EV 50 | EV 60 | Evinrude EV 40 2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
EV 50 | EV 60 | Evinrude EV 40 2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide de l'opérateur
40/50/60 CV
RT, TL, PL, SL
Modèle d’ Année 2009
*215839*
ADVERTISSEMENT
Lire attentivement ce Guide de l'opérateur. Il donne des
informations importantes concernant la sécurité. Toujours
conserver ce Guide á bord pendant la navigation.
40/50/60 CV
RL / TL / PL / SL
Modèles 2009
APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS
Facilité d’emploi
• Garantie limitée de trois ans
• Aucun entretien programmé par le concessionnaire
pendant trois ans d’utilisation normale à des fins de loisir
• Pas de procédure fonctionnelle de rodage
• Démarrages faciles (pas de starter ou d’amorçage)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à rinçage automatique
• Conception permettant un remisage à long terme
• Procédure d’hivérisation simplifiée
• Diagnostics numériques
• Consommation faible d’huile
• Adaptable au bus CAN
Longévité et fiabilité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection totale contre la corrosion
Système de lubrification Evinrude E-TEC
Tringlerie à réglage automatique
Conception robuste pour usage intensif
Loquets Posi-Lock
Pompe à eau à très grand débit
Bougies à l’iridium
Module électronique à isolement antivibratoire
Système de charge 25 A sans courroie
Thermostats en acier inoxydable
Segments de pistons à face en nickel-chrome
Bielles/vilebrequin superfinis
Émissions inférieures et plus grand silence
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conformité aux normes d’émissions de l’EPA
Conformité aux normes d’émissions de l’Union européenne
Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star
Circuit de carburant scellé
Conception à faible friction (pas d’engrenages de blocmoteur, de courroies, de cames, de segments racleurs ni
de pompe mécanique à huile)
Carters inférieurs isolés longs
Silence distinctif de fonctionnement
Silencieux d’air d’admission
Dérivation d’air de ralenti
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales :
Evinrude®
Evinrude®/Johnson® XD30™
Evinrude® E-TEC®
Logo BRP
S.A.F.E.™
Pièces d’origine Evinrude® / Johnson®
Stabilisateur de carburant 2+4™
SystemCheck™
Evinrude®/Johnson® XD100™
Lubrifiant pour boîtier d’engrenages HPF XR™
Graisse Triple-Guard™
Evinrude®/Johnson® XD50™
Lubrifiant pour boîtier d’engrenages HPF Pro™
© 2008 BRP US Inc. Tous droits réservés.
I-Command™
Cher passionné de plaisance,
Merci d’avoir acheté notre moteur hors-bord Evinrude E-TEC, le leader sur le marché ! Il
bénéficie de l’assistance complète de l’équipe Moteurs Hors-Bord de BRP. Nous savons
que ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrira à son utilisateur de nombreuses années
d’utilisation sans problèmes et que celui-ci en tirera un plaisir égal à celui que nous ont
apporté la conception et la fabrication de ce produit novateur.
L’utilisateur peut s’enorgueillir d’avoir acheté un moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrant
les avantages suivants.
FACILITÉ D’EMPLOI
Avec le moteur hors-bord Evinrude E-TEC on ne gaspille plus de temps à l'atelier. En fait,
il suffit de faire entretenir le moteur hors-bord Evinrude E-TEC chez le concessionnaire
toutes les 300 heures ou tous les 3 ans d'utilisation normale à des fins de loisir. Ça fait
trois visites en neuf ans ... quatre visites en douze ans ... cinq visites en quinze ans ...
voilà de quoi on parle ! En plus, avec ce nouveau moteur hors-bord, aucune vidange,
aucun rodage et une simple hivérisation que l'on peut faire à la rampe de mise à l'eau ou
chez soi. Nous sommes fiers du fait qu'il est si simple d'être propriétaire de ce moteur
hors-bord. Nous espérons que, comme résultat, on peut passer plus de temps à l'eau
chaque année.
PUISSANCE ET PERFORMANCES
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont conçus pour être supérieurs à tout autre
moteur marin—accélération, vitesse de haut de gamme, n'importe quelle cylindrée,
n'importe quelle puissance, n'importe quel moteur. Et pour les copains qui ont des moteurs
à quatre temps? Ils ne sont rien en comparaison de notre rapport poids-puissance. Aucun
moteur à quatre temps ne peut toucher la puissance absolue et le couple d'un moteur
hors-bord Evinrude E-TEC.
LONGÉVITÉ / QUALITÉ / FIABILITÉ
Moins de pièces. Moins de problèmes. Chaque composant d'un moteur hors-bord Evinrude E-TEC a subi des essais multiples pour garantir performances et longévité maximales. Les pièces sont plus grandes et plus robustes pour fonctionner mieux et durer plus
longtemps.
PROPRES ET SILENCIEUX
Inutile même de penser aux émissions—partout dans le pays, partout dans le monde.
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont les seuls moteurs hors-bord marins à recevoir
le prix d'excellence de pureté de l’air accordé par l’Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis (EPA). La gamme entière de moteurs Evinrude E-TEC satisfait
ou excède toutes les normes d'émissions mondiales. Nous avons même reçu la certification 3 étoiles du plus strict des organismes : le California Air Resources Board. Et grâce
aux systèmes évolués d'échappement et d'admission d'air acoustiquement calibrés, les
moteurs ne font pas beaucoup de bruit non plus.
BRP s’enorgueillit de l’achat de ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC à la pointe de la
technologie. Encore merci d’avoir acheté notre produit, dont nous souhaitons qu’il offre
de nombreuses années de navigation agréable.
Bonne navigation,
Roch Lambert
Vice-président, directeur général
Moteurs hors-bord
TABLE DES MATIÈRES
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD E-TEC
Identification des composants - Modèles RL . . . . . . . . .
Identification des composants - Modèles TL . . . . . . . . .
Identification des composants - Modèles PL et SL . . . .
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amorçage du circuit de carburant Modèles à démarreur à corde – RL. . .
Additifs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
14
16
18
18
18
19
20
20
21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations sur la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage / arrêt du moteur
(à barre et à démarreur à corde) - Modèles RL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage / arrêt du moteur
(à barre et électrique) - Modèles TL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage / arrêt du moteur
(électrique à distance) - Modèles PL et SL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de secours
(à barre et électrique à distance) - Modèles TL, PL et SL . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de sens de marche et de vitesse
(à barre) - Modèles RL et TL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de sens de marche et de vitesse
(électrique à distance) - Modèles PL et SL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
25
27
29
30
33
Relevage et correction d’assiette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Relevage et réglage de l'angle d’assiette
(relevage manuel) - Modèles RL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Relevage et réglage de l'angle d’assiette
(correction d’assiette et relevage assistés) - Modèles PL, SL et DTL . . . . 37
Protection contre les dommages par suite d’impact . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Surveillance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-test du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes du moniteur de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surchauffe du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
41
43
Conditions particulières de fonctionnement. . . . . . . . . . 44
Eau salée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau envahie d’algues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau peu profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
44
44
45
Installation à moteurs hors-bord jumelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Temps froid et de gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Transport sur remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Transport / remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Liste des vérifications à effectuer dans le cadre
de l’inspection courante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ENTRETIEN
Informations sur les émissions du moteur . . . . . . . . . . . 48
Calendrier d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conseils d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finition externe du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Élimination des rayures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finition de la coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport / remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
50
50
50
51
51
51
51
Remisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Remisage à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Remisage à long terme (Hivérisation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vérification de présaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Hauteur du tableau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie - Modèles à démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . . . . . . . .
Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Questions fréquentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement d'adresse / de propriétaire . . . . . . . . . . . . .
Confirmation de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
59
60
61
62
63
65
66
69
70
71
73
PRÉSENTATION DE CE GUIDE
Ce Guide de l’opérateur constitue une part
essentielle du moteur hors-bord Evinrude
E-TEC. Il contient des informations utiles qui,
s’il en est tenu compte, permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une utilisation, un entretien et des soins appropriés, et
par-dessus tout la sécurité ! Nous donnons la
priorité à la sécurité et l’utilisateur doit en faire
autant. Il est fortement recommandé de lire ce
Guide d’un bout à l’autre. Mieux on connaît et
comprend le moteur hors-bord Evinrude
E-TEC, plus sont grands la sécurité et le plaisir
que procure son utilisation. Le respect de cette
recommandation garantira l’information complète de l’opérateur essentielle à sa sécurité,
ainsi qu’à celle de tout passager ou autre plaisancier.
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants
messages de sécurité.
Bien que la seule lecture de telles informations
ne suffise pas à éliminer le danger, le fait de
bien les comprendre et de les mettre en application favorisera l’utilisation correcte du
moteur hors-bord.
Symboles d’alarme figurant dans
ce guide
Comment réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles, et de dégâts matériels
? Ce Guide de l’opérateur répond à de telles
questions qui sont contenues dans des cases
mises en évidence par la présence du symbole
de sécurité. Il est impératif de lire, veiller à bien
comprendre et respecter ces avertissements.
Conserver ce Guide en permanence dans un
sac étanche à côté du moteur hors-bord pendant l’utilisation. Si le produit est vendu, ce
Guide doit être remis aux nouveaux propriétaires.
Un plaisancier responsable et compétent
appréciera au maximum les joies de la navigation de plaisance et sera un navigateur sûr.
Des cours de sécurité de la navigation sont
offerts par la gendarmerie maritime, la police
des voies navigables et certains bureaux de
la Croix Rouge. Pour plus de renseignements
sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT
(appel gratuit).
Pour des renseignements complémentaires
sur la sécurité et les règlements de la navigation de plaisance, appeler :
• la ligne directe de sécurité de la navigation
de plaisance de la gendarmerie maritime des
États-Unis 1-800-368-5647.
6
En dehors de l’Amérique du Nord, bien vouloir
contacter le concessionnaire ou distributeur
pour tous les détails sur la sécurité de la navigation.
Ce Guide de l’opérateur utilise les mots indicatifs suivants pour identifier des messages
importants sur la sécurité.
DANGER
Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
PEUT entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
RISQUE d’entraîner des blessures corporelles légères ou moyennement
graves ou des dégâts matériels. Il peut
également être utilisé pour mettre en
garde contre des pratiques dangereuses.
IMPORTANT : Identifie des informations qui
contribueront à éviter que le moteur ne soit
endommagé et apparaît en regard des informations traitant de l’assemblage et du fonctionnement corrects du produit.
Ces avis concernant la sécurité signifient :
ATTENTION !
ÊTRE VIGILANT !
LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
En outre, Bombardier Produits Récréatifs
(BRP) a identifié des informations essentielles
à l’utilisation du moteur hors-bord Evinrude
E-TEC.
Les informations essentielles apparaissent
tout au long de ce guide dans des cases
grises, où elles sont surmontées d’une clé.
Ces informations mises en évidence sont une
référence primordiale pour l'utilisation du
moteur hors-bord.
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
Ce Guide de l’opérateur contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des
blessures corporelles et des dégâts matériels.
Des messages de sécurité apparaissent tout
au long de ce Guide dans la section applicable.
AVERTISSEMENT
Attention ! L’erreur humaine est causée
par de nombreux facteurs : l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation de l’opérateur avec le produit, les
drogues et l’alcool, pour n’en citer que
quelques-uns. Les dégâts subis par le
bateau et le moteur hors-bord peuvent
être réparés en peu de temps mais les
blessures ou la mort ont des effets durables.
Pour assurer sa propre sécurité et celles
des autres, l’utilisateur doit respecter
toutes les consignes et recommandations de sécurité. Ne négliger aucune
précaution ou instruction de sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit d’abord
lire ce Guide et veiller à bien le comprendre avant de se servir du bateau et
du moteur hors-bord.
MESURES DE SÉCURITÉ —
Généralités
Pour apprécier pleinement les plaisirs, les
joies et les sensations fortes qu’offrent la
navigation de plaisance, quelques règles
de base doivent être observées et respectées par tout navigateur. Certaines règles
peuvent être nouvelles pour l’opérateur et
d’autres être des règles de bon sens ou
indiscutables... quoi qu’il en soit, les
prendre au sérieux !
S’assurer qu’au moins un des passagers
sait comment manœuvrer le bateau en cas
d’urgence.
Tous les passagers doivent connaître
l’emplacement de l’équipement de
secours et savoir comment s’en servir.
Connaître les règlements sur la circulation
maritime et les respecter.
Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de sauvetage personnels doivent
être en bon état et adaptés au type de
bateau. Toujours respecter les règlements
qui s’appliquent au bateau.
Ne pas oublier que les vapeurs d’essence
sont inflammables et explosives. Toujours
s’en tenir à la marche à suivre décrite dans
ce Guide de l'opérateur et à celles qui sont
prescrites par la station de ravitaillement
pour faire le plein de carburant. Toujours
vérifier le niveau de carburant avant et
pendant la navigation. Appliquer le principe de 1/3 de carburant pour arriver à
destination, 1/3 pour en revenir et 1/3 en
réserve. Ne pas transporter de réserve de
carburant ni de liquides inflammables dans
un compartiment de rangement ou le compartiment moteur.
Chaque fois que l’on fait tourner le moteur,
s’assurer que la ventilation est suffisante
pour éviter l’accumulation de monoxyde
de carbone (CO), gaz inodore, incolore et
insipide, qui peut entraîner un évanouissement, des lésions cérébrales ou la mort
en cas d’inhalation à des concentrations
suffisantes. Une accumulation de CO peut
se produire à quai, à l’ancre ou en cours
de navigation, dans de nombreux endroits
renfermés tels que la cabine du bateau, le
poste de pilotage, la plate-forme de natation et les toilettes. Elle peut être aggravée
ou causée par les conditions atmosphériques, d'amarrage et de navigation, ainsi
que par d’autres bateaux. Éviter les gaz
d'échappement du moteur ou des autres
bateaux, prévoir une ventilation correcte,
arrêter le moteur lorsque l’on n’en a pas
besoin, et être conscient du risque de
rebroussage des gaz et des situations
créant une accumulation de CO. Des concentrations élevées de CO peuvent être
mortelles en quelques minutes. Des concentrations plus faibles sont tout aussi
mortelles dans des délais plus longs.
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux
légers.
Demander aux passagers de rester assis
sur leur siège. La proue, le plat-bord, le
tableau arrière et le dossier des sièges ne
sont pas prévus pour servir de sièges.
7
Insister sur le port par tous les passagers MESURES DE SÉCURITÉ —
de dispositifs de sauvetage individuels Installation et entretien
agréés par la gendarmerie maritime
Le moteur hors-bord doit être installé corlorsque les conditions de navigation sont
rectement. Sinon, il y a risque de blessures
dangereuses, ainsi que, en permanence,
graves, voire mortelles, ou de dégâts
par les enfants et les personnes ne
matériels. Nous recommandons vivement
sachant pas nager.
de faire installer le moteur hors-bord par
le concessionnaire pour garantir une insNaviguer avec précaution et très lentetallation correcte.
ment en eau peu profonde. Un échouage
ou des arrêts brusques peuvent entraîner
Ne pas fournir une puissance excessive
des blessures corporelles ou des dégâts
au bateau en utilisant un moteur dont la
matériels. Faire également attention à la
puissance dépasse celle qui est indiquée
présence de détritus et d’objets dans l’eau.
sur la plaque de puissance admissible du
bateau. Un excès de puissance peut
Bien connaître les eaux dans lesquelles
entraîner une perte de contrôle. Si le
on navigue. Le boîtier d'engrenages de ce
bateau ne porte pas de plaque de puismoteur hors-bord est en partie submergé
sance admissible, consulter le conceset risque de heurter des obstacles
sionnaire ou le constructeur du bateau.
immergés. Le heurt d’obstacles immergés
peut entraîner une perte de contrôle et des
Lorsque des pièces de rechange sont
blessures corporelles.
nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude/Johnson ou des pièces ayant
Respecter les zones d’interdiction de
des caractéristiques équivalentes, y comsillages, les droits des autres usagers de
pris le type, la résistance et le matériau.
l’eau et l’environnement. Le « patron » et
L’utilisation de pièces de qualité inférieure
propriétaire d’un bateau est responsable
peut entraîner des blessures ou un maudes dégâts causés à d’autres bateaux par
vais fonctionnement du produit.
le sillage du sien. Ne permettre à personne
de jeter des ordures par-dessus bord.
