▼
Scroll to page 2
of
25
MANUEL UTILISATEUR AGC-4 Mk II 4189341268B 1. Informations générales 1.1 À propos du manuel utilisateur..........................................................................................................................................................................................3 1.2 Avertissements, sécurité et mentions légales........................................................................................................................................................... 3 1.2.1 Avertissements et notes.................................................................................................................................................................................................. 3 1.2.2 Paramètres d’usine........................................................................................................................................................................................................... 3 1.2.3 Mentions légales et responsabilité..............................................................................................................................................................................3 2. Touches et LED du DU-2 2.1 Types d’affichage de l’AGC-4 Mk II.................................................................................................................................................................................. 5 2.2 Fonctions à touches.................................................................................................................................................................................................................8 2.3 Modes.............................................................................................................................................................................................................................................10 2.4 Fonctions LED........................................................................................................................................................................................................................... 11 2.4.1 Combinaisons de couleurs LED................................................................................................................................................................................ 12 3. Affichage LCD et menus 3.1 Affichage LCD........................................................................................................................................................................................................................... 13 3.2 Menus.............................................................................................................................................................................................................................................13 3.2.1 Écran d'accueil..................................................................................................................................................................................................................13 3.3 Gestion des mots de passe............................................................................................................................................................................................... 14 3.3.1 Accès aux paramètres...................................................................................................................................................................................................15 3.4 Paramétrage............................................................................................................................................................................................................................... 15 3.5 Vues................................................................................................................................................................................................................................................ 16 3.5.1 Vues paramétrables V1 et V2.................................................................................................................................................................................... 16 3.5.2 Vue dynamique V3.......................................................................................................................................................................................................... 17 3.5.3 Exemple de menu de visualisation...........................................................................................................................................................................17 3.6 Messages d’état....................................................................................................................................................................................................................... 18 3.7 Gestion des alarmes.............................................................................................................................................................................................................. 23 3.8 Journaux...................................................................................................................................................................................................................................... 