Roche cobas s 201 system Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
102 Des pages
Roche cobas s 201 system Manuel utilisateur | Fixfr
0
0
0
Manuel de l'administrateur du logiciel PDM0
Système cobas s 201
P/N: 05575974119-01
Ce manuel est destiné exclusivement à l'utilisation avec la configuration C MR1 du système cobas s 201.
0.2
06/2009, version 1.0
Avant-propos
Table des matières
Avant-propos
Table des matières ......................................................................... 0.3
Historique de révision ................................................................... 0.4
Utilisation de ce manuel ............................................................... 0.6
Conventions utilisées dans ce manuel .......................................... 0.7
Glossaire ....................................................................................... 0.12
Précautions .................................................................................. 0.16
1.
Logiciel PDM
Présentation générale .................................................................... 1.1
PDM Configuration ...................................................................... 1.2
User Administration .................................................................... 1.30
Report Manager ........................................................................... 1.40
2.
Entretien de la base de données
Archive Management .................................................................... 2.1
Sauvegarde de la base de données ............................................... 2.21
3.
Autres fonctions
Messages de suivi du Pooling Manager ........................................ 3.1
Fichiers de suivi externes ............................................................... 3.5
Onglet Config ................................................................................ 3.7
4.
06/2009, version 1.0
Index
0.3
Historique de révision
Révision du manuel
Date de révision
1.0
Juin 2009
Roche Molecular Systems, Inc.
Branchburg, NJ
États-Unis
Distributed by
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, IN 46250-0457 USA
(For Technical Assistance call the
Roche Response Center
toll-free 1-800 526 1247)
Roche Diagnostics
201, boulevard Armand-Frappier
H7V 4A2 Laval, Québec, Canada
(For Technical Assistance call:
Pour toute assistance technique,
appeler le : 1-877 273 3433)
Déclaration de conformité
Le système cobas s 201 se compose des éléments individuels suivants, chacun d'entre eux étant
conforme aux normes de la directive 98/79/CE du Parlement et du Conseil Européen du
27 octobre 1998 sur les appareils médicaux de diagnostic in vitro. La conformité est définie par
le biais des déclarations de conformité individuelles suivantes :
0.4
l
Logiciel PDM (Pooling et Data
Management)
l
Pipetteur Hamilton Microlab
STAR IVD / STARlet IVD
l
Appareil COBAS® AmpliPrep
l
Analyseur COBAS® TaqMan®
Roche Molecular Systems, Inc.
Branchburg, NJ
États-Unis
Hamilton Company
Bonaduz
Suisse
Roche Diagnostics Ltd.
CH-6343 Rotkreuz
Suisse
Roche Diagnostics Ltd.
CH-6343 Rotkreuz
Suisse
06/2009, version 1.0
Avant-propos
Les questions ou commentaires relatifs au contenu du présent manuel
peuvent être envoyés à l'adresse ci-après ou à votre représentant Roche.
Roche Molecular Systems, Inc.
4300 Hacienda Drive
Pleasanton, California 94588-2722
ROCHE, AMPLILINK, COBAS, AMPLIPREP, AMPLISCREEN et
TAQMAN sont des marques de commerce de Roche.
ROCHE RESPONSE CENTER est une marque de service de Roche.
Microlab est une marque déposée de Hamilton Company.
Microsoft, Windows et Windows XP sont des marques déposées ou des
marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis ou dans
d'autres pays.
Oracle est une marque déposée d'Oracle Corporation.
Logiciel AMPLILINK :
La version du code source du code exécutable (le « Logiciel ») est
disponible selon les conditions de la Licence publique Interbase version
1.0. L’utilisateur peut obtenir un exemplaire de cette licence à l’adresse
suivante :
http://interbase.com/IPL.html.
Le Logiciel est offert uniquement selon les conditions de la Licence
publique Interbase version 1.0.
Copyright © 2009, Roche Molecular Systems, Inc. Tous droits réservés.
06/2009, version 1.0
0.5
Utilisation de ce manuel
Avant d'utiliser le système cobas s 201, il est impératif de lire et de
comprendre les mises en garde, avertissements et consignes de sécurité
présentés dans le présent manuel.
Se reporter à la section Symboles à la page 0.8, pour obtenir une
description des symboles d'avertissement et de mise en garde utilisés dans
ce manuel.
L'avant-propos (Avant-propos) résume les consignes de sécurité
nécessaires lors de l'installation, du fonctionnement et de
l'entretien du système.
La section 1
(Logiciel PDM) décrit les applications que l'administrateur
du laboratoire peut utiliser pour configurer le système
PDM et en assurer le suivi.
La section 2
(Entretien de la base de données) décrit les utilitaires
d'archivage et de sauvegarde.
La section 3
(Autres fonctions) explique comment utiliser les messages
de suivi pour régler les erreurs de pipetage et comment
consulter les données de configuration.
Index
0.6
06/2009, version 1.0
Avant-propos
Conventions utilisées dans ce manuel
Conventions de texte
Certaines conventions sont utilisées dans le présent manuel pour en
faciliter la lecture. Ces conventions de texte sont les suivantes :
Convention de texte
Utilisation
Listes numérotées
Les procédures numérotées devant être
suivies dans l'ordre pour effectuer une
opération :
Caractères gras
1.
Afficher l'onglet Donor Review.
2.
Sélectionner le filtre d'état souhaité.
Utilisés pour mettre en évidence le terme ou
composant décrit :
La plaque de stockage est utilisée pour
entreposer des échantillons en vue d’une
analyse ultérieure.
Caractères en italique
Désignent une autre partie à consulter dans
ce manuel ou le nom d’un écran.
Se reporter à la section intitulée Symboles à la
page 0.8, pour une description des symboles
de mise en garde.
>
Sépare les options de commande dans une
commande à plusieurs niveaux :
Sélectionner File > Shut Down dans la barre
de menus.
06/2009, version 1.0
0.7
Symboles
Certains symboles utilisés dans ce manuel sont destinés à apporter une
référence visuelle. Ces symboles sont les suivants :
Symbole
Utilisation
Note d'information. Désigne une note
apportant de l’information complémentaire
sur le sujet ou la procédure décrite.
Remarque importante.
Désigne
une
remarque importante qui doit être lue et
comprise.
Avertissement. Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, peut provoquer de graves lésions
ou entraîner la mort.
Mise en garde. Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque de provoquer des blessures
ou d'endommager le système.
Avertissement de pièces mobiles. Indique
une situation potentiellement dangereuse.
Tenir les mains à l'écart de toute pièce
mobile.
Avertissement de surface chaude. Signale la
présence d'une surface chaude. Tenir les
mains à l'écart de toute surface chaude.
Avertissement d'émetteur laser. Signale la
présence d'un émetteur laser. Ne pas fixer
directement l'émetteur laser.
Avertissement de matières présentant un
risque biologique potentiel. Signale une
situation potentiellement dangereuse en
raison de matières présentant un danger
biologique qui risque de provoquer de graves
lésions ou d'entraîner la mort.
0.8
06/2009, version 1.0
Avant-propos
Symbole
Utilisation
Tout matériel électrique ou électronique
présentant ce symbole est couvert par la
directive européenne DEEE. Ce symbole
indique que le matériel ne doit pas être mis
au rebut via le système municipal de
traitement des déchets.
(DEEE) Directive 2002/96/CE du Parlement
et du Conseil Européen du 27 janvier 2003
relative aux déchets des équipements
électriques et électroniques
Les symboles suivants apparaissent sur la plaque d'identification du
système :
Mise en garde : Se reporter à la
documentation fournie avec l'appareil. Le
symbole de forme triangulaire situé à l’arrière
d'un appareil rappelle aux utilisateurs de lire
soigneusement l'information de sécurité
contenue dans le présent manuel. Les
utilisateurs doivent savoir identifier les
dangers spécifiques et prendre les mesures
appropriées afin de les éviter.
Fabricant de l'appareil.
Les symboles suivants apparaissent sur le pipetteur Hamilton Microlab
STAR IVD / STARlet IVD :
Avertissement d'émetteur laser. Situé sur le
lecteur de code à barres pour signaler la
présence d’un émetteur laser. Ne pas fixer
directement l'émetteur laser.
Mise en garde. Situé sur les palettes pour
signaler une situation potentiellement
dangereuse. Garder les palettes étendues
pour éviter de heurter le plateau de
chargement.
06/2009, version 1.0
0.9
Mise en garde. Situé sur le côté droit du
panneau protecteur et le bras du pipetteur
pour indiquer une situation potentiellement
dangereuse. Tenir les mains à l'écart de toute
pièce mobile.
Avertissement de substances présentant un
risque biologique potentiel. Situé sur le côté
gauche du panneau protecteur et le côté droit
du pipetteur pour indiquer que des
échantillons de donneur et le sac à déchets
peuvent contenir du matériel présentant un
risque biologique.
Les symboles suivants apparaissent sur l'appareil COBAS® AmpliPrep :
Avertissement d'émetteur laser. Situé sur la
tête de transfert 1 pour signaler la présence
d’un émetteur laser. Ne pas fixer directement
l'émetteur laser.
Mise en garde. Situé derrière le panneau de
chargement pour indiquer le type de laser
utilisé. Ne pas fixer directement l'émetteur
laser.
IEC 825-1: 1993
Class 1 Laser Product
Appareil à laser de classe 1
1550 nm < 10 mW
Warning - Fire Hazard
For continued protection
replace only with same
type and rating of fuse.
Avertissement. Situé en dessous de
l’alimentation électrique. Ne remplacer le
fusible qu’avec un fusible de même type et de
même calibre.
Avertissement de substances présentant un
risque biologique potentiel. Situé derrière le
panneau de chargement, sur la gauche de
l’appareil, pour indiquer que les tubes K, les
tubes S et les SPU peuvent contenir une
matière présentant un risque biologique
potentiel.
0.10
06/2009, version 1.0
Avant-propos
Les symboles suivants figurent sur l'analyseur COBAS® TaqMan® :
Avertissement d'émetteur laser. Situé sur
le lecteur de code à barres pour signaler la
présence d’un émetteur laser. Ne pas fixer
directement l'émetteur laser.
Avertissement de pièces mobiles. Situé sur
chaque thermocycleur pour signaler une
situation potentiellement dangereuse.
Tenir les mains à l'écart de toute pièce
mobile.
Avertissement de surface chaude. Situé
sur chaque thermocycleur pour signaler la
présence d'une surface chaude. Tenir les
mains à l'écart de toute surface chaude.
Avertissement de risque biologique. Situé
derrière le panneau de chargement et sur
le panneau d’entretien pour indiquer que
les tubes K peuvent contenir une matière
présentant un risque biologique.
06/2009, version 1.0
0.11
Glossaire
La terminologie utilisée dans le cadre du système cobas s 201 est
généralement identique à celle utilisée dans les laboratoires cliniques.
Certains termes spécifiques sont cependant utilisés pour la description
d'une opération ou d'un composant. Vous trouverez ci-dessous un résumé
de ces termes et les définitions qui leur sont associées.
Client FTP
Crée une connexion avec le serveur FTP. Une
fois la connexion établie, transfère les fichiers
d'exportation du SIL vers le serveur.
Délai de réutilisation
Délai devant s'écouler après la réception des
résultats finaux relatifs à un tube
d'échantillon de donneur avant que
l’identifiant code-barres de ce tube puisse être
réutilisé.
DOMS
Système de gestion de sortie des données
COBAS® AmpliScreen.
Échantillon
Se rapporte généralement à un échantillon de
donneur, aux réactifs de contrôle ou à un
échantillon d'entrée (tout échantillon de
donneur regroupé ou unitaire pipetté dans un
tube S).
FTP
Protocole de transfert de fichier.
Large pool
Un pool primaire contenant des aliquots de
24, 48 ou 96 échantillons de donneur.
Limite de viabilité
Temps écoulé entre le pipetage initial et
l'attribution des résultats finaux.
Si un résultat n'est pas validé dans le délai de
viabilité,
l'échantillon
se
voit
automatiquement
attribuer
un
état
« Complete, Unresolved », à moins que
l'échantillon soit réactif dans un pool
individuel (pool primaire de 1 ou pool de
résolution). Dans ce cas, l'échantillon se voit
automatiquement
attribuer
un
état
« Complete, Reactive ».
0.12
06/2009, version 1.0
Avant-propos
06/2009, version 1.0
MD5
Message-digest algorithm 5. Algorithme
utilisé pour créer la valeur de la somme de
contrôle lorsque la fonction d'exportation du
SIL est utilisée.
MPX
Test multiplex qui comprend le VHC, le
VIH-1 du groupe M, le VIH-1 du groupe O, le
VIH-2 et le VHB.
PCR
Réaction en chaîne par polymérase
(Polymerase Chain Reaction). Processus
biochimique
in
vitro
utilisé
pour
l'amplification
de
courtes
séquences
nucléotidiques cibles spécifiques. La PCR est
effectuée en soumettant le mélange
d'amplification à des cycles de température,
conformément à un profil défini. Le profil
comporte généralement les trois étapes
suivantes : 1) dénaturation, 2) hybridation et
3) élongation.
PDM
Pooling and Data Management.
Petit pool
Pool primaire contenant des aliquots de 1 ou
6 échantillons de donneur.
Plaque de stockage
Plaque à puits profonds de 12 x 8 utilisée pour
stocker les aliquots des échantillons de
donneur au cas où l'analyse devrait être
répétée.
Pool primaire
Pool préparé en combinant des aliquots égaux
d'un nombre précis de tubes d'échantillon de
donneur dans un tube S. Dès qu'un
échantillon est aspiré avec succès par le
système, il ne peut plus subir de pooling
primaire.
Pooling secondaire
Pooling de suivi effectué pour résoudre les
résultats de test initiaux invalides ou réactifs.
RF
Radiofréquence.
0.13
0.14
RMEC
Témoin externe fabriqué par Roche (Rochemanufactured external control). Les RMEC
sont obligatoires pour chaque lot.
SIL
Système d'information de laboratoire.
Système informatisé de saisie, de gestion et
d'établissement de rapports d'information de
laboratoire. Cette information comprend,
sans s'y limiter : les données démographiques
relatives au donneur, les données sur le test et
l'inventaire des consommables.
Somme de contrôle
Une valeur basée sur le nombre et la position des
bits dans un message expédié. La valeur de la
somme de contrôle permet au destinataire de
vérifier l'intégrité d'un message reçu.
Spécimen
Se rapporte à un échantillon provenant d'un
donneur.
SQL
Structured query language. Utilisé pour créer,
récupérer, mettre à jour et supprimer des
données des systèmes de gestion de base de
données relationnelle.
Système
Terme générique utilisé pour désigner les
réactifs, le matériel et le logiciel du système
cobas s 201.
Tube d'échantillon de
donneur
Tube en verre ou en plastique contenant un
échantillon de donneur.
UDEC
Témoin externe défini par l'utilisateur (Userdefined external control) qui peut être inclus
dans un lot. Les résultats de test au moyen de
témoins externes définis par l'utilisateur ne
font pas partie de l'analyse de lot.
UPS
Uninterruptible power supply. Alimentation
sans coupure.
VNO
Virus du Nil occidental. Le virus du Nil
occidental appartient au groupe de virus de
l'encéphalite japonaise de la famille des
Flaviviridae.
