Ski-Doo REV G4 Trail_Crossover E-TEC Series 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
316 Des pages
Ski-Doo REV G4 Trail_Crossover E-TEC Series 2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
REVMCG4
Série
Trail/Crossover E-TEC®
Guide du
conducteur
Comprend
2020
des informations
sur la sécurité, le véhicule et son entretien
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet.
Il contient des informations sécuritaires importantes.
Âge minimum recommandé pour l’utilisateur 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
520 002 316_FRCA
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de
sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des
étiquettes apposées sur les produits peut mener à des
blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que
vous auriez éventuellement conduits par le passé. Prenez
le temps de vous familiariser avec le nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT
DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Conduire et entretenir un véhicule hors
route peut vous exposer a des produits chimiques, y compris le gaz
d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, des phtalates
et du plomb, produits reconnus par l'État de Californie comme étant
une cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres dommages
aux fœtus. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz
d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf
si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien
ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque
vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, rendez-vous
sur www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier
Produits Récréatifs Inc.
Voici une liste partielle des marques de commerce de
Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
E-TEC®
®
REV Gen4
MX ZMC
MC
Ski-Doo
RAVEMC
®
MC
XPS
RERMC
X-RS
ROTAXMC
MC
La série KYB Pro est une marque déposée de KYB America LLC.
520002316 frca ML
®, MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou de ses sociétés affiliées.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache
verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie:
www.operatorsguides.brp.com
English
This guide may be available in your language. Check with your dealer or
go to: www.operatorsguides.brp.com
Español
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su
distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com
Français
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre
concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com
Italiano
Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare
il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com
中文
本手册可能有您的语种的翻译版本。请向经销商问询,或者登录
查询。
www.operatorsguides.brp.com
日本語
このガイドは 、言語によって翻訳版が用意されています。
.
ディーラ ーに問い 合わせ るか、 次のアド レスで ご確認 ください :
www.operatorsguides.brp.com
Nederlands
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer
of ga naar: www.operatorsguides.brp.com
Norsk
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din
forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com
Português
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua
concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com
Русский
Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте
о его наличии у дилера или на странице по адресу
www.operatorsguides.brp.com
Suomi
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä
tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com
Svenska
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare
eller gå till: www.operatorsguides.brp.com
520 002 316_FRCA
Modèle
Paquet
TNT
MX Z
X
X-RS
Adrenaline
Renegade
Enduro
X
X-RS
Backcountry
X
X-RS
Moteur
600R E-TEC
850 E-TEC
600R E-TEC
850 E-TEC
600R E-TEC
850 E-TEC
600R E-TEC
850 E-TEC
600R E-TEC
850 E-TEC
600R E-TEC
850 E-TEC
850 E-TEC
600R E-TEC
850 E-TEC
600R E-TEC
850 E-TEC
850 E-TEC
Sommaire
INFORMATION GÉNÉRALE
AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 9
. 9
10
10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de
carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Évitez les feux d'essence et les autres
dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ . . . . . . .
CONDUITE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . .
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . .
Différences de terrain/conduite . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION . . . . . .
Maniabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règles de sécurité importantes . . . . . . . . . . .
Effets de l'installation de crampons sur la durée de
vie de la motoneige . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de crampons sur des chenilles
homologuées BRP . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien/remplacement . . . . . . . . . . . . . .
1
. 13
. 13
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
13
14
14
16
22
23
27
29
38
42
43
45
46
46
. 46
. 47
. 49
Sommaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE
VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette(s) volante(s) . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . .
Étiquettes de renseignements techniques
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
51
51
53
62
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
67
68
68
69
70
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1)Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette d’accélérateur . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein . . . . . . . . . . . . . . .
4) Levier de frein de stationnement . . . . . . .
5) Commutateur de coupure du moteur (borne
D.E.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur . .
7) Élévateur de guidon réglable (selon
l'équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Interrupteur multifonction sur le guidon . . .
9) Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Pare-chocs avant et arrière . . . . . . . . .
11) Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Compartiments de rangement . . . . . . .
13) Guide du conducteur . . . . . . . . . . . .
14) Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15) Protège-courroie d'entraînement . . . . . .
16) Support de courroie de distribution de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17) Module de carrosserie supérieur (capot) . .
18) Panneaux latéraux . . . . . . . . . . . . .
19) Poignée du démarreur à rappel (selon
l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20) Interrupteur sièges chauffants (sur certains
modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 71
. . . 73
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
74
75
81
83
84
101
102
102
105
. . . 109
. . . 110
. . . 115
. . . 117
. . . 117
2
Sommaire
ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications d'essence . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage du véhicule . . . . . .
HUILE D'INJECTION . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile d'injection recommandée . . . . . . . . . .
Vérification du niveau d'huile d'injection . . . . .
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . .
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de démarrage du moteur . . . . . . .
Démarrage de secours . . . . . . . . . . . . . .
Préchauffage du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Marche arrière (RER) . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE
MOTONEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPÉRATIONS SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . .
Remorquer un accessoire . . . . . . . . . . . .
Remorquer une autre motoneige . . . . . . . . .
PERSONNALISER LA CONDUITE . . . . . . . . .
Régler la profondeur de la lisse du ski (skis Pilot
TS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension arrière . . . . . . . .
Réglages de la suspension avant . . . . . . . .
Conseils de réglage en fonction du comportement
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
119
119
121
124
124
124
127
127
128
128
128
131
133
134
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
135
135
135
136
136
136
138
. . 139
. . 141
. . 167
. . 176
. . 178
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
INSPECTION AVANT RANDONNÉE .
Avant le démarrage du moteur . . .
Après le démarrage du moteur . . .
Liste de vérification avant utilisation
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
181
181
182
182
Sommaire
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN . . . .
PROCÉDURES D’ENTRETIEN . . .
Liquide de refroidissement . . . .
Échappement . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . .
Huile de carter de chaîne . . . . .
Chaîne d’entraînement . . . . . .
Courroie d'entraînement . . . . .
Poulie d'entraînement . . . . . . .
Chenille . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . .
Skis . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . .
Enlèvement de la batterie. . . . .
Installation de la batterie . . . . .
SOIN DU VÉHICULE . . . . . . . . .
Soins d’après-utilisation . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule
REMISAGE . . . . . . . . . . . . . .
Mode de remisage du moteur . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
187
190
190
191
192
192
194
197
198
204
208
218
220
220
222
226
228
230
230
230
232
233
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU
VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette de conformité de l'EPA . . . . . . . . . .
Étiquette du SSCC . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES
VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ
ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE . . . . . . . . . . .
. 237
. 237
. 237
. 239
. 240
. 241
4
Sommaire
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA . . . . . . . . .
Renseignements sur les émissions du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S.
RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHE TECHNIQUE - MOTEUR . . . . . . . . . .
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE . . . . . . . . .
. . . 242
. . . 242
. . . 244
. . . 245
. . . 248
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
SYSTÈME DE SURVEILLANCE . . . . . .
Témoin, messages et codes sonores .
Codes d'anomalie . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
261
265
265
271
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020 . . . . .
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
. . . . . .
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . .
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DURÉE DE LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . .
CONDITIONS REQUISES PAR LA
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE . . . . . . . . . .
CE QUE BRP FERA . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . .
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.U.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Période de garantie liée aux émissions . . . . . .
Composants couverts . . . . . . . . . . . . . . . .
Limitation de la portée . . . . . . . . . . . . . . .
5
. 275
. 275
. 275
. 276
. 277
. 277
.
.
.
.
278
278
279
279
.
.
.
.
280
281
281
283
Sommaire
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2020 . . . . . . . . . . . .
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE . . . . . . .
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . .
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DURÉE DE LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . .
CONDITIONS D’EXÉCUTION DE
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE . . . . . . . . . .
CE QUE BRP FERA . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . .
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2020 . . . . . . . . . . . .
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
. . . . . .
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . .
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DURÉE DE LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . .
CONDITIONS D’EXÉCUTION DE
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE . . . . . . . . . .
CE QUE BRP FERA . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . .
. 284
. 284
. 284
. 285
. 286
. 287
.
.
.
.
288
288
289
289
. 290
. 290
. 290
. 291
. 292
. 293
.
.
.
.
294
294
295
295
.
.
.
.
299
300
300
300
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
NOUS CONTACTER . . . . . . . . . .
Asie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6
Sommaire
Amérique du Nord . . . . . . .
Océanie . . . . . . . . . . . .
Amérique du Sud . . . . . . .
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE
PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . .
7
. . . . . . . . . . . . 301
. . . . . . . . . . . . 301
. . . . . . . . . . . . 302
. . . . . . . . . . . . 303
INFORMATION
GÉNÉRALE
8
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre achat d’une nouvelle motoneige SkiDoo®. Quel que soit le modèle que vous avez choisi, il est pris
en charge par la garantie de Bombardier Produits Récréatifs
inc. (« BRP ») et par un réseau de concessionnaires autorisés
de motoneiges Ski-Doo qui seront prêts à vous fournir les
pièces, le service ou les accessoires dont vous pourriez avoir
besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez
entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la
mise en marche initiale et à l'inspection de votre motoneige
ainsi que pour effectuer le réglage final en fonction de votre
environnement et de votre poids, et ce, avant que vous en
ayez pris possession.
Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation de votre nouveau véhicule
vous satisfaisait pleinement.
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour
vous, votre passager ou les personnes à proximité, lisez les
sections suivantes avant d'utiliser le véhicule :
-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
la motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ
que vous trouverez à www.ski-doo.com/safety.
BRP recommande vivement de suivre un cours de conduite
sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire
ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre
région.
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le
présent Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard
9
AVANT-PROPOS
pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie
de la surface sur laquelle elle est utilisée. Consultez les
CONDITIONS DE CONDUITE ET LE MANUEL DE VOTRE MOTONEIGE pour
avoir des informations plus détaillées.
La conduite sur les surfaces très dures ou sans neige nuit au
refroidissement du moteur et à la lubrification des composants
de suspension arrière. Éviter une conduite prolongée sur de
telles surfaces.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon
dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon
suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
risque de blessure.
avertit d'un
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
ATTENTION
Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures mineures ou graves.
AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie,
risque d’endommager gravement les composants du véhicule
ou la propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du conducteur
Le présent Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter
la motoneige et ses commandes à son propriétaire/conducteur
ainsi qu'au passager. Le guide contient également les
10
AVANT-PROPOS
consignes pour conduire le véhicule en toute sécurité et en
effectuer l'entretien.
La terminologie suivante relative au conducteur, au passager
et à la configuration du véhicule est utilisée tout au long du
présent guide :
-
Conducteur : fait référence à la personne aux
commandes et qui conduit la motoneige.
Passager : fait référence à la personne assise derrière le
conducteur.
1 passager : indique un modèle conçu pour un conducteur seul.
2 passagers : indique un modèle conçu pour accueillir
deux personnes.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de
pouvoir s'y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation
d'autres personnes.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues.
En cas de divergence par rapport à la version originale
anglaise, cette dernière a préséance.
Pour visionner ou imprimer un autre exemplaire de ce guide,
visitez le site :www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce document était exacte à la
date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte
une politique d’amélioration continue de ses produits, sans
engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà
fabriqués. En raison de changements de dernière minute,
il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent
guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier
les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans
encourir d’obligation.
Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le
véhicule lors de la vente.
11
INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
12
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde
de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et
finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement
n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de
carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par
ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent
rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au
monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement
les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées
par du monoxyde de carbone :
-
-
Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit
mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri
d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les
gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant
les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde
de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où
les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un
bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
Évitez les feux d'essence et les autres
dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être
allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
-
13
N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
-
Suivez scrupuleusement les instructions dans la
PROCÉDURE DE REMPLISSAGE.
Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur
lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement
installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le
décès.
-
Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les
yeux ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez
immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et
au savon et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le
moteur tourne. Éviter tout contact pendant et peu de temps
après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas
utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par
BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par
BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de
collision, et rendre le véhicule illégal.
Les accessoires de tunnel doivent être chargés sur le véhicule
conformément aux instructions fournies pour chaque accessoire.
Des sièges passagers homologués par BRP et conformes aux
normes SSCC peuvent être disponibles comme accessoires
pour certains modèles. En cas d'utilisation d'un siège de ce
type, il est impératif de suivre les consignes et recommandations relatives au passager contenues dans le présent guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
14
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Le siège passager doit être équipé d'une sangle ou de poignées de maintien, et être conforme aux normes SSCC.
Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître
les accessoires disponibles pour le véhicule.
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent
survenir si on ne se conforme pas à ces instructions :
-
-
-
-
Procéder systématiquement à une inspection AVANT de
démarrer le moteur.
Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient
en position initiale avant de démarrer le moteur.
Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de démarrer le moteur.
Ne faites pas tourner le moteur si le protège-courroie et la
protection du disque de frein ne sont pas fixés en position
ou si le capot ou les flancs sont ouverts ou déposés. Ne
jamais faire fonctionner le moteur sans la courroie d'entraînement. Faire tourner un moteur à vide, par exemple
sans courroie d'entraînement ou avec les chenilles surélevées, peut s'avérer dangereux.
Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire
démarrer le moteur.
Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant
lorsqu'il s'assoit pour la première fois aux commandes de
l'engin, même s'il bénéficie déjà d'une certaine expérience
dans la conduite d'un autre type de véhicule. La conduite
en toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du
véhicule et l'état du conducteur.
Une formation de base est requise pour l'utilisation en
toute sécurité des motoneiges. Lisez attentivement votre
Guide du conducteur en prêtant une attention toute particulière aux conseils et aux mises en garde. Inscrivezvous dans un club local de motoneige : les clubs proposent des activités et des parcours ludiques en toute
sécurité. Obtenir les instructions de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un membre d'un club ou
s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial.
Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes
les étiquettes de sécurité apposées sur la motoneige et
les instructions du guide du conducteur et visionner la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant d'utiliser la motoneige. Ne laissez
un nouveau conducteur utiliser la motoneige que dans
une zone plane restreinte tant qu'il n'est pas complètement familiarisé avec la conduite du véhicule. Incitez-le à
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
16
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
-
17
s'inscrire à un cours de conduite de motoneige si une telle
formation existe dans la région.
Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que
d'autres que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées.
Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et dans diverses conditions d'enneigement.
Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans les mêmes conditions. Toujours consulter le
concessionnaire afin de sélectionner l'engin le plus approprié à ses besoins.
Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité peuvent être victimes de blessures ou même décéder suite à un accident dû à une utilisation risquée du
véhicule, qui dépasse les aptitudes du conducteur ou du
passager, voire les capacités du véhicule.
BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins
16 ans. Vérifiez également la réglementation locale quant
aux exigences d’âge et de formation.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que
soit son expérience, du maniement de cette motoneige.
La configuration de la motoneige, notamment l'écartement
des patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut varier d'un
modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige
est fortement influencée par ces caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant sur une surface plane et à vitesse
réduite avant de s'aventurer plus loin dans la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté
des lois et réglementé l'utilisation et la conduite en toute
sécurité des motoneiges. En tant que motoneigiste, il
vous incombe de connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du
respect de ces normes. Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas, la vitesse empêche de réagir de manière
appropriée face au danger. Ne conduisez qu'à une vi-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
tesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques
et à vos capacités. Soyez informés des normes locales en
vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées
et devront être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer
des manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels, dans des conditions idéales et/ou contrôlées.
Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si
vous n'avez pas le niveau requis.
Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de
l'alcool ou de drogues. Ces substances augmentent
le temps de réaction et affaiblissent les capacités de
jugement.
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la
voie publique, les routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix
et que l'accès est autorisé, conduisez à vitesse réduite.
La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer
sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous
complètement, regardez prudemment des deux côtés
avant de traverser en effectuant un angle à 90°. Faites
attention aux véhicules garés.
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience
agréable, mais vous devrez redoubler de vigilance
à cause du manque de visibilité. Évitez les terrains
méconnus et assurez-vous que vos phares fonctionnent.
Être toujours muni d’une lampe de poche et d'ampoules
de rechange.
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs
de sécurité. Ces dispositifs peuvent prendre la forme de
diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité.
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous
laissez pas distraire et concentrez-vous sur la conduite.
Pour apprécier la beauté des paysages enneigés, il est
préférable d'arrêter votre motoneige sur le bas-côté de la
piste pour ne pas constituer un danger pour les autres.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
18
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
-
19
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et
votre motoneige. Passez à bonne distance des bornes
téléphoniques et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer
de sérieux accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque,
de lunettes de protection et d'un écran facial. Ces instructions s'appliquent aussi au passager.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au
hors-piste, tels que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le
véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers
pourraient être blessés par votre faute. Veillez à maintenir
une distance de sécurité entre les véhicules. La distance
d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain.
Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour
éviter l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous pourriez tomber en panne d'essence, avoir un
accident ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que
votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez en
équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou d'un
motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez
un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle vous
pensez être de retour.
Les zones humides formées en contrebas des prairies
sont parfois gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un virage ou freiner sur la glace
peut faire partir le véhicule en vrille. Ne freinez jamais et
ne tentez pas d'accélérer ou de braquer sur du verglas.
S'il vous arrive de circuler sur un tel terrain, réduisez votre
vitesse en relâchant doucement l'accélérateur.
N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige.
Lors d'un raid, ne pilotez pas à pleins gaz. Des projections de neige ou de glace pourraient gêner la motoneige
qui vous suit. D'autre part, les accélérations brutales du
véhicule creusent la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage.
Les raids sont à la fois agréables et divertissants, mais
n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
doubler d'autres membres du groupe. Un conducteur
moins expérimenté pourrait être tenté de vous imiter et
d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez
vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe.
En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la
motoneige en appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence
du moteur ou en tirant sur le capuchon de cordon coupecircuit du commutateur de coupure du moteur, tout en
activant les freins.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule est immobilisé.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le
moteur tournant dans un endroit non ventilé.
Modèles à démarreur électrique uniquement : ne chargez
ou suralimentez jamais la batterie lorsqu'elle est installée
dans la motoneige.
Moteurs E-TEC: Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être effectuées par un
concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations du système carburant ou du système électrique. Les
opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes
doivent être effectuées par un concessionnaire Ski-Doo
autorisé.
Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de
reculer.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un
vol.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour enlever de la neige ou
de la glace qui s'est accumulée, coupez le moteur, inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez la clé
fournie sur le protège-courroie.
N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins
qu'elles ne soient conçues à cet effet. À vitesse élevée,
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
20
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
21
une chenille équipée de crampons qui n'est pas prévue
à cet effet pourrait se déchirer et se détacher du véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour
connaître la disponibilité et les applications de systèmes
de crampons spécifiques.
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des
crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par
BRP pour utilisation sur les motoneiges Ski-Doo. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels,
car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle de nos
chenilles standard. Le crampon pourrait se détacher de la
chenille et se séparer du véhicule.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les
mêmes règles vestimentaires que celles applicables au
conducteur indiquées dans ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux
pieds fermement posés sur les marchepieds latéraux, les
mains agrippées aux poignées.
N'oubliez pas que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Gardez
toujours à l'esprit que la conduite, la stabilité et la distance
de freinage de la motoneige peuvent être influencées par
la présence d'un passager sur le véhicule.
Avant de démarrer le véhicule, demandez à votre passager de vous informer s'il est mal installé ou se sent en
danger pendant le trajet. Restez attentif à votre passager
pendant le trajet.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige doit assurer la sécurité des
autres usagers ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre vé hicule d'une manière
responsable et de former tout conducteur ou passager de
votre choix à son utilisation. La conduite et les performances
des motoneiges peuvent diffé rer grandement d'un modèle à
l'autre.
La motoneige est un vé hicule assez simple à utiliser, mais
comme tout vé hicule ou machine, elle peut repré senter un
danger pour des passagers imprudents, insouciants ou inattentifs. Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle
de sécurité annuel de votre motoneige. Communiquez avec
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour en
savoir plus. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Ski-Doo autorisé procède
à la préparation présaisonnière de votre motoneige. Chaque
visite au concessionnaire Ski-Doo autorisé est une bonne occasion de vé rifier si le vé hicule fait partie d’une campagne
de sé curité . Nous vous prions de vous rendre chez votre
concessionnaire Ski-Doo autorisé dans les plus brefs délais si
vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.
Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la
conduite de la motoneige dans une zone restreinte et sans
dénivelé jusqu'à ce que vous manipuliez parfaitement l'engin
et que vous soyez en mesure d'entreprendre avec facilité des
manœuvres plus difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute
sécurité.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
22
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite du véhicule
Équipement de randonnée
Portez un équipement approprié à l'usage de la motoneige. Il
doit être confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous
toujours sur les conditions météorologiques avant une sortie.
Habillez-vous selon la température la plus froide prévue. Des
sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau
constituent un bon isolant.
Portez en permanence un casque homologué qui vous assure
confort et sécurité. Ils protègent à la fois des accidents et
du froid. Portez une cagoule ou un passe-montagne et un
masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière
attachée au casque sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants spécialement conçus
pour la conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui permettent une libre manipulation des commandes.
Portez des bottes avec semelles en caoutchouc recouvertes
de guêtres en nylon ou en cuir et à doublure en polaire facile
à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au
sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos
bottes et votre équipement et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes ou des vêtements amples
qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection à verres teintés.
Équipement supplémentaire
Trousse de premiers soins
Trousse d’outils fournie
Téléphone cellulaire
Couteau
Bougies de rechange
Lampe de poche
Ruban adhésif
Carte des sentiers
Courroie d’entraînement de
rechange
Collations
23
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Position du conducteur (marche avant)
La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre excursion. Lorsque vous
tournez à flanc de coteau, votre passager et vous-même devez être prêts à vous pencher afin de tourner dans la direction
souhaitée. Le conducteur et le passager ne doivent jamais
tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre. Avec
l'expérience, vous apprendrez naturellement à vous placer en
fonction de la vitesse et du dénivelé afin de garder un bon
équilibre.
En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et
le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant,
d'autres positions telles que la position semi-assise, agenouillée ou debout sont nécessaires dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas des manœuvres au-delà de vos capacités.
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale
consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu
en arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être
relâchés pour absorber les chocs.
mmo2008-003-001
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
24
CONDUITE DU VÉHICULE
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à une position accroupie,
le corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de
telle sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur un
parcours irrégulier. Évitez les arrêts brusques.
mmo2008-003-002
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le genou opposé placé sur le siège. Évitez les
arrêts brusques.
