51K MV | Vallox 51 MV Ventilation unit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
51K MV | Vallox 51 MV Ventilation unit Manuel du propriétaire | Fixfr
Type
A3750
A3751
MV
Manuel
Appareils de ventilation
Document
D7657
Date de validité
15.10.2021
Dernière version
20.12.2021
MANUEL
Modèle
Vallox 51 MV
Vallox 51K MV
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
MV
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ����� 2 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES22
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���3
Débits d’air et niveaux acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���������3
Raccordement électrique interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���3
Vallox 51 MV / Vallox 51K MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������24
Destination de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���3
Raccordement électrique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Elimination de l’appareil de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���3
Hotte aspirante Vallox Captura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������25
Symboles de sécurité utilisés dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . ���4
Raccordement électrique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���4
Vallox 51 MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������26
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���4
Raccordement électrique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Commande de l’appareil de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���5
Vallox 51K MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������27
Connexion électrique externe pour la commande du
radiateur conduit MLV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Options de commande de l’appareil de ventilation. . . . . . . . ���������5
Modification du mode de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���������5
Vallox 51 MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���������5
Vallox 51K MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���������6
Connexion de l’appareil de ventilation au service Cloud . . . ��������� 7
Intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ��������� 7
Fonction de garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ��������� 7
Pièces principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���8
Vallox 51 MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���������8
Pièces principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���9
Fonctionnement du radiateur conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Schéma de fonctionnement du radiateur conduit . . . . . . . . . . . . . . 30
Dans le conduit d’air extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������30
Dans le conduit d’air entrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������30
Vue éclatée et liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �31
Vallox 51 MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �������31
Vallox 51K MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������32
Certificats de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vallox 51K MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ���������9
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 10
Fixation au mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 10
Fixation au plafond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 10
Fixation de la plaque de montage au plafond . . . . . . . . . . . . ������� 10
Fixation de l’appareil de ventilation à la plaque de montage�������� 11
Plaque perforée pour combles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �������� 11
Raccordements électriques externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 12
Evacuation de l’eau de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 12
Vallox 51 MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������� 12
Vallox 51K MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������� 13
Installation de la hotte Vallox Captura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 14
Réalisez les mesures et réglez les débits de l’appareil de ventilation � 15
Mesure et régulation des débits de la hotte aspirante . . . . . . . . . . � 15
Ventilation standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������� 15
Réglage : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������� 15
Vallox 51 MV, 51K MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 17
Dimensions et sorties des conduits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ��17
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 18
Vallox 51 MV, 51K MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 18
Avant de commencer l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 18
Remplacement des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 18
Nettoyage de l’échangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 19
Eau de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 19
Nettoyage des ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépose et nettoyage des ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������ 20
Vallox 51K MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � 21
Nettoyage du filtre à graisse de la hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . � 21
Dépose et pose du filtre à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������� 21
Lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ������� 21
2
NB
Vous pouvez
enregistrer votre
appareil de ventilation
Vallox MV sur MyVallox
Cloud depuis votre
compte MyVallox Cloud
créé sur le site
www.myvallox.com.
SÉCURITÉ
NB
Pour manipuler en toute sécurité ce système de ventilation, il est
nécessaire de connaître les règles élémentaires de sécurité et l’usage
auquel est destiné l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil de ventilation,
veuillez lire ce manuel et le conserver pour consultation ultérieure.
En cas de perte du manuel, vous pouvez télécharger la version
électronique sur notre site internet.
Ce manuel utilisateur contient tous les conseils utiles pour l’utilisation
du système en toute sécurité. Les consignes données dans ce manuel
doivent être respectées par l’usager ou le technicien chargé de
l’entretien de ce système de ventilation. Il en est de même pour la
réglementation locale en matière de prévention des accidents.
Installation
L’installation et la configuration doivent être réservées à des
techniciens qualifiés. Seul un électricien est habilité à réaliser
l’installation et le raccordement dans le respect de la réglementation
locale.
GARANTIE
Les conditions d’application de la garantie et de la responsabilité civile
excluent tout dommage causé par :
•
•
•
•
L’utilisation impropre du système de ventilation ou du bloc de
commande
Une installation, une configuration ou une utilisation non conforme ou
inappropriée
Le non respect des consignes relatives au transport, à l’installation,
à l’utilisation ou à l’entretien
Des modifications ou altérations de la structure ou de
l’électronique du logiciel
Pour de plus amples
informations, veuillez
consulter le site
www.vallox.com
AVERTISSEMENT
L’appareil n’est pas
destiné à être utilisé par
des enfants âgés de
moins de 8 ans ou par
des personnes dont les
capacités sensorielles,
physiques ou mentales
sont diminuées ou
qui n’ont aucune
connaissance ou
expérience permettant
d’utiliser l’appareil en
toute sécurité.
Ces personnes peuvent
utiliser l’appareil sous
surveillance ou en
suivant les consignes
d’une personne
responsable de leur
sécurité.
Les enfants ne doivent
pas être laissés sans
surveillance ni autorisés
à jouer avec l’appareil.
DESTINATION DE L’APPAREIL
Tous les appareils de ventilation Vallox ont été conçus pour offrir une
ventilation adéquate et constante de manière à préserver la santé des
occupants et le bon état du bâti.
ELIMINATION DE L’APPAREIL DE
VENTILATION
Les dispositifs électroniques ne doivent pas être éliminés avec
les déchets ménagers. Veuillez appliquer la législation locale en
matière d’élimination du produit dans les conditions de sécurité et de
protection environnementale.
3
© Vallox Oy - Tous droits réservés
INTRODUCTION
MV
INTRODUCTION
MV
SYMBOLES DE SÉCURITÉ UTILISÉS DANS CE MANUEL.
DANGER
Indique qu’il y a un
danger de mort ou un
risque d’accident si
aucune action n’est
faite pour l’éviter.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
NB
CONSEIL
Indique qu’il y a un
danger de mort ou
d’accident grave s’il
n’est pas écarté.
IMPORTANT
Indique qu’il y a un risque de dommage pour
le matériel ou risque de
perte de données s’il
n’est pas écarté.
Indique qu’un accident
plus ou moins grave
risque de se produire
s’il n’est pas évité.
Indique les informations
essentielles concernant
le produit.
Fournit des
renseignements
supplémentaires sur
l’utilisation du produit et
sur ces avantages.
OPTIONS D’INSTALLATION
•
Les appareils Vallox 51 MV et 51K MV sont destinés à une
installation murale uniquement.
Les appareils sont proposés dans deux versions : modèles
gaucher (L) et droitier (R). Sur le modèle droitier, l’air extérieur
pénètre dans l’appareil par le côté droit. Sur le modèle gaucher,
l’air extérieur pénètre dans l’appareil par le côté gauche.
L’emplacement des filtres, du clapet by-pass et du système de
chauffage est également inversé dans le modèle gaucher.
NB
La disponibilité des
appareils standard et
de certains accessoires
varie en fonction des
pays.
DESCRIPTION DU SYSTÈME
1.
2.
3.
4.
5.
Internet
WLAN
Routeur
WLAN/LAN
Commutateur
supplémentaire
6. Capteurs
MyVallox Cloud
1
Vallox MV
5
6
2
3
KNX bus
module
4
Modbus
MyVallox Home
4
KNX
MyVallox Control
INTRODUCTION
MV
COMMANDE DE L’APPAREIL DE
VENTILATION
Options de commande de l’appareil de
ventilation
L’appareil de ventilation Vallox peut être commandé :
•
•
•
•
Sur le panneau de commande MyVallox Control installé
dans le bâtiment.
Via la connexion au réseau local de MyVallox Home et
l’interface utilisateur MyVallox Home/Cloud
Via le service cloud MyVallox Cloud et l’interface utilisateur
MyVallox Home/Cloud
Depuis un centre de télésurveillance ou un système
domotique du bâtiment qui utilise les signaux de tension ou
les messages Modbus.
En plus du capteur d’humidité et de CO2 intégré, il est
également possible d’avoir une ventilation auto-régulée grâce
aux capteurs de dioxyde de carbone, d’humidité, ou COV
(qualité de l’air) disponibles en option. Dans ce cas, la ventilation
reste optimale même quand le logement n’est pas occupé.
Chaque usager peut moduler la ventilation à sa guise grâce au
programme hebdomadaire.
Modification du mode de ventilation
Vallox 51 MV
L’appareil de ventilation Vallox 51 VM est commandé au moyen
du panneau de commande MyVallox Control. Appuyez sur le
bouton gauche du panneau (voir figure) de manière répétée
jusqu’à l’affichage du mode choisi au milieu de l’écran.
Présent
Ce mode est conseillé lorsque le logement n’est pas
occupé.
Absent
Ce mode de ventilation est recommandé lorsque
l’appartement est inoccupé, par exemple, pendant
un voyage ou une longue absence.
