer ou désactiver
le climatiseur (A/C). Un témoin
s'allume pour confirmer la mise en
marche du climatiseur.
Si vous appuyez sur ce bouton
lorsque la température extérieure
ne justifie pas le fonctionnement
du climatiseur, l'indicateur du
climatiseur clignotera trois fois puis
s'arrêtera pour vous signaler que le
mode de climatisation n'est pas
disponible. Si le climatiseur est en
marche et que la température
extérieure chute sous un niveau qui
ne justifie pas le fonctionnement du
climatiseur, l'indicateur du
climatiseur s'éteint pour indiquer
que le mode de climatisation a
été désactivé.
Par temps chaud, abaisser les
glaces suffisamment longtemps
pour laisser l'air chaud s'échapper
de l'habitacle. Ceci permet de
diminuer le temps nécessaire pour
rafraîchir votre véhicule. Cela aide
aussi le système à fonctionner
plus efficacement.
Le climatiseur déshumidifie l'air et
un peu d'eau peut s'écouler sous
votre véhicule lorsque le moteur est
au ralenti ou une fois que le contact
est coupé. Cette situation est
normale.
@ (recyclage): Appuyer sur ce
bouton pour activer ou désactiver la
recirculation de l'air. Un témoin
s'allume pour signaler que le mode
recirculation est activé.
8-5
Ce mode recycle et rafraîchit plus
rapidement l'air à l'intérieur du
véhicule. Il peut être utilisé pour
empêcher la pénétration d'air
extérieur et d'odeurs dans le
véhicule.
Le mode de recirculation ne peut
pas marcher avec les modes
plancher, désembuage ou
dégivrage. Si la recirculation d'air
est sélectionnée dans l'un de ces
modes, le témoin clignotera trois
fois puis s'éteindra. Le compresseur
du climatiseur s'allumera aussi lors
de l'activation de ce mode. Les
glaces peuvent s'embuer en mode
de recirculation d'air si le temps est
froid et humide. Pour éliminer la
buée, sélectionner soit le mode
désembuage soit le dégivrage et
augmenter la vitesse des
ventilateurs.
Le mode de recirculation peut
également être désactivé en
arrêtant le moteur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
REAR (climatisation arrière):
Sur les véhicules à commande de
climatisation et de chauffage arrière,
presser le bouton REAR pour
activer ou désactiver le système de
climatisation arrière. Se reporter à
Climatiseur arrière (climatisation
arrière avec audio de siège arrière)
à la page 8‑7.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
1 (désembueur de lunette
arrière): Appuyer sur ce bouton
pour activer le désembuage des
glaces arrière. Le système
s'arrêtera automatiquement
plusieurs minutes après son
activation. Le désembuage peut
également être désactivé en
arrêtant le moteur. Ne pas rouler
avant que les glaces ne soient
désembuées.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
nettoyer l'intérieur de la lunette.
Ne pas faire adhérer quoi que ce
soit sur les résistances du
désembueur de la lunette.
Ceci pourrait endommager le
désembueur de lunette. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Rétroviseurs chauffants:
Appuyer sur 1 pour contribuer à
éliminer la buée ou le givre de la
surface du rétroviseur extérieur.
Se reporter à la description des
rétroviseurs extérieurs chauffants,
dans Rétroviseurs chauffants à la
page 2‑24.
Sièges chauffants ou
refroidissants: Pour les
véhicules équipés de sièges
chauffants et refroidis, se reporter à
Sièges avant chauffants et aérés à
la page 3‑8.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
Climatiseur arrière (climatisation arrière avec audio
de siège arrière)
Sur les véhicules disposant de commandes de chauffage et de climatisation
arrière, celles-ci sont intégrées avec les commandes audio des sièges
arrière dans la console centrale. Ce système peut se commander depuis
l'avant comme depuis l'arrière.
8-7
REAR (arrière): Presser le bouton
REAR (arrière) du système de
climatisation avant pour activer ou
désactiver le système de
climatisation arrière. Un témoin
s'allume pour indiquer si le système
arrière est activé.
Le système à l'arrière peut aussi
être éteint en appuyant sur le
bouton C. Pour activer le système
depuis l'arrière, presser l'une des
commandes de climatisation arrière,
à l'exception du bouton C.
Climatisation arrière avec commandes audio de siège arrière
A. Commande du ventilateur
B. Bouton de mode de
distribution d'air
C. Régulateur de
température
Mode similaire: Ce mode fait
correspondre les réglages de
climatisation arrière à ceux de la
climatisation avant. Il est actif
lorsque REAR (arrière) est pressé
pour la première fois.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
Mode indépendant: Ce mode
oriente le débit d'air arrière en
fonction des réglages des
commandes arrière.
L'écran n'indique les fonctions des
commandes du climatiseur que si
le système est en mode
indépendant à l'arrière.
Pour activer le système depuis
l'arrière, presser l'une des
commandes de climatisation arrière,
à l'exception du bouton C.
Fonctionnement manuel
Fonctionnement automatique,
selon l'équipement
AUTO: Appuyer sur le bouton
mode de délivrance d'air jusqu'à ce
que ce paramètre soit sélectionné
pour contrôler la température à
l'intérieur du véhicule, l'arrivée d'air
et la vitesse des ventilateurs. AUTO
(automatique) apparaît sur l'écran
lorsque le fonctionnement est actif.
+ ou - (augmenter/diminuer la
température): Appuyer sur les
boutons + ou - pour augmenter ou
diminuer la température de
l'habitacle. L'écran de commande
de l'arrière indiquera les paramètres
de température qui augmentent
ou décroissent.
D C (commande de ventilateur):
Appuyer sur les boutons de
ventilateur du panneau de
commande audio des sièges arrière
pour augmenter ou diminuer le flux
d'air. Une pression sur le bouton
haut du ventilateur active le
système lorsque celui-ci est
désactivé. Le mode de distribution
de l'air restera en mode de
commande automatique.
+ ou - (Régulateur de
température): Appuyer sur ces
boutons pour régler la température
de l'air dirigé vers les passagers.
Appuyer sur le bouton + pour de
l'air plus chaud et appuyer sur le
bouton - pour de l'air plus froid.
N (commande de mode de
distribution d'air): Appuyer sur le
bouton mode pour changer la
direction du flux d'air dans le
véhicule. Presser le bouton de
façon répétée jusqu'à ce que le
mode désiré apparaisse sur l'écran.
Les pressions répétées permettent
de passer par les fonctions de
distribution.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Commandes de la climatisation
Bouches d'aération
Utiliser les bouches de sortie se
trouvant dans le centre et sur le
côté du tableau de bord pour diriger
la circulation d'air.
Conseils d'utilisation
.
.
Dégager le capot et la prise
d'air avant de glace, de neige
ou de toute autre obstruction
(des feuilles, par exemple).
Le système de chauffage et
de dégivrage fonctionnera
beaucoup mieux, ce qui réduira
les risques de buée sur la
surface intérieure des glaces.
Lorsque vous entrez dans un
véhicule par temps froid,
sélectionner la vitesse maximale
du ventilateur avant de partir.
Cela contribue à débarrasser les
conduites d'air de la neige et de
l'humidité et réduit les risques
d'embuage de votre pare-brise.
8-9
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant. Cela permettra à l'air de
circuler dans tout le véhicule.
.
L'ajout d'équipement extérieur à
l'avant de votre véhicule, comme
des déflecteurs d'air de capot,
etc., peut affecter la
performance du système de
chauffage et de climatisation.
Consulter votre concessionnaire
avant d'ajouter de l'équipement
sur l'extérieur du véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
8-10
Black plate (10,1)
Commandes de la climatisation
2 NOTES
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-13
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-14
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-16
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Accélérateur et pédale de
frein ajustable . . . . . . . . . . . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Chauffage du bloc moteur . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . .
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
Active Fuel Management®
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-24
9-25
9-26
9-28
9-30
9-31
9-32
9-33
9-34
9-34
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-35
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-36
9-1
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-40
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-42
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-42
Frein de stationnement . . . . . . 9-43
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-44
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Systèmes de suspension
variable
Système StabiliTrak® . . . . . . . .
Essieu arrière
verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension sensible à la
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande d'amortissement
continu (CDC) . . . . . . . . . . . . . .
Correcteur automatique
d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-45
9-48
9-48
9-49
9-49
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Avertissement angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Carburant recommandé . . . . . . 9-64
Spécifications de l'essence
(États-Unis et Canada
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-66
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 9-67
Remplissage du réservoir . . . . 9-68
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . .
9-71
9-71
9-76
9-82
9-87
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-88
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
dispositif quelconque de
navigation avant de prendre
le départ.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention
en roulant.
Se reporter à la section Infoloisirs
pour plus d'informations sur
l'utilisation de ce système, y
compris le jumelage et l'utilisation
d'un téléphone cellulaire.
Se reporter à la section Navigation
pour des renseignements sur ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
9-3
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3‑20.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en état d'ébriété
Contrôle du véhicule
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant
à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être
beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Direction
Direction assistée hydraulique
Le véhicule est équipé d'une
servodirection hydraulique, qui peut
nécessiter un entretien. Se reporter
à Liquide de direction assistée
Liquide de servodirection à la
page 10‑27.
Si l'assistance de la direction
assistée est interrompue en raison
de l'arrêt du moteur ou d'une panne
du système de direction assistée, le
véhicule peut quand même être
dirigé, mais ceci peut demander
plus d'efforts. Consulter le
concessionnaire en cas de
problème.
Si le véhicule est un hybride, voir le
supplément sur les hybrides pour de
plus amples détails.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
9-5
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner ensuite le volant pour
suivre la chaussée en ligne
droite.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Perte de contrôle
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
Dérapage
.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer
rapidement dans le sens de
déplacement désiré du véhicule.
Le véhicule peut se redresser.
Se préparer à un second
dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à transmission
intégrale peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans transmission intégrale et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour communiquer avec le
fabricant de pneus afin d'obtenir de
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
plus amples renseignements sur les
pneus d'origine, se reporter au
guide d'information sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire.
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain.
Une des meilleures façons de
contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse.
.
{ AVERTISSEMENT
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules à
transmission intégrale dans le
présent manuel.
.
S'assurer que tous les boucliers
de soubassement sont bien
fixés, si le véhicule en est
équipé.
.
Connaître les lois locales
qui s'appliquent à la conduite
hors route.
S'il faut gagner davantage de garde
au sol, il peut être nécessaire de
déposer le déflecteur inférieur avant
du carénage avant.
9-7
Avis: La conduite du véhicule
sans déflecteur avant inférieur
sur le carénage avant pendant de
longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air
vers le moteur. Remettre le
déflecteur avant en place après la
conduite hors route.
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ AVERTISSEMENT
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
.
Maintenir le chargement dans
l'espace de chargement le
plus loin vers l'avant et le
plus bas possible. Les
éléments les plus lourds
doivent être sur le plancher, à
l'avant de l'essieu arrière.
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-8
Conduite et fonctionnement
.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure,
voire de décès. Placer les
objets lourds à l'intérieur de
l'espace de chargement et
non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑18.
Questions environnementales
.
.
Black plate (8,1)
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent à la
page 9‑34.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Vous pourriez être blessé ou tué.
Ne pas conduire dans les pentes
abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre
la route.
Conduite dans les pentes :
.
Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
{ AVERTISSEMENT
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N).
Les freins pourraient surchauffer
et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
.
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse
du véhicule.
9-9
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
2. Passer en position
P (stationnement) puis
redémarrer le moteur.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
.
Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
.
Ne jamais descendre une
pente à reculons au point
mort (N) en utilisant
seulement que les freins.
.
Le véhicule pourrait rouler
vers l'arrière rapidement et
vous pourriez en perdre la
maîtrise.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en
ligne droite.
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre la boîte
de vitesses en position de
stationnement (P) et couper
le contact.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers le
bas de la pente.
.
.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
{ AVERTISSEMENT
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
9-11
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber;
vous et vos passagers pourriez
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Vous pourriez perdre l'adhérence
et le véhicule pourrait capoter. Ne
pas rouler à travers l'eau à gué.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
Conduite dans l'eau
{ AVERTISSEMENT
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues.
... /
Avis: Ne pas conduire dans de
l'eau stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux et le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, la traverser lentement.
À grande vitesse, l'eau éclabousse
le système d'allumage et le moteur
peut caler. Le véhicule peut aussi
caler si le tuyau d'échappement se
retrouve submergé. Lorsque le
tuyau d'échappement se trouve
sous l'eau, vous serez incapable de
faire redémarrer le moteur. Quand
vous traversez de l'eau, les freins
deviennent mouillés, ce qui peut
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
faire augmenter la distance de
freinage. Se reporter à Conduite sur
routes mouillées à la page 9‑12.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et
le système d'échappement afin de
repérer tout dommage. De plus,
inspecter les canalisations de
carburant et le système de
refroidissement pour repérer
les fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑4 pour de plus amples
renseignements.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux.
De l'eau peut s'amasser sous les
pneus du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la
route est assez mouillée et si
vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas
de conduite sous la pluie il est
toujours bon :
.
D'accroître la distance entre
les véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑55.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
9-13
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
{ AVERTISSEMENT
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant.
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
Laisser toujours tourner le moteur
et la boîte de vitesses en prise
dans une descente.
.
Rester dans votre voie.
Ni prendre de larges virages,
ni traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui
vous permet de rester dans
votre voie.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête étant donné que
quelque chose peut se trouver
sur votre voie (voiture arrêtée,
accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer
un accident.
... /
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑42 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que sur
un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se
former en des endroits ombragés.
Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse,
si le véhicule en est doté, sur
surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible le Assistance routière
aux États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑13. Pour
obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
AVERTISSEMENT (Suite)
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans
la neige :
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
... /
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
... /
9-15
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
commande de climatisation
de sorte qu'il n'amène que de
l'air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Commande de
climatisation », dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑35.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire tourner les roues lentement et
avec précaution pour dégager le
véhicule s'il est enlisé dans le sable,
la boue ou la neige, ou s'il est
pris sur la glace. Se reporter à
« Va-et-vient du véhicule pour
le sortir » plus loin dans la
présente section.
Si le véhicule est équipé d'un
système de traction asservie,
celui-ci peut s'avérer utile pour
dégager un véhicule embourbé.
Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans
l'index. Si le véhicule est trop
embourbé pour que le système de
traction asservie puisse dégager le
véhicule, désactiver le système de
traction asservie et utiliser la
méthode du balancement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10‑81.
Secouer le véhicule pour
le sortir
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction
ou de stabilité. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R) et
un rapport de marche avant en
faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la
boîte de vitesses, attendre la fin du
patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale
d'accélérateur pendant les
changements de rapport et
appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la
boîte de vitesses est en prise.
9-17
Un lent patinage des roues
vers l'avant et l'arrière cause un
mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci
ne se produit pas après quelques
essais, le véhicule devra être
remorqué. Des crochets de
dépannage peuvent également être
utilisés, si le véhicule en est équipé.
Si le véhicule doit être remorqué, se
reporter à Remorquage du véhicule
à la page 10‑113.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
Crochets de récupération
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais tirer sur les crochets
de récupération à partir du côté.
Les crochets pourraient se briser
et vous et les autres pourriez être
blessés. Il faut toujours tirer le
véhicule en ligne droite lorsqu'on
utilise les crochets de
récupération.
Avis: Ne jamais remorquer le
véhicule en utilisant des crochets
de récupération. Le véhicule
risquerait de subir des
dommages, non couverts par la
garantie.
Pour les véhicule équipés de
crochets de récupération qui se
trouvent à l'avant du véhicule, vous
pouvez les utiliser si vous êtes
immobilisé hors route et que vous
avez besoin d'être remorqué à un
endroit où vous pourrez conduire à
nouveau.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre
véhicule peut transporter.
Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement
et de tous les accessoires
d'après-vente installés.
Deux étiquettes affichées sur
votre véhicule indiquent le poids
qui peut être transporté de
manière sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le
PNBV (poids nominal brut
du véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
concernant votre véhicule en
particulier se trouve sur le
montant central (montant B).
Si vous ouvrez la porte du
conducteur, vous trouverez cette
étiquette sous le butoir du
verrou de porte. Elle comporte le
nombre de places assises (A),
et le poids maximum du
véhicule (B), en kilogrammes
et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus
et leur pression, se reporter à
Pneus à la page 10‑55 et
Pression des pneus à la
page 10‑63.
9-19
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/
Pneus » plus loin dans
cette section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si votre véhicule tracte une
remorque, la charge de la
remorque sera transférée au
véhicule. Consulter le
présent manuel pour
déterminer comment ce
transfert réduit la capacité de
charge et de bagages
disponible de votre véhicule.
Se reporter à Traction d'une
remorque à la page 9‑76
pour plus de renseignements
sur la traction d'une
remorque, les règles de
sécurité et les conseils
relatifs au remorquage.
Exemple 1
A. Capacité nominale maximale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb)
C. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement=317kg (700 lb)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
9-21
véhicule et sur le nombre de
places assises. Le poids
combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 2
Exemple 3
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb)
A. Capacité nominale maximale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 136 kg (750 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg (1 000 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement pour connaître les
données précises sur la
capacité nominale de votre
Une étiquette de conformité/
pneus spécifique du véhicule est
apposée sur le bord arrière de la
porte du conducteur. L'étiquette
indique la taille des pneus
d'origine du véhicule et les
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la
capacité nominale du véhicule,
dénommée poids nominal brut
du véhicule (PNBV). Le PNBV
inclut le poids du véhicule, tous
les occupants, le carburant et
la charge.
L'étiquette de conformité/pneus
indique également le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour établir
exactement ces charges, faire
peser votre véhicule à un poste
de pesée. Le concessionnaire
peut vous aider. S'assurer de
bien répartir la charge
uniformément de part et
d'autre de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
De plus, si vous transportez une
charge lourde, vous devez la
répartir.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le
PNBV (poids nominal brut
du véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Votre garantie ne couvre ni
les pièces ni les éléments qui se
brisent à la suite d'une
surcharge.
Cette étiquette vous aidera à
déterminer le poids de la charge
et de l'équipement installé que
votre camionnette peut
transporter.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous
expliquer la façon appropriée de
charger votre véhicule.
Si vous mettez des
objets — tels que des valises,
des outils ou des paquets dans
votre véhicule — ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
... /
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Ce manuel comprend également
des renseignements importants
sur la conduite tout-terrain.
Se reporter à la rubrique
« Chargement du véhicule pour
la conduite tout terrain » sous la
section Conduite tout terrain à la
page 9‑6.
9-23
Équipement électrique ajouté
après-vente
Si vous voulez transporter des
articles amovibles, il vous faudra
peut-être limiter le nombre de
passagers. S'assurer de peser
le véhicule avant d'acheter et
d'installer un nouvel
équipement.
Avis: Surcharger le véhicule
peut l'endommager. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie sur
le véhicule. Ne pas surcharger
le véhicule.
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Correcteur automatique
d'assiette
La suspension arrière à
correcteur d'assiette
automatique fait partie de la
suspension sensible à la route.
Voir Suspension sensible à la
route à la page 9‑48.
Ce type de correcteur d'assiette
est complètement automatique;
il permet une position de
conduite plus horizontale et
une meilleure tenue de route,
quels que soient le chargement
et le nombre de passagers.
Un compresseur d'air branché
sur les amortisseurs arrière
rellève ou abaisse l'arrière du
véhicule pour conserver une
hauteur appropriée. Le système
est activé lorsque la clé de
contact est tournée à la position
RUN (marche) et ajuste ensuite
automatiquement la hauteur
du véhicule.
Le système peut se vider
(abaisser le véhicule) jusqu'à
10 minutes après que la clé a
été tournée à la position LOCK
(verrouillage). Vous pouvez
entendre le compresseur d'air
lorsque'il règle la hauteur du
véhicule.
Si vous utilisez un attelage
répartiteur de charge, il est
recommandé de permettre aux
amortisseurs de se gonfler, et
donc de mettre à niveau le
véhicule, avant d'en régler la
hauteur. Se reporter à la
rubrique « Attelages répartiteurs
de charge et attelages simples »
sous Équipement de
remorquage à la page 9‑82.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Avis: Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les
premiers 805 km (500 milles).
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour
freiner ou ralentir le véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, éviter de freiner
brusquement car les
garnitures de frein ne sont
pas encore rodées. Des
arrêts brusques sur des
garnitures neuves peuvent
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont
également applicables
chaque fois que vous
remplacez les garnitures des
freins de votre véhicule.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction d'une remorque à la
page 9‑76.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
9-25
Accélérateur et pédale de
frein ajustable
Appuyer sur les flèches des côtés
droit et gauche pour déplacer les
pédales par rapport à votre corps.
Le véhicule est équipé d'une
fonction de réglage des pédales
d'accélération et de freinage vous
permettant de changer leur position.
Avant le trajet, enfoncer
complètement la pédale de frein
pour confirmer que le réglage vous
convient. En roulant, n'effectuer que
des réglages mineurs.
La fonction est inactive quand le
véhicule roule en marche arrière (R)
ou quand le régulateur de vitesse
est utilisé.
L'interrupteur servant à ajuster les
pédales se trouve au centre de la
console sous le système de
commande de la climatisation.
Le véhicule est équipé d'une
fonction de mémoire permettant
la sauvegarde et le rappel des
réglages de positions de pédale.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑6.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire doit être
enfoncée.
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT):
Une fois le véhicule arrêté, tourner
le commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur.
La fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑31.
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme.
Ne pas pomper les freins à
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑43.
Cette position bloque le
commutateur d'allumage. Elle peut
également bloquer le volant et la
boîte de vitesses automatique. La
clé peut être retirée en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position de
ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche
tout en tournant la clé en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Si ceci ne fonctionne pas, le
véhicule doit être réparé.
9-27
Avis: Utiliser un outil pour forcer
la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
C (ON/RUN) (en fonction/
marche): Cette position peut être
utilisée pour faire fonctionner les
accessoires électriques et afficher
certains témoins et indicateurs du
groupe d'instruments du tableau de
bord. Cette position peut également
être utilisée pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne. La boîte de vitesses
est également déverrouillée dans
cette position sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique.
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
permet à des appareils comme la
radio et les essuie-glaces de
fonctionner pendant que le moteur
est arrêté. Utiliser cette position si le
véhicule doit être poussé ou
remorqué.
Si la clé reste en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche) et que le
moteur est coupé, la batterie peut
se décharger. Vous risquez de ne
pas pouvoir démarrer si la batterie
se décharge pendant une période
prolongée.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
D (Départ): Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le
moteur démarre, il faut relâcher la
clé. Le commutateur d'allumage
revient alors à la position ON/RUN
(en fonction/marche) pour la
conduite.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte, si le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si
la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
Démarrage du moteur
Procédure de démarrage
Si le véhicule est un hybride, voir le
supplément sur les hybrides pour de
plus amples détails.
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
tourner la clé en position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Utiliser le moteur et
la boîte de vitesses en douceur
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Avis: Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Si le moteur ne démarre pas et
que la clé est maintenue en
position START (démarrage), le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Lorsque le témoin de niveau de
carburant bas est allumé et que
le message NIVEAU
CARBURANT BAS est affiché
sur le centralisateur informatique
de bord (CIB), le système de
démarrage informatisé est
désactivé pour éviter
d'endommager des composants
du véhicule. Lorsque cela se
produit, tenir le commutateur
d'allumage en position START
(démarrage) pour continuer à
lancer le moteur.
9-29
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5-10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18°C ou 0°F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et la
maintenir enfoncée en tenant la
clé de contact à la position
START (démarrage) pendant
15 secondes maximum.