06/2009, version 1.0
Avant-propos
Unités
Les abréviations de mesure utilisées sont les suivantes :
06/2009, version 1.0
kg
Kilogrammes
mL
Millilitres (10-3 litres)
V
Volts
0.15
Précautions
Consignes de sécurité
Les mesures de sécurité nécessaires lors de l'installation, de l'utilisation
et de l'entretien de l'appareil sont résumées dans la section suivante de
ce manuel. Il est important de lire attentivement et de comprendre les
consignes de sécurité décrites dans ces sections. Cette information doit
également être transmise aux nouveaux membres du personnel et
conservée à des fins de consultation ultérieure.
Pour des raisons de sécurité et d'intégrité des données, le système doit
être utilisé avec une alimentation sans coupure (UPS). Une panne
d'alimentation peut en effet causer l'altération ou la perte de données.
Avertissements généraux sur l'appareil
L'utilisateur doit tenir ses mains à l'écart de toute surface chaude.
L’utilisateur ne doit pas fixer directement l’émetteur laser lorsque les
lecteurs de code à barres sont exposés.
L’utilisateur doit tenir ses mains à l’écart de toute pièce mobile.
Veiller à ne jamais retirer la broche de masse intermédiaire du câble
d'alimentation électrique et à ne pas utiliser un adaptateur sans mise à
la masse.
Recommandations relatives à la mise au rebut
Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut
par un autre moyen que le système municipal de traitement des déchets.
Une mise au rebut appropriée des appareils usagés permet d'éviter des
conséquences potentiellement nuisibles pour l'environnement et la
santé humaine.
0.16
06/2009, version 1.0
Avant-propos
Mise au rebut de l'appareil
L'appareil doit être traité comme un déchet dangereux biologiquement
contaminé. La décontamination (c.-à-d. une combinaison de processus
comprenant le nettoyage, la désinfection ou la stérilisation) est
nécessaire avant toute nouvelle utilisation, recyclage ou élimination.
Procéder à la mise au rebut de l’appareil en respectant la réglementation
locale ou celle du laboratoire. Pour de plus amples renseignements,
contacter le personnel d'assistance Roche de votre région.
Mise au rebut des composants de l'unité de contrôle
Les composants de l'unité de contrôle tels que l'ordinateur, le moniteur,
le clavier, etc. présentant le symbole d'une poubelle barrée sont
couverts par la directive européenne 2002/96/CE (DEEE).
Ces éléments doivent être mis au rebut par l’intermédiaire des
installations de collecte de déchets désignées par les autorités locales ou
gouvernementales.
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant la mise au
rebut du produit usagé, contacter la municipalité, le service
d'élimination des déchets ou le personnel d'assistance Roche local.
Obligation
La décision de déterminer si les composants de l'unité de contrôle sont
contaminés ou non relève de la responsabilité du laboratoire. S'ils sont
contaminés, ils doivent être traités de la même manière que l'appareil.
Pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet IVD
Le pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet IVD est conforme
aux normes européennes en matière d'immunité face aux interférences.
Néanmoins, si le pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet
IVD est exposé à des champs RF électromagnétiques, ou si de
l'électricité statique est déchargée directement sur le pipetteur
Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet IVD, cela peut nuire à sa
capacité à détecter le niveau du liquide. Il est donc recommandé
d'éloigner le pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet IVD
des autres appareils qui émettent des champs RF électromagnétiques
dans le laboratoire et de minimiser l'électricité statique dans son
environnement immédiat.
06/2009, version 1.0
0.17
Lors du fonctionnement, le pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD /
STARlet IVD doit être protégé de la lumière solaire et de la lumière
artificielle intense. L’appareil doit être placé dans le laboratoire de
manière à ce que le personnel puisse accéder à l’avant et aux côtés de
l’appareil pour l'utiliser, l'entretenir ainsi que pour ouvrir et retirer les
couvercles de protection, etc. Par conséquent, pour calculer l'espace
nécessaire requis, il faut tenir compte des dimensions de l'appareil ainsi
que d'un espace permettant à une personne de se déplacer et de
travailler confortablement.
Ne jamais soulever un appareil entièrement installé d'un endroit à
l'autre. Seul un technicien d'entretien autorisé peut réinstaller l'appareil
dans un nouvel environnement de travail. L'appareil pèse plus de
150 kg. Les précautions nécessaires doivent être observées lors de son
transport.
Ne jamais désactiver une fonction de sécurité.
Les bonnes pratiques de laboratoire (BPL) doivent être observées lors
de l'utilisation du pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet
IVD. L'utilisateur doit porter des vêtements de protection appropriés,
des lunettes de sécurité ainsi que des gants de protection, en particulier
en cas de dysfonctionnement de l'appareil dans lequel il existe un risque
de contamination par déversement de liquide. Il est interdit de fumer et
de manger à proximité de l'appareil et dans les pièces dans lesquelles
sont manipulés les échantillons ou les réactifs.
S'il travaille avec des échantillons contaminés, l'opérateur ne doit pas
les toucher. Le pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet IVD
éjecte les embouts utilisés grâce à un sac à déchets d'embouts se
trouvant dans un réservoir de vidange fourni par le laboratoire; le
réservoir doit être vidé dès qu'il est plein.
Lors du fonctionnement du pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD /
STARlet IVD, ne pas approcher les mains de pièces mobiles ni du
plateau de travail. Garder la tête et les mains à l'écart de la surface de
travail du pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet IVD
lorsqu'il est en cours d'utilisation. Le bras et les canaux de pipetage se
déplaçant rapidement, il existe un risque de blessure. En règle générale,
ne jamais se pencher au-dessus du pipetteur Hamilton Microlab STAR
IVD / STARlet IVD lors de son utilisation.
0.18
06/2009, version 1.0
Avant-propos
Ne pas tenter d'ouvrir le couvercle avant verrouillé du pipetteur
Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet IVD lors d'une analyse. Le cas
échéant, le système interrompt l'opération, ce qui peut causer la perte
des données.
L'accès d'un utilisateur aux armoires se trouvant sous les appareils lors
d'une analyse peut interférer avec le chargement et déchargement
automatiques des portoirs (débordement des portoirs).
Si le système est en état d'arrêt, ne pas attendre trop longtemps avant de
reprendre l'analyse. La perte de liquide provenant d'un embout plein
peut engendrer des données invalides.
Ne pas réutiliser les embouts.
Ne pas laisser longtemps (p. ex., une nuit entière) les embouts sur les
canaux de pipetage. Cela risque d'endommager les joints toriques
CO-RE O. Une procédure de maintenance quotidienne permet de
supprimer les embouts.
Le nettoyage, l'entretien et le calibrage du pipetteur Hamilton Microlab
STAR IVD / STARlet IVD doivent être effectués aux intervalles spécifiés
afin de garantir la précision des opérations.
Le poste de travail des applications Pooling Management et Data
Management ne peuvent pas être utilisés pour exécuter tout logiciel ou
programme autre que les applications du PDM. Seul le protocole du
micrologiciel et logiciel PDM Pooling Wizard de Roche peut être utilisé
pour contrôler le pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet
IVD.
Pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet IVD, appareil COBAS® AmpliPrep et
analyseur COBAS® TaqMan®
Sécurité électrique
Si le câble d'alimentation électrique est fissuré, effiloché, brisé ou
endommagé d'une manière quelconque, il doit immédiatement être
remplacé par la pièce de rechange disponible auprès de Roche
Diagnostics.
Le pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet IVD, l'appareil
COBAS® AmpliPrep et l'analyseur COBAS® TaqMan® sont des
dispositifs
électromécaniques
susceptibles
d'entraîner
une
électrocution ou des lésions corporelles à l'opérateur s'ils ne sont pas
utilisés conformément aux procédures décrites dans ce manuel.
06/2009, version 1.0
0.19
L'appareil COBAS® AmpliPrep et l’analyseur COBAS® TaqMan® sont
conçus conformément à la norme de sécurité EN/IEC 61010-1. La mise
à la masse des appareils et des surfaces avec lesquelles l’utilisateur peut
entrer en contact est assurée par des câbles de mise à la masse
conformes à la Classe de Protection I (CEI). Pour éviter tout risque
d'électrocution, chaque appareil doit être directement connecté à une
source d'alimentation homologuée, telle une prise à la terre à
3-conducteurs pour la ligne de 120 V ou de 230 V. Si la prise ne dispose
pas d’une mise à la masse, un électricien qualifié doit la remplacer par
une prise correctement reliée à la terre et conforme aux normes
électriques locales en vigueur. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Maintenir les panneaux latéraux fermés lorsque les appareils sont reliés
à l’alimentation électrique principale.
Toute rupture du circuit électrique de mise à la masse, à l’intérieur
comme à l’extérieur des appareils, peut occasionner une situation
susceptible d'être dangereuse. L’utilisateur ne peut en aucun cas
modifier ou désactiver volontairement les dispositifs de sécurité de
l'appareil.
Ne jamais nettoyer les appareils sans les avoir mis hors tension et sans
avoir débranché le câble d'alimentation électrique.
Général
Si une source potentielle de contamination est observée (p. ex., un
débordement d’échantillons, etc.), des mesures préventives d’entretien
doivent être prises.
Les surfaces de l'appareil COBAS® AmpliPrep et de l’analyseur
COBAS® TaqMan® doivent être nettoyées avec de l’isopropanol, de
l’éthanol à 70 % ou toute solution de nettoyage de laboratoire de PCR
appropriée. Pour le nettoyage des échantillons, utiliser une dilution à
1:10 (hypochlorite de sodium à 0,5 %) d'eau de Javel, puis de l'éthanol
à 70 %.
Mettre l’analyseur hors tension (interrupteur sur Off) et débrancher le
câble d’alimentation avant de nettoyer l’analyseur.
L'utilisateur ne doit effectuer aucune procédure d'entretien, à
l'exception des procédures spécifiées dans le présent manuel.
0.20
06/2009, version 1.0
Avant-propos
Sécurité biologique
Appliquer les bonnes pratiques de laboratoire lors de la manipulation
des tubes d'échantillon de donneur, des tubes-S, des tubes-K et des
plaques de stockage contenant des échantillons de donneur. Éviter
d'éclabousser et de renverser des récipients afin d'empêcher une
contamination croisée.
Les échantillons analysés avec cet appareil sont traités pour inactiver les
substances présentant un risque biologique potentiel. Cependant,
comme avec tous les échantillons d'origine humaine, il est
indispensable de prendre toutes les précautions de sécurité applicables
lors de la manipulation et du traitement des échantillons.
Utiliser des gants de laboratoire propres et à usage unique pour toutes
les procédures effectuées sur le système cobas s 201.
Éliminer les déchets conformément aux réglements fédéral, provincial
et local en vigueur.
Les précautions de sécurité universelles doivent être prises lors de la
manipulation et du traitement des échantillons. Tout déversement doit
être immédiatement nettoyé à l’aide d’une solution désinfectante
adéquate afin d'éviter tout risque de contamination du personnel ou
des appareils du laboratoire.
Rendement de l’analyseur et des réactifs
Chaque laboratoire est responsable d’effectuer les essais de qualification
du rendement afin de vérifier si tous les appareils fonctionnent comme
prévu.
Les nouvelles réglementations sur la qualité (bonnes pratiques de
laboratoire/bonnes pratiques de fabrication), relatives à la supervision
des trousses de test, exigent que l'appareil soit étalonné après chaque
réparation ou entretien. Cela permet de confirmer que les spécifications
définies par le fabricant en matière d'exactitude et de précision sont
respectées.
Configuration système validée
Le système cobas s 201 doit être installé et utilisé en tant que système
intégral. Les différentes composantes du système cobas s 201 ne
peuvent pas être utilisées comme dispositifs autonomes et aucun autre
composant ne peut les remplacer.
06/2009, version 1.0
0.21
Précautions relatives aux logiciels
Aucun logiciel antivirus n'est installé sur les postes de travail du PDM,
sur le serveur PDM ni sur la station de données du logiciel
AMPLILINK. Par conséquent, il est indispensable de suivre les
recommandations suivantes :
Vérifier tous les dispositifs de stockage externe à l'aide d'un
programme antivirus (sur un autre ordinateur) avant de les
utiliser sur tout poste de travail du système cobas s 201 ou sur le
serveur PDM.
Ne charger aucun autre logiciel sur les postes de travail ou
stations de données de l'appareil.
Garder tous les dispositifs de stockage externe dans un endroit
sécurisé de manière à ce qu'ils soient uniquement accessibles
par le personnel autorisé.
Vérifier qu'aucun autre ordinateur n'est relié au réseau du
système cobas s 201.
Le non-respect de ces recommandations peut entraîner la perte de
données ou l’indisponibilité du système, ce qui peut mettre en danger
les patients.
AVERTISSEMENT SUR LES PARAMÈTRES D’AFFICHAGE WINDOWS
Roche charge les logiciels Windows et AMPLILINK et entre les
paramètres de configuration par défaut lors de la fabrication.
Ne pas modifier les paramètres d'affichage Windows. Windows Classic
style doit être sélectionné pour que les écrans du logiciel AMPLILINK
s'affichent correctement.
0.22
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
1
Présentation générale
Le logiciel PDM de Roche comprend trois applications qui permettent à
l'administrateur de système de configurer le système PDM de Roche et
de surveiller l'activité du système.
Nom de
l'application
Fonction
PDM Configuration • Enregistrement du nom et de l'adresse du
laboratoire
• Configuration des options de validation et de
libération des échantillons de donneur
• Configuration d'un client FTP pour
transmettre les fichiers d'exportation du SIL
• Détermination de l'utilisation des plaques de
stockage
• Choix des méthodes de pooling
• Activation des témoins externes définis par
l'utilisateur
• Sélection de la taille du portoir de tubes
d'échantillon de donneur
• Configuration des paramètres
d'authentification de l’utilisateur
• Configuration du fichier d'exportation du SIL
User Administration • Création d'un compte utilisateur
• Activation ou désactivation d'un compte
utilisateur
• Suppression d'un compte utilisateur
Report Manager
• Récupération, revue et impression des
registres de vérification
Cette section décrit ces applications administratives.
Se reporter à la section 2 pour une description de l'application Archive
Management, qui sert à récupérer, à examiner et à imprimer des archives.
En plus de ces fonctions, certaines fonctions des applications
Pooling Manager et Data Manager du logiciel PDM Roche sont
limitées aux utilisateurs disposant de privilèges LABADMIN ou
supérieurs (voir page 1.36).
06/2009, version 1.0
1.1
Les écrans des applications administratives ont la même
disposition et contiennent les mêmes boutons de commande
généraux que les autres applications du logiciel PDM. Se reporter à
la section Présentation des écrans du manuel de référence du matériel
et du logiciel du système cobas s 201 pour obtenir de plus amples
renseignements.
PDM Configuration
L'application PDM Configuration permet à l'administrateur du
laboratoire de définir certains paramètres de configuration.
D'autres paramètres de configuration, y compris les options
d'archivage et de sauvegarde, sont définis lors de l'installation.
Communiquer avec un représentant Roche local si l'un de ces
paramètres doit être modifié.
Cliquer sur le bouton Config
dans la zone de boutons de commande
généraux dans d'autres applications PDM pour lancer l'application PDM
Configuration (Figure 1.1).
