EV 50 | EV 60 | Evinrude EV 40 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
EV 50 | EV 60 | Evinrude EV 40 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
2011
GUIDE DE L'OPÉRATEUR
40/50/60
RL / TL / PL / SL
215995 FR
APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS
Facilité d’emploi
• Garantie limitée de trois ans
• Aucun entretien programmé par le
concessionnaire pendant trois ans
d’utilisation normale à des fins de loisir
• Pas de procédure fonctionnelle de rodage
• Démarrages faciles (pas de starter ou d’amorçage)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à rinçage automatique
• Conception permettant un remisage à long terme
• Procédure d’hivernage simplifiée
• Diagnostics numériques
• Consommation faible d’huile
• Adaptable au bus CAN
Longévité et fiabilité
• Protection totale contre la corrosion
• Système de lubrification Evinrude E-TEC
• Tringlerie à réglage automatique
• Conception robuste pour usage intensif
• Loquets Posi-Lock
• Pompe à eau à très grand débit
• Bougies à l'iridium
• Module électronique à isolement antivibratoire
• Système de charge 25 A sans courroie
• Thermostat en acier inoxydable
• Segments de pistons à face en nickel-chrome
• Bielles/vilebrequin superfinis
Émissions inférieures et plus grand silence
• Conformité aux normes d'émissions de l’EPA
• Conformité aux normes d'émissions de l'Union européenne
• Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star
• Circuit de carburant scellé
• Conception à faible friction (pas d’engrenages de
bloc-moteur, de courroies, de cames, de
segments racleurs ni de pompe mécanique à huile)
• Carters inférieurs isolés longs
• Silence distinctif de fonctionnement
• Silencieux d’air d’admission
• Dérivation d’air de ralenti
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Produits Récréatifs ou de ses filiales :
Evinrude®
Evinrude®/Johnson® XD30™
Evinrude® E-TEC®
Logo BRP
S.A.F.E.™
Pièces d’origine Evinrude®/Johnson®
Stabilisateur de carburant 2+4™
SystemCheck™
Evinrude®/Johnson® XD100™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR™
Graisse Triple-Guard™
Evinrude®/Johnson® XD50™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro™
© 2010 BRP US Inc. Tous droits réservés.
I-Command™
Cher passionné de plaisance,
Merci d’avoir acheté notre moteur hors-bord Evinrude E-TEC, le leader sur le marché ! Il bénéficie de l’assistance
complète de l’équipe Moteurs Hors-Bord de BRP. Nous savons que ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrira à son
utilisateur de nombreuses années d’utilisation sans problèmes et que celui-ci en tirera un plaisir égal à celui que nous
ont apporté la conception et la fabrication de ce produit novateur.
L’utilisateur peut s’enorgueillir d’avoir acheté un moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrant les avantages suivants.
FACILITÉ D’EMPLOI
Avec le moteur hors-bord Evinrude E-TEC, on ne gaspille plus de temps à l'atelier. En fait, il suffit de faire entretenir le
moteur hors-bord Evinrude E-TEC chez le concessionnaire toutes les 300 heures ou tous les 3 ans d'utilisation normale
à des fins de loisir. Ça fait trois visites en neuf ans ... quatre visites en douze ans ... cinq visites en quinze ans ... voilà
de quoi on parle ! En plus, avec ce nouveau moteur hors-bord, aucune vidange, aucun rodage et un simple hivernage
que l'on peut faire à la rampe de mise à l'eau ou chez soi. Nous sommes fiers qu'il soit si simple d'être propriétaire de ce
moteur hors-bord. Nous espérons qu'en conséquence vous pourrez passer plus de temps à l'eau chaque année.
PUISSANCE ET PERFORMANCE
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont conçus pour être supérieurs à tout autre moteur marin—accélération,
vitesse de haut de gamme, n'importe quelle cylindrée, n'importe quelle puissance, n'importe quel moteur. Et pour les
copains qui ont des moteurs à quatre temps ? Ils ne sont rien en comparaison de notre rapport poids-puissance. Aucun
moteur à quatre temps ne peut atteindre la puissance absolue et le couple d’un moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
LONGÉVITÉ/QUALITÉ/FIABILITÉ
Moins de pièces. Moins de problèmes. Chaque composant d’un moteur hors-bord Evinrude E-TEC a subi des essais
multiples pour garantir performances et longévité maximales. Les pièces sont plus grandes et plus robustes pour
fonctionner mieux et durer plus longtemps.
PROPRE ET SILENCIEUX
Inutile même de penser aux émissions—partout dans le pays, partout dans le monde. Les moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC sont les seuls moteurs hors-bord marins à recevoir le prix d'excellence de pureté de l’air accordé par l’Agence
pour la protection de l’environnement des États-Unis (EPA). La gamme entière de moteurs Evinrude E-TEC satisfait ou
excède toutes les normes d'émissions mondiales. Nous avons même reçu la certification 3 étoiles du plus strict des
organismes : le California Air Resources Board. Et grâce aux systèmes évolués d'échappement et d'admission d'air
acoustiquement calibrés, les moteurs ne font pas beaucoup de bruit non plus.
BRP est fier de vous proposer ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC à la pointe de la technologie. Encore merci d’avoir
acheté notre produit, dont nous souhaitons qu’il offre de nombreuses années de navigation agréable.
Bonne navigation,
Yves Leduc
Vice-président, directeur général, moteurs hors-bord
TABLE DES MATIÈRES
PRÉSENTATION DE CE GUIDE .......................................................................................... 6
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ ........................................................................ 7
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ...............................................................9
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ..............................................................................................................................10
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD EVINRUDE E-TEC
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ RELATIVE AU MOTEUR HORS-BORD .............. 12
SYMBOLES D’ALARME ...............................................................................................................................................12
ÉTIQUETTE VOLANTE .................................................................................................................................................12
AUTOCOLLANTS DE COMMANDE À DISTANCE ......................................................................................................13
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - MODÈLES RL .................................................. 14
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - MODÈLES TL .................................................. 16
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - MODÈLES PL ET SL ....................................... 18
HUILE ET CARBURANT .................................................................................................... 20
SPÉCIFICATIONS D’HUILE ..........................................................................................................................................20
INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT D'HUILE ...............................................................................................................20
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT ...........................................................................................................................22
ADDITIFS DE CARBURANT .........................................................................................................................................22
INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT DE CARBURANT ................................................................................................23
FONCTIONNEMENT ........................................................................................................... 24
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ..........................................................................................................................24
DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR (À BARRE ET À DÉMARREUR À CORDE) - MODÈLES RL ..........................24
DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR (À BARRE ET ÉLECTRIQUE) - MODÈLES TL ................................................27
DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR (ÉLECTRIQUE À DISTANCE) - MODÈLES PL ET SL ....................................30
DÉMARRAGE DE SECOURS (À BARRE ET ÉLECTRIQUE À DISTANCE) - MODÈLES TL, PL ET SL ..................32
COMMANDES DE SENS DE MARCHE ET DE VITESSE (À BARRE) - MODÈLES RL ET TL ...................................34
COMMANDES DE SENS DE MARCHE ET DE VITESSE (ÉLECTRIQUE À DISTANCE) - MODÈLES PL ET SL .....36
RELEVAGE ET CORRECTION D’ASSIETTE .................................................................... 38
RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE (RELEVAGE MANUEL) - MODÈLES RL ............................38
RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE (CORRECTION D’ASSIETTE ET RELEVAGES ASSISTÉS) MODÈLES PL, SL ET DTL ............................................................................................................................................41
PROTECTION CONTRE LES DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT ...........................................................................43
SURVEILLANCE DU MOTEUR .......................................................................................... 44
INSTRUMENTS ..............................................................................................................................................................44
AUTO-TEST DU SYSTÈME ...........................................................................................................................................44
ALARMES DU MONITEUR DE MOTEUR .....................................................................................................................44
SURCHAUFFE DU MOTEUR ........................................................................................................................................46
CONDITIONS PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT ............................................... 47
EAU SALÉE ...................................................................................................................................................................47
EAU ENVAHIE D’ALGUES ...........................................................................................................................................47
EAU PEU PROFONDE ..................................................................................................................................................47
REMORQUAGE .............................................................................................................................................................48
INSTALLATION À MOTEURS HORS-BORD JUMELÉS .............................................................................................48
TEMPS FROID ET DE GEL ...........................................................................................................................................48
HAUTE ALTITUDE ........................................................................................................................................................48
TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ........................................................................ 49
TRANSPORT SUR REMORQUE ..................................................................................................................................49
TRANSPORT/REMISAGE .............................................................................................................................................49
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS LE CADRE DE L’INSPECTION
COURANTE ........................................................................................................................ 50
ENTRETIEN
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR .................................................... 52
CALENDRIER D’ENTRETIEN ............................................................................................ 53
ASTUCES D'ENTRETIEN .................................................................................................. 54
RINÇAGE .......................................................................................................................................................................54
MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ ...............................................................................................................................54
FINITION EXTERNE DU MOTEUR HORS-BORD ........................................................................................................54
ÉLIMINATION DES RAYURES .....................................................................................................................................54
FINITION DE LA COQUE ..............................................................................................................................................54
BOUGIES .......................................................................................................................................................................55
FUSIBLE ........................................................................................................................................................................55
TRANSPORT/REMISAGE .............................................................................................................................................55
REMISAGE ......................................................................................................................... 56
LONG TERME (HIVERNAGE) .......................................................................................................................................56
VÉRIFICATION DE PRÉSAISON ..................................................................................................................................59
DÉPANNAGE ...................................................................................................................... 60
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
INSTALLATION .................................................................................................................. 62
HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE ............................................................................................................................62
INSTALLATION DU HORS-BORD ................................................................................................................................63
BATTERIE - MODÈLES À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ............................................................................................64
HÉLICE ..........................................................................................................................................................................65
PRESSION D’EAU .........................................................................................................................................................66
RÉGLAGES ........................................................................................................................ 67
CARACTÉRISTIQUES ........................................................................................................ 68
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT ....................................................... 69
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR LES MOTEURS HORS-BORD
EVINRUDE 2011 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA ................................................................................69
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE ................................................................ 72
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT ....................................................... 74
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2011 UTILISÉS DANS LES ÉTATS
MEMBRES DE L'UNION EUROPÉENNE, EN TURQUIE, EN AUSTRALIE, EN NOUVELLE-ZÉLANDE ET AU
JAPON ...........................................................................................................................................................................74
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT ....................................................... 77
GARANTIE LIMITÉE DE BRP POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2011 UTILISÉS EN AFRIQUE,
AU MOYEN-ORIENT, EN AMÉRIQUE LATINE, DANS LES ÎLES DU PACIFIQUE, EN ASIE, EN ALBANIE, DANS
L'ANCIENNE RÉPUBLIQUE YOUGOSLAVE DE MACÉDOINE, EN SERBIE, AU MONTÉNÉGRO, EN BOSNIEHERZÉGOVINE ET DANS LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS .........................................................77
TEST DE PRÉPARATION .................................................................................................. 81
QUESTIONS FRÉQUENTES .............................................................................................. 83
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE ......................................................... 85
CONFIRMATION DE RÉCEPTION ..................................................................................... 87
PRÉSENTATION DE CE GUIDE
Ce Guide de l’opérateur constitue une part essentielle du
moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Il contient des
informations utiles qui, si l'utilisateur en tient compte,
permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une
utilisation, un entretien et des soins appropriés, et pardessus tout la sécurité ! Nous donnons la priorité à la
sécurité et l’utilisateur doit en faire autant. Il est fortement
recommandé de lire ce Guide d’un bout à l’autre. Mieux on
connaît et comprend le moteur hors-bord Evinrude E-TEC,
plus son utilisation procure sécurité et plaisir. Le respect de
cette recommandation garantira que l’opérateur est
parfaitement informé quant à sa sécurité, ainsi qu’à celle
de tout passager ou autre plaisancier.
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants messages
de sécurité.
Bien que la seule lecture de telles informations ne suffise
pas à éliminer le danger, le fait de bien les comprendre et
de les mettre en application favorisera l’utilisation correcte
du moteur hors-bord.
Symboles d’alarme figurant dans ce guide
Comment réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles, et de dégâts matériels ? Ce Guide de
l’opérateur répond à ces questions qui sont mises en
évidence par un cadre et la présence du symbole de
sécurité. Il est impératif de lire, veiller à bien comprendre
et respecter ces avertissements.
Conserver ce Guide en permanence dans un sac étanche
à côté du moteur hors-bord pendant l’utilisation. Si le
produit est vendu, ce Guide doit être remis aux nouveaux
propriétaires.
Un plaisancier responsable et compétent appréciera au
maximum les joies de la navigation de plaisance et sera un
navigateur sûr. Des cours de sécurité de la navigation sont
offerts par la gendarmerie maritime, la police des voies
navigables et certains bureaux de la Croix-Rouge. Pour
plus de renseignements sur ces cours, appeler le 1-800336-BOAT (appel gratuit).
Pour des renseignements complémentaires sur la sécurité
et les règlements de la navigation de plaisance, appeler :
• la ligne directe de sécurité de la navigation de plaisance
de la gendarmerie maritime des États-Unis
1-800-368-5647.
En dehors de l’Amérique du Nord, prière de contacter le
concessionnaire ou distributeur pour tous les détails sur la
sécurité de la navigation.
Ce Guide de l’opérateur utilise les termes suivants pour
identifier des messages importants sur la sécurité.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
6
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des
blessures graves
ATTENTION Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures légères ou moyennement graves.
AVIS
Indique une instruction qui, si elle
n'est pas suivie, risque de gravement endommager
les composants du moteur ou de causer d'autres
dégâts matériels.
IMPORTANT : Identifie des informations qui aideront à
assembler et à faire fonctionner le produit.
En outre, Bombardier Produits Récréatifs (BRP) a identifié
des informations essentielles à l’utilisation du moteur horsbord Evinrude E-TEC.
Les informations essentielles apparaissent tout au long de
ce guide dans des cases grises, où elles sont surmontées
d’une clé. Ces informations mises en évidence sont une
référence primordiale pour l'utilisation du moteur horsbord.
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
Ce Guide de l’opérateur contient des informations
essentielles pour contribuer à éviter des blessures
corporelles et des dégâts matériels. Des messages de
sécurité apparaissent tout au long de ce Guide dans la
section applicable.
Attention ! L’erreur humaine est causée par de nombreux
facteurs : l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les
préoccupations, le manque de familiarisation de
l’opérateur avec le produit, les drogues et l’alcool, pour
n’en citer que quelques-uns. Les dégâts subis par le
bateau et le moteur hors-bord peuvent être réparés en peu
de temps mais les blessures ou la mort ont des effets
durables.
AVERTISSEMENT
Pour assurer sa propre sécurité et celle des autres,
l’utilisateur doit respecter toutes les consignes et
recommandations de sécurité. Ne négliger aucune
précaution ou instruction de sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit d’abord lire ce guide
et veiller à bien le comprendre avant de se servir du
bateau et du moteur hors-bord.
MESURES DE SÉCURITÉ — Généralités
Pour apprécier pleinement les plaisirs, les joies et les
sensations fortes qu’offrent la navigation de
plaisance, quelques règles de base doivent être
observées et respectées par tout navigateur.
Certaines règles peuvent être nouvelles pour
l’opérateur et d’autres être des règles de bon sens
ou indiscutables... quoi qu’il en soit, les prendre au
sérieux !
S’assurer qu’au moins un des passagers sait
comment manœuvrer le bateau en cas d’urgence.
Tous les passagers doivent connaître l’emplacement
de l’équipement de secours et savoir comment s’en
servir.
Chaque fois que l’on fait tourner le moteur, s’assurer
que la ventilation est suffisante pour éviter
l’accumulation de monoxyde de carbone (CO), gaz
inodore, incolore et insipide, qui peut entraîner un
évanouissement, des lésions cérébrales ou la mort
en cas d’inhalation à des concentrations suffisantes.
Une accumulation de CO peut se produire à quai, à
l’ancre ou en cours de navigation, dans de nombreux
endroits renfermés tels que la cabine du bateau, le
poste de pilotage, la plate-forme de natation et les
toilettes. Elle peut être aggravée ou causée par les
conditions atmosphériques, d'amarrage et de
navigation, ainsi que par d’autres bateaux. Éviter les
gaz d'échappement du moteur ou des autres
bateaux, prévoir une ventilation correcte, arrêter le
moteur lorsque l’on n’en a pas besoin, et être
conscient du risque de refoulement des gaz et des
situations créant une accumulation de CO. Des
concentrations élevées de CO peuvent être
mortelles en quelques minutes. Des concentrations
plus faibles sont tout aussi mortelles dans des délais
plus longs.
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux légers.
Demander aux passagers de rester assis sur leur
siège. La proue, le plat-bord, le tableau arrière et le
dossier des sièges ne sont pas prévus pour servir de
sièges.
Insister sur le port par tous les passagers de
dispositifs de sauvetage individuels agréés par la
gendarmerie maritime lorsque les conditions de
navigation sont dangereuses, ainsi que, en
permanence, par les enfants et les personnes ne
sachant pas nager.
Naviguer avec précaution et très lentement en eau
peu profonde. Un échouage ou des arrêts brusques
peuvent entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels. Faire également attention à la
présence de détritus et d’objets dans l’eau.
Connaître les règlements sur la circulation maritime
et les respecter.
Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de
sauvetage personnels doivent être en bon état et
adaptés au type de bateau. Toujours respecter les
règlements qui s’appliquent au bateau.
Ne pas oublier que les vapeurs d’essence sont
inflammables et explosives. Toujours s’en tenir à la
marche à suivre décrite dans ce Guide de l'opérateur
et à celles qui sont prescrites par la station de
ravitaillement pour faire le plein de carburant.
Toujours vérifier le niveau de carburant avant et
pendant la navigation. Appliquer le principe de 1/3
de carburant pour arriver à destination, 1/3 pour en
revenir et 1/3 en réserve. Ne pas transporter de
réserve de carburant ni de liquides inflammables
dans un compartiment de rangement ou le
compartiment moteur.
7
Insister sur le port par tous les passagers de
dispositifs de sauvetage individuels agréés par la
gendarmerie maritime lorsque les conditions de
navigation sont dangereuses, ainsi que, en
permanence, par les enfants et les personnes ne