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai pour
permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur en
marche, relâcher la clé et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis
s'arrête à nouveau, répéter ces
étapes. Ceci élimine le carburant
excessif du moteur. Ne pas
lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire
fonctionner le moteur et la boîte
de vitesses suffisamment
jusqu'à ce que l'huile soit
chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Avis: Le moteur est conçu pour
fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement du
moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-liquide de
refroidissement facilite le démarrage
et diminue la consommation
pendant la phase de réchauffement
du moteur par temps froid, à des
températures inférieures ou égales
à -18°C (0°F). Le chauffe-liquide de
refroidissement doit être branché au
moins quatre heures avant de
démarrer. Il peut y avoir un
thermostat interne dans la fiche du
cordon, qui empêche le
fonctionnement du chauffe-liquide
lorsque la température est
supérieure à -18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon est
fixé par une agrafe au boîtier à
fusibles du compartiment
moteur. Retirer avec précaution
la ligature qui fixe le cordon
électrique. Ne pas couper le
cordon électrique.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
9-31
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Système OnStar (option)
.
Toit ouvrant (si monté)
Ces dispositifs fonctionnent lorsque
la clé est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Lorsque la clé quitte
ces positions, les glaces et le toit
ouvrant continuent à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte. La radio
continue à fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de
la porte du conducteur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n'est
pas fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑71.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le frein de
stationnement.
2. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P) en
le tirant vers vous et en le
déplaçant le plus haut possible.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier de
sélection peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P)
sans d'abord le tirer vers soi. Si tel
est le cas, cela signifie que le levier
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
de sélection n'est pas totalement
bloqué en position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement la
position de stationnement (P), le
poids du véhicule peut exercer trop
de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Il vous sera peut-être
difficile de déplacer le levier de
sélection hors de la position de
stationnement (P). C'est ce qu'on
appelle le blocage de couple. Pour
éviter le blocage de couple, serrer le
frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier de
sélection en position de
stationnement (P) avant de sortir du
véhicule. Pour savoir comment faire,
se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P). à la
page 9‑32.
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de vitesses
de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de
stationnement.
Si un blocage de couple se produit,
il peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente, afin
de diminuer la pression exercée sur
le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses et de pouvoir ainsi
déplacer le levier de vitesses hors
de la position de stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le
9-33
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché.
.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de faire démarrer le
moteur à l'aide de câbles volants.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10‑107.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Pour quitter la position de
stationnement (P), agir comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier
de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, le véhicule doit
être réparé dès que possible.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables
sont susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel
Management® (gestion
active de carburant)
Le moteur V8 de certains véhicules
est équipé du système Active Fuel
Management™ (gestion active du
carburant). Ce système permet au
moteur de fonctionner avec la
totalité des cylindres ou seulement
la moitié d'entre eux, selon les
situations de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins
de puissance, par exemple, à
vitesse de croisière constante, le
véhicule utilisera la moitié de ses
cylindres, permettant ainsi
d'économiser du carburant.
Si un surcroît de puissance est
nécessaire, par exemple, en cas
d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra
le fonctionnement de tous les
cylindres.
Si le véhicule est doté d'une
lampe indicatrice Active Fuel
Management™ (gestion active
du carburant), se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑29 pour plus
d'informations au sujet de cet écran.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
... /
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
... /
9-35
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑35.
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
... /
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection
de la boîte de vitesses
automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
... /
Suivre les étapes appropriées pour
s'assurer que le véhicule ne se
déplace pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑32.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑71.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Si le véhicule est un hybride, voir le
supplément sur les hybrides pour de
plus amples détails.
Votre véhicule est équipé d'une
boîte automatique Hydra-Matic®
6L80 et possède un témoin
électronique de rapport engagé
dans le groupe d'instruments du
tableau de bord. Le témoin signale
le déplacement du levier de
sélection de rapport hors de la
position de stationnement (P).
Il y a plusieurs positions du levier
de sélection.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
Lorsque le véhicule est stationné
dans une côte, particulièrement s'il
est lourdement chargé, vous pouvez
remarquer une augmentation de
l'effort nécessaire pour déplacer le
levier sélecteur de la position de
stationnement (P). Se reporter à
« Blocage de couple » sous
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑32
pour plus d'informations.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
... /
9-37
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la
page 9‑32. En cas de traction
d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑71.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
{ AVERTISSEMENT
Avis: Le passage en position
R (marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑16.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas relié
aux roues. Pour redémarrer alors
que le véhicule est déjà en
mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le point
mort (N) lorsque le véhicule est
remorqué.
Avis: Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale.
Elle réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule
rétrogradera à la vitesse inférieure
et possèdera plus de puissance.
La surmultipliée automatique (D)
peut être utilisée si vous tractez une
remorque, si vous transportez une
charge lourde, sur des côtes raides
ou en conduite tout terrain. Vous
pouvez rétrograder si la boîte
change trop souvent de vitesse.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
La rétrogradation sur une route
glissante peut entraîner un
patinage, se reporter à « Patinage »
sous Perte de maîtrise à la
page 9‑6.
Mode manuel (M): Cette position
permet au conducteur de
sélectionner la gamme adéquate en
fonction des conditions du trajet.
Consulter la description de la
commande de changement de
rapport par le conducteur (DSC)
sous Mode manuel à la page 9‑40
Avis: Le patinage des roues
ou le maintien du véhicule en
place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Votre véhicule possède une fonction
de stabilisation de changement de
rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet
afin de réduire la fréquence des
changements de rapport. Cette
fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage
au rapport supérieur si le moteur
est capable de maintenir la vitesse
du véhicule en analysant les
paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la
vitesse actuelle du véhicule ne peut
être maintenue, la boîte ne passe
pas au rapport supérieur mais
maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un
retard de changement de rapport
alors que la boîte fonctionne
normalement.
La boîte de vitesses utilise des
commandes adaptatives de
changement de rapport qui
comparent les principaux
paramètres de changement de
9-39
rapport aux changements idéaux
préprogrammés enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses.
La boîte effectue en permanence
des adaptations pour améliorer le
rendement du véhicule en fonction
de son mode d'utilisation, de la
charge du véhicule et des
changements de température.
Pendant ces commandes
adaptatives, le changement des
rapports peut sembler différent étant
donné que la boîte de vitesses
détermine les meilleurs réglages.
En cas de très basses
températures, le changement de
vitesse à partir de la boîte de
vitesses automatique Hydra-Matic®
6L80 peut être temporisé,
permettant des changements de
vitesse plus stables jusqu'au
réchauffement du moteur. Les
changements de vitesse peuvent
être davantage perceptibles avec
une boîte de vitesses froide.
Cette différence est normale.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Votre véhicule possède une
commande de vitesses de
conducteur (DSC). La DSC
commande la boîte de vitesses et la
vitesse du véhicule en descente ou
en tirant une remorque en vous
permettant de sélectionner une
gamme de rapports.
Pour utiliser cette fonctionnalité,
procéder comme suit :
1. Déplacer le levier de
vitesse en position
M (mode manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins pour passer à une vitesse
supérieure ou rétrograder, tout
en sélectionnant la gamme de
vitesses voulue pour les
conditions de conduite actuelles.
Le centralisateur informatique de
bord affiche le message MANUAL
SHIFT (changement de rapport
manuel) à la première ligne et le
rapport en cours s'affiche à la
seconde ligne. Le chiffre représente
le rapport le plus élevé qui peut être
utilisé. Cependant, le véhicule peut
rétrograder automatiquement en
fonction des conditions de
circulation. Ceci signifie que
tous les rapports inférieurs au
chiffre affiché sont disponibles.
Quand 5 (cinquième) est
sélectionné, les rapports
1 (première) à 5 (cinquième) sont
automatiquement sélectionnés par
le véhicule, mais 6 (sixième) ne
peut être utilisé sauf si le bouton
plus/moins placé sur le levier de la
colonne de direction est utilisé pour
changer de vitesse.
Le freinage de rapport est
indisponible quand la commande de
vitesses du conducteur est active.
Se reporter à Mode remorquage à la
page 9‑40 pour plus d'information.
En utilisant la commande de
vitesses du conducteur (DSC), la
régulation de vitesse et le mode
remorquage peuvent être utilisés.
Mode remorquage
Le véhicule possède un mode de
remorquage. Ce mode règle le
schéma de changement de vitesses
pour réduire la fréquence des
changements de rapport et ainsi
fournir un meilleur rendement, un
meilleur contrôle du véhicule et un
meilleur refroidissement de la boîte
de vitesses lorsque le véhicule
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
descend des pentes abruptes et des
pentes en région montagneuse,
ou lorsqu'il remorque de lourdes
charges.
Appuyer sur le bouton placé à
l'extrémité du levier de changement
de rapport pour mettre en/hors
fonction le mode remorquage.
Quand le mode remorquage est en
fonction, un témoin du panneau
d'instruments s'allume.
Se reporter à Témoin de mode
remorquage à la page 5‑24 et
Routes onduleuses et de montagne
à la page 9‑13 pour plus de
renseignements.
Se reporter également à « Mode
remorquage » sous Équipement de
remorquage à la page 9‑82 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
Le mode remorquage fonctionne
avec le système Autoride®, si votre
véhicule en est équipé, permettant
d'améliorer le comportement du
véhicule lorsqu'il tire une remorque
ou transporte une lourde charge.
Se reporter à Commande
d'amortissement continu (CDC) à la
page 9‑49.
Freinage de rapport
Les modes de changement de
rapport avec freinage de rapport
peuvent être activés en appuyant
sur le bouton placé à l'extrémité du
levier de commande de changement
de rapport. En mode de sélection de
gamme, le freinage de rapport est
désactivé, permettant au conducteur
de sélectionner la gamme désirée.
Le freinage de rapport est actif
uniquement pendant que le mode
remorquage est sélectionné et que
vous n'êtes pas en mode de
sélection de gamme. Voir « Mode
de remorquage » plus haut ainsi
que Mode manuel à la page 9‑40
pour plus d'information sur le mode
de sélection de gamme. Le freinage
de rapport aide à maintenir la
vitesse du véhicule en descente en
utilisant automatiquement un
schéma de changement de rapport
qui utilise le moteur et la boîte de
9-41
vitesses pour ralentir le véhicule.
Ceci réduit l'usure du circuit de
freinage et augmente le contrôle du
véhicule. Le freinage de rapport
surveille la vitesse du véhicule,
l'accélération, le couple du moteur
et l'utilisation de la pédale de frein.
En utilisant cette information, le
système détecte à quel moment le
véhicule se trouve dans une
descente et le désir du conducteur
de ralentir le véhicule quand il
appuie sur la pédale de frein.
Se reporter à la rubrique
Équipement de remorquage à la
page 9‑82 pour plus de
renseignements.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Freins
Traction intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Si le véhicule dispose de cette
fonction, la puissance du moteur est
envoyée aux quatre roues lorsqu'un
surcroît de traction est nécessaire.
Cela ressemble à un système à
quatre roues motrices, mais il n'y a
pas de levier ou commutateur
distinct pour engager ou
désengager le pont avant.
Le système est entièrement
automatique et s'adapte aux
conditions routières en fonction
des besoins.
Si votre véhicule est un modèle
hybride, se reporter à la section
« Quatre roues motrices » du
supplément Hybride.
Ce véhicule est équipé de l'ABS.
Ce système de freinage antiblocage
est un système perfectionné de
freinage électronique contribuant
à éviter un dérapage à la suite
d'un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et
que le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on
peut même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑24.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément
les freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5‑23.
9-43
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, le témoin du système de
freinage clignote et un carillon
retentit pour vous avertir que le frein
de stationnement est encore serré.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑71.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage sur
pente
Les véhicules non hybrides équipés
du système StabiliTrak possèdent
une fonction d'aide au démarrage
en côte (HSA), qui peut être utile
lorsque le véhicule est arrêté dans
une pente. Cette caractéristique est
conçue pour empêcher le véhicule
de rouler, soit vers l'avant soit vers
l'arrière, lorsqu'il est sur un départ.
Une fois que le conducteur a arrêté
le véhicule et qu'il l'immobilise dans
une pente, le système HSA s'active
automatiquement. Pendant la
période de transition entre le
moment où le conducteur relâche la
pédale de frein et commence à
accélérer pour démarrer dans une
pente, le système HSA maintient la
pression de freinage pendant un
maximum de deux secondes pour
empêcher le véhicule de se
déplacer. Les freins se desserrent
automatiquement lorsque la pédale
d'accélération est enfoncée à
l'intérieur des deux secondes
allouées. Le système ne s'active
pas si le véhicule est en marche
avant (D) et fait face au bas de la
pente ou si le véhicule est en
marche arrière (R) et fait face au
haut de la pente. Lorsqu'un véhicule
est chargé ou tire une remorque, il
peut arriver, dans des pentes de
moins de 5 % de déclivité, que le
système HSA ne s'active pas.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Système StabiliTrak®
Le véhicule est pourvu d'un système
favorisant la stabilité du véhicule
appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un
système informatisé évolué qui
aide le conducteur à conserver la
maîtrise directionnelle de son
véhicule en conditions de
conduite difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une anomalie
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur un des freins du
véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
StabiliTrak se met automatiquement
sous tension lorsque le véhicule est
mis en marche. Afin d'aider au
contrôle directionnel du véhicule, le
système doit toujours être
laissé allumé. Le dispositif
anti-louvoiement (TSC) est aussi
activé automatiquement lorsque le
véhicule est mis en marche.
Se reporter à Dispositif
anti-louvoiement (TSC) à la
page 9‑87 pour plus de détails.
Lorsque le véhicule démarre et
commence à se déplacer, le
système effectue plusieurs
vérifications de diagnostic pour
s'assurer qu'il n'y a pas de
problème. On pourrait entendre ou
sentir le fonctionnement du
système. Cette condition est
normale et ne signifie pas qu'il y a
un problème. Le système doit
s'initialiser lorsque la vitesse du
véhicule atteint 32 km/h (20 mi/h).
Dans certains cas, l'initialisation du
système peut nécessiter jusqu'à
3,2 km (2 milles) de route.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction lorsque
StabiliTrak s'active, le régulateur
de vitesse se désactive
automatiquement.
9-45
Il peut être remis en fonction
lorsque les conditions routières le
permettent. Se reporter à la rubrique
Régulation automatique de vitesse à
la page 9‑50.
Si le système n'est pas mis en
fonction ou n'est pas activé, le
témoin StabiliTrak ainsi qu'un
message s'allume au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si un
message s'affiche au CIB, vérifier si
le système StabiliTrak n'a pas été
mis hors fonction au moyen du
bouton Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak. Ensuite, arrêter le
véhicule, attendre 15 secondes puis
le remettre en fonction pour
réinitialiser le système. Si l'un des
messages s'affiche toujours au CIB,
le véhicule exige une intervention.
Pour plus d'information sur les
messages du CIB, se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑43.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
le bouton TCS/StabiliTrak si les
deux systèmes (traction asservie et
StabiliTrak) étaient déjà activés.
Le témoin StabiliTrak clignotera au
tableau de bord lorsque le système
StabiliTrak ou TCS est à la fois en
fonction et activé.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner. Ceci est
normal.
Le bouton (TCS)/StabiliTrak se
trouve sur le tableau de bord.
La fonction de traction asservie du
système StabiliTrak peut être
désactivée en appuyant et relâchant
Pour désactiver la traction asservie
(TCS) et le système StabiliTrak,
presser et maintenir enfoncé le
bouton TCS/StabiliTrak jusqu'à ce
que le témoin StabiliTrak OFF (hors
fonction) s'allume et que le
message du CIB correspondant
s'affiche. Cela désactive également
le système TCS.
La traction asservie et le système
StabiliTrak peuvent être éteints en
appuyant et relâchant le bouton
TCS/StabiliTrak s'ils n'ont pas été
éteints automatiquement par une
autre cause. Cela activera
également le système TCS.
Lorsque le TCS ou le StabiliTrak
sont éteints, le témoin lumineux du
StabiliTrak et le message
correspondant du TCS et du
StabiliTrak éteints s'affichera sur
le CIB pour avertir le conducteur.
Votre véhicule disposera encore des
commandes de freinage/traction
asservie lorsque la commande de
traction asservie est éteinte, mais
ne bénéficiera pas du système de
gestion de la vitesse du moteur. Voir
« Fonctionnement de la commande
de traction asservie » ci-dessous
pour plus d'informations.
Une fois le système TCS désactivé,
des bruits de fonctionnement
peuvent encore être perçus suite à
l'entrée en fonction du système de
freinage/traction asservie du
véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Il est conseillé de laisser le système
activé dans des conditions normales
de conduite, mais il peut être
nécessaire de le désactiver si le
véhicule s'enlise dans le sable, la
boue, la glace ou la neige et que
vous voulez effectuer un
« va-et-vient » pour tenter de le
dégager. Il peut également être
nécessaire de désactiver le système
dans des conditions de conduite
hors route extrêmes où le patinage
rapide des roues est présent. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑16.
Fonctionnement du système
de traction asservie
Le système TCS fait partie du
système Stabilitrak. Le système de
traction asservie limite le patinage
des roues en réduisant la puissance
du moteur transmise aux roues
(gestion du régime moteur) et par
l'application des freins de chacune
des roues (freinage/traction
asservie) au besoin.
9-47
Le système TCS est activé
automatiquement lorsque le
véhicule démarre. Il s'activera et le
témoin lumineux du StabiliTrak
clignotera s'il détecte que l'une des
roues patine ou commence à perdre
de l'adhérence pendant que vous
conduisez. Si la partie traction
asservie est désactivée, seule la
partie freinage/traction du système
de traction asservie fonctionnera.
La gestion du régime moteur sera
désactivée. Sous ce mode, la
puissance du moteur n'est pas
réduite automatiquement et les
roues motrices peuvent patiner plus
librement. Cela peut provoquer la
mise en route incessante de la
commande freinage/traction.
ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Réduire la
puissance du moteur et ne pas
faire patiner les roues de manière
excessive lorsque ces témoins
sont allumés et que ces
messages sont affichés.
Avis: Si vous laissez la(les)
roue(s) d'un essieu patiner de
manière excessive alors que les
témoins StabiliTrak®, des freins
ABS et des freins sont allumés et
que les messages CIB
correspondants sont affichés,
vous risquez de détériorer la
boîte de transfert. Les réparations
Si le régulateur de vitesse est en
fonction quand le système s'active,
le témoin StabiliTrak clignote et le
régulateur de vitesse est
automatiquement désengagé.
Il peut être réengagé lorsque les
conditions routières le permettent.
Le système TCS peut s'activer sur
une chaussée sèche ou déformée
ou dans des certaines conditions,
comme une forte accélération en
virage ou lors de passages
ascendants ou rétrogradations
brusques de la boîte de vitesses.
Lorsque cela se produit, il se peut
que vous remarquiez une réduction
de l'accélération ou entendiez
un bruit ou une vibration.
Ceci est normal.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑50.
Le système StabiliTrak peut aussi
se désactiver automatiquement s'il
détecte une anomalie du système.
Si l'anomalie persiste après le
redémarrage du véhicule, consulter
le concessionnaire pour faire
réparer le système.
Les véhicules non hybrides dotés
du système StabiliTrak possèdent
l'option de contrôle de l'oscillation
d'une remorque (TSC). Se reporter
à Dispositif anti-louvoiement (TSC)
à la page 9‑87.
Les véhicules non hybrides dotés
du système StabiliTrak possèdent
l'option d'aide au démarrage en côte
(ADC). Se reporter à Aide au
démarrage en côte (HSA) à la
page 9‑44.
L'ajout d'accessoires autres que
ceux du concessionnaire peut avoir
un impact négatif sur les
performances du véhicule.
Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Essieu arrière
verrouillable
Les véhicules à pont arrière
verrouillable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal,
mais lorsque la traction est faible,
ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire
rouler le véhicule.
Suspension sensible
à la route
La suspension sensible à la route
(RSS) offre une conduite et une
maniabilité supérieures quel que
soit le nombre des passagers ou
le chargement.
Le système est entièrement
automatique et utilise un contrôleur
informatique pour surveiller
continuellement la vitesse du
véhicule, la position entre les roues
et la carrosserie, la position de
plongée/remontée et de direction
du véhicule. Le contrôleur envoie
ensuite des signaux à chaque
amortisseur pour régler
indépendamment le niveau
d'amortissement pour fournir une
suspension optimale.
La fonction RSS interagit également
avec le mode de remorquage/
transport qui, une fois en fonction,
contrôle mieux les amortisseurs. Ce
contrôle supplémentaire améliore la
conduite et la tenue de route quand
le véhicule est chargé ou quand il
tire une remorque. Se reporter à la
rubrique « Mode de remorquage »
sous Équipement de remorquage à
la page 9‑82.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Commande
d'amortissement
continu (CDC)
Le véhicule peut être équipé
d'un système de commande
d'amortissement continu appelé
Autoride® ou MagneRide™. Cette
fonction améliore le confort et la
maniabilité dans des circonstances
variées d'occupation et de
chargement du véhicule.
Autoride et MagneRide sont
entièrement automatiques et
utilisent un contrôleur informatique
pour surveiller continuellement la
vitesse du véhicule, le rapport de
position roues/carrosserie, la
plongée/le cabrage et la position
de la direction du véhicule. Le
contrôleur envoie ensuite des
signaux à chaque amortisseur pour
régler indépendamment le niveau
d'amortissement pour fournir une
suspension optimale.
Autoride et MagneRide interagissent
également avec le mode
remorquage/transport qui, une fois
en fonction, contrôle mieux les
amortisseurs. Ce contrôle
supplémentaire améliore la conduite
et la tenue de route quand le
véhicule est chargé ou quand il tire
une remorque. Se reporter à la
rubrique « Mode de remorquage »
sous Traction d'une remorque à la
page 9‑76 pour plus de
renseignements.
Correcteur automatique
d'assiette
Le correcteur automatique d'assiette
de suspension arrière est disponible
sur les véhicules légers et fait partie
de la suspension avec commande
d'amortissement continu (CDC)
(option).
Ce type de correcteur d'assiette est
complètement automatique et offrira
une position de suspension plus
égale de même qu'une meilleure
tenue de route dans diverses
9-49
conditions de charge et de nombre
de passagers. Un compresseur d'air
raccordé aux amortisseurs arrière
montera ou baissera l'arrière du
véhicule pour garder la hauteur de
véhicule appropriée. Le système est
activé lorsque la clé de contact est
tournée à la position ON/RUN
(marche) et règle automatiquement
la hauteur du véhicule par la suite.
Le système peut libérer de l'air
(baisser la hauteur du véhicule)
pendant une durée maximale de
10 minutes après avoir coupé le
contact. Il est possible que vous
entendiez le fonctionnement du
compresseur d'air lorsqu'il règle la
hauteur du véhicule.
Si vous utilisez un attelage
répartiteur de charge, il est conseillé
de permettre aux amortisseurs de
se gonfler pour corriger la hauteur
du véhicule avant de régler
l'attelage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur
automatique de
vitesse
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser
le régulateur automatique de
vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à
des vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Lorsque l'état de la route permet de
l'utiliser à nouveau sans danger, il
peut être remis en fonction.
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse est désactivé.
Ce véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses automatique Allison ou
Hydra-matic 6 rapports, voir la
section Freinage de rapport sous
Mode remorquage à la page 9‑40
pour connaître la façon dont le
régulateur de vitesse interagit avec
le mode de sélection de gamme, les
systèmes de remorquage/tractage
et de freinage de rapport.
Ce véhicule est équipé du système
StabiliTrak et quand le système
commence à limiter le patinage des
roues, le régulateur de vitesse se
désengage automatiquement.
Voir Système StabiliTrak® à la
page 9‑45.
Régulateur de vitesse illustré
avec bouton de volant chauffant
(si le véhicule en est équipé).
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
I (marche/arrêt): Presser pou
activer ou désactiver le régulateur
de vitesse. Le témoin s'allume
lorsque le régulateur de vitesse est
activé et s'éteint lorsqu'il ne
l'est pas.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
+ RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement pour reprendre
une vitesse préréglée ou appuyer et
maintenir pour accélérer.
SET – (réglage/roue libre):
Appuyer pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse ou
pour décélérer.
[ (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse du groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume lorsque le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
1. Presser le bouton
I.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Appuyer sur le bouton SET(réglage) situé sur le volant et le
relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
9-51
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que le véhicule atteint
une vitesse d'environ 40 km/h
(25 milles/h) ou plus, presser le
bouton +RES (reprise) sur le volant.