Panneau de navigation
Figure 1.1
Application PDM Configuration
1.2
Zone de travail
Boutons de commande
généraux
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
L'écran PDM Configuration se compose de deux panneaux :
Panneau
Description
Panneau de
navigation
Contient
une arborescence hiérarchisée
semblable à celle utilisée par l'Explorateur
Windows. Un point entouré d'un cercle jaune
devant un élément indique que cet élément est
une catégorie ou une rubrique. Cliquer sur le
symbole devant une catégorie ou une rubrique
pour afficher les éléments associés au champ.
Zone de travail
Affiche le nom et la description de la catégorie
ou de la rubrique sélectionnée. Affiche les
champs d'entrée et permet de consulter et de
modifier les valeurs de champs.
Remarque : Seul l'onglet Entry est accessible.
Lorsqu'un champ d'entrée est sélectionné, il est possible de mettre à jour
la valeur de ce champ en cliquant sur le bouton de navigation
, en
mettant en surbrillance une entrée de la boîte de dialogue Selection List
(Figure 1.2) puis en cliquant sur OK.
Figure 1.2
Exemple de boîte de dialogue Selection List
Si le bouton de navigation n'est pas disponible, il est possible de
mettre à jour le champ en saisissant une nouvelle valeur dans la
zone texte Value.
La fenêtre PDM Configuration présente également les boutons de
commande locaux suivants :
06/2009, version 1.0
Bouton
Fonction
Import
Importe les paramètres d'un ficher externe.
Export
Enregistre les paramètres dans un un ficher
externe.
Apply
Enregistre les modifications dans la mémoire
temporaire.
Save All
Affiche le formulaire Electronic Signature
Form. Les modifications apportées sont
enregistrées lorsque le formulaire est signé.
Discard
Efface toutes les entrées créées depuis le
dernier enregistrement.
1.3
Enregistrement des coordonnées
La rubrique Address permet de saisir le nom et l'adresse du laboratoire. Le
nom et l'adresse du laboratoire s'affichent ainsi dans les rapports des
applications Pooling Manager et Data Manager du logiciel PDM Roche.
1
Cliquer sur le bouton Config
Configuration.
pour lancer l'application PDM
2
Dans le panneau gauche, déployer la catégorie General puis la rubrique
Address (Figure 1.3).
Nom de valeur
Rubrique
Address
Figure 1.3
Rubrique Address
1.4
Apply
Save all
3
Sélectionner le champ à mettre à jour.
4
Saisir une nouvelle valeur dans la zone texte Value puis cliquer sur Apply.
5
Cliquer sur Save all. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
6
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign.
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Configurer les options de donneur
La rubrique Donors permet d'activer ou de désactiver la fonction de
validation automatique et de saisir des limites de délai de réutilisation des
codes à barres d'échantillon de donneur et de viabilité des échantillons de
donneur.
1
Cliquer sur le bouton Config
Configuration.
pour lancer l'application PDM
2
Dans le panneau gauche, déployer la catégorie General puis la rubrique
Donors (Figure 1.4).
Bouton de navigation
Rubrique
Donors
Figure 1.4
Rubrique Donors
06/2009, version 1.0
1.5
3
Sélectionner le champ à mettre à jour :
Champ
Description
Auto Accept
Yes pour que les résultats d'échantillons de donneur
soient automatiquement validés sans vérification
effectuée par l'opérateur. No si les résultats doivent être
manuellement validés à l'aide du bouton Accept dans
l'onglet Donor Review du logiciel PDM Data Manager.
Donor Release Délai de réutilisation. Délai devant s'écouler après la
in days
réception des résultats finaux relatifs à un tube
d'échantillon de donneur avant que l’identifiant codebarres de ce tube puisse être réutilisé. Par défaut, cette
durée est de 365 jours.
4
Donor
Timeout
in days
La limite de viabilité. Temps écoulé entre le pipetage
initial et l'attribution des résultats finaux. Si un résultat
n'est pas validé dans le délai de viabilité, l'échantillon
se voit automatiquement attribuer un état « Complete,
Unresolved », à moins que l'échantillon soit réactif
dans un pool individuel (pool primaire de 1 ou pool de
résolution). Dans ce cas, l'échantillon se voit
automatiquement attribuer un état de « Complete,
Reactive ». Par défaut, cette durée est de 10 jours.
Donor
Timeout
remaining
days
Période de notification de délai d'inactivité. Nombre
de jours entre l'affichage du message de notification et
le délai d'inactivité d'un échantillon de donneur. Par
défaut, cette durée est de 2 jours.
Cliquer sur le bouton de navigation
, sélectionner une valeur dans la
boîte de dialogue Selection List puis cliquer sur OK.
Si le bouton de navigation n'est pas disponible, saisir la nouvelle
valeur directement dans la zone texte Value.
1.6
5
Cliquer sur Apply.
6
Cliquer sur Save all. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
7
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign.
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Configuration d'un client FTP pour exportation du SIL
La rubrique LIS Export permet d'activer ou de désactiver la fonction de
transmission automatique et de configurer un client FTP pour qu'il
transfère les fichiers d'exportation du SIL vers un serveur FTP.
1
Cliquer sur le bouton Config
Configuration.
pour lancer l'application PDM
2
Dans le panneau gauche, déployer la catégorie General puis la rubrique
LIS Export (Figure 1.5).
Rubrique
LIS Export
Figure 1.5
Rubriques LIS Export
06/2009, version 1.0
1.7
3
4
Sélectionner le champ à mettre à jour :
Champ
Description
Auto
Transmit
Yes pour que les résultats d'échantillons de donneur
validés soient transmis automatiquement au SIL. No
si les résultats validés doivent être transmis
manuellement à l'aide du bouton Send to LIS dans
l'onglet Donor Review du logiciel PDM Data
Manager. La valeur définie par défaut est No.
FTP Connect
TimeOut
(in seconds)
Valeur du délai d'établissement de la connexion,
exprimée en secondes. Si aucune réponse n'est reçue
au terme de cette durée, le client FTP abandonne la
tentative de connexion. Par défaut, cette durée est
de 10 secondes.
FTP
Password
Mot de passe utilisé lors de la connexion au serveur
FTP.
FTP Polling
Interval
(in seconds)
Fréquence à laquelle la présence d'éventuels fichiers
en attente d'être transférés vers le serveur FTP est
vérifiée.
FTP Server
Adresse
du
serveur
monftp.monserveur.com
FTP User
Nom d'utilisateur utilisé lors de la connexion au
serveur FTP.
Use
Format du fichier d'exportation du SIL. Les options
sont Version 1.1 Mode (format DOMS) et
Configurable. Se reporter à Configuration du fichier
d'exportation du SIL, page 1.22 pour obtenir plus de
renseignements.
FTP,
par
exemple
Cliquer sur le bouton de navigation
, sélectionner une valeur dans la
boîte de dialogue Selection List puis cliquer sur OK.
Si le bouton de navigation n'est pas disponible, saisir la nouvelle
valeur directement dans la zone texte Value.
1.8
5
Cliquer sur Apply.
6
Cliquer sur Save all. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
7
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign.
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Déterminer l'utilisation des plaques de stockage
Les rubriques Library Plate permettent à l'administrateur du laboratoire
de déterminer si une plaque de stockage doit être préparée au cours d'un
pooling primaire et si un pooling secondaire doit être effectué depuis la
plaque de stockage.
1
Cliquer sur le bouton Config
Configuration.
pour lancer l'application PDM
2
Dans le panneau gauche, déployer la catégorie General puis la rubrique
Library Plate pour un test.
Les options de test sont MPX, MPX+WNV (pools simultanés) ou
WNV (WNV est sélectionné à la Figure 1.6).
Rubriques
Library Plate
Figure 1.6
Rubriques Library Plate
3
Sélectionner la méthode de pooling.
La méthode « Primary Pools of 1 » est sélectionnée à la Figure 1.6.
06/2009, version 1.0
1.9
4
Cliquer sur le bouton de navigation
, sélectionner la valeur On ou Off
dans la boîte de dialogue Selection List puis cliquer sur OK.
Paramètre
Pooling primaire
Pooling secondaire
On
Une plaque de stockage est
préparée afin de stocker un
aliquot de chaque
échantillon de donneur au
cas où un pooling
secondaire s'avèrerait
nécessaire.
Un pooling secondaire
doit être effectué depuis
la plaque de stockage si
le puits est utilisable.
Off
Aucune plaque de stockage
n'est préparée.
Le pooling secondaire
est effectué depuis le
tube d'échantillon de
donneur.
5
Cliquer sur Apply.
6
Cliquer sur Save all. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
7
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign.
Les paramètres de plaque de stockage ne doivent pas être modifiés
une fois qu'ils ont été définis par l'administrateur de laboratoire.
1.10
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Sélection de méthodes de pooling
L'administrateur de laboratoire peut déterminer quelles méthodes de
pooling primaire sont disponibles pour les petits pools.
La méthode de pooling des systèmes configurés pour créer des
grands pools est définie par le représentant de service Roche lors de
l'installation et ne peut pas être modifiée par l'administrateur du
laboratoire.
1
Cliquer sur le bouton Config
Configuration.
pour lancer l'application PDM
2
Dans le panneau gauche, déployer la catégorie General puis la rubrique
Pooling.
3
Sélectionner une méthode de pooling dans le panneau gauche, par exemple
Primary Pools of 1 (WNV), puis cliquer sur le bouton de navigation
pour
afficher la boîte de dialogue Selection List (Figure 1.7).
4
Choisir Yes pour ajouter la méthode de pooling sélectionnée à la liste
d'options de pooling disponibles ou No pour exclure cette méthode.
5
Cliquer sur OK pour fermer la boîte de dialogue Selection List.
6
Cliquer sur Apply.
7
Répéter les étapes 3 à 6 pour les autres méthodes de pooling répertoriées.
8
Cliquer sur Save all. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
Petits pools
Figure 1.7
Rubrique Pooling
06/2009, version 1.0
1.11
9
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign.
Les méthodes dont l'utilisation est activée (valeur Yes) s'affichent sous
forme de boutons de pool primaire dans le Pooling Wizard (Figure 1.8).
Boutons de pooling primaire
Boutons de pooling secondaire
Figure 1.8
Onglet Pooling
Dans l'exemple de la Figure 1.8, les boutons de pooling primaire visibles
sont fondés sur les paramètres suivants :
Méthode de pooling
Valeur
Primary Pools of 6 (MPX)
Yes
Primary Pools of 6 (WNV)
Yes
Primary Pools of 1 (MPX)
Yes
Primary Pools of 1 (WNV)
No
Simul.Pools of 6 (MPX, WNV)
No
Toutes les méthodes de pooling primaire pour les petits pools
peuvent être activées si nécessaire.
Les options de pooling secondaire sont déterminées par le système et
ne peuvent pas être modifiées par l'administrateur de laboratoire.
1.12
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Activation des témoins externes définis par l'utilisateur
Le système cobas s 201 prend en charge le traitement de témoins externes
définis par l'utilisateur (UDEC). La rubrique User Defined External
Controls permet à l'administrateur de laboratoire de spécifier si le
laboratoire peut ou non traiter les témoins externes définis par
l'utilisateur et de spécifier leur position sur le portoir SK24.
Si l'utilisation des témoins externes définis par l'utilisateur est
activée, l'opérateur est invité au début de chaque analyse de
pooling à spécifier si les témoins externes définis par l'utilisateur
doivent être inclus dans l'analyse.
1
Cliquer sur le bouton Config
Configuration.
pour lancer l'application PDM
2
Dans le panneau gauche, déployer la catégorie General puis la rubrique
User Defined External Controls (Figure 1.9).
3
Sélectionner l'analyse (MPX ou WNV).
4
Sélectionner UDEC 1.
Jusqu'à cinq témoins externes définis par l'utilisateur peuvent être
configurés pour chaque analyse.
Rubrique
UDEC
Figure 1.9
Rubrique User Defined External Controls
06/2009, version 1.0
1.13
5
Sélectionner un champ de témoins externes définis par l'utilisateur :
Champ
Description
Batch Position
Position occupée par le tube S contenant le
témoin externe défini par l'utilisateur sur le
portoir SK24. Les choix sont de 1 à 18 pour MPX
et de 1 à 22 pour WNV.
Expanded
Batch Position
Position du portoir SK24 occupée par le tube S
des témoins externes définis par l'utilisateur si
un lot contient plusieurs portoirs SK24 (qui ne
sont pas en cours d'utilisation).
Expanded
Batch Rack
Portoir SK24 occupé par le tube S des témoins
externes définis par l'utilisateur si un lot contient
plusieurs portoirs SK24 (qui ne sont pas en cours
d'utilisation).
In Use
Activer (Yes) ou désactiver (No) l'utilisation de ce
témoin externe défini par l'utilisateur. L'utilisation
de tous les témoins externes définis par l'utilisateur
peut être activée ou désactivée par l'intermédiaire
du champ Use UDEC (voir ci-dessous).
Name
Nom unique pour le témoin externe défini par
l'utilisateur. Ce nom est ensuite utilisé sur les
écrans et dans les rapports.
6
Cliquer sur le bouton de navigation
champ, puis cliquer sur Apply.
, sélectionner une valeur pour le
7
Répéter les étapes 5 et 6 pour les rubriques UDEC 2 à UDEC 5.
8
Dans le panneau gauche, sélectionner le champ Use UDECs.
9
Cliquer sur le bouton de navigation
et sélectionner Yes pour activer
l'utilisation des témoins externes définis par l'utilisateur. Sélectionner No
pour désactiver les témoins externes définis par l'utilisateur.
Il est possible d'activer (Yes) ou de désactiver (No) l'utilisation
d'un témoin externe défini par l'utilisateur individuel dans le
champ In Use. La sélection de champ Use UDECs s'applique à tous
les témoins externes définis par l'utilisateur, quelle que soit la
configuration des paramètres individuels.
1.14
10
Cliquer sur Apply.
11
Cliquer sur Save all. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
12
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign.
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Saisie de codes à barres, de numéros de lot et de dates de péremption de témoins externes définis
par l'utilisateur
Lors du chargement des témoins externes définis par l'utilisateur sur le
plateau du pipetteur, le lecteur de code à barres lit les codes à barres de
chaque tube et compare les valeurs lues à celles des codes à barres des
témoins externes définis par l'utilisateur déterminés par l'administrateur
du laboratoire. Les codes à barres, numéros de lot et dates de péremption
des témoins externes définis par l'utilisateur sont entrés à l'aide de l'onglet
UDEC de l'application PDM Data Manager (Figure 1.10).
Pour accéder à l'onglet UDEC, la station de travail de Data
Management doit être redémarrée après l'activation des témoins
externes définis par l'utilisateur dans l'application PDM
Configuration (page 1.13).
Panneau User Defined External Control
Onglet UDEC
Test
sélectionné
Figure 1.10
Onglet UDEC de l'application PDM Data Manager
06/2009, version 1.0
1.15
L'information contenue dans le panneau User Defined External Control en
haut de l'écran sous l'onglet UDEC est spécifiée dans l'application PDM
Configuration.
Champ
Description
(1er champ)
Nom du test (sélectionné dans le panneau
gauche).
Batch Position
Position du tube S contenant le témoin externe
défini par l'utilisateur sur le portoir SK24.
Expanded
Batch Position
Pas utilisé pour le moment.
Expanded
Batch Rack
Pas utilisé pour le moment. Les témoins externes
définis par l'utilisateur sont toujours pipetés dans
le portoir 1 au cours du pipetage.
