GMC TERRAIN 2018 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
472 Des pages
GMC TERRAIN 2018 Mode d'emploi | Fixfr
18_GMC_Terrain_TerrainDenali_COV_fr_CA_23194369C_CA_2018MAY02.ai 1 4/16/2018 12:46:29 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
23194369C_CA
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 32
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 63
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Instruments et commandes . . . . 127
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Système infodivertissement . . . 184
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Conduite et fonctionnement . . . 193
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 300
Entretien et maintenance . . . . . . 406
Données techniques . . . . . . . . . . 422
Information du client . . . . . . . . . . . 427
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 440
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
guide, y compris, sans toutefois s'y
limiter, GM, le logo GM, GMC,
l'écusson de marque GMC Truck,
TERRAIN et DENALI sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera
« Compagnie General Motors du
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 23194369C_CA
Canada » par « Division GMC
Motor » lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper
le véhicule en raison de
l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du
véhicule, des variantes de modèle,
des spécifications de pays, des
caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles
dans votre région, ou des
modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de
l'utilisateur.
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Conservez ce guide dans le
véhicule pour vous y référer
rapidement.
©
2018 General Motors LLC. Tous droits réservés.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Introduction
Au sujet de la conduite
du véhicule
Comme pour les autres véhicules
de ce type, ce véhicule doit être
utilisé correctement pour ne pas
perdre le contrôle et risquer un
accident. S'assurer de lire les
directives de conduite de ce manuel
reproduites dans le chapitre
concernant la conduite et l'utilisation
et spécialement, Comportement du
conducteur 0 195, Environnement
de conduite 0 195, et Conception du
véhicule 0 195.
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
3
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
4
Introduction
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le
véhicule et leur signification. Se
référer aux rubriques de ce manuel
pour de plus amples informations.
I : Régulateur automatique de
vitesse
7 : Surveillance de la pression des
pneus
` : Ne pas perforer
^ : Ne pas réparer
B : Température du liquide de
d : Commande de traction asservie/
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
_ : Flamme/feu interdits
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
j : Sièges pour enfant à système
# : Climatisation
! : Système de freinage
$ : Témoin du système de
freinage
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
O : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
" : Système de charge
> : Rappels de ceinture de sécurité
antiblocage (ABS)
ISOFIX/LATCH
véhicule
StabiliTrak.
a : Sous pression
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système d'arrêt et de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 14
Sièges chauffants et aérés . . . . . 14
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 15
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 15
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 16
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 17
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . .
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . .
18
18
20
21
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vision panoramique . . . . . . . . . . . .
Caméra à vision arrière . . . . . . . .
Système d'alerte de circulation
transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement . . . . . . . . .
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . .
22
22
22
22
23
23
23
24
24
24
24
25
25
25
5
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 27
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 27
Carburant (LYX - Moteur turbo
1.5 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Carburant (LTG - Moteur turbo
2.0 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . 28
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 29
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 29
Filtre à particule - diesel . . . . . . . 30
Fluide d'échappement diesel . . . 31
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
6
En bref
Tableau de bord
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
1. Bouches d'aération 0 190.
2. Levier de clignotants. Se
reporter à Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 179.
Bouton du système IntelliBeam
(selon l'équipement). Se
reporter à Commandes de feux
extérieurs 0 175.
3. Combiné d'instruments 0 137.
Écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 156.
9. Commandes de changement
de rapports. Se reporter à
Boîte de vitesses automatique
0 234.
10. Prises d'alimentation 0 132.
18. Commandes au volant. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement.
12. Sièges avant chauffés et aérés
0 73 (selon l'équipement).
20. Réglage de volant de direction
0 128 (non illustré).
13. Charge sans fil 0 133 (selon
l'équipement).
21. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot
0 304.
5. Info-divertissement 0 184.
6. Capteur de lumière. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 178.
15. Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 271 (selon
l'équipement).
7. Feux de détresse 0 179.
8. Systèmes de commande de la
climatisation 0 185 (selon
l'équipement).
Commande de climatisation
automatique à deux zones
0 187 (selon l'équipement).
17. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU
MOTEUR. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 213.
11. Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 257 (selon
l'équipement).
14. Commande de mode
conducteur 0 249 (selon
l'équipement).
4. Essuie-glace/Lave-glace 0 129.
7
Aide au démarrage en côte
(HDC) 0 249 (selon
l'équipement).
16. Port USB. Se reporter au
manuel d'infodivertissement.
Prise auxiliaire. Se reporter au
manuel d'infodivertissement.
19. Klaxon 0 129.
22. Régulateur de vitesse
automatique 0 253.
Volant de direction chauffant
0 128 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision
avant 0 263 (selon
l'équipement).
23. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 146.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
8
En bref
24. Frein de stationnement
électrique 0 242.
25. Commandes de feux extérieurs
0 175.
Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 180.
Phares antibrouillard 0 180
(selon l'équipement).
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système d'arrêt et de
démarrage
Le véhicule peut avoir un système
Stop/Start (d'arrêt/démarrage)
d'économie de carburant pour
couper le moteur et aider à
économiser le carburant.
Lorsque les freins sont enfoncés et
que le véhicule est à l'arrêt, le
moteur peut s'arrêter. En relâchant
la pédale de frein ou en appuyant
sur la pédale d'accélérateur, le
moteur redémarre. Le moteur peut
redémarrer même quand le frein est
appliqué. Se reporter à Démarrage
du moteur 0 215.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut être utilisé pour
verrouiller et déverrouiller les portes
jusqu'à une distance de 60 m
(197 pi) du véhicule.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
Voir Personnalisation du véhicule
0 165.
7 : Presser et relâcher une fois
pour lancer le localisateur de
véhicule.
Avec démarrage à distance illustré
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la clé placé près
du bas de l'émetteur pour retirer la
clé. La clé peut être utilisée pour la
porte du conducteur.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes en fonction des
paramétrages de personnalisation
du véhicule.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé
pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à ce
que les clignotants s'allument.
Appuyer sur 7 et le maintenir
enfoncé pendant trois secondes
pour faire retentir l'alarme. Appuyer
à nouveau pour annuler l'alarme.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
b : Appuyer rapidement deux fois
pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le
déplacement du hayon.
Démarrer normalement le véhicule
après être entré.
Se reporter à Clés 0 32 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 33.
9
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
Démarrage à distance du
véhicule
.
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le bouton
Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 40.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
10
En bref
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller le
véhicule depuis l'extérieur, appuyer
sur Q ou K sur l'émetteur de la
télédéverrouillage (RKE).
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte 0 42.
Pour déverrouiller manuellement
une portière depuis l'intérieur du
véhicule, tirer à une reprise sur la
poignée de portière pour la
déverrouiller et une seconde fois
pour l'ouvrir.
Ne pas appuyer sur le pavé tactile
en fermant le hayon, Ceci peut
empêcher le verrouillage du hayon.
Accès sans clé
Fonctionnement électrique du
hayon
Appuyer sur le bouton se trouvant
sur la porte du conducteur lorsque
l'émetteur de télédéverrouillage est
à moins d'un mètre (3 pi) du
véhicule. Lors du déverrouillage
depuis la porte du conducteur, la
première pression sur ce bouton
déverrouille cette porte; appuyer de
nouveau dans un délai de
cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes passagers. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 33.
Hayon
Fonctionnement manuel du
hayon
Déverrouiller le véhicule avant
d'ouvrir le hayon.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
pavé tactile situé au bas du hayon
et soulever le hayon.
Sur les véhicules avec hayon à
commande électrique, le véhicule
doit être en P (stationnement) pour
utiliser la commande électrique. Les
feux arrière clignotent lorsque le
hayon à commande électrique se
déplace.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
11
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en tournant la
molette du commutateur en position
3/4 ou MAX. Appuyer sur 8 pour
ouvrir ou fermer le hayon.
d'échappement gauche et la plaque
d'immatriculation, puis ramener
le pied.
Voir Hayon 0 47.
Les glaces peuvent être
désactivées temporairement si elles
sont utilisées de manière répétitive
dans un court laps de temps.
Voir Hayon 0 47.
Glaces
Réglage de siège
Sièges avant à commande
manuelle
Hayon mains libres
Le hayon ne fonctionnera pas si
l'émetteur RKE ne se trouve pas à
moins de 1 m (3 pi).
Pour l'actionner, lancer rapidement
le pied tout droit vers le haut sous le
pare-chocs arrière entre le tuyau
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active.
Au moyen du commutateur de
glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer
pour fermer la glace.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée placée à
l'avant du siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
12
En bref
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Sièges à dossier inclinable
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège revient en
position verticale.
Dispositif de réglage de hauteur
du siège
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Voir Sièges à dossier inclinable
0 68.
Pour incliner le dossier à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
Déplacer le levier vers le haut ou
vers le bas pour lever ou abaisser
manuellement le siège.
Voir Réglage de siège 0 66.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Siège conducteur à commande
électrique
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
Pour régler un siège conducteur à
commande électrique (option) :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 67.
13
Réglage du support lombaire
Pour incliner un dossier à
commande électrique, selon
l'équipement :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Voir Sièges à dossier inclinable
0 68.
Si elle figure parmi l'équipement,
appuyer sur la partie avant ou
arrière de la commande et la
maintenir enfoncée pour augmenter
ou diminuer le soutien lombaire.
Voir Réglage de support lombaire
0 67.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
14
En bref
Fonctions de mémoire
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire permettent à deux
conducteurs de mémoriser leur
propre position du siège pour
conduire le véhicule, ainsi qu'une
position commune de sortie du
véhicule. La position d'autres
accessoires peut également être
mémorisée, comme les rétroviseurs
à commande électrique, selon
l'équipement. Les positions en
mémoire sont reliées à l'émetteur
RKE 1 ou 2 pour des rappels de
mémoire automatiques.
Avant la sauvegarde, régler toutes
les positions des accessoires en
mémoire disponibles. Allumer le
contact puis appuyer sur SET et
relâcher; un bip sonore retentit.
Enfoncer et maintenir ensuite
immédiatement 1, 2 ou B (Quitter)
jusqu'à entendre deux bips sonores.
Pour rappeler manuellement ces
positions, enfoncer et maintenir 1, 2
ou B jusqu'à atteindre la position
mémorisée.
Les réglages de mémoire peuvent
être indisponibles à la livraison ou
après une intervention avant
l'exécution des étapes de la section
« Sauvegarde des positions de
mémoire ». Voir Sièges à mémoire
0 69.
Sièges chauffants et
aérés
Lorsque le rappel de mémoire
automatique est activé dans la
personnalisation du véhicule, les
positions préalablement
sauvegardées pour les boutons 1 et
2 sont rappelées lorsque l'on
modifie l'allumage de off (arrêt) à on
(en fonction) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Lorsque l'option de sortie aisée est
activée dans la personnalisation du
véhicule, la fonction rappelle
automatiquement la position de
sortie précédemment sauvegardée
en quittant le véhicule.
Selon l'équipement, les boutons
sont situés sur la console centrale.
Le moteur doit tourner pour qu'ils
fonctionnent.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
Appuyer sur I ou sur +, selon
l'équipement, pour chauffer
uniquement le dossier de siège du
conducteur ou du passager.
Réglage d'appui-tête
Appuyer sur J ou z pour chauffer
l'assise et le dossier de siège du
conducteur ou du passager.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Appuyer sur C ou {, si disponible,
pour ventiler le siège du conducteur
ou du passager. Un siège ventilé
comporte un ventilateur qui aspire
ou souffle l'air à travers le siège.
L'air n'est pas refroidi.
Appuyer une fois sur le bouton de
chauffage ou de ventilation pour le
réglage le plus élevé. Le réglage de
chauffage ou de ventilation de siège
change à chaque pression sur le
bouton, vers la position la plus
basse suivante et vers la position
d'arrêt. Les lampes indiquent trois
pour la position la plus élevée et un
pour la position la plus basse.
Voir Sièges avant chauffés et aérés
0 73.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Se reporter à Appuis-têtes 0 64 et à
Réglage de siège 0 66.
Ceintures de sécurité
15
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 80.
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 81.
.
ceinture à triple point d'appui
0 82.
.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 111.
Système de détection des
occupants
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
système de détection des
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
16
En bref
occupants n'a d'incidence sur aucun
autre sac gonflable. Voir Système
de détection de passager 0 96.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allumera sur la console
de pavillon au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 145.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur j ou | pour
choisir le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Appuyer sur les flèches du
pavé de commande pour
déplacer chaque rétroviseur
dans la direction souhaitée.
Réglage de rétroviseur
Voir Rétroviseurs électriques 0 56.
Extérieur
Intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur afin de voir
clairement la zone derrière le
véhicule.
Rétroviseur manuel
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur à réglage manuel,
pousser la languette vers l'avant
pour la conduite de jour et la tirer
vers l'arrière pour la conduite
nocturne afin d'éviter d'être ébloui
par les phares des véhicules venant
par l'arrière. Se reporter à
Rétroviseur à commande manuelle
0 58.
Rétroviseur à gradation
automatique
Les véhicules équipés d'un
rétroviseur intérieur à gradation
automatique réduisent
automatiquement l'éblouissement
produit par les phares du véhicule
arrière. La fonction d'atténuation se
met en marche lorsque le véhicule
est démarré. Se reporter à
Rétroviseur à gradation automatique
0 58.
Réglage de volant de
direction
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Éclairage intérieur
Plafonniers
17
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur les boutons :
j OFF (ARRÊT) : Appuyer pour
éteindre les plafonniers lorsqu'une
porte est ouverte. Un témoin
lumineux s'allume sur le bouton
lorsque l'annulation de plafonnier
est activée. Appuyer à nouveau
sur j OFF pour désactiver cette
fonction et éteindre le témoin
lumineux. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
+ ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) :
Appuyer pour allumer manuellement
les plafonniers.
Lampes de lecture
Il y a deux lampes de lecture dans
la console suspendue et au-dessus
des portes des passagers arrière.
Ces lampes s'allument lorsqu'une
porte est ouverte.
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture avant.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
18
En bref
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
0 178
.
Phares antibrouillard 0 180
Il existe quatre positions.
O : Éteint les feux extérieurs et
Lampes de lecture arrière
Essuie-glace/Lave-glace
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture passager arrière.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 180.
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatique de l'éclairage
extérieur en fonction de la
luminosité extérieure.
Éclairage extérieur
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Se reporter à :
. Commandes de feux extérieurs
0 175
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
de pare-brise se trouve sur le côté
de la colonne de direction. Lorsque
le contact est mis ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires),
déplacer le levier d'essuie-glace
pour sélectionner la vitesse de
balayage.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
Arrêt : Désactive le système.
f : Tirer sur le levier
1 : Appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Essuie-glace/lave-glace arrière
INT : Placer le levier en position INT
pour des balayages intermittents,
puis tourner la bande vers le haut
pour augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour la
diminuer.
Arrêt : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
Tourner l'extrémité du levier
d'essuie-glace pour faire fonctionner
l'essuie-glace/lave-glace arrière.
19
INT : Balayages intermittents.
Marche : Balayages lents.
d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de
lave-glaces sur la lunette arrière. Le
levier retourne à la position de
départ quand il est relâché.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace 0 129 et à Essuie-glace/
lave-glace arrière 0 130.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
20
En bref
Commandes de climatisation
Ces systèmes permettent de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Système de régulation de température
1. Commande du ventilateur
2. A/C (climatisation)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Dégivrage
5. TEMP (régulation de
température)
6. Désembueur de glace arrière
7. Recyclage d'air
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
Commande de climatisation automatique à deux zones
21
Boîte de vitesses
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode ERS ou manuel permet de
sélectionner la gamme des positions
de boîte de vitesses. Utiliser ce
mode en cas de conduite en
descente pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule.
Se reporter à Mode manuel 0 240.
Mode d'emploi :
1. Commande de la température
côté conducteur
2. A/C (climatisation)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Commande du ventilateur
5. Dégivrage
6. Climatisation à deux zones
7. SYNC (température
synchronisée)
8. Désembueur de glace arrière
9. Bouton d'alimentation
10. Recyclage d'air
11. AUTO (fonctionnement
automatique)
Voir Systèmes de commande de la
climatisation 0 185 (selon
l'équipement) ou Commande de
climatisation automatique à deux
zones 0 187 (selon l'équipement).
1. Appuyer sur le bouton L
(Gamme basse).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins, sur la console frontale
de sélection de rapports, pour
augmenter ou diminuer le
nombre de rapports
disponibles.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
22
En bref
Caractéristiques du
véhicule
Régulateur de vitesse
automatique
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
Infodivertissement.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
pour revenir à cette vitesse ou
appuyer et maintenir enfoncé pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
-SET (RÉGLAGE) : Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
J : Appuyer pour activer et
désactiver le système de régulateur
de vitesse automatique. Un témoin
blanc s'affiche au groupe
d'instruments quand le régulateur
de vitesse automatique est activé.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 253.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
Système d'alerte de
collision avant
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 156.
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V,
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte clignotante
rouge affichée sur le pare-brise et il
active très rapidement un signal
sonore ou la vibration du siège
conducteur.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 263.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé d'un
système d'alerte de collision avant
(FCA), il est également équipé du
freinage automatique avant FAB qui
23
inclut l'assistance au freinage
intelligent (IBA). Lorsque le système
détecte un véhicule à l'avant, se
déplaçant dans la même direction et
avec lequel vous pouvez entrer en
collision, il peut renforcer le freinage
ou freiner automatiquement le
véhicule. Ceci permet d'éviter les
accidents ou de diminuer leur
gravité en roulant en marche avant.
Voir Freinage automatique en
marche avant (FAB) 0 266.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des changements
de voie involontaires. Il peut aider
en tournant légèrement le volant si
le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
émettre un avertissement de sortie
de voie (LDW) lorsque le marquage
de voie est franchi. Le système
n'aide pas ou n'avertit pas s'il
détecte que vous tournez
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
24
En bref
volontairement le volant. Ignorez le
LKA en tournant le volant. Le LKA
utilise une caméra pour détecter les
marquages au sol à une vitesse
comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et
180 km/h (112 mi/h).
Se reporter à Témoin de sortie de
ligne 0 271 et à Assistance au
maintien de trajectoire (LKA) 0 271.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une assistance au changement
de voie qui aide les conducteurs à
éviter les collisions pendant un
changement de voie pouvant
survenir avec des véhicules en
mouvement dans l'angle mort ou
avec des véhicules qui approchent
rapidement de ces zones depuis
l'arrière. L'avertissement LCA
s'allume dans le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé. Le
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA) fait partie du
système LCA.
Se reporter à Alerte d'angle mort
latéral 0 268 et à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 268.
Vision panoramique
Selon l'équipement, une vue
panoramique du véhicule apparaît
dans l'affichage d'infodivertissement
pour faciliter les manœuvres de
stationnement et à basse vitesse.
Se reporter à « Vision
panoramique » sous Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 257.
Caméra de vision avant
Selon l'équipement, une vue avant
du véhicule apparaît sur l'écran
d'infodivertissement pour faciliter les
manœuvres de stationnement et à
basse vitesse.
Se reporter à « Caméra de vision
avant » sous Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 257.
Caméra à vision arrière
La caméra de recul (RVC) affiche
une vue de la zone derrière le
véhicule sur l'écran
d'infodivertissement lorsque le
véhicule est mis en marche
arrière (R), pour faciliter les
manœuvres de stationnement et de
recul à petite vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 257.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA affiche un triangle
fléché sur l'écran
d'infodivertissement pour vous
avertir de la présence de circulation
arrière pouvant croiser la trajectoire
de votre véhicule lorsque le rapport
R (marche arrière) est engagé.
Des signaux sonores sont
simultanément émis, ou le siège
conducteur se met à vibrer.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 257.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 257.
Aide au stationnement
Assistance au
stationnement
automatique (APA)
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le
pare-chocs arrière pour aider au
stationnement et éviter des
obstacles lors du déplacement en
marche arrière. Il fonctionne à des
vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). Le RPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
d'infodivertissement et un graphique
sur le tableau de bord pour indiquer
la distance à laquelle l'obstacle se
situe. En outre, plusieurs bips ou
impulsions de siège peuvent se
produire si l'obstacle est très
proche.
Le véhicule peut également être
équipé du système d'assistance au
stationnement avant.
Selon l'équipement, le système APA
aide à rechercher et à manœuvrer
le véhicule dans des places de
stationnement parallèles ou
perpendiculaires à l'aide de la
direction automatique, des
affichages du centralisateur
informatique de bord et de bips.
Lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 30 km/h (18 mi/h),
presser O pour activer le système.
Se reporter à la rubrique
« Assistance au stationnement
automatique (APA) », dans
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 257.
25
Prises d'alimentation
Le véhicule comporte deux prises
de courant pour accessoires de 12
volts qui peuvent être utilisées pour
brancher des appareils électriques
tels qu'un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Des prises électriques sont situées :
. Sur la colonne centrale,
au-dessous du système de
commande de climatisation.
. Dans la zone de chargement
arrière.
Pour utiliser la prise, retirer le
couvercle.
Voir Prises d'alimentation 0 132.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
26
En bref
Système à distance
universel
S'il figure parmi l'équipement, le
système de télécommande
universelle permet de programmer
les ouvre-porte de garage, les
systèmes de sécurité et les
dispositifs de domotique afin de les
faire fonctionner au moyen de ces
boutons du véhicule.
Voir Système à distance universel
0 171.
Toit ouvrant
Commutateur de toit ouvrant
Ouverture express/fermeture
express : Pour l'ouverture express
du toit ouvrant, appuyer à fond sur
e (1) et le relâcher. Appuyer à
nouveau sur le commutateur pour
l'arrêter. Pour la fermeture express
du toit ouvrant, appuyer à fond sur
g (1) et le relâcher. Appuyer à
nouveau sur le commutateur pour
l'arrêter.
1. Commutateur de toit
ouvrant
2. Commutateur de store
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique ne fonctionne que lorsque
le contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou quand la fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 221.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, appuyer sur e (1) et
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
toit ouvrant atteigne la position
désirée. Appuyer sur g (1) et
maintenir enfoncé pour le fermer.
Comfort Stop (arrêt en mode tout
confort) : Le toit ouvrant comporte
une fonction d'arrêt en mode confort
qui empêche l'ouverture complète
du toit ouvrant. Presser et maintenir
l'arrière du g pour ouvrir le toit
ouvrant en position de confort. Une
nouvelle pression sur l'arrière du
g ouvre complètement le toit
ouvrant. Si le pare-soleil n'est pas
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
complètement ouvert lorsque le
dispositif d'arrêt de confort est
pressé la seconde fois, il s'ouvrira
complètement.
Ventilation : À partir de la position
fermée, appuyer sur e (1) ventiler
le toit ouvrant.
Commutateur de store
Ouverture express/fermeture
express : Pour l'ouverture express
du pare-soleil, appuyer à fond sur
r (2) et le relâcher. Pour la
fermeture express du pare-soleil,
appuyer à fond sur s (2) et le
relâcher. Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour l'arrêter.
Ouvrir/Fermer : Pour ouvrir le
pare-soleil, appuyer sur r (2) et
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
pare-soleil atteigne la position
désirée.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
27
Performances et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé au
démarrage.
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction à
chaque démarrage.
Les systèmes TCS et StabiliTrak
peuvent être désactivés ou activés
à l'aide des commandes du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
0 245.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 208. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
28
En bref
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Carburant (LYX - Moteur
turbo 1.5 L L4)
Carburant (LTG - Moteur
turbo 2.0 L L4)
Essence ordinaire
Essence super recommandée
Utiliser uniquement de l'essence
sans plomb ayant un indice d'octane
de 87 ou plus dans votre véhicule.
Ne pas utiliser d'essence ayant un
indice d'octane inférieur, un tel
carburant risque d'endommager le
véhicule et de réduire l'économie de
carburant. Se reporter à Carburant
(Essence) 0 273.
Utiliser de l'essence super à indice
d'octane 93 sans plomb pour votre
véhicule. Utiliser de l'essence sans
plomb à indice d'octane aussi bas
que 87 est possible, mais cela
réduira la performance et l'économie
d'essence. Voir Carburant
(Essence) 0 273.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 355.
Alerte de gonflage des pneus
(selon l'équipement)
Ce dispositif délivre des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour aider à gonfler un
pneu sous-gonflé à la pression de
pneu à froid recommandée. Se
reporter à « Alerte de gonflage des
pneus (selon l'équipement) » sous
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 357.
Carburant (Diesel)
L'utilisation d'un carburant diesel à
très faible teneur en soufre
(maximum de 15 ppm) est requise.
Voir Carburant pour moteurs diesel
0 275.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
E85 ou carburant mixte
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Affichage DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur le
menu du CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 156.
Pas de E85 ou carburant mixte
Les mélanges essence-éthanol
supérieurs au E15 (15% d'éthanol
par volume), tel que le carburant
E85, ne peuvent pas être utilisés
dans ce véhicule.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche le message
CHANGER L'HUILE DE MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
2. Affichage DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur le
menu du CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 156.
3. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
2. Presser et maintenir enfoncé V
pendant plusieurs secondes
pendant que l'affichage de la
durée de vie de l'huile est actif
afin de réinitialiser le système
de durée de vie de l'huile.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 315.
3. DURÉE DE VIE RESTANTE
DE L'HUILE 100% apparaît
lorsque le système de durée de
vie de l'huile est réinitialisé
avec succès.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact en mode
Entretien. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 213.
29
4. Si l'affichage passe à 100%,
cela indique que le système est
réinitialisé.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
30
.
.
En bref
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Filtre à particule - diesel
Le moteur est équipé d'un filtre à
particules diesel (DPF) conçu pour
filtrer ou capter les particules. Le
DPF se trouve sous le véhicule,
dans le système d'échappement.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
En fonction d'un certain nombre de
facteurs surveillés par l'ordinateur
du moteur, le DPF devra être
nettoyé afin d'éliminer les corps
solides accumulés. Quand un
nettoyage est nécessaire,
l'ordinateur du moteur lance une
action de nettoyage en augmentant
la température des gaz
d'échappement. Ce dispositif a été
conçu pour fonctionner
automatiquement, avec une
implication ou une prise de
conscience limitée pour le
conducteur.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Nettoyage du DPF (filtre
d'échappement)
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
Pendant que le nettoyage du DPF
est contrôlé automatiquement par
l'ordinateur du moteur, le véhicule
doit fonctionner continuellement
pendant environ 25 minutes à plus
de 50 km/h (30 mph) pour un
nettoyage efficace du DPF.
Messages spéciaux pour le
conducteur au sujet du DPF
Si le véhicule est utilisé pour de
nombreux trajets courts ou une
utilisation à faible vitesse pendant
de longues périodes, l'ordinateur du
moteur risque de ne pas pouvoir
nettoyer le DPF de manière
efficace. Si cela se produit, un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le véhicule continue à être utilisé
d'une manière qui empêche un
nettoyage efficace du DPF, le DPF
va être obstrué. Dans ce cas,
l'ordinateur du moteur allume le
témoin d'anomalie dans le groupe
d'instruments et le CIB affiche un
message. Se reporter à Filtre à
particule - diesel 0 227, Carburant
pour moteurs diesel 0 275 et Huile à
moteur 0 310.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
En bref
31
Fluide d'échappement
diesel
contacter un concessionnaire GM.
Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 418.
Les nouveaux propriétaires de GMC
sont automatiquement inscrits au
Programme d'assistance routière.
Le liquide d'échappement diesel
(DEF) est utilisé dans les moteurs
diesel pour réduire la quantité
d'émissions régulées produites. Le
système DEF doit être entretenu
pour que le véhicule fonctionne
correctement. Il est normal
d'entendre le liquide de purge du
système DEF revenir dans le
réservoir après l'arrêt du véhicule.
Lorsque le réservoir de DEF baisse
en liquide, les avertissements
commencent lorsqu'il reste environ
1 600 km (1 000 milles) de distance
à parcourir. Ces avertissements
augmenteront en intensité à mesure
que le réservoir se videra. Une fois
que le réservoir est vide, la vitesse
du véhicule est limitée. S'il y a un
problème avec la qualité du liquide
ou le système de liquide
d'échappement, des avertissements
seront affichés dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Fluide
d'échappement diesel 0 228.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 432.
Trouver du liquide d'échappement
diesel
Le DEF peut s'acheter chez un
concessionnaire GMC. Il peut
également s'acheter dans des
concessions agréées de véhicules.
En outre, certaines stations-service
ou revendeurs de diesel peuvent
proposer du DEF. Sur les véhicules
avec un plan de services OnStar
actif, OnStar peut aider à localiser
un détaillant de DEF. Voir Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 430
pour connaître les numéros de
téléphone qui vous aideront à
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-888-881-3302
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
32
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . .
32
33
33
40
42
45
45
46
46
46
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 53
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 55
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . 56
Rétroviseurs électriques . . . . . . . 56
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 57
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 57
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 58
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 58
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
Pour retirer la clé, presser le bouton
situé près de la base de l'émetteur
et retirer la clé. Ne jamais retirer la
clé sans presser le bouton.
Si la clé est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé pour
déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
La clé, située dans l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), est utilisée
pour la porte du conducteur.
Si vous avez verrouillé votre
véhicule avec les clés à l'intérieur,
s'adresser à l'Assistance routière.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 432.
Avec un plan de services OnStar
actif, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Vue d'ensemble
d'OnStar 0 444.
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio
0 439.
33
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
. Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur se trouve à moins de 1 m
(3 pi). Voir « Fonctionnement de
l'accès sans clé » ci-après.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
34
Clés, portes et glaces
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Il convient de se rappeler que dans
certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
pression pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 165.
Si la porte du conducteur est
ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent et la
porte du conducteur se déverrouille
automatiquement immédiatement,
dans le cas où la fonction a été
activée via la personnalisation du
véhicule. Si la porte de passager est
ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 53.
Avec démarrage à distance
illustré, sans démarrage à
distance similaire
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
les portes. Les clignotants peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore
peut retentir lors de la seconde
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte conducteur. Dans les
cinq secondes, appuyer de nouveau
sur la touche de déverrouillage pour
déverrouiller toutes les portes.
L'émetteur RKE peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression
sur la touche. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 165.
Lors du déverrouillage à distance du
véhicule dans l'obscurité, les phares
antibrouillard et les feux de recul
s'allument pendant environ
20 secondes pour éclairer
l'approche du véhicule. Les feux
clignotants peuvent clignoter pour
indiquer le déverrouillage. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 165.
Une pression de K désarmera le
système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 53.
Dans certains modèles, maintenir
enfoncé le bouton K ouvrira toutes
les glaces, si la fonction a été
activée via la personnalisation du
véhicule.
/ : Selon l'équipement, appuyer
sur Q et le relâcher, puis
immédiatement presser et maintenir
/ enfoncé pendant au moins
quatre secondes pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule au moyen de l'émetteur
RKE. Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 40.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
7 : Appuyer brièvement pour lancer
le localisateur de véhicule. Les feux
clignotent et l'avertisseur retentit
trois fois. Maintenir enfoncé 7
pendant trois secondes au moins
pour faire retentir l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore
retentit et les feux de direction
clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à une nouvelle pression
sur 7 ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
b : Appuyer brièvement deux fois
pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le
mouvement du hayon.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Avec le système d'accès sans clé,
on peut verrouiller et déverrouiller
les portes et accéder au hayon sans
retirer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de la
poche, du porte-monnaie, du
porte-documents, etc. L'émetteur de
35
télédéverouillage (RKE) doit se
trouver à moins de 1 m (3 ft) du
hayon ou de la porte à ouvrir.
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 165.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées
aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à
mémoire 0 69.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte
du conducteur, une pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur
déverrouille la porte conducteur. En
cas de nouvelle pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes
passagers se déverrouillent.
Porte conducteur illustrée, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
36
.
Clés, portes et glaces
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes des
passagers
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de la porte, une pression du bouton
de verrouillage/déverrouillage de
cette poignée de porte
déverrouillera toutes les portes. Une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, ce véhicule se verrouille
quelques secondes après la
fermeture des portes si le véhicule
est arrêté et si au moins un
émetteur RKE a été retiré ou s'il
n'en reste aucun à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour personnaliser les portes afin
qu'elles se verrouillent
automatiquement lorsque vous
quittez le véhicule, se reporter à
« Verrous de porte et démarrage à
distance » dans Personnalisation du
véhicule 0 165.
Désactivation temporaire de la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'un émetteur RKE est
laissé dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises une
fois les portes fermées. Pour activer
ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 165.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
Absence de télécommande dans
le véhicule
Si le véhicule est en marche, avec
une porte ouverte, et que toutes les
portes sont ensuite fermées, le
véhicule effectue une recherche
d'émetteur(s) RKE à l'intérieur. En
l'absence d'émetteur(s) détecté(s),
le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et
l'avertisseur sonore retentit trois
fois. Cela ne se produit qu'une
seule fois à chaque utilisation du
véhicule.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le patin tactile de la
poignée du hayon pour ouvrir le
hayon si l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi).
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE)
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
37
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation d'émetteurs
reconnus
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsque
deux émetteurs reconnus sont
présents.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris
celles déjà reconnues et les
nouvelles, doivent vous
accompagner.
1. Placer les deux émetteurs
reconnus dans le
porte-gobelet.
2. Retirer le capuchon de barillet
sur la poignée de porte du
conducteur. Voir Serrures de
porte 0 42. Insérer la clé du
véhicule de l'émetteur neuf
dans le barillet de serrure de la
poignée de porte du
conducteur puis tourner la clé
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage, cinq
fois en 10 secondes.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
38
Clés, portes et glaces
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche PRÊT
POUR TÉLÉCOMMANDE #2,
3, 4, ETC.
3. Extraire les deux émetteurs
reconnus du porte-gobelets.
4. Placer le nouvel émetteur dans
le porte-gobelet.
5. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur du
porte-gobelet et appuyer sur
ou Q sur l'émetteur RKE.
K
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
7. Remettre la clé dans
l'émetteur.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles,
agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit émetteurs. Cette
caractéristique n'est pas disponible
au Canada. La procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le
contact doit être coupé et tous les
émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Retirer le capuchon de barillet
de la poignée de porte
conducteur. Voir Serrures de
porte 0 42. Insérer la clé de
véhicule de l'émetteur dans le
barillet situé sur la poignée de
porte conducteur et tourner la
clé dans le sens des aiguilles
d'une montre, en position de
déverrouillage, cinq fois en
10 secondes.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche
APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE PATIENTER SVP.
2. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR LE BOUTON
DE DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE, puis
appuyer sur ENGINE
START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau
APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE PATIENTER SVP.
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris
pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher
PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
39
Pour démarrer le véhicule :
7. Remettre la clé dans
l'émetteur.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
4. Placer le nouvel émetteur dans
le porte-gobelet.
5. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur du
porte-gobelet et appuyer sur
ou Q sur l'émetteur RKE.
K
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Au démarrage du véhicule, si la pile
de l'émetteur est déchargée, le CIB
peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE CLÉ À DISTANCE
DÉTECTÉE. PLACER CLÉ DANS
POCHE D'ÉMETTEUR. PUIS
DÉMARRER LE VÉHICULE.. Le
message REMPLACER LA PILE
DANS L'ÉMETTEUR DE
TÉLÉDÉVERR. peut également
s'afficher à ce moment-là.
1. Placer l'émetteur dans le
porte-gobelet.
2. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur ENGINE
START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
40
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
3. Soulever la pile au moyen d'un
objet plat.
Remplacer au plus tôt la pile de
l'émetteur si le message
REMPLACER LA PILE DANS
L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR.
s'affiche dans le CIB.
4. Retirer la pile.
5. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le couvercle arrière.
Utiliser une pile CR2032 ou
l'équivalent.
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Appuyer sur le bouton sur le
côté de l'émetteur pour extraire
la clé.
6. Refermer l'émetteur.
2. Introduire un objet plat et
mince au centre de l'émetteur
pour les séparer et déposer le
couvercle du dos.
Démarrage à distance du
véhicule
Le véhicule peut être équipé d'un
dispositif permettant de démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule.
/ : Ce bouton est présent sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) si le véhicule est équipé du
démarrage à distance.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage.
Le désembueur arrière peut
s'activer au télédémarrage en
fonction des conditions ambiantes.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
La lampe indicatrice de désembueur
arrière ne s'allume pas lors d'un
télédémarrage.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Si le véhicule est doté de sièges
avant chauffés et ventilés, ceux-ci
peuvent s'activer au cours d'un
télédémarrage. Se référer à Sièges
avant chauffés et aérés 0 73.
1. Enfoncer et relâcher
l'émetteur de
télédéverrouillage.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 33.
Ne pas démarrer à distance le
véhicule si celui-ci manque de
carburant.
Q sur
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants se
déclenchent. Ce clignotement
confirme la réception de la
demande de télédémarrage du
véhicule.
Les feux de stationnement
s'allumeront et resteront
allumés tant que le moteur
tournera. Les portes du
véhicule seront verrouillées.
3. Mettre le contact avant de
conduire.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un
prolongement de temps a été
effectué ou que le contact
est mis.
41
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour une prolongation de
10 minutes, répéter les étapes 1 et
2 après 30 secondes pendant que
le moteur tourne. Le démarrage à
distance ne peut être prolongé
qu'une fois.
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 10 minutes est
ajoutée.
Par exemple, si le moteur a
fonctionné pendant 10 minutes puis
que 10 minutes ont été ajoutées, le
moteur tournera pendant une durée
totale de 20 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages ou
un démarrage avec une extension
entre les cycles d'allumage.
Le contact du doit être mis puis
coupé pour utiliser à nouveau le
démarrage à distance.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
42
Clés, portes et glaces
Arrêt d'un démarrage à distance
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un démarrage avec
extension, ont déjà été utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Pour arrêter le moteur :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
. Un émetteur de
télédéverrouillage est dans le
véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défaillance.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
Avertissement (Suite)
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur d'un véhicule en
mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées
et ouvertes lorsque le
véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
(Suite)
Préparation au démarrage à
distance
Si le véhicule n'est pas équipé de la
fonction de démarrage à distance, il
peut cependant être équipé de la
fonction de préparation au
démarrage à distance. Ceci permet
à votre concessionnaire d'ajouter la
fonction de démarrage à distance
du constructeur à votre véhicule.
Consulter votre concessionnaire si
vous désirez ajouter la fonction de
démarrage à distance du
constructeur à votre véhicule.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte depuis l'extérieur du véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage 0 33.
.
Utiliser la clé dans la porte du
conducteur. Le barillet est
recouvert par un capuchon.
43
Accès sans clé
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte depuis l'intérieur du véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Appuyer sur un bouton de
verrouillage de porte pour
verrouiller une porte.
.
Tirer la poignée de porte une
fois pour déverrouiller la porte.
Tirer à nouveau la poignée pour
l'ouvrir.
Selon l'équipement, l'émetteur RKE
doit se trouver dans un rayon de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à
ouvrir. Appuyer sur le bouton de la
poignée de porte pour l'ouvrir. Se
reporter à « Fonctionnement du
système d'accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 33.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
44
Clés, portes et glaces
Accès au barillet de serrure de
la clé de porte du conducteur
(si la batterie est déchargée)
4. Insérer la clé dans le barillet.
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et la
maintenir à cette position
jusqu'à la pose complète du
capuchon.
Pour accéder au barillet de serrure
de la porte du conducteur :
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et la
maintenir à cette position
jusqu'à la dépose complète du
capuchon.
2. Insérer la clé dans la fente (3)
sur le bas du capuchon (2) et
lever la clé.
3. Déplacer le capuchon (2) vers
l'arrière et le retirer.
2. Insérer les deux onglets (6) à
l'arrière du capuchon, entre le
joint (5) et la base
métallique (4).
3. Faire glisser le capuchon vers
l'avant et appuyer sur le bord
avant pour installer le
capuchon en place.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
4. Relâcher la poignée de porte.
5. Vérifier si le capuchon est en
place.
Portes à verrouillage
électrique
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé
incorrecte est utilisée ou si la clé
correcte n'est pas insérée à fond.