Le véhicule reprend la vitesse
précédemment sélectionnée et s'y
maintient.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est
déjà activé :
Si le régulateur de vitesse est
déjà activé :
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter votre vitesse.
Chaque fois que vous relâchez
l'accélérateur, le véhicule ralentit à
la vitesse réglée précédemment.
.
Maintenir enfoncé le bouton
+RES (reprise) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
.
Maintenir enfoncé le bouton
SET- (réglage) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
obtenue, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par paliers, appuyer sur
le bouton +RES (reprise). La
vitesse augmente d'environ
1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois
que le bouton est enfoncé.
.
Pour ralentir par paliers, appuyer
brièvement sur le bouton SET(réglage) du volant. À chaque
pression, la vitesse du véhicule
diminue d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le comportement du régulateur
automatique de vitesse dans les
côtes dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et de la
déclivité des côtes. Lorsque le
véhicule monte des côtes abruptes,
il peut être nécessaire d'appuyer sur
la pédale d'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
Dans une pente descendante, la
fonction de freinage de rapport en
mode régulateur de vitesse peut
passer automatiquement une
vitesse inférieure pour prévenir une
accélération du véhicule. Il peut être
nécessaire de freiner ou de passer
manuellement une vitesse
intérieure.
Le véhicule peut passer une vitesse
supérieure lorsque l'assistance du
freinage de rapport n'est plus
requise. Le freinage de rapport en
mode régulateur de vitesse n'est
pas disponible lorsque le véhicule
est en mode de sélection de
gamme de vitesses. Se reporter
à « Sélection de gamme de
vitesses » sous la rubrique Mode
manuel à la page 9‑40.
Quand la pédale de frein est
enfoncée, le régulateur de vitesse
se désengage.
9-53
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse, appuyer légèrement sur
la pédale de frein.
.
Appuyer sur
direction.
.
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur I sur le volant de direction.
[
sur le volant de
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton I ou
couper le contact pour effacer la
vitesse réglée de la mémoire
régulateur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
détection d'objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) (selon
option) aide le conducteur dans les
manoeuvres de stationnement en
évitant les objets pendant la marche
arrière (R).
{ AVERTISSEMENT
Le système URPA ne détecte ni
les piétons, ni les cyclistes, ni les
animaux ni aucun objet placé
sous le pare-chocs ou trop
proches ou trop éloignés du
véhicule. Pour éviter les
blessures, les décès et les
dégâts, même en cas d'URPA,
toujours regarder derrière le
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
véhicule et vérifier tous les
rétroviseurs avant de faire
marche arrière.
trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du
pare-chocs arrière. Cette distance
peut être moindre par temps chaud
ou humide.
Activation et désactivation du
système
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R). Un bip
signale le fonctionnement du
système.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule se rapproche de l'obstacle.
Une tonalité continue est émise
lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po).
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 25 cm
(10 po) du sol et sous le niveau du
hayon. Ils doivent également se
Appuyer sur ce bouton, situé près
de la radio, pour désactiver le
système URPA.
Le témoin s'allumera et le message
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction)
s'affiche sur le centralisateur
informatique d'abord (CIB). Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5‑42.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB):
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d'assistance
au stationnement): Si ce message
survient, apporter le véhicule chez
le concessionnaire pour faire
réparer le système.
PARKING ASSIST OFF
(assistance au stationnement
désactivée): Ce message apparaît
si le conducteur désactive le
système ou si le véhicule est
conduit en marche arrière (R) à plus
de 8 km/h (5 mi/h).
PARKING ASSIST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance
au stationnement bloquée, voir le
guide du propriétaire):
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Enlever toute
trace de boue, de saleté, de
neige, de glace, de neige
fondante et de givre du
parechoc arrière du véhicule.
Le message peut ne pas
s'effacer jusqu'à ce que le givre
ou la glace ait fondu tout autour
et à l'intérieur du capteur.
9-55
.
Une remorque est attelée au
véhicule, ou une bicyclette ou un
objet sortait du hayon pendant le
dernier cycle de conduite ou le
cycle actuel. Le système URPA
reprendra son fonctionnement
normal lorsqu'il aura déterminé
que l'objet a été enlevé. Cela
peut prendre quelques cycles
de conduite.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
D'autres situations peuvent affecter
le rendement du système, comme
des vibrations provenant d'un
marteau-piqueur ou la compression
de freins pneumatiques d'un très
gros camion.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement angle
mort (SBZA)
Si le véhicule en est équipé, le
système d'alerte d'angle mort latéral
est une assistance de changement
de voie qui aide les conducteurs à
éviter des collisions avec les
véhicules qui se trouvent dans les
angles morts latéraux.
AVERTISSEMENT (Suite)
Toujours vérifier la présence
d'autres véhicules et utiliser les
feux de direction en changeant
de voie.
{ AVERTISSEMENT
Le système SBZA ne détecte pas
les véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
les piétons, les cyclistes et les
animaux. La prudence est de
rigueur en changement de voie
au risque de blessure, décès et
dégât au véhicule.
... /
du véhicule à environ 5,0 m (16 pi).
La hauteur de la zone depuis le sol
est comprise entre environ 0,5 m
(1,5 pi) et 2,0 m (6pi).
Faire très attention lorsque vous
changez de voie lors de l'utilisation
d'une remorque, étant donné que
les zones de détection du SBZA ne
se modifient pas si votre véhicule
tracte une remorque.
Fonctionnement du système
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une
zone correspondant à environ une
voie de chaque côté du véhicule,
soit 3,5 m (11 pi). Cette zone
commence à chaque rétroviseur
extérieur et se termine vers l'arrière
Le symbole du système SBZA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule dans un angle
mort, ce qui indique qu'il pourrait
être dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de
voie, vérifier l'écran SBZA et tous
les rétroviseurs, regarder
par-dessus votre épaule et
utiliser le clignotant.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans SBZA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsque le véhicule roule, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire
si un véhicule est détecté dans
l'angle mort. Si malgré la détection
d'un véhicule dans l'un des angles
morts, vous activez le clignotant du
côté du véhicule détecté, l'écran se
met à clignoter pour vous avertir
encore une fois de ne pas changer
de voie.
À des vitesses supérieures à
32 km/h (20 mi/h), les écrans SBZA
peuvent s'allumer à l'approche ou
au dépassement d'autres véhicules.
Les écrans SBZA peut s'allumer
lorsque le véhicule dépassé
demeure dans la raison de
détection. Le système SBZA peut
être désactivé par l'entremise du
centralisateur informatique d'abord
(CIB). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑29. Si le système SBZA est
désactivé par le conducteur, les
afficheurs de rétroviseur SBZA ne
s'allumeront pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Des alertes manquées peuvent
survenir dans les conditions
normales et augmenteront dans les
conditions mouillées. Le système ne
nécessite pas d'intervention. Le
système SBZA est conçu pour
ignorer les objets immobiles.
Toutefois, il pourrait s'allumer
occasionnellement à cause de
garde-fous, de panneaux
indicateurs, d'arbres, d'arbustes ou
d'autres objets immobiles. Cela fait
9-57
partie du fonctionnement normal du
système et le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
Si les écrans SBZA ne s'allument
pas alors que le système est activé
et que des véhicules se trouvent
dans l'angle mort, il faudra peut-être
faire réparer le système. Consulter
votre concessionnaire.
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque
les capteurs SBZA des angles droit
ou gauche du pare-chocs arrière
sont couverts de boue, de saleté, de
neige, de glace, de neige fondante
ou en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à la description du lavage
du véhicule sous Entretien extérieur
à la page 10‑116. Si le
centralisateur informatique de bord
affiche toujours le message SIDE
BLIND ZONE SYSTEM
UNAVAILABLE (système d'alerte
angle mort non disponible) même
après avoir nettoyé le pare-chocs,
consulter votre concessionnaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Les écrans SBZA peuvent rester
allumés si une remorque est fixée à
votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l'un
des côtés du véhicule.
Si le système SBZA est désactivé
de tout autre façon que par le
conducteur, il ne peut être réactivé.
L'option SIDE BLIND ZONE ALERT
ON (alerte d'angle mort latéral
activée) ne sera pas sélectionnable
si les conditions nécessaires au
fonctionnement normal du système
ne sont pas réunies.
Messages d'erreur du SBZA
Les messages suivants peuvent
s'afficher sur le CIB :
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM OFF (système d'alerte
angle mort désactivé): Ce
message signifie que le conducteur
a désactivé le système.
SIDE BLIND ZONE SYSTEM
UNAVAILABLE (alerte angle mort
non disponible): Ce message
indique que le système SBZA est
désactivé, soit car le capteur est
obstrué et est incapable de détecter
les véhicules dans l'angle mort, soit
parce que le véhicule se trouve sur
un terrain ouvert de zone de
visibilité, comme un désert par
exemple, où il n'y a pas assez
d'informations pour un
fonctionnement normal. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Votre véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à à la
description du lavage du véhicule
sous Entretien extérieur à la
page 10‑116.
SERVICE SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM (réparer le
système d'alerte angle mort):
Lorsque ce message apparaît, cela
signifie que les deux écrans SBZA
vont rester allumés et il y a un
problème avec le système SBZA.
Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
Information FCC
Se reporter à Relevé de la
radiofréquence à la page 13‑28 pour
les informations relatives à la
partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normales industrielles
canadiennes RSS-GEN/210/
220/310.
Fréquence de fonctionnement :
24,05GHz – 24,25GHz
Puissance du champ : pas plus que
2,5V/m en pointe (0,25V/m en
moyenne) à une distance de 3m
Le fabricant n'est pas responsable
des interférences radio ou TV
causée par des modifications non
autorisées de cet équipement. De
telles modifications peuvent rendre
caduc le droit d'utiliser l'équipement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Caméra de vision
arrière (RVC)
Si le véhicule en est équipé, la
caméra de vision arrière (RVC)
affiche une partie de ce qui se
trouve derrière le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Le système de caméra à vision
arrière (RVC) n'affiche pas
les piétons, les cyclistes, les
animaux ni les autres objets qui
ne sont pas dans le champ de
vision de la caméra, sous le
pare-choc ou sous le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas reculer le véhicule en
utilisant seulement l'écran du
système de caméra de vision
arrière, ni utiliser l'écran pendant
des manoeuvres de marche
arrière à vitesse plus élevée ou
pendant une période prolongée,
ni à un endroit où il pourrait y
avoir une circulation transversale.
Il est nécessaire d'utiliser de
précautions adéquates avant de
reculer, sinon des blessures, la
mort ou des dommages au
véhicule peut survenir. Vérifier
toujours derrière et autour du
véhicule avant de reculer.
9-59
Activation et désactivation du
système RVC
Le système RVC est conçu pour
aider le conducteur en marche
arrière. Il affiche une vue de la
zone située derrière le véhicule.
Lorsque le véhicule est en marche
arrière (R), l'image vidéo s'affiche
sur l'écran du système de
navigation. Après un certain délai,
le dernier écran affiché à l'écran du
système de navigation s'affiche une
fois que le véhicule n'est plus en
marche arrière (R).
Pour activer ou désactiver le
système RVC :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Presser la touche CONFIG pour
accéder aux options du menu de
configuration, puis presser la
touche CONFIG pour
sélectionner Display (affichage)
ou effleurer le bouton d'écran
Display.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
3. Sélectionner le bouton d'écran
Options de la caméra de vision
arrière. L'écran des options de la
caméra de vision arrière
apparaît.
Le délai reçu après avoir quitté la
marche arrière (R) est d'environ
10 secondes. Ce délai peut être
annulé au moyen de l'une des
méthodes suivantes :
.
Appuyer sur une touche non
programmable sur le système
de navigation.
.
Passer à la position de
stationnement (P).
.
4. Sélectionner le bouton d'écran
Vidéo. Lorsque le bouton
d'écran Vidéo est en
surbrillance, le système de
caméra à vision arrière est
activé.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Réglage de la luminosité et
du contraste de l'écran
Pour régler la luminosité et le
contraste de l'écran, appuyer sur le
bouton CONFIG lorsque l'image de
la caméra de vision arrière (RVC)
est affichée. Tous les réglages
effectués affecteront uniquement
l'écran RVC.
] (luminosité): Effleurer le bouton
d'écran + (plus) ou – (moins) pour
augmenter ou réduire la luminosité
de l'écran.
_ (contraste):
Effleurer le bouton
d'écran + (plus) ou – (moins) pour
augmenter ou réduire le contraste
de l'écran.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Symboles
Le système de navigation peut
afficher des symboles de
l'assistance au stationnement.
L'aide ultrasonique au
stationnement arrière (URPA) ne
doit pas être désactivée pour utiliser
les symboles d'avertissement.
Si l'URPA a été désactivée et que
les symboles ont été activés, le
message d'erreur Symboles d'aide
au stationnement arrière
indisponibles peut s'afficher. Se
reporter à Assistance ultrasonique
de stationnement à la page 9‑54.
Les symboles apparaissent près
des objets détectés par le système
URPA. Le symbole peut recouvrir
l'objet en cas d'utilisation de l'écran
de navigation.
Pour activer ou désactiver les
symboles :
1. S'assurer que le système
ultrasonique arrière d'assistance
au stationnement (URPA) n'a
pas été désactivé.
2. Passer en position de
stationnement (P).
3. Presser la touche CONFIG pour
accéder aux options du menu de
configuration, puis presser la
touche CONFIG pour
sélectionner Display (affichage)
ou effleurer le bouton d'écran
Display.
4. Sélectionner le bouton d'écran
Options de la caméra de vision
arrière. L'écran des options de la
caméra de vision arrière
apparaît.
5. Effleurer le bouton d'écran
Symboles. Le bouton d'écran
sera en surbrillance quand il
est activé.
9-61
Directives
Le système RVC présente une ligne
directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place
de stationnement.
Pour activer ou désactiver les
directives :
1. S'assurer que le système
ultrasonique arrière d'assistance
au stationnement (URPA) n'a
pas été désactivé.
2. Passer en position de
stationnement (P).
3. Presser la touche CONFIG pour
accéder aux options du menu de
configuration, puis presser la
touche CONFIG pour
sélectionner Display (affichage)
ou effleurer le bouton d'écran
Display.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
4. Sélectionner le bouton d'écran
Options de la caméra de vision
arrière. L'écran des options de la
caméra de vision arrière
apparaît.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
5. Effleurer le bouton d'écran
Directives. Le bouton d'écran
sera en surbrillance une fois
activé.
A. Vue affichée par la caméra
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
Ceci présente le champ de vision
que procure la caméra.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
.
Le système RVC est désactivé.
Se reporter à « Activation ou
désactivation du système RVC »
plus haut dans la présente
section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares frappe directement la
lentille de la caméra.
A. Vue affichée par la caméra
B. Coins du parechoc arrière.
Les images affichées peuvent être
plus loin au plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du parechoc ou sous
le parechoc n'apparaissent pas à
l'écran.
9-63
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra.
Nettoyer la lentille, la rincer à
l'eau et l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou bien la
caméra peut être affecté.
S'assurer de faire vérifier par
votre concessionnaire la caméra
ainsi que sa position et son
angle de montage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant recommandé
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Utiliser du supercarburant sans
plomb à indice d'octane d'au
moins 91. Vous pouvez aussi utiliser
de l'essence sans plomb ordinaire à
indice d'octane d'au moins 87, mais
la puissance du véhicule peut en
être légèrement réduite et vous
pourriez entendre un cognement
léger pendant la conduite,
communément appelé
« détonation ». Si l'indice d'octane
est inférieur à 87, vous pourriez
entendre un cognement fort pendant
la conduite. Dans ce cas, utiliser
dès que possible de l'essence à
indice d'octane de 87 ou plus.
Sinon, vous risquez des dégâts au
moteur. En cas de cognement
important malgré l'utilisation
d'essence d'un indice d'octane
de 91 ou plus, le moteur doit
être révisé.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Se reporter à
Carburant E85 (85 % d'éthanol) à la
page 9‑67. Pour tous les autres
véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑64.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Spécifications de
l'essence (États-Unis et
Canada uniquement)
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814
aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5
ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Pour
plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Additifs au carburant à
la page 9‑66.
Exigences de
carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile
de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants
qui satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑20. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic.
9-65
Si le type de carburant utilisé est la
cause du mauvais fonctionnement
du véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant
non recommandé dans le texte
précédent sur les carburants. Des
réparations coûteuses entraînées
par l'utilisation d'un carburant
inapproprié risquent de ne pas être
couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (Agence de
Protection de l'Environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, et
éviter des problèmes liés à des
injecteurs ou des soupapes sales,
veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER. Rechercher
l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que
l'essence répond aux normes de
détergence améliorées développées
par les sociétés automobiles.
Une liste de marques fournissant
de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent pas
régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que l'éther
et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être
disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d'utiliser
ces essences si elles sont
conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant,
l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de
15 % d'éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
carburant utilisé contient ce produit.
Nous recommandons de ne pas
utiliser de telles essences. Les
carburants contenant du MMT
peuvent réduire la durée de vie des
bougies et altérer la performance du
système antipollution. Le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Dans
ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Pour tous les
autres véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑64.
Nous préconisons l'utilisation du
E85 dans les véhicules conçus pour
l'utiliser. Il constitue un carburant
« renouvelable », c'est-à-dire
fabriqué à partir de sources
renouvelables comme le maïs et
d'autres céréales.
De nombreuses stations-service
n'offrent pas de carburant à
85 % d'éthanol (E85). Le
Department of Energy des
États-Unis met à votre
disposition un site traitant des
carburants de remplacement
(www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
station/). Il vous permettra de
trouver les stations-services qui
proposent du carburant E85 (elles
doivent arborer une étiquette
indiquant un contenu en éthanol).
Ne pas utiliser de carburant à
teneur en éthanol supérieure
à 85 %.
9-67
Le carburant à 85% d’éthanol
devrait, au minimum, répondre à la
spécification D 5798 de l’ASTM ou à
la spécification 3.512. de l’ONGC.
Le remplissage du réservoir avec
des mélanges de carburant ne
répondant pas aux spécifications de
l’ASTM ou de l’ONGC peut nuire à
l’agrément de conduite et activer le
témoin d’anomalie. Au fur et à
mesure que les températures
extérieures s’approchent du point de
congélation, les distributeurs de
carburant à l’éthanol devraient
fournir un grade d’hiver, comme
dans le cas de l’essence
sans plomb.
Il est préférable de ne pas faire
alterner constamment l’essence et
le carburant à 85 % d’éthanol.
Le cas échéant, il est préconisé
d’ajouter le plus d’essence
possible – 11 L (3 gal) au
minimum – à chaque plein.
Il faudrait ensuite rouler sur une
distance d’au moins 11 km (7 milles)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
pour permettre au moteur de
s’adapter à la variation de la
concentration de l’éthanol.
Le carburant E85 est moins
énergétique au litre (gallon) que
l'essence. Il faudra remplir plus
souvent le réservoir à carburant en
utilisant l'E85 à la place de
l'essence. Se reporter à Remplir le
réservoir à la page 9‑68.
Avis: Certains additifs ne sont
pas compatibles avec le
carburant E85 et peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter au E85.
Les dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et aux
autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pendant que vous refaites le
plein - ceci contrevient à des lois
dans certains endroits. Ne pas
pénétrer dans le véhicule lorsque
vous faites le plein de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein
de carburant.
Le bouchon à carburant avec
attache se trouve derrière le volet
du réservoir de carburant à
charnière du côté conducteur du
véhicule. Si le véhicule peut utiliser
du carburant E85, le bouchon
d'essence sera de couleur jaune et
comportera une mention indiquant
que du carburant E85 ou de
l'essence peuvent être utilisés.
Se reporter à Carburant E85 (85 %
d'éthanol) à la page 9‑67.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Pour ouvrir le volet de carburant,
presser le bord central arrière du
volet et le relâcher, il s'ouvrira.
Pour retirer le bouchon du réservoir
de carburant, le tourner lentement
vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d'un
ressort; si vous le relâchez trop
rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut se
produire si le réservoir est
presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur à la
page 10‑116.
9-69
Lorsque vous remettez le bouchon
du réservoir de carburant en place,
insérer l'attache dans son orifice
avant de serrer le capuchon.
Tourner le bouchon vers la droite
(dans le sens des aiguilles d'une
montre) jusqu'à émission d'un
déclic. Serrer le bouchon plus
fermement pour le dernier tour.
S'assurer d'avoir bien remis le
bouchon en place. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir est manquant
ou s'il a été mal refermé, ce qui
pourrait entraîner une évaporation
du carburant dans l'atmosphère. Se
reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5‑20.
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB), le message TIGHTEN GAS
CAP (serrer le bouchon du
réservoir) s'affiche si le bouchon
n'est pas correctement posé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Avis: Si vous devez remplacer le
bouchon du réservoir de
carburant, s'assurer d'obtenir le
type approprié. Vous pouvez vous
en procurer un chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin
d'anomalie et endommager le
réservoir de carburant ainsi que
le dispositif antipollution. Se
reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5‑20.
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement
brûlé et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
Remorquage
.
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans
cette section :
.
.
Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d'une remorque, voir la section
« Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage ».
Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque, voir
la section « Traction d'une
remorque ».
Pour des informations relatives à
l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, voir la
section « Équipement de
remorquage ».
Pour des informations relatives à la
traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule
à la page 10‑113. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la page 10‑113.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Traction d'une remorque
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
Plusieurs lois, telles que celles
qui s'appliquent aux limites de
vitesse, régissent la traction de
remorque. S'assurer que
l'ensemble véhicule-remorque
9-71
est légal non seulement chez
vous mais aussi là où vous
conduirez.
.
Considérer l'utilisation d'un
dispositif antiroulis. Voir la
section « Attelages » plus loin
dans la présente section.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles)
de conduite d'un véhicule neuf.
Vous pourriez endommager le
moteur, l'essieu ou d'autres
composants.
.
Ensuite, pendant les
800 premiers kilomètres
(500 premiers milles) de
remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas faire de démarrage à pleins
gaz. Le respect de ces directives
facilitera le rodage du moteur et
d'autres pièces du véhicule pour
la traction de lourdes charges.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-72
.
.
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
Vous pouvez tirer une remorque
à la position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge
ou en montagne.
Si le véhicule est équipé et que
le système d'alerte angle mort
(SBZA) ne semble pas
fonctionner correctement lors de
la traction d'une remorque,
désactiver le système. Se
reporter à Alerte de zone
aveugle latérale (SBZA) à la
page 9‑56 pour plus de
renseignements.
Considérations importantes relatives
au poids :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids reposant sur les pneus
du véhicule
.
Et le poids de la combinaison
remorquée
Conduite avec une remorque
{ AVERTISSEMENT
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Les gaz d'échappement du
moteur contiennent du monoxyde
de carbone (CO) invisible et
inodore. Celui-ci peut entraîner
une perte de conscience, voire
la mort.
Pour maximiser la sécurité en cas
de traction d'une remorque :
.
Faire vérifier le système
d'échappement pour repérer
les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en
voyage.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne jamais rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑35.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
Se familiariser avec la maniabilité
et le freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de
prendre la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. La
combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue,
la distance à parcourir avant de
réintégrer la voie est donc plus
longue.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
9-73
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la
remorque grillent, les flèches au
tableau de bord continuent de
clignoter. Il est important de vérifier
de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules
de la remorque.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder avant de
descendre une pente longue ou
raide. Si vous ne rétrogradez pas,
les freins risquent de chauffer et
fonctionner moins bien
Vous pouvez tirer une remorque à la
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
On peut aussi activer le mode de
remorquage si les changements de
vitesses sont trop fréquents. Se
reporter à la rubrique Mode
remorquage à la page 9‑40.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes
raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur
bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude normale.
Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses automatique en
position de stationnement (P) avant
de le couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑24.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque
en pente :
Stationnement en pente
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers
le trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires
jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (75,1)
Conduite et fonctionnement
9-75
Démarrage après
stationnement en pente
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
Si vous quittez le véhicule alors
que le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement.
Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Pour vous
assurer que le véhicule ne bouge
pas, même si vous êtes sur un
terrain relativement plat, toujours
mettre le levier de sélection
complètement à la position de
stationnement (P) et serrer le
frein de stationnement
fermement.
