Evinrude EV 65 WR 2008 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
Evinrude EV 65 WR 2008 Manuel du propriétaire | Fixfr
'UIDE DE LgOPÏRATEUR
65 CV
WRL, WRY
Modèle d' Année
2008
790
$'9(57,66(0(17
/LUHDWWHQWLYHPHQWFH*XLGHGHO RSpUDWHXU,OGRQQHGHV
LQIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVFRQFHUQDQWODVpFXULWp7RXMRXUV
FRQVHUYHUFH*XLGHiERUGSHQGDQWODQDYLJDWLRQ
65 CV
Modèles commerciaux WRL, WRY
Modèles 2008
APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS
Facilité d’emploi
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Garantie limitée de trois ans1
Pas de procédure fonctionnelle de rodage
Démarrages faciles (pas de starter ou d’amorçage)
Gestion numérique du moteur
Circuit de refroidissement à rinçage automatique
Conception permettant un remisage à long terme
Procédure d’hivérisation simplifiée
Diagnostics numériques
Consommation faible d’huile
Adaptable au bus CAN
Longévité et fiabilité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection totale contre la corrosion
Système de lubrification Evinrude E-TEC
Tringlerie à réglage automatique
Conception robuste pour usage intensif
Loquets Posi-Lock
Pompe à eau à très grand débit
Bougies à l'iridium
Module électronique à isolement antivibratoire
Système de charge 25 A sans courroie
Thermostats en acier inoxydable
Segments de pistons à face en nickel-chrome
Bielles/vilebrequin superfinis
Émissions inférieures et plus grand silence
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conformité aux normes d'émissions de l’EPA
Conformité aux normes d'émissions de l'Union européenne
Conformité aux normes d’émissions californiennes 2 étoiles
Circuit de carburant scellé
Conception à faible friction (pas d’engrenages de bloc-moteur,
de courroies, de cames, de segments racleurs ni de pompe
mécanique à huile)
Carters inférieurs isolés longs
Silence distinctif de fonctionnement
Silencieux d’air d’admission
Dérivation d’air de ralenti
1Un
an pour l'utilisation commerciale / trois ans pour l’utilisation normale à des fins
de loisir
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales :
Evinrude®
Evinrude®/Johnson® XD30™
Evinrude® E-TEC®
Logo BRP
S.A.F.E.™
Pièces d’origine Evinrude® / Johnson®
Stabilisateur de carburant 2+4™
SystemCheck™
Evinrude®/Johnson® XD100™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR™
Graisse Triple-Guard™
Evinrude®/Johnson® XD50™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro™
© 2007 BRP US Inc. Tous droits réservés.
I-Command™
Cher passionné de plaisance,
Merci d’avoir acheté notre moteur hors-bord Evinrude E-TEC, le leader sur le marché
! Il bénéficie de l’assistance complète de l’équipe Moteurs Hors-Bord de BRP. Nous
savons que ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrira à son utilisateur de nombreuses années d’utilisation sans problèmes et que celui-ci en tirera un plaisir égal
à celui que nous ont apporté la conception et la fabrication de ce produit novateur.
L’utilisateur peut s’enorgueillir d’avoir acheté un moteur hors-bord Evinrude E-TEC
offrant les avantages suivants.
FACILITÉ D’EMPLOI
Avec le moteur hors-bord Evinrude E-TEC on ne gaspille plus de temps à l'atelier.
En fait, il suffit de faire entretenir le moteur hors-bord Evinrude E-TEC chez le
concessionnaire toutes les 300 heures ou tous les 3 ans d'utilisation normale à des
fins de loisir. Ça fait trois visites en neuf ans ... quatre visites en douze ans ... cinq
visites en quinze ans ... voilà de quoi on parle ! En plus, avec ce nouveau moteur
hors-bord, aucune vidange, aucun rodage et une simple hivérisation que l'on peut
faire à la rampe de mise à l'eau ou chez soi. Nous sommes fiers du fait qu'il est si
simple d'être propriétaire de ce moteur hors-bord. Nous espérons que, comme
résultat, on peut passer plus de temps à l'eau chaque année.
PUISSANCE ET PERFORMANCES
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont conçus pour être supérieurs à tout autre
moteur marin—accélération, vitesse de haut de gamme, n'importe quelle cylindrée,
n'importe quelle puissance, n'importe quel moteur. Et pour les copains qui ont des
moteurs à quatre temps? Ils ne sont rien en comparaison de notre rapport poidspuissance. Aucun moteur à quatre temps ne peut toucher la puissance absolue et le
couple d'un moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
LONGÉVITÉ / QUALITÉ / FIABILITÉ
Moins de pièces. Moins de problèmes. Chaque composant d'un moteur hors-bord
Evinrude E-TEC a subi des essais multiples pour garantir performances et longévité
maximales. Les pièces sont plus grandes et plus robustes pour fonctionner mieux et
durer plus longtemps.
PROPRES ET SILENCIEUX
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont conçus pour se conformer aux réglementations les plus rigoureuses de contrôle des émissions. Même le circuit de
carburant scellé minimise les émissions de vapeurs de carburant. Et grâce aux
systèmes évolués d'échappement et d'admission d'air acoustiquement calibrés, les
moteurs ne font pas beaucoup de bruit non plus.
BRP s’enorgueillit de l’achat de ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC à la pointe de
la technologie. Encore merci d’avoir acheté notre produit, dont nous souhaitons qu’il
offre de nombreuses années de navigation agréable.
Bonne navigation,
Roch Lambert
Vice-président, directeur général,
moteurs hors-bord
TABLE DES MATIÈRES
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . 7
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD E-TEC
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . 12
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spécifications d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amorçage du circuit d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du circuit de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amorçage du circuit de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
16
16
17
17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informations sur
la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de sens de marche et de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support de relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport sur remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l'angle d’assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dommages par suite d’impact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau salée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau envahie d’algues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temps de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau peu profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
21
21
22
23
23
23
24
25
26
26
26
26
27
27
Liste des vérifications à effectuer dans
le cadre de l’inspection courante . . . . . . . . . . . . 28
4
X
ENTRETIEN
Informations sur les émissions du moteur . . . . 30
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage à long terme (hivérisation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de présaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Élimination des rayures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finition de la coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finition externe du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
33
33
34
35
35
35
36
36
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Hauteur du tableau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installation du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pression d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur la garantie du produit . . . . . . .
Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Questions fréquentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement d'adresse / de propriétaire . . . . . .
Confirmation de réception . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
46
47
50
51
53
55
57
5
PRÉSENTATION DE CE GUIDE
Ce Guide de l’opérateur constitue une part
essentielle du moteur hors-bord Evinrude
E-TEC. Il contient des informations utiles qui,
s’il en est tenu compte, permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une utilisation, un entretien et des soins appropriés, et
par-dessus tout la sécurité ! Nous donnons la
priorité à la sécurité et l’utilisateur doit en faire
autant. Il est fortement recommandé de lire ce
Guide d’un bout à l’autre. Mieux on connaît et
comprend le moteur hors-bord Evinrude
E-TEC, plus sont grands la sécurité et le plaisir
que procure son utilisation. Le respect de cette
recommandation garantira l’information complète de l’opérateur essentielle à sa sécurité,
ainsi qu’à celle de tout passager ou autre plaisancier.
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants
messages de sécurité.
Bien que la seule lecture de telles informations
ne suffise pas à éliminer le danger, le fait de
bien les comprendre et de les mettre en application favorisera l’utilisation correcte du
moteur hors-bord.
Symboles d’alarme figurant
dans ce guide
Comment réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles, et de dégâts
matériels ? Ce Guide de l’opérateur répond à
de telles questions qui sont contenues dans
des cases mises en évidence par la présence
du symbole de sécurité. Il est impératif de lire,
veiller à bien comprendre et respecter ces
avertissements.
Conserver ce Guide en permanence dans un
sac étanche à côté du moteur hors-bord pendant l’utilisation. Si le produit est vendu, ce
Guide doit être remis aux nouveaux propriétaires.
Un plaisancier responsable et compétent
appréciera au maximum les joies de la navigation de plaisance et sera un navigateur sûr.
Des cours de sécurité de la navigation sont
offerts par la gendarmerie maritime, la police
des voies navigables et certains bureaux de
la Croix Rouge. Pour plus de renseignements
sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT
(appel gratuit).
Pour des renseignements complémentaires
sur la sécurité et les règlements de la navigation de plaisance, appeler :
• la ligne directe de sécurité de la navigation
de plaisance de la gendarmerie maritime des
États-Unis — 1-800-368-5647.
6
En dehors de l’Amérique du Nord, bien vouloir
contacter le concessionnaire ou distributeur
pour tous les détails sur la sécurité de la navigation.
Ce Guide de l’opérateur utilise les mots indicatifs suivants pour identifier des messages
importants sur la sécurité.
DANGER
Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
PEUT entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
RISQUE d’entraîner des blessures corporelles légères ou moyennement
graves ou des dégâts matériels. Il peut
également être utilisé pour mettre en
garde contre des pratiques dangereuses.
IMPORTANT : Identifie des informations qui
contribueront à éviter que le moteur ne soit
endommagé et apparaît en regard des informations traitant de l’assemblage et du fonctionnement corrects du produit.
Ces avis concernant la sécurité signifient :
ATTENTION !
ÊTRE VIGILANT !
LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
En outre, Bombardier Recreational Products
(BRP) a identifié des informations essentielles
à l’utilisation du moteur hors-bord Evinrude
E-TEC.
Les informations essentielles apparaissent
tout au long de ce guide dans des cases
grises, où elles sont surmontées d’une clé.
Ces informations mises en évidence sont une
référence primordiale pour l'utilisation du
moteur hors-bord.
X
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
Ce Guide de l’opérateur contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des
blessures corporelles et des dégâts matériels.
Des messages de sécurité apparaissent tout
au long de ce Guide dans la section applicable.
AVERTISSEMENT
Attention ! L’erreur humaine est causée
par de nombreux facteurs : l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation de l’opérateur avec le produit, les
drogues et l’alcool, pour n’en citer que
quelques-uns. Les dégâts subis par le
bateau et le moteur hors-bord peuvent
être réparés en peu de temps mais les
blessures ou la mort ont des effets durables.
Pour assurer sa propre sécurité et celles
des autres, l’utilisateur doit respecter
toutes les consignes et recommandations de sécurité. Ne négliger aucune
précaution ou instruction de sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit d’abord
lire ce Guide et veiller à bien le comprendre avant de se servir du bateau et
du moteur hors-bord.
MESURES DE SÉCURITÉ —
Généralités
Pour apprécier pleinement les plaisirs, les
joies et les sensations fortes qu’offrent la
navigation de plaisance, quelques règles
de base doivent être observées et respectées par tout navigateur. Certaines règles
peuvent être nouvelles pour l’opérateur et
d’autres être des règles de bon sens ou
indiscutables...quoi qu’il en soit, les
prendre au sérieux !
S’assurer qu’au moins un des passagers
sait comment manœuvrer le bateau en cas
d’urgence.
Tous les passagers doivent connaître
l’emplacement de l’équipement de
secours et savoir comment s’en servir.
