GRAND TOURING Series | Ski-Doo Legend Series 2003 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
mmo2003_011F.book Page 0 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux instructions de sécurité contenues dans le présent Guide du conducteur, le Guide de sécurité, la Vidéocassette de sécurité et les avertissements apposés sur le véhicule pourrait se traduire par des blessures, y compris la possibilité de décès. Le présent Guide du conducteur, le Guide de sécurité et la Vidéocassette de sécurité devraient demeurer dans le véhicule lors de la revente. Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of America. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Inc. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Inc. ou de ses filiales. BOMBARDIER® ROTAX® SKI-DOO® LEGENDMC RER MC GRAND TOURINGMC MC MC 4-TEC DESS Imprimé au Canada (mmo2003_011F.fm VT) MC ® sont des marques de commerce et ® sont des marques déposées de Bombardier Inc. ou de ses filiales. © 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés. mmo2003_011F.book Page 1 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM SUPPLÉMENT AU GUIDE DU CONDUCTEUR 2003 Ce supplément s’applique aux modèles suivants: Legend MC SPORT V-1000 (4-TEC MC ) Legend MC SE 800 SDI (2-TEC) Grand Touring MC SPORT V-1000 (4-TEC) Grand Touring MC SE 800 SDI (2-TEC). Cher usager, les informations contenues dans le Guide du conducteur de la série ZX 2003 (N/P 484 100 078) concernent aussi les modèles mentionnés ci-dessus, excepté ce qui suit. SÉRIE ZX 1 mmo2003_011F.book Page 2 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE ............ 3 COMMANDES/INSTRUMENTS.............................................. 10) Interrupteur «START/RER» (2-TEC)..................................... 16) Interrupteur d’arrêt du moteur ............................................ 21) Indicateur de vitesse ........................................................... 51) Fusibles ............................................................................... 54) Poignées et pare-chocs avant ............................................. 57) Interrupteur «START» (4-TEC)............................................. 58) Levier de changement de vitesse ....................................... 59) Indicateur de décharge de la batterie .................................. 60) Indicateur de système de gestion du moteur ..................... 9 10 12 13 15 17 18 18 19 19 CARBURANT ET HUILE ........................................................... Type de carburant recommandé ............................................... Huile recommandée .................................................................. 20 20 21 LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION .................... Démarrer le moteur................................................................... Démarrage d’urgence................................................................ 22 23 23 NIVEAU DE LIQUIDE ............................................................... 24 TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE .................................. 26 ENTRETIEN .............................................................................. Dépose et installation du garde-courroie ................................... Réglage de la poulie motrice TRA ............................................. 28 28 31 DIAGNOSTIC DES PANNES.................................................... 32 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................................... 37 SÉRIE ZX 2 mmo2003_011F.book Page 3 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE Les instructions suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si les étiquettes viennent à se décoller ou à s’endommager, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Prière de lire soigneusement les instructions avant de faire fonctionner la motoneige. 2 A32A02F 1 8 9 3 4 5 6 10 7 TYPIQUE — EMPLACEMENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES 3 mmo2003_011F.book Page 4 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Instruction 1 MODÈLES MONOPLACES MODÈLES BIPLACES A02A0HA 4 mmo2003_011F.book Page 5 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Instruction 2 A01A1ZD TOUS LES MODÈLES Instruction 3 A01A2EA TOUS LES MODÈLES 5 mmo2003_011F.book Page 6 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Instruction 4 A01A2FA TOUS LES MODÈLES Instruction 5 A01A24D TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES 6 mmo2003_011F.book Page 7 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Instruction 6 SUSPENSION ADJUSTMENT CHART/TABLEAU DES RÉGLAGES DE LA SUSPENSION FRONT SUSPENSION (SKI)/SUSPENSION AVANT (SKI) NOT APPLICABLE 7 SANS OBJET 1 2 3 5 6 4 REAR SUSPENSION/SUSPENSION ARRIÈRE ADJUST ACCORDING TO LOAD/RÉGLER SELON LA CHARGE LOAD CHARGE REAR SPRING RESSORT ARRIÈRE NOT APPLICABLE 1 4 2 3 SANS OBJET FOR LOADS EXCEEDING