Deif AGC-4 Mk II Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Deif AGC-4 Mk II Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL UTILISATEUR
AGC-4 Mk II
4189341268B
1. Informations générales
1.1 À propos du manuel utilisateur..........................................................................................................................................................................................3
1.2 Avertissements, sécurité et mentions légales........................................................................................................................................................... 3
1.2.1 Avertissements et notes.................................................................................................................................................................................................. 3
1.2.2 Paramètres d’usine........................................................................................................................................................................................................... 3
1.2.3 Mentions légales et responsabilité..............................................................................................................................................................................3
2. Touches et LED du DU-2
2.1 Types d’affichage de l’AGC-4 Mk II.................................................................................................................................................................................. 5
2.2 Fonctions à touches.................................................................................................................................................................................................................8
2.3 Modes.............................................................................................................................................................................................................................................10
2.4 Fonctions LED........................................................................................................................................................................................................................... 11
2.4.1 Combinaisons de couleurs LED................................................................................................................................................................................ 12
3. Affichage LCD et menus
3.1 Affichage LCD........................................................................................................................................................................................................................... 13
3.2 Menus.............................................................................................................................................................................................................................................13
3.2.1 Écran d'accueil..................................................................................................................................................................................................................13
3.3 Gestion des mots de passe............................................................................................................................................................................................... 14
3.3.1 Accès aux paramètres...................................................................................................................................................................................................15
3.4 Paramétrage............................................................................................................................................................................................................................... 15
3.5 Vues................................................................................................................................................................................................................................................ 16
3.5.1 Vues paramétrables V1 et V2.................................................................................................................................................................................... 16
3.5.2 Vue dynamique V3.......................................................................................................................................................................................................... 17
3.5.3 Exemple de menu de visualisation...........................................................................................................................................................................17
3.6 Messages d’état....................................................................................................................................................................................................................... 18
3.7 Gestion des alarmes.............................................................................................................................................................................................................. 23
3.8 Journaux...................................................................................................................................................................................................................................... 24
4. Entretien et élimination
4.1 Entretien....................................................................................................................................................................................................................................... 25
4.2 Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques...................................................................................................... 25
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 2 de 25
1. Informations générales
1.1
À propos du manuel utilisateur
Ce manuel utilisateur de l’AGC-4 Mk II décrit les touches et les LED de l’écran d’affichage DU-2, l’affichage LCD, la gestion des
alarmes et les journaux.
Un TDU 107 peut être utilisé à la place du DU-2. Cet écran tactile dispose de son propre manuel utilisateur.
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ce document avant de commencer à utiliser le contrôleur. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
AGC-4 Mk II
Logiciel version 6.00
1.2
Avertissements, sécurité et mentions légales
1.2.1
Avertissements et notes
Le présent document comprend des notes et des avertissements à l'intention de l'utilisateur. Pour attirer l’attention du lecteur, ils font
l’objet d’une présentation particulière.
Avertissements
DANGER!
Signale les situations dangereuses. Si les recommandations ne sont pas suivies, ces situations peuvent entraîner la mort
ou de graves blessures ou dégâts matériels.
ATTENTION
Signale les situations potentiellement dangereuses. Si les recommandations ne sont pas suivies, ces situations peuvent
entraîner la mort, des blessures ou des dégâts matériels.
Notes
INFO
Les notes fournissent des informations générales qu’il convient de garder à l’esprit.
1.2.2
Paramètres d’usine
À la livraison, le contrôleur est paramétré d’usine. Ces réglages sont basés sur des valeurs types et ne sont pas nécessairement
adaptés à votre système. Il est donc impératif que vous vérifiiez tous les paramètres avant d'utiliser le contrôleur.
1.2.3
Mentions légales et responsabilité
DEIF décline toute responsabilité en ce qui concerne l’installation ou l’utilisation du groupe électrogène ou de l’appareillage de
connexion contrôlé par l’appareil. En cas de doute concernant l’installation ou le fonctionnement du moteur/générateur ou de
l’appareillage de connexion contrôlé par l’unité Multi-line 2, contacter l’entreprise responsable de l’installation ou de l’utilisation de
l’équipement.
NOTE
Les appareils Multi-line 2 ne doivent pas être ouverts par un personnel non autorisé. Le cas échéant, la garantie sera
annulée.
Avertissement
DEIF A/S se réserve le droit de modifier ce document sans préavis.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 3 de 25
La version anglaise de ce document contient à tout moment les informations actualisées les plus récentes sur le produit. DEIF
décline toute responsabilité quant à l’exactitude des traductions. Il est possible que celles-ci ne soient pas mises à jour en même
temps que le document en anglais. En cas de divergence, la version anglaise prévaut.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 4 de 25
2. Touches et LED du DU-2
2.1
Types d’affichage de l’AGC-4 Mk II
INFO
Les dimensions de l’écran sont : Hauteur x Largeur = 115 x 220 mm (4.528” x 8.661”).
Contrôle du moteur et du disjoncteur du générateur (fonctionnement îloté) (option Y1).
Alarm
Automatic Gen-set Controller
Alarm
multi-line AGC
Power
Self check ok
INFO
Alarm Inh.
VIEW
SEL
LOG
JUMP
START
Run
Auto
On
Load
STOP
BACK
G
MODE
Contrôle du disjoncteur du générateur et du disjoncteur du réseau (option Y3)
Automatic Gen-set Controller
Alarm
Power
Self check ok
multi-line AGC
Alarm
INFO
Alarm Inh.