sachant pas nager.
Naviguer avec précaution et très lentement en eau
peu profonde. Un échouage ou des arrêts brusques
peuvent entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels. Faire également attention à la
présence de détritus et d’objets dans l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles on navigue.
Le boîtier d'engrenages de ce moteur hors-bord est
en partie submergé et risque de heurter des
obstacles immergés. Le heurt d’obstacles
immergés peut entraîner une perte de contrôle et
des blessures corporelles.
Respecter les zones d’interdiction de sillages, les
droits des autres usagers de l’eau et
l’environnement. Le « patron » et propriétaire d’un
bateau est responsable des dégâts causés à
d’autres bateaux par le sillage du sien. Ne permettre
à personne de jeter des ordures par-dessus bord.
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de drogues
ou en état d’ébriété.
Les bateaux à hautes performances ont un rapport
poids-puissance
élevé.
Si
l’on
manque
d’expérience dans le domaine du pilotage d’un
bateau à hautes performances, ne pas essayer d’en
piloter un à sa vitesse maximum ou à une vitesse
proche de celle-ci avant d’avoir acquis une telle
expérience.
Se familiariser parfaitement avec les commandes et
le fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord
avant d’effectuer la première navigation ou
d’embarquer un ou plusieurs passagers. Si l’on n’a
pas eu l’occasion de le faire avec le
concessionnaire, s’entraîner au pilotage dans une
zone appropriée et s’habituer à la réponse de
chaque commande. Se familiariser avec toutes les
commandes avant d’accélérer au-delà du ralenti.
L'opérateur est la personne en charge et il est
responsable de la sécurité de la navigation.
8
MESURES DE SÉCURITÉ — Installation et
entretien
Le moteur hors-bord doit être installé correctement.
Sinon, il y a risque de blessures graves, voire
mortelles, ou de dégâts matériels. Nous
recommandons vivement de faire installer le moteur
hors-bord par le concessionnaire pour garantir une
installation correcte.
Ne pas fournir une puissance excessive au bateau
en utilisant un moteur dont la puissance dépasse
celle qui est indiquée sur la plaque de puissance
admissible du bateau. Un excès de puissance peut
entraîner une perte de contrôle. Si le bateau ne
porte pas de plaque de puissance admissible,
consulter le concessionnaire ou le constructeur du
bateau.
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
utiliser des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou
des pièces ayant des caractéristiques équivalentes,
y compris le type, la résistance et le matériau.
L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut
entraîner des blessures ou un mauvais
fonctionnement du produit.
N’effectuer que les opérations d’entretien décrites
dans ce Guide de l'opérateur. Toute tentative d’entretien ou de réparation du moteur hors-bord si l’on
n’est pas familiarisé avec la marche à suivre correcte pour l’entretien et la sécurité risque d’entraîner
des blessures corporelles ou la mort. Il est possible
d’obtenir des informations complémentaires auprès
du concessionnaire agréé Evinrude/Johnson. Dans
de nombreux cas, des outils et une formation appropriés sont nécessaires pour effectuer certaines opérations d’entretien ou de réparation.
Toujours maintenir le bateau et le moteur en parfait
état. Respecter le Calendrier d’entretien page 53.
Utiliser le bateau et le moteur hors-bord avec
prudence et goûter aux joies de la navigation. Ne
pas oublier que tout plaisancier doit aider les autres
en cas d’urgence.
Éviter les blessures résultant d’un contact avec une
hélice en rotation ; déposer l’hélice avant le rinçage
ou toute opération d’entretien.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caractéristiques et la disponibilité
de certains modèles et de changer toute caractéristique ou pièce à tout moment sans obligation d’en équiper les modèles
plus anciens. Les informations figurant dans le Guide reposent sur les caractéristiques disponibles à la date de
publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les modèles ou l’équipement tels
qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de référence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas exister sur tous les modèles ni
sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada — Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du moteur hors-bord au moment
de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada — S’adresser au concessionnaire ou distributeur pour les détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au support pivotant. Inscrire les
informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’achat ___________________________________
Numéro de clé de contact _________________________
Moteurs hors-bord volés
Aux États-Unis et au Canada — Signaler le vol du moteur hors-bord au concessionnaire ou distributeur local.
En dehors des États-Unis et du Canada — Signaler le vol au distributeur Bombardier Produits Récréatifs auprès
duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est possible d’acheter un
manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur supplémentaire chez le concessionnaire. Pour
obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site
www.evinrude.com.
9
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
• Application des directives du Conseil :
Directive 94/25/CE telle que modifiée par 2003/44/CE – Embarcations de loisir
• Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
• EN ISO 8178-1
• EN ISO 14509
• Directive(s) applicable(s) :
Directive 89/336/CE telle que modifiée par 2004/108/CE – Compatibilité électromagnétique
• Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
• EN ISO 55012:2007
• EN ISO 61000-6-1:2007
• EN ISO 61000-4-2:2008
• EN ISO 61000-4-3:2008
• Type de produit :
Moteur marin hors-bord 2 temps SI
• Fabricant :
BRP US Inc.
10101 Science Drive
Sturtevant, WI 53177 États-Unis
• Certificat CE type :
Numéro du certificat
d'homologation des
émissions d'échappement
Modèle(s) de moteur
Numéro du certificat
d'homologation du niveau
sonore
E15D, E15H, E25D, E25T, E30D, E30T
EXBOMB009
SDBOMB023
E40D, E50D
EXBOMB002
SDBOMB012
E60D
EXBOMB002
SDBOMB013
E65W
EXBOMB006
SDBOMB020
E55M
EXBOMB007
SDBOMB020
E75D, E90D, E90W
EXBOMB003
SDBOMB014
E115D, E115H, E130D
EXBOMB004
SDBOMB022
E200DS,
EXBOMB005
SDBOMB015
E200H, E200DH, E225D, E225H, E250DP,
E250DC, DE250P, DE250C
EXBOMB001
SDBOMB016
E150D, E150H,
E200DC
E175D,
E200DP,
E250H, E250DH
EXBOMB001
SDBOMB021
E300D, DE300P, DE300C
EXBOMB008
SDBOMB021
Les modèles ne sont représentés ici que partiellement ; les suffixes complémentaires ajoutés pour définir des fonctions
ou accessoires supplémentaires n'affectent en aucun cas la certification.
Je soussigné déclare par la présente que le produit spécifié ci-dessus est conforme aux directive(s) et norme(s) qui
précèdent.
George Broughton
Directeur de l'ingénierie des moteurs hors-bord
10
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
11
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ RELATIVE AU
MOTEUR HORS-BORD
Ce moteur hors-bord s'accompagne d'une étiquette
volante et d'autres étiquettes contenant des informations
importantes sur la sécurité relative au fonctionnement du
moteur hors-bord. Quiconque utilise ce moteur hors-bord
doit lire et comprendre ces informations sur la sécurité.
SYMBOLES D’ALARME
Les symboles suivants sont utilisés conjointement pour
indiquer « ATTENTION : lire le Guide de l'opérateur du
moteur avant de continuer. »
12
ÉTIQUETTE VOLANTE
Tous les moteurs hors-bord sont expédiés accompagnés
de l'étiquette volante suivante.
 INFORMATIONS
SUR LA SÉCURITÉ RELATIVE AU MOTEUR HORS-BORD
AUTOCOLLANTS DE COMMANDE À DISTANCE
WARNING
Operator's
Guide
Locate, read and
understand operator's
guide and all warnings.
Failure to do so could
result in serious injury.
Attach engine shut-off cord
(Lanyard) to operator.
WARNING
Position de sens de marche
Marche arrière/point mort/marche avant
13
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - MODÈLES RL
1
5
2
6
3
7
8
4
Article
14
Description
Article
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
5
Bouton d’arrêt/interrupteur d’arrêt d’urgence
2
Indicateur de pompe à eau, orifice de rinçage
6
Support de relevage
3
Loquet du capot moteur
7
Ensemble attache et cordon
4
Anodes anticorrosion
8
Crépines de prises d’eau
 IDENTIFICATION
Tribord
DES COMPOSANTS
- MODÈLES RL
9
11
10
12
Bâbord
13
14
16
17
15
Article
9
Description
18
Article
Description
Filtre à carburant
14
Barre et poignée d’accélérateur Twist-Grip™
10
Bougies
15
Silencieux d’admission d’air
11
Vis de friction d'accélération
16
Bouchon de remplissage d’huile
12
Levier de sens de marche
17
Réservoir d’huile
13
Poignée de démarreur
18
Module de gestion du moteur (EMM)
15
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - MODÈLES TL
11
1
8
9
3
7
12
2
10
4
4
6
5
4
Article
16
Description
Article
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
7
Poignée d'accélérateur
2
Indicateur de pompe à eau, orifice de rinçage
8
Levier de sens de marche
3
Loquet du capot moteur
9
Bouton d’arrêt/interrupteur d’arrêt d’urgence
4
Anodes anticorrosion
10
Ensemble attache et cordon
5
Crépines de prises d’eau
11
Poignée d’accélérateur Twist-Grip™ de barre
6
Crépines de prises d’eau
12
Support de relevage
 IDENTIFICATION
Bâbord
16
DES COMPOSANTS
- MODÈLES TL
14
15
13
17
18
19
20
Tribord
23
21
22
Article
24
Description
Article
Description
13
Réservoir d’huile
19
Interrupteur de relevage pour transport sur
remorque (modèles à correction d’assiette et
relevage assistés)
14
Bouchon de remplissage d’huile
20
Vis de friction d'accélération
15
Fusible
21
Filtre à carburant
16
Fusible de rechange
22
Bougies
17
Silencieux d’admission d’air
23
Loquet du capot moteur
18
Module de gestion du moteur (EMM)
24
Interrupteur à clé
17
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS MODÈLES PL ET SL
1
5
2
6
3
7
8
4
Article
18
Description
Article
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
5
Crépines de prises d’eau
2
Indicateur de pompe à eau, orifice de rinçage
6
Câbles de batterie
3
Loquet du capot moteur
7
Support de relevage
4
Anodes anticorrosion
8
Crépines de prises d’eau
 IDENTIFICATION
Tribord
DES COMPOSANTS
- MODÈLES PL
ET
SL
9
10
12
11
Bâbord
13
17
14
18
15
19
16
Article
Description
Article
Description
9
Filtre à carburant
15
Silencieux d’admission d’air
10
Bougies
16
Interrupteur de relevage pour transport sur remorque
(modèles assistés uniquement)
11
Loquet du capot moteur
17
Bouchon de remplissage d’huile
12
Loquet du capot moteur
18
Réservoir d’huile
13
Fusible
19
Module de gestion du moteur (EMM)
14
Fusible de rechange
19
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
HUILE ET CARBURANT
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT
D'HUILE
Huiles de marque Evinrude/Johnson
Les huiles pour moteur hors-bord Evinrude/Johnson ont
une composition qui permet d’optimiser les performances
du moteur tout en limitant les dépôts dans les chambres
de combustion et sur les pistons, en offrant une
lubrification inégalée et en garantissant la longévité
maximum des bougies.
L’utilisation des huiles pour moteurs hors-bord suivantes
est recommandée dans les moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC :
• Evinrude/Johnson XD100 ;
• Evinrude/Johnson XD50 ; ou
• Evinrude/Johnson XD30.
Huile Evinrude/Johnson XD100
L'huile Evinrude/Johnson XD100 est préférée pour le
moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Cette huile
synthétique offre une lubrification inégalée et des
performances supérieures, même dans des conditions
extrêmes—surtout par temps froid avec des températures
descendant jusqu'à -17 °C.
À la demande du client, le module de gestion (EMM) du
moteur hors-bord Evinrude E-TEC peut être programmé
par un concessionnaire agréé pour l'utilisation exclusive
d'huile Evinrude/Johnson XD100. Seul un concessionnaire agréé Evinrude peut programmer ce moteur horsbord pour tirer avantage de cette option.
La consommation d'huile est réduite si le moteur horsbord est programmé pour l'utilisation exclusive de l’huile
Evinrude/Johnson XD100 par comparaison avec une huile
traditionnelle.
IMPORTANT : Si le module de gestion de moteur (EMM)
a été programmé pour l’huile Evinrude/JohnsonXD100,
N'UTILISER AUCUNE AUTRE huile sauf en cas
d'urgence. S'il est provisoirement impossible de se
procurer de l’huile Evinrude/Johnson XD100, il est
admissible d'utiliser une seule fois une huile conforme
aux normes d'agrément NMMA TC-W3. Si on décide de
ne plus utiliser l'huile Evinrude/Johnson XD100, il FAUT
préalablement retourner chez le concessionnaire pour
faire reprogrammer le module de gestion de moteur
(EMM) afin de rétablir les paramètres d'usine d'origine.
Autres huiles
S'il n'est pas possible de se procurer des huiles de la
marque Evinrude/Johnson, il est impératif d'utiliser une
huile conforme aux normes d’agrément NMMA TC-W3.
IMPORTANT : Le non-respect de ces spécifications
relatives à l'huile risque d’annuler la garantie du moteur en
cas de panne liée à la lubrification.
20
Si le témoin avertisseur « LOW OIL » (niveau d’huile
insuffisant) s'allume, le moteur peut alors fonctionner
normalement pendant une durée limitée avant de tomber
en panne d’huile. Remplir dès que possible le réservoir
d'huile avec de l'huile recommandée.
Toujours remplir le réservoir d’huile avant toute utilisation
prolongée ou longue croisière.
Les moteurs hors-bord neufs sont programmés pour
utiliser de l'huile supplémentaire pendant les deux
premières heures de fonctionnement à plus de
2000 tr/min.
Se reporter à Surveillance du moteur page 44.
AVIS
L’huile Evinrude/Johnson XD100 doit
être utilisée aux températures inférieures à 0 °C.
Toujours conserver une réserve supplémentaire d'huile
moteur dans le bateau. Se reporter à Spécifications d’huile
page 20.
Si le réservoir d'huile est vidé complètement, il faut
IMPÉRATIVEMENT le remplir et amorcer le circuit d'huile
avant d'utiliser le moteur. Se reporter à Remplissage du
réservoir d’huile page 21 et Amorçage du circuit d’huile
page 20.
Amorçage du circuit d’huile
Le circuit d’huile DOIT être amorcé avant de mettre le
moteur hors-bord en service si :
• Le moteur hors-bord est neuf (le circuit d'huile DOIT être
amorcé) ;
• Une panne d’huile se produit ; ou
• Le moteur hors-bord est couché pour le transport ou le
remisage.
Amorcer le circuit d’huile en effectuant le Long terme
(hivernage) page 56.
 HUILE
Remplissage du réservoir d’huile
Déverrouiller les capots moteur bâbord et tribord en
abaissant la poignée de chaque loquet.
Tirer sur la poignée de relevage pour libérer le joint de
capot moteur.
ET CARBURANT
Retirer le bouchon de remplissage et remplir le réservoir
d’un lubrifiant pour moteur hors-bord recommandé comme
indiqué dans la section Spécifications d’huile page 20.
Remettre le bouchon de remplissage en place et bien le
serrer. Remettre en place le capot moteur.
IMPORTANT : Le réservoir d’huile a une contenance de
1,9 l.
1
1. Poignée de relevage
Déposer le capot moteur pour accéder au réservoir d'huile.
21
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
AVIS
L’alcool attire et retient l’humidité, ce
qui peut entraîner une corrosion des pièces
métalliques du circuit de carburant.
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive dans certaines conditions. Suivre à la
lettre les instructions données dans cette section.
Une manipulation incorrecte du carburant risque
d’entraîner des dégâts matériels et des blessures
graves, voire mortelles.
L’emploi de carburant contenant de l’alcool est acceptable
UNIQUEMENT si la teneur en alcool ne dépasse pas :
• 10 % d’éthanol ou
• 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants.
Les fuites de carburant constituent des risques
d’incendie et d’explosion. Tous les éléments du
circuit de carburant doivent être examinés
fréquemment et être remplacés s’ils présentent des
signes de détérioration ou de fuite. Examiner le
circuit de carburant lors de chaque plein, de chaque
dépose du capot moteur et tous les ans.
ADDITIFS DE CARBURANT
Respecter les instructions qui suivent
manipuler le carburant en toute sécurité :
pour
• Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein
de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le plein de
carburant.
• Ne pas remplir le réservoir de carburant à ras bord
; sinon, le carburant risque de déborder lorsque la
chaleur du soleil provoque sa dilatation.
• Retirer les réservoirs de carburant portables du
bateau avant de faire le plein de carburant.
• Toujours essuyer tout débordement de carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence de flammes
nues ou de sources d’étincelles ni utiliser des
appareils électriques tels que les téléphones
portables à proximité d’une fuite de carburant ni
pendant qu’on fait le plein.
• Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
AVIS
Toujours utiliser de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat une baisse
de l’indice d’octane, la formation de composés
volatils et celle de dépôts de gomme et de vernis
susceptibles d’endommager le circuit de carburant.
Indice d’octane minimum
Le moteur hors-bord est homologué pour fonctionner à
l’essence automobile sans plomb dont l’indice d’octane est
au moins égal à :
• 87 (R+M)/2 AKI — À l’intérieur des États-Unis.
• 90 RON — En dehors des États-Unis.
L’emploi d’essence sans plomb contenant de l’éther
butylique tertiaire méthylique (MTBE) est acceptable
UNIQUEMENT si la teneur en MTBE n’excède pas 15 %.
Carburants contenant de l’alcool
Le moteur hors-bord a été conçu pour fonctionner avec les
carburants spécifiés ; cependant, ne pas ignorer ce qui
suit :
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir des
spécifications différentes en matière d’utilisation de
carburants contenant de l’alcool. Voir le guide du
propriétaire du bateau.
• Un carburant contenant de l’alcool peut occasionner des
problèmes de performances du moteur.
22
Les seuls additifs de carburant approuvés pour l’utilisation
dans les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC sont les
suivants :
• Stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/Johnson
• Produit de nettoyage de circuit de carburant Evinrude/
Johnson
L’utilisation d’autres additifs peut rendre le moteur
moins performant ou l’endommager.
Le stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/Johnson
contribuera à empêcher la formation de dépôts de gomme
et de vernis dans les éléments du circuit de carburant et y
éliminera l’humidité. Il peut être utilisé en permanence et
doit l’être pendant toute période d’utilisation épisodique du
moteur hors-bord. Son utilisation réduit l’encrassement
des bougies, le givrage du circuit de carburant et la
détérioration des éléments dudit circuit.
Le produit de nettoyage de circuit de carburant Evinrude/
Johnson contribue à maintenir l’état de marche optimal des
injecteurs de carburant.
 HUILE
INFORMATIONS SUR LE CIRCUIT DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Si le moteur est équipé d'un flexible de carburant à
débranchement rapide, on DOIT débrancher ce
flexible du moteur et du réservoir de carburant pour
empêcher les fuites de carburant :
• Lorsque le moteur n'est PAS en service
• Lorsque le moteur est transporté sur une
remorque
• Lorsque le moteur est remisé
ET CARBURANT
Branchements du flexible de carburant
Si le flexible de carburant est débranché pour une raison
quelconque, le boucher pour éviter de répandre du
carburant. Boucher le raccord de carburant pour empêcher
des impuretés de pénétrer.
Brancher le flexible de carburant au raccord de carburant
de 9 mm. Fixer solidement le flexible au moyen d’un collier
(18,5 mm) faisant partie du kit du propriétaire.
Presser la poire d’amorçage de carburant, côté sortie
tourné vers le haut, jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
REMARQUE : Il se peut qu’une petite quantité de
carburant s’écoule lors du débranchement du
raccord de carburant.
Entreposer les réservoirs de carburant portables
dans un endroit bien aéré, à l’écart de toute source
de chaleur et flamme nue. Fermer l'évent du
bouchon de réservoir de carburant, le cas échéant,
pour empêcher l'échappement du carburant ou des
vapeurs de carburant, qui pourraient s'enflammer
accidentellement. Veiller à ce que les flexibles de
carburant débranchés ne fuient pas.
1
IMPORTANT : Les flexibles de distribution de carburant du
bateau doivent alimenter le moteur à un débit spécifique.
Ils doivent avoir un diamètre intérieur d’au moins 7,9 mm.
Les circuits de carburant à réservoirs intégrés, en
particulier ceux qui sont dotés de soupapes antisiphon et
d’ensembles de filtrage/amorçage, peuvent présenter des
limitations de débit qui empêchent la pompe à carburant du
moteur de fournir suffisamment de carburant dans toutes
les conditions. Cela peut entraîner une baisse de
performances. En cas de problème de performances,
consulter le concessionnaire.
1. Flexible et raccord de carburant – 9 mm
Connecteur du flexible de carburant
Débrancher, le cas échéant, les connecteurs du flexible de
carburant du raccord de carburant du moteur si celui-ci
n'est pas utilisé.
Amorçage du circuit de carburant - Modèles
à démarreur à corde
1
Si le moteur hors-bord tombe en panne sèche, faire le
plein de carburant et presser la poire d’amorçage jusqu’à
ce qu’elle soit ferme. Amorcer la pompe électrique à
carburant en retirant d’abord l’attache d’interrupteur
d’arrêt d’urgence et en tirant au moins deux fois sur la
corde. Cela provoque le remplissage des injecteurs par la
pompe à carburant. Remettre l’attache d’interrupteur
d’arrêt d’urgence en place et procéder à la mise en
marche normale.
007004
1. Connecteur du flexible de carburant
23
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans
une ventilation suffisante, ni laisser les gaz
d’échappement s’accumuler dans des endroits sans
aération. L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut
causer des lésions cérébrales graves voire la mort.
DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation entraînera
probablement des blessures graves, voire
mortelles. S’assurer que rien ni personne ne se
trouve aux alentours du moteur et de l'hélice avant
de faire démarrer le moteur ou de naviguer.
AVERTISSEMENT
Ne laisser personne s’approcher d’une hélice,
même lorsque le moteur est arrêté. Les pales
peuvent être coupantes et l’hélice peut continuer à
tourner, même une fois que le moteur est arrêté.
Toujours arrêter le moteur lorsqu’on s’approche de
personnes se trouvant dans l’eau.
DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR (À
BARRE ET À DÉMARREUR À CORDE) MODÈLES RL
Se reporter à la Liste des vérifications à effectuer dans le
cadre de l’inspection courante page 50 pour les
vérifications précédant la mise à l’eau avant d’utiliser ce
moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
AVIS
Le moteur DOIT être alimenté en eau
avant d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
endommagé rapidement.
S’assurer que les crépines de prises d’eau sont
immergées.
Interrupteur d’arrêt d’urgence
L'interrupteur d'arrêt d'urgence se trouve sur le guidon de
direction. L'utilisation de la fonctionnalité d'arrêt d'urgence
est fortement recommandée sur tous les bateaux.
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
2
1
AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie
mécanique. NE PAS faire fonctionner le moteur
hors-bord sans son capot sauf pour en assurer
l’entretien ou pour effectuer un démarrage de
secours et, dans ce cas, faire attention de ne pas
approcher les mains, les cheveux ni les vêtements
de toute pièce en mouvement. Tout contact avec
des pièces en mouvement risque d’entraîner des
blessures.
Bien connaître les eaux dans lesquelles on navigue.
Le boîtier d'engrenages de ce moteur hors-bord est
en partie submergé et risque de heurter des
obstacles immergés. Le heurt d’obstacles
immergés peut entraîner une perte de contrôle et
des blessures corporelles.
24
3
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence/interrupteur à clé
3. Cordon
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt d’urgence
pendant la navigation ; cela contribue à empêcher le
bateau de partir à la dérive et à réduire le risque de
blessures corporelles ou de mort.
 FONCTIONNEMENT
Attacher le cordon à une partie résistante des vêtements
ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie
d’où il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt.
Placer le levier de sens de marche sur POINT MORT. Se
reporter à Commandes de sens de marche et de vitesse (à
barre) - Modèles RL et TL page 34.
1
1
004850
1. Cordon
Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt
du moteur et empêche le pilote de perdre le contrôle du
bateau s’il se déplace au-delà de la portée du cordon. Si le
cordon est trop long, il est possible de le raccourcir en y
faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS couper et
rattacher le cordon.
Une attache supplémentaire est fournie sur la barre
franche. Si l'opérateur est éjecté du bateau, une autre
personne peut insérer l'attache supplémentaire dans
l'interrupteur d'arrêt et démarrer le hors-bord.
AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors de
l’interrupteur d’arrêt pendant la navigation normale.
L’interruption inattendue du mouvement vers
l’avant qui s’ensuivra peut projeter les occupants
vers l’avant et leur causer ainsi des blessures.
1. POINT MORT
AVERTISSEMENT
Toujours passer au POINT MORT avant de faire
démarrer le moteur hors-bord pour éviter que le
bateau ne se mette en mouvement brusquement, ce