25
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
mmo2008-003-003
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux
doivent être fléchis pour absorber les chocs produits par les
irrégularités du sol. Cette position offre une meilleure visibilité
et permet de déplacer le poids du corps en fonction de l'état
de la piste. Évitez les arrêts brusques.
mmo2008-003-004
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
26
CONDUITE DU VÉHICULE
Position du conducteur (marche arrière)
Nous vous recommandons de vous asseoir sur votre motoneige lorsque vous effectuez une marche arrière.
Évitez de vous tenir debout. Le poids de votre corps pourrait
déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière
et provoquer une accélération subite.
AVERTISSEMENT
Cette accélération subite en marche arrière pourrait à son
tour provoquer une perte de contrôle.
Transport d’un passager
Certaines motoneiges sont conçues pour un conducteur seul
(1-UP), et d'autres peuvent accueillir un passager (2-UP).
Veillez à identifier et respecter les avertissements propres à
votre modèle.
Même si la présence d'un passager est autorisée, la personne
doit être apte à monter sur une motoneige.
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds
fermement sur les cale-pieds et d'agripper les poignées
ou les sangles du siège pendant tout le trajet lorsqu'il est
assis. Ces critères sont importants à respecter, car il faut
pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin de
réduire les risques d'éjection.
Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager
et doit l'informer des consignes de base de la motoneige.
27
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
-
-
-
Le passager ne peut s'asseoir que sur le siège
prévu à cet effet. Ne laissez jamais personne s'asseoir entre le guidon et le conducteur.
Le passager et le conducteur doivent toujours
porter un casque homologué ainsi qu'une tenue
chaude et appropriée aux déplacements en motoneige. Veillez à ne pas exposer votre peau.
Si, pour quelque raison que ce soit le passager
n'est pas bien installé ou ne se sent pas en sécurité, il doit immédiatement demander au conducteur de ralentir ou de s'arrêter.
La conduite avec un passager n'est pas la même qu'une
conduite seul. Le conducteur sait quelle est la manœuvre
suivante qu'il va accomplir et peut se préparer au mouvement.
Le conducteur dispose également du guidon comme point
d'appui. En revanche, le passager est tributaire du bon
comportement du conducteur. De plus, avec un passager,
l'utilisation du corps est limitée. Le conducteur a une bien
meilleure vue de la piste devant lui. Il doit donc démarrer et
s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte un passager, et doit
adapter sa vitesse. Le conducteur doit aussi informer son
passager des pentes, bosses, branchages, etc. Une bosse
impromptue pourrait éjecter le passager. Rappelez à vos
passagers de se pencher avec vous dans les virages pour
éviter que le véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement
prudent, conduisez plus doucement et vérifiez fréquemment
comment va le passager.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
28
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Conduite avec un passager :
- Votre capacité de freinage et de manœuvre dans les
virages est réduite. Décélérez et faites des manœuvres
plus larges.
- Réglez vos suspensions en fonction du poids.
Pour des informations complètes sur la manière de régler
la suspension, veuillez vous reporter à la sous-section
PERSONNALISER LA CONDUITE.
Si le passager est un enfant
Dans le cas des motoneiges pouvant accueillir deux passagers
(avec siège optionnel), s'il s'agit d'un adulte et d'un enfant,
BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela permet à
l'adulte assis à l'arrière de garder à tout moment les yeux sur
l'enfant et de le tenir si nécessaire. D'autre part, l'enfant est
ainsi mieux protégé du vent et du froid.
Redoublez de vigilance et réduisez encore davantage votre
vitesse avec un jeune passager. Vérifiez fréquemment que
l'enfant est bien agrippé et correctement positionné avec ses
pieds sur les marchepieds.
Différences de terrain/conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure
position de conduite. Évitez les courses et veillez à toujours
tenir votre droite. Adoptez une conduite défensive. Observez
les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers
de la piste.
29
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de
rencontrer des bosses et des congères. À grande vitesse,
ces conditions peuvent s'avérer dangereuses. Ralentissez.
Tenez le guidon et optez pour la position semi-assise. Les
pieds doivent être placés sous le corps (position accroupie)
afin d'absorber les secousses éventuelles. Sur les longues
séries de bosses, vous pouvez poser un genou sur la selle.
Cela procure un meilleur confort tout en laissant suffisamment
de liberté pour contrôler le véhicule. Prenez garde aux pierres
et aux branches couvertes de neige fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule peut s'enliser. Le cas
échéant, tournez aussi largement que possible et cherchez
une base solide. Si vous vous enlisez (cela arrive à tout le
monde), évitez de patiner, car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière
du véhicule sur la neige fraîche. Piétinez ensuite la voie que
vous comptez emprunter. Un bon mètre suffit. Redémarrez le
moteur. Mettez-vous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les gaz progressivement et en douceur.
Selon que l'avant ou l'arrière du véhicule s'enlise, vos pieds
se placeront à l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous la chenille pour assurer l'adhérence du
véhicule. Ne laissez personne se placer devant ou derrière
la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la
chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut
occasionner des blessures.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer
fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous vous trouvez en terrain
inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants
de vous donner des informations sur l'état de la glace, les
prises d'eau et les déversements, les sources, les courants
ou tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter
votre motoneige sur de la glace qui pourrait s'avérer top
mince pour supporter votre poids et celui du véhicule. Le
pilotage sur des surfaces gelées peut s'avérer très dangereux
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
30
CONDUITE DU VÉHICULE
si vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut
provoquer une perte de contrôle de la motoneige ou de tout
autre véhicule. L'adhérence de la glace au démarrage, en
cas de virage ou d'arrêt est de loin inférieure à celle de la
neige. Les distances peuvent donc s'en trouver multipliées.
La direction est réduite et il y a toujours un risque de partir en
vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace, conduisez
lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment
d'espace pour vous arrêter et tourner, en particulier la nuit.
Neige compacte
Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile
à négocier étant donné que les skis et la chenille auront une
adhérence moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter
toute accélération, virage ou freinage brusques.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types de dénivelés : une colline
abrupte sur laquelle se trouvent quelques arbres ou autres
obstacles, ou un dénivelé qui doit faire l'objet d'une ascension
directe. Sur terrain abrupt, prévoyez une ascension latérale ou
en slalom. N'entamez pas l'ascension de face. Mettez-vous en
position agenouillée. Veillez à peser davantage côté sommet.
Maintenez une vitesse régulière. Allez le plus loin possible
dans cette direction, ensuite, passez à un angle d'ascension
opposé et inversez votre position de conduite.
Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettezvous debout. Accélérez avant de commencer à monter et
réduisez les gaz afin d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez toujours à proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus
avancer, ne faites pas demi-tour dans vos traces. Coupez
le moteur, dégagez les skis et placez-les dans la descente.
Placez l'arrière côté sommet. Redémarrez et mettez les gaz
lentement et régulièrement. Placez-vous de sorte à éviter de
basculer et entamez la descente.
31
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Descente
La conduite en descente nécessite une maîtrise parfaite
et continue de votre véhicule. Sur les collines abruptes,
maintenez votre centre de gravité le plus bas possible et
gardez les deux mains sur le guidon. Mettez légèrement les
gaz et laissez la machine descendre tout en laissant tourner
le moteur. Si vous allez trop vite, utilisez le frein pour ralentir.
Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond
sous peine de bloquer la chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de
coteau, vous devez respecter certaines consignes. Les
passagers doivent se pencher vers la pente afin d'assurer la
stabilité. Mieux vaut vous agenouiller en plaçant le genou côté
vallée sur la selle et le pied côté sommet sur le marchepied.
Vous pouvez aussi opter pour la position semi-assise. Soyez
prêt à déplacer le poids de votre corps rapidement. Le pilotage
à flanc de coteau et en pentes abruptes est déconseillé aux
débutants ou aux motoneigistes novices.
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient
des risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de
forme variables et elles se produisent généralement sur des
pentes abruptes et sur neige instable.
De la neige fraîche, des animaux, des personnes, le vent et les
motoneiges peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez
de circuler sur un terrain en forte pente ou de le traverser
lorsque des risques d'avalanche sont présents. Si la neige
est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains
en pente plus douce. Évitez les corniches façonnées par le
vent. La clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester
loin des zones présentant des conditions instables. Le plus
important est probablement de rester conscient des conditions
et des dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne.
Informez-vous des risques et menaces d'avalanche chaque
jour avant de partir sur votre motoneige et suivez les conseils
des météorologues.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
32
CONDUITE DU VÉHICULE
Apportez toujours une pelle à neige, une sonde et une balise
(appareil de recherche de victime d'avalanche) lorsque vous
circulez en montagne. Nous recommandons à tous les
conducteurs qui veulent circuler en montagne de suivre un
cours de sécurité sur les avalanches afin de se familiariser
avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir
correctement de l'équipement.
Voici l'adresse d'un site Internet qui vous donnera des informations précieuses :
-
Aux États-Unis :www.avalanche.org
En Europe :www.avalanches.org
Au Canada :www.avalanche.ca
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter la neige fondue. Vérifiez
toujours la présence de neige fondue avant de traverser les
lacs ou les rivières. Si des zones sombres apparaissent dans
votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace
et de l'eau risquent d'être projetées sur le trajet d'une autre
motoneige. Il est très difficile, voire parfois impossible de faire
sortir le véhicule d'une zone de neige fondue.
Brouillard ou zone de visibilité nulle
Sur la terre comme sur l'eau, du brouillard ou une chute de
neige limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez
avancer dans le brouillard ou par chute de neige importante,
allumez vos phares et adoptez une conduite défensive. Si
vous n'êtes pas sûr de votre route, n'allez pas plus loin.
Maintenez une distance de sécurité entre vous et les autres
usagers afin d'assurer une bonne visibilité et un temps de
réaction suffisant.
33
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en
territoire inconnu. Ralentissez afin de réagir en présence
de dangers sur votre chemin tels que des clôtures ou des
piquets, des ruisseaux, des rochers, des trous, des câbles
d'ancrage ou tout autre obstacle pouvant mettre fin à votre
excursion. Restez prudent même si vous suivez des traces
existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de conserver
une visibilité suffisante dans les virages et sur les sommets.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les
reflets du soleil et de la neige peuvent vous aveugler au
point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou autres
obstacles. Veillez à toujours porter des lunettes de sécurité à
verres teintés dans ces conditions.
Obstacle imprévu
Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. La
conduite hors-piste ou dans les bois demande une vitesse
réduite et une plus grande vigilance. Une vitesse trop importante peut rendre les plus petits obstacles très dangereux. Un
simple choc avec une pierre ou une souche peut vous faire
perdre la maîtrise de votre motoneige et blesser les passagers. Restez sur les pistes prévues afin de limiter les risques.
Soyez prudent, ralentissez et profitez du paysage.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles, notamment dans les
zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été
provoqués par un contact avec des câbles dans les champs,
les câbles d'ancrage à proximité des piquets ou des routes
ainsi qu'avec les câbles et les chaînes utilisés pour fermer les
routes. Optez pour une vitesse réduite.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
34
CONDUITE DU VÉHICULE
Obstacles et saut
Les sauts imprévus de congères, d'accumulation de neige,
de buses ou d'autres objets invisibles peuvent s'avérer très
dangereux. Vous pouvez éviter cela en portant des lunettes
de soleil adaptées ou un masque et en conduisant à vitesse
réduite.
Faire des sauts en motoneige peut être dangereux. Soyez
prêt à amortir le choc quand la motoneige revient au sol et
redressez le dos pour l'impact. Les genoux doivent être fléchis
pour absorber les chocs. Si la piste plonge devant vous,
penchez-vous (position debout), genoux pliés, vers l'arrière
du véhicule en veillant à maintenir les skis vers le haut et vers
l'avant. Mettez un peu plus de gaz et préparez-vous à l'impact.
Les genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs.
Virages
Selon l'état du terrain, vous pouvez tourner de deux manières.
Sur la plupart des surfaces enneigées, le corps reste le
meilleur outil de virage. Penchez-vous vers l'intérieur de
la courbe en plaçant le poids du corps sur le pied intérieur.
Vous pourrez ainsi créer l'inclinaison nécessaire au virage. En
adoptant cette position et en vous plaçant le plus en avant
possible, votre poids sera déplacé vers le ski intérieur.
Vous verrez que dans certains cas, la seule manière de faire
tourner le véhicule dans la neige profonde, c'est de tirer la
motoneige. Cependant, ne faites pas d'efforts inconsidérés.
Demandez de l'aide. Veillez à toujours soulever un poids
important en vous servant de vos jambes plutôt que de votre
dos.
35
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
mmo2008-003-005
Traverser une route
Pour arriver à la route, vous devrez parfois passer par un fossé
ou un banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez
escalader sans problème. Restez debout et continuez à la
vitesse nécessaire à l'ascension. Arrêtez-vous complètement
au sommet et attendez d'avoir le champ libre. Évaluez la
descente vers la route. Traversez la route à 90°. Si vous
rencontrez un autre banc de neige de l'autre côté, placez
vos pieds à l'arrière du véhicule. N'oubliez pas que votre
motoneige n'est pas prévue pour évoluer sur un sol qui ne
serait pas enneigé. Le pilotage sur ce type de surface est plus
difficile.
Traverser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies
ferrées et les servitudes constituent des propriétés privées. La
motoneige ne fait pas le poids face à un train. Lorsque vous
traversez une voie ferrée, arrêtez-vous, regardez et écoutez.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
36
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment
donné peut affecter votre capacité à voir ou à être vu. La
conduite de nuit est particulièrement appréciée. Ils constituent
une expérience unique si vous prenez en compte la visibilité
réduite. Avant de démarrer, vérifiez que vos phares sont
propres et fonctionnent correctement. Conduisez à une vitesse
vous permettant de vous arrêter à temps en présence d'un
objet inconnu ou dangereux. Restez sur la piste et n'évoluez
jamais en territoire inconnu. Évitez les rivières et les lacs.
Les câbles d'ancrage, les fils barbelés, les accès de route
câblés ainsi que d'autres objets tels que les branches peuvent
s'avérer difficiles à voir de nuit. Ne conduisez jamais seul.
Ayez toujours une torche. Évitez les zones résidentielles et
respectez le sommeil de chacun.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête
du groupe et une personne qui fermera la marche. Faites
en sorte que chacun ait connaissance de l'itinéraire et de
la destination. Veillez à disposer des outils et du matériel
nécessaires ainsi que d'une quantité de carburant suffisante.
Ne dépassez jamais le meneur ni aucun autre membre du
groupe. Faites des gestes de la main pour indiquer les
dangers ou les changements de direction. Aidez les autres en
cas de besoin.
Veillez à TOUJOURS conserver une distance de sécurité
entre chaque motoneige. Gardez une distance de sécurité et
laissez l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au parechocs de la motoneige devant vous. Observez la position des
véhicules de devant.
Signaux
Si vous comptez vous arrêter, levez la main au-dessus de
la tête. Indiquez un virage à gauche en plaçant votre main
gauche dans la direction souhaitée. Pour tourner à droite,
levez le bras gauche de sorte à placer la main gauche en
angle droit avec le coude. Chaque motoneigiste se doit de
relayer le signal à ceux se trouvant derrière.
37
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Arrêts sur piste
Dans la mesure du possible, quittez la piste lorsque vous
vous arrêtez. Vous limiterez ainsi les risques pour les autres
motoneigistes utilisant la piste.
Pistes et signaux
Les signaux permettent de contrôler, diriger ou régler l'utilisation des motoneiges sur piste. Familiarisez-vous avec les
différents signaux utilisés dans la zone.
Environnement
La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les
pistes empruntées par les motoneiges sont également empruntées par les animaux. N'en profitez pas pour poursuivre
les animaux ou perturber la vie sauvage. La fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les zones
réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux.
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre
motoneige et observez-le calmement.
Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à
préserver cette totale liberté que vous offre la motoneige. Ces
consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des
motoneigistes. Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce
qu'ils savent et ce qu'ils apprécient dans leur passe-temps
favori. La prochaine fois que vous prendrez la route par
une belle journée d'hiver, rappelez-vous que vous êtes, vous
aussi, le garant de l'avenir de ce sport. Aidez-nous à montrer
l'exemple! BRP vous remercie pour votre participation à cet
effort.
Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en
effet de plus amusant et de plus sain que de parcourir les
pistes dans la nature sauvage en motoneige? Toutefois,
en raison du nombre croissant de personnes parcourant les
parcs, l'environnement est de plus en plus soumis au risque
de se voir endommagé. Les abus au niveau des espaces,
des infrastructures ou des ressources amènent inévitablement
des restrictions voire des interdictions dans les espaces privés
comme publics.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
38
CONDUITE DU VÉHICULE
Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre
sport. Nous sommes donc confrontés à un choix logique. Il
nous suffit d'être responsables lorsque nous pilotons notre
motoneige.
La plupart des pilotes respectent la loi et l'environnement.
Chacun de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et
moins jeunes qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se faire le plus discret possible
dans les zones récréatives. Parce que, à long terme, pour
protéger le sport, nous devons préserver l'environnement.
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que
peuvent jouer les motoneigistes pour préserver les endroits
où ils pratiquent leur sport, BRP a lancé la campagne « Laisser
peu de traces » à leur intention.
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas
seulement de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige.
Il s'agit surtout d'une prise de conscience, du respect et de
la volonté de montrer l'exemple et de réagir. Cela s'applique
à l'environnement en général, au respect de celui-ci, de ses
habitants, de tous les adeptes et du public au sens large qui
souhaite profiter des grands espaces. Nous souhaitons ainsi
inviter tous les motoneigistes à se souvenir que le respect de
l'environnement n'est pas seulement essentiel à l'avenir de
notre secteur, mais aussi aux générations futures.
La campagne « Laisser peu de traces » n'a pas pour but
de limiter votre envie de pratiquer la motoneige et de vous
amuser! Elle veut simplement promouvoir le respect!
L'objectif fondamental de la campagne « Laisser peu de
traces » est de respecter l'endroit où vous circulez en motoneige, et la manière dont vous pratiquez ce sport. Votre
passage sera discret si vous respectez les principes ci-dessous.
Informez-vous. Contactez le garde forestier et les agences
compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres
informations nécessaires. Apprenez les règles afin de les
respecter. Cela s'applique également aux limitations de
vitesse!
Évitez d'écraser les jeunes arbres, les buissons ou les zones
herbues. Ne coupez pas de bois. En plaines ou dans les zones
39
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
comportant de nombreuses pistes, veillez à ne circuler que
dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement
est directement lié à votre sécurité.
Respectez la vie sauvage et prêtez une attention toute
particulière aux animaux avec leurs petits ou qui éprouvent
des difficultés à trouver de la nourriture. Le stress peut brûler
les dernières réserves d'énergie. Évitez de circuler dans des
endroits réservés aux animaux!
Respectez les interdictions de passage et les panneaux de
signalisation et souvenez-vous : les adeptes du passage
discret ne laissent pas de détritus!
Évitez les réserves naturelles. Tous les véhicules y sont
interdits. Sachez où se trouvent les limites.
Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés.
Respectez les droits des propriétaires ainsi que l'intimité
d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de réduire
considérablement le bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber
la quiétude de rigueur dans certains endroits.
Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en
œuvre tout au long de l'histoire de ce sport pour avoir accès à
des sites permettant d'apprécier les joies de la motoneige de
manière responsable et en toute sécurité. Ces efforts doivent
être poursuivis aujourd'hui, plus que jamais.
Le respect des zones ouvertes aux motoneiges... où qu’elles
soient... est le seul moyen de garantir leur maintien dans le
futur. C'est l'une des raisons principales qui nous poussent à
croire que vous accepterez l'esprit « Laisser peu de traces ».
Mais ce n'est pas tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter
de l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Laisser peu
de traces » permettra de les préserver et de partager avec
d'autres les charmes de l'hiver et les frissons que procure la
motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de notre sport!
Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste
intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges
traces ou parcourir une forêt inviolée pour prouver que vous
savez piloter. Que vous utilisiez une motoneige Ski-Doo ou
toute autre marque ou modèle, montrez que vous savez ce
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
40
CONDUITE DU VÉHICULE
que vous faites. Montrez que vous savez piloter et circuler en
toute discrétion!
41
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Note: Cette section est applicable aux motoneiges équipées
d'une chenille installée d'usine qui a été homologuée par BRP
pour l'installation de crampons spéciaux.
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une chenille à moins
qu'elle ne soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait accroître
les risques de déchirement ou de sectionnement de la
chenille.
AVERTISSEMENT
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des
crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par
BRP pour utilisation sur les motoneiges Ski-Doo. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels,
car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres
modèles standard. Le crampon pourrait se détacher de la
chenille et se séparer du véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité
et les applications de systèmes de crampons spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant la traction tels que notamment des accessoires ajustables ou plus mordants comme des
lisses de patin au carbure et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera son comportement, notamment en termes de
maniabilité, d'accélération et de freinage.
L'utilisation de ce type de produits assure une meilleure
adhérence sur de la neige durcie et de la glace, mais n'offre
aucune amélioration sur de la neige molle. C'est pourquoi
l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la
traction demande une certaine période d'adaptation. Si votre
motoneige est équipée de ce type de produits, veillez à bien
prendre le temps de vous habituer à son maniement en virage,
en accélération et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées
à l'utilisation de produits améliorant la traction sur les mo-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
42
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
toneiges. Conduisez toujours votre motoneige de manière
responsable, en respectant l'environnement et la propriété
d'autrui.
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment
des accessoires plus mordants comme des lisses de ski
au carbure et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la
motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de
lisses de ski au carbure est donc nécessaire pour augmenter
l'adhérence des skis et ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de la
motoneige. Même si des lisses de ski au carbure du commerce
sont appropriées, elles ne vous offrent pas nécessairement
une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos
préférences personnelles, de votre style de conduite et de la
manière dont votre suspension est réglée.
AVERTISSEMENT
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés
en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au
carbure plus mordantes sans équiper la chenille arrière de
crampons peut provoquer une tendance à survirer de la
motoneige, consultez l'illustration.
43
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
A33A31A
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la
chenille peut provoquer une tendance à sous-virer de la
motoneige si les skis ne sont pas équipés de lisses au carbure
plus mordantes, consultez l'illustration.
A33A33A
SOUS-VIRAGE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
44
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de
crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et
une meilleure maniabilité, consultez l'illustration.
A33A34A
CONDUITE CONTRÔLÉE
Accélération
Des crampons installés sur la chenille permettront à votre
véhicule de mieux accélérer sur de la neige durcie et de la
glace, mais n'auront aucun effet perceptible sur de la neige
molle. Ces accessoires peuvent provoquer des variations
subites de traction dans certaines circonstances.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte
de contrôle de la motoneige :
- Utilisez l'accélérateur avec modération.
- N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement pour faire déraper l'arrière de la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la
glace vers l'arrière et éventuellement blesser des personnes à proximité ou endommager les motoneiges se
trouvant derrière vous.