Forcé
Ce mode est recommandé lorsqu’il y a plus de
personnes que d’habitude dans la partie habitation
ou dans les autres pièces.
Mode Cheminée
Ce mode de ventilation est indiqué si vous faites
un feu de cheminée, par exemple. Ce mode permet
avant tout de créer une surpression momentanée à
l’intérieur du logement.
5
Panneau de commande
MyVallox Control
IMPORTANT
Toute surpression
prolongée peut
endommager les
structures du bâtiment.
IMPORTANT
Les modèles de ventilation pour appartements
donnent aux occupants
la possibilité de moduler
le régime de ventilation.
La ventilation se module
en fonction du besoin,
via la hotte aspirante, le
panneau de commande
ou un centre de contrôle
à distance. Il est conseillé de toujours laisser la
ventilation en marche
pour garantir un air de
qualité à l’intérieur du
logement pour préserver
la santé des occupants
et les structures du
bâtiment, la ventilation
ne doit jamais être interrompue. Il est également
conseillé de laisser la
ventilation en marche
durant de longues absences. De manière à obtenir un renouvellement
de l’air à l’intérieur du
logement et d’empêcher
toute condensation de
l’humidité dans le circuit
de ventilation et dans les
structures. Ce qui permet
également de diminuer
le risque d’avarie provoquée par l’humidité.
© Vallox Oy - Tous droits réservés
INTRODUCTION
MV
Vallox 51K MV
PRÉCAUTION
L’appareil de ventilation Vallox 51K MV est commandé via la
hotte aspirante Vallox Captura reliée à l’appareil. La hotte
aspirante placée au dessus de la table de cuisson a été conçue
pour être utilisée comme extracteur pour la cuisine, et comme
panneau de commande du système de ventilation.
Le panneau de commande de la hotte aspirante comporte quatre
boutons.
Position du by-pass
Le by-pass est ouvert lorsqu’on appuie sur le bouton
by-pass (voyant allumé). Le by-pass est fermé (voyant
éteint) lorsqu’on réappuie sur le bouton by-pass ou
automatiquement au bout d’une heure (sans minuterie ou
si elle est programmée, entre 45 et 120 mn après).
En fonctionnement normal, le by-pass doit être en position
fermée (le voyant est éteint), ce qui augmente le débit
d’extraction de l’air des autres pièces.
Le by-pass doit être ouvert (voyant allumé) si l’usager veut
augmenter le débit d’extraction de la hotte, par exemple.
• lorsque la table de cuisson ou le four est utilisé pour cuisiner ;
•
• le défaut d’entretien
du filtre à graisse peut
provoquer un départ de
feu.
• Les faces extérieures
de la hotte peuvent
chauffer lorsque la table
de cuisson est allumée.
• Il est interdit de faire
flamber des aliments
sous la hotte.
• Veuillez suivre les
consignes concernant
le paramétrage du
régime de ventilation.
• Il est nécessaire
d’assurer un
renouvellement d’air
suffisant dans la pièce
si la hotte aspirante
est en marche en
même temps que
d’autres appareils non
électroniques.
le volume à extraire est exceptionnel dans une cuisine
en raison de l’utilisation de détergents puissants, de la
présence de nombreuses personnes, etc.
Eclairage de la hotte aspirante
La lumière s’allume ou s’éteint via l’interrupteur dédié. Il
est possible de régler l’intensité de l’éclairage. Voir page 7.
Modes de ventilation
La sélection du mode de ventilation s’effectue en
appuyant de manière répétée sur le bouton vitesse
ventilateur pour atteindre le mode souhaité (voyant
allumé) ;
Mode Absent
Ce mode de ventilation est recommandé lorsque
l’appartement est inoccupé, par exemple, pendant un
voyage ou une longue absence.
Mode Présent
Ce mode est conseillé lorsque le logement n’est pas
occupé.
Mode Forcé
Ce mode est recommandé lorsqu’il y a plus d’occupants
que d’ordinaire dans l’appartement.
Bouton de sélection
Le bouton de sélection se trouve à gauche, à 2 cm
environ de l’interrupteur.
6
NB
L’appareil rappelle à
l’utilisateur qu’il faut
changer les filtres via
un voyant rouge situé
sur la hotte aspirante
Vallox Captura.
Pour effacer le rappel,
fermez le by-pass puis
ouvrez-fermez-ouvrezfermez. En faisant des
appuis de moins de 1
seconde d’intervalle.
Connexion de l’appareil de ventilation au
service Cloud
L’appareil de ventilation peut être relié au service MyVallox
Cloud. Le service cloud permet également de gérer la ventilation
à distance par l’intermédiaire d’un smartphone ou d’une
tablette. Il permet aussi la mise à jour automatique du logiciel
de l’appareil. Pour relier le système au service cloud, vous
devez connecter l’appareil à l’internet via le réseau local LAN
et l’enregistrer sur le service cloud. Vous créerez par la même
occasion un compte MyVallox Cloud pour vous-même. Pour en
savoir plus, rendez-vous sur le site www.myvallox.com
NB
Les instructions
concernant MyVallox
Cloud/Home sont sur le
site www.techmanuals.
info/ValloxMV/ENG/
onlinehelp/webhelp
Intensité de l’éclairage
Pour régler l’intensité de l’éclairage.
1. Allumez la lumière, refermez le by-pass et réglez la ventilation
sur le mode Absent.
2. Appuyez sur le bouton de sélection pendant 3 secondes
environ jusqu’à ce que le signal lumineux du mode choisi se
mette à clignoter.
3. Pour régler l’éclairage, appuyez sur l’interrupteur de lumière
jusqu’à l’obtention du bon éclairage.
4. Pour sauvegarder ce réglage, appuyez pendant 3 secondes
environ sur le bouton de sélection jusqu’à ce que le signal
lumineux s’arrête de clignoter.
Pour découvrir les autres fonctions du bouton de sélection, rendezvous sur le site www.vallox.com
Fonction de garde
La hotte aspirante comporte une fonction de garde qui se
déclenche dès que la hotte dépasse 60 °C ou en cas de hausse
soudaine de la température (>8 °C/mn) Dans ce cas, tous les
signaux lumineux de la hotte et le LED se mettent à clignoter,
les ventilateurs de l’appareil de ventilation ne tournent plus et
le by-pass de la hotte se referme. Si ce type d’avertissement est
détecté avant l’incendie, il est possible de l’arrêter en appuyant sur
n’importe quel bouton sur la hotte.
7
© Vallox Oy - Tous droits réservés
INTRODUCTION
MV
A
Vallox 51 MV
NN
LE
UA
FFIC IE N
CY
TA
ER
Y
A
G O F E XTR
TIN
AC
RA
EAT R E C
IR H
OV
INTRODUCTION
PIÈCES PRINCIPALES
8
10
6
14
3
7
5
1
2
4
9
Figure correspondant
au Modèle R (droitier).
Sur le modèle L, les
pièces sont inversées.
11
12
13
Résistance de post-chauffage
Ventilateur air extrait
Ventilateur air neuf
Filtre fin pour air neuf
Échangeur de chaleur
Clapet by-pass de l’échangeur de chaleur
Filtre grossier pour air neuf
Filtre grossier pour air extrait
Panneau de commande
1
Capteur d'humidité interne
2
Capteur de dioxyde de carbone interne
3
Capteur d'humidité (en option)
4
Capteur de CO2 (en option)
5
Capteur de COV (en option)
6
Passe-câble du plafond pour câbles électriques
7
8
8
9
10
10
11
12
13
14
A
Vallox 51K MV
NN
LE
UA
FFIC IE N
CY
A
EAT R E C
IR H
OV
10
TA
ER
Y
8
G O F E XTR
TIN
AC
RA
PIÈCES PRINCIPALES
6
18
3
7
5
1
2
4
Figure correspondant
au Modèle R (droitier).
Sur le modèle L, les
pièces sont inversées.
14
9
11
12
15
13
16
17
Capteur d'humidité interne
Ventilateur air extrait
Ventilateur air neuf
Filtre fin pour air neuf
Échangeur de chaleur
Clapet by-pass de l’échangeur de chaleur
Filtre grossier pour air neuf
Filtre grossier pour air extrait
Résistance de post-chauffage
Panneau de commande (en option)
Capteur de dioxyde de carbone interne
1
Capteur d'humidité (en option)
2
Capteur de CO2 (en option)
3
Capteur de COV (en option)
4
Hotte aspirante
5
Interrupteur lumière
8
Passe-câble du plafond pour câbles électriques
9
9
11
12
13
15
Réglage vitesse ventilateur
7
10
14
Bouton by-pass
6
10
16
17
18
© Vallox Oy - Tous droits réservés
INTRODUCTION
MV
INSTALLATION
MV
FIXATION AU MUR
NB
1
A noter que la hauteur de l’appareil pendant le montage est
de 10 mm supérieure à sa hauteur après montage.
