STIHL FS240 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
{ STIHL FS 240, 240 R, 260 R Notice d’emploi français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-742-0221-C. VA0.A13. 0000003456_016_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Notice d'emploi d'origine Table des matières Indications concernant la présente Notice d'emploi Prescriptions de sécurité et techniques de travail Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais Montage du guidon Montage de la poignée circulaire Réglage du câble de commande des gaz Montage des dispositifs de sécurité Montage de l'outil de coupe Carburant Ravitaillement en carburant Utilisation du harnais Équilibrage Mise en route / arrêt du moteur Instructions de service Filtre à air Réglage du carburateur Utilisation en hiver Bougie Fonctionnement du moteur Graissage du réducteur Lanceur Rangement Affûtage des outils de coupe métalliques Contrôle et maintenance par l'utilisateur Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé { 2 2 13 14 17 18 18 19 22 24 25 25 26 29 30 31 31 33 34 34 35 35 Instructions pour la maintenance et l'entretien Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Principales pièces Caractéristiques techniques Accessoires optionnels Instructions pour les réparations Mise au rebut Déclaration de conformité CE Certificat de qualité Chère cliente, cher client, 38 40 41 42 44 45 46 46 47 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que ce dispositif vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. Pour toute demande de renseignements complémentaires, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. Hans Peter Stihl 35 36 37 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 1 français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués. Réservoir à carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur Actionner la soupape de décompression Pompe d'amorçage manuelle Actionner la pompe d'amorçage manuelle Tube de graisse Canalisation de l'air aspiré : utilisation en été Canalisation de l'air aspiré : utilisation en hiver Chauffage de poignées 2 Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. Prescriptions de sécurité et techniques de travail En travaillant avec cette machine, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que l'outil de coupe tourne à très haute vitesse. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un accident grave, voire même mortel. Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents. Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés. Ne confier la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi. L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter. L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur. Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque. Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction. Utiliser la machine – suivant les outils de coupe assignés – exclusivement pour faucher de l'herbe ou pour couper des plantes sauvages, des buissons, des broussailles, des arbustes etc. Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'autres travaux – risque d'accident ! Monter exclusivement des outils de coupe ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine, ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée. STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. Le capot protecteur de la machine ne peut pas protéger l'utilisateur contre tous les objets (pierres, morceaux de verre ou de fil de fer etc.) projetés par l'outil de coupe. Ces objets peuvent ricocher et toucher l'utilisateur. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. Vêtements et équipement Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires. Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés – une combinaison, mais pas une blouse de travail. Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.). 3 français Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier. Transport de la machine Une visière n'offre pas une protection oculaire suffisante. Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Porter des gants robustes. STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle. 4 L'essence est un carburant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! 002BA272 KN Pour les travaux de dépressage, la coupe de broussailles assez hautes et chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente, porter un casque. Porter une visière pour la protection du visage et, en plus, porter impérativement des lunettes de protection – risque de blessure par des objets soulevés ou projetés. 002BA271 KN Seulement pour le travail avec des têtes faucheuses, il est permis de porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante. Ravitaillement Toujours arrêter le moteur. Porter la machine en la laissant suspendue au harnais ou en la tenant par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée. Pour éviter le risque de blessure en cas de contact avec l'outil de coupe métallique – monter le protecteur de transport sur l'outil de coupe. Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine ou au réducteur – risque de brûlure ! Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant. Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement. Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir doit être serré le plus fermement possible. Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant. S'assurer que la machine ne présente pas de fuite – si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures ! FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Avant la mise en route – S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi : – utiliser exclusivement la combinaison autorisée d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais ; toutes les pièces doivent être montées impeccablement ; – le bouton d'arrêt / curseur combiné doit pouvoir être actionné facilement ; – le levier de starter, le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur doivent fonctionner facilement – la gâchette d'accélérateur doit revenir automatiquement en position de ralenti, sous l'effet de son ressort. En partant des positions g et < du levier de starter, ce levier doit revenir dans la position de marche normale F, sous l'effet de son ressort, lorsqu'on enfonce en même temps le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur ; – – contrôler le serrage du contact de câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie ! outil de coupe ou outil à rapporter : monté correctement, bien serré et dans un état impeccable ; contrôler si les dispositifs de protection (par ex. le capot protecteur de l'outil de coupe, le bol glisseur) ne sont pas endommagés ou usés. Remplacer les pièces endommagées. Il est interdit d'utiliser la machine avec un capot protecteur endommagé ou un bol glisseur usé (lorsque l'inscription et les flèches ne sont plus reconnaissables) ; – n'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité ; – les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité ; – ajuster le harnais et la poignée (les poignées) suivant la taille de l'utilisateur. À ce sujet, respecter les indications des chapitres « Utilisation du harnais » et « Équilibrage ». Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident ! Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager. Mise en marche du moteur Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein – et ne pas lancer le moteur dans un local fermé. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il peut déjà être entraîné au démarrage du moteur. La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans un rayon de 15 m – pas même à la mise en route du moteur – risque de blessure par des objets projetés ! Éviter tout contact avec l'outil de coupe – risque de blessure ! Ne pas lancer le moteur en tenant la machine « à bout de bras » – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, l'outil de coupe tourne encore pendant quelques instants – par inertie ! Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec gâchette d'accélérateur relâchée – l'outil de coupe doit être arrêté. Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chauds – risque d'incendie ! 5 français Prise en mains et utilisation Toujours tenir fermement la machine à deux mains, par les poignées. Toujours se tenir dans une position stable et sûre. En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – actionner le bouton d'arrêt / le curseur combiné en direction de 0. 15m (50ft) 002BA257 KN Sur les versions à guidon Tenir la poignée de commande de la main droite et l'autre poignée du guidon de la main gauche. Sur les versions à poignée circulaire La machine peut projeter des objets à une grande distance de l'aire de travail. C'est pourquoi, à part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 15 m de la machine en marche. Respecter également cette distance par rapport à des véhicules garés, vitres etc. – pour éviter de causer des dégâts matériels ! Même à une distance de plus de 15 m, des objet projetés peuvent encore présenter des risques. 