qui peut entraîner des blessures.
Tourner la poignée d’accélérateur en position de ralenti le
plus lent.
1
Faire en sorte que le cordon ne soit jamais entravé
ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du
système. Le moteur étant en marche, décrocher
l’attache de l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le moteur ne
s’arrête pas.
AVIS
Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et de
moteur avant de quitter le quai. NE PAS faire passer le
moteur en MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE
alors qu’il est arrêté.
007871
1. Position de ralenti la plus basse
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le fait de
mettre les gaz désactive le système de réglage
électronique du ralenti. Une fois que le moteur démarre, le
module de gestion du moteur (EMM) accélère légèrement
le ralenti automatiquement. Le ralenti baisse au fur et à
mesure que le moteur chauffe.
25
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
Démarrage
Arrêt du moteur
Tout en étant assis, saisir la poignée du démarreur et tirer
lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis tirer
vigoureusement. Répéter l’opération si nécessaire jusqu’à
ce que le moteur hors-bord démarre.
Tourner la poignée d’accélérateur en position d’INVERSION DU SENS DE MARCHE ou de décélération.
AVIS
Pour éviter d’endommager le démarreur, laisser son cordon se réenrouler avant de relâcher sa poignée.
Faire passer le levier de sens de marche au POINT MORT.
Appuyer sur le bouton d'arrêt jusqu'à ce que le moteur
hors-bord s'arrête. Suivant le modèle, fermer l’évent du
bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
1
2
1
1. Bouton d'arrêt
1. Poignée de démarreur
2. POINT MORT
IMPORTANT : Le moteur hors-bord ne démarre pas s'il est
en prise ou si le cordon n'est pas en place.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette
méthode de démarrage ou ne démarre pas, voir
Dépannage page 60.
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un écoulement
d’eau ininterrompu indique que la pompe à eau fonctionne.
Si on ne voit pas d’eau s’écouler sans interruption de
l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 46.
26
 FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR
(À BARRE ET ÉLECTRIQUE) MODÈLES TL
Attacher le cordon à une partie résistante des vêtements
ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie
d’où il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt.
Se reporter à la Liste des vérifications à effectuer dans le
cadre de l’inspection courante page 50 pour les
vérifications précédant la mise à l’eau avant d’utiliser ce
moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
Le moteur DOIT être alimenté en eau avant d’être mis en
marche. Sinon, il risque d’être endommagé rapidement.
1
S’assurer que les crépines de prises d’eau sont
immergées.
Interrupteur d’arrêt d’urgence
L'interrupteur d'arrêt d'urgence se trouve sur le guidon de
direction. L'utilisation de la fonctionnalité d'arrêt d'urgence
est fortement recommandée sur tous les bateaux.
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
1
2
004850
1. Cordon
Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt
du moteur et empêche le pilote de perdre le contrôle du
bateau s’il se déplace au-delà de la portée du cordon. Si le
cordon est trop long, il est possible de le raccourcir en y
faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS couper et
rattacher le cordon.
Une attache supplémentaire est fournie sur la barre
franche. Si l'opérateur est éjecté du bateau, une autre
personne peut insérer l'attache supplémentaire dans
l'interrupteur d'arrêt et démarrer le hors-bord.
3
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence/interrupteur à clé
3. Cordon
1
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt d’urgence
pendant la navigation ; cela contribue à empêcher le
bateau de partir à la dérive et à réduire le risque de
blessures corporelles ou de mort.
1. Attache supplémentaire
27
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors de
l’interrupteur d’arrêt pendant la navigation normale.
L’interruption inattendue du mouvement vers
l’avant qui s’ensuivra peut projeter les occupants
vers l’avant et leur causer ainsi des blessures.
Tourner la poignée d’accélérateur en position de ralenti le
plus lent.
1
Faire en sorte que le cordon ne soit jamais entravé
ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du
système. Le moteur étant en marche, décrocher
l’attache de l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le moteur ne
s’arrête pas.
AVIS
Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et de
moteur avant de quitter le quai. NE PAS faire passer le
moteur en MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE
alors qu’il est arrêté.
Placer le levier de sens de marche sur POINT MORT. Se
reporter à Commandes de sens de marche et de vitesse (à
barre) - Modèles RL et TL page 34.
1
007871
1. Position de ralenti la plus basse
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le fait de
mettre les gaz désactive le système de réglage
électronique du ralenti. Une fois que le moteur démarre, le
module de gestion du moteur (EMM) accélère légèrement
le ralenti automatiquement. Le ralenti baisse au fur et à
mesure que le moteur chauffe.
Interrupteur à clé
Tout en étant assis, tourner la clé à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position de démarrage.
Ne pas lancer le moteur pendant plus de 20 secondes. On
peut activer le démarreur au moyen de l'interrupteur à clé
ou du bouton de démarreur.
1. POINT MORT
AVERTISSEMENT
Toujours passer au POINT MORT avant de faire
démarrer le moteur hors-bord pour éviter que le
bateau ne se mette en mouvement brusquement, ce
qui peut entraîner des blessures.
1
1. Interrupteur à clé
AVIS
Le démarreur peut être endommagé
s’il est actionné continuellement pendant plus de 20
secondes.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé pendant
quelques instants, puis essayer de nouveau.
28
 FONCTIONNEMENT
IMPORTANT : Le moteur hors-bord ne démarre pas s'il est
en prise, si le cordon n'est pas en place ou si la clé est en
position d'ARRÊT.
Bouton de démarreur
L'opérateur, assis, appuie sur le bouton marche.
(L'interrupteur à clé doit être en position d’ALLUMAGE.)
Ne pas lancer le moteur pendant plus de 20 secondes. On
peut activer le démarreur au moyen de l'interrupteur à clé
ou du bouton de démarreur.
Arrêt du moteur
Tourner la poignée d’accélérateur en position de
RALENTI.
Faire passer le levier de sens de marche au POINT MORT.
1
Appuyer sur le bouton d'arrêt jusqu'à ce que le moteur
hors-bord s'arrête. Suivant le modèle, fermer l’évent du
bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
1. Bouton marche
AVIS
Le démarreur peut être endommagé
s’il est actionné continuellement pendant plus de 20
secondes.
Relâcher le bouton lorsque le moteur démarre.
Si le moteur n’a pas démarré, relâcher le bouton pendant
quelques instants puis essayer de nouveau.
IMPORTANT : Le moteur hors-bord ne démarre pas s'il est
en prise, si le cordon n'est pas en place ou si la clé est en
position d'ARRÊT.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette
méthode de démarrage ou ne démarre pas, voir
Dépannage page 60.
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un écoulement
d’eau ininterrompu indique que la pompe à eau fonctionne.
Si on ne voit pas d’eau s’écouler sans interruption de
l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 46.
1
1. Bouton d'arrêt
Il est possible d'arrêter le moteur hors-bord en tournant la
clé sur ARRÊT ou en appuyant sur le bouton d'ARRÊT
jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
IMPORTANT : Veiller à tourner la clé sur ARRÊT lorsque
le moteur hors-bord ne sert pas pour éviter de décharger la
batterie.
29
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR
(ÉLECTRIQUE À DISTANCE) MODÈLES PL ET SL
Attacher le cordon à une partie résistante des vêtements
ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie
d’où il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt.
Se reporter à la Liste des vérifications à effectuer dans le
cadre de l’inspection courante page 50 pour les
vérifications précédant la mise à l’eau avant d’utiliser ce
moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
1
AVIS
Le moteur DOIT être alimenté en eau
avant d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
endommagé rapidement.
S’assurer que les crépines de prises d’eau sont
immergées.
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence.
Attacher le cordon à une partie résistante des vêtements
ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie
d’où il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt.
004850
1. Cordon
Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt
du moteur et empêche le pilote de perdre le contrôle du
bateau s’il se déplace au-delà de la portée du cordon. Si le
cordon est trop long, il est possible de le raccourcir en y
faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS couper et
rattacher le cordon.
AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors de
l’interrupteur d’arrêt pendant la navigation normale.
Éviter de heurter la clé en cas de navigation sans
attache accrochée à l’interrupteur. L’interruption
inattendue du mouvement vers l’avant qui
s’ensuivra peut projeter les occupants vers l’avant
et leur causer ainsi des blessures.
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence/interrupteur à clé
3. Cordon
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt d’urgence
pendant la navigation ; cela contribue à empêcher le
bateau de partir à la dérive et à réduire le risque de
blessures corporelles ou de mort.
En cas d’urgence, il est possible de faire démarrer le
moteur sans que l’attache soit en place. Faire démarrer le
moteur normalement. Raccrocher une attache dès que
possible.
IMPORTANT : L’interrupteur d’arrêt d’urgence ne peut être
efficace que s’il est en bon état de fonctionnement. Lors de
chaque sortie, examiner l’attache et le cordon pour voir s’ils
sont coupés, cassés ou usés. Les remplacer s’ils sont usés
ou endommagés.
30
Faire en sorte que le cordon ne soit jamais entravé
ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du
système. Le moteur étant en marche, décrocher
l’attache de l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le moteur ne
s’arrête pas.
AVIS
Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et de
moteur avant de quitter le quai. NE PAS faire passer le
moteur en MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE
alors qu’il est arrêté.
Si les directives suivantes ne s’appliquent pas à la
commande du bateau, consulter le concessionnaire avant
d’aller plus loin.
 FONCTIONNEMENT
Faire passer la poignée de commande à distance en
position POINT MORT.
Démarrage
Tourner la clé à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position de DÉMARRAGE.
AVERTISSEMENT
Si l’on utilise une commande à distance qui n'est
pas dotée d’un dispositif de prévention de
démarrage en prise, le moteur hors-bord peut
démarrer en prise. Se protéger contre un
mouvement inattendu du bateau en faisant toujours
démarrer le moteur hors-bord lorsqu'il est au POINT
MORT.
AVIS
Le démarreur peut être endommagé
s’il est actionné continuellement pendant plus de 20
secondes.
AVERTISSEMENT
Toujours passer au POINT MORT avant de faire
démarrer le moteur hors-bord pour éviter que le
bateau ne se mette en mouvement brusquement, ce
qui peut entraîner des blessures.
Placer la commande sur la position LA PLUS LENTE.
1
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé pendant
quelques instants, puis essayer de nouveau.
Le système d’alarme effectue un auto-test chaque fois que
l’interrupteur à clé passe de la position d’ARRÊT à celle de
CONTACT. Se reporter à Surveillance du moteur page 44.
Si le système d’alarme n’effectue pas son auto-test lors du
démarrage, consulter le concessionnaire.
007071
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette
méthode de démarrage ou ne démarre pas, voir
Dépannage page 60.
1. Position LA PLUS LENTE
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le fait de
mettre les gaz désactive le système de réglage
électronique du ralenti. Une fois que le moteur démarre, le
module de gestion du moteur (EMM) accélère légèrement
le ralenti automatiquement. Le ralenti baisse au fur et à
mesure que le moteur chauffe. Les témoins ou l’affichage
du moniteur de moteur s’allument si l’accélérateur est
avancé.
31
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un écoulement
d’eau ininterrompu indique que la pompe à eau fonctionne.
Si on ne voit pas d’eau s’écouler sans interruption de
l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 46.
DÉMARRAGE DE SECOURS
(À BARRE ET ÉLECTRIQUE À
DISTANCE) - MODÈLES TL, PL ET SL
En cas de défaillance du démarreur, il est possible de faire
démarrer le moteur à l’aide d’un cordon de 6 mm de
diamètre et d’environ 1,2 m de long.
AVERTISSEMENT
Faire passer le levier de sens de marche au POINT
MORT avant d'effectuer le démarrage de secours.
Sinon le bateau risque de se déplacer inopinément.
Le capot moteur sert à protéger la partie
mécanique. Ne pas approcher les mains, les
vêtements ni les cheveux du bloc-moteur pour
éviter les blessures pouvant être causées par les
organes en mouvement du moteur.
Éviter toute électrocution en ne s’approchant pas
des bobines d’allumage et des fils de bougies
lorsque le moteur hors-bord démarre ou tourne.
Une électrocution peut occasionner des blessures
corporelles graves dans certaines conditions.
Arrêt du moteur
NE PAS tourner le volant-moteur à la main. Utiliser
le cordon de démarreur uniquement.
Faire passer la poignée de commande au POINT MORT.
Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position d’ARRÊT.
OFF
1
KEY
ON
START
S’assurer que :
• La clé de contact est en position d'ARRÊT.
• Le moteur est en position normale de fonctionnement.
• Le levier de sens de marche est au POINT MORT.
1) Déverrouiller le capot moteur en poussant les loquets
bâbord et tribord vers le bas. Relever la poignée de
relevage pour libérer le joint du capot moteur et
déposer ce dernier.
1
007072
1. Clé de contact, position d’ARRÊT
Enlever la clé lorsque le bateau est laissé sans
surveillance. Suivant le modèle, fermer l’évent du bouchon
de remplissage du réservoir de carburant.
1. Loquet du capot moteur
2. Poignée de relevage
32
2
 FONCTIONNEMENT
2) Retirer le porte-fusible du couvercle du volant-moteur.
5) METTRE le contact.
6) Depuis une position sûre dans le bateau, tirer
vigoureusement sur le cordon de démarrage de
secours pour faire démarrer le moteur.
ATTENTION
Ne laisser personne s’approcher de la zone
immédiate lors de la traction sur le cordon de
démarrage de secours, surtout pas derrière.
Répéter l’opération si nécessaire jusqu’à ce que le moteur
démarre.
7) Remettre la protection de volant-moteur en place en
enfonçant les trois languettes de fixation dans les
raccords.
1
1. Fusible
3) Dégager la protection de volant-moteur de ses
raccords en tirant les deux languettes de fixation avant
vers le haut.
1
1
1. Languettes de fixation
DANGER
1. Languettes de fixation
4) En écartant la protection de volant-moteur, accrocher
le nœud du cordon de démarrage de secours à
l’encoche du volant-moteur. Enrouler le cordon dans le
sens des aiguilles d’une montre dans la nervure du
volant-moteur, en enroulant le cordon une fois et
demie.
Tout contact avec un volant-moteur en rotation
risque d’entraîner des blessures graves. Faire
preuve d’extrême prudence lors de la remise en
place de la protection de volant-moteur sur les
languettes de fixation. Ne pas laisser les mains, les
cheveux ni les vêtements toucher des pièces en
rotation.
Le cas échéant, attacher le cordon de l’interrupteur d'arrêt
d'urgence à une partie résistante des vêtements. Se
rendre immédiatement au débarcadère le plus proche pour
réparation.
2
3
1
1. POINT MORT
2. Nœud
3. Corde dans la nervure du volant-moteur
33
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
COMMANDES DE SENS DE MARCHE ET
DE VITESSE (À BARRE) MODÈLES RL ET TL
AVIS
Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et de
moteur avant de quitter le quai. NE PAS faire passer le
moteur en MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE
alors qu’il est arrêté.
Commande de sens de marche
Commande de vitesse
Le hors-bord étant en fonctionnement, tourner la poignée
d'accélérateur du guidon de direction pour changer la
vitesse du moteur.
1
2
AVIS
Lors du passage de MARCHE AVANT
en MARCHE ARRIÈRE ou vice versa, marquer une
pause au POINT MORT jusqu’à ce que le moteur
tourne au ralenti et que la vitesse du bateau ait
diminué.
Le moteur étant en fonctionnement, tourner la poignée
d'accélérateur.
Faire passer vivement le levier de sens de marche en
MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE.
007871
1. Décélération
2. Accélération
Friction d'accélération
Ajuster le bouton de friction de l'accélérateur pour réduire
l'effort nécessaire au maintien d'un niveau d'accélération.
3
2
1
AVERTISSEMENT
Serrer suffisamment le bouton pour qu'il
maintienne l'accélération à un régime moteur
constant. Un serrage excessif empêchera les
changements d'accélération rapides en cas
d'urgence.
1. Levier de sens de marche
2. MARCHE AVANT
3. MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur hors-bord en
MARCHE ARRIÈRE lorsque le levier de relevage/
marche est en position de RELEVAGE. Le moteur
hors-bord risquerait de se relever hors de l’eau,
faisant ainsi perdre le contrôle du bateau.
34
1
1. Vis de friction d’accélérateur
 FONCTIONNEMENT
Angle de barre et interrupteur de correction
d’assiette/relevage - Modèles TL
Angle de la barre franche
L'angle de la barre franche peut être augmenté ou réduit à
l'aide de la vis de réglage située sous la barre.
Économie de carburant
La consommation de carburant peut varier suivant la
charge du bateau, la conception de sa coque et le niveau
d’accélération. Lorsque le bateau atteint sa vitesse de
pointe, ramener l’accélérateur de la position de VITESSE
MAXIMUM à un niveau inférieur d’accélération. Cela
permet d’économiser du carburant avec une perte
minimale de vitesse.
1
1. Vis de réglage
Interrupteur de correction d’assiette/relevage
L'interrupteur de correction d’assiette/relevage se trouve
au bout de la barre. Appuyer sur l'interrupteur comme
indiqué pour le soulèvement ou l'abaissement.
1
2
1. Interrupteur de correction d'assiette/relevage vers le
HAUT
2. Interrupteur de correction d'assiette/relevage vers le
BAS
35
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
COMMANDES DE SENS DE MARCHE ET DE VITESSE (ÉLECTRIQUE À DISTANCE)
- MODÈLES PL ET SL
AVERTISSEMENT
Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être dotée d’un dispositif de prévention
de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau
quand le moteur démarre.
IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le bateau, spécifier des composants
Evinrude. Les commandes Evinrude offrent la course de câbles qu’exige le moteur hors-bord pour une commande
directe du sens de marche et de l’accélération, ainsi que des particularités améliorant la sécurité et la commodité telles
que :
• Prévention de démarrage en prise
• Connexions compatibles avec le système de câblage modulaire (MWS) Evinrude
2
3
2
1
1
4
5
5
6
3
4
Commande montée sur le côté
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas
échéant)
3. Levier de verrouillage au point mort
4. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
5. Vis de réglage de friction d'accélération
6. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
2
3
Commande à levier unique montée sur
l'habitacle
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas
échéant)
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération
(sous le capot)
5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
2
1
1
5
4
Commande encastrée montée sur le côté
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas
échéant)
3. Levier de verrouillage au point mort
4. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
5. Vis de réglage de friction d'accélération
36
3
4
Commande à deux leviers montée sur
l'habitacle
1. Poignée – sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas
échéant)
3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4. Vis de réglage de friction d'accélération
(sous le capot)
 FONCTIONNEMENT
IMPORTANT : L’interrupteur d’arrêt d’urgence ne peut être
efficace que s’il est en bon état de fonctionnement. Lors de
chaque sortie, examiner l’attache et le cordon pour voir s’ils
sont coupés, cassés ou usés. Les remplacer s’ils sont usés
ou endommagés.
POINT
MORT
NEUTRAL
32°
32°
MARCHE
AVANT
FORWARD
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt d’urgence
pendant la navigation ; cela contribue à empêcher le
bateau de partir à la dérive et à réduire le risque de
blessures corporelles ou de mort.
MARCHE
REVERSE
ARRIÈRE
MARCHE
REVERSE
ARRIÈRE
MARCHE
FORWARD
AVANT
AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors de
l’interrupteur d’arrêt pendant la navigation normale.
Éviter de heurter la clé en cas de navigation sans
attache accrochée à l’interrupteur. L’interruption
inattendue du mouvement vers l’avant qui
s’ensuivra peut projeter les occupants vers l’avant
et leur causer ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit jamais entravé
ni emmêlé.
Commandes montées sur l'habitacle
Déplacer fermement et rapidement la poignée de
commande vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le
moteur soit en marche avant ou arrière.
POINT
MORT
NEUTRAL
MARCHE
FORWARD
AVANT
35°
58
MARCHE
FORWARD
AVANT
Si les directives suivantes ne s’appliquent pas à la
commande du bateau, consulter le concessionnaire avant
d’aller plus loin.
Commande de sens de marche
AVIS
Lors du passage de MARCHE AVANT
en MARCHE ARRIÈRE ou vice versa, marquer une
pause au POINT MORT jusqu’à ce que le moteur
tourne au ralenti et que la vitesse du bateau ait
diminué.
Le moteur étant en marche et la poignée de commande au
POINT MORT :
Commandes montées sur le côté
MARCHE
REVERSE
ARRIÈRE
°
AVIS
Vérifier soigneusement le fonctionnement de tous les systèmes de commande et de
moteur avant de quitter le quai. NE PAS faire passer le
moteur en MARCHE AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE
alors qu’il est arrêté.
35°
53
°
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du
système. Le moteur étant en marche, décrocher
l’attache de l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le moteur ne
s’arrête pas.
004854
MARCHE
REVERSE
ARRIÈRE
05502
Commande de vitesse
Une fois en prise, déplacer la poignée de commande
lentement dans le même sens pour accélérer.
Économie de carburant
La consommation de carburant peut varier suivant la
charge du bateau, la conception de sa coque et le niveau
d’accélération. Lorsque le bateau atteint sa vitesse de
pointe, ramener l’accélérateur de la position de VITESSE
MAXIMUM à un niveau inférieur d’accélération. Cela
permet d’économiser du carburant avec une perte
minimale de vitesse.
Débloquer la poignée de commande en soulevant le levier
de verrouillage au point mort sur la manette. Déplacer
fermement et rapidement la poignée de commande vers
l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le moteur soit en marche
avant ou arrière.
37
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
RELEVAGE ET CORRECTION D’ASSIETTE
RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE
D’ASSIETTE (RELEVAGE MANUEL) MODÈLES RL
Relevage et correction d’assiette
IMPORTANT : Se servir de la poignée de relevage pour
relever le moteur hors-bord. Ne pas utiliser la barre comme
levier.
AVERTISSEMENT
Laisser le levier de relevage/marche en position de
RELEVAGE tant que le moteur hors-bord est relevé.
Si le levier de relevage/marche est mis en position
de MARCHE, le support de relevage peut se
désengager et le moteur hors-bord risque de
retomber inopinément.
RELEVAGE
Abaissement
Faire passer le levier de relevage/marche en position de
RELEVAGE.
Faire passer le levier de relevage/marche en position
MARCHE.
1
1
1. Position RELEVAGE
Saisir la poignée de relevage sur le capot moteur et relever
le moteur hors-bord au maximum.
1. Position MARCHE
Saisir la poignée de relevage sur le capot moteur et relever
légèrement le moteur hors-bord. Le support de relevage se
désengage alors automatiquement.
Abaisser lentement le moteur hors-bord en position
normale de fonctionnement.
1
1. Poignée de relevage
Le support de relevage s’engage alors automatiquement.
38
AVIS
Utiliser le moteur hors-bord en position normale de fonctionnement avec le levier de relevage/marche en position MARCHE.
 RELEVAGE
ET CORRECTION D’ASSIETTE
Support de relevage
Engagement
RELEVER le moteur hors-bord au maximum. Pousser le
support de relevage en position de verrouillage.
1
1. Support de relevage – en position VERROUILLÉE
Désengagement
Faire passer le levier de relevage/marche en position
MARCHE. Relever complètement le moteur hors-bord et
tirer le support de relevage en position de déverrouillage.
Abaisser le moteur hors-bord.
1
1. Support de relevage – position de déverrouillage
39
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
Réglage de l'angle d’assiette
AVERTISSEMENT
La stabilité du bateau et le couple de direction peuvent varier en fonction des conditions changeantes de
l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle d’inclinaison pour garder
le contrôle du bateau. En cas d’instabilité du bateau et/ou d’un couple de direction élevé, demander au
concessionnaire de corriger ces problèmes.
Si la proue du bateau s’enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé par la proue ou
tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser grièvement ses occupants.
Le réglage de l'angle d'assiette s'effectue en modifiant l'emplacement de l'axe de relevage.
Faire naviguer le bateau sur l'eau pour déterminer le meilleur angle d'assiette.
IMPORTANT : La répartition du poids peut influer sur les performances du bateau. Répartir le poids uniformément dans
le bateau avant de régler l'angle d'assiette.
Le bateau doit accélérer rapidement, déjauger facilement et naviguer parallèlement à la surface de l'eau à vitesse élevée.
Si l'axe de relevage est placé trop BAS, l'avant du bateau S'ABAISSE et fend l'eau.
Si l'axe de relevage est placé trop HAUT, l'avant du bateau SE RELÈVE et rebondit.
Pour régler l'angle d'assiette :
• Placer le moteur hors-bord en position RELEVAGE maximum. Se reporter à Support de relevage page 39.
• Faire pivoter la poignée de la tige de réglage d’angle vers le haut. Comprimer le ressort pour relâcher la retenue puis
faire glisser la tige pour la sortir complètement.
• Enfoncer l'axe de relevage dans la position désirée. Veiller à ce que l'axe de relevage passe à travers les deux
supports arrière.
• L'enfoncer contre le dispositif de retenue pour le verrouiller en place. S'assurer que l'axe de relevage est verrouillé sur
le support arrière.
1
2
007026
1. Parallèle à la surface de l'eau
2. Axe de relevage, ABAISSEMENT
3. Axe de relevage, RELEVAGE
40
3
 RELEVAGE
ET CORRECTION D’ASSIETTE
RELEVAGE ET RÉGLAGE DE L'ANGLE D’ASSIETTE (CORRECTION D’ASSIETTE
ET RELEVAGES ASSISTÉS) - MODÈLES PL, SL ET DTL
AVERTISSEMENT
Tout mauvais fonctionnement de l’unité de correction d’assiette et de relevage assistés risque d’entraîner
une perte de protection par l’amortisseur en cas de collision avec un obstacle immergé. Un mauvais
fonctionnement peut également entraîner une perte de capacité d’inversion de poussée.
Un niveau correct de fluide doit être maintenu pour garantir le fonctionnement de la protection contre les
impacts de ce moteur.
Lorsqu’on navigue par forte houle ou qu’on franchit un sillage, un angle d’assiette causant un relevage
excessif de la proue risque de faire pointer la proue brusquement vers le haut et d’éjecter ou de blesser
grièvement les occupants.
Certaines combinaisons bateau/moteur hors-bord/hélice peuvent connaître une instabilité du bateau et/ou un
couple de direction élevé en cas de navigation à grande vitesse aux limites de la plage de correction
d’assiette du moteur hors-bord (proue relevée ou abaissée au maximum) ou à des angles proches de ces
limites. La stabilité du bateau et le couple de direction peuvent également varier en fonction des conditions
changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle d’assiette
pour garder le contrôle du bateau. En cas d’instabilité du bateau et/ou d’un couple de direction élevé,
demander au concessionnaire de corriger ces problèmes.
Certains bateaux labourent ou sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à l’angle d’assiette le plus faible. Si le bateau
manque de maniabilité lorsque l’angle d’assiette correspond à l’abaissement maximum de la proue, régler l’angle du
tableau arrière ou limiter la plage de correction d’assiette assistée.
AVERTISSEMENT
Si la proue du bateau s’enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé par la proue ou
tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser grièvement ses occupants.
3
2
1
007027
1. Parallèle à la surface de l'eau
2. Interrupteur de correction d'assiette, ABAISSEMENT
3. Interrupteur de correction d'assiette, RELEVAGE
41
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
Relevage
Le relevage maximum est souvent utilisé pour relever le
moteur hors-bord afin d’obtenir la hauteur libre sous
moteur nécessaire lors de l’échouage, de l’amarrage ou du
lancement.
1
Correction d’assiette
Dans la plupart des conditions de navigation, il est
recommandé de corriger l’assiette du moteur hors-bord
à la position d’abaissement maximum lorsqu’on accélère.
Une fois que le bateau a déjaugé, relever le moteur horsbord pour obtenir les performances optimales.
Un excès de correction d’assiette augmente le régime
moteur tout en réduisant la vitesse. La meilleure
correction d’assiette donne la vitesse la plus élevée avec
le régime moteur le plus bas.
Navigation en eau peu profonde
Il est possible de relever le moteur hors-bord à n’importe
quelle position dans les limites de la plage de relevage
mais NE PAS le faire tourner à un régime supérieur au
ralenti. Si l’on fait tourner un moteur hors-bord relevé au
ralenti, maintenir ses prises d’eau immergées en
permanence.
1. Levier de support de relevage
Une fois le moteur hors-bord relevé, désengager le levier
de verrouillage de relevage :
1) RELEVER le moteur hors-bord.
2) Relever le levier de verrouillage de relevage.
3) Abaisser le moteur hors-bord en position de fonctionnement.
Soupape de détente manuelle
Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le moteur horsbord manuellement au moyen de la soupape de détente
manuelle.
AVERTISSEMENT
Ne laisser personne s’approcher d’un moteur horsbord relevé lors du desserrage de la vis de détente
manuelle. Il risque de s’abaisser brusquement et
violemment. Veiller à resserrer la vis de détente
manuelle après avoir repositionné manuellement le
moteur hors-bord. Le serrage de la vis rétablit
également la protection contre les impacts du
moteur hors-bord et la capacité d’inversion de
poussée.
1. Plage de correction d’assiette
2. Plage de relevage
Levier de verrouillage de relevage
Engager le levier de verrouillage de relevage si le moteur
hors-bord doit rester relevé pendant un certain temps :
1) RELEVER le moteur hors-bord au moyen de l’interrupteur de relevage pour transport sur remorque.
2) Abaisser le levier de verrouillage de relevage.
3) Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce que le levier de
verrouillage de relevage repose fermement sur les
supports arrière.
42
1) Desserrer lentement la vis de détente manuelle (de 3
tours et demi environ) jusqu’à ce qu’elle touche
légèrement son anneau de retenue.
2) Repositionner le moteur hors-bord.
 RELEVAGE
ET CORRECTION D’ASSIETTE
3) Serrer la soupape de détente manuelle pour maintenir
le moteur hors-bord dans sa nouvelle position.
1
1. Vis de détente manuelle
PROTECTION CONTRE LES
DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT
Le moteur hors-bord est doté d’un système d’amortissement conçu pour améliorer sa résistance en cas de collision avec des objets immergés aux vitesses lentes à
modérées. La collision à des vitesses élevées avec des objets durs immergés tels que pilotis ou rochers peut excéder
la capacité d’amortissement du système. De tels impacts
peuvent endommager gravement le moteur hors-bord et
occasionner pour les passagers des blessures causées
par la projection du moteur ou de ses pièces dans le bateau. Les occupants peuvent également être éjectés ou se
blesser en tombant contre des éléments du bateau à cause
de la brusque décélération qui suit les impacts.
En cas de navigation dans des eaux mal connues, peu
profondes ou chargées de détritus, se renseigner sur les
zones dans lesquelles il est possible de naviguer sans
danger et sur les risques de navigation auprès d’une
source locale sûre. Ralentir et rester très vigilant !
IMPORTANT : Les dommages par suite d'impact ne sont
PAS couverts par la garantie du moteur hors-bord.
Si on heurte un objet quelconque :
• ARRÊTER immédiatement le moteur hors-bord et
l’examiner pour voir si le matériel de montage est
desserré.
• EXAMINER les supports pivotant et arrière et les
organes de direction pour voir s’ils sont endommagés.
• EXAMINER également le bateau pour voir si sa
structure est endommagée.
• RESSERRER tout matériel desserré.
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer lentement
au port. Avant de recommencer à naviguer, faire examiner
minutieusement tous les composants par le concessionnaire.
AVERTISSEMENT
L’absence d’une inspection destinée à rechercher
d’éventuels dégâts après un accident ou une
collision risque d’entraîner la panne soudaine et
inattendue d’un organe, une perte de contrôle du
bateau et des blessures corporelles. L’absence de
réparations risque de réduire la capacité de
résistance à de futurs impacts du bateau et du
moteur hors-bord.
AVIS
Le système d’amortissement du
moteur hors-bord ne fonctionne pas en marche
arrière. Si l’on heurte un objet en reculant, que ce soit
dans l’eau ou lors du transport sur remorque, le
bateau et le moteur peuvent être gravement
endommagés.
43
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
SURVEILLANCE DU MOTEUR
IMPORTANT : Le moteur hors-bord peut être équipé d’un
système de contrôle du moteur optionnel tel que
I-Command, SystemCheck ou équivalent.
Le système de contrôle du moteur avertit l’opérateur de
situations qui risquent d’endommager le moteur hors-bord.
Le système de contrôle se compose d’une jauge montée
sur le tableau de bord, d’un avertisseur sonore, de
capteurs sur le moteur et sur le réservoir d’huile et du
câblage associé.
Le système est compatible avec le système de câblage
modulaire (MWS) Evinrude ou il peut être branché à un
système I-Command ou d’autres instruments CANbus
conformes à la norme NMEA 2000.
INSTRUMENTS
Les instruments sont disponibles en plusieurs styles, par
exemple une jauge numérique I-Command à affichage à
cristaux liquides ou une jauge de base SystemCheck.
AUTO-TEST DU SYSTÈME
Lors du démarrage du moteur, marquer une pause avec
l'interrupteur à clé en position d’ALLUMAGE. Le système
de contrôle effectue un auto-test en émettant un bip d’une
demi-seconde. Les jauges SystemCheck effectuent un
auto-test en allumant les témoins simultanément, puis en
les éteignant l’un après l’autre.
IMPORTANT : Si l’auto-test ne se produit pas comme
indiqué, consulter le concessionnaire.
ALARMES DU MONITEUR DE MOTEUR
Les alarmes du moniteur de moteur activent l’avertisseur
pendant 10 secondes et le témoin approprié pendant au
moins 30 secondes, ou jusqu’à reconnaissance de
l’alarme. Si la panne est momentanée (par ex.,
déplacement de l’huile dans le réservoir), le témoin ou
l’affichage du moniteur de moteur reste ALLUMÉ pendant
les 30 secondes complètes avant de s’éteindre. Si la
condition dangereuse persiste, le témoin ou l’affichage
reste ALLUMÉ jusqu’à ce que la clé de contact soit tournée
en position d’ARRÊT ou que le problème soit corrigé.
L’alarme se reproduit lors du démarrage suivant si le
problème n’a pas été corrigé.
1
2
1. Jauge numérique I-Command type
2. Jauge SystemCheck type
Fonction
Le module de gestion de moteur (EMM) active l’avertisseur
sonore et les affichages suivants de la jauge :
• LOW OIL (niveau d'huile insuffisant) indique que l'huile
dans le réservoir a atteint le niveau de réserve (réservoir
plein à peu près au quart).
• NO OIL (pas d’huile) indique un problème d’alimentation
en huile tel qu’un réservoir vide ou un circuit d’huile
endommagé.
• WATER TEMP (temp. d'eau) ou HOT (très chaud)
indique une surchauffe du moteur ou du module de
gestion de moteur (EMM).
• CHECK ENGINE (vérifier le moteur) ou FAULT
(anomalie) sert à indiquer d’autres anomalies identifiées
par le module de gestion de moteur (EMM).
Pour les jauges I-Command et autres, se reporter au guide
d’utilisation de la jauge pour les instructions sur les
affichages, l’utilisation, les alarmes et la surveillance.
44
Si le module de gestion du moteur (EMM) détecte un
problème qui risque d’endommager le moteur d’une
manière définitive, le module limite également le régime
moteur à 1200 tr/min. Cette fonction de protection
supplémentaire est appelée S.A.F.E. (Speed Adjusting
Failsafe Electronics [électronique à sécurité intégrée de
réglage de vitesse]). Si le moteur tourne à plus de 1200 tr/
min à l'activation du mode S.A.F.E., il vibrera de façon
visible. Dans certaines conditions de fonctionnement, le
module de gestion du moteur ARRÊTE ce dernier.
AVERTISSEMENT
En mode S.A.F.E., le régime moteur est limité. Dans
certaines conditions, il se peut que la limitation du
régime moteur réduise la maniabilité du bateau.
Si le mode S.A.F.E. est activé et si le problème ne
peut être corrigé, demander de l’aide et/ou rentrer à
bon port. Une avarie grave du moteur, un arrêt de
celui-ci et/ou une réduction de maniabilité peuvent
être imminents.
Les alarmes suivantes peuvent s'afficher sur la jauge du moniteur de moteur.
« LOW OIL » (niveau d’huile insuffisant)
Symptôme
Dans le réservoir d’huile, l’huile a atteint le niveau de réserve (réservoir plein à peu près au quart)
Résultat
Le module de gestion de moteur (EMM) allume le témoin de niveau insuffisant d'huile ou affiche une
alarme.
Action
• Remplir le réservoir d'huile recommandée dès que possible pour éviter que le réservoir ne se vide.
Le moteur hors-bord peut alors fonctionner normalement pendant cinq heures environ (dix heures
si on utilise de l’huile Evinrude/Johnson XD100) avant de tomber en panne « NO OIL » (pas
d'huile). Se reporter à Remplissage du réservoir d’huile page 21.
« NO OIL » (pas d’huile)
Symptôme
Il y a un problème d’alimentation en huile
Résultat
Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.*
Action
• Si le réservoir d’huile est vide, faire le plein avec l’huile recommandée.
• S’il ne l’est pas, demander de l’aide et/ou rentrer à bon port.
Ce moteur hors-bord est conçu pour fonctionner en mode de « retour à bon port » pendant cinq heures au maximum au
cas où il tombe en panne d’huile. Voir « Alarmes du moniteur de moteur » à la page 44. Remplir le réservoir d’huile.
Amorcer le circuit d’huile. Voir « Amorçage du circuit d’huile » à la page 20.
« WATER TEMP » (température de l’eau) ou « HOT » (très chaud)
Symptôme
Le moteur surchauffe
Résultat
Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.*
Action
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E.— Le module de gestion de moteur (EMM) a
identifié une condition de surchauffe. Voir si de l’eau s’écoule sans interruption de l’indicateur de la
pompe à eau. ARRÊTER le moteur. Enlever tout débris des crépines de prises d'eau. Si la
surchauffe persiste, le moteur fonctionnera en mode de « retour à bon port ». Rentrer
immédiatement au port.
• Clignotement du témoin — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié une condition de
surchauffe dangereuse. Le moteur ne fonctionnera pas. Laisser le moteur refroidir pendant 20
minutes et rentrer immédiatement au port. S’adresser au concessionnaire.
« CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur)
Symptôme
Condition de fonctionnement anormale
Résultat
Le module de gestion de moteur (EMM) allume le témoin de vérification du moteur ou affiche une
alarme
Action
• Clignotement du témoin — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié une condition de
fonctionnement anormale liée au circuit de carburant. Le moteur s’ARRÊTE et ne peut pas
redémarrer.
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E.— Le module de gestion de moteur (EMM) a
identifié un problème du moteur hors-bord. Demander de l’aide et/ou rentrer au port. S’adresser au
concessionnaire.
• Allumage continu du témoin en mode autre que S.A.F.E.— Le module de gestion de moteur
(EMM) a identifié un problème qui doit être résolu par le concessionnaire dès que possible pour
éviter des difficultés de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord s’ARRÊTE et si le témoin « CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur)
clignote, le moteur ne peut pas redémarrer. Une condition dangereuse existe dans le circuit de carburant.
Demander de l’aide pour rentrer au port.
*Speed Adjusting Failsafe Electronics (électronique à sécurité intégrée de réglage de vitesse)
45
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
SURCHAUFFE DU MOTEUR
AVIS
Ne pas faire tourner le moteur horsbord — même pour un bref démarrage — sans
l’alimenter en eau. Se reporter à Rinçage page 54.
Pendant la navigation, les prises d’eau du moteur horsbord doivent être complètement immergées et dégagées.
Respecter la hauteur de tableau arrière et l’angle
d’inclinaison corrects. Lorsque le moteur hors-bord est en
marche, l’indicateur de sa pompe à eau doit expulser un jet
d’eau continu. Vérifier souvent l’indicateur, en particulier
en cas de navigation au milieu des algues, dans des eaux
boueuses ou chargées de détritus et à des angles
d’assiette très importants.
RÉINITIALISATION du système :
• Le moteur doit être arrêté et la température de
refroidissement rétablie.
SI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement hors de
l’indicateur de pompe à eau devient intermittent ou cesse,
ramener le régime au ralenti et :
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
3) Relever le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d’eau pour éliminer
toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour éliminer
toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) Faire redémarrer le moteur et le faire tourner au ralenti.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur ne rétablit
pas un écoulement ininterrompu d’eau de ce dernier, le
moteur ne fonctionnera qu’en mode de « retour à bon
port ». Rentrer immédiatement au port. S’adresser au
concessionnaire.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur rétablit un
écoulement ininterrompu d’eau hors de ce dernier, il se
peut qu’il faille faire tourner le moteur pendant deux
minutes au POINT MORT pour lui permettre de refroidir.
1. Crépines de prises d’eau
2. Indicateur de pompe à eau
Si le moteur surchauffe, le mode S.A.F.E. (Speed
Adjusting Failsafe Electronics [électronique à sécurité
intégrée de réglage de vitesse]) limite immédiatement le
régime moteur à 1200 tr/min. Si le moteur tourne à plus de
1200 tr/min à l’activation du mode S.A.F.E., il vibrera de
façon visible. Le système de protection doit être
RÉINITIALISÉ avant que le moteur puisse tourner à des
régimes supérieurs à 1200 tr/min. Dans certaines
conditions, le module de gestion du moteur (EMM) arrête
ce dernier.
46
AVIS
Si le refroidissement n’est pas rétabli,
le module de gestion du moteur (EMM) identifie une
condition de surchauffe progressive et arrête le
moteur. Le moteur ne redémarre pas avant d’avoir pu
refroidir.
Après toute surchauffe causant un arrêt du moteur,
s’adresser au concessionnaire pour :
• Une inspection de la pompe à eau pour voir si son usure
est excessive ou si elle est endommagée.
• Une inspection des thermostats.
AVIS
Bien que le mode S.A.F.E. puisse
contribuer à empêcher le moteur d’être endommagé,
il ne garantit pas que le moteur puisse fonctionner
indéfiniment sans être endommagé.
 CONDITIONS
PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT
CONDITIONS PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT
EAU SALÉE
moteur et des conditions environnementales. S’adresser
au concessionnaire pour obtenir des anodes de rechange.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau salée, le
laisser en position verticale jusqu’à ce que son circuit de
refroidissement se soit vidé. Pendant les longues périodes
d’amarrage, relever le boîtier d’engrenages hors de l’eau,
sauf par temps de gel. Rincer le moteur hors-bord si on le
désire. Se reporter à Finition externe du moteur hors-bord
page 54.
Points de lubrification en eau salée
La corrosion galvanique détruit les pièces métalliques
immergées et peut se produire aussi bien dans l’eau douce
que dans l’eau salée ; cependant les eaux salées,
saumâtres et polluées accélèrent la corrosion.
1
1. Points de lubrification du support pour
transport sur remorque et du support pivotant (tous les
ans)
L’utilisation d’une peinture antisalissure à base de métal
sur le bateau ou le moteur hors-bord et l’utilisation de
courant en provenance d’une source à terre mal installée
dans la zone d’amarrage du bateau accéléreront
également la corrosion.
IMPORTANT : NE JAMAIS peindre l’anode, ses fixations
ni sa surface de montage. La peinture réduira son efficacité
contre la corrosion.
EAU ENVAHIE D’ALGUES
Les algues obstruent les prises d’eau et peuvent
provoquer la surchauffe du moteur hors-bord. La présence
d’algues sur l’hélice provoque des vibrations et ralentit le
bateau.
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues, naviguer à
basse vitesse et fréquemment en MARCHE ARRIÈRE
pour dégager l’hélice et les prises d’eau des algues qui s’y
trouvent. Vérifier souvent l’indicateur de la pompe à eau.
1. Points de lubrification du tube de relevage
(tous les ans)
Anodes anticorrosion
Ce moteur hors-bord est équipé d’une ou de plusieurs
anodes qui le protègent de la corrosion galvanique. La
désintégration de l’anode est normale et indique qu’elle
remplit sa fonction. Vérifier chaque anode régulièrement.
Remplacer les anodes dont la taille est inférieure aux 2/3
de leur taille d’origine. Des anodes supplémentaires
peuvent être nécessaires en fonction de l'application du
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne permet pas de
se débarrasser des algues, ARRÊTER le moteur. Enlever
les algues de la zone de l’hélice et des prises d’eau avant
de naviguer à une vitesse supérieure.
EAU PEU PROFONDE
Le boîtier d’engrenages peut être endommagé si on le
laisse traîner sur le fond des voies navigables. Faire
preuve de prudence en cas de navigation en eau peu
profonde.
Les dommages par suite d'impact ne sont PAS couverts
par la garantie du moteur hors-bord.
47
 Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC
REMORQUAGE
HAUTE ALTITUDE
S’il est nécessaire de se faire remorquer par un autre
bateau :
• faire passer le moteur au POINT MORT ;
• relever son boîtier d’engrenages hors de l’eau ;
• transborder tous les passagers dans l’autre bateau ; et
• maintenir la vitesse en dessous de celle de déjaugeage.
Le module de gestion (EMM) du moteur hors-bord
compense automatiquement les changements d’altitude.
Toutefois, en cas de navigation au-dessus de 900 m, une
légère perte de puissance due à la réduction de la densité
de l’air se produit.
INSTALLATION À MOTEURS HORSBORD JUMELÉS
En marche arrière au-dessus de la basse vitesse,
s’assurer que les deux moteurs hors-bord sont en marche,
même si l’un est au POINT MORT.
Si l’on doit rentrer au port avec un seul moteur hors-bord
en marche, relever le moteur inopérant suffisamment haut
pour maintenir son hélice hors de l’eau.
TEMPS FROID ET DE GEL
AVIS
L’huile Evinrude/Johnson XD100 doit
être utilisée aux températures inférieures à 0 °C.
Maintenir le boîtier d'engrenages constamment immergé
pendant la navigation par temps de gel.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau, le laisser en
position verticale jusqu’à ce que son circuit de
refroidissement se soit vidé. Remiser le moteur hors-bord
verticalement.
Si le boîtier d’engrenages du moteur hors-bord est équipé
d’un capteur de vitesse intégré, toute l’eau doit être
évacuée du flexible pour éviter d’endommager le boîtier
d’engrenages. Se reporter à Remisage page 56.
AVIS
L’eau restant dans le boîtier d’engrenages, le circuit de refroidissement ou tout autre organe
peut geler et endommager gravement le moteur.
48
Si le régime moteur tombe en dessous de la plage de
fonctionnement recommandée aux pleins gaz, demander
au concessionnaire de sélectionner une hélice à pas
inférieur.
Si l’on revient au niveau de la mer, demander au
concessionnaire de remettre l’hélice d’origine en place et
de vérifier que la plage de régime de fonctionnement est
correcte.
TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
AVERTISSEMENT
Si le moteur est équipé d'un flexible de carburant à
débranchement rapide, on DOIT débrancher ce
flexible du moteur et du réservoir de carburant pour
empêcher les fuites de carburant :
• Lorsque le moteur n'est PAS en service
• Lorsque le moteur est transporté sur une remorque
• Lorsque le moteur est remisé
REMARQUE : Il se peut qu’une petite quantité de
carburant s’écoule lors du débranchement du
raccord de carburant.
Entreposer les réservoirs de carburant portables
dans un endroit bien aéré, à l’écart de toute source
de chaleur et flamme nue. Fermer l'évent du
bouchon de réservoir de carburant, le cas échéant,
pour empêcher l'échappement du carburant ou des
vapeurs de carburant, qui pourraient s'enflammer
accidentellement. Veiller à ce que les flexibles de
carburant débranchés ne fuient pas.
TRANSPORT/REMISAGE
Si le moteur hors-bord est couché pour le transport ou le
remisage, le circuit d’huile doit être amorcé avant de
remettre le moteur hors-bord en service. Se reporter à
Amorçage du circuit d’huile page 20. Procéder au Long
terme (hivernage) pour amorcer le circuit d'huile.
Si le moteur hors-bord est couché pour le transport ou le
remisage, le renverser vers l'arrière.
Si le moteur est transporté couché sur le côté, protéger les
capots du moteur en déposant le moteur sur une vieille
couverture ou un tissu moelleux.
TRANSPORT SUR REMORQUE
Transporter le bateau avec le moteur hors-bord en position
verticale. Si la remorque ne permet pas une garde au sol
suffisante, relever le moteur hors-bord selon le besoin et le
soutenir au moyen d’un support de remorquage
supplémentaire.
AVIS
Le hors-bord doit être attaché lors du
remorquage. Le moteur et le tableau arrière du bateau
seront endommagés si le moteur hors-bord rebondit
pendant le transport.
AVIS
L'utilisation du support de relevage ou
du levier de verrouillage de relevage au cours du
transport sur remorque risque d'endommager le horsbord.
1
007043
1. Transport du moteur hors-bord en appui sur les parechocs
49
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS LE
CADRE DE L’INSPECTION COURANTE
Vérifications précédant la mise à l’eau (chaque utilisation)