2
Eviter d’installer l’appareil sur un mur creux, qui résonne, ou
sur une paroi de chambre à coucher, à moins de prévoir une
isolation phonique.
Pour l’installation murale, utilisez la plaque de montage,
comme indiqué ci-contre. Vérifiez que l’appareil est sur un plan
parfaitement horizontal après installation.
Vallox 51K MV doit être installé en veillant à garder une distance de
426 mm au moins entre le bas de la hotte et le haut de la table de
cuisson s’il s’agit d’une cuisinière électrique, et 650 mm au moins
s’il s’agit d’une cuisinière à gaz. Cet espace est augmenté de 134
mm (hauteur de la hotte) entre le bas de l’appareil de ventilation et
le dessus de la cuisinière.
FIXATION AU PLAFOND
Le modèle Vallox 51 MV peut être équipé d’une plaque de montage
pour plafond, fournie en option. Fixer la plaque de montage pour
plafond :
•
Sur des poutres ou des chevrons au moyen des tiges filetées
M8 afin de supporter le poids de l’appareil.
• Vérifier que la plaque de montage est bien à l’horizontale parce
qu’elle détermine la position de l’appareil.
Isoler le conduit d’air extérieur et air évacué contre toute
condensation pouvant se former entre l’appareil et la plaque de
montage.
Fixation de la plaque de montage au plafond
1.
2.
3.
4.
5.
Fixer les tiges filetées sur les poutres ou autre structure de
chevron, et visser les écrous sur ces tiges.
Positionner la plaque de fixation au plafond :
Pousser un absorbeur en caoutchouc et une rondelle contre
chaque tige filetée et la base de la coupelle.
Tourner les écrous pour bien positionner l’appareil sur un plan
horizontal.
Raccourcir la partie inférieure des tiges filetées de manière à
avoir au maximum 10 mm de dépassement sous la plaque de
montage.
PRÉCAUTION
L’appareil de ventilation est très lourd. Eviter de manœuvrer
seul.
10
NB
Veiller à laisser un
espace d’au moins 330
mm devant l’appareil
pour les opérations
d’entretien.
NB
Installer l’appareil
dans un endroit où la
température reste audessus de +10°C.
INSTALLATION
MV
Fixation de l’appareil de ventilation à la plaque
de montage
1.
Installer la plaque de montage au plafond au moyen des tiges
filetées M8 afin de garantir l’horizontalité.
A
B
NB
L’extrémité des tiges filetées doit être à une distance de 5
mm tout au plus sous l’écrou. Eviter de trop serrer la plaque
au plafond. Vérifier que les tiges coulissent et reviennent à
leur position initiale lorsqu’on tire sur les leviers (A).
La partie supérieure du bandeau blanc de la plaque de
montage peut être plaquée au plafond. Une autre possibilité
est une technique de montage avec cache, dans ce cas, le
plafond peut être à 30 mm au-dessous du bandeau blanc.
2. Vérifier que les rondelles de joint sont bien insérées dans les
colliers de sorties situés au-dessous de la plaque de montage.
3. Retirer la porte de l’appareil avant d’installer l’appareil de
ventilation Vallox 51 sur la plaque de montage mural.
4. Hisser l’appareil de ventilation jusqu’à la plaque de montage
et passer les câbles à travers le trou de la plaque de montage,
au-dessus du faux plafond. Une autre possibilité est de passer
les câbles entre la plaque de montage du plafond et l’appareil,
derrière le mur du fond, jusqu’à l’endroit indiqué dans la figure
adjacente.
NB
1
A
2
4
5
B
500 mm
Une prise
dans cette
zone
3
Ne pas oublier de prévoir une trappe dans le faux plafond
pour pouvoir accéder aux câbles et au boîtier. Prévoir une
distance d’environ 500 mm entre la trappe et la plaque de
montage.
Lorsque vous hissez l’appareil pour l’appuyer contre la plaque
de montage, l’appareil se verrouille. (Si nécessaire, placer
les crochets de fixation de la plaque de montage (B) dans
les rainures situées sur la panneaux latéraux de l’appareil de
ventilation).
Des poignées (A) sont prévues dans les angles en face-avant
de la plaque de montage. Lorsqu’on ramène ces poignées au
niveau du bandeau blanc de la plaque de montage, l’appareil
est verrouillé.
5. La cas échéant, vous pouvez détacher l’appareil de la plaque
de fixation. Déposez la porte de l’appareil. Soulevez légèrement
l’appareil en tirant sur les deux poignées, simultanément (A) pour
dégager l’appareil de la plaque de montage.
Plaque perforée pour combles
La plaque perforée pour installation dans les combles est en
option. Si vous utilisez une plaque perforée pour les combles, vous
devez vous assurer de l’étanchéité du pare vapeur.
La distance minimum entre la plaque perforée à fixer au plancher
des combles et le mur arrière est de 5 mm. La distance minimum
entre la plaque perforée et les murs est de 15 mm.
11
© Vallox Oy - Tous droits réservés
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
EXTERNES
Les raccordements électriques externes sont acheminés vers
l’appareil de ventilation à travers le passe-câble du plafond. La
longueur des câbles doit être suffisante pour permettre de retirer
le bloc chambre ventilateur de l’appareil de ventilation sans rien
débrancher.
EVACUATION DE L’EAU DE
CONDENSATION
Vallox 51 MV
Le siphon Vallox Silent Klick est installé dans le bac au fond
de l’appareil Vallox 51 MV. Le tube d’eau de condensation est
acheminé du coude vers le siphon de l’évier ou le siphon de
sol. Il est également possible d’installer un coude dans le bac
du fond, dans ce cas, le siphon Vallox Silent Klick est installé
sur le tube de condensat pour permettre les opérations de
maintenance.
351
17
598
668
89
28
175
28
89
38
35
INSTALLATION
MV
12
NB
Le siphon Vallox Silent
Klick est livré avec les
modèles Vallox 51 MV et
51K MV. Les consignes
de l’installation du
siphon sont incluses
dans l’emballage et
consultables également
en ligne sur le site
www.vallox.com. Si
vous utilisez une autre
méthode de l’installation,
la bague d’étanchéité et
la pièce de verrouillage
doivent être positionnées
au niveau du raccord du
tuyau fixé au mur.
INSTALLATION
MV
Vallox 51K MV
Sur le modèle Vallox 51K MV, un coude est installé sur le bac du
fond entre l’appareil et la hotte. Le tube d’eau de condensation
est acheminé du coude vers le siphon de l’évier ou le siphon de
sol. Le siphon ne doit pas être installé à l’intérieur de la hotte.
Mais plutôt dans le tube de condensat pour faciliter les opérations
d’entretien. L’appareil de ventilation 51K MV présente 2 trous
de perçage de 2 mm de large environ, situés dans le fond, vers
l’arrière, pour l’installation du tube de condensat.
1. Installer le coude au fond de l’appareil sans le siphon (Figure
1). Installer le siphon sur le tube de condensat avant le tuyau
de vidage ou le siphon (Figure 2). Le siphon Vallox Silent
Klick amortit le bruit d’évacuation de l’eau de condensation.
2. Le tube de condensat doit être installé, soit en arrière de
la hotte à travers le mur, en cas de connexion d’évacuation
derrière le mur (voir figure 2 pour les dimensions
d’installation du tube), soit relié au siphon à l’évier (Figure 2).
3. Le tube de condensat doit être placé dans un angle de
manière à être toujours orienté vers le bas
1
2
90
90
R
L
11
2
2
Repérez sur ce dessin :
1. Le coude
2. Le trou de sortie du siphon de condensat
13
© Vallox Oy - Tous droits réservés
INSTALLATION
MV
INSTALLATION DE LA HOTTE VALLOX
CAPTURA
PRÉCAUTION
Prévoir un espace de
426 mm minimum entre
l’extrémité inférieure
de la hotte et une
cuisinière électrique.
La hotte Vallox Captura est installée dans le fond de l’appareil
Vallox 51K MV.
1.
Retirez le bouchon sur le joint de traversée du tuyau de
condensat de la hotte (Figure 1)
Soulevez la hotte et positionnez les crochets arrières de
la hotte dans les trous du fond de l’appareil de ventilation.
Poussez à fond pour bien caler (Figure 2)
Vérifiez que le joint de traversée du tuyau de condensat est
solidement ancré autour du tuyau.
Soulevez la face-avant de la hotte pour effectuer les
fixations du fond de l’appareil de ventilation (Figure 3).
Posez les vis hexagonales M5 (2) dans les trous de fixation
(Figure 4).
2.
3.
4.
5.
Passez le cordon électrique et le câble de commande dans le
passe-câble (Figure 3) Laissez une longueur de câble d’un demi
mètre env. en rouleau derrière la hotte pour faciliter l’extraction
de la hotte pour maintenance. Poussez la plaque métallique vers
l’arrière pour masquer l’ouverture entre la hotte et le mur (Figure 5).