24 4. Entretien et élimination 4.1 Entretien....................................................................................................................................................................................................................................... 25 4.2 Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques...................................................................................................... 25 OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 2 de 25 1. Informations générales 1.1 À propos du manuel utilisateur Ce manuel utilisateur de l’AGC-4 Mk II décrit les touches et les LED de l’écran d’affichage DU-2, l’affichage LCD, la gestion des alarmes et les journaux. Un TDU 107 peut être utilisé à la place du DU-2. Cet écran tactile dispose de son propre manuel utilisateur. ATTENTION Veuillez lire attentivement ce document avant de commencer à utiliser le contrôleur. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. AGC-4 Mk II Logiciel version 6.00 1.2 Avertissements, sécurité et mentions légales 1.2.1 Avertissements et notes Le présent document comprend des notes et des avertissements à l'intention de l'utilisateur. Pour attirer l’attention du lecteur, ils font l’objet d’une présentation particulière. Avertissements DANGER! Signale les situations dangereuses. Si les recommandations ne sont pas suivies, ces situations peuvent entraîner la mort ou de graves blessures ou dégâts matériels. ATTENTION Signale les situations potentiellement dangereuses. Si les recommandations ne sont pas suivies, ces situations peuvent entraîner la mort, des blessures ou des dégâts matériels. Notes INFO Les notes fournissent des informations générales qu’il convient de garder à l’esprit. 1.2.2 Paramètres d’usine À la livraison, le contrôleur est paramétré d’usine. Ces réglages sont basés sur des valeurs types et ne sont pas nécessairement adaptés à votre système. Il est donc impératif que vous vérifiiez tous les paramètres avant d'utiliser le contrôleur. 1.2.3 Mentions légales et responsabilité DEIF décline toute responsabilité en ce qui concerne l’installation ou l’utilisation du groupe électrogène ou de l’appareillage de connexion contrôlé par l’appareil. En cas de doute concernant l’installation ou le fonctionnement du moteur/générateur ou de l’appareillage de connexion contrôlé par l’unité Multi-line 2, contacter l’entreprise responsable de l’installation ou de l’utilisation de l’équipement. NOTE Les appareils Multi-line 2 ne doivent pas être ouverts par un personnel non autorisé. Le cas échéant, la garantie sera annulée. Avertissement DEIF A/S se réserve le droit de modifier ce document sans préavis. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 3 de 25 La version anglaise de ce document contient à tout moment les informations actualisées les plus récentes sur le produit. DEIF décline toute responsabilité quant à l’exactitude des traductions. Il est possible que celles-ci ne soient pas mises à jour en même temps que le document en anglais. En cas de divergence, la version anglaise prévaut. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 4 de 25 2. Touches et LED du DU-2 2.1 Types d’affichage de l’AGC-4 Mk II INFO Les dimensions de l’écran sont : Hauteur x Largeur = 115 x 220 mm (4.528” x 8.661”). Contrôle du moteur et du disjoncteur du générateur (fonctionnement îloté) (option Y1). Alarm Automatic Gen-set Controller Alarm multi-line AGC Power Self check ok INFO Alarm Inh. VIEW SEL LOG JUMP START Run Auto On Load STOP BACK G MODE Contrôle du disjoncteur du générateur et du disjoncteur du réseau (option Y3) Automatic Gen-set Controller Alarm Power Self check ok multi-line AGC Alarm INFO Alarm Inh. VIEW SEL LOG JUMP START Run On Load STOP G OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Auto On BACK MODE Page 5 de 25 Contrôle du disjoncteur de couplage et du disjoncteur du réseau (option Y4) Alarm Automatic Gen-set Controller Power Self check ok multi-line AGC MAINS Alarm Alarm Inh. INFO VIEW SEL LOG JUMP START On Auto On Load BACK MODE STOP Contrôle du disjoncteur de couplage du jeu de barres (option Y5) Alarm Automatic Gen-set Controller Power Self check ok multi-line AGC BUS TIE Alarm Alarm Inh. INFO VIEW SEL JUMP LOG Auto On BACK MODE OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 6 de 25 Contrôle de groupes (option Y8) Alarm AGC-4 Alarm Group Controller Power Self check ok INFO PM CAN VIEW SEL LOG JUMP On AUTO BACK SEMI Contrôle de centrales (option Y9) Alarm AGC-4 Alarm Plant Controller PF Control Power Voltage support INFO Self check ok PM CAN VIEW SEL LOG JUMP START On AUTO BACK STOP OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR SEMI Page 7 de 25 2.2 Fonctions à touches Masque AGC-4 Mk II standard Alarm Automatic Gen-set Controller Alarm multi-line AGC Power Self check ok INFO Alarm Inh. VIEW SEL LOG JUMP START Run On On Load STOP Auto AUTO BACK G SEMI MODE Masque AGC - GER (allemand) Automatic Gen-set Controller Alarm Power Selbstest ok multi-line AGC - GER Alarm LAMP TEST Alarmunt. KANAL LOG START HAND Run Ein Ein AUTO LAST AUS G TEST 1. Change la première ligne affichée dans les menus de configuration. Si plus d’un DU-2 est raccordé au contrôleur, appuyer pendant 2 secondes pour faire de ce DU-2 l’écran maître. 2. Permet de déplacer le curseur vers la gauche. 