Ajout de témoins externes définis par l'utilisateur
1
Accéder à l'application PDM Data Manager.
Cliquer sur le bouton DMS
dans la zone des boutons de
commandes généraux si une autre application PDM est en cours
d'exécution.
2
Sélectionner l'onglet UDEC.
3
Sélectionner l'onglet (MPX ou WNV) correspondant au témoin externe
défini par l'utilisateur devant être ajouté.
4
Sélectionner un onglet UDEC dans le panneau gauche et cliquer sur New.
La boîte de dialogue UDEC Barcode Definition s'affiche (Figure 1.11).
Figure 1.11
Boîte de dialogue UDEC Barcode Definition
5
Saisir ou lire l'ID de code à barres.
Le champ Remaining Length est actualisé à chaque saisie de
caractère et indique le nombre maximum de caractères
supplémentaires que le code à barres peut contenir.
Le code à barres du tube de témoin doit correspondre au code à
barres défini pour le test si un témoin externe défini par
l'utilisateur est chargé au cours du pipetage.
1.16
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
6
Saisir le numéro de lot du témoin.
Ce numéro de lot s'affichera sur les écrans et dans les rapports et
sera inclus dans le fichier d'exportation afin de permettre un
suivi statistique.
7
Saisir la date de péremption en utilisant le format indiqué.
Si un témoin externe défini par l'utilisateur est périmé, il ne sera
pas traité.
8
Cliquer sur Apply.
Le nouveau témoin externe défini par l'utilisateur est ajouté à la liste dans
le panneau gauche.
Modification d'une définition de témoin externe défini par l'utilisateur
1
Accéder à l'application PDM Data Manager.
2
Sélectionner l'onglet UDEC.
3
Sélectionner l'onglet (MPX ou WNV) contenant le témoin externe défini
par l'utilisateur devant être modifié.
4
Sélectionner le test dans le panneau gauche et cliquer sur Edit.
La boîte de dialogue UDEC Barcode Definition s'affiche (Figure 1.11).
5
Actualiser les champs voulus puis cliquer sur Apply.
Le nom du test ne peut pas être modifié.
Suppression d'un témoin externe défini par l'utilisateur
06/2009, version 1.0
1
Accéder à l'application PDM Data Manager.
2
Sélectionner l'onglet UDEC.
3
Sélectionner l'onglet (MPX ou WNV) contenant le témoin externe défini
par l'utilisateur devant être supprimé.
4
Sélectionner le test dans le panneau gauche et cliquer sur Delete.
5
Cliquer sur Yes pour confirmer la suppression.
1.17
Sélection de la taille du portoir de tubes d'échantillon de donneur
Le paramètre Donor Carrier Size détermine le type de portoir de tubes
d'échantillons de donneur pouvant être chargé sur le pipetteur Hamilton
Microlab STAR IVD / STARlet IVD.
1
Cliquer sur le bouton Config
Configuration.
pour lancer l'application PDM
2
Dans le panneau gauche, déployer la catégorie General puis sélectionner le
champ Donor Carrier Size (Figure 1.3).
Champ Donor
Carrier Size
Figure 1.12
Champ Donor Carrier Size
1.18
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
3
06/2009, version 1.0
Cliquer sur le bouton de navigation
, sélectionner une option dans la
boîte de dialogue Selection List puis cliquer sur OK.
Paramètre
Description
24
Seuls les portoirs de tubes d'échantillon de donneur à
24 positions, contenant des tubes de 10 mL (16 mm x
100 mm) peuvent être chargés.
32
Seuls les portoirs de tubes d'échantillon de donneur à
32 positions, contenant des tubes de 5 mL (12 mm x
75 mm) ou de 7 mL (13 mm x 100 mm) peuvent être
chargés.
Autodetect
Il est possible de charger des portoirs de tubes
d'échantillon de donneur à 24 ou à 32 positions. Lors
du chargement du premier portoir, le système détecte
automatiquement son type, et ce dernier doit être
utilisé tout au long de l'analyse.
4
Cliquer sur Apply.
5
Cliquer sur Save all. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
6
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign.
1.19
Configuration des paramètres d'authentification de l’utilisateur
Les paramètres de la rubrique User Authentication permettent d'établir les
limites de taille et de complexité des identifiants de connexion et des mots
de passe du compte utilisateur, ainsi que les délais d'expiration et de nonactivité du mot de passe.
1
Cliquer sur le bouton Config
Configuration.
pour lancer l'application PDM
2
Dans le panneau gauche, déployer la rubrique User Authentication
(Figure 1.13).
Rubrique User
Authentication
Figure 1.13
Rubrique User Authentication
3
1.20
Sélectionner le champ à mettre à jour :
Champ
Description
Maximum failed logins
Nombre maximum d'échecs de
tentative de connexion avant qu'un
compte
soit
momentanément
désactivé pendant une durée de dix
minutes.
Maximum length of
LoginID
Nombre maximum de caractères d'un
identifiant de connexion.
Maximum length of
Password
Nombre maximum de caractères d'un
mot de passe.
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
06/2009, version 1.0
Champ
Description
Minimum length of
LoginID
Nombre minimum de caractères d'un
identifiant de connexion.
Minimum length of
Password
Nombre minimum de caractères d'un
mot de passe.
Number of digits required
in Password
Nombre de chiffres que doit contenir
un mot de passe.
Number of lower
characters required in
Password
Nombre de caractères minuscules que
doit contenir un mot de passe.
Number of upper
characters required in
Password
Nombre de caractères majuscules que
doit contenir un mot de passe.
Password Expiration
(in days)
Nombre de jours pendant lesquels le
mot de passe est valable. Le mot de
passe doit être modifié dans le nombre
de jours spécifié; sinon, le compte est
bloqué.
Password change warning
(in days)
Délai en jours entre l'envoi d'un
message de notification à l'utilisateur et
l'expiration du mot de passe.
Password not Repeat
Period (in days)
Nombre de jours devant s'écouler
avant qu'un mot de passe ne puisse être
réutilisé. Lorsque les utilisateurs
changent leur mot de passe, ils sont
obligés de choisir un mot de passe
qu'ils n'ont pas utilisé pendant cette
période.
User Inactivity (in days)
Nombre maximum de jours pouvant
s'écouler sans que l'utilisateur ne se
connecte au système avant que le
compte ne soit bloqué.
4
Modifier le champ sélectionné puis cliquer sur Apply.
5
Cliquer sur Save all. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
6
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign.
1.21
Configuration du fichier d'exportation du SIL
La rubrique Configurable LIS Export permet à l'administrateur du
laboratoire de définir le format du ou des fichiers d'exportation du SIL.
1
Cliquer sur le bouton Config
Configuration.
pour lancer l'application PDM
2
Dans le panneau gauche, sélectionner la rubrique Configurable LIS
Export.
3
Cliquer sur le bouton de navigation situé à côté du champ Use,
sélectionner Version 1.1 Mode ou Configurable dans la boîte de dialogue
Selection List affichée, puis cliquer sur OK.
Le format Version 1.1 Mode est sélectionné à la Figure 1.14.
Bouton de navigation
Rubrique
Configurable
LIS Export
Figure 1.14
Rubrique Configurable LIS Export - Format « Version 1.1 Mode » sélectionné
1.22
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Version 1.1 Mode
Le format Version 1.1 Mode correspond à un fichier ASCII à largeur fixe
sans ligne d'en-tête. Il y a une entrée d'échantillon de donneur par ligne.
Chaque ligne se termine par un retour de chariot et un saut de ligne
(ASCII 10 et 13).
Un fichier Version 1.1 Mode est compatible avec le mode DOMS et
contient l'information suivante :
Champ
Longueur Description
DonorID
20
Code à barres du tube d'échantillon de
donneur d'origine
Assay
3
Code de test (MPX, WNV)
ResultDate
20
Date et heure du résultat final.
Format : MM/JJ/AAAA HH:MM:SS
Operator
12
Identifiant de l'opérateur ayant validé
le résultat
Final Result
4
POS, NEG, INV ou UNR
Test Result
4
POS, NEG, INV ou UNR
Target Raw Value
5
Cycle au cours duquel une courbe de
croissance est détectée
Resolution Result
4
POS, NEG, INV ou UNR
Target Raw Value
5
Cycle au cours duquel une courbe de
croissance est détectée
Transmit Counter
2
Nombre de transmissions des résultats
vers le SIL (uniquement inclus si la case
Export Transmit Counter est cochée).
Les résultats des tests de répétition ne sont pas signalés.
Le nom du fichier d'exportation est au format suivant :
PDM_AAAAMMJJHHmmss.TXT
06/2009, version 1.0
•
AAAA correspond aux 4 chiffres de l'année en cours
•
MM correspond aux 2 chiffres du mois en cours
•
HH correspond aux 2 chiffres de l'heure au format 24 heures
•
mm correspond aux 2 chiffres des minutes en cours
•
ss correspond aux 2 chiffres des secondes en cours
1
Cocher la case Export Transmit Counter si nécessaire, puis cliquer sur
Apply.
2
Cliquer sur Save all. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
1.23
3
Saisir l'ID de connexion et le mot de passe d'administrateur puis cliquer
sur Sign.
Si le format Version 1.1 Mode est sélectionné ici, le champ
General > LIS Export > Use passe également au mode Version 1.1
Mode.
Configurable
Le format Configurable correspond à un ensemble de fichiers ASCII
définis par l'utilisateur avec ou sans ligne d'en-tête. L'utilisateur
sélectionne les champs étant transmis dans chaque fichier. Les champs
peuvent avoir une longueur fixe ou variable, et ils sont séparés par un
délimiteur. Chaque ligne se termine par un retour chariot et un saut de
ligne (ASCII 10 et 13).
Lorsque l'option Configurable est sélectionnée dans le champ Use, l'écran
contient trois panneaux (Export, Translate et Fields) permettant à
l'administrateur du laboratoire de personnaliser le format de fichier.
L'option Configurable est sélectionnée à la Figure 1.15.
Panneau Export
Panneau Translate
Rubrique
Configurable
LIS Export
Panneau Fields
Figure 1.15
Rubrique Configurable LIS Export - Option Configurable sélectionnée
1.24
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Les options proposées dans le panneau Export permettent de déterminer
le nombre de fichiers à envoyer au SIL et de quelle façon les champs sont
délimités dans les fichiers.
Options
Description
Header
Cocher cette case pour inclure une ligne
d'en-tête au début du ou des fichiers
d'exportation. La ligne d'en-tête contient le
nom des colonnes.
Testing History
Cocher cette case pour transmettre un
fichier d'historique de tests en même temps
que le fichier de données de résultat. Le
nom du fichier d'historique se termine par
HIS.txt.
Comments
Cocher cette case pour transmettre, en
même temps que le fichier de données de
résultat,
un
fichier
contenant
les
commentaires saisis par l'opérateur. Le
nom du fichier de commentaires se termine
par COM.txt.
Date Format
Choisir un format de date à utiliser pour le
nom des fichiers d'exportation. Par défaut, les
noms de fichier sont au format suivant :
PDM_AAAAMMJJHHmmss_XXX.txt (XXX
correspond à RES, HIS, COM ou MD5).
Voir les abréviations de date et heure à la
page 1.23.
Quotes
Sélectionner un qualificatif de texte (doubles
guillemets, guillemets, aucun) devant être
utilisé pour délimiter les champs.
Fixed Length
Cocher cette case pour attribuer à chaque
champ une longueur fixe (voir page 1.27).
Check Sum
Cocher cette case pour transmettre un
fichier de somme de contrôle en même
temps que le fichier de données de résultat.
L'algorithme MD5 est utilisé pour créer la
somme de contrôle. Le nom du fichier de
somme de contrôle se termine par MD5.txt.
Delimiter
Sélectionner un séparateur de champ
(tabulation, espace, autre).
Si l'option
« autre » est sélectionnée, saisir le caractère
choisi dans l'espace prévu.
Un fichier de résultats (fichier dont le nom se termine par RES.txt)
est toujours transféré lors de l'envoi des résultats vers le SIL.
06/2009, version 1.0
1.25
Les options proposées dans le panneau Translate permettent de faire
correspondre les données enregistrées dans la base de données PDM et les
valeurs d'un caractère envoyées au LIS.
Sélectionner une catégorie (la catégorie Result est sélectionnée à la
Figure 1.15) puis saisir la mise en correspondance souhaitée.
Catégorie
Description
Result
Entrer la valeur d'un caractère devant être
envoyée au SIL dans le champ FinalResult.
Par exemple, le caractère par défaut « P »
est transmis si le champ FinalResult est
défini sur Reactive. Il est possible de
modifier ce paramètre et de choisir le
caractère « R » si nécessaire.
1.26
Batchstatus
Entrer la valeur d'un caractère devant être
envoyée au SIL pour désigner l'état du lot.
Reject Flag
Entrer la valeur d'un caractère devant être
envoyée au SIL pour indiquer si les résultats
ont été rejetés ou non.
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Le panneau Fields permet de sélectionner le contenu des fichiers Result,
Testing History et Comments.
L'option Result est sélectionnée à la Figure 1.16.
Result
Déplacer le champ
vers le haut
Déplacer le champ
vers le bas
Longueur fixe cochée
Supprimer de la liste
Figure 1.16
de champs utilisés
Panneau Fields - Option Result sélectionnée
Ajouter à la liste
de champs utilisés
Les champs du panneau Used sont actuellement sélectionnés pour la
transmission vers le SIL. Pour supprimer un champ de la liste, mettre le champ
en surbrillance, puis cliquer sur < Remove. Le champ est alors déplacé vers le
panneau Available. Pour ajouter un champ à la liste, mettre le champ en
surbrillance dans le panneau Available puis cliquer sur Add >. Le champ est
alors déplacé vers le panneau Used.
Les champs affichés en rouge sont obligatoires et ne peuvent pas être
supprimés du panneau Used.
Utiliser les flèches de défilement vers le haut et vers le bas pour modifier
l'ordre dans lequel les champs sont transférés (position de colonne).
Si la case Fixed Length est cochée dans le panneau Export, il est possible de
définir des attributs supplémentaires pour chaque champ :
06/2009, version 1.0
Attribut
Signification
Length
Longueur fixe du champ sélectionné.
Orientation
Indique si le champ est justifié à gauche ou
à droite. Si « left » est sélectionné, le
caractère de remplissage est ajouté à droite
et ne doit pas dépasser la longueur
sélectionnée.
Filler
Caractère à utiliser pour étendre le champ
jusqu'à la longueur spécifiée.
1.27
Définition du format Configurable
1
Cliquer sur le bouton Config
Configuration.
pour lancer l'application PDM
2
Dans le panneau gauche, sélectionner la rubrique Configurable LIS
Export.
Si le format Configurable est sélectionné ici, le champ General >
LIS Export > Use passe également au mode Configurable.
1.28
3
Cliquer sur le bouton de navigation situé à côté du champ Use,
sélectionner Configurable dans la boîte de dialogue Selection List affichée,
puis cliquer sur OK.
4
Sélectionner les fichiers à transférer de même que le délimiteur de champ dans
le panneau Export.
5
Si nécessaire, modifier les caractères de mise en correspondance
actuellement attribués dans le panneau Translate.
6
Choisir les champs à transférer et la position de colonne dans le panneau
Fields.
7
Si la case Fixed Length est cochée dans le panneau Export, saisir les valeurs
de longueur, d'orientation et de caractère de remplissage de chaque
champ.