1
3
2
4
5
14
INSTALLATION
MV
RÉALISEZ LES MESURES ET RÉGLEZ LES
DÉBITS DE L’APPAREIL DE VENTILATION
Les accessoires livrés avec l’appareil incluent 4 tubes de mesure
de débits d’air. Ils peuvent être insérés dans les conduits pour une
meilleure régulation de la ventilation.
Ø6
1
92
16
MESURE ET RÉGULATION DES DÉBITS
DE LA HOTTE ASPIRANTE
Ventilation standard
Le débit d’air à l’intérieur de la hotte se mesure avec le by-pass
en position fermée, et le cas échéant, se régule sur la base de la
perte de pression statique et du schéma de performance de la
hotte.
•
La perte de pression statique se mesure à partir du trou
dans le by-pass au moyen d’un tube de mesure fourni dans
l’emballage du produit (voir Figure)
•
Déterminez le volume du débit sur la base du schéma de
performance en fonction de la pression mesurée et du
nombre de trous ouverts dans le by-pass.
dp
Réglage :
•
Masquez le nombre de trous prévus avec une bande
magnétique livrée avec la hotte.
15
© Vallox Oy - Tous droits réservés
INSTALLATION
MV
400
By-pass en position fermée
300
Position de réglage
Trous du by-pass ouverts
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
Ventilation standard (réglages 2 à 8)
Pression statique totale (Pa)
VENTILATION STANDARD DE LA HOTTE ASPIRANTE
2
200
LpA, dB(A)
3 4
5 6 7 8
45
40
100
90
80
70
60
50
35
30
40
30
25
20
10
2
3
4
5
6 7 8 9 10
Débit d’air en dm³/s
Points de mesure des flux d’air
Les tubes de mesures des flux d’air
sont placés dans le circuit de ventilation
conformément aux instructions de
montage. L’air normal qui afflue de la
hotte est mesuré après le by-pass. Les
courbes du ventilateur indiquent la
pression totale induite par les pertes des
conduits.
A
B
C
D
E
B
B
A
E
D
A
E
D
Air neuf
Air extrait
Air extrait de la hotte
Ventilateur air neuf
Ventilateur air extrait
Figures correspondant au Modèle R
(droitier) Sur le modèle L (gaucher),
l’ordre des conduits est inversé.
C
Vallox 51 MV
Vallox 51K MV
16
INSTALLATION
MV
DIMENSIONS ET SORTIES DES CONDUITS
Vallox 51 MV
349
10
17
598
Dimensions
598
155
3
141
2
52
4
89
A
B
89
239
141
103
239
81
143
668
Modèle R (droitier)
1
173
Il y a deux évacuations d’eau de condensation
placées sous l’appareil. L’évacuation d’eau de
condensation ou le siphon est relié à une sortie
libre, c'est-à-dire non raccordé(e)
A. L’évacuation d’eau de condensation ou le siphon
est raccordé ici sur un modèle droitier.
B. L’évacuation d’eau de condensation ou le siphon
est raccordé ici sur un modèle gaucher.
Sorties des conduits
Diamètre interne du raccord tuyau femelle
: 125 mm
1. Air extérieur aspiré par l’appareil
2. Air évacué à l’extérieur par l’appareil
3. Air neuf insufflé dans l’appartement
par l’appareil
4. Air extrait de l’appartement, aspiré
par l’appareil
Vallox 51K MV
m
0m
368
349
17
598
Modèle L (gaucher)
15
Une prise
double dans
cette zone
23
23
598
155
141
103
239
802
668
81
2
1
141
3
4
96 143
50
597
17
© Vallox Oy - Tous droits réservés
ENTRETIEN
ENTRETIEN
MV
AVANT DE COMMENCER
L’ENTRETIEN
NB
Réservez un espace
d’intervention d’au
moins 330 mm devant
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Il est impératif de débrancher l’appareil de
ventilation de l’alimentation avant de commencer
l’entretien. L’appareil ne dispose pas d’interrupteur
de sécurité pour couper l’alimentation en cas
d’ouverture de la porte.
CONSEIL
L’utilisation des filtres
d’origine de Vallox
garantit que l’appareil
de ventilation reste en
parfaite condition et
donne les meilleures
performances.
Sélection et commande
de packs de filtre:
filters.vallox.com
REMPLACEMENT DES FILTRES
L’appareil de ventilation Vallox est équipé de trois filtres :
•
•
•
Un filtre grossier arrête insectes, pollens lourds
et autres corps étrangers de taille relativement
importante passant dans l’air venant de l’extérieur.
Un filtre fin arrête tout pollen microscopique et
particules de poussière passant dans l’air neuf.
Un filtre grossier filtre l’air extrait et garde l’échangeur
propre.
La fréquence de remplacement des filtres dépend
de la concentration de particules dans l’air ambiant. Il
est conseillé de changer les filtres au printemps et à
l’automne, ou au minimum une fois par an.
Pour remplacer les filtres :
1. Débranchez l’appareil de ventilation de l’alimentation.
2. Ouvrez la porte de l’appareil.
PRÉCAUTION
Attention au poids de la porte.
3.
4.
5.
6.
7.
C
Déposez et jetez les filtres usagés (A, B, C).
Installez de nouveaux filtres (A, B, C).
Refermez la porte de l’appareil.
Rebranchez l’appareil au secteur.
Les filtres sont maintenant changés.
A
B
18
ENTRETIEN
MV
NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR DE
CHALEUR
Vérifiez l’état de propreté des échangeurs tous les deux ans
ou lors du remplacement des filtres. Les laver à l’eau, le cas
échéant.
Nettoyage de l’échangeur de chaleur:
1. Débranchez l’appareil de ventilation de l’alimentation.
2. Pour ouvrir la porte, il faut retirer les vis puis soulever la
porte pour le dégager.
E
PRÉCAUTION
Attention au poids de la porte.
D
3. Retirez le support noir (E) situé au-dessus de l’échangeur.
4. Soulevez puis tirez l’échangeur (D) hors du caisson.
IMPORTANT
Manipulez l’échangeur avec précaution. Ne pas
soulever l’échangeur en tirant sur les lamelles. Les
lamelles de l’échangeur sont très fines et fragiles.
5. Si l’échangeur est sale, nettoyez-le en le plongeant dans
de l’eau chaude avec un détergent doux.
6. Bien rincer l’échangeur en aspergeant de l’eau. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression.
7. Une fois que l’eau s’est totalement écoulée d’entre
les lamelles, ré-assemblez l’appareil de ventilation en
procédant en sens inverse.
8. Refermez la porte.
9. Rebranchez l’appareil au secteur. L’échangeur de chaleur
est maintenant nettoyé.
EAU DE CONDENSATION
D
NB
Pendant la saison de chauffe, l’humidité de se condense en
eau. Dans les nouveaux bâtiments, le ruissellement de l’eau
de condensation peut être rapide. L’eau de condensation doit
pouvoir s’évacuer librement de l’appareil.
Vérifiez, avant chaque saison de chauffe (à l’occasion de
l’entretien en automne par exemple), que le siphon ou la sortie
du tube d’évacuation du condensat située au fond du bac ne
sont pas bouchés. Pour le vérifier, versez un peu d’eau dans le
bac. Nettoyez, si nécessaire.
19
Il peut y avoir un peu
d’eau de condensation
accumulée au fond du
bac de l’appareil : ceci
et normal et vous n’avez
rien à faire.
AVERTISSEMENT
Le circuit électrique
ne doit jamais être en
contact avec de l’eau.
© Vallox Oy - Tous droits réservés
ENTRETIEN
MV
NETTOYAGE DES VENTILATEURS
IMPORTANT
Les ventilateurs sont
très sensibles aux
chocs externes. Il
est recommandé de
nettoyer les ventilateurs
in situ, c’est à dire sans
tenter de les démonter.
Manipulez les pales
avec précaution
Vérifiez l’état de propreté des ventilateurs à l’occasion de
l’entretien des filtres et de l’échangeur de chaleur. Nettoyez les
ventilateurs si nécessaire.
Dépose et nettoyage des ventilateurs
Pour nettoyer les ventilateurs.
1. Débranchez l’appareil de ventilation de l’alimentation.
2. Retirez les vis de la porte pour ouvrir l’appareil de ventilation
Vallox.
3. Soulevez la porte pour la dégager.
Il est conseillé de faire
nettoyer les ventilateurs
par un technicien.
PRÉCAUTION
Attention au poids de la porte.
4. Si la longueur des câbles sortant du passe-câble au plafond,
et reliant l’appareil (G) à la carte de liaison (F) à l’intérieur
du boîtier électrique ne permet pas de déplacer la chambre
ventilateur suffisamment loin de l’appareil de ventilation,
déconnectez les câbles. Pour retirer ces câbles de l’appareil
de ventilation, tirez-les du passe-câble du plafond.