Le dispositif de serrure de porte à
rotation libre empêche de forcer la
serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner à la position verticale
avec la clé correcte complètement
insérée. Retirer la clé et l'insérer à
nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire
tourner la clé d'un demi-tour dans le
barillet et répéter la procédure de
réinitialisation.
45
Le verrouillage temporisé ne peut
être activé que lorsque la fonction
Anti-verrouillage de porte
déverrouillée a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte avec la porte ouverte, une
sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
effectif des portes de cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes.
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
dans les cinq secondes, la minuterie
de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer sur Q du commutateur de
serrure de porte ou sur Q de
l'émetteur RKE à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Le verrouillage temporisé peut être
programmé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 165.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
46
Clés, portes et glaces
Serrures de portes
automatiques
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont
toutes fermées, que le contact est
mis et que le véhicule est déplacé
en dehors de la position de
stationnement (P).
Si une porte du véhicule est
déverrouillée et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Passer en position de
stationnement (P).
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé.
Le déverrouillage automatique des
portes peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 165.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) et si le
commutateur de verrouillage
électrique de porte est pressé
lorsque la porte du conducteur est
ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut
être annulé manuellement en
appuyant longuement sur Q sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Antiverrouillage de porte
déverrouillée
Si l'anti-verrouillage de porte
ouverte est activé et que le contact
du véhicule est coupé, la porte du
conducteur est déverrouillée, et le
verrouillage est demandé, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur reste ouverte. Pousser à
nouveau le bouton pour verrouiller
la porte du conducteur.
L'anti-verrouillage de porte ouverte
peut être activé ou désactivé. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 165.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
Verrouillage de sécurité
manuel
Pour ouvrir une porte arrière
pendant que la serrure de sécurité
est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en
activant la poignée intérieure,
en pressant sur le
commutateur de verrouillage
électrique de porte, ou en
utilisant l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Selon l'équipement, la serrure de
sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour
utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas
en position de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon
pour l'autre porte arrière.
Lorsque la serrure de sécurité est
activée, les adultes et les enfants
ne peuvent pas ouvrir la porte
arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis
l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de
sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut
pour déverrouiller. Faire de
même pour l'autre porte.
47
Portes
Hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
48
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 225.
Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer
sur K, sur le commutateur de
serrures électriques des portes ou,
dans les cinq secondes qui suivent,
appuyer deux fois sur K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 33.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
pavé tactile situé au bas du hayon
et soulever le hayon.
Utiliser la cuvette de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Ne pas
appuyer sur le pavé tactile lors de la
fermeture. Cela pourrait laisser le
hayon ouvert.
Toujours fermer le hayon avant de
conduire.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du hayon à
commande électrique
porte de garage ou un
chargement placé sur la galerie
de toit, etc. Le hayon peut être
ouvert complètement
manuellement.
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve sur le
chemin du hayon électrique lors
de sa ouverture et fermeture.
Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
49
.
Si l'équipement comprend un hayon
à commande électrique, le
commutateur est habituellement sur
la porte du conducteur. Le
commutateur peut également être
sur la console de plafond. La boîte
de vitesses doit être en position de
stationnement (P).
Les modes sont :
. MAX : s'ouvre à la hauteur
maximum.
. 3/4 : S'ouvre à une hauteur
réduite qui peut être
programmée du 3/4 à l'ouverture
complète. Utiliser pour éviter
l'ouverture du hayon jusqu'à une
OFF : s'ouvre manuellement
uniquement.
Pour ouvrir ou fermer le hayon
électriquement, sélectionner le
mode MAX ou 3/4.
. Appuyer rapidement deux fois
sur b sur l'émetteur RKE
jusqu'à ce que le hayon se
déplace.
.
Appuyer sur 8 de la porte
conducteur. La porte conducteur
doit être soit verrouillée ou
déverrouillée, sans que la
sécurité soit armée.
.
Appuyer sur le pavé tactile dans
le bas du hayon après avoir
déverrouillé toutes les portes.
Si l'accès sans clé est compris
dans l'équipement, l'émetteur
RKE doit se trouver à moins de
1 m (3 pi).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
50
Clés, portes et glaces
Attention
Forcer manuellement l'ouverture
ou la fermeture du hayon durant
un cycle électrique peut
endommager le véhicule. Laisser
le cycle électrique se terminer.
.
Appuyer sur l au bas du
hayon à côté de la cuvette de
traction pour le fermer.
Appuyer sur un bouton du hayon ou
sur le patin tactile pendant que le
hayon se déplace pour l'arrêter. Une
nouvelle pression relance
l'opération dans le sens inverse. Le
patin tactile de la poignée du hayon
ne peut être utilisé pour fermer le
hayon.
Le hayon à commande électrique
peut être temporairement désactivé
à de très basses températures ou
après un fonctionnement électrique
répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut
toujours être commandé
manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la
fonction électrique est en cours, le
hayon continue à fonctionner. Si le
véhicule accélère avant que le
hayon ne se soit complètement
déplacé, le hayon peut s'arrêter ou
retourner en sens inverse. Vérifier si
le hayon est fermé et verrouillé
avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique
se ferme automatiquement après un
cycle d'ouverture par commande
électrique, cela indique que le
système a détecté une surcharge
du hayon ou une éventuelle
défaillance de la béquille de hayon.
Un carillon retentit de manière
répétée lorsque la détection de
hayon défaillant est en cours.
Retirer tous les objets surchargeant
le hayon. Si le hayon continue à se
fermer automatiquement après
l'ouverture, ne pas utiliser le hayon
à commande électrique et consulter
le concessionnaire pour le faire
réparer.
Le fait d'entraver le déplacement du
hayon à commande électrique ou de
le fermer manuellement trop
rapidement après son ouverture par
commande électrique peut être
assimilé à une défaillance de la
béquille de hayon et, dans ce cas,
la fonction de détection de hayon
défaillant peut également être
activée par le système. Laisser le
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
hayon terminer son déplacement et
attendre quelques secondes avant
de fermer manuellement le hayon.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, le hayon repartira
automatiquement en sens inverse et
se déplacera à une courte distance
de l'obstacle. Après avoir éliminé
l'obstacle, le hayon électrique peut
être à nouveau utilisé. Si le hayon
rencontre plusieurs obstacles sur le
même cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera. Après
avoir éliminé les obstacles, fermer
manuellement le hayon afin de
permettre aux fonctions de
fonctionnement électrique normales
de reprendre.
Si le véhicule est verrouillé pendant
que le hayon se ferme, et qu'un
obstacle est rencontré qui empêche
le hayon de se fermer
complètement, l'avertisseur sonore
retentit à titre d'alerte sur le fait que
le hayon ne s'est pas fermé.
Des capteurs de pincement figurent
sur les bords latéraux du hayon.
Si un objet est coincé entre le
hayon et le véhicule et appuie sur
ce capteur, le hayon repart en
direction inverse et s'ouvre
complètement. Le hayon reste
ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné
de nouveau ou fermé
manuellement.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle
le hayon s'arrête pendant
l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou
3/4 et ouvrir le hayon
électriquement.
2. Arrêter le déplacement du
hayon à la hauteur désirée en
appuyant sur l'un des
commutateurs. Régler
manuellement la position du
hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncé l près de
la cuvette de traction au bas du
hayon jusqu'à ce que les feux
51
clignotants clignotent et qu'un
bip retentisse. Ceci indique que
le réglage a été enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous
une hauteur programmable
minimum. En cas d'absence de
clignotement ou de sonnerie, le
réglage de hauteur peut être
trop bas.
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
Sélectionner OFF (arrêt) pour
actionner manuellement le hayon.
Se reporter à la description du
hayon manuel du début de cette
section.
Fonctionnement mains libres
Le hayon peut être actionné en
effectuant un mouvement rapide
du pied sous le pare-chocs, entre le
tuyau d'échappement gauche et la
plaque d'immatriculation.
Le hayon ne peut pas fonctionner si
l'émetteur RKE n'est pas à
1 m (3 pi).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
52
Clés, portes et glaces
Le dispositif mains libres ne
fonctionne pas quand le hayon se
déplace. Pour arrêter le mouvement
du hayon, actionner l'un des
commutateurs du hayon.
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 165.
Choisir parmi ce qui suit :
Actionnement de l'ouverture et de
la fermeture : La détection de
mouvement de coup de pied est
activée pour ouvrir et fermer le
hayon.
Actionnement de l'ouverture
uniquement : La détection de
mouvement de coup de pied n'est
activée que pour ouvrir le hayon.
Désactivé : Le dispositif est
désactivé.
Longueur de la zone de coup
de pied
Actionnement par mouvement
rapide du pied
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force
excessive peut endommager le
véhicule.
Pour l'actionner, effectuer un coup
de pied rapide tout droit vers le haut
sous le pare-chocs arrière entre le
tuyau d'échappement gauche et la
plaque d'immatriculation, puis retirer
le pied.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent
provoquer l'ouverture du hayon.
Éloigner l'émetteur RKE de la
zone de détection du pare-chocs
arrière ou placer à OFF (arrêt) le
mode de hayon en cas de
nettoyage ou d'intervention à
proximité du pare-chocs arrière
pour éviter une ouverture
accidentelle.
.
Ne pas faire glisser votre pied
d'un côté à l'autre.
.
Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera
pas actionné.
.
Ne pas toucher le hayon avant
son arrêt complet.
.
Ce dispositif peut être
temporairement désactivé dans
certaines conditions. Si le hayon
ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir ou fermer le hayon au
moyen d'une autre méthode ou
démarrer le véhicule. Le
dispositif sera réactivé.
53
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Lors de la fermeture du hayon avec
ce dispositif, il y aura un court délai.
Les feux arrière clignotent et un
carillon retentit. Se tenir à l'écart du
hayon avant qu'il ne commence à
se déplacer.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système :
Arrêt : Le système d'alarme est
désarmé.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
54
Clés, portes et glaces
Allumée en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Clignotement rapide : Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le hayon est ouvert.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Armement du système
d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des deux méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
.
Avec une porte ouverte,
presser la Q intérieure.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement pour
indiquer que le système
d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
Si une porte, le capot ou le hayon
est ouvert sans avoir d'abord
désarmé le système, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Ensuite, le système
d'alarme se réarme pour surveiller
d'autres violations éventuelles.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Déverrouiller toujours une porte
à l'aide de l'émetteur RKE.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si en appuyant sur K de la
télécommande RKE l'avertisseur
sonore retentit et les feux clignotent
à trois reprises, ceci indique qu'une
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
alarme s'est déclenchée
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 439.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le système d'immobilisation est
désarmé quand le commutateur
d'allumage est activé ou en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
qu'un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) valide est dans le véhicule.
55
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) qui sont
appariés à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul
un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) correctement apparié permet
de faire démarrer le véhicule.
Si l'émetteur est endommagé, vous
ne pourrez pas démarrer le
véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité peut s'allumer
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le mode d'allumage ne change
pas pour passer d'arrêt à marche ou
à ACC/ACCESSORY (accessoires),
et que l'émetteur RKE semble ne
pas être endommagé, essayer un
autre émetteur. Ou bien, vous
pouvez essayer de placer l'émetteur
dans le porte-gobelets de la console
centrale.
Si le mode d'allumage ne change
pas avec l'autre émetteur ou avec
l'émetteur dans le porte-gobelet,
votre véhicule doit être réparé. En
cas de changement de mode, le
premier émetteur peut être
défectueux. Consulter votre
concessionnaire, qui peut réparer le
système antivol et lui demander un
nouvel émetteur RKE programmé
pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou
de remplacement. Jusqu'à huit
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
56
Clés, portes et glaces
émetteurs peuvent être programmés
sur le véhicule. Pour programmer
des émetteurs supplémentaires, se
reporter à la description de la
« Programmation des émetteurs sur
le véhicule », sous Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
0 33.
Ne pas abandonner dans le
véhicule l'émetteur ou le dispositif
qui désarme ou désactive le
système antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur j ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou le rétroviseur
côté passager.
2. Presser les flèches du
panneau de commande pour
déplacer chaque rétroviseur
dans la direction désirée.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs à mémoire. Se reporter
à Sièges à mémoire 0 69.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'aide au changement de
voie. Se reporter à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 268.
Rétroviseurs chauffants
Selon l'équipement, les rétroviseurs
extérieurs chauffants sont mis en
fonction lorsque le désembueur de
lunette arrière est en fonction et
contribuent à éliminer la buée ou la
glace de la surface des rétroviseurs.
K : Ce bouton se trouve sur le
panneau de commande de la
climatisation.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Commande de
climatisation automatique à deux
zones 0 187.
Rétroviseur de
rétroéclairage
automatique
Le véhicule est équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur. Le
rétroviseur se règle en fonction de
la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
57
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
58
Clés, portes et glaces
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Pousser la languette vers l'avant
pour la conduite de jour et la tirer
vers l'arrière pour la conduite
nocturne afin d'éviter d'être ébloui
par les phares du véhicule suivant.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un
véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à
l'arrière, utiliser le commutateur
de verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 32.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
59
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou en position de
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP). Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 221.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Selon l'équipement, tirer
complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Cette fonction désactive le
fonctionnement des commutateurs
de glaces de portes arrière
passagers.
Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la
même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin lumineux
est allumé lorsqu'elle est engagée.
Système d'inversion
automatique de glace
Presser 2 à nouveau pour la
désengager.
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le
sens de déplacement d'une glace
lorsqu'elle entre en contact avec un
obstacle. Une très basse
température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique
du sens de déplacement. Le
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
60
Clés, portes et glaces
fonctionnement normal de la glace
est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est
activée, l'inversion de la glace ne
se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer
que personne et aucun objet ne
se trouvent dans le trajet de la
glace.
Lorsque le moteur tourne,
neutraliser le système d'inversion
automatique en tirant longuement le
commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture
de la glace.
Programmation des
lève-glaces électriques
Commande à distance des
glaces
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule
a été débranchée ou déchargée.
Si la glace ne remonte pas
rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
Selon l'équipement, cette
fonctionnalité permet d'ouvrir toutes
les glaces à distance.
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou
sélectionner la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Si elle est activée dans la
personnalisation du véhicule,
maintenir enfoncé K sur la
télécommande RKE. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 165.
Pare-soleil
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer
et continuer à tirer brièvement
sur le commutateur une fois
que la glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Clés, portes et glaces
Toit
Toit ouvrant
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 221.
Commutateur de toit ouvrant
Ouverture express/fermeture
express : Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, appuyer à fond sur e
(1) et le relâcher. Appuyer à
nouveau sur le commutateur pour
l'arrêter. Pour fermer rapidement le
toit ouvrant, appuyer à fond sur g
(1) et le relâcher. Appuyer à
nouveau sur le commutateur pour
l'arrêter.
1. Commutateur de toit
ouvrant
2. Commutateur de store
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique ne fonctionne que lorsque
le contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou lorsque le mode
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est actif. Se
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, maintenir enfoncé e (1)
jusqu'à ce que le toit ouvrant
atteigne la position désirée. Pour le
fermer, maintenir enfoncé g (1).
Comfort Stop (arrêt en mode tout
confort) : Le toit ouvrant possède
une fonction d'arrêt tout confort qui
évite l'ouverture complète du toit
ouvrant. Appuyer à l'arrière du
bouton g et relâcher pour ouvrir
le toit ouvrant en position
61
d'ouverture tout confort. Une
nouvelle pression à l'arrière de g
permet d'ouvrir entièrement le toit
ouvrant. Si le store n'est pas
entièrement ouvert lors de la
seconde activation de la fonction
d'arrêt du confort, il s'ouvre
entièrement.
Ventilation : Si le toit ouvrant est
fermé, appuyer sur e (1) pour
ventiler le toit ouvrant.
Commutateur de store
Ouverture express/fermeture
express : Pour l'ouverture rapide du
pare-soleil, appuyer à fond sur r
(2) et le relâcher. Pour la fermeture
rapide du pare-soleil, appuyer à
fond sur s (2) et le relâcher.
Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour l'arrêter.
Ouvrir/Fermer : Pour ouvrir le
pare-soleil, appuyer sur r (2) et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
pare-soleil atteigne la position
désirée.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
62
Clés, portes et glaces
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant
est actionné en mode fermeture
rapide.
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte un objet, arrête
et ouvre à nouveau le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner
la fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le
mouvement, relâcher le
commutateur.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dossier de siège rabattable . . . .
66
67
67
68
69
73
74
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sièges arrière chauffants . . . . . . 79
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 80
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
87
87
87
88
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 89
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 94
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 100
63
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . 101
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . 102
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 103
Bébés et jeunes enfants . . . . . . 105
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . 111
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
64
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-têtes réglables
aux positions d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Si votre véhicule est équipé
d'appuis-tête rabattables vers le
bas, toujours les remettre en
position complètement verticale
quand un occupant est assis sur
le siège.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-têtes réglables
aux positions d'assise extérieures.
La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée.
Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le côté de l'appuie-tête et
tirer ou pousser l'appuie-tête vers le
bas, et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Réglage de l'appuie-tête arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
65
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Rabattement de l'appuie-tête
arrière
L'appui-tête du siège de deuxième
rangée peut être rabattu vers
l'arrière pour permettre une
meilleure visibilité lorsque le siège
arrière n'est pas occupé.
L'appuie-tête se rabat en arrière
automatiquement.
Lorsque le siège est occupé par une
personne ou un siège pour enfant,
toujours ramener l'appuie-tête en
position totalement verticale. Tirer
l'appuie-tête vers le haut et l'avant
jusqu'à se qu'il se verrouille en
position. Pousser et tirer
l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
Pour rabattre l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
66
Sièges et appuis-têtes
Toujours régler l'appuie-tête de
sorte que sa partie supérieure arrive
au niveau du haut de la tête de
l'occupant.
Les appuie-têtes latéraux arrière ne
sont pas démontables.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Pour régler la position de siège :
1. Tirer sur la poignée à l'avant de
l'assise du siège pour la
déverrouiller.
2. Déplacer le siège vers l'avant
ou vers l'arrière et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Dispositif de réglage de
hauteur du siège
Réglage de siège à
commande électrique
.
67
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 68.
Réglage de support
lombaire
Déplacer le levier vers le haut ou
vers le bas pour lever ou abaisser le
siège.
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Si elle figure parmi l'équipement,
maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière
de la commande pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
68
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
(Suite)
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
69
Sièges à mémoire
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour régler un dossier de siège
électrique, si disponible :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs d'enregistrer et
rappeler, leurs positions
individuelles de siège pour conduire
le véhicule, et une position
commune de sortie pour quitter le
véhicule. Les positions enregistrées
d'autres dispositifs tels que les
rétroviseurs à commande
électriques peuvent également être
configurées, selon l'équipement.
Les positions mémorisées sont
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
70
Sièges et appuis-têtes
associées à l'émetteur RKE 1 ou
2 pour les rappels automatiques des
positions mémorisées.
Avant la sauvegarde, régler les
positions de tous les dispositifs à
mémoire disponibles. Positionner le
commutateur d'allumage sur ON (en
fonction), puis appuyer brièvement
sur SET (régler); un signal sonore
retentit. Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou B (sortie)
jusqu'à ce que deux signaux
sonores retentissent. Pour rappeler
manuellement ces positions,
appuyer longuement sur 1, 2, ou B
jusqu'à atteindre la position
mémorisée. Suivre les consignes de
la section « Sauvegarde des
positions en mémoire ».
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 33. Seuls les
émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être
utilisés pour les rappels
automatiques des positions
mémorisées. Après un changement
d'émetteur, un message d'accueil du
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquant le numéro
d'émetteur peut s'afficher lors des
premiers cycles d'allumage. Pour
que le rappel automatique des
positions mémorisées fonctionne
correctement, mémoriser les
positions sur le bouton de mémoire
(1 ou 2) correspondant au numéro
d'émetteur RKE affiché sur le
message d'accueil du CIB. Porter
l'émetteur RKE correspondant en
entrant dans le véhicule.
mémoire automatique.
Sélectionner Activé ou
Désactivé. Voir « Rappel de
mémoire automatique » plus loin
dans cette section.
.
Pour entamer le mouvement de
rappel de sortie aisée lorsque le
contact est coupé, puis que la
porte du conducteur est ouverte
ou lorsque le contact est coupé
alors que la porte du conducteur
est déjà ouverte, sélectionner le
menu des paramètres, puis
cliquer sur Véhicule, sur Confort
et commodité, puis sur Options
sortie aisée. Sélectionner On
(activé) ou Off (désactivé). Se
reporter à « Rappel de sortie
aisée » plus loin dans cette
section.
.
Voir Personnalisation du
véhicule 0 165 pour de plus
amples renseignements sur les
réglages.
Les réglages de mémoire peuvent
ne pas être disponibles à la
livraison ou après une intervention,
avant d'avoir effectué les opérations
de la section « Sauvegarde des
positions en mémoire ».
Réglages de personnalisation du
véhicule
. Pour que le mouvement de
rappel automatique des
positions mémorisées
commence lors du démarrage
du véhicule, sélectionner le
menu Paramètres, puis
Véhicule, puis Confort et
commodité, et ensuite Rappel de
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Identification du numéro de
conducteur
Pour sauvegarder les positions de
conduite préférées 1 et 2 :
Pour identifier le numéro du
conducteur :
1. Tourner la clé de contact en
position ON (en fonction) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
1. Faire démarrer le véhicule
avec une clé ou une
télécommande différente. Le
CIB doit afficher le numéro de
conducteur (1 ou 2). Couper le
contact et retirer la clé ou la
télécommande du véhicule.
2. Faire démarrer le véhicule
avec la clé initiale ou la
télécommande. Le CIB doit
afficher l'autre numéro de
conducteur qui n'a pas été
affiché à l'étape 1.
Sauvegarde des positions en
mémoire
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions
en mémoire.
Un message de bienvenue au
CIB peut indiquer le numéro de
conducteur 1 ou 2.
2. Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore
retentit.
4. Immédiatement, appuyer
longuement sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant
au message d'accueil du CIB
susmentionné jusqu'à ce que
deux signaux sonores
retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre
le relâchement de SET (régler)
et l'appui sur 1, la position de
mémoire n'est pas
sauvegardée et les deux
71
signaux sonores ne
retentissent pas. Répéter les
étapes 3 et 4.
• 1 ou 2 correspond au numéro
du conducteur. Voir
« Identification du numéro de
conducteur », plus haut dans
cette section.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à
l'aide du bouton 1 ou 2.
Pour mémoriser la position pour B
et la sortie aisée, répéter les étapes
1–4 en utilisant B. Ceci
sauvegarde la position de sortie du
véhicule.
Sauvegarder les positions préférées
en mémoire pour les conducteurs
1 et 2 si vous êtes le seul
conducteur.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Presser et maintenir enfoncé le
bouton 1, 2 ou B pour revenir aux
positions précédemment
sauvegardées.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
72
Sièges et appuis-têtes
Pour arrêter le mouvement manuel
de rappel de mémoire, relâcher 1, 2
ou B ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
Rappel de mémoire automatique
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 33.
Si l'émetteur RKE est le 1 ou le 2 et
que la fonction Rappel de mémoire
automatique est activée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, les positions
sauvegardées sur le même numéro
de touche de mémoire de l'émetteur
1 ou 2 sont rappelées
automatiquement lorsque le
commutateur d'allumage est
positionné sur ON (en fonction) ou
déplacé de la position off (arrêt) à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Les émetteurs RKE 3
à 8 n'activent pas le rappel
automatique des positions
mémorisées.
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
Pour activer ou désactiver la
fonction Rappel de mémoire
automatique, voir « Réglages de
personnalisation » précédemment
dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 165.
Si les positions enregistrées du
siège à mémoire ne se rappellent
pas automatiquement ou se
rappellent sur des positions
erronées, le numéro de l'émetteur
RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne
pas correspondre au numéro du
bouton mémoire sur lequel ces
positions ont été mémorisées.
Essayer d'enregistrer ces positions
sur l'autre bouton de mémoire ou
essayer l'autre émetteur RKE.
Le levier de vitesses doit être
positionné sur P (stationnement)
pour lancer le rappel automatique
de position mémorisée. Le rappel
automatique de position mémorisée
s'interrompt si le levier de vitesses
est déplacé de la position P
(stationnement) avant d'atteindre la
position enregistrée.
Pour arrêter le mouvement de
rappel automatique de position
mémorisée, couper le contact ou
appuyer sur l'une des commandes
suivantes :
. Siège électrique
Siège à recul automatique
Le rappel de position de sortie aisée
n'est pas associé à un émetteur
RKE. La position sauvegardée sur
B est utilisée pour tous les
conducteurs. Pour activer ou
désactiver le rappel de position de
sortie aisée, voir « Réglages de
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
personnalisation du véhicule »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 165.
Si activée, la position mémorisée
sur B est rappelée
automatiquement dans l'une des
circonstances suivantes :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de
rappel automatique de position de
sortie aisée, appuyer sur l'un des
boutons de mémoire suivants :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur à commande électrique
pendant le rappel d'une position
mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet
et essayer de réactiver le rappel.
Si la position mémorisée ne se
rappelle toujours pas, consulter
votre concessionnaire.
73
Avertissement (Suite)
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Sièges avant chauffés et
aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
de douleur cutanée, le chauffage
de siège risque de causer des
brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit
être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
(Suite)
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent sur la console centrale.
Pour les actionner, le moteur doit
être en marche.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
74
Sièges et appuis-têtes
Appuyer I ou sur +, selon
l'équipement, pour chauffer
uniquement le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer J ou sur z pour chauffer
le coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur C ou {, si équipé,
pour ventiler le siège du conducteur
ou du passager. Un siège ventilé
comporte un ventilateur qui aspire
ou propulse l'air à travers le siège.
L'air n'est pas refroidi.
Appuyer une fois sur le bouton pour
le réglage le plus élevé. A chaque
pression du bouton, le siège passe
au réglage inférieur suivant, puis à
l'arrêt. Les témoins près des
boutons indiquent trois pour la
température la plus élevée et un
pour la plus basse.
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Durant un démarrage à distance, les
sièges chauffés ou ventilés (selon
l'équipement) peuvent être activés
automatiquement. Quand il fait froid,
les sièges chauffés les sièges
chauffés s'allument et quand il fait
chaud les sièges ventilés s'allument.
Ces fonctions sont annulés à la
mise du contact. Appuyer sur le
bouton de siège chauffé ou ventilé
pour utiliser les sièges chauffés ou
ventilés après le démarrage du
véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou
ventilé ne s'allument pas au cours
d'un démarrage à distance.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Il est possible d'activer ou de
désactiver la mise en marche des
sièges chauffants ou ventilés lors du
démarrage à distance dans le menu
de personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 40 ou à Personnalisation
du véhicule 0 165.
Dossier de siège
rabattable
Le dossier du passager avant se
rabat à l'horizontale.
{ Avertissement
Si vous rabattez le dossier pour
transporter des objets longs, tels
que des skis, ne pas placer ces
objets à proximité d'un sac
gonflable. Lors d'une collision, le
sac gonflable en se déployant
pourrait projeter ces objets contre
une personne et la blesser
gravement ou la tuer. Fixer ces
objets à l'extérieur du volume de
déploiement des sacs gonflables.
Pour plus de renseignements, se
reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 91 et Limites de
charge du véhicule 0 208.
{ Avertissement
Les objets que vous avez placé
sur ce dossier peuvent heurter et
blesser les occupants en cas de
freinage ou de virage brutal,
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
ou lors de collision Retirer ou fixer
tous les articles avant de prendre
la route.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Abaisser l'appuie-tête
complètement. Voir
Appuis-têtes 0 64.
2. Déplacer le siège aussi loin
que possible. Voir Réglage de
siège 0 66.
3. Soulever complètement le
levier et incliner le dossier de
siège vers l'avant.
Si nécessaire, déplacer la
ceinture de sécurité pour
accéder au levier.
4. Continuer à abaisser le dossier
de siège jusqu'à ce qu'il soit
totalement replié et se
verrouille en place.
Pour relever le dossier de siège :
1. Soulever complètement le
levier pour déverrouiller le
dossier de siège. Relever
ensuite le dossier de siège et
le pousser vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il se réengage.
2. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
75
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
76
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à
indiquer qu'un passager ou un objet
se trouve sur le siège arrière. Jeter
un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant
que le véhicule est en marche ou
jusqu'à 10 minutes avant que le
véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est
coupé. Le système d'alerte de siège
arrière ne détecte pas directement
les objets qui se trouvent sur le
siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une
porte arrière, ce qui indique que
quelqu'un ou quelque chose se
trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque
démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en
ouvrant et en fermant les portes
arrière. Il pourrait y avoir une alerte
même lorsqu'il n'y a rien sur le siège
arrière, par exemple, si un enfant
est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti
sans que le moteur du véhicule ne
soit coupé.
Inclinaison du dossier de
siège
Pour incliner le dossier de siège :
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 165.
1. Tirer la poignée du dossier de
siège inclinable.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher la poignée pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
77
Pour rabattre le dossier de
siège
Les deux côtés du dossier de siège
peuvent être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
2. Tirer la poignée située sur le
dessus du dossier de siège
pour le déverrouiller.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
soulève lorsque le dossier est
déverrouillé.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Rabattre l'appui-tête. Voir
Appuis-têtes 0 64.
4. Ranger la ceinture de sécurité
dans l'agrafe d'arrimage.
Au besoin, répéter les
opérations pour rabattre l'autre
dossier de siège.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
78
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Pour relever un dossier de siège :
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Selon l'équipement, les dossiers
des sièges arrière peuvent
également être rabattus vers l'avant
en tirant les leviers du côté
passager de la zone de chargement
arrière.
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
(Suite)
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et
fixées et ne sont pas tordues.
1. S'assurer que la ceinture de
sécurité est dans l'agrafe
d'arrimage.
2. Lever le dossier de siège et le
pousser vers l'arrière pour le
bloquer en place.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
rétracte lorsque le dossier est
verrouillé en place.
3. Remettre l'appui-tête en
position verticale. Voir
Appuis-têtes 0 64.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
4. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
5. Au besoin, répéter les
opérations pour lever l'autre
dossier de siège.
Avertissement (Suite)
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
de douleur cutanée, le chauffage
de siège risque de causer des
brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit
être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
(Suite)
Selon l'équipement, les boutons des
sièges arrière chauffants sont à
l'arrière de la console centrale.
Appuyer sur z pour chauffer le
coussin et le dossier du siège
extérieur gauche ou droit.
79
Appuyer sur + pour chauffer
uniquement le dossier du siège
extérieur gauche ou droit.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression du bouton, jusqu'à la
désactivation. Le chiffre trois de la
diode représente la température la
plus élevée et le chiffre un la plus
basse.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
80
Sièges et appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
(Suite)
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
l'extérieur d'un véhicule. En cas
de collision, les passagers
occupant ces zones risquent
davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers
installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de
sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 143.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous et le véhicule
ralentissez ensemble. La durée
d'arrêt est plus longue parce que
vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Vos chances de
demeurer conscient pendant et
après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre
ceinture et de sortir, sont plus
grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité — ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
81
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Des choses particulières sont à
savoir au sujet des ceintures de
sécurité et des enfants, et les règles
sont différentes pour les petits
enfants et les bébés. Si un enfant
voyage à bord du véhicule, se
reporter à la rubrique Enfants plus
âgés 0 103 ou Bébés et jeunes
enfants 0 105. Suivre ces directives
pour que tout le monde soit protégé.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
82
Sièges et appuis-têtes
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est portée de manière
incorrecte.
. La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais
être ni desserrée ni tordue.
. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
. Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager. Se
reporter à Système de
détection de passager 0 96.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 87.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
83
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
84
Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Toujours ranger lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture de sécurité ne se
trouve pas dans le chemin. Si une
porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le
véhicule peuvent être endommagés.
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 88.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans
le véhicule, en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir
sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le
matériel.
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
85
Pour leur installation :
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Ce véhicule est doté de guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière aux positions d'assise arrière
extérieures.
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le
côté du dossier de siège.
2. Placer le guide sur la ceinture
et introduire les deux bords de
la ceinture dans les encoches
du guide.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
86
Sièges et appuis-têtes
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit
se trouver à l'arrière la ceinture
et le guide de confort en
plastique à l'avant.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc
du dossier.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
4. Boucler, positionner et
déboucler la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. S'assurer que la
ceinture d'épaule repose sur
l'épaule. La ceinture doit être
proche du cou, sans le toucher.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification de système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, utilisez-la.
Vérifier périodiquement que le
rappel des ceintures de sécurité, les
ceintures de sécurité, les boucles,
les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de
réglage de hauteur de ceinture
épaulière (le cas échéant) et les
ancrages de ceinture de sécurité
sont en bon état de fonctionnement.
Vérifier l'absence de pièces du
système de ceintures de sécurité
desserrées ou endommagées
pouvant entraver le fonctionnement
correct du système de ceintures de
sécurité. Contacter votre
concessionnaire pour les faire
réparer. Des ceintures de sécurité
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement sous l'effet des
forces d'impact. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
immédiatement remplacer.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège auquel elle
est destinée. La rallonge est conçue
pour les adultes; ne jamais l'utiliser
pour fixer un dispositif de protection
pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte
et le montage des rallonges de
ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
87
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 143.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité
0 87.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de
sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate en cas de collision.
N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les
sangles.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
88
Sièges et appuis-têtes
Les ceintures de sécurité doivent
être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de
poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et
la sangle de ceinture de sécurité
peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l'eau. Veiller à
l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le
système comporte des poussières
ou des débris, contacter le
concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées
pour que le système fonctionne
correctement.
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagé si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume
en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 144.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du siège le plus proche
de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
89
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 92.
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
90
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand
on s'assied au fond du siège et
bien droit, les deux pieds posés
sur le sol.
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
(Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
(Suite)
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 103 ou Bébés et jeunes
enfants 0 105.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
91
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le système procède à une
vérification du système électrique
des sacs gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 144.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
92
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 89. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
93
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti ou si le
système de détection prévoit que le
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 91.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
94
Sièges et appuis-têtes
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 92.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
intégrés aux sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas que des sacs
se sont gonflés. Les sacs gonflables
des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 91.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction
qui peut automatiquement
déverrouiller les portes, allumer
l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également
s'activer, sans déploiement des
sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé
puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les
portes peuvent être verrouillées,
l'éclairage intérieur peut être éteint,
et les feux de détresse peuvent être
éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes
est endommagé au cours de
l'accident il peut ne pas fonctionner
normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
(Suite)
95
Avertissement (Suite)
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
96
Sièges et appuis-têtes
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée 0 441 et
Enregistreurs de données
d'événement 0 442.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) sont visibles durant la
vérification du système. Une fois la
vérification terminée, seul l’un de
ces deux mots sera visible. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 145.
Système de détection de
passager
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège du
passager extérieur avant et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
doit se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du
siège du passager. Il est
préférable de fixer ce type de
siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second
véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
(Suite)
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
97
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 145.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
98
Sièges et appuis-têtes
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
(Suite)
Avertissement (Suite)
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 144 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière)
0 117 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant)
0 120.
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant
la ceinture épaulière
entièrement hors de
l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
l’enrouleur est activé, la
ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant, et ce,
même si l'indicateur est éteint.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
6. Démarrer le véhicule.
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 64.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable de l'enfant dans un siège
pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de fixer le
siège de façon sécuritaire à la
banquette arrière. Ne jamais placer
99
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège
d'enfant sera engagé. Ceci
peut amener par erreur le
système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux
occupants de taille adulte.
Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
100
Sièges et appuis-têtes
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manœuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut du sac gonflable passager. Se
reporter à « Ceintures de sécurité »
et « Sièges pour enfants », dans
l'index, pour plus d'informations au
sujet de l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 101 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 438.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
101
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification de parties
des sièges avant, des ceintures de
sécurité, du module de détection et
de diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, des
joints intérieurs de porte incluant les
haut-parleurs, de l'un des modules
de sac gonflable, du garnissage de
plafond ou des montants, de la
console de plafond, des capteurs
avant, des capteurs d'impact
latéraux ou du câblage de sac
gonflable.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
102
Sièges et appuis-têtes
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 96.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 366
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 430.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 144.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 91. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 144.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
103
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
ceinture à triple point d'appui
0 82. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège
d'appoint.
. La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
104
Sièges et appuis-têtes
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter des ceintures de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 82.
Avertissement (Suite)
collision, les enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture de sécurité ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectés du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité
ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une
(Suite)
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
105
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
106
Sièges et appuis-têtes
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un dispositif de
protection adéquat.
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir,
asseoir ou installer des enfants
dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant
dépend de sa taille, de son poids et
de son âge, et aussi de la
compatibilité du siège avec le
véhicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour
enfant, différents modèles sont
disponibles. Lors de l'achat d'un
siège pour enfant, vérifier s'il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule à moteur. Si c'est le cas, il
doit comporter une étiquette
indiquant qu'il respecte les normes
fédérales concernant la sécurité des
véhicules à moteur. Les instructions
du fabricant de sièges pour enfant,
livrées avec le siège, comportent les
limitations de poids et de hauteur
d'un siège pour enfant donné. En
outre, plusieurs types de sièges
pour enfant sont disponibles en
fonction des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
(Suite)
107
Avertissement (Suite)
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
108
Sièges et appuis-têtes
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux
enfants n’ayant plus besoin d’un
siège pour enfant orienté vers
l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges d’appoint sont conçus
pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur
le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit
sur son corps sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test
d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 103.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège
pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège pour enfant correctement
dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
pour enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège pour enfant doit
être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les sièges pour enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen des ceintures
ventrales, de la section ceinture
ventrale d'une ceinture-baudrier ou
du système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 111. En cas de collision, les
enfants peuvent être en danger si le
siège pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
109
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
110
Sièges et appuis-têtes
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
(Suite)
Avertissement (Suite)
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 96
pour obtenir de plus amples
renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège pour enfant et la taille de
celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ceintures de sécurité
adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
enfant supplémentaires. Les
positions de sièges adjacentes ne
doivent pas être utilisées si le siège
pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la
ceinture de sécurité.
Peu importe l'endroit où le siège
pour enfant est installé, suivre les
instructions du fabricant pour fixer
correctement le siège pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné
et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
111
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation
supérieure.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité au lieu du
système d'ancrage LATCH lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 117 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 120.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
112
Sièges et appuis-têtes
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas
d'ancrages et de fixations inférieurs
ou d'ancrages de sangle et de
fixations supérieurs. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec sangle supérieure,
si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Se reporter à Fixation
des dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège arrière) 0 117 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant) 0 120.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
I : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
113
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage de deuxième rangée
comporte une étiquette située près
de la nervure entre le dossier du
siège et le coussin du siège.
Pour vous aider à repérer les
ancrages d'attache supérieure, le
symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près des
ancrages.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
114
Sièges et appuis-têtes
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 110 pour de
plus amples informations.
Ancrages d'attache supérieurs
Les ancrages de sangle supérieure
pour chaque place assise arrière se
trouvent sur l'arrière du dossier du
siège arrière. Il peut être nécessaire
d'ajuster le couvercle ou panneau
du coffre arrière pour accéder aux
ancrages. Veiller à utiliser
un ancrage situé du même côté du
véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège pour
enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
(Suite)
Avertissement (Suite)
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
115
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
la ceinture ou le siège. Déboucler
la ceinture de sécurité et la
replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
(Suite)
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin,
déplacer les ceintures de sécurité
pour éviter le frottement contre
les fixations LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne
pas replier le siège arrière vide
avec une ceinture de sécurité
bouclée, au risque d'endommager
(Suite)
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 110.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
116
Sièges et appuis-têtes
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
respecter les consignes
suivantes :
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
étapes qui suivent :
.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
double est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et entre ses tiges.