Connaître les règlements sur la circulation
maritime et les respecter.
Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de sauvetage personnels doivent
être en bon état et adaptés au type de
bateau. Toujours respecter les règlements
qui s’appliquent au bateau.
Ne pas oublier que les vapeurs d’essence
sont inflammables et explosives. Toujours
s’en tenir à la marche à suivre décrite dans
ce Guide de l'opérateur et à celles qui sont
prescrites par la station de ravitaillement
pour faire le plein de carburant. Toujours
vérifier le niveau de carburant avant et
pendant la navigation. Appliquer le principe de 1/3 de carburant pour arriver à
destination, 1/3 pour en revenir et 1/3 en
réserve. Ne pas transporter de réserve de
carburant ni de liquides inflammables dans
un compartiment de rangement ou le compartiment moteur.
Chaque fois que l’on fait tourner le moteur,
s’assurer que la ventilation est suffisante
pour éviter l’accumulation de monoxyde
de carbone (CO), gaz inodore, incolore et
insipide, qui peut entraîner un évanouissement, des lésions cérébrales ou la mort
en cas d’inhalation à des concentrations
suffisantes. Une accumulation de CO peut
se produire à quai, à l’ancre ou en cours
de navigation, dans de nombreux endroits
renfermés tels que la cabine du bateau, le
poste de pilotage, la plate-forme de natation et les toilettes. Elle peut être aggravée
ou causée par les conditions atmosphériques, d'amarrage et de navigation, ainsi
que par d’autres bateaux. Éviter les gaz
d'échappement du moteur ou des autres
bateaux, prévoir une ventilation correcte,
arrêter le moteur lorsque l’on n’en a pas
besoin, et être conscient du risque de
rebroussage des gaz et des situations
créant une accumulation de CO. Des concentrations élevées de CO peuvent être
mortelles en quelques minutes. Des concentrations plus faibles sont tout aussi
mortelles dans des délais plus longs.
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux
légers.
Demander aux passagers de rester assis
sur leur siège. La proue, le plat-bord, le
tableau arrière et le dossier des sièges ne
sont pas prévus pour servir de sièges.
7
Insister sur le port par tous les passagers MESURES DE SÉCURITÉ —
de dispositifs de sauvetage individuels Installation et entretien
agréés par la gendarmerie maritime
Le moteur hors-bord doit être installé corlorsque les conditions de navigation sont
rectement. Sinon, il y a risque de blessures
dangereuses, ainsi que, en permanence,
graves, voire mortelles, ou de dégâts
par les enfants et les personnes ne
matériels. Nous recommandons vivement
sachant pas nager.
de faire installer le moteur hors-bord par
le concessionnaire pour garantir une insNaviguer avec précaution et très lentetallation correcte.
ment en eau peu profonde. Un échouage
ou des arrêts brusques peuvent entraîner
Ne pas fournir une puissance excessive
des blessures corporelles ou des dégâts
au bateau en utilisant un moteur dont la
matériels. Faire également attention à la
puissance dépasse celle qui est indiquée
présence de détritus et d’objets dans l’eau.
sur la plaque de puissance admissible du
bateau. Un excès de puissance peut
Bien connaître les eaux dans lesquelles
entraîner une perte de contrôle. Si le
on navigue. Le boîtier d'engrenages de ce
bateau ne porte pas de plaque de puismoteur hors-bord est en partie submergé
sance admissible, consulter le conceset risque de heurter des obstacles
sionnaire ou le constructeur du bateau.
immergés. Le heurt d’obstacles immergés
peut entraîner une perte de contrôle et des
Lorsque des pièces de rechange sont
blessures corporelles.
nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude/Johnson ou des pièces ayant
Respecter les zones d’interdiction de
des caractéristiques équivalentes, y comsillages, les droits des autres usagers de
pris le type, la résistance et le matériau.
l’eau et l’environnement. Le « patron » et
L’utilisation de pièces de qualité inférieure
propriétaire d’un bateau est responsable
peut entraîner des blessures ou un maudes dégâts causés à d’autres bateaux par
vais fonctionnement du produit.
le sillage du sien. Ne permettre à personne
de jeter des ordures par-dessus bord.
N’effectuer que les opérations d’entretien
décrites dans ce Guide de l'opérateur.
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de
Toute tentative d’entretien ou de réparadrogues ou en état d’ébriété.
tion du moteur hors-bord si l’on n’est pas
Les bateaux à hautes performances ont
familiarisé avec la marche à suivre corun rapport poids-puissance élevé. Si l’on
recte pour l’entretien et la sécurité risque
manque d’expérience dans le domaine du
d’entraîner des blessures corporelles ou
pilotage d’un bateau à hautes perforla mort. Il est possible d’obtenir des informances, ne pas essayer d’en piloter un à
mations complémentaires auprès du consa vitesse maximum ou à une vitesse
cessionnaire agréé Evinrude/Johnson.
proche de celle-ci avant d’avoir acquis une
Dans de nombreux cas, des outils et une
telle expérience.
formation appropriés sont nécessaires
pour effectuer certaines opérations
Se familiariser parfaitement avec les comd’entretien ou de réparation.
mandes et le fonctionnement du bateau et
du moteur hors-bord avant d’effectuer la
Toujours maintenir le bateau et le moteur
première navigation ou d’embarquer un ou
en parfait état. Respecter le Calendrier
plusieurs passagers. Si l’on n’a pas eu
d’entretien page 31.
l’occasion de le faire avec le concessionUtiliser le bateau et le moteur hors-bord
naire, s’entraîner au pilotage dans une
avec prudence et goûter aux joies de la
zone appropriée et s’habituer à la réponse
navigation. Ne pas oublier que tout plaide chaque commande. Se familiariser
sancier doit aider les autres en cas
avec toutes les commandes avant d’accéd’urgence.
lérer au-delà du ralenti. L'opérateur est la
personne en charge et il est responsable
Éviter les blessures résultant d’un contact
de la sécurité de la navigation.
avec une hélice en rotation ; déposer
l’hélice avant le rinçage ou toute opération
d’entretien.
8
X
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caractéristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou pièce à
tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations figurant
dans le Guide sont basées sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les modèles
ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de référence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas exister
sur tous les modèles ni sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada — Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du
moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de
propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada — S’adresser au concessionnaire ou distributeur
pour les détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au
support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle ___________________________
Numéro de série _____________________________
Date d’achat ________________________________
Date de livraison _____________________________
Numéro de clé de contact ______________________
Moteurs hors-bord volés
Aux États-Unis et au Canada — Signaler le vol du moteur hors-bord au concessionnaire ou
distributeur local.
En dehors des États-Unis et du Canada — Signaler le vol au distributeur Bombardier Produits
Récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
9
Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est
possible d’acheter un manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur
supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire
Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.
Déclaration de conformité
• Application des directives
du Conseil :
• Directive(s) applicable(s) :
• Norme(s) harmonisée(s)
applicable(s) :
• Type de produit :
• Fabricant :
Directive 2003/44/CE Embarcations de loisir
Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique
Norme(s) mentionnée(s) par le Conseil et les directives
applicables
Moteur marin hors-bord 2 temps SI
BRP US Inc.
10101 Science Drive
Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
X
UTILISATION DU
MOTEUR HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD E-TEC
11
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
1
5
7
2
6
3
8
4
Article
12
Description
Article
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
5
Bouton d’arrêt/interrupteur d’arrêt
d’urgence
2
Indicateur de pompe à eau, orifice
de rinçage
6
Support de relevage
3
Loquet du capot moteur
7
Ensemble attache et cordon
4
Anodes anticorrosion
8
Crépines de prises d’eau
X IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
Tribord
12
11
9
10
Bâbord
13
14
16
17
15
Article
Description
18
Article
Description
9
Filtre à carburant
14
Barre et poignée d’accélérateur
Twist-Grip™
10
Bougies
15
Silencieux d’admission d’air
11
Vis de friction d'accélération
16
Bouchon de remplissage d’huile
12
Levier de sens de marche
17
Réservoir d’huile
13
Poignée de démarreur
18
Module de gestion du moteur (EMM)
13
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
HUILE ET CARBURANT
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
Autres huiles
Huiles de marque Evinrude/Johnson
Les huiles pour moteur hors-bord Evinrude/
Johnson ont une composition qui permet
d’optimiser les performances du moteur tout
en limitant les dépôts dans les chambres de
combustion et sur les pistons, en offrant une
lubrification inégalée et en garantissant la longévité maximum des bougies.
L’utilisation des huiles pour moteurs horsbord suivantes est recommandée dans les
moteurs hors-bord Evinrude E-TEC :
• Evinrude/Johnson XD100 ;
• Evinrude/Johnson XD50 ; ou
• Evinrude/Johnson XD30.
Huile Evinrude/Johnson XD100
L'huile Evinrude/Johnson XD100 est préférée pour ce moteur hors-bord Evinrude ETEC. Cette huile synthétique offre une lubrification inégalée et des performances supérieures, même dans des conditions
extrêmes—surtout par temps froid avec des
températures descendant jusqu'à 0 °F (-17 °C).
À la demande du client, le module de gestion
(EMM) du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
peut être programmé par un concessionnaire
agréé pour l'utilisation exclusive d'huile Evinrude/Johnson XD100. Seul un concessionnaire agréé Evinrude peut programmer ce
moteur hors-bord pour tirer avantage de
cette option.
La consommation d'huile est réduite si le
moteur hors-bord est programmé pour l'utilisation exclusive de l’huile Evinrude/Johnson
XD100 par comparaison avec une huile traditionnelle.
IMPORTANT : Si le module de gestion de
moteur (EMM) a été programmé pour l’huile
Evinrude/Johnson XD100, N'UTILISER
AUCUNE AUTRE huile sauf en cas
d'urgence. S'il est provisoirement impossible
de se procurer de l’huile Evinrude/Johnson
XD100, il est admissible d'utiliser une seule
fois une huile conforme aux normes d'agrément NMMA TC-W3. Si on décide de ne plus
utiliser l'huile Evinrude/Johnson XD100, il
FAUT préalablement retourner chez le concessionnaire pour faire reprogrammer le
module de gestion de moteur (EMM) afin de
rétablir les paramètres d'usine d'origine.
14
S'il n'est pas possible de se procurer des
huiles de la marque Evinrude/Johnson, il est
impératif d'utiliser une huile conforme aux
normes d’agrément NMMA TC-W3.
IMPORTANT : Le non-respect de ces spécifications relatives à l'huile risque d’annuler la
garantie du moteur en cas de panne liée à la
lubrification.
CIRCUIT D'HUILE
Si le témoin avertisseur « LOW OIL » (niveau
d’huile insuffisant) s'allume, le moteur peut
alors fonctionner normalement pendant cinq
heures environ avant de tomber en panne
d’huile. Remplir le réservoir d’huile dès que la
possibilité se présente.
Toujours remplir le réservoir d’huile avant
toute utilisation prolongée ou longue croisière.
Les moteurs hors-bord neufs sont programmés pour utiliser de l'huile supplémentaire pendant les deux premières heures de
fonctionnement à plus de 2000 tr/min.
IMPORTANT : L’huile Evinrude/Johnson
XD100 doit être utilisée aux températures
inférieures à 32 °F (0 °C).