5. Désolidarisez les capteurs de température de l’air entrant et
air sortant de leurs points de fixation au plafond. Retirez les
ronds en caoutchouc des traversées (H) logés dans les orifices
sur les murs intermédiaires de l’appareil.
6. Retirez la vis de mise à la terre (K) placée en haut à gauche du
boîtier.
7. Dégagez le moteur du clapet (J) en plaçant un aimant orange
(I) sur le symbole de l’aimant du moteur clapet. Repérez
l’emplacement de l’aimant pour pouvoir le repositionner plus
tard une fois la maintenance terminée. Retirez la tige sur
l’articulation du clapet. Tournez la manivelle du moteur du
clapet de manière à déloger cette tige puis repositionnez le
clapet dans l’échangeur.
8. Retirez le support supérieur de l’échangeur (E). Soulevez puis
tirez l’échangeur (D) hors du caisson.
9. Tirez la chambre ventilateur (M) hors du caisson (contient les
ventilateurs, le boîtier électrique, et le conduit du by-pass avec
le moteur du clapet).
10. Les ventilateurs sont vissés à la chambre avec trois écrous (L)
Ne retirez pas la vis de mise à la terre derrière l’appareil (bord
inférieur, côté mur).
11. Déconnectez les connecteurs rapides du câble du ventilateur.
12. Nettoyez les ventilateurs. Les ventilateurs peuvent être
nettoyés avec de l’air compressé (port de lunettes de
protection obligatoire) ou un brossage en douceur.
13. Pour réassembler l’appareil de ventilation, veuillez effectuer
les étapes ci-dessus en sens inverse
NB N’oubliez pas de reconnecter la tige du moteur du clapet à
l’articulation du clapet et de verrouiller la connexion avec l’aimant
orange. Vérifiez que les capteurs et leurs rondelles en caoutchouc
sont correctement positionnés. Vérifiez également que l’ensemble
des connexions ont été correctement réalisées et que la vis de mise
à la terre est bien à sa place, dans l’angle à gauche.
20
G
K
H
F
J
I
E
D
M
M
L
ENTRETIEN
MV
NETTOYAGE DU FILTRE À GRAISSE DE
LA HOTTE ASPIRANTE
Gardez la hotte propre Essuyez régulièrement les surfaces
externes avec de l’eau et un peu de détergeant doux. Les traces
de graisse doivent être retirées immédiatement. Ne pas utiliser
de détergent ou d’outil corrosif.
Gardez le filtre à graisse toujours propre pour garantir une bonne
extraction. Le filtre à graisse doit être lavé avec de l’eau chaude
et du détergent ou dans un lave-vaisselle, une à deux fois par
mois minimum.
AVERTISSEMENT
Le défaut d’entretien
du filtre à graisse peut
provoquer un départ de
feu.
1
Dépose et pose du filtre à graisse
1.
Tirez le mécanisme de verrouillage du filtre à graisse vers
l’avant de la hotte tout en tirant le filtre vers le bas pour le
faire sortir.
2. Nettoyez le filtre à graisse en le lavant avec de l’eau chaude
et du produit pour lavage à la main ou dans un lave vaisselle.
3.
Réinstallez le filtre dans son logement. Poussez l’avant du
filtre dans l’étagère de la hotte et soulevez son côté arrière
pour le caler, avec le mécanisme de verrouillage en position
baissée.
Retrait du filtre
NB Vérifiez que le mécanisme de verrouillage est abaissé.
2
Pose du filtre
Lumière
La hotte est équipée d’un module d’éclairage à LED longue durée.
En cas de panne de l’éclairage, veuillez contacter un technicien.
21
© Vallox Oy - Tous droits réservés
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Désignation produit
Vallox 51 MV R
Vallox 51 MV L
Référence Produit
4105064
4105063
Volumes d’air
Air neuf
Air extrait
47 dm³/s, 100 Pa
51 dm³/s, 100 Pa
Ventilateurs
Air neuf
Air extrait
Post-chauffage
Résistance électrique, 900 W
Raccordement électrique
230 V, 50 Hz, 4.24 A prises
électriques
Préchauffage
–
Classe de protection du caisson
IP34
Chauffage supplémentaire
–
By-pass échangeur de chaleur
Automatique
Filtres
Air neuf
Air extrait
ISO Coarse > 75 % + ISO ePM₁
ISO Coarse > 75 %
Consommation énergétique (SEC)
sous climat froid
sous climat tempéré
A+
A
Efficacités fonctionnelles*
Efficacité annuelle
Efficacité apport air neuf
Puissance spécifique du ventilateur (SFP)
77 %
84 %
1,04 kW/m3/h (33 dm3/s)
Dimensions (l x h x d)
598 x 668 x 349 mm
Poids
60 kg
0,035 kW 0,35 A EC
0,035 kW 0,35 A EC
*Point de fonctionnement défini dans la directive européenne en matière d’écoconception (2009/125/CE), Finlande du Sud Helsinki-Vantaa, année d’évaluation 2012.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Désignation produit
Vallox 51K MV R
Vallox 51K MV L
Hotte Vallox Captura, blanc
Hotte Vallox Captura, inox
Référence produit
4106455
4106217
2145203
2146700
Volumes d’air
Air neuf
Air extrait
47 dm³/s, 100 Pa
51 dm³/s, 100 Pa
Ventilateurs
Air neuf
Air extrait
Post-chauffage
Résistance électrique, 900 W
Raccordement électrique
230 V, 50 Hz, 4.24 A 2 x prises
électriques
Préchauffage
–
Classe de protection du caisson
IP34
Chauffage supplémentaire
–
By-pass échangeur de chaleur
Automatique
Filtres
Air neuf
Air extrait
ISO Coarse > 75 % + ISO ePM₁
ISO Coarse > 75 %
Consommation énergétique (SEC)
sous climat froid
sous climat tempéré
A+
A
Efficacités fonctionnelles*
Efficacité annuelle
Efficacité apport air neuf
Puissance spécifique du ventilateur (SFP)
77 %
84 %
1,04 kW/m3/h (33 dm3/s)
Dimensions (l x h x d)
598 x 802 x 349 mm
Poids
66,2 kg
0,035 kW 0,35 A EC
0,035 kW 0,35 A EC
*Point de fonctionnement défini dans la directive européenne en matière d’écoconception (2009/125/CE), Finlande du Sud Helsinki-Vantaa, année d’évaluation 2012.
22
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MV
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MV
DÉBITS D’AIR ET NIVEAUX ACOUSTIQUES
PUISSANCE ABSORBÉE DU VENTILATEUR
VOLUME D’AIR NEUF/EXTRAIT
Puissance (W)
Pertes de pression dans les conduits. Pression totale (Pa)
80
70
60
250
60 %
40
20 %
10 %
10
L
45 %
SFP 1,8
150
40 %
20
55 %
200
50 %
30
100 %
65 %
300
70 %
50
0
350
100 %
80 %
30 %
35 %
100
0
10
20
30
40
50
60
dm³/s
70 (l/s)
0
36
72
108
144
180
216
252 m³/h
SFP 1,5
25 %
15 %
50
SFP 1,0
5%
0
Débit volumétrique
0
0
SFP 1,2
SFP 0,8
10
36
20
72
30
108
40
144
50
180
60
216
dm³/s
80 (l/s)
288 m³/h
70
252
Débit volumétrique (dm3/s)
SFP =
Puissance (totale) absorbée (W)
Débit d’air (max) (dm3/s)
air extrait
air neuf
SFP (Puissance spécifique ventilateur)
valeur recommandée <1,8 (kW m3/s)
NIVEAUX ACOUSTIQUES
Niveaux
acoustiques
Niveau acoustique dans le conduit d’air neuf (un conduit) par
bande octave Lw, dB
Niveau acoustique dans le conduit d’air extrait (un conduit) par bande
octave Lw, dB
Position de réglage
Position de réglage (%)
10
20
30
Fréquence
moyenne
de la
bande
octave
Hz
63
58
60
125
47
52
250
44
50
500
39
46
1000
32
40
2000
21
30
4000
18
22
8000
21
21
LW, dB
58
LWA, dB(A)
41
60
Position de réglage
40
50
70
80
90
100
10
20
30
40
50
62
64
66
68
73
81
57
59
62
65
67
68
55
57
64
62
65
67
52
54
57
59
62
65
45
48
52
56
59
64
64
37
42
45
48
51
53
30
36
42
46
49
52
23
27
34
40
44
48
61
64
66
70
71
75
47
52
55
59
61
64
60
70
80
90
100
81
81
52
52
55
55
59
61
72
70
72
72
68
68
52
52
54
55
56
58
60
62
62
62
67
67
30
33
39
42
44
47
50
51
52
51
66
67
30
38
40
42
46
49
50
54
56
55
64
20
27
31
34
37
39
42
45
46
46
53
53
13
15
20
24
28
30
33
35
36
36
52
52
17
17
17
18
18
19
21
23
23
23
48
48
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
82
82
82
55
55
58
58
61
63
72
71
73
73
67
68
68
37
39
42
44
46
49
51
54
55
55
Vallox 51 MV, Vallox 51K MV (aucune extraction standard par la hotte aspirante de la cuisine)
Niveau de pression acoustique en décibels (A) passant du caisson de l’appareil à la pièce où il est installé (absorption acoustique 10m2)
Position de réglage
Position de réglage (%)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
LpA, dB (A)
21
24
28
29
32
35
38
40
40
40
Vallox 51K MV(extraction standard de 8 dm³/s à travers la hotte aspirante de la cuisine)
Niveau de pression acoustique en décibels (A) passant du caisson de l’appareil à la pièce où il est installé (absorption acoustique 10m2)
Position de réglage
Position de réglage (%)
22
40
LpA, dB (A)
28
32
Les niveaux acoustiques ont été mesurés sur différents points de la courbe (L) de l’installation sur le graphe des débits
d’air Ces mesures varient très légèrement lorsque la perte de pression dans les conduits est faible et que les réglages
des ventilateurs restent inchangés. Les niveaux acoustiques augmentent avec l’augmentation de la perte de pression
dans les conduits.
