Lynx XU Yeti 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
Lynx XU Yeti 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
2018
des informations
GUIDE DU Comprend
sur le véhicule
l'entretien
CONDUCTEUR deet surSécurité,
XU
Yeti®
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le présent Guide. Il contient
d'importants renseignements sur la sécurité.
Âge minimum recommandé : 16 ans.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule.
6 1 9
9 0 0
9 4 2 _ F R
Instructions d’origine
619900942_FR ©
GUIDE DU CONDUCTEUR 2018
69 YETI® ARMY 600 HO E-TEC
59 YETI® 600 ACE
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité reprises dans
le présent Guide du conducteur ainsi que sur les étiquettes de sécurité
apposées sur le produit pourrait occasionner des blessures voire la mort!
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que
vous avez déjà conduits. Prendre le temps de se familiariser avec le nouveau véhicule.
En Finlande, les produits Lynx sont fabriqués par BRP Finland Oy.
Les marques ci-après sont des marques déposées de Bombardier Produits
récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
MC
619900942 XU YETI 2018 fr KD/LG
®, MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
© 2017 Bombardier Produits récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Merci d'avoir acheté une toute nouvelle motoneige Lynx®. Quel que soit
le modèle que vous avez choisi, il est
couvert par la garantie de Bombardier
Produits Inc. (BRP) et un réseau de
concessionnaires de motoneiges Lynx
autorisés qui seront prêts à vous
fournir les pièces, le service ou les
accessoires dont vous pourriez avoir
besoin.
Votre concessionnaire est déterminé
à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à
la mise en marche initiale et à l'inspection de votre motoneige ainsi que
pour effectuer le réglage final en fonction de votre environnement et de
619 900 942 FR
votre poids, et ce, avant que vous en
ayez pris possession.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a
fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION
DE PRÉLIVRAISON pour vous assurer
de la satisfaction de la préparation de
votre véhicule.
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures
graves ou mortelles pour vous, votre
passager ou les personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant
d'utiliser le véhicule :
1
AVANT-PROPOS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposée sur la motoneige.
Nous vous recommandons vivement
de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans
votre région.
Ne pas suivre les avertissements contenus dans ce guide peut mener à
des BLESSURES GRAVES et même
au DÉCÈS.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la surface
sur laquelle elle est utilisée.
La conduite sur les surfaces très
dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification
des composants de suspension arrière. Éviter un conduite prolongée
sur de telles surfaces.
-
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner
des blessures sérieuses ou la
mort.
ATTENTION Indique un danger
potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures mineures ou
graves.
2
AVIS Avertit d’une directive qui, si
elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants
du véhicule ou la propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Le présent Guide du conducteur a été
réalisé afin de présenter la motoneige
et ses commandes à son propriétaire/conducteur ainsi qu'au passager.
Le guide contient également les consignes pour conduire le véhicule en
toute sécurité et en effectuer l'entretien.
Conserver ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
référer pour l'entretien, le diagnostic
ou la formation d'autres personnes.
Noter également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version
originale anglaise, cette dernière a
préséance.
Pour consulter ou imprimer une copie
supplémentaire de ce Guide, il suffit
d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
adopte une politique d’amélioration
continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations
aux produits déjà fabriqués. En raison
de changements de dernière minute,
il peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et les
descriptions et la fiche technique du
présent guide. BRP se réserve le droit
d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule lors
de la vente.
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS............................................................................................1
AVANT DE PARTIR.....................................................................................1
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ.................................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..........................................2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES.........................................................................8
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE.............8
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS....................8
ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES.............................8
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS.........................................................8
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ...............................................10
TECHNOLOGIES ACTIVES (ITC).................................................................14
INTRODUCTION.......................................................................................14
ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)..............................................14
CONDUITE DU VÉHICULE...........................................................................15
INSPECTION AVANT RANDONNÉE.........................................................15
CONDUITE DU VÉHICULE.......................................................................17
TRANSPORT D’UN PASSAGER...............................................................19
DIFFÉRENCES DE TERRAIN/CONDUITE.................................................20
ENVIRONNEMENT...................................................................................24
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION...................................................27
MANIABILITÉ...........................................................................................28
ACCÉLÉRATION.......................................................................................29
FREINAGE................................................................................................29
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..................................................29
EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA DURÉE DE VIE
DE LA MOTONEIGE.................................................................................29
INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES HOMOLOGUÉES
BRP..........................................................................................................30
INSPECTION D'UNE CHENILLE ÉQUIPÉE DE CRAMPONS...................31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE....................32
ÉTIQUETTE MOBILE................................................................................32
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.....................................32
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES..............................36
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT....................................40
1) GUIDON...............................................................................................41
2) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR.............................................................42
3) MANETTE DE FREIN............................................................................43
4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT............................................44
5) INTERRUPTEUR DE COUPURE DU MOTEUR....................................44
6) INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR.......................45
7) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION.....................................................46
3
TABLE DES MATIÈRES
8) LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE.............................................47
9) RÉTROVISEURS RÉGLABLES..............................................................47
10) TROUSSE D’OUTILS..........................................................................48
11) PARE-CHOCS AVANT ET RAIL DE PORTE-BAGAGES......................48
12) INDICATEUR......................................................................................48
13) SANGLE POUR RÉGIONS MONTAGNEUSES...................................53
14) COMPARTIMENT DE RANGEMENT..................................................53
15) PORTE-BAGAGES ARRIÈRE..............................................................54
16) PRISE 12 VOLTS................................................................................54
17) ATTELAGE..........................................................................................54
18) FUSIBLES...........................................................................................55
19) POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL (LE CAS ÉCHÉANT)............56
20) CHENILLE...........................................................................................56
21) CAPOT................................................................................................56
22) FLANCS SUPÉRIEURS.......................................................................57
23) FLANCS INFÉRIEURS........................................................................58
24) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAîNEMENT........................................59
25) GUIDON INCLINABLE........................................................................60
26) SIÈGE PASSAGER (1+1)....................................................................60
27) BOîTE DE RANGEMENT....................................................................61
28) COMMUTATEUR DE MODE ECO/STANDARD/SPORT (600 ACE
UNIQUEMENT).........................................................................................62
CARBURANT ET HUILE...............................................................................63
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE.................................................................63
ESSENCE RECOMMANDÉE....................................................................63
MÉTHODE DE REMPLISSAGE................................................................63
HUILE RECOMMANDÉE..........................................................................64
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE D'INJECTION...............................65
PÉRIODE DE RODAGE.................................................................................66
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE..........................................66
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE UNIQUEMENT).....................67
MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT)............................67
MODE STANDARD..................................................................................67
MODE SPORT..........................................................................................67
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT.............................67
MODES DE LA CLÉ D'APPRENTISSAGE................................................68
CONSIGNES D'UTILISATION......................................................................70
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR........................................70
DÉMARRAGE DE SECOURS...................................................................70
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE.............................................................72
FONCTIONNEMENT DE LA BOîTE DE VITESSES...................................72
ARRÊT DU MOTEUR................................................................................73
REMORQUER UN ACCESSOIRE.............................................................73
REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE...............................................73
PERSONNALISER LA CONDUITE...............................................................75
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE..............................................75
4
TABLE DES MATIÈRES
COMPORTEMENT DU VÉHICULE EN FONCTION DU RÉGLAGE DE LA
SUSPENSION...........................................................................................79
TRANSPORT DU VÉHICULE........................................................................80
ENTRETIEN
PREMIÈRE INSPECTION..............................................................................82
CALENDRIER D'ENTRETIEN (2 TEMPS).....................................................83
CALENDRIER D'ENTRETIEN (4 TEMPS).....................................................85
PROCÉDURES D’ENTRETIEN......................................................................87
PRÉFILTRE DU SILENCIEUX D'ADMISSION D'AIR................................87
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT...........................................................87
HUILE MOTEUR (600 ACE)......................................................................88
ÉCHAPPEMENT.......................................................................................89
BOUGIES..................................................................................................89
DISPOSITIF D'ARRÊT DU MOTEUR ().....................................................91
LIQUIDE DE FREIN..................................................................................92
HUILE DE LA BOîTE DE VITESSES..........................................................93
COURROIE D'ENTRAîNEMENT...............................................................94
POULIE D'ENTRAîNEMENT.....................................................................97
CHENILLE.................................................................................................98
SUSPENSION.........................................................................................103
SKIS........................................................................................................104
FUSIBLES...............................................................................................105
FEUX......................................................................................................106
SOINS DU VÉHICULE................................................................................108
SOINS D’APRÈS-UTILISATION..............................................................108
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE......................................108
REMISAGE..................................................................................................109
LUBRIFICATION DU MOTEUR..............................................................109
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE...............................................................112
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE................112
NUMÉROS D'IDENTIFICATION.............................................................112
VALEURS D'ÉMISSION DE BRUIT ET DE VIBRATION ...........................114
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE.....................................................115
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE
(CLÉ D.E.S.S. RF)........................................................................................116
FICHE TECHNIQUE.....................................................................................117
DÉPANNAGE
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE).................................124
SYSTÈME DE SURVEILLANCE..................................................................127
5
TABLE DES MATIÈRES
TÉMOIN, MESSAGES ET CODES SONORES........................................127
GARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018 ................................................................................132
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2018...............................................137
DOSSIERS DE MAINTENANCE.................................................................143
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
NOUS JOINDRE.........................................................................................150
AMÉRIQUE DU NORD...........................................................................150
EUROPE.................................................................................................150
OCÉANIE................................................................................................151
AMÉRIQUE DU SUD..............................................................................151
ASIE........................................................................................................151
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE.....................................152
6
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Éviter les feux d'essence
et les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence,
des nausées, de la confusion et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
être présent même si aucun gaz
d’échappement n’est visible ou senti.
Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations
mortelles de monoxyde de carbone
et d’être incapable de réagir et de se
sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent
rester mortelles pendant des heures
ou des jours dans les endroits clos ou
mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement
les lieux, aller à l’air frais et demander
un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si on essaie de chasser les
gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être
aspirés dans un bâtiment par les
ouvertures, comme les fenêtres
et les portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivre les instructions ci-dessous:
- N'utiliser qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Se conformer strictement aux instructions de la sous-section
MARCHE À SUIVRE POUR FAIRE
LE PLEIN DE CARBURANT.
- Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n'est pas
adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux ou
d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un
médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon et
changer de vêtements.
8
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur tourne.
Éviter tout contact pendant et peu de
temps après son fonctionnement pour
éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipe-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
ments ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consulter un concessionnaire Lynx
autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne
se conforme pas à ces instructions :
- Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le moteur.
- Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en position initiale
avant de démarrer le moteur.
- Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de démarrer le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le moteur sans que le protecteur de la courroie
d'entraînement et la protection du disque de frein ne soient solidement installés ou, avec un capot ou des panneaux latéraux ouverts ou enlevés. Ne
jamais faire fonctionner le moteur sans la courroie d'entraînement. Faire
tourner un moteur à vide, par exemple sans courroie de distribution ou avec
les chenilles surélevées, peut s'avérer dangereux.
- Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur.
- Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant lorsqu'il s'assoit
pour la première fois aux commandes de l'engin, même s'il bénéficie déjà
d'une certaine expérience dans la conduite d'un autre type de véhicule. La
conduite en toute sécurité de la motoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et de santé du conducteur.
- Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité des
motoneiges. Lire attentivement le Guide du conducteur en prêtant une attention toute particulière aux conseils et aux mises en garde. S'inscrire dans
un club de motoneige local : les clubs proposent des activités et des parcours
ludiques en toute sécurité. Obtenir les instructions de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un membre d'un club ou s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial.
- Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur la motoneige ainsi que les instructions du guide du
conducteur avant d'utiliser le véhicule. Ne pas laisser un nouveau conducteur
utiliser la motoneige que dans une zone plane restreinte tant qu'il n'est pas
complètement familiarisé avec la conduite du véhicule. L’inciter à s'inscrire
à un cours de conduite de motoneige si une telle formation existe dans la
région.
- Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres qui ont
été conduites. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée aux
personnes inexpérimentées.
- Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et dans
diverses conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent
pas de la même manière dans les mêmes conditions. Toujours consulter
le concessionnaire afin de sélectionner l'engin le plus approprié à ses besoins.
- L'usager, un promeneur ou un passager peuvent être victimes de blessures
ou même décéder suite à un accident dû à une utilisation risquée du véhicule, lorsqu'un conducteur, passager ou véhicule font face à une situation
qu'ils ne maîtrisent pas.
- BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16 ans.
10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la motoneige,
notamment l'écartement des patins, le type de patin, le type de suspension,
la longueur, la largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre.
La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces
caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant
sur une surface plane et à vitesse réduite avant de s'aventurer plus loin
dans la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et réglementé l'utilisation
et la conduite en toute sécurité des motoneiges. En tant que motoneigiste,
il vous incombe de connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La
sécurité pour tous est indissociable du respect de ces normes. Soyez informé
de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance
en vigueur sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas, la vitesse
empêche de réagir de manière appropriée face au danger. Ne conduisez
qu'à une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à
vos capacités. Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations
de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des manœuvres
effectuées par des conducteurs professionnels, dans des conditions idéales
et/ou contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si
vous n'avez pas le niveau requis.
Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique, les
routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et que l'accès
est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue
pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux côtés avant de
traverser en effectuant un angle à 90°. Faites attention aux véhicules garés.
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience agréable, mais
vous devrez redoubler de vigilance à cause du manque de visibilité. Évitez
les terrains méconnus et assurez-vous que vos phares fonctionnent. Être
toujours muni d’une lampe de poche et d'ampoules de rechange.
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs peuvent
prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
12
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez pas distraire
et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier la beauté des paysages
enneigés, il est préférable d'arrêter votre motoneige sur le bas-côté de la
piste afin d'éviter de représenter un danger pour les autres.
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre motoneige.
Passez à bonne distance des bornes téléphoniques et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de sérieux accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de lunettes de
protection et d'un écran facial. Ces instructions s'appliquent aussi au passager.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au hors-piste, tels que
les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous
devance venait à freiner, ses passagers risqueraient d'être blessés par votre
faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les véhicules. La
distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour
la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous pourriez
tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre motoneige.
Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une
distance supérieure à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez
toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même
dans ce cas, informez un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle
vous pensez être de retour.
Les zones humides formées en contrebas des prairies sont parfois gelées
en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un virage ou
freiner sur la glace peut faire partir le véhicule en vrille. Ne freinez jamais
et ne tentez pas d'accélérer ou de braquer sur du verglas. S'il vous arrive
de circuler sur un tel terrain, réduisez votre vitesse en relâchant doucement
l'accélérateur.
N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige.
Lorsque vous circulez en groupe, ne faites pas d'accélération « à pleins
gaz ». Des projections de neige ou de glace pourraient gêner la motoneige
qui vous suit. D'autre part, les accélérations brutales du véhicule creusent
la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage.
Les déplacements en groupe sont agréables et divertissants, mais n'essayez
pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres membres du groupe.
Un conducteur moins expérimenté pourrait être tenté de vous imiter et
d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe.
En cas d'urgence, enfoncez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur,
puis actionnez les freins.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur tournant dans
un endroit non ventilé.
Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
Ne chargez jamais la batterie ou ne faites jamais un démarrage-secours
lorsque la batterie est installée dans la motoneige.
Moteurs E-TEC : Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations du système carburant ou du système électrique. Les opérations
d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être effectuées par
un concessionnaire Lynx autorisé.
Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter
un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants
ou un vol.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. Des
débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour
enlever de la neige ou de la glace qui s'est accumulée, coupez le moteur,
inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez un tournevis de la
trousse d’outils.
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Lynx. N'utilisez SURTOUT JAMAIS des crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille
est inférieure à celle d'autres modèles. Le crampon pourrait se détacher de
la chenille et être projeté.
Seules les motoneiges équipées d'un siège passager et de poignée ou de
sangles de retenue peuvent accueillir un passager autre que le conducteur.
Asseyez-vous exclusivement sur le siège passager prévu.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes règles vestimentaires que celles applicables au conducteur indiquées dans ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds fermement
posés sur les marchepieds latéraux, les mains agrippées aux poignées.
Une fois en route, si, pour quelque raison que ce soit vous n'êtes pas bien
installé ou vous ne vous sentez pas en sécurité, demandez immédiatement
au conducteur de ralentir ou de s'arrêter.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
TECHNOLOGIES ACTIVES (iTC)
Introduction
REMARQUE : Certaines fonctions ou
caractéristiques décrites dans cette
section peuvent ne pas s'appliquer à
chaque modèle ou être disponibles
en option.
L'accélérateur est électronique et
transmet un signal de commande à
un module électronique dont la fonction est d'assurer le fonctionnement
adéquat de son système dans les paramètres définis.
Il est extrêmement important que les
opérateurs lisent toutes les informations contenues dans ce guide de
manière à se familiariser avec cette
motoneige, ses systèmes, ses commandes, ses capacités et ses limites.
iTC (intelligent Throttle
Control)
Le système utilise une commande
d'accélération électronique (ETC) qui
transmet des signaux de commande
au module de commande du moteur
(ECM). Grâce à ce système, nul besoin de câble d'accélérateur traditionnel.
Le dispositif iTC offre les modes de
fonctionnement suivants :
- Mode ECO
- Mode Standard
- Mode Sport.
Mode Standard
En mode Standard, l'accélération est
réduite lors de l'accélération depuis
l'arrêt complet et lorsque le véhicule
est utilisé à basse vitesse dans certaines conditions.
Mode Sport
En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur
toute la plage opérationnelle du moteur.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les instructions détaillées.
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage LynxMC limite
le couple et la vitesse de la motoneige, permettant ainsi aux utilisateurs débutants et aux opérateurs
moins expérimentés d'apprendre à
faire fonctionner la motoneige tout en
gagnant la confiance et le contrôle
nécessaires.
Limitations
La capacité d'un novice à faire fonctionner la motoneige peut être dépassée
même lorsqu'une clé d'apprentissage
est utilisée.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les détails.
Mode ECO
Lorsque le mode ECO est sélectionné
(mode d'économie de carburant), le
couple et la vitesse du véhicule sont
limités et une vitesse de croisière
optimale est maintenue afin de réduire la consommation de carburant.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les instructions détaillées.
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige doit
assurer la sécurité des autres usagers
ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre véhicule d'une manière responsable et
de former tout conducteur ou passager de votre choix à son utilisation. La
conduite et les performances des
motoneiges peuvent différer grandement d'un modèle à l'autre.
La motoneige est un véhicule assez
simple à utiliser, mais comme tout
véhicule ou machine, elle peut représenter un danger pour des passagers
imprudents, insouciants ou inattentifs.
Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de sécurité annuel
de votre motoneige. Pour plus de renseignements, veuillez contacter un
concessionnaire Lynx autorisé. Bien
que ce ne soit pas obligatoire, il est
recommandé qu'un concessionnaire
Lynx autorisé procède à la préparation
présaisonnière de votre motoneige.
Chaque visite chez votre concessionnaire Lynx autorisé est une excellente
opportunité pour lui de vérifier que
votre motoneige ne fait pas l'objet
d'une campagne de sécurité quelconque. Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire Lynx
autorisé dans les plus brefs délais si
vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité.
Adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé quant aux accessoires
disponibles dont vous pourriez avoir
besoin.
Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite
de la motoneige dans une zone restreinte et sans dénivelé jusqu'à ce que
vous manipuliez parfaitement l'engin
et que vous soyez en mesure d'entreprendre avec facilité des manœuvres
plus difficiles. Conduisez avec plaisir
et en toute sécurité.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne démarrez pas avant de vous être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares, de
la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments.
2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la neige.
3. Vérifiez que la direction et les skis
fonctionnent correctement. Vérifiez la réaction des skis par rapport
au guidon.
4. Vérifiez les niveaux d’essence et
d’huile, et la présence de fuites.
Refaites le plein si nécessaire et,
en cas de fuites, adressez-vous à
un concessionnaire Lynx autorisé,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix pour la
maintenance, la réparation ou le
remplacement.
5. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement
sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le capot et
les flancs doivent aussi être correctement verrouillés.
6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour vous
assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups. Elle doit
revenir à la position de ralenti dès
qu’on la relâche.