N’effectuer que les opérations d’entretien
décrites dans ce Guide de l'opérateur.
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de
Toute tentative d’entretien ou de réparadrogues ou en état d’ébriété.
tion du moteur hors-bord si l’on n’est pas
familiarisé avec la marche à suivre corLes bateaux à hautes performances ont
recte pour l’entretien et la sécurité risque
un rapport poids-puissance élevé. Si l’on
d’entraîner des blessures corporelles ou
manque d’expérience dans le domaine du
la mort. Il est possible d’obtenir des inforpilotage d’un bateau à hautes performations complémentaires auprès du conmances, ne pas essayer d’en piloter un à
cessionnaire agréé Evinrude/Johnson.
sa vitesse maximum ou à une vitesse
Dans de nombreux cas, des outils et une
proche de celle-ci avant d’avoir acquis une
formation appropriés sont nécessaires
telle expérience.
pour effectuer certaines opérations
Se familiariser parfaitement avec les comd’entretien ou de réparation.
mandes et le fonctionnement du bateau et
Toujours maintenir le bateau et le moteur
du moteur hors-bord avant d’effectuer la
en parfait état. Respecter le Calendrier
première navigation ou d’embarquer un ou
d’entretien page 49.
plusieurs passagers. Si l’on n’a pas eu
l’occasion de le faire avec le concessionUtiliser le bateau et le moteur hors-bord
naire, s’entraîner au pilotage dans une
avec prudence et goûter aux joies de la
zone appropriée et s’habituer à la réponse
navigation. Ne pas oublier que tout plaide chaque commande. Se familiariser
sancier doit aider les autres en cas
avec toutes les commandes avant d’accéd’urgence.
lérer au-delà du ralenti. L'opérateur est la
personne en charge et il est responsable
Éviter les blessures résultant d’un contact
de la sécurité de la navigation.
avec une hélice en rotation ; déposer
l’hélice avant le rinçage ou toute opération
d’entretien.
8
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caractéristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou pièce à
tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations figurant
dans le Guide sont basées sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les
modèles ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de référence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas
exister sur tous les modèles ni sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada — Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du
moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de
propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada — S’adresser au concessionnaire ou distributeur
pour les détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle ____________________
Numéro de série ______________________
Date d’achat _________________________
Numéro de clé de contact _______________
Moteurs hors-bord volés
Aux États-Unis et au Canada — Signaler le vol du moteur hors-bord au concessionnaire ou
distributeur local.
En dehors des États-Unis et du Canada — Signaler le vol au distributeur Bombardier Produits Récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
9
Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est
possible d’acheter un manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur
supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire
Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.
Déclaration de conformité
• Application des directives du Conseil :
Directive 94/25/CE telle que modifiée par 2003/44/CE – Embarcations de loisir
• Directive(s) applicable(s) :
Directive 89/336/CE telle que modifiée par 2004/108/CE – Compatibilité électromagnétique
• Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
Norme(s) mentionnée(s) par le Conseil et les directives applicables
• Type de produit :
Moteur marin hors-bord 2 temps SI
• Fabricant :
BRP US Inc.
10101 Science Drive
Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
Certificat CE type :
Numéro du certificat
Numéro du certificat
d'homologation des
d'homologation du
émissions d'échappement
niveau sonore
Modèle(s) de moteur
E40DRLSE, E40DPLSE, E40DSLSE,
E40DTLSE
E50DPLSE, E50DSLSE, E50DTLSE
EXBOMB002
SDBOMB012
E60DPLSE, E60DSLSE, E60DTLSE
EXBOMB002
SDBOMB013
Je soussigné déclare par la présente que le produit spécifié ci-dessus est conforme aux
directive(s) et norme(s) qui précèdent.
Fernando Garcia,
Directeur des affaires de réglementation et des relations publiques
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD E-TEC
11
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - MODÈLES RL
1
5
2
6
3
7
8
4
Article
12
Description
Article
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
5
Bouton d’arrêt/interrupteur d’arrêt
d’urgence
2
Indicateur de pompe à eau, orifice
de rinçage
6
Support de relevage
3
Loquet du capot moteur
7
Ensemble attache et cordon
4
Anodes anticorrosion
8
Crépines de prises d’eau
X IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - MODÈLES RL
Tribord
9
11
10
12
Bâbord
13
14
16
17
15
Article
Description
18
Article
Description
9
Filtre à carburant
14
Barre et poignée d’accélérateur
Twist-Grip™
10
Bougies
15
Silencieux d’admission d’air
11
Vis de friction d'accélération
16
Bouchon de remplissage d’huile
12
Levier de sens de marche
17
Réservoir d’huile
13
Poignée de démarreur
18
Module de gestion du moteur (EMM)
13
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - MODÈLES TL
11
1
8
9
3
7
12
2
10
4
4
6
5
4
Article
14
Description
Article
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
7
Poignée d'accélérateur
2
Indicateur de pompe à eau, orifice
de rinçage
8
Levier de sens de marche
3
Loquet du capot moteur
9
Bouton d’arrêt/interrupteur d’arrêt
d’urgence
4
Anodes anticorrosion
10
Ensemble attache et cordon
5
Crépines de prises d’eau
11
Poignée d’accélérateur Twist-Grip™
de barre
6
Câbles de batterie
12
Support de relevage
X IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - MODÈLES TL
Bâbord
16
14
15
13
17
18
19
20
Tribord
23
21
22
Article
24
Description
Article
13
Réservoir d’huile
19
14
15
16
17
18
Bouchon de remplissage d’huile
Fusible
Fusible de rechange
Silencieux d’admission d’air
Module de gestion du moteur
(EMM)
20
21
22
23
24
Description
Interrupteur de relevage pour transport
sur remorque (modèles à correction
d’assiette et relevage assistés)
Vis de friction d'accélération
Filtre à carburant
Bougies
Couvercle de volant-moteur
Interrupteur à clé
15
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS MODÈLES PL ET SL
1
5
2
6
3
7
4
Article
16
Description
8
Article
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
5
Câbles de batterie
2
Indicateur de pompe à eau, orifice de
rinçage
6
Raccord de carburant
3
Loquet du capot moteur
7
Support de relevage
4
Anodes anticorrosion
8
Crépines de prises d’eau
X IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - MODÈLES PL ET SL
Tribord
9
10
12
11
Bâbord
13
17
14
18
15
19
16
Article
Description
Article
Description
9
Filtre à carburant
15
Silencieux d’admission d’air
10
Bougies
16
Interrupteur de relevage pour transport sur
remorque (modèles assistés uniquement)
11
Loquet du capot moteur
17
Bouchon de remplissage d’huile
12
Couvercle de volant-moteur
18
Réservoir d’huile
13
Fusible
19
Module de gestion du moteur (EMM)
14
Fusible de rechange
17
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
HUILE ET CARBURANT
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
Huiles de marque Evinrude/Johnson
Les huiles pour moteur hors-bord Evinrude/
Johnson ont une composition qui permet d’optimiser les performances du moteur tout en limitant
les dépôts dans les chambres de combustion et
sur les pistons, en offrant une lubrification inégalée et en garantissant la longévité maximum
des bougies.
L’utilisation des huiles pour moteurs hors-bord
suivantes est recommandée dans les moteurs
hors-bord Evinrude E-TEC :
• Evinrude/Johnson XD100 ;
• Evinrude/Johnson XD50 ; ou
• Evinrude/Johnson XD30.
Huile Evinrude/Johnson XD100
L'huile Evinrude/Johnson XD100 est préférée
pour le moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
Cette huile synthétique offre une lubrification inégalée et des performances supérieures, même
dans des conditions extrêmes—surtout par temps
froid avec des températures descendant jusqu'à
0 °F (-17 °C).
À la demande du client, le module EMM du moteur
hors-bord Evinrude E-TEC peut être programmé
par un concessionnaire agréé pour l'utilisation
exclusive d'huile Evinrude/Johnson XD100. Seul
un concessionnaire agréé Evinrude peut programmer ce moteur hors-bord pour tirer avantage de cette option.
La consommation d'huile est réduite si le moteur
hors-bord est programmé pour l'utilisation exclusive de l’huile Evinrude/Johnson XD100 par comparaison avec une huile traditionnelle.
IMPORTANT : Si le module de gestion de moteur
(EMM) a été programmé pour l’huile Evinrude/
Johnson XD100, N'UTILISER AUCUNE AUTRE
huile sauf en cas d'urgence. S'il est provisoirement impossible de se procurer de l’huile Evinrude/Johnson XD100, il est admissible d'utiliser
une seule fois une huile conforme aux normes
d'agrément NMMA TC-W3. Si on décide de ne
plus utiliser l'huile Evinrude/Johnson XD100, il
FAUT préalablement retourner chez le concessionnaire pour faire reprogrammer le module de
gestion de moteur (EMM) afin de rétablir les paramètres d'usine d'origine.
Autres huiles
S'il n'est pas possible de se procurer des huiles
de la marque Evinrude/Johnson, il est impératif
d'utiliser une huile conforme aux normes d’agrément NMMA TC-W3.
IMPORTANT : Le non-respect de ces spécifications relatives à l'huile risque d’annuler la garantie
du moteur en cas de panne liée à la lubrification.
18
INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT
D'HUILE
Si le témoin avertisseur « LOW OIL » (niveau
d’huile insuffisant) s'allume, le moteur peut alors
fonctionner normalement pendant cinq heures
environ avant de tomber en panne d’huile. Remplir le réservoir d’huile dès que la possibilité se
présente.
Toujours remplir le réservoir d’huile avant toute
utilisation prolongée ou longue croisière.
Les moteurs hors-bord neufs sont programmés
pour utiliser de l'huile supplémentaire pendant les
deux premières heures de fonctionnement à plus
de 2000 tr/min.
IMPORTANT : L’huile Evinrude/Johnson XD100
doit être utilisée aux températures inférieures à
32 °F (0 °C).
Remplissage du réservoir d’huile
Déverrouiller les capots moteur bâbord et tribord en abaissant la poignée de chaque
loquet.
Tirer sur la poignée de relevage pour libérer
le joint de capot moteur.
1
1. Poignée de relevage
X HUILE ET CARBURANT
Déposer le capot moteur pour accéder au
réservoir d'huile.
SPÉCIFICATIONS DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Retirer le bouchon de remplissage et remplir
le réservoir d’un lubrifiant pour moteur horsbord recommandé comme indiqué dans la
section Spécifications d’huile page 18.
Remettre le bouchon de remplissage en place
et bien le serrer. Remettre en place le capot
moteur.
IMPORTANT : Le réservoir d’huile a une contenance de 2,0 qt (1,9 l).
Amorçage du circuit d’huile
Le circuit d’huile doit être amorcé avant de
mettre le moteur hors-bord en service si :
• Le moteur hors-bord est neuf (consulter le
concessionnaire pour vérifier que le circuit
d'huile a été amorcé) ;
• Une panne d’huile se produit ; ou
• Le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage.
Amorcer le circuit d’huile en effectuant l’hivérisation. Se reporter à Remisage à long
terme (Hivérisation) page 52.
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive dans certaines conditions. Suivre
à la lettre les instructions données dans cette
section. Une manipulation incorrecte du carburant risque d’entraîner des dégâts matériels et des blessures graves, voire mortelles.
Les fuites de carburant constituent des risques d’incendie et d’explosion. Tous les éléments du circuit de carburant doivent être
examinés fréquemment et être remplacés
s’ils présentent des signes de détérioration
ou de fuite. Examiner le circuit de carburant
lors de chaque plein, de chaque dépose du
capot moteur et tous les ans.
Respecter les instructions qui suivent pour
manipuler le carburant en toute sécurité :
• Toujours arrêter le moteur avant de faire le
plein de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le plein
de carburant.
• Ne pas remplir le réservoir de carburant à
ras bord ; sinon, le carburant risque de
déborder lorsque la chaleur du soleil provoque sa dilatation.
• Retirer les réservoirs de carburant portables du bateau avant de faire le plein de
carburant.
• Toujours essuyer tout débordement de carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence de
flammes nues ou de sources d’étincelles
ni utiliser des appareils électriques tels que
les téléphones portables à proximité d’une
fuite de carburant ni pendant qu’on fait le
plein.
• Toujours travailler dans un endroit bien
aéré.
IMPORTANT : Toujours utiliser de l’essence
fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour
résultat une baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de dépôts
de gomme et de vernis susceptibles d’endommager le circuit de carburant.
Indice d’octane minimum
Le moteur hors-bord est homologué pour fonctionner à l’essence automobile sans plomb
dont l’indice d’octane est au moins égal à :
• 87 (R+M)/2 AKI — À l’intérieur des ÉtatsUnis.
• 90 RON — En dehors des États-Unis.
L’emploi d’essence sans plomb contenant de
l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE)
est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
MTBE n’excède pas 15 %.
19
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Carburants contenant de l’alcool
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord a été conçu pour fonctionner avec les carburants spécifiés ; cepenEntreposer les réservoirs de carburant
dant, ne pas ignorer ce qui suit :
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir
toute source de chaleur et flamme nue.
des spécifications différentes en matière
Empêcher la fuite de liquide ou de
d’utilisation de carburants contenant de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer
l’alcool. Voir le guide du propriétaire du
accidentellement.
bateau.
Fermer l’évent du bouchon de remplis• L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui peut
sage, le cas échéant.
entraîner une corrosion des pièces métalliS’assurer que le flexible de carburant
ques du circuit de carburant.
débranché ne goutte pas.
• Un carburant contenant de l’alcool peut
occasionner des problèmes de perforIMPORTANT : Les flexibles de distribution de
mances du moteur.
carburant du bateau doivent avoir un débit égal
L’emploi de carburant contenant de l’alcool est à celui qu’exige le moteur hors-bord. Ils doiacceptable UNIQUEMENT si la teneur en vent avoir un diamètre intérieur d’au moins 9
alcool ne dépasse pas :
mm (3/8 po).
• 10 % d’éthanol ou
Les circuits de carburant à réservoirs intégrés,
en particulier ceux qui sont dotés de soupapes
• 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants.
antisiphon et d’ensembles de filtrage/amorINFORMATIONS SUR LE CIRCUIT çage, peuvent présenter des limitations de
débit qui empêchent la pompe à carburant du
DE CARBURANT
moteur de fournir suffisamment de carburant
dans toutes les conditions. Cela peut entraîner
Raccordement du flexible de
une baisse de performances. En cas de procarburant
blème de performances, consulter le conces1) Si le flexible de carburant est débranché sionnaire.
pour une raison quelconque, le boucher
pour éviter de répandre du carburant. Boucher le raccord de carburant pour empêcher AMORÇAGE DU CIRCUIT
des impuretés de pénétrer.
2) Brancher le flexible de carburant au raccord DE CARBURANT
de carburant de 3/8 po (9 mm). Fixer soli- MODÈLES À DÉMARREUR
dement le flexible au moyen d’un collier À CORDE – RL
(18,5 mm) faisant partie du kit du propriétaire.
1
1. Flexible et raccord de carburant –
3/8 po (9 mm)
20
Si le moteur hors-bord tombe en panne sèche,
faire le plein de carburant et presser la poire
d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
Amorcer la pompe électrique à carburant en
retirant d’abord l’attache d’interrupteur d’arrêt
d’urgence et en tirant au moins deux fois sur
la corde. Cela provoque le remplissage des
injecteurs par la pompe à carburant. Remettre
l’attache d’interrupteur d’arrêt d’urgence en
place et procéder à la mise en marche normale.
X HUILE ET CARBURANT
ADDITIFS DE CARBURANT
Les seuls additifs de carburant approuvés pour
l’utilisation dans les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont les suivants :
• Stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/
Johnson
• Produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude/Johnson
L’utilisation d’autres additifs peut rendre le
moteur moins performant ou l’endommager.
Le stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/
Johnson contribuera à empêcher la formation
de dépôts de gomme et de vernis dans les
éléments du circuit de carburant et y éliminera
l’humidité. Il peut être utilisé en permanence
et doit l’être pendant toute période d’utilisation
épisodique du moteur hors-bord. Son utilisation réduit l’encrassement des bougies, le
givrage du circuit de carburant et la détérioration des éléments dudit circuit.
Le produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude/Johnson contribue à maintenir l’état
de marche optimal des injecteurs de carburant.
