Covidien NellcorTM Bedside SpO2 Patient Monitoring System Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Covidien NellcorTM Bedside SpO2 Patient Monitoring System Mode d'emploi | Fixfr
Nellcor
TM
Système de surveillance
de la SpO2
PM100N
Mode d’emploi
à domicile
© 2014 Covidien. Tous droits réservés. COVIDIEN, COVIDIEN et son logo, le
logo Covidien et Positive Results for Life sont des marques déposées de
Covidien AG aux États-Unis et dans d'autres pays. Les autres marques sont
des marques commerciales d’une société Covidien.
Les marques ™* sont des marques commerciales de leur titulaire respectif.
Assistance 1.800.635.5267
2
Mode d’emploi à domicile
Sommaire
Risques liés à l’utilisation de l’appareil............................... 12
Symboles de sécurité............................................................... 15
AVERTISSEMENTS....................................................................... 15
Mises en garde............................................................................ 18
Glossaire.............................................................................5
1
Bienvenue..................................................................8
À quoi sert le système de surveillance ?...............................8
Pourquoi utiliser le système de surveillance ?....................9
Quel est votre rôle en tant que soignant ?..........................9
Quel est le rôle du médecin ?................................................ 10
Avant d’utiliser le système de surveillance
à domicile ou en déplacement............................................. 10
Si vous avez besoin de stocker
le système de surveillance...................................................... 11
Recyclage et élimination......................................................... 11
2
3Préparation pour l’utilisation
du système de surveillance.................................. 21
Composants du système de surveillance......................... 21
Connecteurs supplémentaires.............................................. 22
Comment utiliser les boutons et la molette.................... 23
Sélection de l’alimentation secteur ou de la batterie.... 24
Connexion du capteur au système de surveillance...... 25
Fixation du capteur sur le patient........................................ 25
Mise sous tension du système de surveillance............... 26
Mise hors tension du système de surveillance............... 27
Consignes de sécurité........................................... 12
Avantages liés à l’utilisation de l’appareil......................... 12
Assistance 1.800.635.5267
3
Mode d’emploi à domicile du PM100N
4
Surveillance du patient......................................... 28
5
Identification des composants de l’écran principal....... 29
Si le capteur se détache du patient..................................... 30
Si le capteur est déconnecté
du système de surveillance.................................................... 30
Si une alarme de fréquence de pouls se déclenche...... 31
Si une alarme de SpO2 se déclenche.................................. 31
Mise de la sonnerie d’alarme en sourdine........................ 32
Si une interférence du signal se produit........................... 32
Utilisation du système de surveillance sur batterie...... 33
Réglage du volume................................................................... 34
Réglage de la luminosité........................................................ 35
Affichage des paramètres d’alarme
définis par votre médecin....................................................... 36
Remplacement du capteur................................... 38
Exemples de positionnement du capteur........................ 38
Informations sur le capteur.................................................... 39
6Nettoyage du système de
surveillance et du capteur.................................... 40
Nettoyage du système de surveillance.............................. 41
Nettoyage du capteur.............................................................. 42
Désinfection du système de
surveillance et du capteur...................................................... 42
7
Accessoires.............................................................. 43
8
Symboles................................................................. 44
Index................................................................................ 46
Assistance 1.800.635.5267
4
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Glossaire
BPM
Battements par minute. Unité de mesure standard pour la fréquence du pouls.
BPM de pouls ou
fréquence de pouls
(Pouls)
Fréquence de pouls. Mesure du nombre de battements cardiaques par minute. La fréquence de
pouls est également appelée rythme cardiaque, battements par minute ou BPM.
Capteur
Accessoire utilisé pour collecter et envoyer les informations du patient au système de surveillance.
Le capteur collecte les mesures en détectant la fréquence du pouls et la quantité d’oxygène dans le
sang du patient, puis en envoyant ces informations au système de surveillance.
Fréquence
Mesure d’électricité en courant alternatif (CA) qui indique la fréquence d’inversion du sens du
courant et de son retour au sens initial par seconde. L’unité de mesure est le hertz (Hz). Pour utiliser
ou charger sa batterie, le système de surveillance nécessite une alimentation secteur fournissant
100-240 volts CA (Vca) à une fréquence de 50/60 Hz (hertz). Consultez également « Tension ».
Fréquence cardiaque Le nombre de battements du cœur, généralement par minute.
Horloge au format
24 heures
Le système de surveillance indique l’heure à l’écran à l’aide d’une horloge au format 24 heures.
Le format est hh:mm:ss (heures:minutes:secondes) sans la mention « a.m. » (matin) ou « p.m. »
(après-midi). Chaque jour commence à 00:00:00 (minuit). 01:00:00 correspond à 1h00 du matin ;
02:00:00 correspond à 2h00 du matin, etc. 12:00:00 correspond à midi (12h00). L’horloge continue
avec 13:00:00 qui correspond à 13h00 (1:00 p.m.), etc. jusqu’à atteindre 23:59:59 (1 seconde avant
minuit). Puis l’horloge recommence un cycle à 00:00:00. Exemple : Exemple : 16:30:00 représente
16h30 (4:30 p.m.)
Assistance 1.800.635.5267
5
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Inflammable
Capable de prendre feu et de brûler rapidement. Certains exemples de matériaux inflammables
sont l’essence, le propane et le gaz naturel.
Luminosité
ambiante
La luminosité ambiante autour du capteur du patient. Les sources d’éclairage de forte intensité,
telles que les éclairages fluorescents, les lampes chauffantes à infrarouge et la lumière directe du
soleil, peuvent influer sur les performances d’un capteur de SpO2.
Médecin
Professionnel de santé qualifié qui apporte son assistance pour la surveillance du patient et
l’utilisation du système de monitorage à domicile. Cette personne peut être le médecin traitant ou
une infirmière, ou tout autre professionnel de santé qualifié.