7. Actionnez la commande de frein
et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la com-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
CONDUITE DU VÉHICULE
mande ne touche le guidon. La
manette doit revenir complètement à sa position originale dès qu’on
la relâche.
8. Serrez le frein de stationnement
et vérifiez s'il fonctionne bien. Laissez le frein de stationnement
serré.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte du moteur, référez-vous
à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
DU MOTEUR dans la sous-section
CONSIGNES D'UTILISATION.
1. Vérifiez le fonctionnement des
feux de route et de croisement,
du feu arrière, du feu-stop et des
témoins lumineux.
REMARQUE : Vous devrez peut-être
détacher le cordon coupe-circuit de
vos vêtements pour vérifier les feux.
Si c'est le cas, attachez le cordon dès
que vous revenez aux commandes de
la motoneige.
2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du moteur
(en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et
suivez les instructions.
Liste de vérification avant
utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Véhicule : selle, cale-pieds, phares, filtre à air,
commandes et instruments.
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Patins et direction
Vérifiez qu'ils bougent librement et correctement.
Essence et huile d'injection (le cas échéant)
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Liquide de refroidissement
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Liquide de frein
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Compartiment de stockage
Vérifiez si les objets sont correctement sanglés et
l'absence d'objets lourds ou fragiles.
Manette d'accélérateur
Vérifiez le bon fonctionnement.
Chenille
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Manette de frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
Frein de stationnement, frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
Commutateur d'arrêt d'urgence du moteur et
commutateur de coupure du moteur (capuchon du
cordon coupe-circuit)
Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon
coupe-circuit doit être relié à un œillet sur les
vêtements du conducteur.
Feux
Vérifiez le bon fonctionnement.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Skis et masselottes
Vérifiez le bon fonctionnement.
Glissières
Vérifiez le bon fonctionnement.
Inspectez la courroie d'entraînement
Vérifiez l'état et recherchez d'éventuelles
craquelures, des traces d'usure ou une usure
anormale.
Conduite du véhicule
Équipement de randonnée
Portez un équipement approprié à
l'usage de la motoneige. Il doit être
confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous toujours sur les conditions météorologiques avant une sortie. Habillez-vous selon la température
la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct
avec la peau constituent un bon isolant.
Portez en permanence un casque homologué qui vous assure confort et
sécurité. Portez une cagoule ou un
passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou
une visière qui se fixe au casque sont
indispensables.
Protégez vos mains avec des gants
spécialement conçus pour la conduite
de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui permettent une
libre manipulation des commandes.
Portez des bottes avec semelles en
caoutchouc recouvertes de guêtres
en nylon ou en cuir et à doublure en
polaire facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez
de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et votre équipement
et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes
ou des vêtements amples qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection à
verres teintés.
Équipement supplémentaire
Trousse de premiers
soins
Trousse d’outils fournie
Lampe de poche
Courroie de distribution
de rechange
Ruban adhésif
Bougies de rechange
Couteau
Collations
Téléphone cellulaire
Carte des sentiers
Position du conducteur (marche
avant)
La position de conduite et l'équilibre
sont deux facteurs déterminants de
l'aboutissement de votre excursion.
Lorsque vous tournez à flanc de coteau, votre passager et vous-même
devez être prêts à vous pencher afin
de tourner dans la direction souhaitée.
Le conducteur et le ou les passagers
ne doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre.
Avec l'expérience, vous apprendrez
naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin
de garder un bon équilibre.
En général, la meilleure position pour
garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la
position semi-assise, agenouillée ou
debout sont nécessaires dans certaines conditions.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas des manœuvres audelà de vos capacités.
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le
genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques.
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale consiste
à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière sur la
selle. Les genoux et les hanches
doivent être relâchés pour absorber
les chocs.
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire
à une position accroupie, le corps légèrement décollé du siège et les
pieds placés de telle sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur
un parcours irrégulier. Évitez les arrêts
brusques.
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être fléchis
pour absorber les chocs produits par
les irrégularités du sol. Cette position
offre une meilleure visibilité et permet
de déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez les
arrêts brusques.
Position du conducteur (marche
arrière)
Nous vous recommandons de vous
asseoir sur votre motoneige lorsque
vous effectuez une marche arrière.
Évitez de vous tenir debout. Le poids
de votre corps pourrait déplacer la
manette d'accélérateur pendant la
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
marche arrière et provoquer une accélération subite.
doivent les informer des consignes
d'utilisation de base de la motoneige.
AVERTISSEMENT
Cette accélération subite en
marche arrière pourrait à son tour
provoquer une perte de contrôle.
AVERTISSEMENT
-
Transport d’un passager
Alors que certaines motoneiges sont
conçues pour un conducteur seulement, d'autres sont biplaces ou triplaces.
Consultez les caractéristiques techniques de votre véhicule pour savoir
si votre motoneige peut accueillir un
ou plusieurs passagers. Veillez à respecter ces indications. La surcharge
est un facteur dangereux pour les
motoneiges non adaptées.
Même si vous pouvez transporter des
passagers, veillez à ce qu'ils soient
en bonne condition physique pour la
motoneige.
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds fermement sur les cale-pieds et d'agripper
les poignées ou les sangles du
siège pendant tout le trajet lorsqu'il est assis. Ces critères sont
importants à respecter, car il faut
pouvoir assurer au passager une
certaine stabilité afin de réduire
les risques d'éjection.
Dans le cas des motoneiges pouvant
accueillir deux passagers, s'il s'agit
d'un adulte et d'un enfant, BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu.
Cela permet à l'adulte assis à l'arrière
de garder à tout moment les yeux sur
l'enfant et de le tenir si nécessaire.
D'autre part, l'enfant est ainsi mieux
protégé du vent et du froid.
Les conducteurs sont responsables
de la sécurité de leurs passagers et
-
-
-
Les passagers ne peuvent
s'asseoir que sur les sièges
prévus à cet effet. Ne laissez
jamais personne s'asseoir
entre le guidon et le
conducteur.
Tous les sièges passagers
doivent être équipés de
poignées ou de sangles
conformes à la norme SSCC.
Les
passagers
et
les
conducteurs doivent toujours
porter un casque homologué
ainsi qu'une tenue chaude et
adéquate aux déplacements en
motoneige. Veillez à ne pas
exposer votre peau.
Une fois en route, si, pour
quelque raison que ce soit un
passager n'est pas bien installé
ou ne se sent pas en sécurité,
il
doit
immédiatement
demander au conducteur de
ralentir ou de s'arrêter.
La conduite avec un passager n'est
pas la même qu'une conduite seul.
Le conducteur sait quelle est la manœuvre suivante qu'il va accomplir et
peut se préparer au mouvement. Le
conducteur dispose également du
guidon comme point d'appui. En contrepartie, les passagers sont tributaires du conducteur qui doit se montrer prudent aux commandes du véhicule. De plus, avec des passagers
l'utilisation du corps est limitée. Le
conducteur a une bien meilleure vue
de la piste devant lui. Il doit donc démarrer et s'arrêter en douceur lorsqu'il
transporte des passagers, et il doit
adapter sa vitesse. Il doit aussi informer ses passagers des pente, bosses, branchages, etc., car le passage
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
CONDUITE DU VÉHICULE
sur un obstacle passé inaperçu peut
provoquer l'éjection des passagers.
Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous dans les virages pour
éviter que le véhicule ne se renverse.
Soyez extrêmement prudent, conduisez plus doucement et vérifiez fréquemment comment vont les passagers.
AVERTISSEMENT
Conduite avec un passager :
- Votre capacité de freinage et de
manœuvre dans les virages est
réduite. Décélérez et faites des
manœuvres plus larges.
- Réglez vos suspensions en fonction du poids.
Pour des informations complètes sur
la manière de régler la suspension,
veuillez vous référer à la sous-section
PERSONNALISER LA CONDUITE.
Redoublez de vigilance et réduisez
encore davantage votre vitesse avec
de jeunes passagers. Vérifiez fréquemment que l'enfant est bien agrippé
et correctement positionné avec ses
pieds sur les marchepieds.
Différences de terrain/conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position
assise est la meilleure position de
conduite. Évitez les courses et veillez
à toujours tenir votre droite. Adoptez
une conduite défensive. Observez les
panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste.
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer des
bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions peuvent s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez
20
le guidon et optez pour la position
semi-assise. Les pieds doivent être
placés sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses
éventuelles. Sur les longues séries de
bosses, vous pouvez poser un genou
sur la selle. Cela procure un meilleur
confort tout en laissant suffisamment
de liberté pour contrôler le véhicule.
Prenez garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule
peut s'enliser. Le cas échéant, tournez aussi largement que possible et
cherchez une base solide. Si vous
vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner, car cela enlise
davantage le véhicule. Coupez plutôt
le moteur, descendez et déplacez
l'arrière du véhicule sur la neige
fraîche. Piétinez ensuite la voie que
vous comptez emprunter. Un bon
mètre suffit. Redémarrez le moteur.
Mettez-vous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant
les gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière du
véhicule s'enlise, vos pieds se placeront à l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous
la chenille pour assurer l'adhérence
du véhicule. Ne laissez personne se
placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la chenille. Le contact
avec les chenilles en mouvement
peut occasionner des blessures.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et les
rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous vous
trouvez en terrain inconnu, demandez
aux autorités locales ou aux résidants
de vous donner des informations sur
l'état de la glace, les prises d'eau et
les déversements, les sources, les
courants ou tout autre danger poten-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
tiel. N'essayez jamais de piloter votre
motoneige sur de la glace qui pourrait
s'avérer top mince pour supporter
votre poids et celui du véhicule. Le
pilotage sur des surfaces gelées peut
s'avérer très dangereux si vous ne
prenez pas certaines précautions. La
glace peut provoquer une perte de
contrôle de la motoneige ou de tout
autre véhicule. L'adhérence de la
glace au démarrage, en cas de virage
ou d'arrêt est de loin inférieure à celle
de la neige. Les distances peuvent
donc s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un
risque de partir en vrille incontrôlable.
Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous arrêter et tourner, en
particulier la nuit.
Neige compacte
Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à négocier
étant donné que les skis et la chenille
auront une adhérence moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter
toute accélération, virage ou freinage
brusques.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types
de dénivelés : une colline abrupte sur
laquelle se trouvent quelques arbres
ou autres obstacles, ou un dénivelé
qui doit faire l'objet d'une ascension
directe. Sur terrain abrupt, prévoyez
une ascension latérale ou en slalom.
N'entamez pas l'ascension de face.
Mettez-vous en position agenouillée.
Veillez à peser davantage côté sommet. Maintenez une vitesse régulière.
Allez le plus loin possible dans cette
direction, ensuite, passez à un angle
d'ascension opposé et inversez votre
position de conduite.
Une ascension directe peut s'avérer
problématique. Mettez-vous debout.
Accélérez avant de commencer à
monter et réduisez les gaz afin d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez toujours
à proximité du sommet. Si vous ne
pouvez plus avancer, ne faites pas
demi-tour dans vos traces. Coupez le
moteur, dégagez les skis et placez-les
dans la descente. Placez l'arrière côté
sommet. Redémarrez et mettez les
gaz lentement et régulièrement. Placez-vous de sorte à éviter de basculer
et entamez la descente.
Descente
La conduite en descente nécessite
une maîtrise parfaite et continue de
votre véhicule. Sur les collines
abruptes, maintenez votre centre de
gravité le plus bas possible et gardez
les deux mains sur le guidon. Mettez
légèrement les gaz et laissez la machine descendre tout en laissant
tourner le moteur. Si vous allez trop
vite, utilisez le frein pour ralentir.
Freinez légèrement et régulièrement.
Ne freinez jamais à fond sous peine
de bloquer la chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de
circulation à flanc de coteau, vous
devez respecter certaines consignes.
Les passagers doivent se pencher
vers la pente afin d'assurer la stabilité.
Mieux vaut vous agenouiller en plaçant le genou côté vallée sur la selle et
le pied côté sommet sur le marchepied. Vous pouvez aussi opter pour la
position semi-assise. Soyez prêt à
déplacer le poids de votre corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau
et en pentes abruptes est déconseillé
aux débutants ou aux motoneigistes
novices.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
CONDUITE DU VÉHICULE
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des risques
d'avalanche. Les avalanches sont de
taille et de forme variables et elles se
produisent généralement sur des pentes abruptes et sur neige instable.
De la neige fraîche, des animaux, des
personnes, le vent et les motoneiges
peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de circuler sur un terrain
en forte pente ou de le traverser lorsque des risques d'avalanche sont
présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce. Évitez les
corniches façonnées par le vent. La
clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester loin des zones
présentant des conditions instables.
Le plus important est probablement
de rester conscient des conditions et
des dangers quotidiens lorsque l'on
est en montagne. Informez-vous des
risques et menaces d'avalanche
chaque jour avant de partir sur votre
motoneige et suivez les conseils des
météorologues.
Apportez toujours une pelle à neige,
une sonde et une balise (appareil de
recherche de victime d'avalanche)
lorsque vous circulez en montagne.
Nous recommandons à tous les conducteurs qui veulent circuler en montagne de suivre un cours de sécurité
sur les avalanches afin de se familiariser avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir correctement de l'équipement.
Voici l'adresse d'un site Internet qui
vous donnera des informations précieuses :
- Europe : www.avalanches.org
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter la
neige fondue. Vérifiez toujours la présence de neige fondue avant de tra22
verser les lacs ou les rivières. Si des
zones sombres apparaissent dans
votre sillage, quittez immédiatement
la glace. De la glace et de l'eau risquent d'être projetées sur le trajet d'une
autre motoneige. Il est très difficile,
voire parfois impossible de faire sortir
le véhicule d'une zone de neige fondue.
Brouillard ou zone de visibilité nulle
Sur la terre comme sur l'eau, du
brouillard ou une chute de neige
limitant la visibilité peut se produire.
Si vous devez avancer dans le
brouillard ou par chute de neige importante, allumez vos phares et adoptez
une conduite défensive. Si vous
n'êtes pas sûr de votre route, n'allez
pas plus loin. Maintenez une distance
de sécurité entre vous et les autres
usagers afin d'assurer une bonne visibilité et un temps de réaction suffisant.
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur votre chemin
tels que des clôtures ou des piquets,
des ruisseaux, des rochers, des trous,
des câbles d'ancrage ou tout autre
obstacle pouvant mettre fin à votre
excursion. Restez prudent même si
vous suivez des traces existantes.
Adoptez une vitesse vous permettant
de conserver une visibilité suffisante
dans les virages et sur les sommets.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du soleil
et de la neige peuvent vous aveugler
au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles.
Veillez à toujours porter des lunettes
de sécurité à verres teintés dans ces
conditions.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Obstacle imprévu
Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. Le pilotage hors piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une plus grande vigilance. Une vitesse trop importante
peut rendre les plus petits obstacles
très dangereux. Un simple choc avec
une pierre ou une souche peut vous
faire perdre la maîtrise de votre motoneige et blesser les passagers. Restez
sur les pistes prévues afin de limiter
les risques. Soyez prudent, ralentissez
et profitez du paysage.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles,
notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents
ont été provoqués par un contact avec
des câbles dans les champs, les
câbles d'ancrage à proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les
câbles et les chaînes utilisés pour
fermer les routes. Optez pour une vitesse réduite.
Obstacles et saut
Les sauts imprévus de congères,
d'accumulation de neige, de buses ou
d'autres objets invisibles peuvent
s'avérer très dangereux. Vous pouvez
éviter cela en portant des lunettes de
soleil adaptées ou un masque et en
conduisant à vitesse réduite.
Faire des sauts en motoneige peut
être dangereux. Soyez prêt à amortir
le choc quand la motoneige revient
au sol et redressez le dos pour l'impact. Les genoux doivent être fléchis
pour absorber les chocs.
Si la piste plonge devant vous, penchez-vous (position debout), genoux
pliés, vers l'arrière du véhicule en
veillant à maintenir les skis vers le
haut et vers l'avant. Mettez un peu
plus de gaz et préparez-vous à l'impa-
ct. Les genoux doivent être fléchis
pour absorber les chocs.
Virages
Selon l'état du terrain, vous pouvez
tourner de deux manières. Sur la plupart des surfaces enneigées, le corps
reste le meilleur outil de virage. Penchez-vous vers l'intérieur de la courbe
en plaçant le poids du corps sur le
pied intérieur. Vous pourrez ainsi créer
l'inclinaison nécessaire au virage. En
adoptant cette position et en vous
plaçant le plus en avant possible,
votre poids sera déplacé vers le ski
intérieur.
Vous verrez que dans certains cas, la
seule manière de faire tourner le véhicule dans la neige profonde, c'est de
tirer la motoneige. Cependant, ne
faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de l'aide. Veillez à toujours
soulever un poids important en vous
servant de vos jambes plutôt que de
votre dos.
Traverser une route
Pour arriver à la route, vous devrez
parfois passer par un fossé ou un banc de neige. Choisissez un endroit
que vous pourrez escalader sans problème. Restez debout et continuez à
la vitesse nécessaire à l'ascension.
Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez d'avoir le champ libre.
Évaluez la descente vers la route.
Traversez la route à 90°. Si vous ren-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
CONDUITE DU VÉHICULE
contrez un autre banc de neige de
l'autre côté, placez vos pieds à l'arrière du véhicule. N'oubliez pas que
votre motoneige n'est pas prévue
pour évoluer sur un sol qui ne serait
pas enneigé. Le pilotage sur ce type
de surface est plus difficile.
Traverser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée.
C'est illégal. Les voies ferrées et les
servitudes constituent des propriétés
privées. La motoneige ne fait pas le
poids face à un train. Lorsque vous
traversez une voie ferrée, arrêtezvous, regardez et écoutez.
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné peut affecter votre capacité à voir ou à être
vu. La conduite de nuit est particulièrement appréciée. Ils constituent une
expérience unique si vous prenez en
compte la visibilité réduite. Avant de
démarrer, vérifiez que vos phares sont
propres et fonctionnent correctement.
Conduisez à une vitesse vous permettant de vous arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux.
Restez sur la piste et n'évoluez jamais
en territoire inconnu. Évitez les rivières et les lacs. Les câbles d'ancrage, les fils barbelés, les accès de
route câblés ainsi que d'autres objets
tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à voir de nuit. Ne conduisez jamais seul. Ayez toujours une
torche. Évitez les zones résidentielles
et respectez le sommeil de chacun.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe et
une personne qui fermera la marche.
Faites en sorte que chacun ait connaissance de l'itinéraire et de la destination. Veillez à disposer des outils et
du matériel nécessaires ainsi que
24
d'une quantité de carburant suffisante. Ne dépassez jamais le meneur ni
aucun autre membre du groupe.
Faites des gestes de la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction. Aidez les autres en
cas de besoin.
Veillez à TOUJOURS conserver une
distance de sécurité entre chaque
motoneige. Gardez une distance de
sécurité et laissez l'espace suffisant
pour freiner. Ne collez pas au parechocs de la motoneige devant vous.
Observez la position des véhicules de
devant.
Signaux
Si vous comptez vous arrêter, levez
la main au-dessus de la tête. Indiquez
un virage à gauche en plaçant votre
main gauche dans la direction souhaitée. Pour tourner à droite, levez le
bras gauche de sorte à placer la main
gauche en angle droit avec le coude.
Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal à ceux se trouvant derrière.
Arrêts sur piste
Dans la mesure du possible, quittez
la piste lorsque vous vous arrêtez.
Vous limiterez ainsi les risques pour
les autres motoneigistes utilisant la
piste.
Pistes et signaux
Les signaux permettent de contrôler,
diriger ou régler l'utilisation des motoneiges sur piste. Familiarisez-vous
avec les différents signaux utilisés
dans la zone.
Environnement
La nature se réjouit de votre excursion
en motoneige. Les pistes empruntées
par les motoneiges sont également
empruntées par les animaux. N'en
profitez pas pour poursuivre les animaux ou perturber la vie sauvage. La
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les
zones réservées à la protection ou à
l'alimentation des animaux.
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le calmement.