23
© Vallox Oy - Tous droits réservés
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE INTERNE
Vallox 51 MV / Vallox 51K MV
Internal electrical connection
Vallox 51 MV / Vallox 51K MV / ValloPlus180 MV
12345
AHS %HR
%RH CO
CO22
AHS
C
6
5
4
3
2
1
2
3
1
BN
BU
BN
BU
BN
BU
BN
BU
B
230V 50Hz
YE
GN
WH
BU
YEGN
BN
YE
GN
WT
T1
BU
YEGN
BN
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MV
T2
130°C
90°C
R1
A
B
C
MB_A External Modbus A signal
T Supply air fan
A Motherboard
MB_B External Modbus B signal
P Extract air fan
1. Extract air fan tacho (WT)
+24V +24V voltage (DC)
M Damper motor
2. GND (GN)
Carte mère
MB_A
Signal GND
externe
Ventilateur air neuf
DigitalModbus
and analog A
ground potential
AHS T
Post-heating control
3. Extract air fan PWM (YE)
B 4. Supply air fan tacho (WT)
RS_A Local hardware Modbus A signal
CO² Internal CO² sensor
1. Tachymètre ventilateur air extrait (WT)
MB_B
SignalRS_B
externe
B B signal
Ventilateur air extrait
Local Modbus
hardware Modbus
RH% P
Internal humidity sensor
5. GND (GN)
2. GND (GN)
NTC External temperature sensor connector
6. Supply air fan PWM (YE)
Post-heating rediator
with 90°C
+24V
Tension
+24Digital
V (CC)
M
Moteur
clapet
D/I1
input
1
R1 and 130°C overheating
3. Ventilateur air extrait PWM (YE) 1. Extract air
protection
D/I2 Digital input 2
2.
Outdoor
air
4. Tachymètre ventilateur air neuf (WT)
GND
Potentiel
et analogique
AHS
Contrôle post-chauffage
11V1terre
11.1 Vnumérique
operating voltage
C 3. Supply air
AN/I Analog input 0-10VDC
5. GND (GN)
4. ExhaustRS_A
air
Signal RM/I
externe
Modbus
24V relay
input A équipement local
%HR
Capteur d’humidité interne
5. Supply air from the cell
6. Ventilateur air neuf PWM (YE)
CABLE COLOURS
RM/O 24V relay output
D LAN
Capteur de dioxyde de carbone
RS_B
Signal externe Modbus B équipement local BK Black
1. Air extrait
CO
interne
BU Blue 2
2. Air extérieur
NTC
Connecteur capteur de température externe BN Brown
Résistance de post-chauffage
WT White
3. Air neuf
R1
avec protection anti-surchauffe
GY Grey
D/I1
Entrée
numérique
1
à 90°C et à 130°C
4. Air évacué
YE Yellow-green
5. Air neuf venant de l’échangeur de
chaleur
D
LAN
D/I2
Entrée numérique 2
11V1
Tension de service 11.1V
AN/I
Entrée analogique 0-10 VCC
RM/I
Entrée relais 24 V
RM/O
Sortie relais 24 V
Author
Kerttu Peltonen
COULEURS DES CÂBLES
BK
Noir
BU
Bleu
BN
Marron
WT
Blanc
GY
Gris
YE
Jaune
YEGN
Jaune-vert
24
Date
14.02.19
4106845
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MV
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE EXTERNE
Hotte aspirante Vallox Captura
DONNEES DE CONTACT :
FONCTION DE GARDE :
SITUATION NORMALE = OUVERT
ACTIVÉE = FERMÉ
N
L
N
L
DOMOTIQUE:
SITUATION NORMALE = OUVERT
SITUATION D’ERREUR (HOTTE OU
APPAREIL DE VENTILATION) = FERMÉ
FONCTION GARDE ACTIVÉE =
CLIGNOTANT
1
2
3
POSITION DU BY-PASS:
BY-PASS FERMÉ = CONTACT OUVERT
BY-PASS OUVERT = CONTACT FERMÉ
N
L
3 DONNEES CONTACT LIBRE
DE POTENTIEL 24VCC/5A
Vallox 51K MV /
Valloplus 180K MV
Carte de liaison
1
3
1
3 4
3
EXTRA
DONNEES CONTACT BY-PASS
2
DONNEES CONTACT DOMOTIQUE
CONNECTEURS DE PROGRAMMATION
DU CIRCUIT IMPRIME
2
1
4
25
DONNEES
CONTACT
FONCTION
GARDE
4
2
1
3
2
4
© Vallox Oy - Tous droits réservés
Vallox 51 MV
Capteur
MyValloxde
COV
VOC
MyVallox
transmitter
MyVallox
Capteur
RH%
%HR
transmitter
MyVallox
2x0,5
Entrée analogique
Analoginen
2
fonctions tulo
2 eri toiminnallisuutta
Entrées
numériques
Digitaaliset
tulot 1 1jaet22
8 fonctionnalités diffé8
eri
toiminnallisuutta
rentes
Connexion Ethernet et
Ethernet
-liitäntä ja
cordon
d’alimentation
au
pistotulppa
koneen päällä
dessus
de l’appareil
MyVallox
MyVallox
Control
Control
RJ45
Naaras
RJ45
femelle
2x2x0,5+0,5
2x2x0,5+0,5
Capteur
MyValloxde
CO2
CO
2
MyVallox
transmitter
MyVallox
MyVallox
Control
Control
CAT
Données
contact
libre
Potentiaalivapaa
kärkitieto
de
potentiel
24VDC.
24VDC.
Voidaan
ohjelmoida
Peut être programmé
näyttämään esimerkiksi
pour
signaler des erreurs
vikatietoa
ou
l’état tai
by-pass de
kennon
ohituksen
l’échangeur
de tilaa
chaleur
2x0,5
2x2x0,5+0,5
Capteur
Ulkoinen
température
externe
lämpötila-anturi
NTC 4K7
NTC 4K7
2x0,5
2x0,5
3 x 1,5
NB
2x0,5
Les signaux de courant-faible
peuvent
être acheminé au
Nämä
heikkovirtasignaalit
voi
moyen d’un seul câble.
tuoda ulos yhdellä kaapelilla.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE EXTERNE
2x2x0,5+0,5
TELESURVEILLANCE
KAUKOVALVONTA
Modbus RTU
Modbus RTU
2x2x0,5+0,5
L’alimentation
maximale du boîtier
de Kytkentärasian
raccordement est
max tehonsyöttö
de ≤ 6W 6W
L’appareil
HUOM! de ventilation est fournie
avec
3 passe-câbles
en 3kpl
suppléIV-koneessa
on vapaana
läpiment.
vientejä.
läpi- de prévoir
Si
besoin,Tarvittaessa
il est possible
vientiin
voide
tehdä
lisää reikiä
des
trous
perçage
supplémentai tuoda
tarvittavat
taires
surkaikki
le passe
câble ou de
faire
passer les signaux
heikkovirtasignaalit
yhdelläde courant
faible
de l’appareil
au moyen
kaapelilla
ulos koneesta
ja
d’un seul câble indépendant de
jakaa
ne
koneen
ulkopuolella.
l’appareil.