3. Touche Haut : La fonction dépend du contexte. • V1 : Permet de faire défiler les lignes de la vue. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 8 de 25 • Menu de configuration : Affiche une valeur différente sur la deuxième ligne. • Paramètre : Augmente le point de consigne. 4. Sélectionne la donnée soulignée dans la quatrième ligne d’affichage. 5. Permet de déplacer le curseur vers la droite. 6. Touche Bas : La fonction dépend du contexte. • V1 : Permet de faire défiler les lignes de la vue. • Menu de configuration : Affiche une valeur différente sur la deuxième ligne. • Paramètre : Diminue le point de consigne. 7. Change la ligne 4 du menu de l’affichage pour passer à la sélection du mode. • Pas présent dans les contrôleurs de groupes et de centrales. 8. Remonte d’un niveau dans le menu (à l’affichage précédent ou à la fenêtre d'accueil). 9. Affiche la fenêtre «LOG SETUP» qui permet de choisir entre les journaux événements, alarmes, et batterie. Les journaux ne sont pas supprimés quand l’alimentation auxiliaire est éteinte. 10. Activation manuelle de la séquence de fermeture/ouverture du disjoncteur si le mode SEMI est sélectionné. 11. Activation manuelle de la séquence de fermeture/ouverture du disjoncteur si le mode SEMI est sélectionné. 12. Arrête le générateur/la centrale si le mode SEMI ou MANUEL* est sélectionné. 13. Démarre le générateur/la centrale si le mode SEMI ou MANUEL* est sélectionné. 14. Permet à l’opérateur d’utiliser le numéro de menu pour sélectionner et afficher un paramètre quelconque. 15. Change les 3 dernières lignes de l’affichage pour présenter la liste des alarmes. Maintenir la touche enfoncée pour acquitter toutes les alarmes. 16. Contrôleurs de groupes et de centrales : Permet de sélectionner le mode AUTO et SEMI. 17. AGC allemand uniquement : Touche de test. *Remarque ! Le mode MANUEL n’est pas disponible sur les contrôleurs allemands. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 9 de 25 2.3 Modes Une pression sur la touche MODE permet de sélectionner les modes de fonctionnement possibles dans la quatrième ligne d’affichage. Utiliser les touches et pour déplacer le curseur, puis choisir le mode souhaité en appuyant sur la touche SEL : Mode Description SEMI • Les touches de l’écran d’affichage (START, STOP, GB ON, GB OFF) sont activées et peuvent être utilisées par l'opérateur. • Les régulateurs sont aussi activés, c.-à-d. que le régulateur de vitesse va amener le générateur à sa vitesse nominale dès le démarrage. • Quand une touche de disjoncteur est actionnée pour fermer celui-ci, l’AGC synchronise le disjoncteur (si possible). A la fermeture du disjoncteur, les contrôles s'arrêtent. TEST • Le contrôleur démarre le générateur, exécute la séquence de test (pendant un temps prédéterminé), puis arrête le générateur. Ensuite, le générateur revient au mode AUTO ou SEMI-AUTO. Le disjoncteur du réseau reste fermé et le disjoncteur du générateur reste ouvert. NOTE : Différents types de test : Simple test : démarrage du générateur sans fermeture du GB ; test de charge : mise en parallèle avec le réseau, réglage à la valeur prédéterminée pour la charge ; test complet : transfert de la charge au générateur et ouverture du MB. AUTO • Le contrôleur effectue automatiquement le type de contrôle sélectionné (AMF, puissance fixe, etc.) • Les touches de l’écran d’affichage (START, STOP, GB ON, GB OFF) sont désactivées. • Contrôleur de réseau en mode local (paramètre 8021) : Start/stop peut être utilisé quand les modes suivants sont sélectionnés : puissance fixe, exportation de puissance au réseau, couplage fugitif ou fonctionnement îloté, marche/ arrêt temporisé (planning hebdomadaire) ou entrée binaire. • Les touches de l’écran d’affichage (START, STOP) sont activées et peuvent être utilisées par l'opérateur. • Les régulateurs ne sont pas activés, c.-à-d. que le contrôle de la vitesse (et de la tension) doit se faire via les entrées binaires pour le contrôle UP et DOWN. • Les disjoncteurs peuvent être ouverts ou fermés à tout moment. Une vérification de la synchronisation est toujours effectuée pour assurer une fermeture des disjoncteurs sans danger. MAN* BLOCK • Le contrôleur ne pourra pas démarrer l’équipement. Le mode blocage peut être sélectionné pendant la veille et le mot de passe est nécessaire pour en sortir. Si le mode BLOCK est sélectionné alors que le générateur tourne, il sera inopérant tant que le générateur ne sera pas arrêté. Pour choisir un autre mode après le mode BLOCK, il est nécessaire d’entrer le mot de passe. *Remarque ! Le mode manuel n’est pas valable sur le contrôleur allemand. Pour revenir aux autres fonctions de l’écran d’affichage à partir de MODE, appuyer sur la touche BACK. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 10 de 25 2.4 Fonctions LED Masque AGC-4 Mk II standard Automatic Gen-set Controller Alarm Power Self check ok multi-line AGC Alarm INFO Alarm Inh. VIEW SEL LOG JUMP START Run On Auto On Load STOP BACK G MODE Masque AGC - GER (allemand) Automatic Gen-set Controller Alarm Power Selbstest ok multi-line AGC - GER Alarm LAMP TEST Alarmunt. KANAL LOG START HAND Run Ein Ein AUTO LAST AUS G TEST 1. Ce LED signale que l’alimentation auxiliaire est active. 2. Ce LED signale que le contrôleur fonctionne correctement. 