45
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons
sur la chenille améliorera votre capacité de freinage sur de
la neige durcie ou de la glace, mais n'aura aucun effet
perceptible sur de la neige molle. Le freinage peut donc
changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à
utiliser les freins avec modération pour ne pas bloquer la
chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une
perte de contrôle.
Règles de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de
la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille
en mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire
tourner la chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la
sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète.
Effets de l'installation de crampons sur la
durée de vie de la motoneige
L'utilisation de produits améliorant la traction peut augmenter
la charge et les contraintes sur certains composants de la
motoneige, ainsi que le niveau de vibrations. Une usure
prématurée des pièces peut en résulter, notamment des
courroies, des garnitures de frein, des paliers, de la chaîne,
de la roue folle du carter de chaîne, ainsi qu'une réduction
de la durée de vie des chenilles dans le cas de chenilles à
crampons homologuées. Effectuez toujours une inspection
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
46
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
visuelle de la chenille avant chaque utilisation. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à CHENILLE dans ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille peuvent également
sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule
n'est pas équipé des protecteurs de tunnel conçus pour votre
modèle spécifique. Il existe un risque potentiel de dommages
au câblage électrique ou de perforation des échangeurs,
entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux.
AVERTISSEMENT
Si les protecteurs de tunnel sont excessivement usés ou
ne sont pas installés, le réservoir d'essence pourrait être
perforé ce qui provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté
de protecteur de tunnel ainsi que le numéro d'ensemble requis
pour votre motoneige.
Note: Consultez la garantie limitée BRP pour savoir quelles
sont les limites de garantie liées à l'utilisation de crampons.
Installation de crampons sur des chenilles
homologuées BRP
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une chenille à moins
qu'elle ne soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent être identifiées par un symbole de crampon estampé (consultez illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation de crampons sur une
chenille non homologuée pourrait accroître les risques de
déchirement ou de sectionnement de la chenille.
47
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
1
2
A00A8KA
SYMBOLES DE CRAMPONS
1.
Homologués
2.
NON homologués
Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité,
BRP vous recommande de faire installer les crampons par
votre concessionnaire.
-
Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués par BRP.
Ne jamais utiliser des crampons dont la hauteur dépasse
le profil de la chenille de plus de 9,5 mm (3/8 po).
3
4
1
A33A32A
2
INSTALLATION DE CRAMPONS
1.
Taille de crampon
2.
Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm (1/4 po à 3/8 po)
3.
Hauteur de taquet de chenille
4.
Épaisseur de courroie de chenille
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
48
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
-
-
-
-
-
Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour
connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques.
N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle
d'autres modèles standard et le crampon pourrait se
détacher de la chenille et se séparer du véhicule.
Les crampons ne devraient être installés qu'aux endroits indiqués par les renflements moulés dans la
surface de la chenille. Certains modèles de chenilles
sont dotés de deux types de renflements moulés : des
triangles et des cercles. Consultez les avertissements
moulés sur la surface des chenilles pour savoir lesquels employer.
Ne jamais faire cramponner une chenille dont les profils mesurent 35 mm (1-3/8 po) ou plus.
Le nombre de crampons installés devrait toujours
correspondre parfaitement aux renflements moulés
dans la chenille.
Consultez toujours les consignes et recommandations
fournies par le fabricant des produits de traction avant
de demander à votre concessionnaire d'installer des
crampons et des lisses. Il est très important de suivre
les spécifications relatives aux couples de serrage pour
les boulons des crampons.
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU
UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT AUGMENTER
LE RISQUE DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE.
Entretien/remplacement
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
-
49
Des perforations de la chenille
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
-
-
Des déchirements de la chenille (particulièrement autour
des trous de traction dans le cas de chenilles munies de
crampons)
Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des
parties de tiges
Un décollement du caoutchouc
Des tiges cassées
Des crampons cassés (chenille à crampons)
Des crampons pliés (chenille à crampons)
Des crampons manquants
Des crampons qui sont arrachés de la chenille
Des guides de chenille manquants
Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré
au couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés . Si votre
chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre
concessionnaire. Effectuez toujours une inspection visuelle
de la chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés pourrait entraîner une perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
50
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE
VÉHICULE
Étiquette(s) volante(s)
EN-vmo2006-005-009-Dec
TYPIQUE
51
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
EN-704906872-DEC
mmo2010-003-100_en
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
52
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la
sécurité du conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et
doivent être considérées comme des pièces permanentes du
véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer,
elles seront remplacées gratuitement. Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Note: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les
étiquettes présentes dans ce guide.
5200019896-100_a
516005280
ÉTIQUETTE 1
53
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
EN-516006892-DEC
ÉTIQUETTE 2
EN-516007645-DEC
ÉTIQUETTE 3 - MODÈLES APPLICABLES
EN-516008594-DEC
ÉTIQUETTE 4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
54
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
mmo2008-003-007
ÉTIQUETTE 5
55
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
EN-516007667A-DEC
ÉTIQUETTE 6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
56
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
EN-516007661-DEC
ÉTIQUETTE 7
Tous les modèles sauf Enduro
57
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
EN-516009232-DEC_a
ÉTIQUETTE 8
Modèles Enduro
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
58
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
EN-516009482-DEC
ÉTIQUETTE 8
Tous les modèles sauf Enduro
59
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
EN-516009520-DEC
ÉTIQUETTE 9
Modèles Enduro
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
60
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
EN-516009483-DEC
ÉTIQUETTE 9
61
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
EN-516007652-DEC
ÉTIQUETTE 10
mmo2010-003-101_en
ÉTIQUETTE 11 - SUR LES AMORTISSEURS À GAZ
Étiquettes de renseignements techniques
-
Installer en premier l'outil de réglage de la suspension.
(Rouge sur l'étiquette illustrée)
Installer ensuite l'écarteur de poulie et l'outil de réglage
des phares. (Bleu sur l'étiquette illustrée)
Consultez votre guide du conducteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
62
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
516009956
EN_516009956_DEC
SITUÉ SUR LE PROTÈGE-COURROIE
516007443
SUR LE RÉSERVOIR D'HUILE
AV I
91
S-
M
ÉL
ANG
E ÉTH A N OL
X1
0%
NOT
ICE
INDICE D’OCTANE
D
LEN
LB
0% ETHA
AX 1
NO
-M
MA
mmo2013-002-002
SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (DANS LES PAYS
UTILISANT DES INDICES D'OCTANE AKI (RON+MON)/2 AFFICHÉS À LA
POMPE)
63
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
%
AVIS
-
MAXIMALE D'É
ITÉ
TH
NT
10
OL
AN
QU
A
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
INDICE D'OCTANE
-M
BL
TI C
EN
D
NO
E
AX 1
0 % ETHA
NO
L
DEC 513033943 EN-FR
SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - DANS LES PAYS
UTILISANT DES INDICES D'OCTANE RON AFFICHÉS À LA POMPE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
64
Cette page est vierge intentionnellement.
65
RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE
66
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT
Note: Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option.
Note: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur
les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la rubrique
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
520002103-001
520002103-002
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1)Guidon
Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du
guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation
des skis pour diriger la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une marche arrière rapide peut provoquer une perte de
stabilité et de contrôle du véhicule.
2) Manette d’accélérateur
La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le pouce. Lorsqu'on l'actionne
par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque
cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti.
mmo2008-008-011_b
TYPIQUE
1.
Manette d’accélérateur
2.
Pour accélérer
3.
Pour décélérer
68
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur avant chaque démarrage
du moteur. La manette doit revenir en position de repos
une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas
le moteur.
3) Manette de frein
La manette de frein se situe à gauche du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la
relâche, elle revient automatiquement en position de repos.
La puissance de freinage est proportionnelle à la pression
exercée sur la manette et dépend aussi du type du terrain et
de son enneigement.
mmo2014-004-001_a
TYPIQUE
1.
Manette de frein
2.
Pour serrer les freins
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4) Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement se situe à gauche du
guidon.
Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la
motoneige est stationnée.
mmo2014-004-001_b
TYPIQUE
1.
Levier de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors
que les freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le
disque) peut endommager le système de freinage, causer
la défaillance des freins et/ou provoquer un incendie.
70
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour enclencher le frein de stationnement
Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de
frein à l'aide de la manette de frein de stationnement, comme
illustré.
mmo2009-005-006_a
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1: Serrez le frein et maintenez-le serré.
Étape 2: Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein
de stationnement
Pour relâcher le frein de stationnement
Serrer la manette de frein. Le levier du frein de stationnement
revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de
stationnement avant de mettre le véhicule en marche.
5) Commutateur de coupure du moteur
(borne D.E.S.S.)
L'interrupteur coupe-circuit du moteur, aussi connu sous le
nom borne D.E.S.S., est situé sur la console.
La clef D.E.S.S. doit être fermement rattachée à l’interrupteur
de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner le véhicule.
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Note: Après le démarrage du moteur, 2 bips courts devraient
se produire si une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du
cordon coupe-circuit) est correctement couplée au commutateur de coupure du moteur. Si un autre code de signal sonore
se fait entendre, reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour
les informations relatives aux codes de dysfonctionnement du
D.E.S.S.
Lorsque l'on enlève la clef D.E.S.S. de la borne, le moteur
s'arrête.
AVERTISSEMENT
Attachez systématiquement l'œillet du cordon coupecircuit aux vêtements avant de faire démarrer le moteur.
D.E.S.S. (Digitally Encoded Security System)
Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé
D.E.S.S. intégrée qui vous offre, ainsi qu'à votre motoneige, l'équivalent d'une clé de verrouillage conventionnelle
en termes de sécurité.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre motoneige renferme une
puce électronique contenant un code numérique unique et
permanent.
Votre concessionnaire Ski-Doo autorisé a programmé le système D.E.S.S. de votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé
D.E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon coupe-circuit
et vous permette d'utiliser le véhicule.
Si un autre cordon coupe-circuit est utilisé sans que le système
D.E.S.S. ne soit programmé, le moteur démarrera mais n'atteindra pas la vitesse d'entraînement permettant de déplacer
le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est exempt
de saleté ou de neige.
72
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
D.E.S.S. Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé
par votre concessionnaire Ski-Doo autorisé afin d'accepter un
maximum de 8 clés distinctes.
Nous vous conseillons d'acheter des cordons coupe-circuit
additionnels chez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé. Si
vous disposez de plusieurs motoneiges Ski-Doo dotées d'une
clé D.E.S.S., chacune d'elle peut être programmée par votre
concessionnaire Ski-Doo autorisé de sorte à être compatible
avec les clés D.E.S.S. des autres véhicules.
6) Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
L’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est situé à droite du
guidon.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, enfoncez l’interrupteur à bouton-poussoir à la position ARRÊT et freinez en
même temps.
mmo2016-008-202_a
POSITION ARRÊT
Pour pouvoir démarrer le moteur, tirez l'interrupteur à la
position MARCHE (relevée).
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2016-008-201_a
POSITION DE MARCHE
Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser
avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur en l'utilisant plusieurs fois lors de la première sortie,
puis à chaque arrêt du moteur. Cette procédure d'arrêt du
moteur deviendra un réflexe et préparera les conducteurs aux
situations d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas d'urgence causée par un
dysfonctionnement potentiel, la source du dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage du
moteur. Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
7) Élévateur de guidon réglable (selon
l'équipement)
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant d’ajuster le guidon.
74
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Le guidon peut être réglé selon quatre (4) différentes positions.
Pour modifier la position du guidon, tirer la manette et orienter
le guidon comme vous le souhaitez.
520001663-014_a
Déplacer le guidon de l'avant vers l'arrière pour s’assurer que
le mécanisme est bien engagé.
8) Interrupteur multifonction sur le guidon
L’interrupteur multifonction se situe à gauche du guidon.
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2014-004-001_c
TYPIQUE
1.
Bouton de démarrage/marche arrière électronique
2.
Sélecteur des phares
3.
Interrupteur des poignées chauffantes
4.
Interrupteur d’accélérateur chauffant
5.
Bouton Menu/ Réglage (si équipé)
Bouton de démarrage/marche arrière électronique
Sur les modèles à démarrage électrique, appuyez sur le
bouton pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à
la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la section
PROCÉDURES DE BASE.
Après le démarrage du moteur, appuyez sur le bouton pour activer la marche arrière électronique. Reportez-vous à MARCHE
ARRIÈRE (RER) dans la section PROCÉDURES DE BASE pour
connaître la marche à suivre.
76
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Sélecteur des phares
Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI ou LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement
lorsque le moteur tourne.
Interrupteur de chauffage des poignées
Note: À moins de 2 000 tr/min, le chauffage des poignées
sera limité à 50 %.
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder les mains à une température
confortable.
mmo2014-004-001_d
INTENSITÉ VARIABLE
1.
Interrupteur de chauffage des poignées
2.
Augmenter la chaleur
3.
Diminuer la chaleur
L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique.
Note: Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque la
manette est relâchée, le niveau de carburant réapparaît.
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
619900974-707
TYPIQUE
1.
Icône Poignées chauffantes
2.
Plus de chaleur
3.
Moins de chaleur
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction
chauffante des poignées est désactivée.
Interrupteur d’accélérateur chauffant
Note: À moins de 2 000 tr/min, le chauffage de la manette
d'accélérateur sera limité à 50 %.
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder le pouce à une température
confortable.
78
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2014-004-001_e
INTENSITÉ VARIABLE
1.
Interrupteur d’accélérateur chauffant
2.
Augmenter la chaleur
3.
Diminuer la chaleur
Note: Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque vous
relâchez le bouton, l'écran affiche à nouveau la température
du liquide de refroidissement du moteur.
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
619900974-708
TYPIQUE
1.
Icône Poignées chauffantes
2.
Plus de chaleur
3.
Moins de chaleur
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction
chauffante de la manette d'accélérateur est DÉSACTIVÉE.
Bouton Menu/ Réglage (si équipé)
Ce bouton sert à sélectionner les informations affichées sur la
jauge multifonction.
80
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2014-004-001_f
BOUTON MENU/ RÉGLAGE
1.
Fonction Menu
2.
Fonction Réglage
Voir les informations complètes dans la section GAUGE.
9) Siège
Dépose du siège
Tout en poussant le centre du siège vers l'avant, tirez les deux
côtés pour déverrouiller.
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
520001663-001_a
Glissez le siège vers l’arrière pour le retirer.
Pose du siège
AVIS Conduire le véhicule avec des objets entre le siège et
le réservoir de carburant risque d'endommager le réservoir de
carburant. Ne placez JAMAIS des objets entre le siège et le
réservoir de carburant.
Placez le siège sur les crochets, puis faites-le glisser vers
l'avant.
Engagez fermement les deux pivots à rotule à l'avant.
520001663-001_b
82
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
10) Pare-chocs avant et arrière
À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige
manuellement.
ATTENTION
Évitez les risques de blessures en employant des techniques
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos
jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de levage
adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la
mesure du possible.
520001663-004_a
TYPIQUE
1.
Pare-chocs avant
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
520001663-005_a
TYPIQUE
1.
Pare-chocs arrière
AVIS N'utilisez pas les skis pour tirer ou lever la motoneige.
11) Indicateur
Affichage numérique de 4,5 po
619900974-706
84
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage inférieur
619900974-700
Peut afficher les éléments suivants :
-
TR/MIN
Vitesse
Température du moteur
Statistiques du carburant
Réglages
Messages
Température extérieure (si installée)
Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées.
L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse
moyenne et la vitesse maximum. Maintenez le bouton BAS
pendant 3 secondes pour réinitialiser les informations affichées.
Lorsque l'affichage de la VITESSE est sélectionné, le RÉGIME
(tr/mn) est indiqué par l'indicateur COMPTEUR.
Affichage latéral gauche
619900974-701
L'affichage latéral gauche comprend :
85
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
-
Indicateur de niveau d'essence
Niveau Poignées chauffantes
Affichage latéral droit
619900974-702
L'affichage latéral droit comprend :
-
Température du moteur
Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante
Affichage central
619900974-703
Indique le régime (tr/mn) ou la vitesse du véhicule en km/h ou
en mi/h.
86
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage du compteur journalier
619900974-705
Cet affichage montre les informations des déplacements :
-
Odomètre cumulatif
Compteur A Durée en heures
Compteur A Distance (Km ou mph)
Compteur Heures du véhicule
Horloge (si la batterie est connectée)
Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées.
Témoins et avertisseurs lumineux
Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule
présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains
témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule
pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à
quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information.
Note: Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux
sans toutefois s’afficher au démarrage.
87
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Voyants lumineux - ruban inférieur
619900974-809
Feux
Description
ORANGE - Dysfonctionnement du
véhicule
BLEU - Feux de route sélectionnés
ROUGE - Température du moteur trop
élevée.
ROUGE - Frein de stationnement serré ou
dysfonctionnement du système de
freinage
ROUGE - la tension de la batterie est trop
basse ou il y a un problème dans le
système électrique.
ROUGE - Bas niveau d'huile
ORANGE - Bas niveau d'essence
ORANGE
Allumé en permanence :
Dysfonctionnement du système de
contrôle des émissions du véhicule
Clignote : Problème de moteur. Le mode
de préservation est activé. Faites réparer
le véhicule immédiatement.
88
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Réglages
Réglage
520002114-102
1.
2.
Bouton Haut (S)
Bouton Bas (M)
Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez RÉGLAGES et
maintenez-le pour ouvrir le menu Réglage.
Réinitialiser statistiques (Reset Stat)
Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez RÉINITIALISER
STATISTIQUES et maintenez pour lancer la réinitialisation.
Unité de mesure
L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais
on peut aussi le régler en unités métriques.
Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez UNITÉS pour changer d'unité de mesure.
89
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Réglage de l'horloge
Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez HORLOGE pour
régler l'horloge.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner l'affichage
de l'horloge.
Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde.
Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner le mode
horaire 12:00 AM PM ou 24:00.
Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer
votre choix.
Appuyez sur le bouton BAS pour changer le nombre
d'heures (qui clignote).
Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer
votre choix.
Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des
minutes (qui clignote).
Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer
votre choix.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez
un concessionnaire agréé Ski-Doo pour connaître les langues
disponibles et configurer la jauge selon vos préférences.
Affichage numérique de 7,2 po
619900975-500
90
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
619900975-006
BOUTON MENU (M)
619900975-007
BOUTON SET (S)
1.
91
Sélectionnez l'affichage supérieur ou central en
appuyant sur le bouton MENU (M) du sélecteur
multifonction.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
619900975-006
BOUTON MENU (M)
2.
Pendant que l'affichage souhaité clignote, naviguez dans
l'affichage en utilisant le bouton SET (S) sur l'interrupteur
multifonction.
619900975-007
BOUTON SET (S)
Lorsque les informations souhaitées sont affichées, appuyez
sur le bouton MENU (M) ou attendez 5 secondes pour confirmer.
92
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
619900975-006
BOUTON MENU (M)
Pour réinitialiser
-
Vitesse moyenne
Vitesse maximale
Consommation de carburant totale
Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour
la réinitialisation.
Affichage inférieur
619900975-501
Peut afficher les éléments suivants :
-
93
Réglages
Messages
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
L'affichage SPEED affiche la vitesse maximale et la vitesse
moyenne. Maintenez le bouton MENU enfoncé pendant 3
secondes pour réinitialiser.
Affichage latéral gauche
619900975-502
L'affichage latéral gauche comprend :
-
TR/MIN
Vitesse
Indicateur de niveau d'essence
Niveau Poignées chauffantes
Compteur A Heures et KM
Heures cumulées
Vitesse
TR/MIN
Odomètre
94
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
619900975-004
619900974-802
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE
1.
Icône Poignées chauffantes
2.
Plus de chaleur
3.
Moins de chaleur
95
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage latéral droit
619900975-503
L'affichage latéral droit comprend :
-
Température du moteur
Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante
Horloge
619900975-005
96
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
619900974-803
Affichage central
619900975-504
Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h, ou le régime
en tr/mn. Reportez-vous à la section RÉGLAGE.
97
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2014-004-001_h
TYPIQUE
1.
Bouton Menu (M)
Affichage de la position de la suspension ACS (si équipé)
619900975-505
Cet affichage montre le réglage de la suspension.
La suspension est étalonnée de 1 à 5, 1 étant le réglage le
plus doux.
98
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
619900974-805
Consultez la procédure de réglage dans la section RÉGLAGE
DU VÉHICULE.
Réglages
Réglage
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez PARAMÈTRES et
maintenez-le pour entrer dans le menu de réglage. Diverses
options sont disponibles, telles que VIESSE et RÉGIME dans
l'Affichage central.
Unité de mesure
L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais
on peut aussi le régler en unités métriques.
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez UNITS et maintenez-le pour changer l’unité de mesure.
Réglage de l'horloge
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez CLOCK et maintenez-le pour changer.
1.
2.
3.
4.
99
Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode
horloge.
Appuyez et maintenez le bouton MENU pendant une
seconde.
Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode
horaire 12:00 AM PM ou 24:00.
Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK
pour confirmer votre choix.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur le bouton MENU pour changer le nombre
d'heures (qui clignote).
Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK
pour confirmer votre choix.
Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des
minutes (qui clignote).
Appuyez sur le bouton MENU pour changer les minutes.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez
un concessionnaire agréé Ski-Doo pour connaître les langues
disponibles et configurer la jauge selon vos préférences.
Témoins et avertisseurs lumineux
Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule
présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains
témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule
pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à
quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information.
Note: Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux
sans toutefois s’afficher au démarrage.
Voyants lumineux - ruban inférieur
619900974-809
Feux
Description
ORANGE - Dysfonctionnement du
véhicule
BLEU - Feux de route sélectionnés
100
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Feux
Description
ROUGE - Température du moteur trop
élevée
ROUGE - Frein de stationnement serré ou
dysfonctionnement du système de
freinage
ROUGE - la tension de la batterie est trop
basse ou il y a un problème dans le
système électrique.
ROUGE - Bas niveau d'huile
ORANGE - Bas niveau d'essence
ORANGE
Allumé en permanence :
Dysfonctionnement du système de
contrôle des émissions du véhicule
Clignote : Problème de moteur. Le mode
de préservation est activé. Faites réparer
le véhicule immédiatement.
12) Compartiments de rangement
Un compartiment de rangement est situé à l'avant du véhicule,
au-dessus de l'indicateur.
Le guide du conducteur et la corde de démarrage d'urgence
se trouvent dans le compartiment de rangement.
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et soulevez le couvercle.
101
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
520001496-005_a
TYPIQUE
Note: Lors de la fermeture, assurez-vous qu'il est fixé correctement. Vous entendrez un « clic ».
Sur certains modèles, un compartiment de rangement est situé
à l'arrière du siège, au-dessus du couvercle de la batterie.