VIEW
SEL
LOG
JUMP
START
Run
On
Load
STOP
G
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Auto
On
BACK
MODE
Page 5 de 25
Contrôle du disjoncteur de couplage et du disjoncteur du réseau (option Y4)
Alarm
Automatic Gen-set Controller
Power
Self check ok
multi-line AGC MAINS
Alarm
Alarm Inh.
INFO
VIEW
SEL
LOG
JUMP
START
On
Auto
On
Load
BACK
MODE
STOP
Contrôle du disjoncteur de couplage du jeu de barres (option Y5)
Alarm
Automatic Gen-set Controller
Power
Self check ok
multi-line AGC BUS TIE
Alarm
Alarm Inh.
INFO
VIEW
SEL
JUMP
LOG
Auto
On
BACK
MODE
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 6 de 25
Contrôle de groupes (option Y8)
Alarm
AGC-4
Alarm
Group Controller
Power
Self check ok
INFO
PM CAN
VIEW
SEL
LOG
JUMP
On
AUTO
BACK
SEMI
Contrôle de centrales (option Y9)
Alarm
AGC-4
Alarm
Plant Controller
PF Control
Power
Voltage support
INFO
Self check ok
PM CAN
VIEW
SEL
LOG
JUMP
START
On
AUTO
BACK
STOP
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
SEMI
Page 7 de 25
2.2
Fonctions à touches
Masque AGC-4 Mk II standard
Alarm
Automatic Gen-set Controller
Alarm
multi-line AGC
Power
Self check ok
INFO
Alarm Inh.
VIEW
SEL
LOG
JUMP
START
Run
On
On
Load
STOP
Auto
AUTO
BACK
G
SEMI
MODE
Masque AGC - GER (allemand)
Automatic Gen-set Controller
Alarm
Power
Selbstest ok
multi-line AGC - GER
Alarm
LAMP TEST
Alarmunt.
KANAL
LOG
START
HAND
Run
Ein
Ein
AUTO
LAST
AUS
G
TEST
1. Change la première ligne affichée dans les menus de configuration. Si plus d’un DU-2 est raccordé au contrôleur, appuyer
pendant 2 secondes pour faire de ce DU-2 l’écran maître.
2. Permet de déplacer le curseur vers la gauche.
3. Touche Haut : La fonction dépend du contexte.
•
V1 : Permet de faire défiler les lignes de la vue.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 8 de 25
•
Menu de configuration : Affiche une valeur différente sur la deuxième ligne.
•
Paramètre : Augmente le point de consigne.
4. Sélectionne la donnée soulignée dans la quatrième ligne d’affichage.
5. Permet de déplacer le curseur vers la droite.
6. Touche Bas : La fonction dépend du contexte.
•
V1 : Permet de faire défiler les lignes de la vue.
•
Menu de configuration : Affiche une valeur différente sur la deuxième ligne.
•
Paramètre : Diminue le point de consigne.
7. Change la ligne 4 du menu de l’affichage pour passer à la sélection du mode.
•
Pas présent dans les contrôleurs de groupes et de centrales.
8. Remonte d’un niveau dans le menu (à l’affichage précédent ou à la fenêtre d'accueil).
9. Affiche la fenêtre «LOG SETUP» qui permet de choisir entre les journaux événements, alarmes, et batterie. Les journaux ne
sont pas supprimés quand l’alimentation auxiliaire est éteinte.
10. Activation manuelle de la séquence de fermeture/ouverture du disjoncteur si le mode SEMI est sélectionné.
11. Activation manuelle de la séquence de fermeture/ouverture du disjoncteur si le mode SEMI est sélectionné.
12. Arrête le générateur/la centrale si le mode SEMI ou MANUEL* est sélectionné.
13. Démarre le générateur/la centrale si le mode SEMI ou MANUEL* est sélectionné.
14. Permet à l’opérateur d’utiliser le numéro de menu pour sélectionner et afficher un paramètre quelconque.
15. Change les 3 dernières lignes de l’affichage pour présenter la liste des alarmes. Maintenir la touche enfoncée pour acquitter
toutes les alarmes.
16. Contrôleurs de groupes et de centrales : Permet de sélectionner le mode AUTO et SEMI.
17. AGC allemand uniquement : Touche de test.
*Remarque ! Le mode MANUEL n’est pas disponible sur les contrôleurs allemands.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 9 de 25
2.3
Modes
Une pression sur la touche MODE permet de sélectionner les modes de fonctionnement possibles dans la quatrième ligne
d’affichage.
Utiliser les touches
et
pour déplacer le curseur, puis choisir le mode souhaité en appuyant sur la touche SEL :
Mode
Description
SEMI
•
Les touches de l’écran d’affichage (START, STOP, GB ON, GB OFF) sont activées et peuvent être utilisées par
l'opérateur.
•
Les régulateurs sont aussi activés, c.-à-d. que le régulateur de vitesse va amener le générateur à sa vitesse
nominale dès le démarrage.
•
Quand une touche de disjoncteur est actionnée pour fermer celui-ci, l’AGC synchronise le disjoncteur (si possible). A
la fermeture du disjoncteur, les contrôles s'arrêtent.