21
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS SUR LA
SÉCURITÉ
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante,
ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération.
L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé,
peut causer des lésions cérébrales
graves voire la mort.
Tout contact avec une hélice en rotation
entraînera probablement des blessures
graves, voire mortelles. S’assurer que
rien ni personne ne se trouve aux alentours du moteur et de l'hélice avant de
faire démarrer le moteur ou de naviguer.
Ne laisser personne s’approcher d’une
hélice, même lorsque le moteur est
arrêté. Les pales peuvent être coupantes
et l’hélice peut continuer à tourner,
même une fois que le moteur est arrêté.
Toujours arrêter le moteur lorsqu’on
s’approche de personnes se trouvant
dans l’eau.
DÉMARRAGE / ARRÊT DU
MOTEUR (À BARRE ET À
DÉMARREUR À CORDE) MODÈLES RL
Se reporter à la Liste des vérifications à
effectuer dans le cadre de l’inspection courante page 46 pour les vérifications précédant
la mise à l’eau avant d’utiliser ce moteur horsbord Evinrude E-TEC.
Le moteur DOIT être alimenté en eau avant
d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
endommagé rapidement.
S'assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
Démarrage du moteur
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt
d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt.
1
2
AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie
mécanique. NE PAS faire fonctionner le
moteur hors-bord sans son capot sauf
pour en assurer l’entretien ou pour effectuer un démarrage de secours et, dans
ce cas, faire attention de ne pas approcher les mains, les cheveux ni les vêtements de toute pièce en mouvement.
Tout contact avec des pièces en mouvement risque d’entraîner des blessures.
Toujours arrêter le moteur hors-bord
lorsque le bateau s’approche de personnes se trouvant dans l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de ce
moteur hors-bord est en partie submergé
et risque de heurter des obstacles
immergés. Le heurt d’obstacles immergés
peut entraîner une perte de contrôle et des
blessures corporelles.
22
3
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de partir
à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort.
X FONCTIONNEMENT
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT. Se reporter à Commandes de
sens de marche et de vitesse (à barre) Modèles RL et TL page 30.
1
Tout en étant assis, saisir la poignée du démarreur et tirer lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis tirer vigoureusement.
Répéter l’opération si nécessaire jusqu’à ce
que le moteur hors-bord démarre. Pour éviter
d’endommager le démarreur, laisser son
cordon se réenrouler avant de relâcher sa poignée.
1
2
1. POINT MORT
AVERTISSEMENT
Toujours passer au POINT MORT avant
de faire démarrer le moteur hors-bord
pour éviter que le bateau ne se mette en
mouvement brusquement, ce qui peut
entraîner des blessures.
Tourner la poignée d’accélérateur en position
de ralenti le plus lent.
1
1. Poignée de démarreur
2. POINT MORT
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir le Dépannage page 56.
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoulement d’eau ininterrompu indique que la
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas
d’eau s’écouler sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 43.
1. Ralenti le plus lent
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le
fait de mettre les gaz désactive le système de
réglage électronique du ralenti. Une fois que
le moteur démarre, le module de gestion du
moteur (EMM) accélère légèrement le ralenti
automatiquement. Le ralenti baisse au fur et
à mesure que le moteur chauffe.
Arrêt du moteur
Tourner la poignée d’accélérateur en position
d’INVERSION DU SENS DE MARCHE ou de
décélération.
23
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT.
Appuyer sur le bouton d’ARRÊT jusqu’à ce
que le moteur hors-bord s’arrête. Suivant le
modèle, fermer l’évent du bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
2
1
3
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
1
1. Bouton d’ARRÊT
Une attache supplémentaire est prévue sur la
barre. Si l'opérateur est éjecté du bateau, une
autre personne peut insérer l'attache supplémentaire dans l’interrupteur d’arrêt et faire
démarrer le moteur hors-bord.
Interrupteur d’arrêt d’urgence
L’interrupteur d’arrêt d’urgence se trouve sur
la barre. L’utilisation du dispositif d’arrêt
d’urgence est vivement recommandée sur
tous les bateaux.
DANGER
1
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de partir
à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort.
1. Attache supplémentaire
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt
d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt. Le décrochage de
l’attache et du cordon provoque l’arrêt du
moteur et empêche le pilote de perdre le contrôle du bateau s’il se déplace au-delà de la
portée du cordon. Si le cordon est trop long, il
est possible de le raccourcir en y faisant des
nœuds ou des boucles. NE PAS couper et
rattacher le cordon.
24
AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la
navigation normale. L’interruption inattendue du mouvement vers l’avant qui
s’ensuivra peut projeter les occupants
vers l’avant et leur causer ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur étant
en marche, décrocher l’attache de
l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.
X FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE / ARRÊT DU
MOTEUR (À BARRE ET
ÉLECTRIQUE) - MODÈLES TL
Se reporter à la Liste des vérifications à
effectuer dans le cadre de l’inspection courante page 46 pour les vérifications précédant
la mise à l’eau avant d’utiliser ce moteur horsbord Evinrude E-TEC.
Le moteur DOIT être alimenté en eau avant
d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
endommagé rapidement.
S'assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT. Se reporter à Commandes de
sens de marche et de vitesse (à barre) Modèles RL et TL page 30.
1
Démarrage du moteur
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt
d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt.
1
2
1. POINT MORT
AVERTISSEMENT
Toujours passer au POINT MORT avant
de faire démarrer le moteur hors-bord
pour éviter que le bateau ne se mette en
mouvement brusquement, ce qui peut
entraîner des blessures.
Tourner la poignée d’accélérateur en position
de ralenti le plus lent.
1
3
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de partir
à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort.
1. Ralenti le plus lent
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le
fait de mettre les gaz désactive le système de
réglage électronique du ralenti. Une fois que
le moteur démarre, le module de gestion du
moteur (EMM) accélère légèrement le ralenti
automatiquement. Le ralenti baisse au fur et
à mesure que le moteur chauffe.
25
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Interrupteur à clé
Tout en étant assis, tourner la clé à fond dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position de démarrage. Ne pas lancer le
moteur pendant plus de 20 secondes.
Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé
pendant quelques instants, puis essayer de
nouveau.
IMPORTANT : Le moteur hors-bord ne
démarre pas s'il est en prise, si le cordon n'est
pas en place ou si la clé est en position
d'ARRÊT.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir le Dépannage page 56.
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoulement d’eau ininterrompu indique que la
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas
d’eau s’écouler sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 43.
1
1. Interrupteur à clé
IMPORTANT : Le démarreur peut être endommagé s’il est actionné continuellement pendant plus de 20 secondes.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé
pendant quelques instants, puis essayer de
nouveau.
Le moteur hors-bord ne démarre pas s'il est
en prise ou si le cordon n'est pas en place.
Bouton de démarreur
Arrêt du moteur
Tout en étant assis, appuyer sur le bouton de
démarreur. (L'interrupteur à clé doit être en
position d’ALLUMAGE.) Ne pas lancer le
moteur pendant plus de 20 secondes.
Tourner la poignée d’accélérateur en position
de RALENTI.
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT.
Appuyer sur le bouton d’ARRÊT jusqu’à ce
que le moteur hors-bord s’arrête. Suivant le
modèle, fermer l’évent du bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
1
1. Bouton de démarreur
IMPORTANT : Le démarreur peut être endommagé s’il est actionné continuellement pendant plus de 20 secondes.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
26
1
1. Bouton d’ARRÊT
X FONCTIONNEMENT
Il est possible d'arrêter le moteur hors-bord en
tournant la clé sur ARRÊT ou en appuyant sur
le bouton d'ARRÊT jusqu'à ce que le moteur
s'arrête.
IMPORTANT : Veiller à tourner la clé sur
ARRÊT lorsque le moteur hors-bord ne sert
pas pour éviter de décharger la batterie.
1
Interrupteur d’arrêt d’urgence
L’interrupteur d’arrêt d’urgence se trouve sur
la barre. L’utilisation du dispositif d’arrêt
d’urgence est vivement recommandée sur
tous les bateaux.
1. Attache supplémentaire
DANGER
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de partir
à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort.
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt
d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt. Le décrochage de
l’attache et du cordon provoque l’arrêt du
moteur et empêche le pilote de perdre le contrôle du bateau s’il se déplace au-delà de la
portée du cordon. Si le cordon est trop long, il
est possible de le raccourcir en y faisant des
nœuds ou des boucles. NE PAS couper et
rattacher le cordon.
1
2
AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la
navigation normale. L’interruption inattendue du mouvement vers l’avant qui
s’ensuivra peut projeter les occupants
vers l’avant et leur causer ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur étant
en marche, décrocher l’attache de
l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.
DÉMARRAGE / ARRÊT DU
MOTEUR (ÉLECTRIQUE À
DISTANCE) - MODÈLES PL ET SL
Se reporter à la Liste des vérifications à
effectuer dans le cadre de l’inspection courante page 46 pour les vérifications précédant
la mise à l’eau avant d’utiliser ce moteur horsbord Evinrude E-TEC.
Le moteur DOIT être alimenté en eau avant
d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
3
endommagé rapidement.
S'assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
1. Attache
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une
3. Cordon
Une attache supplémentaire est prévue sur la partie résistante des vêtements ou du gilet de
barre. Si l'opérateur est éjecté du bateau, une sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où
autre personne peut insérer l'attache supplé- il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
mentaire dans l’interrupteur d’arrêt et faire l’interrupteur d’arrêt.
démarrer le moteur hors-bord.
27
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Tourner la clé à fond dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position de DÉMARRAGE. Ne pas lancer le moteur pendant plus
de 20 secondes.
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
IMPORTANT : En cas d'urgence, le moteur
démarrera et tournera sans que l’attache soit
accrochée à l’interrupteur à clé. L’utilisateur
doit toujours utiliser l'attache et le cordon
lorsque le moteur est en marche. Se
reporter à Interrupteur à clé/d’arrêt
d’urgence page 34.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de partir
à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort.
Faire passer la poignée de commande à distance en position POINT MORT.
AVERTISSEMENT
Si l’on utilise une commande à distance
qui n'est pas dotée d’un dispositif de
prévention de démarrage en prise, le
moteur hors-bord peut démarrer en
prise. Se protéger contre un mouvement
inattendu du bateau en faisant toujours
démarrer le moteur hors-bord lorsqu'il
est au POINT MORT.
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le
fait de mettre les gaz désactive le système de
réglage électronique du ralenti. Une fois que
le moteur démarre, le module de gestion du
moteur (EMM) accélère légèrement le ralenti
automatiquement. Le ralenti baisse au fur et
à mesure que le moteur chauffe. Les témoins
ou l'affichage du moniteur de moteur s'allument si l'accélérateur est avancé.
28
IMPORTANT : Le démarreur peut être endommagé s’il est actionné continuellement pendant plus de 20 secondes.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé
pendant quelques instants, puis essayer de
nouveau.
Le système d’alarme effectue un auto-test
chaque fois que l’interrupteur à clé passe de
la position d’ARRÊT à celle de CONTACT. Se
reporter à Surveillance du moteur page 40.
Si le système d’alarme n’effectue pas son
auto-test lors du démarrage, consulter le concessionnaire.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir le Dépannage page 56.
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoulement d’eau ininterrompu indique que la
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas
d’eau s’écouler sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 43.
X FONCTIONNEMENT
Arrêt du moteur
Faire passer la poignée de commande au
POINT MORT.
Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position
d’ARRÊT.
relevage pour libérer le joint du capot
moteur et déposer ce dernier.
1
2
IMPORTANT : Veiller à tourner la clé sur
ARRÊT lorsque le moteur hors-bord ne sert
pas pour éviter de décharger la batterie.
Enlever la clé lorsque le bateau est laissé sans
surveillance
DÉMARRAGE DE SECOURS
(À BARRE ET ÉLECTRIQUE À
DISTANCE) - MODÈLES TL, PL
ET SL
En cas de défaillance du démarreur, il est possible de faire démarrer le moteur à l’aide d’un
cordon de 1/4 po (6 mm) de diamètre et
d’environ 4 pi (1,2 m) de long.
1. Loquet du capot moteur
2. Poignée de relevage
2) Retirer le porte-fusible du couvercle du
volant-moteur.
AVERTISSEMENT
Faire passer le levier de sens de marche
au POINT MORT avant d'effectuer le
démarrage de secours. Sinon le bateau
risque de se déplacer inopinément.
Le capot moteur sert à protéger la partie
mécanique. Ne pas approcher les mains,
les vêtements ni les cheveux du blocmoteur pour éviter les blessures pouvant être causées par les organes en
mouvement du moteur.
Éviter toute électrocution en ne s’approchant pas des bobines d’allumage et des
fils de bougies lorsque le moteur horsbord démarre ou tourne. Une électrocution peut occasionner des blessures
corporelles graves dans certaines conditions.
NE PAS tourner le volant-moteur à la
main. Utiliser le cordon de démarreur
uniquement.
1
1. Fusible
3) Dégager la protection de volant-moteur de
ses raccords en tirant les deux languettes
de fixation avant vers le haut.
S’assurer que :
1
• La clé de contact est en position d'ARRÊT.
• Le moteur est en position normale de fonctionnement.
• Le levier de sens de marche est au POINT
1. Languettes de fixation
MORT.
1) Déverrouiller les capots moteur bâbord et
tribord vers le bas. Relever la poignée de 4) En écartant la protection de volant-moteur,
accrocher le nœud du cordon de démarrage
29
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
de secours à l’encoche du volant-moteur.
Enrouler le cordon dans le sens des
aiguilles d’une montre dans la nervure du
volant-moteur, en enroulant le cordon une
fois et demie.
Tout contact avec un volant-moteur en
rotation risque d’entraîner des blessures graves. Faire preuve d’extrême
prudence lors de la remise en place de
la protection de volant-moteur sur les
languettes de fixation. Ne pas laisser les
mains, les cheveux ni les vêtements toucher des pièces en rotation.
Le cas échéant, attacher le cordon de l’interrupteur d'arrêt d'urgence à une partie résistante des vêtements. Se rendre immédiatement au débarcadère le plus proche pour
réparation.
2
3
DANGER
1
COMMANDES DE SENS DE
MARCHE ET DE VITESSE
(À BARRE) - MODÈLES RL ET TL
1. POINT MORT
2. Nœud
3. Corde dans la nervure du volant-moteur
5) METTRE le contact.
6) Depuis une position sûre dans le bateau,
tirer vigoureusement sur le cordon de
démarrage de secours pour faire démarrer
le moteur.
ATTENTION
IMPORTANT : Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et de moteur avant de quitter le quai.
NE PAS faire passer le moteur hors-bord en
MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE
alors qu’il est ARRÊTÉ.
Commande de sens de marche
Ne laisser personne s’approcher de la
zone immédiate lors du tirage sur le
cordon de démarrage de secours, surtout pas derrière.
Répéter l’opération si nécessaire jusqu’à ce
que le moteur démarre.
7) Remettre la protection de volant-moteur en
place en enfonçant les trois languettes de
fixation dans les raccords.
Le moteur étant en marche, tourner la poignée
d'accélérateur en position d'INVERSION DU
SENS DE MARCHE ou de décélération.
Faire passer vivement le levier de sens de
marche en MARCHE AVANT ou MARCHE
ARRIÈRE.
3
1
2
1
1. Levier de sens de marche
2. MARCHE AVANT
3. MARCHE ARRIÈRE
1. Languettes de fixation
30
X FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur horsbord en MARCHE ARRIÈRE lorsque le
levier de relevage/marche est en position de RELEVAGE. Le moteur hors-bord
risquerait de se relever hors de l’eau,
faisant ainsi perdre le contrôle du
bateau.
IMPORTANT : Lors du passage de MARCHE
AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice versa,
marquer une pause au POINT MORT jusqu’à
ce que le moteur tourne au ralenti et que la
vitesse du bateau ait diminué.
Commande de vitesse
Le moteur hors-bord étant en marche, tourner
la poignée d’accélérateur :
• dans le sens des aiguilles d’une montre pour
ralentir ou
• dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour accélérer.
La barre est équipée d'une vis de friction
d'accélération. Serrer la vis pour réduire l’effort
nécessaire pour maintenir l’accélérateur dans
une certaine position.