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
D’HUILE
Déverrouiller les capots moteur bâbord et tribord en abaissant la poignée de chaque
loquet.
Tirer sur la poignée de relevage pour libérer
le joint de capot moteur.
X HUILE ET CARBURANT
1
1. Poignée de relevage
Déposer le capot moteur pour accéder au
réservoir d'huile.
Remettre le bouchon de remplissage en place
et bien le serrer. Remettre en place le capot
moteur.
IMPORTANT : Le réservoir d’huile a une contenance de 2,0 qt (1,9 l).
AMORÇAGE DU CIRCUIT D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage et remplir
le réservoir d’un lubrifiant pour moteur horsbord recommandé comme indiqué dans la
section Spécifications d’huile page 14.
Le circuit d’huile doit être amorcé avant de
mettre le moteur hors-bord en service si :
• Le moteur hors-bord est neuf (consulter le
concessionnaire pour vérifier que le circuit
d'huile a été amorcé) ;
• Une panne d’huile se produit ; ou
• Le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage.
Amorcer le circuit d’huile en effectuant l’hivérisation. Se reporter à Remisage à long
terme (hivérisation) page 33.
15
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
SPÉCIFICATIONS DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable
et explosive dans certaines conditions.
Suivre à la lettre les instructions données dans cette section. Une manipulation incorrecte du carburant risque
d’entraîner des dégâts matériels et des
blessures graves, voire mortelles.
Les fuites de carburant constituent des
risques d’incendie et d’explosion. Tous
les éléments du circuit de carburant doivent être examinés fréquemment et être
remplacés s’ils présentent des signes de
détérioration ou de fuite. Examiner le circuit de carburant lors de chaque plein,
de chaque dépose du capot moteur et
tous les ans.
Respecter les instructions qui suivent
pour manipuler le carburant en toute
sécurité :
• Toujours arrêter le moteur avant de
faire le plein de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le
plein de carburant.
• Ne pas remplir le réservoir de carburant à ras bord ; sinon, le carburant
risque de déborder lorsque la chaleur
du soleil provoque sa dilatation.
• Retirer les réservoirs de carburant portables du bateau avant de faire le plein
de carburant.
• Toujours essuyer tout débordement de
carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence de
flammes nues ou de sources d’étincelles ni utiliser des appareils électriques tels que les téléphones portables
à proximité d’une fuite de carburant ni
pendant qu’on fait le plein.
• Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
Indice d’octane minimum
Le moteur hors-bord est homologué pour fonctionner à l’essence automobile sans plomb
dont l’indice d’octane est au moins égal à :
• 87 (R+M)/2 AKI — À l’intérieur des ÉtatsUnis.
• 90 RON — En dehors des États-Unis.
L’emploi d’essence sans plomb contenant de
l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE)
est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
MTBE n’excède pas 15 %.
Carburants contenant de l’alcool
Le moteur hors-bord a été conçu pour fonctionner avec les carburants spécifiés ; cependant, ne pas ignorer ce qui suit :
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir
des spécifications différentes en matière
d’utilisation de carburants contenant de
l’alcool. Voir le guide du propriétaire du
bateau.
• L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui peut
entraîner une corrosion des pièces métalliques du circuit de carburant.
• Un carburant contenant de l’alcool peut
occasionner des problèmes de performances du moteur.
L’emploi de carburant contenant de l’alcool est
acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
alcool ne dépasse pas :
• 10 % d’éthanol ou
• 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants.
FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
DE CARBURANT
Raccordement du flexible de carburant
1) Si le flexible de carburant est débranché
pour une raison quelconque, le boucher
pour éviter de répandre du carburant. Boucher le raccord de carburant pour empêcher
des impuretés de pénétrer.
2) Brancher le flexible de carburant au raccord
de carburant de 3/8 po (9 mm). Fixer soliIMPORTANT : Toujours utiliser de l’essence
dement le flexible au moyen d’un collier
fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour
(18,5 mm) faisant partie du kit du propriérésultat une baisse de l’indice d’octane, la fortaire.
mation de composés volatils et celle de dépôts
de gomme et de vernis susceptibles d’endommager le circuit de carburant.
16
X HUILE ET CARBURANT
AMORÇAGE DU CIRCUIT
DE CARBURANT
1
1. Flexible et raccord de carburant – 3/8 po (9 mm)
Si le moteur hors-bord tombe en panne sèche,
faire le plein de carburant et presser la poire
d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
Amorcer la pompe électrique à carburant en
retirant d’abord l’attache d’interrupteur d’arrêt
d’urgence et en tirant au moins deux fois sur
la corde. Cela provoque le remplissage des
injecteurs par la pompe à carburant. Remettre
l’attache d’interrupteur d’arrêt d’urgence en
place et procéder à la mise en marche normale.
AVERTISSEMENT
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer
accidentellement.
Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant.
S’assurer que le flexible de carburant
débranché ne goutte pas.
IMPORTANT : Les flexibles de distribution de
carburant du bateau doivent avoir un débit égal
à celui qu’exige le moteur hors-bord. Ils doivent avoir un diamètre intérieur d’au moins
9 mm (3/8 po).
Les circuits de carburant à réservoirs intégrés,
en particulier ceux qui sont dotés de soupapes
antisiphon et d’ensembles de filtrage/amorçage, peuvent présenter des limitations de
débit qui empêchent la pompe à carburant du
moteur de fournir suffisamment de carburant
dans toutes les conditions. Cela peut entraîner
une baisse de performances. En cas de problème de performances, consulter le concessionnaire.
ADDITIFS DE CARBURANT
Les seuls additifs de carburant approuvés pour
l’utilisation dans les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont les suivants :
• Stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/
Johnson
• Produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude/Johnson
L’utilisation d’autres additifs peut rendre le
moteur moins performant ou l’endommager.
Le stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/
Johnson contribuera à empêcher la formation
de dépôts de gomme et de vernis dans les
éléments du circuit de carburant et y éliminera
l’humidité. Il peut être utilisé en permanence
et doit l’être pendant toute période d’utilisation
épisodique du moteur hors-bord. Son utilisation réduit l’encrassement des bougies, le
givrage du circuit de carburant et la détérioration des éléments dudit circuit.
Le produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude/Johnson contribue à maintenir l’état
de marche optimal des injecteurs de carburant.
17
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS SUR
LA SÉCURITÉ
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante,
ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération.
L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé,
peut causer des lésions cérébrales
graves voire la mort.
Tout contact avec une hélice en rotation
entraînera probablement des blessures
graves, voire mortelles. S’assurer que
rien ni personne ne se trouve aux alentours du moteur et de l'hélice avant de
faire démarrer le moteur ou de naviguer.
Ne laisser personne s’approcher d’une
hélice, même lorsque le moteur est
arrêté. Les pales peuvent être coupantes
et l’hélice peut continuer à tourner,
même une fois que le moteur est arrêté.
Toujours arrêter le moteur lorsqu’on
s’approche de personnes se trouvant
dans l’eau.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Se reporter à la Liste des vérifications à
effectuer dans le cadre de l’inspection courante page 28 pour les vérifications précédant
la mise à l’eau avant d’utiliser ce moteur horsbord Evinrude E-TEC.
Le moteur DOIT être alimenté en eau avant
d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
endommagé rapidement.
S'assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt
d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt.
1
2
3
AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie
mécanique. NE PAS faire fonctionner le
moteur hors-bord sans son capot sauf
pour en assurer l’entretien ou pour effectuer un démarrage de secours et, dans
ce cas, faire attention de ne pas approcher les mains, les cheveux ni les vêtements de toute pièce en mouvement.
Tout contact avec des pièces en mouvement risque d’entraîner des blessures.
Toujours arrêter le moteur hors-bord
lorsque le bateau s’approche de personnes se trouvant dans l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de ce
moteur hors-bord est en partie submergé
et risque de heurter des obstacles
immergés. Le heurt d’obstacles immergés
peut entraîner une perte de contrôle et des
blessures corporelles.
18
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de partir
à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort.
X FONCTIONNEMENT
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT. Se reporter à Commandes de
sens de marche et de vitesse page 21.
1
Tout en étant assis, saisir la poignée du démarreur et tirer lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis tirer vigoureusement.
Répéter l’opération si nécessaire jusqu’à ce
que le moteur hors-bord démarre. Pour éviter
d’endommager le démarreur, laisser son
cordon se réenrouler avant de relâcher sa poignée.
1
1. POINT MORT
AVERTISSEMENT
1. Poignée de démarreur
Toujours passer au POINT MORT avant
de faire démarrer le moteur hors-bord
pour éviter que le bateau ne se mette en
mouvement brusquement, ce qui peut
entraîner des blessures.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir le Dépannage page 37.
Tourner la poignée d’accélérateur en position
de ralenti le plus lent.
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoulement d’eau ininterrompu indique que la
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas
d’eau s’écouler sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 24.
Après le démarrage du moteur
1
1. Ralenti le plus lent
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le
fait de mettre les gaz désactive le système de
réglage électronique du ralenti. Une fois que
le moteur démarre, le module de gestion du
moteur (EMM) accélère légèrement le ralenti
automatiquement. Le ralenti baisse au fur et
à mesure que le moteur chauffe.
ARRÊT DU MOTEUR
Tourner la poignée d’accélérateur en position
d’INVERSION DU SENS DE MARCHE ou de
décélération.
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT.
19
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Appuyer sur le bouton d’ARRÊT jusqu’à ce
que le moteur hors-bord s’arrête. Suivant le
modèle, fermer l’évent du bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
Une attache supplémentaire est prévue sur la
barre. Si l'opérateur est éjecté du bateau, une
autre personne peut insérer l'attache supplémentaire dans l’interrupteur d’arrêt et faire
démarrer le moteur hors-bord.
1
1
1. Bouton d’ARRÊT
1. Attache supplémentaire
Interrupteur d’arrêt d’urgence
L’interrupteur d’arrêt d’urgence se trouve sur
la barre. L’utilisation du dispositif d’arrêt
d’urgence est vivement recommandée sur
tous les bateaux.
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt
d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt. Le décrochage de
l’attache et du cordon provoque l’arrêt du
moteur et empêche le pilote de perdre le contrôle du bateau s’il se déplace au-delà de la
portée du cordon. Si le cordon est trop long, il
est possible de le raccourcir en y faisant des
nœuds ou des boucles. NE PAS couper et
rattacher le cordon.
2
1
3
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
20
DANGER
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de partir
à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort.
AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la
navigation normale. L’interruption inattendue du mouvement vers l’avant qui
s’ensuivra peut projeter les occupants
vers l’avant et leur causer ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur étant
en marche, décrocher l’attache de l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.
X FONCTIONNEMENT
COMMANDES DE SENS
DE MARCHE ET DE VITESSE
IMPORTANT : Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et de moteur avant de quitter le quai.
NE PAS faire passer le moteur hors-bord en
MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE
alors qu’il est ARRÊTÉ.
• dans le sens des aiguilles d’une montre pour
ralentir ou
• dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour accélérer.
1
Commande de sens de marche
Le moteur étant en marche, tourner la poignée
d'accélérateur en position d'INVERSION DU
SENS DE MARCHE ou de décélération.