TEST
•
Le contrôleur démarre le générateur, exécute la séquence de test (pendant un temps prédéterminé), puis arrête le
générateur. Ensuite, le générateur revient au mode AUTO ou SEMI-AUTO. Le disjoncteur du réseau reste fermé et le
disjoncteur du générateur reste ouvert. NOTE : Différents types de test : Simple test : démarrage du générateur sans
fermeture du GB ; test de charge : mise en parallèle avec le réseau, réglage à la valeur prédéterminée pour la
charge ; test complet : transfert de la charge au générateur et ouverture du MB.
AUTO
•
Le contrôleur effectue automatiquement le type de contrôle sélectionné (AMF, puissance fixe, etc.)
•
Les touches de l’écran d’affichage (START, STOP, GB ON, GB OFF) sont désactivées.
•
Contrôleur de réseau en mode local (paramètre 8021) : Start/stop peut être utilisé quand les modes suivants sont
sélectionnés : puissance fixe, exportation de puissance au réseau, couplage fugitif ou fonctionnement îloté, marche/
arrêt temporisé (planning hebdomadaire) ou entrée binaire.
•
Les touches de l’écran d’affichage (START, STOP) sont activées et peuvent être utilisées par l'opérateur.
•
Les régulateurs ne sont pas activés, c.-à-d. que le contrôle de la vitesse (et de la tension) doit se faire via les entrées
binaires pour le contrôle UP et DOWN.
•
Les disjoncteurs peuvent être ouverts ou fermés à tout moment. Une vérification de la synchronisation est toujours
effectuée pour assurer une fermeture des disjoncteurs sans danger.
MAN*
BLOCK •
Le contrôleur ne pourra pas démarrer l’équipement. Le mode blocage peut être sélectionné pendant la veille et le
mot de passe est nécessaire pour en sortir. Si le mode BLOCK est sélectionné alors que le générateur tourne, il sera
inopérant tant que le générateur ne sera pas arrêté. Pour choisir un autre mode après le mode BLOCK, il est
nécessaire d’entrer le mot de passe.
*Remarque ! Le mode manuel n’est pas valable sur le contrôleur allemand.
Pour revenir aux autres fonctions de l’écran d’affichage à partir de MODE, appuyer sur la touche BACK.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 10 de 25
2.4
Fonctions LED
Masque AGC-4 Mk II standard
Automatic Gen-set Controller
Alarm
Power
Self check ok
multi-line AGC
Alarm
INFO
Alarm Inh.
VIEW
SEL
LOG
JUMP
START
Run
On
Auto
On
Load
STOP
BACK
G
MODE
Masque AGC - GER (allemand)
Automatic Gen-set Controller
Alarm
Power
Selbstest ok
multi-line AGC - GER
Alarm
LAMP TEST
Alarmunt.
KANAL
LOG
START
HAND
Run
Ein
Ein
AUTO
LAST
AUS
G
TEST
1. Ce LED signale que l’alimentation auxiliaire est active.
2. Ce LED signale que le contrôleur fonctionne correctement.
3. Voir Inhibition d’alarme dans le manuel technique de référence.
•
Dans les contrôleurs de groupes et de centrales, il s’agit de l’état de la communication CANbus de la gestion de l’énergie.
4. Ce LED signale que le mode auto est sélectionné.
•
Dans les contrôleurs de groupes et de centrales, cela est remplacé par les LED d’état à côté des touches AUTO et SEMI.
5. Ce LED est vert si le réseau est présent et OK. Ce LED est rouge si une panne de réseau a été mesurée. Ce LED est vert
clignotant quand le réseau est rétabli pendant la temporisation "mains OK delay".
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 11 de 25
6. Ce LED vert signale que le disjoncteur de réseau est fermé. Ce LED est jaune clignotant si le signal du disjoncteur "MB spring
loaded" est absent ou si la temporisation de réarmement du MB n’a pas expiré.
7. Ce LED vert signale que le disjoncteur du générateur est fermé. Ce LED jaune signale que le disjoncteur du générateur a reçu
une commande de fermeture sur blackout, mais qu’il n’est pas encore fermé à cause d’un interverrouillage avec le GB. Ce LED
est jaune clignotant si les signaux « Enable GB black close » ou « GB spring loaded » sont absents ou si la temporisation de
réarmement du GB n’a pas expiré.
8. Vert, ce LED signale que la tension/la fréquence sont présentes et OK.
9. Ce LED signale que le générateur tourne.
10. Clignotant, ce LED signale qu’il y a des alarmes non acquittées. Rouge fixe, ce LED signale que TOUTES les alarmes sont
acquittées, mais que certaines sont toujours présentes.
11. AGC allemand uniquement : LED de test.
2.4.1
Combinaisons de couleurs LED
Deux combinaisons de couleurs sont disponibles pour les LED de l’écran d’affichage. Si la combinaison de couleurs LED 2 est
requise, utiliser le paramètre 6082 (DU-2 uniquement) pour la sélectionner.
État du disjoncteur ou du jeu de barres
Combinaison de couleurs 1
(par défaut)
Combinaison de couleurs 2
Fermeture du disjoncteur.