5. Relâcher la pédale de frein.
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d'entretien. Lorsque le
véhicule tracte une remorque, il est
très important de vérifier les
éléments suivants : le niveau de
liquide de la boîte de vitesses
automatique, l'huile moteur, le
lubrifiant d'essieu, les courroies
d'entraînement, le système de
refroidissement et le système de
freinage. Il est conseillé d'inspecter
ces éléments avant et pendant
le trajet.
{ AVERTISSEMENT
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-76
Black plate (76,1)
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Si le véhicule est un hybride, voir le
supplément sur les hybrides pour de
plus amples détails.
Ne pas tracter de remorque pendant
le rodage. Voir Rodage de véhicule
neuf à la page 9‑24 pour de plus
amples renseignements.
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (77,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne
sont pas couvertes par la
garantie du véhicule. Pour savoir
comment tracter correctement
une remorque, observer les
instructions contenues dans la
présente section et consulter le
concessionnaire pour obtenir
plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à
l'aide du véhicule.
Pour déterminer la capacité de
remorquage du véhicule, lire la
rubrique « Poids de la remorque »
plus loin dans cette section.
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
9-77
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Il convient donc
de lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-78
Black plate (78,1)
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque.
La vitesse, l'altitude, la déclivité,
la température extérieure et la
fréquence d'utilisation du véhicule
pour tracter une remorque sont
toutes des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que le véhicule peut
supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Poids au timon », plus loin
dans cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule tracteur mais que ce
dernier est équipé de tout le
matériel nécessaire à la traction
de la remorque. Le poids de
l'équipement optionnel
supplémentaire, des passagers et
du chargement dans le véhicule qui
remorque doit être soustrait du
poids maximal de la remorque.
Utiliser le tableau suivant pour
déterminer quel poids peut atteindre
le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (79,1)
Conduite et fonctionnement
9-79
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Escalade V8 de 6,2 L 2 roues
motrices
3,42
3 765 kg (8 300 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Escalade V8 de 6,2 L 4 traction
intégrale
3,42
3 674 kg (8 100 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Escalade V8 ESV de 6,2 L 2 roues
motrices
3,42
3 629 kg (8 000 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Escalade V8 ESV de 6,2 L 4 traction
intégrale
3,42
3 493 kg (7 700 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Véhicule
*Le poids nominal brut combiné™(PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir
des renseignements et des conseils
sur le tractage de remorque ou
écrire à nos bureaux de service à
la clientèle.
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle aux États-Unis et au
Canada à la page 13‑7 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle au
Mexique à la page 13‑8 pour plus
d'informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-80
Black plate (80,1)
Conduite et fonctionnement
Poids au timon
Le poids au timon (A) d'une
remorque est très important car
c'est également une part du poids
du véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule, le poids
du chargement et celui des
passagers ainsi que le poids
au timon.
Les options du véhicule,
l'équipement, les passagers et le
chargement à bord du véhicule
réduisent le poids au timon que le
véhicule peut supporter, ce qui
réduit sa capacité de remorquage.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑18 pour plus
de renseignements sur la capacité
de charge maximale du véhicule.
Le poids au timon (A) doit
représenter entre 10 et 15 pour
cent, et le poids de la sellette
d'attelage ou de la cheville
d'attelage surbaissée entre 15 et
25 pour cent du poids total de la
remorque chargée (B) dans la limite
des maximums pour les séries et
les types d'attelage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (81,1)
Conduite et fonctionnement
Série du véhicule
Type d'attelage
Poids au timon maximal
1500
Sellette d'attelage
272 kg (600 lb)
1500
Attelage répartiteur
de charge
499 kg (1 100 lb)
Ne pas dépasser le poids de charge
sur le timon maximal du véhicule.
Choisir une barre d'attache de
l'attelage la plus courte possible, de
sorte que l'attelage à rotule soit la
plus près possible du véhicule.
Cette mesure aidera à réduire
l'effet de la charge sur le timon sur
le pont arrière.
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ou le poids de la cheville d'attelage
ne doit pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). Se reporter à
« Poids total reposant sur les pneus
du véhicule », plus loin dans cette
section pour plus d'informations.
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés à la pression indiquée
sur l'étiquette de conformité
apposée sur la porte du conducteur
ou se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑18.
S'assurer ensuite de ne pas
dépasser le PNBV, ou le PNBE
arrière, avec le véhicule tracteur et
la remorque complètement chargés
9-81
pour le trajet, poids au timon
compris. En cas d'utilisation d'un
attelage répartiteur de charge,
prendre soin de ne pas dépasser le
PNBE arrière avant d'installer les
barres de torsion.
Poids de la combinaison
remorquée
Il est important que la combinaison
du véhicule tracteur et de la
remorque n'excède aucun des ces
poids nominaux — PNBC, PNBV,
PNBE arrière, poids maximum de la
remorque ou poids au timon. La
seule façon de vérifier cela est de
peser la combinaison du véhicule
tracteur et de la remorque
complètement chargée pour le trajet
en obtenant les poids de chacun de
ses éléments.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-82
Black plate (82,1)
Conduite et fonctionnement
Équipement de
remorquage
Attelages
Un équipement d'attelage correct
contribue à maintenir le contrôle de
la combinaison. De nombreuses
remorques peuvent être tractées au
moyen d'une sellette d'attelage
simplement composé d'un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou
d'un œil de dépannage verrouillé à
un crochet d'attelage. D'autres
remorques peuvent exiger un
attelage répartiteur de charge qui
utilise des barres de torsion afin de
répartir le poids au timon sur les
deux essieux du véhicule et de la
remorque. Se reporter à « Poids au
timon » sous la rubrique Traction
d'une remorque à la page 9‑76 pour
les limite nominales avec divers
types d'attelage.
Si un attelage au pare-chocs à
marchepied est utilisé, le
pare-chocs pourra être endommagé
dans des virages serrés. S'assurer
d'avoir assez d'espace dans les
virages afin d'éviter le contact entre
le pare-chocs et la remorque.
Réglage de l'attelage
répartiteur de charge
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis sur toute remorque.
Consulter un professionnel du
remorquage à propos des dispositifs
antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du
fabricant de la remorque.
A. Distance de la carrosserie
au sol
B. Devant du véhicule
Sur un attelage répartiteur de
charge, les barres de torsion
doivent être réglées de façon que
la distance (A) soit identique après
le raccordement de la remorque
au véhicule tracteur et le réglage
de l'attelage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (83,1)
Conduite et fonctionnement
9-83
Couvercle d'attelage
(sans échappement double)
Pour reposer le couvercle
d'attelage :
Couvercle d'attelage
(avec échappement double)
Votre véhicule peut être doté d'un
couvercle d'attelage. Pour retirer
celui-ci :
1. Maintenir le couvercle à
un angle de 45 degrés par
rapport au véhicule et pousser
les pattes supérieures du
couvercle d'attelage dans les
fentes chromées du carénage.
Pour déposer le couvercle
d'attelage :
2. Déplacer la base du couvercle
vers l'avant jusqu'à ce que les
pattes inférieures soient alignées
sur les fentes inférieures du
carénage.
3. Emboîter le couvercle d'attelage
en place en poussant les coins
supérieurs vers l'avant.
1. Tourner les fixations des pattes
inférieures de 90 degrés dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2. Soulever le bord inférieur du
couvercle d'environ 45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas
pour désengager les fixations
supérieures.
4. Tourner les fixations des pattes
inférieures de 90 degrés dans
le sens des aiguilles d'une
montre pour bloquer le couvercle
en place.
1. Tourner les fixations des pattes
inférieures de 90 degrés dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
2. Tirer légèrement vers l'extérieur
le bord inférieur du couvercle.
3. Soulever le couvercle vers le
haut pour le retirer du support
supérieur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-84
Black plate (84,1)
Conduite et fonctionnement
Pour reposer le couvercle
d'attelage :
1. Insérer les languettes du
couvercle d'attelage dans les
fentes du support supérieur.
2. Déplacer vers l'avant la partie
inférieure du couvercle.
3. Tourner les fixations des pattes
inférieures de 90 degrés dans le
sens des aiguilles d'une montre
pour bloquer le couvercle
en place.
Chaînes de sécurité
Freins de remorque
Vous devez toujours fixer des
chaînes entre le véhicule et la
remorque. Il convient de croiser ces
chaînes de sécurité sous le timon
de remorque pour aider à empêcher
que le timon ne touche la route s'il
se séparait de l'attelage. On peut
obtenir de l'information au sujet des
chaînes de sécurité auprès des
fabricants d'attelage ou des
fabricants de remorque. Les
chaînes de sécurité doivent être
fixées aux trous de la plate-forme
d'attelage de remorque. Il faut
toujours laisser suffisamment de
mou pour permettre à l'ensemble
véhicule-remorque d'effectuer des
virages. Ne jamais laisser les
chaînes de sécurité traîner au sol.
Une remorque chargée dont le
poids est supérieur à 900 kg
(2 000 lb) doit posséder son propre
système de freinage correspondant
au poids de la remorque. Bien lire et
suivre les instructions relatives aux
freins de remorque de manière à ce
qu'ils soient posés, réglés et
entretenus correctement.
Ne pas percer dans le système
hydraulique du véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (85,1)
Conduite et fonctionnement
Faisceau de câblage de
remorque
Ensemble de faisceau de câblage
de remorque pour service intensif
Le véhicule est équipé d'un
connecteur pour service intensif
universel à sept broches fixé à la
poutrelle de pare-chocs arrière, près
de l'attelage intégré.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/
clignotant gauche
.
Vert foncé : feu d'arrêt/
clignotant droit
.
Brun : feux arrière
.
Blanc : masse
.
Vert clair : feux de recul
.
Rouge : alimentation de la
batterie*
.
Bleu foncé : freins de la
remorque*
*Les fusibles de ces deux circuits se
trouvent dans la centre électrique
sous le capot, mais les câbles ne
sont pas branchés. Ils doivent être
branchés par votre concessionnaire
ou par un centre de réparation
qualifié.
9-85
Si vous êtes en train de recharger
une batterie auxiliaire (n'appartenant
pas au véhicule), appuyer sur le
bouton du mode de remorquage qui
se trouve à l'extrémité du levier de
vitesses. Cela donnera un
survoltage au système de charge du
véhicule et chargera correctement la
batterie. SI la remorque est trop
légère pour le mode de
remorquage, en deuxième option,
vous pouvez allumer les phares
pour donner du tonus au système
du véhicule et charger la batterie.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-86
Black plate (86,1)
Conduite et fonctionnement
Dispositions de câblage pour
la commande de frein
électrique
Ces câblages provisionnels font
partie du câblage de la remorque du
véhicule. Ces câbles provisionnels
sont destinés à une commande de
frein électrique. Le tableau de bord
contient des câbles à bout arrondi
près du connecteur de liaison de
données de la commande de
freinage de la remorque. Le
faisceau de câblage contient les
câbles suivants :
.
Bleu foncé : signal de freinage
pour le connecteur de la
remorque
.
Rouge/noir : batterie
.
Bleu clair/blanc : contacteur
de freins
.
Blanc : masse
Il doit être installé par votre
concessionnaire ou par un centre
de réparation qualifié.
Mode remorquage
Le mode de remorquage est une
fonction qui permet d'aider au
tractage d'une remorque lourde ou
d'une charge lourde ou
volumineuse. Se reporter à la
rubrique Mode remorquage à la
page 9‑40 pour plus de
renseignements.
Une pression de ce bouton situé à
l'extrémité du levier de vitesse
active/désactive le mode de
remorquage.
Le mode de remorquage a été
conçu de manière à fournir un
rendement optimal lorsque le poids
combiné du véhicule et de la
remorque représente au moins
75 % du poids nominal brut
combiné (PNBC) du véhicule.
Se reporter à « Poids de la
remorque » dans Traction d'une
remorque à la page 9‑76. Le mode
remorquage est surtout utile dans
les conditions de conduite
suivantes :
Ce témoin logé dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume lorsque le mode de
remorquage est activé.
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse en terrain vallonné.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (87,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse dans des
conditions de circulation
comportant des arrêts et des
départs fréquents.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse sur un terrain de
stationnement très fréquenté où
il est souhaitable d'améliorer la
maîtrise du véhicule à basse
vitesse.
L'utilisation du mode remorquage
lorsque le véhicule est peu chargé
ou qu'il ne tracte pas de remorque
ne causera aucun dommage.
Cependant, il n'y a aucun avantage
à y recourir quand le véhicule n'est
pas chargé. En effet, la sélection de
ce mode quand le véhicule est
déchargé peut engendrer une
sensation désagréable quant au
rendement du moteur et aux
changements de vitesse et réduire
l'économie de carburant.
Il est donc recommandé d'utiliser le
mode remorquage seulement quand
le véhicule tracte une remorque
lourde ou transporte une charge
lourde ou volumineuse.
Contrôle du roulis de
remorque (TSC)
Les véhicules non hybrides dotés
du système StabiliTrak sont équipés
de la fonction de contrôle du roulis
de remorque (TSC). Si le véhicule
tracte une remorque et que le
système détecte une oscillation de
la remorque, les freins du véhicule
sont serrés sans que le conducteur
n'enfonce la pédale de frein. Le
témoin TCS/StabiliTrak clignotera
dans le groupe d'instruments du
tableau de bord pour indiquer au
conducteur de réduire la vitesse.
Si la remorque continue à osciller, le
système StabiliTrak réduira le
couple du moteur pour faciliter le
ralentissement du véhicule.
9-87
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑45 pour de plus amples
renseignements.
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut
avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
9-88
Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Avis: Ne pas ajouter
d'équipement électrique au
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner
normalement.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑47 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑48.
Black plate (88,1)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-24
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-28
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-34
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
10-1
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-38
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-38
Remplacement de glace . . . . 10-39
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-40
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-44
Ampoules de rechange . . . . . 10-44
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . .
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . .
10-45
10-45
10-46
10-51
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Désignations des pneus . . . . 10-58
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
Pression des pneus . . . . . . . . 10-63
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-65
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-67
Inspection des pneus . . . . . . . 10-72
Permutation des pneus . . . . . 10-72
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-75
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-77
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-77
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-79
Remplacement de roue . . . . . 10-80
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-81
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-82
Nécessaire de compresseur
et enduit d'étanchéité . . . . . 10-84
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-92
Changement de pneu . . . . . . 10-93
Système de serrure
secondaire . . . . . . . . . . . . . . . 10-104
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-107
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-107
Remorquage
Remorquage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-113
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-113
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-116
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-120
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-124
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment,
le sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande
de stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
10-3
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule.
Se reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑48.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-4
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
l'expérience suffisantes ainsi
que les pièces de rechange
et les outils adéquats.
Entretien par le
propriétaire
.
Si le véhicule est hybride, voir le
supplément traitant des hybrides
pour plus d'informations.
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé et le
véhicule pourrait être endommagé
si vous essayez de faire
vous-même les travaux
d'entretien sans savoir
exactement comment vous y
prendre.
.
Black plate (4,1)
Avant d'entreprendre une
opération d'entretien,
s'assurer de posséder les
connaissances et
... /
S'assurer que les écrous, les
boulons et les autres pièces
d'attache sont appropriés.
On peut facilement confondre
les pièces d'attache des
systèmes anglais et métrique.
Si les mauvaises pièces
d'attache sont utilisées, elles
risquent à la longue de se
briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule
que ce guide.
Pour commander le manuel
d'entretien correct, se reporter à
Informations sur les commandes de
publications d'entretien à la
page 13‑23.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Vérification du système de sacs
gonflables à la page 3‑49.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien.
Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑19.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Capot
4. Soulever le capot.
Avant de fermer le capot,
vérifier si tous les bouchons de
remplissage sont serrés.
Ensuite, abaisser le capot
jusqu'à 152 mm (6 po) de la
position fermée, faire une pause
puis pousser le centre avant du
capot fermement vers le bas
pour le fermer.
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur la poignée portant ce
symbole. Elle est située à
l'intérieur du véhicule, sous le
volant et à sa gauche.
10-5
2. Se diriger ensuite à l'avant du
véhicule et repérer le levier de
dégagement secondaire du
capot situé près du centre
de la calandre.
3. Pousser le levier de dégagement
secondaire du capot vers la
droite.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur V8 de 6,2 L
Black plate (6,1)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑17.
B. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur.
Se reporter à Circuit de
refroidissement à la
page 10‑18.
C. Borne positive (+) éloignée.
Se reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑107.
D. Batterie à la page 10‑33.
E. Borne négative (-) à distance
(non visible). Se reporter à
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑107.
F.
Jauge de liquide de
boîte de vitesses automatique
(non visible). Se reporter à
« Vérification du niveau de
liquide » sous Liquide de boîte
de vitesses automatique à la
page 10‑13.
G. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10‑8.
J.
10-7
Réservoir du liquide de direction
assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la
page 10‑27.
K. Réservoir du maître-cylindre
des freins. Se reporter
à « Liquide pour freins » à
la rubrique Liquide de frein à la
page 10‑30.
L.
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑46.
H. Jauge d'huile moteur
(non illustrée). Se reporter
à « Vérification de l'huile
moteur » sous Huile moteur à la
page 10‑8.
M. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter
à « Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10‑28.
I.
Si le véhicule est hybride, voir le
supplément traitant des hybrides
pour plus d'informations.
Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la
page 10‑18.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-8
Entretien du véhicule
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
.
Black plate (8,1)
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
Vérifier régulièrement le
niveau d'huile moteur et
maintenir un niveau d'huile
correct. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand
ajouter de l'huile moteur » dans
cette section.
.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑12.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera
pas précise.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile préconisée et vérifier
encore le niveau.
Se reporter à « Choisir l'huile
moteur appropriée » dans ce
chapitre pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications à la
page 12‑3.
Avis: Ne pas ajouter une trop
grande quantité d'huile. Les
niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge
d'huile sont nuisibles au moteur.
Si vous remarquez que le niveau
d'huile est supérieur à la gamme
de fonctionnement, c'est à dire,
que le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
10-9
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑16.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1™. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
Avis: À défaut d'utiliser l'huile
moteur recommandée ou
l'équivalent, le moteur risque des
dégâts non couverts par la
garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile
est conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Dans les régions extrêmement
froides, où la température descend
sous −20°C (−29°F), une huile
synthétique SAE 0W-30 devrait être
utilisée. Une huile qui affiche ce
degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement
basses. Lors de la sélection d’une
huile affichant le degré de viscosité
approprié, s’assurer de toujours
sélectionner une huile qui répond
aux spécifications exigées,
conformément à la norme dexos1
ou l'équivalent. Se reporter au
chapitre des spécifications pour de
plus amples renseignements.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi
que ce soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
10-11
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt). Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5‑39.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois
par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système chaque fois
que l'huile est vidangée afin qu'il
puisse établir la prochaine vidange
d'huile moteur. Toujours réinitialiser
la durée de vie de l'huile moteur à
100 % après chaque vidange. Le
système ne se réinitialise pas par
lui-même. Pour réinitialiser le
système :
1. Afficher OIL LIFE REMAINING
(durée de vie restante de l'huile)
au centralisateur informatique
de bord.
2. Appuyer sur le bouton SET/
RESET (réglage/remise à zéro)
du centralisateur informatique de
bord et le maintenir enfoncé
pendant plus de cinq secondes.
L'indicateur d'usure d'huile
passe à 100%.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
sous peu) réapparaît au démarrage
du moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile du
moteur a échoué. Répéter la
manoeuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il est généralement superflu de
vérifier le niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une fuite de
liquide de la boîte de vitesses ou
une surchauffe de la boîte de
vitesses sont les seules causes
de perte de liquide. Si vous
soupçonnez une petite fuite,
adopter la méthode suivante pour
vérifier le niveau. Cependant, en
cas de fuite importante, il peut
s'avérer nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu'à un
concessionnaire et de le faire
réparer avant de reprendre la route.
Avis: L'utilisation d'un liquide de
boîte de vitesses automatique
non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le
liquide de boîte de vitesses
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑16.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués
dans Calendrier de maintenance à
la page 11‑4. Veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑16.
10-13
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Avis: Trop ou trop peu de liquide
peut endommager la boîte de
vitesses. Du liquide en excès
peut tomber sur les organes
chauds du moteur ou de
l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une lecture
précise lors de la vérification
du liquide.
Avant de vérifier le niveau de
liquide, préparer votre véhicule de la
manière suivante :
1. Démarrer le moteur et arrêter le
véhicule sur un sol horizontal.
Laisser le moteur tourner.
2. Serrer le frein de stationnement
et placer le levier de
changement de vitesse à la
position de stationnement (P).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
3. Avec le pied sur la pédale de
frein, déplacer le levier des
vitesses à toutes les positions
en le tenant à chaque position
pendant 3 secondes. Ensuite,
replacer le levier de vitesse à la
position de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti (500 à 800 tr/min)
pendant au moins une minute.
Relâcher lentement la pédale
de frein.
5. Laisser le moteur tourner et
appuyer sur le bouton Trip/Fuel
(trajet/carburant) ou la
commande de réinitialisation du
compteur de trajet jusqu'à
l'affichage de TRANS TEMP
(température de transmission)
au centre informatique de
bord (CIB).
6. Utiliser l'indication de TRANS
TEMP (température de la
transmission) pour déterminer et
effectuer la méthode de
vérification adéquate.
Si l'indication de température
sort des normes, laisser le
véhicule refroidir ou utiliser le
véhicule jusqu'à ce que la
température adéquate de liquide
de boîte de vitesses soit atteinte.
Procédure de vérification à froid
Utiliser cette méthode uniquement à
titre de référence pour déterminer si
la boîte de vitesses dispose de
suffisamment de liquide pour un
fonctionnement sûr jusqu'à ce
qu'une vérification à chaud puisse
être effectuée. La vérification à
chaud est la plus précise. Effectuer
la vérification à chaud à la première
occasion. Utiliser cette vérification à
froid pour vérifier le niveau de
liquide quand la température de la
boîte de vitesses est comprise entre
27°C et 32°C (80°F et 90°F).
1. Localiser la jauge de la
boîte de vitesses à l'arrière du
compartiment moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6 pour plus de
renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer
la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
3. Renfoncer complètement la
jauge, attendre trois secondes,
puis la retirer.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
5. Si le niveau de liquide est
inférieur à la bande de contrôle
COLD (froid), ajouter juste assez
de liquide pour amener le niveau
dans la bande COLD. Ceci
demande peu de liquide,
généralement moins de
0,5 litre (1 pinte). Ne pas
remplir en excès.
6. Effectuer une vérification à
chaud dès que possible après
que la boîte de vitesses a atteint
la température normale de
fonctionnement comprise entre
71°C et 93°C (160°F et 200°F).
7. Si le niveau de liquide se
trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser
la poignée pour bloquer la
jauge en place.
Procédure de vérification à chaud
Utiliser cette méthode pour vérifier
le niveau de liquide de boîte de
vitesses lorsque sa température
est comprise entre 71°C et 93°C
(160°F et 200°F).
La vérification à chaud est la
méthode la plus précise de
vérification du niveau de liquide.
La vérification à chaud doit être
effectuée dès que possible pour
confirmer la vérification à froid.
Le niveau de liquide s'élève avec
l'augmentation de sa température,
de sorte qu'il est important de
confirmer que la température
de la boîte de vitesses est dans
les normes.
10-15
1. Localiser la jauge de la boîte
de vitesses à l'arrière du
compartiment moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6 pour plus de
renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer
la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
3. Renfoncer complètement la
jauge, attendre trois secondes,
puis la retirer.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
5. Le niveau de fonctionnement sûr
est compris dans la bande
hachurée HOT (chaud) de la
jauge. Si le niveau de liquide
n'est pas dans cette bande et si
la température de la boîte de
vitesses est comprise entre
71°C et 93°C (160°F et 200°F),
ajouter ou retirer du liquide selon
les besoins pour amener le
niveau dans la bande HOT.
Si le niveau est bas ajouter juste
assez de liquide pour amener le
niveau dans la bande HOT.