1
1. Vis de friction d'accélération
AVERTISSEMENT
Serrer le bouton juste assez pour maintenir l’accélération à un régime moteur
constant. Un serrage excessif empêchera un changement d’accélération
rapide en cas d’urgence.
1
2
1. Décélération
2. Accélération
31
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Angle de barre et interrupteur de
correction d’assiette/relevage Modèles TL
Angle de barre
L'angle de barre peut être relevé ou abaissé
en tournant la vis de réglage sous la poignée.
1
1. Vis de réglage
Interrupteur de correction
d’assiette/relevage
L'interrupteur de correction d’assiette/relevage se trouve au bout de la barre. Appuyer
sur l'interrupteur comme indiqué pour le
RELEVAGE et l’ABAISSEMENT.
1
2
1. RELEVAGE de l'interrupteur de correction
d’assiette/relevage
2. ABAISSEMENT de l'interrupteur de correction
d’assiette/relevage
Économie de carburant
La consommation de carburant peut varier suivant la charge du bateau, la conception de sa
coque et le niveau d’accélération. Lorsque le
bateau atteint sa vitesse de pointe, ramener
l’accélérateur de la position de VITESSE
MAXIMUM à un niveau inférieur d’accélération. Cela permet d’économiser du carburant
avec une perte minimale de vitesse.
32
X FONCTIONNEMENT
COMMANDES DE SENS DE MARCHE ET DE VITESSE
(ÉLECTRIQUE À DISTANCE) - MODÈLES PL ET SL
AVERTISSEMENT
Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être dotée d’un
dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des blessures
résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur démarre.
IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le bateau,
spécifier des composants Evinrude. Les commandes Evinrude offrent la course de câbles
qu’exige le moteur hors-bord pour une commande directe du sens de marche et de l’accélération, ainsi que des particularités améliorant la sécurité et la commodité telles que :
• Prévention de démarrage en prise
• Connexions compatibles avec le système de câblage modulaire (MWS) Evinrude
2
3
2
1
1
4
5
5
6
3
4
Commande montée sur le côté
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
3. Levier de verrouillage au point mort
4. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
5. Vis de réglage de friction d'accélération
6. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
Commande à levier unique montée
sur l'habitacle
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération
(sous le capot)
5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
2
3
2
1
1
5
4
3
4
Commande encastrée montée sur le côté
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
3. Levier de verrouillage au point mort
4. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
5. Vis de réglage de friction d'accélération
Commande à deux leviers montée
sur l'habitacle
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération (sous
le capot)
33
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
Un interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence combiné constitue une particularité technique des
commandes à distance précâblées Evinrude
et de tous les kits de câblage de commande
Evinrude.
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/
d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une
partie résistante des vêtements ou du gilet de
sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où
il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt. Le décrochage de
l’attache et du cordon provoque l’arrêt du
moteur et empêche le pilote de perdre le contrôle du bateau s’il se déplace au-delà de la
portée du cordon. Si le cordon est trop long, il
est possible de le raccourcir en y faisant des
nœuds ou des boucles. NE PAS couper et
rattacher le cordon. En cas d’urgence, il est
possible de faire démarrer le moteur sans que
l’attache soit en place. Faire démarrer le
moteur normalement. Raccrocher une attache
dès que possible.
IMPORTANT : L’interrupteur d’arrêt d’urgence
ne peut être efficace que s’il est en bon état
de fonctionnement. Lors de chaque sortie,
examiner l’attache et le cordon pour voir s’ils
sont coupés, cassés ou usés. Les remplacer
s’ils sont usés ou endommagés.
1. Attache
2. Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
3. Cordon
DANGER
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de partir
à la dérive et à réduire le risque de blessures corporelles ou de mort.
AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la
navigation normale. Éviter de heurter la
clé en cas de navigation sans attache
accrochée à l’interrupteur. L’interruption inattendue du mouvement vers
l’avant qui s’ensuivra peut projeter les
occupants vers l’avant et leur causer
ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur étant
en marche, décrocher l’attache de
l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.
Si les directives suivantes ne s’appliquent pas
à la commande du bateau, consulter le concessionnaire avant d’aller plus loin.
Commande de sens de marche
IMPORTANT : Lors du passage de MARCHE
AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice versa,
marquer une pause au POINT MORT jusqu’à
ce que le moteur tourne au ralenti et que la
vitesse du bateau ait diminué.
Le moteur étant en marche et la poignée de
commande au POINT MORT :
Commandes montées sur le côté
Débloquer la poignée de commande en soulevant le levier de verrouillage au point mort
sur la manette. Déplacer fermement et rapidement la poignée de commande vers l’avant ou
l’arrière jusqu’à ce que le moteur soit en
marche avant ou arrière.
Commandes montées sur l'habitacle
Déplacer fermement et rapidement la poignée
de commande vers l’avant ou l’arrière jusqu’à
ce que le moteur soit en marche avant ou
arrière.
Commande de vitesse
Une fois en prise, déplacer la poignée de commande lentement dans le même sens pour
accélérer.
Économie de carburant
La consommation de carburant peut varier suivant la charge du bateau, la conception de sa
IMPORTANT : Vérifier soigneusement le fonc- coque et le niveau d’accélération. Lorsque le
tionnement de tous les systèmes de com- bateau atteint sa vitesse de pointe, ramener
mande et de moteur avant de quitter le quai. l’accélérateur de la position de VITESSE
NE PAS faire passer le moteur en MARCHE MAXIMUM à un niveau inférieur d’accéléraAVANT ou en MARCHE ARRIÈRE alors qu’il tion. Cela permet d’économiser du carburant
est arrêté.
avec une perte minimale de vitesse.
34
X RELEVAGE ET CORRECTION D’ASSIETTE
RELEVAGE ET CORRECTION D’ASSIETTE
RELEVAGE ET RÉGLAGE DE
L'ANGLE D’ASSIETTE
(RELEVAGE MANUEL) MODÈLES RL
IMPORTANT : Se servir de la poignée de relevage pour relever le moteur hors-bord. Ne pas
utiliser la barre comme levier.
RELEVAGE
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de RELEVAGE.
AVERTISSEMENT
Laisser le levier de relevage en position
de RELEVAGE tant que le moteur horsbord est relevé. Lorsque le levier de relevage/marche est en position de
MARCHE, le support de relevage peut se
désengager inopinément et permettre
au moteur hors-bord de tomber, créant
un risque de blessure corporelle grave
ou de perte de contrôle.
ABAISSEMENT
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de MARCHE.
1
1
1. Position de RELEVAGE
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever le moteur hors-bord au
maximum.
1
1. Position de MARCHE
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever légèrement le moteur horsbord. Le support de relevage se désengage
alors automatiquement.
Abaisser lentement le moteur hors-bord en
position normale de fonctionnement.
1. Poignée de relevage
Le support de relevage s’engage alors automatiquement.
35
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Support de relevage
Engagement
RELEVER le moteur hors-bord au maximum.
Pousser le support de relevage en position de
verrouillage.
Désengagement
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de MARCHE. Relever complètement
le moteur hors-bord et tirer le support de relevage en position de déverrouillage. Abaisser
le moteur hors-bord.
1
1
1. Support de relevage – position de verrouillage
1. Support de relevage – position de
déverrouillage
Réglage de l'angle d’assiette
AVERTISSEMENT
La stabilité du bateau et le couple de direction peuvent varier en fonction des conditions changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques, ralentir
et/ou régler l’angle de relevage pour garder le contrôle du bateau. En cas d’instabilité
du bateau et/ou d’un couple de direction élevé, demander au concessionnaire de
corriger ces problèmes.
Si la proue du bateau s'enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé
par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser grièvement ses occupants.
Le moteur hors-bord doit être perpendiculaire à l’eau lorsque le bateau navigue à la vitesse
maximum. Ce réglage ne peut être déterminé qu’en essayant le bateau dans l’eau. Régler
l’angle en fonction de la charge normale.
Placer le moteur hors-bord en position de RELEVAGE maximum. Se reporter à Support de
relevage page 36.
• Faire pivoter la poignée de la tige de réglage d'angle vers le haut. Comprimer le ressort pour
relâcher la retenue puis faire glisser la tige pour la sortir complètement.
• Introduire la tige dans la position désirée. Veiller à ce qu'elle passe à travers les deux supports
arrière.
• Comprimer le ressort et faire pivoter la poignée de la tige vers le bas. S'assurer que la retenue
est tombée en position de verrouillage.
OK
36
X RELEVAGE ET CORRECTION D’ASSIETTE
RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE (CORRECTION
D’ASSIETTE ET RELEVAGE ASSISTÉS) - MODÈLES PL, SL ET DTL
AVERTISSEMENT
Tout mauvais fonctionnement de l’unité de correction d’assiette et de relevage
assistés risque d’entraîner une perte de protection par l’amortisseur en cas de collision avec un obstacle immergé. Un mauvais fonctionnement peut également entraîner
une perte de capacité d’inversion de poussée.
Un niveau correct de fluide doit être maintenu pour garantir le fonctionnement de la
protection contre les impacts de ce moteur.
Lorsqu’on navigue par forte houle ou qu’on franchit un sillage, un angle d’assiette
causant un relevage excessif de la proue risque de faire pointer la proue brusquement
vers le haut et d’éjecter ou de blesser grièvement les occupants.
Certaines combinaisons bateau/moteur hors-bord/hélice peuvent connaître une instabilité du bateau et/ou un couple de direction élevé en cas de navigation à grande
vitesse aux limites de la plage de correction d’assiette du moteur hors-bord (proue
relevée ou abaissée au maximum) ou à des angles proches de ces limites. La stabilité
du bateau et le couple de direction peuvent également varier en fonction des conditions changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques, ralentir
et/ou régler l’angle d’assiette pour garder le contrôle du bateau. En cas d’instabilité
du bateau et/ou d’un couple de direction élevé, demander au concessionnaire de
corriger ces problèmes.
Certains bateaux labourent ou sont difficiles à
déjauger lorsqu’ils naviguent à l’angle
d’assiette le plus faible. Si le bateau manque
de maniabilité lorsque l’angle d’assiette correspond à l’abaissement maximum de la
proue, ajuster la tige de réglage de l’angle ou
celle de limitation de l’angle d’assiette pour
limiter la plage de correction d’assiette
assistée. Si le moteur hors-bord n’est pas
équipé d’une telle tige, en acheter une chez le
concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Si la proue du bateau s'enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé
par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser grièvement ses occupants.
OK
37
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Relevage
1
Le relevage maximum est souvent utilisé pour
relever le moteur hors-bord afin d’obtenir la
hauteur libre sous moteur nécessaire lors de
l’échouage, de l’amarrage ou du lancement.
Correction d’assiette
Dans la plupart des conditions de navigation,
il est recommandé de corriger l’assiette du
moteur hors-bord à la position d’abaissement
maximum lorsqu’on accélère. Une fois que le
bateau a déjaugé, relever le moteur hors-bord
pour obtenir les performances optimales.
Un excès de correction d’assiette augmente
le régime moteur tout en réduisant la vitesse.
La meilleure correction d’assiette donne la
vitesse la plus élevée avec le régime moteur
le plus bas.
Navigation en eau peu profonde
Il est possible de relever le moteur hors-bord
à n’importe quelle position dans les limites de
la plage de relevage mais NE PAS le faire
tourner à un régime supérieur au ralenti. Si
l’on fait tourner un moteur hors-bord relevé au
ralenti, maintenir ses prises d’eau immergées
en permanence.
1. Plage de correction d’assiette
2. Plage de relevage
Levier de verrouillage de relevage
Engager le levier de verrouillage de relevage
si le moteur hors-bord doit rester relevé pendant un certain temps :
1) RELEVER le moteur hors-bord au moyen
de l’interrupteur de relevage pour transport
sur remorque.
2) Abaisser le levier de verrouillage de relevage.
3) Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce
que le levier de verrouillage de relevage
repose fermement sur les supports arrière.
1. Levier de support de relevage
Une fois le moteur hors-bord relevé, désengager le levier de verrouillage de relevage :
1) RELEVER le moteur hors-bord.
2) Relever le levier de verrouillage de relevage.
3) Abaisser le moteur hors-bord en position
de fonctionnement.
Soupape de détente manuelle
Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le
moteur hors-bord manuellement au moyen de
la soupape de détente manuelle.
AVERTISSEMENT
Ne laisser personne s’approcher d’un
moteur hors-bord relevé lors du desserrage de la vis de détente manuelle. Il
risque de s’abaisser brusquement et
violemment. Veiller à resserrer la vis de
détente manuelle après avoir repositionné manuellement le moteur horsbord. Le serrage de la vis rétablit également la protection contre les impacts du
moteur hors-bord et la capacité d’inversion de poussée.
1) Desserrer lentement la vis de détente
manuelle (de 3 tours et demi environ)
jusqu’à ce qu’elle touche légèrement son
anneau de retenue.
2) Repositionner le moteur hors-bord.
3) Serrer la soupape de détente manuelle pour
maintenir le moteur hors-bord dans sa nouvelle position.
1
1. Vis de détente manuelle
38
X RELEVAGE ET CORRECTION D’ASSIETTE
PROTECTION CONTRE LES
DOMMAGES PAR SUITE
D’IMPACT
Le système d’amortissement du moteur horsbord ne fonctionne pas en marche arrière. Si
l’on heurte un objet en reculant, que ce soit
dans l’eau ou lors du transport sur remorque,
Le moteur hors-bord est doté d’un système le bateau et le moteur peuvent être gravement
d’amortissement conçu pour améliorer sa endommagés.
résistance en cas de collision avec des objets
immergés aux vitesses lentes à modérées. La
collision à des vitesses élevées avec des
objets durs immergés tels que pilotis ou
rochers peut excéder la capacité d’amortissement du système. De tels impacts peuvent
endommager gravement le moteur hors-bord
et occasionner pour les passagers des blessures causées par la projection du moteur ou
de ses pièces dans le bateau. Les occupants
peuvent également être éjectés ou se blesser
en tombant contre des éléments du bateau à
cause de la brusque décélération qui suit les
impacts.
En cas de navigation dans des eaux mal connues, peu profondes ou chargées de détritus, Si on heurte un objet quelconque :
se renseigner sur les zones dans lesquelles il • ARRÊTER immédiatement le moteur horsest possible de naviguer sans danger et sur
bord et l’examiner pour voir si le matériel de
les risques de navigation auprès d’une source
montage est desserré.
locale sûre. Ralentir et rester très vigilant !
• EXAMINER les supports pivotant et arrière
et les organes de direction pour voir s’ils sont
IMPORTANT : Les dommages par suite
endommagés.
d'impact ne sont PAS couverts par la garantie
• EXAMINER également le bateau pour voir
du moteur hors-bord.
si sa structure est endommagée.
• RESSERRER tout matériel desserré.
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer
lentement au port. Avant de recommencer à
naviguer, faire examiner minutieusement tous
les composants par le concessionnaire.
AVERTISSEMENT
L’absence d’une inspection destinée à
rechercher d’éventuels dégâts après un
accident ou une collision risque
d’entraîner la panne soudaine et inattendue d’un organe, une perte de contrôle du bateau et des blessures
corporelles. L’absence de réparations
risque de réduire la capacité de résistance à de futurs impacts du bateau et
du moteur hors-bord.
39
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
SURVEILLANCE DU MOTEUR
IMPORTANT : Le moteur hors-bord peut être
équipé d'un système de contrôle du moteur en
option tel que I-Command, SystemCheck ou
équivalent.
Le système de contrôle du moteur avertit l’opérateur de situations qui risquent d’endommager le moteur hors-bord. Le système de
contrôle se compose d’une jauge montée sur
le tableau de bord, d’un avertisseur sonore, de
capteurs sur le moteur et sur le réservoir
d’huile et du câblage associé.
Le système est compatible avec le système
de câblage modulaire (MWS) Evinrude ou il
peut être branché à un système I-Command
ou d'autres instruments CANbus conformes à
la norme NMEA 2000.
INSTRUMENTS
Les instruments sont disponibles en plusieurs
styles, par exemple une jauge numérique ICommand à affichage à cristaux liquides ou
une jauge de base SystemCheck.
1
2
1. Jauge numérique I-Command type
2. Jauge SystemCheck type
Fonction
Le module de gestion de moteur (EMM) active
l’avertisseur sonore et les affichages suivants
de la jauge :
• LOW OIL (niveau d'huile insuffisant) indique
que l'huile dans le réservoir a atteint le niveau
de réserve (réservoir plein à peu près au
quart).