Vert
Rouge
Ouverture disjoncteur
Blanc/aucune couleur
Vert
Défaut réseau 0-30 %
Rouge
Vert
Réseau supérieur à 30 %, mais pas compris dans l’intervalle
« Hz/V OK »
Rouge
Rouge
Réseau compris dans l’intervalle « Hz/V OK »
Vert
Rouge
Défaut jeu de barres 0-30 %
Aucune couleur
Vert
Jeu de barres supérieur à 30 %, mais pas compris dans
l’intervalle « Hz/V OK »
Rouge
Rouge
Jeu de barres compris dans l’intervalle « Hz/V OK »
Vert
Rouge
Défaut DG 0-30 %
Aucune couleur
Vert
DG supérieur à 30 %, mais pas compris dans l’intervalle « Hz/V
OK »
Rouge
Rouge
DG compris dans l’intervalle « Hz/V OK »
Vert
Rouge
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 12 de 25
3. Affichage LCD et menus
3.1
Affichage LCD
L'écran est à cristaux liquides et rétro-éclairé. Il comprend quatre lignes de 20 caractères chacune. Utiliser le paramètre 9150 pour
augmenter ou réduire la luminosité.
3.2
Menus
L’écran comprend deux systèmes de menu.
•
Paramétrage
•
◦
L’opérateur peut consulter les paramètres du contrôleur.
◦
Toute modification de la configuration des paramètres requiert l’utilisation d’un mot de passe.
Visualisation
◦
L’opérateur peut consulter l’état et les valeurs de fonctionnement.
Automatic Gen-set Controller
multi-line AGC
1
2
3
G
400
400
400V
f-L1 50.00HZ
PROTECTION SETUP
PROT CTRL I/O SYST
4
Ligne de l’écran
Utilisation
Description
1
Usage quotidien
État ou valeurs de fonctionnement.
Usage quotidien
Valeurs de fonctionnement.
Menu de configuration
Informations relatives au numéro de paramètre.
Alarme/journal
Dernière alarme ou dernier événement en date.
Usage quotidien
Informations détaillées concernant la sélection à l’aide du curseur à la ligne 4.
Menu de configuration
Réglage sélectionné. Valeurs min. et max. en cas de modifications.
Usage quotidien
Sélectionner Configuration ou la vue 1, 2 ou 3. Appuyer sur SEL pour y accéder.
Menu de configuration
Sous-fonctions liées au paramètre (limite, par exemple).
2
3
4
3.2.1
Écran d'accueil
Lors de la mise sous tension du contrôleur, la fenêtre ci-dessous s’affiche.
Automatic Gen-set Controller
multi-line AGC
AGC
2021-01-01
SETUP MENU
SETUP
V3
V2
V 6.00.0
10:11:59
V1
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
P01
Page 13 de 25
Cette fenêtre est le point d’entrée vers les autres menus. Il est toujours possible d’accéder à la vue V3 en appuyant trois fois sur la
touche BACK.
Pour les contrôleurs de générateurs et de groupes, la priorité est affichée dans le coin inférieur droit de l’écran. Il est possible
d’utiliser l’utilitaire PC pour modifier la priorité.
3.3
Gestion des mots de passe
Le contrôleur comprend trois niveaux de mot de passe. Tous les niveaux peuvent être réglés dans l’utilitaire PC USW.
Niveau de mot de passe
Réglage usine
Accès
Customer (client)
Service
Customer (client)
2000
X
Service
2001
X
X
Master (maître)
2002
X
X
Master (maître)
X
Un paramètre ne peut pas être saisi avec un niveau de mot de passe trop bas. Mais les paramètres peuvent être affichés sans
saisie de mot de passe.
On peut choisir un niveau de mot de passe pour chaque paramètre. Pour ce faire, il faut utiliser l’USW. Saisir le paramètre à
configurer et sélectionner le niveau de mot de passe approprié.
Le mot de passe peut aussi être changé dans la visualisation des paramètres, à la colonne "Level". Cliquer sur le champ à l’aide de
la touche droite, sélectionner « Change access level » (Modifier le niveau d’accès), puis sélectionner le niveau de mot de passe
requis.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 14 de 25
3.3.1
Accès aux paramètres
Pour modifier les paramètres, l’utilisateur doit être connecté via le niveau d’accès requis (maître, service ou client). Si l’utilisateur
n’est pas connecté via le niveau d’accès correct, il n’est pas possible de modifier les paramètres.
INFO
Le mot de passe client peut être modifié dans le menu 9116. Le mot de passe de service peut être modifié dans le menu
9117. Le mot de passe maître peut être modifié dans le menu 9118.
INFO
Les mots de passe livrés d’origine doivent être modifiés si l’utilisateur n’a pas l’autorisation de modifier les paramètres.
INFO
Il n’est pas possible de modifier le mot de passe d’un niveau plus élevé que celui du mot de passe saisi.
3.4
Paramétrage
Le système de menu de configuration sert à configurer le contrôleur. Il comprend des informations qui ne sont pas disponibles dans
le système de menu de visualisation. Dans la fenêtre d’entrée, sélectionner SETUP (configuration) à la ligne 4.