Pour ouvrir, tournez le loquet dans le sens antihoraire.
13) Guide du conducteur
Le guide du conducteur se trouve dans le
RANGEMENT.
COMPARTIMENT DE
14) Outils
Une partie de la protection de la ceinture d'entrainement est
conçue pour contenir les outils permettant un entretien de
base.
Les outils sont fournis avec le véhicule. Ils doivent toujours être
rangés dans leur emplacement et être correctement orientés.
102
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
520001897-001_a
EMPLACEMENT DES OUTILS DE PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
1.
Outil de réglage de la suspension
2.
Écarteur de poulie
Faites l'installation dans la séquence suivante :
1.
2.
3.
4.
Glisser l'extrémité ouverte de l'outil de réglage de la suspension sous l'onglet de fixation.
Enfoncez l'extrémité fermée sur les languettes de retenue.
Faites glisser l'extrémité courte de l'écarteur de poulie et
outil de réglage de phare dans le trou.
Faites pivoter et verrouillez l'extrémité longue en position.
ATTENTION
Assurez-vous que les outils sont fixés correctement. Les outils
peuvent se détacher et causer des dégâts importants dans les
pièces rotatives.
103
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
520002104-500
520002104-501
104
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
520001798-008
ÉCARTEUR DE POULIE
520001663-022
OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
15) Protège-courroie d'entraînement
Dépose du protège-courroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
- sans les écrans et le protège-courroie bien fixés en
place.
- Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les pièces mobiles pendant
que le moteur tourne.
105
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Note: Le protège-courroie est volontairement légèrement
surdimensionné pour maintenir la tension sur ses broches
et mécanismes de retenue et éviter un bruit et des vibrations
inutiles. Il est important de maintenir sa tension lors de la
réinstallation.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans
cette section.
Retirez la goupille.
520002104-200
Faites glisser le protège-courroie vers l'arrière et l'extérieur.
106
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
520002104-201
Étape 1:
Étape 2:
Glissez vers l'arrière
Faites glisser vers l'extérieur.
Retirez le protège-courroie
Mise en place du protège-courroie d'entraînement
Insérez la languette du protège-courroie dans la fente de
support avant.
219100985-017-001_a
PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
107
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Poussez le protège-courroie de distribution vers l'avant du
moteur pour vers l'avant du véhicule.
520002104-202
Étape 1:
Étape 2:
Faites glisser vers le moteur
Faites glisser vers l'avant du véhicule
Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de
retenue et fixez-le à l'aide de la goupille.
520002104-200
108
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
16) Support de courroie de distribution de
rechange
Une courroie de distribution de rechange peut être stockée
dans un support situé sur le protège-courroie.
Note: Aucune courroie de distribution de rechange n'est
fournie avec la motoneige.
Placez la courroie de distribution de rechange dans la fente
du protège-courroie.
520001897-002_a
1.
2.
Protège-courroie d'entraînement
Encoche
Fixez-la en la faisant glisser à l'arrière des pattes de fixation.
109
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
520001897-002_b
17) Module de carrosserie supérieur (capot)
Dépose du module de carrosserie supérieur
1.
2.
Retirez le pare-brise.
Ouvrez le compartiment de rangement.
619900974-004
110
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3.
Retirez les vis de fixation du support de la jauge
619900974-008
4.
Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissezle vers l'avant pour le retirer.
619900974-009
111
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5.
6.
Débranchez la jauge et retirez-la du véhicule.
Retirez le compartiment de rangement.
520001663-017_a
7.
Débranchez les connecteurs MAPTS et des phares.
mmr2017-051-012
8.
Desserrez le collier du conduit d'admission d'air.
112
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
520001663-026_a
1.
Collier
9.
Retirez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur des deux côtés.
mmr2017-051-014_a
10. Libérez les crochets arrière du module de carrosserie
supérieur des fentes dans la console.
113
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmr2017-051-015_a
11. Retirez le module de carrosserie supérieur.
11.1 Tirez le module de carrosserie supérieur dans la
section du support de l'affichage.
11.2 Tirez le module vers l'avant.
11.3 Déposez le module du véhicule.
Installation du module de carrosserie supérieur
1.
À l'avant, introduisez les languettes du module de carrosserie supérieur dans les encoches de la partie haute
du pan inférieur.
mmr2017-051-016
114
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2.
3.
Abaissez l'arrière du module de carrosserie supérieur.
Insérez les crochets arrière du module de carrosserie
supérieur dans les fentes dans la console.
Note: Assurez-vous que le conduit d'admission d'air est placé
correctement dans le soufflet.
4.
5.
Serrez le collier du conduit d'admission d'air.
Des deux côtés, installez les vis de fixation du module
de carrosserie supérieur.
Couple de serrage
Vis de fixation du module
de carrosserie supérieur
6.
7.
8.
9.
1,8 ± 0,2 Nm
(16 ± 2 lbf-in)
Connectez le connecteur de la sonde de température et
de pression d'air du collecteur d'admission (MAPTS).
Branchez les connecteurs des phares.
Installez le compartiment de stockage, mais laissez le
couvercle ouvert.
Installez l'affichage et fixez avec les vis.
Couple de serrage
Vis de l'affichage
2,3 ± 0,2 Nm
(20 ± 2 lbf-in)
18) Panneaux latéraux
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs
sont ouverts ou déposés.
115
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Ouverture et fermeture d'un flanc
Déverrouillez toutes les attaches, puis ouvrez le panneau.
520001663-018_a
TYPIQUE
Lors de la fermeture du panneau, assurez-vous que les
attaches sont fixées.
Dépose des panneaux latéraux
Ouvrez le panneau latéral.
Tirez sur les pentures du pan inférieur.
116
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmr2017-051-003_a
TYPIQUE
19) Poignée du démarreur à rappel (selon
l’équipement)
Type à rappel automatique situé côté droit de votre motoneige.
Pour activer le mécanisme, tirez sur la poignée jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez avec force. Relâcher la
poignée lentement.
Note: Le couple maximal qui peut être transmis au moteur par
la poignée du démarreur s'élève à 80 Nm (59 lbf•pi). La force
maximale qui peut être exercée sur la corde est de 2 200 N
(494,6 lbf).
20) Interrupteur sièges chauffants (sur
certains modèles)
L'interrupteur de chauffage du siège se trouve sur la console
à la gauche de la colonne de direction.
117
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
520001896-013_a
MODÈLES ENDURO
1.
Élevé
2.
OFF
3.
Inférieur
118
ESSENCE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence
s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés
volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les
régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les
essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui
suit :
-
-
-
L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du
pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les
problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence :
● des difficultés de démarrage et de fonctionnement;
● la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique;
● la corrosion des pièces métalliques;
● des dommages causés aux parties internes du moteur.
Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou
d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à
la réglementation gouvernementale en vigueur.
Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent
l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases
de l'essence et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE
de 10 % d'éthanol. L’essence doit présenter les exigences
d’indice d’octane minimum suivantes.
119
ESSENCE
type de
carburant
moteur
indice d'octane
min.
Carburant
SANS éthanol
850 E-TEC
600R E-TEC
91 AKI
(RON+MON)/2
95 RON
Carburant qui
peut contenir
un maximum
de 10 %
d'éthanol
91 AKI
(RON+MON)/2
95 RON
850 E-TEC
600R E-TEC
AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Additifs antigel pour carburant
Lors de l'utilisation de carburant oxygéné, un antigel pour
conduites ou un additif absorbant l'eau n'est pas utile et ne
doit pas être employé.
Lorsqu'on utilise du carburant non oxygéné, on peut utiliser
de l'antigel de conduit d'essence à base d'alcool isopropylique
dans une proportion de 150 ml (5 once liquide (États-Unis))
d'antigel pour 40 L (10,6 gallon américain) d'essence.
Ces précautions permettront de limiter le risque de formation
de gel dans les composants du circuit de carburant, ce qui
est parfois susceptible de provoquer d'importants dégâts au
niveau du moteur.
Note: Utilisez uniquement un antigel sans alcool méthylique.
120
ESSENCE
Méthode de remplissage du véhicule
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT
1.
2.
L'essence est inflammable et explosive dans certaines
conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une
flamme.
Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles
à l'écart.
Travaillez dans un endroit bien aéré.
Arrêtez le moteur.
Veillez à ce que le conducteur et le passager
descendent du véhicule.
AVERTISSEMENT
Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage.
3.
Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence
dans le sens antihoraire afin de stabiliser la pression
avant de le retirer.
Note: Un léger sifflement est normal.
121
ESSENCE
mmo2013-004-025_a
TYPIQUE
1.
Bouchon de réservoir d’essence
4.
5.
6.
Insérez le bec dans le goulot de remplissage.
Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence.
Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du
goulot de remplissage. Évitez tout remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et
risque de déborder.
7.
Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le
sens horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule.
En cas de déversement important, retirez les panneaux
latéraux afin d'éliminer les vapeurs de carburant présentes
dans le compartiment moteur avant de démarrer.
122
ESSENCE
Note: Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du
réservoir n'est pas en place.
123
HUILE D'INJECTION
Huile d'injection recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide
de l'huile XPSMC. BRP recommande d'utiliser son huile d'injection XPS ou une huile équivalente à tout moment. Les
dommages causés par l'utilisation d'une huile d'injection qui
ne convient pas pour ce moteur 2 temps à injection directe
peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.
Huile d'injection recommandée
Huile synthétique XPS 2T E-TEC
Si l'huile d'injection XPS recommandée n'est pas
disponible
Utilisez un lubrifiant 2 temps conçu pour les motoneiges
respectant ou dépassant les spécifications suivantes de
l'industrie des lubrifiants :
- JASO FD (M345-2004)
- SAE Grade 4 (F / M 4)
Vérification du niveau d'huile d'injection
Le réservoir d'huile d'injection se trouve derrière le flanc
gauche.
Reportez-vous au paragraphe COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT pour la procédure d'ouverture.
Maintenez toujours le niveau d'huile d'injection recommandé
dans le réservoir d'huile d'injection.
124
HUILE D'INJECTION
520001897-004_a
1.
Réservoir d'huile
520001663-008_a
1.
Réservoir d'huile
Les marques sur le réservoir indiquent « 3/8 » et « 1/2 » de la
quantité totale d'huile.
AVIS Vérifiez le niveau et rajoutez de l'huile chaque fois que
vous faites le plein.
125
HUILE D'INJECTION
Pour ajouter de l'huile d'injection
Déposez le capuchon du réservoir d'huile d'injection.
Ajoutez de l'huile d'injection.
Note: Évitez tout remplissage excessif.
Essuyez le joint du bouchon du réservoir et la zone de la bride.
520002095-012_a
Réinstallez le bouchon.
AVIS Ne serrez pas trop.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement d'huile. L’huile chaude est
hautement inflammable.
126
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Moteur
Au cours de la période de rodage :
-
Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière prolongée.
Évitez les accélérations intenses.
Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du
moteur contrôle des paramètres du moteur.
La durée est basée sur le volume de carburant. Environ deux
réservoirs seront nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
-
Les performances et le comportement du moteur ne seront pas optimaux.
La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée.
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement neuve requiert un rodage de
50 km (30 mi).
Au cours de la période de rodage :
-
Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
Évitez de tirer une charge.
Évitez de circuler à plein régime.
Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie
d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Consultez
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
127
PROCÉDURES DE BASE
Procédure de démarrage du moteur
Procédure
1.
2.
3.
4.
5.
Actionnez le frein de stationnement.
Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette
d'accélérateur.
Mettez votre casque.
Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est
couplé au commutateur de coupure du moteur (borne
D.E.S.S.) et que le cordon est attaché à un œillet sur vos
vêtements.
Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur
est sur ON (vers le haut).
AVERTISSEMENT
N'accélérez pas lors du démarrage.
6.
Relâchez le frein de stationnement.
Note: Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez
pas le frein de stationnement. Exécutez la procédure de
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE.
Appuyez sur le bouton START/RER pour actionner le démarreur électrique et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton
dès que le moteur démarre.
AVIS N'activez pas le démarreur électrique pendant plus de
10 secondes à la fois. Laissez refroidir le démarreur entre les
tentatives de démarrage.
Démarrage de secours
Le moteur peut être démarré à l'aide de la corde de démarrage
d'urgence fournie dans le compartiment de rangement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
Déposez le protège-courroie de distribution, reportez-vous à
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
128
PROCÉDURES DE BASE
AVERTISSEMENT
N’enroulez pas la corde de démarrage autour de votre
main. Ne tenez la corde que par la poignée. Ne démarrez
pas le moteur avec la poulie d'entraînement sauf en cas
d'extrême urgence. Faites réparer la motoneige dès que
possible.
mmo2008-005-008_a
Attachez une extrémité de la corde d'urgence à la poignée à
rappel.
Note: L'outil de réglage de la suspension peut servir de
poignée d'urgence.
Croisez la corde au premier tour tel que montré.
129
PROCÉDURES DE BASE
520001663-012_b
1.
2.
3.
Corde croisée
Corde à enrouler
Extrémité de la corde
Enroulez la corde serrée deux fois dans le sens anti-horaire
autour de la poulie d'entraînement comme montré.
Tirez sur la corde d'un mouvement ferme et sec, de sorte que
la corde se libère de la poulie d'entraînement.
130
PROCÉDURES DE BASE
520001663-013_b
TYPIQUE
Démarrez le moteur comme lors d'un démarrage manuel
classique.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage de la motoneige en situation d'urgence
à l'aide de la poulie d'entraînement, ne remettez pas en
place le protège-courroie et ramenez la motoneige pour la
faire réparer.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la
manière suivante :
1.
2.
Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du moteur ci-dessus.
Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes
au régime de ralenti.
Note: Le moteur se coupera après environ 12 minutes de
ralenti.
3.
131
Désengagez le frein de stationnement.
PROCÉDURES DE BASE
4.
Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se
mette en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2
à 3 premières minutes
AVIS Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les
gaz, arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez les
opérations suivantes :
-
-
Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à
la fois par la poignée, puis reposez-le au sol.
Vérifiez si la chenille est coincée au sol. Soulevez l'arrière
de la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du
sol, puis laissez-la retomber.
Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou
de glace sur la suspension arrière qui pourrait interférer
avec la rotation de la chenille. Nettoyez la zone.
ATTENTION
Évitez les risques de blessures en employant des techniques
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos
jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est
enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous
approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière.
Note: Le préchauffage est contrôlé électroniquement. Pendant cette période (jusqu'à 10 minutes en fonction de la
température ambiante), le régime du moteur est limité.
132
PROCÉDURES DE BASE
Marche arrière (RER)
Lorsque le moteur tourne, une pression sur le bouton RER
diminue le régime du moteur pratiquement jusqu'à l'arrêt
et avance le temps d'allumage pour inverser la rotation du
vilebrequin.
-
Le moteur passe automatiquement en marche avant
après un arrêt ou un calage.
La procédure de changement n’a lieu que lorsque le moteur tourne.
Si le moteur tourne à plus de 4 300 tr/min, la fonction de
marche arrière du bouton RER est annulée.
Il est recommandé de faire chauffer le moteur jusqu’à sa
température normale de fonctionnement avant de changer de vitesse.
Passage en marche arrière
1.
2.
3.
4.
133
Arrêtez complètement le véhicule.
Serrez le frein et maintenez-le serré. Restez assis. Reportez-vous à POSITION DU CONDUCTEUR (EN MARCHE ARRIÈRE) dans la section CONDUITE DU VÉHICULE pour en savoir plus sur la position à adopter.
Le moteur tournant au ralenti, appuyez sur le bouton
RER et relâchez-le.
Attendez le déclenchement du signal sonore de marche
arrière, puis appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
PROCÉDURES DE BASE
AVERTISSEMENT
Pour enclencher la marche arrière, appuyez sur le bouton
RER lorsque le moteur tourne. Attendez que l'alarme de
marche arrière retentisse et que le témoin RER s'allume
sur l'indicateur analogique/numérique avant d'actionner la
manette d'accélérateur pour reculer. La vitesse de marche
arrière n'est pas limitée. Faites toujours preuve de prudence car une marche arrière rapide peut provoquer la
perte de stabilité du véhicule. Veillez à être complètement
à l'arrêt avant d'appuyer sur le bouton RER. Restez assis en permanence et utilisez le frein avant d'engager la
marche arrière. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Passage en marche avant
1.
2.
3.
4.
5.
Arrêtez complètement le véhicule.
Serrez le frein et maintenez-le serré.
Appuyez sur le bouton RER et relâchez-le.
Le témoin RER s'éteindra.
Accélérez lentement et régulièrement. Laissez s’engager
la poulie d‘entraînement puis accélérez avec précaution.
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur
revienne au ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez
pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel,
une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol.
134
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE
MOTONEIGE
Altitude
En sortie d'usine, votre motoneige est étalonnée pour une utilisation dans une plage d'altitude spécifique. Pour l'étalonnage
en usine de votre modèle, reportez-vous au tableau ci-après.
MODÈLE
ÉTALONNAGE EN USINE
Tous les modèles
(Amérique du Nord)
Niveau au-dessus de la mer
jusqu'à 600 m (2 000 pi)
MODÈLE
ÉTALONNAGE EN USINE
Tous les modèles
(Europe)
Niveau au-dessus de la mer
jusqu'à 600 m (2 000 pi)
Si vous devez utiliser votre motoneige à une altitude hors de
la plage spécifiée, demandez à un concessionnaire Ski-Doo
autorisé d'en effectuer l'étalonnage.
AVIS Un étalonnage non adapté à l'altitude d'utilisation
réduirait les performances de votre motoneige et pourrait
l'endommager sérieusement.
Température
Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport
air/carburant optimal pour toutes les températures.
135
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Remorquer un accessoire
Utilisez toujours une barre de traction rigide pour remorquer
un élément. Les accessoires remorqués doivent être dotés de
réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Conformez-vous aux
règlements en vigueur en matière de feux d’arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde.
Utilisez toujours une barre de traction rigide. La corde
peut provoquer une collision entre l'objet et la motoneige
en cas de décélération rapide ou en descente.
Remorquer une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et doit être remorquée, utilisez
une barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d’entraînement de la motoneige en panne, reportez-vous à COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN et remorquez le véhicule à vitesse modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie d’entraînement de la motoneige remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et
le système d'entraînement.
En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide,
vous pouvez utiliser une corde. Faites preuve d'une extrême
prudence. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale.
Contactez les autorités locales.
Retirez la courroie d'entraînement, attachez la corde aux axes
des skis. Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin
remorqué afin d'activer le frein si nécessaire. Tractez à faible
vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas
la corde aux poignées des patins.
136
OPÉRATIONS SPÉCIALES
AVERTISSEMENT
Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez
une motoneige en panne. Faites preuve d'une extrême
prudence.
137
PERSONNALISER LA CONDUITE
La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de
nombreux réglages.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser
avec le comportement du véhicule chaque fois que la
suspension a été réglée. Effectuez toujours un réglage
identique des éléments de suspension gauche et droit.
Le choix des réglages dépend de la charge transportée, du
poids du conducteur, de ses préférences, de la vitesse et de
l'état du terrain.
Note: Il est possible que certains réglages ne s'appliquent pas
à votre motoneige.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les
consignes suivantes :
- Garez-vous dans un endroit sûr.
- Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
- Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de
l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si
vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des
techniques de levage adaptées, notamment en utilisant
la force de vos jambes.
- N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
- Soutenez l'avant du véhicule au-dessus du sol à l'aide
d'un dispositif approprié avant de régler la suspension.
- Soutenez l'arrière du véhicule au-dessus du sol à
l'aide d'un pont mécanique large doté d'un panneau
déflecteur arrière.
- Vérifiez si le support est stable et sûr.
La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer
un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuelle-
138
PERSONNALISER LA CONDUITE
ment. Il peut par exemple être nécessaire de régler le ressort
central après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours
la motoneige dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige,
position de conduite, etc. Progressez de manière méthodique
jusqu'à atteindre le résultat souhaité.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision.
Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la
trousse d'outils.
Régler la profondeur de la lisse du ski (skis
Pilot TS)
Les patins Pilot TS permettent au conducteur de régler le niveau d'adhérence selon les conditions et son style de conduite.
Un bouton près de la jambe de patin élève ou abaisse la lisse
de patin.
Le comportement des patins dépend en grande partie des
conditions des sentiers, ainsi que du réglage des lisses des
patins. Tout comme le comportement du conducteur qui doit
être adapté aux variations des conditions de conduite.
Vous devez vérifier l'état de la face inférieure des patins
périodiquement si les conditions sont anormales, telles qu'un
manque de neige ou la présence de roches ou de sable.
La motoneige doit être conduite lentement sur les surfaces
pavées afin d'empêcher la surchauffe de la face inférieure
des lisses des patins, ainsi que des dommages aux inserts
de carbure. Les lisses des patins doivent être remplacés dès
qu'un insert de carbure est usé ou manquant. L'utilisation de
lisses usés peut entraîner des dommages aux patins.
139
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2016-003-300_a
BOUTON DE RÉGLAGE DES PATINS PILOT TS
1.
Position 1
2.
Position 5
Réglage du patin Pilot TS
Position
Adhérence
latérale
Maniabilité
Sous-virage
possible
1
*
*
***
2
**
**
**
*
Survirage
possible
3
***
***
4
****
****
**
*
5
*****
*****
***
140
PERSONNALISER LA CONDUITE
Réglage de la suspension arrière
520001798-007_a
CMOTION
1.
Sangle d'arrêt
2.
Ressort central
3.
Ressort arrière
4.
Amortisseur arrière
520001798-009_a
RMOTION AVEC RÉGLAGE RAPIDE (QUICK ADJUST) - COMPOSANTS
RÉGLABLES
1.
Sangle d'arrêt
2.
Ressort central
3.
Ressort arrière
4.
Amortisseur arrière
5.
Blocs de couplage (côté droit illustré)
141
PERSONNALISER LA CONDUITE
520002316-008
RMOTION SANS RÉGLAGE RAPIDE (QUICK ADJUST) - COMPOSANTS
RÉGLABLES
1.
Sangle d'arrêt
2.
Ressort central
3.
Amortisseur central
4.
Ressort arrière
5.
Amortisseur arrière
6.
Blocs de couplage (côté droit illustré)
7.
Pivot inférieur d'amortisseur arrière (rMotion et rMotion-X)
8.
Bras avant (rMotion-X)
AVIS Lors de tout réglage de la suspension arrière, contrôlez
la tension de la chenille et modifiez-la si nécessaire.
Sangle d'arrêt
La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit
supporter le ressort central, notamment pendant l'accélération,
et par conséquent, le soulèvement de l'avant.
La longueur de la sangle d'arrêt influence également le déplacement du ressort central.
AVIS Lors de toute modification de la longueur de la sangle
d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille.