VALLOX 51
VALLOX
51 MV
MV
VALLOPLUS 180MV
CARTE
MERE
MOTHERBOARD
(UNDER
(SOUS
LE COVER)
CAPOT)
7037150
2018-09-12 PL
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Maximum
≤6 W
MyVallox Control
1W
Capteur %HR MyVallox
0,3 W
Capteur de CO2 MyVallox
1,2 W
Capteur de COV MyVallox
2W
Tension
24 VCC
MB_A = Ulkoinen Modbus A signaali
MB_B = Ulkoinen Modbus B signaali
MB_A
Signal externe Modbus A
D/I1
+24V = +24V tasavirta jännite (DC)
Signal externe Modbus B
GNDMB_B
= Digitaalinen
ja analoginen maapotentiaaliD/I2
+24V
Tension
+24
V (CC)
RS_A = Laitteiston paikallinen
Modbus A signaali11V1
GND
Potentiel terre
numérique et
analogique
RS_B
= Laitteiston
paikallinen
Modbus
B signaaliAN/I
RS_A
Signal
externe
Modbus
A
équipement
local
RM/I
NTC = Ulkoisen lämpötila-anturin liitin
Signal externe Modbus B équipement local
RM/O
D/I1RS_B
= Digitaalinen
tulo 1
NTC
Connecteur capteur de température externe
D/I2 = Digitaalinen tulo 2
11V1 = 11,1V voltin käyttöjännite
AN/I = Analoginen sisääntulo 0-10Vdc
RM/I = 24V releen sisäänmeno
26
RM/O = 24V releen ulostulo
Entrée numérique 1
Entrée numérique 2
Tension de service 11.1V
Entrée analogique 0-10 VCC
Entrée relais 24 V
Sortie relais 24 V
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE EXTERNE
Vallox 51K MV
Capteur
MyValloxde
COV
VOC
MyVallox
transmitter
Capteur
MyVallox
%HR
RH%
MyVallox
transmitter
2x2x0,5+0,5
MyVallox
MyVallox
Control
Control
Capteur
de
MyVallox
CO
CO22
MyVallox
2x2x0,5+0,5
0-11V -> AN/1
GND ->
-> GND
GND
GND
ALARM ->
-> RM/1
RM/1
ALARM
ALARM ->
-> RM/0
RM/0
ALARM
2x2x0,5
Les signaux de courant-faible
Nämä heikkovirtasignaalit
peuvent
être acheminé au voi
moyen
d’unyhdellä
seul câble.
tuoda ulos
kaapelilla.
2x0,5
3 x 1,5
NB
2x2x0,5+0,5
2x0,5
Capteur
Ulkoinen
température
lämpötila-anturi
externe
NTC
4K7
NTC 4K7
Hotte
Liesikupu
aspirante
0-11V -> AN/1
RJ45
Naaras
RJ45
femelle
2x2x0,5+0,5
transmitter
2x0,5
Connexion Ethernet et
Ethernet
-liitäntä ja au
cordon
d’alimentation
pistotulppa
koneen päällä
dessus
de l’appareil
CAT
Entrées
numériques
Digitaaliset
tulot 11etja22
8 fonctionnalités différentes
8 eri toiminnallisuutta
MyVallox
MyVallox
Control
Control
HUOM! de ventilation est fournie
L’appareil
avec
3 passe-câbles
en suppléIV-koneessa
on vapaana
2kpl läpiment.
vientejä. Tarvittaessa läpiSi besoin, il est possible de prévoir
vientiin
voide
tehdä
lisää reikiä
des
trous
perçage
supplémentai
tuoda
tarvittavat
taires
surkaikki
le passe
câble ou de
faire passer les signaux
de courant
heikkovirtasignaalit
yhdellä
faible de l’appareil au moyen
kaapelilla ulos koneesta ja
d’un seul câble indépendant de
jakaa
ne koneen ulkopuolella.
l’appareil.
TELESURVEILLANCE
KAUKOVALVONTA
Modbus RTU
Modbus RTU
2x2x0,5+0,5
VALLOX51K
51KMV
MV
VALLOX
VALLOPLUS 180K MV
L’alimentation
maximale du boîtier
de Kytkentärasian
raccordement est
max tehonsyöttö
de ≤ 6W 6W
CARTE MERE
EMOLEVY
(SOUS
LE CAPOT)
(KANNEN ALLA)
7037200
2018-09-12 PL
MB_A = Ulkoinen Modbus A signaali
MB_A
Signal
externeB
Modbus
A
MB_B = Ulkoinen
Modbus
signaali
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Entrée numérique 1
Maximum
≤6
W
+24V
D/I2
Entrée numérique 2
MyVallox Control
1W
GND
11V1
Tension de service 11.1V
AN/I
Entrée analogique 0-10 VCC
RM/I
Entrée relais 24 V
RM/O
Sortie relais 24 V
Capteur %HR MyVallox
Capteur de CO2 MyVallox
Capteur de COV MyVallox
Tension
MB_B
Signal externe
Modbus
B
= +24V
tasavirta
jännite
(DC)
+24V
Tension
+24
V
(CC)
= Digitaalinen ja analoginen maapotentiaali
0,3
W
GND
Potentiel
terre numérique
et analogique
RS_A
= Laitteiston
paikallinen
Modbus
A signaali
1,2
W
RS_A
Signal
externe
Modbus
A
équipement
local
RS_B = Laitteiston paikallinen Modbus B signaali
2NTC
W
RS_B
Signal externe Modbus B liitin
équipement local
= Ulkoisen
lämpötila-anturin
24
VCC
NTC
Connecteur
capteur
de
température
externe
D/I1 = Digitaalinen tulo 1
D/I2 = Digitaalinen tulo 2
11V1 = 11,1V voltin käyttöjännite
AN/I = Analoginen sisääntulo27
0-10Vdc
RM/I = 24V releen sisäänmeno
RM/O = 24V releen ulostulo
D/I1
© Vallox Oy - Tous droits réservés
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MV
CONNEXION ÉLECTRIQUE EXTERNE
POUR LA COMMANDE DU RADIATEUR
CONDUIT MLV
Tableau de
distribution
L
N
2x0,5
2x0,5
Relais/contacteur
24VCC pour la
commande de
la pompe et de
l’électrovanne.
GND
+24VDC
Capteur
température
externe
NTC 4K7
L
P
Connexion
Ethernet
au-dessus de
l’appareil
1
2
V
RACCORDEMENT ELECTRIQUE INTERNE
DE L’APPAREIL DE VENTILATION
MB_A
Signal externe Modbus A
D/I2
Entrée numérique 2
MB_B
Signal externe Modbus B
11V1
Tension de service 11.1V
+24V
Tension +24 V (CC)
AN/I
Entrée analogique 0-10 VCC
GND
Potentiel terre numérique et analogique
RM/I
Entrée relais 24 V
RS_A
Signal externe Modbus A équipement local
RM/O
Sortie relais 24 V
RS_B
Signal externe Modbus B équipement local
P
Pompe de circulation
NTC
Connecteur capteur de température externe
V
Electrovanne
D/I1
Entrée numérique 1
28
Branchement prise
1,2 m au-dessus de la centrale
3x1,5S
RJ45 Femelle
N
Commande MLV
CAT
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MV
FONCTIONNEMENT DU RADIATEUR CONDUIT
Respecter systématiquement le schéma de connexion fourni par
l’ingénieur CVC ou par le fabricant de la pompe à chaleur. Consulter
également le manuel du radiateur conduit.
La figure ci-contre donne un exemple de câblage pour le
raccordement du système de chauffage/refroidissement au circuit
de récupération de chaleur.
Connecter le tuyau de sortie du radiateur au tuyau du circuit de
récupération de chaleur. Diriger le fluide qui revient du système de
chauffage vers le tuyau de retour de récupération de chaleur. Si
vous savez qu’il y a une perte importante de pression à l’intérieur
de la pompe, la pompe à chaleur doit être shuntée. Dans ce cas, le
circuit de fluide se met en marche lorsque la pompe marquera un
temps d’arrêt. Dans ce cas, la perte de pression dans la vanne antiretour du by-pass Y2 doit être inférieure à la perte de pression dans
la pompe à chaleur.
Chauffage : La pompe se déclenche lorsque la température
extérieure tombe au-dessous de la température seuil hivernale
configurée en usine (-5°C).
RefroidissementLa température définie pour l’air neuf du mode
utilisé (Présent, par exemple) gère le démarrage de la pompe. La
pompe démarre lorsque la température définie pour l’air neuf tombe
au-dessous de la température de l’air insufflé dans l’appartement.
Le radiateur conduit peut être installé dans le conduit d’air neuf ou
dans le conduit d’air extérieur. Si le radiateur conduit est installé
dans le conduit d’air extérieur, il pourra servir à la fois pour le
préchauffage ou pour le refroidissement. Si le radiateur est installé
dans le conduit d’air entrant, il peut être utilisé uniquement soit pour
le chauffage soit pour le refroidissement.
Le radiateur conduit peut être paramétré pour un fonctionnement en
mode automatique ou manuel.