Ceci exige peu de liquide,
généralement moins de
0,5 litre (1 pinte). Ne pas
remplir en excès.
6. Si le niveau de liquide se
trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser
la poignée pour bloquer la
jauge en place.
Uniformité des lectures
Toujours vérifier le niveau de
liquide au moins deux fois lors des
opérations décrites plus haut. Les
indications doivent être cohérentes
(répétitives) pour maintenir un
niveau correct de liquide. Si du
liquide est ajouté, 15 minutes ou
plus sont nécessaires pour obtenir
une indication précise étant donné
que du liquide résiduel s'écoule du
tube de la jauge. Si les indications
demeurent incohérentes, vérifier le
reniflard de la boîte de vitesses qui
doit être propre et non obstrué.
Si les indications reste
inconsistantes, s'adresser à
votre concessionnaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile après 80 000 km
(50 000 milles). Pour plus
d'informations, se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑4. En cas de trajets sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
10-17
Remplacer le filtre à air du moteur
Pour inspecter le filtre à air du
moteur, le retirer du véhicule selon
les étapes 1 à 6. Ensuite, le
secouer doucement pour le
débarrasser de la poussière et la
saleté. Si le filtre reste couvert de
saleté, il doit être remplacé. Ne
jamais utiliser d'air comprimé pour
nettoyer le filtre.
1. Repérer l'ensemble du filtre à
air. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur
à la page 10‑6.
2. Desserrer les quatre vis sur le
couvercle du boîtier et soulever
le couvercle.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
3. Retirer le filtre à air du boîtier.
Faire attention de déloger le
moins de saleté possible.
4. Nettoyer les joints et le boîtier du
filtre à air.
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
A. Réservoir d'expansion
6. Réinstaller le couvercle et serrer
les vis.
B. Bouchon de réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement
C. Ventilateur(s) électrique(s) de
refroidissement du moteur
(non visibles)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
{ AVERTISSEMENT
Les flexibles du chauffage
et du radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
... /
Avis: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut falloir
remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité.
Aucune réparation ne serait
couverte par la garantie du
véhicule. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement
DEX-COOL (sans silicate)
dans le véhicule.
10-19
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la
première occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑24.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres
personnes ou vous-même
pourriez être brûlés.
... /
Utiliser un mélange composé
pour moitié d'eau potable propre
et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37 °C (-34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition
jusqu'à une température moteur
de 129 °C (265 °F).
.
Protège contre la rouille et
la corrosion.
.
N'endommage pas les pièces
en aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Avis: En cas d'utilisation d'un
mélange incorrect de liquide de
refroidissement, le moteur peut
surchauffer et être gravement
endommagé. Les coûts de la
réparation ne seraient pas
couverts par la garantie.
Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Avis: Si vous utilisez des
inhibiteurs supplémentaires et/ou
si vous ajoutez des additifs dans
le système de refroidissement,
vous risquez d'endommager votre
véhicule. Utiliser uniquement le
mélange correct de liquide de
refroidissement indiqué dans le
présent guide pour le système de
refroidissement. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑16.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
10-21
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide
de refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau de la
marque FULL COLD (plein à froid)
ou au-dessus, verser un mélange à
parts égales d'eau potable propre et
de liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le réservoir
d'expansion, mais s'assurer que le
système de refroidissement est
froid avant de le faire.
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est situé dans le
compartiment-moteur sur le côté
passager du véhicule. Se reporter à
la section Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître son emplacement précis.
Le niveau du liquide de
refroidissement doit se trouver au
niveau ou au-dessus du repère
FULL COLD (plein à froid). Si tel
n'est pas le cas, il y a peut-être une
fuite dans le système de
refroidissement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
Comment faire l'appoint au
réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un
moteur chaud.
Avis: Une méthode spécifique
de remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
... /
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
d'environ un tour complet. Si un
sifflement se fait entendre,
attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
Si le niveau est plus bas, ajouter
du mélange dans le réservoir
d'expansion jusqu'à ce le niveau
atteigne le repère FULL COLD
(plein à froid).
5. Ensuite, replacer le bouchon de
pression. S'assurer que le
bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en place.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
4. Après avoir retiré le bouchon à
pression du vase d'expansion,
faire démarrer le moteur et le
laisser tourner jusqu'à ce que la
durit supérieure du radiateur soit
chaude au toucher. Faire
particulièrement attention au
ventilateur de refroidissement
du moteur.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère
FULL COLD (plein à froid).
10-23
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être
plus bas.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement soit
froid. Au besoin, répéter les
étapes 1 à 6 de la procédure de
remplissage du liquide de
refroidissement.
Avis: Si le bouchon de pression
n'est pas bien fermé, le liquide
de refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Le tableau de bord du véhicule
comprend un indicateur de
température de liquide de
refroidissement. Se reporter à
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5‑15.
Par ailleurs, les messages
ENGINE OVERHEATED STOP
ENGINE (surchauffe moteur arrêter le moteur), ENGINE
OVERHEATED IDLE ENGINE
(surchauffe moteur – faire tourner
au ralenti) et ENGINE POWER IS
REDUCED (la puissance du moteur
est réduite) s'affichent au
centralisateur informatique de bord
(CIB) situé sur le tableau de bord.
Se reporter à Messages du circuit
de refroidissement du moteur à la
page 5‑38 et Messages de
puissance du moteur à la
page 5‑40.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention.
Se reporter à Assistance routière
aux États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑13.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner
à l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs
de refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer
le véhicule.
Avis: Les dommages au moteur
générés par le fonctionnement
du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Se reporter à Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 10‑26
pour des renseignements sur la
conduite en lieu sûr en cas
d'urgence.
Avis: Si le moteur prend
feu en roulant sans liquide de
refroidissement, le véhicule
risque d'être gravement
endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Se reporter à Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 10‑26
pour des renseignements sur la
conduite jusqu'en lieu sûr en cas
d'urgence.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter le
moteur et éloigner tout le monde
du véhicule jusqu'à ce que le
moteur refroidisse. Attendre
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe
de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez à rouler quand
le moteur est surchauffé, les
liquides du moteur peuvent
prendre feu.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Vous ou d'autres personnes
pourriez être grièvement brûlés.
Si le moteur surchauffe, l'arrêter
et quitter le véhicule jusqu'au
refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la
page 10‑26 pour obtenir des
informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Les messages ENGINE
OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le
moteur) ou ENGINE OVERHEATED
IDLE ENGINE (surchauffe moteur –
faire tourner au ralenti) ainsi q'un
bas niveau de liquide de
refroidissement peuvent indiquer
un problème grave.
10-25
S'il y a avertissement de surchauffe
du moteur, mais que vous ne voyez
pas de vapeur ni n'entendez de
sifflement, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud dans les circonstances
suivantes :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque. Se
reporter à Attelage de remorque
à la page 9‑76.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Si le message ENGINE
OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le
moteur) ou ENGINE OVERHEATED
IDLE ENGINE (surchauffe moteur –
faire tourner au ralenti) s'affiche
sans signe de vapeur, essayer ceci
pendant environ une minute :
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission
de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au
ralenti, au point mort (N), lorsque
la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée,
passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant cinq minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il
ait refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
En cas de surchauffe de moteur et
si le message ENGINE POWER IS
REDUCED (puissance moteur
réduit) s'affiche, un mode de
protection contre la surchauffe qui
alterne l'allumage de groupes de
cylindres aide à prévenir des
dommages au moteur. Dans ce
mode, une perte de puissance et de
rendement du moteur est
perceptible. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en cas
d'urgence, de conduire votre
véhicule en lieu sûr. La conduite sur
de grandes distances et la traction
d'une remorque devraient être
évitées en mode de protection de
moteur surchauffé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Avis: Après avoir roulé en
mode de fonctionnement de
protection du moteur contre
la surchauffe, pour éviter
d'endommager le moteur, laisser
le moteur refroidir avant toute
réparation. L'huile moteur sera
sévèrement dégradée. Réparer la
cause de la perte de liquide de
refroidissement, vidanger l'huile
et réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10‑8.
Ventilateur
Le véhicule est équipé de
ventilateurs de refroidissement
électriques du moteur. Les
ventilateurs fonctionnant
généralement à vitesse réduite
peuvent s'entendre. Les ventilateurs
peuvent s'arrêter s'il n'est pas
nécessaire de refroidir le moteur.
En cas de charge importante du
véhicule, de traction de remorque
et/ou de températures extérieures
élevées, ou de fonctionnement
du climatiseur, la vitesse des
ventilateurs peut être augmentée
et vous pouvez entendre une
augmentation du bruit du ventilateur.
Ce phénomène est normal et
indique un fonctionnement correct
du système de refroidissement.
Lorsqu'il n'est pas nécessaire de
refroidir davantage le moteur,
les ventilateurs passent en
vitesse réduite.
10-27
Liquide de direction
assistée
Se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Avis: Des niveaux de
contamination extrêmement
faibles peuvent endommager le
circuit de direction et provoquer
son dysfonctionnement. Ne pas
laisser de contaminants entrer en
contact avec le côté du liquide du
bouchon de réservoir/de la jauge.
Ne pas en laisser pénétrer dans
le réservoir.
Pour vérifier le niveau du liquide
de servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Liquide lave-glace
Le niveau devrait être au repère
FULL COLD (plein à froid). Au
besoin, ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau à
ce repère.
Lorsque du liquide de lave-glace
avant doit être ajouté, lire les
instructions du constructeur avant
l'emploi. Utiliser un liquide dont la
protection contre le gel est
suffisante dans les zones où la
température peut tomber sous le
point de congélation.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑16. Toujours utiliser le
liquide correct.
Avis: L'utilisation d'un liquide
non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide indiqué sous
Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑16.
Utiliser ce qui suit
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message
au CIB lorsque le niveau de liquide
de lave-glace est bas. Ce message
s'affiche pendant 15 secondes au
démarrage de chaque cycle
d'allumage. Lorsque le message
WASHER FLUID LOW ADD FLUID
(bas niveau du liquide de
lave-glace, ajouter du liquide)
s'affiche, du liquide de lave-glace
doit être ajouté dans le réservoir de
liquide de lave-glace du pare-brise.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
En outre, l'eau ne nettoiera
pas aussi bien que le liquide
de lave-glace.
.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Avis
.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et
la peinture.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées.
10-29
Le bruit peut être permanent ou
occasionnel lorsque le véhicule
roule, sauf lors d'une pression ferme
de la pédale de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑3.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces
du système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
Huile frein
Le réservoir du maître-cylindre des
freins est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent
la baisse de niveau de liquide
de frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de
liquide remonte.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide n'éliminera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage
est exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Se reporter à « Vérification du
liquide de frein » dans cette
section.
10-31
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5‑23.
Se reporter au Programme
d'entretien afin de déterminer quand
vérifier le liquide de frein. Se
reporter à la rubrique Calendrier de
maintenance à la page 11‑4.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Vérification du liquide de frein
Vérifier le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide de
frein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6.
Après la réparation du système de
freinage hydraulique, s'assurer que
le niveau est au-dessus du repère
MIN mais pas au-dessus du
repère MAX.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT-3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑16.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
Le niveau de liquide doit se trouver
au-dessus du repère MIN
(minimum). Sinon, faire vérifier le
circuit hydraulique de frein pour
s'assurer de l'absence d'une fuite.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Avis
.
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type
de liquide incorrect.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Si le véhicule est hybride, voir le
supplément traitant des hybrides
pour plus d'informations.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l'emplacement de la
batterie.
{ AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
10-33
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑107 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Traction intégrale
Utiliser ce qui suit
Boîte de transfert
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑16.
En cas de traction intégrale, veiller à
vérifier le lubrifiant comme décrit
dans ce chapitre.
Essieu avant
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11‑4 pour
déterminer la fréquence de
vérification du lubrifiant.
A. Bouchon de vidange
Vérification du niveau de lubrifiant
B. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de remplissage
de la boîte de transfert, il sera
peut-être nécessaire d'ajouter du
lubrifiant. Ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au
bas de l'orifice du bouchon de
remplissage. Veiller à ne pas trop
serrer le bouchon
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de
l'essieu avant. Une perte de
lubrifiant pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer.
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑16.
Essieu arrière
Intervalle de vérification
du lubrifiant
A. Bouchon de remplissage
B. Bouchon de vidange
.
.
Quand le différentiel est froid,
ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau
de 0 mm (0 po) à 3,2 mm
(1/8 po) sous l'orifice du
bouchon de remplissage.
Quand le différentiel est à la
température de fonctionnement
(chaud), ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau
au bas de l'orifice du bouchon
de remplissage.
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de
l'essieu arrière. Une perte de
lubrifiant pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Tous les ensembles d'essieu sont
remplis d'un volume quelconque de
liquide durant la production. Ce
remplissage n'atteint cependant pas
un niveau déterminé. Lorsque vous
vérifiez le niveau de liquide d'un
10-35
essieu quel qu'il soit, les variations
dans les relevés peuvent être
attribuables aux volumes de liquide
variables utilisés à l'usine. Par
ailleurs, si le véhicule vient tout
juste de s'arrêter avant qu'on en
vérifie le niveau de liquide, il se peut
que le niveau semble plus bas que
la normale, car il s'est répandu le
long des tubulures de l'essieu et n'a
pas encore réintégré complètement
le fond de carter. Par conséquent,
un relevé effectué cinq minutes
après que le véhicule s'est arrêté
semblera indiquer un niveau de
liquide plus bas que s'il s'agit d'un
véhicule immobilisé depuis une ou
deux heures. Rappelons que
l'ensemble d'essieu arrière doit être
supporté pour garantir l'exactitude
du relevé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de
lubrifiant
.
Pour les véhicules à traction
intégrale, le niveau correct se
situe entre 1,0 mm et 19,0 mm
(0,04 po et 0,75 po) sous le bas
de l'orifice du bouchon de
remplissage, placé sur l'essieu
arrière. Ajouter juste assez de
liquide pour atteindre le niveau
correct.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑16.
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
.
Pour les véhicules à deux roues
motrices, le niveau correct se
situe entre 15 mm et 40 mm
(0,6 po et 1,6 po) sous le bas
de l'orifice du bouchon de
remplissage, placé sur l'essieu
arrière. Ajouter juste assez
de liquide pour atteindre le
niveau correct.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑43.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle
autre position, s'adresser au
concessionnaire pour le
faire réparer.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑43.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
10-37
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Stationnement :
vérification du frein
et du mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
blessés et des biens pourraient
être endommagés. S'assurer de
la présence d'espace à l'avant
du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance à la
page 11‑4.
Il existe divers types de balais de
rechange que l'on enlève de
manière différente.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
1. Écarter le connecteur du bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
Pour connaître le type et les
dimensions appropriées, se reporter
à Pièces de rechange d'entretien à
la page 11‑18.
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
10-39
3. Faire pivoter le balai
d'essuie-glace et l'extraire du
bras d'essuie-glace. Maintenir le
bras d'essuie-glace en place et
dégager le balai du bras
d'essuie-glace.
1. Soulever le balai d'essuie-glace
et le déplacer de sa position
au repos.
2. Serrer les parties rainurées
situées de chaque côté du balai,
puis faire pivoter l'ensemble du
balai en l'écartant du connecteur
du bras.
3. Installer le nouveau balai sur le
connecteur du bras et s'assurer
que les parties rainurées sont
bien enclenchées et fixées.
4. Remplacer le balai
d'essuie-glace.
2. Tirer l'ensemble du balai
d'essuie-glace dans le sens
opposé de la lunette. Le balai
d'essuie-glace de la lunette ne
se verrouille pas en position
verticale, il est donc nécessaire
de procéder avec soin lorsque
vous le tirez dans le sens
opposé du véhicule.
5. Remettre le balai d'essuie-glace
en position de repos.
Remplacement de glace
Si le pare-brise ou une glace
latérale avant doit être remplacé(e),
consultez votre concessionnaire
pour déterminer la glace de
remplacement correcte.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Réglage des phares
Le véhicule possède un système de
réglage optique visuel des phares.
Le faisceau des phares a été
préréglé en usine et il n'exige pas
de réglage ultérieur.
Toutefois, si le véhicule est
endommagé dans un accident, le
faisceau des phares peut être réglé
selon les besoins.
Si des véhicules venant en sens
inverse vous font un appel de
phares, ce peut vouloir dire qu'un
ajustement vertical des phares soit
nécessaire.
Il est recommandé de conduire le
véhicule chez le concessionnaire
pour le faire réparer si le réglage
des phares est nécessaire.
Toutefois, il est possible d'effectuer
le réglage des phares
conformément aux indications
décrites.
Le véhicule doit être préparé de la
manière suivante :
.
.
.
.
Les phares doivent se trouver à
7,6 m (25 pi) d'un mur de teinte
claire ou d'une autre surface
plane.
Les quatre pneus doivent se
trouver sur une surface plane
qui est de niveau jusqu'au mur
ou jusqu'à une autre surface
plane.
Le véhicule doit être placé
perpendiculairement par rapport
au mur ou à la surface plate
utilisée.
Être exempt de neige, glace
et boue.
.
Le véhicule doit être
complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu
pendant le réglage des phares.
.
Le véhicule doit être
normalement chargé, le
réservoir d'essence plein et une
personne pesant 75 kg (160 lb)
assise dans le siège du
conducteur.
.
Les pneus doivent être gonflés à
la pression appropriée.
.
La roue de secours doit occuper
son emplacement d'origine dans
le véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Le réglage des phares s'effectue à
partir des feux de croisement du
véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de
croisement le sont.
3. Noter la distance entre le sol et
le centre de la lentille de
projecteur du feu de croisement.
Pour le réglage vertical :
5. Tracer une ligne horizontale ou
placer du ruban (B) sur le mur à
la largeur du véhicule et à la
hauteur de la marque tracée à
l'étape 4.
Avis: Ne pas couvrir un phare
pour améliorer son découpage
lors du pointage. En couvrant
ainsi un phare, de la chaleur peut
s'accumuler de façon excessive,
ce qui peut endommager le
phare.
1. Ouvrir le capot. Pour de plus
amples renseignements, se
reporter à la rubrique Capot à la
page 10‑5.
4. Sur le mur, mesurer depuis le
sol vers le haut (A) la distance
notée à l'étape 3 et la marquer.
2. Localiser le centre du diffuseur
de projecteur des feux de
croisement.
10-41
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
6. Allumer les feux de croisement
et placer un carton ou
l'équivalent devant le phare que
vous ne devez pas régler. Ceci
permet de ne voir sur la surface
plane que le faisceau lumineux
du phare que vous voulez régler.
8. Faire tourner la vis de réglage
vertical jusqu'à ce que le
faisceau du phare atteigne la
ligne de ruban horizontale.
Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans
l'autre sens pour lever ou
baisser l'angle du faisceau.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑44.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Éclairage à haute
intensité
{ AVERTISSEMENT
7. Repérer les vis de réglage
vertical des phares, situées sous
le capot, près de chaque
ensemble de phare.
9. La lumière provenant du phare
doit être placée au bord inférieur
de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un
réglage correct. Le phare du
côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
l'autre phare.
Les systèmes d'éclairage à
décharge à haute intensité des
feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée.
Si vous essayez d'intervenir sur
l'un des composants de ces
systèmes, vous risquez de
graves blessures.
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Faire réparer ces systèmes par
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié.
Votre véhicule est peut-être doté de
phares à décharge à haute intensité
(DHI). À la suite du remplacement
de l'ampoule d'un phare DHI, vous
remarquerez que le faisceau est
légèrement différent de ce qu'il
était. C'est normal.
10-43
Éclairage DEL
Le véhicule peut être équipé de
phares DEL. Pour le remplacement
de l'éclairage DEL, contacter votre
concessionnaire.
Feux de recul
Pour remplacer cette ampoule :
2. Enlever les deux vis de
l'ensemble de feu arrière.
3. Tirer l'ensemble de feu arrière
vers l'arrière pour dégager les
goupilles internes de l'ensemble
de feu arrière du véhicule.
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Hayon à commande électrique à
la page 2‑12 ou Hayon à
commande manuelle à la
page 2‑16.
4. Appuyer sur la languette de
déverrouillage, si la douille
d'ampoule en possède, et
tourner cette dernière vers la
gauche afin de l'enlever de
l'ensemble du feu arrière.
5. Retirer l'ampoule grillée de
la douille.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
6. Placer une ampoule neuve dans
la douille, insérer la douille dans
l'ensemble de feu arrière et
tourner la douille vers la droite
dans l'ensemble, jusqu'au déclic.
Feu de la plaque
d'immatriculation
4. Extraire l'ampoule en ligne droite
de la douille et placer la nouvelle
ampoule.
7. Reposer l'ensemble du feu
arrière. Lors de la repose,
s'assurer d'aligner les goupilles
de l'ensemble du feu arrière sur
le véhicule. Sinon, vous ne
pourrez pas installer
correctement l'ensemble
de feu arrière.
Pour le remplacement d'un feu
arrière, d'un feu d'arrêt ou d'un feu
de direction, s'adresser à votre
concessionnaire.
3. Retirer la douille d'ampoule de
l'ensemble de lampe en tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour
remettre en place l'éclairage de
la plaque d'immatriculation.
Ampoules de rechange
Éclairage
extérieur
1. Retirer les deux vis de retenue
de l'éclairage de la plaque
d'immatriculation à la moulure
intégrée au hayon.
2. Tourner et tirer l'ensemble
de lampe de la plaque
d'immatriculation vers l'avant à
travers l'ouverture de la moulure.
Feu de recul
Feu de la plaque
d'immatriculation
Numéro
d'ampoule
7441
168LL
(W5WLL)
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
10-45
d'essuie-glaces. Éliminer toujours
la glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Si le véhicule est hybride, voir le
supplément traitant des hybrides
pour plus d'informations.
Une combinaison de fusibles, de
disjoncteurs et de fils fusibles
thermiques protègent les circuits de
câblage contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le
risque d'incendie provenant d'un
trouble électrique.
Observer la bande argentée qui
se trouve à l'intérieur du fusible.
Si la bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Si jamais vous avez un problème
sur la route et que vous n'avez pas
de fusible de rechange, vous
pouvez en utiliser un qui a la même
intensité. Sélectionner simplement
un des accessoires de votre
véhicule dont vous pouvez vous
passer – comme la radio ou la prise
pour accessoires – et utiliser son
fusible, si l'intensité est appropriée.
Le remplacer dès que possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Pour retirer un fusible, tenir le bout
du fusible entre le pouce et l'index
et le retirer droit.
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur est situé dans le
compartiment-moteur, côté
conducteur du véhicule. Soulever le
couvercle pour accéder au
bloc-fusibles/relais.