142
PERSONNALISER LA CONDUITE
Action
Conséquence
Pression plus faible du ski
en accélération
Augmentation de la longueur de la sangle d'arrêt
Déplacement plus grand du
ressort central
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Pression plus forte du ski
en accélération
Diminution de la longueur
de la sangle d'arrêt
Course réduite du ressort
central
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
Note: La sangle d'arrêt peut être réglée à la position 1, 2,
3, 4 et 5. Vous trouverez ci-dessous des illustrations pour la
position 1, 2, 3. Plus le chiffre est bas, plus la courroie est
longue.
143
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2015-007-102_b
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 1 (1ER TROU, PLUS LONGUE)
1.
1er trou de l'extrémité
2.
Vers l'arrière
3.
Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
4.
Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
5.
Vers l'avant
144
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2015-007-101_b
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 2 (2E TROU)
1.
Trou libre
2.
2e trou de l'extrémité
3.
Vers l'arrière
4.
Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
5.
Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
6.
Vers l'avant
145
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2015-007-103_b
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 3 (3E TROU)
1.
Trous libres
2.
3e trou de l'extrémité
3.
Vers l'arrière
4.
Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
5.
Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
6.
Vers l'avant
Note: Le raccourcissement de la sangle d'arrêt peut réduire
le confort. Si le transfert de poids ressenti est trop important,
essayez de le corriger en réglant d'abord les blocs de couplage. Installez toujours le boulon de sangle d'arrêt le plus
près possible de l'arbre inférieur.
Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse,
il peut être nécessaire de modifier la longueur de la sangle
d'arrêt et/ou de changer de position de conduite, de modifier
l'angle de la chenille par rapport à la neige. L’habitude du
146
PERSONNALISER LA CONDUITE
conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la neige
orienteront le choix vers la combinaison la plus efficace.
Généralement, une sangle d’arrêt plus longue donne de
meilleures performances dans la neige épaisse sur un terrain
plat.
Ressort central
La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction,
le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la
pression qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet
sur les performances lors d'un déplacement sur une épaisse
couche de neige.
Action
Conséquence
Direction plus souple
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Augmentation de la tension
Meilleurs démarrages sur
épaisse couche de neige
Meilleures performances
et maniement sur épaisse
couche de neige
Direction plus dure
Diminution de la tension
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
Meilleure tenue de piste
147
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2010-003-015_a
TYPIQUE - TYPE DE CAME
1.
Came de réglage de tension du ressort
2.
Diminuez la tension
3.
Augmentez la tension
mmo2012-005-807_b
TYPIQUE - DE TYPE ANNEAU
1.
Anneau de réglage de tension du ressort
2.
Augmentez la tension
3.
Diminuez la tension
148
PERSONNALISER LA CONDUITE
Note: Employez l'outil de réglage de la suspension fourni avec
le véhicule.
Ressort arrière
La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur
de conduite et la compensation de charges.
Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou
moins de poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent,
le poids appliqué sur les skis est plus ou moins élevé. Ce
réglage influence les performances de déplacement dans une
épaisse couche de neige, les efforts nécessaires pour changer
de direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions
de conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des
ressorts.
Action
Conséquence
Suspension arrière plus
ferme
Augmentation de la tension
Partie arrière plus haute
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus
molle
Partie arrière plus basse
Diminution de la tension
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
Direction plus souple
Meilleures performances
et maniement plus aisé
dans une épaisse couche
de neige
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est
correcte.
149
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmr2015-142-003_a
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A.
Suspension totalement étirée
B.
La suspension s'est enfoncée sous l'effet du poids cumulé du
conducteur, du passager et du chargement
C.
Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau ci-dessous
C
Mesure à prendre
50 mm à 75 mm (2 po à
3 po)
Aucun réglage nécessaire
Plus de
75 mm (3 po)
Réglage trop souple
Augmentez la tension
Moins de
50 mm (2 po)
Réglage trop ferme
Diminuez la tension
Note: Si vous ne parvenez pas à atteindre la spécification
avec les ressorts d'origine, consultez un concessionnaire SkiDoo autorisé pour obtenir d'autres ressorts.
rMotion sans réglage rapide
Pour augmenter la précharge du ressort à l'aide de l'outil,
faites tourner la came de réglage gauche dans le sens des
aiguilles d'une montre. Faites tourner la came droite dans le
sens inverse.
150
PERSONNALISER LA CONDUITE
ATTENTION
Ne réglez jamais les cames de précharge directement de la
position 5 à la position 1 ou vice-versa.
AVERTISSEMENT
La précharge de deux ressorts arrière doit être identique.
Sinon, cela risque de rendre le comportement du véhicule
imprévisible et la suspension risque de tordre.
Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le
réglage 1 est le plus mou.
mmo2012-005-809_a
RMOTION SANS RÉGLAGE RAPIDE - CÔTÉ GAUCHE MONTRÉ
1.
Position 1
2.
Position 2
3.
Position 3
4.
Position 4
5.
Position 5
6.
Écrou de réglage
rMotion avec réglage rapide
151
PERSONNALISER LA CONDUITE
Tournez le bouton de gauche pour régler la précharge des
ressorts.
mmo2012-005-817_b
RMOTION AVEC RÉGLAGE RAPIDE
1.
Bouton de gauche pour régler la précharge des ressorts
152
PERSONNALISER LA CONDUITE
520001798-004_a
CMOTION - CÔTÉ GAUCHE MONTRÉ
1.
Position 1
2.
Position 2
3.
Position 3
4.
Position 4
5.
Position 5
6.
Écrou de réglage
Action
Conséquence
Suspension arrière plus ferme
Augmentation de la
tension
Partie arrière plus haute
Meilleure capacité d'absorption
des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus molle
Diminution de la tension
153
Partie arrière plus basse
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
PERSONNALISER LA CONDUITE
Action
Conséquence
Direction plus souple
Diminution de la tension
Meilleures performances et
maniement plus aisé dans une
épaisse couche de neige
Amortisseur central
Amortissement des rebonds de l'amortisseur du central
(selon l'équipement)
Note: L'amortissement des rebonds à basse et haute vitesse
est réglé simultanément.
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse
contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de
suspension basse (course de compression lente, dans la
plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse).
L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la
façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension
élevée (course de compression rapide, dans la plupart des
cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse)
Action
Résultat sur les
bosses plus petites
et plus grosses
Augmentation de la puissance d'amortissement de
la compression
Amortissement de la compression plus ferme
Diminution de la puissance
d'amortissement de la
compression
Amortissement de la compression plus souple
Pour effectuer le réglage, tournez en sens horaire pour augmenter la puissance d'amortissement et en sens antihoraire
pour réduire la puissance d'amortissement.
154
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2012-005-807_a
1.
Bouton de réglage de l'amortissement des rebonds de l'amortisseur central
Réglages bras avant (rMotion-X)
Le pivot inférieur du bras avant peut être réglé sur 2 positions
différentes sur la suspension rMotion-X.
Le réglage du pivot inférieur a une incidence sur la maniabilité
du véhicule lors des accélérations.
Position du pivot inférieur du bras avant
Supérieur
Réglage d’usine. Idéal pour
les virages sous
accélération.
Inférieur
Ne maintient pas autant de
pression sur les skis
lorsque le moteur tire. Idéal
pour les sentiers cahoteux
sous accélération.
Pour régler le pivot inférieur du bras avant à la position
souhaitée, procédez comme suit :
155
PERSONNALISER LA CONDUITE
1.
2.
3.
4.
Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour
qu'il ne touche plus le sol.
Relâchez la tension de la chenille. Reportez-vous à
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHENILLE dans PROCÉDURES
D’ENTRETIEN.
Régler la précharge du ressort arrière au minimum. Reportez-vous à RESSORT ARRIÈRE.
Tenez fermement le support de ressort et retirez la vis
du support de ressort.
ATTENTION
Le support du ressort est à ressort.
520002316-001
5.
Retirez la vis inférieure du bras avant.
156
PERSONNALISER LA CONDUITE
520002316-002
6.
Retirez la came, pivotez à 180°, réinstallez dans le rail.
520002316-003
157
PERSONNALISER LA CONDUITE
520002316-004
520002316-005
7.
8.
Réinstallez le bras avec une nouvelle vis et serrez selon
les spécifications.
Réinstallez le support de ressort avec un nouvel écrou et
serrez selon les spécifications.
Couple de serrage
Vis de pivot du bras
125 ± 10 Nm
(92 ± 7 lbf-in)
Écrou de support de ressort
arrière
24,5 ± 3,5 Nm
(18 ± 3 lbf-in)
158
PERSONNALISER LA CONDUITE
9. Répétez les étapes pour l'autre côté.
10. Ajustez les réglages du ressort arrière.
11. Ajustez la tension de la chenille.
Amortisseur arrière
Position de l'amortisseur arrière (rMotion et rMotion-X)
Le pivot inférieur de l'amortisseur arrière peut être réglé sur
2 positions différentes sur les suspensions rMotion et rMotionX.
Position du pivot inférieur de l'amortisseur
arrière
Supérieur
Absorption plus douce
Inférieur
(réglage usine)
Absorption de référence
Pour régler le pivot inférieur de l'amortisseur à la position
souhaitée, procédez comme suit :
1.
2.
3.
Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour
qu'il ne touche plus le sol.
Retirez la vis de la sangle d'arrêt pour relâcher la tension.
Retirez la vis et l'écrou inférieurs de l'amortisseur.
520002316-006
159
PERSONNALISER LA CONDUITE
Note: Il peut être nécessaire d'abaisser le véhicule et de
comprimer légèrement la suspension pour retirer la charge.
4.
5.
Alignez l'amortisseur avec le trou supérieur.
Réinstallez la vis avec un nouvel écrou et serrez selon
les spécifications.
520002316-007_a
1.
2.
Position inférieure (réglage usine)
Tige d'amortisseur en position haute
6.
Réinstallez la vis de la sangle d'arrêt avec un nouvel
écrou.
Couple de serrage
7.
Écrou inférieur de
l'amortisseur arrière
24,5 ± 3,5 Nm
(18 ± 3 lbf-in)
Écrou de la sangle d'arrêt
10 ± 2 Nm
(89 ± 18 lbf-in)
Vérifiez la tension et l’alignement et réglez au besoin.
160
PERSONNALISER LA CONDUITE
Amortissement des rebonds de l'amortisseur arrière (selon
l'équipement)
Note: L'amortissement des rebonds à basse et haute vitesse
est réglé simultanément.
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse
contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de
suspension basse (course de compression lente, dans la
plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse).
L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la
façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension
élevée (course de compression rapide, dans la plupart des
cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse)
Action
Résultat sur
les bosses
plus petites et
plus grosses
Sens horaire
Augmentation
de la puissance
d'amortissement
de la compression
Amortissement de
la compression
plus ferme
Anti
horaire
Diminution de
la puissance
d'amortissement
de la compression
Amortissement de
la compression
plus souple
Virages
Pour régler, tournez le bouton de réglage sur le réservoir
d’huile de l’amortisseur en sens horaire pour augmenter la
puissance d’amortissement en compression et en sens antihoraire pour réduire la puissance d’amortissement en compression.
161
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2012-005-808_a
TYPIQUE - RMOTION SANS RÉGLAGE RAPIDE
1.
Bouton de réglage de l’amortissement en compression
rMotion avec réglage rapide
Tournez le bouton de droite pour régler la vitesse de compression des amortisseurs.
162
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2012-005-802_a
TYPIQUE - RMOTION AVEC RÉGLAGE RAPIDE - CÔTÉ DROIT
1.
Bouton pour régler l'amortissement de la compression à
haute/basse vitesse
520001798-003_a
TYPICAL - CMOTION
1.
Bouton de réglage de l’amortissement en compression
163
PERSONNALISER LA CONDUITE
Amortisseur arrière (ACS)
Le conducteur peut régler le niveau de confort et la hauteur
de conduite en ajustant la pression d’air à l’intérieur de
l’amortisseur pneumatique.
Pour le régler, procédez comme suit :
1.
2.
Démarrer le moteur.
Appuyez sur le bouton MODE (M) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le réglage demandé clignote
219101014-018-029
3.
4.
Réglez le mode de suspension en appuyant sur le bouton MODE (M) pour faire défiler les paramètres.
Le point de réglage désiré apparaît sur l’affichage. Pour
confirmer, appuyez sur le bouton MENU (M) ou attendez
5 secondes.
164
PERSONNALISER LA CONDUITE
619900974-805
RÉGLAGE ACS 3
Blocs de couplage (rMotion)
Le réglage des blocs de couplage a une incidence sur la
maniabilité du véhicule lors des accélérations seulement.
Note: Un réglage de blocs de couplage élevé réduit le confort
et le transfert en cas d'accélération.
Pour effectuer le réglage, appuyez sur le bouton de relâchement sous la came et tournez le bloc de couplage au réglage
désiré.
Placez le numéro de réglage désiré dans le sens de la butée
de caoutchouc. Aucun outil n'est requis.
AVERTISSEMENT
Les deux blocs doivent être réglés à la même position.
Sinon, cela risque de rendre le comportement du véhicule
imprévisible et la suspension risque de tordre.
165
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2012-005-806_a
BLOC DE COUPLAGE - VUE DE DROITE(R - RIGHT ESTAMPÉ SUR LE
BLOC)
1.
Position 1 (minimum)
2.
Position 2
3.
Position 3
4.
Position 4 (maximum)
5.
Bouton de relâchement
Réglage des blocs de couplage
Position
utilisation
1
Levée accrue des patins lors de l'accélération - confort optimal
2
Réglage intermédiaire
3
Réglage intermédiaire
4
Levée réduite des patins lors de l'accélération - confort réduit
166
PERSONNALISER LA CONDUITE
Réglages de la suspension avant
Écartement des skis (selon l'équipement).
L'écartement des skis peut être réglé selon différentes largeurs.
Pour modifier l'écartement des skis, procédez comme suit :
1.
2.
3.
Soulevez l'avant du véhicule.
Déposez le boulon du ski.
Placez l'entretoise en fonction de l'écartement souhaité.
Reportez-vous aux tableaux et illustrations.
AVERTISSEMENT
Procédez de la même façon pour les deux skis.
Modèles avec entretoise simple
Réglages écartement des skis - Entretoise
simple
167
Étroit
Placez la cale
d’espacement sur
l'intérieur de la
jambe du ski
Maniabilité
améliorée dans la
neige profonde
Large
Placez la cale
d’espacement sur
l'extérieur de la
jambe du ski
Stabilité
améliorée sur la
piste
PERSONNALISER LA CONDUITE
mbl2015-002-013_a
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Butée de ski
2. Vis M10 x 130
3. Rondelle plate M10
4. Écrou à embase M10
5. Essieu de patin
6. Réglage étroit
7. Réglage large
Modèles avec double entretoises
Réglages écartement des skis - Double
entretoises
Étroit
Placez les deux
cales
d’espacement sur
l'intérieur de la
jambe du ski
Permet à la
motoneige d'aller
dans des
espaces étroits
Centrale
Placez une cale
d’espacement de
chaque côté de la
jambe du ski
Meilleure
maniabilité sur
surfaces glacées
168
PERSONNALISER LA CONDUITE
Réglages écartement des skis - Double
entretoises
Large *
Placez les deux
cales
d’espacement sur
l'extérieur de la
jambe du ski
Meilleure tenue
de route globale
sur piste
* Assurez-vous que la largeur hors tout est conforme à vos
réglementations locales
fbl2017-004-003_a
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Essieu du ski
2. Entretoises
3. Bagues de caoutchouc de la jambe de ski
169
PERSONNALISER LA CONDUITE
fbl2017-004-003
fbl2017-004-004
170
PERSONNALISER LA CONDUITE
fbl2017-004-005
Tous les modèles
4.
Serrez l'écrou au couple spécifié.
Couple de serrage
Boulon de ski
48 ± 6 Nm
(35 ± 4 lbf-in)
Ressorts avant
La tension appliquée sur le ressort avant influe sur la dureté
de la suspension avant.
La tension appliquée sur le ressort avant influe également sur
le comportement de la direction.
Action
Conséquence
Suspension avant plus
ferme
Augmentation de la tension
Partie arrière plus haute
Direction plus précise
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Diminution de la tension
171
Suspension avant plus
molle
PERSONNALISER LA CONDUITE
Action
Conséquence
Partie avant plus basse
Diminution de la tension
Direction plus souple
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
mmo2010-003-027_a
AMORTISSEUR HPG- À CLIQUET DE RÉGLAGE
1.
Diminuez la tension
2.
Augmentez la tension
3.
Came de réglage de tension du ressort
172
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2010-003-019_a
TYPIQUE - DE TYPE ANNEAU
1.
Anneau de réglage de tension du ressort
2.
Augmentez la tension
3.
Diminuez la tension
Amortisseur avant
Amortissement de la compression de l'amortisseur avant
(KYB PRO Series seulement)
Note: L'amortissement des rebonds à basse et haute vitesse
est réglé simultanément.
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse
contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de
suspension basse (course de compression lente, dans la
plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse).
L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la
façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension
élevée (course de compression rapide, dans la plupart des
cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse)
Pour régler, tournez le bouton de réglage sur le réservoir.
173
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2012-005-814_b
1.
Bouton de réglage de l’amortissement en compression
Action
Résultat sur
les bosses
plus petites et
plus grosses
Sens horaire
Augmentation
de la puissance
d'amortissement
de la compression
Amortissement de
la compression
plus ferme
Anti
horaire
Diminution de
la puissance
d'amortissement
de la compression
Amortissement de
la compression
plus souple
Virages
Force de rebond de l'amortisseur (KYB PRO R Series
seulement)
L'atténuation du rebond contrôle la manière dont l'amortisseur
restreint la course de l'extension.
Pour régler, tournez le bouton de réglage ou la fente dans le
bas de l'amortisseur
174
PERSONNALISER LA CONDUITE
mmo2012-005-814_c
1.
Bouton de réglage de l'amortissement des rebonds
Virages
Action
Résultat sur
les bosses
plus petites et
plus grosses
Sens horaire
Augmentation
de la puissance
d'atténuation du
rebond
Atténuation du
rebond plus dure
(vitesse d'extension plus lente)
Anti
horaire
Diminution de
la puissance
d'atténuation du
rebond
Atténuation du rebond plus souple
(vitesse d'extension plus rapide)
Note: En cas de petites bosses courtes et répétées (ondulations), il est recommandé d'utiliser un réglage d'atténuation du
rebond plus faible.
175
PERSONNALISER LA CONDUITE
Conseils de réglage en fonction du
comportement du véhicule
Problème
Mesures correctives
Louvoiement de la
suspension avant
Vérifier l'alignement du patin.
- Réduisez la charge du ressort
de suspension avant.
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort
arrière.
La direction semble
trop dure à vitesse
constante
-
La direction semble
trop dure en
accélération
-
Le ski se soulève trop
en virage ou en
accélération
-
L'arrière de la
motoneige semble
trop rigide.
L'arrière de la
motoneige semble
trop souple
-
-
Réduisez la charge du ressort
de suspension avant.
Augmentez la charge du ressort central.
Réglez les blocs de couplage
à une position inférieure.
Réduisez la tension du ressort
arrière.
Allongez la sangle d'arrêt.
Réglez les blocs de couplage
à une position supérieure.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Augmentez la précharge du
ressort arrière.
Réduisez la tension du ressort
arrière.
Réduisez le réglage d'amortissement de la compression,
selon l'équipement
Augmentez la précharge du
ressort arrière.
176
PERSONNALISER LA CONDUITE
Problème
Mesures correctives
-
La suspension arrière
descend trop souvent
à fond de butée
-
La motoneige semble
pivoter autour de son
centre.
-
La chenille patine
trop au démarrage.
Les patins s'enlisent
dans la neige
profonde
177
-
Augmente l’ajustement de
l’amortissement en compression
si équipé
Augmentez la précharge du
ressort arrière.
Augmentez la charge du ressort central.
Allongez la sangle d'arrêt.
Augmente l’ajustement de
l’amortissement en compression
si équipé
Réduisez la charge du ressort
central.
Augmentez la précharge du
ressort arrière.
Augmentez la charge du ressort de suspension avant.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Réglez les blocs de couplage
à une position inférieure.
Allongez la sangle d'arrêt.
Installez des élargisseurs
d'embout de patin.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir
d'essence sont en place.
Les plateaux de remorque inclinable peuvent être équipés
d'un treuil afin d'assurer un chargement en toute sécurité.
Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou
sur tout autre type de remorque ou de véhicule. Nombre
d'accidents ont été causés suite à des manœuvres impliquant
une remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant
comme à l'arrière, même pour les courts trajets. Vérifiez si
tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige
lors du remorquage afin d'éviter de l'endommager sur la route.
Veillez à ce que votre remorque soit conforme aux normes en
vigueur. Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont
en place et si les freins, les clignotants et les feux de gabarit
fonctionnent correctement.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas le véhicule nez vers l'arrière. Si le
véhicule est remorqué nez vers l'arrière, le vent risque
d'endommager le pare-brise ou de le faire s'envoler.
178
Cette page est vierge intentionnellement.
179
VÉRIFICATION DE
PRÉUTILISATION
180
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne
démarrez pas avant de vous être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions
du véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
181
Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des
phares, de la selle, des cale-pieds, des commandes et
des instruments.
Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué
par la neige.
Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement. Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon.
Contrôlez (le cas échéant) les niveaux de carburant et
d’huile et la présence de fuites éventuelles. Refaites le
plein si nécessaire et, en cas de fuites, adressez-vous
à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de
détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous
à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
Tous les compartiments de stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou
fragiles. Le capot et les flancs doivent aussi être correctement verrouillés.
Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises
pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et
sans à-coups. Elle doit revenir à la position de ralenti
dès qu’on la relâche.
Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins
fonctionnent parfaitement avant que la commande ne
touche le guidon. La manette doit revenir complètement
à sa position originale dès qu’on la relâche.
Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne
bien. Laissez le frein de stationnement serré.
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
9.
Inspectez l'état et la hauteur de la courroie d'entraînement, reportez-vous à COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportezvous à la section PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR.
1.
Vérifiez le fonctionnement des feux de route et de croisement, du feu arrière, du feu d’arrêt et des témoins lumineux.
Note: Vous devrez peut-être détacher le cordon coupe-circuit
de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas,
attachez le cordon dès que vous revenez aux commandes de
la motoneige.
2.
3.
4.
Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure
du moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupecircuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
Relâchez le frein de stationnement.
Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et
suivez les instructions.
Liste de vérification avant utilisation
ÉLÉMENT
Véhicule
: selle,
calepieds,
phares,
filtre à
air, commandes
et instruments.
FONCTIONNEMENT
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la
glace.