3. Voir Inhibition d’alarme dans le manuel technique de référence. • Dans les contrôleurs de groupes et de centrales, il s’agit de l’état de la communication CANbus de la gestion de l’énergie. 4. Ce LED signale que le mode auto est sélectionné. • Dans les contrôleurs de groupes et de centrales, cela est remplacé par les LED d’état à côté des touches AUTO et SEMI. 5. Ce LED est vert si le réseau est présent et OK. Ce LED est rouge si une panne de réseau a été mesurée. Ce LED est vert clignotant quand le réseau est rétabli pendant la temporisation "mains OK delay". OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 11 de 25 6. Ce LED vert signale que le disjoncteur de réseau est fermé. Ce LED est jaune clignotant si le signal du disjoncteur "MB spring loaded" est absent ou si la temporisation de réarmement du MB n’a pas expiré. 7. Ce LED vert signale que le disjoncteur du générateur est fermé. Ce LED jaune signale que le disjoncteur du générateur a reçu une commande de fermeture sur blackout, mais qu’il n’est pas encore fermé à cause d’un interverrouillage avec le GB. Ce LED est jaune clignotant si les signaux « Enable GB black close » ou « GB spring loaded » sont absents ou si la temporisation de réarmement du GB n’a pas expiré. 8. Vert, ce LED signale que la tension/la fréquence sont présentes et OK. 9. Ce LED signale que le générateur tourne. 10. Clignotant, ce LED signale qu’il y a des alarmes non acquittées. Rouge fixe, ce LED signale que TOUTES les alarmes sont acquittées, mais que certaines sont toujours présentes. 11. AGC allemand uniquement : LED de test. 2.4.1 Combinaisons de couleurs LED Deux combinaisons de couleurs sont disponibles pour les LED de l’écran d’affichage. Si la combinaison de couleurs LED 2 est requise, utiliser le paramètre 6082 (DU-2 uniquement) pour la sélectionner. État du disjoncteur ou du jeu de barres Combinaison de couleurs 1 (par défaut) Combinaison de couleurs 2 Fermeture du disjoncteur. Vert Rouge Ouverture disjoncteur Blanc/aucune couleur Vert Défaut réseau 0-30 % Rouge Vert Réseau supérieur à 30 %, mais pas compris dans l’intervalle « Hz/V OK » Rouge Rouge Réseau compris dans l’intervalle « Hz/V OK » Vert Rouge Défaut jeu de barres 0-30 % Aucune couleur Vert Jeu de barres supérieur à 30 %, mais pas compris dans l’intervalle « Hz/V OK » Rouge Rouge Jeu de barres compris dans l’intervalle « Hz/V OK » Vert Rouge Défaut DG 0-30 % Aucune couleur Vert DG supérieur à 30 %, mais pas compris dans l’intervalle « Hz/V OK » Rouge Rouge DG compris dans l’intervalle « Hz/V OK » Vert Rouge OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 12 de 25 3. Affichage LCD et menus 3.1 Affichage LCD L'écran est à cristaux liquides et rétro-éclairé. Il comprend quatre lignes de 20 caractères chacune. Utiliser le paramètre 9150 pour augmenter ou réduire la luminosité. 3.2 Menus L’écran comprend deux systèmes de menu. • Paramétrage • ◦ L’opérateur peut consulter les paramètres du contrôleur. ◦ Toute modification de la configuration des paramètres requiert l’utilisation d’un mot de passe. Visualisation ◦ L’opérateur peut consulter l’état et les valeurs de fonctionnement. Automatic Gen-set Controller multi-line AGC 1 2 3 G 400 400 400V f-L1 50.00HZ PROTECTION SETUP PROT CTRL I/O SYST 4 Ligne de l’écran Utilisation Description 1 Usage quotidien État ou valeurs de fonctionnement. Usage quotidien Valeurs de fonctionnement. Menu de configuration Informations relatives au numéro de paramètre. Alarme/journal Dernière alarme ou dernier événement en date. Usage quotidien Informations détaillées concernant la sélection à l’aide du curseur à la ligne 4. Menu de configuration Réglage sélectionné. Valeurs min. et max. en cas de modifications. Usage quotidien Sélectionner Configuration ou la vue 1, 2 ou 3. Appuyer sur SEL pour y accéder. Menu de configuration Sous-fonctions liées au paramètre (limite, par exemple). 2 3 4 3.2.1 Écran d'accueil Lors de la mise sous tension du contrôleur, la fenêtre ci-dessous s’affiche. Automatic Gen-set Controller multi-line AGC AGC 2021-01-01 SETUP MENU SETUP V3 V2 V 6.00.0 10:11:59 V1 OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR P01 Page 13 de 25 Cette fenêtre est le point d’entrée vers les autres menus. Il est toujours possible d’accéder à la vue V3 en appuyant trois fois sur la touche BACK. Pour les contrôleurs de générateurs et de groupes, la priorité est affichée dans le coin inférieur droit de l’écran. Il est possible d’utiliser l’utilitaire PC pour modifier la priorité. 3.3 Gestion des mots de passe Le contrôleur comprend trois niveaux de mot de passe. Tous les niveaux peuvent être réglés dans l’utilitaire PC USW. Niveau de mot de passe Réglage usine Accès Customer (client) Service Customer (client) 2000 X Service 2001 X X Master (maître) 2002 X X Master (maître) X Un paramètre ne peut pas être saisi avec un niveau de mot de passe trop bas. Mais les paramètres peuvent être affichés sans saisie de mot de passe. On peut choisir un niveau de mot de passe pour chaque paramètre. Pour ce faire, il faut utiliser l’USW. Saisir le paramètre à configurer et sélectionner le niveau de mot de passe approprié. Le mot de passe peut aussi être changé dans la visualisation des paramètres, à la colonne "Level". Cliquer sur le champ à l’aide de la touche droite, sélectionner « Change access level » (Modifier le niveau d’accès), puis sélectionner le niveau de mot de passe requis. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 14 de 25 3.3.1 Accès aux paramètres Pour modifier les paramètres, l’utilisateur doit être connecté via le niveau d’accès requis (maître, service ou client). Si l’utilisateur n’est pas connecté via le niveau d’accès correct, il n’est pas possible de modifier les paramètres. INFO Le mot de passe client peut être modifié dans le menu 9116. Le mot de passe de service peut être modifié dans le menu 9117. Le mot de passe maître peut être modifié dans le menu 9118. INFO Les mots de passe livrés d’origine doivent être modifiés si l’utilisateur n’a pas l’autorisation de modifier les paramètres. INFO Il n’est pas possible de modifier le mot de passe d’un niveau plus élevé que celui du mot de passe saisi. 3.4 Paramétrage Le système de menu de configuration sert à configurer le contrôleur. Il comprend des informations qui ne sont pas disponibles dans le système de menu de visualisation. Dans la fenêtre d’entrée, sélectionner SETUP (configuration) à la ligne 4. Les sous-menus de configuration sont les suivants : • Protection setup • Control setup • I/O setup • System setup Structure de la configuration AGC V.6.00.0 2021-01-02 09.35.54 SETUP V3 V2 V1 SEL BACK G 400 400 400V f-L1 50.00HZ PROTECTION SETUP PROT CTRL BACK I/O SYST SEL G 400 400 400V 1000 G -P> 1 Setpoint -5.0% SP DEL OA OB ENA FC G 400 400 400V f-L1 50.00HZ G 400 400 400V f-L1 50.00HZ CONTROL SETUP INPUT/OUTPUT SETUP PROT CTRL BACK I/O SYST SEL PROT CTRL BACK I/O SYST SEL G 400 400 400V f-L1 50.00HZ SYSTEM SETUP PROT CTRL I/O SYST BACK SEL G 400 400 400V G 400 400 400V G 400 400 400V CONTROL SETUP SYNCHRONISE SETUP INPUT/OUTPUT SETUP BINARY INPUT SETUP SYSTEM SETUP GENERAL SETUP SYNC REG BIN AIN OUT GEN MAINS COMM PM OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 15 de 25 Exemple de configuration Cet exemple montre comment modifier un point de consigne pour la protection contre les retours de puissance. G 400 400 400V G f-L1 50.00HZ PROTECTION SETUP PROT CTRL I/O SYST SEL BACK G 400 400 400V 1010 G -P> 2 G 400 400 400V 1000 G -P> 1 Setpoint Setpoint -5.0% BACK -5.0% SP DEL OA OB ENA FC SP DEL OA OB ENA FC SEL G 400 400 400V Enter passw. 2010 YES First entry Increase no. Decrease no. ENTER NO Increases setting G 400 400 400V 1001 G -P> 1 -50.0 -5.0 RESET 3.5 Decreases setting 0.0% Moves the cursor SAVE Vues Les menus de visualisation (V1, V2 et V3) affichent une série de valeurs mesurées. Automatic Gen-set Controller multi-line AGC G 1 400 G-L1 50 Hz G-L1 50 Hz 2 3 SETUP 4 400 V3 V2 400V 440V 440V V1 1. Mesures (V1 et V2) ou état (V3) 2. Mesures 3. Mesures 4. Sélection des menus de configuration et de visualisation Navigation L’opérateur peut sélectionner la vue en déplaçant le curseur (ligne 4) à l’aide des touches soulignage (V1 dans l’illustration ci-dessus). 3.5.1 et . Le curseur correspond au Vues paramétrables V1 et V2 Les vues V1 et V2 se composent de 20 fenêtres permettant d’afficher les valeurs sélectionnées durant la configuration. V1 et V2 sont identiques. Sélectionner la fenêtre à afficher à l’aide des touches OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR et . Page 16 de 25 Plus d’informations Pour plus d’informations sur la configuration, consulter le manuel technique de référence. 3.5.2 Vue dynamique V3 L’affichage V3 est dynamique : • Première ligne d’affichage : Message d’état. Indique l’état de marche du contrôleur. • Deuxième et troisième lignes d’affichage : Valeurs mesurées pertinentes. • Quatrième ligne d’affichage : Ligne de sélection. INFO V3 n’est pas paramétrable. Les informations affichées sont déterminées par l’état de marche. 3.5.3 Exemple de menu de visualisation Voici un exemple de configuration d'un système de menus de visualisation. Dans cet exemple, quatre des 20 fenêtres de la vue 1 sont affichées. 6.00.0 AGC 2021-01-02 09.35.54 SETUP MENU SETUP V3 V2 SEL V1 MANUAL B 440 438 440V G 439 438 440V G 150 140 150A B 440 438 440V G 440 438 440V G 400 438 400V SETUP SETUP SETUP V3 V2 V1 V3 V2 V1 G-L1 50 Hz B-L1 50 Hz V3 440V 440V V2 V1 BACK PROTECTION SETUP I-L1 I-L2 I-L3 PROT SETUP G 439 440 440V f-L1 50.00HZ CTRL I/O SYST 150A 140A 150A V3 V2 V1 G 150 140 150A G 0.90PF 130KW SETUP V3 V2 V1 U-SUPPLY 24V SETUP OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR V3 V2 V1 Page 17 de 25 3.6 Messages d’état Message Description ACCESS LOCK Entrée paramétrable activée, l’opérateur active l’une des touches bloquées. ADAPT IN PROGRESS Réception par l’AGC de l’application à laquelle il vient d’être connecté. AMF ACTIVE Le contrôleur est en mode AUTO durant une panne de réseau. AMF AUTO Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre. AMF MAN Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur. AMF SEMI Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur. Application de la configuration IP Les paramètres IP ont été modifiés. Le contrôleur est occupé à mettre la configuration à jour (cela durera 30 secondes environ). AUTO OPERATION Gestion de l’énergie, contrôleur BTB : Contrôleur en mode AUTO, mais pas prêt à actionner le disjoncteur (alarme « BTB trip » activée). Aux. test ##.