Ces consignes ne visent pas à limiter
votre plaisir, mais à préserver cette
totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes garantiront le
bien-être et feront le bonheur des
motoneigistes. Ils pourront en outre
expliquer à d'autres ce qu'ils savent
et ce qu'ils apprécient dans leur passe-temps favori. La prochaine fois
que vous prendrez la route par une
belle journée d'hiver, rappelez-vous
que vous êtes vous aussi le garant de
l'avenir de ce sport. Aidez-nous à
montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre participation à cet effort.
Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de plus
amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la nature sauvage en motoneige? Toutefois, en
raison du nombre croissant de personnes parcourant les parcs, l'environnement est de plus en plus soumis au
risque de se voir endommagé. Les
abus au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources amènent inévitablement des restrictions
voire des interdictions dans les espaces privés comme publics.
Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport. Nous
sommes donc confrontés à un choix
logique. Il nous suffit d'être responsables lorsque nous pilotons notre
motoneige.
La plupart des pilotes respectent la
loi et l'environnement. Chacun de
nous se doit de montrer l'exemple
aux jeunes et moins jeunes qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se faire
le plus discret possible dans les zones
récréatives. Parce que, à long terme,
pour protéger le sport, nous devons
préserver l'environnement.
La reconnaissance de l’importance de
ce problème et la contribution des
motoneigistes à la préservation des
zones font que l’exercice de notre
sport est possible. C’est pourquoi
BRP a lancé la campagne « Light
Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect
des espaces).
« Réduisons notre empreinte » ne se
limite pas aux traces laissées par
notre motoneige. Il s'agit surtout
d'une prise de conscience, du respect
et de la volonté de montrer l'exemple
et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de
celui-ci, de ses habitants, de tous les
adeptes et du public au sens large qui
souhaite profiter des grands espaces.
Nous souhaitons ainsi inviter tous les
motoneigistes à se souvenir que le
respect de l'environnement n'est pas
seulement essentiel à l'avenir de
notre secteur, mais aussi aux générations futures.
La campagne « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) n'a pas pour
but de limiter votre envie de pratiquer
la motoneige et de vous amuser! Elle
veut simplement promouvoir le respect!
L'objectif fondamental de la campagne « Light Treading » (Réduisons
notre empreinte) est de respecter
l'endroit où vous circulez en motoneige, et la manière dont vous pratiquez ce sport. Votre passage sera discret si vous respectez les principes
ci-dessous.
Soyez informés. Contactez le garde
forestier et les agences compétentes
pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations néces-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
saires. Apprenez les règles afin de les
respecter. Cela s'applique également
aux limitations de vitesse!
Évitez d'écraser les jeunes arbres, les
buissons ou les zones herbues. Ne
coupez pas de bois. En plaines ou
dans les zones comportant de nombreuses pistes, veillez à ne circuler
que dans les endroits autorisés. Le
respect de votre environnement est
directement lié à votre sécurité.
Respectez la vie sauvage et prêtez
une attention toute particulière aux
animaux avec leurs petits ou qui
éprouvent des difficultés à trouver de
la nourriture. Le stress peut brûler les
dernières réserves d'énergie. Évitez
de circuler dans des endroits réservés
aux animaux!
Respectez les interdictions de passage et les panneaux de signalisation
et souvenez-vous : les adeptes du
passage discret ne laissent pas de
détritus!
Évitez les réserves naturelles. Tous
les véhicules y sont interdits. Sachez
où se trouvent les limites.
Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés. Respectez les
droits des propriétaires ainsi que l'intimité d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de réduire considérablement le bruit. Veillez toutefois à
ne pas perturber la quiétude de rigueur dans certains endroits.
Les motoneigistes connaissent les
efforts qui ont été mis en œuvre tout
au long de l'histoire de ce sport pour
avoir accès à des sites permettant
d'apprécier les joies de la motoneige
de manière responsable et en toute
sécurité. Ces efforts doivent être
poursuivis aujourd'hui, plus que jamais.
Le respect des zones ouvertes aux
motoneiges... où qu’elles soient... est
le seul moyen de garantir leur main26
tien dans le futur. C'est l'une des raisons principales qui nous poussent à
croire que vous accepterez l'esprit
« Light Treading is Smart Sledding »
(Réduisons notre empreinte pour le
respect des espaces). Mais ce n'est
pas tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de l'hiver
et de ses merveilles. L'approche
« Light Treading » (Réduisons notre
empreinte) permettra de les préserver
et de partager avec d'autres les
charmes de l'hiver et les frissons que
procure la motoneige. Le respect des
espaces contribuera au développement de notre sport!
Enfin, le respect de cette démarche
distinguera le motoneigiste intelligent
des autres. Il ne faut pas forcément
laisser de larges traces ou parcourir
une forêt inviolée pour prouver que
vous savez piloter. Que vous conduisiez un véhicule Lynx hautes performances, une motoneige sport RS ou
toute autre marque ou modèle, montrez que vous savez ce que vous
faites. Montrez que vous savez piloter
et circuler en toute discrétion!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Cette section est applicable aux motoneiges équipées d'une
chenille installée d'usine qui a été
homologuée par BRP pour l'installation de crampons spéciaux.
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
une chenille à moins qu'elle ne
soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent être
identifiées par un symbole de
crampon estampé (consultez
illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation
de crampons sur une chenille non
homologuée pourrait accroître les
risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille.
SYMBOLES DE CRAMPONS
1. Homologués
2. NON homologués
AVERTISSEMENT
Utilisez exclusivement des types
de crampons approuvés par BRP
pour ces motoneiges Lynx. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur
de la chenille est inférieure à celle
d'autres modèles standard. Le
crampon pourrait se détacher de
la chenille et se séparer du véhicule. Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître
la disponibilité et les applications
de systèmes de crampons spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant la
traction tels que notamment des accessoires plus mordants comme des
lisses de ski au carbure et/ou des
crampons sur votre motoneige modifiera son comportement, particulièrement en termes de maniabilité, d'accélération et de freinage.
L'utilisation de ce type de produits
assure une meilleure adhérence sur
de la neige durcie et de la glace, mais
n'offre aucune amélioration sur de la
neige molle. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de
produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation.
Si votre motoneige est équipée de ce
type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son
maniement en virage, en accélération
et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à l'utilisation
de produits améliorant la traction sur
les motoneiges. Conduisez toujours
votre motoneige de manière responsable, en respectant l'environnement
et la propriété d'autrui.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant la
traction, notamment des accessoires
plus mordants comme des lisses de
ski au carbure et/ou des crampons,
augmente l'adhérence de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au
carbure est donc nécessaire pour
augmenter l'adhérence des skis et
ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de
la motoneige. Même si des lisses de
ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne vous offrent pas
nécessairement une maîtrise optimale
du véhicule, car cela dépend de vos
préférences personnelles, de votre
style de conduite et de la manière
dont votre suspension est réglée.
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation
de crampons sur la chenille peut provoquer une tendance à sous-virer de
la motoneige si les skis ne sont pas
équipés de lisses au carbure plus
mordantes, consultez l'illustration.
AVERTISSEMENT
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison
d'une mauvaise combinaison de
produits améliorant la traction, la
motoneige peut avoir tendance à
survirer ou sous-virer, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation
de lisses de ski au carbure plus mordantes sans équiper la chenille arrière
de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez l'illustration.
28
SOUS-VIRAGE
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses
de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle
adéquat et une meilleure maniabilité,
consultez l'illustration.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser
les freins avec modération pour ne
pas bloquer la chenille et éviter les
surprises qui pourraient entraîner une
perte de contrôle.
Règles de sécurité importantes
CONDUITE CONTRôLÉE
Accélération
Des crampons installés sur la chenille
permettront à votre véhicule de mieux
accélérer sur de la neige durcie et de
la glace, mais n'auront aucun effet
perceptible sur de la neige molle. Ces
accessoires peuvent provoquer des
variations subites de traction dans
certaines circonstances.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle de la motoneige :
- Utilisez l'accélérateur avec modération.
- N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement pour
faire déraper l'arrière de la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment
des débris ou de la glace vers
l'arrière et éventuellement blesser
des personnes à proximité ou endommager les motoneiges se
trouvant derrière vous.
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération,
l'utilisation de crampons sur la chenille
améliorera votre capacité de freinage
sur de la neige durcie ou de la glace,
mais n'aura aucun effet perceptible
sur de la neige molle. Le freinage peut
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou
derrière une chenille en mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté
d'un panneau déflecteur arrière
s'il faut faire tourner la chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas
au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible
possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille déchirée ou
d'une chenille complète.
Effets de l'installation de
crampons sur la durée de
vie de la motoneige
L'utilisation de produits améliorant la
traction peut augmenter la charge et
les contraintes sur certains composants de la motoneige, ainsi que le niveau de vibrations. Une usure prématurée des pièces peut en résulter,
notamment des courroies d’entraînement, des garnitures de frein, des
paliers, de la chaîne, de la roue folle
du carter de chaîne, ainsi qu'une réduction de la durée de vie de la chenille
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
dans le cas de chenilles à crampons
homologuées. Effectuez toujours une
inspection visuelle de la chenille avant
chaque utilisation. Pour davantage
d'informations, reportez-vous à la section CHENILLE dans les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille
peuvent également sérieusement
endommager votre motoneige si
votre véhicule n'est pas équipé des
protecteurs de tunnel conçus pour
votre modèle spécifique. Il existe un
risque potentiel de dommages au câblage électrique ou de perforation des
échangeurs, entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux.
AVERTISSEMENT
Si les protecteurs de tunnel sont
excessivement usés ou ne sont
pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé ce qui
provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté de protecteur de tunnel ainsi que le numéro
d'ensemble requis pour votre motoneige.
REMARQUE : Consultez la garantie
limitée BRP pour savoir quelles sont
les limites de garantie liées à l'utilisation de crampons.
30
Installation de crampons
sur des chenilles homologuées BRP
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
une chenille à moins qu'elle ne
soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une chenille
non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement
ou de sectionnement de la chenille.
Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP vous
recommande de faire installer les
crampons par votre concessionnaire.
- Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués par
BRP.
- Ne jamais utiliser une longueur de
crampon pouvant excéder de plus
de 9,5 mm la hauteur du profil de
la chenille de votre motoneige.
INSTALLATION DE CRAMPONS
1. Taille de crampon
2. Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm
3. Hauteur de taquet de chenille
4. Épaisseur de courroie de chenille
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
-
Consultez un concessionnaire
Lynx autorisé pour connaître la
disponibilité et les applications
de systèmes de crampons spécifiques.
- N'utilisez SURTOUT JAMAIS de
crampons conventionnels, car
l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles
standard et le crampon pourrait
se détacher de la chenille et se
séparer du véhicule.
- Les crampons ne devraient être
installés qu'aux endroits indiqués
par les renflements moulés dans
la surface de la chenille. Certains
modèles de chenilles sont dotés
de deux types de renflements
moulés : des triangles et des
cercles. Consultez les avertissements moulés sur la surface des
chenilles pour savoir lesquels
employer.
- Ne jamais faire cramponner une
chenille dont les profils mesurent
35 mm ou plus.
- Le nombre de crampons installés
devrait toujours correspondre
parfaitement aux renflements
moulés dans la chenille.
- Consultez toujours les consignes
et recommandations fournies par
le fabricant des produits de traction avant de demander à votre
concessionnaire d'installer des
crampons et des lisses. Il est très
important de suivre les spécifications relatives aux couples de
serrage pour les boulons des
crampons.
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ
DE CRAMPONS OU UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT
AUGMENTER LE RISQUE DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE.
Inspection d'une chenille
équipée de crampons
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT
CHAQUE DÉPART.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des trous
de traction dans le cas de chenilles
munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées
laissant apparaître des parties de
tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à
crampons)
- Des crampons pliés (chenille à
crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés
de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Des crampons desserrés.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les
crampons cassés ou endommagés .
Si votre chenille montre des signes
de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute,
demandez à votre concessionnaire.
Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des
crampons endommagés pourrait
entraîner une perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lisez et comprenez les étiquettes de
sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule
pour la sécurité du conducteur, du
passager ou des personnes à proximité.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer,
elles seront remplacées gratuitement.
Adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé.
TYPIQUE
REMARQUE : En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont
préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
TYPIQUE
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 2
ÉTIQUETTE 3
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
Faites attention aux pièces en rotation.
ÉTIQUETTE 1
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
-
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. L’utilisation incorrecte
de la motoneige peut entraîner
des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES. Suivez toutes les
instructions et tous les avertissements.
Portez toujours une protection
oculaire.
Ne conduisez jamais ce véhicule
sous l'influence de l'alcool ou de
drogues.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 5
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 600E-TEC
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
-
Utilisez toujours une barre d'attelage fixée correctement.
Réduisez votre vitesse lors d'un remorquage.
Ne dépassez pas la capacité de charge maximale de l'espace de chargement.
CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 30 kg / 66 lb
Capacité de remorquage MAXIMUM : 5 000N / 510 kg / 1 124 lb
Capacité MAXIMUM du timon : 100N / 10 kg / 9,98 kg
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 6
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
-
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Suivez toutes les instructions et tous les avertissements.
Attention aux pièces chaudes.
Attention aux vapeurs chaudes.
Ne conduisez jamais sans le protège-poulie.
Attention à la courroie d'entraînement.
Lisez les instructions avant d'effectuer un entretien.
SUR CONDENSATEUR (600 HO E-TEC) ÉTIQUETTE 9
ÉTIQUETTE 10 - MODÈLES 600 ACE
SUR PROTÈGE-POULIE - ÉTIQUETTE 7
SUR PROTÈGE-POULIE - ÉTIQUETTE 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
SUR INJECTEURS DE CARBURANT - MODÈLES 600 HO E-TEC - ÉTIQUETTE 11
Étiquette 12
AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE 13
Étiquettes de renseignements techniques
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
69 YETI ARMY - ÉTIQUETTE 12
Étiquette 13
AVERTISSEMENT
Attention à la chenille en mouvement
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTE 2
ÉTIQUETTE 4
SUR LE PROTÈGE-POULIE - ÉTIQUETTE 3
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR - ÉTIQUETTE 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
SUR LA CONSOLE - ÉTIQUETTE 6
SUR LA CONSOLE À PROXIMITÉ DU LEVIER
DE SENS DE MARCHE - ÉTIQUETTE 7
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à
votre modèle ou pourraient être prévues en option.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE
VÉHICULE.
TYPIQUE
40
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
69 YETI®® ARMY
TYPIQUE - CôTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT - 600 ACE UNIQUEMENT
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de la
motoneige. La rotation du guidon vers
la droite ou vers la gauche entraîne
l'orientation des skis pour diriger la
motoneige.
AVERTISSEMENT
69 YETI®® ARMY 600 HO E-TEC
Une marche arrière rapide peut
provoquer une perte de stabilité
et de contrôle du véhicule.
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2) Manette d’accélérateur
teur retourne automatiquement au
ralenti.
Manette d'accélérateur (tous sauf
600 ACE)
La manette d'accélérateur se situe à
droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le
pouce. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti.
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du moteur. La manette doit revenir à sa
position de repos une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne
démarrez pas le moteur.
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du moteur. La manette doit revenir à sa
position de repos une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne
démarrez pas le moteur.
Manette d'accélérateur (600 ACE)
La manette d'accélérateur se situe à
droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le
pouce ou la main. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le
régime du moteur. Lorsque cette
manette est relâchée, le régime mo-
42
Changement de position de la
manette d'accélérateur (du pouce
à la main)
ATTENTION Il est fortement recommandé d'immobiliser la motoneige avant de tenter toute modification de la position de la manette
d'accélérateur, sous peine d'entraîner
une situation dangereuse.
Il y a principalement trois positions
pour la manette d'accélérateur, du
pouce à la main, et la meilleure est
propre aux préférences du conducteur
et en relation directe avec le style et
les conditions de conduite.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
ATTENTION
Il est FORTEMENT recommandé
d'utiliser des gants et NON des
mitaines lorsque vous utilisez la
position de la manette d'accélérateur à la main.
- Il n'est recommandé d'utiliser la
position de la manette d'accélérateur à la main lors de la conduite
hors-piste intense.
La procédure de retour à la manette
d'accélérateur au pouce est l'inverse
de la procédure illustrée ci-dessus.
-
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU POUCE POUSSEZ VERS LE BAS
POUR FAIRE TOURNER LE MODULE D'ACCÉLÉRATION
3) Manette de frein
La manette de frein se situe à gauche
du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule
freine. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement à sa position de
repos. La puissance de freinage est
proportionnelle à la pression exercée
sur la manette et dépend aussi du
type du terrain et de son enneigement.
LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE
TOURNER LE MODULE
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4) Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement
se situe à gauche du guidon.
Le frein de stationnement doit être
utilisé chaque fois que la motoneige
est stationnée.
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1: Actionnez le frein et maintenez-le
Étape 2: Verrouillez la manette de frein à l'aide
de la manette de frein de stationnement
TYPIQUE
1. Levier de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige.
Circuler alors que les freins sont
serrés (frottement des plaquettes
sur le disque) peut endommager
le système de freinage, causer la
défaillance des freins et/ou provoquer un incendie.
Pour enclencher le frein de
stationnement
Actionnez et maintenez le frein, puis
verrouillez la manette de frein à l'aide
de la manette de frein de stationnement, comme illustré.
Pour relâcher le frein de
stationnement
Serrez le levier du frein de stationnement. Le levier du frein de stationnement revient à sa position initiale.
Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche.
5) Interrupteur de coupure
du moteur
Le commutateur de coupure du moteur est situé à gauche de la console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit
doit être correctement couplé au commutateur de coupure du moteur
pour pouvoir faire fonctionner le véhicule.
AVERTISSEMENT
Attachez
systématiquement
l'œillet du cordon coupe-circuit
aux vêtements avant de faire démarrer le moteur.
Lorsque l'on enlève le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur, le moteur
s'arrête.
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
RF D.E.S.S. (Digitally Encoded
Security System)
Après le démarrage du moteur, 2 bips
courts devraient se produire si une
clé D.E.S.S. programmée (capuchon
du cordon coupe-circuit) est correctement couplée au commutateur de
coupure du moteur. Si un autre code
de signal sonore se fait entendre, reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRôLE pour les informations relatives aux codes de dysfonctionnement du D.E.S.S..
Le capuchon du cordon coupe-circuit
est équipé d'une clé D.E.S.S. intégrée
qui vous offre, ainsi qu'à votre motoneige, l'équivalent d'une clé de verrouillage conventionnelle en termes
de sécurité.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre
motoneige renferme une puce électronique contenant un code numérique
unique et permanent.
Votre concessionnaire autorisé Lynx
a programmé le système D.E.S.S. de
votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. intégrée dans le
capuchon du cordon coupe-circuit et
vous permette d'utiliser le véhicule.
Si un autre cordon coupe-circuit est
utilisé sans que le système D.E.S.S.
ne soit programmé, le moteur démarrera mais n'atteindra pas la vitesse
d'entraînement permettant de déplacer le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon
coupe-circuit est exempt de saleté ou
de neige.
chez votre concessionnaire Lynx autorisé. Si vous disposez de plusieurs
motoneiges Lynx dotées d'un système D.E.S.S., chacune d'elle peut
être programmée par votre concessionnaire Lynx autorisé de sorte à être
compatible avec les clés D.E.S.S. des
autres véhicules.
D.E.S.S. Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé par votre
concessionnaire Lynx autorisé afin
d'accepter un maximum de 8 clés distinctes.
Nous vous conseillons d'acheter des
cordons coupe-circuit additionnels
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les détails.
D.E.S.S. Types de clé
Deux types de clés peuvent être utilisés :
- Clé normale
- Clé d'apprentissage.
Pour faciliter la reconnaissance du
type de clé, le cordon coupe-circuit a
différentes couleurs.
TYPE DE CLÉ
COULEUR
Normal
Gris
Apprentissage
Vert
La clé d'apprentissage Lynx limite la
vitesse de la motoneige et le couple
du moteur, permettant ainsi aux utilisateurs débutants et aux opérateurs
moins expérimentés d'apprendre à
faire fonctionner la motoneige tout en
gagnant la confiance et le contrôle
nécessaires.
REMARQUE : La programmation initiale de la clé d'apprentissage peut limiter la vitesse à 40 km/h ou à
70 km/h. Consultez le concessionnaire
Lynx autorisé pour modifier ce réglage.