Faire passer vivement le levier de sens de
marche en MARCHE AVANT ou MARCHE
ARRIÈRE.
2
1. Décélération
2. Accélération
Économie de carburant
3
2
1
1. Levier de sens de marche
2. MARCHE AVANT
3. MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur horsbord en MARCHE ARRIÈRE lorsque le
levier de relevage/marche est en position de RELEVAGE. Le moteur hors-bord
risquerait de se relever hors de l’eau,
faisant ainsi perdre le contrôle du
bateau.
La consommation de carburant peut varier suivant la charge du bateau, la conception de sa
coque et le niveau d’accélération. Lorsque le
bateau atteint sa vitesse de pointe, ramener
l’accélérateur de la position de VITESSE
MAXIMUM à un niveau inférieur d’accélération. Cela permet d’économiser du carburant
avec une perte minimale de vitesse.
RELEVAGE
IMPORTANT : Se servir de la poignée de relevage pour relever le moteur hors-bord. Ne pas
utiliser la barre comme levier.
RELEVAGE
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de RELEVAGE.
IMPORTANT : Lors du passage de MARCHE
AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice versa,
marquer une pause au POINT MORT jusqu’à
ce que le moteur tourne au ralenti et que la
vitesse du bateau ait diminué.
Commande de vitesse
Le moteur hors-bord étant en marche, tourner
la poignée d’accélérateur :
1
1. Position de RELEVAGE
21
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever le moteur hors-bord au
maximum.
1
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever légèrement le moteur horsbord.
Le support de relevage se désengage alors
automatiquement.
Abaisser lentement le moteur hors-bord en
position normale de fonctionnement.
SUPPORT DE RELEVAGE
Engagement
RELEVER le moteur hors-bord au maximum.
Pousser le support de relevage en position de
verrouillage.
1. Poignée de relevage
Le support de relevage s’engage alors automatiquement.
AVERTISSEMENT
Laisser le levier de relevage en position
de RELEVAGE tant que le moteur horsbord est relevé. Lorsque le levier de relevage/marche est en position de
MARCHE, le support de relevage peut se
désengager inopinément et permettre
au moteur hors-bord de tomber, créant
un risque de blessure corporelle grave
ou de perte de contrôle.
ABAISSEMENT
Faire passer le levier de relevage/marche en position de MARCHE.
1
1. Support de relevage – position de verrouillage
Désengagement
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de MARCHE. Relever complètement
le moteur hors-bord et tirer le support de relevage en position de déverrouillage. Abaisser
le moteur hors-bord.
1
1
1. Position de MARCHE
22
1. Levier de support de relevage – position de
déverrouillage
X FONCTIONNEMENT
TRANSPORT SUR REMORQUE
Transporter le bateau avec le moteur horsbord en position verticale. Si la remorque
n’offre pas une garde au sol suffisante, soutenir le moteur hors-bord avec un support pour
transport sur remorque.
RÉGLAGE DE L'ANGLE
D’ASSIETTE
AVERTISSEMENT
La stabilité du bateau et le couple de
direction peuvent varier en fonction des
conditions changeantes de l’eau. En cas
de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle de relevage pour garder le contrôle du bateau.
En cas d’instabilité du bateau et/ou d’un
couple de direction élevé, demander au
concessionnaire de corriger ces problèmes.
Si la proue du bateau s'enfonce dans
l’eau à haute vitesse, le bateau peut être
dirigé par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de
blesser grièvement ses occupants.
IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être
maintenu lors du transport sur remorque. Le
moteur hors-bord et le tableau arrière du
bateau risquent d'être endommagés si le
moteur rebondit pendant le transport.
IMPORTANT : L'utilisation du support de relevage lors d’un transport sur remorque risque
d'endommager le moteur hors-bord.
pour relâcher la retenue puis faire glisser la
tige pour la sortir complètement.
• Introduire la tige dans la position désirée.
Veiller à ce qu'elle passe à travers les deux
supports arrière.
• Comprimer le ressort et faire pivoter la poignée de la tige vers le bas. S'assurer que la
retenue est tombée en position de verrouillage.
DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT
Le moteur hors-bord est doté d’un système
d’amortissement conçu pour améliorer sa
résistance en cas de collision avec des objets
immergés aux vitesses lentes à modérées.
La collision à des vitesses élevées avec des
objets durs immergés tels que pilotis ou
rochers peut excéder la capacité d’amortissement du système.
De tels impacts peuvent endommager gravement le moteur hors-bord et occasionner pour
Le moteur hors-bord doit être perpendiculaire les passagers des blessures causées par la
à l’eau lorsque le bateau navigue à la vitesse projection du moteur ou de ses pièces dans le
maximum. Ce réglage ne peut être déterminé bateau. Les occupants peuvent également
qu’en essayant le bateau dans l’eau. Régler être éjectés ou se blesser en tombant contre
l’angle en fonction de la charge normale.
des éléments du bateau à cause de la brusque
Placer le moteur hors-bord en position de décélération qui suit les impacts.
RELEVAGE maximum. Se reporter à Support En cas de navigation dans des eaux mal conde relevage page 22.
nues, peu profondes ou chargées de détritus,
• Faire pivoter la poignée de la tige de réglage se renseigner sur les zones dans lesquelles il
d'angle vers le haut. Comprimer le ressort est possible de naviguer sans danger et sur
23
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
les risques de navigation auprès d’une source
locale sûre.
Ralentir et rester très vigilant !
IMPORTANT : Les dommages par suite
d'impact ne sont PAS couverts par la garantie
du moteur hors-bord.
AVERTISSEMENT
L’absence d’une inspection destinée à
rechercher d’éventuels dégâts après un
accident ou une collision risque
d’entraîner la panne soudaine et inattendue d’un organe, une perte de contrôle du bateau et des blessures
corporelles. L’absence de réparations
risque de réduire la capacité de résistance à de futurs impacts du bateau et
du moteur hors-bord.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Transport du moteur hors-bord page 32.
Pendant la navigation, les prises d’eau du
Le système d’amortissement du moteur hors- moteur hors-bord doivent être complètement
bord ne fonctionne pas en marche arrière. Si immergées et dégagées. Respecter la hauteur
l’on heurte un objet en reculant, que ce soit de tableau arrière et l’angle de relevage cordans l’eau ou lors du transport sur remorque, rects. Lorsque le moteur hors-bord est en
le bateau et le moteur peuvent être gravement marche, l’indicateur de sa pompe à eau doit
expulser un jet d’eau continu. Vérifier souvent
endommagés.
l’indicateur, en particulier en cas de navigation
au milieu des algues, dans des eaux boueuses
ou chargées de détritus et à des angles
d’assiette très importants.
Si on heurte un objet quelconque :
• ARRÊTER immédiatement le moteur horsbord et l’examiner pour voir si le matériel de
montage est desserré.
• EXAMINER les supports pivotant et arrière
et les organes de direction pour voir s’ils sont
endommagés.
• EXAMINER également le bateau pour voir
si sa structure est endommagée.
• RESSERRER tout matériel desserré.
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer
lentement au port. Avant de recommencer à
naviguer, faire examiner minutieusement tous
les composants par le concessionnaire.
24
1. Crépines de prises d’eau
2. Indicateur de pompe à eau
Si le moteur surchauffe, le mode S.A.F.E.
(Speed Adjusting Failsafe Electronics, électronique à sécurité intégrée de réglage de
vitesse) limite immédiatement le régime
moteur à 1200 tr/min. Si le moteur tourne à
plus de 1200 tr/min à l'activation du mode
S.A.F.E., il vibrera de façon visible. Le système
de protection doit être RÉINITIALISÉ avant
que le moteur puisse tourner à des régimes
X FONCTIONNEMENT
supérieurs à 1200 tr/min. Dans certaines con- EAU SALÉE
ditions, le module de gestion du moteur (EMM)
Une protection anodique supplémentaire du
arrête ce dernier.
moteur hors-bord est prévue pour une navigation en eau salée ou saumâtre.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
RÉINITIALISATION du système :
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
• Le moteur doit être arrêté et la température ce que son circuit de refroidissement se soit
de refroidissement rétablie.
vidé. Pendant les longues périodes d’amarSI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement rage, relever le boîtier d'engrenages hors de
hors de l’indicateur de pompe à eau devient l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le moteur
intermittent ou cesse, ramener le régime au hors-bord si on le désire. Se reporter à Transralenti et :
port du moteur hors-bord page 32.
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
Points de lubrification en eau salée
3) Relever le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d’eau pour
éliminer toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
éliminer toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) faire redémarrer le moteur et le faire tourner
au ralenti.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
ne rétablit pas un écoulement ininterrompu
d’eau de ce dernier, le moteur ne fonctionnera
qu’en mode de « retour à bon port ». Rentrer
immédiatement au port. S’adresser au concessionnaire.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
rétablit un écoulement ininterrompu d’eau de
ce dernier, il se peut qu’il faille faire tourner le
moteur pendant deux minutes au POINT
MORT pour lui permettre de refroidir.
IMPORTANT : Si le refroidissement n’est pas
rétabli, le module de gestion du moteur (EMM)
identifie une condition de surchauffe progressive et arrête le moteur. Le moteur ne redémarre pas avant d’avoir pu refroidir.
Après toute surchauffe causant un arrêt du
moteur, s’adresser au concessionnaire pour :
• Une inspection de la pompe à eau pour voir
si son usure est excessive ou si elle est
endommagée.
• Une inspection des thermostats.
IMPORTANT : Bien que le mode S.A.F.E.
puisse contribuer à empêcher le moteur d’être
endommagé, il ne garantit pas que le moteur
puisse fonctionner indéfiniment sans être
endommagé.
1
1. Points de lubrification (annuelle) du levier de
relevage, de l’arbre du levier de relevage et du
support pivotant
1
1. Points de lubrification du tube de relevage
(tous les ans)
25
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Anodes anticorrosion
HAUTE ALTITUDE
Ce moteur hors-bord est équipé d’une ou de
plusieurs anodes qui le protègent de la corrosion galvanique. La désintégration de l’anode
est normale et indique qu’elle remplit sa fonction. Vérifier chaque anode régulièrement.
Remplacer les anodes dont la taille est inférieure aux 2/3 de leur taille d’origine.
S’adresser au concessionnaire pour des
pièces de rechange.
Le module de gestion (EMM) du moteur horsbord compense automatiquement les changements d’altitude. Toutefois, en cas de navigation au-dessus de 3000 pi (900 m), une légère
perte de puissance due à la réduction de la
densité de l’air se produit.
Si le régime moteur tombe en dessous de la
plage de fonctionnement recommandée aux
pleins gaz, demander au concessionnaire de
sélectionner une hélice à pas inférieur.
Si l’on revient au niveau de la mer, demander
au concessionnaire de remettre l’hélice d’origine en place et de vérifier que la plage de
régime de fonctionnement est correcte.
TEMPS DE GEL
La corrosion galvanique détruit les pièces
métalliques immergées et peut se produire
aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau
salée ; cependant les eaux salées, saumâtres
et polluées accélèrent la corrosion.
L’utilisation d’une peinture antisalissure à
base de métal sur le bateau ou le moteur horsbord et l’utilisation de courant en provenance
d’une source à terre mal installée dans la zone
d’amarrage du bateau accéléreront également
la corrosion.