• NO OIL (pas d’huile) indique un problème
d’alimentation en huile tel qu’un réservoir
vide ou un circuit d’huile endommagé.
• WATER TEMP (temp. d'eau) ou HOT (très
chaud) indique une surchauffe du moteur ou
du module de gestion de moteur (EMM).
• CHECK ENGINE (vérifier le moteur) ou
FAULT (anomalie) sert à indiquer d'autres
40
anomalies identifiées par le module de gestion de moteur (EMM).
Pour les jauges I-Command et autres, se
reporter au guide d'utilisation de la jauge pour
les instructions sur les affichages, l'utilisation,
les alarmes et la surveillance.
AUTO-TEST DU SYSTÈME
Lors du démarrage du moteur, marquer une
pause avec l'interrupteur à clé en position
d’ALLUMAGE. Le système de contrôle
effectue un auto-test en émettant un bip d’une
demi-seconde. Les jauges SystemCheck
effectuent un auto-test en allumant les témoins
simultanément, puis en les éteignant l'un
après l'autre.
IMPORTANT : Si l'auto-test ne se produit pas
comme indiqué, consulter le concessionnaire.
X SURVEILLANCE DU MOTEUR
ALARMES DU MONITEUR
DE MOTEUR
Les alarmes du moniteur de moteur activent
l’avertisseur pendant 10 secondes et le témoin
approprié pendant au moins 30 secondes, ou
jusqu'à reconnaissance de l'alarme. Si la
panne est momentanée (par ex., déplacement
de l’huile dans le réservoir), le témoin ou l'affichage du moniteur de moteur reste ALLUMÉ
pendant les 30 secondes complètes avant de
s’éteindre. Si la condition dangereuse persiste, le témoin ou l'affichage reste ALLUMÉ
jusqu’à ce que la clé de contact soit tournée
en position d’ARRÊT ou que le problème soit
corrigé.
L’alarme se reproduit lors du démarrage suivant si le problème n’a pas été corrigé.
Si le module de gestion du moteur (EMM)
détecte un problème qui risque d’endommager le moteur d’une manière définitive, le
module limite également le régime moteur à
1200 tr/min. Cette fonction de protection supplémentaire est appelée S.A.F.E. (Speed
Adjusting Failsafe Electronics [électronique à
sécurité intégrée de réglage de vitesse]). Si le
moteur tourne à plus de 1200 tr/min à l'activation du mode S.A.F.E., il vibrera de façon
visible. Dans certaines conditions de fonctionnement, le module de gestion du moteur
ARRÊTE ce dernier.
ATTENTION
En mode S.A.F.E., le régime moteur est
limité. Dans certaines conditions, il se
peut que la limitation du régime moteur
réduise la maniabilité du bateau.
Si le mode S.A.F.E. est activé et si le
problème ne peut être corrigé,
demander de l’aide et/ou rentrer à bon
port. Une avarie grave du moteur, un
arrêt de celui-ci et/ou une réduction de
maniabilité peuvent être imminents.
41
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Les alarmes suivantes peuvent s'afficher sur la jauge du moniteur de moteur.
« LOW OIL » (niveau d’huile insuffisant)
Symptôme
Résultat
Action
Dans le réservoir d’huile, l'huile a atteint le niveau de réserve (réservoir plein à peu près
au quart)
Le module de gestion de moteur (EMM) allume le témoin de niveau insuffisant d'huile ou
affiche une alarme
• Remplir le réservoir d'huile recommandée dès que possible pour éviter que le réservoir
ne se vide. Le moteur hors-bord peut fonctionner normalement pendant cinq heures
environ (dix heures si on utilise de l’huile Evinrude/Johnson XD100) avant de tomber
en panne « NO OIL » (pas d'huile). Se reporter à Remplissage du réservoir
d’huile page 18.
« NO OIL » (pas d’huile)
Symptôme
Résultat
Action
Il y a un problème d’alimentation en huile.
Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.*
• Si le réservoir d’huile est vide, faire le plein avec l'huile recommandée.
• S’il ne l’est pas, demander de l'aide et/ou rentrer à bon port.
Ce moteur hors-bord est conçu pour fonctionner en mode de « retour à bon port » pendant
cinq heures au maximum au cas où il tombe en panne d’huile. Voir « Alarmes du moniteur de
moteur », page 41. Remplir le réservoir d’huile. Amorcer le circuit d’huile. Voir « Amorçage du
circuit d’huile », page 19.
« WATER TEMP » (température de l’eau) ou « HOT » (très chaud)
Symptôme
Résultat
Action
Le moteur surchauffe
Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.*
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module EMM a identifié une
condition de surchauffe. Voir si de l’eau s’écoule sans interruption de l’indicateur de la
pompe à eau. ARRÊTER le moteur. Enlever tout débris des crépines de prises d'eau.
Si la surchauffe persiste, le moteur fonctionnera en mode de « retour à bon port ».
Rentrer immédiatement au port.
• Clignotement du témoin — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié une
condition de surchauffe dangereuse. Le moteur ne fonctionnera pas. Laisser le moteur
refroidir pendant 20 minutes et rentrer immédiatement au port. S’adresser au concessionnaire.
« CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur)
Symptôme
Résultat
Action
Condition de fonctionnement anormale
Le module de gestion de moteur (EMM) allume le témoin de vérification du moteur ou
affiche une alarme
• Clignotement du témoin — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié une
condition de fonctionnement anormale liée au circuit de carburant. Le moteur s’ARRÊTE
et ne peut pas redémarrer.
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module de gestion de moteur
(EMM) a identifié un problème du moteur hors-bord. Demander de l'aide et/ou rentrer
au port. S’adresser au concessionnaire.
• Allumage continu du témoin en mode autre que S.A.F.E. — Le module de gestion de
moteur (EMM) a identifié un problème qui doit être résolu par le concessionnaire dès
que possible pour éviter des difficultés de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord s’ARRÊTE et si le témoin « CHECK ENGINE » ou « CHK ENG »
(vérifier le moteur) clignote, le moteur hors-bord ne peut pas redémarrer. Une condition dangereuse existe dans le circuit de carburant. Demander de l’aide pour rentrer
au port.
*Speed Adjusting Failsafe Electronics (électronique à sécurité intégrée de réglage de vitesse)
42
X SURVEILLANCE DU MOTEUR
SURCHAUFFE DU MOTEUR
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Transport / remisage page 45.
Pendant la navigation, les prises d’eau du
moteur hors-bord doivent être complètement
immergées et dégagées. Respecter la hauteur
de tableau arrière et l’angle de relevage corrects. Lorsque le moteur hors-bord est en
marche, l’indicateur de sa pompe à eau doit
expulser un jet d’eau continu. Vérifier souvent
l’indicateur, en particulier en cas de navigation
au milieu des algues, dans des eaux boueuses
ou chargées de détritus et à des angles
d’assiette très importants.
1. Crépines de prises d’eau
2. Indicateur de pompe à eau
Si le moteur surchauffe, le mode S.A.F.E.
(Speed Adjusting Failsafe Electronics, électronique à sécurité intégrée de réglage de
vitesse) limite immédiatement le régime
moteur à 1200 tr/min. Si le moteur tourne à
plus de 1200 tr/min à l'activation du mode
S.A.F.E., il vibrera de façon visible. Le système
de protection doit être RÉINITIALISÉ avant
que le moteur puisse tourner à des régimes
supérieurs à 1200 tr/min. Dans certaines conditions, le module de gestion du moteur (EMM)
arrête ce dernier.
RÉINITIALISATION du système :
• Le moteur doit être arrêté et la température
de refroidissement rétablie.
SI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement
hors de l’indicateur de pompe à eau devient
intermittent ou cesse, ramener le régime au
ralenti et :
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
3) Relever le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d’eau pour
éliminer toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
éliminer toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) faire redémarrer le moteur et le faire tourner
au ralenti.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
ne rétablit pas un écoulement ininterrompu
d’eau de ce dernier, le moteur ne fonctionnera
qu’en mode de « retour à bon port ». Rentrer
immédiatement au port. S’adresser au concessionnaire.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
rétablit un écoulement ininterrompu d’eau de
ce dernier, il se peut qu’il faille faire tourner le
moteur pendant deux minutes au POINT
MORT pour lui permettre de refroidir.
IMPORTANT : Si le refroidissement n’est pas
rétabli, le module de gestion du moteur (EMM)
identifie une condition de surchauffe progressive et arrête le moteur. Le moteur ne redémarre pas avant d’avoir pu refroidir.
Après toute surchauffe causant un arrêt du
moteur, s’adresser au concessionnaire pour :
• Une inspection de la pompe à eau pour voir
si son usure est excessive ou si elle est
endommagée.
• Une inspection des thermostats.
IMPORTANT : Bien que le mode S.A.F.E.
puisse contribuer à empêcher le moteur d’être
endommagé, il ne garantit pas que le moteur
puisse fonctionner indéfiniment sans être
endommagé.
43
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
CONDITIONS PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT
EAU SALÉE
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
ce que son circuit de refroidissement se soit
vidé. Pendant les longues périodes d’amarrage, relever le boîtier d'engrenages hors de
l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le moteur
hors-bord si on le désire. Se reporter à Finition
externe du moteur hors-bord page 50.
Points de lubrification en eau salée
1
1. Points de lubrification du support pour
transport sur remorque et du support pivotant
(tous les ans)
La corrosion galvanique détruit les pièces
métalliques immergées et peut se produire
aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau
salée ; cependant les eaux salées, saumâtres
et polluées accélèrent la corrosion.
L’utilisation d’une peinture antisalissure à
base de métal sur le bateau ou le moteur horsbord et l’utilisation de courant en provenance
d’une source à terre mal installée dans la zone
d’amarrage du bateau accéléreront également
la corrosion.
IMPORTANT : NE JAMAIS peindre l’anode,
ses fixations ni sa surface de montage. La
peinture réduira son efficacité contre la corrosion.
EAU ENVAHIE D’ALGUES
1. Points de lubrification du tube de relevage
(tous les ans)
Anodes anticorrosion
Ce moteur hors-bord est équipé d’une ou de
plusieurs anodes qui le protègent de la corrosion galvanique. La désintégration de l’anode
est normale et indique qu’elle remplit sa fonction. Vérifier chaque anode régulièrement.
Remplacer les anodes dont la taille est inférieure aux 2/3 de leur taille d’origine.
S’adresser au concessionnaire pour des
pièces de rechange.
44
Les algues obstruent les prises d’eau et peuvent provoquer la surchauffe du moteur horsbord. La présence d’algues sur l’hélice provoque des vibrations et ralentit le bateau.
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues,
naviguer à basse vitesse et fréquemment en
MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et
les prises d’eau des algues qui s’y trouvent.
Vérifier souvent l’indicateur de la pompe à eau.
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne
permet pas de se débarrasser des algues,
ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la
zone de l’hélice et des prises d’eau avant de
naviguer à une vitesse supérieure.
EAU PEU PROFONDE
Le boîtier d’engrenages peut être endommagé
si on le laisse traîner sur le fond des voies
navigables. Faire preuve de prudence en cas
de navigation en eau peu profonde.
Les dommages par suite d'impact ne sont PAS
couverts par la garantie du moteur hors-bord.
X TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
REMORQUAGE
S’il est nécessaire de se faire remorquer par
un autre bateau :
• faire passer le moteur au POINT MORT ;
• relever son boîtier d'engrenages hors de
l’eau ;
• transborder tous les passagers dans l’autre
bateau ; et
• maintenir la vitesse en dessous de celle de
déjaugeage.
INSTALLATION À MOTEURS
HORS-BORD JUMELÉS
En marche arrière au-dessus de la basse
vitesse, s’assurer que les deux moteurs horsbord sont en marche, même si l’un est au
POINT MORT.
Si l’on doit rentrer au port avec un seul moteur
hors-bord en marche, relever le moteur inopérant suffisamment haut pour maintenir son
hélice hors de l'eau.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau,
le laisser en position verticale jusqu’à ce que
son circuit de refroidissement se soit vidé.
Remiser le moteur hors-bord verticalement.
Si le boîtier d'engrenages du moteur hors-bord
est équipé d’un capteur de vitesse intégré,
toute l’eau doit être évacuée du flexible pour
éviter d’endommager le boîtier d'engrenages.
Se reporter à Remisage page 52.
AVERTISSEMENT
L’eau restant dans le boîtier d’engrenages, le circuit de refroidissement ou
tout autre organe peut geler et endommager gravement le moteur.
HAUTE ALTITUDE
Le module de gestion (EMM) du moteur horsbord compense automatiquement les changements d’altitude. Toutefois, en cas de navigation au-dessus de 3000 pi (900 m), une légère
perte de puissance due à la réduction de la
densité de l’air se produit.
TEMPS FROID ET DE GEL
Si le régime moteur tombe en dessous de la
IMPORTANT : L’huile Evinrude/Johnson plage de fonctionnement recommandée aux
XD100 doit être utilisée aux températures infé- pleins gaz, demander au concessionnaire de
sélectionner une hélice à pas inférieur.
rieures à 32 °F (0 °C).
Maintenir le boîtier d'engrenages constam- Si l’on revient au niveau de la mer, demander
ment immergé pendant la navigation par au concessionnaire de remettre l’hélice d’origine en place et de vérifier que la plage de
temps de gel.
régime de fonctionnement est correcte.
TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
TRANSPORT SUR REMORQUE
Transporter le bateau avec le moteur horsbord en position verticale. Si la remorque
n’offre pas une garde au sol suffisante, soutenir le moteur hors-bord avec un support pour
transport sur remorque.
IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être
maintenu lors du transport sur remorque. Le
moteur hors-bord et le tableau arrière du
bateau risquent d'être endommagés si le
moteur rebondit pendant le transport. L'utilisation du levier de verrouillage de relevage lors
d’un transport sur remorque risque d'endommager le moteur hors-bord.
TRANSPORT / REMISAGE
Si le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage, le circuit d’huile doit
être amorcé avant de remettre le moteur horsbord en service. Se reporter à Amorçage du
circuit d’huile page 19.
45
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS
LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE
Vérifications précédant la mise à l’eau (chaque utilisation)
‰
‰
‰
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier le niveau d’huile.
Vérifier le fonctionnement de la barre, de l’accélérateur, de la commande de sens de
marche, ainsi que du circuit et du cordon d’arrêt d’urgence.
‰
Vérifier l’état de l’hélice.
‰
Vérifier que le circuit de refroidissement fonctionne bien (crépines de prises d’eau et
indicateur de pompe à eau).
‰
Vérifier que ce Guide de l'opérateur est à bord et facilement accessible.
Vérifications régulières
‰
‰
‰
‰
46
Vérifier l’état des anodes anticorrosion (tous les ans ou toutes les 100 heures).
Rechercher la présence de débris sur l’arbre d'hélice (dépose d'hélice obligatoire).
Nettoyer et cirer les capots moteur supérieur et inférieur (tous les ans ou toutes les
100 heures).
En cas de navigation en eau salée, vérifier les points de lubrification et la protection
contre la corrosion. Utiliser du produit anticorrosion en bombe Evinrude ou du lubrifiant
universel Evinrude « 6 en 1 » (tous les ans ou toutes les 100 heures).
ENTRETIEN
47
Entretien
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle
des émissions peuvent être effectués par
tout établissement ou technicien de réparation de moteurs de bateaux à allumage
par étincelle.
Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les
niveaux d’émissions au-delà des réglages
effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du produit.
Responsabilité du fabricant
Réglementation des émissions par
l’Agence pour la protection de
l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs
fabriqués à partir de 1999 par BRP sont certifiés par l’EPA conformes aux spécifications de
la réglementation du contrôle de la pollution
atmosphérique par les nouveaux moteurs de
bateaux à allumage par étincelle. Cette certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont
effectués. C’est la raison pour laquelle la
méthode d’entretien du produit établie par
l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque
c’est possible, le produit ramené à sa conception d’origine. Les responsabilités énumérées
ci-dessus sont d’ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des
règles et règlements relatifs aux spécifications
d’émissions d’échappement établies par l’EPA
pour les produits marins. Pour plus de détails
en la matière, prendre contact avec les organismes suivants :
Depuis 1999, les fabricants de moteurs horsbord doivent déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour chaque gamme de
puissances et obtenir pour ces moteurs l’agrément de l’Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis d’Amérique (EPA).