RANGE SHOWN ABOVE, CONSULT YOUR DEALER. SI LES CHARGES EXCÈDENT LES PLAGES MONTRÉES CI-HAUT, CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. A01A25D TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES Instruction 7 A32A1GA TOUS LES MODÈLES 7 mmo2003_011F.book Page 8 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Instruction 8 A32A1HA TOUS LES MODÈLES Instruction 9 A32A1EA MODÈLES 2-TEC Instruction 10 A32A1FA MODÈLES 4-TEC 8 mmo2003_011F.book Page 9 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM COMMANDES/INSTRUMENTS 40 3 16 40 2 32 33 17 36 35 10 1 39 39 A32A1VA 41 34 12 30 19 41 MODÈLES 2-TEC 40 32 6 40 3 2 16 33 17 35 58 39 A32A1WA 39 41 34 57 12 30 41 MODÈLES 4-TEC 9 mmo2003_011F.book Page 10 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM 60 38 5 29 18 59 14-15 4 28 22 A32A15B 23-24 25-37 27 21 7 31 TYPIQUE — MODÈLES 2-TEC ET 4 TEC REMARQUE: Les indicateurs électriques de niveau de carburant et de température sont en option sur les modèles 4-TEC. Voir la description des articles numérotés dans le Guide du conducteur de la série ZX 2003 (N/P 484 100 078), sauf en ce qui concerne les articles suivants. 10) Interrupteur «START/RER» (2-TEC) Mode démarrage — modèles 2-TEC (consulter le paragraphe 57 pour les modèles 4-TEC) Tourner la clé de contact dans le sens horaire jusqu’au fond pour activer le démarreur électrique et démarrer le moteur. ATTENTION: Ne pas tourner la clé plus de 10 secondes. Attendre 15 secondes pour laisser le démarreur refroidir avant de l’actionner de nouveau. Relâcher la clé dès que le moteur a démarré. Si le moteur ne démarre pas dès la première tentative, attendre quelques secondes avant de tourner la clé pour laisser le démarreur refroidir. REMARQUE: On peut démarrer le moteur manuellement avec le démarreur à rappel. Si le démarreur ne fonctionne pas, vérifier l’état du fusible du système de démarrage. Voir FUSIBLES plus bas. 10 mmo2003_011F.book Page 11 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Mode RER — modèles 2-TEC seulement Passage en marche arrière AVERTISSEMENT Pour passer en marche arrière, tourner la clé de contact dans le sens horaire jusqu’au fond et la relâcher tandis que le moteur est en marche. Attendre qu’un signal retentisse et que le voyant du DESSMC et de la RER clignote sur le tableau de bord avant d’appuyer sur l’accélérateur pour reculer. La vitesse en marche arrière de ces motoneiges n’est pas restreinte. Toujours reculer prudemment, puisque à vitesse élevée, le véhicule peut perdre de sa stabilité et de sa maniabilité. S’immobiliser, tourner la clé de contact dans le sens horaire jusqu’au fond puis la relâcher. Demeurer assis et freiner avant de changer de vitesse. S’assurer que la voie est libre avant de reculer. La motoneige étant complètement arrêtée et le moteur tournant au ralenti, tourner la clé de contact dans le sens horaire jusqu’au fond, puis la relâcher. Le voyant du DESSMC et de la RER MC (système de sécurité à encodage numérique et marche arrière électronique de Rotax) clignotera et un avertisseur se fera entendre toutes les secondes pendant une demi-seconde lorsque la motoneige est en marche arrière. Accélérer progressivement et de façon régulière. Laisser la poulie motrice s’engager, puis accélérer prudemment. Passage en marche avant La motoneige étant complètement arrêtée et le moteur tournant au ralenti, tourner la clé de contact dans le sens horaire jusqu’au fond, puis la relâcher. Le voyant du DESS et de la RER et l’avertisseur s’éteindront. Accélérer progressivement et de façon régulière. Laisser la poulie motrice s’engager, puis accélérer prudemment. 11 mmo2003_011F.book Page 12 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM 16) Interrupteur d’arrêt du moteur Ce bouton-tirette est placé sur la poignée droite du guidon. Pour arrêter le moteur, appuyer sur le bouton (position ARRÊT) et freiner en même temps. Pour redémarrer le moteur, tirer sur le bouton (position MARCHE). REMARQUE: Lorsqu’on coupe le moteur avec l’interrupteur d’arrêt, les accessoires fonctionnent encore 30 secondes avant de s’éteindre automatiquement. 1 2 A30E03A TYPIQUE 1. Marche 2. Arrêt 12 mmo2003_011F.book Page 13 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Dès leur première sortie, les utilisateurs devraient se familiariser avec ce dispositif en l’actionnant à plusieurs reprises pour arrêter le moteur, et ils devraient continuer à l’utiliser par la suite. Ils développeront ainsi un réflexe qui sera très utile en cas d’urgence. AVERTISSEMENT Si le dispositif a été actionné lors d’une situation d’urgence provoquée par une défaillance, repérer et corriger le problème avant de remettre le moteur en marche. 21) Indicateur de vitesse Passage d’une unité de mesure à l’autre REMARQUE: En changeant l’unité de mesure (métrique ou impériale), l’indicateur de vitesse, le totalisateur général et le totalisateur journalier sont tous les trois touchés. Arrêter le moteur et ouvrir le capot. Couper les attaches. Brancher les connecteurs ensemble pour passer du système impérial au système métrique. A32I0GA KM: MÉTRIQUE — CONNECTEURS BRANCHÉS 13 mmo2003_011F.book Page 14 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Débrancher les connecteurs pour revenir au système impérial. Fixer le connecteur au faisceau avec des attaches. A32I0HA MILLES: IMPÉRIAL — CONNECTEURS DÉBRANCHÉS 14 mmo2003_011F.book Page 15 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM 51) Fusibles Tous les modèles Pousser sur la languette du couvercle pour ouvrir la boîte à fusibles. A32I0KA 1 1. Languette 15 mmo2003_011F.book Page 16 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM 1 A32I0IA 3 2 1. Étiquette de description des fusibles 2. Pince à fusibles 3. Fusibles de rechange 16 mmo2003_011F.book Page 17 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM 1 A32I0JA 1. Pince à fusibles 54) Poignées et pare-chocs avant Modèles 4-TEC Ces poignées permettent de tirer le véhicule manuellement. A32H05A 1 1. Poignées avant 17 mmo2003_011F.book Page 18 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM ATTENTION: Ne pas tirer ni soulever le véhicule par les skis. Ne pas soulever le véhicule par le pare-choc avant. 57) Interrupteur «START» (4-TEC) Modèles 4-TEC (consulter le paragraphe 10 pour les modèles 2-TEC) Tourner la clé de contact dans le sens horaire jusqu’au fond pour activer le démarreur électrique et démarrer le moteur. ATTENTION: Ne pas tourner la clé plus de 10 secondes. Attendre 15 secondes pour laisser le démarreur refroidir avant de l’actionner de nouveau. Relâcher la clé dès que le moteur a démarré. Si le moteur ne démarre pas dès la première tentative, attendre quelques secondes avant de tourner la clé pour laisser le démarreur refroidir. Si le démarreur ne fonctionne pas, vérifier l’état du fusible du système de démarrage. Voir la section FUSIBLES (consulter le paragraphe 51 de ce guide). 58) Levier de changement de vitesse AVERTISSEMENT La vitesse en marche arrière de ces motoneiges n’est pas restreinte. Reculer prudemment, puisque à vitesse élevée, le véhicule peut perdre de sa stabilité et de sa maniabilité. S’immobiliser avant de mettre en marche arrière. Attendre le signal sonore avant d’appuyer sur l’accélérateur pour reculer. Toujours demeurer assis et freiner avant de changer de vitesse. S’assurer que la voie est libre avant de reculer. Lorsque le moteur est en marche, un avertisseur se fait entendre si le levier de changement de vitesse est en marche arrière. 18 mmo2003_011F.book Page 19 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Il s’agit d’un levier à 2 positions: Déplacer le levier vers la gauche: Marche avant Déplacer le levier vers la droite: Marche arrière 2 1 A32D1TA 1. Marche avant 2. Marche arrière Procédure de changement de vitesse Lorsque la motoneige est arrêtée complètement et que le moteur tourne au ralenti, déplacer le levier pour l’engager à la vitesse voulue. Ne pas forcer le levier. S’il est impossible de bouger le levier, déplacer la motoneige en appuyant sur l’accélérateur, puis réessayer. 59) Indicateur de décharge de la batterie Ce voyant s’allume lorsque la batterie est faible. Consulter un concessionnaire autorisé SKI-DOO dès que possible. 60) Indicateur de système de gestion du moteur Ce voyant s’allume lorsqu’il y a un problème. Voir DIAGNOSTIC DES PANNES pour connaître la signification des codes et la manière de résoudre les problèmes. 19 mmo2003_011F.book Page 20 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM CARBURANT ET HUILE Type de carburant recommandé Tous les modèles Utiliser de l’essence sans plomb offerte dans la plupart des stationsservice ou du carburant oxygéné contenant moins de 10% d’alcool éthylique ou 5% d’alcool méthylique. L’indice d’octane (R+M)/2 du carburant doit être de 87 ou plus. REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, l’indice d’octane de la pompe correspond à (R + M)/2. ATTENTION: Ne jamais employer d’autres carburants. L’utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction de la performance de la motoneige et endommager des pièces importantes dans le système d’alimentation et le moteur. Ne pas confondre le bouchon du réservoir d’huile et le bouchon du réservoir de carburant. Le bouchon du réservoir d’huile comporte l’inscription OIL. AVERTISSEMENT Arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de pression différentielle (sifflement audible lorsqu’on desserre le bouchon), faire vérifier et/ou réparer la motoneige avant de l’utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau de carburant à la lueur d’une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir de carburant et laisser le véhicule exposé à la chaleur par la suite. La chaleur fait se dilater le carburant, qui risque de déborder. Essuyer tout déversement de carburant. Antigel dans le système d’alimentation Lorsqu’on utilise du carburant oxygéné, il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’antigel de conduit de carburant ou des agents d’absorption d’eau. Lorsqu’on se sert de carburant non oxygéné, nous préconisons l’utilisation d’antigel de conduit de carburant à base d’alcool isopropylique, et ce, dans une proportion de 150 mL (5 oz É.-U.) d’antigel pour 40 litres (10-1/2 gal. É.-U.) de carburant. On évitera ainsi que le conduit de carburant ne gèle. IMPORTANT: Utiliser de l’antigel de conduit de carburant qui ne contient pas d’alcool méthylique. 20 mmo2003_011F.book Page 21 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Huile recommandée Modèles 2-TEC ATTENTION: Utiliser de l’huile qui demeure fluide à - 40°C (- 40°F). L’huile se trouve dans le réservoir d’huile à injection. N’utiliser que l’huile à injection pour moteurs deux-temps vendue par les concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO. MODÈLE TYPE D’HUILE GT SE 800 SDI Legend SE 800 SDI Huile à injection synthétique BOMBARDIER FORMULA XP-S II ➀ ➀ ATTENTION: L’huile BOMBARDIER Formula XP-S II est spécialement conçue et testée pour répondre aux exigences élevées de notre moteur. L’utilisation de toute autre huile pour moteurs deux-temps peut entraîner l’annulation de la garantie limitée. N’utiliser que l'huile BOMBARDIER Formula XP-S II. Pour l’instant, il n'existe pas d'équivalent connu sur le marché. Si un équivalent de première qualité existait, on pourrait l’utiliser. L’huile à injection synthétique BOMBARDIER FORMULA XP-S II procure une lubrification supérieure, réduit l’usure des composants du moteur et contrôle les dépôts, ce qui permet de maintenir les performances et les propriétés antifriction à leur maximum. Cette huile à injection synthétique est conforme aux dernières normes ASTM et JASO assurant une meilleure biodégradabilité et peu d’émission de fumée. ATTENTION: Ne jamais utiliser d’huile à moteur à base de pétrole ou synthétique pour moteurs quatre-temps et ne jamais mélanger celle-ci avec de l’huile pour moteurs hors-bord. Ne pas utiliser les huiles pour moteurs hors-bord deux-temps NMMA TC-W, TC-W2 ou TC-W3 ni les huiles pour moteurs deux-temps sans cendre. Éviter de mélanger différentes marques d’huile API TC, car les réactions chimiques risquent de gravement endommager le moteur. AVERTISSEMENT Essuyer l’huile répandue, car elle est inflammable. Modèles 4-TEC Ces modèles sont munis d’un moteur quatre temps. Utiliser l’huile synthétique pour moteurs quatre temps 0W40 de BOMBARDIER (N/P 293 600 054 — 12 x 1L). 21 mmo2003_011F.book Page 22 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ÉLÉMENT VÉRIFICATION Carrosserie y compris le siège, les reposepieds, le phare et les feux, les commandes et les instruments Aucune accumulation de neige ni de glace. Chenille et roues de support Aucune contrainte de mouvement. Manette de frein Fonctionnement adéquat. Mécanisme de frein de stationnement Fonctionnement adéquat. Manette d’accélérateur Fonctionnement adéquat. Interrupteurs et feux Fonctionnement adéquat. Attacher le cordon coupe-circuit à l’oeillet du vêtement du conducteur. Skis et direction Aucune contrainte de mouvement et fonctionnement adéquat. Carburant et huile Niveaux adéquats et absence de fuites. Filtre à air Aucune accumulation de neige ni de glace. Éléments réglables Réglages optimaux et dispositifs de réglage verrouillés. Compartiment de rangement Verrouillé et absence d’objets lourds ou fragiles. Proximité du véhicule Ne pas orienter la motoneige vers des individus ou des objets. Ne pas se tenir à l’avant ou à l’arrière de la motoneige. Vêtements Se vêtir chaudement selon les prévisions météorologiques. 22 ✔ mmo2003_011F.book Page 23 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Démarrer le moteur IMPORTANT: Sur les modèles 2-TEC, quand le voyant de décharge de la batterie est allumé, la charge pour démarrer le moteur est insuffisante. Dans ce cas, utiliser le démarreur à rappel. IMPORTANT: Sur les modèles 2-TEC et 4-TEC, on ne peut démarrer le moteur si la batterie est morte. Faire recharger ou remplacer la batterie. • Revérifier le fonctionnement de la manette d’accélérateur. • S’assurer que l’interrupteur d’urgence est à la position «MARCHE». • S’assurer que le capuchon du cordon coupe-circuit est en place et que le cordon est fixé à vos vêtements. • Appuyer sur «START». REMARQUE: Ce bouton ne s’enfonce pas; une pression sur sa surface suffit à l’activer. AVERTISSEMENT Ne pas appuyer sur l’accélérateur au démarrage. • Relâcher le bouton «START» dès que le moteur est démarré. ATTENTION: Ne pas appuyer sur le bouton «START» plus de 10 secondes. Attendre un peu pour laisser le démarreur refroidir avant de l’actionner de nouveau. Si le moteur ne démarre pas dès la première tentative, attendre quelques secondes avant d’appuyer sur le bouton «START» de nouveau. REMARQUE: On peut démarrer le moteur 2-TEC manuellement avec le démarreur à rappel. Il n’y pas de démarreur à rappel sur le moteur 4-TEC. Démarrage d’urgence Modèles 2-TEC Seuls les modèles 2-TEC sont munis d’un dispositif de démarrage d’urgence. Consulter le Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484 100 078). 23 mmo2003_011F.book Page 24 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM NIVEAU DE LIQUIDE ATTENTION: Le véhicule doit être sur une surface de niveau pour la vérification du niveau des liquides. Niveau d’huile du moteur Modèles 2-TEC Suivre les instructions du Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484 100 078). Modèles 4-TEC La motoneige doit être de niveau. Laisser tourner le moteur au ralenti 30 secondes. Arrêter le moteur et nettoyer la jauge. Visser la jauge complètement avant de mesurer le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être entre les marques minimum et maximum de la jauge. Il y a une différence de 500 mL (17 oz É.-U.) entre les deux marques. A32C75A 1. Maximum 2. Minimum 24 1 2 mmo2003_011F.book Page 25 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Ajouter de l’huile synthétique 0W40 BOMBARDIER au besoin, par le même orifice que la jauge. Remettre la jauge. Système de refroidissement Modèles 2-TEC Suivre les instructions du Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484 100 078). Modèles 4-TEC Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. Quand le moteur est froid, le niveau de liquide doit être entre les marques minimum et maximum. A32C76A 2 1 1. Maximum 2. Minimum Utiliser un mélange composé de 50% d’eau distillée et de 50% d’éthylène glycol (N/P 293 600 038 — 16 x 1L)). Le système sera ainsi protégé du gel jusqu’à une température aussi basse que - 37°C (- 35°F). 25 mmo2003_011F.book Page 26 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE AVERTISSEMENT Respecter les encadrés AVERTISSEMENT et ATTENTION du présent guide concernant chaque élément inspecté. Lorsque l’état d’un composant n’est pas satisfaisant, le remplacer par une pièce d’origine BOMBARDIER ou une pièce équivalente approuvée. Certaines de ces opérations ne s’appliqueront peut-être pas à votre motoneige. Pour de plus amples renseignements, consulter la section LUBRIFICATION et ENTRETIEN du Manuel de réparation. ➀ VÉRIFICATION APRÈS 10 HEURES D’UTILISATION ou 500 km (300 milles) (doit être effectuée par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO) ➁ CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 240 km (150 milles) ➂ CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 km (500 milles) ➃ UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 3200 km (2000 milles) ➄ UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 6000 km (3700 milles) ➅ REMISAGE (doit être effectué par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO) ➆ PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (doit être effectuée par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO) TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Lubrification du démarreur à rappel et état du câble de démarrage (2-TEC) Vis et écrous du moteur Système d’échappement Lubrification du moteur État du système de refroidissement Remplacement du liquide de refroidissement ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ État des anneaux d’étanchéité Remplacement de l’huile et du filtre (4-TEC) ✓ État du filtre d’huile à injection (2-TEC) Remplacement du filtre d’huile à injection (2-TEC) Réglage de la pompe à injection d’huile (2-TEC) ✓ Stabilisateur de carburant Remplacement du filtre à carburant Conduit de carburant et raccords ✓ Inspection du câble d’accélérateur Nettoyage du filtre à air 26 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ mmo2003_011F.book Page 27 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE État de la courroie d’entraînement État des poulies motrice et menée Nettoyage des poulies motrice et menée Resserrage de la vis de la poulie motrice Précharge de la poulie menée Niveau de liquide de frein Liquide de frein (remplacer une fois l’an) État du frein Tension de la chaîne d’entraînement Lubrification de l’arbre de renvoi** Niveau d’huile du carter de chaîne Vidange d’huile du carter de chaîne Lubrification du roulement d’extrémité de l’essieu moteur** Lubrification de la direction et du mécanisme de la suspension avant** État de la direction et du mécanisme de la suspension avant Usure et état des skis et des lisses Direction et réglage des jambes de ski Réglage de la suspension Lubrification de la suspension** État de la suspension État de la courroie d’arrêt de la suspension État de la chenille Tension et alignement de la chenille État des bougies* État de la batterie (s’il y a lieu) Visée du faisceau du phare Faisceau de fils, câbles et conduits Fonctionnement du système d’éclairage (feu de route/feu de croisement, feu d’arrêt, etc.), de l’interrupteur d’arrêt du moteur et de l’interrupteur du cordon coupe-circuit Chiffon dans le système d’admission d’air et d’échappement Compartiment-moteur Nettoyage et protection du véhicule ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ AU BESOIN ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ AU BESOIN ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ * À la préparation présaisonnière, il est suggéré de brûler le surplus d’huile de remisage en démarrant le moteur alors que les anciennes bougies sont installées et ce, avant d’installer des bougies neuves à l’écartement approprié. Effectuer cette opération dans un endroit bien aéré. ** Lubrifier le véhicule chaque fois qu’il est utilisé dans des conditions détrempées (neige mouillée, pluie, flaques d’eau). 27 mmo2003_011F.book Page 28 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM ENTRETIEN Dépose et installation du garde-courroie AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner le moteur quand le garde-courroie n’est pas en place. Modèles 2-TEC Suivre les instructions du Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484 100 078). Modèles 4-TEC 1. Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur hors circuit. Ouvrir le capot. 2. Retirer le panneau d’accès du silencieux d’admission d’air. A32C77A 1. Panneau d’accès 28 1 mmo2003_011F.book Page 29 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM 3. Desserrer le collier du raccord de silencieux d’admission d’air. A32C78A 1 1. Vis du collier 29 mmo2003_011F.book Page 30 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM 4. Débrancher la sonde de température d’air derrière le silencieux d’admission d’air. A32C79A 1 1. Sonde de température d’air 5. Suivre ensuite les instructions du Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484 100 078). À l’installation, ne pas oublier de rebrancher la sonde de température d’air sinon il y aura un code de problème. 30 mmo2003_011F.book Page 31 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM Réglage de la poulie motrice TRA Modèles 2-TEC Suivre les instructions du Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484 100 078). Modèles 4-TEC Généralités En usine, les vis d’ajustement de la poulie motrice TRA sont réglées à 3. Cette position offre le meilleur compromis entre l’accélération, la vitesse maximale et l’économie de carburant. Les positions 1 et 2 offrent la meilleure économie de carburant. La vitesse maximale est réduite. La position 4 offre la meilleur accélération. L’économie d’essence est moins grande. Réglage Pour atteindre la poulie motrice, voir DÉPOSE ET INSTALLATION DU GARDE-COURROIE ci-dessus pour retirer le silencieux d’admission d’air. Suivre les instructions du Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484 100 078). 31 mmo2003_011F.book Page 32 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM DIAGNOSTIC DES PANNES Ce tableau aide à déterminer la cause probable de problèmes simples. Certains de ces problèmes peuvent être résolus assez rapidement par le propriétaire mais, dans certains cas, l’intervention d’un technicien qualifié peut s’avérer nécessaire. Dans ce cas, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour faire effectuer la réparation. Codes de l’avertisseur sonore CODES Deux courts bips (au moment de l’installation du capuchon du cordon coupe-circuit sur la borne) et le voyant DESS/RER clignote. CAUSE PROBABLE Un court bip chaque 1.5 sec. • Mauvaise connexion au niveau (lorsqu’on installe le du système DESS. capuchon du cordon coupecircuit sur la borne) et le • Capuchon de cordon voyant DESS/RER clignote. coupe-circuit défecLe moteur n’atteint pas la tueux. vitesse nécessaire pour engager la poulie. Le véhicule • Présence de saleté ne fonctionne pas. ou de neige dans le capuchon du cordon coupe-circuit. Un bip long par sec. et le voyant DESS/RER clignote. SOLUTION • Capuchon de cordon On peut démarrer le coupe-circuit bien moteur. installé. Réinstaller correctement le capuchon du cordon coupe-circuit. Utiliser un autre capuchon de cordon coupecircuit programmé. Nettoyer le capuchon du cordon coupe-circuit. • Borne du système DESS défectueuse. Consulter un concessionnaire autorisé SKI-DOO. • Le véhicule est en marche arrière. On peut faire reculer le véhicule. Trois courts bips par sec. et le • Mauvais capuchon Mettre le capuchon apde cordon coupe-cir- proprié. voyant DESS/RER clignote. cuit Le moteur n’atteint pas la vitesse nécessaire pour engager la poulie. Le véhicule ne fonctionne pas. Trois courts bips par sec. et le • Le moteur surchauffe. voyant de surchauffe du moteur clignote. 32 Éteindre le moteur immédiatement et laisser refroidir. Si le problème persiste, consulter un concessionnaire autorisé SKI-DOO. mmo2003_011F.book Page 33 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM CODES CAUSE PROBABLE Trois courts bips par sec. et le • Sur les modèles 4-TEC: basse presvoyant de niveau d’huile sion d’huile. clignote. SOLUTION Éteindre le moteur immédiatement, vérifier le niveau d’huile et en ajouter au besoin. Si le problème se reproduit, consulter un concessionnaire autorisé SKI-DOO. Trois courts bips par sec. et le voyant de la batterie clignote. • Faible tension de la batterie. Faire vérifier la batterie et le système de charge par un concessionnaire autorisé SKI-DOO. Quatre courts bips aux deux min. et le voyant de niveau d’huile clignote. • Sur les modèles 2-TEC: bas niveau d’huile. Vérifier le niveau d’huile et remplir dès que possible. Quatre courts bips aux deux min. et le voyant d’état du moteur clignote trois fois par sec. • Tension de la batte- Faire vérifier la batterie rie trop élevée. et le système de charge par un concessionnaire autorisé SKI-DOO. Utiliser un autre capu• Le système DESS chon de cordon coupedétecte une clé circuit programmé. court-circuitée sur la borne. Quatre courts bips aux deux min. et le voyant d’état du moteur s’allume. • Défaillance du système de gestion du moteur. Faire vérifier le système de gestion du moteur par un concessionnaire autorisé SKI-DOO. Quatre courts bips aux deux min. et le voyant d’état du moteur clignote chaque sec. • Défaillance du système de gestion du moteur. Faire vérifier le système de gestion du moteur par un concessionnaire autorisé SKI-DOO. CONSTATATION: Le démarreur électrique ne tourne pas et absence de courant aux jauges CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. L’interrupteur d’arrêt du moteur est à ARRÊT ou le capuchon du cordon coupe-circuit est détaché de l’interrupteur. Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur à MARCHE et brancher le capuchon du cordon coupe-circuit à l’interrupteur. 2. Fusible de la pompe à carburant/MEM grillé. Remplacer par un fusible approprié. 33 mmo2003_011F.book Page 34 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM CONSTATATION: Le démarreur électrique ne tourne pas et le voyant de la batterie est allumé. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Batterie trop faible pour démarrer le moteur. Sur les modèles 2-TEC, tenter de démarrer avec le démarreur à rappel et faire vérifier la batterie et le système de charge par un concessionnaire autorisé SKI-DOO. Sur les modèles 4-TEC, faire vérifier la batterie et le système de charge par un concessionnaire autorisé SKI-DOO. CONSTATATION: Le moteur tourne mais ne démarre pas. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Moteur noyé (bougie humide). Enlever la bougie humide et faire tourner le moteur manuellement. Installer une bougie propre et sèche dont les électrodes présentent un écartement approprié. Démarrer le moteur de la façon habituelle. Si le problème persiste, voir un concessionnaire autorisé SKI-DOO. 2. Le carburant ne parvient pas au moteur (bougie sèche). Vérifier le niveau du réservoir de carburant; vérifier les conduits d’impulsion et leurs raccords. Si la pompe à carburant est brisée, consulter un concessionnaire autorisé SKI-DOO. 3. Bougie/allumage défectueux (aucune étincelle). Enlever la ou les bougies et les rebrancher au capuchon de bougie. Mettre la ou les bougies à la masse au moteur loin de l’orifice de bougie et démarrer le moteur. S’il n’y a pas d’étincelles, remplacer la bougie par une neuve dont les électrodes présentent un écartement approprié. Si le problème persiste, voir un concessionnaire autorisé SKI-DOO. 4. Compression insuffisante du moteur. En tirant sur le démarreur à rappel, des cycles de résistance devraient se faire sentir chaque fois que le piston franchit le point mort haut (chaque piston). Si aucune résistance cyclique ne se fait sentir, c’est qu’il y a une importante perte de compression. Consulter votre concessionnaire autorisé SKI-DOO. 34 mmo2003_011F.book Page 35 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM CONSTATATION: Le moteur manque d’accélération ou de puissance. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Bougie encrassée ou défectueuse. Voir la cause n° 3 de la section «Le moteur tourne mais ne démarre pas». 2. Le moteur manque de carburant. Voir la cause n° 2 de la section «Le moteur tourne mais ne démarre pas». 3. Courroie d’entraînement usée. Si la courroie d’entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) de sa largeur originale, la motoneige offrira une moins bonne performance. 4. La poulie motrice et la poulie menée doivent être révisées. Consulter votre concessionnaire autorisé SKI-DOO. 5. Le moteur surchauffe. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement, le bouchon à pression et le thermostat. Vérifier s’il y a des poches d’air dans le système de refroidissement. CONSTATATION: Sur les modèles 2-TEC, le moteur ne dépasse pas 6400 tr/mn. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Injecteur défectueux. Consulter votre concessionnaire autorisé SKI-DOO. CONSTATATION: Retours de flamme au carburateur. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Bougies défectueuses. (accumulation de calamine) ou mauvais écartement. Voir la cause n° 3 de la section «Le moteur tourne mais ne démarre pas». 2. Le moteur surchauffe. Voir la cause n° 5 de la section «Manque d’accélération ou de puissance du moteur». 3. Mauvais réglage de l’allumage ou bris du système d’allumage. Consulter votre concessionnaire autorisé SKI-DOO. 35 mmo2003_011F.book Page 36 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM CONSTATATION: Ratés d’allumage dans le moteur. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le DESS ne reconnaît pas le code du capuchon de cordon coupecircuit. Le moteur n’atteint pas la vitesse nécessaire pour engager la poulie. La lampe témoin du DESS clignote toutes les 1.5 secondes. Installer correctement le capuchon du cordon coupe-circuit. 2. Le DESS décèle un code qui ne correspond pas à celui programmé. Le moteur n’atteint pas la vitesse nécessaire pour engager la poulie. La lampe témoin du DESS clignote rapidement (3 fois la seconde). Installer le capuchon de cordon coupe-circuit dont le code a été inscrit dans le MEM de cette motoneige. 3. Bougies usées, défectueuses, encrassées, ou encore mauvais écartement. Nettoyer/vérifier la bougie et son degré thermique. Remplacer si nécessaire. 4. Trop d’huile fournie au moteur (SDI seulement). Mauvais réglage de la pompe à huile, voir un concessionnaire autorisé SKI-DOO. 5. Présence d’eau dans le carburant. Vider le système de carburant et le remplir de nouveau carburant. CONSTATATION: La motoneige ne peut atteindre sa vitesse maximum. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le DESS ne reconnaît pas le code du capuchon de cordon coupecircuit. Le moteur n’atteint pas la vitesse nécessaire pour engager la poulie. La lampe témoin du DESS clignote toutes les 1.5 seconde. Installer correctement le capuchon du cordon coupe-circuit. 2. Le DESS décèle un code qui ne correspond pas à celui programmé. Le moteur n’atteint pas la vitesse nécessaire pour engager la poulie. La lampe témoin du DESS clignote rapidement (3 fois la seconde). Installer le capuchon de cordon coupe-circuit dont le code a été inscrit dans le MEM de cette motoneige. 3. Courroie d’entraînement. Voir la cause n° 3 de la section «MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR». 4. Mauvais réglage de la chenille. Voir la section «ENTRETIEN» ou un concessionnaire autorisé SKI-DOO afin d’obtenir une tension et un alignement appropriés. 5. Mauvais alignement des poulies. Consulter un concessionnaire autorisé SKI-DOO. 6. Mauvais ajustement de la poulie motrice. Voir la section ENTRETIEN et/ou un concessionnaire autorisé SKI-DOO pour obtenir un réglage approprié de la poulie. 7. Moteur. Voir les causes nos 3 à 8 de la section «MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR». 36 mmo2003_011F.book Page 37 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS LEGEND SE 800 SDI GRAND TOURING SE 800 SDI LEGEND SPORT V-1000 GRAND TOURING SPORT V-1000 7850 7250 417 300 166 417 300 197 Moteur – Régime de puissance ± 100 (tr/mn) maximale Courroie d’entraînement – Numéro – Largeur de la nouvelle courroie mm (po) 34.67 (1-23/64) 36.60 (1-7/16) – Limite d’usure mm (po) 35.27 (1-25/64) 34.20 (1-11/32) NGK BR 9 ECS NGK DCPR8E Bougie – Type – Écartement ± 0.05 mm (± .002 po) 0.80 (.031) ➇ 0.75 (.030) Chenille mm (po) 30 à 35 (1-3/16 à 1-3/8) ➀ 30 à 35 (1-3/16 à 1-3/8) ➀ ➁ ➁ ➂ ➂ L (gal É.-U.) 37.0 (9.8) 37.0 (9.8) ➃ ➄ L (oz É.-U.) 3.5 (118) 3.4 (115) ➅ ➅ mL (oz É.-U.) 250 (8.5) 250 (8.5) ➆ ➆ L (oz É.-U.) 3.8 (128) 3.8 (128) DOT 4 ➈ DOT 4 ➈ – Tension – Alignement LIQUIDES Carburant – Type – Contenance du réservoir Huile (moteur) – Type – Contenance Huile pour carter de chaîne/ transmission – Type – Contenance Système de refroidissement – Type – Contenance Liquide du système de freinage – Type 37 mmo2003_011F.book Page 38 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM ➀ Mesurer la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille tout en exerçant une pression de 7.3 kg (16 lb) sur celle-ci. ➁ Distance égale entre le rebord des guides de chenille et les glissières. ➂ Essence sans plomb dont l’indice d’octane est d’au moins 87 (R + M)/2. ➃ Huile à injection synthétique BOMBARDIER Formula XP-S II (N/P 293 600 245 — 12 x 1 L). ➄ Huile synthétique BOMBARDIER 0W40 pour moteur 4-temps (N/P 293 600 054 — 12 x 1L) ➅ Huile synthétique pour carter de chaîne BOMBARDIER (N/P 413 803 300) (12 x 355 mL). ➆ Mélange composé de 50% d’eau distillée et de 50% d’éthylène glycol (N/P 293 600 038). Le système sera ainsi protégé du gel jusqu’à une température aussi basse que - 37°C (- 35°F). ➇ ATTENTION: Ne pas tenter de régler l’écartement des électrodes des bougies BR 9 ECS. ➈ SRF (DOT 4) (N/P 293 600 063) ou GTLMA (DOT 4) (N/P 293 600 062). Bombardier se réserve le droit de supprimer ou de modifier en tout temps ses spécifications, designs, caractéristiques, modèles, prix ou pièces d’équipement sans entraîner d’obligation de sa part. 38