#V ####s Le test de batterie est activé. BB A BLOCKING En raison d’un problème sur le jeu de barres A, le contrôleur BTB ne peut pas fermer le BTB. BB B BLOCKING En raison d’un problème sur le jeu de barres B, le contrôleur BTB ne peut pas fermer le BTB. BB BLOCKED BY GB## Gestion de l’énergie : Échec de position de GB##. BB BLOCKED BY MB## Gestion de l’énergie : Échec de position de MB##. BB BLOCKED BY TB## Gestion de l’énergie : Échec de position de TB##. BLACKOUT ENABLE Contrôleur de générateur : Panne CAN dans une application de gestion de l’énergie. BLOCKED FOR CLOSING Gestion de l’énergie, contrôleur BTB : Dernier BTB ouvert dans une connexion en boucle. BROADCAST ABORTED Gestion de l’énergie : Transmission terminée. BROADCAST COMPLETED Gestion de l’énergie : Application transmise avec succès. BROADCASTING APPL. # Gestion de l’énergie : Transmet l’une des quatre applications d’un contrôleur vers les autres AGC dans le système de gestion de l’énergie, via la ligne CAN. BTB XX DIVIDING SEC. Gestion de l’énergie, contrôleur de générateur : BTB XX sépare deux sections dans une application. BTB TRIP EXTERNALLY Un équipement externe a déclenché le disjoncteur. Consigné dans le journal des événements. BTB## BLOCKED Gestion de l’énergie : # est remplacé par A ou B selon l’emplacement du problème. BLOCK Mode blocage activé. BTB RACKED OUT L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes « Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par le disjoncteur débroché n’interféreront pas avec le reste du système. Jeu de barres XXXX bloqué Gestion de l’énergie : Les sources d’énergie ne parviennent pas à se connecter, car il n’y a pas de retour d’information du disjoncteur. CBE config. relais/DVC CBE est activé sous le paramètre 2254, mais aucun relais AVR ou DVC 310/D510C/DVC 550 n’est configuré. La séquence CBE ne sera pas exécutée. CHANGING PRIORITY Un changement manuel de priorité est en cours d’application. COMPENSATION FREQ. Activation de la compensation. La fréquence n’est pas à la valeur nominale définie COOLING DOWN La période de refroidissement est activée et indéterminée (la temporisation de refroidissement est réglée sur 0,0 s). COOLING DOWN ###s Période de refroidissement activée. DELOAD Le contrôleur réduit la charge du générateur en vue de l’ouverture du disjoncteur. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 18 de 25 Message Description DELOADING BTB XX Les contrôleurs de générateur repartissent la charge de manière asymétrique en vue de délester le disjoncteur de traverse XX. DELOADING MB XX Les contrôleurs de générateur augmentent leur charge pour délester MB XX. DELOADING TB XX Les contrôleurs de générateur diminuent leur charge pour délester TB XX. DERATED TO #####kW Affichage du point de consigne de la réduction de puissance. DG BLOCKED FOR START Le générateur s’est arrêté et une ou plusieurs alarmes sont activées. DIVIDING SEC IN ###s Le BTB s’ouvrira dans ###s. DIVIDING SECTION Gestion de l’énergie : Un contrôleur BTB sépare deux sections dans une application en mode îloté. DRY ALTERNATOR AUTO Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre. DRY ALTERNATOR MAN Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur. DRY ALTERNATOR SEMI Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur. DRYING ALTERNATOR Le contrôleur est en mode auto et sèche l’alternateur. EXTERNAL START ORDER Une séquence AMF planifiée est activée (sans panne de réseau). EXT. STOP TIME ###s FIXED POWER ACTIVE Le contrôleur est en mode AUTO et fournit une puissance fixe. FIXED POWER AUTO Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre. FIXED POWER MAN Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur. FIXED POWER SEMI Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur. FULL TEST Mode test activé. FULL TEST ###.#min Mode test activé et temporisateur en marche. GB AND MB RACKED OUT L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes « Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par les disjoncteurs débrochés n’interféreront pas avec le reste du système. GB ON BLOCKED Le générateur fonctionne, le GB est ouvert et une alarme Trip GB est activée. GB RACKED OUT L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes « Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par le disjoncteur débroché n’interféreront pas avec le reste du système. GB TRIP EXTERNALLY Un équipement externe (pas le contrôleur) a déclenché le disjoncteur. Consigné dans le journal des événements. GENSET STOPPING Le refroidissement est terminé. Hz/V OK IN ###s Tension et fréquence correctes sur le générateur. À l’expiration de la temporisation, le disjoncteur de générateur peut être fermé. IDLE RUN Le fonctionnement au ralenti est activé. Le générateur ne s’arrêtera pas avant l’expiration de la temporisation. IDLE RUN ###.#min La temporisation fonctionnement au ralenti est activée. ISLAND ACTIVE Le contrôleur est en mode AUTO et fournit de la puissance alors qu’il n’est pas connecté à une alimentation réseau. ISLAND AUTO Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre. ISLAND MAN Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur. ISLAND SEMI Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur. LOAD TAKEOVER AUTO Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 19 de 25 Message Description LOAD TAKEOVER MAN Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur. LOAD TAKEOVER SEMI Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur. LOAD TEST Mode test activé. LOAD TEST ###.