8
Cliquer sur Apply.
9
Cliquer sur Save all. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
10
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign.
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Autres paramètres de configuration
D'autres paramètres de configuration, y compris les paramètres généraux
du système et les options de sauvegarde et de pooling, peuvent être
modifiés par le représentant d'entretien Roche lors de l'installation
(Figure 1.17).
L'administrateur du laboratoire ne peut pas accéder à ces paramètres.
Communiquer avec un représentant Roche si l'un ou plusieurs de ces
paramètres doivent être modifiés.
Figure 1.17
Autres paramètres de PDM Configuration
Les valeurs par défaut de certains de ces paramètres de configuration
supplémentaires sont énumérés ci-dessous :
06/2009, version 1.0
Paramètre
Description
Valeur par
défaut
Date/Time
Format utilisé pour l'affichage et
l'impression des valeurs de jour, mois,
année, heure et minute (p. ex., MM/jj/
aaaa hh:mm).
Spécifique
à la région
Backup Time
Permet de spécifier l'heure à laquelle la
sauvegarde automatique de la base de
données est exécutée.
8h
1.29
User Administration
Créer des comptes utilisateur et attribuer des autorisations d'accès à des
comptes à l'aide de l'application User Administration.
Cliquer sur le bouton Admin
dans la zone de boutons de commande
généraux dans d'autres applications PDM pour lancer l'application User
Administration (Figure 1.18).
Figure 1.18
Panneau de navigation
Application User Administration
Zone de travail
L'écran User Administration se compose de deux panneaux :
1.30
Panneau
Description
Panneau de
navigation
Contient une arborescence hiérarchisée semblable
à celle utilisée par l'Explorateur Windows. Le
symbole
devant un élément indique que des
éléments supplémentaires peuvent être affichés.
Déployer les dossiers Users pour afficher les
comptes utilisateurs .
Zone de
travail
Permet
d'afficher
le
compte
utilisateur
actuellement sélectionné et de modifier les
renseignements.
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Dossiers activés, désactivés et supprimés
Lorsque le dossier Users est déployé, trois sous-dossiers s'affichent
(Figure 1.19).
Figure 1.19
Sous-dossiers de User Administration
06/2009, version 1.0
Sousdossier
Description
Enabled
Les enregistrements contenus dans ce dossier peuvent
actuellement être utilisés. Un compte utilisateur
activé a accès au système.
Disabled
Les enregistrements contenus dans ce dossier sont
temporairement indisponibles. Un administrateur
peut désactiver un compte utilisateur en cochant
l'option de désactivation (voir page 1.38). Un compte
utilisateur est automatiquement désactivé si le
nombre maximum de tentatives de connexion est
dépassé ou si le compte utilisateur arrive à expiration.
Retired
Les enregistrements contenus dans ce dossier ont été
désactivés de façon permanente (voir page 1.38). Une
fois supprimé, un identifiant de connexion ne peut
pas être réutilisé et le compte ne peut pas être réactivé.
1.31
Ajout d'un nouvel utilisateur
1
Cliquer sur le bouton Admin
Administration.
pour lancer l'application User
2
Sélectionner le dossier Users dans le panneau gauche.
3
Déployer le dossier Enabled.
4
Sélectionner un compte existant auquel sont attribués des privilèges
LABUSER ou LABADMIN, puis cliquer sur Copy (Figure 1.20). Tous les
privilèges attribués au compte sélectionné sont copiés dans le nouveau
compte.
Les privilèges LABUSER ou LABADMIN sont les seuls privilèges
qui doivent être copiés lors de l'ajout d'un nouveau compte
utilisateur.
Compte
sélectionné
Figure 1.20
Ajout d'un nouvel utilisateur
Copy
Voir page 1.34 pour obtenir une description des privilèges.
1.32
5
Saisir les renseignements requis (marqués d’un *).
6
Laisser la case User disabled vide.
7
Cocher la case User can change password pour autoriser l'accès de
l'utilisateur à la fonction Change password.
8
Cocher la case User must change password pour obliger l'utilisateur à
changer son mot de passe lors de sa prochaine connexion.
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
9
Si l'utilisateur est un utilisateur temporaire (pendant une formation, par
exemple), saisir la date d'expiration du compte utilisateur dans le champ
Account Expiration Date.
Saisir la date sous le modèle mm/jj/aaaa (p. ex., saisir le 15 janvier
2007 comme suit : 01/15/2007).
10
Cliquer sur Save. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
11
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign. Le nouveau compte est ajouté à la liste des utilisateurs.
12
Le nouveau compte se voit attribuer les mêmes privilèges que le compte
initial. Sélectionner l'onglet User Roles pour consulter les privilèges
accordés au nouveau compte (Figure 1.21).
Figure 1.21
Onglet User Roles
06/2009, version 1.0
1.33
Privilèges
Les privilèges suivants sont définis pour le logiciel PDM :
1.34
Privilège
Autorisation
Pooling Wizard
Accès à l'application PDM Pooling Wizard
Pooling Manager
Accès à l'application PDM Pooling
Manager, sauf pour :
- rejeter des pools ou des puits de plaque
- modifier des demandes de pooling
- afficher les onglets Audit Trail, Trace
ou Config
Data Manager
Accès à l'application PDM Data Manager,
sauf pour :
- accepter, rejeter ou transmettre des
résultats
- confirmer ou rejeter des résultats dans
la matrice d'évaluation en 2D
- modifier des demandes de pooling
- exclure des échantillons de donneur
- gérer des témoins externes définis par
l'utilisateur
- exporter des données
- afficher l'onglet Audit Trail ou PCR
Values
User Admin
Gestion des comptes utilisateur dans
l'application User Admin
Archive Viewer
Accès à l'application Archive Viewer
Report Manager
Accès à l'application Report Manager
Configuration
(LAB parameter)
Modification des valeurs de configuration
sélectionnées dans l'application PDM
Configuration
Configuration
(OEM parameter)
Modification des valeurs de configuration
sélectionnées dans l'application PDM
Configuration
Configuration
(Service parameter)
Modification des valeurs de configuration
sélectionnées dans l'application PDM
Configuration
Database Admin
Sauvegarde et archivage manuels de la base
de données du logiciel PDM
Data Manager - Data
Export
Accès à l'onglet Data Export
l'application PDM Data Manager
de
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
06/2009, version 1.0
Privilège
Autorisation
User Admin – Roles
Gestion des privilèges dans l'application
User Admin
Global - Receive
Notification
Affichage des messages de notification
Global - Windows-Login
Connexion
Windows
Pooling Manager - Trace
Log
Accès à l'onglet Trace de l'application PDM
Pooling Manager
Pooling Manager Config Info
Accès à l'onglet Config de l'application
PDM Pooling Manager
Pooling Manager Audit Trail
Accès à l'onglet Audit Trail de l'application
PDM Pooling Manager
Pooling Manager Change Pooling Request
Modification des demandes de pooling
dans l'onglet Pooling Requests de
l'application PDM Pooling Manager
Pooling Manager Reject S-Tubes
Rejet des résultats de tubes S en attente
dans l'onglet Pools View de l'application
PDM Pooling Manager
Pooling Manager Reject Wells
Rejet de puits de plaque dans l'onglet Plate
View de l'application PDM Pooling
Manager
Data Manager Reject Results
Rejet de résultats non réactifs de tubes S en
attente dans l'onglet Pools Review de
l'application PDM Data Manager
Data Manager Accept Results
Validation des résultats dans l'onglet
Donor Review de l'application PDM Data
Manager
Data Manager Transmit Results (LIS)
Envoi des résultats au SIL dans l'onglet
Donor Review de l'application PDM Data
Manager
Data Manager - Accept
Timed Out Samples
Validation des résultats dans l'onglet
Timed Out de l'application PDM Data
Manager
Data Manager - Transmit
Timed out Samples (LIS)
Envoi des résultats au SIL dans l'onglet
Timed Out de l'application PDM Data
Manager
Data Manager - Audit
trail
Accès à l'onglet Audit Trail de l'application
PDM Data Manager
au
système
d'exploitation
1.35
Privilège
Autorisation
Data Manager Change Pooling Request
Modification des demandes de pooling
dans l'onglet Pooling Requests de
l'application PDM Data Manager
Data Manager Manage UDEC barcodes
Création, modification ou suppression des
codes à barres des témoins externes définis
par l'utilisateur dans l'onglet UDEC de
l'application PDM Data Manager
Data Manager - PCR
Values
Accès à l'onglet PCR Values
l'application PDM Data Manager
Data Manager Exclude Donor
Exclusion d'échantillons de donneur dans
l'onglet Exclude Donors de l'application
PDM Data Manager
Data Manager Manage 2D Evaluation
Rejet ou confirmation des résultats dans
l'onglet 2D Evaluation de l'application
PDM Data Manager
de
Les privilèges suivants sont attribués aux comptes LABUSER et
LABADMIN prédéfinis :
Compte
Privilèges
LABUSER
Les privilèges du logiciel PDM suivants sont
attribués à un compte LABUSER :
• Pooling Wizard
LABADMIN
1.36
•
Pooling Manager
•
Data Manager
Un compte LABADMIN se voit attribuer tous les
privilèges du logiciel PDM, sauf :
• Configuration (OEM parameter)
•
Configuration (Service parameter)
•
User Admin - Roles
•
Global - Windows-Login
•
Data Manager - PCR Values
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Activation d'un compte désactivé
Un compte utilisateur peut être désactivé soit par l'administrateur (voir
page 1.38) ou soit automatiquement (s'il arrive à expiration ou si
l'utilisateur tente de se connecter de trop nombreuses fois sans succès).
Il est possible de réactiver un compte désactivé (voir page 1.37).
1
Cliquer sur le bouton Admin
Administration.
pour lancer l'application User
2
Déployer le dossier Users dans le panneau gauche.
3
Déployer le dossier Disabled et sélectionner l'enregistrement d'utilisateur
souhaité (Figure 1.22).
Compte
sélectionné
User
disabled
Figure 1.22
Utilisateur désactivé
06/2009, version 1.0
Reset Faild Login
4
Décocher la case User disabled.
5
Si le compte a été désactivé en raison d'un nombre trop important
d'échecs de tentatives de connexion, cliquer sur Reset Failed Login.
6
Cliquer sur Save. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
7
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign. L'enregistrement est déplacé du dossier Disabled vers le
dossier Enabled.
1.37
Désactivation ou suppression d'un compte utilisateur
1
Cliquer sur le bouton Admin
Administration.
pour lancer l'application User
2
Déployer le dossier Users dans le panneau gauche.
3
Déployer le dossier Enabled et sélectionner l'enregistrement d'utilisateur
souhaité.
4
Pour désactiver un compte, cocher la case User disabled puis cliquer sur
Save. Le formulaire Electronic Signature Form s'affiche.
- ou Pour supprimer un compte, cliquer sur le bouton Retire. Le formulaire
Electronic Signature Form s'affiche.
Un compte est désactivé pour refuser temporairement à
l'utilisateur l'accès au système. Il est possible de réactiver un
compte désactivé (voir page 1.37).
Un compte est supprimé si un utilisateur n'a plus besoin d'accéder
au système (p. ex., si l'utilisateur quitte l'entreprise). Une fois un
compte supprimé, il ne peut pas être réactivé et l'identifiant de
connexion ne peut pas être réutilisé.
5
Saisir l'identifiant de connexion et le mot de passe de l'administrateur puis
cliquer sur Sign. L'enregistrement est déplacé du dossier Enabled vers le
dossier Disabled ou Retired sélectionné.
Le système garde en mémoire les enregistrements de la piste de
vérification et d'autres renseignements relatifs à l'historique d'un
compte utilisateur, même si ce compte est supprimé.
1.38
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Affichage de l'historique de compte utilisateur
Le logiciel PDM de Roche fait un suivi de toutes les modifications
apportées aux comptes utilisateurs.
1
Cliquer sur le bouton Admin
Administration.
pour lancer l'application User
2
Déployer le dossier Users dans le panneau gauche.
3
Sélectionner l'enregistrement de compte utilisateur souhaité dans le
dossier Enabled, Disabled ou Retired.
4
Sélectionner l'onglet User History (Figure 1.23).
Figure 1.23
Onglet User History
Un enregistrement de toutes les modifications apportées au compte
sélectionné s'affiche par ordre chronologique décroissant.
06/2009, version 1.0
1.39
Report Manager
L'application Report Manager permet à l'administrateur de récupérer des
renseignements relatifs à un événement particulier, à une date précise ou à
un message qui a été généré.
Cliquer sur le bouton Report
dans la zone de boutons de commande
généraux dans d'autres applications PDM pour lancer l'application Report
Manager (Figure 1.24).
Catégorie
sélectionnée
Panneau de navigation
Zone de travail
Boutons de commande généraux
Figure 1.24
Application Report Manager
L'écran Report Manager se compose de deux panneaux :
1.40
Panneau
Description
Panneau de
navigation
Répertorie les rapports regroupés par catégorie.
Sélectionner une catégorie de rapport (Audit Trail
dans la Figure 1.24) pour afficher les rapports
disponibles dans cette catégorie. Sélectionner
ensuite un rapport pour afficher les
enregistrements de rapport correspondants.
Zone de
travail
Permet de saisir les critères du filtre et d'afficher
les enregistrements de rapport correspondants.
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Catégories de rapport
L'application Report Manager propose les types de rapport suivants :
Rapport
Description (les critères du filtre sont indiqués
en italique)
Audit Trail
06/2009, version 1.0
Backup History
List
Tentatives d'archivage et de sauvegarde au
cours de la période spécifiée.
Batch Audit
Report
Traitement des données relatives à l'identifiant
de lot sélectionné.
Batch Report for
Reagents
Numéros de lot de réactifs utilisés sur l'appareil
COBAS® AmpliPrep.
Batch Status
Report
Rapport sur l'état de lot par période et par
analyse.
CAP Processing
Report
Échantillons de donneur traités sur un appareil
COBAS® AmpliPrep particulier (numéro de
série de l'appareil) au cours de la période
spécifiée.
CTM Processing
Report
Échantillons de donneur traités sur un
analyseur COBAS® TaqMan® particulier
(numéro de série de l'appareil) au cours de la
période spécifiée.
Donor Audit
Report
Enregistrements de la piste de vérification pour
un identifiant d'échantillon de donneur
particulier.
Donor Status
Report
Liste d'échantillons de donneur de chaque
groupe d'état des échantillons de donneur durant
la période spécifiée.
Lot Report for
Batch
Information sur le lot des réactifs organisée
selon l'identifiant de lot. Permet d'inclure ou
d'exclure les témoins externes définis par
l'utilisateur.
Lot Report for
Donor
Information sur le lot des réactifs organisée
selon l'identifiant de donneur. Permet d'inclure
ou d'exclure les témoins externes définis par
l'utilisateur.
Notification List
Messages de notification enregistrés au cours
de la période spécifiée.
S-Tube Audit
Report
Enregistrements de la vérification
identifiant de tube S particulier.
STAR Processing
Report
Échantillons de donneur traités sur un
pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD /
STARlet IVD particulier (numéro de série de
l'appareil) au cours de la période spécifiée.
d'un
1.41
Rapport
Description (les critères du filtre sont indiqués
en italique)
Workflow Reports
Aborted Pooling
Runs
Analyses de pooling ayant été interrompues au
cours de la période spécifiée.