SatSecondsTM
Cette fonction des systèmes de surveillance NellcorTM détermine le déclenchement d’une alarme si
la mesure de la SpO2 d’un patient est située en dehors de la plage définie pour l’alarme. Parfois, la
mesure de la SpO2 d’un patient se situe juste à la limite de la plage définie ou la dépasse un court
instant. Dans ce cas, le patient n’a pas forcément besoin d’une attention médicale particulière. La
fonction SatSecondsTM analyse ces cas et détermine si une alarme doit être déclenchée. Remarque :
cette fonction n’est pas disponible pour une utilisation à domicile ; lorsque la mesure de la SpO2 se
situe hors de la plage définie, une alarme est créée dans tous les cas.
Saturation
en oxygène
(saturation)
Mesure du pourcentage d’oxygène circulant dans le sang du patient. La saturation en oxygène est
également dénommée SpO2 ou %SpO2.
Assistance 1.800.635.5267
6
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Site du capteur
L’endroit du corps du patient où est apposé le capteur, tel que le doigt, l’orteil, le lobe de l’oreille ou
le front.
Soignant
La personne qui s’occupe du patient et vérifie les mesures du système de surveillance et le
positionnement du capteur.
SpO2 (%SpO2)
Estimation de la quantité d’oxygène présente dans le sang, mesurée par le système de surveillance.
Système de
surveillance
Appareil, décrit dans ce mode d’emploi à domicile, utilisé pour mesurer la SpO2 et la fréquence du
pouls d’un patient.
Tension
Mesure des capacités électriques d’un dispositif ou d’une alimentation. La tension déclenche le
passage du courant électrique dans un fil, ce qui permet d’alimenter un appareil électrique. La
tension peut être en CC (courant continu) ou en CA (courant alternatif ). Pour utiliser ou charger sa
batterie, le système de surveillance nécessite une alimentation secteur fournissant 100-240 volts
CA (Vca) à une fréquence de 50/60 Hz (hertz). Consultez également « Fréquence ».
Assistance 1.800.635.5267
7
Mode d’emploi à domicile du PM100N
1
C
Bienvenue
e manuel est destiné au soignant qui s’occupe à
domicile d’un patient équipé du système individuel de
surveillance de la SpO2 Nellcor™ (PM100N).
AVERTISSEMENT - Lisez l’intégralité du mode d’emploi
avant d’utiliser le système de surveillance. Ce mode d’emploi
fournit des informations importantes permettant d’éviter les
risques de blessures et d’utiliser le système de surveillance
de manière appropriée.
À quoi sert le système de surveillance ?
Le système de surveillance mesure la fréquence de pouls du
patient et la quantité d’oxygène circulant dans son sang. Si la
fréquence du pouls ou le pourcentage d’oxygène du patient
ne se situe pas dans les limites d’alarme prédéfinies, le
système de surveillance vous avertit par une alarme sonore,
un indicateur visuel et une valeur clignotante.
Assistance 1.800.635.5267
1
8
Connecteur de capteur
5
Bouton d'alimentation
2
Guide rapide
6
Molette de contrôle
(tourner/appuyer)
3
Bouton Alarme en sourdine
7
Écran de surveillance
4
Bouton d’accueil
8
Capteur
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Pourquoi utiliser le système de surveillance ?
Quel est votre rôle en tant que soignant ?
Le système individuel de surveillance de la SpO2 Nellcor™
est prescrit pour une utilisation à domicile afin de permettre
au patient ou à son soignant de surveiller la SpO2 et la
fréquence du pouls du patient, et de fournir les informations
requises à son médecin. Votre médecin peut vous prescrire
cet appareil en fonction de vos besoins médicaux
•• Mettre le système de surveillance sous et hors tension
•• Fixer le capteur
•• Réagir en cas d’alarme
•• Contacter le médecin si vous avez des questions ou des
inquiétudes
Le système de surveillance peut être utilisé chez les patients
de tous âges : nourrissons, enfants et adultes. Votre médecin
prescrit l’appareil et le capteur NellcorTM adapté à la taille et
l’âge du patient.
Assistance 1.800.635.5267
9
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Quel est le rôle du médecin ?
Le médecin est un professionnel de la santé qui a suivi une
formation spécifique et qui :
Pour toute question concernant les informations fournies
dans ce mode d’emploi, contactez votre médecin
•• Prescrit un système de surveillance et des capteurs pour
un usage à domicile
Avant d’utiliser le système de surveillance à
domicile ou en déplacement
•• Définit des limites d’alarme et d’autres paramètres
appropriés au patient
Votre médecin déterminera si vous pouvez voyager avec le
système de surveillance.
•• Vous explique comment utiliser le système de surveillance
et les capteurs
Pour utiliser le système de surveillance à domicile ou à tout
autre endroit, veillez à avoir accès à une prise de courant
pour le fonctionnement du système ou pour charger la
batterie. La prise doit être reliée à la terre et doit fournir la
tension et la fréquence requises (100-240 Vca, 50/60 Hz,
45 VA). En cas de doute, vérifiez auprès de votre médecin.
•• Vous aide dans la surveillance du patient et répond à vos
questions
•• Vérifie les résultats de la surveillance et l’état de santé du
patient
•• S’assure que le système de surveillance fonctionne
correctement
•• Vous contacte régulièrement pour s’assurer que le
système de surveillance répond aux besoins du patient
Assistance 1.800.635.5267
10
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Mise en garde - Ne branchez pas le système de surveillance
sur une prise de courant contrôlée par un interrupteur
mural. L’utilisation accidentelle d’un interrupteur mural peut
interrompre l’alimentation du système de surveillance. De
plus, si l’interrupteur est éteint, le système fonctionnera sur
batterie et son niveau de charge diminuera.
Si vous avez besoin de stocker le système de
surveillance
Si votre médecin indique que vous devez emporter le
système de surveillance avec vous lorsque vous voyagez,
vous pouvez l’utiliser sur batterie sur votre lieu de
destination ou sur une prise de courant appropriée le cas
échéant. Lors d’un voyage en avion, vérifiez que celui-ci
comporte une soute à bagages entièrement pressurisée.
Dans ce cas, vous pouvez mettre le système de surveillance
dans vos bagages destinés à la soute. Si la soute à bagages
n’est pas entièrement pressurisée, vous pouvez emporter
votre système de surveillance dans votre bagage à main.
Recyclage et élimination
Assistance 1.800.635.5267
Si vous avez besoin de stocker le système de surveillance,
vous pouvez le ranger dans un endroit sec et propre à votre
domicile.
Les réglementations locales et régionales régissent
le recyclage et l’élimination des composants et des
accessoires du système de surveillance. Votre médecin
vous communiquera les conditions et les instructions
d’élimination concernant certains des éléments associés au
système de surveillance. En cas de doute, contactez votre
médecin.
11
Mode d’emploi à domicile du PM100N
2
Consignes de sécurité
Avantages liés à l’utilisation de l’appareil
utilisation incorrecte peut provoquer une électrocution.
Une utilisation incorrecte inclut notamment : l’utilisation
d’une batterie incompatible, une utilisation sans le
couvercle du logement de batterie, le déversement de
liquide sur l’appareil, des fils électriques visibles en raison
de câbles endommagés ou encore l’utilisation d’une
prise de courant non conforme aux spécifications de
l’appareil. Les équipements électriques sont sensibles aux
interférences électriques émises par d’autres appareils
électriques. Tenez compte des appareils pouvant
perturber le système de monitorage. Ces derniers incluent
notamment : les téléphones mobiles, les émetteurs radio,
les moteurs électriques, les téléphones, les lampes, les
appareils électrochirurgicaux, les défibrillateurs et autres
dispositifs. En cas d’incertitudes sur la manière d’éviter
les sources d’interférence électrique, contactez votre
médecin.
L’utilisation de l’appareil de monitorage à domicile,
lorsqu’elle est prescrite par un médecin, peut fournir une
notification plus rapide des changements de symptômes
physiques afin d’intervenir plus rapidement.
Risques liés à l’utilisation de l’appareil
•• Le système de monitorage contient des composants
électriques. N’utilisez pas l’appareil à proximité de
substances inflammables. Dans de rares cas, une
explosion ou un incendie peut se produire si l’appareil est
exposé à des flammes nues ou des éléments chauffants.
•• Le système de monitorage utilise l’électricité et des
composants électriques. Une utilisation correcte des
composants entraîne peu de risque d'électrocution. Une
Assistance 1.800.635.5267
12
Mode d’emploi à domicile du PM100N
•• L’écran du système de monitorage contient des produits
chimiques toxiques. Ces produits ne sont pas en contact
avec le patient ou le soignant sauf en cas de rupture de
l’écran. Ne touchez pas un écran cassé, car cela entraînera
un contact avec des produits chimiques toxiques.
•• Le système de monitorage doit être utilisé avec un
capteur compatible, délivré sur ordonnance médicale.
Dans certains cas, le fonctionnement du capteur peut
être altéré si ce dernier est endommagé, si sa connexion
est défaillante, s’il se détache du patient et tombe, ou si le
patient bouge trop. Certains patients peuvent présenter
des irritations cutanées au niveau du site de fixation du
capteur si celui-ci n’est pas déplacé régulièrement.
•• Le système de monitorage doit être placé à côté du
patient, sur une surface solide. L’appareil doit être
maintenu fermement lors du transport et placé dans
une position stable lors de son utilisation. Une chute de
l’appareil pourrait provoquer des blessures au patient ou
au soignant, ou endommager l’appareil.
•• Le système de monitorage peut fonctionner sur batterie.
Une alarme retentira si la batterie atteint un niveau faible.
Le système de surveillance s’éteindra en cas de perte
complète de l’alimentation sur batterie.
•• L’utilisation du système de monitorage a été testée dans
divers environnements. Dans des conditions extrêmes,
le fonctionnement de l’appareil peut être altéré. De
telles conditions incluent notamment : des températures
extrêmes, une accumulation excessive de chaleur et
certaines conditions de luminosité ambiante élevée. En
outre, l’écran de l’appareil peut être difficile à lire dans des
conditions de luminosité élevée.
Assistance 1.800.635.5267
Remarque : la durée de l’alarme indiquant le faible niveau
de la batterie peut raccourcir avec le vieillissement de la
batterie.
13
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Remarque : faites preuve de prudence lors du
branchement du système de monitorage sur une prise
de courant reliée à un interrupteur. Si l’interrupteur est
éteint, le système fonctionnera sur batterie et son niveau
de charge diminuera.
•• Des alarmes se déclenchent lorsque des mesures de la
SpO2 ou de la fréquence du pouls du patient sont hors
de la plage définie par votre médecin. Il se peut que vous
n’entendiez pas l’alarme sonore dans les cas suivants :
le haut-parleur est endommagé, l’utilisateur a baissé le
volume en dessous du niveau audible ou l’utilisateur a
sélectionné la fonction « Sourdine ». Écoutez les sons émis
lors de la mise sous tension du système de monitorage
pour vérifier que le haut-parleur fonctionne correctement.
•• Le système surveille la SpO2 et la fréquence du pouls du
patient. Certaines conditions médicales peuvent affecter
la capacité de l’appareil à mesurer la SpO2 et la fréquence
du pouls du patient. Ces conditions incluent notamment :
les hémoglobines dysfonctionnelles, les colorants
artériels, les conditions de faible perfusion ou encore les
pigmentations foncées de la peau. En cas d’incertitudes
concernant les conditions s’appliquant à votre cas,
contactez votre médecin.
•• La maintenance de l’appareil doit être réalisée
exclusivement par le personnel de maintenance autorisé.
Aucune pièce de l’appareil n’est réparable par l’utilisateur.
Les tentatives de maintenance de l’appareil à domicile
peuvent provoquer son dysfonctionnement.
•• Les câbles permettent de raccorder le capteur au système
de monitorage. Ils permettent également de raccorder
le système de monitorage au secteur. Veillez à placer
correctement tous les câbles pour réduire le risque de
strangulation ou de trébuchement.
Assistance 1.800.635.5267
14
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Votre appareil est doté de certaines fonctions utiles au
patient. Cependant, prenez connaissance de certaines
choses avant de l’utiliser, afin de pouvoir tirer parti de tous
ses avantages en toute sécurité.
AVERTISSEMENTS - Ce que
vous devez faire pour éviter
tout préjudice grave
AVERTISSEMENT – Lisez l’intégralité du mode d’emploi à
domicile avant d’utiliser le système de monitorage. Ce mode
d’emploi fournit des informations importantes permettant
d’éviter les risques de blessures et d’utiliser le système de
monitorage de manière appropriée.
Symboles de sécurité
AVERTISSEMENT
Vous informe d’une situation qui, si elle n’est
pas évitée, peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT – Contactez votre médecin lorsqu’une
alarme retentit. Le patient peut avoir besoin d’une attention
médicale immédiate.
Mise en garde
Vous informe d’une situation qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées de l’utilisateur ou du
patient, ou endommager l’équipement ou
d’autres appareils.
Assistance 1.800.635.5267
AVERTISSEMENT – N’utilisez pas le système de monitorage
à proximité de produits inflammables. Cela pourrait
provoquer une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT – N’utilisez pas le système de monitorage
lorsque le couvercle du logement de la batterie est ouvert ou
retiré. Cela pourrait entraîner une électrocution.
15
Mode d’emploi à domicile du PM100N
AVERTISSEMENT – N’utilisez jamais de batterie autre que
celle fournie avec le système de monitorage. Les batteries
qui ne sont pas compatibles peuvent provoquer une
électrocution.
AVERTISSEMENT – Ne laissez pas traîner de câbles
lâches afin d’éviter tout risque de trébuchement ou de
strangulation.
AVERTISSEMENT – Ne placez pas le système de monitorage
à un endroit duquel il pourrait tomber sur le patient.
Cela pourrait provoquer des blessures au patient ou
endommager le système de monitorage.
AVERTISSEMENT – N’immergez pas ou n’appliquez pas de
liquide sur le système de monitorage ou le capteur prescrit.
Cela pourrait entraîner une électrocution.
AVERTISSEMENT – Ne pincez pas le câble du capteur ou le
câble d’alimentation, car cela pourrait l’endommager. Les
câbles endommagés peuvent influer sur la précision des
mesures et augmenter le risque d’électrocution.
AVERTISSEMENT – Ne soulevez pas et ne transportez pas le
système de monitorage en le tenant par le capteur ou par le
câble du capteur. Cela pourrait entraîner la déconnexion du
capteur et la chute du système de monitorage, et provoquer
des blessures au patient ou au soignant, ou endommager le
système de monitorage.
AVERTISSEMENT – Ne nettoyez jamais le système de
monitorage sans l’avoir débranché au préalable. Un appareil
laissé branché à la prise de courant peut provoquer une
électrocution.
AVERTISSEMENT – Tenez le système de monitorage à l’écart
des enfants et des animaux pour éviter les accidents tels
qu’un étouffement ou des blessures induites par la chute du
moniteur.
AVERTISSEMENT – Ne touchez pas l’écran LCD s’il est cassé.
L’écran contient des produits chimiques susceptibles d’être
dangereux pour la santé.
Assistance 1.800.635.5267
16
Mode d’emploi à domicile du PM100N
AVERTISSEMENT – N’utilisez pas un système de monitorage
ou un capteur qui semble endommagé. L’utilisation d’un
système de monitorage ou d’un capteur endommagé peut
être à l’origine de mesures incorrectes.
•• Application du capteur à l’aide de ruban adhésif ou d’un
autre type d’adhésif
AVERTISSEMENT – N’utilisez jamais d’accessoires autres que
ceux prescrits par votre médecin. L’utilisation d’accessoires
incompatibles peut donner lieu à des mesures incorrectes ou
à une augmentation des interférences électromagnétiques
nuisibles au système de monitorage ou provenant
du système de monitorage vers d’autres dispositifs
électroniques.
En cas de doute concernant l’utilisation appropriée du
capteur, consultez votre médecin.
AVERTISSEMENT – Évitez toute application ou utilisation
incorrecte du capteur. Une utilisation incorrecte peut
entraîner des lésions tissulaires ou des mesures inexactes.
Des exemples d’application incorrecte incluent notamment :
AVERTISSEMENT – Certaines conditions physiques peuvent
affecter le calcul de la SpO2 et de la fréquence du pouls.
Ces conditions incluent notamment : les hémoglobines
dysfonctionnelles, les colorants artériels, les conditions de
faible perfusion et les pigmentations foncées de la peau. En
cas d’incertitudes concernant les conditions s’appliquant à
votre cas, contactez votre médecin.
•• Présence du capteur au même endroit pendant une
période supérieure à celle recommandée
AVERTISSEMENT – Ne réutilisez pas les capteurs à usage
unique. Cela pourrait entraîner des mesures inexactes. En cas
de doute, consultez votre médecin pour savoir si le capteur
prescrit est à usage unique.
•• Application trop serrée du capteur (pression excessive)
•• Enveloppement du capteur dans un autre matériau
Assistance 1.800.635.5267
17
Mode d’emploi à domicile du PM100N
AVERTISSEMENT – Évitez d’utiliser le système de
monitorage dans des situations de mouvement excessif du
patient, d’erreurs d’application du capteur ou de luminosité
élevée, car celles-ci peuvent affecter les mesures d’oxymétrie
de pouls et le signal de pouls.
Mises en garde - Ce que vous
devez faire pour éviter tout
préjudice grave
Mise en garde – N’utilisez pas et ne stockez pas le système
de monitorage en dehors des limites indiquées. L’utilisation
ou le stockage du système de monitorage en dehors des
limites indiquées peut entraîner son dysfonctionnement.
•• Dans des conditions de luminosité élevée, recouvrez le
site du capteur (ne l’enveloppez pas) d’un tissu occultant.
AVERTISSEMENT – N’entretenez pas le système de
monitorage d’une autre manière que celle recommandée
pour le nettoyage, car cela pourrait provoquer des
dommages au système de monitorage ou des mesures
inexactes. Seul un personnel qualifié est autorisé à accéder
aux composants internes, quelle qu’en soit la raison. Si vous
avez des questions, contactez votre médecin.
Température
Pression
atmosphérique
Humidité
relative
Assistance 1.800.635.5267
18
Transport et
stockage
Fonctionnement
-20 °C à 60 °C
(-4 °F à 140 °F)
5 °C à 40 °C
(41 °F à 104 °F)
50 kPa à 106 kPa
(14,7 in.Hg à
31,3 in.Hg)
58 kPa à 103 kPa
(17,1 in.Hg à
30,4 in.Hg)
15 % à 93 %, sans condensation
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Mise en garde – Ne couvrez/n’obstruez pas les orifices
du haut-parleur, ne mettez pas l’alarme en sourdine et ne
baissez pas le volume de l’alarme sonore. Cela risquerait de
réduire la sécurité du système de monitorage, car les alarmes
seraient inaudibles.
Mise en garde – Le système de monitorage peut
fonctionner sur batterie. Des alarmes visuelles et sonores
seront émises lorsque le niveau de la batterie sera faible. La
durée de l’alarme indiquant le faible niveau de la batterie
peut raccourcir avec le vieillissement de la batterie. Lorsque
l’alimentation par batterie est perdue, le système de
monitorage s’éteint et cesse de mesurer la SpO2 ainsi que la
fréquence de pouls.
Mise en garde – Ne baissez pas le volume réglable de
l’alarme en dessous du seuil d’audition du patient ou du
soignant. La diminution du volume risquerait de réduire la
sécurité du système de monitorage, car les alarmes seraient
inaudibles.
Mise en garde – Ne branchez pas le système de monitorage
sur une prise de courant contrôlée par un interrupteur
mural. L’utilisation accidentelle de l’interrupteur mural peut
interrompre l’alimentation du système de monitorage. De
plus, si l’interrupteur est éteint, le système fonctionnera sur
batterie et son niveau de charge diminuera.
•• Pour vérifier que les haut-parleurs fonctionnent
correctement, écoutez les sons émis à la mise sous
tension du système de monitorage (consultez la section
« Mise sous tension du système de monitorage »,
page 26).
Assistance 1.800.635.5267
19
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Mise en garde – Ne couvrez pas le système de monitorage,
car cela pourrait entraîner une accumulation de chaleur
excessive.
Mise en garde – Évitez toute interférence possible
provenant de sources d’interférences électromagnétiques,
telles que : les téléphones mobiles, les émetteurs radio, les
moteurs électriques, les téléphones, les lampes, les appareils
électrochirurgicaux, les défibrillateurs et autres dispositifs.
Des interférences peuvent affecter l’exactitude des mesures.
En cas de doute sur le bon fonctionnement de votre appareil,
contactez votre médecin.
Assistance 1.800.635.5267
20
Mode d’emploi à domicile du PM100N
3
Préparation pour l’utilisation du système de surveillance
E
Composants du système de surveillance
ffectuez les étapes suivantes pour préparer le système de
surveillance avant toute utilisation sur un patient :
•• Identifiez les composants du système de surveillance
•• Choisissez un endroit où placer le système de surveillance
à proximité d’une prise de courant
•• Attachez un capteur au système de surveillance et
posez-le sur le patient
•• Mettez le système de surveillance sous tension
•• Vérifiez le fonctionnement
•• Mettez le système de surveillance hors tension
1
2
3
4
Assistance 1.800.635.5267
21
Connecteur de capteur
Guide rapide
Bouton Alarme en sourdine
Bouton d’accueil
5
6
7
8
Bouton Marche/Arrêt
Molette (tourner/appuyer)
Écran de surveillance
Capteur
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Connecteurs supplémentaires
1
1
Connecteur d’entretien (à utiliser uniquement sur indication
de votre médecin.)
Assistance 1.800.635.5267
2
22
Connecteur du cordon d’alimentation secteur
Port de communication (à utiliser uniquement sur indication
de votre médecin.)
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Comment utiliser les boutons et la molette
Molette : tournez la molette pour mettre une sélection
en surbrillance à l’écran ou pour augmenter/diminuer une
valeur dans un menu. Appuyez ensuite sur la molette pour
valider ou confirmer une sélection.
Bouton Alarme en sourdine : appuyez une fois
sur ce bouton pour désactiver temporairement
le son de l’alarme.
Bouton d’accueil : appuyez une fois sur
ce bouton pour afficher le menu Options.
Lorsqu’un menu s’affiche, appuyez une fois
dessus pour revenir à l’écran principal.
Bouton Marche/Arrêt : maintenez ce bouton
enfoncé pour mettre le système de surveillance
sous tension et hors tension.
Assistance 1.800.635.5267
23
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Sélection de l’alimentation secteur ou de la
batterie
•• Utilisation de l’alimentation secteur : branchez une
extrémité du cordon d’alimentation (fourni) à l’arrière
du système de surveillance (entouré sur l’illustration).
Branchez l’autre extrémité du cordon sur une prise
secteur.
Assurez-vous que les voyants d’alimentation secteur et de
charge de la batterie, situés sur la face avant du système
de surveillance, indiquent que le système est alimenté.
•• Utilisation de l’alimentation par batterie : débranchez
le cordon d’alimentation de la prise secteur et (si vous le
souhaitez) de l’arrière du système de surveillance.
Lorsque vous mettez le système de surveillance
sous tension, veillez à ce qu’une icône de batterie
verte s’affiche à l’écran, indiquant que le système de
surveillance fonctionne sur batterie.
Assistance 1.800.635.5267
24
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Connexion du capteur au système de surveillance
3. Fermez le mécanisme de verrouillage au-dessus du
connecteur du capteur. Assurez-vous que le mécanisme
de verrouillage est bien fermé.
1. Insérez le connecteur du câble d’extension fermement
dans le connecteur de la SpO2 sur le système de
surveillance. Le connecteur peut être inséré dans un sens
uniquement.
Fixation du capteur sur le patient
Placez le capteur prescrit à l’endroit approprié sur le patient
(par exemple, sur le doigt, sur le front ou sur le pied) comme
indiqué par votre médecin.
2. Ouvrez le mécanisme de verrouillage en plastique
transparent sur le câble d’extension, puis insérez
fermement le connecteur du capteur. Le connecteur ne
peut être inséré que dans un seul sens.
Assistance 1.800.635.5267
25
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Mise sous tension du système de surveillance
Si vous n’entendez aucun son ou ne voyez pas un écran
similaire à celui illustré dans l’exemple (les nombres peuvent
différer), assurez-vous que le capteur est correctement
attaché au patient et au système de surveillance.
Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant environ
1 seconde. Le bouton Marche/Arrêt, le bouton d’accueil et le
bouton Sourdine s’allument pour indiquer que le système de
surveillance est sous tension.
Vérifiez que l’écran indique les valeurs de saturation en
oxygène (SpO2) et de fréquence du pouls (Pouls) dans la
plage définie par votre médecin selon les besoins du patient
(aucune alarme ne doit se déclencher).
Une série de trois sonneries de puissance croissante retentit,
suivie d’une sonnerie plus forte quelques secondes plus tard.
Il s’agit d’un test de fonctionnement de l’alarme sonore.
En cas de doute concernant les valeurs appropriées de
saturation en oxygène et de fréquence de pouls, contactez
votre médecin.
L’écran principal du système de surveillance s’affiche,
indiquant que le système est prêt à être utilisé.
Assistance 1.800.635.5267
26
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Mise hors tension du système de surveillance
Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant environ
3 secondes.
L’écran et les boutons s’éteignent, indiquant que le système
de surveillance est hors tension.
Assistance 1.800.635.5267
27
Mode d’emploi à domicile du PM100N
4
P
Surveillance du patient
endant la surveillance du patient, vous pourrez
être amené à effectuer les tâches suivantes :
•• Découvrir l’aspect de l’écran principal dans des
conditions normales
•• Identifier et répondre aux alarmes
•• Identifier et réduire les interférences de signal
•• Vérifier l’état de la batterie (en cas d’utilisation du
système de surveillance sur batterie)
•• Modifier les paramètres du système de surveillance,
notamment la luminosité et le volume, le cas
échéant
•• Afficher les paramètres d’alarme, le cas échéant
Assistance 1.800.635.5267
28
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Identification des composants de l’écran
principal
1. Heure (heures:minutes:secondes au format 24 heures)
2. Niveau des batteries
3. Zone de message
4. Mesure de SpO2 (oxygène) actuelle (%)
5. Indicateur de pouls (barre-graphe)
6. Fréquence de pouls actuelle (battements par minute,
BPM)
7. Indicateur du mode Domicile
8. Icône du menu Options
Assistance 1.800.635.5267
29
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Si le capteur se détache du patient
Si le capteur s’est détaché du patient, l’écran illustré à droite
apparaît. Attachez à nouveau le capteur.
Si vous rencontrez des difficultés, contactez votre médecin.
Si le capteur est déconnecté du système de
surveillance
Si le capteur s’est détaché du système de surveillance, l’écran
illustré à droite apparaît.
Insérez fermement le connecteur du capteur dans la prise
située à l’avant du système de surveillance.
Si vous rencontrez des difficultés, contactez votre médecin.
Assistance 1.800.635.5267
30
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Si une alarme de fréquence de pouls se
déclenche
Si une fréquence de pouls élevée ou faible est identifiée, un
fond jaune apparaît sur la zone de mesure de la fréquence
du pouls, ainsi qu’un message en bas de l’écran. Une alarme
sonore se déclenche.
AVERTISSEMENT - Si une alarme de fréquence de pouls
se déclenche, le patient peut avoir besoin d’une attention
médicale. Contactez immédiatement votre médecin.
Si une alarme de SpO2 se déclenche
Si une alarme de SpO2 élevée ou faible se déclenche, un
fond jaune apparaît sur la zone de mesure de SpO2, ainsi
qu’un message en bas de l’écran. Une alarme sonore se
déclenche.
AVERTISSEMENT - Si une alarme de SpO2 se déclenche,
le patient peut avoir besoin d’une attention médicale.
Contactez immédiatement votre médecin.
Assistance 1.800.635.5267
31
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Mise de la sonnerie d’alarme en sourdine
Si une interférence du signal se produit
Mettez temporairement la sonnerie de l’alarme en sourdine
en appuyant sur le bouton Alarme en sourdine.
Si le système de surveillance ne reçoit pas un signal puissant
du capteur, le symbole d’interférence du signal apparaîtra.
Le symbole d’alarme en sourdine s’affiche à l’écran
1. Demandez au patient de ne pas bouger.
2. Mettez hors tension les autres appareils électroniques
situés à proximité.
AVERTISSEMENT - Si le symbole d’interférence reste affiché
à l’écran, contactez votre médecin. Il est possible que le
système de surveillance ne fonctionne pas convenablement.
Assistance 1.800.635.5267
32
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Utilisation du système de surveillance sur
batterie
Batterie trop faible
Le message « Batterie trop faible » apparaît et une alarme
retentit.
Lorsque le système de surveillance est alimenté par sa
batterie interne (débranché du secteur), l’état de la batterie
est indiqué par les symboles suivants :
AVERTISSEMENT - Si la batterie est trop faible, branchez
immédiatement le cordon d’alimentation. Si le cordon
n’est pas branché, la batterie ne pourra pas se recharger
et le système de surveillance s’éteindra.
Batterie OK
L’autonomie des batteries est proportionnelle au nombre
de barres affichées.
Batterie faible
Le message « Batterie faible » apparaît et une alarme
retentit.
AVERTISSEMENT - Si la batterie est faible, branchez le
cordon d’alimentation dans les 15 minutes pour éviter
l’arrêt du système de surveillance.
Remarque : la durée de l’alarme indiquant le faible niveau
de la batterie peut raccourcir avec le vieillissement de la
batterie.
Assistance 1.800.635.5267
33
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Réglage du volume
3. Tournez la molette pour mettre en surbrillance le
paramètre de volume que vous souhaitez modifier
(alarme ou pouls).
Vous pouvez régler le volume des alarmes et de la tonalité
de pouls comme suit :
4. Appuyez sur la molette. Le paramètre de volume apparaît
en jaune sur fond noir, ce qui indique qu’il peut être modifié.
1. Appuyez sur le bouton d’accueil pour accéder au menu
Options. Le volume est mis en surbrillance.
5. Tournez la molette pour régler le volume. Les barres
croissantes de gauche à droite indiquent des niveaux de
volume croissants.
2. Appuyez sur la molette pour sélectionner Volume.
L'écran Volume s'affiche.
6. Appuyez sur la molette pour enregistrer le réglage. La
couleur du paramètre redevient blanche sur fond bleu.
7. Appuyez sur le bouton d’accueil pour revenir à l’écran
principal.
Assistance 1.800.635.5267
34
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Réglage de la luminosité
4. Appuyez à nouveau sur la molette. Le paramètre de
luminosité apparaît en jaune sur fond noir, ce qui indique
qu’il peut être modifié.
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran comme suit :
1. Appuyez sur le bouton d’accueil pour accéder au menu
Options.
5. Tournez la molette pour régler la luminosité. Les barres
croissantes de gauche à droite indiquent des niveaux de
luminosité croissants.
6. Appuyez sur la molette pour enregistrer le réglage de
luminosité. La couleur du paramètre redevient blanche
sur fond bleu.
2. Tournez la molette pour mettre l’option Luminosité en
surbrillance.
7. Appuyez sur le bouton d’accueil pour revenir à l’écran
principal.
3. Appuyez sur la molette. L'écran Luminosité s'affiche.
Assistance 1.800.635.5267
35
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Affichage des paramètres d’alarme définis par
votre médecin
3. Appuyez sur la molette. L’écran Vérifier les paramètres
d’alarme s’affiche.
Vous pouvez afficher les paramètres déterminant le
déclenchement d’une alarme pour le patient. Votre médecin
définit ces valeurs en fonction des besoins du patient. Vous
pouvez afficher ces paramètres, mais ne pouvez pas les
modifier.
Les valeurs limites (Haute et Basse) définies par votre
médecin pour la SpO2 (oxygène) et la fréquence du pouls
(Pouls) apparaissent à l’écran. Remarque : La valeur
SatSeconds™ n’a aucun d’effet, cette fonction n’est pas
disponible pour une utilisation à domicile.
1. Appuyez sur le bouton d’accueil pour accéder au menu
Options.
2. Tournez la molette pour mettre l’option Vérifier les
paramètres d’alarme en surbrillance.
Assistance 1.800.635.5267
36
Mode d’emploi à domicile du PM100N
4. Appuyez sur le bouton d’accueil pour revenir à l’écran
principal.
Assistance 1.800.635.5267
37
Mode d’emploi à domicile du PM100N
5 Remplacement du capteur
V
Exemples de positionnement du capteur
otre médecin peut vous aider à déterminer si
le capteur doit être remplacé ou déplacé sur le
patient. Si le capteur est resté sur le patient pendant
un long moment, portez une attention particulière aux
situations suivantes :
•• La peau située sous le capteur est asséchée, rouge
ou douloureuse.
AVERTISSEMENT - Si une irritation cutanée se
produit, changez immédiatement l’emplacement
du capteur pour éviter toute autre atteinte de la
peau.
•• L’adhésif du capteur colle difficilement.
•• Le capteur tombe facilement ou immédiatement
après la fixation sur la peau du patient.
Assistance 1.800.635.5267
38
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Informations sur le capteur
Certains capteurs sont fournis dans un emballage
stérile, d’autres ne le sont pas. En cas de questions
à propos des capteurs utilisés sur votre patient,
contactez votre médecin.
Assistance 1.800.635.5267
39
Mode d’emploi à domicile du PM100N
6
Nettoyage du système de surveillance et du capteur
AVERTISSEMENT - En cas de déversement de liquide de tout
type sur le système de surveillance, nettoyez et séchez-le
immédiatement pour éviter tout risque d’interruption de son
fonctionnement. En cas de présence de substance sur l’écran
rendant la lecture difficile, nettoyez l’écran afin que tous les
chiffres et indicateurs soient facilement lisibles.
Vous pouvez également nettoyer le système de surveillance
au besoin pour enlever la poussière ou les taches.
Si votre médecin vous donne des instructions de
désinfection avec votre prescription, veillez à les suivre
correctement.
Assistance 1.800.635.5267
40
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Nettoyage du système de surveillance
3. Essuyez délicatement toutes les surfaces du système de
surveillance.
Utilisez l’un des matériels suivants pour nettoyer le système
de surveillance :
4. Laissez le système de surveillance sécher.
•• Un chiffon doux imprégné d’eau du robinet, d’alcool
isopropylique ou d’une solution d’eau de Javel à 10 %
(demandez conseil à votre médecin)
•• Une lingette pré-imprégnée (demandez conseil à votre
médecin)
1. Retirez le capteur du patient et mettez le système de
surveillance hors tension.
2. Imprégnez un chiffon doux d’eau du robinet, d’alcool
isopropylique ou d’une solution d’eau de Javel à
10 %. Si vous n’êtes pas sûr de la façon de préparer
la solution, demandez conseil à votre médecin. Si le
chiffon s'imprègne d’une quantité excessive de liquide,
recommencez avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENT - Ne vaporisez pas, ne versez pas ou
ne projetez pas de liquide sur le système de surveillance,
ses accessoires, les connecteurs, les commutateurs ou les
ouvertures du châssis, sous peine d’endommager le système
de surveillance.
Sinon, utilisez une lingette pré-imprégnée recommandée
par votre médecin.
Assistance 1.800.635.5267
41
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Nettoyage du capteur
Désinfection du système de surveillance et du
capteur
Consultez les instructions fournies par votre médecin.
Si le capteur est réutilisable, votre médecin vous fournira des
instructions sur la technique et la fréquence du nettoyage.
Si le capteur est un modèle jetable, remplacez-le
régulièrement par un neuf après élimination de l’ancien,
comme indiqué par votre médecin.
Assistance 1.800.635.5267
42
Mode d’emploi à domicile du PM100N
7
L
Accessoires
e système de surveillance dispose de quelques
accessoires. Demandez à votre médecin s’ils sont
disponibles dans votre cas.
•• Batterie dotée d’une autonomie de 10 ou 15 heures
– Permet une utilisation prolongée du système de
surveillance avant de le recharger. Le système de
surveillance standard est fourni avec une batterie
dotée d’une autonomie de 5 heures.
•• Étui de transport – Permet de transporter facilement
le système de surveillance
Assistance 1.800.635.5267
43
Mode d’emploi à domicile du PM100N
8
L
Symboles
es symboles apparaissant sur les étiquettes
apposées sur le système de surveillance sont
décrits dans ce chapitre.
Symbole
Symbole
Indice de protection (IP) : Protégé contre
l’accès à des parties dangereuses par un
doigt ou par des corps solides supérieurs
à 12,5 mm. Protégé contre les chutes de
gouttes d'eau jusqu'à 15° de la verticale.
Description
Dispositif sur ordonnance uniquement
Classé UL (testé par Underwriters
Laboratories conformément aux exigences
spécifiques pour les États-Unis et le Canada)
Obligation de consulter le mode d'emploi
Marquage CE – approuvé pour la vente et
pour l’utilisation en Europe
Élimination appropriée des déchets
électriques et électroniques
Représentant dans l’Union européenne
Équipement électrique de classe II
Assistance 1.800.635.5267
Description
Code de référence (numéro de référence)
44
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Symbole
Description
Fabricant
Numéro de série
Date de fabrication
Assistance 1.800.635.5267
45
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Index
A
accessoires 43
affichage 29
alarme, affichage des
paramètres 36-37
alarme en sourdine, bouton 8,
21, 23, 32
alarme en sourdine, symbole 32
alarmes 31-32
alimentation par batterie 24
alimentation secteur 24
avertissements 15-18
B
batterie, état 29, 33
bouton d’accueil 8, 21, 23, 26
bouton d’alimentation 8, 21,
23, 26
BPM (battements par minute;
fréquence du pouls) 5, 6, 29
Assistance 1.800.635.5267
C
F
capteur 7, 8, 21, 25, 30, 38-39
composants du système de
surveillance 8, 21
conditions ambiantes 13, 18
configuration 21-27
connecteurs 21-22, 25, 30
consignes de sécurité 12-20
fréquence du pouls (pouls) 6, 29
H
heure du jour 29
humidité, fonctionnement 18
L
luminosité, réglage 35
description du système de
surveillance 8, 21-22
désinfection 40, 42
E
écran principal 29
élimination 11
environnement de
fonctionnement 13, 18
R
recyclage 11
rôle du médecin 10
rôle du soignant 9
mise hors tension du système
de surveillance 27
mises en garde 18-20
mise sous tension du système
de surveillance 26
molette 8, 21, 23
SpO2 (oxygène), mesure 6,
7, 29
stockage 11, 18
nettoyage 40-42
V
N
O
oxygène (SpO2), mesure 6, 7, 29
46
pression atmosphérique,
fonctionnement 18
S
M
D
P
T
température, fonctionnement
18
transport 10-11, 18
volume, réglage 34
voyage 10-11
Mode d’emploi à domicile du PM100N
Remarques :
Part No. PT00097668 Rev A (A7470-2) 2019-02
COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien
logo and Positive Results for Life are U.S. and
internationally registered trademarks of Covidien
AG. Other brands are trademarks of a Covidien
company.
™* brands are trademarks of their respective
owners.
© 2014 Covidien. All rights reserved.
Covidien llc, 15 Hampshire Street,
Mansfield, MA 02048 USA.
Covidien Ireland Limited,
IDA Business & Technology Park, Tullamore,
Ireland.
0123
www.covidien.com

Manuels associés