182
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Action
des skis
et de la
direction
Vérifiez s'ils bougent librement et fonctionnent correctement.
Essence
et huile
d'injection
(le cas
échéant)
Vérifiez les niveaux et l'absence de
fuite.
Liquide
de refroidissement
Vérifiez les niveaux et l'absence de
fuite.
Liquide
de frein
Vérifiez les niveaux et l'absence de
fuite.
Compartiment de
stockage
Vérifiez si les objets sont correctement
sanglés et l'absence d'objets lourds ou
fragiles.
Chenille
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la
glace.
Manette
d’accélérateur
Vérifiez le bon fonctionnement.
Manette
de frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
Frein de
stationnement,
frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
183
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Commutateur
d'arrêt
d'urgence
du moteur et
commutateur
de coupure du
moteur
(capuchon du
cordon
coupecircuit)
Vérifiez le bon fonctionnement. Le
cordon coupe-circuit doit être relié à un
œillet sur les vêtements du conducteur.
Feux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Lisses de
patin
Vérifiez le bon fonctionnement.
Glissières
Vérifiez le bon fonctionnement.
Courroie
d'entraînement
Vérifier pour les fissures, l’effilochage,
une usure anormale ou la bonne hauteur.
184
Cette page est vierge intentionnellement.
185
ENTRETIEN
186
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon
état de marche.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection
avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci
pourrait devenir dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U)
Un atelier de réparation ou une personne de votre choix
peut effectuer l'entretien, le remplacement ou la réparation
des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces
instructions ne nécessitent pas de composants ou le service
de BRP ou des concessionnaires Ski-Doo autorisés.
Bien qu'un concessionnaire autorisé Ski-Doo ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de
votre véhicule, la garantie sur les systèmes antipollution n'est
pas conditionnée par l'utilisation d'un concessionnaire autorisé
Ski-Doo ou de tout autre établissement avec qui BRP a une
relation commerciale.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une
demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses,
le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un
mauvais entretien ou utilisation.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces
liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires SkiDoo agréés. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
DE L’EPA DES É.-U. de la section de ce document portant
sur la GARANTIE.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans
la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence
contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est
facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur
l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
187
PROGRAMME D’ENTRETIEN
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une
essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce
moteur peut endommager le système antipollution.
Chaque année, pendant la pré-saison ou
après 3 000 km (2 000 mi)
(selon la première éventualité)
Procédez à une inspection avant randonnée
Vérifiez les codes d'erreur
Charger la batterie
Réglez la chaîne d'entraînement
Réglez et alignez la chenille
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez la courroie d'entraînement
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Inspectez et nettoyez les poulies menées
Lubrifiez la suspension arrière Ajoutez de l'huile à chaque
fois que le véhicule est utilisé par temps humide (pluie,
flaques)
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence
de fuites
Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple
spécifié
Inspecter les lignes d’essence, d’huile et les connexions
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles
d'arrêt et les glissières)
Inspecter les extrémités des barres de liaison et l’alignement des skis
Réglez l'orientation du faisceau des phares
188
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Tous les 2 ans ou après 6 000 km (4 000 mi)
(selon la première éventualité)
Remplacez le liquide de frein
Inspectez le câble d'accélérateur
Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel (sur certains
modèle)
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
Inspecter les supports moteur en caoutchouc
Tous les 3 ans ou après 10 000 km
(6 000 mi) (selon la première éventualité)
Remplacer les bougies
Inspectez la crépine de la pompe à carburant et nettoyezla si nécessaire
Nettoyez les soupapes Rave
Tous les 5 ans
Remplacez le liquide de refroidissement
Remplacer le filtre à carburant en ligne
189
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit, puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien
appropriées, vous risquez d'être blessé par des pièces
chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques,
etc.
AVERTISSEMENT
S'il s'avérait nécessaire de retirer un mécanisme
de verrouillage (p. ex. des pattes de verrouillage,
fixations autobloquantes, etc.) lors d'opérations de
démontage/remontage, remplacez-le toujours par un neuf.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement du
moteur
Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à COMMANDES,
MENTS ET ÉQUIPEMENT.
INSTRU-
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la
ligne moteur froid du réservoir.
Note: Lors de la vérification du niveau à basse température,
celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir
tout le circuit, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo
autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix.
190
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
520001663-009_a
1.
2.
Réservoir de liquide de refroidissement
Ligne COLD
Liquide de refroidissement recommandé
Liquide recommandé
Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie
prolongée
Alternative, si non disponible
Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et
50 % d'antigel).
AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant
des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs
à combustion interne en aluminium.
Échappement
Vérification du système d'échappement
Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec
l'orifice de sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de
rouille ou de fuite dans le système d'échappement. Veillez à
ce que toutes les pièces soient bien fixées en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si
nécessaire
191
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit
et améliorer l'ensemble des performances du moteur. Toute
modification risque de le rendre non conforme à la loi en
vigueur.
AVIS Le retrait, la modification ou la détérioration de l'un des
éléments du système d'échappement peut occasionner des
dégâts sérieux au moteur.
Bougies
L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage peut
être effectué par un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. L'inspection
ou le remplacement des bougies d'allumage nécessite des
connaissances techniques approfondies. Bien que ce ne soit
pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire SkiDoo autorisé procède à l'inspection et au remplacement des
bougies.
Liquide de frein
Liquide recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un
contenant scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou
peut avoir absorbé de l'humidité atmosphérique.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un
contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage
soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre
que celui recommandé et ne mélangez pas différents
liquides pour le remplissage.
AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces
peintes et en plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez
bien ce que vous renversez.
192
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Vérification du niveau de liquide de frein
AVIS Le véhicule doit être sur une surface plane avant de
contrôler tous les niveaux.
Vérifiez le niveau dans le réservoir de liquide de frein (DOT
4). Ajoutez du liquide (DOT 4) si nécessaire.
mmo2014-004-001_g
TYPIQUE
1.
Réservoir de liquide de frein
193
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
mmo2008-008-018_a
TYPIQUE
1.
Minimum
2.
Maximum
3.
Plage de fonctionnement
ATTENTION
Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les yeux
- cela peut occasionner de graves brûlures. En cas de contact
avec la peau, rincez abondamment. En cas de contact avec
les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au moins
10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
Huile de carter de chaîne
Huile de carter de chaîne recommandée
Huile de carter de chaîne recommandée
Huile synthétique XPS pour carter de chaîne
AVIS Si l'huile de carter de chaîne XPS n'est pas disponible,
utilisez une huile d'engrenage 75W140 conforme aux spécifications API GL-5. La boîte de vitesses de cette motoneige a
été conçue et validée avec de l'huile synthétique XPSMC pour
194
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
boîte de vitesses. BRP recommande fortement de toujours
utiliser son huile synthétique XPS pour boîte de vitesses. Les
dommages provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au
carter de chaîne ne seront pas couverts par la garantie limitée
de BRP.
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENTS.
Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne
Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle.
520001663-011_a
BOUCHON DE CONTRÔLE
Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté.
Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et
serrez-le au couple spécifié.
Couple de serrage
Bouchon de contrôle
6 ± 1 Nm
(53 ± 9 lbf-in)
Si le niveau est bas, reportez-vous à PROCÉDURE
SAGE DE L'HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES.
195
DE REMPLIS-
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Procédure de remplissage de l'huile de la boîte de
vitesses
Enlevez le bouchon de contrôle.
520001663-011_a
BOUCHON DE CONTRÔLE
Retirez le bouchon de remplissage.
520001663-010_a
TYPIQUE - DESSUS DE LA BOÎTE DE VITESSES
1.
Bouchon de remplissage
Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le
biais de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par
l'orifice du bouchon de contrôle.
196
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Mettez en place le bouchon de contrôle et serrez au couple
spécifié.
Couple de serrage
Bouchon de contrôle
6 ± 1 Nm
(53 ± 9 lbf-in)
Réinstallez le bouchon de remplissage.
Chaîne d’entraînement
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENTS.
Réglage de la chaîne d’entraînement
à l'aide de l'extrémité Torx de l'écarteur de poulie réceptrice,
tournez DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour
éliminer le jeu.
520001798-006_a
Ne forcez pas le tendeur.
Note: Ne retirez pas la goupille.
AVIS Des dommages importants aux éléments d’entraînement pourraient s’ensuivre si la chaîne d’entraînement est trop
serrée.
197
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie d'entraînement
Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure
anormale (usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais alignement de la poulie, d'un régime trop
élevé avec une chenille gelée, de démarrages rapides sans
période de préchauffage, de roues rouillées ou abîmées, de
présence d'huile sur la courroie ou d'une courroie déformée.
Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Remplacement de la courroie d'entraînement
Dépose de la courroie d'entraînement
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
3. Introduisez dans l'orifice fileté du moyeu du tendeur
l'écarteur de la poulie réceptrice fourni, comme illustré.
mmo2012-005-980
TYPIQUE - ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR LE MOYEU DE
RÉGLAGE
198
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4.
5.
Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice.
Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure de la poulie réceptrice puis sur la poulie d'entraînement.
Installation de la courroie d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie réceptrice, reportez-vous
à DÉPOSE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT ci-dessus.
2. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement
puis sur la poulie réceptrice.
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la
courroie en place. Vous risquez de sectionner ou casser des
éléments dans la courroie.
Note: La durée de vie de la courroie d’entraînement est
optimale lorsque les flèches de la courroie sont dans le sens
de rotation.
mmo2011-002-006_a
1.
Doivent être dans le sens de rotation
3.
4.
Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice.
Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour
installer correctement la courroie entre les roues.
Si une nouvelle courroie a été installée, un réglage sera
nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous.
Mettez en place le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Fermez le flanc, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
5.
6.
7.
199
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage de la hauteur de la courroie d'entraînement
La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à
chaque installation d'une nouvelle courroie et dans le cadre
de l'inspection avant randonnée.
Pour régler la hauteur de la courroie d'entraînement, procédez
comme suit :
1.
2.
3.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
Retirez le protège-courroie.
Dévissez la vis de serrage.
mmo2011-003-010_a
1.
2.
Moyeu de réglage
Vis de serrage
4.
À l'aide de l'outil de réglage de la suspension fourni,
faites tourner l'anneau d'un quart de tour à la fois puis
faites tourner la poulie réceptrice de manière à installer
correctement la courroie entre les roues de la poulie.
200
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
mmo2011-003-011_a
1.
Outil de réglage de la suspension
Note: L'anneau de réglage a un filet avec pas à gauche.
600R E-TEC
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la partie inférieure des dents
sur la surface externe de la courroie d’entraînement soit au
même niveau que le bord de la poulie réceptrice.
mmo2012-006-905_a
TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1.
Partie la plus basse des pignons alignée avec la surface externe
de la courroie d'entraînement
850 E-TEC
201
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la corde de la courroie
d’entraînement vienne à ras du bord de la poulie réceptrice.
520001896-005_a
Note: La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui des
aiguilles d'une montre abaisse la courroie dans la poulie. La
rotation de l'anneau dans le sens des aiguilles d'une montre
remonte la courroie dans la poulie.
5.
Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez
au couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage
Vis de serrage
5,5 ± 0,5 Nm
(49 ± 4 lbf-in)
202
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
mmo2012-004-903_a
TYPIQUE
1.
Vis de serrage
6.
7.
Installez le protège-courroie.
Installez le flanc.
Note: Ces réglages sont corrects comme réglage préliminaire
pour la plupart des modèles. Dans certains cas, au démarrage
du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique que la
courroie est trop tendue.
Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie
d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Répétez la
procédure jusqu'à ce que le véhicule ne « rampe » plus.
Actionnement de la marche arrière
Note: La marche arrière peut ne pas s'enclencher si la
courroie est placée trop haut dans la poulie réceptrice. Si
l'enclenchement de la marche arrière est difficile, vérifiez le
réglage de la courroie d'entraînement. Abaissez la courroie
d'entraînement dans la poulie réceptrice si nécessaire.
203
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Poulie d'entraînement
Réglage de la poulie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à tout
réglage. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et
non sur la piste.
AVERTISSEMENT
Ne démontez ni modifiez JAMAIS la poulie d'entraînement.
Tout montage incorrect ou toute modification peut provoquer l'explosion de la poulie en raison de la tension
provoquée par la vitesse de rotation.
Consultez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé pour
effectuer l'entretien ou la réparation de la poulie d'entraînement. Une réparation ou un entretien incorrect peut
affecter les performances et réduire la durée de vie de la
courroie. Respectez toujours les calendriers d'entretien.
La poulie d'entraînement est réglée en usine afin de transmettre la puissance maximale au régime prédéfini. Des facteurs tels que la température ambiante, l'altitude ou l'état du
sol peuvent faire varier ce régime moteur critique et affecter
l'efficacité de la motoneige.
La poulie réglable permet d'établir un régime moteur maximal
afin d'obtenir une puissance maximale.
Les cames de la rampe doivent être réglées de sorte que le
régime moteur maximum réel corresponde au régime de la
puissance maximum. Consultez la FICHE TECHNIQUE (MOTEUR).
Note: Utilisez un tachymètre numérique de précision pour le
réglage du régime moteur.
La came de la rampe peut être réglée sur 5 positions.
Chaque position modifie le régime moteur d'environ 200 tr/min.
204
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Les numéros du bas diminuent le régime moteur par 200 tr/min,
et ceux du haut l'augmentent par 200 tr/min.
Procédure
1. Reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT et déposez :
- Flanc gauche
- Protection de la poulie d'entraînement
2. Localisez la came et la vis de pivot sur la poulie d'entraînement.
520001896-023_a
TYPIQUE
1.
came
2.
vis de pivot
La position de la came est identifiée comme suit :
-
Les positions 1, 2, 4 et 5 sont numérotées.
La position 3 (au centre) est identifiée par une encoche.
Il y a des encoches de chaque côté de la came qui sont
utilisées comme indicateurs.
205
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
mmc2016-001-118_b
1.
2.
3.
Position numérotée
Position 3 - encoche
Indicateurs
Pour régler, procédez comme suit pour les 3 cames :
3.
À l'aide de l'extrémité Allen du tendeur de la poulie d'entraînement, desserrez la vis pivot.
206
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
mmc2016-001-116_a
1.
vis de pivot
4.
Mettre le levier droit de côté pour être capable de tourner la came.
Tournez la came à la position voulue.
5.
mmc2016-001-117_a
1.
207
Position voulue (ici no 2)
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
6.
Serrez la vis pivot.
Couple de serrage
Pivot
5 ± 1 Nm
(44 ± 9 lbf-in)
AVIS Effectuez toujours un réglage identique pour les 3
cames.
RÉGIME INFÉRIEUR
(1 et 2)
3
RÉGIME
SUPÉRIEUR
(4 et 5)
1
2
3
4
5
RÉGLAGE CLIC
D'EMBRAYAGE
1 - RETIREZ LE CORDON
COUPE-CIRCUIT
2 - DESSERREZ LE
BOULON
3 - ADJUSTEZ CLIC
D'EMBRAYAGE
1
2
4 - COUPLE
4
5
2 & 4
(7 à 9 Nm)
DEC-516009265-EN
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur avant de procéder à
un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le
véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la
piste.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
208
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur
un large support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière.
Lorsque le moteur est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la
main et vérifiez son état général. Si elle est usée ou coupée,
ou si des fibres de la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des empiècements ou guides absents ou endommagés,
contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Motoneiges dotées de produits améliorant la traction
Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons
autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE
DE VOTRE CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
-
-
Des perforations de la chenille
Des déchirements de la chenille (particulièrement autour
des trous de traction dans le cas de chenilles munies de
crampons)
Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des
parties de tiges
Un décollement du caoutchouc
Des tiges cassées
Des crampons cassés (chenille à crampons)
Des crampons pliés (chenille à crampons)
Des crampons manquants
Des crampons qui sont arrachés de la chenille
Des guides de chenille manquants
Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré
au couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés . Si votre
chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre
concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés pourrait entraîner une perte de maîtrise.
209
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Pour des renseignements complets sur les produits améliorant
la traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION dans la section INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ au début du présent guide du conducteur.
Tension et alignement de la chenille
Note: La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne
réglez pas l'un sans vérifier l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de
la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille
en mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire
tourner la chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la
sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou lâches, de morceaux
de chenille déchirée ou d'une chenille complète, résultant
éventuellement en la perte d'une jambe ou toute autre
blessure grave.
Vérification de la tension de la chenille
Note: Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes
avant de régler la tension de la chenille.
1.
2.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour
qu'il ne touche plus le sol.
210
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
ATTENTION
Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en
utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever
l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
3.
4.
Laissez la suspension arrière se détendre complètement.
Utilisez le tensiomètre (N/P 414 348 200).
414348200
5.
Régler la flèche entre 30 mm et 35 mm (1-3/16 po et 13/8 po) au moyen du joint torique inférieur.
mmr2009-133-003_b
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
1.
Joint torique inférieur réglé selon les spécifications
6.
7.
8.
211
Placez le joint torique supérieur à 0 kgf (0 lbf).
Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre
les roues folles avant et arrière.
Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le
joint torique inférieur (déflexion définie précédemment)
soit alignée avec le bas de la glissière.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
mmr2009-133-001_a
mmr2009-133-002_a
1.
Joint torique de déflexion aligné avec la glissière
9.
Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique
supérieur sur le tensiomètre.
212
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
mmr2009-133-003_a
VALEUR DE CHARGE
1.
Joint torique supérieur
10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant.
Spécifications de réglage de chenille
Réglage de déflexion de la
chenille
3,2 cm (1,26 po)
Valeur de charge de la
chenille
6 kgf à 8,5 kgf (13 lbf à
19 lbf)
11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHENILLE.
Réglage de la tension de la chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
ATTENTION
Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en
utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever
l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
2.
3.
4.
213
Retirez les enjoliveurs de roues.
Desserrez les vis de l'essieu arrière ou, sur les modèles
2 roues, l’écrou de l'essieu arrière.
Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter (également) ou diminuer la tension de la chenille.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
520001663-027_a
Étape 1:
Étape 2:
Étape 3:
5.
6.
Retirez l'enjoliveur
Dévissez la vis ou l’écrou de l'essieu
Serrez ou desserrez les vis de réglage
Si vous ne parvenez pas à la régler correctement,
contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Resserrez les attaches de l'essieu arrière selon les spécifications.
Couple de serrage
7.
Vis de retenu du cache de
roue intermédiaire arrière
(modèles 3 et 4 roues)
48 ± 6 Nm
(35 ± 4 lbf-in)
Écrou et boulon de retenu
du cache de roue
intermédiaire arrière
(modèles 2 roues)
24,5 ± 3,5 Nm
(18 ± 3 lbf-in)
Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux
indications ci-dessous.
214
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle
est exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors de la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos
outils et vos vêtements éloignés de la chenille. Soulevez
systématiquement la motoneige sur un pont mécanique
large doté d'un panneau déflecteur arrière. Vérifiez que
personne ne se trouve à proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner les chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la
sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète.
1.
Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour
qu'il ne touche plus le sol.
ATTENTION
Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en
utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever
l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
2.
3.
215
Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour
faire tourner la chenille lentement. Cette opération doit
durer 15 à 20 secondes.
Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des
deux côtés entre les bords des guides de chenille et les
glissières.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1
2
3
1.
2.
3.
Guides
Glissières
Distance égale
4.
Pour corriger l'alignement des chenilles :
4.1 Arrêtez le moteur.
4.2 Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du moteur avant de
procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention
contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit
sûr et non sur la piste.
4.3
4.4
Desserrez l'écrou d'essieu arrière.
Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est
la plus éloignée des guides de la chenille.
216
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1
1
2
3
A01F0BA
1.
2.
3.
Guides
Glissières
Serrez de ce côté
5.
Serrez l'écrou d'essieu arrière.
AVERTISSEMENT
Serrez correctement le boulon de retenue des roues faute
de quoi les roues pourraient se desserrer et bloquer les
chenilles.
6.
Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement pour revérifier l'alignement.
Serrez l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié.
7.
Couple de serrage
Vis de retenu du cache de
roue intermédiaire arrière
(modèles 3 et 4 roues)
48 ± 6 Nm
(35 ± 4 lbf-in)
Écrou et boulon de retenu
du cache de roue
intermédiaire arrière
(modèles 2 roues)
24,5 ± 3,5 Nm
(18 ± 3 lbf-in)
8.
217
Repositionnez la motoneige sur le sol.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Suspension
État de la suspension arrière
Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y
compris les glissières, ressorts, roues, etc.
Note: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit
les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige
agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure
prématurée des glissières.
État de la sangle d'arrêt de suspension
Contrôlez la présence éventuelle d'usure et de craquelures
sur les sangles d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et
écrous. S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas
déformés. Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou selon les
spécifications.
Couple de serrage
Écrou de la sangle d'arrêt
10 ± 1 Nm
(89 ± 9 lbf-in)
Lubrification de la suspension
Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords de graissage. Reportez-vous au PROGRAMME D'ENTRETIEN
pour les fréquences d'entretien.
Graisse pour suspension
Graisse synthétique XPS pour suspension
218
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
mmr2012-005-001_a
RMOTION
1.
Raccord de graissage
520001798-005_a
CMOTION
1.
Raccord de graissage
219
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
État de la direction et de la suspension avant
Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier
si les composants sont bien fixés (bras de direction, bras
de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe de ski,
etc.). Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé en cas
de besoin.
Skis
Usure et état des skis et des lisses
Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. En
cas d'usure, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés peuvent nuire à la
maîtrise de la motoneige.
Fusibles
Accès à la boîte de fusibles
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENTS.
220
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Emplacement des fusibles
520001663-024_a
1.
Boîte de fusibles
Déverrouillez la boîte de fusibles de son couvercle.
Identification des
fusibles
Calibre
Start/RER
5A
Batterie
30 A
Accessoires
25 A
Faisceau de câbles
15 A
Vérification des fusibles
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si
le filament est fondu.
221
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1
2
A15E0KA
1.
2.
Fusible
Vérifiez s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'une valeur supérieure.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source du dysfonctionnement doit
être définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil.
Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Feux
Remplacement des ampoules de phare
1.
Ouvrez le compartiment de rangement.
222
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
520001663-006_a
2.
Retirez les vis de fixation du support de la jauge
619900974-008
3.
223
Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissezle vers l'avant pour le retirer.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
619900974-009
4.
5.
Mettez de côté le support de la jauge.
Retirez le compartiment de rangement.
520001663-017_a
6.
Débranchez le connecteur de l'ampoule.
224
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
mmr2017-036-006
7.
8.
Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller.
Retirez l'ampoule.
Note: Veillez à ce que le joint de l'ampoule reste en place.
mmr2017-036-008
1.
2.