IMPORTANT : NE JAMAIS peindre l’anode,
ses fixations ni sa surface de montage. La
peinture réduira son efficacité contre la corrosion.
EAU ENVAHIE D’ALGUES
Les algues obstruent les prises d’eau et peuvent provoquer la surchauffe du moteur horsbord. La présence d’algues sur l’hélice provoque des vibrations et ralentit le bateau.
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues,
naviguer à basse vitesse et fréquemment en
MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et
les prises d’eau des algues qui s’y trouvent.
Vérifier souvent l’indicateur de la pompe à eau.
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne
permet pas de se débarrasser des algues,
ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la
zone de l’hélice et des prises d’eau avant de
naviguer à une vitesse supérieure.
26
IMPORTANT : L’huile Evinrude/Johnson
XD100 doit être utilisée aux températures inférieures à 32 °F (0 °C).
Maintenir le boîtier d'engrenages constamment immergé pendant la navigation par
temps de gel.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau,
le laisser en position verticale jusqu’à ce que
son circuit de refroidissement se soit vidé.
Remiser le moteur hors-bord verticalement.
Si le boîtier d'engrenages du moteur hors-bord
est équipé d’un capteur de vitesse intégré,
toute l’eau doit être évacuée du flexible pour
éviter d’endommager le boîtier d'engrenages.
Se reporter à Remisage page 32.
AVERTISSEMENT
L’eau restant dans le boîtier d’engrenages, le circuit de refroidissement ou
tout autre organe peut geler et endommager gravement le moteur.
EAU PEU PROFONDE
Le boîtier d’engrenages peut être endommagé
si on le laisse traîner sur le fond des voies
navigables. Faire preuve de prudence en cas
de navigation en eau peu profonde.
IMPORTANT : Les dommages par suite
d'impact ne sont PAS couverts par la garantie
du moteur hors-bord.
X FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE
S’il est nécessaire de se faire remorquer par
un autre bateau :
• faire passer le moteur au POINT MORT ;
• relever son boîtier d'engrenages hors de
l’eau ;
• transborder tous les passagers dans l’autre
bateau ; et
• maintenir la vitesse en dessous de celle de
déjaugeage.
Déposer le capot moteur. Poser le fusible de
rechange à la place de celui qui a grillé.
1
FUSIBLE
2
Sur les moteurs hors-bord équipés d’un
démarreur électrique, le démarrage est
impossible si un fusible est grillé. Le remplacer
par un autre de la même intensité nominale.
Un fusible de rechange est prévu.
Des défaillances répétées de fusible indiquent
un problème potentiellement grave. Ne pas
remplacer un fusible par un autre d’une intensité nominale supérieure ; s’adresser au concessionnaire pour la réparation.
1. Fusible
2. Fusible de rechange
IMPORTANT : Des problèmes électriques risquent de se produire si le capot n’est pas bien
remis en place.
Remplacement du fusible
IMPORTANT : N’utiliser que des fusibles de
même intensité nominale. Ce moteur horsbord Evinrude E-TEC utilise des fusibles de
10 A.
27
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS
LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE
Vérifications précédant la mise à l’eau (chaque utilisation)
‰
‰
‰
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier le niveau d’huile.
Vérifier le fonctionnement de la barre, de l’accélérateur, de la commande de sens de
marche, ainsi que du circuit et du cordon d’arrêt d’urgence.
‰
Vérifier l’état de l’hélice.
‰
Vérifier que le circuit de refroidissement fonctionne bien (crépines de prises d’eau et
indicateur de pompe à eau).
‰
Vérifier que ce Guide de l'opérateur est à bord et facilement accessible.
Vérifications régulières
‰
‰
‰
‰
28
Vérifier l’état des anodes anticorrosion (tous les ans ou toutes les 100 heures).
Rechercher la présence de débris sur l’arbre d'hélice (dépose d'hélice obligatoire).
Nettoyer et cirer les capots moteur supérieur et inférieur (tous les ans ou toutes
les 100 heures).
En cas de navigation en eau salée, vérifier les points de lubrification et la protection
contre la corrosion. Utiliser du produit anticorrosion en bombe Evinrude ou du lubrifiant
universel Evinrude « 6 en 1 » (tous les ans ou toutes les 100 heures).
ENTRETIEN
Entretien
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle
des émissions peuvent être effectués par
tout établissement ou technicien de réparation de moteurs de bateaux à allumage
par étincelle.
Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les
niveaux d’émissions au-delà des réglages
effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du produit.
Responsabilité du fabricant
Réglementation des émissions par
l’Agence pour la protection de
l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs
fabriqués à partir de 1999 par BRP sont certifiés par l’EPA conformes aux spécifications de
la réglementation du contrôle de la pollution
atmosphérique par les nouveaux moteurs de
bateaux à allumage par étincelle. Cette certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont
effectués. C’est la raison pour laquelle la
méthode d’entretien du produit établie par
l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque
c’est possible, le produit ramené à sa conception d’origine. Les responsabilités énumérées
ci-dessus sont d’ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des
règles et règlements relatifs aux spécifications
d’émissions d’échappement établies par l’EPA
pour les produits marins. Pour plus de détails
en la matière, prendre contact avec les organismes suivants :
Depuis 1999, les fabricants de moteurs horsbord doivent déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour chaque gamme de
puissances et obtenir pour ces moteurs l’agrément de l’Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis d’Amérique (EPA).
Une étiquette d’information sur le contrôle des
émissions indiquant les niveaux d’émissions
et les caractéristiques du moteur doit être
apposée sur chaque moteur hors-bord lors de
la fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
Lors des opérations d'entretien effectuées sur
tous les moteurs hors-bord Evinrude fabriqués
à partir de 1999 sur lesquels est apposée une
étiquette d’information sur le contrôle des
émissions, les réglages doivent rester dans les
limites des spécifications publiées par l’usine.
Le remplacement ou la réparation de tout
organe lié aux émissions doit être effectué
d’une manière qui maintient les niveaux
d’émissions dans les limites définies par les
PAR LA POSTE :
normes d’agrément prescrites.
Office of Mobile Sources
Les concessionnaires ne doivent apporter au
moteur hors-bord aucune modification de
Engine Programs and Compliance Division
nature à changer sa puissance ou à permettre
Engine Compliance Programs
aux niveaux d’émissions de dépasser les spéGroup (6403J)
cifications prédéterminées à l’usine.
401 M St. NW
Les exceptions incluent les changements
Washington, DC 20460 U.S.A.
prescrits par le fabricant, tels que les réglages
en fonction de l’altitude, par exemple.
PAR COURRIER ou MESSAGERIE
EXPRÈS :
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir
Office of Mobile Sources
le moteur pour maintenir les niveaux d’émisEngine Programs and Compliance Division
sions dans les limites définies par les normes
Engine Compliance Programs
d’agrément prescrites.
Group (6403J)
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni
501 3rd St. NW
faire apporter par quiconque au moteur
Washington, DC 20001 U.S.A.
aucune modification de nature à en changer
la puissance ou à permettre aux niveaux
d’émissions de dépasser les spécifications SITE INTERNET DE L’EPA :
prédéterminées à l’usine.
www.epa.gov
30
X CALENDRIER D’ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Une inspection et un entretien réguliers sont
nécessaires pour prolonger la vie du moteur
hors-bord. Le tableau ci-dessous offre des
directives applicables aux opérations d’inspection et d’entretien devant être effectuées
par un concessionnaire agréé.
IMPORTANT : Les moteurs hors-bord
exploités à des fins locatives ou commerciales
ou qui sont soumis à un usage intensif doivent
faire l'objet d'opérations d’inspection et
d’entretien plus fréquentes. Modifier le calendrier selon les conditions d'utilisation et de
milieu.
Produit
de soins
du
moteur
Description
Toutes les
300 heures ou
tous les trois
ans(1)
Fils électriques et d'allumage, inspection de l'usure
3
Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière,
resserrage à 54 N·m (40 lb-pi)
3
Fixations, contrôle des composants desserrés
3
Éléments des circuits de carburant et d'huile, inspection et
réparation des fuites (2)
3
Filtre à carburant, remplacement
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages, remplacement
A
Graisseurs, lubrification (3)
B
Mousse du silencieux, contrôle et remplacement si nécessaire
Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification (3)
Bougies, contrôle et remplacement si nécessaire
B
(2)
Barre, inspection et lubrification
Thermostats, inspection (2)
Câble d’accélération, inspection et retension
Pompe à eau, inspection ou remplacement si nécessaire
B
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
(1) Utilisation moyenne à des fins de loisir. L'usage commercial, l'usage intensif ou dans des eaux salées ou
polluées nécessite une inspection et un entretien plus fréquents (des vérifications annuelles sont
recommandées).
(2) Composant lié aux émissions – Se reporter à Responsabilité du propriétaire page 30, Informations sur
la garantie du produit page 47.
(3) Tous les ans pour les cas d'utilisation en eau salée – Se reporter à Points de lubrification en eau salée
page 25.
A. Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro dans des applications hautement
performantes ou commerciales
B. Graisse Triple-Guard
31
Entretien
REMISAGE
DANGER
AVERTISSEMENT
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante,
ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération.
L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé,
peut causer des lésions cérébrales
graves voire la mort.
Éviter les blessures pouvant être causées par les organes en mouvement du
moteur. Avant de faire démarrer le
moteur hors-bord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les vêtements ni les cheveux du bloc-moteur.
• Déposer l’hélice.
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer
accidentellement. Fermer les évents du
bouchon de remplissage (le cas
échéant) et veiller à ce que les flexibles
de carburant débranchés ne s'égouttent
pas.
Le moteur hors-bord doit être protégé contre
les conditions du milieu naturel qui sont susceptibles de lui nuire. La garantie ne couvre
pas les pannes de moteur causées par de
telles conditions.
Les changements de température et d'humidité pendant la période de remisage peuvent
causer la corrosion des composants internes
du moteur.
L'hivérisation prépare le moteur hors-bord au
remisage hors saison à long terme. Lors de
l'hivérisation, le moteur est « brumisé » et de TRANSPORT DU MOTEUR
l’huile supplémentaire est utilisée pour enduire HORS-BORD
les composants internes du moteur. Se
reporter à Remisage à long terme (hivérisation) page 33.
Si le moteur hors-bord est couché pour le
Stabiliser l’alimentation en carburant. Le transport ou le remisage, le circuit d’huile doit
carburant qui reste dans le réservoir peut être amorcé avant de remettre le moteur horss’oxyder, ce qui peut faire baisser l’indice bord en service. Se reporter à Amorçage du
d’octane et causer des dépôts dans le circuit circuit d’huile page 15.
de carburant.
Utiliser le stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/Johnson pour empêcher la formation de RINÇAGE
dépôts de gomme et de vernis dans les élé- Si on le désire, le moteur hors-bord peut être
ments du circuit de carburant. Se reporter à rincé en position verticale après chaque utilisation sur une remorque ou à quai.
Additifs de carburant page 17.
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Raccorder le tuyau d'arrosage à l'orifice de
rinçage.
3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas nécessaire que le moteur soit en marche pour être
bien rincé.