002BA273 KN Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur l'outil de coupe ne soit plus entraîné et s'arrête. Tenir la poignée circulaire de la main gauche et la poignée de commande de la main droite – ceci est également valable pour les gauchers. Au cours du travail Toujours se tenir dans une position stable et sûre. 6 Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage ! Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher ! Travailler seulement depuis le sol, ne jamais monter sur un échafaudage instable – jamais sur une échelle ou une nacelle élévatrice. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes. Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec la machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur. En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée – danger de mort par intoxication ! FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, être causés par une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident ! Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échappement inutiles. Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la machine n'est pas utilisée – accélérer seulement pour travailler. Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant. Les poussières, les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de fort dégagement de poussière ou de fumée, porter un masque respiratoire. Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. Ne pas travailler avec le levier du volet de starter en position de démarrage à chaud < – avec ce réglage, il est impossible de régler le régime du moteur. Ne jamais travailler sans le capot protecteur qui convient pour la machine et pour l'outil de coupe utilisé – risque de blessure par des objets projetés ! Examiner le terrain : des objets durs – pierres, morceaux de métal ou autres – peuvent être projetés au loin – même à plus de 15 m – risque de blessure ! – et risquent d'endommager l'outil de coupe ou de causer des dégâts matériels (par ex. sur des véhicules garés, vitres etc.). Il faut prendre des précautions particulières en travaillant sur des terrains difficiles, à végétation dense. En fauchant dans les broussailles hautes ou sous les buissons et haies : tenir l'outil de coupe à une hauteur de travail d'au moins 15 cm du sol – pour ne pas mettre en danger les animaux cachés, tels que les hérissons. Avant de quitter la machine – arrêter le moteur. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC Vérifier l'outil de coupe à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si le comportement de l'outil change : – arrêter le moteur, maintenir fermement la machine, attendre que l'outil de coupe s'arrête ; – contrôler l'état et la bonne fixation – on ne doit constater aucun début de fissuration ; – vérifier l'affûtage ; – des outils de coupe défectueux ou émoussés doivent être remplacés immédiatement, même en cas de fissures capillaires minimes. Enlever régulièrement l'herbe et les broussailles enchevêtrées dans la prise de l'outil de coupe – en cas d'engorgement, nettoyer la zone de l'outil de coupe ou du capot protecteur. Pour remplacer l'outil de coupe, arrêter le moteur – risque de blessure ! À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter du réducteur – risque de brûlure ! Ne pas continuer d'utiliser des outils de coupe endommagés ou présentant un début de fissuration – et ne pas non plus les réparer – par ex. par soudage ou redressage – modification de la forme (balourd). Des particules ou des éclats pourraient se détacher, être projetés à haute vitesse et toucher l'utilisateur ou une autre personne – risque de blessures très graves ! 7 français Utilisation de têtes faucheuses Compléter le capot protecteur de l'outil de coupe avec les pièces à rapporter indiquées dans la Notice d'emploi. Utiliser exclusivement un capot protecteur muni d'un couteau monté conformément aux prescriptions, pour rogner les fils de coupe à la longueur autorisée. Pour réajuster la longueur du fil de coupe sur les têtes faucheuses à sortie de fil manuelle, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure ! L'utilisation, interdite, avec des fils de coupe trop longs réduit le régime de travail du moteur. L'embrayage patine alors continuellement, ce qui entraîne une surchauffe et la détérioration d'éléments fonctionnels importants (par ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages subséquents, par ex. le fait que l'outil de coupe soit entraîné au ralenti, présentent un risque de blessure ! Utilisation d'outils de coupe métalliques STIHL recommande d'utiliser des outils de coupe métalliques STIHL d'origine. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. Les outils de coupe métalliques tournent à très haute vitesse. Cela engendre des forces qui agissent sur la machine, sur l'outil de coupe et sur les végétaux coupés. 8 Il faut impérativement affûter les outils de coupe métalliques à intervalles réguliers, en respectant les prescriptions. Des outils de coupe métalliques affûtés de façon irrégulière engendrent un balourd qui peut soumettre la machine à des sollicitations extrêmes – des pièces risquent de casser ! Des tranchants émoussés ou pas correctement affûtés peuvent soumettre l'outil de coupe métallique à des contraintes supérieures à la normale – l'outil risque de se fissurer ou d'éclater – risque de blessure ! Après tout contact avec des objets durs (par ex. pierres, roches, objets métalliques), contrôler si l'outil de coupe métallique n'a pas été endommagé (début de fissuration, déformations etc.). Il faut impérativement éliminer (de préférence avec une lime) les bavures ou autres refoulements de matière visibles, car ils risquent de se détacher à l'utilisation de l'outil de coupe et les éclats peuvent être projetés au loin – risque de blessure ! Afin de réduire les risques décrits ciavant, qui peuvent se présenter à l'utilisation d'un outil de coupe métallique, il faut veiller à ne jamais employer un outil de coupe métallique de trop grand diamètre. L'outil ne doit pas être trop lourd. Il doit être fabriqué en matières de qualité suffisante et avoir la géométrie (forme, épaisseur) qui convient. Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son épaisseur et son diamètre ne doivent en aucun cas dépasser ceux du plus gros outil de coupe métallique STIHL autorisé pour cette machine, et il doit avoir exactement la même forme que cet outil d'origine STIHL – risque de blessure ! Vibrations Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »). Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation : – garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ; – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Maintenance et réparations La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur et débrancher le câble d'allumage de la bougie – risque de blessure en cas de mise en route inopinée du moteur ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti. Lorsque le câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas faire tourner le moteur avec le lanceur – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre ! Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie ! Certains des symboles suivants se trouvent sur la face extérieure du capot protecteur et attirent l'attention sur la combinaison outil de coupe / capot protecteur autorisée. Il est permis d'utiliser ce capot protecteur avec des têtes faucheuses. Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord). S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable. Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie ! – Lésion de l'ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV. Symboles appliqués sur les dispositifs de protection Il est permis d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux à herbe. Il est interdit d'utiliser ce capot protecteur avec des têtes faucheuses. Il est interdit d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux à taillis, des couteaux de broyage ou des scies circulaires. Il est interdit d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux à taillis, des couteaux de broyage, des couteaux à herbe ou des scies circulaires. Une flèche sur le capot protecteur pour outils de coupe indique le sens de rotation des outils de coupe. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 9 français Il est permis d'utiliser ce capot protecteur avec des têtes faucheuses – il est par contre interdit de l'utiliser avec des couteaux à taillis, des couteaux de broyage ou des scies circulaires. Pour l'utilisation des couteaux à herbe et des couteaux à taillis, le port d'un harnais (simple) est obligatoire ! Pour l'utilisation des scies circulaires, le port d'un harnais double avec système de débouclage rapide est obligatoire ! Tête faucheuse avec fil de coupe 002BA377 KN 002BA049 KN 000BA015 KN Pour une coupe « en douceur » – pour couper proprement même les bordures irrégulières, autour des arbres, des poteaux etc. – moindre risque d'endommager l'écorce des arbres. Utiliser le harnais ; N accrocher la machine au harnais après avoir mis le moteur en marche. 