6) Interrupteur d’arrêt
d’urgence du moteur
L’interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur est situé à droite du guidon.
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Utilisez l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur pour couper le moteur en
situation d'urgence.
Pour arrêter le moteur, enfoncez l'interrupteur (position OFF).
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas
d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la source du
dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage du moteur. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
7) Interrupteur multifonction
L’interrupteur multifonction se situe
à gauche du guidon.
POSITION ARRÊT
Pour que le moteur puisse redémarrer, l’interrupteur doit être en position
MARCHE (relevée).
TYPIQUE
1. Bouton de marche
2. Sélecteur des phares
3. Poignées chauffantes
4. Accélérateur chauffante
POSITION MARCHE
Tous les conducteurs de la motoneige
devraient se familiariser avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt
d'urgence du moteur en l'utilisant
plusieurs fois lors de la première sortie, puis à chaque arrêt du moteur.
Cette procédure d'arrêt du moteur
deviendra un réflexe et préparera les
conducteurs aux situations d'urgence.
46
Bouton de démarrage
Appuyez pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à la PROCÉDURE
DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans
la sous-section CONSIGNES D'UTILISATION.
Sélecteur des phares
Appuyez pour sélectionner les feux
de route ou de croisement (HI ou
LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur
tourne.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Interrupteur de chauffage de la
manette d’accélérateur et des
poignées
E-TEC
Interrupteur d’accélérateur
chauffant
REMARQUE : En-dessous de
1 900 tr/min, le chauffage de la manette d'accélérateur ou des poignées
sera limité à 50 %.
600 ACE
REMARQUE : Le chauffage de la
manette d'accélérateur ou des poignées s'active lorsque le régime moteur est supérieur à 1 900 tr/min.
Tous les modèles
Appuyez sur l'interrupteur au besoin
pour sélectionner l'intensité de
chauffage pour garder les mains à une
température confortable.
Interrupteur de chauffage des
poignées
TYPIQUE
1. Interrupteur d’accélérateur chauffant
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
8) Levier de changement
de vitesse
Utilisez ce levier pour sélectionner les
vitesses. La boîte de vitesses comporte deux vitesses en marche avant,
une marche arrière et un point mort.
Pour plus de détails, reportez-vous à
FONCTIONNEMENT DE LA BOîTE
DE VITESSES dans les CONSIGNES
D'UTILISATION.
REMARQUE : Il est indispensable
d'enfoncer le bouton du levier de vitesse pour faire passer celui-ci du point
mort à la marche arrière.
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
REMARQUE : Ne changez pas de
sens de marche lorsque le véhicule
est en mouvement.
9) Rétroviseurs réglables
Chaque rétroviseur peut être réglé en
faisant pivoter doucement le miroir,
pour s'adapter aux préférences du
conducteur.
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Effectuez le réglage lorsque le véhicule est à l'arrêt et en sûreté.
10) Trousse d’outils
Une trousse contenant des outils
d’entretien de base est fournie avec
la motoneige.
La trousse d'outils se trouve dans le
compartiment moteur, sur le protègepoulie.
AVIS Veillez à ce que le kit d'outils
soit bien attaché pour éviter tout
contact avec la courroie de distribution ou la poulie d'entraînement.
Pour déposer le support de la trousse
d’outils du protège-poulie, débloquez
la patte se trouvant en dessous du
protège-poulie et tirez le support de
la trousse d'outils vers l'avant pour le
dégager.
N'essayez pas de soulever l'une des
extrémités du véhicule si c'est au-delà
de vos forces. Utilisez un dispositif de
levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure du
possible.
TYPIQUE
1. Pare-chocs avant
TYPIQUE
1. Rail de porte-bagages
TYPIQUE
1. Trousse d’outils
11) Pare-chocs avant et
rail de porte-bagages
À utiliser chaque fois que vous devez
lever la motoneige manuellement.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes.
48
AVIS N'utilisez pas les patins ou
les poignées des patins pour tirer
ou lever la motoneige.
12) Indicateur
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de régler ou
d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Description de l'indicateur
2) Tachymètre (tr/min)
Mesure le régime du moteur (tr/min).
Multipliez par 1 000 pour obtenir le
régime réel.
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
(STANDARD)
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre (tr/min)
3. Affichage numérique de l'indicateur
4. Témoins de l'indicateur
5. Bouton SET (S)
REMARQUE : Le compteur de vitesse est préréglé en usine en unités
métriques mais il est possible de passer en unités impériales. Pour cela,
contactez un concessionnaire Lynx
agréé.
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
3) Affichage numérique
1) Indicateur de vitesse
Mesure la vitesse du véhicule (en
mi/h ou en km/h selon le réglage).
1. Affichage numérique
AVERTISSEMENT
Ne réglez ni ne définissez jamais
les fonctions de l'indicateur multifonction pendant que vous conduisez le véhicule, car vous pourriez
en perdre le contrôle.
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue
(WELCOME) lors de la mise en
route
- Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY)
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
-
Fournir différentes indications selon le choix du conducteur
Activer ou modifier des fonctions
ou modes d'utilisation divers
Afficher des messages déroulants
d'activation de fonction ou de pannes du système
Afficher les codes d'erreur.
-
4) Témoins et messages
TYPIQUE — TÉMOINS
Consultez le tableau ci-dessous pour
les informations de base relatives aux
témoins. Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRôLE
pour les détails relatifs aux témoins
d’anomalie.
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
4 bips courts
toutes les
5 minutes
—
DESCRIPTION
Moteur deux temps : Le niveau d’huile d’injection est faible. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et faites l'appoint du réservoir d’huile
d’injection.
Moteurs quatre temps : pression d'huile du moteur basse. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et vérifiez le niveau d’huile. Remplissez
jusqu'au niveau approprié. Si le niveau d'huile était bon, cessez d'utiliser
le véhicule et contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de niveau de
carburant. Remplissez le réservoir dès que possible.
Bips longs se
répétant
lentement
La marche arrière est sélectionnée.
3 bips courts
La marche arrière ne s'est pas enclenchée, réessayez.
—
Feux de route sélectionnés.
ACE uniquement
50
—
Le mode ECO est sélectionné.
—
Le mode Standard est sélectionné.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
—
DESCRIPTION
Le mode Sport est sélectionné.
5) Bouton sélecteur (S)
Bouton utilisé pour naviguer dans l'affichage multifonction de l'indicateur,
l'ajuster ou le réinitialiser.
Pour mémoriser des réglages, le moteur doit tourner.
Caractéristiques de l'indicateur
INFORMATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE
FONCTIONS
600 HO E-TEC
600 ACE
A) Odomètre
X
X
B) Compteur journalier A ou B
X
X
C) Compteur horaire
X
X
D) Niveau de carburant
X
X
E) Mode de stockage du moteur E-TEC
X
S.O.
F) Température du liquide de refroidissement du moteur
X
X
X = indique une fonction de série
Opt = fonction disponible en option
N.D. = non disponible
Lorsque la centrale d'information est
mise en route pour la première fois,
l'affichage numérique revient par défaut à la dernière indication sélectionnée.
A) Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode horloge.
1. Mode odomètre (km/mi)
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
B) Compteur journalier A ou B
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue depuis qu'il a été
réinitialisé.
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode compteur
journalier (A ou B).
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
1. Mode compteur journalier (A ou B)
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
REMARQUE : La réinitialisation du
mode JOURNALIER B réinitialise aussi la CONSOMMATION TOTALE DE
CARBURANT.
C) Compteur horaire
Enregistre le temps de parcours du
véhicule depuis qu'il a été réinitialisé
lorsque le système électrique est activé.
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode compteur
horaire (HrTRIP).
52
D) Niveau de carburant
Cet indicateur à barres indique la
quantité d'essence qui reste dans le
réservoir.
NIVEAU D'ESSENCE
1. Plage de fonctionnement
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
E) Mode de stockage du moteur
E-TEC
Affiche le message OIL lorsque la
procédure du mode de stockage est
initiée.
13) Sangle pour régions
montagneuses
La sangle permet au conducteur de
s'accrocher en cas de conduite à flanc
de coteau.
F) Température du liquide de
refroidissement du moteur
Indicateur à barres indiquant continuellement la température du liquide de
refroidissement.
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode horloge.
TYPIQUE
1. Sangle pour régions montagneuses
AVERTISSEMENT
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour sélectionner le mode de température du liquide
de refroidissement du moteur.
Cette sangle n'est pas adaptée au
remorquage, au levage ou à
d'autres opérations que de s'y accrocher temporairement lorsqu'un
effet de levier est nécessaire à très
basse vitesse.
14) Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement se
trouve derrière le siège du conducteur.
AVERTISSEMENT
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
1. Plage de fonctionnement
Le compartiment de stockage doit
être correctement sanglé. Éviter
d'y placer des objets tranchants,
lourds ou fragiles.
Pour ouvrir le couvercle, tirez et écartez le loquet en caoutchouc sur le côté puis soulevez le côte droit du couvercle ou le siège du passager le cas
échéant.
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vercle de la batterie et retirez le couvercle.
Étape 1: Tirez le loquet en caoutchouc
Étape 2: Soulevez le côté droit
Pour fermer le couvercle, repoussezle simplement vers le bas jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
Par ailleurs, lorsque le siège passager
est installé, accrochez la sangle de
retenue au rail du porte-bagages comme illustré.
15) Porte-bagages arrière
AVERTISSEMENT
Tous les objets placés sur le portebagages doivent être correctement sanglés. Ne transportez pas
d'objets fragiles. Un chargement
trop important risque de limiter la
maniabilité.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Sangle de retenue
2. Rail de porte-bagages
ATTENTION Lorsque vous fermez le couvercle et que le siège passager est installé, fixez-le à l'aide de
la sangle de retenue.
Batterie
La batterie se trouve dans la boîte de
rangement sous le siège du passager.
Pour accéder à la batterie, enfoncez
les encoches des deux côtés du cou-
54
Réglez toujours la suspension
suivant la charge. La capacité de
ce porte-bagages est limitée ; la
charge MAXIMALE est de 30 kg
(66 lb). Conduisez très lentement
lorsqu'il est chargé. Évitez de passer rapidement sur des bosses.
16) Prise 12 volts
Une prise d'alimentation 12 V se
trouve à l'avant, près de la colonne de
direction.
Cette prise jack peut recevoir un appareil électrique 12 volts.
17) Attelage
Utilisez l'attelage avec une barre de
traction pour remorquer un accessoire.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsque vous attelez un élément, reportez-vous systématiquement aux
recommandations du fabricant.
REMARQUE : Consultez l'étiquette
placée sur le véhicule concernant les
capacités de remorquage en termes
de poids.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez toujours une barre de traction rigide.
La corde peut provoquer une collision entre l'objet et la motoneige
en cas de décélération rapide ou
en descente.
Attelage en J (modèles européens)
Fixation d'un équipement
2. Poussez le loquet de sécurité vers
l'avant pour dégager la fixation
d'accessoires de l'attelage.
3. Détachez la fixation d'accessoires
4. Remettez la goupille en place.
18) Fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique SYSTÈME
ÉLECTRIQUE.
La boîte à fusibles est située du côté
gauche du véhicule, derrière la housse
de selle. Pour y accéder, ouvrez le
flanc inférieur puis écartez la housse
du siège.
ATTENTION N'utilisez pas de
fusibles d'une capacité supérieure car
cela pourrait occasionner des dommages importants aux composants
électriques et/ou entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source du
dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez un
concessionnaire LYNX autorisé.
1. Goupille fendue
2. Loquet de sécurité
1. Retirez la goupille.
2. Alignez le trou de fixation de l'accessoire avec le crochet de l'attelage.
3. Poussez la fixation de l'accessoire
au-delà du loquet de sécurité.
4. Maintenez le loquet de sécurité
avec la goupille.
Retrait d'un équipement
1. Retirez la goupille.
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
19) Poignée du démarreur
à rappel (le cas échéant)
Type à rappel automatique situé côté
droit de votre motoneige derrière le
flanc. Pour activer le mécanisme, tirez
sur la poignée jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez avec
force. Relâcher la poignée lentement.
20) Chenille
toute dégradation ou détérioration de
la chenille, ralentissez et réduisez la
distance que vous avez à parcourir sur
ces surfaces.
Pour les consignes générales de maintenance de la chenille, reportez-vous
aux rubriques CHENILLE et TENSION
ET ALIGNEMENT DE LA CHENILLE
dans le chapitre MAINTENANCE de
ce guide.
21) Capot
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
une chenille à moins qu'elle ne
soit conçue à cet effet. La pose de
crampons sur une chenille non
approuvée pour recevoir des crampons pourrait augmenter les risques de déchirement ou de séparation de la chenille, entraînant un
risque de blessures graves ou la
mort.
Avant de procéder à l'installation de
crampons spéciaux sur les chenilles,
vous devez impérativement contacter
le concessionnaire LYNX autorisé
pour les crampons spécifiques actuellement disponibles et leurs usages
prévus.
BRP ne recommande pas de conduire une motoneige équipée d'une
chenille à profil élevé à vitesse élevée
sur une piste, sur des surfaces de
neige agglomérée ou de la glace pendant une période prolongée.
Si vous étiez dans l'obligation de le
faire, ralentissez et réduisez la distance que vous avez à parcourir sur ces
surfaces.
ATTENTION Le fait d'utiliser ces
chenilles à vitesse élevée sur une piste, des surfaces de neige agglomérée ou de la glace provoquent une tension excessive et risquent de faire
chauffer les chenilles. Afin d'éviter
56
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
moteur alors que le capot a été
déposé.
Dépose du capot
1. Déposez les flancs supérieurs comme expliqué dans la présente
sous-section.
2. Décrochez les attaches en caoutchouc des deux côtés.
1. Attache en caoutchouc
3. Faites glisser le capot vers l'avant
pour libérer les languettes des encoches.
Mise en place du capot
1. Engagez les languettes situées à
l'avant et au centre du capot dans
les encoches du pan inférieur.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2. Soulevez la partie arrière du flanc
de manière à libérer la languette
en plastique de la console.
3. Faites coulisser le flanc vers l'arrière.
Mise en place des flancs supérieurs
1. Introduisez les languettes inférieures dans les encoches du pan
inférieur.
TYPIQUE
1. Languettes du capot
2. Encoches du pan inférieur
2. Faites glisser le capot vers le phare
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Accrochez les attaches en caoutchouc.
22) Flancs supérieurs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
Dépose des flancs supérieurs
1. Décrochez l'attache en caoutchouc.
TYPIQUE
1. Languettes inférieures du flanc
2. Encoches du pan inférieur
2. Verrouillez les languettes centrales
supérieures dans la console.
TYPIQUE
1. Crochet de la console
2. Encoche de la console
3. Languettes centrales du flanc
TYPIQUE
1. Attache en caoutchouc
3. Introduisez la languette arrière dans l'encoche de la console.
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1. Languette arrière
2. Encoche de la console
4. Accrochez l'attache en caoutchouc.
1. Ergot de verrouillage
Installation du flanc inférieur
1. Introduisez les ergots inférieurs
dans les encoches du pan inférieur.
23) Flancs inférieurs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
Dépose du flanc inférieur
1. Déposez le flanc supérieur comme
expliqué ci-dessus.
2. Faites tourner la fixation d'un quart
de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour le débloquer.
1. Attache
3. Poussez l'ergot vers l'intérieur et
maintenez-le, puis tirez le panneau
vers le haut et l'arrière.
58
1. Ergots avant du flanc
2. Encoches du pan inférieur
2. Introduisez les ergots inférieurs
dans les encoches du pan inférieur.
3. Poussez le flanc vers l'avant.
4. Insérez le pion du flanc dans le
trou du tunnel
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1. Pion du panneau
2. Trou du tunnel
TYPIQUE
1. Goupille
5. Verrouillez la fixation en la faisant
tourner d'un quart de tour dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Soulevez la partie arrière du protègecourroie puis extrayez-le des pattes
avant en faisant pivoter le protègecourroie vers l'extérieur.
24) Protège-courroie d'entraînement
Dépose du protège-courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
- Sans que les protections et le
protège-courroie soient fermement installés,
- Lorsque le capot et/ou les flancs
sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les
pièces mobiles pendant que le
moteur tourne.
Mise en place du protège-courroie
d'entraînement
Lors de la réinstallation du protègecourroie, positionnez la partie découpée vers l’avant de la motoneige.
Placez l'encoche avant gauche du
protège-courroie sur la patte la plus
longue.
Faites pivoter le protège-courroie vers
l'intérieur pour insérer la patte la plus
courte dans l'encoche droite.
Enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure
du moteur.
Déposez les flancs gauches comme
expliqué dans la présente sous-section.
Retirez la goupille.
1. Pattes
Placez le passe-fil sur la tige de retenue.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1. Tige de retenue
Placez la partie arrière du protègecourroie sur le dispositif de retenue
et fixez-le à l'aide de la goupille.
REMARQUE : Le protège-courroie
est volontairement légèrement surdimensionné pour maintenir une tension sur ses broches et mécanismes
de retenue et éviter un bruit et des
vibrations inutiles. Il est important de
maintenir sa tension lors de la réinstallation.
1. Manette de verrouillage
2. Amenez le guidon à la position
souhaitée et abaissez la manette
pour verrouiller le guidon.
26) Siège passager (1+1)
69 YETI ARMY
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds fermement sur les repose-pieds et d'agripper les poignées pendant tout le
trajet. Ces critères sont importants
à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager une certaine
stabilité afin de réduire les risques
d'éjection.
Dépose du siège passager
1. Enfoncez le loquet puis soulevez
l'arrière du siège.
1. Goupille
25) Guidon inclinable
69 YETI Army
Pour régler la hauteur du guidon, procédez comme suit :
1. Tirez la manette de verrouillage
vers le haut.
Étape 1: Poussez le loquet
Étape 2: Soulevez l'arrière du siège
2. Faites glisser le siège vers l'arrière
et écartez-le.
60
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Mise en place du siège du passager
Pour mettre en place le siège passager, procédez comme suit :
1. Orientez le siège passager vers
l'avant et placez-le sur le couvercle
du compartiment de stockage.
2. Inclinez légèrement le siège passager vers l'avant et engagez les
deux crochets du siège dans les
encoches du couvercle du compartiment de stockage.
27) Boîte de rangement
TYPIQUE
1. Crochet du siège
2. Encoche
1. Attache en caoutchouc
3. Poussez le siège passager vers le
siège conducteur et appuyez fortement sur la partie arrière pour verrouiller le siège passager en position.
REMARQUE : Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifiez si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
AVERTISSEMENT
69 YETI ARMY
Ouverture/fermeture de la boîte de
rangement
Pour ouvrir le couvercle de la boîte de
rangement, détachez les deux attaches en caoutchouc puis soulevez
le couvercle.
Pour le fermer, refermez le couvercle
de manière à insérer les picots du
couvercle dans les œillets de la boîte.
Attachez les attaches en caoutchouc.
Retrait/installation de la boîte de
rangement
Pour retirer la boîte de rangement du
véhicule, ouvrez le couvercle et retirez
les quatre vis maintenant la boîte de
rangement sur le porte-bagages arrière. Conservez les vis pour une installation ultérieure.
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les détails.
INTÉRIEUR DE LA BOîTE DE RANGEMENT
1. Vis de fixation
Pour installer la boîte de rangement,
veillez à ce que la surface du tunnel
soit propre. Placez la boîte de rangement dans les rails du porte-bagages
arrière.
Fixez-la à l'aide des quatre vis. Serrez
à 10 N•m ± 1 N•m.
28) Commutateur de mode
ECO/Standard/Sport (600
ACE uniquement)
Le commutateur de mode est situé
du côté gauche du réservoir de carburant.
TYPIQUE - CôTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
1. Commutateur de mode
Il sert à activer ou désactiver les
modes Eco/Standard/Sport.
62
CARBURANT ET HUILE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence
fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de
dépôts de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce
véhicule a été conçu pour fonctionner
avec les essences recommandées,
cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant
de l’alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation
gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence :
• des difficultés de démarrage et
de fonctionnement;
• la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence en
cas de soupçon d’une présence
d’alcool dans l’essence supérieure
à la réglementation gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool
attirent et retiennent l’humidité,
ce qui peut entraîner la séparation
des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier.
les exigences d’indice d’octane minimum suivantes.