Vérifier le niveau de carburant.

Vérifier le niveau d’huile.

Vérifier le fonctionnement de la barre, de l’accélérateur, de la commande de sens de marche, ainsi que du circuit
et du cordon d’arrêt d’urgence.

Vérifier l’état de l’hélice.

Vérifier que le circuit de refroidissement fonctionne bien (crépines de prises d’eau et indicateur de pompe à eau).

Vérifier que ce Guide de l’opérateur est à bord et facilement accessible.
Vérifications régulières

Vérifier l’état des anodes anticorrosion (tous les ans ou toutes les 100 heures).

Rechercher la présence de débris sur l’arbre d'hélice (dépose d'hélice obligatoire).

Nettoyer et cirer les capots moteur supérieur et inférieur (tous les ans ou toutes les 100 heures).

En cas de navigation en eau salée, vérifier les points de lubrification et la protection contre la corrosion. Utiliser
du produit anticorrosion en bombe Evinrude ou du lubrifiant universel Evinrude « 6 en 1 » (tous les ans ou toutes
les 100 heures).
50
ENTRETIEN
51
 Entretien
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions
peuvent être effectués par tout établissement ou
technicien de réparation de moteurs de bateaux à
allumage par étincelle.
Responsabilité du fabricant
Depuis 1999, les fabricants de moteurs hors-bord doivent
déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour
chaque gamme de puissances et obtenir pour ces moteurs
l’agrément de l’Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis d’Amérique (EPA). Une étiquette d’information sur le contrôle des émissions indiquant les
niveaux d’émissions et les caractéristiques du moteur doit
être apposée sur chaque moteur hors-bord lors de la fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
Lors des opérations d’entretien effectuées sur tous les
moteurs hors-bord Evinrude fabriqués à partir de 1999 sur
lesquels est apposée une étiquette d’information sur le
contrôle des émissions, les réglages doivent rester dans
les limites des spécifications publiées par l’usine.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux
émissions doit être effectué d’une manière qui maintient
les niveaux d’émissions dans les limites définies par les
normes de certification prescrites.
Les concessionnaires ne doivent apporter au moteur horsbord aucune modification de nature à changer sa
puissance ou à permettre aux niveaux d’émissions de
dépasser les spécifications prédéterminées à l’usine.
Les exceptions incluent les changements prescrits par le
fabricant, tels que les réglages en fonction de l’altitude, par
exemple.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir le moteur
pour maintenir les niveaux d’émissions dans les limites
définies par les normes de certification prescrites.
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni faire apporter
par quiconque au moteur aucune modification de nature à
en changer la puissance ou à permettre aux niveaux
d’émissions de dépasser les spécifications prédéterminées à l’usine.
Toute modification apportée au circuit de carburant pour
pousser la puissance ou les niveaux d’émissions au-delà
des réglages effectués à l’usine ou des spécifications
annulera la garantie du produit.
52
Réglementation des émissions par l’Agence pour la
protection de l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs fabriqués à
partir de 1999 par BRP sont certifiés par l’EPA conformes
aux spécifications de la réglementation du contrôle de la
pollution atmosphérique par les nouveaux moteurs de
bateaux à allumage par étincelle. Cette certification
dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque
certains réglages sont effectués. C’est la raison pour
laquelle la méthode d’entretien du produit établie par
l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est
possible, le produit ramené à sa conception d’origine. Les
responsabilités énumérées ci-dessus sont d’ordre général
et ne constituent en aucun cas une liste complète des
règles et règlements relatifs aux spécifications d’émissions
d’échappement établies par l’EPA pour les produits
marins. Pour plus de détails en la matière, prendre contact
avec les organismes suivants :
PAR LA POSTE :
Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs
Group (6403J)
401 M St. NW
Washington, DC 20460 États-Unis
PAR COURRIER ou MESSAGERIE EXPRÈS :
Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs
Group (6403J)
501 3rd St. NW
Washington, DC 20001 États-Unis
SITE INTERNET DE L’EPA :
www.epa.gov
 CALENDRIER D’ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Une inspection et un entretien réguliers sont nécessaires
pour prolonger la vie du moteur hors-bord. Le tableau cidessous offre des directives applicables aux opérations
d’inspection et d’entretien devant être effectuées par un
concessionnaire agréé.
IMPORTANT : Les moteurs hors-bord exploités à des fins
locatives ou commerciales ou qui sont soumis à un usage
intensif doivent faire l'objet d'opérations d’inspection et
d’entretien plus fréquentes. Modifier le calendrier selon les
conditions d'utilisation et de milieu.
Produit de
soins
du moteur
Description
Toutes les
300 heures ou
tous les 3 ans(1)
Fils électriques et d'allumage, inspection de l'usure

Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière, resserrage à 54 N·m

Fixations, contrôle des composants desserrés

Éléments des circuits de carburant et d'huile, inspection et réparation des
fuites (2)

Filtre à carburant, remplacement

Lubrifiant pour boîtier d'engrenages, remplacement
A

Graisseurs, lubrification (3)
C

Mousse du silencieux, contrôle et remplacement si nécessaire

Filtre à huile (modèles V4 et V6 uniquement)

Système de correction d’assiette/relevage assistés et niveau de fluide,
inspection
B

(3)
C

Arbre de pignon de démarreur, inspection et lubrification
D

Système de direction, inspection et lubrification
C

Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification
Bougies, contrôle et remplacement si nécessaire (2)
Thermostats, inspection (2)