Les sous-menus de configuration sont les suivants :
•
Protection setup
•
Control setup
•
I/O setup
•
System setup
Structure de la configuration
AGC
V.6.00.0
2021-01-02 09.35.54
SETUP
V3
V2
V1
SEL
BACK
G 400 400 400V
f-L1 50.00HZ
PROTECTION SETUP
PROT
CTRL
BACK
I/O
SYST
SEL
G 400 400 400V
1000 G -P>
1
Setpoint
-5.0%
SP DEL OA OB ENA FC
G 400 400 400V
f-L1 50.00HZ
G 400 400 400V
f-L1 50.00HZ
CONTROL SETUP
INPUT/OUTPUT SETUP
PROT
CTRL
BACK
I/O
SYST
SEL
PROT
CTRL
BACK
I/O
SYST
SEL
G 400 400 400V
f-L1 50.00HZ
SYSTEM SETUP
PROT
CTRL
I/O
SYST
BACK
SEL
G 400 400 400V
G 400 400 400V
G 400 400 400V
CONTROL SETUP
SYNCHRONISE SETUP
INPUT/OUTPUT SETUP
BINARY INPUT SETUP
SYSTEM SETUP
GENERAL SETUP
SYNC REG
BIN AIN OUT
GEN MAINS COMM PM
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 15 de 25
Exemple de configuration
Cet exemple montre comment modifier un point de consigne pour la protection contre les retours de puissance.
G 400 400 400V
G f-L1
50.00HZ
PROTECTION SETUP
PROT
CTRL
I/O
SYST
SEL
BACK
G 400 400 400V
1010 G -P>
2
G 400 400 400V
1000 G -P>
1
Setpoint
Setpoint
-5.0%
BACK
-5.0%
SP DEL OA OB ENA FC
SP DEL OA OB ENA FC
SEL
G 400 400 400V
Enter passw. 2010
YES
First entry
Increase no.
Decrease no.
ENTER
NO
Increases setting
G 400 400 400V
1001 G -P>
1
-50.0
-5.0
RESET
3.5
Decreases setting
0.0%
Moves the cursor
SAVE
Vues
Les menus de visualisation (V1, V2 et V3) affichent une série de valeurs mesurées.
Automatic Gen-set Controller
multi-line AGC
G
1
400
G-L1 50 Hz
G-L1 50 Hz
2
3
SETUP
4
400
V3
V2
400V
440V
440V
V1
1. Mesures (V1 et V2) ou état (V3)
2. Mesures
3. Mesures
4. Sélection des menus de configuration et de visualisation
Navigation
L’opérateur peut sélectionner la vue en déplaçant le curseur (ligne 4) à l’aide des touches
soulignage (V1 dans l’illustration ci-dessus).
3.5.1
et
. Le curseur correspond au
Vues paramétrables V1 et V2
Les vues V1 et V2 se composent de 20 fenêtres permettant d’afficher les valeurs sélectionnées durant la configuration. V1 et V2
sont identiques. Sélectionner la fenêtre à afficher à l’aide des touches
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
et
.
Page 16 de 25
Plus d’informations
Pour plus d’informations sur la configuration, consulter le manuel technique de référence.
3.5.2
Vue dynamique V3
L’affichage V3 est dynamique :
•
Première ligne d’affichage : Message d’état. Indique l’état de marche du contrôleur.
•
Deuxième et troisième lignes d’affichage : Valeurs mesurées pertinentes.
•
Quatrième ligne d’affichage : Ligne de sélection.
INFO
V3 n’est pas paramétrable. Les informations affichées sont déterminées par l’état de marche.
3.5.3
Exemple de menu de visualisation
Voici un exemple de configuration d'un système de menus de visualisation. Dans cet exemple, quatre des 20 fenêtres de la vue 1
sont affichées.
6.00.0
AGC
2021-01-02 09.35.54
SETUP MENU
SETUP
V3
V2
SEL
V1
MANUAL
B 440 438 440V
G 439 438 440V
G 150 140 150A
B 440 438 440V
G 440 438 440V
G 400 438 400V
SETUP
SETUP
SETUP
V3
V2
V1
V3
V2
V1
G-L1 50 Hz
B-L1 50 Hz
V3
440V
440V
V2
V1
BACK
PROTECTION SETUP
I-L1
I-L2
I-L3
PROT
SETUP
G 439 440 440V
f-L1 50.00HZ
CTRL
I/O
SYST
150A
140A
150A
V3
V2
V1
G 150 140 150A
G 0.90PF 130KW
SETUP
V3
V2
V1
U-SUPPLY 24V
SETUP
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
V3
V2
V1
Page 17 de 25
3.6
Messages d’état
Message
Description
ACCESS LOCK
Entrée paramétrable activée, l’opérateur active l’une des touches bloquées.
ADAPT IN PROGRESS
Réception par l’AGC de l’application à laquelle il vient d’être connecté.
AMF ACTIVE
Le contrôleur est en mode AUTO durant une panne de réseau.
AMF AUTO
Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre.
AMF MAN
Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur.
AMF SEMI
Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur.
Application de la configuration IP
Les paramètres IP ont été modifiés. Le contrôleur est occupé à mettre la configuration à jour
(cela durera 30 secondes environ).
AUTO OPERATION
Gestion de l’énergie, contrôleur BTB : Contrôleur en mode AUTO, mais pas prêt à actionner le
disjoncteur (alarme « BTB trip » activée).
Aux. test ##.#V ####s
Le test de batterie est activé.
BB A BLOCKING
En raison d’un problème sur le jeu de barres A, le contrôleur BTB ne peut pas fermer le BTB.
BB B BLOCKING
En raison d’un problème sur le jeu de barres B, le contrôleur BTB ne peut pas fermer le BTB.
BB BLOCKED BY GB##
Gestion de l’énergie : Échec de position de GB##.
BB BLOCKED BY MB##
Gestion de l’énergie : Échec de position de MB##.