TYPE DE
CARBURANT
MOTEUR
INDICE
D’OCTANE
MINIMUM
Carburant qui
peut contenir
un maximum
de 10 %
d'éthanol
600 HO E-TEC
600 ACE
95 E10 (RON)
AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur.
Additifs antigel pour carburant
Lors de l'utilisation de carburant oxygéné, un antigel pour conduites ou un
additif absorbant l'eau n'est pas utile
et ne doit pas être employé.
Lorsqu'on utilise du carburant non
oxygéné, on peut utiliser de l'antigel
de conduit d'essence à base d'alcool
isopropylique dans une proportion de
150 ml d'antigel pour 40 L d'essence.
Ces précautions permettront de limiter le risque de formation de gel dans
les carburateurs ou autres composants du circuit de carburant, ce qui est
parfois susceptible de provoquer
d'importants dégâts au niveau du
moteur.
REMARQUE : Utilisez uniquement un
antigel sans alcool méthylique.
Méthode de remplissage
Dévissez pour remplir le réservoir puis
serrez complètement.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 %
d'éthanol. L’essence doit présenter
63
CARBURANT ET HUILE
AVERTISSEMENT
-
-
-
Arrêtez toujours le moteur avant
de faire le plein. Retirez le bouchon avec précaution.
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir), faites inspecter ou réparer
le véhicule avant de l'utiliser.
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau d'essence la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
Ne remplissez jamais le réservoir
d'essence à plein rendement
avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se
dilate et risque de déborder.
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
REMARQUE : Ne vous installez pas
sur la selle si le bouchon du réservoir
n'est pas en place.
1. Bouchon de réservoir d’essence
64
Huile recommandée
E-TEC
HUILE D'INJECTION RECOMMANDÉE
MOTEUR
HUILE SYNTHÉTIQUE
2 TEMPS XPS(F)
(N/P 619 590 106)
600 HO E-TEC
✓
AVIS La boîte de vitesses de la
présente motoneige a été élaborée
et validée avec de l'huile XPS™ recommandée par BRP. BRP conseille
vivement de toujours utiliser son
huile XPS recommandée ou une
huile équivalente. Les dégâts provoqués par une huile qui n'est pas
adaptée à ce moteur à injection directe de carburant à 2 temps avec
injection d'huile peuvent ne pas
être couverts par la garantie limitée
de BRP.
600 ACE
MOTEUR
Huile MOTEUR recommandée
600 ACE
HUILE SYNTHÉTIQUE 4 TEMPS
XPS (F) (N/P 619 590 114)
AVIS Le moteur de la présente
motoneige a été élaboré et validé
avec de l'huile synthétique 4 temps
BRP XPS™. BRP recommande fortement d'utiliser son huile synthétique 4 temps XPS ou équivalent.
Les dégâts provoqués par une huile
qui n'est pas adaptée à ce moteur
à 4 temps pourraient ne pas être
couverts par la garantie limitée de
BRP.
En cas d'indisponibilité de l'huile recommandée, utilisez une huile à base
synthétique SAE 0W40 qui répond au
moins aux exigences du classement
SM ou SN de l'API.
CARBURANT ET HUILE
Vérification du niveau
d'huile d'injection
Le réservoir d'huile d'injection se
trouve derrière le flanc droit. Reportezvous au paragraphe COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
pour la procédure d'ouverture.
Maintenez toujours le niveau d'huile
d'injection recommandé dans le réservoir d'huile d'injection.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement d'huile.
L’huile chaude est hautement inflammable.
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile d'injection
2. Marques de niveau (1/4, 1/2, 3/4)
AVIS Vérifiez le niveau et rajoutez
de l'huile chaque fois que vous
faites le plein.
Pour ajouter de l'huile d'injection
Déposez le capuchon du réservoir
d'huile d'injection.
Ajoutez de l'huile d'injection.
Réinstallez le bouchon et serrez à fond.
REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Ne dépassez pas le niveau MAX dans le col de remplissage
du réservoir.
AVIS Ne confondez pas le bouchon
du réservoir d'huile et celui du réservoir d'essence.
65
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 10 heures de fonctionnement ou 500 km avec le véhicule.
Après la période de rodage, le véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre
choix. Reportez-vous à la section ENTRETIEN.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière prolongée.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse
sur de longues périodes.
- Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Pendant les premières heures du rodage, le système de gestion du moteur contrôlera certains des paramètres du moteur, ce qui en réduira
les performances.
Modèles E-TEC
Pendant une période prédéfinie, le
système de gestion du moteur contrôle des paramètres du moteur.
La durée dépend du volume de carburant. Environ deux réservoirs seront
nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
- Les performances et le comportement du moteur ne seront pas
optimaux.
- La consommation de carburant et
d'huile sera plus élevée.
66
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement neuve
requiert un rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer
vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE
UNIQUEMENT)
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode de
fonctionnement, veillez à garder
le parfait contrôle de votre environnement.
Mode ECO
(mode d'économie de carburant)
Changement de modes de
fonctionnement
Utilisez le commutateur de mode
ECO/Standard/Sport pour faire défiler
les niveaux de puissance, d'ECO
(puissance réduite) à Standard (pleine
puissance) et à Sport (réponse accrue).
Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour diminuer la
puissance, abaissez le commutateur.
Lorsque le mode ECO est sélectionné
(mode d'économie de carburant), le
couple et la vitesse du véhicule sont
limités et une vitesse de croisière
optimale est maintenue afin de réduire la consommation de carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste
actif tant qu'il n'est pas désactivé par
l'opérateur.
Mode Standard
Un témoin de mode Standard est allumé sur l'indicateur multifonctionnel
pour confirmer le mode de fonctionnement actif.
Mode Sport
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager qu’il
doit bien se tenir avant d’activer
le mode sport. Le mode Sport
fournit une accélération accrue.
Lorsqu'il est sélectionné, le mode
Sport fournit une réponse instantanée
du moteur et des accélérations plus
rapides que le mode Standard ou
ECO.
Une fois activé, le mode Sport reste
actif tant qu'il n'est pas désactivé par
l'opérateur.
TYPIQUE - CôTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
1. Commutateur de mode
En mode Sport, pour activer le mode
Standard, appuyez une fois sur la
partie inférieure du commutateur.
En mode Sport, pour activer le mode
ECO, appuyez deux fois sur la partie
inférieure du commutateur.
En mode Standard, pour activer le
mode ECO, appuyez une fois sur la
partie inférieure du commutateur.
67
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE UNIQUEMENT)
miter la vitesse à 40 km/h ou à
70 km/h. Consultez le concessionnaire
Lynx autorisé pour modifier ce réglage.
Trois niveaux sont disponibles pour le
mode de clé d'apprentissage.
TYPIQUE
Étape 1: Appuyez sur la partie inférieure du
commutateur
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager qu’il
doit bien se tenir avant d’activer
le mode sport. Le mode Sport
fournit une accélération accrue.
En mode Standard, pour activer le
mode Sport, appuyez une fois sur la
partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le mode
Sport, appuyez deux fois sur la partie
supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le mode
Standard, appuyez deux fois sur la
partie supérieure du commutateur.
AVERTISSEMENT
Lors du réglage des modes, veillez
à garder le contrôle de votre environnement (autres motoneiges,
obstacles ou personnes).
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage fournit un
mode de fonctionnement où le couple
du moteur et la vitesse sont limités.
REMARQUE : La programmation initiale de la clé d'apprentissage peut li68
Modification des réglages de la clé
d'apprentissage
Pour changer le réglage de la clé
d'apprentissage, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur le bouton START/de
marche arrière électronique pour
réactiver le circuit électrique et installez la clé NORMAL sur le
coupe-circuit du moteur.
2. Attendez que la centrale d’information termine ses tests d'autocontrôle et affiche le message de reconnaissance de la clé.
Indicateur analogique/numérique
3. Appuyez sur le bouton SET jusqu'à
ce que LEArn soit visible sur
l'écran numérique de l'infocentre.
Indicateur analogique/numérique
multifonction
4. Appuyez une fois sur le bouton
MODE puis appuyez sur le bouton
SET jusqu'à ce que LEARN soit
visible sur le centre numérique de
l'indicateur.
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE UNIQUEMENT)
quelle clé du même type utilisée sur
une motoneige spécifique. Le même
type de clé utilisé sur une motoneige
différente peut donc avoir un réglage
de vitesse différent.
REMARQUE : Les performances du
véhicule peuvent varier en fonction
des conditions de conduite.
INDICATEUR MULTIFONCTION
1. Fonction MODE
2. Fonction SET
Tous les modèles
5. Utilisez l'interrupteur de chauffage
des poignées pour déplacer le réglage de la clé de 1 à 3.
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter
3. Réduire
REMARQUE : Le réglage 1 est le
couple disponible le plus faible, tandis
que le réglage 3 est le plus élevé pour
la clé d'apprentissage.
6. Après quelques secondes, le réglage est automatiquement confirmé et enregistré.
REMARQUE : Le réglage de vitesse
de la clé est applicable à n'importe
69
CONSIGNES D'UTILISATION
Procédure de démarrage
du moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Contrôlez à nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du cordon
coupe-circuit est couplé au commutateur de coupure du moteur et
que le cordon est attaché à un
œillet sur vos vêtements.
5. Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est sur
ON (vers le haut).
6. Appuyez sur le bouton START pour
actionner le démarreur électrique
et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton dès que le moteur
démarre.
AVERTISSEMENT
N'accélérez pas lors du démarrage.
AVIS N'activez pas le démarreur
électrique pendant plus de 10 secondes à la fois. Laissez le démarreur
au repos pendant au moins 30 secondes entre les tentatives de démarrage pour permettre au dispositif
de refroidir.
7. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le
frein de stationnement. Effectuez la
procédure de PRÉCHAUFFAGE DU
VÉHICULE expliquée ci-dessous.
70
Démarrage de secours
600 Modèles ACE
Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou
remplacer la batterie.
REMARQUE : Le démarrage d'urgence manuel du moteur n'est pas prévu sur les modèles ACE.
Modèles 600 HO E-TEC
Si le démarreur ne fonctionne pas et
que vous avez suivi les consignes de
la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU
MOTEUR, faites démarrer le moteur
à l'aide du démarreur à rappel ou de
la corde de démarrage d'urgence comme suit :
Démarrer à l'aide d'une corde de
démarrage d'urgence
Le moteur peut être démarré à l'aide
de la corde de démarrage d'urgence
fournie avec la trousse d'outils. Procédez comme suit :
1. Déposez le protège-courroie.
AVERTISSEMENT
N’enroulez pas la corde de démarrage autour de votre main. Ne tenez la corde que par la poignée.
Ne démarrez pas la motoneige
avec la poulie d'entraînement sauf
en cas d'extrême urgence. Faites
réparer la motoneige dès que possible.
CONSIGNES D'UTILISATION
2. Attachez une extrémité de la corde
d'urgence à la poignée à rappel.
REMARQUE : La prise des bougies
d'allumage peut servir de poignée
d'urgence.
3. Attachez l'autre extrémité de la
corde d'urgence à l'attache de démarrage de la trousse d'outils.
1. Emplacement d'installation de l'attache
5. Enroulez la corde autour de la
poulie d'entraînement. Lorsque
vous tirez, la poulie doit tourner
dans le sens inverse à celui des
aiguilles d'une montre.
6. Tirez sur la corde d'un mouvement
ferme et sec, de sorte que la corde
se libère de la poulie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage de la motoneige en situation d'urgence à
l'aide de la poulie d'entraînement,
ne pas remettre en place le protège-courroie et faire réparer la
motoneige.
4. Fixez l'attache à la poulie d'entraînement.
71
CONSIGNES D'UTILISATION
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit
être préchauffé de la manière suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme
expliqué dans la PROCÉDURE DE
DÉMARRAGE du moteur ci-dessus.
2. Laissez le moteur se réchauffer
pendant 1 à 2 minutes au régime
de ralenti.
REMARQUE : Il n'est pas recommandé de laisser le moteur tourner au régime de ralenti pendant plus de 10
minutes.
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie
d'entraînement se mette en prise.
Conduisez à faible vitesse pendant
les 2 à 3 premières minutes
AVIS Si le véhicule ne bouge pas
lorsque vous mettez les gaz, arrêtez
le moteur, enlevez le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez les opérations suivantes :
- Vérifiez si les skis sont coincés au
sol. Soulevez un ski à la fois par la
poignée, puis reposez-le au sol.
- Vérifiez si la chenille est coincée
au sol. Soulevez l'arrière de la
motoneige suffisamment pour
dégager la chenille du sol, puis laissez-la retomber.
- Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de glace
sur la suspension arrière qui pourrait interférer avec la rotation de la
chenille. Nettoyez la zone.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'une des
72
extrémités du véhicule si c'est au-delà
de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du
cordon coupe-circuit est enlevé
avant de vous placer devant le
véhicule, de vous approcher de la
chenille ou des éléments de la suspension arrière.
REMARQUE : Sur les modèles E-TEC,
le préchauffage se fait par commande
électronique. Pendant cette période
(jusqu'à 10 minutes en fonction de la
température ambiante), le régime du
moteur est limité.
Fonctionnement de la
boîte de vitesses
AVIS
- Mettez toujours la boîte de vitesses en 1re pour tirer une charge.
- Placez systématiquement la boîte
de vitesses au point mort (N) pendant le stationnement.
- Arrêtez-vous complètement et
maintenez le frein avant de changer de vitesse pour passer en
marche arrière ou sortir de marche
arrière. Attendez le déclenchement
de l'alarme pour la marche arrière
avant d'activer la poignée de gaz.
Point mort
Lorsque la boîte de vitesses est au
point mort (N), elle fait en sorte que
les poulies ne sont plus en prise avec
la chenille.
Passage en marche arrière
Pour enclencher la marche arrière,
procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
CONSIGNES D'UTILISATION
3. Le moteur tournant au ralenti, sélectionnez la marche arrière (R
pour « reverse ») à l'aide du levier
de changement de vitesse.
REMARQUE : Il est indispensable
d'enfoncer le bouton du levier de vitesse pour faire passer celui-ci du point
mort à la marche arrière.
4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
La vitesse de marche arrière n'est
pas limitée. Faites toujours preuve
de prudence car une marche arrière rapide peut provoquer la
perte de stabilité du véhicule.
Rester assis en permanence. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de
personnes avant de reculer.
Passage en marche avant
Le véhicule comporte deux vitesses
en marche avant.
Pour enclencher une vitesse en
marche avant, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
3. Le moteur tournant au ralenti, sélectionnez la marche avant lente
(1) ou rapide (2) à l'aide du levier
de changement de vitesse.
4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
REMARQUE : Ne changez pas de
sens de marche lorsque le véhicule
est en mouvement. Quand vous passez de la 1re à la 2e ou inversement
ou en marche arrière, le véhicule doit
être à l'arrêt (le véhicule ne bouge pas
et le régime est au ralenti).
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur et
attendez que le moteur revienne au
ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur, soit en extrayant le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage
accidentel, une utilisation non autorisée ou un vol.
Remorquer un accessoire
Utilisez toujours une barre de traction
rigide pour remorquer un élément.
Les accessoires remorqués doivent
être dotés de réflecteurs de chaque
côté et à l'arrière. Conformez-vous
aux règlements en vigueur en matière
de feux-stop.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez toujours une barre de traction rigide.
La corde peut provoquer une collision entre l'objet et la motoneige
en cas de décélération rapide ou
en descente.
Remorquer une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et doit
être remorquée, utilisez une barre de
remorquage rigide. Déposez la courroie d'entraînement de la motoneige
en panne, reportez-vous au paragraphe COURROIE DE DISTRIBU73
CONSIGNES D'UTILISATION
TION dans la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN et remorquez
le véhicule à vitesse modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie
d'entraînement de la motoneige
remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et le système
d'entraînement.
En situation d'urgence, en l'absence
de barre de traction rigide, vous pouvez utiliser une corde. Faites preuve
d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette manœuvre est
illégale. Contactez les autorités locales.
Retirez la courroie d'entraînement,
attachez la corde aux axes des skis.
Demandez à quelqu'un de s'installer
sur l'engin remorqué afin d'activer le
frein si nécessaire. Tractez à faible vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager
la direction, ne fixez pas la corde
aux boucles des skis (poignées).
AVERTISSEMENT
Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez une motoneige en panne. Faites preuve
d'une extrême prudence.
74
PERSONNALISER LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de
vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
La manipulation et le confort de la
motoneige dépendent des réglages
de la suspension.
Le choix des réglages varie suivant la
charge transportée, le poids du conducteur, ses préférences, la vitesse et
les conditions du terrain.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions,
rappelez-vous les consignes suivantes :
- Garez-vous dans un endroit sûr.
- Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
- Si l'avant ou l'arrière du véhicule
doit être soulevé, vérifier que
l'appareil de levage est stable et
sûr.
ATTENTION N'essayez pas de
soulever le véhicule sans aide. Utilisez
un appareil de levage adéquat pour
éviter les blessures.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision.
Effectuez un réglage à la fois. Il peut
par exemple être nécessaire de régler
le ressort central après avoir réglé les
ressorts avant. Essayez la motoneige
dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite,
etc. Modifiez un réglage et procédez
à un nouveau test. Procédez de façon
méthodique jusqu'à l'obtention du
réglage voulu.
RÉGLAGES EN USINE DE LA PRÉCHARGE DES
AMORTISSEURS ARRIÈRE ET AVANT
MODÈLE
BRAS AVANT BRAS ARRIÈRE
69 YETI Army
600 HO E-TEC
11 mm /
position
came n°4
12 mm /
position came
n°4
59 YETI 600
ACE
10 mm /
position
came n°4
12mm /
position came
n°4
Réglage de la suspension
arrière
SUSPENSION ARRIÈRE PPS-5900 A
1. Ressort arrière
2. Ressort central
3. Sangle d'arrêt
AVIS Lors de tout réglage de la
suspension arrière, contrôlez la tension de la chenille et modifiez-la si
nécessaire.
Longueur de la sangle d’arrêt
(transfert de poids)
Conduisez à faible vitesse puis accélérez à fond.
Notez le comportement de direction.
Réglez la longueur de la sangle d'arrêt
en conséquence.
AVIS Lors de toute modification
de la longueur de la sangle d'arrêt,
75
PERSONNALISER LA CONDUITE
vous devez également régler la tension de la chenille.
TABLEAU DE RÉFÉRENCE
TRANSFERT DE
POIDS (PRESSION
SUR LES SKIS)
SOLUTION
Confortable : bon
transfert de poids
(faible pression)
Aucun réglage
nécessaire
Léger : transfert de poids
Sangle trop longue,
trop important
raccourcissez-la
(se soulève)
Lourd : transfert de poids
Sangle trop courte,
insuffisant
rallongez-la
(pression importante)
Raccourcissez ou rallongez la sangle
en la fixant dans un orifice différent.
TYPIQUE
1. Orifices de réglage (sangle d'arrêt)
REMARQUE : Le raccourcissement
de la sangle d'arrêt peut réduire le
confort. Si le transfert de poids ressenti est trop important, essayez de le
corriger en réglant d'abord les blocs
de couplage.
76
Lorsque vous conduisez la motoneige
dans une neige épaisse, il peut être
nécessaire de modifier la longueur de
la sangle d'arrêt et/ou de changer de
position de conduite, de modifier
l'angle de la chenille par rapport à la
neige. L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la
neige orienteront le choix vers la combinaison la plus efficace.
Généralement, une sangle d’arrêt plus
longue donne de meilleures performances dans la neige épaisse sur un
terrain plat.
Précharge du ressort arrière
La tension du ressort arrière influence
le confort, la hauteur de conduite et
la compensation de charges.
Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins de poids
sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids appliqué sur les skis
est plus ou moins élevé. Ce réglage
influence les performances de déplacement dans une épaisse couche de
neige, les efforts nécessaires pour
changer de direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite
très difficiles indique un bon choix du
réglage des ressorts.