Donor
Processing
Information sur le traitement des échantillons de
donneur filtrée selon l'identifiant de donneur.
Invalid Batches
Lots invalides créés au cours de la période
spécifiée.
Invalid S-tubes
in Valid Batches
Pools invalides dans des lots valides créés au
cours de la période spécifiée.
Non-Reactive
Rejected S-Tubes
Pools non-réactifs rejetés au cours de la période
spécifiée.
Pipetting Errors
Erreurs de pipetage filtrées par identifiant
d'analyse, identifiant de batch et période.
TimedOut
Samples
Échantillons de donneur ayant dépassé leur
limite de viabilité à la date sélectionnée.
System Reports
Configuration
Mises à jour de configuration dans la section
spécifiée (p. ex., General, User Authentication).
Configuration
Changes
Mises à jour de configuration dans la section
spécifiée (p. ex., General, User Authentication),
effectuées par l'utilisateur spécifié à une date
précise.
User Reports
Failed Logins
Échecs de tentatives de connexion pour les
identifiant de connexion spécifiés au cours de la
période spécifiée.
Role Members
Information relative au compte utilisateur,
organisée selon les autorisations d'accès aux
comptes. Permet d'inclure ou d'exclure les
privilèges supprimés.
User Access List
Information sur le compte d'utilisateur filtrée
selon l'identifiant de connexion.
Permet
d'inclure ou d'exclure les utilisateurs supprimés.
Information
1.42
Donors in system
Nombre
d'échantillons
de
donneur
actuellement attribués à chaque catégorie d'état
(p. ex., 4 donneurs, avec un état : « Complete,
Unresolved »).
Processing report
Résumé des tâches, y compris le nombre de
lots, de pools et d'échantillons de donneur
traités au cours de la période spécifiée.
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
Récupération des dossiers de rapport
1
Cliquer sur le bouton Report
pour lancer l'application Report
Manager.
2
Sélectionner une catégorie de rapport dans le panneau gauche puis
sélectionner un rapport afin d'afficher une liste correspondante d'options
de filtre.
Les options de filtre s'affichent dans la zone de travail dans la
colonne Text. Par exemple, si S-tube Audit Report est sélectionné,
S-tube ID s'affiche dans la colonne Text (Figure 1.25). Si une
option de filtre est requise, elle est marquée par un astérisque.
* indique qu'une valeur doit être saisie
Colonne Text
Figure 1.25
Options S-Tube Audit Report
06/2009, version 1.0
1.43
3
Cliquer sur le bouton de navigation
définir les critères de filtre.
à côté d'une option de filtre pour
Par exemple, cliquer sur le bouton de navigation
à côté de l'option
S-tube ID pour afficher la boîte de dialogue S-Tube ID (Figure 1.26).
Figure 1.26
Boîte de dialogue S-Tube ID
4
Saisir les critères de filtre puis cliquer sur OK.
Les critères de filtre sont copiés dans la colonne Value / Range
(Figure 1.27).
Critères de filtre
Figure 1.27
Sélection de Value / Range
1.44
Select
06/2009, version 1.0
Logiciel PDM
5
Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque option de filtre figurant dans la
colonne Text, au besoin.
6
Lorsque tous les critères de filtre sont spécifiés, cliquer sur Select pour
afficher les dossiers qui y correspondent (Figure 1.28).
Flèche vers le bas
L'instruction de la
requête s'affiche ici
Figure 1.28
Affichage des dossiers correspondants
Cliquer sur la flèche vers le bas à côté de Conditions pour afficher
l'instruction de la requête (semblable à SQL) utilisée pour
récupérer les dossiers affichés.
Pour modifier la largeur d'une colonne dans le rapport affiché,
placer le curseur de la souris sur la ligne de séparation entre deux
colonnes. Maintenir enfoncé le bouton gauche de la souris et tirer
le séparateur de la colonne jusqu'à la largeur souhaitée.
Les boutons de la fenêtre de rapports offrent les fonctions suivantes :
06/2009, version 1.0
Bouton
Fonction
Preview
Cliquer sur Preview pour afficher à l'écran un rapport
des données sélectionnées dans Gupta Report Builder
(voir page 1.46).
Print
Cliquer sur Print pour imprimer les données affichées
sur l’imprimante par défaut.
Close
Cliquer sur Close pour fermer le rapport.
1.45
Aperçu des données de rapport
Lorsqu'un aperçu de rapport est affiché, les renseignements relatifs à la
page se situent dans le coin inférieur droit du rapport (Figure 1.29).
Figure 1.29
Exemple d'aperçu à l'écran
Page : a,b / c,d
Le format de numérotation des pages est a,b / c,d, où :
•
a est la page actuelle en faisant défiler vers le bas.
•
b est la page actuelle en faisant défiler latéralement.
•
c est le nombre total de pages verticalement.
•
d est le nombre total de pages latéralement.
Les pages se lisant verticalement s'affichent en premier. Les pages se lisant
latéralement apparaissent dans une fenêtre séparée à la fermeture du
rapport.
1.46
06/2009, version 1.0
Entretien de la base
de données
2
Archive Management
Le système archive automatiquement les données à des intervalles et des
moments spécifiés au cours de l'installation du système.
Les critères d'archivage des données (p. ex., archiver toutes les données de
plus de 30 jours) sont aussi définis au cours de l'installation.
Les données peuvent être manuellement archivées en tout temps.
Préparation d'un DVD+RW pour l'archivage
1
Se procurer un nouveau DVD+RW et lui apposer une étiquette avec la
date du jour.
Il faut utiliser un DVD+RW. Utiliser un DVD+RW de bonne
qualité afin de limiter les erreurs de lecture/écriture et permettre
de lire le disque sur plusieurs lecteurs.
Marquer le disque à l'aide d'un marqueur à pointe feutre sans
solvant et conçu pour le marquage des DVD. Les marqueurs
contenant des solvants risquent d'attaquer la couche protectrice
des DVD.
2
Insérer le disque marqué dans le lecteur DVD-ROM.
Le disque doit être inséré dans le lecteur peu avant la
programmation de l'archivage, et retiré une fois l'archivage
terminé. Ne pas laisser le disque dans le lecteur lorsque l'appareil
n'est pas en marche. Ne pas entreposer les DVD dans un
environnement de laboratoire.
3
Sélectionner Format dans le menu affiché. La boîte de dialogue Format E:
s'affiche (Figure 2.1).
Figure 2.1
Boîte de dialogue Format E:
06/2009, version 1.0
2.1
4
Laisser le champ Volume Label vierge, puis cliquer sur Start. Une boîte de
message s'affiche et signale que les données existantes sur le DVD+RW
vont être perdues.
L'en-tête de volume est automatiquement attribué au cours du
processus de formatage.
5
Répondre Yes à l'invite pour continuer. Une barre de progression indique
l'avancement du formatage (Figure 2.2).
Figure 2.2
Affichage de la progression du formatage du DVD
6
Un message s'affiche dès que le formatage du DVD+RW est terminé,
indiquant la fin du formatage.
7
Répondre OK à l'invite. Le DVD+RW est maintenant formaté et prêt à
l'utilisation.
Lancement de l'archivage manuel
Cliquer avec le bouton droit de la souris sur l'icône de Archive
Management dans la barre des tâches de la station de travail de Data
Management, puis sélectionner Perform Archiving now dans le menu
contextuel affiché (Figure 2.3).
Perform Archiving now
Figure 2.3
Menu contextuel Archive Management
Icône Archive Management
L'icône Archive Management s'actualise pour indiquer que l'archivage est
en cours.
Il n'est pas nécessaire d'arrêter le système pour effectuer
l'archivage.
Les enregistrements de données qui résident dans la base de
données PDM de Roche depuis une période de temps supérieure au
nombre de jours spécifié sont automatiquement archivés et purgés
du système.
2.2
06/2009, version 1.0
Entretien de la base de données
Stockage du support d'archivage
Retirer le disque du lecteur et le placer dans le boîtier prévu à cet effet.
Ne pas laisser le disque dans le lecteur lorsque l'appareil n'est pas
en marche. Suivre les instructions du fabricant du disque
concernant l'entreposage. Ne pas garder le DVD dans un
environnement de laboratoire.
Il est recommandé de copier le DVD afin de réduire le risque de
perte des données archivées. Le DVD peut être copié sur un autre
ordinateur.
Chargement de données archivées
Les données archivées peuvent être récupérées et analysées. Un
enregistrement archivé est récupéré en chargeant le disque d'archivage
et en effectuant une requête pour un donneur, un pool, un lot, un
témoin, un puits de plaque ou une analyse de pooling spécifiques.
Les données archivées sont analysées dans une base de données
temporaire. Elles ne sont pas restaurées dans une base de données
active.
1
Cliquer sur le bouton Archive
dans la zone de boutons de
commande généraux dans d'autres applications PDM pour lancer
l'application Archive Viewer.
Archive Viewer démarre. L'onglet View > Query est sélectionné par défaut.
06/2009, version 1.0
2.3
2
Sélectionner l'onglet Management (Figure 2.4).
Champ
Identifier
Figure 2.4
Onglet Management > View Loaded dans Archive Viewer
3
Si les données archivées comprennent un identifiant de lot, un identifiant
de tube S, un identifiant de tube de donneur, un identifiant de témoin ou
un identifiant d'analyse de pooling particulier à récupérer, saisir cet
identifiant dans le champ Identifier. Si les données archivées au cours
d'une période spécifique doivent être récupérées, saisir les dates de
début et de fin dans les champs Date range.
Sélectionner Last Year pour récupérer les données archivées créées
pendant la période de temps indiquée. Si nécessaire, cliquer sur
Reset pour effacer les champs pour une nouvelle saisie.
Si aucun numéro de code à barres ou période n'est saisi, toutes les
archives créées sur le système sont répertoriées.
Si une archive étrangère est en cours de récupération (archive créée
sur un autre système), les entrées ne sont pas requises dans les
champs Identifier ou Date range. Les étapes 4 et 5 sont ignorées
en cas d'utilisation d'une archive étrangère.
2.4
06/2009, version 1.0
Entretien de la base de données
4
Cliquer sur Search. Toutes les archives créées sur le système
correspondant aux critères de recherche saisis s'affichent dans la partie
centrale de l'écran (Figure 2.5).
Archives créées
par le système
Historique
des importations
Figure 2.5
Onglet View Loaded
Les archives précédemment chargées s'affichent en vert.
Lorsqu'une archive précédemment récupérée est sélectionnée dans
le panneau central, l'historique des importations s'affiche dans la
partie inférieure du panneau.
5
Cocher la case dans la colonne Mark pour charger une archive.
6
Utiliser le disque d'archivage correspondant à l'archive sélectionnée.
7
Charger le disque d'archivage dans le lecteur DVD-ROM.
Le disque ne doit pas rester dans le lecteur plus de quelques heures.
8
Si les données archivées sur un autre système sont en cours de
récupération, cliquer sur Foreign Archive pour rechercher le fichier
d'archivage, le sélectionner, puis cliquer sur Open.
9
Sélectionner Next. Les données archivées sont chargées dans la base de
données temporaire.
Le chargement des données archivées peut prendre quelques
minutes selon la quantité de données en cours de chargement.
06/2009, version 1.0
2.5
Affichage des enregistrements archivés
1
Cliquer sur le bouton Archive
Viewer.
pour lancer l'application Archive
2
Accéder à l'onglet Management > View Loaded puis charger les données
d'archivage dans la base de données temporaire (voir Chargement de
données archivées à la page 2.3).
3
Sélectionner l'onglet View > Query.
4
Saisir les critères de recherche voulus dans le champ Identifier et cliquer
sur Search.
Les enregistrements correspondants s'affichent au bas de l'écran
(Figure 2.6).
Champ Identifier
Enregistrements
correspondants
Figure 2.6
Onglet View > Query
Laisser le champ Identifier vide pour lister tous les enregistrements
triés par Type (voir Figure 2.6).
Saisir une valeur spécifique dans le champ Identifier et cliquer sur
Search pour récupérer un enregistrement donné. Par exemple,
saisir A2045745 dans le champ Identifier pour récupérer
l'enregistrement de l'échantillon de donneur A2045745.
Des caractères de remplacement peuvent également être utilisés
pour récupérer les enregistrements sélectionnés. Par exemple, saisir
RUN% dans le champ Identifier et cliquer sur Search pour
récupérer tous les enregistrements d'analyse de pooling (voir la
rubrique Utilisation de caractères de remplacement dans le manuel
de référence du matériel et du logiciel du système cobas s 201).
2.6
06/2009, version 1.0
Entretien de la base de données
Les enregistrements peuvent être triés en ordre croissant ou
décroissant par ID et Type (voir la rubrique Tri et taille des colonnes
dans le manuel de référence du matériel et du logiciel du système
cobas s 201).
5
Sélectionner un enregistrement, puis cliquer sur Next pour afficher un
autre onglet View (Batch, Pools, Donor, Controls, Plate Well ou Run)
contenant des données pertinentes pour l'enregistrement sélectionné.
Navigation dans les onglets d'affichage
L'onglet View initialement affiché dépend du type d'enregistrement
sélectionné dans l'onglet Query. Par exemple, lorsqu'un enregistrement
de lot est sélectionné, l'onglet Batch Archive s'affiche (Figure 2.7).
La liste de sélection d'enregistrement figure dans le parcours de
navigation dans la partie inférieure de l'écran.
Cliquer pour
afficher l'onglet
Pools Archive
Cliquer pour
afficher l'onglet
Controls Archive
Parcours de navigation
Figure 2.7
Enregistrement de lot sélectionné dans l'onglet Query
Cliquer sur une entrée de l'écran pour afficher l'onglet View
correspondant. Par exemple, cliquer sur un pool dans l'onglet Batch
Archive pour afficher l'information de ce pool dans l'onglet Pools
Archive. Ensuite, cliquer sur un enregistrement d'échantillon de
donneur dans l'onglet Pools Archive pour afficher l'information de ce
donneur dans l'onglet Donor Archive.
Une fois qu'un onglet a été activé, il reste accessible et peut être affiché
à l'aide du bouton Next ou en sélectionnant l'onglet.
06/2009, version 1.0
2.7
Onglet Batch Archive
Données de lot
Enregistrements
de la piste de
vérification
Données de pool
Données
de témoin
Figure 2.8
Onglet Batch Archive
Parcours de navigation
Les renseignements affichés dans l'onglet Batch Archive sont résumés
ci-dessous :
Champ
Description
Données de lot
Batch ID
Identifiant de lot attribué.
Batch Status
État du traitement pour le lot.
Run ID
Identifiant de l'analyse de pooling dans
laquelle le lot a été créé.
Thermocycler ID
Identifiant du thermocycleur de l'analyseur
COBAS® TaqMan® dans lequel le lot a été
analysé.
2.8
CAP Instrument ID
Identifiant de l'appareil COBAS® AmpliPrep
dans lequel le lot a été préparé.
CTM Instrument ID
Identifiant de l'analyseur COBAS® TaqMan®
dans lequel le lot a été analysé.
STAR S/N
Identifiant du pipetteur Hamilton Microlab
STAR IVD / STARlet IVD dans lequel le lot a
été pipetté.
06/2009, version 1.0
Entretien de la base de données
Champ
Description
Batch Date
Date et heure du pipetage du lot.
Enregistrements de la piste de vérification
Audit Date
Date et heure de l'événement.
User Full Name
Nom de l'utilisateur connecté
l'événement s'est produit.
Workstation
Identification et emplacement de la station de
travail sur laquelle l'événement s'est produit.
Code & Description
Code et texte
l'événement.
du
message
lorsque
décrivant
Données de pool
SK24 Rack ID
Identifiant du code à barres du portoir SK24.
SK24 Pos
Position du tube S sur le portoir SK24.
S-Tube ID
Identifiant du clip code à barres du tube S.
Target (Raw)
Résultat de la cible : pending, Valid, Reactive
ou Non-Reactive et seuil du cycle dans lequel la
courbe de croissance de la cible a été détectée.
IC (Raw)
Résultat du témoin interne : pending, Valid ou
Invalid et seuil du cycle dans lequel la courbe
de croissance du CI a été détectée.
Sample Result
Résultat de pool : pending, Valid, Reactive ou
Non-Reactive, selon le résultat de la cible et du
CI.
Final Result
Résultat basé sur le résultat de l'échantillon et
la validité du lot.
Données de témoin
06/2009, version 1.0
SK24 Rack ID
Identifiant du code à barres du portoir SK24.
SK24 Pos
Position du tube S sur le portoir SK24.
Control ID
Identifiant du clip code à barres du tube S.
Target (Raw)
Résultat de la cible : pending, Valid ou Invalid
et seuil du cycle dans lequel la courbe de
croissance de la cible a été détectée.
IC (Raw)
Résultat du témoin interne : pending, Valid ou
Invalid et seuil du cycle dans lequel la courbe
de croissance du CI a été détectée.
2.9
Champ
Description
Result
Pending, Valid ou Invalid selon le résultat de la
cible et celui du CI.
Navigation Path
Sélection utilisée pour accéder à cet onglet.
Onglet Pools Archive
Données
du tube S
Enregistrements
de la piste
de vérification
Données de lot
Données
de l'analyse
de pooling
Figure 2.9
Onglet Pools Archive
Parcours de navigation
Les renseignements affichés dans l'onglet Pools Archive sont résumés cidessous :
Champ
Description
Données du tube S
2.10
S-Tube ID
Identifiant du clip code à barres du tube S.
Assay
Test effectué sur le pool.
Volume
Volume de liquide pipetté dans le tube S.
Reading Status
État de lecture du code à barres du tube S :
Automatic ou Manual.
Pipetting Status
État de pipetage de tube S : OK, Error, Rejected
ou Aborted.
06/2009, version 1.0
Entretien de la base de données
Champ
Description
Final Result
Résultat basé sur le résultat calculé et la validité
du lot.
Calculated Result
Résultat de pool : pending, Valid, Reactive ou
Non-Reactive, selon le résultat de la cible et du
CI.
IC Result
Résultat du témoin interne : pending, Valid ou
Invalid.
Target Result
Résultat de la cible : pending, Valid, Reactive ou
Non-Reactive.
Enregistrements de la piste de vérification
Audit Date
Date et heure de l'événement.
User Full Name
Nom de l'utilisateur
l'événement s'est produit.
Workstation
Identification et emplacement de la station de
travail sur laquelle l'événement s'est produit.
Code & Description
Code et texte du message décrivant l'événement.
connecté
lorsque
Données de lot
Batch ID
Identifiant de
sélectionné.
Batch Status
État du traitement pour le lot.
CAP Instrument ID
Identifiant de l'appareil COBAS® AmpliPrep
dans lequel le lot a été préparé.
CTM
ID
Identifiant de l'analyseur COBAS® TaqMan®
dans lequel le lot a été analysé.
Instrument
Thermocycler ID
lot
contenant
le
tube
S
Identifiant du thermocycleur de l'analyseur
COBAS® TaqMan® dans lequel le lot a été
analysé.
Donor Tube ID
Identifiant de code à barres des tubes de
donneurs individuels inclus dans le pool.
Données de l'analyse de pooling
06/2009, version 1.0
Run ID
Identifiant de l'analyse de pooling dans laquelle
le lot a été créé.
Pooling Type
Type d'analyse de pooling dans lequel le lot a été
créé.
2.11
Champ
Description
STAR S/N
Identifiant du pipetteur Hamilton Microlab
STAR IVD / STARlet IVD dans lequel le lot a été
pipetté.
Pooling Operator
Nom de l'utilisateur connecté lorsque l'analyse
du pooling a été effectuée.
Create Date
Date et heure du pipetage du lot.
Navigation Path
Sélection utilisée pour accéder à cet onglet.
Onglet Donor Archive
Données du tube
d'échantillon
de donneur
Données
du puits
de plaque
Enregistrements
de la piste
de vérification
Données
de l'analyse
de pooling
Données
de pool
Figure 2.10
Onglet Donor Archive
Parcours de navigation
Les renseignements affichés dans l'onglet Donor Archive sont résumés
ci-dessous :
Champ
Description
Données du tube d'échantillon de donneur
2.12
Donor Tube ID
Identifiant de code à barres figurant sur le tube
contenant l'échantillon du donneur.
Assay
Test effectué sur l'échantillon du donneur.
06/2009, version 1.0
Entretien de la base de données
Champ
Description
Final Result
Résultat à signaler pour l'échantillon du
donneur.
Acceptance Operator
Nom de l'utilisateur connecté lorsque les
résultats du donneur ont été validés.
Données de puits de plaque
Plate ID
Identifiant de code à barres figurant sur la
plaque contenant un aliquot de l'échantillon
de donneur.
Plate Type
Plaque de stockage ou plaque intermédiaire.
Plate Pos
Puits de plaque contenant un aliquot de
l'échantillon de donneur.
Pipetting Status
État du pipetage du puits de plaque : OK, Error
ou Rejected.
Enregistrements de la piste de vérification
Audit Date
Date et heure de l'événement.
User Full Name
Nom de l'utilisateur connecté
l'événement s'est produit.
Workstation
Identification et emplacement de la station de
travail sur laquelle l'événement s'est produit.
Code & Description
Code et texte
l'événement.
du
message
lorsque
décrivant
Données de l'analyse de pooling
06/2009, version 1.0
Run ID
Identifiant de l'analyse de pooling dans
laquelle le lot a été créé.
Pooling Type
Type d'analyse de pooling dans lequel le lot a
été créé.
Instrument
Identifiant du pipetteur Hamilton Microlab
STAR IVD / STARlet IVD dans lequel le lot a
été pipetté.
Pooling Operator
Nom de l'utilisateur connecté lorsque l'analyse
du pooling a été effectuée.
Create Date
Date et heure du pipetage du lot.
2.13
Champ
Description
Données de pool
S-Tube ID
Identifiant du clip code à barres du tube S.
Final Result
Résultat de pool basé sur le résultat de CI et de
la cible et de la validité du lot.
Batch ID
Identifiant de lot comprenant l'échantillon de
donneur.
Navigation Path
Sélection utilisée pour accéder à cet onglet.
Onglet Controls Archive
Données
de témoin
Enregistrements
de la piste
de vérification
Données
de pool
Figure 2.11
Onglet Controls Archive
Parcours de navigation
Les renseignements affichés dans l'onglet Controls Archive sont résumés
ci-dessous :
Champ
Description
Données de témoin
2.14
Control ID
Identifiant de code à barres figurant sur le tube
de témoin.
Assay
Témoin négatif (NC) ou la substance à
analyser (p. ex., HIV-1 M).
06/2009, version 1.0
Entretien de la base de données
Champ
Description
Reading Status
État de lecture du code à barres du tube de
témoin : Automatic ou Manual.
Expiration Date
Date d'expiration du témoin lue sur le code à
barres du témoin.
Batch ID
Identifiant de lot comprenant le témoin.
Lot Number
Numéro de lot du témoin lu à partir du code à
barres du témoin.
Données de la piste de vérification
Audit Date
Date et heure de l'événement.
User Full Name
Nom de l'utilisateur connecté
l'événement s'est produit.
Workstation
Identification et emplacement de la station de
travail sur laquelle l'événement s'est produit.
Code & Description
Code et texte
l'événement.
du
message
lorsque
décrivant
Données de pool
06/2009, version 1.0
S-Tube ID
Identifiant du clip code à barres du tube S.
Assay
Témoin négatif (NC) ou la substance à
analyser (p. ex., HIV-1 M).
Volume
Volume de liquide pipetté dans le tube S.
Reading Status
État de lecture du code à barres du tube S :
Automatic ou Manual.
Pipetting Status
État de pipetage de tube S : OK, Error, Rejected
ou Aborted.
Final Result
Résultat basé sur le résultat calculé et la
validité du lot.
Calculated Result
Résultat : pending, Valid ou Invalid selon le
résultat de la cible et du CI.
IC Result
Résultat du témoin interne : pending, Valid ou
Invalid.
Target Result
Résultat de la cible : pending, Valid ou Invalid.
Navigation Path
Sélection utilisée pour accéder à cet onglet.
2.15
Onglet Plate Well Archive
Données de
puits de plaque
Enregistrements
de la piste
de vérification
Identifiant du
tube de donneur
Données
de l'analyse
de pooling
Figure 2.12
Onglet Plate Well Archive
Parcours de navigation
Les renseignements affichés dans l'onglet Plate Well Archive sont
résumés ci-dessous :
Champ
Description
Données de puits de plaque
Plate ID
Identifiant de code à barres de plaque.
Plate Type
Plaque de stockage ou plaque intermédiaire.
Donor Tube ID
Identifiant du code à barres du tube
d'échantillon
de
donneur
sélectionné
(également indiqué dans le parcours de
navigation).
Pipetting Status
État du pipetage du puits de plaque : OK, Error
ou Rejected.
Plate Well Pos
Puits de plaque contenant un aliquot de
l'échantillon de donneur.
Enregistrements de la piste de vérification
2.16
Audit Date
Date et heure de l'événement.
User Full Name
Nom de l'utilisateur connecté
l'événement s'est produit.
lorsque
06/2009, version 1.0
Entretien de la base de données
Champ
Description
Workstation
Identification et emplacement de la station de
travail sur laquelle l'événement s'est produit.
Code & Description
Code et texte
l'événement.
Donor Tube ID
Identifiant de code à barres de chaque aliquot
d'un échantillon de donneur dans le puits.
du
message
décrivant
Données sur l'analyse de pooling
06/2009, version 1.0
Run ID
Identifiant de l'analyse de pooling dans
laquelle le lot a été créé.
Pooling Type
Type d'analyse de pooling dans lequel le lot a
été créé.
Instrument
Identifiant du pipetteur Hamilton Microlab
STAR IVD / STARlet IVD dans lequel le lot a
été pipetté.
Create Date
Date et heure du pipetage du lot.
Pooling Operator
Nom de l'utilisateur connecté lorsque l'analyse
du pooling a été effectuée.
Navigation Path
Sélection utilisée pour accéder à cet onglet.
2.17
Onglet Run Archive
Données
de l'analyse
de pooling
Données
d'embout
Enregistrements
de la piste
de contrôle
Données
de plaque
Données de lot
Figure 2.13
Onglet Run Archive
Parcours de navigation
Les renseignements affichés dans l'onglet Run Archive sont résumés cidessous :
Champ
Description
Données de l'analyse de pooling
Run ID
Identifiant de l'analyse de pooling au cours de
laquelle le lot a été constitué.
Pooling Type
Type d'analyse du pipetage au cours duquel le
lot a été créé.
Create Date
Date et heure auxquelles le lot a été pipetté.
Instrument
Identifiant du pipetteur Hamilton Microlab
STAR IVD/STARlet IVD dans lequel le lot a
été pipetté.
Pooling Operator
Nom de l'utilisateur connecté lorsque l'analyse
du pooling a été effectuée.
Données d'embout
2.18
Tip Barcode
ID de code-barres de plateau d'embout.
First Use Date
Date et heure de la première utilisation de
l'embout.
06/2009, version 1.0
Entretien de la base de données
Champ
Description
Reading Status
État de lecture du code-barres : Automatic ou
Manual.
Rack Position
Position du plateau d'embout ou du portoir
d'embout.
Magazine Name
Nom du plateau lu depuis le code-barres.
Number of Tips
Nombre d'embouts utilisés pour pipetter le
lot.
Used Pattern
Ordre dans lequel les embouts ont été utilisés.
Enregistrements de la piste de vérification
Audit Date
Date et heure auxquelles l'événement s'est
produit.
User Full Name
Nom de l'utilisateur connecté
l'événement s'est produit.
Workstation
Identification et emplacement de la station de
travail sur laquelle l'événement s'est produit.
Code & Description
Code et texte
l'événement.
de
message
lorsque
décrivant
Données de plaque
Plate ID
Identifiant de code-barres de plaque.
Plate Type
Plaque de stockage ou plaque intermédiaire.
Donor Tube ID
Identifiant de code-barres de chaque aliquot
d'un échantillon de donneur contenu dans le
puits.
Plate Pos
Puits contenant les aliquots d'échantillon du
donneur.
Pipetting Status
État du pipetage pour le puits de plaque : OK,
Error ou Rejected.
Données de lot
06/2009, version 1.0
Donor Tube ID
Identifiant de code-barres des tubes de
donneur individuels qui ont été inclus dans le
lot.
Batch ID
Identifiant de
sélectionné.
CAP Instrument ID
Identifiant de l'appareil COBAS® AmpliPrep
où le lot a été préparé.
lot
contenant
l'élément
2.19
Champ
Description
CTM Instrument ID
Identifiant de l'analyseur COBAS® TaqMan®
dans lequel le lot a été analysé.
Thermocycler ID
Identifiant du thermocycleur de l'analyseur
COBAS® TaqMan® dans lequel le lot a été
analysé.
Batch Status
État du traitement pour le lot.
Navigation Path
Sélection utilisée pour accéder à cet onglet.
Suppression des données archivées depuis la base de données temporaire
1
Afficher l'onglet Management > View Loaded (Figure 2.14).
Colonne Mark
Figure 2.14
Onglet View Loaded
2.20
Remove
2
Cocher la case dans la colonne Mark pour charger une archive de la base
de données temporaire.
3
Cliquer sur Remove.
06/2009, version 1.0
Entretien de la base de données
Sauvegarde de la base de données
Le système exécute automatiquement une sauvegarde de la base de
données aux intervalles et aux heures spécifiés par le responsable de
l’établissement lors de l'installation du système.
Au besoin, il est possible d'exécuter une sauvegarde manuelle à tout
moment.
Si une sauvegarde manuelle est effectuée, toute sauvegarde
automatique programmée à cette date sera reprogrammée au jour
suivant.
Préparation de la sauvegarde
1
Vérifier que le lecteur de bandes magnétiques est allumé.
Ne jamais éteindre le lecteur de bandes magnétiques lorsqu'il
contient une bande.
2
Sélectionner la bande de sauvegarde à utiliser puis l’insérer dans le lecteur.
Les sauvegardes sont programmées de manière à ce qu'une bande
soit réutilisée tous les sept jours.
Exécution d'une sauvegarde manuelle
Cliquer avec le bouton droit de la souris sur l'icône de Archive
Management dans la barre des tâches de la station de travail du Data
Management, puis sélectionner Perform Backup now dans le menu
contextuel affiché (Figure 2.15).
Perform Backup now
Figure 2.15
Menu contextuel Archive Management
Icône Archive Management
L'icône Archive Management s'actualise pour indiquer que la sauvegarde
sur bande est en cours.