(1) Utilisation moyenne à des fins de loisir. L'usage commercial, l'usage intensif ou dans des eaux salées ou
polluées nécessite une inspection et un entretien plus fréquents (des vérifications annuelles sont
recommandées).
(2) Composant lié aux émissions – Se reporter à Responsabilité du propriétaire page 52, Informations sur
la garantie du produit page 69 et, le cas échéant, Déclaration de garantie du contrôle des
émissions de l'État de Californie page 72.
(3) Tous les ans pour les cas d'utilisation en eau salée – Se reporter à Points de lubrification en eau salée
page 47.
A.
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro dans des applications hautement performantes ou
commerciales
B.
Fluide de correction d'assiette et relevage biodégradable Evinrude/Johnson
C.
Graisse Triple-Guard
D.
Lubrifiant pour démarreur Bendix UNIQUEMENT, n° réf. 337016
53
 Entretien
ASTUCES D'ENTRETIEN
RINÇAGE
Si on le désire, le moteur hors-bord peut être rincé en
position verticale après chaque utilisation sur une
remorque ou à quai.
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit ayant un
bon écoulement.
2) Raccorder le tuyau d'arrosage à l'orifice de rinçage.
3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas nécessaire que le
moteur soit en marche pour être bien rincé.
FINITION EXTERNE DU MOTEUR HORSBORD
Une technologie de couleurs intégrées est utilisée sur les
capots supérieur et inférieur du moteur hors-bord,
permettant d’obtenir un brillant profond et durable ainsi
qu’une protection maximum contre les rayons ultraviolets
(rayons du soleil).
La finition très brillante fera apparaître des marques de
polissage lorsqu’on l’observe de près dans certaines
conditions d’éclairage. Cela est NORMAL.
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et le moteur
hors-bord à l’eau savonneuse et appliquer une couche de
cire automobile dessus. Laisser le capot moteur en place
lors du lavage du moteur hors-bord.
AVIS
Lors du transport du moteur horsbord sur remorque, NE PAS le recouvrir de toile car
cela ternira la finition de ses capots.
ÉLIMINATION DES RAYURES
4) Laisser le moteur hors-bord en position verticale
suffisamment longtemps pour vider entièrement le
bloc-moteur.
AVIS
S’il n’est pas possible de remiser le
moteur hors-bord dans la position verticale
recommandée, s’assurer que le circuit de
refroidissement est complètement vide. Ne jamais
placer le boîtier d'engrenages plus haut que le blocmoteur. Toute eau restant dans les conduits
d’échappement peut couler dans les cylindres et les
endommager gravement.
MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ
Si le moteur hors-bord est tombé dans l’eau, le faire
réviser immédiatement après l’avoir repêché. S’il n’est
pas possible de le faire réviser immédiatement, le
replonger dans de l’eau douce pour éviter une exposition
prolongée à l’air.
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous les circuits
électriques, de carburant et de lubrification du bateau et du
moteur doivent être examinés pour voir si de l’eau s’y est
infiltrée. Cette opération doit être effectuée par le
concessionnaire.
54
Il est possible de polir les rayures de la surface des capots
moteur supérieur et inférieur à l'aide d'une pâte à polir.
Traiter les zones affectées en procédant comme suit :
1) Poncer la zone affectée avec du papier de verre de
grain 800.
2) Faire un ponçage humide de la zone affectée avec du
papier de verre de grain 1200.
3) Polir la zone affectée avec une pâte à polir pour
matière composite en respectant à la lettre son mode
d’emploi.
AVIS
Le concessionnaire dispose des
produits de qualité professionnelle permettant
d’éliminer les rayures. Ne pas essayer de peindre pardessus les marques ou rayures apparaissant sur la
matière composite. S’adresser au concessionnaire
pour éliminer les rayures profondes ou les stries.
FINITION DE LA COQUE
L’état de la carène affecte les performances. La présence
d’algues marines ou une carène peinte peuvent réduire la
vitesse et augmenter la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir la propreté de
la surface de frottement du bateau en la rinçant à l’eau
douce et en l’essuyant pour la sécher. Appliquer du produit
anticorrosion en bombe Evinrude sur toute surface sujette
à la corrosion, mais pas sur la ou les anodes anticorrosion.
BOUGIES
FUSIBLE
ATTENTION
Le circuit d’allumage présente des risques sérieux
d’électrocution. Faire preuve de prudence pour
éviter des blessures dues à une électrocution ou à
la réaction à cette dernière. Ne pas manipuler de
composants des circuits primaire et secondaire
d’allumage alors que le moteur se lance ou est en
marche.
L’entretien des bougies doit être effectué par un
concessionnaire Evinrude E-TEC. Le moteur risque d’être
endommagé si les bougies ne sont pas entretenues
correctement.
AVIS
Les bougies de rechange DOIVENT
être serrées correctement.
Coefficients d’utilisation de moteurs marins
Un fusible grillé empêchera le moteur de démarrer. Le
remplacer par un autre de la même intensité nominale. Un
fusible de rechange est prévu.
Des défaillances répétées de fusible indiquent un
problème potentiellement grave. Ne pas remplacer un
fusible par un autre d’une intensité nominale supérieure ;
s’adresser au concessionnaire pour la réparation.
Remplacement du fusible
AVIS
N’utiliser que des fusibles de même
intensité nominale. Ce moteur hors-bord Evinrude
E-TEC utilise des fusibles de 10 A.
Déposer le capot moteur. Poser le fusible de rechange à la
place de celui qui a grillé.
La norme n° 36-88 du Conseil international des associations industrielles maritimes (ICOMIA) précise un coefficient d’utilisation du moteur marin en fonction d’études
documentées. Un coefficient d’utilisation est un profil du
fonctionnement et de l’usage du moteur. Ce coefficient
d’utilisation permet de déterminer la vie utile moyenne des
bougies et les exigences d’entretien des moteurs horsbord Evinrude E-TEC.
1
Coefficient d’utilisation de moteur marin d’ICOMIA
Régime moteur exprimé
comme pourcentage du
régime nominal (tr/min)
Durée à un régime donné
(pourcentage de la durée
totale de marche du
moteur)
RALENTI
40%
40%
25%
60%
15%
80%
14%
100%
6%
AVIS
Certains profils de fonctionnement et
conditions peuvent entraîner l'usure des bougies plus
tôt que prévu. En fonction de l'usage spécifique, il
peut être nécessaire de modifier le calendrier
d'entretien des bougies.
2
1. Fusible
2. Fusible de rechange
AVIS
Des problèmes électriques risquent de
se produire si le capot n’est pas bien remis en place.
TRANSPORT/REMISAGE
Si le moteur hors-bord est couché pour le transport ou le
remisage, le circuit d’huile doit être amorcé avant de
remettre le moteur hors-bord en service. Se reporter à
Amorçage du circuit d’huile page 20.
55
 Entretien
REMISAGE
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans
une ventilation suffisante, ni laisser les gaz
d’échappement s’accumuler dans des endroits sans
aération. L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut
causer des lésions cérébrales graves voire la mort.
Le moteur hors-bord doit être protégé contre les conditions
du milieu naturel qui sont susceptibles de lui nuire. La
garantie ne couvre pas les pannes de moteur causées par
de telles conditions.
AVIS
Les changements de température et
d'humidité pendant la période de remisage peuvent
causer la corrosion des composants internes du
moteur.
L'hivernage prépare le moteur hors-bord au remisage hors
saison à long terme. Lors de l'hivernage, le moteur est
« brumisé » et de l’huile supplémentaire est utilisée pour
enduire les composants internes du moteur. Se reporter à
Long terme (hivernage) page 56.
Stabiliser l’alimentation en carburant. Le carburant qui
reste dans le réservoir peut s’oxyder, ce qui peut faire
baisser l’indice d’octane et causer des dépôts dans le
circuit de carburant.
Utiliser le stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude/Johnson
pour empêcher la formation de dépôts de gomme et de
vernis dans les éléments du circuit de carburant. Se
reporter à Fonctionnement page 24.
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures pouvant être causées par les
organes en mouvement du moteur. Avant de faire
démarrer le moteur hors-bord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les vêtements ni les
cheveux du bloc-moteur.
• Déposer l’hélice.
Entreposer les réservoirs de carburant dans un
endroit bien aéré, à l’écart de toute source de
chaleur et flamme nue. Empêcher la fuite de liquide
ou de vapeurs qui risqueraient de s’enflammer
accidentellement. Fermer les évents du bouchon de
remplissage (le cas échéant) et veiller à ce que les
flexibles de carburant débranchés ne s'égouttent
pas.
Si le moteur hors-bord est couché pour le transport ou le
remisage, le circuit d’huile doit être amorcé avant de
remettre le moteur hors-bord en service. Se reporter à
Amorçage du circuit d’huile page 20. Procéder au Long
terme (hivernage) pour amorcer le circuit d'huile.
56
LONG TERME (HIVERNAGE)
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être au POINT MORT
avant d'effectuer l'hivernage. Le démarrage en prise
du moteur hors-bord risque de causer des
blessures corporelles.
Si l'hivernage se fait sur remorque, l'hélice doit être
déposée avant d'effectuer la procédure. Si l'hélice
n'est pas déposée, il y a risque de blessures graves,
voire mortelles.
AVIS
La procédure de remisage à long
terme (HIVERNAGE) peut être utilisée pour amorcer le
circuit d'huile.
L'hivernage prépare le moteur hors-bord au remisage hors
saison à long terme. Lors de l'hivernage, le moteur est
« brumisé » et de l’huile supplémentaire est utilisée pour
enduire les composants internes du moteur.
L'hivernage exige des étapes particulières.
Suivre de près la procédure d'hivernage applicable au
moteur hors-bord :
• Commande à distance
• Commande à barre
• Commande à distance avec pédale d'accélérateur
En cas de doute quant à la procédure correcte, se
renseigner auprès du concessionnaire.
On peut confirmer que le moteur hors-bord entre dans le
mode d'hivernage quand le moteur tourne au ralenti rapide
et que :
• Les témoins de la jauge SystemCheck clignotent (le cas
échéant).
• La jauge I-Command affiche le message d'hivernage (le
cas échéant).
 REMISAGE
Préparation
On peut faire l'hivernage du moteur hors-bord dans l'eau.
Pour l'hivernage dans l'eau, s'assurer que les crépines
de prises d'eau sont entièrement immergées.
1) Stabiliser l’alimentation en carburant du moteur.
Ajouter du stabilisateur de carburant 2+4 en suivant les
indications sur le récipient. Remplir le réservoir de
carburant.
2) Pour l’hivernage sur remorque, déposer l'hélice.
Raccorder un tuyau d'arrosage à l'orifice de rinçage et
ouvrir le robinet d'eau. Se reporter à Rinçage page 54.
3) Le moteur hors-bord doit être au POINT MORT et la
commande à distance et la tringlerie de commande de
sens de marche doivent être au POINT MORT pendant
toute la procédure d'hivernage.
Commande encastrée montée sur le côté - type
2) Après que le moteur hors-bord tourne pendant
15 secondes environ :
Moteurs hors-bord à commande
à distance
Pour les commandes montées sur le côté, abaisser
le levier de ralenti rapide.
1) Pour les commandes montées sur le côté, relever le
levier de ralenti rapide. Faire démarrer le moteur horsbord. Le moteur hors-bord tourne au ralenti.
Pour les commandes montées sur l'habitacle ou
encastrées montées sur le côté, ramener la poignée
d'accélérateur au RALENTI.
Le moteur hors-bord continue à tourner au ralenti.
3) Après que le moteur hors-bord tourne pendant encore
15 secondes :
Commande montée sur le côté - type
Pour les commandes montées sur l’habitacle ou
encastrées montées sur le côté, appuyer sur le
bouton de ralenti rapide et avancer la poignée
d’accélérateur à DEMI-régime. Faire démarrer le
moteur hors-bord. Le moteur hors-bord tourne au
ralenti.
Commande montée sur l’habitacle - type
Pour les commandes montées sur le côté, relever
de nouveau le levier de ralenti rapide.
Pour les commandes montées sur l'habitacle ou
encastrées montées sur le côté, avancer la poignée
d'accélérateur au DEMI-RÉGIME.
Le moteur hors-bord passe alors au ralenti rapide et se
brumise.
4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à ce qu'il
s'ARRÊTE automatiquement de lui-même (moins
d'une minute).
57
 Entretien
L'hivernage est terminé lorsque le moteur hors-bord
s'arrête de lui-même.
• Si le moteur hors-bord NE S'ARRÊTE PAS,
s'assurer d'avoir utilisé le levier ou bouton de ralenti
rapide et de ne pas avoir mis le moteur en prise.
• Si le régime moteur dépasse 3000 tr/min, c'est que
le moteur hors-bord a peut-être été mis en prise.
Dans tous les cas, COUPER immédiatement le contact et
recommencer la procédure.
Moteurs hors-bord à commande à barre
1) Avancer la poignée d’accélérateur au DEMI-RÉGIME.
Faire démarrer le moteur hors-bord. Le moteur horsbord tourne au ralenti.
Après l'hivernage – Tous moteurs hors-bord
1) Une fois le moteur hors-bord arrêté de lui-même,
COUPER le contact. (Pour les modèles à barre, retirer
l’attache d’arrêt d’urgence/l’interrupteur à clé.) Ne pas
refaire démarrer le moteur hors-bord une fois
l’hivernage terminé.
2) Pour l’hivernage sur remorque, couper l’arrivée
d’eau et débrancher le tuyau d’arrosage. Graisser les
cannelures de l’arbre de l’hélice avec du lubrifiant
recommandé puis remettre l’hélice en place.
AVIS
Une fois l’hivernage terminé, laisser le
moteur hors-bord en position verticale suffisamment
longtemps pour vider entièrement le bloc-moteur. Si le
modèle est équipé d’un capteur de vitesse, le
débrancher au niveau du raccord supérieur et
expulser toute l’eau du flexible avec une pression
d’air de 172 kPa au maximum. Rebrancher le capteur
de vitesse une fois que toute l’eau a été évacuée.
3) Remplir le réservoir d’huile.
Commande à barre - type
2) Après que le moteur hors-bord tourne pendant
15 secondes environ, mettre la poignée d’accélérateur
au RALENTI. Le moteur hors-bord continue à tourner
au ralenti.
3) Après que le moteur hors-bord tourne pendant encore
15 secondes, avancer la poignée d’accélérateur au
DEMI-RÉGIME. Le moteur hors-bord passe alors au
ralenti rapide et se brumise.
4) Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu'à ce qu'il
s'ARRÊTE automatiquement de lui-même (moins
d'une minute).
L'hivernage est terminé lorsque le moteur hors-bord
s'arrête de lui-même.
• Si le moteur hors-bord NE S’ARRÊTE PAS, c’est que
la poignée d’accélérateur n’a pas été correctement
avancée.
• Si le régime moteur dépasse 3000 tr/min, c'est que
le moteur hors-bord a peut-être été mis en prise.
Dans tous les cas, appuyer immédiatement sur le bouton
STOP pour ARRÊTER le moteur hors-bord et
recommencer la procédure.
58
Lors de l’hivernage, de l’huile moteur supplémentaire est
utilisée. Il est possible que de l’huile excédentaire
apparaisse sur le talon, au-dessous de la zone du boîtier
d’engrenages. Ceci est normal.
Pour éviter les tâches d'huile, placer un chiffon ou un
contenant approprié sous l'hélice et sous le talon, pour
toute la durée du remisage.
VÉRIFICATION DE PRÉSAISON
Préparer le moteur hors-bord pour une saison de
navigation sans problème en effectuant une révision
générale et quelques opérations d’entretien préventif.
Examiner l’ensemble du matériel desserré ou enlevé.
Remplacer les pièces endommagées ou manquantes par
des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou des pièces
équivalentes.
Contrôler
l’étanchéité
du
boîtier
d’engrenages. S’il est évident qu’il fuit, remplacer les joints
du boîtier d’engrenages. S’adresser au concessionnaire.
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier d’engrenages est
épais et incolore. Ne pas le confondre avec l’huile moteur,
qui peut apparaître normalement sur le talon à l’issue du
remisage à long terme (hivernage).
Anodes anticorrosion — Vérifier leur état. Se reporter à
Anodes anticorrosion page 47.
Batterie — La charger complètement. Se reporter à
Batterie - Modèles à démarrage électrique page 64.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et des câbles
volants pour faire démarrer le moteur hors-bord.
Les vapeurs d'essence peuvent provoquer une
explosion et un incendie entraînant des dégâts
matériels et des blessures graves, voire mortelles.
Lire ce qui traite de l’auto-test du système d’alarme du
moteur. Lors du démarrage de présaison, s’assurer que
l’auto-test du système d’alarme est satisfaisant. Si ce n’est
pas le cas, s’adresser au concessionnaire.
AVIS
Ne pas faire tourner le moteur horsbord — même pour un bref démarrage — sans
l’alimenter en eau.
Faire démarrer le moteur hors-bord en procédant comme
indiqué à la rubrique Fonctionnement page 24. Si le moteur
hors-bord a subi un auto-hivernage, il émettra de la fumée
pendant une courte période après le premier démarrage de
la saison.
Laisser le moteur tourner au ralenti et observer la qualité
de marche. Si elle est médiocre, se reporter au Dépannage
page 60 ou s’adresser au concessionnaire.
Laisser le moteur tourner au ralenti et vérifier le
fonctionnement de la pompe à eau. De l’eau doit s’écouler
de façon ininterrompue de l’indicateur de la pompe. Si ce
n’est pas le cas, arrêter le moteur hors-bord et rechercher
la cause du problème. Se reporter à Surchauffe du moteur
page 46.
Arrêter le moteur hors-bord et contrôler l’étanchéité du
circuit de carburant.
AVERTISSEMENT
L’absence d’un contrôle d’étanchéité du circuit de
carburant risque de laisser une fuite passer
inaperçue, ce qui peut entraîner un incendie ou une
explosion.
59
 Entretien
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
Le démarreur ne fonctionne pas
• La poignée de commande de sens de marche n’est pas au POINT
MORT.
• Fusible grillé.
Le moteur ne démarre pas
• Inobservation des instructions de démarrage. Se reporter à
Fonctionnement page 24.
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
• Circuit de carburant non amorcé après une panne sèche. Se
reporter à Amorçage du circuit de carburant - Modèles à démarreur
à corde page 23.
• Filtre à carburant obstrué.
• L’accélérateur n’est pas en position de RALENTI. Ramener
l’accélérateur au RALENTI.
• Bougies incorrectes. Voir Bougies page 55.
• Écartement incorrect des électrodes des bougies ; bougies
calaminées, brûlées ou mouillées.
• Fusible grillé.
Le moteur ne tourne pas correctement au
ralenti
• Présence de débris sur l’hélice.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à Bougies
page 55.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
Le moteur perd de la puissance
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à Bougies
page 55.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
• Prises d’eau obstruées et fonctionnement incorrect du circuit de
refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur page 46.
• Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification.
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à Surchauffe du
moteur page 46.
Le moteur tourne mais le bateau avance
peu ou pas du tout
•
•
•
•
Le système d’alarme s’active
• Se reporter à Surchauffe du moteur page 46.
60
Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice.
Pales d’hélice tordues ou manquantes.
Arbre d’hélice tordu.
Présence de débris sur l’hélice.
INFORMATIONS SUR LE
PRODUIT
61
 Informations sur le produit
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord ne doit pas dépasser la
puissance maximale indiquée sur la plaque de
puissance admissible du bateau. Un excès de
puissance peut entraîner une perte de contrôle. En
l'absence de plaque de puissance admissible,
contacter le concessionnaire ou le constructeur du
bateau.
Les bateaux conçus pour des hors-bord à guidage à
distance sont susceptibles de dépasser la
puissance maximale s'ils sont équipés d'un horsbord piloté par barre franche de la puissance
nominale maximale. S’adresser au concessionnaire
ou au constructeur du bateau en cas d’incertitude
quant à l’aptitude du bateau à recevoir le moteur.
HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE
Veiller à ce que la hauteur du tableau arrière corresponde
à la longueur du hors-bord à installer.
• Une hauteur de tableau arrière comprise entre 48,3 et
53,3 cm utilise un hors-bord à arbre de 50,8 cm.
• La longueur de l'arbre du moteur hors-bord installé doit
être aussi proche que possible de la hauteur du tableau
arrière du bateau.
Pour déterminer la hauteur du tableau arrière, le mesurer
au centre, à partir du bord supérieur.
Des hauteurs de bateau et de tableau arrière qui ne
correspondent pas peuvent entraîner une instabilité
du bateau et une perte de contrôle. Se reporter à
Hauteur du tableau arrière.
Éviter tout mouvement latéral et la perte éventuelle
du hors-bord en utilisant les éléments de fixation
fournis ou du matériel de taille, résistance et qualité
suffisantes. Se reporter à Installation du hors-bord
page 63.
Une surface de fixation endommagée ou trop fine
pour supporter le moteur hors-bord pendant la
navigation risque de tomber en cours de
fonctionnement et d'entraîner une perte de contrôle.
Veiller à ce que le tableau arrière ou le support de
fixation du bateau soit solide d'un point de
structurel et d'une épaisseur comprise entre 41 et
70 mm.
AVIS
Utiliser un treuil approprié pour
soulever le moteur. Se reporter à Caractéristiques
page 68 concernant le poids du moteur.
3
1
2
1. Ligne centrale
2. Plaque antiventilation
3. Hauteur du tableau arrière
Les performances du bateau dépendent de la hauteur de
montage du moteur hors-bord.
En général, la plaque antiventilation du boîtier
d’engrenages doit s'aligner avec la carène. Les coques en
V traditionnelles sont souvent performantes lorsque la
plaque antiventilation se trouve à environ 25 mm audessus de la carène.
Tester les performances du moteur hors-bord et du bateau
à différentes hauteurs jusqu’à ce que les meilleures soient
obtenues.
IMPORTANT : Veiller à ce que la pression d'eau du horsbord ne soit pas altérée par la hauteur de montage.
62
 INSTALLATION
INSTALLATION DU HORS-BORD
Utiliser le kit de montage de tableau arrière fourni pour
monter solidement le moteur hors-bord. Le kit comprend
une plaque et du matériel de fixation permettant de fixer le
moteur hors-bord au tableau arrière.
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être installé correctement.
Sinon, il y a risque de blessures graves, voire
mortelles,
ou
de
dégâts
matériels.
Nous
recommandons vivement de faire installer le moteur
hors-bord par le concessionnaire pour garantir une
installation correcte.
2
1
2
IMPORTANT : Suivre toutes les directives à la lettre. La
garantie du moteur hors-bord ne couvre pas les
dommages ou défaillances du produit résultant d'une
mauvaise installation du hors-bord.
Se reporter à Amorçage du circuit d’huile page 20.
Procéder au Long terme (hivernage) page 56 pour amorcer
le circuit d'huile.
AVERTISSEMENT
Même s’il est équipé de vis de fixation, le moteur
hors-bord doit être boulonné au bateau pour
l’empêcher de se dégager du tableau arrière en
cours de navigation.
3
1. Plaque de tableau arrière
2. Petites rondelles
3. Grandes rondelles
Le kit comprend aussi des brides de serrage qui doivent
être utilisées pour fixer les boulons de fixation dans les
fentes à la base des supports de poupe du hors-bord.
Montage des modèles RL
Centrer le hors-bord sur le tableau arrière (ou le support de
fixation) et serrer les vis de serrage à la main.
Utiliser les supports de poupe du hors-bord comme modèle
pour l'emplacement et la taille des trous à percer dans le
tableau arrière.
Utiliser les orifices de fixation de chaque support de poupe
comme guide pour percer quatre trous de 8,7 mm dans le
tableau arrière.
1
1. Bride de serrage
1
1
1
1
Insérer les boulons de fixation dans les supports de poupe
et le tableau arrière. Insérer les plaques d'appui rondes et
les écrous de blocage sur les boulons et serrer fermement.
AVERTISSEMENT
Lors du remplacement de boulons, vis et autres
fixations, utiliser des pièces Evinrude/Johnson ou
des pièces d’une résistance et d’une matière
équivalentes.
1. Trous percés dans le tableau arrière
63
 Informations sur le produit
BATTERIE - MODÈLES À DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE
Si les bornes de batterie sont de type automobile, placer
d’abord une rondelle dentelée, puis le câble principal et
enfin les fils des accessoires sur le collier adaptateur.
Spécifications
• 12 volts à haut rendement, qualifiée de « marine » ;
• ventilée/rechargeable ou sans entretien et
• d’une capacité nominale conforme aux spécifications
minima indiquées dans Caractéristiques page 68.
Les batteries à décharge poussée peuvent être utilisées SI
elles satisfont aux spécifications minima d’intensité de
démarrage à froid ou les excèdent.
Se renseigner auprès du concessionnaire sur les
spécifications du moteur hors-bord avant d’installer des
câbles de batterie plus longs ou un interrupteur de batterie.
Installation
AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien comprendre les informations
concernant la sécurité qui accompagnent la batterie
AVANT de procéder à l’installation.
AVIS
S’assurer que tous les composants
sont propres et exempts de corrosion. Raccorder en
premier le câble ROUGE (+) à la borne positive (+) de
la batterie. Raccorder en dernier le câble NOIR (–) à la
borne négative (–) de la batterie.
Raccorder en premier le câble ROUGE (+) à la borne
positive (+) de la batterie. Raccorder en dernier le câble
NOIR (–) à la borne négative (–) de la batterie.
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
Bien serrer toutes les connexions et appliquer une couche
de graisse Triple-Guard.
AVERTISSEMENT
Maintenir les connexions de batterie propres, bien
serrées et isolées pour empêcher des courtscircuits ou des jaillissements d’étincelles pouvant
provoquer une explosion. Si le système de montage
de la batterie ne couvre pas les connexions, poser
des capuchons. Vérifier souvent que les
connexions restent propres et bien serrées.
Si les bornes de batterie sont de type marin, placer chaque
câble principal sur le collier adaptateur avec une rondelle
dentelée en dessous. Raccorder tous les fils des
accessoires sur la partie filetée de la borne.
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
64
AVIS
NE PAS utiliser d’écrous à oreilles
pour réaliser les connexions de batterie, même s’ils
sont fournis avec cette dernière. Les écrous à oreilles
peuvent se desserrer et provoquer de faux signaux
d’avertissement ou endommager les circuits
électriques.
 INSTALLATION
Entretien
HÉLICE
Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou du moteur
hors-bord, débrancher les deux câbles de batterie de cette
dernière en commençant par le câble négatif (–).
Empêcher les objets métalliques de toucher l’une ou l’autre
des bornes de la batterie.
Sélection de l’hélice
AVIS
N’effectuer l’entretien des composants
électriques que lorsque le moteur hors-bord est
ARRÊTÉ. Faire attention pour identifier les câbles et
bornes positifs et négatifs de batterie.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie contient de l’acide — le
manipuler avec précaution. Si de l’électrolyte
touche une partie quelconque du corps, la rincer
immédiatement à l’eau et consulter un médecin.
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et des câbles
volants pour faire démarrer le moteur hors-bord.
Les vapeurs d'essence peuvent provoquer une
explosion et un incendie entraînant des dégâts
matériels et des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Faire attention aux personnes présentes dans l’eau.
Faire toujours passer le moteur hors-bord au POINT
MORT et l’arrêter immédiatement lorsque le bateau
se trouve dans une zone où des personnes risquent
de se trouver dans l’eau. Tout contact avec une
hélice en rotation ou un bateau et un moteur horsbord en marche peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Le bateau et le moteur hors-bord DOIVENT être essayés