10 Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut Faire attention aux témoins d'usure ! Harnais N Ne pas remplacer le fil de coupe par des fils ou câbles métalliques – risque de blessure ! Pour faucher les bordures de prés dégagées (sans poteaux, clôtures, arbres ou obstacles similaires). Il est permis d'utiliser ce capot protecteur avec des têtes faucheuses – il est par contre interdit de l'utiliser avec des outils de coupe métalliques. Le harnais fait partie du jeu de pièces fourni à la livraison ou peut être livré en tant qu'accessoire optionnel. AVERTISSEMENT Le jeu de pièces fourni à la livraison de la tête faucheuse comprend un folio. Pour la recharge de la tête faucheuse avec un fil de coupe, procéder exclusivement suivant les instructions du folio. Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un des témoins d'usure est cassé, du côté inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette tête faucheuse, mais la remplacer par une tête faucheuse neuve ! Risque de blessure par des éclats de l'outil projetés ! Respecter impérativement les instructions à suivre pour la maintenance de la tête faucheuse PolyCut ! La tête faucheuse PolyCut peut être également munie d'un fil de coupe, à la place des couteaux en matière synthétique. Des folios font partie de l'ensemble fourni à la livraison de la tête faucheuse. Pour monter des couteaux en matière FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français synthétique ou un fil de coupe sur la tête faucheuse, procéder exclusivement suivant les instructions des folios. forestiers jusqu'à un diamètre de tige de 2 cm au maximum – ne pas couper du bois plus fort – risque d'accident ! Couteau à herbe AVERTISSEMENT 002BA355 KN Ne pas utiliser des fils ou câbles métalliques à la place du fil de coupe prévu – risque de blessure ! Risque de rebond avec les outils de coupe métalliques Pour la coupe de l'herbe et le dépressage d'un jeune peuplement forestier, manier la machine comme une faux, au ras du sol. Uniquement pour l'herbe et les plantes adventices – mener le dispositif comme une faux. 002BA135 KN AVERTISSEMENT Un risque de rebond accru se présente lorsque le secteur de l'outil dessiné en noir touche un obstacle. Une utilisation incorrecte peut entraîner la détérioration du couteau à herbe – risque de projection d'éclats de l'outil – risque de blessure ! Lorsque le couteau à herbe est nettement émoussé, il faut le réaffûter conformément aux prescriptions. Couteau à taillis Pour la coupe de l'herbe enchevêtrée, pour l'éclaircissage des plantes sauvages et des broussailles et pour le dépressage des jeunes peuplements FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 002BA509 KN 000BA020 KN L'utilisation d'outils de coupe métalliques (scie circulaire, couteau à herbe, couteau à taillis) présente un risque de rebond, si l'outil entre en contact avec un objet solide (tronc d'arbre, branche, souche d'arbre, pierre etc.). La machine est alors projetée en arrière – dans la direction opposée au sens de rotation de l'outil. Pour l'éclaircissage des plantes sauvages et des broussailles, « plonger » le couteau à taillis dans les plantes – de telle sorte qu'elles soient hachées de haut en bas. L'utilisateur ne doit pas tenir l'outil de coupe à une hauteur supérieure à sa hanche. En appliquant cette technique de travail, il faut être extrêmement prudent. Plus la distance entre l'outil de coupe et le sol est grande, plus il y a risque de projection de particules sur le côté – risque de blessure ! 11 français Afin de minimiser le risque d'accident, respecter impérativement les points suivants : – éviter tout contact avec des pierres, des éléments métalliques ou d'autres objets solides ; – ne pas couper du bois ou des broussailles d'une section de plus de 2 cm – pour une section supérieure, utiliser une scie circulaire ; – – vérifier régulièrement le couteau à taillis et s'assurer qu'il ne présente pas de détériorations – si un couteau à taillis est endommagé, il ne faut plus l'utiliser ; réaffûter le couteau à taillis régulièrement et dès qu'il est nettement émoussé – en respectant les prescriptions à suivre pour l'affûtage – et, si nécessaire, le faire rééquilibrer (pour cela, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL). Scie circulaire Pour couper des buissons et des arbustes jusqu'à un diamètre de tronc de 4 cm. On obtient le meilleur rendement de coupe en travaillant à pleins gaz, avec une pression d'avance régulière. 12 Utiliser les scies circulaires exclusivement avec la butée qui convient suivant le diamètre de l'outil de coupe. C'est la zone dessinée en blanc qui permet un travail facile avec le moindre risque de rebond. Toujours attaquer une coupe avec cette zone. AVERTISSEMENT Éviter impérativement tout contact de la scie circulaire avec des pierres ou avec le sol – risque de fissuration ! Réaffûter la lame à temps et conformément aux instructions – des dents émoussées peuvent entraîner une fissuration et, par la suite, l'éclatement de la scie – risque d'accident ! À l'abattage d'un arbre, la distance par rapport à tout autre poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à deux fois la longueur de l'arbre. Risque de rebond 002BA068 KN Attention ! Une utilisation incorrecte peut entraîner la détérioration du couteau à taillis – risque de projection d'éclats de l'outil risque de blessure ! C'est dans la zone dessinée en noir qu'il y a les plus grands risques de rebond : ne jamais utiliser cette zone de l'outil de coupe pour attaquer une coupe ou pour scier. La zone dessinée en gris présente aussi un risque de rebond : cette zone de l'outil de coupe ne devrait être utilisée, pour des techniques de travail particulières, que par des personnes dotées d'une formation spéciale et d'une bonne expérience. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais Outil de coupe Capot protecteur 2 1 13 Poignée Harnais 18 19 4 3 15 14 7 8 9 22 23 22 23 21 5 6 20 19 20 16 21 10 17 12 21 24 681BA160 KN 11 FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 13 français Combinaisons autorisées AVERTISSEMENT Pour des questions de sécurité, il ne faut combiner que les versions d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais qui se trouvent sur la même ligne du tableau. D'autres combinaisons sont interdites – risque d'accident ! Outils de coupe Têtes faucheuses 1 2 3 4 5 STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut 25-2 STIHL AutoCut 30-2 STIHL TrimCut 31-2 STIHL PolyCut 20-3 Outils de coupe métalliques 6 7 8 9 10 11 12 Couteau à herbe 230-2 Couteau à herbe 230-4 Couteau à herbe 230-8 Couteau à herbe 250-40 Spezial Couteau à taillis 250-3 Scie circulaire 200 à dents pointues Scie circulaire 200 à dents douces AVERTISSEMENT Il est interdit d'utiliser des couteaux à herbe, des couteaux à taillis ou des scies circulaires non métalliques. 14 Capots protecteurs Montage du guidon 13 Capot protecteur exclusivement pour têtes faucheuses 14 Capot protecteur avec 15 Tablier et couteau rogneur pour toutes les têtes faucheuses (voir « Montage des dispositifs de protection ») 16 Capot protecteur sans tablier ni couteau rogneur, pour tous les outils de fauchage métalliques 17 Butée pour scies circulaires Montage du guidon avec support de guidon tournant À la livraison de la machine neuve, le support de guidon tournant est déjà monté sur le tube. Pour monter le guidon, il faut démonter les mâchoires de serrage. Démontage des mâchoires Poignées 18 Poignée circulaire (exclusivement pour pays non membres de l'UE) 19 Poignée circulaire avec 20 Protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de coupe et les pieds et jambes de l'utilisateur) 21 Guidon Harnais 22 Harnais simple – obligatoire 23 Harnais double – peut être utilisé 24 Harnais double – obligatoire N Retenir la mâchoire inférieure (1) et la mâchoire supérieure (2) ; N dévisser la vis à garrot (3) – après le dévissage de la vis à garrot, les pièces sont détachées et elles sont écartées par les deux ressorts (4, 5) ! N extraire la vis à garrot – la rondelle (6) reste sur la vis à garrot ; FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Fixation du guidon A 7 002BA415 KN 5 N retenir la mâchoire inférieure (1) et enlever la mâchoire supérieure (2) – séparer les pièces de telle sorte que les ressorts (4, 5) restent dans leur position initiale, dans la mâchoire inférieure. 3 2 1 3 N Poser le guidon (7) dans la mâchoire inférieure (1) de telle sorte que la distance (A) ne dépasse pas 15 cm (6 po) ; N poser la mâchoire supérieure et maintenir les deux mâchoires assemblées ; N introduire à fond la vis à garrot (3) à travers les deux mâchoires – maintenir toutes les pièces assemblées et les immobiliser ; 8 002BA351 KN 1 4 002BA381 KN 2 N en maintenant les pièces assemblées, les présenter de telle sorte que la vis à garrot se trouve du côté du moteur et les poser sur le support de guidon (8) ; N introduire à fond la vis à garrot (3) dans le support de guidon et la visser – mais sans la serrer ; N orienter le tube du guidon perpendiculairement au tube de protection – contrôler la cote (A) ; N serrer fermement la vis à garrot. 1 002BA416 KN 5 Si le ressort (5) s'est échappé de la mâchoire inférieure (1) : N remonter le ressort en l'enfonçant dans la rainure annulaire de la mâchoire, comme montré sur l'illustration. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 15 français Montage de la poignée de commande Fixation du câble de commande des gaz dans la position de transport AVIS En posant le câble de commande des gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et ne forme pas de courbes trop serrées – la gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement ! 12 11 9 Pivotement du guidon 7 3 13 14 10 15 N N 16 15 Dévisser la vis (9) – l'écrou (10) reste alors dans la poignée de commande (11) ; présenter la poignée de commande avec la gâchette d'accélérateur (12) orientée en direction du réducteur et la glisser sur l'extrémité du guidon (7) de telle sorte que les trous (13) coïncident ; visser l'écrou (10) dans la poignée de commande (11), introduire la vis (9) dans la poignée de commande, la visser et la serrer. 14 002BA378 KN N 002BA379 KN 13 002BA438 BL 7 N Enfoncer – si nécessaire – le câble de commande des gaz (14) dans l'attache de câble de commande des gaz (15). N Desserrer la vis à garrot (3) et la dévisser jusqu'à ce que le guidon (7) puisse tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ; N faire pivoter le guidon de 90°, puis le basculer vers le bas ; N serrer la vis à garrot (3). dans la position de travail N Faire pivoter le guidon et le redresser en procédant dans l'ordre inverse de la description ci-dessus, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Ajustage et fixation de la poignée circulaire Fixation de la protection Montage de la poignée circulaire 9926BA004 KN 9926BA001 KN A 5,3 mm À la livraison de la machine neuve, la poignée circulaire est déjà montée. 1 2 3 9926BA002 KN N Suivant l'outil de coupe utilisé et le marché – voir « Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais » – une protection doit impérativement être montée sur la poignée circulaire, pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail et les pieds et jambes de l'utilisateur. 9926BA003 KN Utilisation de la protection En modifiant la distance (A), on peut amener la poignée dans la position la plus commode suivant l'utilisateur et l'utilisation prévue. Glisser la rondelle (1) d'un diamètre intérieur de 5,3 mm (0,21 po) sur la vis (2) M5x23 ; N appliquer la protection (3) sur la poignée circulaire et visser la vis munie de la rondelle dans la poignée ; N serrer la vis (2). Distance recommandée : (A) = env. 35 cm (14 po). N Desserrer la vis de la poignée ; N glisser la poignée dans la position souhaitée ; N serrer la vis de telle sorte que la poignée ne puisse plus tourner sur le tube. Ne plus démonter la protection. La protection fait partie du jeu de pièces joint à la livraison de la machine ou est livrable à titre d'accessoire optionnel. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 17 français Montage du capot protecteur 4 1 Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, un nouveau réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire. – – 3 1 5 Le contrôle et le réglage du câble de commande des gaz peuvent être effectués par l'utilisateur : voir « Contrôle et maintenance par l'utilisateur ». Le contrôle et le réglage du câble de commande des gaz peuvent être effectués par le revendeur spécialisé. Si une réparation de la machine est nécessaire, la faire effectuer par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. 2 3 1 2 Capot protecteur pour outils de fauchage Capot protecteur pour têtes faucheuses Les capots protecteurs (1) et (2) se fixent de la même manière, sur le réducteur. 18 4 002BA103 KN Le réglage correct du câble de commande des gaz est une condition essentielle pour le bon fonctionnement de la machine dans toutes les conditions, du « démarrage » jusqu'à « pleins gaz ». Montage du tablier et du couteau Montage des dispositifs de sécurité 002BA380 KN Réglage du câble de commande des gaz N Poser le capot protecteur sur le réducteur ; N visser et serrer les vis (3). AVERTISSEMENT Ces pièces doivent être montées sur le capot protecteur (1) lorsqu'on utilise des têtes faucheuses. N Glisser la rainure de guidage inférieure du tablier (4) sur le rebord du capot protecteur (1) jusqu'à ce que le tablier s'encliquette ; N glisser le couteau (5) dans la rainure de guidage supérieure du tablier et le faire coïncider avec le premier trou de fixation ; N visser et serrer la vis. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Pièces de fixation pour outils de coupe Montage de l'outil de coupe 7 Le jeu de pièces joint pour la fixation de l'outil de coupe peut différer suivant l'outil de coupe livré avec l'équipement de première monte d'une machine neuve. Préparation de la débroussailleuse 002BA382 KN 6 002BA104 KN Livraison sans pièces de fixation AVERTISSEMENT Lorsqu'on utilise des scies circulaires, la butée (6) doit être montée. N Poser la butée (6) sur la bride du réducteur ; N visser et serrer les vis (7). N Poser la débroussailleuse de telle sorte que la prise pour outil de coupe soit orientée vers le haut. 2 002BA266 KN Montage de la butée Il est seulement possible de monter des têtes faucheuses, à fixer directement sur l'arbre (2). Montage du disque de pression Le jeu de pièces fourni à la livraison de la machine comprend le disque de pression. Livraison avec pièces de fixation Il est possible de monter des têtes faucheuses et des outils de coupe métalliques. 002BA383 KN 1 N Glisser le disque de pression (1) sur l'arbre (2). AVIS Pour la fixation d'outils de coupe, il est indispensable que le disque de pression (1) soit monté sur le réducteur. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 19 français jeu de pièces fourni à la livraison ou peut être livré en tant qu'accessoire optionnel. 3 4 N Glisser le mandrin de calage (7) jusqu'en butée dans l'orifice (8) du réducteur – en exerçant seulement une légère pression ; N faire jouer l'arbre, l'écrou ou l'outil de coupe jusqu'à ce que le mandrin s'encliquette et que l'arbre soit bloqué. 5 STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut 25-2 STIHL AutoCut 30-2 STIHL TrimCut 31-2 STIHL PolyCut 20-3 Suivant la version de l'outil de coupe, il faut utiliser en outre l'écrou (3), le bol glisseur (4) et le disque de pression (5). 1 AVERTISSEMENT Monter le capot protecteur qui convient pour l'outil de coupe utilisé – voir « Montage des dispositifs de protection ». Pour continuer, voir « Montage de la tête faucheuse » ou « Montage de l'outil de coupe métallique ». Ces pièces font partie du jeu de pièces joint à la livraison de la machine ou sont livrables à titre d'accessoires optionnels. N Blocage de l'arbre Montage de la tête faucheuse Conserver précieusement le folio joint à la tête faucheuse ! 2 7 N Visser la tête faucheuse sur l'arbre (1) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée ; N bloquer l'arbre ; N serrer fermement la tête faucheuse. AVIS 7 002BA384 KN 8 002BA385 KN 002BA267 KN Montage de l'outil de coupe Enlever le mandrin de calage préalablement inséré pour bloquer l'arbre. Pour le montage et le démontage des outils de coupe, il faut bloquer l'arbre (2) à l'aide du mandrin de calage (7). Le mandrin de calage est compris dans le 20 FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut 25-2 STIHL AutoCut 30-2 STIHL TrimCut 31-2 STIHL PolyCut 20-3 N Bloquer l'arbre ; N faire tourner la tête faucheuse dans le sens des aiguilles d'une montre. AVIS Enlever le mandrin de calage préalablement inséré pour bloquer l'arbre. capot protecteur – c'est pourquoi il faut éviter de frapper plusieurs fois de suite sur le sol ! La sortie de fil de coupe n'est toutefois possible que si les extrémités des deux fils de coupe atteignent encore une longueur minimale de 2,5 cm ! Pour réajuster la longueur du fil de coupe sur les têtes faucheuses à sortie de fil manuelle, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure ! N Tirer le boîtier de la bobine vers le haut – tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – exécuter env. 1/6 de tour – jusqu'à la position d'encliquetage – puis le laisser revenir sous l'effet du ressort ; tirer sur les extrémités du fil pour les faire sortir. STIHL SuperCut N Le fil de coupe est débité automatiquement au cours des travaux de fauchage à condition que la longueur du fil de coupe atteigne encore au moins 6 cm – et, s'il devient trop long, il est rogné à la longueur optimale par le couteau monté sur le capot protecteur. Répéter cette procédure, au besoin, jusqu'à ce que les deux extrémités du fil de coupe atteignent une longueur de 10 cm. Présenter la tête faucheuse en rotation parallèlement à la surface d'herbe – frapper brièvement sur le sol – la bobine débite env. 3 cm de fil. Si les fils de coupe deviennent trop longs, ils sont rognés à la longueur optimale par le couteau monté sur le Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les tranchants acérés. AVERTISSEMENT Le folio joint à chaque tête faucheuse en donne une description précise. N AVERTISSEMENT Tête faucheuse TrimCut Ajustage du fil de coupe STIHL AutoCut Montage d'outils de coupe métalliques Un mouvement de rotation, d'un cran d'encliquetage à l'autre, débite env. 4 cm de fil. Tête faucheuse PolyCut AVERTISSEMENT Pour recharger la tête faucheuse à la main, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure ! Procéder comme décrit sur le folio joint à la tête faucheuse. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 3 1 2 4 5 6 7 681BA042 KN Démontage de la tête faucheuse Pour les couteaux à herbe 230-2 (2), 230-4 (4), 230-8 (1), 250-40 Spezial (3) et le couteau à taillis (5) les pièces amovibles tablier et couteau rogneur ne sont pas nécessaires sur le capot protecteur pour outils de fauchage – voir « Montage des dispositifs de protection ». AVERTISSEMENT Pour les scies circulaires 200 (6, 7) il faut impérativement monter une butée faisant office de protecteur d'outil de coupe – voir « Montage des dispositifs de protection ». 21 français Poser la machine de telle sorte que la prise pour outil de coupe soit orientée vers le haut – dans le cas des outils (2), (4) et (5), les tranchants peuvent être orientés dans n'importe quel sens ; dans le cas des outils (1), (3), (6) et (7), les tranchants doivent être orientés dans le sens des aiguilles d'une montre. Tenir compte du sens de rotation indiqué sur la face intérieure du capot protecteur de l'outil de fauchage ou de la butée. 14 N bloquer l'arbre ; N visser l'écrou (13) sur l'arbre à l'aide de la clé multiple (14), en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, et le serrer. AVIS 10 8 12 681BA161 KN 9 Poser l'outil de coupe (8) sur le disque de pression (9) ; AVERTISSEMENT Le collet (flèches) doit s'engager dans l'orifice de l'outil de coupe. Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. AVERTISSEMENT Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. Enlever l'outil préalablement inséré pour bloquer l'arbre. STIHL MotoMix Démontage d'un outil de coupe métallique STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient. Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les tranchants acérés. 11 22 glisser la rondelle de pression (10) et le bol glisseur (11) sur l'arbre (12) ; AVERTISSEMENT 13 N N N Bloquer l'arbre ; N desserrer l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ; N enlever les pièces glissées sur l'arbre – le disque de pression (9) ne doit pas être enlevé. Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur. Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés. Composition du mélange AVERTISSEMENT S'il tourne facilement sur le filetage, l'écrou doit être remplacé. AVIS Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Essence Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON. Pour les machines à catalyseur d'échappement, il faut impérativement utiliser de l'essence sans plomb. AVIS Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit. Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs. Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25% (E25). Huile moteur Utiliser seulement de l'huile de qualité pour moteur deux-temps – de préférence l'huile STIHL HP, HP Super ou HP Ultra pour moteur deux-temps. Ces huiles spécialement élaborées offrent les caractéristiques optimales pour les moteurs STIHL. L'huile HP Ultra garantit les plus hautes performances du moteur et sa plus grande longévité. Ces huiles moteur ne sont pas disponibles sur tous les marchés. Pour les machines avec catalyseur d'échappement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50. Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence Exemples Essence Litres 1 5 10 15 20 25 N Huile deux-temps STIHL 1:50 Litres (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) N Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. AVERTISSEMENT Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution. N Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons. Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique ! Verser dans un bidon homologué pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement. Stockage du mélange Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil. Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 3 mois. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 23 français Ouverture du bouchon du réservoir Ravitaillement en carburant Fermeture du bouchon du réservoir 2709BA025 KN AVERTISSEMENT Pour refaire le plein sur un terrain en pente, toujours orienter la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir à carburant se trouve en amont, par rapport à la déclivité. N Sur un terrain plat, poser la machine de telle sorte que le bouchon soit orienté vers le haut. N Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir à carburant. 24 N N Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé de l'orifice du réservoir ; enlever le bouchon du réservoir. 2709BA004 KN 2709BA003 KN Bouchon de réservoir à carburant N Présenter le bouchon sur l'orifice ; N tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le plus fermement possible, à la main. Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). N Refaire le plein de carburant. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Harnais double Le type et la version du harnais diffèrent suivant les marchés. Équilibrage Le port du harnais double est décrit en détails dans un folio joint au harnais. Pour l'utilisation du harnais – voir chapitre « Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais ». 1 Le type et la version du harnais et du mousqueton diffèrent suivant les marchés. Accrochage de la machine au harnais Harnais simple 1 2 1 2 002BA374 KN 2 N Mettre le harnais simple (1) ; N régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la hanche droite ; N N Mettre le harnais double (1) ; N régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la hanche droite ; N équilibrer la machine. 1 Accrocher le mousqueton (1) à l'anneau de suspension (2) fixé sur le tube. Positions d'équilibre 002BA388 KN 002BA386 KN N 2 002BA387 KN Utilisation du harnais N Les têtes faucheuses, les couteaux à herbe et les couteaux à taillis doivent légèrement porter sur le sol. équilibrer la machine. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 25 français Décrochage de la machine du harnais Mise en route / arrêt du moteur N Les scies circulaires doivent « flotter » à environ 20 cm (8 po) du sol. Pour obtenir la position d'équilibre, procéder comme suit : Équilibrage de la machine 1 1 2 N 2 Version à guidon 002BA391 KN 002BA389 KN Éléments de commande Appuyer sur la languette du mousqueton (1) et sortir l'anneau de suspension (2) du mousqueton. En cas d'urgence, se dégager rapidement de la machine 3 2 3 N Desserrer la vis (3) ; N faire coulisser l'anneau de suspension (2) – resserrer légèrement la vis – laisser la machine s'équilibrer – contrôler la position d'équilibre. Une fois que la position d'équilibre est correcte : N 26 En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. Pour se dégager de la machine, procéder comme indiqué au chapitre « Décrochage de la machine du harnais ». S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager. 1 002BA483 KN 2 002BA390 KN AVERTISSEMENT 1 2 3 Blocage de gâchette d'accélérateur Gâchette d'accélérateur Bouton d'arrêt – avec les positions pour marche normale et Stop = arrêt. Pour couper le contact, il faut enfoncer le bouton d'arrêt (…) – voir « Fonctionnement du bouton d'arrêt et de l'allumage ». serrer fermement la vis de l'anneau de suspension. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Version à poignée circulaire Mise en marche du moteur 9926BA008 KN 5 9926BA006 KN 4 STOP- Blocage de gâchette d'accélérateur Gâchette d'accélérateur Bouton d'arrêt – avec les positions pour marche normale et STOP0 = arrêt. Pour couper le contact, il faut pousser le bouton d'arrêt de la position F dans la position STOP0 (h). Fonctionnement du bouton d'arrêt et de l'allumage Lorsque le bouton d'arrêt n'est pas actionné, il se trouve en position de marche normale : le contact d'allumage est mis – le moteur est prêt à démarrer et peut être lancé. Lorsqu'on actionne le bouton d'arrêt, le contact est coupé. Après l'arrêt du moteur, le contact d'allumage est remis automatiquement. Enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (4) – même si le soufflet est rempli de carburant. Lancement du moteur Moteur froid (démarrage à froid) 5 9926BA007 KN 1 2 3 002BA393 KN 2 N Enfoncer le levier du volet de starter (5), en agissant sur le bord (flèches), et le tourner dans la position <. 9926BA009 KN 1 3 N N N Poser la machine sur le sol, dans une position sûre : la plaque de protection du moteur et le capot protecteur de l'outil de coupe servent d'appuis. L'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque ; N se tenir dans une position bien stable – différentes positions possibles : debout, penché en avant ou à genoux ; N avec la main gauche, plaquer fermement la machine sur le sol – en ne touchant ni à la gâchette d'accélérateur, ni au blocage de gâchette d'accélérateur ; Enfoncer le levier du volet de starter (5), en agissant sur le bord (flèches), et le tourner dans la position g. Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid. Moteur très chaud (démarrage à chaud) Si le moteur a atteint sa température de service, a été arrêté et est redémarré dans un délai de plus de 5 minutes. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 27 français AVIS Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube ! Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! 9926BA010 KN N N AVERTISSEMENT AVIS N ne pas lâcher la poignée du lanceur – la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement ; lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre ; Si le carburateur est correctement réglé, l'outil de coupe ne doit pas tourner au ralenti ! La machine est prête à l'utilisation. Arrêt du moteur N Dès que le moteur tourne avec la main droite, saisir la poignée du lanceur ; Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur autre possibilité : le moteur étant chaud et la machine étant suspendue au harnais À des températures très basses N Le cas échéant, procéder au réglage pour l'utilisation en hiver, voir « Utilisation en hiver » ; N si la machine est extrêmement froide (formation de givre), après la mise en route, amener le moteur à sa température de service en le faisant tourner à un régime de ralenti accéléré (l'outil de coupe est alors entraîné !). saisir la machine de la main droite, par le tube, le support de guidon ou le guidon, et la tenir fermement ; N plaquer la machine derrière le dos, contre le flanc gauche du corps ; N avec la main gauche, saisir la poignée du lanceur ; N tirer régulièrement sur la poignée du lanceur ; 9926BA012 KN 9926BA011 KN N 28 Actionner le bouton d'arrêt – le moteur s'arrête – relâcher le bouton d'arrêt – le bouton d'arrêt revient dans la position initiale, sous l'effet de son ressort. N enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur et accélérer – le levier du volet de starter revient dans la position de marche normale F – après un démarrage à froid, faire chauffer le moteur en donnant quelques coups d'accélérateur. Si le moteur cale en position de démarrage à froid g ou à l'accélération N Placer le levier du volet de starter en position < – continuer de lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. Si le moteur ne démarre pas dans la position de démarrage à chaud < N Placer le levier du volet de starter en position g – continuer de lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Si le moteur ne démarre pas N Contrôler si tous les éléments de commande sont réglés correctement ; N contrôler s'il y a du carburant dans le réservoir, refaire le plein si nécessaire ; N contrôler si le contact du câble d'allumage est fermement emboîté sur la bougie ; N répéter la procédure de mise en route du moteur. Si le moteur est tombé en panne sèche N Après avoir fait le plein, enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant ; N placer le levier du volet de starter dans la position requise en fonction de la température du moteur ; N redémarrer le moteur. Instructions de service toute source d'inflammation. Pour une assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement du dispositif » ! Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir. Au cours du travail Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes. Après le travail Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement vide et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à un endroit sec, à l'écart de FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 29 français Filtre à air dérangements, une grande longévité du moteur et de très longs intervalles de maintenance du filtre. 3 Informations de base 2 Les intervalles de maintenance du filtre sont très longs. Ne pas enlever le couvercle de filtre et ne pas remplacer le filtre à air tant que l'on ne constate pas de perte de puissance sensible. Si le filtre à air est encrassé, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile. N enlever le couvercle de filtre (2) ; N nettoyer grossièrement la face intérieure du couvercle de filtre et le voisinage du filtre (3) ; N Tourner le levier du volet de starter dans la position g ; 9926BA061 KN 1 N desserrer les vis de fixation (1) ; Pour l'entretien et la maintenance de l'élément filtrant spécial pour l'utilisation en hiver, voir le chapitre « Utilisation en hiver ». Le filtre (3) assure la filtration de l'air à travers un élément filtrant en papier plissé. N enlever et contrôler le filtre (3) – le remplacer en cas d'encrassement ou d'endommagement du papier ou du cadre de l'élément filtrant ; N déballer le filtre neuf ; Remplacement du filtre à air Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement 9926BA062 KN Élément filtrant pour l'utilisation en hiver AVIS Avant sa mise en place, le filtre ne doit être ni recourbé, ni plié, car il risquerait d'être endommagé – ne pas utiliser un filtre endommagé ! N mettre le filtre dans le boîtier de filtre ; N monter le couvercle du filtre. Utiliser exclusivement des filtres à air de haute qualité, pour protéger le moteur contre la pénétration de poussière abrasive. STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans 30 FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Réglage du carburateur Utilisation en hiver 3 À des températures inférieures à +10 °C : L 2 Réglage du régime de ralenti Si le moteur cale au ralenti N tourner lentement la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond. Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti N tourner lentement la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'outil de coupe ne tourne plus. 9926BA017 KN Départ usine, le carburateur de la machine est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. 2 Après la transposition d'un tiroir, en plus de l'air froid, le moteur aspire de l'air réchauffé en balayant le cylindre, ce qui évite le givrage du carburateur. 1 9926BA016 KN LA Préchauffage du carburateur 9926BA015 KN H Une flèche appliquée sur le capot (1) indique la position du tiroir (2) respectivement pour l'utilisation en été et pour l'utilisation en hiver. Signification des symboles : – symbole « soleil » = utilisation en été ; – symbole « cristal de neige » = utilisation en hiver : FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC N dévisser et enlever la vis (3) du tiroir ; N extraire le tiroir (2) du capot ; N tourner le tiroir (2) de la position d'été dans la position d'hiver et le remettre en place ; N visser la vis (3) dans le capot, à travers le tiroir. À des températures situées entre +10 °C et +20 °C Dans cette plage de températures, la machine peut être normalement utilisée avec le tiroir (2) en position d'été. Transposer le tiroir suivant besoin. 31 français 5 N 2 4 9926BA018 KN 2 torique du « kit plaque de recouvrement » monté sur le bouchon du réservoir à carburant peut rester sur la machine. Remettre impérativement le tiroir (2) dans la position d'été. AVIS À des températures supérieures à +20 °C, il ne faut pas travailler avec le tiroir en position d'hiver, car des dysfonctionnements du moteur pourraient se produire par suite d'une surchauffe ! À des températures inférieures à -10 °C Pour des conditions hivernales extrêmes, dans les situations suivantes : Les « kits plaque de recouvrement » comprennent les pièces suivantes nécessaires pour la transformation de la machine : 4 plaque de recouvrement pour masquer partiellement les fentes du carter du lanceur ; 5 élément filtrant en tissu et matière synthétique pour le filtre à air ; – folio décrivant la transformation de la machine. En plus pour les machines avec bouchon de réservoir à carburant à ailette rabattable : – joint torique pour le bouchon du réservoir à carburant. Après le montage du kit plaque de recouvrement : placer le tiroir (2) en position d'hiver. – températures inférieures à -10 °C ; N – neige poudreuse ou soulevée par le vent ; À des températures supérieures à 10 °C il est recommandé d'utiliser le « kit plaque de recouvrement » livrable à titre d'accessoire optionnel. Deux « kits plaque de recouvrement » différents, à utiliser suivant la version du bouchon du réservoir, sont disponibles. 32 9926BA063 KN À des températures supérieures à +20 °C N Suivant la température ambiante : N placer le tiroir (2) en position d'été ou d'hiver. Nettoyage du filtre à air N Desserrer les vis de fixation du couvercle de filtre ; N enlever le couvercle de filtre ; N nettoyer grossièrement la face intérieure du couvercle de filtre et le voisinage du filtre (5) ; N battre le filtre (5) ou le nettoyer à l'air comprimé, de l'intérieur vers l'extérieur ; En cas d'encrassement persistant ou si les saletés sont agglutinées dans le tissu du filtre : N laver le filtre dans une solution de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) et le faire sécher. Un filtre endommagé doit être remplacé. Retransformer la machine et remplacer les pièces du kit plaque de recouvrement par les pièces pour l'utilisation en été. Remarque concernant les machines munies d'un bouchon de réservoir à carburant à ailette rabattable : le joint FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Causes possibles : Bougie après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». Démontage de la bougie 3 N soulever la partie avant du capuchon (2) et la pousser vers l'arrière pour défaire l'encliquetage ; N enlever le capuchon ; N débrancher le contact de câble d'allumage de la bougie (3) ; N dévisser la bougie. 