Une étiquette d’information sur le contrôle des
émissions indiquant les niveaux d’émissions
et les caractéristiques du moteur doit être
apposée sur chaque moteur hors-bord lors de
la fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
Lors des opérations d'entretien effectuées sur
tous les moteurs hors-bord Evinrude fabriqués
à partir de 1999 sur lesquels est apposée une
étiquette d’information sur le contrôle des
émissions, les réglages doivent rester dans les
limites des spécifications publiées par l’usine.
Le remplacement ou la réparation de tout
organe lié aux émissions doit être effectué
d’une manière qui maintient les niveaux
d’émissions dans les limites définies par les PAR LA POSTE :
normes d’agrément prescrites.
Office of Mobile Sources
Les concessionnaires ne doivent apporter au
Engine Programs and Compliance Division
moteur hors-bord aucune modification de
Engine Compliance Programs
nature à changer sa puissance ou à permettre
aux niveaux d’émissions de dépasser les spéGroup (6403J)
cifications prédéterminées à l’usine.
401 M St. NW
Les exceptions incluent les changements
Washington, DC 20460 U.S.A.
prescrits par le fabricant, tels que les réglages
en fonction de l’altitude, par exemple.
PAR COURRIER ou MESSAGERIE
EXPRÈS :
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir
Office of Mobile Sources
le moteur pour maintenir les niveaux d’émisEngine Programs and Compliance Division
sions dans les limites définies par les normes
Engine Compliance Programs
d’agrément prescrites.
Group (6403J)
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni
501 3rd St. NW
faire apporter par quiconque au moteur
Washington, DC 20001 U.S.A.
aucune modification de nature à en changer
la puissance ou à permettre aux niveaux
d’émissions de dépasser les spécifications SITE INTERNET DE L’EPA :
prédéterminées à l’usine.
www.epa.gov
48
X CALENDRIER D’ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Une inspection et un entretien réguliers sont
nécessaires pour prolonger la vie du moteur
hors-bord. Le tableau ci-dessous offre des
directives applicables aux opérations d’inspection et d’entretien devant être effectuées
par un concessionnaire agréé.
IMPORTANT : Les moteurs hors-bord
exploités à des fins locatives ou commerciales
ou qui sont soumis à un usage intensif doivent
faire l'objet d'opérations d’inspection et
d’entretien plus fréquentes. Modifier le calendrier selon les conditions d'utilisation et de
milieu.
Produit de
soins du
moteur
Description
Toutes les 300
heures ou tous
les trois ans(1)
Fils électriques et d'allumage, inspection de l'usure
3
Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière,
resserrage à 54 N·m (40 lb-pi)
3
3
3
3
3
3
3
3
Fixations, contrôle des composants desserrés
Éléments des circuits de carburant et d'huile, inspection et
réparation des fuites (2)
Filtre à carburant, remplacement
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages, remplacement
A
(3)
C
Graisseurs, lubrification
Mousse du silencieux, contrôle et remplacement si
nécessaire
Filtre à huile (modèles V4 et V6 uniquement)
Système de correction d’assiette/relevage assistés et niveau
de fluide, inspection
B
Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification (3)
C
Bougies, contrôle et remplacement si nécessaire
(2)
Arbre de pignon de démarreur, inspection et lubrification
D
Système de direction, inspection et lubrification
C
Thermostats, inspection
(2)
3
3
3
3
3
3
(1) Utilisation moyenne à des fins de loisir. L'usage commercial, l'usage intensif ou dans des eaux salées ou
polluées nécessite une inspection et un entretien plus fréquents (des vérifications annuelles sont
recommandées).
(2) Composant lié aux émissions – Se reporter à Responsabilité du propriétaire page 48, Informations
sur la garantie du produit page 66 et, le cas échéant.
(3) Tous les ans pour les cas d'utilisation en eau salée – Se reporter à Points de lubrification en eau salée
page 44.
A. Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro dans des applications hautement
performantes ou commerciales
B. Fluide de correction d'assiette et relevage biodégradable Evinrude/Johnson
C. Graisse Triple-Guard
D. Lubrifiant pour démarreur Bendix UNIQUEMENT, n° réf. 337016
49
Entretien
CONSEILS D'ENTRETIEN
RINÇAGE
Si on le désire, le moteur hors-bord peut être
rincé en position verticale après chaque utilisation sur une remorque ou à quai.
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Raccorder le tuyau d'arrosage à l'orifice de
rinçage.
3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas nécessaire que le moteur soit en marche pour être
bien rincé.
FINITION EXTERNE DU MOTEUR
HORS-BORD
Une technologie de couleurs intégrées est utilisée sur les capots supérieur et inférieur du
moteur hors-bord, permettant d’obtenir un
brillant profond et durable ainsi qu’une protection maximum contre les rayons ultraviolets
(rayons du soleil).
La finition très brillante fera apparaître des
marques de polissage lorsqu’on l’observe de
près dans certaines conditions d’éclairage.
Cela est NORMAL.
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et
le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et
appliquer une couche de cire automobile
dessus. Laisser le capot moteur en place lors
du lavage du moteur hors-bord.
IMPORTANT : Lors du transport du moteur
hors-bord sur remorque, NE PAS le recouvrir
de toile car cela ternira la finition de ses
capots.
4) Laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider
entièrement le bloc-moteur.
ÉLIMINATION DES RAYURES
IMPORTANT : S’il n’est pas possible de
remiser le moteur hors-bord dans la position
verticale recommandée, s’assurer que le circuit de refroidissement est complètement vide.
Ne jamais placer le boîtier d'engrenages plus
haut que le bloc-moteur. Toute eau restant
dans les conduits d’échappement peut couler
dans les cylindres et les endommager gravement.
Il est possible de polir les rayures de la surface
des capots moteur supérieur et inférieur à
l'aide d'une pâte à polir.
Traiter les zones affectées en procédant
comme suit :
1) Poncer la zone affectée avec du papier de
verre de grain 800.
2) Faire un ponçage humide de la zone
affectée avec du papier de verre de grain
1200.
3) Polir la zone affectée avec une pâte à polir
pour matière composite en respectant à la
lettre son mode d’emploi.
MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ
Si le moteur hors-bord est tombé dans l’eau,
le faire réviser immédiatement après l’avoir
repêché. S’il n’est pas possible de le faire
réviser immédiatement, le replonger dans de
l’eau douce pour éviter une exposition prolongée à l’air.
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous
les circuits électriques, de carburant et de
lubrification du bateau et du moteur doivent
être examinés pour voir si de l’eau s’y est
infiltrée. Cette opération doit être effectuée par
le concessionnaire.
50
IMPORTANT : Le concessionnaire dispose
des produits de qualité professionnelle permettant d’éliminer les rayures. Ne pas essayer
de peindre par-dessus les marques ou
rayures apparaissant sur la matière composite. S’adresser au concessionnaire pour éliminer les rayures profondes ou les stries.
X CONSEILS D'ENTRETIEN
FINITION DE LA COQUE
L’état de la carène affecte les performances.
La présence d’algues marines ou une carène
peinte peuvent réduire la vitesse et augmenter
la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir
la propreté de la surface de frottement du
bateau en la rinçant à l’eau douce et en
l’essuyant pour la sécher. Appliquer du produit
anticorrosion en bombe Evinrude sur toute
surface sujette à la corrosion, mais pas sur la
ou les anodes anticorrosion.
BOUGIES
AVERTISSEMENT
Le circuit d’allumage présente des risques sérieux d’électrocution. Faire
preuve de prudence pour éviter des blessures dues à une électrocution ou à la
réaction à cette dernière. Ne pas manipuler de composants des circuits primaire et secondaire d’allumage alors
que le moteur se lance ou est en marche.
IMPORTANT : Certains profils de fonctionnement et conditions peuvent entraîner l'usure
des bougies plus tôt que prévu. En fonction de
l'usage spécifique, il peut être nécessaire de
modifier le calendrier d'entretien des bougies.
FUSIBLE
Un fusible grillé empêchera le moteur de
démarrer. Le remplacer par un autre de la
même intensité nominale. Un fusible de
rechange est prévu.
Des défaillances répétées de fusible indiquent
un problème potentiellement grave. Ne pas
remplacer un fusible par un autre d’une intensité nominale supérieure ; s’adresser au concessionnaire pour la réparation.
Remplacement du fusible
IMPORTANT : N’utiliser que des fusibles de
même intensité nominale. Ce moteur horsbord Evinrude E-TEC utilise des fusibles de
10 A.
Déposer le capot moteur. Poser le fusible de
L’entretien des bougies doit être effectué par rechange à la place de celui qui a grillé.
un concessionnaire Evinrude E-TEC. Le
moteur risque d’être endommagé si les bougies ne sont pas entretenues correctement.
IMPORTANT : Les bougies de rechange DOIVENT être serrées correctement.
Coefficients d’utilisation de moteurs
marins
1
La norme n° 36-88 du Conseil international des
associations industrielles maritimes (ICOMIA)
précise un coefficient d’utilisation du moteur
marin en fonction d'études documentées. Un
coefficient d’utilisation est un profil du fonction2
nement et de l'usage du moteur. Ce coefficient
d’utilisation permet de déterminer la vie utile 1. Fusible
moyenne des bougies et les exigences 2. Fusible de rechange
d'entretien des moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC.
IMPORTANT : Des problèmes électriques risquent de se produire si le capot n’est pas bien
Coefficient d’utilisation de moteur
remis en place.
marin d'ICOMIA
Régime moteur exprimé
comme pourcentage du
régime nominal (tr/min)
Durée à un régime donné
(pourcentage de la durée
totale de marche du
moteur)
RALENTI
40 %
60 %
80 %
100 %
40 %
25 %
15 %
14 %
6%
TRANSPORT / REMISAGE
Si le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage, le circuit d’huile doit
être amorcé avant de remettre le moteur horsbord en service. Se reporter à Amorçage du
circuit d’huile page 19.
51
Entretien
REMISAGE
DANGER
AVERTISSEMENT
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante,
ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération.
L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé,
peut causer des lésions cérébrales
graves voire la mort.
Éviter les blessures pouvant être causées par les organes en mouvement du
moteur. Avant de faire démarrer le
moteur hors-bord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les vêtements ni les cheveux du bloc-moteur.
• Déposer l’hélice.
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer
accidentellement. Fermer les évents du
bouchon de remplissage (le cas
échéant) et veiller à ce que les flexibles
de carburant débranchés ne s'égouttent
pas.
Le moteur hors-bord doit être protégé contre
les conditions du milieu naturel qui sont susceptibles de lui nuire. La garantie ne couvre
pas les pannes de moteur causées par de
telles conditions.
Les changements de température et d'humidité pendant la période de remisage peuvent
causer la corrosion des composants internes
du moteur.
L'hivérisation prépare le moteur hors-bord au
remisage hors saison à long terme. Lors de
l'hivérisation, le moteur est « brumisé » et de
l’huile supplémentaire est utilisée pour enduire
les composants internes du moteur. Se
reporter à Remisage à long terme (Hivérisation) page 52.
Stabiliser l’alimentation en carburant. Le
carburant qui reste dans le réservoir peut
s’oxyder, ce qui peut faire baisser l’indice
d’octane et causer des dépôts dans le circuit
de carburant.
Utiliser le stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/Johnson pour empêcher la formation de
dépôts de gomme et de vernis dans les éléments du circuit de carburant. Se reporter à
Additifs de carburant page 21.
REMISAGE À COURT TERME
Entre les utilisations, remiser le moteur horsbord en position verticale pour permettre la
vidange complète du circuit de refroidissement. Se reporter à Rinçage page 50.
REMISAGE À LONG TERME
(HIVÉRISATION)
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être au POINT
MORT avant d'effectuer l'hivérisation.
Le démarrage en prise du moteur horsbord risque de causer des blessures corporelles.
Si l'hivérisation se fait sur remorque,
l'hélice doit être déposée avant d'effectuer la procédure. Si l'hélice n'est pas
déposée, il y a risque de blessures
graves, voire mortelles.
L'hivérisation prépare le moteur hors-bord au
remisage hors saison à long terme. Lors de
l'hivérisation, le moteur est « brumisé » et de
l’huile supplémentaire est utilisée pour enduire
les composants internes du moteur.
L'hivérisation exige des étapes particulières.
52
X REMISAGE
Suivre de près la procédure d'hivérisation
applicable au moteur hors-bord :
• Commande à distance
• Commande à barre
• Commande à distance avec pédale d'accélérateur
En cas de doute quant à la procédure correcte,
se renseigner auprès du concessionnaire.
On peut confirmer que le moteur hors-bord
entre dans le mode d'hivérisation quand le
moteur tourne au ralenti rapide et que :
• Les témoins de la jauge SystemCheck clignotent (le cas échéant).
• La jauge I-Command affiche le message
d'hivérisation (le cas échéant).
Pour les commandes montées sur
l'habitacle ou encastrées montées sur le
côté, appuyer sur le bouton de ralenti rapide
et avancer la poignée d'accélérateur à
DEMI-régime. Faire démarrer le moteur
hors-bord. Le moteur hors-bord tourne au
ralenti.
Préparation
On peut faire l'hivérisation du moteur hors- Commande montée sur l'habitacle - type
bord dans l'eau. Pour l'hivérisation dans
l'eau, s'assurer que les crépines de prises
d'eau sont entièrement immergées.
1) Stabiliser l’alimentation en carburant du
moteur. Ajouter du stabilisateur de carburant 2+4 en suivant les indications sur le
récipient. Remplir le réservoir de carburant.
2) Pour l’hivérisation sur remorque,
déposer l'hélice. Raccorder un tuyau d'arrosage à l'orifice de rinçage et ouvrir le robinet
d'eau. Se reporter à Rinçage page 50.
3) Le moteur hors-bord doit être au POINT
MORT et la commande à distance et la
tringlerie de commande de sens de marche
doivent être au POINT MORT pendant toute
la procédure d'hivérisation.
Moteurs hors-bord à commande
à distance
1) Pour les commandes montées sur le
côté, relever le levier de ralenti rapide. Faire
démarrer le moteur hors-bord. Le moteur
hors-bord tourne au ralenti.
Commande encastrée montée sur le côté type
2) Après que le moteur hors-bord tourne pendant 15 secondes environ :
Pour les commandes montées sur le
côté, abaisser le levier de ralenti rapide.
Pour les commandes montées sur
l'habitacle ou encastrées montées sur le
côté, ramener la poignée d'accélérateur au
RALENTI.
Le moteur hors-bord continue à tourner au
ralenti.
Commande montée sur le côté - type
53
Entretien
2) Après que le moteur hors-bord tourne pendant 15 secondes environ, mettre la poignée d’accélérateur au RALENTI. Le
Pour les commandes montées sur le
moteur hors-bord continue à tourner au
côté, relever de nouveau le levier de ralenti
ralenti.
rapide.
3) Après que le moteur hors-bord tourne pendant encore 15 secondes :
Pour les commandes montées sur
l'habitacle ou encastrées montées sur le
côté, avancer la poignée d'accélérateur au
DEMI-RÉGIME.
Le moteur hors-bord passe alors au ralenti
rapide et se brumise.
3) Après que le moteur hors-bord tourne pendant encore 15 secondes, avancer la poignée d’accélérateur au DEMI-RÉGIME. Le
moteur hors-bord passe alors au ralenti
rapide et se brumise.
4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à
ce qu'il s'ARRÊTE automatiquement de luimême (moins d'une minute).
4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à
ce qu'il s'ARRÊTE automatiquement de luimême (moins d'une minute).
L'hivérisation est terminée lorsque le moteur
hors-bord s'arrête de lui-même.
• Si le moteur hors-bord NE S'ARRÊTE PAS,
s'assurer d'avoir utilisé le levier ou bouton
de ralenti rapide et de ne pas avoir mis le
moteur en prise.
• Si le régime moteur dépasse 3000 tr/min,
c'est que le moteur hors-bord a peut-être
été mis en prise.
Dans tous les cas, COUPER immédiatement
le contact et recommencer la procédure.
L'hivérisation est terminée lorsque le moteur
hors-bord s'arrête de lui-même.
• Si le moteur hors-bord NE S'ARRÊTE PAS,
c'est que la poignée d’accélérateur n'a pas
été correctement avancée.
• Si le régime moteur dépasse 3000 tr/min,
c'est que le moteur hors-bord a peut-être
été mis en prise.
Dans tous les cas, appuyer immédiatement
sur le bouton STOP pour ARRÊTER le
moteur hors-bord et recommencer la procédure.
Moteurs hors-bord à commande
à barre
Après l'hivérisation – Tous moteurs
1) Avancer la poignée d’accélérateur au hors-bord
DEMI-RÉGIME. Faire démarrer le moteur
hors-bord. Le moteur hors-bord tourne au
ralenti.
1) Une fois le moteur hors-bord arrêté de luimême, COUPER le contact. (Pour les
modèles à barre, retirer l'attache d'arrêt
d'urgence / l'interrupteur à clé.) Ne pas
refaire démarrer le moteur hors-bord une
fois l’hivérisation terminée.
2) Pour l’hivérisation sur remorque, couper
l'arrivée d'eau et débrancher le tuyau d'arrosage. Graisser les cannelures de l'arbre de
l'hélice avec du lubrifiant recommandé puis
remettre l'hélice en place.
Commande à barre - type
54
X REMISAGE
IMPORTANT : Une fois l'hivérisation terminée, laisser le moteur hors-bord en position
AVERTISSEMENT
verticale suffisamment longtemps pour vider
entièrement le bloc-moteur. Si le modèle est
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
équipé d'un capteur de vitesse, le débrancher
des câbles volants pour faire démarrer
au niveau du raccord supérieur et expulser
le moteur hors-bord. Les vapeurs
toute l'eau du flexible avec une pression d'air
d'essence peuvent provoquer une
de 25 psi au maximum. Rebrancher le capteur
explosion et un incendie entraînant des
de vitesse une fois que toute l’eau a été évadégâts matériels et des blessures
cuée.
graves, voire mortelles.
3) Remplir le réservoir d’huile.
Lire ce qui traite de l’auto-test du système
d’alarme du moteur. Lors du démarrage de
présaison, s’assurer que l’auto-test du sysLors de l'hivérisation, de l’huile moteur sup- tème d’alarme est satisfaisant. Si ce n’est pas
plémentaire est utilisée. Il est possible que de le cas, s’adresser au concessionnaire.
l'huile excédentaire apparaisse sur le talon, IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
au-dessous de la zone du boîtier d'engre- hors-bord — même pour un bref démarrage
nages. Ceci est normal.
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à RinPour éviter les tâches d'huile, placer un chiffon çage page 50.
ou un contenant approprié sous l'hélice et Faire démarrer le moteur hors-bord en procésous le talon, pour toute la durée du remisage. dant comme indiqué à la rubrique Fonctionnement page 22. Si le moteur hors-bord a subi
une auto-hivérisation, il émettra de la fumée
VÉRIFICATION DE PRÉSAISON
pendant une courte période après le premier
Préparer le moteur hors-bord pour une saison démarrage de la saison.
de navigation sans problème en effectuant une Laisser le moteur tourner au ralenti et observer
révision générale et quelques opérations la qualité de marche. Si elle est médiocre, se
d’entretien préventif.
reporter au Dépannage page 56 ou s’adresser
Examiner l’ensemble du matériel desserré ou au concessionnaire.
enlevé. Remplacer les pièces endommagées Laisser le moteur tourner au ralenti et vérifier
ou manquantes par des pièces d’origine Evin- le fonctionnement de la pompe à eau. De l’eau
rude/Johnson ou des pièces équivalentes. doit s’écouler de façon ininterrompue de l’indiContrôler l'étanchéité du boîtier d'engrenages. cateur de la pompe. Si ce n’est pas le cas,
S’il est évident qu’il fuit, remplacer les joints arrêter le moteur hors-bord et rechercher la
du boîtier d'engrenages. S’adresser au con- cause du problème. Se reporter à Surchauffe
cessionnaire.
du moteur page 43.
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier Arrêter le moteur hors-bord et contrôler l’étand’engrenages est épais et incolore. Ne pas chéité du circuit de carburant.
le confondre avec l’huile moteur, qui peut
apparaître normalement sur le talon à l’issue
AVERTISSEMENT
du remisage à long terme (hivérisation).
Anodes anticorrosion — Vérifier leur état.
Se reporter à Anodes anticorrosion page 44.
Batterie — La charger complètement. Se
reporter à Batterie - Modèles à démarreur
électrique page 60.
L’absence d’un contrôle d’étanchéité du
circuit de carburant risque de laisser une
fuite passer inaperçue, ce qui peut
entraîner un incendie ou une explosion.
55
Entretien
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
Le démarreur ne fonctionne pas
Le moteur ne démarre pas
CAUSE POSSIBLE
• La poignée de commande de sens de marche
n'est pas au POINT MORT.
• Fusible grillé.
• Inobservation des instructions de démarrage. Se
reporter à Fonctionnement page 22.
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Circuit de carburant non amorcé après une panne
sèche. Se reporter à Amorçage du circuit de
carburant Modèles à démarreur à corde – RL
•
•
•
•
•
page 20.
Filtre à carburant obstrué.
L’accélérateur n’est pas en position de RALENTI.
Ramener l’accélérateur au RALENTI.
Bougies incorrectes. Voir Bougies page 51.
Écartement incorrect des électrodes des bougies
; bougies calaminées, brûlées ou mouillées.
Fusible grillé.
Le moteur ne tourne pas
correctement au ralenti
• Présence de débris sur l’hélice.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Bougies page 51.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
Le moteur perd de la puissance
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Bougies page 51.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Prises d'eau obstruées et fonctionnement
incorrect du circuit de refroidissement. Se reporter
à Surchauffe du moteur page 43.
• Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification.
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à
Surchauffe du moteur page 43.
Le moteur tourne mais le bateau
avance peu ou pas du tout
•
•
•
•
Le système d’alarme s’active
• Se reporter à Surchauffe du moteur page 43.
56
Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice.
Pales d'hélice tordues ou manquantes.
Arbre d'hélice tordu.
Présence de débris sur l’hélice.
INFORMATIONS SUR
LE PRODUIT
57
Informations sur le produit
POSE
AVERTISSEMENT
Ce moteur hors-bord ne doit pas
dépasser la puissance maximum indiquée sur la plaque de puissance admissible du bateau. Un tel excès de
puissance peut entraîner une perte de
contrôle. S’adresser au concessionnaire ou au constructeur du bateau si ce
dernier ne comporte pas de plaque de
puissance admissible.
Il peut y avoir excès de puissance si un
moteur hors-bord dirigé par barre développant la puissance maximum nominale est monté sur un bateau conçu pour
des moteurs hors-bord à direction à distance. S’adresser au concessionnaire
ou au constructeur du bateau en cas
d’incertitude quant à l’aptitude de ce dernier à recevoir le moteur.
Le bateau risque d’être instable et difficile à contrôler si la hauteur du bateau
et celle du tableau arrière ne correspondent pas. Se reporter à Hauteur du
tableau arrière.
Empêcher un déplacement latéral et une
possible perte du moteur hors-bord en
utilisant le matériel de montage fourni
ou un matériel d’une taille, d’une résistance et d’une qualité suffisantes. Se
reporter à Installation du moteur horsbord page 59.
Une surface de montage endommagée
ou trop mince pour supporter le moteur
hors-bord en cours de navigation risque
de se rompre pendant la marche et de
provoquer une perte de contrôle.
S’assurer que le tableau arrière ou le
support de montage du bateau est solide
et d’une épaisseur comprise entre 1 5/
8 po (41 mm) et 2 3/4 po (70 mm).
IMPORTANT : Utiliser un palan approprié pour
soulever le moteur. Se reporter à Caractéristiques page 65 pour le poids du moteur.
58
HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE
S’assurer que la hauteur du tableau arrière
correspond à la longueur du moteur hors-bord
à installer.
• Un tableau arrière de 19 à 21 po (48,3 à
53,3 cm) de haut est conçu pour un moteur
hors-bord à arbre de 20 po (50,8 cm).
• La longueur de l’arbre du moteur à installer
doit être proche de la hauteur du tableau
arrière du bateau.
Déterminer la hauteur du tableau arrière en la
mesurant à partir du bord supérieur de ce dernier, le long de l’axe médian.
3
1
2
1. Axe médian
2. Plaque antiventilation
3. Hauteur du tableau arrière
Les performances du bateau dépendent de la
hauteur de montage du moteur hors-bord.
En général, la plaque antiventilation du boîtier
d’engrenages doit s'aligner avec la carène.
Les coques en V traditionnelles sont souvent
performantes lorsque la plaque antiventilation
se trouve à environ 1 po (25 mm) au-dessus
de la carène.
Tester les performances du moteur hors-bord
et du bateau à différentes hauteurs jusqu’à ce
que les meilleures soient obtenues.
IMPORTANT : S'assurer que la pression
d’eau du moteur hors-bord n’est pas affectée
défavorablement par la hauteur de montage
du moteur.
X POSE
INSTALLATION DU MOTEUR
HORS-BORD
Utiliser le kit de montage de tableau arrière
fourni pour monter solidement le moteur horsbord. Le kit comprend une plaque de montage
de tableau arrière et le matériel de fixation du
moteur hors-bord au tableau arrière.
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels. Nous recommandons
vivement de faire installer le moteur
hors-bord par le concessionnaire pour
garantir une installation correcte.
IMPORTANT : Suivre toutes les directives à
la lettre. Se reporter au manuel d'entretien
approprié pour les procédures complètes
d'installation. La garantie du moteur hors-bord
ne s’applique pas si celui-ci est endommagé
ou tombe en panne par suite d’une installation
incorrecte.
AVERTISSEMENT
Même s’il est équipé de vis de fixation,
le moteur hors-bord doit être boulonné
au bateau pour l’empêcher de se
dégager du tableau arrière en cours de
navigation.
2
1
2
3
1. Plaque de protection de tableau arrière
2. Petites rondelles
3. Grosses rondelles
Le kit comprend également des patins de fixation qu'il est nécessaire d'utiliser pour immobiliser les boulons de montage dans les fentes
situées au bas des supports arrière du moteur
hors-bord.
Montage des modèles RL
Centrer le moteur hors-bord sur le tableau
arrière (ou le support de montage) et serrer les
vis de fixation avec les doigts.
Utiliser les supports arrière de moteur horsbord comme gabarit d’emplacement et de diamètre des trous à percer dans le tableau
arrière.
Percer quatre trous de 11/32 po (8,7 mm) dans
le tableau arrière en se servant des trous de
montage de chaque support arrière comme
guides.
1
1. Patin de fixation
Enfoncer les boulons de montage dans les
supports arrière et le tableau arrière. Placer
des plaques d’appui rondes et des écrous de
blocage sur les boulons et bien serrer.
1
1
1
1
AVERTISSEMENT
Lors du remplacement de boulons, vis
et autres fixations, utiliser des pièces
Evinrude/Johnson ou des pièces d’une
résistance et d’une matière équivalentes.
1. Trous percés dans le tableau arrière
59
Informations sur le produit
BATTERIE - MODÈLES À
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
Spécifications
Si les bornes de batterie sont de type automobile, placer d’abord une rondelle dentelée, puis
le câble principal et enfin les fils des accessoires sur le collier adaptateur.
• 12 volts à haut rendement, qualifiée de
« marine » ;
• ventilée/rechargeable ou sans entretien et
• d’une capacité nominale conforme aux spécifications minima indiquées dans Caractéristiques page 65.
Les batteries à décharge poussée peuvent
être utilisées SI elles satisfont les spécifications minima d’intensité de démarrage à froid
ou les excèdent.
Se renseigner auprès du concessionnaire sur
les spécifications du moteur hors-bord avant
d’installer des câbles de batterie plus longs ou
un interrupteur de batterie.
Pose
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
Lire et veiller à bien comprendre les informa- Bien serrer toutes les connexions et appliquer
tions concernant la sécurité qui accompagnent une couche de graisse Triple-Guard.
la batterie AVANT de procéder à l’installation.
IMPORTANT : S’assurer que tous les composants sont propres et exempts de corrosion.
Raccorder en premier le câble ROUGE (+) à
la borne positive (+) de la batterie. Raccorder
en dernier le câble NOIR (–) à la borne négative (–) de la batterie.
Si le bornes de batterie sont de type marin,
placer chaque câble principal sur le collier
adaptateur avec une rondelle dentelée en dessous. Raccorder tous les fils des accessoires
sur la partie filetée de la borne.
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
60
AVERTISSEMENT
Maintenir les connexions de batterie
propres, bien serrées et isolées pour
empêcher des courts-circuits ou des
jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion. Si le système de
montage de la batterie ne couvre pas les
connexions, poser des capuchons. Vérifier souvent que les connexions restent
propres et bien serrées.
IMPORTANT : NE PAS utiliser d’écrous à
oreilles pour réaliser les connexions de batterie, même s’ils sont fournis avec cette dernière. Les écrous à oreilles peuvent se
desserrer et provoquer de faux signaux d’avertissement ou endommager les circuits électriques.
X POSE
Entretien
HÉLICE
Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou
du moteur hors-bord, débrancher les deux Sélection de l’hélice
câbles de batterie de cette dernière en commençant par le câble négatif (–). Empêcher les
AVERTISSEMENT
objets métalliques de toucher l’une ou l’autre
des bornes de la batterie.
Faire attention aux personnes présentes
dans l'eau. Faire toujours passer le
IMPORTANT : N’effectuer l’entretien des
moteur hors-bord au POINT MORT et
composants électriques que lorsque le moteur
l’arrêter immédiatement lorsque le
hors-bord est ARRÊTÉ. Faire attention pour
bateau se trouve dans une zone où des
identifier les câbles et bornes positifs et négapersonnes risquent de se trouver dans
tifs de batterie.
l’eau. Tout contact avec une hélice en
rotation ou un bateau et un moteur horsAVERTISSEMENT
bord en marche peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
L’électrolyte de batterie contient de
Le bateau et le moteur hors-bord DOIVENT
l’acide — le manipuler avec précaution.
être essayés dans l’eau pour permettre de
Si de l’électrolyte touche une partie quelsélectionner l’hélice la mieux adaptée à
conque du corps, la rincer immédiatel’usage qu’on veut en faire. Demander l’assisment à l’eau et consulter un médecin.
tance du concessionnaire.
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer
IMPORTANT : Dans des conditions normales
le moteur hors-bord. Les vapeurs
de charge, l’hélice convenant au bateau perd'essence peuvent provoquer une
mettra au moteur de tourner approximativeexplosion et un incendie entraînant des
ment au milieu de la plage de régime de
dégâts matériels et des blessures
fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à
graves, voire mortelles.
Caractéristiques page 65.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien de l’hélice, toujours
faire passer le moteur hors-bord au
POINT MORT, COUPER le contact, puis
tourner et débrancher les fils de toutes
les bougies de façon à empêcher un
démarrage intempestif du moteur horsbord.
IMPORTANT : Appliquer de la graisse TripleGuard sur tout l’arbre d’hélice avant d’installer
cette dernière. Au moins une fois par an,
déposer l’hélice et l’examiner pour voir si des
débris s’y sont accumulés. Nettoyer l’arbre et
le regraisser avant de remonter une hélice.
61
Informations sur le produit
Pose
PRESSION D’EAU
Glisser une rondelle de butée sur l’arbre, épaulement tourné vers l’arrière.
Glisser l’hélice sur l’arbre en alignant les cannelures et en la calant contre la bague de
butée.
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en
l’engageant sur les cannelures.
Coincer une cale en bois entre la pale de
l’hélice et la plaque antiventilation.
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple
de 120 à 144 lb-po (13,6 à 16,3 N·m).
Poser un contre-écrou sur l’écrou d’hélice en
alignant ses encoches et le trou de goupille
fendue.
Enfoncer une goupille fendue neuve et
recourber ses extrémités pour l’assujettir.
Enlever la cale en bois. S’assurer que le
moteur est au POINT MORT et faire tourner
l’hélice. Elle doit tourner librement.
Un manomètre d’eau en option est recommandé pour surveiller les pressions dans le
circuit de refroidissement. La perception de
changements de pression d’eau peut contribuer à éviter la surchauffe du moteur. Le
manomètre d’eau doit être raccordé au point
qui permettra d’obtenir les indications de pression les plus précises. Suivre les instructions
d’installation qui accompagnent le manomètre
d’eau.