BB BLOCKED BY TB##
Gestion de l’énergie : Échec de position de TB##.
BLACKOUT ENABLE
Contrôleur de générateur : Panne CAN dans une application de gestion de l’énergie.
BLOCKED FOR CLOSING
Gestion de l’énergie, contrôleur BTB : Dernier BTB ouvert dans une connexion en boucle.
BROADCAST ABORTED
Gestion de l’énergie : Transmission terminée.
BROADCAST COMPLETED
Gestion de l’énergie : Application transmise avec succès.
BROADCASTING APPL. #
Gestion de l’énergie : Transmet l’une des quatre applications d’un contrôleur vers les autres
AGC dans le système de gestion de l’énergie, via la ligne CAN.
BTB XX DIVIDING SEC.
Gestion de l’énergie, contrôleur de générateur : BTB XX sépare deux sections dans une
application.
BTB TRIP EXTERNALLY
Un équipement externe a déclenché le disjoncteur. Consigné dans le journal des événements.
BTB## BLOCKED
Gestion de l’énergie : # est remplacé par A ou B selon l’emplacement du problème.
BLOCK
Mode blocage activé.
BTB RACKED OUT
L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes
« Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par le disjoncteur débroché
n’interféreront pas avec le reste du système.
Jeu de barres XXXX bloqué
Gestion de l’énergie : Les sources d’énergie ne parviennent pas à se connecter, car il n’y a pas
de retour d’information du disjoncteur.
CBE config. relais/DVC
CBE est activé sous le paramètre 2254, mais aucun relais AVR ou DVC 310/D510C/DVC 550
n’est configuré. La séquence CBE ne sera pas exécutée.
CHANGING PRIORITY
Un changement manuel de priorité est en cours d’application.
COMPENSATION FREQ.
Activation de la compensation. La fréquence n’est pas à la valeur nominale définie
COOLING DOWN
La période de refroidissement est activée et indéterminée (la temporisation de refroidissement
est réglée sur 0,0 s).
COOLING DOWN ###s
Période de refroidissement activée.
DELOAD
Le contrôleur réduit la charge du générateur en vue de l’ouverture du disjoncteur.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 18 de 25
Message
Description
DELOADING BTB XX
Les contrôleurs de générateur repartissent la charge de manière asymétrique en vue de
délester le disjoncteur de traverse XX.
DELOADING MB XX
Les contrôleurs de générateur augmentent leur charge pour délester MB XX.
DELOADING TB XX
Les contrôleurs de générateur diminuent leur charge pour délester TB XX.
DERATED TO #####kW
Affichage du point de consigne de la réduction de puissance.
DG BLOCKED FOR START
Le générateur s’est arrêté et une ou plusieurs alarmes sont activées.
DIVIDING SEC IN ###s
Le BTB s’ouvrira dans ###s.
DIVIDING SECTION
Gestion de l’énergie : Un contrôleur BTB sépare deux sections dans une application en mode
îloté.
DRY ALTERNATOR AUTO
Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre.
DRY ALTERNATOR MAN
Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur.
DRY ALTERNATOR SEMI
Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur.
DRYING ALTERNATOR
Le contrôleur est en mode auto et sèche l’alternateur.
EXTERNAL START ORDER
Une séquence AMF planifiée est activée (sans panne de réseau).
EXT. STOP TIME ###s
FIXED POWER ACTIVE
Le contrôleur est en mode AUTO et fournit une puissance fixe.
FIXED POWER AUTO
Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre.
FIXED POWER MAN
Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur.
FIXED POWER SEMI
Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur.
FULL TEST
Mode test activé.
FULL TEST ###.#min
Mode test activé et temporisateur en marche.
GB AND MB RACKED OUT
L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes
« Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par les disjoncteurs
débrochés n’interféreront pas avec le reste du système.
GB ON BLOCKED
Le générateur fonctionne, le GB est ouvert et une alarme Trip GB est activée.
GB RACKED OUT
L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes
« Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par le disjoncteur débroché
n’interféreront pas avec le reste du système.
GB TRIP EXTERNALLY
Un équipement externe (pas le contrôleur) a déclenché le disjoncteur. Consigné dans le journal
des événements.
GENSET STOPPING
Le refroidissement est terminé.
Hz/V OK IN ###s
Tension et fréquence correctes sur le générateur. À l’expiration de la temporisation, le
disjoncteur de générateur peut être fermé.
IDLE RUN
Le fonctionnement au ralenti est activé. Le générateur ne s’arrêtera pas avant l’expiration de la
temporisation.
IDLE RUN ###.#min
La temporisation fonctionnement au ralenti est activée.
ISLAND ACTIVE
Le contrôleur est en mode AUTO et fournit de la puissance alors qu’il n’est pas connecté à une
alimentation réseau.
ISLAND AUTO
Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre.
ISLAND MAN
Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur.
ISLAND SEMI
Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur.
LOAD TAKEOVER AUTO
Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 19 de 25
Message
Description
LOAD TAKEOVER MAN
Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur.
LOAD TAKEOVER SEMI
Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur.
LOAD TEST
Mode test activé.
LOAD TEST ###.#min
Mode test activé et temporisateur en marche.
LTO ACTIVE
Le contrôleur est en mode AUTO et reprend la charge.
MAINS FAILURE
Perte de secteur et expiration de la temporisation correspondante.
MAINS FAILURE IN ###s
La mesure de la fréquence ou de la tension est hors limites. Temporisation affichée : Mains
failure delay.