Si le véhicule est hybride, voir le
supplément traitant des hybrides
pour plus d'informations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
10-47
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
7
Lave-glace avant
Fusibles
Usage
8
Sondes d'oxygène
1
Feu d'arrêt/Clignotant
droit de remorque
9
Système de freinage
antiblocage 2
Commande
électronique de
suspension,
échappement du
compresseur du
correcteur
automatique
d'assiette (ALC)
10
Feux de recul de
remorque
11
Feu de croisement
côté conducteur
12
Module de commande
du moteur (batterie)
3
Feu d'arrêt/Clignotant
gauche de remorque
13
Injecteurs de
carburant, Bobines
d'allumage (côté droit)
4
Commandes moteur
5
Module de commande
du moteur,
Commande de
papillon
6
Contrôleur de frein
de remorque
2
14
Module de commande
de transmission
(batterie)
15
Feux de recul du
véhicule
16
Feu de croisement
côté passager
Fusibles
Usage
17
Compresseur de
climatisation
18
Sondes d'oxygène
19
Commandes de
boîte de vitesses
(allumage)
20
Pompe à carburant
21
Module de commande
de système
d'alimentation en
carburant
22
Lave-phare
23
Essuie-glace de
lunette arrière
24
Injecteurs de
carburant,
Bobines d'allumage
(côté gauche)
25
Feux de
stationnement de la
remorque
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
26
27
Usage
Feux de
stationnement côté
conducteur
Feux de
stationnement côté
passager
Fusibles
Usage
Fusibles
10-49
Usage
36
Essuie-glaces
47
Non utilisé
37
Utilisation de
l'aménagement
EFS B2 (batterie)
48
Commande de
climatisation auxiliaire
(allumage)
38
Pédales à réglage
électrique
49
Feu de freinage
central surélevé
39
Commandes de
climatisation (batterie)
50
Désembueur arrière
51
40
Système de sac
gonflable (allumage)
Rétroviseurs
chauffants
41
Amplificateur
52
Utilisation de
l'aménagement
EFS B1 (batterie)
53
Prise pour
accessoires,
allume-cigare
(selon équipement)
54
Relais du
compresseur du
correcteur
automatique
d'assiette
28
Phares antibrouillard
29
Klaxon
30
Feu de route côté
passager
31
Feux de circulation de
jour (FCJ) (option)
42
Système audio
32
Feu de route côté
conducteur
43
Divers (allumage),
Régulateur de vitesse
33
Feux de circulation de
jour 2 (option)
44
Déverrouillage du
hayon
34
Toit ouvrant
45
35
Système d'allumage
à clé, Système
anticambriolage
Système de sac
gonflable (batterie)
46
Ensemble
d'instruments
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-50
Fusibles
55
56
Fusibles
de la
boîte J
Entretien du véhicule
Usage
Commandes de
climatisation
(allumage)
Module de commande
du moteur, pompe à
carburant secondaire
(allumage)
Fusibles
de la
boîte J
Ventilateur de
refroidissement 1
58
Compresseur du
correcteur
automatique
d'assiette
Système de freinage
antiblocage pour
utilisation intensive
Usage
60
Ventilateur de
refroidissement 2
61
Système de freinage
antiblocage 1
62
Démarreur
63
Goujon 2 (freins de
remorque)
64
Centre électrique de
bus à gauche 1
65
Barres de frottement
électriques
66
Non utilisé
67
Boîte de transfert
Usage
57
59
Black plate (50,1)
Fusibles
de la
boîte J
Usage
68
Goujon 1
(alimentation de la
batterie à partir du
connecteur de la
remorque)
69
Centre électrique
de bus central 1
70
Soufflante de
commande de
climatisation
71
Module électrique
du hayon
72
Centre électrique de
bus à gauche 2
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Relais
FAN HI
Usage
Ventilateur de
refroidissement
grande vitesse
FAN LO
Ventilateur de
refroidissement
petite vitesse
FAN
CNTRL
Commande du
ventilateur
HDLP
LO/HID
Feu de croisement
FOG
LAMP
Phares antibrouillard
avant
A/C
CMPRSR
Compresseur de
climatisation
Relais
Usage
STRTR
Démarreur
PWR/TRN
Groupe
motopropulseur
FUEL
PMP
Pompe à carburant
PRK
LAMP
Feux de
stationnement
REAR
DEFOG
Désembueur arrière
RUN/
CRNK
Alimentation
commutée
10-51
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le volet d'accès au bloc-fusibles se
trouve sur le tableau de bord, côté
conducteur.
Déposer le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Fusibles
Usage
3
Rétroéclairage des
commandes au volant
Usage
Usage
6
Clignotant côté
conducteur,
Feu d'arrêt
7
Rétroéclairage du
tableau de bord
8
Clignotant côté
passager, Feu d'arrêt
9
Module de porte
du passager,
déverrouillage de la
portière du
conducteur
10
Verrouillage électrique
des portes 2 (fonction
de déverrouillage)
11
Verrouillage électrique
des portes 2 (fonction
de verrouillage)
1
Sièges arrière
4
Module de porte du
conducteur
12
2
Prise électrique
arrière pour les
accessoires
5
Plafonnier, Clignotant
côté conducteur
Feux d'arrêt, feu
d'arrêt surélevé
central
13
Commandes de
climatisation arrière
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
14
Rétroviseur électrique
15
Module confort/
commodité
16
Prises électriques
pour accessoires
17
Éclairage intérieur
18
Verrouillage électrique
des portes 1 (fonction
de déverrouillage)
19
Divertissement de
siège arrière
20
Assistance
ultrasonique arrière
de stationnement,
Hayon à commande
électrique
Fusibles
Usage
Disjoncteur
21
Verrouillage électrique
des portes 1 (fonction
de verrouillage)
LT DR
22
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
23
Essuie-glace arrière
24
Sièges refroidissants
25
Module du siège
conducteur, Système
de télédéverrouillage
26
Verrouillage électrique
de la porte du
conducteur (fonction
de déverrouillage)
Connecteur
de faisceau
10-53
Usage
Disjoncteur de
glace électrique
côté conducteur
Usage
LT DR
Connexion de
faisceau de porte
du conducteur
BODY
Connecteur de
faisceau
BODY
Connecteur de
faisceau
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments central
Connecteur
de faisceau
Usage
Le bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments central se trouve sous
le tableau de bord, à la gauche de
la colonne de direction.
BODY 2
Connecteur du
faisceau de
carrosserie 2
Vue supérieure
BODY 1
Connecteur du
faisceau de
carrosserie 1
BODY 3
Connecteur du
faisceau de
carrosserie 3
Connecteur du
HEADLINER faisceau de
3
garnissage du
pavillon 3
Connecteur du
HEADLINER faisceau de
2
garnissage du
pavillon 2
Connecteur du
HEADLINER faisceau de
1
garnissage du
pavillon 1
Connecteur
de faisceau
Usage
SEO/
UPFITTER
Option
d'équipement
spécial/Connecteur
de faisceau
d'aménagement
intérieur
Disjoncteur
Usage
CB1
Disjoncteur de
glace à commande
électrique côté
passager
CB2
Disjoncteur de
siège passager
CB3
Disjoncteur de
siège conducteur
CB4
Glace coulissante
arrière
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive. Ils
peuvent éclater et provoquer
un accident grave. Se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑18.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
... /
10-55
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement d'être
coupés, perforés ou déchirés
en cas de choc brutal comme lorsque vous passez
sur un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-56
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Black plate (56,1)
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 55 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige,
la boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
à la page 10‑65 pour connaître
le réglage de pression de
gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
Pneus de 22 po
Si le véhicule est muni de pneus
P285/45R22 de 22 pouces, ces
derniers sont classés comme
étant des pneus de tourisme et
sont conçus pour être utilisés
sur la route. Le profil bas et la
bande large des pneus ne
conviennent pas pour une
conduite tout terrain. Se reporter
à Conduite hors route à la
page 9‑6 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Avis: Les pneus à profil bas
sont plus susceptibles d'être
endommagés par les avaries
routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus et
aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite
d'un contact avec des
imperfections ou des
obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule,
ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne
couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez
maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant
que possible, éviter le contact
avec les bordures, les nids de
poule, et autres avaries
routières.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
L'exemple montre un flanc
typique sur un pneu de
tourisme.
Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »)
(A) Dimensions du pneu:
Le code de dimension du pneu
est une combinaison de lettres
et de chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
10-57
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
classer les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10‑77.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus à
la page 10‑63 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑18.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une
dimension de pneu typique pour
un véhicule de tourisme.
Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »)
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué à
l'élément C de l'illustration du
pneu, signifie que la hauteur du
pneu équivaut à 75% de sa
largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
10-59
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑63.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑18.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑18.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑18.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Poids normal des occupants:
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑18.
Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Pneu monté sur les voitures
de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme
multifonctions.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑63 etLimites de
charge du véhicule à la
page 9‑18.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
10-61
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie
le talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre
le pneu et la chaussée.
Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Indicateurs d'usure:
Bandes étroites, appelées
parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑74.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑77.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑18.
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule:
Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑18. Étiquette
d'information sur les pneus
et le chargement ».
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Si le véhicule est hybride, voir le
supplément traitant des hybrides
pour plus d'informations.
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid.
10-63
La pression recommandée est
la pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑18. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois.
Ne pas oublier le pneu de
rechange. Se reporter à Roue
de secours de taille normale à la
page 10‑107 pour obtenir de
plus amples renseignements.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. Il est
impossible de déterminer si la
pression d'un pneu est correcte
qu'en le regardant. Vérifier la
pression de gonflage des pneus
lorsqu'ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de
1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ AVERTISSEMENT
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous pourriez avoir un accident et
vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières sont telles qu'il est
possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s'assurer que les
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à
la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Les véhicules équipés de pneus de
dimension P265/65R18 ou P285/
45R22 nécessitent que la pression
de gonflage soit réglée lorsque le
véhicule roule à des vitesses égales
ou supérieures à 160 km (100 mi/h).
Régler la pression de gonflage à
froid à 20 kPa (3 psi) au-dessus de
la pression recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Régler de
nouveau la pression des pneus à la
pression de gonflage à froid
recommandée lorsque le véhicule
ne roule plus à vitesse élevée. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑18 et Pression
des pneus à la page 10‑63.
10-65
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement
du véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler
une basse pression de gonflage
des pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑67 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et
normes industrielles du
Canada
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑28
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir
le conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours.
Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑18.
10-67
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression correcte. À l'aide du CIB,
les pressions des pneus peuvent
être affichées. Pour des
informations supplémentaires et des
détails sur le fonctionnement et les
écrans du CIB, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑29 et Messages
de pneus à la page 5‑46.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10‑72, Permutation des pneus
à la page 10‑72 et Pneus à la
page 10‑55.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑18 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10‑63.
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas tous
identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS.
Les dommages aux capteurs du
TPMS sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule.
Utiliser toujours et uniquement
l’enduit d’étanchéité pour pneus
approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni
avec le véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la page 10‑84
pour les informations relatives aux
éléments et instructions du
nécessaire de gonflage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ
puis reste allumé pendant le
restant du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement
s'affiche également au CIB.
Le témoin de panne et le message
du CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a
été remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du CIB s'éteignent
après le remplacement de la
roue, lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter à la description du
processus d'appariement du
capteur plus loin dans cette
section.
10-69
.
Le processus d'appariement
de capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur
aura réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-70
.
.
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑75.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
devrait également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de secours par un pneu de route
comprenant un capteur TPMS. Le
témoin d'anomalie et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
conducteur.
Consulter votre concessionnaire
pour un entretien ou pour l'achat
d'un outil de réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
L'appariement du système de
surveillance de pression des
pneus (TPMS) est mis en
évidence ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position
ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
3. Presser simultanément Q et
K sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
pendant cinq secondes environ.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour signaler que le
récepteur est en mode de
réapprentissage et le message
TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s'affiche à l'écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
10-71
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
9. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
8. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 5.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur a
été apparié avec le pneu arrière
côté conducteur et que le
processus d'appariement des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'efface de l'écran
du CIB.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de
vérifier s'ils ne sont pas usés
ou endommagés, au moins
une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les
cas suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu
est visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Examiner aussi l'état des pneus
et des roues. Se reporter à
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑74 et Remplacement
des roues à la page 10‑80.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑4.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure le pneu de
secours dans la permutation
des pneus.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑63 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑18.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression
des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑67.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »,
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑3.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et
la saleté.
10-73
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les indicateurs d'usure sont une
manière de savoir à quel moment il
est nécessaire de changer les
pneus. Ils apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Certains pneus de
camion peuvent ne pas disposer
d'indicateurs d'usure. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus
à la page 10‑72 et Permutation des
pneus à la page 10‑72 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit au
fil du temps. C'est également le cas
pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même
si elle n'est jamais utilisée. De
nombreuses conditions affectent la
rapidité de ce vieillissement, y
compris les températures, les
conditions de charge et le maintien
de la pression de gonflage. Les
pneus devront généralement être
remplacés en raison de l’usure
plutôt que du vieillissement.
Consulter le fabricant de pneus
pour obtenir de plus amples
renseignements sur la nécessité
de les remplacer.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le véhicule.
Les pneus montés avec
l'équipement d'origine ont été
conçus pour atteindre le niveau
des Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC
Spec.) de General Motors. Quand
les pneus doivent être remplacés,
GM recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif
GM prend en compte plus d'une
dizaine de spécifications critiques
qui affectent les performances
globales du véhicule, notamment les
performances du système de
freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et la
surveillance de la pression des
pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du pneu
près de la taille du pneu.
Si les pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la neige.
Pour plus d'informations, se reporter
à Étiquette de paroi latérale du pneu
à la page 10‑57.
GM recommande de remplacer tous
les pneus en même temps. Une
profondeur de sculpture de pneu
uniforme sur tous les pneus permet
de maintenir le rendement du
véhicule. Le freinage et la
maniabilité peuvent être altérés si
tous les pneus ne sont pas
remplacés simultanément. Pour de
l'information sur la permutation
correcte des pneus, voir Inspection
des pneus à la page 10‑72 et
Permutation des pneus à la
page 10‑72.
10-75
{ AVERTISSEMENT
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Le fait de rouler avec des pneus
de différentes tailles, marques ou
différents types peut entraîner la
perte de maîtrise du véhicule et
ainsi causer un accident ou
endommager d'autres véhicules.
Utiliser des pneus de taille, de
marque et de type appropriés
pour toutes les roues.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Ce véhicule peut être équipé
d'une roue de secours de
dimension différente de celle des
roues d'origine de votre véhicule.
Si le véhicule neuf était équipé
d'une roue de réserve avec pneu
d'un diamètre hors tout semblable
aux roues de route avec pneus, la
roue de réserve peut être utilisée
pour la conduite. La roue de
réserve a été mise au point pour
être utilisée sur ce véhicule et
n'influence pas le comportement
du véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus qui
ne possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils
ont la même taille, le même indice
de charge, le même indice de
vitesse et la même structure
(radiale) que les pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un système
de surveillance de la pression des
pneus peuvent émettre des
avertissements de basse pression
imprécis s'ils ne sont pas équipés
de pneus conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑65.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique les
pneus d'origine sur le véhicule.
Voir Limites de charge du véhicule à
la page 9‑18 pour connaître
l'emplacement de l'étiquette et
pour obtenir de plus amples
renseignements sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose
de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie et une
commande de stabilité électronique,
les performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ AVERTISSEMENT
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑75 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
10-77
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande
roulement 200 Traction AA
Température A
Les informations ci-dessous
se rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Les catégories sont moulées sur
les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières.
Le système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à
neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1,5) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et
peut différer grandement de la
norme en raison des variations
dans les manières de conduire,
le nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
traction à freinage tout droit
et ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction
de pointe.
Température – A, B, C
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se
conformer selon la norme
n° 109 Federal Motor Safety.
Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu
est établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur
et une défaillance possible
des pneus.
10-79
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus ont été
alignés et équilibrés en usine pour
offrir la plus grande durée de vie de
pneus et les meilleurs résultats
possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, vérifiez la géométrie si
vous constatez une usure
inhabituelle des pneus, ou que le
véhicule tire d'un côté ou de l'autre.
Si vous constatez que le véhicule
vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, les pneus et
roues peuvent avoir besoin d'être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un
diagnostic approprié.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la
même capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de
la même manière que la roue
qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou
les capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Avis: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes
de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑82 pour plus
de renseignements.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
Roues de rechange d'occasion
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule.
La zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte
de contrôle et une collision.
... /
10-81
AVERTISSEMENT (Suite)
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et les conditions routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et ne
pas faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les roues
arrière.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus à la page 10‑55. En cas de
fuite, l'air s'échappera du pneu
probablement très lentement.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations
sur ce qui risque de se produire et
ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6‑8.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
... /
10-83
AVERTISSEMENT (Suite)
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement des pneus à
la page 10‑93. Pour utiliser le
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la page 10‑84.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑35.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ AVERTISSEMENT
Ranger le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu dans son
emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours,
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (1/4 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu dégonflé.
L'entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un.
... /
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Si le pneu a été séparé de la roue,
que ses flancs sont endommagés
ou que la perforation est importante,
le pneu est trop endommagé pour
que le nécessaire d'enduit
d'étanchéité pour pneus et de
compresseur soit efficace. Se
reporter à Assistance routière aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑13.
Le nécessaire comprend :
10-85
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
A. Compresseur d'air
B. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
C. Fiche d'alimentation
D. Bouton de marche/arrêt
E. Manomètre
F.
Flexible d'air (noir)
G. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
Vérifier la date de péremption
de l'enduit d'étanchéité pour
pneus figurant sur la cartouche.
La cartouche doit être remplacée
avant sa date de péremption.
Des cartouches de remplacement
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
2. Dérouler le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (G) et la fiche
d'alimentation (C).
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse.
3. Placer le nécessaire au sol.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑82 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (G) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit
bien serré.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑92.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
S'assurer que l'interrupteur de
marche-arrêt (D) est en position
d'arrêt (O).
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
6. Brancher la fiche
d'alimentation (C) dans la prise
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les autres
accessoires électriques. Se
reporter à Prises électriques à la
page 5‑9 dans le guide du
propriétaire.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (D) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
L'indicateur de pression (E)
affiche initialement une pression
élevée lorsque le compresseur
injecte l'enduit d'étanchéité dans
le pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre
la pression de gonflage
recommandée à l'aide du
manomètre (E). La pression de
gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑63.
Le relevé du manomètre (E) est
légèrement élevé lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact
de pression.
10-87
Le compresseur peut être mis
en/hors fonction jusqu'à
obtention de la pression
correcte.
Avis: Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout de
25 minutes environ, ne pas
conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être
gonflé ou obturé à l'aide du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
pour pneus et de compresseur.
Retirer la fiche de la prise
électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑13.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (D) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu. Les étapes 11 à 17
doivent être effectuées
immédiatement après
l'étape 10.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
11. Débrancher la fiche
d'alimentation (C) de la prise
électrique pour accessoires
située à l'intérieur du véhicule.
12. Tourner le flexible d'enduit/air
(G) dans le sens antihoraire
pour le déposer de la tige de
soupape de pneu.
13. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
14. Ranger le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (G) et la fiche
d'alimentation (C) dans leurs
emplacements d'origine.
16. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
17. Parcourir immédiatement 8 km
(5 milles) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
18. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter au étapes 1 à 11 sous
« Utilisation du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non crevé) ».
15. Si le pneu plat peut être gonflé
à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche
d'enduit d'étanchéité (B) et la
placer dans un endroit bien
visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur cette étiquette
avant que le pneu endommagé
soit réparé ou remplacé.
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité pour pneus puisse
l'obturer. Se reporter à
Assistance routière aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance
routière au Mexique à la
page 13‑13.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
19. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
20. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité pour
pneu (B) et l'ensemble flexible
d'enduit d'étanchéité/air (G)
chez un concessionnaire local
ou conformément à la
réglementation locale.
21. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
22. Après avoir obturé
temporairement un pneu
à l'aide du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé
dans un rayon de
161 km (100 milles) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
10-89
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les
feux de détresse.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑82 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑92.
2. Débloquer le flexible d'air (F) de
la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneu (B) en
tirant le levier.
6. Retirer le capuchon de la tige de
valve de pneu en le faisant
tourner dans le sens antihoraire.
7. Fixer le flexible d'air (F) sur la
tige de valve et abaisser le levier
pour le bloquer en place.
8. Brancher la fiche
d'alimentation (C) dans la prise
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les autres
accessoires électriques. Se
reporter à Prises électriques à la
page 5‑9 dans le guide du
propriétaire.
3. Tirer le flexible d'air (F) de la
cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneu (B).
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
4. Déposer la fiche
d'alimentation (C) du
compresseur d'air (A).
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
5. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
9. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
10. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (D).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
11. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (E). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑63.
Le relevé du manomètre (E)
est légèrement élevé lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
12. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (D) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
de pneu.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
16. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
13. Débrancher la fiche
d'alimentation (C) de la prise
électrique pour accessoires
située à l'intérieur du véhicule.
14. Débrancher le flexible de
gonflage du compresseur
d'air (F) de la tige de soupape
du pneu en le tournant vers la
gauche, puis remettre le
bouchon de la tige de soupape
du pneu en place.
15. Ranger le flexible d'air (F) et la
fiche d'alimentation (C) dans
leurs emplacements d'origine.
10-91
1. Débloquer le flexible d'air (F) de
la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneu (B) en
tirant le levier.
2. Tirer le flexible d'air (F) de la
cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneu (B).
3. Dérouler le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (G) du
compresseur (A).
4. Tourner la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneu (B) de
façon à ce que le flexible de
remplissage du dispositif de
gonflage soit aligné avec la fente
du compresseur.
5. Soulever le contenant d'enduit
d'étanchéité pour pneu (B) du
compresseur d'air et le
remplacer par un contenant
d'enduit d'étanchéité neuf. Pour
plus de renseignements, se
rendre chez votre
concessionnaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
Pour poser une nouvelle cartouche
d'enduit d'étanchéité :
1. Aligner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (G) sur la fente
du compresseur d'air.
2. Pousser la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneu (B) vers
le bas et la tourner dans le sens
horaire.
3. Enrouler le flexible enduit
d'étanchéité/air (G) autour du
canal du compresseur d'air pour
le ranger dans sa position
d'origine.
4. Pousser le flexible air
seulement (F) sur l'orifice
d'admission de la cartouche
d'enduit d'étanchéité et pousser
le levier vers le bas.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
Pour accéder au nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur :
Le nécessaire d'enduit d'étanchéité
et compresseur se trouve sous le
plateau de rangement, situé sur le
panneau de garniture, côté
conducteur (au-dessus du passage
de roue arrière).
1. Déposer le plateau en tirant vers
le haut le creux moulé afin
d'accéder au nécessaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
10-93
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Le matériel nécessaire au
remplacement d'un pneu à plat se
trouve dans le compartiment de
rangement, situé sur le panneau
de garniture, côté conducteur
(au-dessus du passage de
roue arrière).
2. Localiser le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
3. Retirer la trousse d'enduit
d'étanchéité et de compresseur
en retirant la bande velcro pour
la libérer.
4. Retirer le nécessaire de son
emballage en plastique.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Véhicule à empattement normal
illustré, véhicule à empattement
allongé similaire.
1. Déposer le plateau pour accéder
aux outils en le tirant vers le
haut depuis la partie concave
située sous le symbole de cric.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
4. Tourner l'écrou à oreille de
retenue des cales de roues (C)
dans le sens antihoraire pour
déposer les cales de roues et
la pièce de fixation des cales.
Pour accéder à la roue de secours :
Utiliser les outils suivants :
A. Bouton du cric
B. Écrou à oreilles de retenue
du nécessaire à outils
A. Treuil
B. Axe de treuil
C. Écrou à oreilles de retenue
des cales de roues
2. Tourner l'écrou à oreille fixant le
nécessaire à outils (B) dans le
sens antihoraire pour le déposer.
3. Tourner le bouton du cric (A)
dans le sens antihoraire pour
dégager le cric et les cales de
roue du support.
C. Trou/couvercle d'accès au treuil
D. Rallonges de levier de cric
A.
Cric
E. Clé de roue
B. Cales de roue
F.
C. Manivelle du cric
G. Retenue de pneu/roue
D. Rallonges de levier de cric
E. Clé de roue
Câble de treuil
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
10-95
H. Roue de secours (tige de valve
orientée vers le bas)
I.
Trou d'accès au treuil
J.
Extrémité de rallonge pour treuil
K. Verrou de la roue de secours
1. Pour accéder au couvercle
d'accès à l'axe de treuil (C),
déposer le couvercle d'attelage
en faisant tourner les deux
fixations placées à la base du
couvercle, dans le sens
antihoraire, puis abaisser le
couvercle et le faire tourner
vers vous.
2. Ouvrir le couvercle d'accès à
l'arbre du treuil sur le parechoc
pour accéder au verrou de la
roue de secours.
3. Pour retirer le verrou de la roue
de secours, insérer la clé de
contact, la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre et
extraire le verrou en ligne droite.
4. Assembler les deux rallonges de
levier de cric (D) et la clé de
roue (E), comme illustré.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Si la roue de secours ne
s'abaisse pas jusqu'au sol, c'est
que le loquet secondaire est
enclenché, empêchant la roue
d'être abaissée. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Système
de verrouillage secondaire à la
page 10‑104.
5. Insérer l'extrémité ouverte
de la rallonge (J) dans l'orifice
du pare-chocs arrière (I)
(trou d'accès au treuil).
8. Incliner la roue vers le véhicule
avec un certain mou dans le
câble pour accéder à la retenue
de roue. Séparer la retenue de
l'axe de guidage en glissant la
retenue au-dessus de l'axe en
pressant le loquet vers le bas.
S'assurer que l'extrémité pour
treuil (J) de la rallonge s'emboîte
dans l'axe de treuil. L'extrémité
carrée et cannelée de la rallonge
est utilisée pour abaisser la roue
de secours.
6. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser la
roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
7. La clé de roue comporte un
crochet permettant de
rapprocher le câble du treuil et
d'atteindre ainsi la roue de
secours.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
10-97
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑82 pour plus
d'informations.
Lorsque la retenue est séparée
de l'axe, incliner la retenue et
l'extraire par le centre de la roue
avec le câble et le loquet.
9. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
2. Pour enlever le cache central,
placer l'extrémité plate de la clé
pour écrous de roues dans la
fente de la roue et soulever
délicatement pour faire sortir le
cache central.
3. Desserrer tous les écrous de
roue à l'aide de la clé pour
écrous de roue. Tourner la clé
pour écrous de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour desserrer les
écrous de roue. Ne pas enlever
les écrous de roue tout de suite.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Zones de levage (Vue d'ensemble)
A. Position avant
B. Position arrière
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
4. Placer le cric sous le véhicule
comme le montre l'illustration.
Position avant
Pneu dégonflé à l'avant :
si le pneu dégonflé est l'un des
pneus avant de votre véhicule, il
faut utiliser le levier de cric et
une seule rallonge de levier de
cric. Fixer la clé pour écrou de
roues sur la rallonge de levier de
cric. Fixer le levier de cric au
cric (A). Placer le cric sur le
châssis, derrière le pneu
dégonflé, à l'endroit où les
sections de cadre se
chevauchent, comme illustré.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Faire tourner la clé de roue dans
le sens horaire pour lever le
véhicule. Écarter suffisamment
le véhicule du sol, pour qu'il y ait
suffisamment de place pour la
roue de secours.
Fixer le levier de cric (B) au
cric (A). Utiliser l'appui pour
cric (E) prévu sur l'essieu
arrière. Tourner la clé de
roue (D) vers la droite pour
soulever le véhicule. Soulever
suffisamment le véhicule du sol,
de sorte qu'il y ait assez de
place pour que le pneu de
secours ne touche pas le sol.
Position arrière
Pneu dégonflé à l'arrière :
Si le pneu dégonflé est l'un des
pneus arrière de votre véhicule,
vous devez utiliser le levier de
cric (B) et les deux rallonges de
levier de cric (C). Fixer la clé de
roue (D) sur les rallonges de
levier de cric (C).
5. Enlever tous les écrous de roue.
6. Retirer le pneu à plat.
10-99
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
8.
Une fois la roue de secours en
place, remettre les écrous de
roue, extrémité arrondie face à
la roue de secours.
9. Serrer chaque écrou de roue à
la main. Serrer ensuite les
écrous à l'aide de la clé de roue
jusqu'à ce que la roue tienne sur
le moyeu.
7. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces, de montage et de la
roue de secours.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
10. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser le
véhicule. Abaisser
complètement le cric.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Avis: Des écrous de roue mal
serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑3.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
10-101
Remiser le pneu sous l'arrière du
véhicule dans le porte-roue de
secours.
{ AVERTISSEMENT
11. Serrer les écrous fermement
en croix comme illustré en
tournant la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une
montre.
Lors de la repose de la roue et du
pneu normaux, il faut également
reposer le cache central. Aligner la
patte de l'arrière du cache central
sur la fente de la roue. Le cache ne
peut se placer que dans un sens.
Placer le cache sur la roue et le
presser pour l'emboîter.
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Avis: Ranger sous votre véhicule
une roue en aluminium dont le
pneu est à plat pour une longue
période ou dont la tige de valve
est orientée vers le haut peut
endommager la roue. Lorsque
vous rangez la roue, la tige de
valve du pneu doit toujours être
orientée vers la bas et vous devez
faire réparer votre roue ou votre
pneu dès que possible.
A. Treuil
B. Axe de treuil
C. Trou/couvercle d'accès au treuil
D. Rallonges de levier de cric
E. Clé de roue
F.
Câble de treuil
G. Retenue de pneu/roue
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
H. Roue de secours/pneu dégonflé
(tige de valve orientée vers
le bas)
I.
Trou d'accès au treuil
J.
Extrémité de rallonge pour treuil
K. Verrou de la roue de secours
1. Mettre le pneu (H) sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve étant orientée vers le bas
et vers l'arrière.
4. Insérer l'extrémité ouverte de
la rallonge (J) dans l'orifice du
pare-chocs arrière (I)
(trou d'accès au treuil).
5. Soulever partiellement le pneu.
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue et
est bien centré dans l'ouverture
de la roue.
2. Incliner la roue vers le véhicule.
Séparer la retenue de roue de la
goupille de guidage. Extraire la
goupille par le centre de la roue.
Incliner la retenue vers le bas,
puis la passer par l'ouverture
centrale de la roue.
3. Assembler les deux rallonges de
levier de cric (D) et la clé de
roue (E), comme illustré.
6. Bien soulever le pneu contre le
dessous du véhicule en tournant
la clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que vous entendiez ou sentiez
deux déclics. Vous ne pouvez
pas trop serrer le câble.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
Pour ranger les outils :
10-103
1. Remettre les outils (clé de roue,
levier de cric et rallonges de
levier de cric) dans le sac à
outils (B).
2. Assembler les cales de roue (A)
et le cric (E) avec l'écrou à
oreilles (F) fixant les cales.
3. Placer le cric (E) et les cales de
roue (A) dans le panneau de
garniture côté conducteur
au-dessus du passage de roue.
7. S'assurer de ranger le pneu de
façon sécuritaire. Pousser,
tirer (A), et ensuite essayer de
tourner (B) le pneu. Si le pneu
bouge, serrer le câble avec la
clé de roue.
A. Cales de roue
B. Trousse d'outils
C. Support de retenue
8. Réinstaller le verrou de la roue
de secours.
D. Écrou à oreilles de retenue du
nécessaire à outils
9. Réinstaller le couvercle d'accès
au treuil.
E. Cric
10. Reposer le couvercle
d'attelage.
F.
Écrou à oreilles de retenue des
cales de roues
G. Bouton du cric
4. Tourner le bouton (G) vers la
droite jusqu'à ce que le cric soit
bien serré dans le support de
fixation. Veiller à positionner les
orifices dans la base du cric sur
la goupille du support de
fixation.
5. Utiliser le support de fixation (C)
pour fixer le sac à outils (B) sur
le goujon et tourner dans le sens
horaire l'écrou à oreilles (D)
fixant le nécessaire à outils pour
le maintenir en place.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
Système de serrure
secondaire
Véhicule à empattement normal
illustré, le véhicule à empattement
allongé est semblable.
6. Replacer le plateau de
rangement en position de
rangement initiale.
Ce véhicule est équipé d'un appareil
de levage de pneu monté sous la
carrosserie, muni d'un système de
loquet secondaire. Le loquet est
conçu pour empêcher la roue de
secours de tomber soudainement
du véhicule. Pour que le loquet
secondaire fonctionne, le corps de
valve de la roue de secours doit être
orienté vers le bas. Se reporter au
titre « Remisage du pneu dégonflé
ou de la roue de secours et des
outils » sous la rubrique
Changement des pneus à la
page 10‑93.
{ AVERTISSEMENT
Avant cette opération, lire toutes
les instructions. Il est nécessaire
de respecter les consignes pour
ne pas endommager l'ensemble
de levage et pour éviter les
blessures. Lire et respecter les
consignes qui suivent.
Pour dégager le pneu de secours
du loquet secondaire :
1. Vérifier si l'extrémité du câble
est visible sous le véhicule. Si le
câble n'est pas visible, passer à
l'étape 6.
2. S'il est visible, essayer d'abord
de serrer le câble en faisant
tourner la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous entendiez
ou sentiez deux déclics. Vous ne
pouvez pas trop serrer le câble.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
10-105
3. Desserrer le câble en faisant
tourner la clé trois ou quatre
tours dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
4. Répéter cette procédure au
moins deux fois. Si la roue de
secours touche le sol,
poursuivre par l'étape 5 qui
décrit comment retirer la roue de
secours et les outils, sous
Changement des pneus à la
page 10‑93.
5. Si la roue de secours ne
s'abaisse pas, tourner la clé de
roue vers la gauche jusqu'à ce
qu'environ 15 cm (6 pouces) du
câble dépasse.
6. Placer les cales de roue sur
leurs extrémités les plus courtes,
les parties arrière se
faisant face.
A. Cric
B. Cales de roue
7. Placer le bord inférieur du
cric (A) sur les cales de roue (B),
en les séparant de sorte que le
cric soit parfaitement en
équilibre.
8. Fixer la poignée du cric, la
rallonge et la clé de roue au cric,
et placer celui-ci (avec les cales
de roues) sous le véhicule,
tourné vers le pare-chocs
arrière.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
12. Abaisser le cric en tournant la
clé de roue dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre. Continuer d'abaisser le
cric jusqu'à ce que la roue de
secours glisse du cric ou
qu'elle pende par le câble.
{ AVERTISSEMENT
9. Placer le point de levage central
du cric sous le centre de la roue
de secours.
10. Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre pour
lever le cric jusqu'à ce qu'il
soulève la pièce d'extrémité.
11. Continuer de lever le cric
jusqu'à ce que la roue de
secours arrête de monter et
soit maintenue fermement en
place. Le loquet secondaire se
désengage et la roue de
secours est équilibrée sur
le cric.
Une personne se tenant trop près
pendant l'opération peut être
blessée par le cric. Si le pneu de
rechange empêche le cric de
coulisser entièrement, s'assurer
que personne ne se tient derrière
vous ou de l'un ou l'autre côté
pendant que vous retirez le cric
de dessous le pneu de rechange.
13. Dégager le levier de cric et
retirer soigneusement le cric.
Pousser le pneu avec une
main tout en retirant fermement
le cric d'en dessous de la roue
de secours avec l'autre main.
Si le pneu dégonflé pend du
câble, insérer l'extrémité pour
treuil de la rallonge, la rallonge
et la clé de roue dans l'orifice
de l'axe de treuil du pare-choc
et faire tourner la clé de roue
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre afin
d'abaisser complètement la
roue de secours.
14. Si le câble pend sous le
véhicule, insérer la clé de
roue dans le trou de l'arbre
de levage situé dans le
pare-chocs, et la tourner dans
le sens des aiguilles d'une
montre pour remonter le câble.
Faire inspecter l'appareil de levage
dès que possible. Vous ne pourrez
pas remiser un pneu de secours ou
un pneu dégonflé au moyen de
l'appareil de levage jusqu'à ce qu'il
ait été inspecté, réparé ou
remplacé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
Pour continuer à remplacer le
pneu dégonflé, se reporter au
titre « Dépose du pneu dégonflé et
pose du pneu de secours » sous la
rubrique Changement des pneus à
la page 10‑93.
Roue de secours pleine
grandeur
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours pleine grandeur, le pneu
était bien gonflé lorsqu'il était neuf,
toutefois, il peut perdre de l'air au fil
du temps. Vérifier la pression de
gonflage régulièrement. Se reporter
à Pression des pneus à la
page 10‑63 et Limites de charge du
véhicule à la page 9‑18 pour obtenir
des renseignements en ce qui a trait
au gonflage des pneus et au
chargement appropriés du véhicule.
Pour consulter les instructions sur la
manière de déposer, poser et
entreposer un pneu de rechange, se
reporter à Changement des pneus à
la page 10‑93.
Après avoir posé un pneu de
rechange sur le véhicule, arrêter
dès que possible et vérifier si le
pneu de rechange est bien gonflé.
Le pneu de rechange est conçu
pour donner un bon rendement à
des vitesses allant jusqu'à 112 km/h
(70 mi/h) lorsque la pression de
gonflage est au niveau
recommandé, et ce, afin que vous
puissiez atteindre votre destination.
Faire réparer ou remplacer le pneu
de route endommagé ou plat dès
que possible de manière à ce que la
roue de secours soit à nouveau
disponible en cas de besoin. Ne pas
mélanger les pneus et les roues de
taille différente, parce qu'ils ne
correspondront pas. Conserver le
pneu de secours et sa roue
ensemble.
10-107
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑33.
Si le véhicule est hybride, voir le
supplément traitant des hybrides
pour plus d'informations.
Si la batterie est à plat, il est
possible de démarrer le véhicule en
reliant la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz
qui peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Avis: Ignorer ces étapes peut
causer des dommages coûteux
au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Avis: Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit
12 volts avec une mise à la
masse négative pour un
démarrage par câbles. Les deux
véhicules peuvent être
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera
une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire
démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
roulent, tirer fermement le frein
de stationnement des deux
véhicules qui servent au
démarrage d'appoint. Mettre le
levier d'une boîte automatique à
la position de stationnement (P)
ou celui d'une boîte de vitesses
manuelle à la position de point
mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement. Si vous
possédez un véhicule à quatre
roues motrices, s'assurer de ce
que la boîte de transfert est
enclenchée dans une vitesse, et
non au point mort (N).
Avis: Si des accessoires sont
laissés sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage par câbles.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
Si le véhicule est équipé d'une
borne positive (+) à distance,
cette borne se trouve sous un
couvercle de plastique rouge, à
la borne positive de batterie.
Pour découvrir la borne
positive (+) à distance, ouvrir le
couvercle de plastique rouge.
Pour plus d'informations sur
l'emplacement des bornes
positive (+) et négative
éloignée (-), se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
à la page 10‑6.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
4. Ouvrir le capot de l'autre
véhicule et en repérer les
cosses positive (+) et
négative (-).
Votre véhicule est équipé d'une
borne positive (+) de démarrage
d'appoint et d'une borne
négative (-) de démarrage
d'appoint. Vous devriez toujours
utiliser ces bornes auxiliaires au
lieu des bornes de la batterie.
10-109
La borne négative (-) auxiliaire
consiste en un goujon situé dans
la partie avant droite du moteur,
à l'endroit où est fixé le câble
négatif de la batterie.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-110
Black plate (110,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
L'utilisation d'une flamme près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
... /
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) se
raccorde au positif (+) ou à une
borne positive éloignée (+) si le
véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde, du
moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
8. Raccorder alors le câble noir
négatif (-) à la borne négative (-)
de la batterie en bon état.
Utiliser une borne négative (-)
éloignée si le véhicule en
dispose.
6. Brancher le câble positif
rouge (+) à la borne positive (+)
du véhicule dont la batterie est
déchargée. Utiliser une
borne (+) positive auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Empêcher l'autre extrémité du
câble d'entrer en contact avec
un autre élément avant l'étape
suivante. L'autre extrémité du
câble négatif (-) ne doit pas être
reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce
de moteur en métal solide non
peinte ou à la borne négative (-)
à distance du véhicule dont la
batterie est déchargée.
10-111
9. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (-) à la cosse
négative (-) à distance du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-112
Black plate (112,1)
Entretien du véhicule
Avis: Si les câbles volants ne
sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Pour débrancher les câbles de
démarrage des deux véhicules, faire
ce qui suit :
1. Débrancher le câble négatif (-)
noir du véhicule dont la batterie
était déchargée.
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
5. Remettre le capuchon sur la
borne positive (+) auxiliaire, le
cas échéant, en position initiale.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (113,1)
Entretien du véhicule
Remorquage
Remorquage du véhicule
Avis: Pour éviter tout dommage,
le véhicule en panne devrait être
remorqué en s’assurant que les
quatre roues ne touchent pas le
sol. Il faut être prudent dans le
cas des véhicules à faible
garde au sol et/ou utilisant un
équipement spécial. Toujours
remorquer le véhicule sur un
camion-plateau.
Consulter votre concessionnaire
ou un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué. Se
reporter à Assistance routière aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑13.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à des
fins récréatives (tel qu'une
autocaravane), se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » dans cette section.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Si le véhicule est hybride, voir le
supplément traitant des hybrides
pour plus d'informations.
Remorquage par un véhicule de
plaisance signifie faire tracter votre
véhicule par un autre véhicule, par
exemple derrière une autocaravane.
Les deux types les plus communs
de remorquage par un véhicule
de plaisance sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer votre véhicule en
laissant les quatre roues sur la
route) et « remorquage avec
chariot » (remorquer votre véhicule
en laissant deux roues sur la
route et deux autres roues
surélevées à l'aide d'un appareil
appelé « chariot »).
10-113
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule tractant
? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-114
Black plate (114,1)
Entretien du véhicule
Véhicules à traction intégrale
Véhicules à deux roues
motrices
Remorquage pneumatique et
remorquage avec chariot
Remorquage pneumatique
Avis: Le remorquage d'un
véhicule à quatre roues motrices
avec les quatre roues au sol,
ou même avec seulement deux de
ses roues au sol, endommagera
les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
Les véhicules à traction intégrale
n'ont pas été conçus pour être
remorqués avec l'une ou l'autre des
roues faisant contact avec le sol.
Si vous devez remorquer votre
véhicule, se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule ci-dessus.
Avis: Si un véhicule 2 roues
motrices est remorqué avec les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer un véhicule 2 roues
motrices les quatre roues au sol.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (115,1)
Entretien du véhicule
Les véhicules à deux roues
motrices ne doivent pas être
remorqués en ayant leurs quatre
roues au sol, car leur boîte de
vitesses n'a aucun dispositif de
lubrification interne adapté au
remorquage.
Le remorquage des véhicules
à deux roues motrices à l'aide
d'un chariot doit s'effectuer en
positionnant les roues arrière
sur le chariot. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique « Remorquage avec
chariot (roues arrière soulevées du
sol) » plus bas dans cette section.
Remorquage avec chariot
(roues avant soulevées du sol)
10-115
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule avec les roues arrière
au sol.
Les véhicules à deux roues
motrices ne doivent pas être
remorqués en ayant leurs roues
arrière au sol, car leur boîte de
vitesses n'a aucun dispositif de
lubrification interne adapté au
remorquage.
Avis: Si un véhicule à deux roues
motrices est remorqué les roues
arrière au sol, la boîte de vitesses
pourrait être endommagés. Les
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-116
Black plate (116,1)
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
(roues arrière soulevées du sol)
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑43.
4. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
5. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
6. Utiliser un dispositif de
serrage adéquat conçu pour
le remorquage pour bloquer
les roues avant en position de
ligne droite.
Pour effectuer un remorquage
pneumatique par l'arrière du
véhicule, procéder comme suit :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues arrière sur
le chariot.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Avis: Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture,
le métal ou les pièces de
plastique du véhicule. En cas de
dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont
offerts par le concessionnaire.
Suivre les directives du fabricant
concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de
sécurité nécessaire et
l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (117,1)
Entretien du véhicule
10-117
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Soin de finition
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
Pour les pièces en aluminium, ne
jamais utiliser de polish auto ou
spécial chromes, de vapeur ou de
savon caustique pour le nettoyage.
Une couche de cire, frottée pour
obtenir un lustre élevé, est
recommandée pour toutes
les pièces métalliques brillantes.
Avis: Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser
des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Nettoyer régulièrement les pièces
métalliques brillantes à l'eau ou au
polish spécial chromes sur
les pièces chromées ou les jantes
inox, le cas échéant.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-118
Black plate (118,1)
Entretien du véhicule
Nettoyage des phares/
diffuseurs extérieurs et des
emblèmes
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n'utiliser que
de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » plus loin
dans cette section.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais s'ils sont usés
ou endommagés. Des dommages
peuvent être dus à des conditions
extrêmement poussiéreuses, du
sable, du sel, la chaleur, le soleil, la
neige et le givre.
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Caoutchoucs d'étanchéité
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Appliquer une graisse à base de
silicone sur les joints d'étanchéité
pour augmenter leur durée de vie et
leur étanchéité, et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑16.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser
une brosse raide et un nettoyant
pour pneus.
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus
à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition
et/ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (119,1)
Entretien du véhicule
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Avis: Pour éviter d'endommager
la surface, ne pas utiliser de
savon fort, de produits
chimiques, de produits à polir
abrasifs, de produits nettoyants,
de brosses ou de produits
nettoyants contenant de l'acide
sur les roues en aluminium ou
chromées. N'utiliser que des
produits nettoyants approuvés.
Aussi, ne jamais apporter un
véhicule avec des roues en
aluminium ou chromées dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de nettoyage à pneu
en carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et de
direction en recherchant des
dommages, des pièces détachées
ou manquantes, ou des signes
d'usure. Examiner les conduites de
direction assistée ainsi que les
flexibles en vérifiant l'accrochage,
l'absence de grippage, des fuites,
des fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon et la charnière
du volet d'acier à carburant sauf les
organes de plastique. Appliquer de
la graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité au moyen d'un linge
10-119
propre qui prolongera leur durée de
vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère
pas et ne grince pas.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Utiliser de l'eau claire pour
éliminer les saletés et débris du
soubassement du véhicule. Ceci est
possible chez votre concessionnaire
ou dans une installation de
nettoyage des soubassements.
Si cette partie du véhicule n'est pas
nettoyée, la rouille et la corrosion
peuvent s'y développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-120
Black plate (120,1)
Entretien du véhicule
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes
les surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Pour éviter toute surcharge,
appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Les
agents nettoyants doivent être
enlevés rapidement. Ne jamais les
laisser reposer longtemps sur la
surface à nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les vitres.
Pour éviter tout dommage, ne pas
nettoyer l'intérieur à l'aide des
techniques ou des nettoyants
suivants :
.
Ne jamais utiliser de lame
de rasoir ou d'objet tranchant
pour enlever une saleté.
.
Ne jamais utiliser de
brosse dure.
.
Ne jamais frotter avec force ou
avec une pression excessive.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (121,1)
Entretien du véhicule
.
.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants.
Pour les nettoyants liquides,
utiliser environ 20 gouttes pour
3,78 l (1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière.
Ne pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant
ou caustique.
Ne pas saturer la scellerie lors
du nettoyage.
Ne pas utiliser de solvants ou
d'agents nettoyants en
contenant.
10-121
Vitres intérieures
Tissu et tapis
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
Avis: Pour éviter les rayures, ne
jamais utiliser de produits de
nettoyage abrasifs sur les vitres
de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un
nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
.
Pour les salissures solides, les
éliminer autant que possible
avant de passer l'aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Tremper d'eau ou de soda un
chiffon grand teint propre et non
pelucheux. Un chiffon
microfibres est recommandé
pour éviter le transfert des fibres
sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excédent d'humidité en
essorant le chiffon, de sorte que
l'eau ne goutte plus du chiffon
de nettoyage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-122
Black plate (122,1)
Entretien du véhicule
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Modifier la zone du chiffon
appliquée à la salissure afin
qu'elle reste propre et d'éviter
d'incruster la salissure dans
le tissu.
4. Continuer de frotter la zone salie
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
transfert coloré de la salissure
sur le chiffon de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement du soda ou de
l'eau claire.
Si la salissure reste encore, il peut
s'avérer nécessaire d'utiliser un
nettoyant pour garniture intérieure
ou un détachant. Tester la
résistance des couleurs sur une
petite zone cachée avant d'utiliser
un nettoyant pour garniture
intérieure ou un détachant. Si des
cercles se forment, nettoyer
l'intégralité du tissu ou du tapis.
Après le nettoyage, éponger les
résidus humides avec un papier
absorbant.
Cuir TEHAMA™
Le cuir des sièges n'a pas été
conçu pour être nettoyé avec des
produits nettoyants agressifs
vendus dans le commerce. Utiliser
un chiffon bien essoré, humidifié
avec de l'eau pour retirer la
poussière. Ne pas utiliser un chiffon
humide ou verser de l'eau sur le
cuir. Laisser le cuir sécher
naturellement. Si le cuir est sali et
que la salissure ne peut pas être
éliminée, la laisser s'intégrer aux
autres marques du cuir. Le cuir est
conçu pour avoir une apparence
naturelle et pour se bonifier
avec l'usage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (123,1)
Entretien du véhicule
Ne pas sécher à la chaleur. Ne
jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de
détachants sur le cuir. Il est très
important de ne pas utiliser de
produits nettoyants et de protections
pour le cuir vendus dans le
commerce et destinés à préserver
et à protéger le cuir. Non seulement
ces produits ne sont pas
nécessaires, mais ils peuvent
également modifier l'apparence
et le toucher du cuir de manière
permanente. Ne pas utiliser de
produits à base de silicone ou de
cire, ou contenant des solvants
organiques pour nettoyer l'intérieur
du véhicule. Ne jamais utiliser du
cirage pour chaussures sur
votre cuir.
Tableau de bord, surfaces en
cuir, en vinyle et autres
surfaces en plastique
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Avis: Le traitement du cuir et
spécialement du cuir perforé ainsi
que d'autres surfaces peut causer
des dégâts définitifs. Éliminer
l'humidité en excès de ces
surfaces après le nettoyage et
laisser sécher naturellement.
Ne jamais utiliser ni chaleur, ni
vapeur, ni dégraisseur ni
détachant. Ne pas utiliser de
produits au silicone ou cireux.
De tels produits peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux : ils sont
déconseillés.
10-123
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Avis: L'utilisation de
désodorisants d'atmosphère peut
causer des dégâts définitifs aux
plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un
tel produit avec un plastique ou
une surface laquée du véhicule,
nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les
désodorisants d'atmosphère ne
sont pas couverts par la garantie.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
10-124
Black plate (124,1)
Entretien du véhicule
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Panneaux de bois
Utiliser un chiffon propre humecté
d'eau tiède savonneuse (savon à
vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l'aide
d'un chiffon propre.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Maintenance et entretien
supplémentaires
Informations générales
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Informations générales . . . . . . . 11-1
Maintenance et entretien de
première qualité de la Cadillac
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-4
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-12
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-16
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-19
11-1
Informations
générales
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
11-2
Black plate (2,1)
Réparation et maintenance
De nombreux concessionnaires
travaillent le soir et le samedi.
Propose un transport de courtoisie
et une réservation en ligne pour
faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Avis: Les dégâts dus à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications,
les inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 milles. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule.
Se reporter à la rubrique Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑18.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9‑64.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Réparation et maintenance
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ AVERTISSEMENT
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10‑4.
Maintenance et
entretien de première
qualité de la Cadillac
Votre véhicule est accompagné de
la maintenance et entretien de
première qualité Cadillac. Il s'agit
d'un programme de maintenance
qui couvre des services de
maintenance sélectionnés durant
les 4 premières années ou
80 000 km (50 000 milles), le
premier des deux prévalant.
11-3
La maintenance et entretien de
première qualité Cadillac couvre les
services de maintenance de routine,
lorsque prévus conformément au
manuel du propriétaire, y compris :
.
Changements d'huile fondé sur
le système de surveillance
de la durée de vie de l'huile
du véhicule.
.
Rotation des pneus tous les
12 000 km (7 500 milles)
.
Remplacement du filtre à air du
moteur.
.
Remplacement du filtre à air de
l'habitacle.
.
Inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un
technicien qualifié
Cadillac exige que les services de
maintenance et d'entretien de
première qualité de Cadillac soient
effectués par un concessionnaire
réparateur automobile agréé.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
11-4
Réparation et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Black plate (4,1)
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑8.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑63.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑72.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑28.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/
600 milles. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'après plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé.
Votre concessionnaire possède
des techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système.
Si le système de durée de vie de
l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10‑12.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Réparation et maintenance
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 milles
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑72.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑8 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10‑12.
11-5
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑19.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑63.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑28.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10‑72.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner visuellement les
balais d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10‑116. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑38.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air moteur à la page 10‑17.
.
Inspecter le système de
freinage.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
11-6
.
Black plate (6,1)
Réparation et maintenance
Examiner visuellement les
organes de direction,
suspension et châssis en
recherchant des organes
endommagés, desserrés ou
manquants, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑116.
.
Vérifier les organes du système
de protection passive. Se
reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3‑30.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dégâts et
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des organes
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les organes de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑116.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10‑36.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10‑37.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage.
Se reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑37.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Réparation et maintenance
.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10‑38.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dégâts, des
traces d'efforts importants ou du
grippage. Remplacer selon les
besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dégâts. Vérifier la
capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
11-7
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur à la
page 10‑84.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option).
Se reporter à Toit ouvrant à la
page 2‑29.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement basse pression
hybride, selon l'équipement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
11-8
Réparation et maintenance
Black plate (8,1)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
a) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
b) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
c) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
d) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑18.
11-9
e) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
11-10
Réparation et maintenance
Black plate (10,1)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
a) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
b) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
c) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
d) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑18.
11-11
e) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
11-12
Réparation et maintenance
Interventions
d'application spéciale
.
.
Black plate (12,1)
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les organes du châssis
tous les 5 000 km/3 000 milles.
Le bas de caisse doit être rincé
une fois l'an.
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule constitue un
important investissement et en
prendre soin correctement contribue
à éviter de futures réparations
coûteuses. Pour maintenir le
rendement du véhicule, des
interventions supplémentaires de
maintenance peuvent s'avérer
nécessaires. Il est recommandé que
votre concessionnaire effectue ces
interventions. Ses techniciens
compétents connaissent le
mieux votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer un examen complet pour
fixer l'échéance d'intervention sur
votre véhicule. La liste suivante
énumère des interventions et
circonstances d'intervention.
Batterie
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Réparation et maintenance
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner les courroies et
recommander le remplacement
en cas de besoin.
Liquides
Flexibles
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les organes du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑16 pour connaître les
liquides GM homologués.
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du tableau de bord
peuvent s'aligner pour indiquer
un bas niveau de liquide
exigeant un appoint.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
11-13
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
11-14
Black plate (14,1)
Réparation et maintenance
Éclairage
Amortisseurs et jambes de force
Pneus
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dégâts. Les feux stop doivent
être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent
pendant le freinage.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale
des pneus.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dégâts. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus
de marque.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Réparation et maintenance
11-15
Entretien du véhicule
Pare-brise
Lames d'essuie-glace
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10‑120 et Soins
extérieurs à la page 10‑116.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
.
Des rayures, des fissures et
des éclats sont des signes
de dégâts.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
11-16
Black plate (16,1)
Réparation et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou
l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend
est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑8.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la
page 10‑19.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Système de servodirection
Boîte de vitesses automatique
Barillets de serrures
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 12377967,
Canada 89021320).
Liquide de lave-glace Optikleen®.
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 89021184,
Canada 89021186).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Réparation et maintenance
Usage
Lubrification du châssis
Essieu avant et essieu arrière
Boîte de transfert
11-17
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90
(N° de pièce GM 89021677, Canada 89021678).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Charnières de capot
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Goupilles des charnières de portes,
charnière du hayon arrière et
tringlerie, charnières de sièges
rabattables et charnière du volet
d'accès au réservoir de carburant.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Points de pivotement extérieurs de la Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
poignée de hayon
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
Graisse synthétique au téflon, superlube (pièce GM n°12371287,
Canada 10953437).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
11-18
Black plate (18,1)
Réparation et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ici par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
15908916
A3086C
Filtre à huile
89017524
PF48
Bougies
12621258
41-110
Avant – 55,0 cm (21,6 po)
25877402
-
Arrière – 30,0 cm (11,8 po)
25820122
-
Pièce
Lames d'essuie-glace
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
11-19
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
11-20
Date
Black plate (20,1)
Réparation et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Réparation et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
11-21
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
11-22
Date
Black plate (22,1)
Réparation et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
12-1
Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est
le code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule,
ses caractéristiques et ses pièces
de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur »
sous Capacités et spécifications à la
page 12‑3 pour le code-moteur du
véhicule.
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
12-2
Données techniques
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Black plate (2,1)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑16.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement
16,7 L
17,6 pintes
Huile moteur avec filtre
5,7 L†
6,0 pintes†
Empattement court
98,4 L
26,0 gal
Empattement long
119,2 L
31,5 gal
Réservoir de carburant
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et
remplacement)
Liquide de boîte de transfert
Couple d'écrou de roue
Unité métrique
Unités anglaises
5.7 L
6,0 pintes
1,4 L
1,5 pintes
190 Y
140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent guide, puis revérifier le niveau du liquide.
†Le filtre à huile doit être remplacé à chaque vidange.
Caractéristiques du moteur
Moteur
V8 6,2 L
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
F
Automatique
1,02 mm (0,040 po)
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Si le véhicule est un modèle
hybride, se reporter au supplément
Hybride pour en savoir plus.
12-5
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
12-6
Black plate (6,1)
Données techniques
2 NOTES
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-5
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-8
Assistance à la clientèle pour
les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada) . . . . . 13-8
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de
remboursement de mobilité
GM (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière aux
États-Unis et au
Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière au
Mexique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de véhicule de
courtoisie (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada) . . . .
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-1
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
13-10
13-10
13-13
13-18
13-18
13-20
13-23
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-25
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-26
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-27
Système navigation . . . . . . . . 13-27
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-28
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-28
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (États-Unis
et Canada)
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Information du client
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006.
Au Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
Cadillac du Canada au
1-888-446-2000 (en anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto®
pour faire appliquer vos droits.
13-3
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 états et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à
ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires
canadiens : si vous estimez que
vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après
avoir suivi la procédure décrite aux
étapes 1 et 2, General Motors du
Canada Limitée tient à vous
signaler qu'elle adhère à un
programme de médiation/d'arbitrage
gratuit. Ce programme permet
l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la
clientèle de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou
écrire au :
Programme de
médiation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance
à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (Mexique)
Procédure d'assistance à la
clientèle
La satisfaction et la cote d'estime du
propriétaire sont très importantes
pour votre concessionnaire et pour
General Motors.
Avez-vous opté pour l'extension de
garantie ? Elle est recommandée
par General Motors pour compléter
la garantie inhérente à l'achat du
nouveau véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir des détails.
Normalement, tout problème se
rapportant à la transaction, la vente
ou l'utilisation du véhicule doit être
traité par le service des ventes ou le
service après-vente de votre
concessionnaire. Mais nous
reconnaissons qu'en dépit des
meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut arriver
qu'un malentendu survienne.
13-5
Si vous êtes confronté à un
problème qui n'a pas été pris en
charge de façon satisfaisante par
les moyens courants, nous vous
suggérons les étapes suivantes :
Première étape
Expliquer votre cas au représentant
du service après-vente, au directeur
du service après-vente, au
représentant du service des ventes
ou au directeur du service des
ventes de votre concessionnaire,
selon le cas.
Assurez-vous que ces personnes
disposent de toutes les informations
nécessaires. Il est dans leur intérêt
de vous satisfaire sur le long terme.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
13-6
Black plate (6,1)
Information du client
Deuxième étape
Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez
contacter le directeur général ou le
propriétaire de votre concession et
demandez-leur de vous aider. S'ils
ne sont pas en mesure de résoudre
votre problème, demandez-leur de
contacter les collaborateurs de
General Motors qui pourront le cas
échéant vous aider.
TROISIÈMEMENT
.
Kilométrage
Si votre cas n'est pas résolu dans
un délai raisonnable par votre
concessionnaire, communiquer
avec le Centre d'assistance à la
clientèle de General Motors et
fournir les renseignements
suivants :
.
Date de livraison
.
Description du problème
.
Nom du concessionnaire
.
Adresse du concessionnaire
.
Nom
.
Address (adresse)
.
Phone Number (numéro de
téléphone)
.
Année modèle
.
Marque
.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle (États-Unis et Canada)
à la page 13‑7 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑8 pour plus de
renseignements.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada)
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Cadillac, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis
Centre d'assistance à
la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas
des téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-882-1112
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-882-1112
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la
General Motors.
13-7
Mexique, Amérique centrale et
îles et pays des Caraïbes (sauf
Porto Rico et les Îles Vierges
américaines)
General Motors de Mexico, S. de
R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
01-800-466-0805
Interurbain : 011-52-53 29 0805
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
13-8
Black plate (8,1)
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique)
États-Unis et Canada
Pour contacter le Centre
d'assistance à la clientèle, utilisez
l'un des numéros de téléphone
mentionnés dans cette section.
L'assistance à la clientèle est
disponible du lundi au vendredi, de
8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h.
Costa Rica
Toutes les questions par courriel au
centre d'assistance à la clientèle
(CAC) doivent être envoyées à
[email protected].
00-800-052-0001
Mexique
El Salvador
De Mexico City
800-6273
5329-0816
Honduras
D'autres endroits au Mexique
800-0122-6101
01-800-466-0816
1-866-466-8195
00-800-052-1005
Guatemala
1-800-999-5252
Panama
République dominicaine
1-888-751-5301
Assistance à la clientèle
pour les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada)
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous.
Pour nous contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Information du client
Centre d'aide en ligne
à la clientèle
Autres liens utiles :
Centre des propriétaires
Cadillac (É.-U.) www.cadillacownercenter.com
Cadillac Merchandise —
www.cadillaccollection.com
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens.
.
Localisateur de concessionnaire
Cadillac pour le service à
l'échelle nationale.
.
Privilèges et offres exclusives.
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes
OnStar et GM.
.
Ressources pour propriétaires,
incluant des renseignements sur
la fin de location, le financement
et la garantie
.
Vos articles préférés et des
jeux-questionnaires, conseils et
galeries multimédias dans les
sections Articles et Entretien des
véhicules
.
Téléchargez le manuel du
propriétaire de votre véhicule
rapidement et en toute simplicité
.
Trouvez les services d’entretien
recommandés par Cadillac pour
votre véhicule
Cadillac - www.cadillac.com
Centre d'assistance www.cadillac.com/pages/mds/
helpcenter/faq.do
.
.
FAQ (questions fréquemment
posées)
Nous contacter
Club des propriétaires
Cadillac (Canada)
proprietairecadillac.ca
Visitez le Club des propriétaires
Cadillac :
.
Clavardage en direct avec des
représentants du service d’aide
en ligne
.
Section Outils de véhicule
.
Accès vers des sites de
passionnés et des réseaux de
médias sociaux
13-9
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Programme de
remboursement de
mobilité GM (États-Unis
et Canada)
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléphone à
texte (TTY) peuvent appeler le
numéro 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de
télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière aux
États-Unis et au Canada
Aux États-Unis, appeler le
1-800-224-1400
Appel en vue d'une
intervention
Lors de l'appel aux services
routiers, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Téléscripteur (TTY), États-Unis
uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Information du client
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Cadillac et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
Cadillac et General Motors du
Canada Limitée se réservent le
droit de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
Privilèges du propriétaire
Cadillac™
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage :
ce service permet de
déverrouiller le véhicule si
vous êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance
est possible si vous avez un
abonnement OnStar. Pour
des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
13-11
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la
boue ou la neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il vous
incombe de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
13-12
Information du client
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Service d'itinéraires routiers :
des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sont fournies
sur demande avec l'itinéraire
le plus direct ou le plus
panoramique. Des informations
supplémentaires relatives au
voyage sont également
disponibles. Compter trois
semaines pour la livraison.
.
Black plate (12,1)
Couverture et services en
cas d'interruption de voyage :
si votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie Powertrain de 5 ans/
160 000 km (100 000 milles)
peuvent être remboursées.
Les frais d'hôtel, de repas et
de location de voiture sont pris
en compte.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu'un simple club automobile
ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la
possibilité de communiquer avec un
conseiller Cadillac et, lorsque c'est
possible, un technicien expérimenté
d'un concessionnaire Cadillac, qui
peut effectuer des réparations
sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 50 km (30 milles) d'un
concessionnaire Cadillac
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en
sorte que votre voiture soit
remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui
comporte les pièces et les outils
nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Information du client
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
.
.
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN.
La livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
Service d'itinéraire routier :
limite de six demandes par an.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage :
pré-autorisation, reçus détaillés
d'origine et copie des bons de
réparation. Lorsque l'autorisation
est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous
contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Assistance routière au
Mexique
En tant que nouveau propriétaire,
votre véhicule est automatiquement
enregistré au programme
d'assistance routière. Ces services
sont offerts sans frais selon les
conditions du programme. Le
programme d'assistance routière ne
fait pas parti ou n'est pas inclus
13-13
dans la couverture fournie par la
garantie limitée du nouveau
véhicule.
L'assistance routière offre de l'aide
au conducteur et aux passagers qui
circulent dans leur ville de résidence
ou sur tout autre route accessible
au Mexique, aux États-Unis et au
Canada. Les services sont soumis
aux limitations décrites dans les
pages suivantes. La couverture du
programme varie en fonction
du pays.
L'assistance routière est disponible
24 heures sur 24, 365 jours par an.
Ce programme arrive à échéance
deux ans après la date de
facturation du véhicule, peu importe
le kilométrage du véhicule et les
changements de propriétaires.
Pour de plus amples
renseignements sur le
renouvellement au terme de ce
programme, communiquer avec le
centre d'assistance à la clientèle
Cadillac au 01-800-466-0805.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
13-14
Information du client
Services fournis
.
.
.
Black plate (14,1)
Changement de pneu crevé :
si vous n'êtes pas en mesure de
remplacer un pneu crevé,
l'assistance routière offre le
service de remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac
autorisé le plus près. La
réparation ou le remplacement
du pneu est la responsabilité du
propriétaire. Ce service est limité
au transport du véhicule vers le
centre de réparation.
Approvisionnement de
secours en carburant :
approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
Service de déverrouillage :
service de déverrouillage du
véhicule si vous êtes bloqué
à l'extérieur.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
*Messages d'urgence :
transmission de messages
téléphoniques urgents.
.
*Appel d'urgence : appel des
services d'urgence.
.
*Assistance de localisation de
concessionnaire :
renseignements concernant les
adresses et les numéros de
téléphone de concessionnaires
Cadillac.
.
Remorquage d'urgence :
remorquage jusqu'au
concessionnaire le plus près
pour obtenir un service sous
garantie si le véhicule ne peut
plus être conduit.
Si le véhicule est impliqué dans
un accident pendant la
perpétration d'un crime, une
violation administrative ou du
code de la route, l'assistance
routière n'offre aucun service.
Lorsqu'il n'est pas possible de
remorquer le véhicule, toutes les
manoeuvres pour y accéder sont
aux frais du propriétaire.
Si le véhicule ne se trouve pas
dans votre ville de résidence,
l'assistance routière se limite à
déplacer le véhicule au
concessionnaire le plus près.
Si vous souhaitez que le
véhicule soit transporté à un
concessionnaire différent, on
vous demandera de couvrir la
différence des coûts au moment
du déplacement.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Information du client
Si le concessionnaire Cadillac le
plus proche ne peut pas recevoir
le véhicule en raison de
problèmes d'horaires, le véhicule
sera transporté à un endroit
sécuritaire où il peut demeurer
pour un maximum de
48 heures jusqu'à ce que
le concessionnaire puisse
le recevoir. Si les coûts
d'entreposage dépassent le
montant autorisé, il incombe
au propriétaire de payer la
différence au moment où il
reçoit le service. Communiquer
avec l'assistance routière pour
obtenir de plus amples
renseignements sur les
montants autorisés.
.
*Interruption de voyage :
ce service est offert si vous
ne pouvez plus utiliser votre
véhicule en cours de voyage,
que le concessionnaire Cadillac
le plus près ne peut pas réparer
le véhicule le même jour et qu'il
doit le garder pendant une nuit
ou plus. Si cela se produit,
en plus des services déjà
mentionnés et avant la
confirmation du concessionnaire,
vous avez le droit de choisir une
des solutions suivantes, dans
les limites des consignes du
programme d'assistance routière
existantes. Si les frais excèdent
le montant autorisé pour ces
services, vous devez payer la
différence au moment où vous
recevez les services.
L'assistance routière s'occupe
de l'hébergement à l'hôtel pour
tout les voyageurs du véhicule
jusqu'à maximum de deux nuits.
13-15
Une voiture de location est
fournie jusqu'à un maximum de
deux jours et le véhicule doit
être retourné à la destination
d'origine, à l'exception des
véhicules avec une capacité de
charge supérieure à 3,5 tonnes.
Transport complémentaire : si
vous préférez poursuivre votre
voyage jusqu'à la destination
prévue ou retourner à votre lieu
de résidence, et que le voyage
exige plus de 8 heures de
conduite sur la route, le
transport du conducteur et des
passagers en première classe
par autobus ou en classe
économique par avion sera
fourni vers l'endroit choisi par
l'assistance routière, selon la
disponibilité à la destination
choisie. Des restrictions
s'appliquent en fonction des
caractéristiques du véhicule.
Si vous êtes sur la route, le
service de taxi sera fourni vers
le terminal d'autobus où
l'aéroport le plus près.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
13-16
.
Black plate (16,1)
Information du client
*Transport complémentaire
pour le ramassage du
véhicule : transport pour
ramasser votre véhicule une fois
les réparations terminées. Une
fois que le concessionnaire
confirme la fin des réparations,
l'assistance routière offre le
transport aller simple par
autobus ou par avion en classe
économique (selon la
disponibilité) à la personne que
vous avez désignée pour
ramasser votre véhicule au
concessionnaire si vous ou la
personne désignée ne se trouve
pas dans la même ville que le
concessionnaire.
*Ces services ne sont pas offerts
aux résidents des États-Unis ou du
Canada. Tous les services fournis
aux États-Unis et au Canada sont
aux frais du propriétaire et seront
remboursés par l'assistance
routière.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule provenant
d'accidents de voiture causées
par le conducteur du véhicule ou
une tierce partie. Cela englobe
toutes les occurrences qui
entraînent des blessures aux
occupants ou des dommages au
véhicule causés par des forces
extérieures.
.
Les actes de terrorisme, les
émeutes ou les situations
tumultueuses, les mesures
prises par les forces armées ou
la police, qui empêchent la
livraison de services
d'assistance dans les
délais opportuns.
L'assistance routière ne couvre pas
ou ne rembourse pas les services
pour les situations suivantes :
.
Les événements causés par la
fraude ou la mauvaise foi de la
part de conducteur.
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule causées par une
force majeure ou des
circonstances imprévues,
comme un phénomène naturel
extraordinaire, des tremblements
de terre, des éruptions
volcaniques ou des tempêtes
cycloniques.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Information du client
.
.
.
Service de nourriture ou
de boissons, les appels
téléphoniques ou les autres frais
supplémentaires. Les frais
d'hébergement ne s'appliquent
qu'au Mexique selon les
conditions du programme
d'assistance routière.
Tous les dommages causés
involontairement au véhicule,
entraînés par les services
fournis.
Les coûts de remorquage d'une
remorque au moment de choisir
un concessionnaire Cadillac
situé à proximité des
installations d'entreposage
pour le véhicule défectueux.
.
.
13-17
Les coûts de toutes les
manoeuvres nécessaires pour
accéder au véhicule lorsqu'il
n'est pas possible de le
remorquer.
Pour communiquer par téléphone
avec l'assistance routière, utiliser
les numéros suivants :
Le coût du carburant fourni.
01-800-466-0805
Les coûts de réparation périodique
du véhicule ne sont pas couverts
par le programme d'assistance
routière. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la
garantie de votre nouveau véhicule.
Communiquer avec l'assistance
routière.
Les services d'assistance routière
sont gratuits pour vous et
accessibles 24 heures sur
24, 365 jours par année. Il n'y a
des frais que dans les situations
qui dépassent les limites du
programme, dont certaines ont été
énumérées dans le présent
chapitre.
Mexique
États-Unis
1-866-466-8906
Canada
1-800-268-6800
Courriel
[email protected]
Cadillac se réserve le droit
d'apporter des changements ou de
mettre fin au programme
d'assistance routière en tout temps
et sans préavis.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
Fixer des rendez-vous
pour l'entretien
(États-Unis et Canada)
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie (États-Unis
et Canada)
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur la
garantie et l'assistance au
propriétaire », fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur
la garantie.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Information du client
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
13-19
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 2012
13-20
Black plate (20,1)
Information du client
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada)
L'utilisation de pièces GM d'origine
peut vous permettre de conserver
votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Information concernant les
programmes additionnels
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule.
Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual - 

Manuels associés