32
X REMISAGE
Préparation
On peut faire l'hivérisation du moteur horsbord dans l'eau. Pour l'hivérisation dans
l'eau, s'assurer que les crépines de prises
d'eau sont entièrement immergées.
1) Stabiliser l’alimentation en carburant du
moteur. Ajouter du stabilisateur de carburant 2+4 en suivant les indications sur le
récipient. Remplir le réservoir de carburant.
2) Pour l’hivérisation sur remorque,
déposer l'hélice. Raccorder un tuyau d'arrosage à l'orifice de rinçage et ouvrir le robinet
d'eau. Se reporter à Rinçage page 32.
4) Laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider
entièrement le bloc-moteur.
3) Le moteur hors-bord doit être au POINT
MORT et la tringlerie de commande de sens
de marche doit être au POINT MORT pendant toute la procédure d'hivérisation.
IMPORTANT : S’il n’est pas possible de
remiser le moteur hors-bord dans la position
verticale recommandée, s’assurer que le cir- Moteurs hors-bord à commande
cuit de refroidissement est complètement vide. à barre
Ne jamais placer le boîtier d'engrenages plus
haut que le bloc-moteur. Toute eau restant 1) Avancer la poignée d’accélérateur au
DEMI-RÉGIME. Faire démarrer le moteur
dans les conduits d’échappement peut couler
hors-bord. Le moteur hors-bord tourne au
dans les cylindres et les endommager graveralenti.
ment.
REMISAGE À COURT TERME
Entre les utilisations, remiser le moteur horsbord en position verticale pour permettre la
vidange complète du circuit de refroidissement.
REMISAGE À LONG TERME
(HIVÉRISATION)
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être au POINT
MORT avant d'effectuer l'hivérisation.
Le démarrage en prise du moteur horsbord risque de causer des blessures corporelles.
Si l'hivérisation se fait sur remorque,
l'hélice doit être déposée avant d'effectuer la procédure. Si l'hélice n'est pas
déposée, il y a risque de blessures
graves, voire mortelles.
Commande à barre - type
2) Après que le moteur hors-bord tourne pendant 15 secondes environ, mettre la poignée d’accélérateur au RALENTI. Le
moteur hors-bord continue à tourner au
ralenti.
L'hivérisation prépare le moteur hors-bord au
remisage hors saison à long terme. Lors de
l'hivérisation, le moteur est « brumisé » et de 3) Après que le moteur hors-bord tourne pendant encore 15 secondes, avancer la poil’huile supplémentaire est utilisée pour enduire
gnée d’accélérateur au DEMI-RÉGIME. Le
les composants internes du moteur.
L'hivérisation exige des étapes particulières.
33
Entretien
moteur hors-bord passe alors au ralenti
rapide et se brumise.
4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à
ce qu'il s'ARRÊTE automatiquement de luimême (moins d'une minute).
L'hivérisation est terminée lorsque le moteur
hors-bord s'arrête de lui-même.
• Si le moteur hors-bord NE S'ARRÊTE
PAS, c'est que la poignée d’accélérateur
n'a pas été correctement avancée.
• Si le régime moteur dépasse 3000 tr/min,
c'est que le moteur hors-bord a peut-être
été mis en prise.
Dans tous les cas, appuyer immédiatement
sur le bouton STOP pour ARRÊTER le
moteur hors-bord et recommencer la procédure.
Après l'hivérisation
1) Une fois le moteur hors-bord arrêté de luimême, retirer l'attache d'arrêt d'urgence /
l'interrupteur à clé. Ne pas refaire démarrer
le moteur hors-bord une fois l’hivérisation
terminée.
VÉRIFICATION DE PRÉSAISON
Faire sortir le moteur hors-bord de remisage
et le préparer pour une saison de navigation
sans problème en effectuant une révision
générale et quelques opérations d’entretien
préventif.
Examiner l’ensemble du matériel desserré ou
enlevé. Remplacer les pièces endommagées
ou manquantes par des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou des pièces équivalentes.
Contrôler l'étanchéité du boîtier d'engrenages.
S’il est évident qu’il fuit, remplacer les joints
du boîtier d'engrenages. S’adresser au concessionnaire.
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier
d’engrenages est épais et incolore. Ne pas
le confondre avec l’huile moteur, qui peut
apparaître normalement sur le talon à l’issue
du remisage à long terme (hivérisation).
Anodes anticorrosion — Vérifier leur état.
Se reporter à Anodes anticorrosion page 26.
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau.
2) Pour l’hivérisation sur remorque, couper Faire démarrer le moteur hors-bord en procél'arrivée d'eau et débrancher le tuyau d'arro- dant comme indiqué à la rubrique Démarrage
sage. Graisser les cannelures de l'arbre de du moteur page 18. Si le moteur hors-bord a
l'hélice avec du lubrifiant recommandé puis subi une auto-hivérisation, il émettra une
bouffée de fumée lors du premier démarrage
remettre l'hélice en place.
de la saison. Le laisser tourner au ralenti tout
IMPORTANT : Une fois l'hivérisation ter- en :
minée, laisser le moteur hors-bord en position Observant la qualité de marche. Si elle est
verticale suffisamment longtemps pour vider médiocre, se reporter au Dépannage page 37
entièrement le bloc-moteur. Si le modèle est ou s’adresser au concessionnaire.
équipé d'un capteur de vitesse, le débrancher
au niveau du raccord supérieur et expulser Vérifiant le fonctionnement de la pompe à eau.
toute l'eau du flexible avec une pression d'air De l’eau doit s’écouler de façon ininterrompue
de 25 psi au maximum. Rebrancher le capteur de l’indicateur de la pompe. Si ce n’est pas le
de vitesse une fois que toute l’eau a été éva- cas, arrêter le moteur hors-bord et rechercher
la cause du problème. Se reporter à Surcuée.
chauffe du moteur page 24.
3) Remplir le réservoir d’huile.
Arrêter le moteur hors-bord et contrôler l’étanchéité du circuit de carburant.
Lors de l'hivérisation, de l’huile moteur supplémentaire est utilisée. Il est possible que de
l'huile excédentaire apparaisse sur le talon,
au-dessous de la zone du boîtier d'engrenages. Ceci est normal.
Pour éviter les tâches d'huile, placer un chiffon
ou un contenant approprié sous l'hélice et
sous le talon, pour toute la durée du remisage.
BOUGIES
34
AVERTISSEMENT
L’absence d’un contrôle d’étanchéité du
circuit de carburant risque de laisser une
fuite passer inaperçue, ce qui peut
entraîner un incendie ou une explosion.
X REMISAGE
AVERTISSEMENT
Le circuit d’allumage présente des risques sérieux d’électrocution. Faire
preuve de prudence pour éviter des blessures dues à une électrocution ou à la
réaction à cette dernière. Ne pas manipuler de composants des circuits primaire et secondaire d’allumage alors
que le moteur se lance ou est en marche.
L’entretien des bougies doit être effectué par
un concessionnaire Evinrude E-TEC. Le
moteur risque d’être endommagé si les bougies ne sont pas entretenues correctement.
IMPORTANT : Les bougies de rechange DOIVENT être orientées correctement.
Coefficients d’utilisation de moteurs
marins
La norme n° 36-88 du Conseil international des
associations industrielles maritimes (ICOMIA)
précise un coefficient d’utilisation du moteur
marin en fonction d'études documentées. Un
coefficient d’utilisation est un profil du fonctionnement et de l'usage du moteur. Ce coefficient
d’utilisation permet de déterminer la vie utile
moyenne des bougies et les exigences
d'entretien des moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC.
Coefficient d’utilisation de moteur
marin d'ICOMIA
Durée à un régime
Régime moteur exprimé donné (pourcentage
comme pourcentage du de la durée totale de
régime nominal (tr/min) marche du moteur)
RALENTI
40 %
40 %
25 %
60 %
15 %
80 %
14 %
100 %
6%
ÉLIMINATION DES RAYURES
Il est possible de polir les rayures de la surface
des capots moteur supérieur et inférieur à
l'aide d'une pâte à polir.
Traiter les zones affectées en procédant
comme suit :
1) Poncer la zone affectée avec du papier de
verre de grain 800.
2) Faire un ponçage humide de la zone
affectée avec du papier de verre de grain
1200.
3) Polir la zone affectée avec une pâte à polir
pour matière composite en respectant à la
lettre son mode d’emploi.
IMPORTANT : Le concessionnaire dispose
des produits de qualité professionnelle permettant d’éliminer les rayures. Ne pas essayer
de peindre par-dessus les marques ou
rayures apparaissant sur la matière composite. S’adresser au concessionnaire pour éliminer les rayures profondes ou les stries.
FINITION DE LA COQUE
L’état de la carène affecte les performances.
La présence d’algues marines ou une carène
peinte peuvent réduire la vitesse et augmenter
la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir
la propreté de la surface de frottement du
bateau en la rinçant à l’eau douce et en
l’essuyant pour la sécher. Appliquer du produit
anticorrosion en bombe Evinrude sur toute
surface sujette à la corrosion, mais pas sur la
ou les anodes anticorrosion.
IMPORTANT : Certains profils de fonctionnement et conditions peuvent entraîner l'usure
des bougies plus tôt que prévu. En fonction de
l'usage spécifique, il peut être nécessaire de
modifier le calendrier d'entretien des bougies.
35
Entretien
FINITION EXTERNE DU MOTEUR
HORS-BORD
Une technologie de couleurs intégrées est utilisée sur les capots supérieur et inférieur du
moteur hors-bord, permettant d’obtenir un
brillant profond et durable ainsi qu’une protection maximum contre les rayons ultraviolets
(rayons du soleil).
La finition très brillante fera apparaître des
marques de polissage lorsqu’on l’observe de
près dans certaines conditions d’éclairage.
Cela est NORMAL.
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et
le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et
appliquer une couche de cire automobile
dessus. Laisser le capot moteur en place lors
du lavage du moteur hors-bord.
IMPORTANT : Lors du transport du moteur
hors-bord sur remorque, NE PAS le recouvrir
de toile car cela ternira la finition de ses
capots.
36
MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ
Si le moteur hors-bord est tombé dans l’eau,
le faire réviser immédiatement après l’avoir
repêché. S’il n’est pas possible de le faire
réviser immédiatement, le replonger dans de
l’eau douce pour éviter une exposition prolongée à l’air.
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous
les circuits électriques, de carburant et de
lubrification du bateau et du moteur doivent
être examinés pour voir si de l’eau s’y est
infiltrée. Cette opération doit être effectuée par
le concessionnaire.
X DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
Le démarreur ne fonctionne pas
• La poignée de commande de sens de marche
n'est pas au POINT MORT.
• Fusible grillé.
Le moteur ne démarre pas
• Inobservation des instructions de démarrage. Se
reporter à Démarrage du moteur page 18.
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Circuit de carburant non amorcé après une panne
sèche. Se reporter à Amorçage du circuit de
carburant page 17.
• Filtre à carburant obstrué.
• L’accélérateur n’est pas en position de RALENTI.
Ramener l’accélérateur au RALENTI.
• Bougies incorrectes. Voir Bougies page 34.