MAINS f OK DEL ####s
Retour de la fréquence du réseau après une perte de secteur. Temporisation affichée : Mains
OK delay.
MAINS P EXPORT AUTO
Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre.
MAINS P EXPORT MAN
Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur.
MAINS P EXPORT SEMI
Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur.
MAINS U OK DEL ####s
Retour de la tension du réseau après une perte de secteur. Temporisation affichée : Mains OK
delay.
MB RACKED OUT
L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes
« Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par le disjoncteur débroché
n’interféreront pas avec le reste du système.
MB TRIP EXTERNALLY
Un équipement externe (pas le contrôleur) a déclenché le disjoncteur. Consigné dans le journal
des événements.
MOUNT CAN CONNECTOR
Connexion de la ligne CAN pour la gestion de l’énergie.
MPE ACTIVE
Le contrôleur est en mode AUTO et exporte de la puissance au réseau.
PEAK SHAVING ACTIVE
Le contrôleur est en mode AUTO et exécute un écrêtage.
PEAK SHAVING AUTO
Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre.
PEAK SHAVING MAN
Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur.
PEAK SHAVING SEMI
Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur.
PREPARING ENGINE IF
Préparation de l’interface moteur. Les valeurs EIC ne sont pas encore disponibles.
PREPARING ETHERNET
Préparation de la connexion Ethernet. La communication avec USW ou via Modbus TCP/IP
n’est pas encore possible.
PROGRAMMING LANGUAGE
Téléchargement du fichier langues à l’aide de l’utilitaire PC.
PROGRAMMING M-LOGIC
Téléchargement de M-Logic sur le contrôleur.
QUICK SETUP ERROR
Échec de la configuration rapide de l’application.
RAMP TO #####kW
La rampe de puissance évolue par paliers. Le palier suivant qui sera atteint à l’expiration de la
temporisation est affiché.
RECEIVE COMPLETED
Gestion de l’énergie : Application reçue avec succès.
RECEIVE ERROR
Gestion de l’énergie : L’application n’est pas reçue correctement.
RECEIVING APPL. #
Gestion de l’énergie : L’AGC reçoit une application.
READY AMF AUTO
Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté.
READY AUTO OPERATION
Contrôleur BTB en mode AUTO et prêt à actionner le disjoncteur (pas d’alarme « BTB trip »
activée).
READY DRY ALT. AUTO
Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 20 de 25
Message
Description
READY FIXED P AUTO
Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté.
READY ISLAND AUTO
Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté.
READY LTO AUTO
Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté.
READY MPE AUTO
Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté.
READY PEAK SHAV AUTO
Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté.
READY VENTIL. AUTO
Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté.
REDUNDANT CONTROLLER
Le contrôleur est redondant. Utiliser l’autre contrôleur pour les actions utilisateur.
REMOVE CAN CONNECTOR
Déconnexion des lignes CAN pour la gestion de l’énergie.
Requête BTB dans ###s
Une fermeture du BTB sera demandée dans ###s.
SELECT GENSET MODE
La gestion de l’énergie est désactivée et aucun autre mode de fonctionnement n’est
sélectionné pour le générateur.
SEMI OPERATION
Gestion de l’énergie, contrôleur BTB : Le contrôleur BTB est en mode SEMI.
SENDING DAVR SETUP
L’AGC envoie les paramètres au DVC.
SETUP COMPLETED
Mise à jour de l’application réalisée avec succès sur tous les contrôleurs AGC.
SETUP IN PROGRESS
Ajout du nouvel AGC à l’application existante en cours.
SHUTDOWN OVERRIDE
Entrée paramétrable activée.
SIMPLE TEST
Mode test activé.
SIMPLE TEST ###.#min
Mode test activé et temporisateur en marche.
START DG(s) IN ###s
Dépassement du point de consigne de démarrage du générateur.
START PREPARE
Le relais de préparation au démarrage est activé.
START RELAY OFF
Désactivation du relais de démarrage pendant la séquence de démarrage.
START RELAY ON
Le relais de démarrage est activé.
STOP DG(s) IN ###s
Dépassement du point de consigne d’arrêt du générateur.
SYNCHRONISING BTB XX
Contrôleur de générateur : BTB XX se synchronise.
SYNCHRONISING MB XX
Contrôleur de générateur : MB XX se synchronise.
SYNCHRONISING TB XX
Contrôleur de générateur : TB XX se synchronise.
TB AND MB RACKED OUT
L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes
« Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par les disjoncteurs
débrochés n’interféreront pas avec le reste du système.
TB BLOCKED BY BB
Le disjoncteur central ne peut pas se fermer à cause d’un problème sur le jeu de barres.
TB BLOCKED BY MB
Le disjoncteur central ne peut pas se fermer à cause d’un problème sur le disjoncteur de
réseau.
TB RACKED OUT
L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes
« Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par le disjoncteur débroché
n’interféreront pas avec le reste du système.
TB TRIP EXTERNALLY
Un équipement externe a déclenché le disjoncteur. Consigné dans le journal des événements.
-----------> 00 TOO FAST
Vitesse excessive du générateur pendant la synchronisation.
TOO SLOW 00<-------------
Vitesse insuffisante du générateur pendant la synchronisation.