#min Mode test activé et temporisateur en marche. LTO ACTIVE Le contrôleur est en mode AUTO et reprend la charge. MAINS FAILURE Perte de secteur et expiration de la temporisation correspondante. MAINS FAILURE IN ###s La mesure de la fréquence ou de la tension est hors limites. Temporisation affichée : Mains failure delay. MAINS f OK DEL ####s Retour de la fréquence du réseau après une perte de secteur. Temporisation affichée : Mains OK delay. MAINS P EXPORT AUTO Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre. MAINS P EXPORT MAN Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur. MAINS P EXPORT SEMI Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur. MAINS U OK DEL ####s Retour de la tension du réseau après une perte de secteur. Temporisation affichée : Mains OK delay. MB RACKED OUT L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes « Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par le disjoncteur débroché n’interféreront pas avec le reste du système. MB TRIP EXTERNALLY Un équipement externe (pas le contrôleur) a déclenché le disjoncteur. Consigné dans le journal des événements. MOUNT CAN CONNECTOR Connexion de la ligne CAN pour la gestion de l’énergie. MPE ACTIVE Le contrôleur est en mode AUTO et exporte de la puissance au réseau. PEAK SHAVING ACTIVE Le contrôleur est en mode AUTO et exécute un écrêtage. PEAK SHAVING AUTO Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre. PEAK SHAVING MAN Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur. PEAK SHAVING SEMI Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur. PREPARING ENGINE IF Préparation de l’interface moteur. Les valeurs EIC ne sont pas encore disponibles. PREPARING ETHERNET Préparation de la connexion Ethernet. La communication avec USW ou via Modbus TCP/IP n’est pas encore possible. PROGRAMMING LANGUAGE Téléchargement du fichier langues à l’aide de l’utilitaire PC. PROGRAMMING M-LOGIC Téléchargement de M-Logic sur le contrôleur. QUICK SETUP ERROR Échec de la configuration rapide de l’application. RAMP TO #####kW La rampe de puissance évolue par paliers. Le palier suivant qui sera atteint à l’expiration de la temporisation est affiché. RECEIVE COMPLETED Gestion de l’énergie : Application reçue avec succès. RECEIVE ERROR Gestion de l’énergie : L’application n’est pas reçue correctement. RECEIVING APPL. # Gestion de l’énergie : L’AGC reçoit une application. READY AMF AUTO Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté. READY AUTO OPERATION Contrôleur BTB en mode AUTO et prêt à actionner le disjoncteur (pas d’alarme « BTB trip » activée). READY DRY ALT. AUTO Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 20 de 25 Message Description READY FIXED P AUTO Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté. READY ISLAND AUTO Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté. READY LTO AUTO Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté. READY MPE AUTO Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté. READY PEAK SHAV AUTO Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté. READY VENTIL. AUTO Le contrôleur de générateur est en mode AUTO et le générateur est arrêté. REDUNDANT CONTROLLER Le contrôleur est redondant. Utiliser l’autre contrôleur pour les actions utilisateur. REMOVE CAN CONNECTOR Déconnexion des lignes CAN pour la gestion de l’énergie. Requête BTB dans ###s Une fermeture du BTB sera demandée dans ###s. SELECT GENSET MODE La gestion de l’énergie est désactivée et aucun autre mode de fonctionnement n’est sélectionné pour le générateur. SEMI OPERATION Gestion de l’énergie, contrôleur BTB : Le contrôleur BTB est en mode SEMI. SENDING DAVR SETUP L’AGC envoie les paramètres au DVC. SETUP COMPLETED Mise à jour de l’application réalisée avec succès sur tous les contrôleurs AGC. SETUP IN PROGRESS Ajout du nouvel AGC à l’application existante en cours. SHUTDOWN OVERRIDE Entrée paramétrable activée. SIMPLE TEST Mode test activé. SIMPLE TEST ###.#min Mode test activé et temporisateur en marche. START DG(s) IN ###s Dépassement du point de consigne de démarrage du générateur. START PREPARE Le relais de préparation au démarrage est activé. START RELAY OFF Désactivation du relais de démarrage pendant la séquence de démarrage. START RELAY ON Le relais de démarrage est activé. STOP DG(s) IN ###s Dépassement du point de consigne d’arrêt du générateur. SYNCHRONISING BTB XX Contrôleur de générateur : BTB XX se synchronise. SYNCHRONISING MB XX Contrôleur de générateur : MB XX se synchronise. SYNCHRONISING TB XX Contrôleur de générateur : TB XX se synchronise. TB AND MB RACKED OUT L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes « Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par les disjoncteurs débrochés n’interféreront pas avec le reste du système. TB BLOCKED BY BB Le disjoncteur central ne peut pas se fermer à cause d’un problème sur le jeu de barres. TB BLOCKED BY MB Le disjoncteur central ne peut pas se fermer à cause d’un problème sur le disjoncteur de réseau. TB RACKED OUT L’entrée numérique Breaker racked out (disjoncteur débroché) est activée. Les alarmes « Échec de position » et « Déclenchement externe » déclenchées par le disjoncteur débroché n’interféreront pas avec le reste du système. TB TRIP EXTERNALLY Un équipement externe a déclenché le disjoncteur. Consigné dans le journal des événements. -----------> 00 TOO FAST Vitesse excessive du générateur pendant la synchronisation. TOO SLOW 00<------------- Vitesse insuffisante du générateur pendant la synchronisation. UNEXPECTED GB ON BB Un autre disjoncteur de générateur (GB) est fermé sur le jeu de barres (suite à un échec de position disjoncteur), alors qu’aucune tension n’est présente sur le jeu de barres. Ceci veut dire que d’autres disjoncteurs ne peuvent pas se fermer sur le jeu de barres à cause d’un échec de position sur un ou plusieurs disjoncteurs. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 21 de 25 Message Description UNEXPECTED TB ON BB Fermeture d’un TB qui n’est pas censé être fermé. UNIT STANDBY Gestion de l’énergie : En présence d’un contrôleur de réseau redondant, ce message s’affiche sur le contrôleur redondant. VENTILATION ACTIVE Le contrôleur est en mode AUTO et la ventilation est activée. VENTILATION AUTO Le contrôleur de réseau est en mode AUTO et prêt à répondre. VENTILATION MAN Le contrôleur est en mode MANUEL et attend la saisie de l’opérateur. VENTILATION SEMI Le contrôleur est en mode SEMI-AUTO et attend la saisie de l’opérateur. VERIFYING SC REMOVED Le GB est fermé pour la première fois après le séchage de l’alternateur. VOLTAGE/FREQUENCY OK La tension et la fréquence sont correctes et la temporisation a expiré. WARM UP RAMP La prise de charge est active. La puissance disponible est limitée jusqu’à ce que la température prédéfinie soit atteinte ou que l’entrée qui a activé la prise de charge soit désactivée. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 22 de 25 3.7 Gestion des alarmes En cas de déclenchement d’une alarme, l’écran d’affichage passe automatiquement à la liste des alarmes pour afficher l’alarme en question. Si l’opérateur ne souhaite pas consulter les alarmes, il peut utiliser la touche BACK pour sortir de la liste des alarmes. Si l’opérateur souhaite par la suite consulter la liste des alarmes, il peut utiliser la touche INFO pour accéder directement à cette liste. La liste des alarmes contient aussi bien des alarmes acquittées que des alarmes non acquittées, pour autant qu'elles soient actives (c.-à-d. que la condition d’alarme est toujours présente). Une fois l'alarme acquittée et la condition disparue, l'alarme n’est plus affichée dans la liste. Autrement dit, s’il n’y a pas d’alarmes, la liste des alarmes est vide. DANGER! Une alarme peut bloquer le démarrage du générateur. Une fois la condition d’alarme disparue et l’alarme acquittée, l’alarme ne bloque plus le démarrage. Si les conditions de démarrage sont toujours actives et que le contrôleur est en mode AUTO, le contrôleur démarre automatiquement le générateur et ferme le disjoncteur. G 0 0 0V 3490 Emergency STOP UN-ACK I 2 Alarm(s) ACK FIRST LAST Cet exemple d’écran montre une alarme non acquittée. L'affichage ne contient qu'une alarme à la fois. Pour voir les autres alarmes, utiliser les touches et pour parcourir l’affichage. Pour acquitter une alarme, placer le curseur (soulignage) sur ACK et appuyer sur SEL. Pour passer directement à la première (plus ancienne) ou la dernière (plus récente) alarme, placer the curseur sous la sélection (FIRST ou LAST) and appuyer sur SEL. Explication des numéros des alarmes De nombreuses alarmes commencent par un numéro (3490, par exemple). Celui-ci fait référence au groupe de paramètres de l’alarme en question. Voir la liste des paramètres pour plus d’informations. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 23 de 25 3.8 Journaux Il existe trois listes différentes : 1. Evénements 2. Alarmes 3. Test de batterie Les différentes listes comprennent respectivement un maximum de 150 événements, 30 alarmes et 52 tests de batteries. Exemple d’événement : fermeture du disjoncteur et démarrage du moteur. Exemple d’alarme : surintensité ou température de liquide de refroidissement élevée. Exemple de test de batterie : test OK ou échec du test. Pour accéder aux journaux : 1. Appuyer sur LOG. 2. Sélectionner la liste souhaitée à l’aide des touches 3. Pour parcourir la liste, utiliser les touches et et , puis appuyer sur la touche SEL. . Pour passer directement à la première (plus ancienne) ou la dernière (plus récente) alarme, placer le curseur (_) sous la sélection (déplacer le curseur avec les touches OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR et ), puis appuyer sur la touche SEL. Page 24 de 25 4. Entretien et élimination 4.1 Entretien L’AGC-4 Mk II ne requiert aucun entretien. En cas d’endommagement du contrôleur, vous pouvez l’envoyer à DEIF pour faire remplacer les pièces endommagées. 4.2 Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques Symbole DEEE Tous les produits marqués d'une poubelle barrée (le symbole DEEE) sont des équipements électriques et électroniques. Ces équipements contiennent des matériaux, composants et substances pouvant présentant un danger pour la santé humaine et l'environnement. Ces équipements doivent donc être correctement éliminés. En Europe, l'élimination des DEEE est régie par une directive du Parlement européen. DEIF se conforme à cette directive. Il est interdit d’éliminer les DEEE comme des déchets ménagers non triés. Ils doivent être collectés séparément, afin de réduire au maximum leur impact sur l’environnement et d’accroître les possibilités de recyclage, de réutilisation et/ou de réparation. En Europe, les autorités locales ont la responsabilité des installations pouvant réceptionner les DEEE. Pour plus d'informations sur l'élimination des DEEE de DEIF, veuillez contacter DEIF. OPERATOR'S MANUAL 4189341268B FR Page 25 de 25