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
CONSÉQUENCE
C
MESURE À PRENDRE
Suspension arrière plus ferme
Plus de
75 mm (3 po)
Réglage trop souple,
augmentez la tension
Moins de
50 mm (2 po)
Réglage trop dur, diminuez la
tension
Partie arrière plus haute
Augmentation
de la tension
Meilleure capacité
d'absorption des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus molle
Partie arrière plus basse
Moins bonne capacité
Diminution de la d'absorption des chocs
tension
Direction plus souple
Meilleures performances et
maniement plus aisé dans une
épaisse couche de neige
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
REMARQUE : Si vous ne parvenez
pas à atteindre la spécification avec
les ressorts d'origine, consultez un
concessionnaire Lynx autorisé pour
obtenir d'autres ressorts.
AVIS Pour augmenter la précharge
du ressort, faites tourner la came
de réglage gauche dans le sens des
aiguilles d'une montre. Faites tourner la came droite dans le sens inverse.
Précharge du ressort central
La tension du ressort central influe
sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension du
ressort central modifie la pression qui
s'exerce sur la chenille, et cela a donc
un effet sur les performances lors
d'un déplacement sur une épaisse
couche de neige.
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension totalement étirée
B. La suspension s'est enfoncée à cause du
poids du conducteur, du ou des passagers
et du chargement
C. Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau ci-dessous
C
MESURE À PRENDRE
50 à 75 mm
(2 à 3 po)
Aucun réglage nécessaire
77
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
CONSÉQUENCE
Direction plus souple
Meilleure capacité
d'absorption des chocs
Augmentation
de la tension
nécessaire de placer le bras central
en position 2.
La position standard pour le modèle
Army est la 2.
Meilleurs démarrages sur
épaisse couche de neige
Meilleures performances et
maniement sur épaisse couche
de neige
Direction plus dure
Diminution de la Moins bonne capacité
tension
d'absorption des chocs
Meilleure tenue de piste
À l'aide de la clé de réglage des suspensions qui se trouve dans la boîte
à outils, tournez la came de réglage
jusqu'à la précharge souhaitée.
1. Came de réglage
2. Augmentez la tension
3. Diminuez la tension
Le bras central a deux positions. Lorsque vous utilisez la motoneige sur
piste, en utilitaire ou en deux places,
placez le bras central en position 1.
Lorsque la motoneige est utilisée dans la neige épaisse, il peut s'avérer
78
BRAS CENTRAL
1. Position 1
2. Position 2
PERSONNALISER LA CONDUITE
Comportement du véhicule en fonction du réglage de
la suspension
PROBLÈME
MESURES CORRECTIVES
Déviation de la suspension avant
Contrôlez l'alignement des patins et le réglage de
la cambrure angulaire.
Consultez un concessionnaire Lynx autorisé.
Réduisez la pression des patins au sol.
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort arrière.
La motoneige semble instable et semble pivoter
autour de son centre
Réduisez la pression du bras avant de la suspension
arrière.
- Réduisez la charge du ressort central.
- Augmentez la précharge du ressort arrière.
La direction semble trop lourde.
Réduisez la pression des skis au sol.
- Augmentez la charge du ressort central.
L'arrière de la motoneige semble trop rigide.
Réduisez la tension du ressort arrière.
L'arrière de la motoneige semble trop souple
Augmentez la précharge du ressort arrière.
L'amortisseur avant de la suspension arrière est
souvent enfoncé à fond de butée
Allongez la sangle d'arrêt.
Augmentez la précharge du ressort central.
La chenille patine trop au démarrage.
Allongez la sangle d'arrêt.
79
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir
d'huile et du réservoir d'essence sont
en place.
Les remorques à plan inclinable
peuvent aisément être équipées d'un
système de treuil afin d'assurer une
sécurité maximale pendant le chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout
autre type de remorque ou de véhicule. Nombre d'accidents ont été
causés suite à des manœuvres impliquant une remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant comme à
l'arrière, même pour les courts trajets.
Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige
lors du remorquage afin d'éviter de
l'endommager sur la route.
Veillez à ce que votre remorque soit
conforme aux normes en vigueur.
Vérifiez si l'attelage et les chaînes de
sécurité sont en place et si les freins,
les clignotants et les feux de gabarit
fonctionnent correctement.
80
ENTRETIEN
81
PREMIÈRE INSPECTION
Après les 10 premières heures d'utilisation ou 500 km , selon la première
éventualité, votre véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix. Cette inspection
est très importante et il ne faut pas la négliger.
REMARQUE : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule.
PREMIÈRE INSPECTION (APRÈS LES PREMIERS 1 500 km)
Modèle avec boîte de vitesse : Vérifiez le niveau d'huile
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Réglez la chaîne d'entraînement
ET FREIN
Réglez et alignez la chenille
PREMIÈRE INSPECTION (4 TEMPS) APRÈS LES PREMIERS 3 000 km OU
1 ANNÉE D'UTILISATION (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
MOTEUR
82
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre
CALENDRIER D'ENTRETIEN (2 TEMPS)
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou
utilisation. Le véhicule doit être entretenu conformément au calendrier d'entretien.
REMARQUE : Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection
avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Procédez à une inspection avant de faire démarrer le moteur
TOUT
Vérifiez les codes d'erreur
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
MOTEUR
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié
SYSTÈME
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
D'ALIMENTATION
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Inspectez la courroie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Nettoyez la poulie réceptrice
ET FREIN
Réglez et alignez la chenille
Vidangez l'huile de carter de chaîne
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière. Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule
est utilisé par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
83
CALENDRIER D'ENTRETIEN (2 TEMPS)
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Réglez l'orientation du faisceau des phares
Chargez la batterie (sur les modèles à démarreur électrique)
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES 2 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
MOTEUR
Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel
Inspectez la crépine de la pompe à carburant et remplacez-la si nécessaire
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Inspectez le câble d'accélérateur
Remplacez le liquide de frein
Lubrifiez les cannelures de l'arbre intermédiaire
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT
Remplacez les pièces d'usure suivantes de la poulie réceptrice : glissières, joints toriques
et roue coulissante (E-TEC)
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES 3 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
MOTEUR
E-TEC : Inspectez la crépine de la pompe à carburant et nettoyez-la si nécessaire
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
E-TEC : Remplacez les bougies
TOUS LES 5 ANS
MOTEUR
Remplacez le liquide de refroidissement
SYSTÈME
Remplacez le filtre à carburant en ligne (E-TEC)
D'ALIMENTATION
84
CALENDRIER D'ENTRETIEN (4 TEMPS)
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou
utilisation. Le véhicule doit être entretenu conformément au calendrier d'entretien.
REMARQUE : Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection
avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Procédez à une inspection avant de faire démarrer le moteur
TOUT
Vérifiez les codes d'erreur
Inspectez les écrans thermiques
Vérifiez l'absence de fuites aux bagues et joints du moteur
MOTEUR
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié
SYSTÈME
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
D'ALIMENTATION
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Inspectez la courroie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Nettoyez la poulie réceptrice
ET FREIN
Réglez et alignez la chenille
Vidangez l'huile de boîte de vitesses
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
85
CALENDRIER D'ENTRETIEN (4 TEMPS)
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière. Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule
est utilisé par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Réglez l'orientation du faisceau des phares
Chargez la batterie (sur les modèles à démarreur électrique)
TOUS LES 6 000 km OU À LA PRÉSAISON
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ
MOTEUR
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES 2 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
SYSTÈME
Remplacez le filtre de sortie de la pompe à carburant
D'ALIMENTATION
Remplacez les joints toriques et les glissières de la poulie d'entraînement et inspectez
les rampes
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT
Remplacez le liquide de frein
ET FREIN
Lubrifiez les cannelures de l'arbre intermédiaire
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES 3 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Remplacez les bougies
TOUS LES 5 ANS
MOTEUR
86
Remplacez le liquide de refroidissement
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
La présente sous-section reprend les
instructions pour effectuer les opérations d'entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le
capuchon du cordon coupe-circuit,
puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si vous ne suivez
pas les procédures d’entretien
appropriées, vous risquez d'être
blessé par des pièces chaudes ou
mobiles, l’électricité, des produits
chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il s'avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage
(p. ex. des pattes de verrouillage,
fixations autobloquantes, etc.) lors
d'opérations
de
démontage/remontage, remplacez-le toujours par un neuf.
Préfiltre du silencieux
d'admission d'air
Vérification du préfiltre du
silencieux d'admission d'air
Veillez à ce que le préfiltre du silencieux d'admission d'air soit correctement installé, qu'il soit propre et en
bon état.
1. Préfiltre
Pour déposer le préfiltre, simplement
l'extraire.
Pour installer un préfiltre, le repousser
en position en veillant à ce qu'il soit
correctement fixé.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Niveau du liquide de
refroidissement du moteur
Le réservoir de liquide de refroidissement du moteur se trouve derrière le
flanc droit supérieur. Reportez-vous
au paragraphe COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS pour
la procédure de dépose.
La ligne de niveau du liquide de refroidissement moteur froid est juste audessus du collier de serrage.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante,
bouchon retiré. Le liquide doit se
trouver sur la ligne Cold level (moteur
froid) du réservoir.
REMARQUE : Lorsque vous vérifiez
le niveau de liquide de refroidissement à basse température, il peut être
légèrement en dessous de la ligne
COLD LEVEL.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, retirez la fixation avant du réservoir de liquide de refroidissement et
tirez légèrement le réservoir vers
l'avant pour laisser de la place pour le
bouchon.
Si vous devez ajouter une grande
quantité de liquide de refroidissement
ou remplir entièrement le système,
adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix.
87
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
cuit avec 50 % d'antigel et 50 %
d'eau distillée. De l'antigel pur gèlera à une température plus élevée
que le mélange eau/antigel optimal.
Utilisez systématiquement de l'antigel à base d'éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion
spécifiquement recommandés pour
les moteurs en aluminium.
Huile moteur (600 ACE)
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Produit
recommandé par
BRP
ANTIGEL À LONGUE DURÉE
DE VIE (N/P 619 590 204)
Produit de
remplacement ou
si non disponible
Mélange d'eau distillée et
d'antigel (50 % d'eau
distillée et 50 % d'antigel).
AVIS Un mélange de 50 % d'antigel et de 50 % d'eau distillée renforcera l'efficacité de refroidissement.
Utiliser de l'eau du robinet à la
place de l'eau distillée contribuerait
à former des dépôts dans le circuit
de refroidissement et à réduire l'efficacité antigel. Cela pourrait entraîner une surchauffe du moteur.
Afin d'éviter que l'antigel ne se dégrade, utilisez systématiquement la
même marque. Ne mélangez jamais
des marques différentes à moins que
le système de refroidissement ne soit
complètement rincé et rempli de
nouveau.
AVIS Pour prévenir la formation
de rouille ou le gel dans les régions
froides, remplissez toujours le cir88
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Vérifiez le niveau toutes les
10 heures de fonctionnement et
faites l'appoint si nécessaire. Évitez
tout remplissage excessif. Un niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur. Essuyez toute huile répandue.
Placez le véhicule sur une surface
plane et procédez comme suit pour
vérifier le niveau d'huile :
1. Faites démarrer le moteur et laissez-le atteindre sa température
normale de fonctionnement. Le
moteur est à sa température normale lorsque le radiateur arrière se
réchauffe, ce qui indique que le
thermostat est ouvert.
2. Laissez le moteur fonctionner au
ralenti pendant 30 secondes de
plus.
3. Arrêtez le moteur.
4. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENTS.
5. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la.
6. Enfoncez complètement la jauge
dans le tube.
7. Retirez-la de nouveau et lisez le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit être entre les repères MIN et
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
MAX comme illustré; ajoutez de
l'huile si nécessaire.
peut occasionner des dégâts sérieux au moteur.
Bougies
1. Niveau d'huile entre MIN et MAX
ATTENTION L’huile moteur peut
être brûlante.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement d'huile.
L’huile chaude est hautement inflammable.
Échappement
Vérification du système
d'échappement
Le tuyau d'échappement arrière doit
être centré et la sortie doit se trouver
dans la coque. Vérifiez l'absence de
rouille ou de fuite dans le système
d'échappement. Veillez à ce que
toutes les pièces soient bien fixées
en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue
et remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est conçu
pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances du moteur.
Toute modification risque de le rendre
non conforme à la loi en vigueur.
AVIS Le retrait, la modification ou
la détérioration de l'un des éléments du système d'échappement
L'inspection ou le remplacement des
bougies d'allumage doit être effectué
par un concessionnaire Lynx agréé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix. L'inspection ou le
remplacement des bougies exige des
connaissances techniques approfondies en raison de la technologie d'injection directe de carburant E-TEC. Bien
que ce ne soit pas obligatoire, il est
recommandé qu'un concessionnaire
Lynx autorisé procède à l'inspection
et au remplacement des bougies.
Bougie d'allumage recommandée
ATTENTION Utilisez exclusivement les bougies mentionnées dans
la liste ci-dessous. Les bougies
doivent être installées à un couple
spécifique; référez-vous au paragraphe INSTALLATION DES BOUGIES D'ALLUMAGE pour la procédure
appropriée.
Dépose/installation
des bougies d'allumage
Dépose
Ouvrez le flanc gauche.
Déposez le protège-courroie; reportezvous au paragraphe DÉPOSE DU
PROTÈGE-COURROIE.
Débranchez les câbles de bougie.
89
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
ATTENTION Ne tentez pas
d'ajuster l'entrefer de cette bougie.
Modèle
VUE DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR
1. Bougies
À l'aide des outils de la trousse d'outils, dévissez d'un tour les bougies
d'allumage.
1. Douille de 16 mm
2. Tige de tournevis
Type de bougie Écartement de
d'allumage
l’électrode
600 HO E-TEC
NGK PZFR6F
Non réglable.
0,75 mm ±
0,05 mm
600 ACE
NGK MR8BI-8.
0,75 mm ±
0,05
Vissez à la main les bougies d'allumage dans la culasse, à fond de butée.
Serrez les bougies à l'aide des outils
de la trousse d'outils ou avec une clé
dynamométrique et une douille appropriée.
Avec les outils de la trousse d'outils
Utilisez la douille de 16 mm et la tige
de tournevis présentes dans de la
trousse d'outils du véhicule.
Si possible, nettoyez les bougies et
les culasses à l’air comprimé.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de
protection lorsque vous utilisez
l'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies
et les enlever.
Pose
Avant d’installer les bougies, vérifiez
si la surface de contact des culasses
et des bougies n’est pas sale.
À l'aide d'une jauge d'épaisseur, vérifiez l'entrefer de la bougie d'allumage.
Remplacez la bougie si l'entrefer n'est
pas dans les tolérances.
90
VUE SUPÉRIEURE
1. Douille de 16 mm
2. Tige de tournevis
Serrez au couple les bougies d'allumage conformément aux illustrations
suivantes.
REMARQUE : Assurez-vous que la
bougie et la rondelle reposent correctement dans la culasse.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
pour autoriser un jeu vertical (1/2
à 1 tour).
BOUGIE D'ALLUMAGE NEUVE
1. 1/2 tour
BOUGIE D'ALLUMAGE USAGÉE
1. 1/10 tour
Avec une clé dynamométrique.
Serrez les bougies selon le couple.
1. Poulie d'entraînement
2. Vis du dispositif d'arrêt du moteur
3. Dispositif d'arrêt du moteur
5. Insérez une jauge d'épaisseur de
0,5 mm dans l'ouverture du dispositif d'arrêt du moteur (consultez
l'illustration).
COUPLE DE SERRAGE
Bougies
27,5 N•m
Dispositif d'arrêt du moteur (modèles E-TEC)
Réglage du dispositif d'arrêt du
moteur
Le dispositif d'arrêt du moteur se
trouve sur le support moteur avant
gauche, devant la poulie d'entraînement.
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Déposez le flanc inférieur gauche,
reportez-vous à CARROSSERIE.
3. Déposez le protège-courroie de
distribution, reportez-vous à la rubrique DÉPOSE DU PROTÈGECOURROIE.
4. Desserrez les trois vis maintenant
le dispositif d'arrêt du moteur au
support du moteur, juste assez
1. Ouverture
2. Jauge d'épaisseur
6. Placez la jauge d'épaisseur entre
le dispositif d'arrêt du moteur et
la butée en caoutchouc (sur le
moteur).
REMARQUE : N'insérez pas la jauge
d'épaisseur trop profondément, car
elle passera sur la bosse à la surface
de la butée en caoutchouc et modifiera l'ajustement. Consultez l’illustration.
91
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide
autre que celui recommandé et ne
mélangez pas différents liquides
pour le remplissage.
1. Butée d'arrêt de caoutchouc
2. Pare-chocs
3. Jauge d'épaisseur
7. Serrez les vis au couple spécifié,
dans l'ordre représenté. Veillez à
ne pas pincer la jauge d'épaisseur.
AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes et en
plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez bien ce que vous renversez.
Vérification du niveau de liquide de
frein
Placez le véhicule sur une surface de
niveau.
Vérifiez le niveau dans le réservoir de
liquide de frein. Ajoutez du liquide du
type recommandé, si nécessaire.
ORDRE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Vis du dispositif
d'arrêt
10 N•m ± 2 N•m
AVIS La poulie peut être sérieusement endommagée si le dispositif
d'arrêt du moteur et ses vis ne sont
pas correctement installés.
Liquide de frein
Liquide recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Un récipient entamé peut être
contaminé ou peut avoir absorbé de
l'humidité atmosphérique.
92
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les
yeux - cela peut occasionner de
graves brûlures. En cas de contact
avec la peau, rincez abondamment.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pen-
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
dant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
Huile de la boîte de vitesses
REMARQUE : Le niveau d'huile peut
atteindre 2 mm en dessous de la surface inférieure de l'orifice de contrôle.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
HUILE DE BOîTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
HUILE SYNTHÉTIQUE D'ENGRENAGES XPS (75W
140 hyoïde) (N/P 619 590 182)
AVIS L'huile de boîte de vitesses
doit satisfaire aux exigences de la
classe API GL-5. La boîte de vitesses de la présente motoneige a été
élaborée et validée avec de l'huile
pour synthétique XPS™ pour boîte
de vitesses. BRP recommande fortement de toujours utiliser son huile
synthétique XPS pour boîte de vitesses. Les dégâts provoqués par une
huile qui n'est pas adaptée à la
boîte de vitesses ne seront pas
couverts par BRP.
Accès à la boîte de vitesses
Déposez les panneaux latéraux supérieur et inférieur, reportez-vous à la
sous-section COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
1. Bouchon de contrôle
1. Remettez le bouchon de contrôle
en place et serrez-le au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
10 N•m ± 1 N•m
Ajoutez de l'huile de boîte de
vitesses
1. Déposez le bouchon de contrôle
situé à gauche de la boîte de vitesses.
Vérification du niveau d'huile de la
boîte de vitesses
Le véhicule étant sur une surface
plane, vérifiez le niveau d'huile en retirant le bouchon de contrôle sur le
côté gauche de la boîte de vitesses.
REMARQUE : Il est important que le
véhicule soit à l'horizontale.
Le niveau d'huile doit atteindre le bord
inférieur de l'orifice fileté.
1. Bouchon de contrôle
2. Retirez le bouchon de remplissage.
93
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Courroie d’entraînement de
rechange
Une courroie d’entraînement de rechange peut être stockée dans la boîte
de rangement.
Remplacement de la courroie
d'entraînement
TYPIQUE
1. Bouchon de remplissage
3. Versez l'huile recommandée dans
la boîte de vitesses par le biais de
l'orifice de remplissage.
Le niveau d'huile est correct lorsque
l'huile commence à sortir de l'orifice
du bouchon de contrôle.
4. Remettez le bouchon de contrôle
en place et serrez-le au couple
spécifié.
Dépose de la courroie
d'entraînement
1. Déposez le protège-courroie de
distribution, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENTS.
2. Insérez L'OUTIL D'OUVERTURE
DE POULIE RÉCEPTRICE (N/P
529 017 200) (ou l'écarteur de la
poulie réceptrice fourni dans le kit
d'outils) dans l'orifice fileté du
moyeu de réglage.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
10 N•m ± 1 N•m
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie
d'entraînement
Contrôlez l'absence de craquelures,
d'effilochage ou d'usure anormale
(usure inégale, d'un côté seulement,
dents manquantes, tissu craquelé).