Il n'est pas nécessaire d'arrêter le système pour que la sauvegarde
s’effectue.
Une sauvegarde complète de la base de données est effectuée.
Stockage du support de sauvegarde
La bande est automatiquement éjectée à la fin de la sauvegarde
pour éviter un écrasement de la bande par inadvertance lors de la
prochaine sauvegarde.
Les bandes utilisées pour la sauvegarde doivent être archivées
conformément au mode d'emploi de l’établissement.
06/2009, version 1.0
2.21
Revue de l'historique de sauvegarde
Sélectionner le rapport Audit Trail > Backup History List dans
l'application Report Manager pour consulter l'historique de sauvegarde et
déterminer l'état d'une tâche de sauvegarde (voir page 1.41).
Restauration de la base de données
Communiquer avec un représentant d'entretien Roche si une restauration
de la base de données est nécessaire.
Nettoyage du lecteur de bandes
Le lecteur de bandes magnétiques détecte automatiquement lorsqu'un
nettoyage est nécessaire. Si le nettoyage est nécessaire, la DEL jaune de
droite située sur la face avant du lecteur de bandes s'allume.
DEL d'avertissement de nettoyage
Figure 2.16
DEL d'avertissement de nettoyage du lecteur de bandes magnétiques
Ne pas nettoyer le lecteur de bandes magnétiques sauf si la DEL
jaune est allumée de manière constante ou si le logiciel de
sauvegarde vous signale que le nettoyage du lecteur de bandes est
requis.
Insérer la cartouche SDLT CleaningTape dans le lecteur de bandes. Le
lecteur effectue le cycle de nettoyage puis éjecte la cartouche une fois le
nettoyage terminé.
Le nettoyage prend entre 1 (à la première utilisation de la
cartouche) et 4 minutes (à la 20e utilisation de la cartouche). Au
cours du cycle de nettoyage, la DEL jaune reste allumée et la DEL
verte centrale clignote.
Une cartouche de nettoyage peut être utilisée à 20 reprises au
maximum. Si la cartouche n'est plus valable, le nettoyage n'a pas
lieu et la DEL jaune reste allumée.
2.22
06/2009, version 1.0
Autres fonctions
3
Outre les applications logicielles PDM décrites précédemment dans ce
manuel, certaines fonctions du PDM Pooling Manager sont limitées aux
utilisateurs disposant du privilège LABADMIN.
Messages de suivi du Pooling Manager
Le pipetteur Hamilton Microlab STAR IVD / STARlet IVD communique
avec le logiciel PDM de Roche pour journaliser chaque action effectuée au
cours du processus de pipetage. Ces messages de journal peuvent être
affichés par l'administrateur du laboratoire et peuvent servir à gérer les
erreurs de pipetage.
1
Cliquer sur le bouton Pooling
dans la zone de boutons de
commande généraux dans d'autres applications PDM pour lancer
l'application Pooling Manager.
2
Consulter le ou les messages d'erreur de pipetage dans l'onglet Alarms
View (Figure 3.1).
Onglet Alarms View
Code
Message STAR
Emplacement sur le plateau
Texte
Étape
Message
d'erreur
sélectionné
Figure 3.1
Onglet Alarms View
06/2009, version 1.0
3.1
Un message d'erreur de pipetage est au format suivant dans l'onglet
Alarms View :
Élément
Description
Exemple
Code
Code d'erreur (voir
Messages dans le manuel de
référence du matériel et du
logiciel du système cobas s
201). Les codes d'erreurs de
pipetage commencent par
610 et comprennent le
numéro d'erreur principal
(voir ci-dessous).
61003
Message
STAR
Numéro d'erreur principal
et erreur esclave (séparés
par une virgule) envoyés
par le pipetteur.
03, 00
Texte
Texte du message
An error
in a...
Emplacement sur le
plateau
Endroit sur le plateau où
l'erreur s'est produite : le
type de portoir,
l'emplacement du portoir
sur le plateau et la position
du tube ou du
consommable sur le
portoir.
P1_2C, 24 :
• P1 : Code d'erreur
(voir Désignation
des portoirs et de leur
emplacement dans le
manuel de référence
du matériel et du
logiciel du système
cobas s 201).
occurred
• 2C : 2e portoir P1
• 24: position de
portoir
Étape
3
3.2
Étape de la séquence de
pipetage où l'erreur s'est
produite.
step 26
Localiser l'étape de pipetage dans le message d'erreur (step 26 à la
Figure 3.1).
06/2009, version 1.0
Autres fonctions
4
Afficher l'onglet Trace puis sélectionner l'étape où l'erreur est survenue.
Les paramètres et les résultats associés à cette étape s'affichent sur le côté
droit dans l'onglet Trace (Figure 3.2).
Onglet Trace
Paramètres d'entrée
Résultats
Étape associée
à l'alarme
sélectionnée
Figure 3.2
Onglet Trace
Les renseignements affichés dans l'onglet Trace sont résumés ci-dessous :
06/2009, version 1.0
Champ
Description
Seq #
Numéro de l'étape de pipetage
Command Name
Nom de l'étape de pipetage
Parameter Name
Variables d'entrée associées à l'étape de pipetage
sélectionnée
Count
Ordre des variables
Value
Valeur d'entrée de variable
Seq #
Séquence d'instruction correspondant à l'étape
de pipetage sélectionnée
Result
Résultat de l'opération.
3.3
5
Doucle-cliquer sur les résultats pour afficher la boîte de dialogue Roche
PDM - Trace Results (Figure 3.3).
Résultats
Figure 3.3
Boîte de dialogue Trace Results
Cause de l'erreur
La boîte de dialogue Trace Results affiche l'information relative à l'état du
pipetteur au moment où l'erreur s'est produite. Cette information
comprend les principales erreurs et les erreurs esclaves, le volume
d'aspiration ou de distribution, ainsi que la position de plateau pour
chacun des huit canaux de pipetage.
La boîte de dialogue Trace Results affiche également la cause de l'erreur.
Le type d'information qui s'affiche dépend de l'étape de pipetage.
Les touches directionnelles vers le haut et vers le bas permettent de
consulter les résultats de suivi des étapes de pipetage adjacentes.
3.4
06/2009, version 1.0
Autres fonctions
Fichiers de suivi externes
Il est possible d'obtenir de l'information supplémentaire sur le dépannage
en consultant les fichiers de suivi plus détaillés enregistrés sur le disque.
1
Afficher l'onglet Audit Trail correspondant à l'analyse de pooling
contenant l'erreur de pipetage (Figure 3.4).
Onglet Audit Trail
Nom de fichier de suivi
Figure 3.4
Onglet Audit Trail
06/2009, version 1.0
Barre de défilement
2
La barre de défilement permet de défiler jusqu'à la première entrée de la
piste de vérification. Cette entrée contient le nom du fichier de suivi créé
pour cette analyse de pooling.
3
Lancer l'Explorateur Windows puis localiser le fichier de suivi dans le
répertoire C:\STAR Trace.
3.5
4
Ouvrir le fichier de suivi dans Notepad (Figure 3.5).
Nom du fichier
Figure 3.5
Fichier de suivi
5
3.6
Rechercher dans les entrées les événements qui sont survenus au moment
où l'erreur a été enregistrée.
06/2009, version 1.0
Autres fonctions
Onglet Config
L'onglet Config (Figure 3.6) du logiciel PDM Pooling Manager répertorie
tous les paramètres de configuration actuellement enregistrés dans la base
de données PDM.
1
Cliquer sur le bouton Pooling
dans la zone de boutons de
commande généraux dans d'autres applications PDM pour lancer
l'application Pooling Manager.
2
Sélectionner l'onglet Config.
Les paramètres qui s'affichent contiennent des valeurs spécifiées par
l'administrateur du laboratoire, des paramètres d'installation ainsi que des
étapes de pipetage (p. ex., moment auquel un nouvel embout doit être
saisi) pour chaque test et pipetteur.
Onglet Config
Figure 3.6
Onglet Config
06/2009, version 1.0
3.7
Les renseignements affichés dans l'onglet Config sont résumés ci-dessous :
3.8
Champ
Description
Section
Rubrique ou catégorie de configuration.
Chaque niveau dans la hiérarchie des
rubriques est séparé par un point.
Type
K:
Rubrique ou catégorie
N:
Champ numérique
S:
Chaîne de caractères
Name
Nom du champ
Text
Valeur du champ
06/2009, version 1.0
Index
A
B
C
D
06/2009, version 1.0
1
activation d'un compte utilisateur ............................................ 1.31, 1.37
activation des témoins externes définis par l'utilisateur (UDEC) ... 1.13
ajout des utilisateurs ........................................................................... 1.32
archivage
affichage des données .................................................................... 2.6
automatique .................................................................................. 2.1
chargement des données ............................................................... 2.3
manuel ........................................................................................... 2.2
navigation dans l'afficheur ............................................................ 2.7
préparation du DVD+RW ............................................................ 2.1
rapport de contrôle ..................................................................... 2.22
Auto Accept .......................................................................................... 1.6
Auto Transmit ...................................................................................... 1.8
base de données
archivage ........................................................................................ 2.1
entretien ......................................................................................... 2.1
sauvegarde ................................................................................... 2.21
caractère de remplissage ..................................................................... 1.27
catégorie générale ................................................................................. 1.4
client FTP
configuration ................................................................................. 1.7
délai d'attente de connexion ......................................................... 1.8
intervalle d'invitation à émettre ................................................... 1.8
nom d'utilisateur ........................................................................... 1.8
commentaires ..................................................................................... 1.25
configuration
client FTP ....................................................................................... 1.7
coordonnées .................................................................................. 1.4
fichier d'exportation du SIL .............................................. 1.22, 1.24
méthodes de pooling ................................................................... 1.11
options de donneur ....................................................................... 1.5
paramètres d'authentification de l'utilisateur ............................ 1.20
taille du portoir de tubes d'échantillon de donneur ................. 1.18
témoins externes définis par l'utilisateur (UDEC) .................... 1.13
utilisation des plaques de stockage ............................................... 1.9
connect timeout .................................................................................... 1.8
délai de réutilisation .................................................................... 0.12, 1.6
dépannage ............................................................................................. 3.1
désactivation d'un compte utilisateur ............................................... 1.31
désactivation d'un compte utilisateur ............................................... 1.38
détection automatique de la taille du portoir de tubes d'échantillon
de donneur .......................................................................................... 1.18
Index.1
détermination de l'utilisation des plaques de stockage ...................... 1.9
DOMS .......................................................................................... 0.12, 1.8
donneur
délai d'inactivité en jours .............................................................. 1.6
libération en jours ......................................................................... 1.6
notification de délai d'inactivité ................................................... 1.6
DVD ...................................................................................................... 2.1
E
F
H
I
L
M
N
O
P
Index.2
enregistrement des coordonnées ......................................................... 1.4
en-tête ............................................................................... 1.23, 1.24, 1.25
exécution d'une sauvegarde manuelle ............................................... 2.21
fichiers de suivi
recherche dans Notepad ............................................................... 3.6
historique de compte utilisateur ........................................................ 1.39
historique de tests ............................................................................... 1.25
identifiant de connexion
longueur maximale ..................................................................... 1.20
longueur minimale ...................................................................... 1.21
inactivité du compte utilisateur ......................................................... 1.21
intervalle d'invitation à émettre ........................................................... 1.8
limite de viabilité ......................................................................... 0.12, 1.6
longueur fixe .............................................................................. 1.25, 1.27
messages d'erreurs de pipetage ..................................................... 3.1, 3.2
messages de suivi .................................................................................. 3.1
fichiers externes ............................................................................. 3.5
Pooling Manager ........................................................................... 3.3
modification du mot de passe ............................................................ 1.32
mot de passe
complexité ................................................................................... 1.21
expiration .................................................................................... 1.21
réutilisation ................................................................................. 1.21
nettoyage du lecteur de sauvegarde ................................................... 2.22
nombre maximum d'échecs de tentative de connexion ................... 1.20
onglet Alarms View .............................................................................. 3.1
onglet Audit Trail ................................................................................. 3.5
onglet Config ........................................................................................ 3.7
orientation .......................................................................................... 1.27
paramètres de configuration ................................................................ 3.7
PDM Configuration ...................................................................... 1.1, 1.2
catégorie générale .......................................................................... 1.4
plaques de stockage
activation et désactivation ............................................................ 1.9
portoir de lot ....................................................................................... 1.14
position de lot ............................................................................ 1.14, 1.16
précautions .......................................................................................... 0.16
06/2009, version 1.0
Index
précautions relatives aux logiciels ...................................................... 0.22
préparation de la sauvegarde ............................................................. 2.21
privilèges ............................................................................................. 1.33
privilèges utilisateur ........................................................................... 1.33
R
S
T
06/2009, version 1.0
réinitialisation du nombre d'échecs de tentatives de connexion ..... 1.37
Report Manager ........................................................................... 1.1, 1.40
restauration d'une bande de sauvegarde ........................................... 2.22
résultats
transmission automatique ............................................................ 1.8
validation automatique ................................................................. 1.6
rubrique Address .................................................................................. 1.4
rubrique Donor Carrier Size .............................................................. 1.18
rubrique Donors ................................................................................... 1.5
rubrique Library Plate .......................................................................... 1.9
rubrique LIS Export ............................................................................. 1.7
rubrique Pooling ................................................................................. 1.11
rubrique User Authentication ........................................................... 1.20
rubrique User Defined External Controls ......................................... 1.13
sauvegarde
automatique ....................................................................... 1.29, 2.21
manuelle ...................................................................................... 2.21
nettoyage du lecteur de bandes magnétiques ............................ 2.22
rapport de contrôle ..................................................................... 2.22
restauration d'une bande de sauvegarde .................................... 2.22
stockage des bandes ..................................................................... 2.21
sauvegarde manuelle de la base de données ...................................... 2.21
sécurité ....................................................................................... 0.20, 0.21
sécurité biologique .............................................................................. 0.21
sécurité générale ................................................................................. 0.20
sélection de la taille du portoir de tubes d'échantillon de donneur . 1.18
sélection des méthodes de pooling .................................................... 1.11
serveur FTP ........................................................................................... 1.8
SIL ........................................................................................................ 0.14
client FTP ..................................................................................... 0.12
format de fichier configurable .................................................... 1.27
format de fichier d'exportation .................................................. 1.22
transmission automatique ............................................................ 1.8
Version 1.1 mode ......................................................................... 1.22
somme de contrôle ............................................................................. 1.25
stockage des bandes de sauvegarde .................................................... 2.21
suivi des résultats .................................................................................. 3.4
suppression d'un compte utilisateur ................................................. 1.31
suppression d'un compte utilisateur ................................................. 1.38
tubes d'échantillon de donneur ......................................................... 0.14
Index.3
U
V
W
Index.4
UDEC .................................................................................................. 0.14
activation ..................................................................................... 1.14
ajout ............................................................................................. 1.16
codes à barres .............................................................................. 1.15
dates de péremption .................................................................... 1.15
numéros de lot ............................................................................ 1.15
User Administration ............................................................................. 1.1
utilisé ................................................................................................... 1.14
Version 1.1 mode ......................................................................... 1.8, 1.23
Windows
paramètres d'affichage ................................................................ 0.22
06/2009, version 1.0

Manuels associés