• Écartement incorrect des électrodes des
bougies ; bougies calaminées, brûlées ou
mouillées.
• Fusible grillé.
Le moteur ne tourne pas
correctement au ralenti
• Présence de débris sur l’hélice.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Bougies page 34.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
Le moteur perd de la puissance
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Bougies page 34.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Prises d'eau obstruées et fonctionnement
incorrect du circuit de refroidissement. Se reporter
à Surchauffe du moteur page 24.
• Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification.
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à
Surchauffe du moteur page 24.
Le moteur tourne mais le bateau
avance peu ou pas du tout
•
•
•
•
Le système d’alarme s’active
• Se reporter à Surchauffe du moteur page 24.
Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice.
Pales d'hélice tordues ou manquantes.
Arbre d'hélice tordu.
Présence de débris sur l’hélice.
37
Entretien
38
X
INFORMATIONS SUR
LE PRODUIT
39
Informations sur le produit
POSE
AVERTISSEMENT
Ce moteur hors-bord ne doit pas
dépasser la puissance maximum indiquée sur la plaque de puissance admissible du bateau. Un tel excès de
puissance peut entraîner une perte de
contrôle. S’adresser au concessionnaire ou au constructeur du bateau si ce
dernier ne comporte pas de plaque de
puissance admissible.
Il peut y avoir excès de puissance si un
moteur hors-bord dirigé par barre développant la puissance maximum nominale est monté sur un bateau conçu pour
des moteurs hors-bord à direction à distance. S’adresser au concessionnaire
ou au constructeur du bateau en cas
d’incertitude quant à l’aptitude de ce dernier à recevoir le moteur.
Le bateau risque d’être instable et difficile à contrôler si la hauteur du bateau
et celle du tableau arrière ne correspondent pas. Se reporter à Hauteur du
tableau arrière.
Empêcher un déplacement latéral et une
possible perte du moteur hors-bord en
utilisant le matériel de montage fourni
ou un matériel d’une taille, d’une résistance et d’une qualité suffisantes. Se
reporter à Installation du moteur horsbord page 41.
Une surface de montage endommagée
ou trop mince pour supporter le moteur
hors-bord en cours de navigation risque
de se rompre pendant la marche et de
provoquer une perte de contrôle.
S’assurer que le tableau arrière ou le
support de montage du bateau est solide
et d’une épaisseur comprise entre 1 5/8
po (41 mm) et 2 3/4 po (70 mm).
IMPORTANT : Utiliser un palan approprié pour
soulever le moteur. Se reporter à Caractéristiques page 46 pour le poids du moteur.
40
HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE
S’assurer que la hauteur du tableau arrière
correspond à la longueur du moteur hors-bord
à installer.
• Un tableau arrière de 19 à 21 po (48,3 à
53,3 cm) de haut est conçu pour un moteur
hors-bord à arbre de 20 po (50,8 cm).
• La longueur de l’arbre du moteur à installer
doit être proche de la hauteur du tableau
arrière du bateau.
Déterminer la hauteur du tableau arrière en la
mesurant à partir du bord supérieur de ce dernier, le long de l’axe médian.
3
1
2
1. Axe médian
2. Plaque antiventilation
3. Hauteur du tableau arrière
Les performances du bateau dépendent de la
hauteur de montage du moteur hors-bord.
En général, la plaque antiventilation du boîtier
d’engrenages doit s'aligner avec la carène.
Les coques en V traditionnelles sont souvent
performantes lorsque la plaque antiventilation
se trouve à environ 1 po (25 mm) au-dessus
de la carène.
Tester les performances du moteur hors-bord
et du bateau à différentes hauteurs jusqu’à ce
que les meilleures soient obtenues.
IMPORTANT : S'assurer que la pression
d’eau du moteur hors-bord n’est pas affectée
défavorablement par la hauteur de montage
du moteur.
X POSE
INSTALLATION DU MOTEUR
HORS-BORD
Utiliser le kit de montage de tableau arrière
fourni pour monter solidement le moteur horsbord. Le kit comprend une plaque de montage
de tableau arrière et le matériel de fixation du
moteur hors-bord au tableau arrière.
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels. Nous recommandons
vivement de faire installer le moteur
hors-bord par le concessionnaire pour
garantir une installation correcte.
IMPORTANT : Suivre toutes les directives à
la lettre. La garantie du moteur hors-bord ne
s’applique pas si celui-ci est endommagé ou
tombe en panne par suite d’une installation
incorrecte.
AVERTISSEMENT
Même s’il est équipé de vis de fixation,
le moteur hors-bord doit être boulonné
au bateau pour l’empêcher de se
dégager du tableau arrière en cours de
navigation.
2
1
2
3
1. Plaque de protection de tableau arrière
2. Petites rondelles
3. Grosses rondelles
Le kit comprend également des patins de fixation qu'il est nécessaire d'utiliser pour immobiliser les boulons de montage dans les fentes
situées au bas des supports arrière du moteur
hors-bord.
Centrer le moteur hors-bord sur le tableau
arrière (ou le support de montage) et serrer les
vis de fixation avec les doigts.
Utiliser les supports arrière de moteur horsbord comme gabarit d’emplacement et de diamètre des trous à percer dans le tableau
arrière.
Percer quatre trous de 11/32 po (8,7 mm) dans
le tableau arrière en se servant des trous de
montage de chaque support arrière comme
guides.
1
1. Patin de fixation
Enfoncer les boulons de montage dans les
supports arrière et le tableau arrière. Placer
des plaques d’appui rondes et des écrous de
blocage sur les boulons et bien serrer.
AVERTISSEMENT
1
1. Trous percés dans le tableau arrière
1
Lors du remplacement de boulons, vis
et autres fixations, utiliser des pièces
Evinrude/Johnson ou des pièces d’une
résistance et d’une matière équivalentes.
41
Informations sur le produit
ACCESSOIRES
PRESSION D’EAU
Un manomètre d’eau en option est recommandé pour surveiller les pressions dans le
circuit de refroidissement. La perception de
changements de pression d’eau peut contribuer à éviter la surchauffe du moteur. Le
manomètre d’eau doit être raccordé au point
qui permettra d’obtenir les indications de pression les plus précises. Suivre les instructions
d’installation qui accompagnent le manomètre
d’eau.
1
2
IMPORTANT : Dans des conditions normales
de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de régime de
fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à
Caractéristiques page 46.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien de l’hélice, toujours
faire passer le moteur hors-bord au
POINT MORT, COUPER le contact, puis
tourner et débrancher les fils de toutes
les bougies de façon à empêcher un
démarrage intempestif du moteur horsbord.
IMPORTANT : Appliquer de la graisse TripleGuard sur tout l’arbre d’hélice avant d’installer
cette dernière. Au moins une fois par an,
déposer l’hélice et l’examiner pour voir si des
débris s’y sont accumulés. Nettoyer l’arbre et
le regraisser avant de remonter une hélice.
Pose
1. Orifice de pression d’eau (derrière le filtre
à carburant)
2. Filtre à carburant
HÉLICE
Sélection de l’hélice
AVERTISSEMENT
Faire attention aux personnes présentes
dans l'eau. Faire toujours passer le
moteur hors-bord au POINT MORT et
l’arrêter immédiatement lorsque le
bateau se trouve dans une zone où des
personnes risquent de se trouver dans
l’eau. Tout contact avec une hélice en
rotation ou un bateau et un moteur horsbord en marche peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Le bateau et le moteur hors-bord DOIVENT
être essayés dans l’eau pour permettre de
sélectionner l’hélice la mieux adaptée à
l’usage qu’on veut en faire. Demander l’assistance du concessionnaire.
42
Glisser une rondelle de butée sur l’arbre, épaulement tourné vers l’arrière.
Glisser l’hélice sur l’arbre en alignant les cannelures et en la calant contre la bague de
butée.
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en
l’engageant sur les cannelures.
Coincer une cale en bois entre la pale de
l’hélice et la plaque antiventilation.
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple
de 120 à 144 lb-po (13,6 à 16,3 N·m).
Poser un contre-écrou sur l’écrou d’hélice en
alignant ses encoches et le trou de goupille
fendue.
Enfoncer une goupille fendue neuve et
recourber ses extrémités pour l’assujettir.
Enlever la cale en bois. S’assurer que le
moteur est au POINT MORT et faire tourner
l’hélice. Elle doit tourner librement.
X ACCESSOIRES
Réparation
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en
partie absorbé par la bague en caoutchouc qui
se trouve dans le moyeu, ce qui contribue à
éviter que le moteur hors-bord ne soit endommagé. Un choc violent peut endommager le
moyeu et les pales de l’hélice. Des pales
endommagées peuvent causer des vibrations
inhabituelles et excessives. Un moyeu endommagé peut causer un surrégime du moteur,
accompagné d’un déplacement lent du
bateau.
IMPORTANT : Éviter ou limiter la navigation
avec une hélice endommagée. Emporter une
hélice de rechange.
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une
lime pour égaliser des bords de pales légèrement endommagés. S’adresser au concessionnaire pour la réparation d’une hélice
gravement endommagée.
43
Informations sur le produit
RÉGLAGES
Régime au ralenti en prise (tr/min)
Resserrer la vis du compensateur de dérive à
un couple de 35 à 40 lb-pi (47 à 54 N·m).
Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire,
répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de
direction soit aussi uniforme que possible.
Le régime au ralenti en prise peut être réglé si
on le désire pour améliorer la commande de
ralenti, la direction et le silence dans certaines
applications.
IMPORTANT : Seul le concessionnaire peut Installations hautes de moteur horsbord — Le compensateur de dérive risque
régler le régime au ralenti en prise.
d’être au-dessus de l’eau lorsque l’angle
d’assiette du moteur hors-bord est ouvert. Il se
Compensateur de dérive
peut que l’effort de direction augmente. Il sera
réduit si l’on ferme l’angle d’assiette du moteur
AVERTISSEMENT
hors-bord et si l’on immerge ainsi le compensateur de dérive.
Un réglage incorrect du compensateur
de dérive peut causer des difficultés de
Friction
direction.
Une hélice produit un couple de direction
lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la surface de l’eau. Le compensateur
de dérive est réglable pour compenser ce
couple de direction.
IMPORTANT : Un seul réglage de compensateur de dérive ne soulage l’effort de direction
que pour une seule combinaison de vitesse,
d’angle de moteur hors-bord et de charge.
Aucun réglage ne peut à lui seul soulager
l’effort de direction dans toutes les conditions
de vitesse, d’angle de moteur hors-bord et de
charge. Si le bateau tire vers la gauche ou vers
la droite lorsque la charge est uniformément
répartie, régler le compensateur de dérive
comme suit :
Le moteur hors-bord étant ARRÊTÉ, desserrer la vis du compensateur de dérive. Si le
bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du
compensateur de dérive légèrement vers la
droite. Si le bateau tire vers la gauche,
déplacer l’arrière du compensateur de dérive
légèrement vers la gauche.
1
2
1. Vis de friction d'accélération
2. Vis de friction de direction
Friction d'accélération — Régler jusqu’à
ce qu’une légère résistance se fasse sentir lors
de l’accélération ou de la décélération uniquement. NE PAS trop serrer.
Friction de direction — La friction de direction du moteur hors-bord a été réglée à l’usine.