• Automatique - En été, la température de l’air neuf sera
maintenue au niveau prédéfini. En hiver, le radiateur conduit
se déclenchera lorsque la température extérieure tombe au
dessous du niveau prédéfini.
• Manuel - En été, le radiateur conduit se déclenchera lorsque la
température extérieure est supérieure au niveau prédéfini. En
hiver, le radiateur conduit se déclenchera lorsque la température
extérieure tombe au dessous du niveau prédéfini pour l’hiver.
Pour éviter le risque de condensation dans le conduit d’air neuf, il
est possible de définir un seuil pour la régulation automatique ou
manuelle de la température de l’air neuf.
• Automatique - La température seuil de l’air neuf est régulée
automatiquement sur la base du point de rosée de l’air extrait.
Lorsque la température de l’air neuf tombe trop bas, le radiateur
conduit se déclenche.
• Manuel - La température seuil de l’air neuf peut être définie
manuellement. Lorsque la température de l’air neuf retombe au
niveau du seuil défini, le radiateur conduit s’arrête.
NB : Si le radiateur
conduit est utilisé dans
le conduit d’air neuf,
il sert uniquement de
refroidisseur.
NB : Si le capteur NTC
externe est utilisé pour
réguler le radiateur
conduit réchauffant l’air
extérieur, ledit capteur
doit être installé dans le
conduit d’air extérieur
avant le radiateur. Si le
capteur NTC externe
est utilisé pour réguler
le radiateur conduit
réchauffant l’air neuf,
ledit capteur doit être
installé en aval du radiateur.
NB :
Au moment de
sélectionner le relais
(C), vérifiez la puissance
maximale autorisée
(6W) de la carte du
circuit dans le boîtier de
raccordement externe
MV, si la puissance du
relais est procurée par
le connecteur +24V de
la carte.
NB :
En raison du risque
d’avarie causée par
l’humidité dans un conduit non isolé contre la
condensation, la température de l’air neuf ne
doit pas tomber au
dessous de +16...20°C.
En cas d’utilisation d’un capteur externe, celui-ci doit être sélectionné
à partir des paramètres du capteur externe, qu’il soit utilisé pour
réguler le radiateur conduit d’air extérieur ou le radiateur conduit d’air
neuf. La température enregistrée par le capteur extérieur peut être
lue dans le menu de service : menu > menu de service > infos sur
l’appareil, page 5”Capteur externe”.
29
© Vallox Oy - Tous droits réservés
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MV
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT DU RADIATEUR CONDUIT
Dans le conduit d’air extérieur
E IP
F
B
C
N
S
A
D
K
C
G
V
P
Y
Y2
H
Dans le conduit d’air entrant
E
F
IP
B
C
N
N
S
K
A
C
D
G
V
P
Y2
Y
H
A
Appareil de ventilation
B
Air neuf
C
Air extérieur
D
Entrée depuis le tableau de distribution
E
Extraction d’air
F
Radiateur conduit
(raccordement inverse)
G
Pompe à chaleur
H
Circuit de récupération de chaleur
N
Capteur NTC externe
P
Pompe de circulation. Non fourni avec l’appareil. La pompe doit être apte à pomper un
liquide plus froid que l’air environnant, en raison du risque de condensation (par exemple,
Grundfos Magna 1 25-80)
V
Electrovanne. Non fourni avec l’appareil. La vanne choisie doit être adaptée au fluide du
système de récupération de chaleur (Danfoss 032U161431, par exemple).
K
Tube condensat. Non fourni avec l’appareil.
IP
Dégazeur. Non fourni avec l’appareil.
S
Boîtier externe de raccordement électrique pour appareil MV
N
Capteur NTC externe pour appareils de ventilation Vallox MV
C
Relais/contacteur 24VCC pour contrôler la pompe et l’électrovanne. Non fourni avec
l’appareil. (ABB CR-P024DC2, par exemple)
Y
Vanne anti-retour Non fourni avec l’appareil.
Y2
Vanne anti-retour Non fourni avec l’appareil. La perte de pression doit être inférieure à la
perte de pression de la pompe à chaleur.
30
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MV
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
Vallox 51 MV
24
17
13
25
23
16
20
15
12
14
19
7
18
11
10
27
26
8
4
2
9
21
11
22
12
3
1
5
6
N° PIECE
REFERENCE N° PIECE
REFERENCE N°
PIECE
REFERENCE
1.
Couvercle vis de la porte
4106644
10.
Carte de liaison
949038
19.
Capteur de CO2
MyVallox (en option)
949111
2.
Vis pour la porte
(fourni avec le contre-écrou de la
vis pour la porte)
990715
11.
Ventilateur
4104020
20.
Panneau de commande
MyVallox Control
949033
3.
Porte
4106304
12.
Grille de guidage de l’air neuf
4104868
21.
Siphon Vallox Silent Klick
3494701
4.
Support supérieur de
l’échangeur de chaleur
4103238
13.
Résistance de post-chauffage,
modèle R
Résistance de post-chauffage,
modèle L
22.
Vis plastique
Bouchon
990151
4105656
5.
Echangeur de chaleur (aluminium)
Echangeur de chaleur (enthalpie)
4103227
933156
14.
Câble de rallonge RJ-45
952196
23.
Contre-écrou pour vis de
la porte (fourni avec vis de
la porte)
990715
6.
Support inférieur de l’échangeur
de chaleur
4103427
15.
Capteur interne d’humidité et de
dioxyde de carbone
4107971
24.
Filtre grossier pour air
extrait
4103284
7.
Bloc chambre ventilateur, R
Bloc chambre ventilateur, L
4105049
4105048
16.
Kit capteur NTC
4106207
25.
Filtre fin et grossier pour
l’air neuf
4103284
4103424
8.
Moteur clapet
930621
17.
Passe-câble du plafond pour
câbles électriques
Joint traversée plafond
950445
26.
Capteur de COV MyVallox (en option)
949112
9.
Carte mère
949032-1
18.
Capteur d'humidité
MyVallox (en option)
27.
Fusible sous verre 63
mA lent 5x20 mm
952490
31
4106543
4106544
950446
946149
© Vallox Oy - Tous droits réservés
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Vallox 51K MV
24
17
13
23
20
16
19
1
15
12 11
10
14
18
25
7
26
34
8
4
9
21
11
22
28
12
27
29
30
2
5
3
33
31
6
32
N° PIECE
REFERENCE N°
PIECE
REFERENCE N°
PIECE
REFERENCE
1.
Bande de montage pour la
porte
3296000
13.
Résistance de post-chauffage, modèle R
Résistance de post-chauffage, modèle L
4106543
4106544
25.
Filtre fin et grossier
pour l’air neuf
4103284
4103424
2.
Vis pour la porte
(fourni avec le contre-écrou de la
vis pour la porte)
990715
14.
Câble de rallonge RJ-45
952196
26.
Capteur de COV
MyVallox (en option)
949112
3.
Porte
4106304
15.
Capteur interne d’humidité et de
dioxyde de carbone
4107971
27.
Moteur clapet
930622
4.
Support supérieur de
l’échangeur de chaleur
4103238
16.
Kit capteur NTC
4106207
28.
Bloc By-pass
2131310
5.
Echangeur de chaleur (aluminium)
Echangeur de chaleur (enthalpie)
4103227
933156
17.
Passe-câble du plafond pour câbles
électriques
Joint traversée plafond
950445
950446
29.
Source d’alimentation
LED
940028
6.
Support inférieur de
l’échangeur de chaleur
4103427
18.
Capteur d'humidité MyVallox
(en option)
946149
30.
Carte mère
7.
Bloc chambre ventilateur, R
Bloc chambre ventilateur, L
4105049
4105048
19.
Capteur de CO2 MyVallox
(en option)
949111
31.
Cadre fixation lumière
2131500
8.
Moteur clapet
930621
20.
Panneau de commande MyVallox Control
949033
31.
Voyant LED
944030
9.
Carte mère
949032-1
21.
Siphon Vallox Silent Klick
3494701
32.
Filtre à graisse
2052310
10.
Carte de liaison
949038
22.
Vis plastique
Bouchon
990151
4105656
33.
Bloc face-avant, blanc
2131950
11.
Ventilateur
4104020
23.
Contre-écrou pour vis de la porte
(fourni avec vis de la porte)
990715
33.
Bloc face-avant, inox
2131900
12.
Grille de guidage de l’air neuf
4104868
24.
Filtre grossier pour air extrait
4103284
34.
Fusible sous verre
63 mA lent 5x20 mm
952490
32
949041
CERTIFICATS DE CONFORMITÉ
MV
34
MV
35
© Vallox Oy - Tous droits réservés
Vallox Oy | Myllykyläntie 9-11 | 32200 LOIMAA | FINLANDE
D7657/20.12.2021FIN/20.12.2021FRA/PDF
www.vallox.com
© Vallox Oy - Tous droits réservés

Manuels associés