▼
Scroll to page 2
of
16
Français MINIFLOOR Drive unit Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland +41 41 662 74 74 [email protected] www.leister.com Table des matières 2 1. Consignes de sécurité importantes 3 2. Application 2.1 Utilisation prévue 2.2 Utilisation non prévue 4 4 4 3. Caractéristiques techniques 5 4. Transport 5 5. Description de l’appareil 5.1 Aperçu des pièces de l’appareil 5.2 Rallonge 6 6 7 6. Préparation pour le fonctionnement 6.1 Préparation pour le fonctionnement 6.2 Réglage des paramètres 6.3 Environnement de travail / Sécurité 6.4 Démarrage de l’appareil 7 7 10 11 11 7. Déroulement du soudage 7.1 Préparation 7.2 Déroulement du soudage avec dispositif dérouleur 7.3 Déroulement du soudage sans dispositif dérouleur 12 12 12 13 8. Mise hors tension de l’appareil 14 9. Pannes 14 10. Entretien 14 11. Service et réparations 14 12. Mise au rebut 15 13. Conformité 15 Notice d’utilisation (Traduction de la notice d’utilisation originale) Nous vous félicitons d’avoir acheté MINIFLOOR. Vous avez choisi un poste à souder de première classe. Elle a été développée et produite conformément à la dernière technologie de pointe de l’industrie du traitement des matières plastiques. Elle a également été fabriquée avec des matériaux de haute qualité. Notice d’utilisation à lire attentivement avant la mise en service et à conserver pour consultation ultérieure. Unité de commande MINIFLOOR Pour en savoir plus sur la MINIFLOOR, rendez-vous sur www.leister.com 1. Consignes de sécurité importantes Avertissement Tension dangereuse : danger de mort Des chocs électriques mortels sont possibles à cause de la tension électrique. L’appareil doit par conséquent uniquement être raccordé à des prises de courant et à des câbles de rallonge dotés d’un conducteur de protection. Il doit être conservé à l’abri de l’humidité. Avant la mise en service, inspectez le câble d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge, à la recherche de dommages électriques ou mécaniques. L’appareil ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et formé. Risque d’incendie et d’explosion en cas d’utilisation non conforme de la soufflerie à air chaud manuelle (en cas de surchauffe p. ex.), surtout à proximité de matériaux inflammables et de gaz explosifs. Risque de brûlure ! Ne pas toucher les pièces métalliques nues lorsqu’elles sont chaudes. Laisser refroidir l’appareil. Ne pas diriger le flux d’air chaud sur des personnes ou des animaux. Risque de happement ! Les doigts, les cheveux ou les vêtements peuvent être happés par l'appareil. 3 Prudence La tension nominale indiquée sur l’appareil doit être identique à la tension du secteur. Le commutateur principal et l'unité de commande doivent être coupés en cas de panne de la tension de secteur. Un disjoncteur différentiel est impérativement requis pour la protection des personnes en cas d'utilisation de l'appareil sur des chantiers. L’appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance. La chaleur peut parvenir à des matériaux inflammables qui se trouvent hors de vue. L’appareil doit uniquement être utilisé par des spécialistes qualifiés ou sous leur surveillance. L’utilisation de l’appareil par des enfants est absolument interdite. La hauteur de passage minimale avec le TRIAC AT est de 295 mm. 2. Application 2.1 Utilisation prévue Unité d’entraînement pour le soudage de sols avec outils à air chaud supplémentaires disponibles par Leister et Weldy, tels que le TRIAC AT. 2.2 Utilisation non prévue Toute utilisation autre que l’utilisation spécifiée dans 2.1 ou au-delà de l’utilisation prévue est considérée comme une utilisation inappropriée. 4 3. Caractéristiques techniques Tension Puissance Fréquence Commande Débit d’air Température Niveau d’émission Dimensions (L x l x H) sans TRIAC AT avec TRIAC AT Poids sans TRIAC AT avec TRIAC AT V~ W Hz m/min ft/min l/min cfm °C °F LpA (dB) MINIFLOOR Unité de commande 100 – 230 5 50 / 60 0.5 – 4.5 1.8 – 14.8 – (20 °C) 120 – 240 (68 °F) 4.24 – 8.48 40 – 620 100 – 1150 67 (K = 3 dB) – – <60 (K = 3 dB) mm inch mm inch 310 × 225 × 245 12,2 × 8,8 × 9,6 495 × 225 × 295 19,5 × 8,8 × 11,6 kg lbs kg lbs 5,3 11,7 6,6 14,5 Marque de conformité Label de sécurité Classe de protection I Classe de protection II TRIAC AT Soufflerie à air chaud manuelle 100/120/230 1500/1600/1600 50 / 60 a b c a) b) c) 90 3.5 336 13.2 ∅ 56 ∅ 2.2 1,02 2,25 – − − 4. Transport Respecter les règlementations nationales applicables en matière de transport ou de levage de charges. Ne pas utiliser la poignée de la mallette de transport pour un transport à l'aide d'une grue. Ne pas soulever l'appareil au niveau du poids supplémentaire / de finition ou du dispositif dérouleur. La soufflerie à air chaud manuelle doit être refroidie pour le transport . Avertissement relatif aux dommages dus au transport : La buse de soudage rapide (24) doit être retirée pour le transport dans la mallette de la buse tubulaire (23). Ne pas ranger de matériaux inflammables dans la mallette de transport. 5 5. Description de l’appareil 5.1 Aperçu des pièces de l’appareil 21 16 15 17 1 3 2 11 22 12 4 5 14 10 6 18 7 24 13 8 6 Câble d’alimentation secteur Vis de blocage Roue de guidage Bras de guidage Poignée Commutateur principal Potentiomètre commande Orifices pour fixation de câble Galet Alésage pour le dispositif dérouleur Dispositif dérouleur Vis de blocage du dispositif dérouleur Plaque de recouvrement Boîtier 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Anneau caoutchouté Dispositif de serrage soufflerie à air chaud Œillet pour fil à souder Prise électrique soufflerie à air chaud Arrêt du bras de guidage Molette de réglage du starter Bande auto-agrippante Poids supplémentaire Accessoires en option (non fournis) : 23. Soufflerie à air chaud manuelle 24. Buse tubulaire 5 mm 25. Buse de soudage rapide 20 23 25 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 19 5.2 Rallonge • Tenir compte de la section minimale lorsque des rallonges sont utilisées. • La rallonge doit être homologuée pour le lieu d'utilisation (p. ex. en extérieur) et étiquetée en tant que telle. • Lorsqu'un groupe électrogène est utilisé pour l'alimentation, la puissance nominale doit correspondre à ce qui suit : 2 × puissance nominale de la soufflerie à air chaud manuelle et équipé d'un disjoncteur différentiel. • Le groupe électrogène doit être mis à la terre. 230 V~ jusqu’à 50 m 3 × 1,5 mm² jusqu’à 100 m 3 × 2,5 mm² 120 V~ jusqu’à 50 m 3 × 1,5 mm² jusqu’à 100 m 3 × 2,5 mm² 6. Préparation pour le fonctionnement 6.1 Préparation pour le fonctionnement Pour poignée Ø en mm Réf. article Fourni art. 155.153 57-59 Disponible en option, art. 154.723 64-65 Un anneau par sets 155.153 et 154.723 60-63 A. Faire glisser l'anneau caoutchouté (15), correspondant au diamètre de la poignéede la soufflerie à air chaud manuelle (22) sur le dispositif de serrage (16). Un Anneau caoutchouté (15) 155.153 doit être taillé conformément au croquis en cas d’utilisation d’une soufflerie à air chaud manuelle TRIAC PID. Anneau caoutchouté (15) 16 15 50 mm 15 mm 7 B. Placer la soufflerie à air chaud manuelle (22) dans le dispositif de serrage (16) et bien serrer avec la vis de blocage (2). La soufflerie à air chaud manuelle (22) doit arriver au niveau du dispositif de serrage (16). 16 22 2 C. Fixer la buse tubulaire 5 mm (23), 100.303 et la buse de soudage rapide (24), 105.433 pour un diamètre du fil à souder de 4 mm ou 105.432 pour un diamètre du fil à souder de 3 mm (veiller à bien orienter la buse tubulaire et la buse de soudage rapide). Attention : souder avec des buses tubulaires (23) déformées peut entraîner de mauvais résultats de soudage ! 23 24 D. Connecter la soufflerie à air chaud manuelle (22) à la prise du MINIFLOOR (18). 22 18 E. Enrouler le câble de la soufflerie à air chaud manuelle (22) et le fixer avec la bande auto-agrippante (21) aux orifices de fixation appropriés (8) de la plaque de recouvrement (13). 