Ampoule
Joint de l'ampoule
Installez une nouvelle ampoule en inversant la procédure de
dépose.
225
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVIS Ne touchez jamais la partie en verre d’une ampoule
aux halogènes avec vos doigts nus, car cela en réduit la durée
de vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool
isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts.
Vérifiez le fonctionnement des phares.
Réglage du faisceau du phare
Ouvrez le compartiment de rangement, reportez-vous à
COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT.
Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau
voulue.
mmr2017-036-005
Enlèvement de la batterie.
AVERTISSEMENT
Le câble NOIR ( – ) de la batterie doit toujours être débranché en premier et branché en dernier. Ne chargez ou
survoltez jamais une batterie installée dans le véhicule.
1.
2.
Enlevez le siège.
Retirez le couvercle de la batterie.
226
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
520001896-020_a
TYPIQUE
3.
Débranchez la borne négative avant la borne positive.
mmr2017-032-002
4.
227
Retirez le support de fixation de la batterie.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
mmr2017-032-003
5.
Retirez la batterie.
mmr2017-032-004
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant,
prêtez attention aux détails suivants.
228
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Couple de serrage
Vis de support de batterie
5 ± 0,5 Nm
(44 ± 4 lbf-in)
Vis de borne de batterie
10 ± 1 Nm
(89 ± 9 lbf-in)
Vis du couvercle de la
batterie
7 ± 1 Nm
(63 ± 9 lbf-in)
Réinstallez le siège, le dossier et la carrosserie-cargo, le cas
échéant.
229
SOIN DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant,
de la chenille, de la mécanique et des skis.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que la clé D.E.S.S. n'est pas dans le montant
D.E.S.S. avant de vous tenir devant le véhicule, de vous
approcher des composants de la chenille ou de la suspension arrière.
Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur la nuit ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue
période. Vous pourrez ainsi la protéger du froid et conserver
son aspect.
Nettoyage et protection du véhicule
Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent
léger. Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou
équivalents.
AVIS N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression
pour nettoyer le véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT
QU’À BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par
exemple).
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyant pour pièces et frein XPS
ou tout autre nettoyant à base de pétrole sur des pièces en
plastique.
Produits nettoyants incompatibles
type de
matériau
Produits nettoyants
incompatibles
Tous les plastiques,
vinyle, acier peint et
aluminium.
NETTOYANT POUR PIÈCES ET
FREIN OU TOUT AUTRE
PRODUIT DE NETTOYAGE À
BASE DE PÉTROLE
230
SOIN DU VÉHICULE
Produits nettoyants compatibles
type de
matériau
Produit de nettoyage
Tous les plastiques,
vinyle, acier peint et
aluminium.
Eau savonneuse
Nettoyant spray XPS et Polish
Nettoyant tous usages XPS
Pour obtenir d'autres informations et des produits, visitez le
site internet Produits XPS : www.xpslubricants.com
231
REMISAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus
de trois mois, il faut stocker la motoneige correctement.
Remisage
Nettoyage du véhicule
Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux recommandations du fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au
carburant
Lubrifiez le moteur
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
Lubrifiez la suspension arrière
Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à
pleine charge pendant l'entreposage (sur les modèles
avec démarreur électrique)
Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons
Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille
ne touche plus le sol. Ne réduisez pas la tension de la
chenille
ATTENTION
Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous
n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos
jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit
frais et sec et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse
circuler de l'air. Vous protégerez ainsi les plastiques et le
vernis des saletés.
AVIS Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant
de lubrifier le moteur, pour assurer la protection du carburateur
contre les dépôts polluants.
232
REMISAGE
Mode de remisage du moteur
Comme les autres moteurs, le moteur E-TEC doit être correctement lubrifié afin que ses composants internes soient
protégés pendant l'entreposage. Le système E-TEC inclut
une fonction de lubrification intégrée du moteur pour l'entreposage (estival) qui peut être initiée par le conducteur.
Pour enclencher la procédure, procédez comme suit :
1.
2.
3.
Placez le véhicule dans un endroit bien aéré.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement
(observez la température du liquide de refroidissement
sur l'affichage ou vérifiez que l'échangeur de chaleur arrière chauffe).
Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le
mode odomètre.
619900974-808
TYPIQUE - AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,2" ILLUSTRÉ
Note: Le mode entreposage ne fonctionne pas dans d'autres
modes (distance A, distance B et compteur horaire).
4.
233
Appuyez plusieurs fois rapidement sur le commutateur
de feux de route/feux de croisement (HI/LOW) puis, simultanément, enfoncez et maintenez le bouton SET
jusqu'à ce que APPUYEZ SUR « S » soit affiché.
REMISAGE
619900974-806
TYPIQUE - AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,2 PO ILLUSTRÉ
5.
6.
Relâchez tous les boutons lorsque l'indicateur affiche
APPUYEZ SUR « S ».
Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé
pendant 2 à 3 secondes.
Note: L'indicateur affichera HUILE lorsque la procédure d'entreposage démarre.
7.
Lorsque l'indicateur affiche OIL, relâchez le bouton et
attendez que la fonction de lubrification se termine.
619900974-807
TYPIQUE - AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,2 PO ILLUSTRÉ
Ne touchez à rien pendant le cycle de lubrification du moteur.
La fonction de lubrification du moteur dure environ 1 minute.
Pendant ce laps de temps, le régime moteur augmentera légèrement à environ 1 600 tr/min et la pompe à huile « inondera »
le moteur d'huile.
234
REMISAGE
À la fin de la procédure de lubrification du moteur, l'ECM
arrêtera le moteur.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
AVIS Ne faites pas démarrer le moteur pendant la période
d'entreposage.
235
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
236
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU
VÉHICULE
520001496-101_b
Étiquette de conformité de l'EPA
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON
UNLEADED GASOLINE AND MEETS XXXX U.S.
EPA REGULATIONS FOR SNOWMOBILE SI ENGINES.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
FEL
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XX g/kW-hr HC
XXX g/kW-hr CO
X.X g/ m2 / day
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
XXX cm3
XXXX
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMÉATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DES FAMILLES
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À
L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL RÉPOND AUX NORMES XXXX
DE L'EPA DES É.-U. POUR LES MOTONEIGES À MOTEUR SI.
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS
VOIR GUIDE DU CONDUCTEUR POUR LES SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIENS
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
6865
516006865
ÉTIQUETTE 1 - DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité relatives aux motoneiges ont été
adoptées par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC) (comité de sécurité et de certification des motoneiges), dont BRP est fier d'être membre participatif. Vous
237
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE
pourrez aisément confirmer que votre motoneige est conforme
à ces normes grâce à l'étiquette de certification apposée verticalement sur la droite de votre véhicule.
L'étiquette suivante indique qu'un laboratoire d'essais indépendant a vérifié la conformité avec les normes de sécurité du
SSCC.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE
SÉCURITÉ DE CERTIFICATION
DE LA MOTONEIGE, INC.
CERTIFIED
PRINTED IN U.S.A.
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ
PAR UN LABORATOIRE
D'ESSAIS INDÉPENDANT
ET SATISFAIT TOUTES LES
NORMES DE SÉCURITÉ DU
SSCC EN VIGUEUR À LA
DATE DE FABRICATION.
CERTIFIÉ
THIS MODEL HAS BEEN
EVALUATED BY AN INDEPENDENT TESTING LABORATORY AND IT MEETS ALL
SSCC SAFETY STANDARDS
IN EFFECT ON THE DATE OF
ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMOBILE SAFETY AND CERTIFICATION COMMITTEE, INC.
A00A1MA
ÉTIQUETTE 2
238
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES
ET DES VIBRATIONS (TOUS LES PAYS
SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS)
MODÈLE
850 E-TEC
600R E-TEC
ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS1
Bruit
Vibration
1
Pression
acoustique
(LWA)
100 dB (incertitude (Kwa) 3 dB)
98,3 dB (incertitude (Kwa) 3 dB)
Pression
acoustique
(LpA)
86 dB (incertitude (KpA) 3 dB)
86,2 dB (incertitude (KpA) 3 dB)
Système
main-bras
<2,5 m/s2
3,11 m/s2
Corps entier
sur le siège
<0,5 m/s2
<0,5 m/s2
: Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme ISMA 1, annexes A et B,
v.1 (2014) à v.4 (2018), sur une surface d'herbe, au point
mort ou sans ceinture.
239
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE
Espace blanc pour la marque de conformité
eurasienne
si applicable.
241
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
Renseignements sur les émissions du
moteur
Responsabilité du fabricant
À compter des moteurs année modèle 2007, les fabricants de
motoneiges et de moteurs de motoneiges doivent déterminer
les niveaux d'émissions de gaz d'échappement pour chaque
catégorie de puissance des moteurs et faire certifier ces
derniers par l'Environmental Protection Agency (EPA) (agence
de protection environnementale) des États-Unis. Une étiquette
d'information de contrôle des émissions, indiquant les niveaux
des émissions et les spécifications du moteur, doit être placée
sur chaque véhicule au moment de sa fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
Durant toute intervention sur une motoneige Ski-Doo certifiée
qui comporte une étiquette d'information de contrôle des
émissions, les réglages doivent être maintenus dans les
spécifications d'usine publiées.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux
émissions doit être effectué d’une manière qui maintient les
niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes
d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas modifier le moteur de
quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou
permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées.
Les exceptions comprennent les modifications prescrites par
le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit faire entretenir le moteur pour
maintenir les niveaux d’émissions dans les limites définies par
les normes prescrites.
Le propriétaire ou le conducteur ne doit pas, et ne doit
laisser personne, modifier le moteur de quelque manière
que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux
niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine
prédéterminées.
242
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
Réglementation des émissions par l’Agence pour la
protection de l’environnement (EPA)
Toutes les nouvelles motoneiges Ski-Doo fabriquées par BRP
sont certifiées par l'EPA comme étant conformes aux exigences des régulations de lutte contre la pollution atmosphérique des nouveaux moteurs de motoneiges. Cette certification
dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont effectués. Pour cette raison, la procédure
définie en usine pour les interventions faites sur le produit
doit être minutieusement respectée et, dans la mesure du
possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception.
Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d'ordre général
et ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et
régulations relevant des exigences de l'EPA sur les émissions
de gaz d'échappement pour les motoneiges. Pour plus de
détails en la matière, prendre contact avec les organismes
suivants :
COURRIER :
U.S. Environmental Protection Agency
Certification Division
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor MI 48105
USA
SITE WEB :
www.epa.gov/otaq/
243
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ
D.E.S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et
aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence
d'Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2)
cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris
les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement
indésirable.
Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité
peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI : 12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous
notre responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité
avec les dispositions de la directive du Conseil suivante :
2014/53/EU. L'appareil concerné par la présente déclaration
est en conformité avec les exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit est en conformité
avec les directives, normes harmonisées et réglementations
suivantes :
directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et
normes harmonisées :
EN 300 330-2, EN 60950-1
244
FICHE TECHNIQUE - MOTEUR
Moteur
Type de moteur
Nombre de cylindres
850 E-TEC
Rotax 850 ETEC refroidit
par liquide avec
soupapes à
clapet et RAVE
électronique
2
Alésage
82 mm
(3 228 po)
Course
80,4 mm
(3 165 po)
Cylindrée
849 cm³
(51,81 po³)
Régime moteur à puissance maximale
7900 ± 100
tr/min
Moteur
600R E-TEC
Type de moteur
Rotax 600R ETEC à
refroidissement
liquide avec
soupapes à
clapets et
RAVE
électronique
Nombre de cylindres
2
Alésage
72,3 mm
(2,85 po)
Course
73 mm
(2,87 po)
Cylindrée
599,4 cm³
(36,6 po³)
Régime moteur à puissance maximale
8100 ± 100
tr/min
245
FICHE TECHNIQUE - MOTEUR
Système d’alimentation
Alimentation en essence
850 ETEC
Injection directe
E-TEC avec
système
d'injection
auxiliaire
intégré
600R
E-TEC
Injection directe
E-TEC
Régime de ralenti (non réglable)
1200 ± 200
tr/min
Système électrique
Sortie système d'éclairage
Type
Bougie
Écartement
des électrodes
30 A @ 14,5 V
1 340 W @
6000 tr/min
NGK ILKR8Q7
(filets des
bougies et du
moteurs sont
indexés)
Non réglable
0,6 mm à
0,7 mm
(0,024 po à
0,028 po)
246
FICHE TECHNIQUE - MOTEUR
Système de lubrification
Type de pompe à huile d'injection
Type
Scandinavie :
huile
synthétique 2T
E-TEC (eur)
(N/P 779281)
Tous les autres
pays : huile
synthétique 2T
E-TEC (N/P
779126)
Quantité
3,4 L (3,6 pinte
(liquide, ÉtatsUnis))
Huile d'injection
247
Électronique
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE
Circuit de refroidissement
Liquide de refroidissement
Type
Scandinavie :
liquide de
refroidissement
prémélangé à
durée de vie
prolongée (eur)
(N/P 779223)
Tous les autres
pays : Liquide
de
refroidissement
prémélangé à
durée de vie
prolongée (N/P
779150) ou
ou un liquide
de
refroidissement
spécialement
conçu pour les
moteurs en
aluminium.
Glycol éthylique
et eau distillée
(50 %/50 %).
Système d’alimentation
Pompe à essence
Électrique,
interne dans le
réservoir
Carburant
Essence sans
plomb Premium
(pouvant
contenir jusqu'à
10% d'éthanol
max.)
Type
248
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE
Système d’alimentation
Carburant
Indice
d’octane
En Amérique
du Nord
AKI de 91
affiché à la
pompe (R+M)/2
Ailleurs qu’en
Amérique du
Nord
95 (RON)
Capacité du réservoir d’essence
36 L (9,5 gallon
américain)
Système électrique
Batterie
12 V, 18 A•h
Phare
2 x 60/55 W (H13)
Feu arrière et feu d'arrêt
2,6 W/139 m W
DÉL
Fusibles
Reportez-vous
à FUSIBLES sous
ENTRETIEN
Système d’entraînement
Huile
de carter de
chaîne
249
Type
Scandinavie :
huile
synthétique
pour carter de
chaîne (eur)
(N/P 779185)
Tous les autres
pays : huile
synthétique
pour carter de
chaîne (N/P
779156)
Capacité
350 ml (12 once
liquide (ÉtatsUnis))
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE
Système d’entraînement
Rapport d’entraînement
MXZ TNT
MXZ X
27/45
Backcountry
Backcountry X
21/45
Renegade
Enduro 600R
E-TEC
23/45
Renegade
Enduro 850R
E-TEC
25/45
MXZ X-RS
Renegade XRS
25/45
MXZ 600R ETEC
23/45
Type
Poulie
d'entraînement
Régime
d’embrayage
pDrive
Renegade
Adrenaline
850 E-TEC
Renegade
Enduro 850 ETEC
Renegade X
850 E-TEC
Renegade XRS
2900 ± 100
tr/min
250
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE
Système d’entraînement
Poulie
d'entraînement
Poulie
d'entraînement
Régime
d’embrayage
Renegade
Enduro 600R
E-TEC
Renegade
Adrenaline
600R E-TEC
Renegade X
600R E-TEC
MXZ TNT
600R E-TEC
MXZ X 600R
E-TEC
MXZ X-RS
600R E-TEC
Backcountry
600R E-TEC
3400 ± 100
tr/min
MXZ TNT 850
E-TEC
MXZ X 850 ETEC
MXZ X-RS
850 E-TEC
3200 ± 100
tr/min
Backcountry
850 E-TEC
Backcountry X
Backcountry
X-RS
3300 ± 100
tr/min
Type
QRS
Nombre de dents de la roue d'entraînement
Chenille
251
Largeur
Tous MXZ,
Renegade et
Backcountry
8
38 cm (15 po)
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE
Système d’entraînement
Largeur
Longueur
Chenille
Backcountry X
Backcountry
X-RS
38 cm (15 po)
ou 406 mm
(16 po)
Tous les MXZ,
Tous les Renegade
326,9 cm
(129 po)
Tous les Renegade
348,7 cm
(137 po)
Tous les Backcountry sauf
X-RS
370,8 cm
(146 po)
Backcountry
X-RS
Hauteur du
profil
370,8 cm
(146 po) OU
391,2 cm
(154 po)
Tous les MXZ
Tous les Renegade
31,8 mm
(1,25 po) OU
38 mm (1,5 po)
Backcountry
Backcountry X
Backcountry
X-RS
40,6 mm
(1,6 po) OU
50 mm (2 po)
OU 63,5 mm
(2,5 po)
Flèche
3,2 cm
(1,26 po)
Force
6,0 kgf à 8,5 kgf
(13 lbf à 19 lbf)
Réglage de la chenille
Système de freinage
Type
Liquide de frein
Quantité
DOT 4
65 ml (2,2 once
liquide (ÉtatsUnis))
252
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE
Système de freinage
Freins
Type
Type
Liquide de frein
Quantité
Disque unique
perforé en acier
au carbone de
200 mm.
DOT 4
65 ml (2,2 once
liquide (ÉtatsUnis))
Fixe, à double
piston (2 x
40mm)
Étrier
Matériau de la plaquette de frein
Épaisseur minimale des patins de frein
(incluant la plaque de renfort)
Organique
5 mm (,197 po)
Épaisseur minimale des disques de
frein
4,5 mm
(,177 po)
Gauchissement maximal des disques
de frein
0,25 mm
(,01 po)
Suspension avant
Type de suspension
Profondeur maximale de suspension
253
Tous sauf
Renegade X-RS
lancement tardif
RAS 3
Renegade X-RS
lancement tardif
RAS-X
MXZ TNT
Renegade Adrenaline
Backcountry
Backcountry X
Backcountry XRS
Renegade Enduro
220 mm
(8,7 po)
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE
Suspension avant
MXZ X
Renegade X
Profondeur maximale de suspension
MXZ X-RS
Renegade X-RS
sauf lancement
tardif
MXZ 600R ETEC
Renegade X-RS
lancement tardif
Type d'amortisseur
MXZ X-RS
Renegade X-RS
sauf lancement
tardif
Backcountry XRS
233 mm
(9,2 po)
255 mm (10 po)
265 mm
(10,4 po)
KYB Pro 36 R
EA
Renegade X-RS
lancement tardif
KYB Pro 36 EA
Tous les autres
HPG Plus
Suspension arrière
Type de suspension
Tous les MXZ
Tous les Renegade
sauf X-RS lancement tardif
rMotion
Renegade X-RS
lancement tardif
rMotion-X
Tous les
Backcountry
cMotion
254
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE
Suspension arrière
Profondeur maximale de suspension
Mesuré au bras de
suspension arrière
Tous les modèles
MXZ
272 mm
(10,7 po)
Tous les Renegade
sauf X-RS lancement tardif
270 mm
(10,6 po)
Renegade X-RS
lancement tardif
291 mm
(11,5 po)
Tous les Backcountry
Renegade Adrenaline
Renegade Enduro
Backcountry
Type d'amortisseur
(Centre)
Type d'amortisseur
(arrière)
255
MXZ TNT
MXZ X
Renegade X
Backcountry X
239 mm
(9,4 po)
HPG
HPG Plus
MXZ X-RS
Renegade X-RS
(tous)
Backcountry XRS
KYB PRO 40
EA
Renegade Adrenaline
Backcountry
HPG
MXZ TNT
Renegade X
MXZ X
Backcountry X
HPG Plus
KYB PRO 36
EA
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE
Suspension arrière
Type d'amortisseur
(arrière)
Plage de pression
pneumatique ACS
MXZ X-RS
Renegade X-RS
(tous)
Backcountry XRS
KYB PRO 40
EA
Renegade Enduro
ACS
(suspension
pneumatique)
Renegade Enduro
0,35 bar à
6,9 bar (5 PSI à
100 PSI)
Poids et dimensions
Poids à sec
MXZ TNT 850
E-TEC
MXZ X 850 ETEC
215 kg (473 lb)
MXZ TNT 600R
E-TEC
MXZ X 600R ETEC
212 kg (466 lb)
Renegade
Adrenaline
600R E-TEC
Backcountry
850 E-TEC
217 kg (478 lb)
Backcountry
600R E-TEC
Backcountry XRS (146 in.)
214 kg (471 lb)
Backcountry XRS (154 in.)
220 kg (484 lb)
256
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE
Poids et dimensions
Poids à sec
Poids à sec (suite)
Longueur hors tout
257
MXZ X-RS
600R E-TEC
Renegade
Adrenaline 850
E-TEC
221 kg (487 lb)
Renegade X
850 E-TEC
219 kg (483 lb)
MXZ X-RS 850
E-TEC
224 kg (494 lb)
Renegade X
600R E-TEC
216 kg (475 lb)
MXZ X-RS
600R E-TEC
221 kg (488 lb)
Renegade XRS 850 E-TEC
226 kg (497 lb)
Backcountry X
850 E-TEC
209 kg (461 lb)
Renegade Enduro 600R ETEC
231 kg (508 lb)
Renegade Enduro 850 ETEC
234 kg (515 lb)
Tous les modèles MXZ
292,5 cm
(115 po)
Tous les Renegade
303,8 cm
(119,6 po)
Backcountry
Backcountry X
Backcountry XRS (146 in)
311,0 cm
(122,4 po)
Backcountry XRS (154 in)
331,2 cm
(130,4 po)
FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE
Poids et dimensions
Tous les MXZ
Tous les Renegade
121,7 cm
(47,9 po)
Tous les Backcountry
114 cm
(44,9 po) à
118 cm
(46,5 po)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie des skis
MXZ X-RS
Renegade XRS
122,2 cm
(48,1 po)
Backcountry XRS
122,9 cm
(48,4 po)
MXZ TNT
MXZ X
Renegade
Adrenaline
Renegade X
126,7 cm
(49,9 po)
Backcountry
Backcountry X
127,4 cm
(50,2 po)
Renegade Enduro
133,1 cm
(52,4 po)
Tous les MXZ
Tous les Renegade
107,7 cm
(42,4 po)
Backcountry
Backcountry X
Backcountry XRS
97,5 cm
(38,4 po) ou
102 cm
(40,2 po)
258
Cette page est vierge intentionnellement.
259
DÉPANNAGE
260
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
Le démarreur électrique ne fonctionne pas
1.
2.
Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position OFF) ou le capuchon du cordon coupecircuit n'est pas couplé au commutateur de coupure du
moteur.
‒ PLACEZ LE COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE DU MOTEUR
SUR ON OU INSTALLEZ LE CAPUCHON DU CORDON COUPECIRCUIT (SUR LE COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR).
Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de
démarrage du moteur.
‒ RELÂCHEZ LA MANETTE DES GAZ POUR DÉMARRER.
Le moteur tourne mais ne démarre pas.
1.
2.
Le carburant n'arrive pas au moteur.
‒ VÉRIFIEZ LE NIVEAU DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ET RAJOUTEZ DU CARBURANT SI NÉCESSAIRE.
Faible tension du circuit de tension du système.
‒ CONSULTEZ UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ.
Le régime du moteur n'atteint pas le point
d'embrayage.
1.
2.
3.
Le système D.E.S.S. n'a pas pu lire le code de la clé
D.E.S.S. dans le cordon coupe-circuit. Le témoin
D.E.S.S. clignote (bips courts lents/répétitifs).
‒ INSTALLEZ CORRECTEMENT LE CAPUCHON DU CORDON
COUPE-CIRCUIT.
Le système D.E.S.S. a lu un code différent de celui programmé. Le témoin D.E.S.S. clignote rapidement (bips
courts rapides/répétitifs).
‒ PLACEZ LE CORDON COUPE-CIRCUIT PROGRAMMÉ SUR
CETTE MOTONEIGE.
L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S.
‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ.
Manque d’accélération ou de puissance du
moteur
1.
261
Préchauffage du moteur en cours.
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
‒ FAITES CIRCULER LE VÉHICULE À FAIBLE VITESSE PENDANT
QUELQUES MINUTES.
Période de rodage du moteur inachevée.
‒ ALLEZ AU TERME DE LA PÉRIODE DE RODAGE.
Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
‒ CONTACTEZ UN CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ SKI-DOO.
Surchauffe du moteur.
‒ VÉRIFIEZ LE NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT,
REPORTEZ-VOUS AUX PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
‒ VÉRIFIEZ LA PROPRETÉ DES ÉCHANGEURS DE CHALEUR.
NETTOYEZ SI NÉCESSAIRE.
Courroie d’entraînement usée, trop fine.
‒ SI LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT A PERDU PLUS DE 3 MM
(1/8 PO) SUR SA LARGEUR D'ORIGINE, CELA ENTRAÎNE UNE
BAISSE DES PERFORMANCES DU VÉHICULE.
‒ REMPLACEZ LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.
Mauvais réglage de la chenille.
‒ CONSULTEZ LA SECTION PROCÉDURES D'ENTRETIEN OU
CONSULTEZ UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ
POUR ALIGNER ET RÉGLER LA TENSION DE LA CHENILLE.
Problème de soupapes R.A.V.E.
‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE
VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT
DOCUMENT.
Pression de carburant trop faible.
‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE
VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT
DOCUMENT.
Retours de flamme dans le moteur
1.
Le moteur tourne en surchauffe.
262
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
2.
3.
4.
‒ CONSULTEZ L'ARTICLE 4 DE MANQUE DE PUISSANCE
DU MOTEUR.
Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système
d’allumage.
‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE
VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT
DOCUMENT.
Fuite au système d'échappement.
‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE
VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT
DOCUMENT.
Pression de carburant trop faible.
‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE
VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT
DOCUMENT.
Ratés d'allumage du moteur
1.
2.
263
Présence d’eau dans l’essence.
‒ VIDEZ LE SYSTÈME D’ALIMENTATION ET REMPLISSEZ-LE
D’ESSENCE NEUVE.
Dysfonctionnement des soupapes RAVE.
‒ FAITES INSPECTER LE SYSTÈME DE SOUPAPES R.A.V.E.
ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE
VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARAN-
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
TIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT
DOCUMENT.
Les poignées chauffantes/chauffages de
pouces ne fonctionnent pas
1.
Le régime moteur est trop bas.
‒ ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉGIME MOTEUR EST SUPÉRIEUR À
2 000 TR/MIN.
Le moteur s'est coupé
1.
Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti.
‒ NE LAISSEZ PAS LE MOTEUR FONCTIONNER TROP LONGTEMPS AU RALENTI. REPORTEZ-VOUS À PRÉCHAUFFAGE DU
VÉHICULE DANS CONSIGNES D'UTILISATION.
264
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Témoin, messages et codes sonores
Le ou les témoins de l'indicateur vous informent d'une anomalie ou d'une condition particulière.
619900974-809
TYPIQUE — TÉMOINS
Le témoin peut clignoter seul ou en association avec un autre
témoin.
Sur
l'indicateur
multifonction
analogique/numérique,
l'affichage du centre vient en complément des témoins en
vous fournissant une courte description si une anomalie se
produit ou en vous informant d'un état particulier.
619900975-501
AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 7,2 PO
619900974-700
AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 4,5 PO
Les messages apparaissent avec un signal sonore codé et un
ou plusieurs témoins.
265
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Des signaux sonores codés retentissent et des messages
apparaissent pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous pour plus de détails.
Note: Certains des témoins et des messages repris dans la
liste ne s'appliquent pas à tous les modèles.
266
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Voyant Signal
allumé
sonore
Message
Description
TEMPÉRATURE
MOTEUR
ÉLEVÉE
Le moteur est en
surchauffe, réduisez
la vitesse de la
motoneige et
conduisez sur de la
neige molle ou
arrêtez
immédiatement le
moteur et laissez-le
refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
refroidissement,
reportez-vous à la
section ENTRETIEN. Si
le niveau du liquide
de refroidissement est
correct et que la
surchauffe persiste,
contactez un
concessionnaire SkiDoo autorisé. Ne
faites pas fonctionner
le moteur si le
problème persiste.
SURCHAUFFE
DU SILENCIEUX
Réduisez la vitesse
ou arrêtez le moteur.
Laissez le moteur
refroidir puis
redémarrez. Si la
surchauffe persiste,
contactez un
concessionnaire SkiDoo autorisé. Ne
faites pas fonctionner
le moteur si le
problème persiste.
4 bips
courts
toutes
les
30 secondes.
267
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Voyant Signal
allumé
sonore
Message
Description
TEMPÉRATURE
MOTEUR
ÉLEVÉE
Surchauffe critique
Arrêtez
immédiatement le
moteur et laissez-le
refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
refroidissement,
reportez-vous à la
section ENTRETIEN. Si
le niveau du liquide
de refroidissement est
correct et que la
surchauffe persiste,
contactez un
concessionnaire SkiDoo autorisé. Ne
faites pas fonctionner
le moteur si le
problème persiste.
Bips
courts
se
répétant
rapidement
SURCHAUFFE
DU SILENCIEUX
SURCHAUFFE
DE L'ECM
Surchauffe critique
Arrêtez
immédiatement le
moteur et laissez-le
refroidir. Si la
surchauffe persiste,
contactez un
concessionnaire SkiDoo autorisé. Ne
faites pas fonctionner
le moteur si le
problème persiste.
268
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Voyant Signal
allumé
sonore
4 bips
courts
toutes
les 5 minutes
4 bips
courts
—
269
Message
Description
TENSION
BATT
Indique un état de
tension de batterie
faible ou élevée.
Adressez-vous à un
concessionnaire SkiDoo autorisé.
ANOMALIE
MOTEUR
Défaillance du
moteur, contactez un
concessionnaire SkiDoo agréé, un atelier
de réparation ou une
personne de votre
choix dès que
possible.
—
S'affiche lorsqu'on applique le frein pendant
plus de 15 secondes
tout en appuyant sur
la manette d'accélérateur et que le véhicule
se déplace à plus de
5 km/h (3 mi/h).
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Voyant Signal
allumé
sonore
—
4 bips
courts
toutes
les 5 minutes
—
4 bips
courts
toutes
les 5 minutes
—
—
Message
Description
DÉTONATION
Détonation du moteur
(le régime est limité
lorsque cette condition se produit).
- Assurez-vous que
le carburant recommandé est
bien utilisé.
- Vérifiez la qualité
du carburant et
remplacez-le si
nécessaire.
- Si la défaillance
persiste, contactez
un
concessionnaire
Ski-Doo autorisé,
un atelier de réparation ou une
personne de votre
choix.
RÉGIME
LIMITÉ
Le régime du moteur
est limité pour le
protéger lorsque
certaines pannes se
produisent.
SURRÉGIME
Indique que la régime
moteur maximum est
atteint. Vérifiez
l'étalonnage de
l'embrayage.
270
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Voyant Signal
allumé
sonore
Message
Description
Bips
courts
se
répétant
rapidement
ARRÊT
FORCÉ
Procédure d'arrêt
forcé en raison d'une
surchauffe du moteur
ou d'un problème de
la pompe à carburant.
—
2 bips
courts
—
Clé correcte, véhicule
prêt à fonctionner.
MAUVAISE
CLÉ
Lecture de la clé
impossible (mauvaise
liaison). Vérifiez que
la clé est propre et
qu'elle est
correctement
installée.
Bips
courts
se
répétant
rapidement
CLÉ
DÉFECTUEUSE
Clé non valide ou clé
non programmée.
Utilisez la clé
adéquate pour le
véhicule ou faites-le
programmer.
—
—
Problème de capteur
du niveau de
carburant.
2 bips
courts,
se
répétant
lenteD.E.S.S.
ment
(clignotant)
Codes d'anomalie
Les codes de panne sont visibles sur l'indicateur central de
l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique).
271
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Pour lire un code d'anomalie, appuyez et maintenez le bouton
MENU (M) et enfoncez simultanément l'interrupteur des feux
de croisement/ route plusieurs fois de suite.
Si deux ou plusieurs codes sont enregistrés, utilisez le bouton
RÉGLAGE (S) ou MENU (M) pour défiler.
Pour quitter le mode Codes d'anomalies, appuyez et maintenant le bouton MENU (M).
Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour la signification des codes.
272
Cette page est vierge intentionnellement.
273
GARANTIE
274
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») * garantit ses
motoneiges Ski-Doo 2020 vendus par les concessionnaires
BRP autorisés (tel que défini ci-dessous) aux États-Unis et au
Canada contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour
la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée
deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été
utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire
antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné
une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le
but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine
ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous
reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces
et accessoires.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y
RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES
SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS
LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT,
NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE VOUS DONNE
DES DROITS SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS LÉGAUX QUI PEUVENT
VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE, OU D'UNE PROVINCE À
L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune
autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des
275
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA :…
représentations ou encore à offrir des conditions garanties
à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées
à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie
applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance,
couverts par la garantie :
-
-
-
-
-
L’usure normale;
Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et
réglages;
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux
normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées
dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de
réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces ou d'accessoires
n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou
encore les dommages résultant de réparations effectuées
par une personne n'étant pas un concessionnaire BRP
autorisé;
Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence ou une utilisation sur une surface
autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur.
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou
de tout cas de force majeure;
L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne
convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
Ingestion d'eau ou de neige;
Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris
entre autres le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les
inconvénients, les couvertures d'assurance, le rembour-
276
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA :…
-
sement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la
première des deux dates suivantes : la date de livraison au
premier acheteur au détail ou; la date à laquelle le produit
est mis en service pour la première fois, et pour les périodes
suivantes :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée
ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une
motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une
année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante.
Pour les composants du système des gaz d'échappement, se
reporter à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent
document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge
pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.
CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des
conditions ci-après est remplie :
-
-
La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée neuve
et non utilisée par son premier propriétaire dans un
concessionnaire BRP autorisé à distribuer les motoneiges
Ski-Doo dans le pays de la vente (« concessionnaire
BRP »);
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par
BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur;
La motoneige Ski-Doo 2020 doit être enregistrée en
bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé;
La motoneige Ski-Doo 2020 doit avoir été achetée dans le
pays où le propriétaire réside;
L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur
doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre
277
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA :…
la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP
n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limité e relié e aux
vé hicules en question et ce, tant pour une utilisation privée
que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse pré server le caractère sé curitaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès
l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser
un concessionnaire Ski-Doo dans les trois (3) jours suivant la
dé couverte d’un vice; il doit é galement lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un dé lai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire
Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de
réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la pré sente garantie limité e devient la proprié té de
BRP.
CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la pré sente garantie
se limitent, à son choix, soit à ré parer les pièces qui, dans
des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service,
présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces
d'origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et
(ou) de la main-d'œuvre encouru par un concessionnaire BRP
et ce pour la durée de couverture et dans les conditions de la
présente garantie. Aucune réclamation de rupture de garantie
ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente
de la motoneige au propriétaire.
Si une ré paration couverte par cette garantie est requise
alors que le produit se trouve en dehors du pays o elle a
é té acheté e, le proprié taire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales,
telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les
278
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA :…
taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres
débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes
et modalités sera également transférée et sera valide pendant
le reste de la période de couverture, à condition que BRP
ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive
une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de
propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la
présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de
résoudre la situation directement chez le concessionnaire
autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation
directement avec le gérant de service ou le propriétaire du
distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur
www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des
adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
©
2019 Bombardier Produits Récréatifs inc.
réservés.
®
Tous droits
Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
279
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA,
É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») * garantit au
dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce moteur
neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle
des émissions d'échappement et de son système de contrôle
des émissions par évaporation, remplit deux conditions :
1.
2.
Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils
sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final
avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou
remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec
un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les
émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la
période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y
compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes
les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes
antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des
pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires
Ski-Doo autorisés, sauf pour des réparations d'urgence tel
que requis par l'article 2 de la liste suivante.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les
demandes de garantie liées aux émissions basées sur une
des situations suivantes :
1.
2.
3.
Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des
installations BRP autorisées.
Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et
dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente
de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec
la demande de garantie.
280
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
4.
5.
6.
Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce
que BRP recommande.
Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de
BRP.
L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette
essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver
l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien
et celle sur les spécifications de l’essence.
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période
suivante selon la première éventualité :
Composants liés aux
émissions d'échappement
Composants liés au
système de récupération des vapeurs
d'essence
heures
mois
kilomètres
200
30
4000
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants
dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un
polluant réglementé par un moteur y compris les composants
suivants :
1.
281
Pour les émissions d'échappement, les composants
en lien avec les émissions comprennent des pièces de
moteur liées aux systèmes suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
2.
3.
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des
composants du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
- Supports de montage du réservoir à charbon actif
- Port de connexion de purge du carburateur
* En relation avec le système de récupération des vapeurs
d'essence
4.
Les composants en lien avec les émissions
comprennent également toute autre pièce dont le
seul but est de réduire les émissions ou dont la
défaillance augmentera les émissions sans dégrader
significativement les performances du moteur.
282
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances
qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité
ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée
pour des défaillances qui ont été directement causées par
l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation
par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel
il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en
aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les
responsabilités de garantie, veuillez contacter Bombardier
Produits Récréatifs au 1 888 272-9222.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
283
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE
BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») * garantit ses
motoneiges Ski-Doo 2020 vendues par des distributeurs et des
concessionnaires BRP autorisés à distribuer des motoneiges
Ski-Doo (« distributeur/concessionnaire Ski-Doo ») hors
des 50 États des États-Unis, du Canada, des pays membres
de l'Espace économique européen (qui est composé des États
membres de l’union européenne plus la Norvège, l’Islande,
et le Liechtenstein) (« EEE »), des pays membres de la
Communauté des États indépendants (y compris l’Ukraine et le
Turkménistan) (CEI) et de la Turquie, contre toute défectuosité
de matériel et de fabrication pour la période et les conditions
décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine
ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous
reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces
et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :
(1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou
de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même
par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la
motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement,
de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige
a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE
GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET
ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y
RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES
SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
284
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES…
SUSMENTIONNÉES;
PAR
CONSÉQUENT,
CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS ACHETÉS EN
AUSTRALIE, VOIR CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre
personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des
représentations ou encore à offrir des conditions garanties à
propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront
être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions
de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des
produits.
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance,
couverts par cette garantie :
-
-
-
L’usure normale;
Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et
réglages;
Les dommages causés par négligence ou le défaut de se
conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles
que stipulées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de
réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la
modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires
n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui,
de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec
le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération,
la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une
personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire SkiDoo autorisé;
Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur
285
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES…
-
-
-
une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un
accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou
d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou
de tout cas de force majeure;
L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne
convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris
entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours
à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les
pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule
pendant la durée du service ou des réparations.
Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions
de BRP’
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la
première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison
au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le
produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une
période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée
ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une
motoneige livrée entre le 1 er juin et le 1er décembre d'une
année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge
pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités
de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui
s'appliquent pour votre pays.
286
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES…
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser
pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute
condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en
vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y
compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le
faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui
vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des
autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent
être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez
droit à un remplacement ou un remboursement pour une
défaillance majeure et une compensation pour toute autre
perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez
également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si
les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et
que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des
conditions ci-après est remplie :
-
-
La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée en tant que
véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire
auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé
à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans le pays où la
vente a été conclue.
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par
BRP doit être effectué et documenté;
Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par
un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée dans le
pays ou l’union de pays où le propriétaire réside.
L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur
doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre
la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
287
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES…
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP
n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux
véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée
que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès
l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser
un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2)
jours suivant la découverte d'un vice ; il doit également lui
donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter
au distributeur/concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début
des réparations afin de valider une demande de travail sous
garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis
à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du
client.
CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP
en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à
réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de
nouvelles pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces
et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire SkiDoo autorisé pendant la période de garantie et les conditions
décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à
la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation
ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire.
Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier
d’un pays à l’autre.
288
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES…
Si une réparation couverte par cette garantie est requise
alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a
été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales,
telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les
taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres
débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes
et modalités sera également transférée et sera valide pendant
le reste de la période de couverture, à condition que BRP
ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive
une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de
propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette
garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre
le problème au niveau du distributeur/concessionnaire SkiDoo. Il est recommandé de parler du problème chez le
distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du
responsable de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur
www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des
adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les
produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits
Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
©
2019 Bombardier Produits Récréatifs inc.
réservés.
®
Tous droits
Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
289
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR
L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS
INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2020
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») * garantit
ses motoneiges Ski-Doo 2020 vendues par un distributeur
ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des
motoneiges Ski-Doo (« distributeur/concessionnaire SkiDoo ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres
de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états
membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et
le Liechtenstein) (« EEA »), la Turquie, des pays membres
de la Communauté des États indépendants (« CIS ») (ce
qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie,
contre tout défaut de conception ou de fabrication pour la
période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine
ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous
reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces
et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :
(1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou
de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même
par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la
motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement,
de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige
a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE
GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET
ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y
RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES
SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES
290
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE…
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES;
PAR
CONSÉQUENT,
CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT
AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre
personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des
représentations ou encore à offrir des conditions garanties à
propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront
être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions
de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des
produits.
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance,
couverts par cette garantie :
-
-
L’usure normale;
Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et
réglages;
Les dommages causés par négligence ou le défaut de se
conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles
que stipulées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de
réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la
modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires
n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui,
de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec
le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération,
la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une
291
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE…
-
-
-
-
personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire SkiDoo autorisé;
Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur
une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un
accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou
d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou
de tout cas de force majeure;
L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne
convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris,
entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours
à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les
pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule
pendant la durée du service ou des réparations;
Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la
première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison
au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le
produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une
période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une
utilisation commerciale. Cependant, la durée de la garantie
d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une
année donnée expirera au 30 novembre de l'année applicable.
Une motoneige est à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des revenus ou utilisée en relation avec des
postes ou emplois au cours de la période de garantie. Elle
est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au
292
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE…
cours de la période de garantie, elle comporte des étiquettes
commerciales ou est immatriculée pour un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge
pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités
de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui
s'appliquent pour votre pays.
CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des
conditions ci-après est remplie :
-
-
-
La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée en tant que
véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire
auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé
à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente
a été conclue;
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par
BRP doit être effectué et documenté;
Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par
un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
La motoneige Ski-Doo 2020 doit être acheté dans l’EEE
par un résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de
la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et
L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur
doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre
la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP
n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux
véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée
que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
293
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE…
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès
l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser
un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2)
mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui
donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter
au distributeur/concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début
des réparations afin de valider une demande de travail sous
garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis
à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du
client.
CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP
en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à
réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de
nouvelles pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces
et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire SkiDoo autorisé pendant la période de garantie et les conditions
décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à
la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation
ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire.
Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier
d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en
dehors de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques
et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les
assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et
tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
294
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE…
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes
et modalités sera également transférée et sera valide pendant
le reste de la période de couverture, à condition que BRP
ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive
une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de
propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette
garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre
le problème au niveau du distributeur/concessionnaire SkiDoo. Il est recommandé de parler du problème chez le
distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du
responsable de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur
www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des
adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution
S.A. et d’autres sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent
les services reliés aux produits.
©
2019 Bombardier Produits Récréatifs inc.
réservés.
®
Tous droits
Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
295
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE…
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat
et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou
réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
Être conforme à l’usage normal de marchandises simi1. laires à cet égard et, le cas échéant:
- Correspondre à la description donnée par le vendeur
et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur
est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel
on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un
moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des
vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
296
Cette page est vierge intentionnellement.
297
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CLIENT
298
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la
sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses
sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de
faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre
information personnelle ou pour être retiré de la liste de
diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP :
Par
courriel:
Par
courrier:
299
[email protected]
BRP
Conseiller juridique principal, protection des
renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
NOUS CONTACTER
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903361 Umeå
300
NOUS CONTACTER
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
, Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
301
NOUS CONTACTER
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380
Brésil
302
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE
PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire de la motoneige, veuillez en aviser BRP :
-
En contactant un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Amérique du Nord seulement: en appelant au 1 888
272-9222.
En postant une des cartes de changement d’adresse des
pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée
dans la rubrique NOUS JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la
preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'en aviser BRP même après l'expiration de la
garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire
de la motoneige lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez
aviser BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé de
motoneiges Ski-Doo. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
303
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
ANCIENNE ADRESSE OU
ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
Numéro de modèle
COURRIEL
PAYS
VILLE
N°
PAYS
VILLE
N°
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
CHANGEMENT D’ADRESSE
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
EN-CHANGEADD-SKI
304
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est vierge intentionnellement.
305
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
ANCIENNE ADRESSE OU
ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
Numéro de modèle
COURRIEL
PAYS
VILLE
N°
PAYS
VILLE
N°
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
CHANGEMENT D’ADRESSE
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
EN-CHANGEADD-SKI
306
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est vierge intentionnellement.
307
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Remarques
308
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Remarques
309
AVERTISSEMENT
LIRE LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR,
LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES
SUR LE VÉHICULE ET REGARDER LA VIDÉO DE
SÉCURITÉ AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
© 2019 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
520 002 316_FRCA
GUIDE DU CONDUCTEUR, REV-G4 Série Trail/Crossover E-TEC/FRANÇAIS
FAIT AU CANADA
U/M:P.C.

Manuels associés