1
2
1. Orifice de pression d’eau (derrière le filtre
à carburant)
2. Filtre à carburant
Réparation
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en
partie absorbé par la bague en caoutchouc qui
se trouve dans le moyeu, ce qui contribue à
éviter que le moteur hors-bord ne soit endommagé. Un choc violent peut endommager le
moyeu et les pales de l’hélice. Des pales
endommagées peuvent causer des vibrations
inhabituelles et excessives. Un moyeu endommagé peut causer un surrégime du moteur,
accompagné d’un déplacement lent du
bateau.
IMPORTANT : Éviter ou limiter la navigation
avec une hélice endommagée. Emporter une
hélice de rechange.
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une
lime pour égaliser des bords de pales légèrement endommagés. S’adresser au concessionnaire pour la réparation d’une hélice
gravement endommagée.
62
X RÉGLAGES
RÉGLAGES
Régime au ralenti en prise (tr/min)
Resserrer la vis du compensateur de dérive à
Le régime au ralenti en prise peut être réglé si un couple de 35 à 40 lb-pi (47 à 54 N·m).
on le désire pour améliorer la commande de Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire,
ralenti, la direction et le silence dans certaines répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de
direction soit aussi uniforme que possible.
applications.
IMPORTANT : Seul le concessionnaire peut
régler le régime au ralenti en prise.
Compensateur de dérive
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du compensateur
de dérive peut causer des difficultés de
direction.
Installations hautes de moteur horsbord — Le compensateur de dérive risque
d’être au-dessus de l’eau lorsque l’angle
d’assiette du moteur hors-bord est ouvert. Il se
peut que l’effort de direction augmente. Il sera
réduit si l’on ferme l’angle d’assiette du moteur
hors-bord et si l’on immerge ainsi le compensateur de dérive.
Friction
Une hélice produit un couple de direction
lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la surface de l’eau. Le compensateur
de dérive est réglable pour compenser ce
couple de direction.
IMPORTANT : Un seul réglage de compensateur de dérive ne soulage l’effort de direction
que pour une seule combinaison de vitesse,
d’angle de moteur hors-bord et de charge.
Aucun réglage ne peut à lui seul soulager
l’effort de direction dans toutes les conditions
de vitesse, d’angle de moteur hors-bord et de
charge. Si le bateau tire vers la gauche ou vers
la droite lorsque la charge est uniformément
répartie, régler le compensateur de dérive
comme suit :
Le moteur hors-bord étant ARRÊTÉ, desserrer la vis du compensateur de dérive. Si le
bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du
compensateur de dérive légèrement vers la
droite. Si le bateau tire vers la gauche,
déplacer l’arrière du compensateur de dérive
légèrement vers la gauche.
1
2
1. Vis de friction d'accélération
2. Vis de friction de direction
63
Informations sur le produit
Friction d'accélération — Régler jusqu’à
ce qu’une légère résistance se fasse sentir lors
de l’accélération ou de la décélération uniquement. NE PAS trop serrer.
Friction de direction — La friction de direction du moteur hors-bord a été réglée à l’usine.
Une légère résistance doit se faire sentir
lorsqu’on tourne le moteur hors-bord à l’aide
de la barre. Si un réglage s’avère nécessaire,
tourner la vis prévue à cet effet :
• dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la friction ou
• dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour réduire la friction.
AVERTISSEMENT
NE PAS trop serrer pour pouvoir piloter
« sans tenir la barre » car cela risque
d'entraîner un moindre contrôle de la
direction.
64
X CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Cylindrée
Type de moteur
Plage de fonctionnement aux
pleins gaz
Puissance(1)
Régime au ralenti au point
mort (tr/min)(2)
Avance à l'allumage(2)
Système de contrôle des
émissions : selon la norme
SAE J1930(2)
Spécifications de
carburant(2)
Huile – Lubrifiant
– Contenance
Signaux d’alarme
Batterie, minimum(3)
Bougie(2)
Fusibles
Filtre à carburant
Charge de batterie
Boîtier d’engrenages
– Lubrifiant(4)
– Contenance
Correction d'assiette/
relevage assistés –
Contenance en fluide
Hélice
Poids
Niveau sonore à l’oreille du
pilote
(LpA) ICOMIA 39.94
Hauteur du tableau arrière
Modèles 40, 50, 60
52,7 po3 (864 cm3)
Bicylindre en ligne, 2 temps, E-TEC
40 cv – 5000 à 6000 tr/min
50 cv – 5500 à 6000 tr/min
60 cv – 5500 à 6000 tr/min
40 cv – 40 cv (29,8 kW) à 5500 tr/min
50 cv – 50 cv (37,3 kW) à 5750 tr/min
60 cv – 60 cv (44,7 kW) à 5750 tr/min
750 ± 50
Non réglable
ECM, E-TEC (module de commande du moteur, E-TEC)
Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON)
– Voir Spécifications de carburant page 19
Huile TC-W3 agréée par la NMMA ou huile Evinrude/Johnson XD100
– Voir Spécifications d’huile page 18
2,0 qt (1,9 l)
Commandés par le module de gestion (EMM) du moteur
hors-bord
640 A d'intensité de démarrage à froid (800 A d'intensité de
démarrage marin), 12 volts ou
800 A d’intensité de démarrage à froid (1000 A d’intensité de
démarrage marin), 12 volts en dessous de 32 °F (0 °C)
Voir l’étiquette ECI
Se reporter à Fusible page 51
Sur conduite, remplaçable
25 A, à régulation complète
Evinrude Ultra-HPF
Modèles L – 22 oz fluides (650 ml)
11,7 oz fluides (345 ml)
Se reporter à Sélection de l’hélice page 61
Modèles L – 240 lb (109 kg)
76,8 dB(A)
Modèles L – 19 1/2 à 20 po (495 à 508 mm)
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’Organisation de normalisation internationale (ISO) et
de la NMMA (National Marine Manufacturers Association).
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
(3) Utiliser une batterie de 800 A d'intensité de démarrage à froid (1000 A d'intensité de démarrage marin)
pour l'utilisation à des températures inférieures à 32 °F (0 °C).
(4) Utiliser du lubrifiant pour boîtier d'engrenages Evinrude/Johnson HPF Pro pour les moteurs hors-bord
hautement performants et dans les applications commerciales. Le lubrifiant pour boîtier d'engrenages
Evinrude/Johnson HPF Pro offre une longévité et une fiabilité exceptionnelles et favorise une longue
durée de vie des boîtiers d'engrenages dans les applications marines.
65
Informations sur le produit
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS
POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2009 VENDUS
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs* (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® 2009
vendus par les concessionnaires Evinrude autorisés dans les cinquante États des États-Unis
et au Canada (« Produit ») contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et
sous les conditions décrites ci-après.
2. EXCLUSIONS — Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les
vidanges d'huile du moteur et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes
et tringleries et le remplacement des fusibles, les anodes en zinc, les thermostats, les
courroies de distribution, les douilles de démarreur, les balais du moteur de correction
d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices et les bougies ;
• les dégâts causés par une installation, un entretien, une hivérisation et/ou un remisage
incorrects ou inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations
du Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien
ou modifications incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas
fabriqués ni agréés par BRP et qui, selon son jugement, sont incompatibles avec le produit
ou susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou
résultant de réparations effectuées par une personne autre qu’un concessionnaire agréé ;
• les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence,
l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration
d’eau, d’un incendie, d’un vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• l’utilisation d’un carburant ou d’une huile incorrect(e) sans lubrification appropriée ou l’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le
Guide de l’opérateur) ;
• les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition
aux intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est
conçu, sa puissance ou les niveaux d’émissions ; ou
• le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un
propriétaire précédent.
3. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES,
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE PENDANT LAQUELLE LA GARANTIE LIMITÉE
EXPLICITE EST EN VIGUEUR.
TOUS LES DOMMAGES IMPRÉVUS, DIRECTS, INDIRECTS OU RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU PRODUIT, OU TOUT AUTRE DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, SONT EXCLUS DE LA PROTECTION OFFERTE PAR CETTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER : les frais de carburant, les coûts de transport du Produit au
Concessionnaire, le démontage du Produit d'un bateau et sa réinstallation, le temps de transport
d'un mécanicien, les frais de sortie et de mise à l'eau, les frais de marina, de remorquage,
66
X INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
d'entreposage, de téléphone et d'interurbain, y compris de cellulaire, de télécopie ou de
télégramme, les coûts de location d'un Produit ou d'un bateau de remplacement durant les
réparations ou l'entretien sous garantie ou le temps d'arrêt, les frais de taxi, de déplacement,
d'hébergement, de dommages des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les
assurances, le remboursement d'un prêt, les pertes de temps, de revenu, de bénéfices ou de
profits, de jouissance ou d'usage du Produit.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS,
AINSI QUE D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS ÉTATS, PROVINCES OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE
PRÉVALOIR SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette
garantie limitée et ne sera pas opposable à BRP. BRP se réserve le droit de modifier cette
garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas les conditions de
garantie applicables aux produits vendus tant que cette garantie est en vigueur.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date de livraison au premier propriétaire
ou de celle à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui
intervient la première, pour une période de :
TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée, à des fins de loisir; ou
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés
aux émissions jouant un rôle dans le dispositif de réduction des émissions (p. ex. les capteurs),
qui sont garantis pendant vingt-quatre (24) mois ou deux cents (200) heures de marche du
moteur, suivant le premier terme échu. Le produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé
dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque de la période
de garantie. Le produit est également considéré comme étant à usage commercial lorsque,
en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage
commercial ou immatriculé pour un usage commercial.
Dans les cas où la date de livraison n'est pas établie à la satisfaction de BRP, la date de vente
sera utilisée pour déterminer la date à laquelle la garantie entre en vigueur.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette
garantie ne prolonge pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration
initiale. Toutes les pièces d’origine Evinrude/Johnson® et tous les accessoires installés par
un concessionnaire autorisé au moment de la vente, y compris, entre autres, les hélices,
bénéficient de la garantie limitée standard d’un an offerte par BRP sur les pièces et accessoires.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un Produit en Californie ou y ont enregistré sa
garantie doivent se référer à la garantie de BRP relative au contrôle des émissions en Californie.
5. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La protection assurée par cette garantie est offerte exclusivement pour les moteurs hors-bord
Evinrude achetés à l’état neuf chez un concessionnaire autorisé à distribuer les produits
Evinrude dans le pays où la vente a eu lieu (« Concessionnaire ») et cela seulement après
que le produit a été inspecté selon les procédés d’inspection avant livraison spécifiés par BRP
et que le tout a été documenté par l’acheteur et par le concessionnaire. La garantie n’entre en
vigueur qu’après l’enregistrement en règle du produit par le concessionnaire ou le propriétaire.
Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada
et qui ont acheté le produit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à
l’enregistrement de la garantie et à la protection qu’elle offre aux termes de la présente
déclaration. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BRP d’assurer la sécurité
de ses produits, de ses clients et du public en général.
Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon
régulière afin d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP peut exiger la
preuve que ledit entretien a bien été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre
de la garantie.
67
Informations sur le produit
6. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE
Le propriétaire inscrit doit aviser un concessionnaire agréé dans les deux (2) jours qui suivent
l’apparition d’un défaut. Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute
pièce défectueuse, chez le concessionnaire après l’apparition du défaut dans les limites de
validité de la garantie, et doit accorder au concessionnaire un délai raisonnable pour effectuer
la réparation. Les frais de transport du produit chez le concessionnaire et en retour pour
réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire
une preuve de l’achat pour effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire
doit signer le bon de travail relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
7. OBLIGATIONS DE BRP
Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation
ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts
de matière ou de fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué
gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout concessionnaire agréé. La responsabilité de
BRP se limite à effectuer les réparations ou les remplacements nécessaires de pièces par des
pièces neuves ou des pièces remises à neuf agréées par BRP. Aucune réclamation pour
violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du
produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des ÉtatsUnis ou du Canada, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires
occasionnés par ladite réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes,
les redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus
par les gouvernements, les États, les collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre,
sans aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette
garantie sera elle aussi transférée et sera valable pour le restant de la période de protection
à condition que l’ancien ou le nouveau propriétaire avise promptement BRP ou le concessionnaire et lui indique le nom et l’adresse du nouveau propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BRP conseille d’essayer
d’abord de résoudre le problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier.
• Si une aide supplémentaire est requise, prière de communiquer avec le Service après-vente
de BRP US Inc. / Outboard Engines Division, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177 U.S.A.,
1-847-689-7090.
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS
POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2009 VENDUS
À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, s’adresser au distributeur/concessionnaire
Bombardier Produits Récréatifs (« BRP ») autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le
pays où la vente a lieu.
Si une aide supplémentaire est requise, prière de communiquer avec le Service après-vente
de BRP US Inc. / Outboard Engines Division, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177 U.S.A., ou
avec la société affiliée à BRP là où le Produit a été enregistré pour fins de garantie.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Recreational
Products Inc.
Révision de garantie limitée Février 2008
68
X TEST DE PRÉPARATION
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du
bateau et du moteur hors-bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans
ce Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre
un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur
hors-bord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur horsbord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la
fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit,
les drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelques-unes ?
AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses
auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le respect
des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve de
discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est sur
cela que repose la sécurité.
69
Informations sur le produit
QUESTIONS FRÉQUENTES
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisation normale à
des fins de loisir ? Est-ce bien vrai ?
• Oui ! BRP sait que l’utilisateur veut passer son temps à naviguer, pas à entretenir le moteur
hors-bord Evinrude E-TEC. Il n’y a aucune soupape à régler, courroie à entretenir, chaîne à
remplacer ni huile à changer. Nous recommandons d’effectuer des vérifications précédant
la mise à l’eau du moteur hors-bord lors de chaque utilisation et à intervalles réguliers. La
navigation en eau salée exige des contrôles et une lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l’indice d’octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane minimum de 87 (ÉtatsUnis). L’utilisation de carburants à indice d'octane plus élevé n'est pas nuisible mais n'est
pas non plus nécessaire.
Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Toute huile TC-W3 peut être utilisée. Ce moteur hors-bord peut être programmé par le
concessionnaire pour fonctionner à l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin d’abaisser la consommation et réduire le coût d’exploitation. Se reporter à Remplissage du réservoir d’huile
page 18 ; voir également Spécifications d’huile page 18.
Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile au carburant.
Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Pour les réparations couvertes par la garantie, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC doit
être amené chez un concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés
par BRP ont reçu la formation nécessaire pour entretenir correctement ce moteur hors-bord.
S’adresser à BRP pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude E-TEC le plus proche.
Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude/
Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures
ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander les pièces
et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vends mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur
hors-bord Evinrude E-TEC, BRP demande de remplir le formulaire indiquant le Changement
d'adresse / de propriétaire page 71. Cela garantit que le client ou le nouveau propriétaire
est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de la garantie
reste à jour.
Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour l’hiver ?
• L’hivérisation est minimale. Voir Remisage page 52 pour des instructions pas à pas de
remisage hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
70
X CHANGEMENT D'ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D'ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste
le formulaire sur cette page.
Cette notification est nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même après expiration
de la garantie d’origine, car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire
d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des États-Unis et du Canada,
envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits Récréatifs auprès de laquelle le moteur
hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Changement d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse / ancien propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
Signature
Date
Nouvelle adresse / nouveau propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
Signature
Date
Informations concessionnaires
Nom du concessionnaire
N° du concessionnaire
Téléphone
Nom de la personne à contacter
Aux États-Unis ou au Canada, faire parvenir le formulaire dûment rempli par courrier à :
BRP US Inc. / Outboard Engines Division
After Sales Support
P.O Box 597
Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
71
X CONFIRMATION DE RÉCEPTION
CONFIRMATION DE RÉCEPTION
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le formulaire ci-dessous. Le concessionnaire le conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de
l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part reçu
un exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
73
Guide de l'opérateur
115-200 CV
PL, PX, SL, BX, HL, CX, HX, MX
Modèle d’ Année 2009
*215835*
ADVERTISSEMENT
Lire attentivement ce Guide de l'opérateur. Il donne des
informations importantes concernant la sécurité. Toujours
conserver ce Guide á bord pendant la navigation.

Manuels associés