Une légère résistance doit se faire sentir
lorsqu’on tourne le moteur hors-bord à l’aide
de la barre. Si un réglage s’avère nécessaire,
tourner la vis prévue à cet effet :
44
X RÉGLAGES
• dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la friction ou
• dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour réduire la friction.
AVERTISSEMENT
NE PAS trop serrer pour pouvoir piloter
sans tenir la barre car cela risque
d'entraîner un moindre contrôle de la
direction.
45
Informations sur le produit
CARACTÉRISTIQUES
Modèles commerciaux 65
Cylindrée
52,7 po3 (864 cm3)
Type de moteur
Bicylindre en ligne, 2 temps, Evinrude E-TEC
Plage de fonctionnement
aux pleins gaz
5000 à 6000 tr/min
Puissance(1)
65 cv (45,5 kW) à 5500 tr/min
Régime au ralenti au
POINT MORT (tr/min)(2)
750 ± 50
Avance à l'allumage(2)
Non réglable
Système de contrôle des
émissions : selon la norme
SAE J1930(2)
Module de commande du moteur (ECM), Evinrude E-TEC
Spécifications de
carburant(2)
Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON)
– Se reporter à Spécifications de carburant page 16
Huile– Lubrifiant
Huile TC-W3 agréée par la NMMA ou huile Evinrude/Johnson
XD100
– Se reporter à Spécifications d’huile page 14
2,0 qt (1,9 l)
– Contenance
Bougie(2)
Voir l’étiquette ECI
Fusibles
Se reporter à Fusible page 27
Filtre à carburant
Sur conduite, remplaçable
Boîtier d’engrenages
– Lubrifiant
– Contenance
Evinrude HPF Pro
22 oz fluides (650 ml)
Hélice
Se reporter à Sélection de l’hélice page 42
Poids
232 lb (105 kg)
Niveau sonore à l’oreille
du pilote
(LpA) ICOMIA 39.94
76,8 dB(A)
Vibrations au niveau de la
barre (bras)
Moins de 2,5 m/s2
Hauteur du tableau arrière
Modèles RL (arbre de 20 po) : 19 1/2 à 20 po (495 à 508 mm)
Modèles RY (arbre de 22,5 po) : 22 à 22,5 po (559 à 572 mm)
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’Organisation de normalisation internationale (ISO) et
de la NMMA (National Marine Manufacturers Association).
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
46
X INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR
LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2008 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
ET AU CANADA
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Recreational Products* (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® 2008 vendus
par les concessionnaires Evinrude autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada («
Produit ») contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites
ci-après.
2. EXCLUSIONS — Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les vidanges
d'huile du moteur et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le
remplacement des fusibles, les anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les douilles
de démarreur, les balais du moteur de correction d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices
et les bougies ;
• les dégâts causés par une installation, un entretien, une hivérisation et/ou un remisage incorrects ou
inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou modifications incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés
par BRP et qui, selon son jugement, sont incompatibles avec le produit ou susceptibles de nuire à son
fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par une
personne autre qu’un concessionnaire agréé ;
• les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en
course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de
l’opérateur ;
• les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un
incendie, d’un vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• l’utilisation d’un carburant ou d’une huile incorrect(e) sans lubrification appropriée ou l’utilisation de
carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide de l’opérateur) ;
• les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à
sa durabilité, ou s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu, sa puissance ou les
niveaux d’émissions ; ou
• le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un propriétaire précédent.
3. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE PENDANT LAQUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR.
TOUS LES DOMMAGES IMPRÉVUS, DIRECTS, INDIRECTS OU RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU
PRODUIT, OU TOUT AUTRE DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SONT EXCLUS DE
LA PROTECTION OFFERTE PAR CETTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER : les frais
de carburant, les coûts de transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d'un bateau
et sa réinstallation, le temps de transport d'un mécanicien, les frais de sortie et de mise à l'eau, les frais
de marina, de remorquage, d'entreposage, de téléphone et d'interurbain, y compris de cellulaire, de
télécopie ou de télégramme, les coûts de location d'un Produit ou d'un bateau de remplacement durant
les réparations ou l'entretien sous garantie ou le temps d'arrêt, les frais de taxi, de déplacement, d'hébergement, de dommages des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les assurances, le remboursement d'un prêt, les pertes de temps, de revenu, de bénéfices ou de profits, de jouissance ou d'usage
du Produit.
47
Informations sur le produit
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE
D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS ÉTATS, PROVINCES OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR
CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI
QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVALOIR SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera
pas opposable à BRP. BRP se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que
lesdites modifications n’affecteront pas les conditions de garantie applicables aux produits vendus tant
que cette garantie est en vigueur.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date de livraison au premier propriétaire ou de
celle à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première,
pour une période de :
TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée, à des fins de loisir; ou
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés aux
émissions jouant un rôle dans le dispositif de réduction des émissions (p. ex. les capteurs), qui sont garantis
pendant vingt-quatre (24) mois ou deux cents (200) heures de marche du moteur, suivant le premier terme
échu. Le produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu
pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le produit est également considéré comme
étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté
d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial.
Dans les cas où la date de livraison n'est pas établie à la satisfaction de BRP, la date de vente sera utilisée
pour déterminer la date à laquelle la garantie entre en vigueur.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne
prolonge pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale. Toutes les pièces
d’origine Evinrude/Johnson® et tous les accessoires installés par un concessionnaire autorisé au moment
de la vente, y compris, entre autres, les hélices, bénéficient de la garantie limitée standard d’un an offerte
par BRP sur les pièces et accessoires.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un Produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie doivent
se référer à la garantie de BRP relative au contrôle des émissions en Californie.
5. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La protection assurée par cette garantie est offerte exclusivement pour les moteurs hors-bord Evinrude
achetés à l’état neuf chez un concessionnaire autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où
la vente a eu lieu (« Concessionnaire ») et cela seulement après que le produit a été inspecté selon les
procédés d’inspection avant livraison spécifiés par BRP et que le tout a été documenté par l’acheteur et
par le concessionnaire. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement en règle du produit par
le concessionnaire ou le propriétaire.
Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et qui
ont acheté le produit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la
garantie et à la protection qu’elle offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont
nécessaires pour permettre à BRP d’assurer la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en
général.
Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin
d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP peut exiger la preuve que ledit entretien
a bien été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
6. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE
Le propriétaire inscrit doit aviser un concessionnaire agréé dans les deux (2) jours qui suivent l’apparition
d’un défaut. Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez
le concessionnaire après l’apparition du défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder
au concessionnaire un délai raisonnable pour effectuer la réparation. Les frais de transport du produit chez
le concessionnaire et en retour pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire une preuve
de l’achat pour effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon
de travail relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
48
X
7. OBLIGATIONS DE BRP
Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au
remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de
fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre
chez tout concessionnaire agréé. La responsabilité de BRP se limite à effectuer les réparations ou les
remplacements nécessaires de pièces par des pièces neuves ou des pièces remises à neuf agréées par
BRP. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation
de la vente du produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du
Canada, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite
réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les
collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans
aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera
elle aussi transférée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien ou
le nouveau propriétaire avise promptement BRP ou le concessionnaire et lui indique le nom et l’adresse
du nouveau propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BRP conseille d’essayer d’abord de
résoudre le problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier.
• Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier
Recreational Products, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL 60085, U.S.A., 1-847-689-7090.
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR
LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2008 VENDUS À L’EXTÉRIEUR
DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, s’adresser au distributeur/concessionnaire Bombardier
Recreational Products (« BRP ») autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a lieu.
Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier
Recreational Products, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL, 60085, U.S.A., ou avec la société affiliée à
BRP là où le Produit a été enregistré pour fins de garantie.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Recreational Products Inc.
Révision de garantie limitée Février 2007
49
Informations sur le produit
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du
bateau et du moteur hors-bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans
ce Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contribuer
à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre
un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur
hors-bord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur horsbord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la
fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit,
les drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelques-unes ?
AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses
auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le respect
des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve de
discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est sur
cela que repose la sécurité.
50
QUESTIONS FRÉQUENTES
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisation normale à
des fins de loisir ? Est-ce bien vrai ?
• Oui ! BRP sait que l’utilisateur veut passer son temps à naviguer, pas à entretenir le moteur
hors-bord Evinrude E-TEC. Il n’y a aucune soupape à régler, courroie à entretenir, chaîne à
remplacer ni huile à changer. Nous recommandons d’effectuer des vérifications précédant
la mise à l’eau du moteur hors-bord lors de chaque utilisation et à intervalles réguliers. La
navigation en eau salée exige des contrôles et une lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l’indice d’octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane minimum de 87 (ÉtatsUnis). L’utilisation de carburants à indice d'octane plus élevé n'est pas nuisible mais n'est
pas non plus nécessaire.
Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Toute huile TC-W3RL peut être utilisée. Ce moteur hors-bord peut être programmé par le
concessionnaire pour fonctionner à l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin d’abaisser la consommation et réduire le coût d’exploitation. Se reporter à Remplissage du réservoir d’huile
page 14 ; voir également Spécifications d’huile page 14.
Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile au carburant.
Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Pour les réparations couvertes par la garantie, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC doit
être amené chez un concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés
par BRP ont reçu la formation nécessaire pour entretenir correctement ce moteur hors-bord.
S’adresser à BRP pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude E-TEC le plus proche.
Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude/
Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures
ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander les pièces
et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vends mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur
hors-bord Evinrude E-TEC, BRP demande de remplir le formulaire indiquant le Changement
d'adresse / de propriétaire page 55. Cela garantit que le client ou le nouveau propriétaire
est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de la garantie
reste à jour.
Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour l’hiver ?
• L’hivérisation est minimale. Voir Remisage page 32 pour des instructions pas à pas de
remisage hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
NOTES DU PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D'ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste
le formulaire sur cette page.
Cette notification est nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même après expiration
de la garantie d’origine, car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire
d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des États-Unis et du Canada,
envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits Récréatifs auprès de laquelle le moteur
hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Changement d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse / ancien propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
Signature
Date
Nouvelle adresse / nouveau propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
Signature
Informations concessionnaires
Nom du concessionnaire
N° du concessionnaire
Téléphone
Nom de la personne à
contacter
Aux États-Unis ou au Canada, faire parvenir le formulaire dûment
rempli par courrier à :
Bombardier Recreational Products
After Sales Support
250 Seahorse Drive
Waukegan, IL 60085 U.S.A.
Date
X CONFIRMATION DE RÉCEPTION
CONFIRMATION DE RÉCEPTION
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf mulaire ci-dessous. Le concessionnaire le
Evinrude/Johnson, compléter et signer le for- conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de
l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part reçu
un exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
57
'UIDE DE LgOPÏRATEUR
#6
2,
-ODÒLE D
!NNÏE $'9(57,66(0(17
/LUHDWWHQWLYHPHQWFH*XLGHGHO RSpUDWHXU,OGRQQHGHV
LQIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVFRQFHUQDQWODVpFXULWp7RXMRXUV
FRQVHUYHUFH*XLGHiERUGSHQGDQWODQDYLJDWLRQ

Manuels associés