Une usure anormale pourrait provenir
d'un mauvais alignement de la poulie,
d'un régime trop élevé avec une chenille gelée, de démarrages rapides
sans période de préchauffage, de
roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou d'une
courroie déformée. Adressez-vous à
un concessionnaire Lynx autorisé.
94
OUTIL D'OUVERTURE DE POULIE RÉCEPTRICE
ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR
LE MOYEU DE RÉGLAGE
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
3. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie
réceptrice.
4. Retirez la courroie en la faisant
glisser sur la partie supérieure de
la poulie réceptrice puis sur la
poulie d'entraînement.
Installation de la courroie
d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie réceptrice, reportez-vous à DÉPOSE
DE LA COURROIE DE DISTRIBUTION ci-dessus.
2. Faites glisser la courroie sur la
poulie d'entraînement puis sur la
poulie réceptrice.
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas
d'outils pour mettre la courroie en
place. Vous risquez de sectionner
ou casser des éléments dans la
courroie.
6. Installez le protège-courroie et
fermez le flanc. Reportez-vous à
COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENTS.
Réglage de la hauteur de la
courroie d'entraînement
La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque installation d'une nouvelle courroie.
Pour régler la hauteur de la courroie
d'entraînement, procédez comme
suit :
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie.
3. Dévissez la vis de serrage.
REMARQUE : La durée de vie de la
courroie d'entraînement est optimale
lorsque les flèches de la courroie sont
installées dans le sens de rotation.
1. Moyeu de réglage
2. Vis de serrage
1. Doivent être dans le sens de rotation
3. Dévissez et retirez l'écarteur de la
poulie réceptrice.
4. Faites tourner plusieurs fois la
poulie réceptrice pour installer
correctement la courroie entre les
roues.
5. Si une nouvelle courroie a été installée, ajustez-en la hauteur. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COURROIE D'ENTRAîNEMENT ci-dessous.
4. À l'aide de l'outil de réglage de la
suspension fourni dans le kit
d'outils, faites tourner l'anneau
d'un quart de tour à la fois puis
faites tourner la poulie réceptrice
de manière à installer correctement la courroie entre les roues de la
poulie.
95
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Outil de réglage de la suspension
REMARQUE : L'anneau de réglage a
un filet à pas gauche.
Courroie sans dents externes
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la
surface externe de la courroie d'entraînement dépasse du bord de la poulie
réceptrice de 0 mm.
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. Bord de la poulie réceptrice
2. Gorges externes de la courroie d’entraînement
Tous types de courroie d'entraînement
REMARQUE : La rotation de l'anneau
dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre abaisse la courroie dans la poulie. La rotation de
l'anneau dans le sens des aiguilles
d'une montre remonte la courroie dans la poulie.
5. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au couple
spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique.
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. 0mm
Courroie avec dents externes
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la
partie inférieure des gorges du côté
externe de la courroie d'entraînement
soit au même niveau que les bords
de la poulie réceptrice.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de serrage
5,5 N•m ± 0,5 N•m
6. Installez le protège-courroie.
7. Installez le flanc.
REMARQUE : Ce réglage est correct
comme ajustement préliminaire pour
la plupart des modèles. Dans certains
cas, au démarrage du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique
que la courroie est trop tendue.
Si le véhicule « rampe », diminuez la
hauteur de la courroie d'entraînement
à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure jusqu'à ce que le véhicule ne « rampe » plus.
96
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Actionnement de la marche arrière
REMARQUE : La marche arrière peut
ne pas s'enclencher ou peut être dure
à enclencher si la courroie est placée
trop haut dans la poulie réceptrice. Si
l'enclenchement de la marche arrière
est difficile, vérifiez le réglage de la
courroie d'entraînement. Abaissez la
courroie d'entraînement dans la poulie
réceptrice si nécessaire.
Poulie d'entraînement
Réglage de la poulie
d'entraînement
Toutes les poulies d'entraînement
sont étalonnées en usine pour un fonctionnement au niveau de la mer.
Vis d'étalonnage (position de la rampe)
600 Modèles ACE
Non réglable.
600 Modèles HO E-TEC
Poulie totalement réglable.
La poulie réglable permet d'établir un
régime moteur maximal afin d'obtenir
une puissance maximale.
Les vis d'étalonnage doivent être réglées de sorte que le régime moteur
maximum réel corresponde au régime
de la puissance maximum.
MOTEUR
RÉGIME DU MOTEUR À
PUISSANCE MAXIMALE
600 HO E-TEC
8 100 tr/min (± 100)
REMARQUE : Utilisez un tachymètre
numérique de précision pour le réglage du régime moteur.
REMARQUE : Le réglage n'a d'effet
que sur les régimes élevés.
Les six positions sont numérotées de
1 à 6.
Les vis d'étalonnage possèdent six
réglages différents indiqués par des
numéros inscrits sur leur tête.
Le réglage consiste à aligner le numéro de la vis avec le repère sur la poulie.
AVERTISSEMENT
Enlever le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur avant de procéder à tout réglage. Le véhicule
doit stationner dans un endroit sûr
et non sur la piste.
La poulie d'entraînement est réglée
en usine afin de transmettre la puissance maximale au régime prédéfini.
Des facteurs tels que la température
ambiante, l'altitude ou l'état du sol
peuvent faire varier ce régime moteur
critique et affecter l'efficacité de la
motoneige.
RÉGLAGE DE LA POULIE
1. Repère
2. Numéro
Chaque position modifie le régime
moteur maximal d'environ 200 tr/min.
Les numéros du bas diminuent le régime moteur par 200 tr/min, et ceux
du haut l'augmentent par 200 tr/min.
97
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Exemple :
Des vis d'étalonnage placées sur la
position 4 qui passent à 6 augmentent
le régime maximal du moteur de
400 tr/min.
Procédure
Desserrez l’écrou de blocage juste
assez pour pouvoir sortir la tête de la
vis d'étalonnage de la poulie et
l'amener à la position souhaitée. Ne
retirez pas entièrement l’écrou de
blocage.
Placez les 3 vis d’étalonnage sur la
même position.
Serrez les écrous de blocage à
10 N•m ± 2 N•m.
AVIS Ne retirez pas complètement
la vis d'étalonnage pour ne pas
faire tomber les rondelles internes.
Réglez toujours les 3 vis d’étalonnage et vérifiez qu’elles ont toutes
les trois le même réglage.
AVERTISSEMENT
Ne démontez ni ne modifiez JAMAIS la poulie d'entraînement.
Tout montage incorrect ou toute
modification peut provoquer l'explosion de la poulie en raison de
la tension provoquée par la vitesse de rotation.
Consultez votre concessionnaire
Lynx autorisé pour effectuer l'entretien ou la réparation de la poulie d'entraînement. Une réparation
ou un entretien incorrects peuvent
affecter les performances et réduire la durée de vie de la courroie. Respectez toujours les calendriers d'entretien.
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
- Sans que les protections et le
protège-courroie soient fermement installés,
- Lorsque le capot et/ou les flancs
sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les
pièces mobiles pendant que le
moteur tourne.
Chenille
Inspection de la chenille
TYPIQUE
1. Desserrez seulement assez pour permettre
la rotation de la vis d'étalonnage
98
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant
de procéder à un entretien ou à
un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner
dans un endroit sûr et non sur la
piste.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure
du moteur.
Soulevez l'arrière de la motoneige et
faites-la reposer sur un large support
pour motoneige doté d’un réflecteur
arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt,
faites tourner la chenille à la main et
vérifiez son état général. Si elle est
usée ou coupée, ou si des fibres de
la chenille sont exposées, ou si vous
remarquez des inserts ou guides absents ou endommagés, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé.
Motoneiges dotées de produits
améliorant la traction
Si votre motoneige est équipée d'une
chenille à crampons autorisée BRP,
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des trous
de traction dans le cas de chenilles
munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées
laissant apparaître des parties de
tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à
crampons)
- Des crampons pliés (chenille à
crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés
de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de
chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les
crampons cassés ou endommagés .
Si votre chenille montre des signes
de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute,
demandez à votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Toute utilisation du véhicule alors
que la chenille ou des crampons
sont endommagés pourrait entraîner une perte de contrôle, pouvant
occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Pour des renseignements complets
sur les produits améliorant la traction,
reportez-vous à la section intitulée
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION dans la section INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ au début du présent
guide du conducteur.
Tension et alignement de la
chenille
REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas l'un sans vérifier l'autre.
99
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou
derrière une chenille en mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté
d'un panneau déflecteur arrière
s'il faut faire tourner la chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas
au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible
possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de morceaux de
chenille déchirée ou d'une chenille
complète.
Vérification de la tension de la
chenille
REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes
avant de régler la tension de la chenille.
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et
placez un support pour qu'il ne
touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du
véhicule si c'est au-delà de vos
forces.
3. Laissez la suspension arrière se
détendre complètement.
4. Utilisez le TENSIOMÈTRE (N/P
414 348 200)
100
5. Réglez la flèche à l'aide du joint
torique inférieur.
FLÈCHE
40 mm à 50 mm
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
1. Joint torique inférieur réglé selon les spécifications
6. Placez le joint torique supérieur à
0 kgf.
7. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues
folles avant et arrière.
8. Poussez le tensiomètre vers le bas
jusqu'à ce que le joint torique inférieur (flèche) soit aligné avec le bas
de la glissière.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage de la tension de la chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Retirez les enjoliveurs de roues
arrière (selon l’équipement).
1. Joint torique de déflexion aligné avec la
glissière
9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur
sur le tensiomètre.
1. Cache de roue intermédiaire arrière droite
3. Desserrez les boulons de retenue
de la roue intermédiaire arrière.
VALEUR DE CHARGE
1. Joint torique supérieur
10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant.
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE
CHENILLE
RÉGLAGE DE
DÉFLEXION DE LA
CHENILLE
40 mm à 50 mm
VALEUR DE CHARGE DE
LA CHENILLE
7,3 kgf
1. Boulon de roue folle arrière droite
11. Si la valeur affichée ne correspond
pas aux spécifications, réglez la
tension de la chenille. Reportezvous à RÉGLAGE DE LA TENSION
DE LA CHENILLE.
AVIS Une trop forte tension entraîne une perte de puissance et des
forces excessives sur les pièces de
la suspension.
4. Serrez ou desserrez les 2 vis de
réglage pour augmenter ou diminuer la tension de la chenille.
101
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
1. Vis de réglage droite
5. Si vous ne pouvez pas atteindre
une tension correcte, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé.
6. Serrez les boulons de retenue à la
valeur spécifiée.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de fixation
48 N•m ± 6 N•m
7. Vérifiez l'alignement de la chenille
conformément aux indications cidessous.
Avant de vérifier l'alignement de
la chenille, vérifiez qu'elle est
exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors de la
rotation. Tenez vos mains, vos
pieds, vos outils et vos vêtements
éloignés de la chenille. Soulevez
systématiquement la motoneige
sur un pont mécanique large doté
d'un panneau déflecteur arrière.
Vérifiez que personne ne se trouve
à proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner les
chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de morceaux de
chenille déchirée ou d'une chenille
complète.
Démarrez le moteur et accélérez légèrement pour faire tourner la chenille.
Cette opération doit durer environ
5 secondes.
Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux côtés entre les
bords des guides de chenille et les
glissières.
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
102
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
En cas de décalage, procédez à l'alignement comme suit :
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant
de procéder à un entretien ou à
un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner
dans un endroit sûr et non sur la
piste.
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Desserrez les boulons de retenue
de la roue intermédiaire arrière.
3. Serrez le boulon de réglage du côté où la glissière est la plus éloignée des guides de la chenille.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que toutes les fixations
soient correctement serrées afin
d'éviter le desserrage d'une roue
intermédiaire ou le blocage de la
chenille.
TYPIQUE
1. Écrou de blocage
2. Boulons de fixation
6. Démarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement pour contrôler de nouveau l'alignement.
7. Replacez la motoneige sur le sol.
8. Remettez les enjoliveurs des roues
arrière en place, selon l’équipement.
Suspension
1. Guides
2. Glissières
3. Serrez de ce côté
4. Serrez les écrous de blocage
5. Serrez les boulons de retenue des
roues intermédiaires selon les
spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de fixation
48 N•m ± 6 N•m
État de la suspension arrière
Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les
glissières, ressorts, roues, etc.
REMARQUE : En conduite normale,
la neige lubrifie et refroidit les glissières. Une conduite intensive sur
glace ou neige agglomérée entraîne
un réchauffement excessif et une
usure prématurée des glissières.
103
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
État de la sangle d'arrêt de
suspension
Inspectez la présence éventuelle
d'usure et de craquelures sur la sangle d'arrêt, ainsi que le serrage des
boulons et écrous. S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas
déformés. Remplacez-les au besoin.
Serrez l’écrou selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de la sangle
d'arrêt
9 N•m ± 1 N•m
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifiez la suspension arrière au niveau des raccords de graissage à
l'aide de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033). Reportezvous au PROGRAMME D'ENTRETIEN
pour les fréquences d'entretien.
Lubrification de la suspension
avant
Lubrifiez la suspension avant au niveau des raccords de graissage à
l'aide de la graisse pour suspension
synthétique (N/P 293 550 033).
4 à 5 courses de pistolet de graissage
sont généralement suffisants.
REMARQUE : Si trop de graisse est
injectée, le surplus sortira au niveau
des leviers de direction et des jambes
de patin. Essuyez tout excès de graisse et évitez les contacts avec
d'autres pièces.
CôTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Raccord de graissage
2. Bras de direction
Skis
1. Raccords de graissage
État de la direction et de la
suspension avant
Inspectez la direction et la suspension
avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de direction,
bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe de patin,
etc.). Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé si nécessaire.
104
Usure et état des skis et des lisses
Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. En cas
d’usure, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés
peuvent nuire à la maîtrise de la
motoneige.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Patin à lame
La position standard du patin consiste
à installer la lisse sur les trous centraux.
TYPIQUE
1. Patin
2. Masselotte de patin
3. Ski Liner (modèle Army)
Sur les modèles 69 Army, le revêtement du ski est installé à l'intérieur.
Fusibles
Vérification des fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles.
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Tirez sur le fusible pour l'extraire du
porte-fusible. Vérifiez si le filament
est fondu.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source du
dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez un
concessionnaire Lynx autorisé.
Emplacement des fusibles
La boîte à fusibles se trouve derrière
la garniture du siège avant, au niveau
de la partie inférieure avant gauche
du siège.
Reportez-vous à l'étiquette placée à
l'intérieur du couvercle de la boîte à
fusibles ou à la sous-section SPÉCIFICATIONS pour l'identification des fusibles.
Pour accéder à la boîte à fusibles, enlevez avec précaution la garniture du
siège de son support en aluminium
en tirant simultanément vers le bas
et de côté sur la languette en plastique.
TYPIQUE - LANGUETTE D'EXTRACTION
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'une
valeur supérieure.
105
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
2. Tirez doucement sur l'indicateur
multifonction et écartez-le.
1. Boîte à fusibles
Fermez la garniture en replaçant la languette dans le profilé en aluminium.
Feux
Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l'ampoule après le remplacement.
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule aux halogènes avec vos doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si vous y
avez touché, nettoyez-la avec de
l’alcool isopropylique pour enlever
le film gras laissé par vos doigts.
1. À l'aide d'un petit tournevis, libérez
les attaches de l'indicateur multifonction.
1. Patte de verrouillage
106
3. Débranchez le connecteur de
l’ampoule grillée. Retirez la gaine
en caoutchouc.
1. Gaines en caoutchouc
4. Appuyez et tirez simultanément
sur les deux côtés du ressort de
maintien pour le libérer du support
de l'ampoule.
Étape 1: Appuyez sur les côtés
Étape 2: Tirez pour dégager
1. Clip de retenue
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Retirez l’ampoule et remplacez-la.
Remettez en place les pièces correctement.
RETIREZ L’AMPOULE ET REMPLACEZ-LA
Réglage du faisceau du phare
Retirez l'indicateur multifonction, reportez-vous à CHANGEMENT DE
L'AMPOULE DES PHARES. Tournez
le bouton pour régler la hauteur du
phare.
AVIS Ne sortez pas trop le boîtier
du feu arrière pour éviter d'endommager le câblage.
2. Retirez la douille de la lampe de
l'ensemble de feu arrière.
2.1 Tournez la douille dans le
sens antihoraire.
2.2 Retirez la douille.
3. Remplacez l'ampoule.
4. Fixez la douille dans l'ensemble de
feu arrière.
5. Remettez l'ensemble de feu arrière en place.
REMARQUE : Les DEL du feu arrière
ne peuvent être remplacées.
TYPIQUE
1. Boutons
Si le feu arrière à DEL est défectueux,
changez l'ensemble de feu arrière.
Fixez le nouveau feu arrière à l'aide
des vis.
Remplacement des ampoules de
feu arrière
1. Tirez avec précaution sur le boîtier
de feu arrière des 2 côtés en
même temps de manière égale.
AVIS Si le bloc optique de feu arrière n'est pas enlevé perpendiculairement à son support, les axes de
montage pourraient se casser et il
faudrait remplacer le bloc optique.
107
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la chenille,
de la mécanique et des skis.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du
cordon coupe-circuit est enlevé du
commutateur de coupure du moteur avant de vous placer devant
le véhicule, de vous approcher de
la chenille ou des éléments de la
suspension arrière.
Couvrez toujours votre motoneige si
vous la laissez à l'extérieur la nuit ou
si vous ne l'utilisez pas pendant une
longue période. Vous pourrez ainsi la
protéger du froid et conserver son
aspect.
Nettoyage et protection
du véhicule
Nettoyez le véhicule avec un mélange
d'eau et de détergent léger. Utilisez
exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents.
AVIS Il est nécessaire d'utiliser des
chiffons microfibres, ou équivalents, sur le pare-brise et le capot
pour éviter de les rayer.
Pour enlever les traces de graisse,
d'huile et de saleté, utilisez du produit
nettoyant BRP SERVICE INTENSE
(N/P 293 110 001).
AVIS N'utilisez pas ce détergent
sur les étiquettes ou le vinyle.
Pour enlever la saleté résistante de
toutes les surfaces en plastique et en
vinyle, utilisez du produit nettoyant
XPS TOUT USAGE (N/P 219 701 709).
AVIS Ne nettoyez jamais les pièces
en plastique ou le capot avec un
détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acé-
108
tone, des produits contenant du
chlore, etc.
Cirez les zones peintes du véhicule
afin de les protéger.
REMARQUE : N'appliquez de la cire
que sur les parties brillantes.
REMISAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois mois, il
faut stocker la motoneige correctement.
REMISAGE
VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
Modèles 2 temps : Lubrifiez le moteur. Consultez le manuel du propriétaire pour plus
de détails.
MOTEUR
Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons
Protégez le circuit de carburant en ajoutant du produit stabilisateur au carburant
conformément aux recommandations du fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol. Ne
ET FREIN
réduisez pas la tension de la chenille
Inspectez et lubrifiez la suspension arrière
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine charge pendant
l'entreposage
ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule
si c'est au-delà de vos forces.
AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais et sec et
recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de l'air. Vous
protégerez ainsi les plastiques et le vernis des saletés.
Pour enclencher la procédure, procéLubrification du moteur
dez comme suit :
Mode entreposage du moteur
1. Placez le véhicule dans un endroit
bien aéré.
(E-TEC)
2.
Une fois qu'il a démarré, laissez-le
Comme les autres moteurs, le moteur
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il
E-TEC doit être correctement lubrifié
atteigne sa température de fonctioafin que ses composants internes
nnement.
soient protégés pendant l'entreposage. Le système E-TEC inclut une
3. Appuyez plusieurs fois sur le boufonction de lubrification intégrée du
ton SET (S) jusqu'à ce que l'odomoteur qui peut être initiée par le comètre s'affiche (distance totale
nducteur.
parcourue).
109
REMISAGE
REMARQUE : Le mode entreposage
ne fonctionne pas dans d'autres
modes (distance A, distance B et compteur horaire).
4. Appuyez plusieurs fois rapidement
sur le commutateur de feux de
route/feux de croisement
(HI/LOW) puis, simultanément,
enfoncez et maintenez le bouton
sélecteur jusqu'à ce que
APPUYEZ SUR « S » soit affiché.