dans l’eau pour permettre de sélectionner l’hélice la mieux
adaptée à l’usage qu’on veut en faire. Demander
l’assistance du concessionnaire.
IMPORTANT : Dans des conditions normales de charge,
l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de
tourner approximativement au milieu de la plage de régime
de fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à
Caractéristiques page 68.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien de l’hélice, toujours faire passer
le moteur hors-bord au POINT MORT, COUPER le
contact, puis tourner et débrancher les fils de
toutes les bougies de façon à empêcher un
démarrage intempestif du moteur hors-bord.
65
 Informations sur le produit
Installation
AVIS
Appliquer de la graisse Triple-Guard
sur tout l’arbre d’hélice avant d’installer cette
dernière. Au moins une fois par an, déposer l’hélice et
l’examiner pour voir si des débris s’y sont accumulés.
Nettoyer l’arbre et le regraisser avant de remonter une
hélice.
Glisser une rondelle de butée sur l’arbre, épaulement
tourné vers l’arrière.
Glisser l’hélice sur l’arbre en alignant les cannelures et en
la calant contre la bague de butée.
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en l’engageant
sur les cannelures.
Coincer une cale en bois entre la pale de l’hélice et la
plaque antiventilation.
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple de 13,6 à
16,3 N·m.
Poser un contre-écrou sur l’écrou d’hélice en alignant ses
encoches et le trou de goupille fendue.
Enfoncer une goupille fendue neuve et recourber ses
extrémités pour l’assujettir.
Enlever la cale en bois. S’assurer que le moteur est au
POINT MORT et faire tourner l’hélice. Elle doit tourner
librement.
Réparation
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en partie absorbé
par la bague en caoutchouc qui se trouve dans le moyeu,
ce qui contribue à éviter que le moteur hors-bord ne soit
endommagé. Un choc violent peut endommager le moyeu
et les pales de l’hélice. Des pales endommagées peuvent
causer des vibrations inhabituelles et excessives. Un
moyeu endommagé peut causer un surrégime du moteur,
accompagné d’un déplacement lent du bateau.
AVIS
Éviter ou limiter la navigation avec une
hélice endommagée. Emporter une hélice de
rechange.
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une lime pour
égaliser des bords de pales légèrement endommagés.
S’adresser au concessionnaire pour la réparation d’une
hélice gravement endommagée.
PRESSION D’EAU
Un manomètre d’eau en option est recommandé pour
surveiller les pressions dans le circuit de refroidissement.
La perception de changements de pression d’eau peut
contribuer à éviter la surchauffe du moteur. Le manomètre
d’eau doit être raccordé au point qui permettra d’obtenir les
indications de pression les plus précises. Suivre les
instructions d’installation qui accompagnent le manomètre
d’eau.
1
2
1. Orifice de pression d’eau (derrière le filtre à carburant)
2. Filtre à carburant
66
 RÉGLAGES
RÉGLAGES
Régime au ralenti en prise (tr/min)
Friction
Le régime au ralenti en prise peut être réglé si on le désire
pour améliorer la commande de ralenti, la direction et le
silence dans certaines applications.
IMPORTANT : Seul le concessionnaire peut régler le
régime au ralenti en prise.
Compensateur de dérive
1
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du compensateur de dérive
peut causer des difficultés de direction.
Une hélice produit un couple de direction lorsque l’arbre
d’hélice ne tourne pas parallèlement à la surface de l’eau.
Le compensateur de dérive est réglable pour compenser
ce couple de direction.
2
IMPORTANT : Un seul réglage de compensateur de dérive
ne soulage l’effort de direction que pour une seule
combinaison de vitesse, d’angle de moteur hors-bord et de
charge. Aucun réglage ne peut à lui seul soulager l’effort
de direction dans toutes les conditions de vitesse, d’angle
de moteur hors-bord et de charge. Si le bateau tire vers la
gauche ou vers la droite lorsque la charge est
uniformément répartie, régler le compensateur de dérive
comme suit :
Le moteur hors-bord étant ARRÊTÉ, desserrer la vis du
compensateur de dérive. Si le bateau tire vers la droite,
déplacer l’arrière du compensateur de dérive légèrement
vers la droite. Si le bateau tire vers la gauche, déplacer
l’arrière du compensateur de dérive légèrement vers la
gauche.
1. Vis de friction d’accélérateur
2. Vis de friction de direction
Friction d'accélération — Régler jusqu’à ce qu’une
légère résistance se fasse sentir lors de l’accélération ou
de la décélération uniquement. NE PAS trop serrer.
Friction de direction — La friction de direction du
moteur hors-bord a été réglée à l’usine. Une légère
résistance doit se faire sentir lorsque le moteur hors-bord
est piloté à l'aide du guidon de direction. Si un ajustement
est nécessaire, tourner la vis de réglage :
• dans le sens horaire pour augmenter la friction ou
• dans le sens antihoraire pour la réduire.
AVERTISSEMENT
NE PAS chercher à trop serrer pour obtenir un
pilotage « sans les mains ». La maîtrise de la
direction pourrait s'en trouver réduite.
Resserrer la vis du compensateur de dérive à un couple de
47 à 54 N·m. Effectuer un essai du bateau et, si
nécessaire, répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de
direction soit aussi uniforme que possible.
Installations hautes de moteur hors-bord — Le
compensateur de dérive risque d’être au-dessus de l’eau
lorsque l’angle d’assiette du moteur hors-bord est ouvert. Il
se peut que l’effort de direction augmente. Il sera réduit si
l’on ferme l’angle d’assiette du moteur hors-bord et si l’on
immerge ainsi le compensateur de dérive.
67
 Informations sur le produit
CARACTÉRISTIQUES
Modèles 40, 50, 60
Cylindrée
864 cm³
Type de moteur
Bicylindre en ligne, 2 temps, E-TEC
Plage de fonctionnement aux
pleins gaz
40 ch – 5000 à 6000 tr/min
50 ch – 5500 à 6000 tr/min
60 ch – 5500 à 6000 tr/min
Puissance (1)
40 ch – 40 ch (29,8 kW) à 5500 tr/min
50 ch – 50 ch (37,3 kW) à 5750 tr/min
60 ch – 60 ch (44,7 kW) à 5750 tr/min
Régime au ralenti au point mort
(tr/min) (2)
750 ± 50
Avance à l’allumage (2)
Non réglable
Système de contrôle des
émissions : selon la norme SAE
J1930 (2)
ECM, E-TEC (module de commande du moteur, E-TEC)
Spécifications de carburant (2)
Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON)
– Se reporter à Spécifications de carburant page 22
Huile– Lubrifiant
Huile TC-W3 agréée par la NMMA ou huile Evinrude/Johnson XD100
– Se reporter à Spécifications d’huile page 20
1,9 l
– Contenance
Signaux d’alarme
Commandés par le module de gestion (EMM) du moteur hors-bord
Batterie, minimum (3)
640 A d’intensité de démarrage à froid (800 A d’intensité de démarrage marin),
12 volts ou 800 A d’intensité de démarrage à froid (1000 A d’intensité de
démarrage marin), 12 volts en dessous de 0 °C
Bougie (2)
Voir l’étiquette ECI
Fusibles
Se reporter à Fusible page 55
Filtre à carburant
Sur conduite, remplaçable
Charge de batterie
25 A, à régulation complète
Boîtier d’engrenages
– Lubrifiant (4)
– Contenance
Evinrude Ultra-HPF
Modèles L – 650 ml
Correction d'assiette/relevage
assistés – Contenance en fluide
345 ml
Hélice
Se reporter à Sélection de l’hélice page 65
Poids
Modèles L – 109 kg
Niveau sonore à l’oreille du pilote
(LpA) ICOMIA 39.94
76,8 dB(A)
Hauteur du tableau arrière
Modèles L – 495 à 508 mm
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’ISO et de la NMMA.
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
(3) Utiliser une batterie de 800 A d’intensité de démarrage à froid (1000 A d’intensité de démarrage marin) pour
l’utilisation à des températures inférieures à 0 °C.
(4) Utiliser du lubrifiant pour boîtier d'engrenages Evinrude/Johnson HPF Pro pour les moteurs hors-bord hautement
performants et dans les applications commerciales. Le lubrifiant pour boîtier d'engrenages Evinrude/Johnson
HPF Pro offre une longévité et une fiabilité exceptionnelles et favorise une longue durée de vie des boîtiers
d'engrenages dans les applications marines.
68
 INFORMATIONS
SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR LES
MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2011 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs* (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® 2011 vendus par les
concessionnaires Evinrude autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada (« Produit ») contre tout vice
de conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites ci-après.
2. EXCLUSIONS — Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• Remplacement de pièces suite à l’usure normale ;
• Entretien de routine y compris mais non limité à : exigences d’entretien, vidange d’huile et entretien moteur,
lubrification, réglage des raccords et soupapes et remplacement des fusibles, anodes en zinc, thermostats, courroies
de distribution, coussinets du moteur de démarreur, brosses du moteur d’assiette, filtres, hélices, douilles d'hélices et
bougies d’allumage ;
• Dommages entraînés par une mauvaise installation ou le manque d’entretien, le remisage à long terme (période
hivernale) et/ou le stockage, le non-respect des procédures et des recommandations présentes dans le Guide du
conducteur ;
• Dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, entretiens ou services incorrects, ou de la modification
ou de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP, qui selon l’avis
raisonnable de BRP soit sont incompatibles avec le Produit, soit peuvent modifier de manière non souhaitée son
fonctionnement, ses performances ou sa durée de vie, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées
par une personne qui n’est pas un concessionnaire agréé ;
• Dommages entraînés par un usage abusif, inapproprié ou anormal, par la négligence, par la pratique de courses, ou
par une utilisation non conforme aux opérations recommandées dans le Guide de l’opérateur ;
• Dommages résultant de dommages externes, d'un accident, d’une submersion, d’une ingestion d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout autre cas de force majeure ;
• Utilisation d’une huile ou d'un carburant incorrect sans lubrification appropriée ou utilisation de carburants, huiles ou
lubrifiants non adaptés à une utilisation avec le Produit (se reporter au Guide du conducteur) ;
• Dommages dus à la rouille ou à la corrosion ;
• Dommages résultant d’un blocage du système de refroidissement par une matière étrangère ;
• Dommages résultant de la présence de sable ou de débris dans la pompe à eau ;
• Modifications apparentes (peinture, carrosserie) dues à l’exposition aux éléments naturels.
L'intégralité de cette garantie sera annulée dans les cas suivants :
• Une modification du Produit entraîne une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de
vie, ou une modification de l'usage pour lequel il a été conçu, de sa puissance ou du niveau de ses émissions ; ou
• Le Produit est ou a été utilisé pour la pratique de courses, à n’importe quel moment, même par un ancien propriétaire.
3. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU
USAGES PARTICULIERS SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE.
LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU DIRECTS OU AUTRES DOMMAGES DE TOUTE
SORTE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉ À : les frais de
carburant, les frais de transport du Produit vers et depuis l'emplacement du Concessionnaire, le retrait du Produit d’un
bateau et sa réinstallation, la durée du voyage des mécaniciens, les taxes d’entrée/sortie des zone maritimes, les frais
pour l’utilisation de rampes de mise à l’eau, la location d’un emplacement, le remorquage, le stockage, les frais de
téléphone, de téléphone portable, de fax ou de télégramme, la location d’un Produit ou bateau similaire ou de
remplacement pendant l'exécution du travail sous garantie ou autre période, le recours à un taxi, le transport,
l’hébergement, la perte ou les dommages d’un bien personnel, les inconvénients, le coût des couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits ou les perte de jouissance ou
d’utilisation du Produit.
CERTAINS ÉTATS, PROVINCES OU JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RESTRICTIONS CONCERNANT
LES DOMMAGES IMPRÉVUS OU CONSÉCUTIFS, OU CERTAINES AUTRES EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES.
ELLES PEUVENT DONC NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Aucun distributeur ou Concessionnaire, ni aucune autre personne, n'est autorisé à faire des déclarations ou des
représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du Produit, qui sont autres que celles stipulées dans
la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier
en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des Produits.
69
 Informations sur le produit
4. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date de livraison au premier propriétaire ou de celle à laquelle le
produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première, pour une période de :
TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée, à des fins de loisir ; ou
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés aux émissions
d'échappement qui sont garantis pendant soixante (60) mois consécutifs ou cent soixante-quinze (175) heures de
marche du moteur, suivant le premier terme échu ; et des organes liés aux émissions d'évaporation qui sont garantis
pendant vingt-quatre (24) mois consécutifs. Le Produit est utilisé commercialement lorsqu’il est utilisé pour tout travail ou
emploi qui génère un revenu, au cours de la période de garantie. Le Produit est également utilisé commercialement
lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, il est installé sur un bateau qui porte des étiquettes
commerciales ou bénéficie d’une licence commerciale. Prière de contacter le concessionnaire agréé de moteurs horsbord Evinrude pour le service après-vente des pièces à émissions.
Dans les cas où la date de livraison n'est pas établie à la satisfaction de BRP, la date de vente sera utilisée pour
déterminer la date à laquelle la garantie entre en vigueur.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services sur le Produit en vertu de la présente
garantie limitée ne prolongent pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Toutes les pièces d’origine
Evinrude/Johnson® et tous les accessoires installés par un Concessionnaire agréé au moment de la vente, y compris,
entre autres, les hélices, bénéficient de la garantie limitée standard d’un (1) an offerte par BRP sur les pièces et
accessoires.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un Produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie doivent se référer à
la garantie de BRP relative au contrôle des émissions en Californie.
5. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux moteurs hors-bord Evinrude achetés à l'état neuf et non utilisés chez un
concessionnaire autorisé à distribuer des produits Evinrude dans le pays où la vente a été conclue (« Concessionnaire
»), et seulement après que le processus d'inspection de pré-livraison prescrit par BRP a été effectué et documenté par
l’acheteur et le Concessionnaire. La garantie n'entre en vigueur qu'après l'enregistrement du Produit en bonne et due
forme par le Concessionnaire ou le propriétaire.
Seuls l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et ayant acheté le
Produit chez un Concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la garantie et à la protection
qu’elle offre aux termes de la présente déclaration. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver
le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les
délais prescrits. BRP peut exiger une preuve que l'entretien a été effectué convenablement avant d'autoriser l'utilisation
de la garantie.
6. CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le propriétaire inscrit doit informer dans les deux (2) jours un Concessionnaire agréé en cas d’apparition d’un vice. Le
propriétaire doit apporter le Produit, y compris toutes les pièces défectueuses, au Concessionnaire rapidement après
l’apparition du vice, et dans tous les cas, dans la période de garantie, et doit fournir au Concessionnaire un délai
raisonnable pour le réparer. Le transport du Produit à destination du Concessionnaire et en retour, dans le cadre de la
garantie, est aux frais du propriétaire.
Si le Produit n’a pas été enregistré auparavant, le propriétaire doit également présenter une preuve d’achat au
Concessionnaire pour bénéficier de réparations couvertes par la garantie. Le propriétaire doit signer le bon de réparation
avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie devient la propriété de BRP.
7. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, à réparer ou remplacer les pièces du
Produit qui présentent un vice de conception ou de fabrication, en fonction de l’avis raisonnable de BRP. La réparation
ou le remplacement de pièces sera effectué sans frais pour les pièces et la main-d’œuvre, chez tout Concessionnaire
agréé. La responsabilité de BRP est limitée aux réparations ou remplacements de pièces nécessaires par des pièces
neuves ou des pièces remises à neuf agréées par BRP. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut
entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire.
Dans le cas où les services couverts par la garantie sont requis en dehors des cinquante États des États-Unis ou du
Canada, le propriétaire prendra en charge les frais supplémentaires dus aux pratiques et conditions locales, tels que,
mais non limités à, les frais de transport, les assurances, les taxes, les redevances fixes, les taxes à l’importation et
autres frais financiers supplémentaires, y compris ceux imposés par les gouvernements, États, territoires et leurs
agences respectives.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses Produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier
les Produits fabriqués auparavant.
70
 INFORMATIONS
SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera elle aussi
transférée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien ou le nouveau propriétaire
avise promptement BRP ou le concessionnaire et lui indique le nom et l’adresse du nouveau propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée BRP, BRP recommande d'essayer de
résoudre la situation directement chez le Concessionnaire agréé en présence du chef d'atelier ou du gérant.
• Si une aide supplémentaire est requise, prière de contacter le service après-vente de BRP US Inc. / Outboard Engines
Division, After Sales Support, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177, 1-847-689-7090.
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR LES MOTEURS
HORS-BORD EVINRUDE 2011 VENDUS EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, s’adresser au distributeur/concessionnaire Bombardier Produits
Récréatifs (« BRP ») autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a lieu.
Si une aide supplémentaire est requise, prière de contacter le service après-vente de BRP US Inc. / Outboard Engines
Division, After Sales Support, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177, ou la société affiliée à BRP là où le Produit a été
enregistré pour fins de garantie.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs.
Révision de garantie limitée É.-U./CA Février 2010
71
 Informations sur le produit
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC bénéficie d'un label environnemental spécial requis par le California Air Resources
Board. Ce label peut comporter une, deux, trois ou quatre étoiles. Une étiquette volante, fournie avec le moteur horsbord, décrit la signification du système d'attribution d'étoiles.
Le label aux étoiles est synonyme de moteurs marins plus propres
Le symbole des moteurs marins plus propres :
Air et eau plus propres
Pour un style de vie et un environnement plus propres.
Économie de carburant plus importante
Consomme 30 à 40 % de carburant et d’huile en moins que les moteurs deux temps
conventionnels à carburateur, permettant d’économiser de l’argent et des ressources.
Prolongement de la garantie liée aux émissions
Protège le consommateur et lui assure une utilisation sans problème.
Une étoile – Émissions faibles
Le label Une étoile identifie les moteurs de motomarines, hors-bord, de poupe et inboard qui respectent les normes
d’émission d’échappement 2001 de l’Air Resources Board. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont
inférieures de 75 % à celles des moteurs deux temps à carburateur conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux
normes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins.
Deux étoiles – Émissions très faibles
Le label Deux étoiles identifie les moteurs de motomarines, hors-bord, de poupe et inboard qui respectent les normes
d’émission d’échappement 2004 de l’Air Resources Board. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont
inférieures de 20 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Trois étoiles – Émissions ultrafaibles
Le label Trois étoiles identifie les moteurs de motomarines et hors-bord qui respectent les normes d’émission
d’échappement 2008 de l’Air Resources Board ou les moteurs de poupe ou inboard qui respectent les normes d'émission
d'échappement 2003 de l'Air Resources Board. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de
65 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Quatre étoiles – Émissions super ultrafaibles
Le label Quatre étoiles identifie les moteurs de poupe et inboard qui respectent les normes d’émission d’échappement
2009 de l’Air Resources Board. Les moteurs marins de motomarines et hors-bord peuvent aussi respecter ces normes.
Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 90 % à celles des moteurs à faibles émissions
Une étoile.
Pour plus d'informations :
72
Cleaner Watercraft – Get the Facts
1-800-END-SMOG
www.arb.ca.gov
 DÉCLARATION
DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L'ÉTAT DE
CALIFORNIE
DROITS ET OBLIGATIONS LIÉS À LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Le California Air Resources Board et Bombardier Produits Récréatifs (« BRP ») sont heureux de vous expliquer la garantie
relative au système de contrôle des émissions pour le moteur hors-bord Evinrude E-TEC 2011. En Californie, les
nouveaux moteurs hors-bord doivent être conçus, fabriqués et équipés pour répondre aux normes sévères anti-effet de
serre de l’État. BRP doit garantir le système de contrôle des émissions du moteur pendant la durée indiquée ci-après, en
supposant que le moteur n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien.
Le système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur ou le système d’injection de carburant,
le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Des durites, courroies, connecteurs et autres assemblages
impliqués dans les émissions peuvent aussi en faire partie.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera gratuitement le moteur, y compris diagnostic, pièces et main-d’œuvre,
à condition que ces travaux soient effectués par un concessionnaire BRP agréé.
Couverture de la garantie limitée du fabricant
Cette garantie limitée des émissions couvre les moteurs hors-bord Evinrude certifiés et produits par BRP pour la vente en
Californie, et initialement vendus en Californie à un résident californien ou à un résident californien ultérieur enregistré au
titre de la garantie. Les conditions de garantie limitée de BRP U.S. et Canada pour les moteurs hors-bord Evinrude restent
applicables à ces modèles avec les modifications nécessaires.
Certaines pièces de contrôle des émissions du moteur hors-bord Evinrude E-TEC sont garanties à compter de la première
des deux dates suivantes : (i) la date d’achat par le premier acheteur ou ; (ii) la date à laquelle le Produit est mis en service
pour la première fois, et pour une période de : quatre (4) ans ou 250 heures d'utilisation.
Cependant, la couverture de garantie reposant sur la période horaire n'est autorisée que pour les moteurs hors-bord
équipés des compteurs horaires appropriés ou leur équivalent. Si une pièce quelconque du moteur liée aux émissions est
défectueuse pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP.
Les pièces couvertes sont :
1. Système électrique
4. Système d'induction d'air
A. Module de gestion du moteur (EMM)
B. Bougies et fils
C. Bobines d’allumage
D. Faisceau de câbles
A. Soupapes flexibles
B. Ensemble du corps de l'accélérateur
C. Collecteur d’admission
5. Circuit d'huile
2. Système d'échappement
A. Carter d'échappement intérieur
B. Adaptateur (collecteur d'échappement)
C. Mégaphone (échappement intérieur)
3. Circuit de carburant
A. Pompe de reprise du carburant
A. Pompe d'alimentation en carburant
C. Injecteurs de carburant
D. Séparateur de vapeur
E. Conduites de carburant, raccords et fixations
A. Injecteur d'huile
B. Conduites d'huile, raccords et fixations
6. Capteurs
A. Capteur de température d'air
B. Capteur de position de démarrage
C. Capteur de position de l'accélérateur
D. Capteur de température de l'eau
E. Thermostat
7. Joints d'étanchéité
A. Tous les joints d'étanchéité des composants liés aux
émissions
La garantie relative aux émissions couvre les dommages subis par d'autres composants du moteur provoqués par la
défaillance d'une pièce prise en charge par la garantie.
Le Guide du conducteur de BRP fourni contient les instructions écrites pour l'entretien et l'usage appropriés du moteur
hors-bord. Toutes les pièces bénéficiant de la garantie relative aux émissions de BRP le sont pour la totalité de la période
de garantie du moteur hors-bord, à moins que ne soit prévu le remplacement de la pièce dans le cadre de l'entretien
obligatoire mentionné dans le Guide du conducteur.
Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont le remplacement est prévu dans le cadre de l'entretien
obligatoire est garantie par BRP pendant la période précédant le premier remplacement prévu de ladite pièce. Toute pièce
bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont l'inspection régulière est prévue (mais dont le remplacement régulier
n'est pas prévu) est garantie par BRP pour la totalité de la période de garantie du moteur hors-bord. Toute pièce
bénéficiant de la garantie relative aux émissions réparée ou remplacée dans le strict respect de celle-ci est garantie par
BRP pour la période de garantie restante de la pièce originale. Toute pièce remplacée en vertu de cette garantie limitée
devient la propriété de BRP.
Les factures et fiches d'entretien doivent être remises à chaque propriétaire ultérieur du moteur hors-bord.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
Le propriétaire d’un moteur hors-bord, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du
conducteur. BRP recommande de conserver toutes les factures de maintenance du moteur hors-bord mais ne peut renier
la garantie uniquement à cause de l’absence de factures ou parce que tous les entretiens n’ont pas été effectués en temps
prévu.
Le propriétaire d'un moteur hors-bord, en tant que tel, doit néanmoins savoir que BRP peut refuser d’appliquer la garantie
si la défectuosité du moteur ou d’une partie de celui-ci est due à un abus, une négligence, un entretien non correct ou des
modifications non approuvées.
Il a la responsabilité de confier son moteur à un concessionnaire BRP agréé dès que le problème apparaît. Les réparations
effectuées sous garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder trente (30) jours.
Pour toute question concernant les droits et les responsabilités du propriétaire au titre de la garantie ou pour connaître le
nom et les coordonnées du concessionnaire BRP agréé le plus proche, prière de contacter BRP US Inc. / Outboard
Engines Division, After Sales Support, P.O Box 597, Sturtevant, WI 53177, 1-847-689-7090 ou de consulter le site
www.evinrude.com.
73
 Informations sur le produit
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2011
UTILISÉS DANS LES ÉTATS MEMBRES DE L'UNION EUROPÉENNE, EN
TURQUIE, EN AUSTRALIE, EN NOUVELLE-ZÉLANDE ET AU JAPON
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
BRP US Inc.(« BRP »)* garantit ses moteurs de hors-bord Evinrude® qui sont vendus par des distributeurs/
concessionnaires Evinrude agréés et exclusivement utilisés, pendant la période de garantie, dans l'Espace Économique
Européen (ce qui comprend les États membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), en
Turquie, en Australie, en Nouvelle-Zélande ou au Japon (« Produit ») contre tout vice de conception ou de fabrication
pour la période décrite et dans les conditions précisées ci-dessous. Dans le cadre de cette garantie limitée.
Les pièces d’origine et accessoires Evinrude/Johnson® qui englobent, sans s’y limiter, les hélices, jauges, réservoirs
d’huile, commandes à distance, câblages et commutateurs à clé, installés par un distributeur/concessionnaire agréé au
moment de la vente, livrés ou non avec le Produit, portent la garantie limitée standard de BRP pour les pièces d’origine
et accessoires Evinrude/Johnson. Contacter le distributeur/concessionnaire pour obtenir une copie détaillée de cette
garantie limitée.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (i) la date d’achat
par le premier acheteur ou ; (ii) la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de :
36 MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou de plaisance ; ou
12 MOIS CONSÉCUTIFS OU 750 HEURES D'UTILISATION comme défini dans le module de gestion électronique
(EMM) du Produit, en fonction du premier délai atteint, pour une utilisation commerciale. Le Produit est utilisé
commercialement lorsqu’il est utilisé pour tout travail ou emploi qui génère un revenu, au cours de la période de garantie.
Le Produit est également utilisé commercialement lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, il est
installé sur un bateau qui porte des étiquettes commerciales ou bénéficie d’une licence commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services sur le Produit en vertu de la présente
garantie limitée ne prolongent pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.
3. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie reste d'application uniquement si les conditions suivantes sont respectées :
a. La garantie concerne uniquement les moteurs hors-bord Evinrude neufs et non utilisés achetés chez un distributeur/
concessionnaire agréé pour la distribution des produits Evinrude où a lieu la vente (« Distributeur/Concessionnaire »).
b. Le processus d'inspection de pré-livraison prescrit par BRP a été effectué et documenté par l’acheteur et le
Distributeur/Concessionnaire.
c. L'enregistrement du Produit en bonne et due forme auprès d'un Distributeur/Concessionnaire BRP agréé doit avoir été
effectué.
d. Les produits Evinrude doivent être achetés dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside.
e. Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits. Une preuve que l'entretien a été effectué peut être exigée.
Si les conditions précédentes ne sont pas respectées, BRP n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux
véhicules en question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide de l’opérateur doit être effectué dans les
délais prescrits. BRP peut exiger une preuve que l'entretien a été effectué convenablement avant d'autoriser l'utilisation
de la garantie.
4. CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le propriétaire inscrit (« Propriétaire ») doit informer dans les deux (2) mois un Distributeur/Concessionnaire agréé en
cas d’apparition d’un vice. Le Propriétaire doit apporter le Produit, y compris toutes les pièces défectueuses, au
Distributeur/Concessionnaire rapidement après l’apparition du vice, et dans tous les cas, dans la période de garantie, et
doit fournir au Distributeur/Concessionnaire un délai raisonnable pour le réparer. Le transport du Produit à destination
du Distributeur/Concessionnaire et en retour, dans le cadre de la garantie, est aux frais du Propriétaire.
Le Propriétaire doit pouvoir présenter une preuve d'achat au Distributeur/Concessionnaire agréé afin d'effectuer les
réparations sous garantie. Le propriétaire doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider
une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie devient la propriété de BRP.
La période de préavis varie en fonction de la législation nationale ou locale en vigueur dans votre pays.
74
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
5. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, à réparer ou remplacer les pièces du
Produit qui présentent un vice de conception ou de fabrication, en fonction de l’avis raisonnable de BRP. La réparation
ou le remplacement de pièces sera effectué sans frais pour les pièces et la main-d’œuvre, chez tout Distributeur/
Concessionnaire agréé dans le respect des conditions ci-dessus.
La responsabilité de BRP est limitée aux réparations ou remplacements de pièces nécessaires. Aucune réclamation
concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du Produit au Propriétaire.
Dans le cas où les services couverts par la garantie sont requis en dehors du pays où la vente a été conclue, le
Propriétaire prendra en charge les frais supplémentaires dus aux pratiques et conditions locales, tels que, mais non
limités à, les frais de transport, les assurances, les taxes, les redevances fixes, les taxes à l’importation et autres frais
financiers supplémentaires, y compris ceux imposés par les gouvernements, États, territoires et leurs agences
respectives.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses Produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier
les Produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS :les situations suivantes ne sont, en aucune circonstance, couvertes par la
garantie :
• Remplacement de pièces suite à l’usure normale ;
• Entretien de routine y compris mais non limité à : exigences d’entretien, vidange d’huile, lubrification, réglage des
raccords et remplacement des fusibles, anodes en zinc, thermostats, coussinets du moteur de démarreur, brosses du
moteur d’assiette, filtres et bougies d’allumage ;
• Dommages entraînés par une mauvaise installation ou le manque d’entretien, le remisage à long terme (période
hivernale) et/ou le stockage, le non-respect des procédures et des recommandations présentes dans le Guide de
l’opérateur ;
• Dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, entretiens ou services incorrects, ou de la modification
ou de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP, qui selon l’avis
raisonnable de BRP soit sont incompatibles avec le Produit, soit peuvent modifier de manière non souhaitée son
fonctionnement, ses performances ou sa durée de vie, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées
par une personne qui n’est pas un Distributeur/Concessionnaire agréé ;
• Dommages entraînés par un usage abusif, inapproprié ou anormal, par la négligence, par la pratique de courses, ou
par une utilisation non conforme aux opérations recommandées dans le guide du conducteur ;
• Dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’une ingestion d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de
vandalisme ou de tout autre cas de force majeure ;
• Utilisation de carburants, huiles ou lubrifiants non adaptés à une utilisation avec le Produit (se reporter au guide du
conducteur) ;
• Dommages dus à la rouille ou à la corrosion ;
• Dommages résultant d’un blocage du système de refroidissement par une matière étrangère ;
• Dommages résultant de la présence de sable ou de débris dans la pompe à eau ; ou
• Modifications apparentes (peinture, carrosserie) dues à l’exposition aux éléments naturels.
L'intégralité de cette garantie sera annulée dans les cas suivants :
• Une modification du Produit entraîne une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de
vie, ou le Produit a été modifié dans le but de changer son utilisation première ; ou
• Le Produit est ou a été utilisé pour la pratique de courses ou toute autre activité de compétition, à n’importe quel
moment, même par un ancien propriétaire.
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU USAGES
PARTICULIERS SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE.
LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU DIRECTS OU AUTRES DOMMAGES DE TOUTE
SORTE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉ À : les frais de
carburant, les frais de transport du Produit vers et depuis l'emplacement du Distributeur/Concessionnaire, le retrait du
Produit d’un bateau et sa réinstallation, la durée du voyage des mécaniciens, les taxes d’entrée/sortie des zone
maritimes, les frais pour l’utilisation de rampes de mise à l’eau, la location d’un emplacement, le remorquage, le
stockage, les frais de téléphone, de téléphone portable, de fax ou de télégramme, la location d’un Produit ou bateau
similaire ou de remplacement pendant l'exécution du travail sous garantie ou autre période, le recours à un taxi, le
transport, l’hébergement, la perte ou les dommages d’un bien personnel, les inconvénients, le coût des couvertures
d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits ou les perte de
jouissance ou d’utilisation du Produit.
CERTAINS PAYS, PROVINCES OU JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RESTRICTIONS CONCERNANT
LES DOMMAGES IMPRÉVUS OU CONSÉCUTIFS, OU CERTAINES AUTRES EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES.
ELLES PEUVENT DONC NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations ou des
représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du Produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée.S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les
conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des Produits.
75
 Informations sur le produit
8. TRANSFERT
Si la propriété du Produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et
sera valide pour le reste de la période de garantie à condition que l'ancien ou le nouveau Propriétaire contacte
rapidement BRP ou un Distributeur/Concessionnaire et communique le nom et l’adresse du nouveau Propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée BRP, BRP recommande d'essayer de
résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire agréé en présence du chef d'atelier ou du
gérant.
• Les coordonnées du bureau ou du distributeur BRP le plus proche se trouvent sur le site www.brp.com.
• Si la situation persiste, contacter le service clientèle d’une filiale BRP à l’un des numéros suivants, en fonction de
l'emplacement géographique :
Australie et Nouvelle Zélande - Téléphone : 612-9794-6600 / Fax : 612-9794-6697
Europe, Turquie, Chypre - Téléphone : (41) 21 318 78 00 / Fax : (41) 21 318 78 61
Japon - Téléphone : (65) 622-767-55 / Fax : (65) 622-629-32
Révision de garantie limitée UE Février 2010
76
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE DE BRP POUR LES MOTEURS HORS-BORD
EVINRUDE 2011 UTILISÉS EN AFRIQUE, AU MOYEN-ORIENT, EN AMÉRIQUE
LATINE, DANS LES ÎLES DU PACIFIQUE, EN ASIE, EN ALBANIE, DANS
L'ANCIENNE RÉPUBLIQUE YOUGOSLAVE DE MACÉDOINE, EN SERBIE, AU
MONTÉNÉGRO, EN BOSNIE-HERZÉGOVINE ET DANS LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
BRP US Inc. (« BRP »)* garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® (« Produit ») contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période et dans les conditions décrites ci-dessous, lorsqu’ils sont vendus par des distributeurs/
concessionnaires Evinrude agréés et utilisés, à tout moment au cours de la période de garantie, dans les territoires
suivants :
• Afrique,
• Moyen-Orient (excepté la Turquie),
• Amérique Latine (y compris, entre autres, les Îles des Caraïbes, les Bahamas et les Bermudes),
• Îles du Pacifique (sauf Hawaï),
• Asie (excepté le Japon),
• Albanie, République Fédérale de Yougoslavie, Macédoine, Serbie et Monténégro,
• Bosnie-Herzégovine ou
• Communauté des États Indépendants (ancienne Union Soviétique) (excepté la Lituanie, la Lettonie et l’Estonie)
Les pièces d’origine et accessoires Evinrude/Johnson® qui englobent, sans s’y limiter, les hélices, jauges, réservoirs
d’huile, commandes à distance, câblages et commutateurs à clé, installés par un distributeur/concessionnaire agréé au
moment de la vente, livrés ou non avec le Produit, portent la garantie limitée standard de BRP pour les pièces d’origine
et accessoires Evinrude/Johnson. Contacter le distributeur/concessionnaire pour obtenir une copie détaillée de cette
garantie limitée.
2. EXCLUSIONS - HORS GARANTIE:
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie :
• Remplacement de pièces suite à l’usure normale ;
• Entretien de routine y compris mais non limité à : exigences d’entretien, vidange d’huile, lubrification, réglage des
raccords et remplacement des fusibles, anodes en zinc, thermostats, coussinets du moteur de démarreur, brosses du
moteur d’assiette, filtres et bougies d’allumage ;
• Dommages entraînés par une mauvaise installation ou le manque d’entretien, le remisage à long terme (période
hivernale) et/ou le stockage, le non-respect des procédures et des recommandations présentes dans le Guide de
l’opérateur ;
• Dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, entretiens ou services incorrects, ou de la modification
ou de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP, qui selon l’avis
raisonnable de BRP soit sont incompatibles avec le Produit, soit peuvent modifier de manière non souhaitée son
fonctionnement, ses performances ou sa durée de vie, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées
par une personne qui n’est pas un Distributeur/Concessionnaire agréé ;
• Dommages entraînés par un usage abusif, inapproprié ou anormal, par la négligence, par la pratique de courses, ou
par une utilisation non conforme aux opérations recommandées dans le guide du conducteur ;
• Dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’une ingestion d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de
vandalisme ou de tout autre cas de force majeure ;
• Utilisation de carburants, huiles ou lubrifiants non adaptés à une utilisation avec le Produit (se reporter au guide du
conducteur) ;
• Dommages dus à la rouille ou à la corrosion ;
• Dommages résultant d’un blocage du système de refroidissement par une matière étrangère ;
• Dommages résultant de la présence de sable ou de débris dans la pompe à eau ; ou
• Modifications apparentes (peinture, carrosserie) dues à l’exposition aux éléments naturels.
L'intégralité de cette garantie sera annulée dans les cas suivants :
• Une modification du Produit entraîne une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de
vie, ou le Produit a été modifié dans le but de changer son utilisation première ; ou
• Le Produit est ou a été utilisé pour la pratique de courses ou toute autre activité de compétition, à n’importe quel
moment, même par un ancien propriétaire.
77
3. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS — SANS RESTRICTION AUCUNE — TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER.
LES GARANTIES IMPLICITES NE SOUFFRANT AUCUN DÉNI DE RESPONSABILITÉ, LEUR DURÉE EST LIMITÉE
À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE.
LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU DIRECTS OU AUTRES DOMMAGES DE TOUTE
SORTE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉ À : les frais de
carburant, les frais de transport du Produit vers et depuis l'emplacement du Distributeur/Concessionnaire, le retrait du
Produit d’un bateau et sa réinstallation, la durée du voyage des mécaniciens, les taxes d’entrée/sortie des zone
maritimes, les frais pour l’utilisation de rampes de mise à l’eau, la location d’un emplacement, le remorquage, le
stockage, les frais de téléphone, de téléphone portable, de fax ou de télégramme, la location d’un Produit ou bateau
similaire ou de remplacement pendant l'exécution du travail sous garantie ou autre période, le recours à un taxi, le
transport, l’hébergement, la perte ou les dommages d’un bien personnel, les inconvénients, le coût des couvertures
d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits ou les perte de
jouissance ou d’utilisation du Produit.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES ; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Aucun Distributeur ou Concessionnaire, ni aucune autre personne, n'est autorisé à faire des déclarations ou des
représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du Produit, qui sont autres que celles stipulées dans
la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les
conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des Produits.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (i) la date d’achat
par le premier acheteur ou ; (ii) la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de :
36 MOIS CONSÉCUTIFS OU 750 HEURES D'UTILISATION comme défini dans le module de gestion électronique
(EMM) du Produit, en fonction du premier délai atteint, pour une utilisation privée ou de plaisance ; ou
12 MOIS CONSÉCUTIFS OU 750 HEURES D'UTILISATION comme défini dans le module de gestion électronique
(EMM) du Produit, en fonction du premier délai atteint, pour une utilisation commerciale. Le Produit est utilisé
commercialement lorsqu’il est utilisé pour tout travail ou emploi qui génère un revenu, au cours de la période de garantie.
Le Produit est également utilisé commercialement lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, il est
installé sur un bateau qui porte des étiquettes commerciales ou bénéficie d’une licence commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services sur le Produit en vertu de la présente
garantie limitée ne prolongent pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.
5. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie reste d'application uniquement si les conditions suivantes sont respectées :
a. La garantie concerne uniquement les moteurs hors-bord Evinrude neufs et non utilisés achetés chez un distributeur/
concessionnaire agréé pour la distribution des produits Evinrude où a lieu la vente (« Distributeur/Concessionnaire »).
b. Le processus d'inspection de pré-livraison prescrit par BRP doit avoir été effectué et documenté par l’acheteur et le
Distributeur/Concessionnaire.
c. L'enregistrement du véhicule en bonne et due forme auprès d'un Distributeur/Concessionnaire BRP agréé doit avoir
été effectué.
d. Les moteurs hors-bord Evinrude doivent être achetés dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside.
e. Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide de l’opérateur doit être effectué dans
les délais prescrits. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l'entretien
a été effectué convenablement.
Si les conditions précédentes ne sont pas respectées, BRP n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux
véhicules en question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le propriétaire inscrit (« Propriétaire ») doit informer dans les deux (2) jours un Distributeur/Concessionnaire agréé en
cas d’apparition d’un vice. Le Propriétaire doit apporter le Produit, y compris toutes les pièces défectueuses, au
Distributeur/Concessionnaire BRP agréé rapidement après l’apparition du vice, et dans tous les cas, dans la période de
garantie, et doit fournir au Distributeur/Concessionnaire un délai raisonnable pour le réparer. Le transport du Produit à
destination du Distributeur/Concessionnaire et en retour, dans le cadre de la garantie, est aux frais du Propriétaire.
Le Propriétaire doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP agréé une preuve d'achat du produit et doit signer le
bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie devient la propriété de BRP.
78
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
7. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, à réparer ou remplacer les pièces du
Produit qui présentent un vice de conception ou de fabrication, en fonction de l’avis raisonnable de BRP. La réparation
ou le remplacement de pièces sera effectué sans frais pour les pièces et la main-d’œuvre, chez tout Distributeur/
Concessionnaire agréé. La responsabilité de BRP est limitée aux réparations ou remplacements de pièces nécessaires.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du
Produit au Propriétaire.
Dans le cas où les services couverts par la garantie sont requis en dehors du pays où la vente a été conclue, le
Propriétaire prendra en charge les frais supplémentaires dus aux pratiques et conditions locales, tels que, mais non
limités à, les frais de transport, les assurances, les taxes, les redevances fixes, les taxes à l’importation et autres frais
financiers supplémentaires, y compris ceux imposés par les gouvernements, États, territoires et leurs agences
respectives.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses Produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier
les Produits fabriqués auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété du Produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et
sera valide pour le reste de la période de garantie à condition que l'ancien ou le nouveau Propriétaire contacte
rapidement BRP ou un Distributeur/Concessionnaire et communique le nom et l’adresse du nouveau Propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée BRP, BRP recommande d'essayer de
résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire agréé en présence du chef d'atelier ou du
gérant.
• Les coordonnées du bureau ou du distributeur BRP le plus proche se trouvent sur le site www.brp.com.
• Si la situation persiste, contacter le service clientèle d’une filiale BRP à l’un des numéros suivants, en fonction de
l'emplacement géographique :
Asie - Téléphone : (65) 622-767-55 / Fax : (65) 622-629-32
Afrique, Moyen-Orient, Albanie, Macédoine, Serbie et Monténégro, Bosnie-Herzégovine, Communauté des États
Indépendants (ancienne Union Soviétique)
- Téléphone : (41) 21 318 78 00 / Fax : (41) 21 318 78 61
Amérique Latine (excepté le Brésil) - Téléphone : 954-846-1442 / Fax : 954-846-1478
Brésil - Téléphone : 55 (19) 3246-2100 / Fax : 55 (19) 3246-3800
Îles du Pacifique - Téléphone : 612-9794-6600 / Fax : 612-9794-6697
Révision de garantie limitée Asie/Am. latine Février 2010
79
 TEST
DE PRÉPARATION
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2.
L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du bateau et du moteur horsbord ?
3.
L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans ce Guide ?
4.
L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des blessures
corporelles et des dégâts matériels ?
5.
L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre un cours sur la sécurité
de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur hors-bord ?
6.
L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur hors-bord ?
7.
L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8.
L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les
préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit, les drogues et l’alcool, pour n’en citer que quelquesunes ?
AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses auxquelles on peut se trouver
confronté ; néanmoins, la compréhension et le respect des informations essentielles données dans ce Guide
aideront à faire preuve de discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est
sur cela que repose la sécurité.
81
 QUESTIONS
FRÉQUENTES
QUESTIONS FRÉQUENTES
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisation normale à des fins de loisir ? Est-ce
bien vrai ?
• Oui ! BRP sait que l’utilisateur veut passer son temps à naviguer, pas à entretenir le moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
Il n’y a aucune soupape à régler, courroie à entretenir, chaîne à remplacer ni huile à changer. Nous recommandons
d’effectuer des vérifications précédant la mise à l’eau du moteur hors-bord lors de chaque utilisation et à intervalles
réguliers. La navigation en eau salée exige des contrôles et une lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l’indice d’octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane minimum de 87 (États-Unis). L’utilisation de
carburants à indice d'octane plus élevé n'est pas nuisible mais n'est pas non plus nécessaire.
Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Toute huile TC-W3 peut être utilisée. Ce moteur hors-bord peut être programmé par le concessionnaire pour
fonctionner à l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin d’abaisser la consommation et réduire le coût d’exploitation. Se
reporter à Remplissage du réservoir d’huile page 21 ; voir également Spécifications d’huile page 20.
Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile au carburant.
Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Pour les réparations couvertes par la garantie, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC doit être amené chez un
concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés par BRP ont reçu la formation nécessaire pour
entretenir correctement ce moteur hors-bord. S’adresser à BRP pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude
E-TEC le plus proche.
Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou des pièces
ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité
inférieure peut entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut
commander les pièces et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vends mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur hors-bord Evinrude E-TEC,
BRP demande de remplir le formulaire indiquant le Changement d’adresse / de propriétaire page 85. Cela garantit que
le client ou le nouveau propriétaire est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de la
garantie reste à jour.
Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour l’hiver ?
• L’hivernage est minimal. Voir Remisage page 56 pour des instructions pas à pas de remisage hors saison du moteur
hors-bord Evinrude E-TEC.
83
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste le formulaire sur cette
page.
Cette notification est nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même après expiration de la garantie d’origine,
car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire d’apporter des modifications au moteur hors-bord.
En dehors des États-Unis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits Récréatifs auprès de
laquelle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Changement d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse/ancien propriétaire
Nom
Prénom
Adresse
Ville
Code postal
Pays
Téléphone
Signature
Date
Nouvelle adresse/nouveau propriétaire
Nom
Prénom
Adresse
Ville
Code postal
Pays
Téléphone
Signature
Date
Informations concessionnaires
Nom du
concessionnaire
N° du concessionnaire
Téléphone
Nom de la personne à
contacter
Aux États-Unis ou au Canada, faire parvenir le formulaire dûment rempli par courrier à :
BRP US Inc. / Outboard Engines Division
After Sales Support
P.O Box 597
Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
85
CONFIRMATION DE RÉCEPTION
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le formulaire ci-dessous. Le
concessionnaire le conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires en matière de
fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et accepte mes obligations dans
tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de l’inspection précédant la livraison de mon
moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part reçu un exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
87

Manuels associés