000BA039 KN 9926BA020 KN A N Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; N contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; N éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation défavorables. 1 Sur une bougie avec écrou de bougie séparé (1), il faut impérativement visser l'écrou sur le filetage et le serrer fermement – sinon, un jaillissement d'étincelles pourrait se produire risque d'incendie ! 1 Tourner la vis (1) du capuchon (2) jusqu'à ce que la tête de la vis dépasse du capuchon (2) et que la partie avant du capuchon puisse être relevée ; – AVERTISSEMENT Contrôle de la bougie N trop d'huile moteur dans le carburant ; 000BA045 KN N En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; 9926BA021 KN N – Montage de la bougie N Visser la bougie ; N emboîter fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie ; 33 français 2 3 9926BA022 KN 4 N présenter le capuchon (1) sur le capot, par l'arrière et en l'inclinant légèrement, et enfoncer son ergot (2) dans l'orifice (3) du capot ; N basculer le capuchon en avant, sur le capot, puis visser et serrer la vis (4). Graissage du réducteur Si, après la maintenance du filtre à air et le réglage correct du carburateur et du câble de commande des gaz, le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement. 1 2 Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) ! STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. 233BA010 KN Fonctionnement du moteur N Contrôler régulièrement la charge de graisse, environ toutes les 25 heures de fonctionnement ; N dévisser le bouchon fileté (1) – si aucune graisse n'est visible sur la face intérieure du bouchon, visser le tube (2) de graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses (accessoire optionnel) ; N injecter jusqu'à 5 g de graisse dans le carter du réducteur ; AVIS Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse. 34 N dévisser le tube de graisse (2) ; N revisser et serrer le bouchon fileté (1). FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Lanceur Pour accroître la longévité du câble de lancement, respecter les indications suivantes : N tirer sur le câble de lancement uniquement dans le sens de traction prescrit ; N ne pas faire frotter le câble sur le bord de la douille de guidage de câble ; N ne pas sortir le câble au-delà de la longueur indiquée ; N ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction – voir « Mise en route / arrêt du moteur ». Si le câble de lancement est endommagé, le faire remplacer à temps, par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Rangement Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, N vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; N éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ; N mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ! N enlever l'outil de coupe, le nettoyer et le contrôler ; N nettoyer soigneusement la machine ; N conserver la machine à un endroit sec et sûr – la ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). Affûtage des outils de coupe métalliques N En cas d'usure minime, réaffûter les outils de coupe avec une lime d'affûtage (accessoire optionnel) – en cas d'usure prononcée ou d'ébréchure, les réaffûter avec une affûteuse ou les faire réaffûter par le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL ; N affûter assez souvent, mais en enlevant peu de matière : pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ; 1 1 2 2 1 2 1 N 002BA083 KN 2 affûter uniformément les lames (1) du couteau – ne pas modifier le contour du corps de l'outil (2). D'autres instructions à suivre pour l'affûtage sont imprimées sur l'emballage de l'outil de coupe. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 35 français Équilibrage N Après le 5e réaffûtage, environ, contrôler le balourd avec l'équilibreuse STIHL (accessoire optionnel) – au besoin, rééquilibrer l'outil de coupe ou le faire rééquilibrer par le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Contrôle et maintenance par l'utilisateur Réglage du câble de commande des gaz Si dans ce cas le régime du moteur s'élève et/ou que l'outil de coupe est entraîné, il est impérativement nécessaire de régler le câble de commande des gaz. N arrêter le moteur ; Réglage du câble de commande des gaz Ne procéder au réglage du câble de commande des gaz que si la machine est intégralement assemblée. La poignée de commande doit se trouver dans la position de travail. 002BA455 KN Si les travaux de réglage indiqués ciaprès ne permettent pas un réglage impeccable, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. N Sur les machines à guidon Contrôle du réglage du câble de commande des gaz Appuyer seulement légèrement sur les deux commandes, de telle sorte qu'elles soient tout juste maintenues en butée. Symptôme de défaut : le régime du moteur augmente lorsqu'on enfonce seulement la gâchette d'accélérateur. N tourner la vis de la gâchette d'accélérateur de 1/2 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; N relâcher la gâchette d'accélérateur et le blocage de gâchette d'accélérateur ; N mettre le moteur en marche et vérifier le réglage ; N arrêter le moteur et répéter le réglage si nécessaire. 36 6BA025 KN 1 2 enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur (1) et la gâchette d'accélérateur (2) à fond et maintenir ces deux commandes enfoncées ; N Mettre le moteur en marche ; N enfoncer la gâchette d'accélérateur (2) – sans actionner le blocage de gâchette d'accélérateur (1) ; FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Sur les machines à poignée circulaire Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé N À l'aide d'un outil adéquat, pousser le cliquet de la poignée de commande jusqu'à l'extrémité de la rainure ; 9926BA032 KN 002BA163 KN Travaux de maintenance STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. N Crépine d'aspiration du réservoir à carburant Si la puissance du moteur baisse, faire contrôler le pare-étincelles du silencieux. Élément antivibratoire N enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur (1) et la gâchette d'accélérateur (2) à fond (position pleins gaz) – le câble de commande des gaz est alors correctement réglé. 9926BA031 KN N Faire contrôler, et remplacer si nécessaire, la crépine d'aspiration du réservoir à carburant une fois par an. À l'intérieur du réservoir à carburant, la crépine d'aspiration doit se trouver dans la zone montrée sur l'illustration. 9926BA033 KN 2 002BA161 KN 1 Un élément en caoutchouc amortissant les vibrations est intercalé entre l'ensemble moteur et le tube. Le faire vérifier s'il présente des traces d'usure visibles ou si une élévation permanente du taux de vibrations devient perceptible. Pare-étincelles dans le silencieux Le pare-étincelles n'est monté que pour certains pays. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 37 français Contrôle visuel (état impeccable pour un fonctionnement en toute sécurité, étanchéité) Machine complète Poignée de commande Filtre à air, filtre en papier X Nettoyage Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant Carburateur Remplacement des pièces endommagées X Contrôle du fonctionnement X X Contrôle visuel X X Remplacement1) X X X Nettoyage X X Nettoyage X X Contrôle2) X Remplacement2) X Contrôle du ralenti, l'outil de coupe ne doit pas être entraîné X X X X X Réglage de l'écartement des électrodes Bougie Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement Orifice d'aspiration d'air de refroidissement Contrôle visuel Ailettes du cylindre Nettoyage2) 38 X X Correction du ralenti Grille pare-étincelles3) dans le silencieux au besoin X Remplacement Réservoir à carburant en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois X Contrôle visuel Filtre à air, filtre tissé en matière synthétique une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail Instructions pour la maintenance et l'entretien X X Nettoyage X X Contrôle2) X 2) Nettoyage ou remplacement X X FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage)4) Éléments antivibratoires Contrôle visuel5) Outil de coupe Outil de coupe métallique Graissage du réducteur Étiquettes de sécurité 1) 2) 3) 4) 5) X X X Remplacement2) Contrôle visuel X X X X Contrôle du serrage X X Affûtage X Remplacement Contrôle X X X X X Appoint Remplacement au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail français X X Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement Par le revendeur spécialisé, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Montée seulement pour certains pays Après la première mise en service de la machine, il faut resserrer les vis du silencieux d'échappement au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement Voir le chapitre « Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé », section « Éléments antivibratoires » FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 39 français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL ; – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ; – utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif : – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses. Opérations de maintenance Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être 40 exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après : – avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ; – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; – avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. Pièces d'usure Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes : – Outils de coupe (de tout genre) – Pièces de fixation pour outils de coupe (bol glisseur, écrou etc.) – Capots protecteurs pour outils de coupe – Embrayage – Filtres (pour air, carburant) – Lanceur – Bougie – Éléments antivibratoires FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Principales pièces 9 8 4 2 10 1 2 3 4 5 5 3 6 1 6 11 14 16 15 7 8 9 10 11 12 13 14 17 7 13 18 19 12 # 20 15 9 8 9926BA034 KN 21 10 15 16 17 18 19 20 21 # FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC Bouchon du réservoir à carburant Vis de réglage du carburateur Poignée de lancement Tiroir (utilisation en hiver) Contact de câble d'allumage avec capuchon Silencieux (avec pare-étincelles, pour certains pays) Plaque de protection Gâchette d'accélérateur Bouton d'arrêt Blocage de gâchette d'accélérateur Guidon Support de guidon Vis à garrot Attache de câble de commande des gaz Anneau de suspension Levier du volet de starter Pompe d'amorçage Couvercle de filtre à air Réservoir à carburant Poignée circulaire Protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de coupe et les pieds et jambes de l'utilisateur) Numéro de machine 41 français Caractéristiques techniques 3 1 7 8 5 4 1 3 4 1 2 3 4 5 6 42 Tête faucheuse Capot protecteur (exclusivement pour têtes faucheuses) Couteau Capot protecteur (pour tous les outils de fauchage) Tablier Outil de fauchage métallique Scie circulaire Butée (exclusivement pour scie circulaire) Moteur Moteur deux-temps, monocylindrique FS 240, FS 240 C Version à guidon et ErgoStart Cylindrée : 37,7 cm3 Alésage du cylindre : 40 mm Course du piston : 30 mm Puissance suivant 1,7 kW à ISO 8893 : 8500 tr/min Régime de ralenti : 2800 tr/min Limitation de régime (valeur nominale) : 12500 tr/min Régime max. de l'arbre de sortie (outil de coupe) 9360 tr/min FS 240 R, FS 240 RC 002BA394 KN 6 8 002BA395 KN 7 2 Version à poignée circulaire et ErgoStart Cylindrée : 37,7 cm3 Alésage du cylindre : 40 mm Course du piston : 30 mm Puissance suivant 1,7 kW à ISO 8893 : 8500 tr/min Régime de ralenti : 2800 tr/min Limitation de régime (valeur nominale) : 10500 tr/min Régime max. de l'arbre de sortie (outil de coupe) 7930 tr/min FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français FS 260 R, FS 260 RC Poids Version à poignée circulaire et ErgoStart Cylindrée : 41,6 cm3 Alésage du cylindre : 42 mm Course du piston : 30 mm Puissance suivant 2,0 kW à ISO 8893 : 9000 tr/min Régime de ralenti : 2800 tr/min Limitation de régime (valeur nominale) : 10500 tr/min Régime max. de l'arbre de sortie (outil de coupe) 7930 tr/min Longueur hors tout NGK CMR6H sans outil de coupe FS 240 : FS 240 C-E : FS 240 R : FS 240 RC-E : FS 260 R : FS 260 RC-E : 0,5 mm Caractéristiques d'équipement Dispositif d'allumage Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : réservoir vide, sans outil de coupe ni capot protecteur FS 240 : 7,0 kg FS 240 C-E : 7,4 kg FS 240 R : 6,6 kg FS 240 RC-E : 7,1 kg FS 260 R : 6,6 kg FS 260 RC-E : 7,1 kg Dispositif d'alimentation Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Capacité du réservoir à carburant : 0,75 l C E R 1805 mm 1805 mm 1865 mm 1865 mm 1865 mm 1865 mm Caractéristiques « Confort » ErgoStart Poignée circulaire Niveaux sonores et taux de vibrations Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, sur les débroussailleuses (machines de la gamme FS), le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte à parts égales. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib Niveau de pression sonore Lpeq suivant ISO 22868 avec tête faucheuse FS 240 : FS 240 C : FS 240 R : FS 240 RC FS 260 R : FS 260 RC : 100 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) 97 dB(A) 102 dB(A) 98 dB(A) avec outil de fauchage métallique FS 240 : 98 dB(A) FS 240 C : 98 dB(A) FS 240 R : 99 dB(A) FS 240 RC : 98 dB(A) FS 260 R : 100 dB(A) FS 260 RC : 97 dB(A) Niveau de puissance acoustique Lweq suivant ISO 22868 avec tête faucheuse FS 240 C : FS 240 RC : FS 260 RC : 108 dB(A) 107 dB(A) 107 dB(A) avec outil de fauchage métallique FS 240 C : 105 dB(A) FS 260 RC : 106 dB(A) FS 260 RC : 106 dB(A) 43 français Niveau de puissance acoustique Lw suivant ISO 22868 avec tête faucheuse FS 240 : FS 240 R : FS 260 R : 111 dB(A) 110 dB(A) 111 dB(A) avec outil de fauchage métallique FS 240 : 109 dB(A) FS 240 R : 110 dB(A) FS 260 R : 110 dB(A) Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 avec tête faucheuse Poignée gauche FS 240 : 5,2 m/s2 FS 240 C : 5,2 m/s2 FS 240 R : 6,1 m/s2 FS 240 RC : 6,1 m/s2 FS 260 R : 4,8 m/s2 FS 260 RC : 4,8 m/s2 Poignée droite 4,9 m/s2 4,9 m/s2 5,3 m/s2 5,3 m/s2 5,8 m/s2 5,8 m/s2 avec outil de fauchage métallique Poignée Poignée gauche droite 4,0 m/s2 FS 240 : 4,6 m/s2 FS 240 C : 4,6 m/s2 4,0 m/s2 2 FS 240 R : 4,3 m/s 5,7 m/s2 FS 240 RC : 4,3 m/s2 5,7 m/s2 2 FS 260 R : 4,4 m/s 5,7 m/s2 2 FS 260 RC : 4,4 m/s 5,7 m/s2 Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour 44 le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. Accessoires optionnels REACH Outils de coupe REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Têtes faucheuses Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach 1 2 3 4 5 STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut 25-2 STIHL AutoCut 30-2 STIHL TrimCut 31-2 STIHL PolyCut 20-3 Outils de coupe métalliques 6 7 8 9 10 11 12 Couteau à herbe 230-2 Couteau à herbe 230-4 Couteau à herbe 230-8 Couteau à herbe 250-40 Spezial Couteau à taillis 250-3 Scie circulaire 200 à dents pointues Scie circulaire 200 à dents douces AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement les outils de coupe autorisés conformément aux indications du chapitre « Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais ». Accessoires optionnels pour outils de coupe – Fil de coupe pour têtes faucheuses, pour 1 à 5 – Bobine avec fil de coupe, pour 1 à 4 – Couteaux en matière synthétique, jeu de 12 pièces, pour 5 – Protecteurs de transport, pour 6 à 12 FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français Outils d'affûtage pour outils de coupe métalliques – Limes d'affûtage plates, pour 6 à 8, 10, 11 – Porte-lime avec lime ronde, pour 12 – Outil à avoyer, pour 12 – Équilibreuse STIHL, pour 6 à 12 – Gabarits d'affûtage (métal et carton), pour 10 Pour obtenir des informations d'actualité sur ces accessoires ou sur d'autres accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé STIHL. Pièces de fixation pour outils de coupe métalliques – Rondelle de pression – Bol glisseur – Écrou Autres accessoires optionnels – Lunettes de protection – Clé multiple – Mandrin de calage – Tournevis pour carburateur – Harnais simple – Harnais double – Kit butée – Kit plaque de recouvrement pour utilisation en hiver – Système de remplissage STIHL pour carburants – Graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC Instructions pour les réparations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). 45 français Mise au rebut Déclaration de conformité CE Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen confirme que la machine spécifiée ciaprès 000BA073 KN Genre de machine : Marque de fabrique : Type : Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. Numéro d'identification de série : Cylindrée Toutes les FS 240 Toutes les FS 240 R FS 260 R Débroussaille use STIHL FS 240 FS 240 C FS 240 C-E FS 240 R FS 240 RC FS 240 RC-E FS 260 R FS 260 RC FS 260 RC-E 4147 37,7 cm3 37,7 cm3 41,6 cm3 est conforme aux dispositions relatives à l'application des directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE, et a été développée et fabriquée conformément aux normes suivantes : conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 10884. Niveau de puissance acoustique mesuré FS 240 : FS 240 C : FS 240 R : FS 240 RC : FS 260 R : FS 260 RC : 111 dB(A) 111 dB(A) 110 dB(A) 109 dB(A) 111 dB(A) 110 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti FS 240 : FS 240 C : FS 240 R : FS 240 RC : FS 260 R : FS 260 RC : 113 dB(A) 113 dB(A) 112 dB(A) 111 dB(A) 113 dB(A) 112 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 07/12/2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG EN ISO 11806, EN 55012, EN 61000-6-1. Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure 46 Thomas Elsner Chef de la Division Produits FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC français 000BA025 LÄ Certificat de qualité Tous les produits de STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 applicable aux systèmes de management de la qualité. FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 47 français 48 FS 240, FS 240 C, FS 240 R, FS 240 RC, FS 260 R, FS 260 RC 0458-742-0221-C französisch F www.stihl.com *04587420221C* 0458-742-0221-C