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ Avertissement
.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et entre ses tiges.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
(Suite)
117
Avertissement (Suite)
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
118
Sièges et appuis-têtes
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 111 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en
utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 111 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour
fixer le siège pour enfant. Veiller à
bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue
0 110.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle à
l'écart du système de siège
pour enfant de manière à
pouvoir détacher rapidement la
ceinture de sécurité en cas de
besoin.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
119
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 111.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
120
Sièges et appuis-têtes
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 110.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection de passager 0 96 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 145 pour de plus
amples informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
(Suite)
Avertissement (Suite)
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 96
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 111 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Sièges et appuis-têtes
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
121
Quand le système de détection
de passager a mis hors
fonction le sac gonflable de
passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors
fonction de la lampe indicatrice
de statut de sac gonflable de
passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous
démarrez. Se reporter à
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 145.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
122
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle à
l'écart du système de siège
pour enfant de manière à
pouvoir détacher rapidement la
ceinture de sécurité en cas de
besoin.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection de passager
0 96.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
123
123
123
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . 124
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 125
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 125
123
Rangement de console
centrale
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en levant le
levier.
Un rangement se trouve dans la
console centrale; soulever le levier
à l'avant pour ouvrir.
Porte-gobelets
Selon l'équipement, il y a deux ports
USB destinées aux données et à la
charge.
La console centrale est équipée de
deux porte-gobelets. Des
porte-gobelets peuvent également
se trouver dans l'accoudoir de siège
de seconde rangée. Pour y accéder,
abaisser l'accoudoir.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
124
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens
lors d'un arrêt ou d'un virage sec,
ou lors d'une collision. Placer le
couvercle de chargement dans un
endroit sûr ou le retirer du
véhicule.
Selon l'équipement, utiliser le
cache-caisse pour recouvrir les
objets à l'arrière du véhicule.
Pour retirer le couvercle du
véhicule, tirer les deux extrémités
l'une vers l'autre.
Pour ranger le cache-bagages :
2. Insérer en premier le côté droit
du cache-bagages.
1. Appuyer sur les boutons des
deux extrémités jusqu'à ce
qu'ils se verrouillent.
{ Avertissement
Ne placez aucun objet sur le
cache-caisse. Des arrêts ou des
virages soudains peuvent
provoquer leur projection dans le
véhicule. Cela peut blesser les
occupants du véhicule.
3. Ranger sous le plancher de
chargement.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Remisage
Pour reposer, appuyer sur les
boutons pour déverrouiller les
extrémités du cache.
Placer chaque extrémité du
couvercle dans les orifices situés
derrière le siège arrière.
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Le véhicule peut être équipé de
deux points d'arrimage de
chargement et deux dispositifs de
retenue de filet d'arrimage dans le
compartiment arrière.
Filet d'arrimage
Un filet d'arrimage en option à
l'arrière du véhicule permet
d'immobiliser les petites charges
une fois accroché aux points de
fixation du filet d'arrimage.
Le filet ne doit pas être utilisé pour
ranger des charges lourdes.
1. Dispositifs de retenue de
filet d'arrimage
2. Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
125
Porte-bagages de toit
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
Si le véhicule est équipé de rails
latéraux ou de stations d'accueil, les
rails transversaux d'origine GM
peuvent être achetés comme
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
126
Remisage
accessoires et utilisés pour charger
des objets. Consultez votre
concessionnaire.
Attention
Un chargement sur le
porte-bagages de toit de plus de
100 kg (220 lb) ou dépassant à
l'arrière ou sur les côtés du
véhicule peut endommager le
véhicule. Placer le chargement de
manière à ce qu'il repose
uniformément sur les traverses,
en veillant à le fixer le plus
solidement possible.
1. Rails latéraux
2. Stations d'accueil
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement pendant la
conduite, s'assurer que les
traverses et le chargement sont
toujours fixés solidement. Le
chargement sur le porte-bagages de
toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses
élevées, les démarrages brusques,
les virages serrés, les freinages
brusques et les manoeuvres
abruptes, car vous pourriez perdre
le contrôle du véhicule. Si vous
devez conduire le véhicule sur une
longue distance, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
s'assurer que le chargement reste
en place. Ne pas dépasser la
capacité totale du véhicule en le
chargeant. Pour de plus amples
renseignements sur la capacité et le
chargement du véhicule, se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 208.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 129
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 132
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 133
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . .
136
137
141
141
141
141
142
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 144
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . 145
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . 146
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin de frein de
stationnement électrique . . . . 149
Témoin de rappel d'entretien
de frein de stationnement
électrique (Haut de gamme
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 150
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . 150
Indicateur du limiteur de
vitesse en descente . . . . . . . . . 151
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 151
127
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Témoin de délai avant
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Témoin de fluide
d'échappement diesel . . . . . . . 155
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 155
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . . 156
Rappel de lumière allumée . . . 156
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 156
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
128
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 163
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Commandes
Réglage de volant de
direction
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
Infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
Système de télécommande
universelle
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 171
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 174
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
( : Selon l'équipement, appuyer
pour activer ou désactiver.
Un témoin lumineux près du bouton
s'allume quand la fonction est
activée.
ou en mode ACC/ACCESSOIRE,
déplacer le levier pour sélectionner
la vitesse de balayage.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
INT : Placer le levier en position INT
pour des balayages intermittents,
puis tourner la bande vers le haut
pour augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour la
diminuer.
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant est placé sur le côté de la
colonne de direction. Le contact mis
OFF (désactivé) : S'utilise pour
arrêter l'essuie-glace.
129
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement de
lame d'essuie-glace 0 330.
De la neige lourde ou de la glace
peuvent surcharger le moteur
d'essuie-glace. Si le moteur
d'essuie-glace surchauffe,
l'essuie-glace avant s'arrête jusqu'à
ce que le moteur refroidisse et la
commande d'essuie-glace est
désactivée. Se reporter à Surcharge
de système électrique 0 336.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
130
Instruments et commandes
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces se trouvent en
position LO, HI ou INT, les
essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF (hors
fonction) avant l'ouverture de la
porte du conducteur ou dans les
10 minutes, l'essuie-glace
recommence à fonctionner et se
place à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glace fonctionne pour le
lavage du pare-brise, l'essuie-glace
continue à fonctionner jusqu'à
atteindre la base du pare-brise.
Lave-glace avant
f : Tirer le levier d'essuie-glace
vers vous pour vaporiser du liquide
de lave-glace et activer les
essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne
sera pas relâché ou que le temps
maximum de lavage ait été atteint.
Lorsque le levier est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide lave-glace 0 325 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Le contact doit être mis ou sur la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) pour actionner
l'essuie-glace/lave-glace arrière.
Tourner l'extrémité du levier
d'essuie-glace de pare-brise pour
activer l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière.
OFF (désactivé) : Désactive le
système.
INT : Balayages intermittents.
ON (activé) : Balayages lents.
1 : Appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de
lave-glaces sur la lunette arrière. Le
levier retourne à la position de
départ quand il est relâché.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace en position
OFF (arrêt) pour désactiver
l'essuie-glace arrière. Sur certains
véhicules, si la boîte de vitesses est
au point mort (N) et si la vitesse du
véhicule est très basse,
l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
131
Essuie-glace arrière
Boussole
Si la commande d'essuie-glace
arrière est désactivée, l'essuie-glace
arrière fonctionne automatiquement
de manière continue lorsque la
boîte de vitesses est engagée en
marche arrière (R) et l'essuie-glace
avant fonctionne à petite ou à
grande vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est
désactivée et que la boîte de
vitesses est engagée en marche
arrière (R) et que l'essuie-glace
avant fonctionne par intermittence,
l'essuie-glace arrière fonctionne
également par intermittence.
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse
du véhicule.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 165.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide si l'un des lave-glaces ne
fonctionne pas. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 325.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap.
Horloge
Réglage de l'heure et de la date à
l'aide du système
infodivertissement. Se reporter à
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
132
Instruments et commandes
« Heure / Date », à la rubrique
« Paramètres » du manuel
d'infodivertissement.
Prises d'alimentation
Le véhicule est équipé de deux
prises de 12 V pour accessoires, qui
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Des prises électriques se trouvent :
. Sur la colonne centrale,
au-dessous du système de
commande de climatisation.
. Dans la zone de chargement
arrière.
Pour utiliser la prise, retirer le
couvercle.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
(Suite)
Attention (Suite)
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie
à la prise du coffre arrière. Ne
pas laisser les équipements
électriques branchés lorsque le
véhicule n'est pas utilisé, car le
véhicule pourrait prendre feu ce
qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
Certaines fiches d'accessoires
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant et surcharger les
fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 299.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Courant alternatif 110/120 Volt
de la prise d'alimentation
Si le véhicule est équipé de cette
prise de courant, elle peut être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant 150
Watts au maximum.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est mis et un équipement requérant
moins de 150 watts est branché
dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position OFF
(arrêt) ou que l'équipement n'est
pas entièrement branché dans la
prise.
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
détectée, un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le
rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 221. L'alimentation est rétablie
lorsqu'un équipement utilisant 150
watts ou moins est branché dans la
prise et qu'une défaillance du
système n'est pas détectée.
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous et peut ne pas
fonctionner correctement si ils sont
branchés :
. Appareils à pic de
consommation initiale élevé, tels
que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils
électriques
133
.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière, tels que les
couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes
tactiles
.
Équipement médical
Charge sans fil
Selon l'équipement, le véhicule est
doté d'une pochette de charge sans
fil à l'extérieur de l'accoudoir de la
console centrale. Le système
fonctionne à 145 kHz et peut
charger sans fil un appareil PMA ou
Qi compatible. La puissance de
sortie du système permet de
charger jusqu'à 3 A (15 W), selon
les besoins de l'appareil portable
compatible. Voir Énoncé de
fréquence radio 0 439.
Pour contrôler la compatibilité d'un
téléphone ou d'un autre appareil :
. Aux États-Unis, consulter
my.gmc.com/learn.
. Au Canada, consulter
gmtotalconnect.ca.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
134
.
Instruments et commandes
Ou bien, consultez votre
concessionnaire pour plus de
détails.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le véhicule doit être en marche, sur
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP). La fonction de
charge sans fil peut ne pas signaler
correctement la charge lorsque le
véhicule est en Prolongation
d'alimentation des accessoires. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 221.
La température de fonctionnement
du système de charge est comprise
entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C
(140 °F) et celle du téléphone entre
0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
{ Avertissement
Retirer tous les objets du support
de charge avant de charger votre
appareil mobile. Les objets, tels
que pièces, clés, bagues,
trombones ou les cartes, entre le
téléphone et le support de charge
peuvent devenir très chauds.
Dans les rares occasions où le
système de charge ne détecte
pas d'objet, et ce dernier est calé
entre le téléphone et le chargeur,
retirer le téléphone et laisser
l'objet refroidir avant de le retirer
du support de charge, afin d'éviter
des brûlures.
Pour charger un téléphone
portable :
1. Retirer tous les objets
métalliques de la pochette de
charge. Le système peut ne
pas charger si des objets se
trouvent entre le téléphone et
la pochette de charge.
2. L'écran du téléphone mobile
étant orienté vers l'arrière du
véhicule, insérer lentement le
téléphone dans la pochette de
charge jusqu'à ce que $
s'affiche sur V de l'affichage
d'infodivertissement. Ceci
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
indique que le téléphone
mobile est correctement
positionné et qu'il se charge.
Si $ n'apparaît pas sur l'écran
d'infodivertissement :
1. Retirer le téléphone de la
pochette et attendre
trois secondes.
2. Faire pivoter le téléphone
portable de 180 degrés et le
remettre dans la pochette avec
l'écran orienté vers l'arrière du
véhicule.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil
produits par LG Electronics, Inc.
(« LGE ») comportent le logiciel
open source (à code source ouvert)
présenté en détail ci-dessous. Se
reporter aux licences open source
indiquées (telles qu'elles figurent à
la suite de cet avis) pour prendre
connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel
libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le
site http://opensource.lge.com.
Outre le code source, tous les
termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur,
sont disponibles au téléchargement.
LG Electronics vous fournira
également un code open source sur
CD-ROM pour un montant couvrant
le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et
de prise en charge) sur demande
par courriel à [email protected].
Cette offre est valable pendant
trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits
réservés.
135
La redistribution et l'utilisation sous
formes source et binaire, avec ou
sans modification, sont autorisées
sous réserve que les conditions
suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code
source doivent conserver la
notice de droits d'auteur
ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code
sous forme binaire doivent
reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette
liste de conditions et la
limitation de responsabilité
suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec
la distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits
d'auteur ni le nom de ses
contributeurs ne peuvent être
utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation
écrite préalable spécifique.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
136
Instruments et commandes
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES
DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES
LES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES.
EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE
DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN
QUELCONQUE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU
CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION
DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE
JOUISSANCE, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES
QU'EN SOIENT LES CAUSES ET
QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE
OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL
(Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE
OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE)
RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU
D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION
DE CE LOGICIEL, MÊME SI
MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Niveau de base - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires
137
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
138
Instruments et commandes
Niveau supérieur - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Diesel de niveau supérieur - Unité anglaise illustrée, niveau de base similaire
139
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
140
Instruments et commandes
Menu du groupe d'instruments
(haut de gamme)
.
Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB) peuvent être lus. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 156.
Options
.
Navigation
.
Options
Unités : Appuyer sur p lorsque
Unités est affiché pour entrer dans
le menu Unités. Sélectionner les
unités anglaises ou métriques en
appuyant sur V lorsque l'élément
désiré est en surbrillance. Une
coche sera affichée à côté de
l'élément sélectionné.
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Navigation
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser w ou x pour
parcourir la liste des applications
disponibles. Toutes les applications
ne sont pas disponibles sur tous les
véhicules.
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Navigation, puis
appuyer sur p pour accéder au
menu de navigation. En l'absence
d'itinéraire actif, reprendre le dernier
itinéraire, démarrer un itinéraire à
partir de Favoris ou Destinations
récentes, ou naviguer vers Domicile
ou Travail. S'il existe un itinéraire
actif, sélectionner un élément de la
liste pour annuler le guidage
d'itinéraire; mettre en sourdine ou
réactiver le guidage vocal; ajouter
des destinations à partir de Favoris,
Destinations récentes, Domicile,
ou Travail.
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Options. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu Options. Utiliser w ou x
pour parcourir les éléments dans le
menu Options.
Pages d'information : Appuyer sur
p, quand Pages d'information est
affiché, pour accéder au menu des
pages d'information et sélectionner
les éléments à afficher dans
l'application d'information. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 156.
Traction et stabilité : Appuyer sur
p pour entrer dans le menu
Traction et stabilité. Pour activer ou
désactiver le système de contrôle
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
de traction (TCS), choisir Traction.
Pour activer ou désactiver le
système StabiliTrak, choisir
Stabilité. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
0 245.
Compteur de vitesse
Avertissement de vitesse : L'écran
d'avertissement de vitesse permet
au conducteur de régler une vitesse
qu'il ne veut pas dépasser. Pour
régler l'avertissement de vitesse,
appuyer sur p quand Avertissement
de vitesse s'affiche. Appuyer sur w
ou x pour régler la valeur. Appuyer
sur V pour régler la vitesse.
Compteur kilométrique
Une fois la vitesse configurée, cette
fonction peut être désactivée en
appuyant sur V à l'affichage de
cette page. Si la limite de vitesse
sélectionnée est dépassée, un
message d'avertissement est affiché
et une alerte sonore retentit.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 156.
Info logiciel : Affiche l'information
relative au logiciel en accès libre.
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Tachymètre
141
Pour les véhicules équipés du
système d'arrêt et de démarrage,
lorsque le contact est mis, le
tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO
STOP (arrêt automatique), le moteur
est coupé mais le véhicule est en
marche et peut se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en
mode Auto Stop, lorsque le moteur
est arrêté et redémarre.
Un petit choc peut être perçu
lorsque la boîte de vitesses
détermine la plage de
fonctionnement la plus économe en
carburant.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
142
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Niveau haut de gamme anglais
Niveau haut de gamme métrique
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste un peu de
carburant mais le réservoir devra
être rempli rapidement.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
143
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Niveau haut de gamme anglais
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Niveau haut de gamme métrique
Si l'aiguille se dirige vers la zone
d'avertissement dans l'extrémité
supérieure de l'indicateur, le moteur
est trop chaud.
Si le liquide de refroidissement du
moteur a surchauffé et que le
véhicule a fonctionné dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et le moteur dès
que possible. Voir Surchauffe du
moteur 0 323.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
144
Instruments et commandes
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
0 96.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers de boucler
leur ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager a déjà attaché sa ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 89.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 96 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du
passager.
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) pendant plusieurs
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche ON ou
OFF afin de donner des
renseignements sur l'état du sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant.
Si le mot ON (marche) du témoin de
statut de sac gonflage de passager
est allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur peut se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) du témoin de
l'état du sac gonflable de passager
est allumé, cela signifie que le
système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur.
145
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 144 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
146
Instruments et commandes
Témoin du système de
charge
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également un
message.
du fluide d'échappement diesel
(DEF). Se reporter à Fluide
d'échappement diesel 0 228.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification
du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, un
dysfonctionnement a été détecté et
le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mode
d'entretien. Se reporter à Positions
du commutateur d'allumage 0 213.
Ce témoin peut également s'allumer
lorsque le système a détecté un
problème sur le système de gestion
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Attention (Suite)
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 302.
147
Témoin clignotant (moteur à
essence uniquement)
Témoin allumé en continu (tous
les moteurs)
Si le témoin clignote : Un
dysfonctionnement a été détecté et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Si le témoin est allumé en
permanence : Un
dysfonctionnement a été détecté.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon,
s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au
moyen d'un bidon d'essence »
sous Remplissage du réservoir
(Essence) 0 286 ou
Remplissage du réservoir
(Diesel) 0 288. Le système de
diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
. Un carburant de mauvaise
qualité peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
148
Instruments et commandes
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur réchauffé.
Si cela se produit, changer de
marque de carburant. Au moins
un plein complet avec le
carburant approprié pourrait être
nécessaire pour que le témoin
s'éteigne. Se reporter à
Carburant (Essence) 0 273 ou à
Carburant pour moteurs diesel
0 275.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 299. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
quand le contact est en mode
entretien.
Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
{ Avertissement
Unités métriques
Mesures
impériales
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
lorsque le frein de stationnement est
serré. Ce témoin reste allumé si le
frein de stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, c'est
l'indice d'un problème de freins. Le
circuit de freinage doit être vérifié
immédiatement.
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Si le témoin s'allume en cours de
route, une sonnerie retentit. Quitter
la voie de circulation et immobiliser
le véhicule prudemment. Vous
remarquerez peut-être que la
pédale est plus difficile à enfoncer
ou est plus proche du plancher. Il se
peut que le véhicule s'immobilise
moins rapidement. Si le témoin
reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule 0 390.
149
Témoin de frein de
stationnement électrique
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein de stationnement électrique.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
150
Instruments et commandes
Témoin de rappel
d'entretien de frein de
stationnement électrique
(Haut de gamme
uniquement)
Témoin de système de
freinage antiblocage
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Ce témoin devrait s'allumer lors du
démarrage du véhicule. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer de
façon à ce qu'il puisse avertir en cas
de problème.
Si ce témoin reste allumé, conduire
le véhicule chez votre
concessionnaire dès que possible.
Voir les informations au sujet du
frein de stationnement électrique
sous la rubrique Frein de
stationnement électrique 0 242.
Un message peut également
s'afficher dans le Centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin du circuit de freinage
normal n'est pas allumé, le véhicule
peut toujours freiner mais a perdu la
fonction anti-blocage. Si le témoin
du circuit normal de freinage est
également allumé, le véhicule a
perdu l'ABS et en outre il existe un
problème des freins normaux. Se
reporter à Témoin du système de
freinage 0 148.
Témoin de mode de
remorquage/transport
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS s'allume et reste
allumé pendant le trajet, arrêter dès
que possible et couper le contact.
Faire démarrer le moteur à nouveau
pour réinitialiser le système. Si le
témoin reste allumé après avoir
roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h),
consulter votre concessionnaire
pour une réparation. Un carillon
peut retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Se reporter à Mode de remorquage
0 240.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Indicateur du limiteur de
vitesse en descente
Selon l'équipement, le témoin du
système de commande de descente
en côte s'allume quand le système
est prêt à fonctionner. Lorsque le
témoin clignote, le système est
activé.
Se reporter à Aide au démarrage en
côte (HDC) 0 249.
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Selon l'équipement, ce témoin est
vert si l'assistance au maintien dans
la trajectoire (LKA) est
opérationnelle.
Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement
le volant si le véhicule approche un
marquage de voie détecté sans que
le clignotant n'ait été utilisé dans
cette direction. Le témoin LKA
passe à la couleur ambre.
Ce témoin est de couleur ambre et
clignote en tant qu'alerte en
présence d'un avertissement de
sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été
franchi.
151
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 271.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin
s'allume en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 263.
Indicateur de traction
désactivée
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
152
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction désactivée
s'allume quand le système de
commande de traction (TCS) a été
désactivé via le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Ce témoin et le témoin de
désactivation du StabiliTrak/de
l'ESC s'allument lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé.
Si le système de traction asservie
est désactivé, la vitesse des roues
est limitée au besoin pour protéger
la ligne d’arbres de transmission
contre les dommages. Ajuster la
conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 245.
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du véhicule. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
également désactivé.
Si le StabiliTrak/l'ESC et le TCS
sont désactivés, le système
n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer les systèmes TCS
et StabiliTrak/ESC et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 245.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le système d'antipatinage
et potentiellement le système
StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur
informatique de bord (CIB) pourrait
apparaître. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak/
ESC sont actifs.
Témoin de pression des
pneus
153
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 354.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 245.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Témoin de délai avant
démarrage
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 357.
Pour les moteurs diesel, le témoin
d'attente avant démarrage signale
que le système fonctionne
correctement et indique quand le
moteur peut démarrer.
Grâce au système de bougie de
préchauffage, le témoin d'attente
avant de démarrer reste alors
allumé pendant une période bien
plus courte que pour la plupart des
moteurs diesel.
Pour plus d'informations, se reporter
à Démarrage du moteur 0 215.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
154
Instruments et commandes
Attention (Suite)
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas
le cas, faire vérifier le véhicule.
Pour le groupe d'instruments haut
de gamme, ce témoin est placé près
de l'indicateur de carburant et
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour vous indiquer
qu'il fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Pour le groupe d'instruments du
niveau de base, ce témoin s'allume
également lorsque le niveau de
carburant du réservoir est bas.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Témoin de fluide
d'échappement diesel
Ce témoin, un message sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB), ainsi qu'un carillon se
déclenche en cas d'anomalie
du DEF.
Si le problème de DEF n'a pas été
corrigé, le témoin continue de
clignoter. La vitesse du véhicule
peut également être limitée. Se
reporter à Fluide d'échappement
diesel 0 228.
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
155
Témoin de feux de route
allumés
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés. Se reporter à
Commande de feux de route et feux
de croisement 0 177.
Témoin d'IntelliBeam
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 55.
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
0 175.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
156
Instruments et commandes
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Le témoin (option) s'allume lorsque
les feux sont en fonction.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Selon l'équipement, le témoin des
phares antibrouillard s'allume
lorsque ceux-ci sont activés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard 0 180 pour plus
d'informations.
Rappel de lumière
allumée
Sur les véhicules dotés d'un
régulateur de vitesse automatique,
le témoin de régulateur de vitesse
automatique est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est désactivé. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique
0 253.
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Les écrans du CIB s'affichent au
centre du groupe d'instruments,
dans l'application d'information. Voir
Combiné d'instruments 0 137. Les
écrans affichent l'état du statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Les commandes du CIB se trouvent
sur la commande du côté droit du
volant.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
CIB de niveau de base
Utiliser o ou p pour choisir le
menu Trajet, Véhicule ou Éco.
Utiliser w ou x pour faire défiler
les options dans chaque menu.
Éléments de menu de trajet/
carburant (TRIP)
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Vitesse : Affiche en kilomètres par
heure (km/h) ou miles par heure
(mph) la vitesse à laquelle le
véhicule roule. Le compteur de
vitesse ne peut pas être réinitialisé.
Selon l'équipement, appuyer sur V
pour ouvrir le menu et sélectionner
l'affichage des panneaux de limite
de vitesse.
Trajet 1 ou trajet 2, économie
moyenne de carburant : Affiche la
distance actuellement parcourue
soit en kilomètres (km) soit en miles
(mi) depuis la dernière remise à
zéro du compteur de trajet. Le
compteur de trajet peut être remis à
zéro en appuyant et en maintenant
enfoncé V pendant l'affichage du
compteur de trajet.
157
Affiche également la moyenne
approximative en litres par 100
kilomètres (L/100 km) ou en milles
par gallon (mpg). Ce nombre est
basé sur le nombre de L/100 km
(mpg) enregistrés depuis la dernière
remise à zéro de cet élément du
menu. Ce nombre reflète l'économie
moyenne approximative de
carburant à laquelle le véhicule a
droit maintenant et change avec les
conditions de conduite. Réinitialiser
la consommation moyenne en
appuyant sur V pendant son
affichage.
Autonomie : Affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Vitesse moyenne du véhicule :
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètre par heure
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
158
Instruments et commandes
(km/h) ou en milles par heure (mph).
Cette moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées
depuis la dernière réinitialisation.
Réinitialiser la vitesse moyenne en
appuyant sur V pendant son
affichage.
Chronomètre : Pour démarrer le
chronomètre, appuyer sur V
pendant que le chronomètre est
affiché. L'écran affiche la durée
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts
du véhicule. Le temps écoulé est
compté tant que le contact est mis,
même si un autre écran s'affiche sur
le CIB. Le chronomètre peut
enregistrer jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes (99 : 59
: 59 h), après quoi l'écran retourne à
zéro. Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur V pendant
que le chronomètre est affiché. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
maintenir enfoncé V.
Navigation : Utilisé pour le guidage
de changement de direction OnStar.
Écran vierge : N'affiche aucune
information.
Options du menu d'information
sur le véhicule (VÉHICULE)
Unités : Choisir entre les unités
métriques ou américaines quand les
unités sont actives. Appuyer sur V
pour confirmer le paramètre. Ceci
modifie les affichages du CIB avec
le type de mesures que vous
sélectionnez.
Avertissement de vitesse : Cet
affichage est utilisé pour paramétrer
la vitesse du véhicule à laquelle la
sonnerie d'avertissement de vitesse
retentit et l'alerte est affichée. La
vitesse peut être réglée en
appuyant sur V pendant l'affichage
de l'avertissement de vitesse.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur : Affiche une
estimation de la vie utile restante de
l'huile. Si REMAINING OIL LIFE
99% est affiché, cela signifie qu'il
reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt
possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 310. En plus du système
de surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, un entretien
additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme entretien
0 408.
L'affichage de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé après
chaque vidange. Ne pas réinitialiser
l'écran de durée de vie de l'huile
accidentellement à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur. Pour réinitialiser l'indicateur
d'usure de l'huile moteur, se reporter
à la rubrique Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 315.
Pression d'huile : La pression
d'huile est affichée en
kilopascals (kPa) ou en livres
par pieds carrés (psi).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Durée de vie utile du filtre à
carburant : Cet écran affiche une
estimation de la durée de vie utile
restante du filtre à carburant.
Si 90% Fuel Filter Life Remaining
s'affiche, cela signifie qu'il reste 90
% de la durée de vie utile du filtre à
carburant. Le système de durée de
vie utile du filtre à carburant avertit
quand il faut changer le filtre à
carburant selon un calendrier en
accord avec vos conditions de
conduite. Quand la durée de vie
utile restante du filtre à carburant
est faible, le message REMPLACER
LE FILTRE À CARBURANT s'affiche
sur l'écran. Remplacer le filtre à
carburant dès que possible.
Niveau du liquide d'échappement
diesel (DEF) (moteurs diesel
uniquement) : L'affichage du
niveau de DEF peut indiquer OK,
XX % ou LOW (faible). Quand LOW
s'affiche à l'écran, ajouter du DEF
dès que possible. Se reporter à
Fluide d'échappement diesel 0 228.
Pression des pneus : Affiche un
véhicule avec les pressions
approximatives des quatre pneus.
Les pressions sont affichées en
kilopascals (kPa) ou en livres
par pied carré (psi). Voir Système
de surveillance de la pression des
pneus 0 355 et Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 357.
Tension de la batterie : Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie en roulant
sont normaux. Se reporter à Témoin
du système de charge 0 146. En
cas de problème sur le système de
charge de la batterie, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message.
Température de liquide de
refroidissement : Affiche la
température du liquide de
refroidissement en degrés Celsius
(°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
TC/StabiliTrak : Selon
l'équipement, appuyer sur V pour
activer ou désactiver l'antipatinage
ou le StabiliTrak.
159
Éléments du menu d'assistance à
la conduit ECO (ECO)
FUEL ECONOMY (économie de
carburant) : L'économie
instantanée approximative de
carburant s'affiche au centre sous
forme de nombre et de graphique à
barre. La consommation moyenne
de carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus
récemment. La meilleure
consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le
graphique à barre pour la distance
sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut
de la page sous la forme « last xxx
mi/km » (derniers xxx mi/km).
Appuyer sur V pour sélectionner la
distance ou réinitialiser la meilleure
valeur.
L'écran affiche l'information sur
l'influence du comportement de
conduite actuel sur la
consommation moyenne et la
comparaison entre la conduite
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
160
Instruments et commandes
récente par rapport à la meilleure
conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
2. Appuyer sur w ou x pour
défiler jusqu'à l'application
Options.
de l'application Options. Voir
« Options de page d'information du
CIB », plus haut dans cette section.
Tendance économique : Affiche
l'historique de l'économie moyenne
de carburant depuis les 50
derniers km (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 miles)
de conduite. Au cours de la
conduite, les barres se déplaceront
toujours pour mettre en valeur la
distance la plus récente sur le côté
droit. Presser de façon prolongée V
pour effacer le graphique ou presser
V pour réinitialiser par le biais
du menu.
3. Appuyer sur V pour accéder
au menu Options.
Vitesse : Affiche la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou miles par heure (mph).
Selon l'équipement, appuyer sur p
pour ouvrir le menu et sélectionner
l'affichage des panneaux de limite
de vitesse.
CIB de niveau supérieur
Options de page d'information
du CIB
Les pages d'informations au CIB
peuvent être activées ou
désactivées dans le menu Options.
1. Appuyer sur o pour accéder
aux applications du combiné
d'instruments.
4. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur p.
5. Appuyer sur w ou x pour
parcourir la liste des
informations affichables.
6. Appuyer sur V lorsqu'un
élément est en surbrillance
pour sélectionner ou
désélectionner cet élément.
Lorsqu'un élément est
sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous se trouve une liste de
tous les écrans de page
d'information du CIB possibles.
Certains d'entre eux peuvent ne pas
être offerts sur votre véhicule
spécifique. Certains éléments
peuvent ne pas être activés par
défaut mais peuvent l'être au moyen
Trajet A ou trajet B : Affiche la
distance parcourue, soit en
kilomètres (km) ou en milles (mi),
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Ceci indique aussi l'économie
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Ce chiffre est calculé sur
base des valeurs enregistrées en
l/100 km (mpg) depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative
actuelle de carburant du véhicule et
il varie en fonction du changement
de conditions de conduite.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Appuyer et maintenir enfoncé V
pendant que cet affichage est actif
pour réinitialiser le compteur
journalier ainsi que l'économie
moyenne de carburant. Trajet A et
Trajet B peuvent de même être
réinitialisés en appuyant sur p et
en choisissant Réinitialiser.
Information sur le carburant :
Autonomie de carburant : Affiche la
distance approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt
possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 310. En plus du système
de surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, un entretien
additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme entretien
0 408.
Ne pas oublier que l'affichage de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile moteur accidentellement à
un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
de l'huile moteur, appuyer et
maintenir V pendant plusieurs
secondes pendant que l'affichage
161
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 315.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 355 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 357.
Vitesse moyenne : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule en
kilomètre par heure (km/h) ou en
milles par heure (mph). Cette
moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées
depuis la dernière réinitialisation.
Réinitialiser la vitesse moyenne en
appuyant sur V pendant son
affichage.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
162
Instruments et commandes
FUEL ECONOMY (économie de
carburant) : L'économie
instantanée approximative de
carburant s'affiche au centre sous
forme de nombre et de graphique à
barre. La consommation moyenne
de carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus
récemment. La meilleure
consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le
graphique à barre pour la distance
sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut
de la page sous la forme « derniers
xxx mi/km ».
Appuyer sur p pour sélectionner la
distance ou réinitialiser la meilleure
valeur. Utiliser w et x pour
sélectionner la distance et appuyer
sur V. Appuyer sur w et x pour
sélectionner « Réinitialiser le
meilleur résultat ». Appuyer sur V
pour réinitialiser la meilleure
économie moyenne de carburant.
Après la réinitialisation, la meilleure
valeur affiche « -,- » jusqu'au
parcours de la distance
sélectionnée.
L'écran affiche l'information sur
l'influence du comportement de
conduite actuel sur la
consommation moyenne et la
comparaison entre la conduite
récente par rapport à la meilleure
conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Tendance économique : Affiche
l'historique de l'économie moyenne
de carburant depuis les 50
derniers km (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 miles)
de conduite. Au cours de la
conduite, les barres se déplaceront
toujours pour mettre en valeur la
distance la plus récente sur le côté
droit. Presser de façon prolongée V
pour effacer le graphique ou
presser p pour réinitialiser par le
biais du menu.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur V
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur V lorsque cet écran est actif et
que le chronomètre fonctionne. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
appuyer sur V et le maintenir
lorsque cet écran est actif ou
appuyer sur p et sélectionner
réinitialisation.
Distance de suivi : Selon
l'équipement, le temps de suivi du
véhicule précédent s'affiche comme
valeur temporelle sur cette page.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Tension de la batterie : Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie en roulant
sont normaux. Se reporter à Témoin
du système de charge 0 146. En
cas de problème sur le système de
charge de la batterie, un
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message.
Température de liquide de
refroidissement : Affiche la
température du liquide de
refroidissement en degrés Celsius
(°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Niveau du liquide d'échappement
diesel (DEF) (moteurs diesel
uniquement) : L'affichage du
niveau de DEF peut indiquer OK,
XX % ou LOW (faible). Quand LOW
s'affiche à l'écran, ajouter du DEF
dès que possible. Se reporter à
Fluide d'échappement diesel 0 228.
Pression d'huile : La pression
d'huile est affichée soit en
kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). La pression
d'huile peut varier avec le régime
moteur, la température extérieure et
la viscosité de l'huile. Dans certains
modèles, la pompe à huile fera
varier la pression de l'huile en
fonction des besoins du moteur. La
pression de l'huile peut alors
changer rapidement selon les
variations de vitesse ou de charge
du moteur. Cela est normal. Si le
témoin lumineux de la pression
d'huile s'allume ou si le message du
centralisateur informatique de bord
(CIB) indique une pression d'huile
au-delà de la plage de
fonctionnement acceptable, vérifier
l'huile du véhicule dès que possible.
163
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages ne nécessitant pas
d'action immédiate et de les effacer
en appuyant sur V. Les messages
nécessitant une action immédiate
ne peuvent pas être effacés jusqu'à
ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues
dans les messages. Le système
affiche des messages concernant
les sujets suivants :
. Messages d'entretien
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
164
Instruments et commandes
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/
lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
Messages de puissance
de moteur
Messages de vitesse du
véhicule
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
VITESSE LIMITÉE À
XXX KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une puissance de
propulsion réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction
des performances, se rendre à la
destination. Les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché
mais l'accélération et la vitesse
maximales peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Ce message indique que la vitesse
du véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que
la lubrification, le chauffage, la
suspension, le système Jeune
conducteur, si équipé, ou les pneus.
Si équipé d'un moteur diesel, voir
Fluide d'échappement diesel 0 228.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
Voici toutes les fonctionnalités
possibles de personnalisation du
véhicules. Selon le véhicule,
certaines d'entre elles peuvent ne
pas être disponibles.
Concernant les fonctionnalités et
fonctions Système, Applications, et
Personnel, se reporter à
« Réglages » dans le manuel
d'infodivertissement.
Pour accéder au menu de
personnalisation du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur
la page d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher
une liste des options
disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
5. Toucher z pour accéder au
niveau supérieur du menu
Paramètres.
Le menu peut comporter ce qui
suit :
Rappel de siège arrière
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant
ou pendant la mise ne marche du
véhicule.
165
Vitesse de ventilateur automatique
Ce réglage détermine le débit d'air
du ventilateur de soufflage lorsque
le réglage Ventilateur automatique
est sélectionné sur la commande de
climatisation.
Toucher Basse, Moyenne,
ou Élevée.
Mesure de la qualité de l\'air
Toucher Désactivé ou Activé.
Ce réglage commute le système en
mode de recirculation en fonction de
la qualité d'air extérieur détectée.
Température et qualité de l\'air
Toucher Désactivé, Sensibilité
faible, ou Sensibilité élevée.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur
automatique
. Mesure de la qualité de l\'air
.
Sièges refroidis automatiques
.
Sièges chauffants automatiques
.
Désembuage automatique
.
Désembuage arrière
automatique
Sièges refroidis automatiques
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction active automatiquement les
sièges ventilés selon la température
ambiante de l'habitacle. Se reporter
à Sièges avant chauffés et aérés
0 73.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
166
Instruments et commandes
Sièges chauffants automatiques
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction active automatiquement le
chauffage des sièges au niveau
requis par la température intérieure.
Le chauffage de siège peut être
désactivé en utilisant les boutons de
chauffage de siège de la console
centrale. Se reporter à Sièges avant
chauffés et aérés 0 73.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Systèmes de collision/
détection
Toucher Bips ou Vibration d\'alerte
du siège.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Type d\'avertissement
Système de collision avant
.
Système de collision avant
.
Alerte de changement de voie
.
Aide au stationnement
.
Aide au stationnement avec
caméra arrière
.
Alerte de circulation transversale
à l\'arrière
Désembuage automatique
Ce réglage active automatiquement
le désembuage avant lors du
démarrage du moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Désembuage arrière automatique
Ce réglage active automatiquement
le désembuage arrière lors du
démarrage du moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Type d\'avertissement
Cette fonction permet de définir les
alertes de collision sur des bips
sonores ou des vibrations du siège.
Ce réglage affecte toutes les alertes
de collision, y compris :
. Collision avant
.
Assistance au maintien sur
la voie
.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
.
Avertissement en marche arrière
Cette fonction active ou désactive
l'alerte de collision frontale (FCA) et
le freinage automatique en marche
avant (FAB). Le réglage Désactivé
désactive les fonctions FCA et FAB.
Avec les réglages Alerte et
Freinage, les fonctions FCA et FAB
sont toutes deux disponibles. Le
réglage Alerte désactive cependant
le FAB. Se reporter à Freinage
automatique en marche avant (FAB)
0 266.
Toucher Désactivé, Avertissement,
ou Alerte et frein.
Alerte de changement de voie
Le système LCA est une assistance
au changement de voie qui aide les
conducteurs à éviter les accidents
dus à un changement de voie. Se
reporter à Alerte de changement de
voie (LCA) 0 268.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Aide au stationnement
Selon l'équipement, ceci permet
d'activer ou de désactiver la
fonction. Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 257.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Toucher Désactivé ou Activé.
Confort et commodité
167
Options de sortie facile
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Options de sortie facile
Aide au stationnement avec
caméra arrière
.
Volume des sons
Cette fonction rappelle
automatiquement la position
précédemment mémorisée par le
bouton B (sortie) en sortant du
véhicule. Voir Sièges à mémoire
0 69.
.
Commande de hayon
mains-libres
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
.
Rétroviseur à inclinaison
inversée
Volume des sons
.
Essuie-glace automatique en
marche arrière
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
.
Aide au démarrage en côte
prolongée
Toucher les commandes sur
l'affichage d'infodivertissement pour
ajuster le volume.
Alerte de circulation transversale
à l\'arrière
Rappel de mémoire automatique
Commande de hayon mains-libres
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2
lorsque le commutateur d’allumage
passe de la position éteinte à la
position de marche ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se
reporter à Sièges à mémoire 0 69.
La hayon peut être actionné par un
mouvement de coup de pied sous le
pare-chocs arrière entre le tuyau
d'échappement et la plaque
d'immatriculation. Se reporter à
Hayon 0 47.
Ce réglage active les symboles
d'assistance au stationnement avec
caméra arrière. Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 257.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Alerte de
circulation transversale à l\'arrière.
Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 257.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rappel de mémoire automatique
Ceci détermine le niveau de volume
du carillon.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
168
Instruments et commandes
Sélectionner Arrêt, Marche-Ouvrir et
fermer, ou Marche-Ouvrir
seulement.
Rétroviseur à inclinaison inversée
Lorsqu'ils sont activés, les
rétroviseurs du conducteur et/ou du
passager s'inclinent vers le bas
lorsque le rapport R (marche
arrière) est engagé afin d'améliorer
la visibilité du sol à proximité des
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le rapport R (marche
arrière) est désengagé ou quand le
moteur est arrêté. Voir Rétroviseurs
inclinables marche arrière 0 57.
Toucher Désactivé, Activé - Cond.
et pass., Activé - Conducteur,
ou Activé - Passager.
Essuie-glace automatique en
marche arrière
Lorsqu'il est activé ainsi que
l'essuie-glace avant, l'essuie-glace
arrière est automatiquement activé
quand le véhicule passe en marche
arrière (R).
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Aide au démarrage en côte
prolongée
Éclairage de sortie
Permet de modifier la durée de
l'aide au démarrage en côte.
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Sélectionner Maintien étendu ou
Maintien standard.
Toucher Désactivé, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Éclairage
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage de localisation du
véhicule
. Éclairage de sortie
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Anti-verrouillage de la porte
conducteur
. Déverrouillage automatique des
portes
. Verrouillage retardé des portes
Éclairage de localisation du
véhicule
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de
l'éclairage intérieur de s'allumer
brièvement lorsque la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée, afin de localiser
le véhicule.
Anti-verrouillage de la porte
conducteur
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte. Si Désactivé est
sélectionné, le menu Verrouillage
retardé des portes sera disponible.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Déverrouillage automatique des
portes
.
Déverrouillage à distance des
portes
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
.
Sièges refroidis au démarrage à
distance
.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Toucher Désactivé, Toutes les
portes, ou Porte du conducteur.
.
Fonctionnement à distance des
vitres
Verrouillage retardé des portes
.
Déverrouillage de porte passif
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
.
Verrouillage passif des portes
.
Avertissement de clé restée
dans le véhicule
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Verrous de porte et démarrage
à distance
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l\'écl. de déver.
à dist.
. Rétroaction de verrouillage à
distance
Rétroaction sur l\'écl. de déver.
à dist.
Toucher Désactivé ou Clignotement.
Rétroaction de verrouillage à
distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
169
Toucher Désactivé, Phares et
klaxon, Phares uniquement,
ou Klaxon uniquement.
Déverrouillage à distance des
portes
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Toucher Toutes les portes ou Porte
du conducteur.
Sièges refroidis au démarrage à
distance
Si cette fonction en option est
activée, elle active les sièges
ventilés lorsque l'on utilise le
démarrage à distance par temps
chaud. Se reporter à Sièges avant
chauffés et aérés 0 73 et
Démarrage à distance du véhicule
0 40.
Toucher Désactivé ou Activé.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
170
Instruments et commandes
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Toucher Toutes les portes ou Porte
du conducteur seulement.
Si cette fonction en option est
activée, elle active le chauffage des
sièges lorsque l'on utilise le
démarrage à distance par temps
froid. Se reporter à Sièges avant
chauffés et aérés 0 73 et
Démarrage à distance du véhicule
0 40.
Verrouillage passif des portes
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction. Se
reporter Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 33.
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher Désactivé, Activé avec
coup de klaxon, ou Activé.
Fonctionnement à distance des
vitres
Avertissement de clé restée dans
le véhicule
Ceci permet d'ouvrir les glaces en
appuyant longuement sur K de
l'émetteur RKE. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 33.
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
active également l'alerte informant
que la télécommande n'est plus
dans le véhicule.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Déverrouillage de porte passif
Conducteur adolescent
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton de la porte du conducteur
pour déverrouiller le véhicule.
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le
manuel du système
d'infodivertissement.
Mode valet
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité,
selon l'équipement.
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Sélectionner Entrée pour aller
à l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Back pour
retourner au menu précédent.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Système de
télécommande
universelle
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 439.
Programmation de
système à distance
universel
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire les instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
171
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
172
Instruments et commandes
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, appuyer et
maintenir enfoncés à la fois le
bouton de l'émetteur portatif et
l'un des trois boutons du
système de télécommande
universelle. Ne relâcher aucun
bouton avant que le témoin ne
passe d'un clignotement lent à
un clignotement rapide.
Ensuite, relâcher les deux
boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le
Canada et certains dispositifs
d'ouverture de porte », plus loin
dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Instruments et commandes
Bouton Apprentissage ou
Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Apprentissage ou Mémoire à
l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire.
L'étape 6 doit être achevée
dans les 30 secondes suivant
la pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515.
173
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
174
Instruments et commandes
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Éclairage
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 177
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 177
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 178
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 179
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Phares antibrouillard . . . . . . . . . 180
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
180
181
181
181
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
182
182
182
175
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
183
183
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
Il existe quatre positions.
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
176
Éclairage
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatique de l'éclairage
extérieur en fonction de la
luminosité extérieure.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Système IntelliBeamMD
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
Pour activer le système IntelliBeam,
appuyer sur b du levier de
clignotants lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur et que la commande des
feux extérieurs positionnée sur
AUTO ou 5. Le témoin bleu de feu
de route allumé apparaît sur le
groupe d'instruments quand les feux
de route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
. Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est
désactivé par le bouton sur le
levier de commande des
clignotants. Si cela se produit,
appuyer sur b, sur le levier
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Éclairage
de clignotants, lorsque la
commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO
ou 5 pour réactiver le système
IntelliBeam. Le témoin du
groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système
IntelliBeam est réactivé.
.
Le système IntelliBeam sera
désactivé si les phares
antibrouillard sont allumés.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule
sont couverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
. Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de luminosité.
.
Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur
de luminosité vise trop haut et
ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
.
Le véhicule circule sur des
routes sinueuses ou
montagneuses.
Le système IntelliBeam peut devoir
être désactivé dans l'une des
conditions ci-dessus.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de
route. Pour repasser aux feux de
177
croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le
relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Clignotant de
dépassement
L'appel de phares fonctionne avec
les feux de croisement ou de jour
(FCJ) allumés ou éteints.
Pour un appel de phares, tirer
momentanément le levier de
clignotants vers soi et le relâcher.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
178
Éclairage
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
FCJ totalement fonctionnels sont
requis sur tous les véhicules
d'abord vendus au Canada.
Le système FCJ entre en fonction
lorsqu'il fait jour quand les
conditions suivantes sont
satisfaites :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est sur AUTO.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Lorsque les feux de circulation de
jour sont allumés, les feux arrière,
les feux de gabarit, les lampes du
tableau de bord et les autres
lampes ne sont pas allumés. Le
groupe d'instruments de bord sera
éclairé.
Les FCJ s'éteignent lorsque la
commande des phares est tournée
vers O ou que le contact est coupé.
Pour les véhicules mis en vente au
Canada, les FCJ ne peuvent être
désactivés que lorsque le véhicule
est en stationnement.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir; sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Éclairage
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur à
O ou ; pour désactiver cette
fonction.
Feux de détresse
| : Appuyer pour faire clignoter les
feux de direction avant et arrière.
Ceci signale aux autres conducteurs
que vous êtes en difficulté.
Presser à nouveau | pour
désactiver les clignotants.
179
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments de bord clignote pour
indiquer la direction du changement
de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Maintenir le levier jusqu'à
la fin du changement de voie. Si le
levier est placé momentanément en
position de changement de voie, la
flèche clignote trois fois.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
180
Éclairage
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si, après avoir signalé un virage ou
un changement de voie, les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments 0 341.
Pour allumer les phares
antibrouillard, l'allumage et les
projecteurs ou les feux de
stationnement doivent être allumés.
# : Selon l'équipement, appuyer
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
pour l'activation et la désactivation.
Un témoin du groupe d'instruments
s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Phares antibrouillard
La luminosité du groupe
d'instruments, de l'affichage et des
commandes du système
Infodivertissement, des commandes
au volant et de toutes les autres
commandes éclairées, ainsi que des
témoins de statut de
fonctionnement, peut être réglée.
Le bouton des phares antibrouillard
se trouve sur le tableau de bord, à
côté du volant.
Le bouton de cette fonction se
trouve sur le tableau de bord, à côté
de la colonne de direction.
Enfoncer complètement le bouton
jusqu'à ce qu'il ressorte, puis
tourner dans le sens des aiguilles
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Éclairage
d'une montre ou dans le sens
inverse pour intensifier ou atténuer
l'éclairage.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume quand
une des portes est ouverte et que le
témoin j OFF est éteint. Se
reporter à Plafonniers 0 181.
Plafonniers
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyer pour
éteindre le plafonnier lorsqu'une
porte est ouverte. Un témoin
lumineux du bouton s'allume
lorsque l'annulation de plafonnier
est activée. Appuyer sur j OFF à
nouveau pour désactiver cette
fonction : le témoin lumineux
s'éteint. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
+ MARCHE/ARRÊT : Appuyer pour
allumer manuellement les
plafonniers.
Lampes de lecture
Deux lampes de lecture se trouvent
sur la console suspendue et
au-dessus des portes de passager
arrière. Ces lampes s'allument
lorsqu'une porte est ouverte.
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console
suspendue.
181
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture avant.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
182
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Lampes de lecture arrière
Appuyer sur le diffuseur de la lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture arrière de passager.
Certains feux extérieurs et
l'éclairage intérieur s'allument
brièvement la nuit ou dans les
zones faiblement éclairées si l'on
appuie sur le bouton K de
l'émetteur RKE. L'éclairage intérieur
s'allume pendant environ
20 secondes lorsqu'une porte est
ouverte. Il s'éteint graduellement
une fois que toutes les portes sont
fermées ou que le contact est
coupé.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 165.
Éclairage de sortie
Certaines feux extérieurs et
éclairages intérieurs s'allument la
nuit ou dans les zones faiblement
éclairées quand la porte du
conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Le plafonnier
s'allume après la coupure du
contact. Les lampes extérieures et
le plafonnier restent allumés durant
une certaine durée, puis ils
s'éteignent automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 165.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Éclairage
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Une charge électrique élevée
survient lorsque plusieurs des
éléments suivants sont activés :
phares, feux de route, désembueur
de lunette arrière, ventilateur de
commande de climatisation à haute
vitesse, sièges chauffants,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque et
accessoires branchés dans les
prises de courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection électrique de
la batterie
Cette fonction éteint l'éclairage
intérieur s'il est resté allumé plus de
10 minutes après avoir coupé le
contact. Ceci contribue à prévenir la
décharge de la batterie.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent
au bout de 10 minutes après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
183
de lampes extérieures en position
OFF (arrêt) puis la retourner en
position de feux de stationnement
ou phares.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (ACC/
ACCESSOIRE).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
184
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . . 184
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Commandes de climatisation
185
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation dans le
véhicule peuvent être contrôlés.
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Systèmes de commande de la climatisation
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 190
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 191
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
1. Commande du ventilateur
2. A/C (climatisation)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Dégivrage
5. TEMP (régulation de
température)
6. Désembueur de lunette arrière
7. Recyclage d'air
9 : Tourner dans un sens ou l'autre
pour augmenter/diminuer le régime
de ventilateur ou l'arrêter.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
186
Commandes de climatisation
TEMP : Tourner le bouton dans le
sens horaire ou antihoraire pour
augmenter ou réduire la
température.
Bouton de mode de distribution
d'air : Presser Y, \, [ ou pour modifier la direction du flux
d'air. Un témoin s'allume dans le
bouton du mode sélectionné.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
\ : L'air est réparti entre les
bouches du tableau de bord et
celles du plancher.
[ : La majeure partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
du plancher et une partie vers les
bouches d'aération du pare-brise,
des glaces latérales et du plancher
de la deuxième rangée.
- : Ce mode désembue les glaces.
L'air est dirigé vers le pare-brise, les
bouches du plancher et les bouches
des glaces latérales.
0 : Presser pour supprimer plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du pare-brise et
des vitres latérales. Le compresseur
de climatisation est également
activé, à moins que la température
extérieure ne soit en dessous
de zéro.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Voir Bouches d'aération 0 190.
Climatisation : Appuyer pour
activer ou désactiver le système de
climatisation. Un témoin lumineux
s'allume pour indiquer que la
climatisation est activée. Le témoin
de climatisation reste allumé, même
si les températures extérieures sont
inférieures au point de gel et que le
compresseur n'est pas en marche.
Si le ventilateur est désactivé, le
climatiseur ne se mettra pas en
marche.
@ : Appuyer pour mettre en
marche le recyclage. Un témoin
lumineux s'allume. L'air est recyclé
pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être
utilisé pour aider à diminuer l'apport
d'air extérieur ainsi que les odeurs
qui pénètrent dans le véhicule.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
K : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler
que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur de lunette arrière ne
fonctionne que si le contact est mis.
Le désembueur s'arrête lorsque le
contact est coupé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Commandes de climatisation
Attention (Suite)
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Rétroviseur chauffe : Si équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ces derniers chauffent pour éliminer
la buée ou le givre de leur surface
lorsque l'on appuie sur le bouton de
désembuage de lunette arrière. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants
0 57.
187
Commande de climatisation automatique à deux zones
Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation dans le
véhicule peuvent être contrôlés.
1. Commande de la température
côté conducteur
7. SYNC (température
synchronisée)
2. A/C (climatisation)
8. Désembueur de lunette arrière
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Commande du ventilateur
5. Dégivrage
6. Climatisation à deux zones
9. Bouton d'alimentation
10. Recyclage d'air
11. AUTO (Fonctionnement
automatique)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
188
Commandes de climatisation
Fonctionnement automatique
Afin de chauffer ou de climatiser le
véhicule pour qu'il soit à la
température désirée, le système
contrôle automatiquement les
quatre fonctions suivantes :
. Vitesse du ventilateur
.
Mode de distribution d'air
.
Climatisation
.
Recyclage
Lorsque le témoin lumineux AUTO
est allumé, les quatre fonctions
s'activent automatiquement.
Chacune de ces fonctions peut être
réglée manuellement et le réglage
sélectionné sera affiché. Le réglage
manuel annule le fonctionnement
automatique des quatre fonctions et
le témoin lumineux AUTO s'éteint.
Les fonctions qui n'ont pas été
réglées manuellement seront
toujours contrôlées de façon
automatique, mais le témoin
lumineux AUTO ne sera pas allumé.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température du côté
conducteur et du côté
passager.
Pour trouver votre réglage de
confort, commencer à 22 °C
(72 °F) puis laisser le temps au
système de se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon vos besoins de confort.
Pour améliorer l'économie de
carburant et refroidir le véhicule plus
rapidement, le recyclage peut être
sélectionné automatiquement par
temps chaud.
Le témoin de recyclage ne s'allume
pas en cas de commande
automatique. Appuyer sur @ pour
sélectionner manuellement le
recyclage. Appuyer à nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Ne pas couvrir la sonde
d'ensoleillement au sommet du
tableau de bord, près du pare-brise.
Cette sonde régule la température
de l'air en fonction de l'intensité du
rayonnement solaire. Se reporter à
la rubrique « Sonde » plus loin dans
cette section.
Fonctionnement manuel
O : Appuyer pour activer ou
désactiver le système de
commande de climatisation.
Lorsqu'il est désactivé l'air ne
circule pas dans le véhicule. Le
système se réactive lorsque l'on
active ventilateur, que l'on appuie
sur une autre douche, ou que l'on
tourne un bouton.
9 : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Appuyer sur le bouton pour
désactiver le ventilateur.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Commande de température côtés
conducteur et passager : On peut
régler la température séparément
pour le conducteur et le passager.
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou baisser la
température pour le conducteur ou
le passager.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Commandes de climatisation
SYNC : Appuyer pour associer les
réglages de température du
passager à ceux du conducteur. Le
témoin lumineux SYNC s'allume.
Lorsque les réglages de
température du passager sont
effectués, le témoin SYNC est
éteint.
L'afficheur de température côté
conducteur ou passager indique
toute diminution ou augmentation
des paramètres de température.
Bouton de mode de distribution
d'air : Presser Y, \, [ ou pour modifier la direction du flux
d'air. Un témoin s'allume dans le
bouton du mode sélectionné.
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le
système passe en mode manuel.
Appuyer sur AUTO pour retourner
au fonctionnement automatique.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
\ : L'air est réparti entre les
bouches du tableau de bord et
celles du plancher.
[ : La majeure partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
du plancher et une partie vers les
bouches d'aération du pare-brise,
des glaces latérales et du plancher
de la deuxième rangée.
- : Ce mode désembue les glaces.
L'air est dirigé vers le pare-brise, les
bouches du plancher et les bouches
des glaces latérales.
0 : Presser pour supprimer plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du pare-brise et
des vitres latérales. Le compresseur
de climatisation est également
activé, à moins que la température
extérieure ne soit en dessous
de zéro.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Voir Bouches d'aération 0 190.
Climatisation : Appuyer pour
activer ou désactiver la
climatisation. Une lampe indicatrice
s'allume pour montrer que la
climatisation est activée. Si le
ventilateur est arrêté, le climatiseur
189
ne fonctionne pas. Le témoin de
climatisation reste allumé même si
la température extérieure est
inférieure à zéro et dans le cas où
le compresseur de climatiseur est
désactivé.
@ : Appuyer pour mettre en
marche le recyclage. Un témoin
lumineux s'allume. L'air est recyclé
pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être
utilisé pour aider à diminuer l'apport
d'air extérieur ainsi que les odeurs
qui pénètrent dans le véhicule.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
K : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler
que le désembueur de lunette
arrière est activé.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
190
Commandes de climatisation
Le désembueur de lunette arrière ne
fonctionne que si le contact est mis.
Le désembueur s'arrête lorsque le
contact est coupé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Rétroviseur chauffe : Si équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ces derniers chauffent pour éliminer
la buée ou le givre de leur surface
lorsque l'on appuie sur le bouton de
désembuage de lunette arrière. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants
0 57.
Sonde
Bouches d'aération
La sonde d'ensoleillement, sur le
haut du tableau de bord près du
pare-brise, surveille l'intensité du
rayonnement solaire.
Régler les volets des bouches d'air
pour modifier le sens de la
circulation d'air.
Le système de commande de
climatisation analyse les données
transmises par la sonde pour
réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la
recirculation et le mode de
distribution d'air afin d'optimiser le
confort. La sensibilité du mode de
recirculation automatique est
réglable. Se reporter à « Capteur de
qualité de l'air », à la rubrique
Personnalisation du véhicule 0 165.
Ne pas couvrir la sonde; au risque
de compromettre le bon
fonctionnement du système de
commande de climatisation
automatique.
Pour activer ou désactiver la
circulation d'air :
. Sur les bouches d'air centrales,
faire glisser les boutons vers le
haut ou vers le bas.
. Sur les bouches d'air latérales et
arrière, faire glisser les boutons
coulissants vers la droite ou vers
la gauche.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
. Retirer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et
contribuer à diminuer l'humidité
aspirée dans le véhicule, ce qui
peut améliorer les performances
du système à long terme.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Commandes de climatisation
.
.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
Entretien
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
Le filtre élimine la poussière, le
pollen et les autres irritants en
suspension dans l'air extérieur
aspiré dans le véhicule.
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les
bouches d'aération.
191
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Se reporter à Programme
entretien 0 408. Pour savoir quel
type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de remplacement
d'entretien 0 419.
1. Ouvrir la boîte à gants.
2. Déconnecter l'amortisseur de
porte de la boîte à gants (1) de
l'ensemble de porte de boîte à
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
192
Commandes de climatisation
Entretien
gants en pressant
l'articulation (2) pour relâcher la
bague de l'amortisseur.
3. Pincer les deux extrémités du
compartiment de la boîte à
gants vers l'intérieur pour
l'abaisser au-delà des butées.
4. Appuyer sur les verrous de
chaque côté du volet
d'entretien vers l'intérieur pour
le débloquer. Ouvrir le volet
d'entretien et retirer l'ancien
filtre.
5. Poser le filtre à air neuf.
6. Fermer complètement le volet
d'entretien.
7. Inverser les étapes pour
reposer la boîte à gants.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Comportement du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Environnement de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Conception du véhicule . . . . . . . 195
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 195
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 196
Conduite en état d'ébriété . . . . 196
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 197
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 198
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 199
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 206
Si le véhicule est coincé . . . . . . 207
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 212
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Démarrage du moteur . . . . . . . . 215
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 219
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 221
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 222
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 225
Stationnement prolongé . . . . . . 225
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 225
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 226
Filtre à particules diesel
Filtre à particule - diesel . . . . . . 227
Fluide d'échappement diesel
Fluide d'échappement
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
193
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Mode de remorquage . . . . . . . . . 240
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . 241
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
242
244
244
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 245
Aide au démarrage en
côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
194
Conduite et fonctionnement
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . . 257
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . 266
Alerte d'angle mort latéral . . . . 268
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Témoin de sortie de ligne . . . . . 271
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 271
Carburant
Carburant (Essence) . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie (Essence) . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers (Essence) . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Carburant pour moteurs
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
273
275
275
275
275
Quel carburant utiliser aux
États-Unis (Diesel) . . . . . . . . . . 276
Carburant à utiliser au Canada
et au Mexique (Diesel) . . . . . . 278
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Fonctionnement par temps
froid (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Présence d'eau dans le
carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . 281
Réservoir vide (Diesel) . . . . . . . 284
Échange du filtre à carburant
(Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Remplissage du réservoir
(Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Remplissage du réservoir
(Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Traction de remorque . . . . . . . . . 295
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Commande de roulis de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 299
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Information sur la
conduite
Comportement du
conducteur
Conduire représente une
responsabilité importante. Le
comportement du conducteur,
l'environnement de conduite et la
conception du véhicule affectent
tous les performances du véhicule.
La connaissance de ces facteurs
peut aider à comprendre comment
le véhicule se comporte et ce qui
peut être fait pour éviter de
nombreux types d'accidents, y
compris les tonneaux.
La plupart des blessures graves et
des décès des passagers sans
ceinture de sécurité peut être
réduite ou évitée grâce aux
ceintures de sécurité. En cas de
tonneaux, une personne sans
ceinture a plus de chances de
décéder qu'une personne qui en a
une. En outre, en évitant des
vitesses excessives, des virages
brusques et de conduire en état
d'ivresse ou de façon agressive, les
trajets sont plus sûrs et l'on évite les
risques d'accident.
Environnement de
conduite
Se préparer à la conduite par
mauvais temps, de nuit ou dans
d'autres conditions où la visibilité ou
la traction peuvent être limitées,
comme dans les virages, sur route
glissante ou terrain escarpé. Des
environnements peu familiers
peuvent également cacher des
dangers.
Apprendre davantage sur la
conduite dans différentes conditions
et hors route dans cette section.
Conception du véhicule
Les véhicules utilitaires ont un taux
de capotage beaucoup plus
important que d'autres types de
véhicules. Ceci est dû au fait qu'ils
ont une garde au sol plus haute et
une voie plus étroite ou un
empattement plus court que les
195
véhicules de tourisme, ce qui les
rend plus aptes à la conduite hors
route. Bien que ces caractéristiques
de conception permmetent au
conducteur de mieux voir la route,
ces véhicules ont un centre de
gravité plus haut que d'autres types
de véhicules. Un vahicule utilitaire
ne se comporte pas comme un
véhicule avec un centre de gravité
plus bas, comme une voiture, dans
des situations identiques.
Un comportement sûr du véhicule et
une bonne compréhension de
l'environnement peuvent permettre
d'éviter un accident par capotage
sur tous les types de véhicules, y
compris les utilitaires.
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
196
Conduite et fonctionnement
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
. Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 80.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
197
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
198
Conduite et fonctionnement
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à transmission
intégrale peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans transmission intégrale et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
199
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour communiquer avec le
fabricant de pneus afin d'obtenir de
plus amples renseignements sur les
pneus d'origine, se reporter au livret
de garantie.
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain.
Une des meilleures façons de
contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
200
Conduite et fonctionnement
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules à
transmission intégrale dans le
présent guide.
.
S'assurer que tous les boucliers
de soubassement sont bien
fixés, si le véhicule en est
équipé.
.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ Avertissement
.
.
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement
peut vous heurter ou heurter
vos passagers et doit donc
être arrimé.
Maintenir le chargement
dans l'espace de
chargement le plus loin vers
l'avant et le plus bas
possible. Les éléments les
plus lourds doivent être sur
le plancher, à l'avant de
l'essieu arrière.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du
véhicule, augmentant le
risque de capotage et de
blessure, voire de décès.
Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de
chargement et non sur la
galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 208.
Questions environnementales
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
.
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent 0 225.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
.
201
Les freins pourraient surchauffer
et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
.
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
{ Avertissement
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N).
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
202
Conduite et fonctionnement
2. Passer en position P
(stationnement) puis
redémarrer le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
. Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
. Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
. Ne jamais descendre une
pente en position de point
mort (N) en utilisant
uniquement les freins. Le
véhicule peut dévaler
rapidement la pente et vous
pourriez perdre le contrôle.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre en
position de stationnement (P)
et couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers
le bas de la pente.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber ;
vous et vos passagers pourriez
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
203
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
204
Conduite et fonctionnement
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, traversez-la lentement. À
vitesse élevée, l'eau peut pénétrer
dans le moteur et provoquer son
calage. Le calage peut se produire
si le tuyau d'échappement et sous
l'eau. Ne coupez pas le contact
lorsque vous conduisez dans l'eau.
Si le tuyau d'échappement et sous
l'eau, le moteur ne démarrera pas.
Lorsque vous roulez dans l'eau, les
freins se mouillent et la distance
d'arrêt peut être plus longue. Se
reporter à Conduite sur chaussées
mouillées 0 204.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et
le système d'échappement afin de
repérer tout dommage. De plus,
inspecter les canalisations de
carburant et le système de
refroidissement pour repérer les
fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme entretien 0 408.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
(Suite)
Avertissement (Suite)
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 345.
205
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer
une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction.
Le moteur doit toujours tourner et
le véhicule doit rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
206
.
.
Conduite et fonctionnement
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
un accident).
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique
0 245.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 241.
. Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 432. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 225.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
207
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 245.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
208
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 390.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement, et l'étiquette de
conformité/pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule, est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité
nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 345 et Pression des pneus
0 354.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité/pneus » plus loin
dans cette section.
209
« Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
210
Conduite et fonctionnement
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
Se à Traction de remorque
0 295 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter. »
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve
sur le montant central
(montant B).
L'étiquette peut indiquer la
grosseur des pneus d'origine et
la pression nécessaire pour
atteindre le poids nominal brut
211
du véhicule, qui se trouve sur
l'étiquette. Le poids nominal brut
du véhicule (PNBV) inclut le
poids du véhicule, des
occupants, du carburant et du
chargement.
L'étiquette de conformité/pneus
peut également indiquer le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour trouver
ces charges, faire peser le
véhicule à un poste de pesée.
Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de
répartir la charge uniformément
de part et d'autre de la ligne
médiane.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
212
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
. Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans
l'espace de chargement,
les placer le plus à
l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément
la charge.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
(Suite)
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 800 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
. Au cours des 300 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Positions du
commutateur d'allumage
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
213
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 33.
Pour désengager la position P
(stationnement) sur les véhicules
équipés d'un moteur à essence, le
contact doit être mis et une pression
doit être exercée sur la pédale de
frein. Sur les véhicules équipés d'un
moteur diesel, il n'est pas
nécessaire de mettre le contact
pour désengager la position P
(stationnement). Se reporter à
Retrait de la position de
stationnement (park) 0 222.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule pour que le système
fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système de
Arrêt du moteur/Off (aucun
témoin) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE/
ARRÊT DU MOTEUR) pour couper
le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 221.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
214
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
le message PASSER EN POSITION
PARK s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Lorsque
la position de stationnement (P) est
sélectionnée, le système d'allumage
se coupe.
Le véhicule peut être équipé d'un
verrou de colonne de direction
électrique. Le verrou est activé
lorsque le véhicule est éteint et
qu'une porte avant est ouverte. On
peut entendre un son lorsque le
verrou s'engage ou se relâche. La
colonne de direction ne peut pas se
déverrouiller si les roues ne sont
pas centrées. Si cela se produit, le
véhicule ne peut pas démarrer.
Faire tourner le volant de gauche à
droite en essayant de faire démarrer
le véhicule. Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être éteint dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, engager la position
P (Stationnement) et couper le
contact. Le véhicule doit être
sur P (Stationnement) pour
couper le contact.
4. Serrer le frein de stationnement
électrique. Se reporter à Frein
de stationnement électrique
0 242.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer
sur ENGINE START/STOP pendant
plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois en l'espace de
cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet
l'utilisation de certains accessoires
électriques lorsque le moteur est
arrêté.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position Accessoires.
L'allumage passe de la position
Accessoires à OFF (hors fonction)
après cinq minutes pour éviter la
décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour mettre le contact. Dès
le début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 215. Le
contact reste sous tension.
Mode Entretien
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
de défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) enfoncé pendant
plus de cinq secondes met alors le
véhicule en mode Entretien. Les
instruments et le système audio
fonctionnent dans ce cas de la
même manière que lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche), mais il n'est pas possible
de conduire le véhicule. Le moteur
ne démarre pas en Mode Entretien.
Appuyer sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) à
nouveau pour arrêter le véhicule.
Démarrage du moteur
Mettre le véhicule en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N). Pour redémarrer le moteur
alors que le véhicule roule, utiliser
uniquement le point mort (N).
215
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 299.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
216
Conduite et fonctionnement
Procédure de démarrage du
moteur à essence
1. Avec le système d'accès
sans clé, l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) doit
se trouver dans le véhicule.
Appuyer sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur) avec le pied sur la
pédale de frein. Dès que le
moteur commence à tourner,
relâcher le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule
se réchauffe. Ne pas lancer le
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
Si l'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule, en cas
d'interférence ou si la pile RKE
est déchargée, un
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
Se reporter à Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage 0 33.
Attention
Le lancement du moteur pendant
de longs moments, en essayant
de démarrer le moteur
immédiatement après l'arrêt du
démarreur, risque de faire
surchauffer le démarreur et de
l'endommager, et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18 °C ou 0 °F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et de la
maintenir au plancher tout en
pressant ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur). Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher l'accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement
puis s'arrête, recommencer.
Cela élimine le carburant en
excès dans le moteur. Ne pas
emballer le moteur juste après
le démarrage. Faire fonctionner
le moteur et la boîte de
vitesses avec douceur jusqu'à
ce que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes
mobiles.
Procédure de démarrage du
moteur diesel
Le moteur diesel ne démarre pas
comme un moteur à essence.
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit être
dans le véhicule. Appuyer sur
ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) et
observer le témoin d'attente
pour démarrer. Se reporter à
Témoin de délai avant
démarrage 0 153. Ce témoin
risque de ne pas s'allumer si le
moteur est chaud.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
2. Dès que le témoin de
préchauffage s'éteint, appuyer
immédiatement sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur) avec la pédale de
frein enfoncée pour démarrer.
Le véhicule est muni de
bougies de préchauffage. Le
témoin d'attente avant de
démarrer reste alors allumé
pendant une période bien plus
courte que pour la plupart des
moteurs diesel car les bougies
de préchauffage font
rapidement augmenter la
température.
Attention
Si le témoin d'attente avant
démarrage demeure allumé après
le démarrage du véhicule, celui-ci
peut ne pas fonctionner
correctement. Faire
immédiatement réparer le
véhicule.
3. Si le moteur ne démarre pas
après 15 secondes de
lancement, attendre
une minute pour laisser le
moteur de démarrage refroidir
et effectuer à nouveau ces
étapes.
Si vous tentez de démarrer le
moteur après que le véhicule est
tombé en panne de carburant,
suivre les étapes de Réservoir vide
(Diesel) 0 284.
Si le moteur est froid, le laisser
tourner quelques minutes avant de
conduire. Ceci permet
l'augmentation de la pression
d'huile. Le moteur est plus bruyant
quand il est froid.
Démarrage à basses
températures (moteur diesel)
Utiliser l'huile moteur recommandée
lorsque la température baisse sous
le point de congélation. Se reporter
à Huile à moteur 0 310. L'utilisation
du chauffe-liquide de
refroidissement est recommandée
lorsque la température chute en
dessous de -18°C (0°F).
217
Se reporter à la rubrique Carburant
pour moteurs diesel 0 275 pour de
plus amples renseignements sur le
carburant recommandé lorsqu'il fait
froid.
Si le moteur diesel ne
démarre pas
Si le véhicule est tombé en panne
de carburant, se reporter à
Réservoir vide (Diesel) 0 284.
Si le véhicule n'est pas à court de
carburant et que le moteur ne
démarre pas :
Appuyer sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
Immédiatement après que le témoin
de préchauffage soit éteint, appuyer
sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
démarrer le véhicule.
Si le témoin ne s'éteint pas,
attendre quelques secondes puis
essayer de nouveau de démarrer le
moteur. Consulter votre
concessionnaire afin de faire vérifier
le système de démarrage.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
218
Conduite et fonctionnement
Si le témoin s'allume puis s'éteint et
qu'il s'avère que la batterie est
chargée, mais que le moteur ne
démarre pas, faire réparer le
véhicule.
Si le témoin ne s'allume pas lorsque
le moteur est froid, faire réparer le
véhicule.
Si la batterie n'est pas suffisamment
chargée pour faire démarrer le
moteur, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 328.
Vérifier que la bonne huile moteur a
été utilisée et changée aux périodes
appropriées. Si une mauvaise huile
a été utilisée, le moteur peut avoir
plus de mal à démarrer.
S'assurer d'utiliser le carburant
approprié aux condition climatiques
actuelles. Se reporter à la rubrique
Carburant pour moteurs diesel
0 275.
Si le moteur démarre, tourne un
peu, puis s'arrête, faire réparer le
véhicule.
{ Avertissement
Ne pas utiliser d'essence ou de
produit d'aide au démarrage,
comme l'éther, dans le système
d'admission d'air. Ces produits
pourraient endommager le
moteur; ces dommages
pourraient ne pas être couverts
par la garantie du véhicule. Ils
pourraient aussi déclencher un
incendie, entraînant des risques
de blessures graves.
Système d'arrêt et de
démarrage
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans passer
d'abord en position
P (Stationnement) peut entraîner
un déplacement du véhicule et
vous blesser ou blesser les
autres. Le véhicule pouvant être
doté du dispositif d'arrêt/
(Suite)
Avertissement (Suite)
démarrage automatique du
moteur, le moteur peut sembler
coupé; cependant, une fois que la
pédale de frein est relâchée, le
moteur peut redémarrer. Le
moteur peut redémarrer même
lorsque la pédale de frein est
enfoncée.
Passer en position
P (Stationnement) et couper le
contact avant de quitter le
véhicule.
Le véhicule est équipé d'un système
d'arrêt/démarrage d'économie de
carburant pour couper le moteur et
économiser du carburant.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter.
Lorsque le moteur s'arrête, le
tachymètre affiche ARRÊT
AUTOMATIQUE. Se reporter à
Tachymètre 0 141. Lorsque la
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
pédale de frein est relâchée ou la
pédale d'accélérateur est enfoncée,
le moteur redémarre.
L'arrêt automatique peut être
désactivé si :
. Une vitesse minimale du
véhicule n'est pas atteinte.
. Le moteur ou la boîte de
vitesses n'est pas à la
température de fonctionnement
requise.
. La température extérieure ne se
situe pas dans la plage de
fonctionnement requise,
généralement entre -10 °C
(14 °F) et 50 °C (122 °F).
. Le véhicule est dans une
position de rapports autre que D
(marche avant).
. La batterie a été récemment
débranchée.
. La charge de la batterie est
faible.
. Le niveau de confort intérieur n'a
pas atteint le niveau requis pour
les réglages du système de
commande de climatisation ou le
désembuage. Se reporter à
Commande de climatisation
automatique à deux zones
0 187.
.
La durée de l'arrêt automatique
est supérieure à deux minutes.
Chauffe-moteur
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
(Suite)
219
Avertissement (Suite)
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
Lorsque la température est
inférieure ou égale à -18 °C (0 °F),
le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat peut être
intégré à la prise du fil électrique
pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est supérieure à -18 °C
(0 °F).
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
220
Conduite et fonctionnement
2. Retirer le cordon de
réchauffeur du compartiment
arrière.
3. Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
4. Brancher le cordon dans le
réceptacle du bouclier avant.
5. Brancher l'autre extrémité du
cordon dans une prise
électrique normale de 110 V
CA mise à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
.
Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Certains accessoires du véhicule
peuvent être utilisés après la
coupure du contact.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant, si le véhicule en est
équipé, restent opérationnels
jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce
qu'une porte soit ouverte.
Le système infodivertissement
continue à fonctionner pendant
10 minutes, jusqu'à ce que la porte
du conducteur soit ouverte ou
jusqu'à ce que le contact soit mis ou
placé sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Changement à la position
de stationnement
{ Avertissement
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le véhicule n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas serré. Le
véhicule pourrait rouler. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsqu'il se
trouve sur un terrain relativement
plat, effectuer ce qui suit. En cas
de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 291.
221
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 242
pour plus de renseignements.
2. Appuyer P (stationnement).
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas
engagée avec le frein de
stationnement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
222
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsqu'il se
trouve sur un terrain relativement
plat, toujours serrer le frein de
stationnement et mettre le
véhicule sur la position de
stationnement (P). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 221. En cas de
traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 291.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne, le
véhicule doit être à la position de
stationnement (P) avec le frein de
stationnement serré.
Confirmer que le véhicule est à la
position P (stationnement).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en position
de stationnement (P) en pente et
lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement(P) n'est pas fait
correctement et qu'il est dès lors
difficile de sortir de la position de
stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Sur certaines pentes abruptes, la
boîte de vitesses serre
automatiquement le frein de
stationnement pour éviter le
verrouillage de couple.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement (park)
Ce véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses électronique. Si la
batterie du véhicule n'est pas
chargée ou que la tension de la
batterie est faible, essayer de
recharger la batterie ou de démarrer
le véhicule avec une batterie
d'appoint. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 387.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Appuyer sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
3. Appuyer sur/tirer le
commutateur voulu sur la
console frontale de
changement de rapports.
4. Le témoin P (stationnement)
devient blanc et le témoin de
rapports devient rouge lorsque
la position P (stationnement)
est désengagée.
S'il est impossible de désengager la
position P (stationnement), un
message s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Contacter votre
concessionnaire pour une
intervention d'entretien.
Moteur diesel uniquement
Les véhicules équipés d'un moteur
diesel ne disposent pas d'un
déverrouillage manuel de la position
de stationnement et il n'est pas
nécessaire de mettre le contact
pour désengager la position P
(stationnement). Pour passer de la
position P (stationnement) à
N (point mort) avec le moteur à
l'arrêt, le conducteur doit enfoncer la
pédale de frein et appuyer sur le
bouton N (point mort) jusqu'à ce que
N s'affiche sur la console et le
groupe d'instruments.
Déverrouillage manuel de la
position de stationnement (moteur
à essence uniquement)
Les véhicules équipés d'un moteur
à essence peuvent comporter un
déverrouillage manuel de la position
de stationnement pouvant être
utilisé pour passer le véhicule sur la
position N (point mort) lorsque le
moteur ne tourne pas.
{ Avertissement
La boîte de vitesses doit être
placée sur N (point mort) lorsque
le relâchement manuel du frein de
stationnement est tiré. Le
véhicule peut rouler et vous ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. S'assurer que le
véhicule est sur un sol plat.
223
Attention
Le relâchement manuel du frein
de stationnement n'est pas prévu
pour le remorquage. Son
utilisation peut causer des
dégâts. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
En tirant sur le déverrouillage
manuel de la position de
stationnement lorsque le véhicule
est en marche ou en mettant le
contact lorsque le déverrouillage
manuel de la position de
stationnement est tiré, un message
peut alors s'afficher pour indiquer
que la boîte de vitesses doit être
réparée.
Pour placer le véhicule sur la
position N (point mort) à l'aide du
relâchement manuel du frein de
stationnement :
1. S'assurer que le véhicule est
sur un sol plat et enclencher le
frein de stationnement.
Relâcher la pédale de frein.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
224
Conduite et fonctionnement
2. Couper le contact.
3. Utiliser un outil à lame plate
pour déposer le panneau de
garniture intérieure de la
console centrale à droite de la
pédale d'accélérateur.
4. S'assurer que plus
d'une minute s'est écoulée
depuis l'étape 2. Appuyer sur
le pédale de frein.
5. Tirer le levier de relâchement
du frein de stationnement à 90°
jusqu'à sa position de
verrouillage.
2. Tourner de 90° le
déverrouillage manuel de la
position de stationnement
jusqu'à sa position initiale.
6. Relâcher la pédale de frein,
mettre le contact en position
ACC/ACCESSORY
(accessoires) et relâcher le
frein de stationnement.
3. Serrer le frein de
stationnement.
Pour remettre le véhicule en
position P (stationnement) à l'aide
du relâchement manuel du frein de
stationnement :
1. Immobiliser le véhicule.
4. Confirmer que le véhicule est
sur P (stationnement) en
mettant le contact ou en
positionnant le contact sur
ACC/ACCESSORY
(accessoires), puis s'assurer
que l'indicateur affiche P.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le
véhicule est stationné. Si le véhicule
est laissé en marche, s'assurer qu'il
ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Changement à la
position de stationnement 0 221 et
Échappement du moteur 0 225.
Si le véhicule est laissé en
stationnement et en marche avec
l'émetteur RKE à l'extérieur du
véhicule, il s'arrête au bout
d'une heure.
Si le véhicule est laissé en
stationnement et en marche avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule, il s'arrête au bout de deux
heures.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison
d'un manque de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur
se réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
225
Échappement du
moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
226
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 221 et
Échappement du moteur 0 225.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 291.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Filtre à particules
diesel
Filtre à particule - diesel
Le système de filtre à particules
diesel (DPF) filtre les particules de
suie à la sortie des gains
échappement. Le DPF se trouve
sous le véhicule, dans le système
d'échappement.
En fonction d'un certain nombre de
facteurs surveillés par l'ordinateur
du moteur, le DPF devra être
nettoyé afin d'éliminer les corps
solides accumulés. Quand un
nettoyage est nécessaire,
l'ordinateur du moteur lance une
fonction d'auto-nettoyage qui
s'active pendant la conduite sans
aucune notification. Le filtre se
nettoie en brûlant périodiquement
les particules de suie à haute
température. Ce processus
s'enclenche automatiquement dans
des conditions de conduite
prédéterminée et peut prendre
jusqu'à 25 minutes. La
consommation de carburant peut
être plus élevée pendant cette
période.
Pendant le nettoyage du DPF
commandé automatiquement par
l'ordinateur du moteur, le véhicule
doit fonctionner continuellement
pendant environ 25 minutes à plus
de 50 km/h (30 mph) pour un
nettoyage efficace du DPF.
Si le véhicule est utilisé pour de
nombreux trajets courts ou une
utilisation à faible vitesse pendant
de longues périodes, l'ordinateur du
moteur risque de ne pas pouvoir
nettoyer le DPF de manière
efficace. L'ordinateur du moteur a
été conçu pour surveiller en
permanence l'état du DPF. Lorsque
l'ordinateur du moteur détecte que
le DPF est presque plein de
particule et que le véhicule n'est pas
utilisé d'une manière qui permet un
nettoyage automatique efficace du
DPF, un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Démarrer le processus de
nettoyage dès que possible.
227
Processus de nettoyage
Pour activer le processus de
nettoyage, continuer à rouler de
manière sécuritaire et maintenir la
vitesse du véhicule au-dessus de
50 km/h (30 mi/h), jusqu'à ce que le
message d'avertissement du CIB
disparaisse.
Si le véhicule continue à rouler avec
le message d'avertissement du DPF
affiché et que le filtre
d'échappement n'est pas nettoyé
comme requis, le témoin d'anomalie
s'allume et le message
PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE
s'affiche. Une intervention du
concessionnaire est nécessaire.
Voir Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 146.
{ Avertissement
Lors du nettoyage automatique
du DPF ou au cours d'un ralenti
prolongé en position de
stationnement, le système et les
gaz d'échappement sont très
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
228
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
chauds. Des objets inflammables
peuvent toucher les pièces
d'échappement brûlantes sous le
véhicule et prendre feu et brûler
les personnes alentour. Ne pas
stationner ou faire tourner le
moteur au ralenti pendant une
longue période près ou au-dessus
de papiers, feuilles, herbes
sèches ou autres objets
inflammables. Éloigner les
matériaux inflammables de la
zone de l'échappement. Se
reporter à Stationnement
au-dessus de matières qui brûlent
0 225 pour plus informations.
Fluide d'échappement
diesel
{ Avertissement
Le fluide d'échappement diesel
(FED) est corrosif. Éviter qu'il
n'entre en contact avec la peau
ou les yeux, ou avec la surface
finie du véhicule. L'exposition au
fluide peut causer l'irritation de la
peau et des yeux. Porter de
l'équipement de protection de la
peau et des yeux lors de la
manipulation. L'inhalation peut
causer l'irritation des voies
respiratoires supérieures.
Entreposer dans un endroit frais
et bien ventilé. Pour plus de
sécurité et d'informations
stockées, se reporter à l'étiquette
du conteneur de fluide
d'échappement diesel.
Le FED est utilisé dans les moteurs
diesel pour réduire la production
d'émissions réglementées. Le fluide
dans le réservoir de FED doit être
maintenu au bon niveau pour que le
véhicule fonctionne correctement.
La capacité du réservoir de FED est
de 18,5 L (4,9 gal).
Il est normal d'entendre le liquide de
purge du système de liquide
d'échappement diesel revenir dans
le réservoir après l'arrêt du véhicule.
Localisation du fluide
d'échappement diesel
Le FED peut être acheté chez un
concessionnaire GMC. Il peut
également être acheté dans des
concessions agréées. En outre,
certaines stations-service diesel ou
certains détaillants peuvent vendre
des FED. Pour les véhicules dotés
d'un plan de services OnStar actif,
OnStar peut aider à trouver un
revendeur de FED. Se reporter à
Bureaux d'assistance à la clientèle
0 430 pour connaître les numéros
de téléphone des concessionnaires
GM. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 418.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir FED
Lorsqu'un FED est ajouté à un
réservoir vide ou très bas, il faut
toujours ajouter au moins 7,6 litres
(2 gallons) de fluide pour libérer le
véhicule de sa limite de vitesse.
Pour éviter d'endommager le
système, ne pas trop remplir le
réservoir FED. Arrêter de remplir
lorsque le fluide atteint le haut du
tube de remplissage. Ne pas
rajouter de fluide dans le
réservoir FED.
Attention
Utiliser uniquement du FED
homologué par GM, ou un fluide
portant l'étiquette Certifié API ou
ISO 22241. L'utilisation d'autres
fluides pourrait endommager le
système, ce qui entraînerait des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule.
Si vous renversez du FED pendant
le remplissage, essuyer les surfaces
atteintes avec un chiffon humide.
Pour obtenir des renseignements
sur la façon de remplir le réservoir
de FED, se reporter à Remplissage
du réservoir (Essence) 0 286 ou
Remplissage du réservoir (Diesel)
0 288.
Fluide d'échappement bas
Un réservoir de FED plein dure
plusieurs milliers de kilomètres
(milles), selon l'utilisation du
véhicule. Au fur et à mesure que le
niveau de fluide d'échappement
diminue, des avertissements seront
229
automatiquement affichés dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). L'État du niveau de fluide
d'échappement est consultable sur
le CIB sous le menu Information du
véhicule. Se reporter à « Fluide
d'échappement diesel (FED) » sous
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 156.
Pour éviter les limitations de
vitesse, il faut remplir le réservoir de
FED à la première occasion suivant
un avertissement de niveau bas.
Si on ajoute de fluide
d'échappement diesel avant que le
message RÉSERVOIR DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE REMPLIR
IMMÉDIATEMENT ne s'affiche, le
message du CIB peut prendre
plusieurs kilomètres (milles) avant
de se mettre à jour.
Si la vitesse du véhicule est
soumise à une limitation et qu'on a
ajouté du fluide d'échappement
diesel, le message RÉSERVOIR DE
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE
REMPLIR IMMÉDIATEMENT peut
prendre jusqu'à 30 secondes avant
de s'effacer après le démarrage du
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
230
Conduite et fonctionnement
moteur alors que le véhicule est
arrêté. Si le véhicule est conduit
avant que le message du CIB
s'efface, la vitesse du véhicule
demeura limitée. Si le message
s'efface pendant que le véhicule est
en mouvement, la limitation de
vitesse sera levée graduellement.
Si on ajoute du FED lorsque la
température est sous zéro, il faudra
peut-être plus de temps pour lever
les limitations de vitesse et moins
de fluide pour remplir le réservoir
de FED.
Les mesures ci-dessous décrivent
des stratégies exiger par
l'Environmental Protection Agency
(EPA) des États-Unis et par le
California Air Resource Board
(CARB). Les messages relatifs au
FED concernent ces stratégies.
Le message AUTONOMIE DU
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT :
XXXX km (mi) s'affiche lorsque
l'autonomie est d'environ 1 600 km
(1 000 milles). Ce message s'affiche
à nouveau lorsque la distance à
parcourir avant que le réservoir de
fluide d'échappement soit vide est
d'environ 500 km (300 milles).
Lorsque la distance restante est
inférieure à 500 km (300 milles), ces
messages apparaîtront à chaque
démarrage du véhicule.
Lorsqu'il reste moins de 121 km
(75 mi), le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT BAS VITESSE
LIMITÉE PROCHAINEMENT
s'affiche sur le CIB. Ce message
s'affiche à chaque démarrage du
véhicule.
Si ces avertissements sont ignorés
et que le réservoir de FED se vide,
le CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - 563 KM (350
MILLES) AVANT LA LIMITE DE
VITESSE DE 104 KM/H (65 MI/H).
Le kilométrage affiché diminue au
fur et à mesure que le véhicule
continue de rouler. Un témoin
s'allume également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule
sera limité à la vitesse maximale de
104 km/h (65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
104 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM
(75 MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H).
Le kilométrage affiché diminue au
fur et à mesure que le véhicule
continue de rouler. Un témoin et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
88 KM/H (55 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 88 km/h
(55 mi/h).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Une fois la transition à la vitesse de
88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB
affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
8 KM/H (5 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également.
Ajouter au moins 7,6 L (2 gallons)
de fluide pour lever la limitation de
vitesse du véhicule provoqué par un
niveau de fluide très bas ou un
réservoir vide. La capacité du
réservoir de FED est de 18,5 L
(4,9 gal).
Voir les rubriques Témoin de fluide
d'échappement diesel 0 155 et
Liquides et lubrifiants recommandés
0 418.
Qualité médiocre du fluide
d'échappement
N'utiliser qu'un fluide
d'échappement approuvé par GM
ou un fluide portant l'étiquette ISO
22241 ou Certifié API.
Tout FED a une date de péremption.
Si le système détecte que le FED
est de qualité médiocre, contaminé
ou dilué, le CIB affiche le message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT – 160 KM (99
231
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/
H). Le kilométrage affiché diminue
au fur et à mesure que le véhicule
continue de rouler. Un témoin
s'allume également. L'ajout de FED
frais au système peut résoudre le
problème en fonction de plusieurs
facteurs. Si le message du CIB
persiste, se rendre chez le
concessionnaire ou des messages
du CIB additionnels peuvent
s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule
sera limité à la vitesse maximale de
104 km/h (65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
104 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT DE MAUVAISE
QUALITÉ - CONSULTER LE GUIDE
DU PROPRIÉTAIRE
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
232
Conduite et fonctionnement
IMMÉDIATEMENT - VITESSE
LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) –
120 KM (75 MILLES) AVANT LA
VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H
(55 MI/H). Le kilométrage affiché
diminue au fur et à mesure que le
véhicule continue de rouler.
Un témoin et un carillon s'activent
également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
88 KM/H (55 MI/H). Un témoin
clignotant et le carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 88 km/h
(55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB
affiche le message QUALITÉ
MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
8 KM/H (5 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB
affiche un message QUALITÉ
MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également.
Entretien du système de fluide
d'échappement
Si le système de FED présente un
problème, le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT –
160 KM (99 MILLES) AVANT LA
VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H
(65 MI/H). Le kilométrage affiché
diminue au fur et à mesure que le
véhicule continue rouler. Un témoin
s'allume également. Dans certains
cas, ce message s'efface par
lui-même, ce qui indique que le
système de FED a été en mesure
de corriger le problème. Si le
message du CIB persiste, se rendre
chez un concessionnaire ou
d'autres messages du CIB peuvent
s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H
(65 MI/H). Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 104 km/h
(65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
104 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message RÉPARER
LE SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H).
Le kilométrage affiché diminue au
fur et à mesure que le véhicule
continue de rouler. Un témoin et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA
VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H
(55 MI/H). Un témoin clignotant et
un carillon s'activent également. Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 88 km/h (55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB
affiche le message RÉPARER LE
SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA
VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5
MI/H). Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également. Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 8 km/h (5 mi/h).
233
Une fois la transition à la vitesse de
8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message RÉPARER LE
SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également.
Entretien du système d'émission
Si le système d'émission du
véhicule présente un problème, le
CIB affiche le message RÉPARER
LE SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT – 282 KM (175
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/
H). Le kilométrage affiché diminue
au fur et à mesure que le véhicule
continue rouler. Dans certains cas,
ce message s'efface par lui-même,
ce qui indique que le système
d'émission a été en mesure de
corriger le problème. Si le message
du CIB persiste, se rendre chez un
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
234
Conduite et fonctionnement
concessionnaire ou d'autres
messages du CIB peuvent
s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME
D'ÉMISSION, CONSULTER LE
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
104 KM/H (65 MI/H). Un carillon
s'active également. Le véhicule sera
limité à la vitesse maximale de
104 km/h (65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
104 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message RÉPARER
LE SYSTÈME D'ÉMISSION CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65
MI/H) – 120 KM (75 MILLES)
AVANT LA VITESSE MAXIMALE
DE 88 KM/H (55 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un carillon s'active
également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME
D'ÉMISSION, CONSULTER LE
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
88 KM/H (55 MI/H). Un carillon
s'active également. Le véhicule sera
limité à la vitesse maximale de
88 km/h (55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
88 km/h (55 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message RÉPARER LE
SYSTÈME D'ÉMISSION,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55
MI/H). Un carillon s'active
également.
Boîte de vitesses
automatique
Les commutateurs de changement
de rapports sont sur la console
frontale de changement de rapports.
La position du rapport sélectionné
s'éclaire en rouge sur le
commutateur de changement de
rapport, tandis que les autres
rapports restent éclairés en blanc.
Si le changement de rapport ne
s'effectue pas immédiatement, par
temps très froid par exemple, le
témoin lumineux du commutateur de
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
changement de rapport peut
clignoter jusqu'à ce que le rapport
soit complètement engagé.
La boîte de vitesses est inopérante
lorsque le contact est coupé.
Si la position ACC/ACCESSORY
(accessoires) est sélectionnée sur
le véhicule, la boîte de vitesses peut
être engagée sur la position de
stationnement (P).
Si une pression est exercée à deux
reprises sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) en
roulant à une vitesses relativement
élevée, le moteur se coupe et la
boîte de vitesses passe
automatiquement en position
N (point mort). Une fois que le
véhicule est à l'arrêt, la position P
(stationnement) peut être
sélectionnée.
P : Cette position verrouille les
roues motrices. Engager la position
P (stationnement) au démarrage du
véhicule pour s'assurer que le
véhicule ne bouge pas.
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le
véhicule si la boîte de vitesses
n'est pas sur la position de
stationnement (P) avec le frein de
stationnement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
avez laissé le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
la boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 221 et
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 291.
235
Ce véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses électronique. Les
commutateurs de changement de
rapports R (marche arrière) et D
(marche avant) sont conçus pour
empêcher le désengagement
involontaire de la position P
(stationnement) tant que le contact
n'est pas mis et qu'une pression
n'est pas exercée sur la pédale de
frein.
Sur les véhicules équipés d'un
moteur diesel, il n'est pas
nécessaire de mettre le contact
pour désengager la position P
(stationnement).
Lorsque le véhicule est à l'arrêt,
appuyer sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
couper le contact. La boîte de
vitesses s'engage automatiquement
sur la position de stationnement (P).
Si le véhicule roule trop vite, la
position de stationnement (P) ne
peut pas s'engager. Arrêter le
véhicule et engager la position de
stationnement (P).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
236
Conduite et fonctionnement
Pour engager et désengager la
position de stationnement (P), se
reporter à Changement à la position
de stationnement 0 221 et Retrait
de la position de stationnement
(park) 0 222.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Pour désengager la position de
marche arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
À basse vitesse, la marche
arrière (R) peut également être
utilisée pour balancer le véhicule
d'avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de
vitesses. Se reporter à Si le
véhicule est coincé 0 207.
Si un changement de rapport de la
position de marche arrière (R) vers
la position de marche avant (D),
ou de la position de marche
avant (D) vers la position de marche
arrière (R) a lieu alors que la vitesse
du véhicule est trop élevée, la
position de point mort (N) s'engage.
Réduire la vitesse et essayer à
nouveau de changer de rapport.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
Pour engager la position de marche
arrière (R) :
{ Avertissement
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer le commutateur R
(marche arrière) sur la console
frontale de changement de
rapports.
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
(Suite)
Avertissement (Suite)
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Attention
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour
rester en position de point
mort (N) pendant de longues
périodes. Il est configuré pour,
dans ce cas, sélectionner
automatiquement la position de
stationnement (P).
Le véhicule n'est pas conçu pour
rester au point mort (N) pendant
de longues périodes. Il passera
automatiquement en position P
(stationnement) s'il est laissé en
mode lavage de voiture.
Pour passer en position N (point
mort), appuyer sur le commutateur
N (point mort) de la console frontale
de changement de rapports jusqu'à
ce que l'indicateur N (point mort)
s'affiche.
Pour quitter la position de point
mort (N) :
Mode lave-auto (moteur coupé –
conducteur dans le véhicule) –
Moteur à essence uniquement
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est
occupé :
1. Conduire vers l'entrée du
lavage de voitures.
1. Immobiliser le véhicule.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Engager le rapport voulu.
3. Passer au point mort (N).
Mode lavage de voiture
Ce véhicule comprend un mode de
lavage de voitures qui lui permet de
rester sur la position N (point mort)
pour une utilisation dans les lavages
de voiture automatiques.
4. Couper le moteur et relâcher la
pédale de frein.
5. L'indicateur doit continuer à
afficher N. Sinon, répéter les
étapes 2 à 4.
237
6. Le véhicule est maintenant prêt
pour le lavage de voitures.
Mode lave-auto (moteur coupé –
conducteur hors du véhicule) –
Moteur à essence uniquement
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est
inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du
lavage de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
5. Couper le moteur et relâcher la
pédale de frein.
6. L'indicateur doit continuer à
afficher N. Sinon, répéter les
étapes 2 à 5.
7. Quitter le véhicule et fermer la
porte. Le véhicule est
maintenant prêt pour le lavage
de voitures.
8. S'assurer que le véhicule est
sur P (stationnement) en
revenant dans le véhicule.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
238
Conduite et fonctionnement
Mode lave-auto (moteur coupé –
conducteur dans le véhicule) –
Moteur diesel uniquement
Mode lave-auto (moteur coupé –
conducteur hors du véhicule) –
Moteur diesel uniquement
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est
occupé :
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est
inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du
lavage de voitures.
1. Conduire vers l'entrée du
lavage de voitures.
2. Engager la position P
(stationnement) et couper le
contact du véhicule.
2. Engager la position P
(stationnement) et couper le
contact du véhicule.
3. Placer le commutateur
d'allumage en mode Entretien.
Voir Positions du commutateur
d'allumage 0 213.
3. Placer le commutateur
d'allumage en mode Entretien.
Voir Positions du commutateur
d'allumage 0 213.
4. Appuyer sur la pédale de frein
et engager la position
N (point mort).
4. Ouvrir la porte.
5. Relâcher la pédale de frein.
L'indicateur doit continuer à
afficher N. Sinon, répéter les
étapes 2–4.
6. Le véhicule est maintenant prêt
pour le lavage de voitures.
5. Appuyer sur la pédale de frein
et engager la position
N (point mort).
6. Relâcher la pédale de frein.
L'indicateur doit continuer à
afficher N. Sinon, répéter les
étapes 2–5.
7. Quitter le véhicule et fermer la
porte. Le véhicule est
maintenant prêt pour le lavage
de voitures.
8. S'assurer que le véhicule est
sur P (stationnement) en
revenant dans le véhicule.
Mode lave-auto (moteur en
marche – conducteur dans le
véhicule) – Moteurs à essence et
diesel
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
en marche et que le véhicule est
occupé :
1. Conduire vers l'entrée du
lavage de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Relâcher la pédale de frein. Le
véhicule est maintenant prêt
pour le lavage de voitures.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Mode lave-auto (moteur en
marche – conducteur hors du
véhicule) – Moteurs à essence et
diesel
Pour mettre le véhicule en position
N (point mort) lorsque le moteur est
en marche et que le véhicule est
inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du
lavage de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer en position N (point
mort), puis relâcher la pédale
de frein.
5. L'indicateur doit continuer à
afficher N. Sinon, répéter les
étapes 2 à 4.
6. Quitter le véhicule et fermer la
porte. Le véhicule est
maintenant prêt pour le lavage
de voitures.
7. S'assurer que le véhicule est
sur P (stationnement) en
revenant dans le véhicule.
Attention
Un message de température
élevée de la boîte de vitesses
peut s'afficher si le liquide de
boîte automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions
peut endommager le véhicule.
Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le
liquide de boîte automatique a
suffisamment refroidi.
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser,
enfoncer la pédale d'accélérateur.
Pour engager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer le commutateur D
(marche avant) sur la console
frontale de changement de
rapports.
239
Pour désengager la position de
marche avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de contrôle 0 198.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si le
véhicule est embourbé, ne pas
faire patiner les roues. En arrêtant
en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
240
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
manuel et les circonstances du
trajet lorsque le mode manuel était
sélectionné.
cinquième (5), appuyer sur le
bouton + (plus) ou passer en
marche avant (D).
Mode d'emploi :
L (gamme basse) empêche de
sélectionner un rapport inférieur si
le régime moteur est trop élevé.
Si la vitesse du véhicule n'est pas
réduite dans le temps alloué, la
rétrogradation n'est pas effectuée.
Ralentir le véhicule puis appuyer sur
le bouton - (moins) jusqu'au rapport
désiré.
1. Appuyer sur le bouton L
(gamme basse).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins, sur la console frontale
de changement de rapports,
pour augmenter ou diminuer la
gamme de rapports
disponibles.
Le mode manuel ERS permet de
sélectionner les rapports. Utiliser ce
mode en pente ou en tirant une
remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule.
Le témoin de rapport du
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un chiffre en regard de
la lettre L, indiquant le rapport le
plus élevé disponible en mode
En passant sur L (gamme basse), la
boîte de vitesses passe à un rapport
inférieur présélectionné. Le rapport
le plus élevé disponible est alors
affiché en regard de la lettre L dans
le CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 156.
Tous les rapports inférieurs à ce
chiffre sont disponibles. Par
exemple, lorsque 4 (quatrième) est
affiché près de la lettre L, les
rapports 1 (première) à 4
(quatrième) sont sélectionnés
automatiquement. Pour passer en
Le régulateur de vitesse peut être
utilisé en mode ERS.
Mode de remorquage
Pour obtenir des renseignements
sur le mode Remorquage/transport,
se reporter à Commande de mode
conducteur 0 249
Frein moteur automatique en
pente
La fonction de frein moteur
automatique en pente descendante
fournit une assistance lors de la
conduite en descente. Elle maintient
la vitesse du véhicule en appliquant
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
automatiquement une configuration
de changement de rapports qui
utilise le moteur et la boîte de
vitesses pour ralentir le véhicule. Le
système commande
automatiquement les rétrogradages
pour réduire la vitesse du véhicule.
La configuration normale de
changement de rapports est rétablie
une fois que le véhicule se trouve
sur une faible pente descendante
ou lorsque la pédale d'accélérateur
est enfoncée.
En mode de sélection de gamme
électronique (ERS), le freinage en
pente est désactivé, ce qui permet
au conducteur de sélectionner une
gamme et de limiter le rapport le
plus élevé disponible. Le freinage
en pente est disponible en conduite
normale et en Mode remorquage/
transport.
Voir Boîte de vitesses automatique
0 234.
Systèmes de conduite
Freins
Transmission intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Pour obtenir des renseignements
sur la transmission intégrale (AWD),
se reporter à Commande de mode
conducteur 0 249.
241
Ce véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage
(ABS). Ce système de freinage
antiblocage est un système
perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
242
Conduite et fonctionnement
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 150.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
électrique
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Le véhicule possède un de
stationnement électrique (EPB).
L'EPB peut toujours être activé,
même si le contact est coupé. Pour
éviter de décharger la batterie,
éviter d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur ne
tourne pas.
Le système possède un Y ou un
témoin de frein électrique de
stationnement PARK et un témoin 8
de réparation du frein de
stationnement ou un message de
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
réparation du frein de
stationnement. Se reporter à
Témoin de frein de stationnement
électrique 0 149 et Témoin de
rappel d'entretien de frein de
stationnement électrique (Haut de
gamme uniquement) 0 150.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin Y ou PARK pour
s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt
complet.
2. Appuyer momentanément sur
le commutateur EPB.
Le témoin Y ou PARK clignote et
reste allumé une fois que l'EPB
est complètement appliqué. Si le
témoin Y ou PARK clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message du
centralisateur informatique de bord
(CIB) s'affiche. Relâcher l'EPB puis
tenter de l'appliquer à nouveau.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, le véhicule doit
être réparé. Ne pas rouler si le
témoin Y ou PARK clignote. Se
reporter à votre concessionnaire. Se
reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 149.
Si le témoin 8 est allumé ou le
message de réparation du frein de
stationnement est affiché, maintenir
enfoncé le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le
témoin Y ou PARK reste allumé.
Si le témoin 8 reste allumé ou le
message de réparation du frein de
stationnement reste affiché,
consulter votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que
le véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu enfoncé.
Si le commutateur est enfoncé
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
243
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans
certains circonstances lorsque le
véhicule est arrêté. Ceci est normal
et est effectué périodiquement pour
vérifier le fonctionnement du
système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
3. Appuyer momentanément sur
le commutateur EPB.
L'EPB est désactivé lorsque le
témoin Y ou PARK est éteint.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
244
Conduite et fonctionnement
Si le témoin 8 est allumé ou le
message de réparation du frein de
stationnement est affiché, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur
le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à
l'extinction du témoin Y ou PARK.
Si l'un des témoins reste allumé
après la tentative de relâchement,
consulter votre concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver
la garniture du frein de
stationnement.
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au freinage
Aide au démarrage sur
pente
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
Ce véhicule est équipé d'une
fonction d'aide au démarrage en
pente (HSA), qui peut être utile
lorsque le véhicule est arrêté dans
une côte suffisamment importante
pour activer la HSA. Cette fonction
vise à empêcher le véhicule de
rouler vers l'avant ou l'arrière lors du
départ. La fonction HSA est
automatiquement activée une fois
que le conducteur a complètement
immobilisé le véhicule dans une
côte. Pendant la période de
transition entre le moment où le
conducteur relâche la pédale de
frein et commence à accélérer pour
démarrer dans une pente, la
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
fonction HSA maintient la pression
de freinage pendant deux secondes
au maximum, pour s'assurer que le
véhicule ne roule pas. Les freins
sont automatiquement relâchés
lorsque la pédale d'accélérateur est
appliquée dans un délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
marche avant et qu'il descend une
côte ou en marche arrière (R) et
qu'il monte une côte. Pour modifier
le délai, se reporter à « Aide au
démarrage en pente étendu » dans
Personnalisation du véhicule 0 165.
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak, un
système de contrôle électronique de
la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
245
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur de vitesse
automatique est utilisé et si la
fonction StabiliTrak commence à
limiter le patinage, le régulateur de
vitesse automatique est désengagé.
Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
246
Conduite et fonctionnement
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 207 et à
« Désactivation et activation du
système », plus loin dans ce
chapitre.
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système (groupe d'instruments
haut de gamme)
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h)
ou plus, cette possibilité de
désactiver ou d'activer est
désactivée.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Les fonctions TCS et StabiliTrak
peuvent être désactivées ou
activées au moyen des commandes
du CIB, comme suit :
Options. Utiliser w ou x pour faire
défiler les éléments dans le menu
Options.
TCS était activé quand StabiliTrak a
été désactivé, les deux seront
désactivés et i et g s'allument.
Appuyer sur V pour sélectionner la
page Traction et Stabilité, puis
appuyer sur p pour sélectionner le
menu Traction. Utiliser w ou x
pour sélectionner Traction (TCS) ou
Stabilité (StabiliTrak).
Pour réactiver StabiliTrak,
sélectionner Stabilité puis appuyer
sur V. L'icône StabiliTrak du CIB
passera de Off à On et g s'éteint
sur le groupe d'instruments.
Pour désactiver le système TCS,
sélectionner Traction, puis appuyer
sur V. L'icône TCS du CIB passera
de On à Off et i s'allume sur le
groupe d'instruments.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser w ou x pour
faire défiler la liste des applications
disponibles.
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Options, puis appuyer
sur p pour entrer dans le menu
247
Pour réactiver le système TCS,
sélectionner Traction puis appuyer
sur V. L'icône TCS du CIB passera
de Off à On et i s'éteint sur le
groupe d'instruments. Le système
TCS ne peut pas être activé quand
StabiliTrak est désactivé.
Pour désactiver StabiliTrak,
sélectionner Stabilité, puis appuyer
sur V. L'icône StabiliTrak du CIB
passera de On à Off. Si le système
Pour réactiver à la fois StabiliTrak et
le système TCS, sélectionner
Traction puis appuyer sur V. Les
icônes StabiliTrak et TCS du CIB
passera de Off à On et g et i
s'éteignent sur le groupe
d'instruments.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 302.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
248
Conduite et fonctionnement
Désactivation et activation des
systèmes (CIB de base)
Pour réactiver le système TCS,
sélectionner TCS, puis appuyer sur
V. i s'éteint sur le groupe
d'instruments. Le système TCS ne
peut pas être activé quand
StabiliTrak est désactivé.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h)
ou plus, cette possibilité de
désactiver ou d'activer est
désactivée.
Les fonctions TCS et StabiliTrak
peuvent être désactivées ou
activées au moyen des commandes
du CIB, comme suit :
Appuyer sur o ou p pour
sélectionner le menu VÉHICULE,
puis utiliser w ou x pour faire
défiler les éléments du menu afin de
sélectionner les systèmes TCS/
StabiliTrak.
Pour désactiver StabiliTrak,
sélectionner StabiliTrak, puis
appuyer sur V. Si le système TCS
était activé quand StabiliTrak a été
désactivé, les deux seront
désactivés et i et g s'allument sur
le groupe d'instruments.
Pour réactiver StabiliTrak,
sélectionner StabiliTrak puis
appuyer sur V. g s'éteint sur le
groupe d'instruments.
Appuyer sur V pour saisir TC/
StabiliTrak, puis utiliser w ou x
pour sélectionner TCS ou
StabiliTrak.
Pour réactiver StabiliTrak et le
système TCS, sélectionner Traction
puis appuyer sur V. g et i
s'éteignent sur le groupe
d'instruments.
Pour désactiver le système TCS,
sélectionner TCS puis appuyer sur
V. i s'allumera sur le groupe
d'instruments.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 302.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Aide au démarrage en
côte (HDC)
La fonction HDC peut être utilisée
en roulant en pente. Elle règle et
maintient la vitesse du véhicule en
descendant une forte pente en
marche avant ou en marche arrière.
Le commutateur HDC est sur la
console centrale.
Appuyer sur 5 pour activer ou
désactiver la fonction HDC. La
vitesse du véhicule doit être
inférieure à 50 km/h (31 mi/h).
Le témoin HDC s'allume au groupe
d'instruments pendant l'activité de la
fonction.
La fonction HDC peut maintenir les
vitesses du véhicule entre 3 et
22 km/h (2 et 14 mi/h) dans une
pente égale ou supérieure à 10%.
Le clignotement du témoin HDC
indique que le système applique
activement les freins pour maintenir
la vitesse du véhicule.
249
Commande de mode
conducteur
Lorsque la fonction HDC est
activée, la vitesse initiale de HDC
est réglée sur la vitesse de conduite
actuelle. Elle peut être augmentée
ou diminuée en appuyant sur +RES
(reprise) ou –SET (réglage), sur le
volant, ou en appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou de frein. Cette
vitesse modifiée devient la nouvelle
vitesse sélectionnée.
La fonction HDC reste active entre
22 et 60 km/h (14 et 37 mi/h).
Cependant, la vitesse du véhicule
ne peut être réglée ou maintenue
dans cette plage. La fonction est
désactivée automatiquement si la
vitesse du véhicule dépasse
80 km/h (50 mi/h) ou 60 km/h
(37 mi/h) pendant moins de
30 secondes. Appuyer à nouveau
sur 5 pour réactiver la
fonction HDC.
Bouton rotatif de commande de
mode de conduite FWD (traction
avant)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
250
Conduite et fonctionnement
du mode Tourisme, le voyant AWD
clignote brièvement pendant que le
système AWD se désactive, puis il
reste éteint.
4 Mode AWD : En mode AWD, le
Bouton rotatif de commande de
mode de conduite AWD
(transmission intégrale)
q Mode Tourisme (véhicules
sans AWD) ou 5 (véhicules avec
AWD) : Utiliser le mode Tourisme
en conditions de conduite normales.
Le mode Tourisme est le mode de
conduite normal des véhicules
FWD, ou, sur les véhicules AWD, il
désactive la transmission intégrale
et met le véhicule en traction avant.
Le Mode Tourisme est le mode de
conduite le plus économe en
carburant. Se reporter à Conduite
pour une meilleure économie de
carburant 0 29. Lors de la sélection
système AWD délivre la puissance
aux quatre roues et, si nécessaire,
la répartit spécifiquement pour
améliorer la traction. La sélection du
mode AWD active le système. Le
voyant AWD clignote brièvement
pendant que le système AWD
s'engage et reste allumé pour
indiquer que le système est actif. Le
mode AWD reste sélectionné
jusqu'à ce que le conducteur
change de mode. Le système AWD
est actif dans les modes
Remorquage/transport et
Hors-route. Le mode AWD n'est
disponible que sur les véhicules
équipés d'une transmission
intégrale.
Les modes Remorquage/transport
et Hors-route sont annulés à
chaque cycle d'allumage et le
véhicule revient en mode Tourisme.
Lors de l'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et réduit le rendement du
système AWD afin de le protéger.
Pour réactiver totalement la traction
intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Voir Pneu de secours compact
0 386.
6 Mode Neige : Le mode Neige
améliore l'accélération du véhicule
sur les routes enneigées et
verglacées. Le mode Neige n'est
pas disponible sur les véhicules
équipés d'une transmission
intégrale.
7 Mode Hors-route : Utiliser le
mode Hors-route pour la conduite
récréative hors-route sur les
chemins publics. Se reporter à
Conduite tout terrain 0 199. Le
mode Hors-route est uniquement
disponible sur les véhicules équipés
d'une transmission intégrale.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
_ Mode Remorquage/
transport : Le mode Remorquage/
transport peut faciliter la conduite
lors du remorquage ou du transport
d'une lourde charge. Il modifie
l'ordonnancement des changements
de rapports de boîte de vitesses,
active le système AWD, selon
l'équipement, et accroît l'assistance
au contrôle de louvoiement de la
remorque. Lorsque le mode
Remorquage/transport est activé, le
symbole Remorquage/transport
s'allume dans le groupe
d'instruments. Se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 291.
Ce mode n'est disponible que sur
les véhicules équipés du groupe
remorquage.
La fonction de frein moteur
automatique en pente descendante
fournit une assistance lors de la
conduite en descente. Elle maintient
la vitesse du véhicule en appliquant
automatiquement une configuration
de changement de rapports qui
utilise le moteur et la boîte de
vitesses pour ralentir le véhicule. Le
système commande
automatiquement les rétrogradages
pour réduire la vitesse du véhicule.
La configuration normale de
changement de rapports est rétablie
une fois que le véhicule se trouve
sur une faible pente descendante
ou lorsque la pédale d'accélérateur
est enfoncée.
En mode de sélection de gamme
électronique (ERS), le freinage en
pente est désactivé, ce qui permet
au conducteur de sélectionner une
gamme et de limiter le rapport le
plus élevé disponible. Le freinage
en pente est disponible en conduite
normale et en mode Remorquage/
transport. Se reporter à Mode
manuel 0 240.
251
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
252
Conduite et fonctionnement
Nom de mode dans le menu du groupe
d'instruments :
Tourisme
AWD
(transmission
intégrale)
Neige
AWD et FWD
AWD
(transmission
intégrale)
FWD
Oui
Oui
Non
Non
Non
Cartographie de pédale
Normal
Normal
Hors route
Hors route
Normal
Ordonnancement automatique des rapports
de boîte de vitesses
Normal
Normal
Normal
Normal
Remorquage/
transport
FWD normal
AWD normal
NA
Hors-route
(AWD)
AWD normal
Direction
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Contrôle du louvoiement de la remorque
Normal
Normal
Normal
Normal
Remorquage/
transport
Configuration du StabiliTrak
Normal
Normal
Normal
Hors route
Normal
Configuration de l'antipatinage
Normal
Normal
Normal
Hors route
Normal
Disponibilité de mode
Conservé au cours des cycles d'allumage
AWD (selon l'équipement)
Hors route
Remorquage/
transport
AWD
Groupe
(transmission remorquage
intégrale)
(AWD et FWD)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
Le régulateur de vitesse vous
permet de maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à laisser votre pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Avec le système de traction
asservie (TCS) ou le contrôle de la
stabilité électronique (ESC), le
système peut commencer à limiter
le patinage des roues lorsque vous
utilisez le régulateur de vitesse
automatique. Dans ce cas, le
régulateur de vitesse automatique
se désengage automatiquement. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique 0 245.
Si une alerte de collision se produit
lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci se
253
désengage. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 263.
Lorsque les conditions de route
vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le
régulateur de vitesse automatique
peut être réactivé.
Le régulateur de vitesse
automatique se désengage si le
TCS ou le StabiliTrak est désactivé.
Si le contrôle d'adhérence en
descente (HDC) est engagé, le
régulateur de vitesse automatique
se désengage. Se reporter à Aide
au démarrage en côte (HDC) 0 249.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
254
Conduite et fonctionnement
régulateur de vitesse est déjà actif,
l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
SET– (réglage) : Appuyer
brièvement pour sélectionner la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse automatique. Si le régulateur
de vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
désactiver le système de régulateur
de vitesse automatique. Un témoin
blanc s'affiche au groupe
d'instruments quand le régulateur
de vitesse automatique est activé.
Si 5 est en marche quand il n'est
pas utilisé, –SET ou +RES pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser 5 désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
* : Presser pour désactiver le
Pour régler la vitesse :
5 : Appuyer pour activer et
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement pour revenir à cette
vitesse ou appuyer et maintenir
enfoncé pour accélérer. Si le
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser puis relâcher –SET
(ralentir/régler). La vitesse
sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe
d'instruments.
4. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 137.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur +RES. Le
véhicule revient à sa vitesse réglée
précédente.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Maintenir enfoncé +RES au
volant jusqu'à ce que le véhicule
accélère jusqu'à la vitesse
désirée, puis relâcher.
. Pour augmenter la vitesse par
petits incréments, appuyer
brièvement sur +RES. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 137. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir –SET
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
Pour ralentir par petits
incréments, appuyer brièvement
sur –SET. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 137. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur –
SET rétablit le régulateur de vitesse
automatique à la vitesse actuelle du
véhicule.
255
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse automatique dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la
raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir la vitesse du
véhicule. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour maintenir une
vitesse réduite. Si la pédale de frein
est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se
désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
*.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
256
.
Conduite et fonctionnement
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur 5.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
(Suite)
Avertissement (Suite)
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 196.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par,
p. ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
257
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 165.
les obstacles. Toujours vérifier les
environs du véhicule en stationnant
ou en reculant.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du
siège du conducteur émet une
impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 165.
Caméra de vision arrière (RVC)
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
S'ils figurent parmi l'équipement, la
caméra de vision arrière (RVC),
l'assistance au stationnement
arrière (RPA), l'assistance au
stationnement avant (FPA), la vision
panoramique, la caméra de vision
avant, l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) et
l'assistance au stationnement
automatique (APA) peuvent aider le
conducteur à stationner ou à éviter
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la RVC affiche une
image de la zone située derrière le
véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran
précédent apparaît lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur l'un des
boutons du système
Infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
atteindre une vitesse de 12 km/h
(8 mi/h). Sélectionner Lignes de
guidage, sur l'affichage
d'infodivertissement, pour activer ou
désactiver les lignes de guidage.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
258
Conduite et fonctionnement
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
1. Vue affichée par la caméra
arrière.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher pour indiquer que
l'assistance de stationnement
arrière (RPA) a détecté un objet. Ce
triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que
se rapproche l'objet.
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision
présentent des angles morts et
n'affichent pas tous les objets
proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs
rabattables qui sont hors de leur
position peuvent ne pas afficher
correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
Vision panoramique
1. Vue affichée par la caméra
arrière.
2. Coins du pare-choc arrière.
Selon l'équipement, la vision
panoramique fournit une image de
la zone entourant le véhicule, en
plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées
sur l'écran d'infodivertissement. La
caméra avant se trouve dans la
calandre ou à proximité de
l'écusson de marque avant, les
caméras latérales se trouvent au
bas des rétroviseurs extérieurs et la
caméra arrière se trouve au-dessus
de la plaque d'immatriculation.
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique.
2. Zone non montrée
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique.
2. Zone non montrée
Caméra de vision avant
Selon l'équipement, une vue de la
zone à l'avant du véhicule. La vue
s'affiche après un passage de la
marche arrière (R) à un rapport de
marche avant ou en touchant
CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement et lorsque le
véhicule roule en marche avant à
moins de 8 km/h (5 mi/h). Selon
l'équipement, la vue de la caméra
de vision avant s'affiche également
lorsque le système d'assistance au
stationnement détecte un objet à
moins de 30 cm (12 po).
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
(Suite)
259
Avertissement (Suite)
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Avec le RPA, et s'il est équipé du
FPA, pendant que le véhicule se
déplace à des vitesses inférieures à
8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le
pare-chocs peuvent détecter des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière
du véhicule et 1,2 m (4 pi) à l'avant
du véhicule, dans une zone de
25 cm (10 po) au-dessus du sol et
sous le niveau du pare-chocs. Ces
distances de détection peuvent être
réduites quand le climat est plus
chaud ou plus humide. Des
capteurs obstrués ne détecteront
pas les objets et peuvent également
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
260
Conduite et fonctionnement
l’avant ou de l'arrière selon
l'emplacement de l'objet
retentissent, ou les deux côtés du
siège avec alerte de sécurité
émettent cinq vibrations. Les alertes
sonores de l'assistance au
stationnement avant (FPA) sont plus
aiguës que celles de l'assistance au
stationnement arrière (RPA).
occasionner de fausses détections.
Maintenir les capteurs exempts de
boue, saletés, neige, glace et neige
fondante; et nettoyer les capteurs
après un lavage de la voiture par
des températures glaciales.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance
au stationnement avec des barres
qui indiquent la distance vers l'objet
et l'information d'emplacement
d'objet pour le système d'assistance
au stationnement. En approchant de
l'objet, davantage de barres
s'éclairent et les barres changent de
couleur, en passant du jaune à
l'ambre et au rouge.
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
provenant de l'arrière ou des deux
côtés du système de siège avec
alerte de sécurité retentit deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du
véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant
du véhicule), cinq bips venant de
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Lorsque le véhicule est en marche
arrière (R) et selon l'équipement, le
RTCA affiche un triangle
d'avertissement rouge avec une
flèche orientée vers la gauche ou
vers la droite pour signaler un trafic
venant de la gauche ou de la droite.
Ce système détecte jusqu'à 20 m
(65 pi) des objets venant de la
gauche ou de la droite du véhicule.
Quand un objet est détecté, il se
produit soit trois bips à gauche ou à
droite, soit trois vibrations d'alerte
de sécurité du siège du côté droit ou
du côté gauche, selon la direction
du véhicule détecté.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas
au-delà d'une remorque tractée.
Activation et désactivation des
fonctions
Le bouton X dans la console
centrale sert à activer ou désactiver
conjointement l'assistance au
stationnement avant ou arrière et
l'alerte de circulation transversale
arrière (RCTA). Le témoin du bouton
s'allume quand les fonctions sont
activées et s'éteint quand elles sont
désactivées.
Désactiver l'assistance au
stationnement et le RCTA en cas de
traction d'une remorque.
Le RTCA peut être désactivé,
consulter la rubrique « Systèmes de
détection/collisions » sous
Personnalisation du véhicule 0 165.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, l'APA recherche
et dirige le véhicule vers des places
de stationnement parallèles et
perpendiculaires. Lorsqu'on utilise
l'APA, il faut encore passer les
vitesses et contrôler les freins et
l'accélérateur. Un affichage et des
signaux sonores vous guident pour
les manœuvres de stationnement.
{ Avertissement
L'APA ne s'applique pas au
freins. L'APA peut ne pas détecter
des objets dans l'espace de
stationnement, des objets qui
sont mous ou étroits, des objets
au dessus du sol comme des
camions à plateau ou des objets
au dessous du niveau du sol,
comme de grands nids-de-poule.
Toujours vérifier que l'espace de
stationnement est suffisant pour
stationner un véhicule. L'APA ne
réagit pas aux modifications dans
(Suite)
261
Avertissement (Suite)
l'espace de stationnement,
comme le déplacement d'un
véhicule adjacent, ou une
personne ou un objet entrant
dans l'espace de stationnement.
L'APA ne détecte pas ou n'évite
pas le trafic à l'arrière ou le long
du véhicule. Toujours se préparer
à arrêter le véhicule pendant une
manœuvre de stationnement.
Appuyer sur O de la console
centrale pour activer le système afin
de rechercher un emplacement de
stationnement suffisamment large et
à moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule.
La vitesse du véhicule doit être
inférieure à 30 km/h (18 mi/h). Le
système ne peut pas :
. Détecter s'il s'agit d'un
emplacement de stationnement
légalement autorisé.
. Effectuer un stationnement
exactement dans l'alignement du
véhicule situé à côté si l'on
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
262
Conduite et fonctionnement
approche de l'emplacement sous
un angle ou si l'emplacement de
stationnement présente
un angle.
.
Effectuer un stationnement
exactement centré dans un
emplacement dont les
marquages sont trop larges.
.
Toujours détecter les trottoirs
courts.
Lorsqu'il est activé, le système APA
recherche des places de
stationnement à droite du véhicule.
Pour rechercher une place de
stationnement à gauche, allumer le
clignotant gauche ou, s'il est
disponible, changer le choix du côté
dans l'affichage
d'Infodivertissement. Pour passer du
mode de stationnement parallèle au
mode de stationnement
perpendiculaire, enfoncer et
maintenir O pendant le recherche
ou, s'il est disponible, changer de
mode de stationnement dans
l'affichage d'Infodivertissement.
Après avoir dépassé entièrement un
espace suffisamment grand, un bip
sonore retentit et un symbole rouge
d'arrêt est affiché.
Si le véhicule est en marche
arrière (R) mais ne se dirige pas
dans l'espace prévu, ceci peut être
dû au fait que le système fait faire
au véhicule une manœuvre dans un
espace précédemment détecté. Le
système APA n'a pas besoin d'être
entretenu.
La fonction APA demande au
véhicule de s'arrêter une fois qu'un
espace suffisamment grand est
découvert. Suivre les consignes
affichées. Lorsqu'il est demandé de
rouler en marche arrière,
sélectionner la marche arrière (R)
pour engager la direction
automatique. Le volant vibre
brièvement à titre de rappel
d'écarter les mains du volant.
Vérifier l'environnement et continuer
à freiner ou à accélérer selon les
besoins et se préparer à arrêter
pour éviter les véhicules, les piétons
ou les objets.
Si le véhicule dépasse 10 km/h
(6 mi/h), la fonction APA est
désengagée automatiquement et la
direction automatique est
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
désactivée. Une flèche de
progression au CIB affiche le statut
de la manœuvre de stationnement.
En fonction de l'espace disponible,
des manœuvres supplémentaires
peuvent s'avérer nécessaires et
d'autres instructions peuvent
s'afficher. En changeant de rapport,
permettre à la détection
automatique d'achever la
main-d'œuvre avant de poursuivre
la manœuvre de stationnement. À
l'issue d'une manœuvre réussie, la
fonction APA fait entendre un signal
sonore et affiche un message
PARKING COMPLETE
(stationnement terminé).
Sélectionner la position de
stationnement (P).
L'APA peut se désenclencher
automatiquement si :
. Le volant est utilisé par le
conducteur.
. La vitesse maximale autorisée
est dépassée.
. Une défaillance s'est produite
dans le système APA.
263
.
Le contrôle de la stabilité
électronique ou les freins
antiblocage sont activés.
avant (FAB) peuvent contribuer à
éviter une collision ou en réduire les
dégâts.
.
Un message du véhicule de
priorité élevée s'affiche
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Système d'alerte de
collision avant
Pour annuler l'APA, appuyer à
nouveau sur O.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système APA peut nécessiter
une courte période de conduite
dans des virages pour se calibrer.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, en conduisant
avec un rapport de marche avant
engagé, l'alerte de collision avant
(FCA), l'avertissement de sortie de
voie (LDW), l'assistance au maintien
dans la trajectoire (LKA),
l'avertissement d'angle mort
(SBZA), l'avertissement de
changement de voie (LCA) et/ou le
freinage automatique en marche
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore ou la
vibration du siège conducteur. FCA
active également une alerte visuelle
ambre jaune si le véhicule suit de
trop près un autre véhicule.
FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mph).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
264
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale
les piétons, les animaux, les
panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 196.
Le FCA peut être désactivé au
moyen de la commande de FCA au
volant ou, selon l'équipement, au
moyen du menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 165.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Alerte de collision
Alerte de talonnage
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système
de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte de
collision.
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
est située sur le volant. Appuyer
sur [ pour régler le minutage du
système FCA sur Éloigné, Moyen,
Proche ou, sur certains véhicules,
Arrêt. Une première pression sur le
bouton affiche le réglage actuel sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
supplémentaires du bouton
modifient ce réglage. Le réglage
choisi se maintient jusqu'à ce qu'il
soit changé et il a une incidence à
la fois sur les fonctions de l'alerte de
collision et sur celles de l'alerte de
265
talonnage. La minuterie de ces deux
alertes varie selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus l'alerte est précoce.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte pouvant être
sélectionnées peut ne pas être
appropriée à tous les conducteurs
et à toutes les conditions de
conduite.
Indicateur de distance de suivi
La distance de suivi jusqu'à un
véhicule à l'avant dans votre
trajectoire est indiquée en temps de
suivi en secondes au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 156.
Le temps de suivi minimum est de
0,5 seconde d'écart. En l'absence
de véhicule détecté à l'avant ou si le
véhicule à l'avant est hors de portée
du capteur, des tirets s'affichent.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
266
Conduite et fonctionnement
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
.
Nettoyer les phares.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé de du
système d'alerte de collision frontale
(FCA), il possède également le
système FAB, qui comprend
l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte
un véhicule devant sur votre voie et
qui roule dans le même sens, avec
lequel vous êtes sur le point d'entrer
en collision, il peut augmenter le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ceci permet d'éviter ou
de réduire la gravité des accidents
en roulant en marche avant. Selon
la situation, le véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage
automatique en marche avant ne
peut se produire que si un véhicule
est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 263.
Le système fonctionne en roulant en
marche avant entre 8 km/h (5 mi/h)
et 60 km/h (37 mi/h). Il peut détecter
des véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
Le FAB est une fonction
d'urgence de préparation aux
collisions qui n'est pas conçue
pour éviter les accidents. Ne pas
se fier au FAB pour freiner le
véhicule. Le FAB ne freine pas
hors de sa plage de vitesses de
fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
. Détecter un véhicule
lorsque les intempéries
réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard,
sous la pluie ou sous la
neige.
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour essayer
d'éviter une collision potentielle.
Si c'est le cas, le FAB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le
véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou
enfoncer fermement la pédale
d'accélérateur.
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule
qui tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser le
FAB, appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur, si votre
sécurité est assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
267
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés par la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
« Collision/Systèmes de détection »
sous Personnalisation du véhicule
0 165.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
268
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
En utilisant le FAB ou le IBA en
tractant une remorque, vous
risquez la perte de contrôle du
véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler
sur Alert (alerte) pendant la
traction d'une remorque.
Un message signalant
l'indisponibilité du système peut
s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige
perturbe le système de détection
d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
est défaillant.
Un entretien du système FAB n'est
pas nécessaire.
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une
aide au changement de voie qui
permet au conducteur d'éviter des
collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans
la zone latérale aveugle. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé
sur le véhicule, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule se déplaçant
est détecté dans cette zone
aveugle. Si le feu de direction est
activé et qu'un véhicule est
également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné
que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de
voie (LCA), lire le chapitre entier au
sujet de l'alerte de changement de
voie avant d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
destinée à aider le conducteur à
éviter un accident de changement
de voie avec des véhicules se
déplaçant qui se trouvent dans les
angles morts ou avec des véhicules
qui s'approchent rapidement de ces
zones de l'arrière. L'afficheur
d'avertissement LCA s'allume sur le
rétroviseur extérieur correspondant
et clignote si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones
de détection du système,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés
du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone est environ
comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du
véhicule et en arrière sur 5 m
(16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 25 m
(82 pi) derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort ou qui s'approchent
rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer
un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
Écran du
rétroviseur
gauche
269
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans LCA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le
clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Système de détection/collision »
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
270
Conduite et fonctionnement
sous Personnalisation du véhicule
0 165. Si le conducteur a désactivé
le LCA, les affichages de rétroviseur
LCA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers
et des objets sur le bord de la route
(des rails de protection, des
barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule, en présence d'un véhicule
à l'arrêt, ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule
ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans la voie suivante, en
particulier par temps pluvieux ou en
conduisant sur des virages serrés.
Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur
0 395. Si le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne
s'allument pas quand des véhicules
en mouvement se trouvent dans
l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette
zone et que le système est propre,
le système peut nécessiter une
réparation. Amener le véhicule chez
votre concessionnaire.
Informations de fréquence
radio
Voir Énoncé de fréquence radio
0 439.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Témoin de sortie de ligne
S'il figure parmi l'équipement, le
LDW peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut activer un
avertissement si le véhicule franchit
un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été utilisé dans
la direction de la sortie de voie. Ce
système faisant partie du système
d'assistance au maintien dans la
trajectoire (LKA), lire toute la section
relative au LKA avant d'utiliser ce
dispositif.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait
été utilisé dans cette direction.
Il peut également activer une alerte
du système d'avertissement de
sortie de voie (LDW) dès que le
marquage de la voie est franchi. Le
système LKA ne peut pas fournir
d'assistance ou activer une alerte
de LDW s'il détecte que vous êtes
entrain de tourner le volant.
Neutraliser l'assistance du LKA en
tournant le volant. Le LKA utilise
une caméra pour détecter les
marquages au sol à des vitesses
comprises entre 60 km/h (37 mi/h)
et 180 km/h (112 mi/h).
Avertissement (Suite)
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
.
Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du
volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une
collision.
.
Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace, s'ils ne sont pas en
bon état, ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
(Suite)
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de
voie est détecté.
(Suite)
271
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
272
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une
alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine
de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LKA par mauvais
temps.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou
sur des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) est sur le
pare-brise, devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la LKA,
presser A sur la console
centrale.
Lorsque le LKA est activé, A est
allumé en vert si le système est
disponible pour fournir une
assistance et activer des alertes de
LDW. Il peut fournir une assistance
en contre-braquant légèrement le
volant et en affichant A en
orange si le véhicule s'approche
d'un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
activer une alerte de LDW en
faisant clignoter A en orange
dès que le marquage de voie est
franchi. Corrélativement, trois
signaux sonores peuvent retentir,
ou le siège du conducteur peut
vibrer à trois reprises, du côté droit
ou gauche, selon la direction de la
sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Si le
LKA ne détecte pas une activation
du volant par le conducteur, une
alerte, une sonnerie ou un message
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) peuvent alors être
activés. Diriger le véhicule pour les
ignorer.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système
peuvent être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages
de voies sont limités, telles que
les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Un message indiquant que le
système n'est pas disponible peut
s'afficher si la caméra est bloquée.
Le système LKA n'a pas besoin
d'entretien.
L'assistance du LKA et/ou les
alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
273
Carburant
Carburant (Essence)
GM recommande l'utilisation
d'essences détergentes TOP TIER
(de catégorie supérieure) pour
conserver le moteur parfaitement
propre et réduire les dépôts dans le
moteur. Consulter le site
www.toptiergas.com pour une liste
des distributeurs d'essences
détergentes TOP TIER et les pays
concernés.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
274
Conduite et fonctionnement
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
Pour le moteur 1.5L L4 LYX turbo,
utiliser de l'essence normale sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
d'essence dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à 87, car elle
peut provoquer un cliquetis du
moteur et réduire l'économie de
carburant.
Pour le moteur 2,0 L L4 turbo LTG,
l'utilisation d'essence sans plomb
conforme à la norme D4814 de
l'ASTM avec un indice d'octane de
93 est hautement recommandée
pour obtenir optimiser le rendement
et l'économie de carburant. De
l'essence sans plomb dont l'indice
d'octane est d'au moins 87 peut être
utilisé. L'utilisation d'essence sans
plomb dont l'indice d'octane est
inférieur à 93 octane occasionnera
cependant une accélération et une
économie de carburant réduites.
Si des cliquetis retentissent, utiliser
de l'essence d'un indice d'octane de
93 dès que possible, sinon le
moteur pourrait être endommagé.
Si des cliquetis bruyants
retentissent lorsque de l'essence
d'un indice d'octane de 93 est
utilisé, le moteur doit être réparé.
Attention (Suite)
.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, et aniline. Ces
carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du
circuit de carburant ou
endommager les pièces en
plastique et les pièces en
caoutchouc.
.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
(Suite)
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration
(16 - 50% d'éthanol), l'E85,
ou le Flex Fuel.
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
Exigences de carburant Californie (Essence)
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais les
performances du système de
contrôle des émissions peuvent être
affectées. Le témoin d'anomalie
peut s'allumer et le véhicule peut
échouer à un test antipollution. Se
reporter à la rubrique Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification
du moteur) 0 146. Dans ce cas,
consulter votre concessionnaire
pour le diagnostic. Si il est
déterminé que le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers (Essence)
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, se reporter à
« Carburants interdits » dans
Carburant (Essence) 0 273.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant (Essence) 0 273.
275
Si l'essence détergente TOP TIER
est indisponible, un flacon de
nettoyant de traitement du système
de carburant GM ajouté au réservoir
de carburant à chaque changement
d'huile moteur peut aider. Le
nettoyant de traitement du système
de carburant GM est le seul additif
d'essence recommandé par General
Motors. Il est disponible chez votre
concessionnaire.
Carburant pour moteurs
diesel
Le choix d'un carburant de haute
qualité est important pour conserver
des performances optimales. Ne
pas utiliser de carburant contenant
plus de 15 ppm de soufre. Ne pas
utiliser un mélange diesel contenant
plus de 20 % de biodiesel par
volume. Les mélanges de diesel et
de biodiesel doivent respecter
l'ensemble des exigences définies
dans les versions les plus récentes
des normes locales en matière de
carburant. Voir les carburants
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
276
Conduite et fonctionnement
conseillés sous Quel carburant
utiliser aux États-Unis (Diesel)
0 276 et Carburant à utiliser au
Canada et au Mexique (Diesel)
0 278.
Attention (Suite)
.
Carburant diesel marin et
mazouts.
.
Émulsions diesel-eau, telles
que l'Aquazole.
.
Additifs carburant diesel du
marché secondaire, qui
contiennent des alcools, des
additifs organo-métalliques,
ou des émulsifiants aqueux.
.
Carburant diesel avec une
teneur en soufre supérieure
à 15 ppm.
.
Les mélanges
diesel-biodiesel ne sont pas
conformes aux
spécifications requises.
Attention
Le moteur risque d'être
endommage si vous n'utilisez pas
les carburants recommandés, ce
qui peut annuler la garantie du
véhicule. Certains carburants
incorrects sont :
. Carburant diesel avec ajout
d'essence.
. Carburant diesel mélangé
avec de l'huile moteur ou du
liquide de boîte de vitesses
automatique.
. Carburants triglycérides,
tels que l'huile végétale
brute ou la graisse animale,
sous quelque forme que ce
soit, y compris avec des
mélanges de diesel ou de
biodiesel.
(Suite)
Certaines conditions, telles qu'un
carburant sale, peuvent diminuer la
durée de vie du filtre à carburant et
un message CHANGER FILTRE
CARBURANT peut s'afficher sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Quel carburant utiliser
aux États-Unis (Diesel)
L'utilisation de carburant diesel avec
une teneur en soufre très faible (15
ppm maximum) est exigée.
Rechercher des stations de
carburant comportant cette étiquette
verte :
Le carburant diesel doit
correspondre à la norme ASTM
internationale D975, Classes n° 2-D
ou n° 1-D S15, également appelée
Diesel à faible teneur en soufre.
Contacter un fournisseur de
carburant ou une station service
pour toute question éventuelle.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Indices d'octane diesel
Carburant diesel super
Pour de meilleurs résultats, utiliser
un carburant diesel n° 2-D toutes
saisons, car il est mélangé pour
s'adapter aux différences
saisonnières de température, aussi
bien au-dessus qu'au-dessous des
conditions de gel. Le carburant
diesel n° 1-D, qui est également
conforme à la norme internationale
ASTM D975, peut être utilisé lors de
températures très froides
(au-dessous de -18 °C ou 0 °F) ;
toutefois, il réduit la puissance et
l'économie de carburant. Éviter
d'utiliser le carburant diesel n° 1-D
sous des climats doux ou chauds.
Les conséquences pouvant être le
calage, un démarrage difficile
lorsque le moteur est chaud et des
dégâts au système d'injection de
carburant.
Le carburant diesel de qualité
supérieure (FQP-1A) correspond
aux directives recommandées par
l'association des fabricants de
moteurs (EMA). Il peut favoriser une
diminution du bruit, un meilleur
démarrage et de meilleures
performances du véhicule, mais il
n'est pas obligatoire.
277
Mélanges biodiesel
Les pompes au détail qui distribuent
des mélanges contenant jusqu'à 5%
de biodiesel (B5) ne nécessitent pas
d'étiquette indiquant la
concentration en biodiesel. Les
mélanges jusqu'à B5 doivent
correspondre à la norme ASTM
D975 (Classes n° 2-D ou n° 1-D
S15 Diesel à très faible teneur en
soufre). En faisant le plein avec un
mélange biodiesel supérieur à B5,
l'une des étiquettes suivantes doit
être affichée sur le distributeur :
Les mélanges contenant plus de 5%
et jusqu'à 20% de biodiesel doivent
satisfaire à la norme ASTM D7467
(Mélange biodiesel, B6 - B20) et
sont indiqués par une étiquette
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
278
Conduite et fonctionnement
orange ou bleue sur la pompe. Pour
réduire le risque de carburant de
mauvaise qualité, acheter les
mélanges biodiesel chez un
fournisseur de carburant ou une
station service qui vend du biodiesel
certifié BQ-9000. Consulter le site
www.bq-9000.org pour connaître la
liste des distributeurs certifiés. Se
reporter à Biodiesel 0 279.
Carburant à utiliser au
Canada et au Mexique
(Diesel)
Quel carburant utiliser au
Canada
L'utilisation de carburant diesel à
très faible teneur en soufre (15 ppm
au maximum) est obligatoire. Utiliser
du carburant diesel conforme à la
spécification CAN/CGSB-3.517 au
Canada. Contacter un fournisseur
de carburant pour toute question
concernant le carburant.
Attention
Du carburant diesel autre que le
diesel Ultra Low Sulfur (très faible
en soufre) (15 ppm de soufre au
maximum) peut endommager le
système de post-traitement
d'échappement. Ces dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas
utiliser de carburant pour moteurs
marins, pour locomotives ou pour
chaudières, car il peut contenir
des niveaux de soufre élevés.
Types de carburants diesel
Pour de meilleurs résultats, utiliser
du carburant diesel à très faible
teneur en soufre de Type B. Ce
carburant est mélangé pour
s'adapter aux changements de
saison. Lorsque la température est
extrêmement froide (inférieure à
-18 °C ou 0 °F) du carburant diesel
à très faible teneur en soufre de
Type A peut être utilisé, mais il peut
provoquer des pertes de puissance
et augmenter la consommation de
carburant. Éviter l'utilisation de
carburant diesel de Type A Diesel
lorsqu'il fait chaud ou très chaud.
Cela pourrait faire caler ou
empêcher le moteur de démarrer
correctement lorsqu'il est chaud, et
endommager le système d'injection
de carburant.
Carburant diesel super
S'il est disponible, le carburant
diesel de qualité supérieure
(FQP-1A), qui correspond aux
directives recommandées par
l'association des fabricants de
moteurs (EMA), peut permettre un
meilleur démarrage et de meilleures
performances du véhicule, avec
moins de bruit.
Mélanges biodiesel au Canada
Les mélanges de biodiesel qui
répondent aux spécifications CAN/
CGSB-3.522 jusqu'à 20% (B20),
peuvent être utilisés. Éviter d'utiliser
des mélanges de biodiesel à plus
de 20%, car ils peuvent
endommager le moteur et le circuit
de carburant. Pour des informations
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
détaillées sur l'utilisation du
biodiesel, se reporter à Biodiesel
0 279.
Quel carburant utiliser au
Mexique
Utiliser du carburant diesel de
spécification NOM-086 Pemex UBA,
qui répond aux exigences du
carburant diesel à très faible teneur
en soufre de 15 ppm de soufre au
maximum. Ce carburant n'est pas
disponible dans toutes les régions
du Mexique.
Attention
Du carburant diesel autre que le
diesel Ultra Low Sulfur (très faible
en soufre) (15 ppm de soufre au
maximum) peut endommager le
système de post-traitement
d'échappement. Ces dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas
utiliser de carburant pour moteurs
marins, pour locomotives ou pour
chaudières, car il peut contenir
des niveaux de soufre élevés.
Biodiesel
Le biodiesel est un carburant
renouvelable produit à partir d'huiles
végétales ou de graisses animales
qui ont été modifiées chimiquement
pour les rendre compatibles avec le
carburant diesel.
Attention
Ne pas utiliser de biodiesel fait
soi-même ou de trousses de test
à domicile, car la qualité ne peut
pas être contrôlée par des
méthodes scientifiques
approuvées. Ne pas utiliser
d'huile végétale brute ni de
bio-huiles non modifiées, de
matières grasses ou de mélanges
d'huile végétale et de diesel. Le
circuit du carburant et le moteur
pourraient être endommagés et
les dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
279
Attention
Ne pas utiliser de mélange dont
la concentration en biodiesel est
supérieure à 20 %. Tous les
dommages causés au moteur, au
circuit d'alimentation ou au
système de post-traitement
d'échappement ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule.
La qualité du carburant biodiesel se
dégrade avec le temps et
l'exposition à des températures
élevées, plus rapidement que le
carburant à très faible teneur en
soufre. Des ravitaillements plus
fréquents représentent le moyen le
plus sûr de disposer d'un
approvisionnement en combustible
frais. Le stockage à des
températures ambiantes chaudes
favorise l'accélération de la
dégradation du biodiesel.
Les propriétaires qui utilisent très
peu de carburant, ou dont les
véhicules sont entreposés pendant
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
280
Conduite et fonctionnement
de longues périodes, doivent éviter
d'utiliser des mélanges de
carburants biodiesels supérieurs à
5% par volume. Lorsque des
véhicules sont entreposés pendant
plus d'un mois, le quart du biodiesel
contenu dans leur réservoir doit être
vidé et remplacé par du carburant
diesel à très faible teneur en soufre;
ils doivent ensuite rouler sur au
moins 32 km (20 mi) avant leur
entreposage.
À des températures inférieures à 0 °
C (32 °F), il est recommandé de
passer à un carburant diesel à très
faible teneur sans teneur en
biodiesel, ou à des mélanges de
biodiesel contenant moins de 5%
par volume. À ces températures
extrêmement froides, les mélanges
de biodiesel supérieurs à 5% par
volume peuvent entraîner un
colmatage du filtre à carburant et
une gélification du système, ce qui
peut provoquer des
dysfonctionnements du véhicule.
Les carburants improprement
mélangés pour un fonctionnement à
des températures froides peuvent
limiter l'efficacité des filtres à
carburant et réduire le rendement
du moteur. Les véhicules diesel de
GM sont dotés d'un système de
chauffage de carburant permettant
un niveau supplémentaire de
protection contre le colmatage du
filtre provoqué par la gélification ou
le paraffinage des mélanges de
carburant diesel conventionnel et de
biodiesel. Si la température de
fonctionnement est nettement
inférieure à la température de
gélification ou de paraffinage, le
système ne peut pas prévenir tous
les cas de colmatage du filtre.
Si le véhicule connaît un colmatage
du filtre à carburant, le système de
surveillance embarqué avertit le
conducteur que le filtre à carburant
doit être entretenu. Cependant, le
filtre à carburant n'est pas en
mesure de prévenir tous les
dommages causés par un biodiesel
de qualité médiocre.
Fonctionnement par
temps froid (Diesel)
À des températures froides, la cire
naturellement présente dans le
carburant peut colmater le filtre à
carburant. Pour le décolmater,
déplacer le véhicule dans un garage
chauffé et laisser le filtre se
réchauffer. Il est peut-être
nécessaire de remplacer le filtre à
carburant. Se reporter à Échange
du filtre à carburant (Diesel) 0 285.
À des températures inférieures à
0 °C (32 °F), il est conseillé d'éviter
d'utiliser des mélanges de biodiesel
supérieurs à 5 %. Ce mélange peut
entraîner l'obstruction du filtre à
carburant, la gélification du système
et un grippage qui peut affecter le
démarrage du véhicule. Il se peut
que l'on doive mettre le contact et le
couper plusieurs fois avant de
démarrer le véhicule. Aussi, faire
tourner le véhicule au ralenti
pendant quelques minutes avant
d'accélérer.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Présence d'eau dans le
carburant (Diesel)
Une inspection ou un nettoyage
incomplets du réservoir à carburant,
un carburant contaminé chez le
fournisseur, peuvent entraîner un
pompage de l'eau dans le réservoir
à carburant avec le carburant
diesel. Si un message EAU DANS
LE CARBURANT CONTACTER LE
CONCESSIONNAIRE s'affiche,
l'eau doit être purgée
immédiatement.
{ Avertissement
Le diesel contenant de l'eau reste
combustible. Vous, ou d'autres
personnes, pourriez vous brûler.
S'il est nécessaire de purger le
carburant, tenir le mélange
éloigné d'étincelles, de flammes,
et autres matières en combustion.
Attention
L'eau contenue dans le carburant
diesel peut corroder les
composants internes du circuit
d'alimentation et provoquer de
sérieux dommages. Elle peut
aussi favoriser le développement
de moisissures ou de bactéries
qui peuvent endommager le
circuit d'alimentation, ainsi que le
système FOH (chauffage alimenté
en carburant) (selon
l'équipement). Même en avec un
biocide pour carburant diesel, le
circuit d'alimentation peut encore
devoir être nettoyé. Votre
concessionnaire peut conseiller la
solution appropriée.
Si le réservoir de carburant doit
être purgé pour retirer l'eau qui
s'y trouve, consulter votre
concessionnaire ou un technicien
qualifié. Une purge inappropriée
risque d'endommager le circuit
d'alimentation et de bloquer le
système FOH.
281
Par précaution supplémentaire,
purger le filtre à carburant diesel de
l'eau résiduelle lors de chaque
vidange de l'huile moteur. Si le
message EAU DANS LE
CARBURANT CONTACTER LE
CONCESSIONNAIRE apparaît
souvent, même après avoir purgé
l'eau du filtre à carburant, consulter
votre concessionnaire.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
282
Conduite et fonctionnement
Dépannage de la présence d'eau
dans le carburant
Si le témoin EAU DANS LE
CARBURANT CONTACTER LE
CONCESSIONNAIRE s'allume :
Action
Problème
recommandée
Le message
s'affiche mais
s'efface pendant
le cycle
d'allumage.
Le filtre à
carburant est en
partie rempli
d'eau. Vidanger
l'eau dès que
possible. Se
reporter à la
rubrique
« Élimination de
l'eau du filtre à
carburant »
ci-après.
Problème
Le message
s'affiche et reste
allumé.
Action
recommandée
Purger
immédiatement le
filtre à carburant.
Si l'eau ne peut
pas être évacuée,
et que la
température est
en dessous de
zéro, de l'eau est
peut être
congelée dans le
filtre. Déplacer le
véhicule dans un
endroit chaud
pour dégeler
l'eau, puis purger
le carburant.
Si l'eau ne
s'évacue toujours
pas, consulter
votre concessionnaire.
Problème
Immédiatement
après un
ravitaillement en
carburant, le
message s'affiche
et se maintient.
Action
recommandée
Une quantité
importante d'eau
est présente dans
le réservoir de
carburant. Purger
immédiatement le
filtre à carburant.
Si le message
persiste ou
réapparaît sans
avoir refait le
plein, la purge du
réservoir de
carburant est
alors requise.
Consulter votre
concessionnaire.
Si le message
s'affiche et si le
moteur cale ou
tourne irrégulièrement, ne pas
rouler avant
d'avoir purgé le
carburant
contaminé
par l'eau.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
permet d'améliorer
l'écoulement de l'eau du filtre.
Le filtre est purgé dès que le
carburant diesel sort par
l'orifice.
Attention
Le fait de rouler lorsque ce
message est affiché peut
endommager le système
d'injection de carburant et le
moteur. Si le message s'affiche
juste après un ravitaillement en
carburant, de l'eau à été pompée
dans le réservoir de carburant.
Couper le moteur et purger
immédiatement l'eau.
Élimination de l'eau du filtre à
carburant
Pour purger l'eau :
1. Couper le contact et serrer le
frein de stationnement.
2. Placer un récipient sous le
robinet de purge du filtre qui se
trouve au bas du filtre à
carburant.
283
5. Resserrer le bouchon de
vidange en le faisant tourner
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
FWD illustré, AWD similaire
3. Tourner le bouchon de vidange
dans le sens antihoraire à
l'aide d'un outil approprié.
4. Le moteur à l'arrêt, maintenir
ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur)
enfoncé sans appuyer sur le
frein pendant cinq secondes
pour mettre le véhicule en
mode Entretien. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 213. Attendre
environ cinq secondes, puis
appuyer de nouveau sur
ENGINE START/STOP pour
l'arrêter. Cette opération
6. Mettre convenablement au
rebut le carburant contaminé
par l'eau.
7. Démarrer le moteur et le laisser
fonctionner pendant quelques
minutes. Durant le processus
de purge, de l'air a pu pénétrer
dans le circuit d'alimentation.
Si le moteur cale, le circuit
d'alimentation peut devoir être
amorcé. Se reporter à
« Amorçage du carburant »
ci-après.
Amorçage du carburant
Pour que le système de carburant
fonctionne correctement, les
conduites de carburant ne doivent
pas contenir d'air. Si de l'air y
pénètre, le moteur peut ne pas
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
284
Conduite et fonctionnement
démarrer et les conduites de
carburant devront être amorcées
avant de faire fonctionner le
véhicule.
Si de l'air est présent, ont pu se
produire les phénomènes suivants :
. Le véhicule est tombé en panne
sèche.
. Le filtre à carburant a été
déposé.
. Les canalisations de carburant
ont été déposées ou
débranchées.
. La vanne de purge du filtre à
carburant était ouverte tandis
que le moteur tournait.
Pour amorcer les conduites de
carburant :
1. Le moteur à l'arrêt, maintenir le
bouton ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur)
enfoncé sans appuyer sur le
frein pendant cinq secondes,
pour mettre le véhicule en
mode Entretien uniquement.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 213.
Attendre environ
cinq secondes puis appuyer de
nouveau sur ENGINE START/
STOP (démarrage-arrêt du
moteur) pour l'arrêter. Répéter
cette étape trois fois ou plus
avec le moteur arrêté.
2. Appuyer et maintenir enfoncé
ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur)
en appliquant le frein pendant
40 secondes de suite au
maximum, avec cinq secondes
d'attente jusqu'à ce que le
moteur démarre. Si le moteur
essaie de se lancer mais ne
tourne pas régulièrement,
augmenter légèrement le
régime moteur en utilisant la
pédale d'accélérateur. Ceci
permet d'évacuer l'air du
système.
3. Répéter l'étape 2 si le monteur
cale et ne redémarre pas.
4. Après quelques tentatives, si le
moteur ne démarre toujours
pas, consulter votre
concessionnaire.
Réservoir vide (Diesel)
{ Avertissement
Le carburant diesel est
inflammable. Il peut provoquer un
incendie si le feu y est mis et des
personnes peuvent être brûlées.
Ne pas en laisser se déposer sur
des pièces chaudes du moteur et
le tenir éloigné d'allumettes, ainsi
que toute autre source
d'inflammation.
Si le moteur a calé à cause d'une
panne de carburant, ajouter au
moins 7,6 L (2 gal) de carburant si
le véhicule est stationné sur une
surface plane, ou jusqu'à 18,9 L (5
gal) de carburant s'il est stationné
en pente, et effectuer la procédure
indiquée à la rubrique « Amorçage
du carburant » plus haut dans cette
section.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Échange du filtre à
carburant (Diesel)
2. Serrer le frein de
stationnement.
Le filtre à carburant se trouve du
côté passager, devant le pneu
arrière.
1. Purger toute l'eau présente
dans le filtre. Se reporter à
« Élimination de l'eau du filtre à
carburant » dans Présence
d'eau dans le carburant
(Diesel) 0 281.
Laisser le moteur arrêté jusqu'à
ce que la procédure soit
achevée.
5. Poser l'élément filtrant et des
joints toriques neufs.
6. Reposer et serrer le capuchon
du filtre sur le boîtier.
{ Avertissement
Le carburant diesel est
inflammable. Il peut provoquer un
incendie si le feu y est mis et des
personnes peuvent être brûlées.
Ne pas en laisser se déposer sur
des pièces chaudes du moteur et
le tenir éloigné d'allumettes, ainsi
que toute autre source
d'inflammation.
285
7. Utiliser la procédure
d'amorçage du filtre à
carburant pour l'amorcer. Se
reporter à « Amorçage du
carburant » dans Présence
d'eau dans le carburant
(Diesel) 0 281.
FWD illustré, AWD similaire
3. Déposer le capuchon de
l'élément filtrant en le tournant
dans le sens antihoraire.
4. Déposer l'élément filtrant et les
joints toriques. En cas de
saleté sur la surface
d'étanchéité du filtre, la
nettoyer.
8. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti pendant
cinq minutes. Vérifier
l'étanchéité du filtre à carburant
et de la soupape d'évacuation
de l'air.
9. Réinitialiser le moniteur du filtre
à carburant. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 156.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
286
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
(Essence)
Avertissement (Suite)
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de
commencer à verser le
carburant.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
. Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
(Suite)
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière du volet.
Le véhicule est équipé d'un système
de carburant sans bouchon et ne
possède pas de bouchon de
carburant. Le pistolet de carburant
doit être entièrement inséré et
sécurisé pour commencer à faire
couler le carburant.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Soin extérieur 0 395.
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
287
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures
de carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de
graves brûlures et le véhicule
pourrait être endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
1. Localiser l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon
depuis le dessous de la roue
de secours.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
288
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
(Diesel)
Avertissement (Suite)
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire
si le réservoir est presque
plein, particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le
bouchon du réservoir de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
. Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
(Suite)
Le bouchon de carburant se trouve
derrière une trappe de carburant à
charnière du côté conducteur du
véhicule. Pour ouvrir la trappe de
carburant, pousser et relâcher le
bord central arrière de la trappe.
Tourner le bouchon de carburant
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour le déposer. Le
reposer en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'au
déclic.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
289
{ Avertissement
Attention
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des déversements de
carburant
. Des risques d'incendie de
carburant
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 146.
La chaleur provenant du moteur
peut dilater le carburant et le faire
déborder du réservoir. Si quelque
chose enflamme le carburant, un
incendie peut démarrer. Pour
éviter cela, remplir lentement le
réservoir et uniquement jusqu'à
ce que l'embout se ferme. Ne pas
remplir jusqu'au maximum.
Nettoyer le carburant déversé.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Soin extérieur 0 395.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Le carburant diesel peut mousser
lors du remplissage du réservoir.
Ceci peut provoquer l'arrêt
automatique du pistolet de la
pompe, même si le réservoir n'est
pas plein. Si ceci se produit,
attendre que la mousse se dissipe
et remplir le réservoir plus
lentement.
Remplissage accidentel avec de
l'essence
Si le plein du véhicule est fait
accidentellement avec de l'essence,
ne pas continuer à rouler, sauf pour
atteindre un endroit où le véhicule
peut être arrêté en toute sécurité.
Faire rouler le véhicule peut
endommager le circuit de carburant.
Faire remorquer le véhicule jusque
chez un technicien qualifié pour
vidanger l'essence du réservoir et le
circuit de carburant. Rincer le circuit
de carburant avec du carburant
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
290
Conduite et fonctionnement
diesel à très faible teneur en soufre
jusqu'à ce que toute l'essence soit
éliminée.
Fluide d'échappement
diesel (FED)
entreposé dans un réservoir séparé.
L'orifice de remplissage se trouve
derrière la trappe à carburant, à
côté du bouchon de réservoir
normal. Il a un bouchon de
remplissage bleu. Se reporter à
Fluide d'échappement diesel 0 228.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{
Le FED est une solution non toxique
qui est pulvérisée dans
l'échappement des véhicules diesel
pour provoquer une réaction
chimique et une destruction des
émissions d'oxyde d'azote (NOx) en
azote inoffensif et en eau.
Le DEF n'est pas un additif pour
carburant et n'est jamais en contact
avec le carburant diesel. Il est
Avertissement (Suite)
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
.
Placer le conteneur sur
le sol.
.
Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
(Suite)
Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 390. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif 0 392.
291
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
. Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
. Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi), afin
de préserver le moteur, l'essieu,
ou d'autres pièces.
. Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
. Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
292
Conduite et fonctionnement
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
.
Ne pas utiliser de roue compact
lors du remorquage.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
. Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
(Suite)
Avertissement (Suite)
pénétrer que de l'air
extérieur. Se reporter à
« Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour des renseignements sur le
monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 225.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les témoins de clignotants du
combiné d'instruments clignotent
lors du signalement d'un
changement de direction ou de voie.
Si les feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
témoins de clignotants au combiné
d'instruments clignotent pour
signaler un changement de direction
même si les ampoules des feux de
293
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
294
Conduite et fonctionnement
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 323.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
. Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme entretien 0 408.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque, il est très important de
vérifier les éléments suivants : le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies
d'entraînement, le système de
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
refroidissement et le système de
freinage. Inspecter ceux-ci avant et
pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 323.
Traction de remorque
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
. Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la remorque
Un remorquage en toute sécurité
requiert une surveillance du poids,
de la vitesse, de l'altitude, de la
déclivité, de la température
extérieure, les dimensions de l'avant
de la remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter
une remorque. Il convient
également de tenir compte de tout
équipement spécial monté sur le
véhicule, et du poids au timon que
le véhicule peut supporter. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter à « Poids au timon », plus
loin dans cette section.
Le poids maximal de la remorque
(TWR) est calculé en supposant
que le conducteur, un passager de
siège avant et tout le matériel
nécessaire à la traction de la
remorque se trouvent dans le
véhicule tracteur. Le poids de
l'équipement optionnel
supplémentaire, des passagers et
du chargement dans le véhicule
tracteur doit être soustrait du poids
maximal de la remorque.
295
Consultez votre concessionnaire
pour obtenir des informations ou
conseils de remorquage. Pour
connaître le poids au pivot
d'attelage ou au timon, se reporter à
« Poids au timon » plus loin dans
cette section.
Utiliser le tableau suivant pour
déterminer quel poids peut atteindre
le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
296
Conduite et fonctionnement
Poids maximum de
remorque avec des
freins de remorque†
PNBC*
1.5L essence FWD
680 kg (1 500 lb)
2 380 kg (5247 lb)
1.5L essence AWD
680 kg (1 500 lb)
2 480 kg (5467 lb)
1.6L diesel, 2.0L essence
680 kg (1 500 lb)
2 580 kg (5687 lb)
1 590 kg (3 505 lb)
3 490 kg (7694 lb)
Véhicule
2.0L essence avec
provisions de
remorquage V92
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 208.
† Pour les remorques non freinées, le poids maximum remorquable est 454 kg
(1000 lb). Se reporter à Équipement de remorquage 0 297.
* Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un
véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les
passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Ne pas
dépasser le PNBC du véhicule.
Vous pouvez interroger votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
En général, le poids au timon de la
remorque (1) doit être de 10–15 %
du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques
spécifiques telles que les
remorques de bateau sortent de
cette plage. Se reporter au manuel
d'utilisation de la remorque pour
connaître le poids recommandé au
timon. Dans tous les cas, ne pas
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
dépasser les charges maximales
pour le modèle de véhicule et le
type d'attelage.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si c'est le
cas, bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur 0 225.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Gonfler les pneus de votre véhicule
à la limite supérieure pour des
pneus froids. Consulter les
indications sur l'étiquette de
conformité ou se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 208. Ne
pas dépasser le PBV ou le PNBE
de votre véhicule, en incluant le
poids au timon. Si vous utilisez un
attelage répartiteur de charge,
prendre soin de ne pas dépasser la
limite de charge du pont arrière
avant d'installer les barres de
torsion répartitrices de charge.
Équipement de
remorquage
297
Couvercle d'attelage
Pour déposer le couvercle
d'attelage :
1. Déposer les deux attaches (2).
2. Tirer le bord inférieur du
couvercle vers l'arrière.
3. Dégager le couvercle des
attaches supérieures (1) et le
déposer.
Attelages
Chaînes de sécurité
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
298
Conduite et fonctionnement
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Une remorque chargée pesant plus
de 454 kg (1 000 lb) doit être
équipée de son propre système de
freinage, avec des freins agissant
sur tous les essieux. Un équipement
de freinage de remorque conforme
à la prescription CAN3-D313 de
l'Association canadienne de
normalisation (CSA), ou son
équivalent, est recommandé. La
réglementation provinciale et locale
peut également obliger la remorque
à être équipée de son propre
système de freinage si elle est
chargée au-dessus d'un certain
seuil. Ces prescriptions varient
d'une province à l'autre. Lire et
suivre les instructions relatives aux
freins de remorque afin qu'ils soient
convenablement installés, réglés et
entretenus.
Ne pas percer dans le système de
freinage hydraulique du véhicule.
Commande de roulis de
remorque
Le véhicule est équipé d'un système
de contrôle du roulis de remorque
(TSC) qui fait partie du système
StabiliTrak. Si le TSC détecte un
roulis de remorques, les freins du
véhicule sont automatiquement
serrés.
Lorsque le dispositif
anti-louvoiement (TSC) applique les
freins, le témoin TCS/StabiliTrak
clignote pour suggérer au
conducteur de réduire la vitesse.
Si le roulis se poursuit, StabiliTrak
réduit le couple du moteur pour
contribuer au ralentissement du
véhicule.
Le TSC ne fonctionne pas si le
StabiliTrak est désactivé. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique 0 245.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Conduite et fonctionnement
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 146.
Un dispositif raccordé au DLC,
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable 0 100 et
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 101.
299
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
300
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
301
302
302
302
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 303
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 316
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 318
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 323
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 325
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Transmission intégrale . . . . . . . 329
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 329
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 330
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . .
Ampoules à halogène . . . . . . . .
Éclairage à haute intensité . . .
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . .
Clignotants avant . . . . . . . . . . . . .
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . .
333
333
334
334
334
335
335
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . .
336
337
338
341
343
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Pneus toutes saisons . . . . . . . . . 346
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Désignations des pneus . . . . . . 350
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Pression des pneus . . . . . . . . . . 354
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 355
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Inspection des pneus . . . . . . . . . 361
Permutation des pneus . . . . . . . 362
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 364
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 366
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 368
Remplacement de roue . . . . . . . 368
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 369
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 370
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 371
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu . . . . . . . . 379
Changement de pneu . . . . . . . . 380
Pneu de secours compact . . . . 386
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 390
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 404
301
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
302
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, ainsi que
plusieurs de ses pièces de
rechange et fluides, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a
été prouvé en Californie qu'ils
peuvent provoquer le cancer, des
anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord
0 328 et Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 387
ainsi que la quatrième de
couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable 0 101.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
303
reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 438.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable 0 100.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 421.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
304
Entretien du véhicule
Capot
Pour lever le capot :
2. Passer devant le véhicule pour
trouver la manette de
relâchement secondaire du
capot. La manette se trouve
sur le bord avant du capot,
près du centre. Pousser sur la
manette vers la droite et lever
le capot.
1. Tirer sur le levier de
déverrouillage du capot
comportant ce symbole. Elle se
situe sur la gauche, en bas du
tableau de bord, entre la porte
et le volant.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer de ce que tous les
bouchons de remplissage sont
installés correctement.
2. Soulever le capot pour libérer
la pression exercée sur le
support de capot. Retirer le
support de capot de la fente à
l'intérieur du capot et replacer
le support de capot dans son
dispositif de retenue. Le vérin
de support de capot doit
émettre un déclic lorsqu'il est
remis dans son logement pour
éviter les dégâts au capot.
3. Abaisser le capot à 30 cm
(12 po) au-dessus du véhicule
puis le relâcher pour qu'il se
verrouille complètement.
3. Libérer le support de capot de
son dispositif de retenue, situé
au dessus du radiateur. Placer
soigneusement le support de
capot dans la fente du côté
intérieur du capot.
4. S'assurer que le capot est
fermé. Sinon, répéter les
étapes 1–3 de la section
« Pour ouvrir le capot », puis
poursuivre en répétant les
étapes 1–4 cette section.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur essence 1.5L
305
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
306
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 316.
2. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 310.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 310.
4. Ventilateur de refroidissement
du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement
0 318.
5. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 327.
6. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 338.
7. Cosse positive (+) distante de
batterie (sous le couvercle). Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 387.
8. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 318.
9. Batterie - Amérique du Nord
0 328.
10. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 387.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 325.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Moteur diesel 1.6L L4
307
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
308
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 316.
2. Ventilateur de refroidissement
du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement
0 318.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 310.
4. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 310.
5. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 327.
6. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 338.
7. Cosse positive (+) distante de
batterie (sous le couvercle). Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 387.
8. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 318.
9. Batterie - Amérique du Nord
0 328.
10. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 387.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 325.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Moteur essence 2.0L
309
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
310
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 316.
2. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 310.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 310.
4. Ventilateur de refroidissement
du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement
0 318.
5. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 327.
6. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 338.
7. Cosse positive (+) distante de
batterie (sous le couvercle). Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 387.
8. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 318.
9. Batterie - Amérique du Nord
0 328.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 315.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
10. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 387.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 325.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge
d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 305 pour
connaître l'emplacement.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si un message de bas niveau
d'huile s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB), vérifier
le niveau d'huile. Si le niveau d'huile
n'est pas bas et que le message de
bas niveau d'huile reste affiché,
faire contrôler le véhicule par votre
concessionnaire.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
311
.
En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes
s'il ne l'est pas. Retirer la jauge,
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre, puis la
remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe
vers le bas, et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur turbo 1.5L L4 LYX
Moteur turbo 2.0L L4 LTG
Moteur diesel 1.6L L4 LH7
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de
l'huile moteur appropriée » plus loin
dans cette section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 424.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
312
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 305 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Choix de la bonne huile
moteur (moteurs à essence)
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification et du grade de
viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 418.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
moteur répondant à la spécification
dexos1.
Les huiles moteur ayant été
approuvés par GM comme
répondant aux spécifications dexos1
sont identifiées par le logo dexos1
approved. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Degré de viscosité
Pour le moteur turbo LYX 1.5L,
utiliser :
. Huile moteur homologuée
dexos1 ACDelco Full
Synthetic 0W20.
. Huile moteur homologuée
dexos1 Mobil 1 Full
Synthetic 0W20.
. Ou toute autre huile moteur
0W20 conforme aux exigences
de la deuxième génération de
dexos1.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Utiliser une huile moteur de grade
de viscosité SAE 5W-30 pour le
moteur turbo 2.0L LTG. Utilisation
par temps froid : dans une zone de
froid extrême, où la température
tombe en dessous de −29 °C (−20 °
F), une huile SAE 0W-30 peut être
utilisée. Une huile de ce grade de
viscosité permet de faciliter le
démarrage à froid du moteur à des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter
à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
comme étant conformes à la
spécification dexos2 sont marquées
du logo agréé dexos2. Consulter le
site www.gmdexos.com.
Utilisation d'huiles moteur de
substitution si la dexos2 n'est pas
disponible : au cas où de l'huile
moteur agréée dexos2 n'est pas
disponible lors d'une vidange ou
pour maintenir le niveau d'huile
correct, il est possible d'utiliser de
l'huile moteur de substitution
conforme à l'ACEA C3 avec un
grade de viscosité approprié.
Choix de la bonne huile
moteur (moteurs diesel)
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification de l'huile et de son
grade de viscosité :
Spécification
Demander et utiliser des huiles
conformes à la spécification dexos2.
Les huiles moteurs agréées par GM
Attention
Utiliser uniquement de l'huile
moteur approuvée selon la
spécification dexos2 ou une huile
moteur équivalente, telle que
(Suite)
313
Attention (Suite)
définie dans le paragraphe
précédent. Si l'huile moteur
recommandée n'est pas utilisée,
le moteur peut subir des
dommages qui ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
314
Entretien du véhicule
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié, il est
conseillé de sélectionner une huile
qui répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section.
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Utilisation par temps froid : dans
une région très froide où la
température descend en dessous
de −29 °C (−20 °F), une huile SAE
0W-40 peut être utilisée. Une huile
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGER L'HUILE DE
MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile
le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui
se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important
de vérifier l'huile régulièrement au
cours de la période séparant deux
vidanges et de la garder au niveau
approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
315
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Afficher DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au
menu du CIB. Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 156.
2. Presser et maintenir V pendant
plusieurs secondes, lorsque
l'affichage de la durée de vie
de l'huile est actif, pour
réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile.
3. DURÉE DE VIE RESTANTE
DE L'HUILE 100% est affiché
lorsque le système de durée de
vie de l'huile est correctement
réinitialisé.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
316
Entretien du véhicule
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Placer l'allumage en mode
Entretien. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 213.
2. Afficher DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au
menu du CIB. Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 156.
3. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
4. Si l'écran passe à 100%, le
système a été réinitialisé.
Si CHANGER L'HUILE DE
MOTEUR BIENTÔT ou le message
réapparaît au démarrage du
véhicule, cela signifie que
l'indicateur d'usure d'huile n'a pas
été réinitialisé. Répéter la
manoeuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale
pour vérifier et remplacer le liquide
de boîte de vitesses. Étant donné
que cette procédure est difficile, la
confier à votre concessionnaire.
Pour plus de renseignements sur
cette procédure, communiquer avec
votre concessionnaire ou consulter
le manuel de réparation. Pour
acheter un manuel de réparation, se
reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 438.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués à
Programme entretien 0 408 et veiller
à utiliser le liquide indiqué à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 418.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur du
côté passager. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 305.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
entretien 0 408.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
2. Collier de conduit d'air
3. Connecteur électrique
2. Desserrer la vis du collier de
conduit d'air (2) et déposer le
flexible du conduit d'air du
couvercle.
3. Déposer les quatre vis (1) et
déposer le couvercle du filtre à
air, en gardant le connecteur
électrique du faisceau de
câblage (3) raccordé au
capteur.
5. Vérifier ou remplacer le filtre
à air.
1. Vis
Comment reposer le filtre à air
du moteur
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 304.
4. Tirer droit le couvercle vers le
haut et en tenant le couvercle,
déposer le filtre à air.
Moteur essence 1.5L illustré,
moteurs diesel 1.6L et essence
2.0L similaires
317
1. Aligner le filtre à air sur le point
présent à la base du boîtier du
filtre à air et poser le filtre à air.
Le joint externe du filtre à air
doit être correctement posé
dans le boîtier du filtre à air.
2. Aligner les pattes du couvercle
du boîtier du filtre à air sur le
boîtier de filtre à air.
3. Poser le couvercle du boîtier
du filtre à air en utilisant les
quatre vis.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
318
Entretien du véhicule
4. Glisser le conduit d'air sur
l'ensemble de couvercle et
serrer la vis du collier de
conduit d'air.
5. Vérifier que le connecteur du
faisceau de câblage est
entièrement connecté au
capteur du boîtier du filtre à air.
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
Système de
refroidissement
Moteur diesel 1.6L
Moteur essence 1.5L
1. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
1. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
des blessures. Garder les mains,
les vêtements et les outils à
l'écart du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
Moteur essence 2.0L
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer
(Suite)
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un
incendie du moteur et vous brûler.
Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Si le liquide de refroidissement du
réservoir d'expansion bout, ne rien
faire avant qu'il refroidisse. Le
véhicule doit être garé sur une
surface à niveau.
319
Le liquide de refroidissement doit se
trouver au niveau de la nervure
supérieure au milieu du réservoir.
Si tel n'est pas le cas, une fuite est
possible au niveau des flexibles du
radiateur, des flexibles du
chauffage, du radiateur, de la
pompe à eau, ou ailleurs dans le
circuit de refroidissement.
S'il n'y a aucune fuite apparente
lorsque le moteur tourne, vérifier le
fonctionnement du ventilateur de
refroidissement électrique du
moteur. Si le moteur surchauffe, le
ventilateur devrait fonctionner. Si ce
n'est pas le cas, votre véhicule doit
être réparé. Couper le moteur.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du
moteur est rempli d'un mélange de
liquide de refroidissement moteur
DEX-COOL. Ce liquide de
refroidissement doit être vérifié et
changé aux niveaux appropriés. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 418 et Programme
entretien 0 408.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
320
Entretien du véhicule
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 323.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de
−37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
(Suite)
Attention (Suite)
endommager le système de
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie du
véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, le déverser
dans les égouts, dans les ruisseaux
ou les étendues d'eau. Faire
changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Surchauffe du
moteur 0 323.
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est situé dans le
compartiment moteur, côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 305.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais que
le repère de niveau du liquide de
refroidissement n'est pas visible,
verser un mélange à parts égales
d'eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL
jusqu'à la nervure supérieure au
milieu de réservoir d'expansion,
mais s'assurer que le circuit de
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
(Suite)
321
Avertissement (Suite)
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
322
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de
refroidissement contient de
l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment
chaudes.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide
de refroidissement peut causer
une surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression et la
durite supérieure, ne sera plus
chaud.
Tourner lentement le bouchon
de pression d'un quart de tour
environ, dans le sens
antihoraire. S'il laisse échapper
un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère de
niveau indiqué.
4. Le bouchon de pression du
réservoir d'expansion étant
enlevé, mettre le moteur en
marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que la durite
supérieure du radiateur
commence à chauffer. Faire
attention aux ventilateurs de
refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à
ce le niveau atteigne le repère
de niveau indiqué.
5. Revisser fermement le
bouchon de pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement
soit froid. Au besoin, répéter
les étapes 1 à 6 de la
procédure de remplissage du
liquide de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement
n'est toujours pas au bon
niveau lorsque le système
refroidit de nouveau, consulter
votre concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper
et le moteur peut être
(Suite)
Attention (Suite)
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est correctement fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule comporte un indicateur
de température de liquide de
refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments et des
messages de surchauffe sont
affichés au centralisateur
informatique de bord (CIB) pour
signaler une surchauffe du moteur.
Se reporter à Indicateur de
température du liquide de
refroidissement du moteur 0 143.
La décision peut être de ne pas
soulever le capot lorsque l'indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur se trouve
dans la zone de surchauffe ou en
cas d'affichage d'un message de
surchauffe moteur au CIB, mais
plutôt de faire contrôler
323
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 432.
Si la décision de soulever le capot
est prise, s'assurer que le véhicule
stationne sur un terrain plat.
Ensuite, vérifier si le/les
ventilateur(s) de refroidissement du
moteur tourne(nt). Si le moteur
surchauffe, le/les ventilateur(s)
devrait/devraient tourner. S'il(s) ne
tourne(nt) pas, couper le moteur et
faire contrôler le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
324
Entretien du véhicule
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
se trouve dans la zone de
surchauffe ou qu'un message de
surchauffe du moteur s'affiche au
CIB mais qu'aucune vapeur n'est
visible ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage
. Tracte une remorque
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
se trouve dans la zone de
surchauffe et qu'un message de
surchauffe est affiché au CIB, sans
signe de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager
la position P (stationnement)
ou N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
ne se trouve plus dans la zone de
surchauffe ou qu'un message de
surchauffe ne s'affiche plus au CIB,
le véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Maintenir une
distance de sécurité par rapport au
véhicule qui précède. Si l'indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur ne
revient pas dans la zone de
surchauffe ou si un message de
surchauffe ne s'affiche pas au CIB,
continuer à rouler normalement et
faire contrôler le remplissage et le
fonctionnement corrects du système
de refroidissement.
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
est toujours dans la zone de
surchauffe ou qu'un message de
surchauffe s'affiche toujours au CIB,
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
se ranger sur le côté, s'arrêter et
garer immédiatement le véhicule.
Si les messages de surchauffe
apparaissent de manière répétée,
consulter votre concessionnaire.
En l'absence de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement.
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
reste dans la zone de surchauffe ou
si un message de surchauffe
s'affiche au CIB, arrêter le moteur et
le laisser refroidir.
Liquide lave-glace
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 305 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
(Suite)
325
Attention (Suite)
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
326
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être intermittent ou peut être
permanent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous
appliquez fermement la pédale de
frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
(Suite)
Avertissement (Suite)
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 424.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 homologué par GM, comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 305 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface
plane, le niveau de liquide de frein
doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir
de liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
327
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage 0 148.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 408.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
328
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 418.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 305 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
Le véhicule est équipé d'une
batterie de 12 volts à mat de fibres
de verre absorbantes (AGM).
L'installation d'une batterie de 12
volts ordinaire réduit la durée de vie
de la batterie 12 volts. En cas
d'utilisation d'un chargeur de
batterie 12 volts pour la batterie 12
volts AGM, certains chargeurs
prévoient un réglage pour batterie
AGM. S'il est disponible, utiliser le
réglage AGM du chargeur pour
limiter la tension de charge à 14,8
volts. Suivre les instructions du
fabricant du chargeur.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 302 et à
la quatrième de couverture.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 387 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite
normales, le liquide de la boîte de
transfert ne nécessite pas
d'entretien, sauf en présence de
fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la
boîte de transfert chez le
concessionnaire.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
329
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
330
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Programme entretien 0 408.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d'entretien
0 419.
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
Le balai et le bras d'essuie-glace
arrière comportent un couvercle de
protection.
Pour déposer le couvercle :
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les
étapes 1-3.
1. Glisser un outil de plastique
sous le couvercle et pousser
vers le haut pour le détacher.
2. Glisser le couvercle vers le
bout du balai d'essuie-glace
pour le décrocher de
l'ensemble de balais
d'essuie-glace.
3. Déposer le couvercle.
4. Après le remplacement du
balai, s'assurer que le crochet
du couvercle glisse dans la
fente de l'ensemble du balai.
331
5. Bien emboîter le couvercle en
place.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace :
1. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d'essuie-glace jusqu'au
déclic du levier de
déverrouillage.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
332
Entretien du véhicule
Remplacement de
pare-brise
Systèmes d'assistance au
conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et
que le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de
remplacement GM est recommandé.
Le pare-brise de remplacement doit
être posé conformément aux
spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner correctement, provoquer
l'affichage de messages, ou ne pas
fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire
remplacer convenablement le
pare-brise.
{ Avertissement
Attention
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins
à gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Ne pas appliquer de ruban
adhésif ou suspendre des objets
sur les vérins à gaz. Ne pas
enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme entretien
0 408.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
Capot
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Remplacement
d'ampoules
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Pour déterminer le type d'ampoules
de rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement
d'ampoule ne figurant pas dans
cette section, contacter votre
concessionnaire.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Coffre
333
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
renferment un gaz sous pression
et peuvent exploser si vous les
faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient se blesser.
Veiller à lire et à suivre les
instructions sur l'emballage des
ampoules.
Hayon
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
334
Entretien du véhicule
Éclairage à haute
intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité (HID)
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage de DEL
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Clignotants avant
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 304.
3. Déposer l'ampoule de la douille
d'ampoule en pinçant les
languettes de chaque côté de
l'ampoule et en l'extrayant sans
la pencher.
2. Retirer le couvercle à l'ampoule
du haut de l'ensemble de phare
en le tournant en sens
antihoraire.
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
5. Installer le couvercle d'accès à
l'ampoule sur l'ensemble phare
en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Feux arrière
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer l'une de ces
lampes :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 47.
5. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
l'extraire.
6. Tirer sur l'ampoule vers le haut
pour l'extraire de la douille.
2. Déposer les deux capuchons
de vis et deux vis de
l'ensemble de feux arrière.
3. Extraire l'ensemble de feu
arrière de la carrosserie du
véhicule.
Ensemble de lampe
7. Enfoncer directement l'ampoule
de rechange dans la douille.
8. Enfoncer la douille d'ampoule
et la faire tourner dans le sens
horaire.
9. Inverser les étapes 2-5 pour
reposer l'ensemble de lampe.
4. Débrancher le faisceau de
câblage de lampe.
Ensemble d'ampoule
335
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
336
Entretien du véhicule
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir partiellement le hayon.
Se reporter à Hayon 0 47.
2. Pousser l'ensemble de lampe
vers l'extérieur pour le déposer.
3. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour l'extraire du hayon.
4. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
Réseau électrique
6. Enfoncer l'ampoule de
rechange en ligne droite dans
sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire
pour la placer dans l'ensemble
de phare.
Surcharge de système
électrique
7. Pousser l'ensemble de lampe
dans le hayon en engageant le
côté agrafe en premier lieu.
8. Pousser sur le côté de la
lampe opposé à l'agrafe
jusqu'à l'emboîtement de
l'ensemble de lampe en place.
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque le courant de la charge
électrique est trop important, le
disjoncteur s'ouvre et se ferme,
protégeant le circuit jusqu'à ce que
la charge électrique revienne à la
normale ou que le problème soit
résolu. Ceci réduit fortement les
probabilités d'une surcharge de
circuit et d'incendie provoqués par
des problèmes électriques.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures
graves, voire mortelles.
337
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Un extracteur de fusibles se trouve
dans le bloc-fusibles du
compartiment moteur. Se reporter à
Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 338. Vous pouvez vous en
servir pour retirer facilement les
fusibles du bloc-fusibles.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 338, Bloc-fusibles
d'ensemble d'instruments 0 341 et
Bloc-fusibles de coffre 0 343.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
338
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Pour déposer le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur les
agrafes du couvercle et lever le
couvercle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 305.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F01
Démarreur 1
F02
Démarreur 2
F03
Sonde lambda 1
F04
Module de commande
du moteur
Fusibles
Usage
F05
Capteur de carburant
mixte
F06
Module de commande
de la boîte de vitesses
F07
—
F08
Module de commande
du moteur
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F09
Embrayage de
climatisation
F10
Ventilation de boîtier
F11
Système de carburant
F12
Sièges chauffants
avant
F13
Pompe de
post-ébullition
F14
—
F15
Sonde lambda 2
F16
Injecteurs de
carburant - impairs
F17
F18
F19
F20
Injecteurs de
carburant - pairs
–/Module de réduction
catalytique sélective
(diesel uniquement)
–/Capteur de suie
NOx (diesel
uniquement)
Convertisseur CC
CC 2
Fusibles
F21
Usage
Commande de
changement de
rapport
F22
Pompe de freins
antiblocage
F23
Lave-glace avant
F24
—
F25
–/Réchauffeur de
carburant diesel
(diesel uniquement)
F26
—
F27
VAL freins antiblocage
F28
Remorque LD
F29
Désembueur de
lunette arrière
F30
Dégivreur de
rétroviseur
F31
—
F32
Fonctions variables
F33
—
F34
Klaxon
F35
Pompe à dépression
Fusibles
339
Usage
F36
Feu de route droit
F37
Feu de route gauche
F38
Réglage automatique
des phares
F39
Phares antibrouillard
F40
—
F41
Module de commande
de gamme de la boîte
de vitesses
F42
Phare motorisé
F43
Pompe à carburant
F44
Rétroviseur intérieur
F45
Solénoïde d'aération
du filtre à charbon
actif
F46
Siège ventilé côté
conducteur
F47
Ensemble de verrou
de colonne de
direction
F48
Essuie-glace arrière
F49
—
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
340
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Relais
Usage
Relais
Usage
F50
Volant de direction
chauffant
K05
Solénoïde de
démarreur
*K19
F51
Phare droit
K06
—
Module de commande
du moteur /
commande de la boîte
de vitesses
–/Réchauffeur de
carburant (diesel
uniquement)
*K20
F52
*K21
Lave-glace arrière
*K22
Lave-glace avant
*K23
Commande
d'essuie-glace
F53
—
F54
Essuie-glace avant
F55
Commande/vitesse
d'essuie-glace avant
F56
—
F57
Phare gauche
Relais
Usage
K01
Solénoïde de
démarreur
K02
Commande de
climatisation
K03
—
K04
Commande
d'essuie-glace
K07
—
K08
—
K09
Vitesse
d'essuie-glaces
K10
—
K11
—
K12
Feux de route
K13
Phares/Feux de
circulation de jour
K14
Run/Crank (marche/
démarrage)
K15
Désembueur de
lunette arrière
*K16
Klaxon
*K17
Réduction catalytique
sélective
*K18
Phares antibrouillard
Pompe de liquide de
refroidissement
* Les relais PCB ne sont pas
réparables.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
341
Pour accéder aux fusibles, presser
et relâcher le loquet situé près du
carré central supérieur.
Appuyer sur les deux languettes de
retenue des côtés du couvercle
jusqu'à ce qu'elles se détachent des
côtés du tableau de bord. Laisser le
panneau s'abaisser et permettre
l'accès.
Pour reposer le couvercle, procéder
dans l'ordre inverse des étapes.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord se trouve sous le tableau de
bord, du côté conducteur.
Fusibles
Usage
F01
Convertisseur CC/CA
F02
Glaces avant
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
342
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F03
Frein de remorque
F17
F04
Soufflerie de
chauffage, ventilation
et climatisation
Connecteur de
diagnostic gauche
F18
F05
Module confort/
commodité 2
Fusibles
Usage
F30
Module confort/
commodité 7
Commutateur de
sièges chauffants
avant
F31
Commandes au volant
F19
Rétroviseur extérieur
F32
F20
Module confort/
commodité 1
Module confort/
commodité 8
F06
CGM
F33
F07
—
F21
Chauffage, ventilation
et climatisation
F08
Module confort/
commodité 3
Module confort/
commodité 4
F34
F22
Module confort/
commodité 6
Entrée passive,
démarrage passif
F35
Loquet de hayon
F23
Verrouillage de la
colonne de direction
électrique
F36
Module de chargeur
sans fil/USB
auxiliaires
F24
Module de détection et
de diagnostic
F37
Allume-cigarette
F38
OnStar
F39
Prise USB de tableau
de bord
F09
Amplificateur
F10
—
F11
—
F12
—
F13
—
Sélecteur de rapport
électronique
F25
Capteur d'occupation
F26
—
F15
Module de commande
de la boîte de vitesses
F27
Sièges à commande
électrique
F40
Module de caméra /
Module de hayon
F16
Sièges chauffants
avant
F28
Glaces arrière
F41
F29
—
Module d'assistance
au stationnement
F42
Radio
F14
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Relais
Usage
K01
Pêne dormant
K02
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
K03
Hayon
K04
—
K05
Logistique
Disjoncteurs
Bloc-fusibles de coffre
Usage
CB1
—
CB2
Prise de courant
auxiliaire de console
343
Déposer la plaque de garniture pour
accéder au boîtier à fusibles.
Le boîtier à fusibles de coffre est
derrière un panneau de garniture
sur le côté du compartiment arrière.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
344
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F1
Réchauffeur à
carburant
d'échappement
F13
Feu de
stationnement de la
remorque
F2
Hayon
F14
F3
Alimentation
auxiliaire de
remorque
Clignotant droit de
remorque
F15
Feu de
stationnement
gauche
Feu de
stationnement droit
F4
Sièges à commande
électrique
F16
F5
Module de siège à
mémoire
F17
—
F6
Toit ouvrant
F18
F7
Alerte d'angle mort
Clignotant gauche de
remorque
F8
Feux de recul de
remorque
F19
Traction intégrale
F20
Support lombaire
F9
Sièges chauffants
arrière 1
F21
Prise électrique pour
accessoires arrière
F10
Assistance au
stationnement
F22
Unité d'entraînement
arrière
F11
Sièges chauffants
arrière 2
F12
—
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Relais
Usage
K1
Feu d'arrêt/
Clignotant droit de
remorque
K2
Feux de recul de
remorque
K3
Feu d'arrêt/
Clignotant gauche de
remorque
K4
Feux de
stationnement
K5
Réduction
catalytique sélective
(SCR) – (diesel
uniquement)
Roues et pneus
345
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 208.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
{ Avertissement
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
346
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 346.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 364.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute
performance. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale
et d'un composé optimisés pour
offrir des performances maximales
sur les routes sèches ou mouillées.
La performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ
347
5 °C (40 °F) ou sur des routes
recouvertes de neige ou de glace.
Se reporter à Pneus d'hiver 0 346.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures
à la surface de la bande de
roulement par des températures
inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus
d'été à hautes performances à
l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand
ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des
températures égales ou
inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures,
ou plus, avant de les monter ou
de conduire un véhicule sur
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
348
Entretien du véhicule
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Attention (Suite)
lequel ils sont montés. Ne pas
appliquer de chaleur ni souffler
d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les
pneus avant utilisation. Se
reporter à Inspection des pneus
0 361.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus
0 366.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
349
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement : On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
350
Entretien du véhicule
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Pneu
de secours compact 0 386 et Au
cas d'un pneu à plat 0 370.
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus
0 354.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
351
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
352
Entretien du véhicule
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 354.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 208.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 208.
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 208.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 208.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 354 et Limites de charge du
véhicule 0 208.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
353
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les pneus?
0 363.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 366.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
354
Entretien du véhicule
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 208.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 208.
Pression des pneus
Attention (Suite)
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 208.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Pneu de
secours compact 0 386.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1.6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
355
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
356
Entretien du véhicule
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 156.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 357.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 439.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
357
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 208.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 208 pour un
exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son
emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus
0 354.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
358
Entretien du véhicule
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 361, Permutation des pneus 0 362
et Pneus 0 345.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les ensembles de gonflage de pneu
installés en usine utilisent un liquide
d'étanchéité pour pneus agréé par
GM. L'utilisation d'un liquide
d'étanchéité pour pneus non agréé
Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
peut endommager les capteurs
TPMS. Se reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
0 371 pour les informations relatives
aux éléments et instructions de
l'ensemble de gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 364.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour faciliter le gonflage
d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu
s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un
endroit plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position
de stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu
sous-gonflé. Le feu clignotant
se met à clignoter.
Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une
fois, le clignotement du feu
clignotant s'interrompt et le feu
reste allumé fixement un court
moment.
359
Répéter ces étapes pour tous les
pneus dont le sous-gonflage a
entraîné l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
Si le pneu est sous-gonflé de plus
de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur
sonore retentit plusieurs fois et le
feu clignotant continue à clignoter
pendant huit secondes après l'arrêt
du gonflage. Pour relâcher et
corriger la pression alors que le feu
clignotant clignote encore, presser
brièvement le centre de la tige de
valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas
dans les 15 secondes suivant le
début du gonflage du pneu, l'alerte
de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en
fonction, le retour visuel de l'alerte
de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
360
Entretien du véhicule
Le TPMS n'activera pas
correctement l'alerte de remplissage
de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant
d'un appareil ou émetteur
externe.
. La pression d'air provenant du
dispositif de gonflage n'est pas
suffisante pour gonfler le pneu.
. Il y a un dysfonctionnement
du TPMS.
. Il y a un dysfonctionnement de
l'avertisseur sonore ou des
clignotants.
. Le code d'identification du
capteur TPMS n'est pas
enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est
faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu
ne fonctionne pas à cause d'une
interférence du TPMS, déplacer le
véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou
en arrière et réessayer. Si l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionne
pas, utiliser une jauge de pression
de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
doit également être effectué après
le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur
de pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Placer le véhicule en mode
Entretien. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 213.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
3. S'assurer que l'option de page
d'information sur la pression
des pneus est activée. Les
pages d'information du CIB
peuvent être activées et
désactivées au menu Options.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 156.
4. Utiliser les commandes du CIB
du côté droit du volant pour
faire défiler l'écran de pression
des pneus, sous la page
d'informations du CIB.
5. Presser et maintenir V au
centre des commandes du CIB.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEUS
ACTIF s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEUS
ACTIF du CIB disparaît.
11. Couper le contact.
361
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
362
Entretien du véhicule
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 363 et
Remplacement de roue 0 368.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme entretien 0 408.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure plus uniforme
de tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 354 et
Limites de charge du véhicule
0 208.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 357.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 424.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
363
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/
16 po). Se reporter à Inspection des
pneus 0 361 et Permutation des
pneus 0 362.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
364
Entretien du véhicule
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 348.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 362. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
365
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ Avertissement
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
(Suite)
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 355.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
366
Entretien du véhicule
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 208.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 364 et Accessoires et
modifications 0 302.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
367
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
368
Entretien du véhicule
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention (Suite)
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
(Suite)
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
369
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par les
chaînes de pneu peut faire perdre
le contrôle et provoquer une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si son
fabricant le recommande pour le
véhicule, pour les dimensions de
vos pneus et pour vos conditions
routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter les
dégâts au véhicule, rouler
lentement et régler ou retirer le
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
370
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
dispositif de traction s'il entre en
contact avec le véhicule. Ne pas
faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les installer sur les pneus
avant.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus 0 345. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
(Suite)
Avertissement (Suite)
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 179.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
(Suite)
371
Avertissement (Suite)
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement de pneu
0 380. Pour utiliser le nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 371.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
372
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de
carbone (CO) qui est invisible et
inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la
mort. Ne jamais faire tourner le
moteur dans un endroit clos
dépourvu de ventilation d'air frais.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Échappement du moteur
0 225.
pneu à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression
recommandée.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
causer sa rupture et entraîner des
blessures. S'assurer de lire et de
suivre les instructions du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur et gonfler le
(Suite)
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 432.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
373
La quantité disponible d'enduit
d'étanchéité est limitée à un seul
pneu. Après utilisation, la cartouche
doit être remplacée.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneu (4).
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité sur la
cartouche d'enduit d'étanchéité de
pneu. La cartouche (4) doit être
remplacée avant sa date de
péremption. Des cartouches
d'enduit d'étanchéité de pneu de
rechange sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 179.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 370 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
374
Entretien du véhicule
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité de pneu (4) et le
compresseur de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Stockage de la
trousse compresseur et joint
d'étanchéité de pneu 0 379.
4. Fixer le flexible d'air
uniquement (10) à la soupape
d'entrée de la cartouche
d'enduit d'étanchéité (1) en
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
6. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le
sol près du pneu plat.
5. Faire glisser la base de la
cartouche d'enduit d'étanchéité
de pneu (3) dans la fente du
sommet du compresseur (6)
pour le maintien en position
verticale.
7. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) à la tige de
la soupape de pneu par
rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
8. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises d'alimentation 0 132.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
9. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (8) affiche
initialement une pression
élevée lorsque le compresseur
injecte l'enduit d'étanchéité
dans le pneu. Lorsque l'enduit
est complètement réparti dans
le pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
11. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (8). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 354.
Le relevé du manomètre (8)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
375
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
0 432.
12. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
376
Entretien du véhicule
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu. Par conséquent, les
étapes 13-21 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 12.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
13. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
14. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
17. Faire tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
le retirer de la soupape (1)
d'entrée de cartouche d'enduit
d'étanchéité.
18. Tourner l'enduit d'étanchéité/le
flexible d'air (2) dans le sens
des aiguilles d'une montre
dans la soupape d'entrée (1)
de cartouche d'enduit
d'étanchéité pour prévenir les
fuites.
19. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
15. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
16. Retirer la cartouche d'enduit (4)
de la fente au sommet du
compresseur (6).
20. Si le pneu à plat peut être
gonflé à la pression de
gonflage recommandée, retirer
l'étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche
d'enduit d'étanchéité et la
placer dans un endroit bien
visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur cette étiquette
avant que le pneu endommagé
soit réparé ou remplacé.
21. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
22. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
23. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-10, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 432.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
24. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu et du
véhicule.
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Le nécessaire comprend :
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
25. Mettre au rebut la cartouche (4)
d'enduit d'étanchéité chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale et aux
usages.
26. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
27. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
377
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
378
Entretien du véhicule
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 179.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 370 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le compresseur de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Stockage de la
trousse compresseur et joint
d'étanchéité de pneu 0 379.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le
sol près du pneu plat.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (10) à la tige de la
soupape de pneu par rotation
dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au serrage.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises d'alimentation 0 132.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
9. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (8). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 354.
Le relevé du manomètre (8)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
0 432.
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
La prudence est de rigueur lors
de la manipulation du
compresseur qui peut être
chaud après l'usage.
379
de son logement qui peut être utilisé
pour gonfler des matelas
pneumatiques, des ballons, etc.
11. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
12. Tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
antihoraire pour le déposer de
la tige de soupape de pneu.
Le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité est dans un sac
dans la zone de rangement du
compartiment arrière.
13. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 47.
14. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
2. Replier la partie arrière du
plancher de chargement vers
l'avant.
15. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Le kit d'enduit d'étanchéité et de
compresseur possède des
adaptateurs d'accessoires placés
dans un compartiment dans le bas
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
380
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 47.
2. Replier la partie arrière du
plancher de chargement vers
l'avant, le tirer vers l'arrière
pour désengager les agrafes,
puis tirer vers le haut pour le
retirer.
3. Tirer le couvercle de la roue de
secours vers l'avant et vers le
haut pour le retirer.
3. Tourner l'écrou de retenue
dans le sens antihoraire pour
déposer le sac de nécessaire
de compresseur et enduit
d'étanchéité.
4. Retirer le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité du sac.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
1. Œillet de remorquage (selon
l'équipement)
2. Adaptateur d'entonnoir sans
capuchon (si équipé)
3. Clé de roue
4. Courroie
5. Cric
6. Tournevis (selon
l'équipement).
4. Tourner l’écrou de retenue
dans le sens antihoraire afin de
retirer la roue de secours.
Placer la roue de secours à
côté du pneu à remplacer.
5. Le cric et les outils sont rangés
sous la roue de secours. Les
retirer et les placer près de la
roue à remplacer.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
381
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d'un pneu
à plat 0 370 pour plus
d'informations.
2. Pour les véhicules avec
enjoliveurs ou chapeau central,
tirer l'enjoliveur ou le chapeau
central à l'écart de la roue pour
le retirer. Ranger l'enjoliveur
dans la zone de chargement
jusqu'à la remise en place ou
le remplacement du pneu
dégonflé.
3. Faire tourner la clé de roue
vers dans le sens antihoraire
pour desserrer tous les écrous
de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
Attention
S'assurer que la tête du cric de
levage se trouve dans la bonne
position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
Arrière illustré, avant identique
4. Placer la tête de levage du cric
à l'emplacement de cric le plus
proche du pneu dégonflé.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
382
Entretien du véhicule
Localiser l'encoche sur la bride
soudée de la tôle. Placer le
centre de la tête de levage du
cric sur le centre de l'encoche
de la tôle.
Le cric ne doit pas être utilisé
dans une autre position.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
5. Attacher la clé de roue au cric
en plaçant les deux extrémités
l'une sur l'autre.
6. Lever le véhicule en tournant la
clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre. Le
soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de
route ne touche pas le sol.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
7. Enlever tous les écrous
de roue.
10. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
11. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
8. Déposer la roue au pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
(Suite)
383
12. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
{ Avertissement
9. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
384
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 424 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 424.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
(Suite)
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
13. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
14. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
15. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
385
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Pour ranger le pneu plat :
1. Remettre le cric et les outils
dans leur compartiment de
rangement initial.
2. Replacer la protection de la
roue de secours.
3. Remettre le plancher du coffre.
4. Placer le pneu dégonflé à plat
dans le compartiment de
rangement arrière.
8. Acheminer la sangle à travers
la roue, comme illustré.
5. Acheminer l'extrémité bouclée
de la sangle dans l'un des
points d'arrimage de l'arrière du
véhicule.
Acheminer ensuite le crochet
dans la boucle et tirer la sangle
pour la serrer autour du point
d'arrimage.
6. Passer l'extrémité de la sangle
munie d'un crochet à travers
la roue.
7. Fixer une des extrémités de la
sangle à un point d'attache de
chargement à l'arrière du
véhicule.
9. Fixer l'autre extrémité de la
sangle à l'autre point d'attache
de chargement à l'arrière du
véhicule.
10. Serrer la sangle
La roue de secours compacte est
destinée exclusivement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur le plus tôt
possible.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
386
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes AWD
(selon l'équipement), ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
(Suite)
Attention (Suite)
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 328.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
(Suite)
387
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
. Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 302 et à
la quatrième de couverture.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
388
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Le goujon de masse négatif de
démarrage auxiliaire (1) pour la
batterie déchargée se trouve à
gauche du réservoir de liquide de
lave-glace du pare-brise.
La borne positive de démarrage par
batterie auxiliaire (2) sur la batterie
déchargée se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule.
La borne positive (3) et la borne
négative (4) de démarrage par
batterie auxiliaire se trouvent sur la
batterie du véhicule servant de
batterie auxiliaire.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire pour la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle de
garniture. Ouvrir le couvercle pour
exposer la borne.
1. Goujon de masse négatif de
la batterie déchargée
2. Borne positive de la batterie
déchargée
3. Borne négative de la
batterie en bon état
4. Borne positive de la batterie
en bon état
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 221.
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
{ Avertissement
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et
accessoires des deux
véhicules, à l'exception des
feux de détresse si nécessaire.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
389
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que
le moteur est en marche.
5. Brancher une des extrémités
du câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
en bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
390
Entretien du véhicule
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir au goujon
de masse négatif (-) de la
batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
(Suite)
Attention (Suite)
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Ne pas accrocher ou amarrer à
des éléments de la suspension.
Utiliser les courroies appropriées
autour des pneus pour sécuriser
le véhicule.
Pour remorquer un véhicule en
panne, n'utiliser que des remorques
à plateau. Ne jamais se servir de
dépanneuses à courroies, des
dommages s'ensuivraient. Au
besoin, utiliser une rampe afin de
réduire l'angle d'accès. Les roues
motrices d'un véhicule remorqué ne
devraient pas toucher le sol.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Consulter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Le véhicule est doté d'un œillet de
remorquage. Se servir uniquement
de celui-ci pour tirer le véhicule
d'une surface plane vers le plateau.
Ne pas utiliser l'œil pour tirer le
véhicule hors de la neige, de la
boue ou du sable.
391
Ouvrir prudemment le couvercle en
utilisant la petite encoche qui
dissimule la douille de l'œillet de
remorquage avant.
remorquage à l'arrière du véhicule.
Le crochet d'attelage peut être
utilisé pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à plateau.
Poser l'œillet de remorquage dans
la douille en le faisant tourner
jusqu'à ce qu'il arrive en butée.
Selon l'équipement, ouvrir
prudemment le couvercle en
utilisant la petite encoche qui
dissimule la douille de l'œillet de
remorquage arrière.
L'œillet de remorquage est rangé
sous le plancher de chargement,
près de la roue de secours ou de la
trousse de compresseur, si équipé.
Œillet de remorquage avant
Quand l'œillet de remorquage est
déposé, réinstaller le couvercle
avec l'encoche dans la position
d'origine.
Œillet de remorquage arrière
Si le véhicule est équipé d'un
crochet d'attelage, il n'y a pas
d'emplacement pour œillet de
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
392
Entretien du véhicule
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Poser l'œillet de remorquage dans
la douille en le faisant tourner
jusqu'à ce qu'il arrive en butée.
Quand l'œillet de remorquage est
déposé, réinstaller le couvercle
avec l'encoche dans la position
d'origine.
Pour remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule à des fins
récréatives, comme derrière une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule récréatif
0 392.
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. La capacité de remorquage du
véhicule tractant. S'assurer
d'avoir lu les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
.
Sur quelle distance le véhicule
sera-t-il remorqué? Il y a des
restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de
certains véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié. Consulter votre
concessionnaire ou un
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Si le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Remorquage pneumatique
Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Se reporter aux informations
suivantes relatives au remorquage
avec un dolly.
393
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction avant)
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent pas être remorqués en
ayant deux roues au sol. Pour
remorquer correctement ces
véhicules, les placer sur une
remorque à plate-forme de manière
à ce que les quatre roues ne
touchent pas le sol.
Remorquer le véhicule avec les
deux roues arrière au sol et les
roues avant sur un chariot.
Le véhicule n'a pas été conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
en contact avec le sol. Le véhicule
peut être remorqué à l'aide d'une
remorque plate-forme avec les
quatre roues décollées du sol.
Certains véhicules peuvent être
remorqués avec un dolly (chariot).
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les roues arrière sur le
sol :
1. Mettre les roues avant sur le
chariot porte-roues.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Se reporter à Changement à la
position de stationnement
0 221.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
394
Entretien du véhicule
3. Serrer le frein de
stationnement.
4. Fixer le véhicule sur le chariot.
5. Respecter le mode d'emploi du
fabricant du chariot pour
préparer le véhicule au
remorquage.
6. Desserrer le frein de
stationnement.
7. Couper le contact.
8. Soulever le capot.
9. Attendre 2 minutes.
10. Débrancher la cosse
négative (-) de la borne de
batterie 12 volts.
11. Fermer et verrouiller le capot.
Attention
Si vous dépassez 105 km/h
(65 mi/h) pendant le remorquage
de votre véhicule, il pourrait subir
des dégâts. Ne jamais dépasser
105 km/h (65 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
Remorquage du véhicule par
l'arrière
Attention
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 418.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
(Suite)
Attention (Suite)
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
395
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
396
Entretien du véhicule
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
.
.
.
.
Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le fabricant
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs
.
397
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
398
Entretien du véhicule
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Système d'obturation
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturateur conçu pour
aider à améliorer l'économie de
carburant. Garder le système
d'obturateur propre pour un
fonctionnement correct.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur la
surface des caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 418.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Attention (Suite)
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
(Suite)
399
Attention (Suite)
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
(Suite)
Examiner visuellement les
tuyauteries (conduites et flexibles)
de freins pour vérifier qu'elles sont
correctement fixées, raccordées,
attachées et qu'elles sont exemptes
de fuites, fissures, traces de
frottement, etc. Examiner le degré
d'usure des plaquettes de freins à
disque et l'état de surface
des pistes de disques. Examiner
toutes les autres pièces connexes
des freins pour vérifier qu'elles sont
exemptes de fissures et de fuites.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
400
Entretien du véhicule
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence
de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières de capot, les
charnières de hayon, la charnière
de volet à carburant en acier, et les
charnières de marchepieds
rétractables à commande électrique,
à moins que les composants ne
soient en plastique. Appliquer de la
graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité à l'aide d'un linge
propre, ce qui prolongera leur durée
de vie, améliorera leur étanchéité,
les empêchera d'adhérer et de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
vaporiser du produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
401
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
402
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
(Suite)
403
Attention (Suite)
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
404
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de
sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne
pas fournir une protection
(Suite)
Avertissement (Suite)
adéquate en cas de collision.
N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les
sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
. Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien du véhicule
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Le tapis de sol du côté du
conducteur est maintenu en place
par deux fixations.
1. Tirer sur l’arrière du tapis
protecteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant
les orifices du tapis protecteur
sur les dispositifs de retenue,
puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol
est correctement en place.
Vérifier qu'il n'interfère pas
avec les pédales.
405
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
406
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 406
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . 408
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 418
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . 421
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
(Suite)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule.
L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits
de nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut
endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 208.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant (Essence)
0 273.
407
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
. Traction fréquente d'une
remorque
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
. Taxi, police ou livraison
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
408
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le propriétaire
0 303.
Programme
d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur
0 310.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 354.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 361.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 325.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGER L'HUILE DE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 315.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien et maintenance
Sur les véhicules équipés de
moteurs diesel, il est recommandé
de purger l'eau du filtre à carburant
diesel lors de la vidange de l'huile
ou lorsque le message WATER IN
FUEL - CONTACT SERVICE
(Présence d'eau dans le carburant Contacter l'entretien) est affiché.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 362.
. Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile à moteur
0 310 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 315.
409
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 318.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 316.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 325.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin extérieur
0 395.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soin extérieur 0 395.
Remplacer les balais
d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 330.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soin
extérieur 0 395.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 87.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 354.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 361.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
410
Entretien et maintenance
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 395.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 329.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 329.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position
ouverte du vérin. Si cette
capacité est faible, faire réparer
le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 332.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 371.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 61.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Purger l'eau du filtre à carburant diesel. (Diesel
uniquement)
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à
carburant. (3)
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
411
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
412
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou comme indiqué au
centralisateur informatique de bord
(CIB) ou deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à
carburant peut nécessiter un
remplacement plus fréquent en
fonction de l'utilisation de biodiesel,
d'une conduite dans un
environnement fortement
poussiéreux, d'une conduite
tout-terrain ou de la traction d'une
remorque pendant des périodes
prolongées.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 318.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 327.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Purger l'eau du filtre à carburant diesel. (Diesel
uniquement)
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à
carburant. (3)
@
@
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
413
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
414
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou comme indiqué au
centralisateur informatique de bord
(CIB) ou deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à
carburant peut nécessiter un
remplacement plus fréquent en
fonction de l'utilisation de biodiesel,
d'une conduite dans un
environnement fortement
poussiéreux, d'une conduite
tout-terrain ou de la traction d'une
remorque pendant des périodes
prolongées.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 318.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 327.
Interventions
d'application spéciale
Services d'application
spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 395.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
415
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 418 pour
connaître les liquides GM
homologués.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
416
Entretien et maintenance
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien et maintenance
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 401 et Soin extérieur 0 395.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
417
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
418
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Boîte de vitesses automatique
Système de traitement secondaire du
système d'échappement diesel
Liquide de refroidissement
Huile moteur (diesel)
Huile moteur (essence)
Charnières de capot et de portes
Loquet de capot, loquet secondaire,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de
déclenchement
Système de freinage hydraulique
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Liquide du système d'échappement diesel (Pièce GM n°19286291,
Canada 88865751) ou qui satisfait à la norme ISO 22241-1 ou encore qui
mentionne la marque d'homologation API de liquide d'échappement Diesel.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 318.
Huile moteur conforme à la spécification dexos2 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos2 est recommandée. Se reporter à Huile à
moteur 0 310.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 310.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674)
ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126,
Canada 19299819).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien et maintenance
Usage
419
Liquide/lubrifiant
Boîte de transfert (véhicules à
transmission intégrale)
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88900401, Canada 89021678).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770, au
Canada 10953518) ou équivalent.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de
protection antigel régionales.
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
23279657
A3226C
Filtre à huile du moteur
Moteur essence 1.5L L4
12640445
PF64
Moteur diesel 1.6L L4
55588497
PF2264G
Moteur essence 2.0L L4
12640445
PF64
84186990
TP1016
Filtre à carburant
Moteur diesel 1.6L L4
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
420
Entretien et maintenance
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
13508023
CF185
Moteur essence 1.5L L4
12673527
41-153
Moteur essence 2.0L L4
12647827
41-125
Côté conducteur – 60 cm (23,6 po)
23368186
-
Côté passager – 45,0 cm (17,7 po)
23353587
-
Arrière – 30,0 cm (11,8 po)
84215609
-
Pièce
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
421
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
422
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 422
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 422
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 424
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 424
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 426
Identification moteur
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
numéro d'identification du véhicule
(VIN) se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il peux exister une étiquette sur
l'intérieur de la boîte à gants qui
contient l'information suivante :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Données techniques
En l'absence d'étiquette, il existe un
code à barres sur l'étiquette
d'homologation du montant
central (B) qui permet de scanner
l'information.
423
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
424
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur
Moteur L4 1.5L essence
6,6 L
7,0 pintes
Moteur Diesel L4 de 1.6 L
7,5 L
7,9 pintes
Moteur L4 2.0L essence
7,8 L
8,2 pintes
5,0 L
5,3 pintes
Moteur L4 1.5L essence FWD
4,0 L
4,2 pintes
Moteur Diesel L4 de 1.6 L
5,0 L
5,3 pintes
Moteur L4 2.0L essence AWD
5,7 L
6,0 pintes
Moteur L4 2.0L essence FWD
4,7 L
5,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur L4 1.5L essence AWD
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Données techniques
425
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
Traction avant (FWD)
56,0 L
14,8 gal
AWD
59,0 L
15,6 gallons
0,8 L
0,85 pintes
140 Y
100 lb pi
Réservoir de carburant
Liquide de boîte de transfert
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur L4 1.5L essence
V
Automatique
0,60–0,70 mm (0,024 –
0,028 po)
Moteur Diesel L4 de 1.6 L
U
Automatique
—
Moteur L4 2.0L essence
X
Automatique
0,75–0,90 mm (0,030–
0,035 po)
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
426
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur Diesel L4 de 1.6 L
Moteur L4 1.5L essence
Moteur L4 2.0L essence
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 430
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 431
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 436
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Énoncé de fréquence radio . . . 439
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 440
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 441
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 442
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 443
427
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les services à
titre gracieux sont importants pour
le concessionnaire et pour GMC.
Normalement, tout cas se
rapportant à la vente ou au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si votre cas ne semble pas avoir
reçu toute l'attention qu'il méritait, il
est conseillé de prendre les
mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
428
Information du client
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-462-8782. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais), ou au 1-800-263-7854
(français).
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour
faire appliquer vos droits.
Lorsque vous contactez GMC, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Blvd.
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
429
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
430
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle
GMC encourage ses clients à
composer le numéro d'appel gratuit
pour obtenir de l'aide. Toutefois,
si un client désire écrire ou envoyer
un courriel à GMC, il doit se reporter
aux adresses suivantes
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-268-6800
www.GMC.com
Outre-mer
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-888-889-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-888-881-3302
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
États-Unis et Porto Rico
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Pour aider les personnes qui
souffrent de surdité, qui sont
malentendantes, ou qui ont des
difficultés d'élocution et qui utilisent
des téléphones à texte (TTY), GMC
dispose d'un équipement TTY
disponible dans son centre
d'assistance à la clientèle. N'importe
quel utilisateur TTY aux États-Unis
peut communiquer avec GMC en
composant le : 1-888-889-2438. Les
utilisateurs de TTY au Canada
peuvent composer le
1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis my.
gmc. com)
L'expérience du propriétaire en ligne
de GMC est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec GMC et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux
véhicules.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Information du client
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule OnStar et
programmer des rendez-vous pour
entretien.
I : Consulter et imprimer les
dossiers d'entretien consignés par
le concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D : Sélectionner un
concessionnaire et consulter son
emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 422.
H : Consulter des informations sur
le compte de la carte GM, de la
radio satellite SiriusXM (selon
l'équipement), et OnStar (selon
l'équipement).
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.gmc.com pour enregistrer
votre véhicule.
Centre GMC (Canada) gmc.ca
Visiter le Centre GMC :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Utiliser la section Outils de
véhicule.
. Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
. Trouver des ressources, comme
la fin de location, le financement
et l'information de garantie.
. Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
. Télécharger rapidement et
facilement le guide du
propriétaire de votre véhicule.
.
431
Trouver les service d'entretien
recommandés par GMC pour
votre véhicule.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/
scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le
programme GM Mobilité, consulter
le site www.gmmobility.com ou
appeler le Centre d'assistance GM
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
432
Information du client
Mobilité au 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler
le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-888-881-3302; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
. Emplacement du véhicule
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et GMC se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
General Motors Amérique du Nord
et GMC se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Description du problème
Services fournis
Couverture
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Information du client
.
.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 500 milles.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 L. La livraison de
carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction
433
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
434
.
.
Information du client
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. Une
préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de travail sont requis.
Une fois l'autorisation obtenue,
le conseiller de l'assistance
routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et
vous expliquera comment être
remboursé.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Information du client
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
435
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
436
Information du client
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Information du client
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Assurance du véhicule
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
437
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 432.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire
du conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année
modèle du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et
numéro de la police
. Description générale des
dommages de l'autre véhicule
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
438
Information du client
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se gonfle ?
0 94.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ – 40,00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Information du client
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les publications concernant le
propriétaire et l'entretien sont
disponibles pour de nombreux
modèles de véhicules GM, anciens
et actuels.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la
partie 15/partie 18 des règles de la
commission américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / avec exemption de
licence RSS / ICES-001.
439
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
440
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site http://
www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510;
aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-GMC-8782
(1-800-462-8782), ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Mexique, appeler le
01-800-466-0801.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-722-236-0680.
441
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
442
Information du client
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Information du client
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées via le système OnStar.
Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du
véhicule; aux collisions impliquant le
véhicule; à l'utilisation du véhicule et
de ses dispositifs; et, dans certains
cas, à l'emplacement et à la vitesse
GPS approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 451.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
443
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
444
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 444
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
446
446
446
447
450
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 451
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
. Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
.
Obtenir et personnaliser le nom
du point d'accès Wi-Fi ou le
SSID et le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
445
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/
24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
446
OnStar
Services OnStar
Urgence
Les services d'urgence nécessitent
un plan de services OnStar actif
(sauf abonnement de base). Grâce
à la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan de services OnStar spécifique.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
OnStar
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région. Sur
certains véhicules, appuyer sur =
pour ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Sur
d'autres véhicules, appuyer sur =
comme suit.
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions? »
3. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Itinéraire prévu
447
Envoyer la destination au véhicule
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Des orientations peuvent être
envoyées sur l'écran de navigation
du véhicule, selon l'équipement.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
l'écran de navigation affiche des
invites pour commencer les
directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés
que par le système de navigation.
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
Consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Raccords
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance jusqu'à
la destination, puis ajoute
« OnStar est prêt », suivi d'une
tonalité.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Les services OnStar suivants vous
aident à rester connecté.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
448
OnStar
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point d'accès Wi-Fi et
de l'application mobile myGMC.
Utiliser des mots de passe
différents l'un de l'autre et utiliser
une combinaison de lettres,
chiffres et symboles pour
augmenter la sécurité.
. Modifiez le nom par défaut de
l'identifiant de réseau sans fil
(SSID). Il s'agit du nom de votre
réseau qui est visible pour les
autres appareils sans fil.
Choisissez un nom unique et
évitez les noms de famille ou les
descriptions du véhicule.
Point d'accès au Wi-Fi OnStar
(selon l'équipement)
Le véhicule peut être équipé d'un
point d'accès au Wi-Fi intégré qui
permet d'accéder à Internet et au
contenu web avec une vitesse LTE
de 4G. Il est possible de connecter
jusqu'à sept dispositifs mobiles.
Un programme de données est
nécessaire. N'utiliser les
commandes à bord que lorsque cela
est possible en toute sécurité.
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-Fi, appuyer
sur = pour ouvrir l'application
OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner point d'accès
Wi-Fi. Sur certains véhicules,
toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point d'accès en
Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et, sur certains véhicules, le
type de connexion (pas de
connexion Internet, 3G, 4G,
LTE 4G) et la qualité du signal
(faible, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un
conseiller. Sur certains
véhicules le SSID et le mot de
passe peuvent être modifiés
dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le
point d'accès Wi-Fi de votre
véhicule ce connectera
automatiquement à vos appareils
mobiles. Il est possible de gérer
l'utilisation de données en activant
ou désactivant la Wi-Fi sur votre
appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myGMC, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur
certains véhicules, le Wi-Fi peut
également être géré dans le menu
Point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myGMC (si
disponible)
Télécharger l'application mobile
myGMC sur les téléphones
intelligents compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs GMC
peuvent accéder aux services
suivants depuis un téléphone
intelligent :
. Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, s'il en équipé d'usine.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
OnStar
.
.
.
Verrouiller/déverrouiller les
portes, si le véhicule est équipé
de serrures automatiques.
.
Régler un rappel de
stationnement avec un pointeur,
prendre une photo, prendre des
notes et régler une minuterie.
Activer l'avertisseur sonore et
les feux.
.
Vérifier le niveau de carburant
du véhicule, la durée de vie de
l'huile ou la pression des pneus,
s'il est équipé en usine du
système de surveillance de la
pression des pneus.
Pour obtenir des informations sur
l'application mobile myGMC et sa
compatibilité, consulter le site
www.my.gmc.com.
.
Envoyer des destinations au
véhicule.
.
Repérer le véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Activer/désactiver le point
d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer
les paramètres et surveiller la
consommation de données,
selon l'équipement.
.
Repérer un concessionnaire et
programmer un entretien.
.
Demander une assistance
routière.
Se connecter à GMC sur les
médias sociaux.
Un service OnStar actif, un appareil
compatible, un démarrage à
distance et de serrures à
commande électrique installés en
usine sont nécessaires. Des débits
de données sont d'application. Se
reporter à onstar.com pour obtenir
des détails et connaître les
limitations du système.
Services à distance
Contacter un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou activer
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
449
OnStar à votre service
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des offres sur les
restaurants et les revendeurs sur
votre itinéraire, vous aider à trouver
des hôtels ou à réserver une
chambre. Ces services peuvent
varier selon le marché.
Téléphonie mains libres
OnStar
Passer et recevoir des appels à
l'aide du service d'appel sans fil
intégré, qui requiert des minutes
disponibles. Les fonctionnalités du
bouton Commandes vocales
peuvent varier selon le véhicule et
la région. Sur certains véhicules
appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner Téléphonie mains
libres. Sur les autres véhicules,
appuyer sur = comme suit.
Lancer un appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
450
OnStar
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 »
et le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
En surveillant les systèmes clés du
véhicule et en établissant des
rapports à leur sujet, les Diagnostics
avancés OnStar constituent le
moyen idéal pour gérer l'entretien
du véhicule. Les capacités varient
selon le modèle. Consulter
www.onstar.com pour de plus
amples détails et concernant les
limitations du système. Des frais de
messages et de données peuvent
s'appliquer.
Les diagnostics avancés
nécessitent un plan de service payé
OnStar actif, une adresse courriel
sur fichier et une inscription dans
les diagnostics avancés.
Comprend :
. Alertes de diagnostic : Définir les
préférences pour recevoir des
messages électroniques et des
messages textes en temps réel
ou des rapports mensuels sur la
santé du véhicule. Ou appuyer
sur Q pour qu'un conseiller
lance un rapport de diagnostic à
distance.
. Alertes proactives : Recevoir un
message électronique ou un
message texte en temps réel
concernant la présence de
problèmes potentiels sur les
composants principaux du
véhicule, tels que la batterie, le
système de carburant ou le
système de démarrage. Les
alertes de problèmes potentiels
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
OnStar
s'affichent sur l'écran
d'infodivertissement. Les alertes
proactives peuvent aider à
prédire des types spécifiques de
problèmes sur base des
informations récoltées sur le
véhicule. D'autres facteurs
peuvent affecter les
performances du véhicule. Tous
les problèmes n'occasionneront
pas des alertes. Dans certains
cas, un contrôle d'entretien
effectué chez le concessionnaire
peut être nécessaire pour
confirmer l'exactitude des
alertes.
.
Notification d'entretien du
concessionnaire : Obtenir une
notification de votre
concessionnaire quand il est
temps de procéder à un
entretien. Votre concessionnaire
vous contactera alors pour
prendre un rendez-vous.
Pour commencer, appuyer sur Q
pour parler à un conseiller,
ou consulter le site www.onstar.com.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
OnStar Smart Driver
OnStar Smart Driver fournit aux
clients des informations sur leur
comportement de conduite pour les
aider à maximiser les performances
globales du véhicule, à en réduire
l'usure et à en améliorer l'économie
de carburant. Une option
d'admissibilité au rabais sur les
primes d'assurance est également
offerte dans le cadre du programme
OnStar Smart Driver. Consulter
www.onstar.com pour de plus
amples détails sur l'admissibilité des
véhicules et les limites du système.
OnStar, General Motors et leurs
filiales ne sont pas des fournisseurs
d'assurance. Un contrat d'assurance
ne peut être souscrit qu'auprès de
fournisseurs d'assurance agréés.
451
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Avec le plan de base OnStar,
tous les 60 jours.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services
OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
452
OnStar
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics avancés du véhicule,
les services à distance, l'assistance
routière, la navigation pas à pas et
la téléphonie mains libres sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar, les
limitations du système, et les termes
et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar :
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 439.
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des
situations de handicap physique et
médicales.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
453
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant 10 jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
454
OnStar
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 299.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts de
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
OnStar
téléphonie mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et
de décompression, ainsi que
d'autres tiers. Ci-dessous se
trouvent les notices et les licences
associées aux logiciels Libcurl et de
455
décompression, ainsi que d'autres
tiers; se reporter à http://
opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
456
OnStar
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
OnStar
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
457
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
458
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 302
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 364
Acheminement de la
courroie de transmission,
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . 426
Aide au démarrage en
côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . .185, 187
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . 124
Console centrale . . . . . . . . . . . . . 123
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 125
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 125
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 53
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Alimentation des accessoires . . . 221
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . 333
Ancrages inférieurs et supérieurs
pour siège d'enfant (Système
LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . .117
Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Antibrouillard - Phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 245
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 55
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bébés et jeunes enfants . . . . . . 105
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 103
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 120
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . 47
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 430
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 430
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Index
Assistance au démarrage
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 271
Assistance au stationnement . . . 257
Assistance Routière,
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Empattement long . . . . . . . . . . . . 225
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 329
Attente avant de démarrer Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Au sujet de la conduite du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 234
Freinage en marche avant . . . . 266
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Automatique (suite)
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 46
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 268
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de voie . . . . . . . . . 268
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Avertissement
relatif à la
proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .302, 328, 387,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .302, 328, 387,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 179
Avertisseur de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Avertisseur de dépassement . . . . 177
459
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 183
Gestion de la charge . . . . . . . . . 182
Protection de l'alimentation . . . 183
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .328, 387
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . 105
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 190
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la
courroie de transmission . . . . 426
Aperçu du compartiment . . . . . . 305
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 316
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 226
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
460
Index
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 315
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 143
Messages de puissance . . . . . . 164
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 318
Témoin de pression d'huile . . . 153
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . 146
Californie
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Caméra de vision
arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Capacités et spécifications . . . . . 424
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Carburant pour moteurs
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 80
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ceintures de sécurité (suite)
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 82
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Changement de vitesse
en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 221
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 222
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Chargement
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . 125
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . .185, 187
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 219
Chauffage (suite)
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Volant de direction . . . . . . . . . . . . 128
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . 57
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 56
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Gradation automatique,
vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Inclinaison en marche arrière . . . 57
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 58
Circuit de refroidissement . . . . . . . 318
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 338
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . 343
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 337
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 366
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Clignotants avant . . . . . . . . . . . . . . . 334
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Index
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . 179
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Automatique double zone . . . . . 187
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 441
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Combiné d’instruments . . . . . . . . . 137
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 137
Commande
Descente en côte . . . . . . . . . . . . . 249
Publications de service . . . . . . . 438
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 441
Gouvernement canadien . . . . . . 440
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Communication cellulaire . . . . . . . 443
Compact, pneu de secours . . . . . 386
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Comportement du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 141
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 141
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 141
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 291
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 29
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . 195
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
461
Conduite (suite)
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 198
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 198
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 204
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Si le véhicule est bloqué . . . . . . 207
Systèmes d'assistance . . . . . . . 263
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . 3
Connexions
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Connexions OnStar . . . . . . . . . . . . . 447
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 197
Couvercle
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . 42
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
462
Index
Déflecteur d'eau (suite)
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 45
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 215
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Description et
fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . 171
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 171
Diagnostics
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Diagnostics OnStar . . . . . . . . . . . . . 450
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Commandes au volant . . . . . . . . 128
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 128
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 55
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . 46
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 46
Dispositifs de verrouillage (suite)
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 45
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 195
Dossier de siège rabattable . . . . . . 74
E
Eau dans le carburant . . . . . . . . . . 281
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Attente avant démarrage . . . . . 153
Avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . 154
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 150
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Circulation de jour (DRL) . . . . . 178
Clignotant avant . . . . . . . . . . . . . . 334
Éclairage (suite)
commande d'éclairement . . . . .
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de vitesse en
descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluide d’échappement
diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode remorquage/transport . .
Phares antibrouillard avant . . .
180
175
151
146
181
144
334
183
182
150
182
335
155
149
177
181
150
156
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Index
Éclairage (suite)
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Plaque d'immatriculation . . . . . . 335
Pression d'huile moteur . . . . . . . 153
Pression des pneus . . . . . . . . . . 153
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Système de charge . . . . . . . . . . . 146
Système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . 152
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Traction asservie
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 181
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 182
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Économie de carburant . . . . . . . . . 273
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Économie de carburant (suite)
Ce qui doit être utilisé au
Canada et au Mexique . . . . . . 278
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eau dans le carburant . . . . . . . . 281
Exigences, Californie . . . . . . . . . 275
Fonctionnement par temps
froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Qu’utiliser aux États‐Unis . . . . . 276
Remplacement de filtre . . . . . . . 285
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Remplissage du
réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 286, 288
Réservoir de carburant vide . . 284
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 183
Écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . 234
Liquide, Automatique . . . . . . . . . 316
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 132
463
Électrique (suite)
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 221
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 183
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 45
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 422
Exécution par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 421
Fixation de rendez-vous . . . . . . 434
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
464
Index
Entretien (suite)
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . 438
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 354
Rangement du produit
d'étanchéité et de la
trousse de compresseur . . . . . 379
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 415
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 414
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 316
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 299
Équipement, Remorquage . . . . . . 297
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . 130
essuie-glaces/lave-glace . . . . . 129
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 131
Étalonnage (suite)
Atténuation automatique . . . . . . . . 58
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . 302
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Feux clignotants, Détresse . . . . . 179
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 179
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Remplacement (carburant) . . . 285
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 191
Filtre à particules diesel . . . . . . . . 227
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 316
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 434
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 120
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 316
Échappement diesel . . . . . . . . . . . . 31
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Fluide d'échappement
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Fluide d’échappement
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 228
Fonctionnement
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 180
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 226
Fonctionnement par temps
froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frein
Stationnement, électrique . . . . . 242
Témoin d'avertissement . . . . . . 148
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Index
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Transfert automatique . . . . . . . . 266
Freinage automatique en
marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 338
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . 343
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 337
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 86
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 191
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Hors route (suite)
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . .
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression . . . . . . . . . .
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . .
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185,
198
142
141
141
141
310
315
153
136
143
141
187
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . 145
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 451
465
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 301
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Réparations et Entretien . . . . . . 406
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 348
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
L
Lampe de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . . 150
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 181
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 111
Lave-glace/Essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . 253
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
466
Index
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 325
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 415
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . 257
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . 79
Chauffés et ventilés avant . . . . . . 73
Dossier de siège rabattable . . . . . 74
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 68
Réglage électrique, avant . . . . . . . 67
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . 67
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . 164
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 164
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 431
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Mode (suite)
Commande conducteur . . . . . . . 249
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . 240
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 206
Échappement du moteur . . . . . . 225
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Moteurs
Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . 275
N
Navigation
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Navigation OnStar . . . . . . . . . . . . . . 446
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 371
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 61
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Sortie du point mort (N) . . . . . . . 222
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 362
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 198
Phare antibrouillard avant
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . 178
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 334
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . 177
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 156
Remplacement d'ampoule . . . . 333
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Index
Phares (suite)
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Phares et feux de gabarit
Ampoules halogènes . . . . . . . . . 333
Clignotants avant . . . . . . . . . . . . . 334
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 334
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 335
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Réglage des phares . . . . . . . . . . 333
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . 102
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 380
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 364
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 370
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 369
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 366
Pneumatiques (suite)
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions variées . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . .
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inscription sur le flanc . . . . . . . .
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . .
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pneu de secours compact . . . .
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produit d'étanchéité et
trousse de compresseur,
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . .
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . .
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression . . . . . . . . . .
Terminologie et définitions . . . .
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . .
350
366
357
346
348
371
362
386
354
379
363
368
380
368
355
153
351
346
467
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 346
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 125
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Démarrage à distance . . . . . . . . . . 40
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 208
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Messages de vitesse . . . . . . . . . 164
Numéro
d’identification (NIV) . . . . . . . . . 422
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 165
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 53
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
468
Index
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 434
Programme Assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Programme d'entretien . . . . . . . . . 408
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 418
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 221
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Quel carburant utiliser au
Canada et au Mexique . . . . . . . . 278
Quel carburant utiliser aux
États‐Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 87
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Rangement du nécessaire
de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . 379
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Système Infodivertissement . . 443
Refroidissement . . . . . . . . . . .185, 187
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 67
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 298
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 392
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 298
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 88
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment
de rangement de panneau
de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 61
Remplacement du système
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 102
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 436
Réservoir de carburant vide . . . . 284
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 57
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 57
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 56
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . 57
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 58
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 212
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 212
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
Index
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 366
Géométrie et équilibrage
des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 204
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . 145
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . 100
Témoin de disponibilité . . . . . . . 144
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 94
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sacs gonflables (suite)
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 92
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 53
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 46
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 68
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . 73
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . 73
469
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Spécifications et Capacités . . . . . 424
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 152
Stationnement prolongé . . . . . . . . 225
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 323
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 443
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 125
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 33
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 241
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 355
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . 33
GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18
470
Index
Système Infodivertissement . . . . 443
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . 256
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . 257
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . 241, 329
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 404
Télécommande universelle . . . . . 171
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 171
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 174
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . 151
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . 151
Témoin d'avertissement de
bas niveau de carburant . . . . . . 154
Témoin d'entretien de frein
de stationnement électrique . . . 150
Témoin d’avertissement de
fluide d’échappement
diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Témoin de commande
Descente en côte . . . . . . . . . . . . . 151
Témoin de commande de
descente en côte . . . . . . . . . . . . . . 151
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . 151
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . 152
Traction intégrale . . . . . . . . . .241, 329
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 446
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 430
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Vérification
Témoin du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 45
W
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
18_GMC_Terrain_TerrainDenali_COV_fr_CA_23194369C_CA_2018MAY02.ai 1 4/16/2018 12:46:29 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
23194369C_CA

Manuels associés