21 22 8 13 8 F. Insérer le dispositif dérouleur (11) dans l'alésage (10) et le fixer avec la vis de blocage (12). 12 10 11 G. Alternative sans dispositif dérouleur, guider le fil à souder par l'œillet (17). 17 H. Vérifier la position de la molette de réglage du starter (20). Signification : • réduire le retard au démarrage (−) • retarder le démarrage (+) Réglage de base à l’usine : L’entaille centrale de la molette de réglage du starter (20) est alignée sur le bord inférieur du bras de guidage (4). 4 20 9 I. Diriger la soufflerie à air chaud manuelle (22), la buse de soudage rapide (24) et la roue de guidage (3) sur le cordon de soudage. Si la roue de guidage (3) sort du cordon de soudage sur la droite pendant le soudage, il est possible d’optimiser la précision du déplacement en tournant la soufflerie à air chaud manuelle (22) dans le sens horaire. Si la roue de guidage (3) sort du cordon de soudage sur la gauche pendant le soudage, la soufflerie à air chaud manuelle (22) doit être tournée dans le sens antihoraire. 24 24 22 22 3 3 6.2 Réglage des paramètres Régler la vitesse de soudage souhaitée avec le potentiomètre (7) du MINIFLOOR. Régler la température de soudage souhaitée et, si disponible, le débit d'air sur la soufflerie à air chaud manuelle (22) en option. Pour ce qui est des réglages sur la soufflerie à air chaud manuelle (22), tenir compte de la notice d'utilisation de l'appareil utilisé. Niveau 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 m/min 0,4 0,9 1,3 1,7 2,3 2,7 3,1 3,5 4,0 4,3 ft/min 1,3 2,9 4,3 5,6 7,5 8,9 10,1 11,5 13,1 14,1 7 22 6.3 Environnement de travail / Sécurité L'appareil ne doit être utiliser qu’à l’extérieur ou dans des locaux bien ventilés. Veiller à ne pas brûler le matériau lors du processus de soudage. Suivez les indications de la fiche technique de sécurité matériau du fabricant. Avant la mise en service, contrôler le câble d'alimentation secteur (1) et la fiche ainsi que la rallonge pour repérer tout dommage électrique ou mécanique. N'utiliser que des rallonges avec conducteur de protection. La commande MINIFLOOR ne doit pas être utilisée en environnement explosible ou inflammable. Veiller à une bonne stabilité pendant le travail. Le câble d'alimentation secteur (1) doit rester libre dans ses mouvements et ne doit entraver ni l'utilisateur, ni un tiers pendant le travail. Placer la MINIFLOOR sur un support horizontal et résistant au feu et prévoir un écart suffisant par rapport aux matériaux inflammables et gaz explosifs. Pendant les interruptions de travail ou pour le refroidissement, poser la soufflerie à air chaud manuelle (22) en position d'arrêt (voir illustration ci-dessous). Laisser refroidir l'appareil pour le transport et le couper au commutateur principal (6). 22 1 6 6.4 Démarrage de l’appareil Avant la mise en service, contrôler le câble d'alimentation secteur (1) et la fiche ainsi que la rallonge pour repérer tout dommage électrique ou mécanique. Couper la MINIFLOOR (6) et la soufflerie à air chaud (22) avec leur commutateur principal respectif. La tension nominale indiquée sur les appareils doit être identique à la tension du secteur. Connecter l’appareil à la tension nominale. En cas de coupure de courant, poser la soufflerie à air chaud manuelle (22) en position d'arrêt. Ne pas diriger le flux d’air chaud sur des personnes ou des animaux. Poser la MINIFLOOR sur le sol à souder et poser la soufflerie à air chaud manuelle (22) en position d'arrêt. Déverrouiller l'arrêt du bras de guidage (19). Placer la roue de guidage (3) dans la rainure prévue pour le fil à souder. Mettre la MINIFLOOR en marche à l’aide du commutateur principal (6). Mettre en marche la soufflerie à air chaud manuelle (22) à l'aide du commutateur approprié. Régler les paramètres de soudage pour le chauffage et la soufflerie, si disponible. Pour ce qui est des réglages sur la soufflerie à air chaud manuelle, tenir compte de la notice d'utilisation de l'appareil utilisé. 22 1 3 19 6 11 7. Déroulement du soudage 7.1 Préparation Procéder à des essais de soudage conformément aux instructions de soudage du fabricant de matériaux et aux normes ou directives nationales. Contrôler l’essai de soudage. • Régler la vitesse de soudage, le chauffage et la soufflerie • La température de soudage doit être atteinte (temps de montée en température env. 3 – 5 min) Risque de happement ! Les doigts, les cheveux ou les vêtements peuvent être happés par l'appareil. 7.2 Déroulement du soudage avec dispositif dérouleur Démarrage de la soudure • Introduire le fil à souder dans la buse de soudage rapide (24). • Abaisser la soufflerie à air chaud manuelle (22). le moteur de la commande démarre automatiquement. • Veiller à ce que la roue de guidage (3) reste bien dans la rainure. 12 Avec dispositif dérouleur 22 24 3 7.3 Déroulement du soudage sans dispositif dérouleur • En absence de dispositif dérouleur, guider Sans dispositif dérouleur le fil à souder par l'œillet (17). 17 Fin de la soudure • La soudure terminée, reposer la soufflerie à air chaud manuelle (22) en position d'arrêt. • Le moteur de la commande s'arrête automatiquement. 22 13 8. Mise hors tension de l’appareil • Laisser refroidir la soufflerie à air chaud manuelle (22). • Couper la soufflerie à air chaud manuelle (22) et la MINIFLOOR (6) avec leur commutateur principal respectif. • Nettoyer la buse de soudage rapide (24) avec une brosse en laiton. • Contrôler le câble d'alimentation secteur (1) et la fiche pour repérer tout dommage électrique ou mécanique. 9. Pannes • Lorsque les roues d'entrainement bloquent, Couper la soufflerie à air chaud manuelle (22) et la MINIFLOOR (6) avec leur commutateur principal respectif. 10. Entretien • Contrôler régulièrement que les roues d'entraînement tournent sans entrave. 11. Service et réparations • Les réparations doivent uniquement être effectuées par des centres de service Leister agréés. • Ils garantissent un service de réparation professionnel et fiable dans les 24 heures, avec des pièces de rechange d’origine conformes aux schémas de connexion et listes de pièces de rechange. 14 12. Mise au rebut Ne mettez pas au rebut l’équipement électrique avec les ordures ménagères ! Les équipements électriques, les accessoires et les emballages doivent être recyclés dans le plus grand respect de l’environnement. Lorsque vous vous débarrassez de nos produits, veuillez respecter les réglementations nationales et locales. 13. Conformité Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kägiswil/Suisse déclare que ce produit, dans la version mise en circulation, satisfait aux exigences des directives européennes ci-après. Directives : 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU Normes harmonisées : EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN IEC 63000 Kaegiswil, le 14/04/2021 Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM 15 © Copyright by Leister Garantie • Les droits au titre de la garantie fabricant ou légale octroyés pour cet appareil par le partenaire de distribution/ revendeur direct s’appliquent à compter de la date d’achat. • En cas de recours à la garantie fabricant ou légale (vérification par facture ou bordereau de livraison), il sera remédié aux défauts de fabrication ou de traitement par le partenaire commercial par remplacement ou par réparation. • Tout autre recours en garantie est exclu, sous réserve des dispositions légales. • La garantie ne saurait s’appliquer aux dommages causés par une usure normale, une surcharge ou une manipulation incorrecte. • Les résistances sont exclues des obligations de garantie fabricant et légales. • Les recours à la garantie deviennent caducs si les appareils ont été transformés ou modifiés par l’acheteur ou en cas d’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces Leister d’origine. Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland +41 41 662 74 74 [email protected] www.leister.com MINIFLOOR Art. 154.333 / FR / 12.2015 / 08.2022 Centre de service et de vente