UNEXPECTED GB ON BB
Un autre disjoncteur de générateur (GB) est fermé sur le jeu de barres (suite à un échec de
position disjoncteur), alors qu’aucune tension n’est présente sur le jeu de barres. Ceci veut dire
que d’autres disjoncteurs ne peuvent pas se fermer sur le jeu de barres à cause d’un échec de
position sur un ou plusieurs disjoncteurs.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 21 de 25
Message
Description
UNEXPECTED TB ON BB
Fermeture d’un TB qui n’est pas censé être fermé.
UNIT STANDBY
Gestion de l’énergie : En présence d’un contrôleur de réseau redondant, ce message s’affiche
sur le contrôleur redondant.
VENTILATION ACTIVE
Le contrôleur est en mode AUTO et la ventilation est activée.
VENTILATION AUTO
Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre.
VENTILATION MAN
Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur.
VENTILATION SEMI
Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur.
VERIFYING SC REMOVED
Le GB est fermé pour la première fois après le séchage de l’alternateur.
VOLTAGE/FREQUENCY OK
La tension et la fréquence sont correctes et la temporisation a expiré.
WARM UP RAMP
La prise de charge est active. La puissance disponible est limitée jusqu’à ce que la température
prédéfinie soit atteinte ou que l’entrée qui a activé la prise de charge soit désactivée.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 22 de 25
3.7
Gestion des alarmes
En cas de déclenchement d’une alarme, l’écran d’affichage passe automatiquement à la liste des alarmes pour afficher l’alarme en
question.
Si l’opérateur ne souhaite pas consulter les alarmes, il peut utiliser la touche BACK pour sortir de la liste des alarmes.
Si l’opérateur souhaite par la suite consulter la liste des alarmes, il peut utiliser la touche INFO pour accéder directement à cette
liste.
La liste des alarmes contient aussi bien des alarmes acquittées que des alarmes non acquittées, pour autant qu'elles soient actives
(c.-à-d. que la condition d’alarme est toujours présente). Une fois l'alarme acquittée et la condition disparue, l'alarme n’est plus
affichée dans la liste.
Autrement dit, s’il n’y a pas d’alarmes, la liste des alarmes est vide.
DANGER!
Une alarme peut bloquer le démarrage du générateur. Une fois la condition d’alarme disparue et l’alarme acquittée,
l’alarme ne bloque plus le démarrage. Si les conditions de démarrage sont toujours actives et que le contrôleur est en
mode AUTO, le contrôleur démarre automatiquement le générateur et ferme le disjoncteur.
G
0
0
0V
3490 Emergency STOP
UN-ACK I 2 Alarm(s)
ACK
FIRST LAST
Cet exemple d’écran montre une alarme non acquittée. L'affichage ne contient qu'une alarme à la fois.
Pour voir les autres alarmes, utiliser les touches
et
pour parcourir l’affichage.
Pour acquitter une alarme, placer le curseur (soulignage) sur ACK et appuyer sur SEL.
Pour passer directement à la première (plus ancienne) ou la dernière (plus récente) alarme, placer the curseur sous la sélection
(FIRST ou LAST) and appuyer sur SEL.
Explication des numéros des alarmes
De nombreuses alarmes commencent par un numéro (3490, par exemple). Celui-ci fait référence au groupe de paramètres de
l’alarme en question. Voir la liste des paramètres pour plus d’informations.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 23 de 25
3.8
Journaux
Il existe trois listes différentes :
1. Evénements
2. Alarmes
3. Test de batterie
Les différentes listes comprennent respectivement un maximum de 150 événements, 30 alarmes et 52 tests de batteries.
Exemple d’événement : fermeture du disjoncteur et démarrage du moteur. Exemple d’alarme : surintensité ou température de
liquide de refroidissement élevée. Exemple de test de batterie : test OK ou échec du test.
Pour accéder aux journaux :
1. Appuyer sur LOG.
2. Sélectionner la liste souhaitée à l’aide des touches
3. Pour parcourir la liste, utiliser les touches
et
et
, puis appuyer sur la touche SEL.
.
Pour passer directement à la première (plus ancienne) ou la dernière (plus récente) alarme, placer le curseur (_) sous la sélection
(déplacer le curseur avec les touches
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
et
), puis appuyer sur la touche SEL.
Page 24 de 25
4. Entretien et élimination
4.1
Entretien
L’AGC-4 Mk II ne requiert aucun entretien. En cas d’endommagement du contrôleur, vous pouvez l’envoyer à DEIF pour faire
remplacer les pièces endommagées.
4.2
Élimination des déchets d'équipements électriques et
électroniques
Symbole DEEE
Tous les produits marqués d'une poubelle barrée (le symbole DEEE) sont des équipements électriques et
électroniques. Ces équipements contiennent des matériaux, composants et substances pouvant
présentant un danger pour la santé humaine et l'environnement. Ces équipements doivent donc être
correctement éliminés. En Europe, l'élimination des DEEE est régie par une directive du Parlement
européen. DEIF se conforme à cette directive.
Il est interdit d’éliminer les DEEE comme des déchets ménagers non triés. Ils doivent être collectés
séparément, afin de réduire au maximum leur impact sur l’environnement et d’accroître les possibilités de
recyclage, de réutilisation et/ou de réparation. En Europe, les autorités locales ont la responsabilité des
installations pouvant réceptionner les DEEE. Pour plus d'informations sur l'élimination des DEEE de DEIF,
veuillez contacter DEIF.
OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR
Page 25 de 25

Manuels associés