REMARQUE : Il est essentiel dans
cette procédure d'actionner plusieurs
fois de suite le commutateur de feux
de route/feux de croisement (HI/LOW)
avant d'enfoncer le bouton sélecteur.
5. Lorsque l'indicateur affiche "APPUYEZ SUR S", relâchez tous les
boutons.
6. Appuyez sur le bouton SET et
maintenez-le enfoncé pendant 2 3 secondes.
L'indicateur affichera OIL lorsque le
moteur entame la procédure d'entreposage (stockage d'été).
110
Ne touchez à rien pendant le cycle de
lubrification du moteur.
Le moteur augmentera son régime
jusqu'à environ 1 600 tr/min, ensuite
la pompe à huile projettera de fines
particules d'huile dans le moteur pendant 30 - 60 secondes.
Une fois le cycle terminé, le moteur
s'arrêtera tout seul.
Retirez la clé D.E.S.S..
AVIS Ne faites pas démarrer le
moteur pendant la période d'entreposage.
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
111
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette contenant la description du véhicule
L'autocollant de description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel.
TYPIQUE
1. Étiquette contenant la description du véhicule
garantie si le numéro d'identification
ou le numéro d'identification du véhicule (NIV) a été enlevé ou altéré de
quelque façon. Il vous est vivement
recommandé de noter les numéros
d'identification de votre motoneige et
de les transmettre à votre compagnie
d'assurance.
Numéro d'identification du véhicule
(NIV)
Le NIV figure sur l'autocollant contenant la description du véhicule. Voyez
ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité de l'autocollant reprenant la description du
véhicule.
Le numéro du modèle et l'année du
modèle font partie des informations
contenues dans le NIV. Consultez
l’illustration.
YH2L SCAA 0 A R 000001
Code de
fabrication
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION
DU VÉHICULE
1. Nom du fabricant
2. Date de fabrication
3. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre
motoneige (moteur et châssis) sont
identifiés par différents numéros
d'identification. Il sera utile de les
avoir en main lors d'une réclamation
de garantie ou pour retrouver la motoneige en cas de perte. Les concessionnaires Lynx autorisés ont besoin de
ces numéros pour répondre correctement aux appels en garantie. BRP ne
pourra accepter une réclamation de
112
Numéro
de série
Numéro de modèle
Ville de fabrication
Numéro de contrôle
Année du modèle :
A = 2010
B = 2011
C = 2012
etc.
Numéro d’identification du moteur
Reportez-vous aux illustrations suivantes pour localiser le numéro d'identification du moteur selon le moteur
applicable.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
TYPIQUE - MOTEUR 600 HO E-TEC
1. Numéro de série du moteur
MOTEUR 600 ACE
1. Numéro d'identification du moteur
113
VALEURS D'ÉMISSION DE BRUIT ET DE VIBRATION
MODÈLE
600 HO E-TEC
600 ACE
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Niveau de puissance
acoustique (LWA)
96,7 dB à 4 050 tr/min
(incertitude (KWA) 3 dB)
90,4 dB à 3 625 tr/min
(incertitude (KWA) 3 dB)
Pression acoustique (LpA)
86 dB à 4 050 tr/min
(incertitude (KWA) 3 dB)
80 dB à 3 625 tr/min
(incertitude (KWA) 3 dB)
Système main-bras
<2,5 m/s2 à 4 050 tr/min <2,5 m/s2 à 3 625 tr/min
Tout le corps sur le siège
<0,5 m/s2 à 4 050 tr/min <0,5 m/s2 à 3 625 tr/min
Bruit
Vibration
1: Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme ISMA 1:2014
sur une surface pavée, au point mort ou sans ceinture.
114
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE
RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles
d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse
de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage
de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est
en conformité avec les dispositions
de la directive du Conseil suivante :
2014/53/EU. L'appareil concerné par
la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles
et toute autre exigence pertinente. Le
produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes harmonisées :
EN 300 330-2, EN 60950-1
116
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MOTEUR
Type de moteur
MODÈLES
600 HO E-TEC
Rotax® 593, refroidi par liquide avec valve
Reed, 3D-R.A.V.E.
Cylindres
2
Cylindrée
594,4 cm³
Alésage
72 mm
Course
73 mm
Puissance maximale du moteur à x tr/min
Système d’injection de carburant
Système d’échappement
Huile à moteur
Capacité du réservoir d'huile moteur
Liquide de refroidissement
Type de carburant recommandé
Indice d’octane minimum
Contenance du réservoir d’essence
8 100 tr/min
Injection directe E-TEC
Un tuyau d'échappement adapté, silencieux
à chicanes
HUILE SYNTHÉTIQUE 2 TEMPS
XPS(F) (N/P 619 590 106)
2,8 L
Mélange d’éthylène glycol avec de l’eau (50 %
d’antigel, 50 % d’eau distillée). Utilisez de
L'ANTIGEL LONGUE DURÉE
(F) (N/P 619 590 204) ou un liquide de
refroidissement spécialement conçu pour les
moteurs en aluminium
Carburant super sans plomb
95 (carburant pouvant contenir un maximum
de 10 % d'éthanol)
39 L
117
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MOTEUR
Type de moteur
MODÈLES
600 ACE
Rotax 602, refroidi par liquide, 4 temps,
D.O.H.C., carter sec
Cylindres
2
Cylindrée
599,54 cm³
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Régime du moteur à puissance maximale
7 250 tr/min
Système d’injection de carburant
Multipoint EFI, corps de papillon 46 mm
Système d’échappement
Un tuyau d'échappement avant double,
silencieux à chicanes
Huile à moteur
Capacité du réservoir d'huile moteur
Liquide de refroidissement
Essence recommandée
Indice d’octane minimum
Contenance du réservoir d’essence
118
HUILE SYNTHÉTIQUE 4 TEMPS XPS
(F) (N/P 619 590 114)
Vidange d'huile, 2,1 L
Mélange éthylène glycol et eau (50 % liquide
de refroidissement et 50 % eau).
Utiliser un ANTIGEL À LONGUE DURÉE DE VIE
(F) (N/P 619 590 204) ou un liquide conçu
expressément pour les moteurs en aluminium
Essence sans plomb normale (teneur
maximale de 10 % d'éthanol)
95 (carburant pouvant contenir un maximum
de 10 % d'éthanol)
39 L
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MODÈLES
Tous les modèles
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
600 HO E-TEC
TRA III™
600 ACE
eDrive II
Type
Poulie d'entraînement
600 HO E-TEC
3 000 tr/min (± 100)
600 ACE
2 200 tr/min (± 100)
Mise en prise
Type de poulie réceptrice
Nombre de dents de la roue
d'entraînement
QRS SS
69 YETI 600
HO E-TEC
8 (2,52")
59 Yeti 600
ACE
7 (2,86")
Huile de boîte de vitesses
Capacité en huile de la boîte de vitesses
HUILE SYNTHÉTIQUE D'ENGRENAGES XPS
(75W 140 hyoïde) (N/P 619 590 182)
600 ml
59 Yeti
500 mm
69 Yeti
600 mm
Longueur nominale de 59 Yeti
chenille
69 Yeti
392,3 cm
Largeur nominale de
chenille
Hauteur du profil de
chenille
59 Yeti 600 ACE
69 YETI ARMY 600 HO E-TEC
Flèche
Tension de chenille
Force (1)
396,8 cm
32mm
32mm (Ice Ripper à crampons)
40 mm à 50 mm
7,3 kgf
Alignement de la chenille
Distance égale entre les bords des guides et
les glissières.
SYSTÈME DE FREINAGE
Tous les modèles
Système de freinage
Liquide de frein
Étrier Brembo/Hydrauloc,
auto-ajustable/disque
DOT 4
119
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MODÈLES
Tous les modèles
SUSPENSION
Suspension avant
LTS
Amortisseur avant
MC
Course max. suspension avant
160 mm
59 Yeti
PPS 5900 A
69 Yeti
PPS 6 900 A
Suspension arrière
Amortisseur avant
HPG 25
59 Yeti
HPG 25
69 Yeti 600 HO E-TEC
HPG 36
Amortisseur arrière
Course max. suspension arrière
600 HO E-TEC
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie système d'éclairage
Ampoule feux de route/croisement
Ampoule de feu arrière
Type
Écartement des électrodes
120
12 V / 360 W
2 x 60/55 watts (H-4)
12 V 21/5 W
Bougie
Fusibles/
relais/
condensateur
340 mm
NGK PZFR6F (2)
0,75 mm ± 0,05 mm (non réglable)
F 1 : Batterie
30 A
F 2 : Démarrage
5A
F 3 : Prise de courant avant
Siège chauffant
Avertisseur (en option)
20 A
F 4 : Ventilateur
15 A
F 5 : Suspension pneumatique
15 A
F6 : GPS et chargeur
10 A
R1:
Relais d'accessoires
R2:
Relais du ventilateur
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MODÈLES
600 ACE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie système d'éclairage
Ampoule feux de route/croisement
Ampoule de feu arrière
12 V / 650 W
2 x 60/55 watts (H-4)
12 V 21/5 W
Type
NGK MR8BI-8.
Bougie
Écartement des électrodes
Fusibles
0,8 mm
F 1 : Batterie
30 A
F 2 : Relais/bouton de démarrage
5A
F 3 : Solénoïde de démarrage
10 A
F 4 : Ventilateur
15 A
F 5 : Circuit intégré hybride
10 A
F 6 : Circuit intégré
hybride/instruments
10 A
F 7 : Prise de courant avant et
chauffages
10 A
F 8 : Feux
20 A
F 9 : Pas utilisé
-
F 10 : Prise de courant arrière
5A
F11 : GPS
Suspension pneumatique
15 A
R1:
Relais de fonctionnement
R2:
Relais de charge
R3:
Relais de charge
R4:
Relais du ventilateur
Relais
121
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME
MODÈLES
Tous les modèles
POIDS ET DIMENSIONS
59 Yeti 600 ACE
291 kg
69 Yeti 600 HO E-TEC
332 kg
Poids à vide
Longueur hors tout du 59 Yeti
véhicule
69 YETI ARMY 600 HO E-TEC
Largeur hors tout du
véhicule
59 Yeti
69 YETI ARMY 600 HO E-TEC
335 cm
350 cm
108,5 cm
112 cm
Hauteur hors tout du véhicule
142 cm
Voie des skis
90 cm
(1)
Mesurez l'écart entre la glissière et l'intérieur de la chenille lorsque vous exercez une
traction sur la chenille.
(2)
Remarque Ne tentez pas de régler l'entrefer de cette bougie.
122
DÉPANNAGE
123
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS.
1. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position
OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé au commutateur de coupure du moteur.
- Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez
le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur de coupure du
moteur).
2. Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du
moteur.
- Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
LE MOTEUR EST LANCÉ MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Le carburant n'arrive pas au moteur.
- Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant si
nécessaire.
2. Faible tension du circuit de tension du système.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT D'EMBRAYAGE.
1. Clé D.E.S.S. non reconnue. Le témoin D.E.S.S. clignote (bips courts lents/répétitifs).
- Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
- Utilisez un capuchon de cordon coupe-circuit contenant une clé D.E.S.S.
pour laquelle cette motoneige a été programmée.
2. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. (600 ACE).
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Neige insuffisante ou neige durcie.
- Circulez dans de la neige molle. S'il n'y a pas de neige molle à proximité,
mettez-vous sur le côté, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Une fois
le moteur refroidi, rendez-vous le plus rapidement possible à un endroit
où se trouve dans la neige molle.
2. Faible niveau de liquide de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Échangeurs thermiques obstrués.
- Nettoyez les échangeurs thermiques.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Clé d'apprentissage utilisée (600 ACE).
- Utilisez une clé normale.
124
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
2. Mode Sport non activé (600 ACE).
- Reportez-vous à ACTIVATION DU MODE SPORT dans MODES DE FONCTIONNEMENT.
3. Préchauffage du moteur en cours (E-TEC).
- Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques minutes.
4. Période de rodage du moteur inachevée (E-TEC).
- Allez au terme de la période de rodage.
5. Mauvais réglage de la poulie d’entraînement.
- Réglez la poulie d'entraînement, reportez-vous aux PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
6. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
7. Courroie d’entraînement usée, trop fine.
- Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa largeur
d'origine, cela entraîne une baisse des performances du véhicule.
- Remplacez la courroie d'entraînement.
8. Mauvais réglage de la chenille.
- Consultez la rubrique ENTRETIEN ou un concessionnaire Lynx autorisé
pour aligner la chenille et en régler la tension.
9. Problème de soupapes RAVE (E-TEC).
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation
ou le remplacement.
10. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le moteur tourne en surchauffe.
- Reportez-vous à la section SURCHAUFFE DU MOTEUR.
2. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation
ou le remplacement.
3. Fuite au système d'échappement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation
ou le remplacement.
125
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
4. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation
ou le remplacement.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
2. Défaillance des soupapes RAVE (E-TEC).
- Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous à un
concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement.
LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT
PAS
1. Le régime moteur est trop bas.
- Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 1 900 tr/min (600
ACE).
126
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Témoin, messages et
codes sonores
Le ou les témoins de l'indicateur vous
informent d'une anomalie ou d'une
condition particulière.
TYPIQUE — TÉMOINS
Le témoin peut clignoter seul ou en
association avec un autre témoin.
Des signaux sonores (bips) seront
émis pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous pour
plus de détails.
127
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
REMARQUE : Certains des témoins repris dans la liste ne s'appliquent pas à
tous les modèles.
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
4 bips
courts
toutes les
30
secondes.
DESCRIPTION
Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse de la motoneige et
conduisez sur de la neige molle ou arrêtez immédiatement le moteur et
laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement,
reportez-vous à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de
refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le
problème persiste.
Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez le moteur refroidir puis
redémarrez. Si le problème de surchauffe persiste, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le
problème persiste.
Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir.
Bips courts Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section
se répétant ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que
rapidement la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Ne
faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste.
128
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
Indique un état de tension de batterie faible ou élevée. Adressez-vous à
un concessionnaire Lynx autorisé le plus rapidement possible.
4 bips
courts
Panne du moteur, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé le plus
rapidement possible.
—
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
Détonation du moteur (le régime est limité lorsque cette condition se
produit).
- Assurez-vous que le carburant recommandé est bien utilisé.
- Vérifiez la qualité du carburant et remplacez-le si nécessaire.
- Si la panne se produit encore, adressez-vous à un concessionnaire Lynx
autorisé.
—
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
Le régime du moteur est limité pour le protéger lorsque certaines pannes
se produisent.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
—
SIGNAL
SONORE
Procédure d'arrêt forcé en raison d'une surchauffe du moteur ou d'un
Bips courts
problème de la pompe à carburant, enlevez le capuchon du cordon
se répétant
coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur et contactez un
rapidement
concessionnaire Lynx autorisé.
2 bips
courts
D.E.S.S.
DESCRIPTION
Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner.
2 bips
courts, se Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison). Vérifiez que la clé est propre
répétant et qu'elle est correctement installée.
lentement
Bips courts
Clé non valide ou clé non programmée. Utilisez la clé adéquate pour le
se répétant
véhicule ou faites-le programmer.
rapidement
—
Problème de capteur du niveau de carburant.
—
—
Actionnement de la manette des gaz pendant une tentative de démarrage
du moteur (le moteur se lance, mais ne démarre pas). Relâchez la manette
des gaz pour démarrer.
—
—
Actionnement à fond de la manette d’accélérateur pendant une tentative
de démarrage du moteur (le moteur tourne au démarreur, mais ne démarre
pas). Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
(clignotant)
129
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
130
GARANTIE
131
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND
OY : MOTONEIGES LYNX® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
LYNX 2018 vendues par l'intermédiaire de distributeurs autorisés à vendre des
motoneiges LYNX (« distributeur/concessionnaire LYNX ») qui sont exemptes
de tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige
a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans
le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE
VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES
FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE
DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT
À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN
AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire LYNX, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à
la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables
à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette
garantie :
132
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018
-
-
-
L’usure normale;
Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces
et main-d'œuvre);
Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de
pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et
qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou
affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité
du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées
par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire LYNX autorisé;
Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou
non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une
submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés
au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments
naturels;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts
de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours
à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement
de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est
pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux
dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2)
la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour
une période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale.
Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1 er juin et
le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie
sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
133
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours
conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth),
y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait
contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités
soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée
sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu
l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre
perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit
d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à
être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance
majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après
est remplie :
- La motoneige LYNX 2018 a été achetée en tant que véhicule neuf et non
utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur
LYNX autorisé à distribuer des motoneiges LYNX dans le pays où la vente
a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé;
- La motoneige LYNX 2018 doit être achetée dans le pays ou l’union de pays
où le propriétaire réside.
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que
la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire LYNX
dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice ; il doit également lui
donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire LYNX
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début
134
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018
des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété
de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou
soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine du produit LYNX neuf,
sans frais pour le coût des pièces et de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé, et ce, pour la durée de couverture de
la présente garantie. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut
être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à
l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit
se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales,
telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de
licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés
par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également
transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition
que BRP ou un concessionnaire/distributeur LYNX autorisé reçoive une preuve
que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
135
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP
vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire LYNX. Il est recommandé de parler du problème chez le
distributeur/concessionnaire LYNX autorisé en présence du responsable de
service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant
un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP
par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE
de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
136
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR
L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA
COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges LYNX
2018 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à
distribuer des produits LYNX (« distributeur/concessionnaire LYNX ») dans un
des pays membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le
Liechtenstein) (« EEE »), dans les pays membres de la Communauté des états
indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan), et la Turquie
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions
décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige
a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans
le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE
VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES
FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE
DES GARANTIES EXPRESSES. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT
À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire LYNX, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à
la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables
à BRP.
137
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2018
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette
garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces
et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de
pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et
qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou
affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité
du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées
par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire LYNX autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou
non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une
submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés
au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments
naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris, entre autres le remorquage, les coûts
de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours
à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement
de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations;
- Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est
pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux
dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2)
la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour
une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et DOUZE
(12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation commerciale. Cependant, la
138
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2018
durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre
d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige est à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des revenus
ou utilisée en relation avec des postes ou emplois au cours de la période de
garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au cours
de la période de garantie, elle comporte des étiquettes commerciales ou est
immatriculée pour un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie
sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après
est remplie :
- La motoneige LYNX 2018 a été achetée en tant que véhicule neuf et non
utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur
LYNX autorisé à distribuer des produits LYNX dans le pays où la vente a été
conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé;
- La motoneige LYNX 2018 doit être acheté dans l’EEE par un résident de
l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident
de la Turquie; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que
la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire LYNX
dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui
donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire LYNX
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début
des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
139
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2018
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété
de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou
soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine du produit LYNX neuf,
sans frais pour le coût des pièces et de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé, et ce, pour la durée de couverture de
la présente garantie. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut
être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à
l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE,
CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles
causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également
transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition
que BRP ou un concessionnaire/distributeur LYNX autorisé reçoive une preuve
que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
140
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2018
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP
vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire LYNX. Il est recommandé de parler du problème chez le
distributeur/concessionnaire LYNX autorisé en présence du responsable de
service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant
un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP
par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE
de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés
affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
141
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2018
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors
de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des
instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat
ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant:
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci
a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que
ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le
rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
142
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
143
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
144
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
145
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
146
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
147
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage:
Signature:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
148
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CLIENT
149
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne,
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Sweden
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
150
NOUS JOINDRE
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
151
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule,
veuillez en aviser BRP :
- soit en informant un concessionnaire Lynx autorisé.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes
à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS JOINDRE du
présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser
BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devez en aviser BRP ou
un concessionnaire Lynx autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date
à laquelle le véhicule a été volé.
152
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
153
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CETTE PAGE EST
VIERGE INTENTIONNELLEMENT
154
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
155
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CETTE PAGE EST
VIERGE INTENTIONNELLEMENT
156
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
157
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
158
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
159
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
160
619 900 942_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR, XU YETI / FRANÇAIS
U/M: P.C.
®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES FILIALES.
© 2017 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés