Lynx XU Yeti 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
170 Des pages
Lynx XU Yeti 2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
Série
Guide du
Conducteur
Comprend des informations
sur la sécurité, le
véhicule et son entretien
YETI
®
2020
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet.
Il contient des informations sécuritaires importantes.
Âge minimum recommandé pour l’utilisateur 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
6 1 9
9 0 0
9 7 6 _ FR
Traduction des
instructions originales
¥ ?&2
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité reprises
dans le présent Guide du conducteur ainsi que sur les étiquettes de
sécurité apposées sur le produit pourrait occasionner des blessures
voire la mort !
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres
véhicules déjà conduits. Prendre le temps de se familiariser avec le
nouveau véhicule.
En Finlande, les produits Lynx sont fabriqués par BRP Finland Oy.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
D.E.S.S.MC
HPGMC
XUMC
Lynx®
E-TEC®
eDriveMC
ROTAX®
TRAMC
ACEMC
PPSMC
iTCMC
619900976 XU YETI 2020 FR
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées. ©2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Guide du conducteur 2020
69 YETIMD ARMY 600 HO E-TEC
59 YETI 600 ACE
619 900 976 FR
1
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre achat d'une
nouvelle motoneige Lynx®. Quel
que soit le modèle que vous avez
choisi, il est pris en charge par la
garantie de Produits Récréatifs Bombardier inc. (BRP) et par un réseau de marchands de motoneiges,
revendeurs Lynx qui seront prêts
à vous fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous pourriez avoir besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche initiale
et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer le
réglage final en fonction de votre
environnement et de votre poids,
et ce, avant que vous en ayez pris
possession.
Lors de la livraison, on vous a
d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre nouveau véhicule vous
satisfaisait pleinement.
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour
vous, votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections
suivantes avant d'utiliser le véhicule :
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
la motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ que
vous trouverez à www.brplynx.com/en/owners/safety/safetyinformation.html.
2
Nous vous recommandons vivement de suivre un cours de conduite
sécuritaire. Veuillez vérifier auprès
de votre concessionnaire ou des
autorités locales si on donne un tel
cours dans votre région.
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la
surface sur laquelle elle est utilisée.
La conduite sur les surfaces très
dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification des composants de suspension arrière. Éviter un conduite
prolongée sur de telles surfaces.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou
la mort.
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures
mineures ou graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
AVANT-PROPOS
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Le présent guide du conducteur a
été réalisé afin de présenter la motoneige et ses commandes à son
propriétaire / conducteur ainsi qu'au
passager. Le guide contient également les consignes pour conduire
le véhicule en toute sécurité et en
effectuer l'entretien.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le présent Guide du conducteur
devrait être fourni avec le véhicule
lors de la vente.
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................10
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....10
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........10
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................10
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ......................................12
TECHNOLOGIES ACTIVES (ITC).........................................................16
INTRODUCTION...............................................................................16
ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)......................................16
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE................................................17
CONDUITE DU VÉHICULE...............................................................19
TRANSPORT D’UN PASSAGER.......................................................21
DIFFÉRENCES DE TERRAIN / CONDUITE.......................................22
ENVIRONNEMENT...........................................................................27
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION..........................................30
MANIABILITÉ...................................................................................31
ACCÉLÉRATION...............................................................................31
FREINAGE........................................................................................32
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..........................................32
EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA DURÉE DE
VIE DE LA MOTONEIGE..................................................................32
INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES HOMOLOGUÉES BRP......................................................................................33
INSPECTION D'UNE CHENILLE ÉQUIPÉE DE CRAMPONS...........34
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE............35
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................35
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.............................35
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................40
RÈGLEMENT (UE) 2016/1628 APPLICABLE AUX VÉHICULES
MOBILES HORS ROUTE (NRMM)...................................................41
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT...........................44
1) GUIDON.......................................................................................45
2) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR....................................................46
3) MANETTE DE FREIN....................................................................47
4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT....................................47
5) INTERRUPTEUR DE COUPURE DU MOTEUR............................48
6) INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR...............49
7) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION.............................................50
8) LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE.....................................51
5
TABLE DES MATIÈRES
9) RÉTROVISEURS RÉGLABLES.....................................................51
10) TROUSSE D’OUTILS..................................................................52
11) PARE-CHOCS AVANT ET RAIL DE PORTE-BAGAGES..............52
12) INDICATEUR..............................................................................52
13) SANGLE POUR RÉGIONS MONTAGNEUSES...........................57
14) COMPARTIMENT DE RANGEMENT.........................................57
15) PORTE-BAGAGES ARRIÈRE......................................................58
16) PRISE 12 VOLTS........................................................................58
17) ATTELAGE..................................................................................58
18) FUSIBLES...................................................................................59
19) POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL (LE CAS ÉCHÉANT)....59
20) CHENILLE..................................................................................60
21) CAPOT........................................................................................60
22) FLANCS SUPÉRIEURS...............................................................61
23) FLANCS INFÉRIEURS................................................................62
24) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT...............................63
25) GUIDON INCLINABLE................................................................64
26) SIÈGE PASSAGER (1+1)............................................................64
27) BOÎTE DE RANGEMENT............................................................65
28) COMMUTATEUR DE MODE ECO / STANDARD / SPORT (600
ACE UNIQUEMENT)........................................................................65
CARBURANT ET HUILE.......................................................................66
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................66
ESSENCE RECOMMANDÉE............................................................66
MÉTHODE DE REMPLISSAGE........................................................67
HUILE RECOMMANDÉE.................................................................67
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE D'INJECTION.......................68
PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................70
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................70
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE UNIQUEMENT).............71
MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT)....................71
MODE STANDARD..........................................................................71
MODE SPORT..................................................................................71
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT....................71
MODES DE LA CLÉ D'APPRENTISSAGE........................................72
CONSIGNES D'UTILISATION..............................................................74
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR................................74
DÉMARRAGE DE SECOURS...........................................................74
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE.....................................................75
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES...........................76
ARRÊT DU MOTEUR.......................................................................77
REMORQUER UN ACCESSOIRE.....................................................77
REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.......................................77
PERSONNALISER LA CONDUITE.......................................................79
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE......................................79
COMPORTEMENT DU VÉHICULE EN FONCTION DU RÉGLAGE DE
LA SUSPENSION.............................................................................82
TRANSPORT DU VÉHICULE................................................................84
6
TABLE DES MATIÈRES
ENTRETIEN
PREMIÈRE INSPECTION......................................................................86
CALENDRIER D'ENTRETIEN (2 TEMPS).............................................87
CALENDRIER D'ENTRETIEN (4 TEMPS).............................................89
PROCÉDURES D’ENTRETIEN..............................................................91
PRÉFILTRE DU SILENCIEUX D'ADMISSION D'AIR........................91
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT...................................................91
HUILE MOTEUR (600 ACE)..............................................................92
ÉCHAPPEMENT...............................................................................93
BOUGIES..........................................................................................93
DISPOSITIF D'ARRÊT DU MOTEUR (MODÈLES E-TEC).................95
LIQUIDE DE FREIN..........................................................................96
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES.................................................97
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.......................................................98
POULIE D'ENTRAÎNEMENT..........................................................101
CHENILLE......................................................................................103
SUSPENSION.................................................................................107
SKIS................................................................................................108
FUSIBLES.......................................................................................109
FEUX..............................................................................................110
SOINS DU VÉHICULE........................................................................112
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................112
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................112
REMISAGE..........................................................................................113
LUBRIFICATION DU MOTEUR......................................................113
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................116
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE........116
NUMÉROS D'IDENTIFICATION.....................................................116
VALEURS D'ÉMISSION DE BRUIT ET DE VIBRATION ...................118
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE.............................................119
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE..................................................................................121
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)................................................................122
SPÉCIFICATIONS...............................................................................123
DÉPANNAGE
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE).........................132
SYSTÈME DE SURVEILLANCE.........................................................135
TÉMOIN, MESSAGES ET CODES SONORES...............................135
7
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2020.........................................................................140
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX®2020.....................145
DOSSIERS DE MAINTENANCE.........................................................151
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
NOUS JOINDRE.................................................................................160
ASIE................................................................................................160
EUROPE.........................................................................................160
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................161
OCÉANIE........................................................................................161
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................161
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE..........................162
8
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Évitez les feux d'essence et les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
- N'utilisez qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Se conformer strictement aux
instructions de la sous-section
MARCHE À SUIVRE POUR
FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
- Ne faites jamais démarrer ni
faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir
n'est pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs
d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
10
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant
et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications
non autorisées et ne pas utiliser
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Comme
ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou
de collision, et rendre le véhicule
illégal.
Consulter un concessionnaire Lynx
autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on
ne se conforme pas à ces instructions :
- Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le
moteur.
- Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en position
initiale avant de démarrer le moteur.
- Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de
démarrer le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le moteur sans que le protecteur de la
courroie d'entraînement et la protection du disque de frein ne soient
solidement installés ou, avec un capot ou des panneaux latéraux ouverts ou enlevés. Ne jamais faire fonctionner le moteur sans la courroie
d'entraînement. Faire tourner un moteur à vide, par exemple sans
courroie d'entraînement ou avec les chenilles surélevées, peut s'avérer
dangereux.
- Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le
moteur.
- Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant lorsqu'il
s'assoit pour la première fois aux commandes de l'engin, même s'il
bénéficie déjà d'une certaine expérience dans la conduite d'un autre
type de véhicule. La conduite en toute sécurité de la motoneige dépend
de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions
météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et de
santé du conducteur.
- Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité
des motoneiges. Lire attentivement le Guide du conducteur en prêtant
une attention toute particulière aux conseils et aux mises en garde.
S'inscrire dans un club de motoneige local : les clubs proposent des
activités et des parcours ludiques en toute sécurité. Obtenir les instructions de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un membre
d'un club ou s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial.
- Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur la motoneige ainsi que les instructions du
guide du conducteur avant d'utiliser le véhicule. Ne laisser un nouveau
conducteur utiliser la motoneige que dans une zone plane restreinte
tant qu'il n'est pas complètement familiarisé avec la conduite du véhicule. L’inciter à s'inscrire à un cours de conduite de motoneige si une
telle formation existe dans la région.
- Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres
que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est
pas recommandée aux personnes inexpérimentées.
- Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et
dans diverses conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans les mêmes conditions. Toujours consulter le concessionnaire afin de sélectionner l'engin le plus
approprié à ses besoins.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
Le conducteur de la motoneige, un passager ou des tierces personnes
peuvent être victimes de blessures graves ou mortelles à la suite de
la conduite du véhicule dans des conditions hasardeuses qui dépassent
les possibilités du conducteur, du passager ou de la motoneige, ou de
son utilisation prévue.
BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16 ans.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son
expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la
motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le
type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut
varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige
est fortement influencée par ces caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant sur une surface plane et à vitesse réduite avant de s'aventurer
plus loin dans la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les
gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et réglementé
l'utilisation et la conduite en toute sécurité des motoneiges. En tant
que motoneigiste, il vous incombe de connaître et d'appliquer ces lois
et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect
de ces normes. Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas,
la vitesse empêche de réagir de manière appropriée face au danger.
Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités. Soyez informés des normes locales
en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront
être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels, dans des
conditions idéales et / ou contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis.
Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de
drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique,
les routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et que l'accès
est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une
route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux
côtés avant de traverser en effectuant un angle à 90°. Faites attention
aux véhicules garés.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
14
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience agréable,
mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurez-vous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni d’une lampe de poche et d'ampoules de
rechange.
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque
véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs
peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de
matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité.
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier la beauté des
paysages enneigés, il est préférable d'arrêter votre motoneige sur le
bas-côté de la piste afin d'éviter de représenter un danger pour les
autres.
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre motoneige.
Passez à bonne distance des bornes téléphoniques et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de sérieux
accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de lunettes
de protection et d'un écran facial. Ces instructions s'appliquent aussi
au passager.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au hors-piste, tels
que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées
par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui
vous devance venait à freiner, ses passagers risqueraient d'être blessés
par votre faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les
véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du
terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter
l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous
pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre
motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une
demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez
en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour.
Les zones humides formées en contrebas des prairies sont parfois
gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un
virage ou freiner sur la glace peut faire partir le véhicule en vrille. Ne
freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer ou de braquer sur du verglas.
S'il vous arrive de circuler sur un tel terrain, réduisez votre vitesse en
relâchant doucement l'accélérateur.
N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige.
Lorsque vous circulez en groupe, ne faites pas d'accélération « à pleins
gaz ». Des projections de neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit. D'autre part, les accélérations brutales du véhicule
creusent la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
Les déplacements en groupe sont agréables et divertissants, mais
n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres
membres du groupe. Un conducteur moins expérimenté pourrait être
tenté de vous imiter et d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs,
limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe.
En cas d'urgence, enfoncez le commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur, puis actionnez les freins.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur tournant
dans un endroit non ventilé.
Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le
moteur.
ne chargez ou suralimentez jamais la batterie lorsqu'elle est installée
dans la motoneige.
Moteurs E-TEC : Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des
réparations du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être
effectuées par un concessionnaire Lynx autorisé.
Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin
d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par
des enfants ou un vol.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement.
Des débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures.
Pour enlever de la neige ou de la glace qui s'est accumulée, coupez
le moteur, inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez un
tournevis de la trousse d’outils.
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la
chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Lynx.
N'utilisez SURTOUT JAMAIS des crampons conventionnels, car
l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles. Le
crampon pourrait se détacher de la chenille et être projeté.
Seules les motoneiges équipées d'un siège passager et de poignée
ou de sangles de retenue peuvent accueillir un passager autre que le
conducteur. Asseyez-vous exclusivement sur le siège passager prévu.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes règles
vestimentaires que celles applicables au conducteur indiquées dans
ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains agrippées aux
poignées.
Une fois en route, si, pour quelque raison que ce soit vous n'êtes pas
bien installé ou vous ne vous sentez pas en sécurité, demandez immédiatement au conducteur de ralentir ou de s'arrêter.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
TECHNOLOGIES ACTIVES (iTC)
Introduction
REMARQUE : Certaines fonctions
ou caractéristiques décrites dans
cette section peuvent ne pas s'appliquer à chaque modèle ou être
disponibles en option.
L'accélérateur est électronique et
transmet un signal de commande
à un module électronique dont la
fonction est d'assurer le fonctionnement adéquat de son système
dans les paramètres définis.
Il est extrêmement important que
les opérateurs lisent toutes les informations contenues dans ce
guide de manière à se familiariser
avec cette motoneige, ses systèmes, ses commandes, ses capacités et ses limites.
iTC (intelligent Throttle
Control)
Le système utilise une commande
d'accélération électronique (ETC)
qui transmet des signaux de commande au module de commande
du moteur (ECM). Grâce à ce système, nul besoin de câble d'accélérateur traditionnel.
Le dispositif iTC offre les modes
de fonctionnement suivants :
- Mode ECO
- Mode Standard
- Mode Sport.
Mode Standard
En mode Standard, l'accélération
est réduite lors de l'accélération
depuis l'arrêt complet et lorsque le
véhicule est utilisé à basse vitesse
dans certaines conditions.
Mode Sport
En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur
toute la plage opérationnelle du
moteur.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les instructions détaillées.
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage LynxMC limite le couple et la vitesse de la
motoneige, permettant ainsi aux
utilisateurs débutants et aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à faire fonctionner la motoneige tout en gagnant la confiance
et le contrôle nécessaires.
Limitations
La capacité d'un novice à faire fonctionner la motoneige peut être
dépassée même lorsqu'une clé
d'apprentissage est utilisée.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
Mode ECO
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de
croisière optimale est maintenue
afin de réduire la consommation de
carburant.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les instructions détaillées.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige
doit assurer la sécurité des autres
usagers ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre
véhicule d'une manière responsable et de former tout conducteur
ou passager de votre choix à son
utilisation. La conduite et les performances des motoneiges peuvent
différer grandement d'un modèle
à l'autre.
La motoneige est un véhicule assez
simple à utiliser, mais comme tout
véhicule ou machine, elle peut représenter un danger pour des passagers imprudents, insouciants ou
inattentifs. Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de
sécurité annuel de votre motoneige. Pour plus de renseignements, veuillez contacter un concessionnaire Lynx autorisé. Bien que ce
ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Lynx
autorisé procède à la préparation
présaisonnière de votre motoneige.
Chaque visite chez votre concessionnaire Lynx autorisé est une excellente opportunité pour lui de vérifier
que votre motoneige ne fait pas
l'objet d'une campagne de sécurité
quelconque. Nous vous prions de
vous rendre chez votre concessionnaire Lynx autorisé dans les plus
brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité.
Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé quant aux accessoires disponibles dont vous
pourriez avoir besoin.
Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite
de la motoneige dans une zone
restreinte et sans dénivelé jusqu'à
ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous soyez en
mesure d'entreprendre avec facilité
des manœuvres plus difficiles. Co-
nduisez avec plaisir et en toute sécurité.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le
véhicule avant de l'utiliser. Ne
démarrez pas avant de vous
être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes
et de toutes les fonctions du
véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du
véhicule, notamment des
phares, de la selle, des calepieds, des commandes et des
instruments.
2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la
neige.
3. Vérifiez que la direction et les
skis fonctionnent correctement. Vérifiez la réaction des skis
par rapport au guidon.
4. Vérifiez les niveaux d’essence
et d’huile, et la présence de
fuites. Refaites le plein si nécessaire et, en cas de fuites,
adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la
maintenance, la réparation ou
le remplacement.
5. Tous les compartiments de
stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y
placer des objets lourds ou
fragiles. Le capot et les flancs
doivent aussi être correctement verrouillés.
6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises
pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
CONDUITE DU VÉHICULE
7.
8.
à-coups. Elle doit revenir à la
position de ralenti dès qu’on
la relâche.
Actionnez la commande de
frein et vérifiez que les freins
fonctionnent parfaitement
avant que la commande ne
touche le guidon. La manette
doit revenir complètement à
sa position originale dès qu’on
la relâche.
Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne
bien. Laissez le frein de stationnement serré.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte du moteur, référez-vous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la
sous-section CONSIGNES D'UTILISATION.
1.
Vérifiez le fonctionnement
des feux de route et de croisement, du feu arrière, du feu
d’arrêt et des témoins lumineux.
REMARQUE : Vous devrez peutêtre détacher le cordon coupe-circuit de vos vêtements pour vérifier
les feux. Si c'est le cas, attachez le
cordon dès que vous revenez aux
commandes de la motoneige.
2.
3.
4.
Vérifiez le fonctionnement de
l’interrupteur de coupure du
moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit)
ainsi que l’interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur.
Relâchez le frein de stationnement.
Référez-vous à la section
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et suivez les instructions.
Liste de vérification avant utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Véhicule : selle, cale-pieds, phares, filtre à air,
commandes et instruments.
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Patins et direction
Vérifiez qu'ils bougent librement et correctement.
Essence et huile d'injection (le cas échéant)
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Liquide de refroidissement
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Liquide de frein
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Compartiment de stockage
Vérifiez si les objets sont correctement sanglés
et l'absence d'objets lourds ou fragiles.
Manette d'accélérateur
Vérifiez le bon fonctionnement.
Chenille
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Manette de frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
Frein de stationnement, frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Commutateur d'arrêt d'urgence du moteur et
commutateur de coupure du moteur (capuchon
du cordon coupe-circuit)
Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon
coupe-circuit doit être relié à un œillet sur les
vêtements du conducteur.
Feux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Skis et masselottes
Vérifiez le bon fonctionnement.
Glissières
Vérifiez le bon fonctionnement.
Inspectez la courroie d'entraînement
Vérifiez l'état et recherchez d'éventuelles
craquelures, des traces d'usure ou une usure
anormale.
Conduite du véhicule
Équipement de randonnée
Portez un équipement approprié à
l'usage de la motoneige. Il doit être
confortable et ne pas trop serrer.
Renseignez-vous toujours sur les
conditions météorologiques avant
une sortie. Habillez-vous selon la
température la plus froide prévue.
Des sous-vêtements thermiques
en contact direct avec la peau constituent un bon isolant.
Portez en permanence un casque
homologué qui vous assure confort
et sécurité. Portez une cagoule ou
un passe-montagne et un masque
protecteur. Des lunettes de protection ou une visière qui se fixe au
casque sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants
spécialement conçus pour la conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui
permettent une libre manipulation
des commandes.
Portez des bottes avec semelles
en caoutchouc recouvertes de
guêtres en nylon ou en cuir et à
doublure en polaire facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à
l'intérieur, retirez vos bottes et
votre équipement et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes
ou des vêtements amples qui
pourraient se coincer dans les
pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection
à verres teintés.
Équipement supplémentaire
Trousse de premiers
soins
Trousse d’outils
fournie
Lampe de poche
Courroie
d’entraînement de
rechange
Ruban adhésif
Bougies de rechange
Couteau
Collations
Téléphone cellulaire
Carte des sentiers
Position du conducteur (marche
avant)
La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre
excursion. Lorsque vous tournez à
flanc de coteau, votre passager et
vous-même devez être prêts à
vous pencher afin de tourner dans
la direction souhaitée. Le conducteur et le ou les passagers ne
doivent jamais tenter cette ma-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
CONDUITE DU VÉHICULE
nœuvre en posant les pieds à terre.
Avec l'expérience, vous apprendrez
naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé
afin de garder un bon équilibre.
En général, la meilleure position
pour garder l'équilibre et le contrôle
du véhicule est la position assise.
Cependant, d'autres positions
telles que la position semi-assise,
agenouillée ou debout sont nécessaires dans certaines conditions.
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du
conducteur, la position idéale consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière
sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés pour
absorber les chocs.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas des manœuvres
au-delà de vos capacités.
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le
corps légèrement décollé du siège
et les pieds placés de telle sorte
que les jambes puissent absorber
les chocs sur un parcours irrégulier.
Évitez les arrêts brusques.
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied
fermement posé sur le marchepied
et le genou opposé placé sur le
siège. Évitez les arrêts brusques.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Cette accélération subite en
marche arrière pourrait à son
tour provoquer une perte de
contrôle.
Transport d’un passager
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être
fléchis pour absorber les chocs
produits par les irrégularités du sol.
Cette position offre une meilleure
visibilité et permet de déplacer le
poids du corps en fonction de l'état
de la piste. Évitez les arrêts brusques.
Alors que certaines motoneiges
sont conçues pour un conducteur
seulement, d'autres sont biplaces
ou triplaces. Consultez les caractéristiques techniques de votre véhicule pour savoir si votre motoneige
peut accueillir un ou plusieurs passagers. Veillez à respecter ces indications. La surcharge est un facteur
dangereux pour les motoneiges
non adaptées.
Même si vous pouvez transporter
des passagers, veillez à ce qu'ils
soient en bonne condition physique
pour la motoneige.
AVERTISSEMENT
Position du conducteur (marche
arrière)
Nous vous recommandons de vous
asseoir sur votre motoneige lorsque vous effectuez une marche
arrière.
Évitez de vous tenir debout. Le
poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et provoquer
une accélération subite.
Chaque passager doit être en
mesure de placer ses pieds fermement sur les cale-pieds et
d'agripper les poignées ou les
sangles du siège pendant tout
le trajet lorsqu'il est assis. Ces
critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir assurer
au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques
d'éjection.
Dans le cas des motoneiges pouvant accueillir deux passagers, s'il
s'agit d'un adulte et d'un enfant,
BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela permet à l'adulte
assis à l'arrière de garder à tout
moment les yeux sur l'enfant et de
le tenir si nécessaire. D'autre part,
l'enfant est ainsi mieux protégé du
vent et du froid.
Les conducteurs sont responsables
de la sécurité de leurs passagers
et doivent les informer des co-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
CONDUITE DU VÉHICULE
nsignes d'utilisation de base de la
motoneige.
AVERTISSEMENT
-
-
-
-
Les passagers ne peuvent
s'asseoir que sur les sièges
prévus à cet effet. Ne laissez
jamais personne s'asseoir
entre le guidon et le conducteur.
Tous les sièges passagers
doivent être équipés de poignées ou de sangles conformes à la norme SSCC.
Les passagers et les conducteurs doivent toujours porter
un casque homologué ainsi
qu'une tenue chaude et adéquate aux déplacements en
motoneige. Veillez à ne pas
exposer votre peau.
Une fois en route, si, pour
quelque raison que ce soit un
passager n'est pas bien installé ou ne se sent pas en sécurité, il doit immédiatement demander au conducteur de ralentir ou de s'arrêter.
La conduite avec un passager n'est
pas la même qu'une conduite seul.
Le conducteur sait quelle est la
manœuvre suivante qu'il va accomplir et peut se préparer au mouvement. Le conducteur dispose également du guidon comme point
d'appui. En contrepartie, les passagers sont tributaires du conducteur
qui doit se montrer prudent aux
commandes du véhicule. De plus,
avec des passagers l'utilisation du
corps est limitée. Le conducteur a
une bien meilleure vue de la piste
devant lui. Il doit donc démarrer et
s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte des passagers, et il doit
adapter sa vitesse. Il doit aussi informer ses passagers des pente,
bosses, branchages, etc., car le
passage sur un obstacle passé inaperçu peut provoquer l'éjection
22
des passagers. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous
dans les virages pour éviter que le
véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus
doucement et vérifiez fréquemment comment vont les passagers.
AVERTISSEMENT
Conduite avec un passager :
- Votre capacité de freinage et
de manœuvre dans les virages
est réduite. Décélérez et faites
des manœuvres plus larges.
- Réglez vos suspensions en
fonction du poids.
Pour des informations complètes
sur la manière de régler la suspension, veuillez vous référer à la soussection PERSONNALISER LA CONDUITE.
Redoublez de vigilance et réduisez
encore davantage votre vitesse
avec de jeunes passagers. Vérifiez
fréquemment que l'enfant est bien
agrippé et correctement positionné
avec ses pieds sur les marchepieds.
Différences de terrain /
conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position
de conduite. Évitez les courses et
veillez à toujours tenir votre droite.
Adoptez une conduite défensive.
Observez les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers
de la piste.
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer des
bosses et des congères. À grande
vitesse, ces conditions peuvent
s'avérer dangereuses. Ralentissez.
Tenez le guidon et optez pour la
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
position semi-assise. Les pieds
doivent être placés sous le corps
(position accroupie) afin d'absorber
les secousses éventuelles. Sur les
longues séries de bosses, vous
pouvez poser un genou sur la selle.
Cela procure un meilleur confort
tout en laissant suffisamment de
liberté pour contrôler le véhicule.
Prenez garde aux pierres et aux
branches couvertes de neige
fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule
peut s'enliser. Le cas échéant,
tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide.
Si vous vous enlisez (cela arrive à
tout le monde), évitez de patiner,
car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche. Piétinez
ensuite la voie que vous comptez
emprunter. Un bon mètre suffit.
Redémarrez le moteur. Mettezvous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les
gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière
du véhicule s'enlise, vos pieds se
placeront à l'extrémité opposée
des marchepieds. Ne placez jamais
rien sous la chenille pour assurer
l'adhérence du véhicule. Ne laissez
personne se placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la
chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et
les rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous
vous trouvez en terrain inconnu,
demandez aux autorités locales ou
aux résidants de vous donner des
informations sur l'état de la glace,
les prises d'eau et les déverseme-
nts, les sources, les courants ou
tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la glace qui pourrait
s'avérer top mince pour supporter
votre poids et celui du véhicule. Le
pilotage sur des surfaces gelées
peut s'avérer très dangereux si
vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer
une perte de contrôle de la motoneige ou de tout autre véhicule.
L'adhérence de la glace au démarrage, en cas de virage ou d'arrêt
est de loin inférieure à celle de la
neige. Les distances peuvent donc
s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un
risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace,
conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment
d'espace pour vous arrêter et tourner, en particulier la nuit.
Neige compacte
Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à négocier étant donné que les skis et la
chenille auront une adhérence
moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter toute accélération, virage ou freinage brusques.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types
de dénivelés : une colline abrupte
sur laquelle se trouvent quelques
arbres ou autres obstacles, ou un
dénivelé qui doit faire l'objet d'une
ascension directe. Sur terrain
abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. N'entamez pas
l'ascension de face. Mettez-vous
en position agenouillée. Veillez à
peser davantage côté sommet.
Maintenez une vitesse régulière.
Allez le plus loin possible dans
cette direction, ensuite, passez à
un angle d'ascension opposé et inversez votre position de conduite.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
CONDUITE DU VÉHICULE
Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous
debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz
afin d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être
adaptée à l'inclinaison. Ralentissez
toujours à proximité du sommet.
Si vous ne pouvez plus avancer, ne
faites pas demi-tour dans vos
traces. Coupez le moteur, dégagez
les skis et placez-les dans la descente. Placez l'arrière côté sommet.
Redémarrez et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placezvous de sorte à éviter de basculer
et entamez la descente.
Descente
La conduite en descente nécessite
une maîtrise parfaite et continue
de votre véhicule. Sur les collines
abruptes, maintenez votre centre
de gravité le plus bas possible et
gardez les deux mains sur le guidon. Mettez légèrement les gaz et
laissez la machine descendre tout
en laissant tourner le moteur. Si
vous allez trop vite, utilisez le frein
pour ralentir. Freinez légèrement
et régulièrement. Ne freinez jamais
à fond sous peine de bloquer la
chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de
circulation à flanc de coteau, vous
devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent se
pencher vers la pente afin d'assurer
la stabilité. Mieux vaut vous agenouiller en plaçant le genou côté
vallée sur la selle et le pied côté
sommet sur le marchepied. Vous
pouvez aussi opter pour la position
semi-assise. Soyez prêt à déplacer
le poids de votre corps rapidement.
Le pilotage à flanc de coteau et en
pentes abruptes est déconseillé
aux débutants ou aux motoneigistes novices.
24
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des
risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme
variables et elles se produisent généralement sur des pentes
abruptes et sur neige instable.
De la neige fraîche, des animaux,
des personnes, le vent et les motoneiges peuvent tous déclencher
une avalanche. Évitez de circuler
sur un terrain en forte pente ou de
le traverser lorsque des risques
d'avalanche sont présents. Si la
neige est instable, limitez-vous à
vous déplacer sur des terrains en
pente plus douce. Évitez les corniches façonnées par le vent. La
clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester loin des zones
présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester conscient des
conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne.
Informez-vous des risques et menaces d'avalanche chaque jour
avant de partir sur votre motoneige
et suivez les conseils des météorologues.
Apportez toujours une pelle à
neige, une sonde et une balise
(appareil de recherche de victime
d'avalanche) lorsque vous circulez
en montagne. Nous recommandons à tous les conducteurs qui
veulent circuler en montagne de
suivre un cours de sécurité sur les
avalanches afin de se familiariser
avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir
correctement de l'équipement.
Voici l'adresse d'un site Internet
qui vous donnera des informations
précieuses :
- Europe : www.avalanches.org
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter
la neige fondue. Vérifiez toujours
la présence de neige fondue avant
de traverser les lacs ou les rivières.
Si des zones sombres apparaissent
dans votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace et de
l'eau risquent d'être projetées sur
le trajet d'une autre motoneige. Il
est très difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule
d'une zone de neige fondue.
Brouillard ou zone de visibilité
nulle
Sur la terre comme sur l'eau, du
brouillard ou une chute de neige
limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans
le brouillard ou par chute de neige
importante, allumez vos phares et
adoptez une conduite défensive. Si
vous n'êtes pas sûr de votre route,
n'allez pas plus loin. Maintenez une
distance de sécurité entre vous et
les autres usagers afin d'assurer
une bonne visibilité et un temps de
réaction suffisant.
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Ralentissez afin de réagir en
présence de dangers sur votre
chemin tels que des clôtures ou
des piquets, des ruisseaux, des
rochers, des trous, des câbles
d'ancrage ou tout autre obstacle
pouvant mettre fin à votre excursion. Restez prudent même si vous
suivez des traces existantes.
Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité
suffisante dans les virages et sur
les sommets.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du
soleil et de la neige peuvent vous
aveugler au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou
autres obstacles. Veillez à toujours
porter des lunettes de sécurité à
verres teintés dans ces conditions.
Obstacle imprévu
Certains obstacles peuvent être
masqués par la neige. Le pilotage
hors piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une plus
grande vigilance. Une vitesse trop
importante peut rendre les plus
petits obstacles très dangereux. Un
simple choc avec une pierre ou une
souche peut vous faire perdre la
maîtrise de votre motoneige et
blesser les passagers. Restez sur
les pistes prévues afin de limiter
les risques. Soyez prudent, ralentissez et profitez du paysage.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles,
notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués par un
contact avec des câbles dans les
champs, les câbles d'ancrage à
proximité des piquets ou des
routes ainsi qu'avec les câbles et
les chaînes utilisés pour fermer les
routes. Optez pour une vitesse réduite.
Obstacles et saut
Les sauts imprévus de congères,
d'accumulation de neige, de buses
ou d'autres objets invisibles
peuvent s'avérer très dangereux.
Vous pouvez éviter cela en portant
des lunettes de soleil adaptées ou
un masque et en conduisant à vitesse réduite.
Faire des sauts en motoneige peut
être dangereux. Soyez prêt à
amortir le choc quand la motoneige
revient au sol et redressez le dos
pour l'impact. Les genoux doivent
être fléchis pour absorber les chocs.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
Si la piste plonge devant vous, penchez-vous (position debout), genoux pliés, vers l'arrière du véhicule
en veillant à maintenir les skis vers
le haut et vers l'avant. Mettez un
peu plus de gaz et préparez-vous à
l'impact. Les genoux doivent être
fléchis pour absorber les chocs.
Virages
Selon l'état du terrain, vous pouvez
tourner de deux manières. Sur la
plupart des surfaces enneigées, le
corps reste le meilleur outil de virage. Penchez-vous vers l'intérieur
de la courbe en plaçant le poids du
corps sur le pied intérieur. Vous
pourrez ainsi créer l'inclinaison nécessaire au virage. En adoptant
cette position et en vous plaçant le
plus en avant possible, votre poids
sera déplacé vers le ski intérieur.
Vous verrez que dans certains cas,
la seule manière de faire tourner le
véhicule dans la neige profonde,
c'est de tirer la motoneige. Cependant, ne faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de l'aide.
Veillez à toujours soulever un poids
important en vous servant de vos
jambes plutôt que de votre dos.
Traverser une route
Pour arriver à la route, vous devrez
parfois passer par un fossé ou un
banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader
sans problème. Restez debout et
continuez à la vitesse nécessaire à
l'ascension. Arrêtez-vous complète26
ment au sommet et attendez
d'avoir le champ libre. Évaluez la
descente vers la route. Traversez
la route à 90°. Si vous rencontrez
un autre banc de neige de l'autre
côté, placez vos pieds à l'arrière du
véhicule. N'oubliez pas que votre
motoneige n'est pas prévue pour
évoluer sur un sol qui ne serait pas
enneigé. Le pilotage sur ce type de
surface est plus difficile.
Traverser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées
et les servitudes constituent des
propriétés privées. La motoneige
ne fait pas le poids face à un train.
Lorsque vous traversez une voie
ferrée, arrêtez-vous, regardez et
écoutez.
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou
artificielle à un moment donné peut
affecter votre capacité à voir ou à
être vu. La conduite de nuit est
particulièrement appréciée. Ils constituent une expérience unique si
vous prenez en compte la visibilité
réduite. Avant de démarrer, vérifiez
que vos phares sont propres et fonctionnent correctement. Conduisez à une vitesse vous permettant
de vous arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux. Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu.
Évitez les rivières et les lacs. Les
câbles d'ancrage, les fils barbelés,
les accès de route câblés ainsi que
d'autres objets tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à
voir de nuit. Ne conduisez jamais
seul. Ayez toujours une torche.
Évitez les zones résidentielles et
respectez le sommeil de chacun.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe
et une personne qui fermera la
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
marche. Faites en sorte que chacun
ait connaissance de l'itinéraire et
de la destination. Veillez à disposer
des outils et du matériel nécessaires ainsi que d'une quantité de
carburant suffisante. Ne dépassez
jamais le meneur ni aucun autre
membre du groupe. Faites des gestes de la main pour indiquer les
dangers ou les changements de
direction. Aidez les autres en cas
de besoin.
Veillez à TOUJOURS conserver une
distance de sécurité entre chaque
motoneige. Gardez une distance
de sécurité et laissez l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au
pare-chocs de la motoneige devant
vous. Observez la position des véhicules de devant.
Signaux
Si vous comptez vous arrêter, levez
la main au-dessus de la tête. Indiquez un virage à gauche en plaçant
votre main gauche dans la direction
souhaitée. Pour tourner à droite,
levez le bras gauche de sorte à
placer la main gauche en angle
droit avec le coude. Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal
à ceux se trouvant derrière.
Arrêts sur piste
Dans la mesure du possible, quittez
la piste lorsque vous vous arrêtez.
Vous limiterez ainsi les risques pour
les autres motoneigistes utilisant
la piste.
Pistes et signaux
Les signaux permettent de contrôler, diriger ou régler l'utilisation des
motoneiges sur piste. Familiarisezvous avec les différents signaux
utilisés dans la zone.
Environnement
La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes empruntées par les motoneiges sont
également empruntées par les
animaux. N'en profitez pas pour
poursuivre les animaux ou perturber la vie sauvage. La fatigue et
l'épuisement peuvent provoquer la
mort de l'animal. Évitez les zones
réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux.
Si vous avez la chance de voir un
animal, arrêtez votre motoneige et
observez-le calmement.
Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver
cette totale liberté que vous offre
la motoneige. Ces consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes. Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce
qu'ils savent et ce qu'ils apprécient
dans leur passe-temps favori. La
prochaine fois que vous prendrez
la route par une belle journée d'hiver, rappelez-vous que vous êtes
vous aussi le garant de l'avenir de
ce sport. Aidez-nous à montrer
l'exemple ! BRP vous remercie
pour votre participation à cet effort.
Rien n'est plus amusant que la
motoneige. Qu'y a-t-il en effet de
plus amusant et de plus sain que
de parcourir les pistes dans la nature sauvage en motoneige ? Toutefois, en raison du nombre croissant de personnes parcourant les
parcs, l'environnement est de plus
en plus soumis au risque de se voir
endommagé. Les abus au niveau
des espaces, des infrastructures
ou des ressources amènent inévitablement des restrictions voire des
interdictions dans les espaces privés comme publics.
Bref, nous pouvons être la plus
grande menace pour notre sport.
Nous sommes donc confrontés à
un choix logique. Il nous suffit
d'être responsables lorsque nous
pilotons notre motoneige.
La plupart des pilotes respectent
la loi et l'environnement. Chacun
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes
qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se
faire le plus discret possible dans
les zones récréatives. Parce que, à
long terme, pour protéger le sport,
nous devons préserver l'environnement.
La reconnaissance de l’importance
de ce problème et la contribution
des motoneigistes à la préservation
des zones font que l’exercice de
notre sport est possible. C’est
pourquoi BRP a lancé la campagne
« Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte
pour le respect des espaces).
« Réduisons notre empreinte » ne
se limite pas aux traces laissées
par notre motoneige. Il s'agit surtout d'une prise de conscience, du
respect et de la volonté de montrer
l'exemple et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de celui-ci, de ses
habitants, de tous les adeptes et
du public au sens large qui souhaite
profiter des grands espaces. Nous
souhaitons ainsi inviter tous les
motoneigistes à se souvenir que le
respect de l'environnement n'est
pas seulement essentiel à l'avenir
de notre secteur, mais aussi aux
générations futures.
La campagne « Light Treading »
(Réduisons notre empreinte) n'a
pas pour but de limiter votre envie
de pratiquer la motoneige et de
vous amuser ! Elle veut simplement promouvoir le respect !
L'objectif fondamental de la campagne « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) est de respecter l'endroit où vous circulez en
motoneige, et la manière dont vous
pratiquez ce sport. Votre passage
sera discret si vous respectez les
principes ci-dessous.
28
Soyez informés. Contactez le garde
forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations
nécessaires. Apprenez les règles
afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations
de vitesse !
Évitez d'écraser les jeunes arbres,
les buissons ou les zones herbues.
Ne coupez pas de bois. En plaines
ou dans les zones comportant de
nombreuses pistes, veillez à ne
circuler que dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre
sécurité.
Respectez la vie sauvage et prêtez
une attention toute particulière aux
animaux avec leurs petits ou qui
éprouvent des difficultés à trouver
de la nourriture. Le stress peut
brûler les dernières réserves
d'énergie. Évitez de circuler dans
des endroits réservés aux animaux !
Respectez les interdictions de passage et les panneaux de signalisation et souvenez-vous : les adeptes
du passage discret ne laissent pas
de détritus !
Évitez les réserves naturelles. Tous
les véhicules y sont interdits. Sachez où se trouvent les limites.
Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi
que l'intimité d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de
réduire considérablement le bruit.
Veillez toutefois à ne pas perturber
la quiétude de rigueur dans certains
endroits.
Les motoneigistes connaissent les
efforts qui ont été mis en œuvre
tout au long de l'histoire de ce
sport pour avoir accès à des sites
permettant d'apprécier les joies de
la motoneige de manière responsable et en toute sécurité. Ces ef-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
forts doivent être poursuivis aujourd'hui, plus que jamais.
Le respect des zones ouvertes aux
motoneiges... où qu’elles soient...
est le seul moyen de garantir leur
maintien dans le futur. C'est l'une
des raisons principales qui nous
poussent à croire que vous accepterez l'esprit « Light Treading is
Smart Sledding » (Réduisons notre
empreinte pour le respect des espaces). Mais ce n'est pas tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de
l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) permettra de
les préserver et de partager avec
d'autres les charmes de l'hiver et
les frissons que procure la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de
notre sport !
Enfin, le respect de cette démarche
distinguera le motoneigiste intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges traces ou
parcourir une forêt inviolée pour
prouver que vous savez piloter.
Que vous conduisiez un véhicule
Lynx hautes performances, une
motoneige sport RS ou toute autre
marque ou modèle, montrez que
vous savez ce que vous faites.
Montrez que vous savez piloter et
circuler en toute discrétion !
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Cette section est
applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée
d'usine qui a été homologuée par
BRP pour l'installation de crampons
spéciaux.
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
une chenille à moins qu'elle ne
soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent
être identifiées par un symbole
de crampon estampé (consultez
illustration ci-dessous) sur la
surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait
accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de
la chenille.
SYMBOLES DE CRAMPONS
1. Homologués
2. NON homologués
30
AVERTISSEMENT
Utilisez exclusivement des
types de crampons approuvés
par BRP pour ces motoneiges
Lynx. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle
d'autres modèles standard. Le
crampon pourrait se détacher
de la chenille et se séparer du
véhicule. Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour
connaître la disponibilité et les
applications de systèmes de
crampons spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant
la traction tels que notamment des
accessoires plus mordants comme
des lisses de ski au carbure et / ou
des crampons sur votre motoneige
modifiera son comportement, particulièrement en termes de maniabilité, d'accélération et de freinage.
L'utilisation de ce type de produits
assure une meilleure adhérence
sur de la neige durcie et de la
glace, mais n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est
pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation. Si votre
motoneige est équipée de ce type
de produits, veillez à bien prendre
le temps de vous habituer à son
maniement en virage, en accélération et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à l'utilisation de produits améliorant la
traction sur les motoneiges. Conduisez toujours votre motoneige de
manière responsable, en respectant l'environnement et la propriété
d'autrui.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant
la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des
lisses de ski au carbure et / ou des
crampons, augmente l'adhérence
de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au carbure est donc
nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis et ainsi équilibrer
l'avant et l'arrière de la motoneige.
Même si des lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne vous offrent pas
nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend
de vos préférences personnelles,
de votre style de conduite et de la
manière dont votre suspension est
réglée.
AVERTISSEMENT
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la
traction, la motoneige peut
avoir tendance à survirer ou
sous-virer, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure plus
mordantes sans équiper la chenille
arrière de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la
motoneige, consultez l'illustration.
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille
peut provoquer une tendance à
sous-virer de la motoneige si les
skis ne sont pas équipés de lisses
au carbure plus mordantes, consultez l'illustration.
SOUS-VIRAGE
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre
un contrôle adéquat et une
meilleure maniabilité, consultez
l'illustration.
CONDUITE CONTRÔLÉE
Accélération
Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule
de mieux accélérer sur de la neige
durcie et de la glace, mais n'auront
aucun effet perceptible sur de la
neige molle. Ces accessoires
peuvent provoquer des variations
subites de traction dans certaines
circonstances.
SURVIRAGE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui
pourraient entraîner une perte
de contrôle de la motoneige :
- Utilisez l'accélérateur avec
modération.
- N'essayez JAMAIS de faire
tourner la chenille rapidement
pour faire déraper l'arrière de
la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers
l'arrière et éventuellement blesser des personnes à proximité
ou endommager les motoneiges se trouvant derrière
vous.
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur
la chenille améliorera votre capacité
de freinage sur de la neige durcie
ou de la glace, mais n'aura aucun
effet perceptible sur de la neige
molle. Le freinage peut donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les
freins avec modération pour ne pas
bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une
perte de contrôle.
Règles de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité
ou derrière une chenille en
mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur
arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose
pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la
plus faible possible.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète.
Effets de l'installation
de crampons sur la durée de vie de la motoneige
L'utilisation de produits améliorant
la traction peut augmenter la
charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige,
ainsi que le niveau de vibrations.
Une usure prématurée des pièces
peut en résulter, notamment des
courroies d’entraînement, des garnitures de frein, des paliers, de la
chaîne, de la roue folle du carter de
chaîne, ainsi qu'une réduction de
la durée de vie de la chenille dans
le cas de chenilles à crampons homologuées. Effectuez toujours une
inspection visuelle de la chenille
avant chaque utilisation. Pour dava-
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
ntage d'informations, reportez-vous
à la section CHENILLE dans les
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas
équipé des protecteurs de tunnel
conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel
de dommages au câblage électrique ou de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe
du moteur et des dégâts sérieux.
vous recommande de faire installer
les crampons par votre concessionnaire.
- Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués
par BRP.
- Ne jamais utiliser une longueur
de crampon pouvant excéder le
profil de chenille de votre motoneige de plus de 9,5 mm.
AVERTISSEMENT
Si les protecteurs de tunnel sont
excessivement usés ou ne sont
pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé ce qui
provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté de
protecteur de tunnel ainsi que le
numéro d'ensemble requis pour
votre motoneige.
INSTALLATION DE CRAMPONS
1. Taille de crampon
2. Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm
3. Hauteur de taquet de chenille
4. Épaisseur de courroie de chenille
REMARQUE : Consultez la garantie
limitée BRP pour savoir quelles sont les limites de garantie liées à
l'utilisation de crampons.
Installation de crampons
sur des chenilles homologuées BRP
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
une chenille à moins qu'elle ne
soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une
chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement
de la chenille.
Afin de garantir une installation
correcte et en toute sécurité, BRP
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
-
Consultez un concessionnaire
Lynx autorisé pour connaître
la disponibilité et les applications de systèmes de crampons
spécifiques.
- N'utilisez SURTOUT JAMAIS
de crampons conventionnels,
car l'épaisseur de la chenille
est inférieure à celle d'autres
modèles standard et le crampon pourrait se détacher de la
chenille et se séparer du véhicule.
- Les crampons ne devraient
être installés qu'aux endroits
indiqués par les renflements
moulés dans la surface de la
chenille. Certains modèles de
chenilles sont dotés de deux
types de renflements moulés :
des triangles et des cercles.
Consultez les avertissements
moulés sur la surface des
chenilles pour savoir lesquels
employer.
- Ne jamais faire cramponner
une chenille dont les profils
mesurent 35 mm ou plus.
- Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille.
- Consultez toujours les consignes et recommandations
fournies par le fabricant des
produits de traction avant de
demander à votre concessionnaire d'installer des crampons
et des lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de
serrage pour les boulons des
crampons.
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE
MAUVAISE
INSTALLATION
PEUT AUGMENTER LE RISQUE
DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE.
34
Inspection d'une chenille équipée de crampons
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT
CHAQUE DÉPART.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de
chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des
parties de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille
à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à
crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés
de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Des crampons desserrés.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des
signes de détérioration, elle doit
être remplacée immédiatement.
En cas de doute, demandez à votre
concessionnaire. Effectuez toujours
une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou
des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de
contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
TYPIQUE
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur, du
passager ou des personnes à proximité.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent
à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement.
Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
TYPIQUE
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
-
-
ÉTIQUETTE 1
36
Localisez et lisez le guide du
conducteur. L’utilisation incorrecte de la motoneige peut
entraîner des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
Suivez toutes les instructions
et tous les avertissements.
Portez toujours une protection
oculaire.
Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool
ou de drogues.
Visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ que vous
trouverez à www.brplynx.com/en/owners/safety/safety-information.html
ÉTIQUETTE 2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 3
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
Faites attention aux pièces en
rotation.
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 600E-TEC
ÉTIQUETTE 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
-
Utilisez toujours une barre d'attelage fixée correctement.
Réduisez votre vitesse lors d'un remorquage.
Ne dépassez pas la capacité de charge maximale de l'espace de
chargement.
CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 30 kg / 66 lb
Capacité de remorquage MAXIMUM : 4 903N / 500 kg / 499,86 kg
Capacité MAXIMUM du timon : 100N / 10 kg / 9,98 kg
ÉTIQUETTE 6
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
-
-
Localisez et lisez le guide du
conducteur. Suivez toutes les
instructions et tous les avertissements.
Attention aux pièces chaudes.
Attention aux vapeurs
chaudes.
Ne conduisez jamais sans le
protège-poulie.
Attention à la courroie d'entraînement.
Lisez les instructions avant
d'effectuer un entretien.
ÉTIQUETTE 8 - SUR LE PROTEGE-POULIE
ÉTIQUETTE 9 - SUR CONDENSATEUR
(600 HO E-TEC)
ÉTIQUETTE 7 - SUR LE PROTEGE-POULIE
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 12 - 69 YETI ARMY
ÉTIQUETTE 10 - MODÈLES 600 ACE
ÉTIQUETTE 11 - SUR LES INJECTEURS
DE CARBURANT
- MODÈLES 600 HO E-TEC MODÈLES 600
HO E-TEC
Étiquette 12
AVERTISSEMENT
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 13
AVERTISSEMENT
Étiquettes de renseignements techniques
Attention à la chenille en mouvement
ÉTIQUETTE 13
ÉTIQUETTE 14 - MODÈLES 4 TEMPS DANS L'UNION EURASIATIQUE UNIQUEMENT
ÉTIQUETTE 1
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 2
SUR LE PROTÈGE-POULIE - ÉTIQUETTE
3
ÉTIQUETTE 7 - SUR LA CONSOLE À
PROXIMITÉ DU LEVIER DE SENS DE
MARCHE
ÉTIQUETTE 4
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
ÉTIQUETTE 5 - DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Règlement (UE)
2016/1628 applicable
aux véhicules mobiles
hors route (NRMM)
Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont
identifiés sur le couvre-culasse du
moteur et sur le côté droit du tunnel.
ÉTIQUETTE 6 - SUR LA CONSOLE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Pour les modèles équipés d'un
moteur 600 ACE
TYPIQUE - IDENTIFICATION NRMM SUR
LE MOTEUR
TYPIQUE - IDENTIFICATION NRMM SUR
LE CÔTÉ DROIT DU TUNNEL
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION NRMM
TYPIQUE
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables
à votre modèle ou pourraient être prévues en option.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES DE
SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
69 YETIMDARMY
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - 600 ACE UNIQUEMENT
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de
la motoneige. La rotation du guidon
vers la droite ou vers la gauche
entraîne l'orientation des skis pour
diriger la motoneige.
AVERTISSEMENT
69 YETIMDARMY 600 HO E-TEC
Une marche arrière rapide peut
provoquer une perte de stabilité
et de contrôle du véhicule.
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2) Manette d’accélérateur
Manette d'accélérateur (tous
sauf 600 ACE)
La manette d'accélérateur se situe
à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le
pouce. Lorsqu'on l'actionne par
pression, elle augmente le régime
du moteur. Lorsque cette manette
est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti.
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du
moteur. La manette doit revenir
à sa position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire,
ne démarrez pas le moteur.
Changement de position de la
manette d'accélérateur (du pouce
à la main)
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du
moteur. La manette doit revenir
à sa position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire,
ne démarrez pas le moteur.
Manette d'accélérateur (600 ACE)
La manette d'accélérateur se situe
à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le
pouce ou la main. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le
régime du moteur. Lorsque cette
manette est relâchée, le régime
moteur retourne automatiquement
au ralenti.
46
ATTENTION Il est fortement
recommandé d'immobiliser la motoneige avant de tenter toute modification de la position de la manette
d'accélérateur, sous peine d'entraîner une situation dangereuse.
Il y a principalement trois positions
pour la manette d'accélérateur, du
pouce à la main, et la meilleure est
propre aux préférences du conducteur et en relation directe avec le
style et les conditions de conduite.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
ATTENTION
Il est FORTEMENT recommandé d'utiliser des gants et NON
des mitaines lorsque vous utilisez la position de la manette
d'accélérateur à la main.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser la position de la manette
d'accélérateur à la main lors de
la conduite hors-piste intense.
La procédure de retour à la manette d'accélérateur au pouce est
l'inverse de la procédure illustrée
ci-dessus.
-
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU POUCE : POUSSEZ VERS LE
BAS POUR FAIRE TOURNER LE MODULE
D'ACCÉLÉRATION
3) Manette de frein
La manette de frein se situe à
gauche du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement à sa
position de repos. La puissance de
freinage est proportionnelle à la
pression exercée sur la manette et
dépend aussi du type du terrain et
de son enneigement.
LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE
TOURNER LE MODULE
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon.
Le frein de stationnement doit être
utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée.
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1. Levier de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de
stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la
motoneige. Circuler alors que
les freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le disque)
peut endommager le système
de freinage, causer la défaillance des freins et / ou provoquer
un incendie.
Pour enclencher le frein de
stationnement
Actionnez et maintenez le frein,
puis verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein de
stationnement, comme illustré.
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1 :
Actionnez le frein et maintenez-le
Étape 2 :
Verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein
de stationnement
Pour relâcher le frein de
stationnement
Serrer la manette de frein. Le levier
du frein de stationnement revient
à sa position initiale. Déverrouillez
toujours le frein de stationnement
avant de mettre le véhicule en
marche.
5) Interrupteur de coupure du moteur
Le commutateur de coupure du
moteur est situé à gauche de la
console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être correctement couplé
au commutateur de coupure du
moteur pour pouvoir faire fonctionner le véhicule.
AVERTISSEMENT
Attachez
systématiquement
l'œillet du cordon coupe-circuit
aux vêtements avant de faire
démarrer le moteur.
Lorsque l'on enlève le capuchon
du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur, le
moteur s'arrête.
48
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
RF D.E.S.S. (Digitally Encoded
Security System)
Après le démarrage du moteur,
2 bips courts devraient se produire
si une clé D.E.S.S. programmée
(capuchon du cordon coupe-circuit)
est correctement couplée au commutateur de coupure du moteur.
Si un autre code de signal sonore
se fait entendre, reportez-vous à
SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les
informations relatives aux codes
de dysfonctionnement du D.E.S.S.
Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S.
intégrée qui vous offre, ainsi qu'à
votre motoneige, l'équivalent d'une
clé de verrouillage conventionnelle
en termes de sécurité.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre
motoneige renferme une puce
électronique contenant un code
numérique unique et permanent.
Votre concessionnaire autorisé Lynx a programmé le système
D.E.S.S. de votre motoneige pour
qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon
coupe-circuit et vous permette
d'utiliser le véhicule.
Si un autre cordon coupe-circuit est
utilisé sans que le système
D.E.S.S. ne soit programmé, le
moteur démarrera mais n'atteindra
pas la vitesse d'entraînement permettant de déplacer le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon
coupe-circuit est exempt de saleté
ou de neige.
D.E.S.S. Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé par
votre concessionnaire Lynx autorisé afin d'accepter un maximum de
8 clés distinctes.
Nous vous conseillons d'acheter
des cordons coupe-circuit additionnels chez votre concessionnaire
Lynx autorisé. Si vous disposez de
plusieurs motoneiges Lynx dotées
d'un système D.E.S.S., chacune
d'elle peut être programmée par
votre concessionnaire Lynx autorisé de sorte à être compatible avec
les clés D.E.S.S. des autres véhicules.
D.E.S.S. Types de clé
Deux types de clés peuvent être
utilisés :
- Clé normale
- Clé d'apprentissage.
Pour faciliter la reconnaissance du
type de clé, le cordon coupe-circuit
a différentes couleurs.
TYPE DE CLÉ
COULEUR
Normal
Gris
Apprentissage
Vert
La clé d'apprentissage Lynx limite
la vitesse de la motoneige et le
couple du moteur, permettant ainsi
aux utilisateurs débutants et aux
opérateurs moins expérimentés
d'apprendre à faire fonctionner la
motoneige tout en gagnant la confiance et le contrôle nécessaires.
REMARQUE : La programmation
initiale de la clé d'apprentissage
peut limiter la vitesse à 40 km/h ou
à 70 km/h. Consultez le concessionnaire Lynx autorisé pour modifier
ce réglage.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
6) Interrupteur d’arrêt
d’urgence du moteur
L’interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur est situé à droite du guidon.
Utilisez l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur pour couper le moteur en situation d'urgence.
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour arrêter le moteur, enfoncez
l'interrupteur (position OFF).
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas
d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la
source du dysfonctionnement
doit être définie et corrigée
avant le redémarrage du moteur. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
7) Interrupteur multifonction
POSITION ARRÊT
L’interrupteur multifonction se situe à gauche du guidon.
Pour que le moteur puisse redémarrer, l’interrupteur doit être en position MARCHE (relevée).
POSITION MARCHE
Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser avec
le fonctionnement du commutateur
d'arrêt d'urgence du moteur en
l'utilisant plusieurs fois lors de la
première sortie, puis à chaque arrêt
du moteur. Cette procédure d'arrêt
du moteur deviendra un réflexe et
préparera les conducteurs aux situations d'urgence.
50
TYPIQUE
1. Bouton de marche
2. Sélecteur des phares
3. Poignées chauffantes
4. Accélérateur chauffant
Bouton de démarrage
Appuyez pour faire démarrer le
moteur. Référez-vous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la sous-section CONSIGNES D'UTILISATION.
Sélecteur des phares
Appuyez pour sélectionner les feux
de route ou de croisement (HI ou
LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur
tourne.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Interrupteur de chauffage de la
manette d’accélérateur et des
poignées
E-TEC
Interrupteur d’accélérateur
chauffant
REMARQUE : En-dessous de
2000 tr/min, le chauffage de la
manette d'accélérateur ou des
poignées sera limité à 50 %.
600 ACE
REMARQUE : Le chauffage de la
manette d'accélérateur ou des
poignées s'active lorsque le régime
moteur est supérieur à 2000 tr/min.
Tous les modèles
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité
de chauffage pour garder les mains
à une température confortable.
Interrupteur de chauffage des
poignées
TYPIQUE
1. Interrupteur d’accélérateur chauffant
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
8) Levier de changement
de vitesse
Utilisez ce levier pour sélectionner
les vitesses. La boîte de vitesses
comporte deux vitesses en marche
avant, une marche arrière et un
point mort.
Pour plus de détails, reportez-vous
à FONCTIONNEMENT DE LA
BOÎTE DE VITESSES dans les CONSIGNES D'UTILISATION.
REMARQUE : Il est indispensable
d'enfoncer le bouton du levier de
vitesse pour faire passer celui-ci du
point mort à la marche arrière.
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
REMARQUE : Ne changez pas de
sens de marche lorsque le véhicule
est en mouvement.
9) Rétroviseurs réglables
Chaque rétroviseur peut être réglé
en faisant pivoter doucement le
miroir, pour s'adapter aux préférences du conducteur.
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Effectuez le réglage lorsque le
véhicule est à l'arrêt et en sûreté.
10) Trousse d’outils
Une trousse contenant des outils
d’entretien de base est fournie
avec la motoneige.
La trousse d'outils se trouve dans
le compartiment moteur, sur le
protège-poulie.
AVIS Veillez à ce que le kit
d'outils soit bien attaché pour
éviter tout contact avec la courroie de distribution ou la poulie
d'entraînement.
Pour déposer le support de la trousse d’outils du protège-poulie, débloquez la patte se trouvant en dessous du protège-poulie et tirez le
support de la trousse d'outils vers
l'avant pour le dégager.
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'une des extrémités du
véhicule si c'est au-delà de vos
forces. Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure
du possible.
TYPIQUE
1. Pare-chocs avant
TYPIQUE
1. Rail de porte-bagages
AVIS N'utilisez pas les patins ou
les poignées des patins pour tirer
ou lever la motoneige.
TYPIQUE
1. Trousse d’outils
11) Pare-chocs avant et
rail de porte-bagages
À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement.
ATTENTION Utilisez des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
52
12) Indicateur
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de régler ou
d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Description de l'indicateur
INDICATEUR ANALOGIQUE / NUMÉRIQUE (STANDARD)
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre (tr/min)
3. Affichage numérique de l'indicateur
4. Témoins de l'indicateur
5. Bouton SET (S)
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
3) Affichage numérique
REMARQUE : Le compteur de vitesse est préréglé en usine en unités
métriques mais il est possible de
passer en unités impériales. Pour
cela, contactez un concessionnaire
Lynx agréé.
1) Indicateur de vitesse
Mesure la vitesse du véhicule (en
mi/h ou en km/h selon le réglage).
1. Affichage numérique
AVERTISSEMENT
Ne réglez ni ne définissez jamais les fonctions de l'indicateur multifonction pendant que
vous conduisez le véhicule, car
vous pourriez en perdre le contrôle.
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/min)
Mesure le régime du moteur
(tr/min). Multipliez par 1 000 pour
obtenir le régime réel.
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue (WELCOME) lors de la mise
en route
- Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY)
- Fournir différentes indications
selon le choix du conducteur
- Activer ou modifier des fonctions ou modes d'utilisation divers
- Afficher des messages déroulants d'activation de fonction ou
de pannes du système
- Afficher les codes d'erreur.
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4) Témoins et messages
TYPIQUE — TÉMOINS
Consultez le tableau ci-dessous pour les informations de base relatives
aux témoins. Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRÔLE
pour les détails relatifs aux témoins d’anomalie.
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
DESCRIPTION
Moteur deux temps : Le niveau d’huile d’injection est faible.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et faites l'appoint du
réservoir d’huile d’injection.
4 bips courts
toutes les Moteurs quatre temps : Pression d'huile du moteur basse. Arrêtez
5 minutes le véhicule dans un endroit sûr et vérifiez le niveau d’huile.
Remplissez jusqu'au niveau approprié. Si le niveau d'huile était
bon, cessez d'utiliser le véhicule et contactez un concessionnaire
Lynx autorisé.
—
Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de niveau
de carburant. Remplissez le réservoir dès que possible.
Bips longs se
répétant
La marche arrière est sélectionnée.
lentement
3 bips courts La marche arrière ne s'est pas enclenchée, réessayez.
—
Feux de route sélectionnés.
ACE uniquement
54
—
Le mode ECO est sélectionné.
—
Le mode Standard est sélectionné.
—
Le mode Sport est sélectionné.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5) Bouton SET (S)
Bouton utilisé pour naviguer dans l'affichage multifonction de l'indicateur,
l'ajuster ou le réinitialiser.
Pour mémoriser des réglages, le moteur doit tourner.
Caractéristiques de l'indicateur
INFORMATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Fonctions
600 HO E-TEC
600 ACE
A) Odomètre
X
X
B) Compteur journalier A ou B
X
X
C) Compteur horaire
X
X
D) Niveau de carburant
X
X
E) Mode de stockage du moteur E-TEC
X
S.O.
F) Température du liquide de refroidissement du moteur
X
X
X = indique une fonction de série
Opt = fonction disponible en option
N.D. = non disponible
Lorsque la centrale d'information
est mise en route pour la première
fois, l'affichage numérique revient
par défaut à la dernière indication
sélectionnée.
A) Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode odomètre.
B) Compteur journalier A ou B
Le compteur journalier enregistre
la distance parcourue depuis qu'il
a été réinitialisé.
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode compteur journalier (A ou B).
1. Mode compteur journalier (A ou B)
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) et maintenez-le enfoncé pour la
réinitialisation.
1. Mode odomètre (km/mi)
REMARQUE : La réinitialisation du
mode JOURNALIER B réinitialise
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
aussi la CONSOMMATION TOTALE DE CARBURANT.
NIVEAU D'ESSENCE
1. Plage de fonctionnement
C) Compteur horaire
Enregistre le temps de parcours du
véhicule depuis qu'il a été réinitialisé lorsque le système électrique
est activé.
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP).
E) Mode de stockage du moteur
E-TEC
Affiche le message OIL lorsque la
procédure du mode de stockage
est initiée.
F) Température du liquide de
refroidissement du moteur
Indicateur à barres indiquant continuellement la température du liquide de refroidissement.
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour sélectionner le mode odomètre.
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) et maintenez-le enfoncé pour la
réinitialisation.
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour sélectionner le mode de température du
liquide de refroidissement du moteur.
D) Niveau de carburant
Cet indicateur à barres indique la
quantité d'essence qui reste dans
le réservoir.
56
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser à vitesse élevée.
Le contrôle de la direction est
fortement réduit et il n'est pas
possible de commander les
freins.
14) Compartiment de
rangement
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
1. Plage de fonctionnement
13) Sangle pour régions
montagneuses
Cette sangle sur le guidon doit
uniquement être utilisée pour obtenir une force de traction supplémentaire lorsque la motoneige est
bloquée en position inclinée. À titre
exceptionnel, elle peut être utilisée
à très faible vitesse uniquement,
en se tenant sur le marchepied
droit afin de ramener le véhicule
sur la trajectoire souhaitée. Lors de
la conduite, les deux mains doivent
rester sur les poignées du guidon
afin de pouvoir freiner et conserver
le contrôle de la direction. La sangle du guidon ne doit pas être
utilisée à des fins de remorquage,
de soulèvement ou de déplacement à flanc de colline.
Le compartiment de rangement se
trouve derrière le siège du conducteur.
AVERTISSEMENT
Le compartiment de stockage
doit être correctement sanglé.
Éviter d'y placer des objets tranchants, lourds ou fragiles.
Pour ouvrir le couvercle, tirez et
écartez le loquet en caoutchouc sur
le côté puis soulevez le côte droit
du couvercle ou le siège du passager le cas échéant.
Étape 1 :
Étape 2 :
TYPIQUE
1. Sangle pour régions montagneuses
Tirez le loquet en caoutchouc
Soulevez le côté droit
Pour fermer le couvercle, repoussez-le simplement vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Par ailleurs, lorsque le siège passager est installé, accrochez la sangle
de retenue au rail du porte-bagages
comme illustré.
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Réglez toujours la suspension
suivant la charge. La capacité
de ce porte-bagages est limitée ; la charge MAXIMALE est
de 30 kg (66 lb). Conduisez très
lentement lorsqu'il est chargé.
Évitez de passer rapidement sur
des bosses.
TYPIQUE
1. Sangle de retenue
2. Rail de porte-bagages
ATTENTION Lorsque vous
fermez le couvercle et que le siège
passager est installé, fixez-le à
l'aide de la sangle de retenue.
Batterie
La batterie se trouve dans la boîte
de rangement sous le siège du passager. Pour accéder à la batterie,
enfoncez les encoches des deux
côtés du couvercle de la batterie
et retirez le couvercle.
16) Prise 12 volts
Une prise d'alimentation 12 V se
trouve à l'avant, près de la colonne
de direction.
Cette prise jack peut recevoir un
appareil électrique 12 volts.
17) Attelage
Utilisez l'attelage avec une barre
de traction pour remorquer un accessoire.
Lorsque vous attelez un élément,
reportez-vous systématiquement
aux recommandations du fabricant.
REMARQUE : Consultez l'étiquette
placée sur le véhicule concernant
les capacités de remorquage en
termes de poids.
AVERTISSEMENT
15) Porte-bagages arrière
AVERTISSEMENT
Tous les objets placés sur le
porte-bagages doivent être correctement sanglés. Ne transportez pas d'objets fragiles. Un
chargement trop important risque de limiter la maniabilité.
58
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez
toujours une barre de traction
rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la
motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Attelage en J (modèles
européens)
Fixation d'un équipement
ATTENTION N'utilisez pas de
fusibles d'une capacité supérieure
car cela pourrait occasionner des
dommages importants aux composants électriques et / ou entraîner
un incendie.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source
du dysfonctionnement doit être
définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez
un concessionnaire LYNX autorisé.
1. Goupille fendue
2. Loquet de sécurité
1.
2.
3.
4.
Retirez la goupille.
Alignez le trou de fixation de
l'accessoire avec le crochet
de l'attelage.
Poussez la fixation de l'accessoire au-delà du loquet de sécurité.
Maintenez le loquet de sécurité avec la goupille.
Retrait d'un équipement
1. Retirez la goupille.
2. Poussez le loquet de sécurité
vers l'avant pour dégager la
fixation d'accessoires de l'attelage.
3. Détachez la fixation d'accessoires
4. Remettez la goupille en place.
18) Fusibles
Le système électrique est protégé
par des fusibles. Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique
SYSTÈME ÉLECTRIQUE.
La boîte à fusibles est située du
côté gauche du véhicule, derrière
la housse de selle. Pour y accéder,
ouvrez le flanc inférieur puis écartez la housse du siège.
19) Poignée du démarreur à rappel (le cas
échéant)
Type à rappel automatique situé
côté droit de votre motoneige derrière le flanc. Pour activer le mécanisme, tirez sur la poignée jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez avec force. Relâcher la
poignée lentement.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
20) Chenille
21) Capot
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
une chenille à moins qu'elle ne
soit conçue à cet effet. La pose
de crampons sur une chenille
non approuvée pour recevoir
des crampons pourrait augmenter les risques de déchirement
ou de séparation de la chenille,
entraînant un risque de blessures graves ou la mort.
Avant de procéder à l'installation
de crampons spéciaux sur les chenilles, vous devez impérativement
contacter le concessionnaire LYNX
autorisé pour les crampons spécifiques actuellement disponibles et
leurs usages prévus.
BRP ne recommande pas de conduire une motoneige équipée
d'une chenille à profil élevé à
vitesse élevée sur une piste, sur
des surfaces de neige agglomérée
ou de la glace pendant une période
prolongée.
Si vous étiez dans l'obligation de le
faire, ralentissez et réduisez la distance que vous avez à parcourir sur
ces surfaces.
ATTENTION Le fait d'utiliser
ces chenilles à vitesse élevée sur
une piste, des surfaces de neige
agglomérée ou de la glace provoquent une tension excessive et
risquent de faire chauffer les chenilles. Afin d'éviter toute dégradation ou détérioration de la chenille,
ralentissez et réduisez la distance
que vous avez à parcourir sur ces
surfaces.
Pour les consignes générales de
maintenance de la chenille, reportez-vous aux rubriques CHENILLE
et TENSION ET ALIGNEMENT DE
LA CHENILLE dans le chapitre
MAINTENANCE de ce guide.
60
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
moteur alors que le capot a été
déposé.
Dépose du capot
1. Déposez les flancs supérieurs
comme expliqué dans la présente sous-section.
2. Décrochez les attaches en
caoutchouc des deux côtés.
1. Attache en caoutchouc
3.
Faites glisser le capot vers
l'avant pour libérer les languettes des encoches.
Mise en place du capot
1. Engagez les languettes situées à l'avant et au centre du
capot dans les encoches du
pan inférieur.
TYPIQUE
1. Languettes du capot
2. Encoches du pan inférieur
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2.
3.
Faites glisser le capot vers le
phare jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Accrochez les attaches en caoutchouc.
22) Flancs supérieurs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
Dépose des flancs supérieurs
1. Décrochez l'attache en caoutchouc.
TYPIQUE
1. Attache en caoutchouc
2.
3.
Soulevez la partie arrière du
flanc de manière à libérer la
languette en plastique de la
console.
Faites coulisser le flanc vers
l'arrière.
TYPIQUE
1. Languettes inférieures du flanc
2. Encoches du pan inférieur
2.
Verrouillez les languettes centrales supérieures dans la console.
TYPIQUE
1. Crochet de la console
2. Encoche de la console
3. Languettes centrales du flanc
3.
Introduisez la languette arrière
dans l'encoche de la console.
Mise en place des flancs
supérieurs
1. Introduisez les languettes inférieures dans les encoches du
pan inférieur.
TYPIQUE
1. Languette arrière
2. Encoche de la console
4.
Accrochez l'attache en caoutchouc.
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
23) Flancs inférieurs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le
moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
Dépose du flanc inférieur
1. Déposez le flanc supérieur
comme expliqué ci-dessus.
2. Faites tourner la fixation d'un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le débloquer.
1. Ergots avant du flanc
2. Encoches du pan inférieur
2.
3.
4.
Introduisez les ergots inférieurs dans les encoches du
pan inférieur.
Poussez le flanc vers l'avant.
Insérez le pion du flanc dans
le trou du tunnel
1. Attache
3.
Poussez l'ergot vers l'intérieur
et maintenez-le, puis tirez le
panneau vers le haut et l'arrière.
1. Pion du panneau
2. Trou du tunnel
5.
1. Ergot de verrouillage
Installation du flanc inférieur
1. Introduisez les ergots inférieurs dans les encoches du
pan inférieur.
62
Verrouillez la fixation en la faisant tourner d'un quart de
tour dans le sens des aiguilles
d'une montre.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
24) Protège-courroie
d'entraînement
Dépose du protège-courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le
moteur :
- Sans que les protections et le
protège-courroie soient fermement installés,
- Lorsque le capot et / ou les
flancs sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les
pièces mobiles pendant que le
moteur tourne.
Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Déposez les flancs gauches comme expliqué dans la présente
sous-section.
Retirez la goupille.
coupée vers l’avant de la motoneige.
Placez l'encoche avant gauche du
protège-courroie sur la patte la plus
longue.
Faites pivoter le protège-courroie
vers l'intérieur pour insérer la patte
la plus courte dans l'encoche
droite.
1. Pattes
Placez le passe-fil sur la tige de retenue.
1. Tige de retenue
Placez la partie arrière du protègecourroie sur le dispositif de retenue
et fixez-le à l'aide de la goupille.
TYPIQUE
1. Goupille
Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le des
pattes avant en faisant pivoter le
protège-courroie vers l'extérieur.
Mise en place du
protège-courroie d'entraînement
Lors de la réinstallation du protègecourroie, positionnez la partie dé-
REMARQUE : Le protège-courroie
est volontairement légèrement
surdimensionné pour maintenir une
tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit
et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir sa tension lors
de la réinstallation.
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Dépose du siège passager
1. Enfoncez le loquet puis soulevez l'arrière du siège.
1. Goupille
25) Guidon inclinable
69 YETI ARMY
Pour régler la hauteur du guidon,
procédez comme suit :
1. Tirez la manette de verrouillage vers le haut.
1. Manette de verrouillage
2.
Amenez le guidon à la position souhaitée et abaissez la
manette pour verrouiller le
guidon.
Étape 1 :
Étape 2 :
2.
Poussez le loquet
Soulevez l'arrière du siège
Faites glisser le siège vers
l'arrière et écartez-le.
Mise en place du siège du
passager
Pour mettre en place le siège passager, procédez comme suit :
1. Orientez le siège passager
vers l'avant et placez-le sur le
couvercle du compartiment
de stockage.
2. Inclinez légèrement le siège
passager vers l'avant et engagez les deux crochets du
siège dans les encoches du
couvercle du compartiment
de stockage.
26) Siège passager (1+1)
69 YETI ARMY
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en
mesure de placer ses pieds fermement sur les repose-pieds et
d'agripper les poignées pendant
tout le trajet. Ces critères sont
importants à respecter, car il
faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin
de réduire les risques d'éjection.
64
TYPIQUE
1. Crochet du siège
2. Encoche
3.
Poussez le siège passager
vers le siège conducteur et
appuyez fortement sur la par-
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
tie arrière pour verrouiller le
siège passager en position.
REMARQUE : Un déclic très
évident se fera sentir. Vérifiez si le
siège est solidement verrouillé en
tirant dessus.
AVERTISSEMENT
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
27) Boîte de rangement
69 YETI ARMY
Ouverture / fermeture de la boîte
de rangement
Pour ouvrir le couvercle de la boîte
de rangement, détachez les deux
attaches en caoutchouc puis soulevez le couvercle.
INTÉRIEUR DE LA BOÎTE DE RANGEMENT
1. Vis de fixation
Pour installer la boîte de rangement, veillez à ce que la surface du
tunnel soit propre. Placez la boîte
de rangement dans les rails du
porte-bagages arrière.
Fixez-la à l'aide des quatre vis.
Serrez à 10 Nm ± 1 Nm.
28) Commutateur de
mode ECO / Standard /
Sport (600 ACE uniquement)
Le commutateur de mode est situé
du côté gauche du réservoir de
carburant.
1. Attache en caoutchouc
Pour le fermer, refermez le couvercle de manière à insérer les picots du couvercle dans les œillets
de la boîte. Attachez les attaches
en caoutchouc.
Retrait / installation de la boîte
de rangement
Pour retirer la boîte de rangement
du véhicule, ouvrez le couvercle et
retirez les quatre vis maintenant la
boîte de rangement sur le portebagages arrière. Conservez les vis
pour une installation ultérieure.
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Commutateur de mode
Il sert à activer ou désactiver les
modes Eco / Standard / Sport.
Reportez-vous à la sous-section
des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails.
65
CARBURANT ET HUILE
Spécifications d'essence
Essence recommandée
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement ;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique
;
• la corrosion des pièces métalliques ;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol. L’essence doit
présenter les exigences d’indice
d’octane minimum suivantes.
66
TYPE DE
CARBURANT
MOTEUR
INDICE
D'OCTANE
MINIMUM
Carburant
qui peut
contenir un
maximum de
10 %
d'éthanol
600 HO
E-TEC
600 ACE
95 E10 (RON)
AVIS N'utilisez jamais d’autres
carburants. L’utilisation d’un
carburant inapproprié peut endommager le système d’alimentation ou le moteur.
Additifs antigel pour carburant
Lors de l'utilisation de carburant
oxygéné, un antigel pour conduites
ou un additif absorbant l'eau n'est
pas utile et ne doit pas être employé.
Lorsqu'on utilise du carburant non
oxygéné, on peut utiliser de l'antigel de conduit d'essence à base
d'alcool isopropylique dans une
proportion de 150 ml d'antigel pour
40 L d'essence.
Ces précautions permettront de limiter le risque de formation de gel
dans les carburateurs ou autres
composants du circuit de carburant,
ce qui est parfois susceptible de
provoquer d'importants dégâts au
niveau du moteur.
REMARQUE : Utilisez uniquement
un antigel sans alcool méthylique.
CARBURANT ET HUILE
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
4.
5.
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT
1.
2.
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
Arrêtez le moteur.
Veillez à ce que le conducteur
et le passager descendent du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Personne ne doit rester sur le
véhicule pendant le remplissage.
3.
Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence
dans le sens antihoraire afin
de stabiliser la pression avant
de le retirer.
REMARQUE : Un léger sifflement
est normal.
6.
Insérez le bec dans le goulot
de remplissage.
Versez l’essence lentement
afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que
l’essence ne refoule. Évitez
de répandre de l’essence.
Cessez de remplir lorsque
l’essence atteint le bas du
goulot de remplissage. Évitez
tout remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
7.
Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule. En cas
de déversement important, retirez les panneaux latéraux afin
d'éliminer les vapeurs de carburant présentes dans le compartiment moteur avant de démarrer.
REMARQUE : Ne vous installez
pas sur la selle si le bouchon du
réservoir n'est pas en place.
Huile recommandée
600 HO E-TEC
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d’essence
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande d'utiliser
son huile d'injection XPS ou huile
équivalente à tout moment. Les
dommages causés par l'utilisation
d'une huile d'injection qui ne convient pas pour ce moteur 2 temps
67
CARBURANT ET HUILE
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE MINÉRALE 2T DE
PREMIÈRE QUALITÉ POUR
MOTEUR À CARBURATEUR
(EUR) (N/P 779276)
OU
HUILE SYNTHÉTIQUE 2T
E-TEC (EUR) (N/P 779281)
Autres pays
HUILE MINÉRALE 2T DE
PREMIÈRE QUALITÉ POUR
MOTEUR À
CARBURATEUR (N/P 779119)
OU
HUILE SYNTHÉTIQUE 2T
E-TEC (N/P 779126)
SI L'HUILE À MOTEUR XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez un lubrifiant 2 temps conçu pour les
motoneiges respectant ou dépassant les
spécifications suivantes de l'industrie des
lubrifiants :
- JASO FD (M345-2004)
- SAE Grade 4 (F / M 4)
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
Autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
4T 0W40 (N/P 779139)
SI L'HUILE À MOTEUR XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur synthétique SAE
0W40 4 temps respectant ou dépassant les
spécifications suivantes de l'industrie des
lubrifiants.
Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation
de service API sur l'emballage de l'huile, elle
doit au moins inclure la norme indiquée.
- Classe de service de l'API SM
ou SN
Vérification du niveau
d'huile d'injection
Le réservoir d'huile d'injection se
trouve derrière le flanc droit. Reportez-vous au paragraphe COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT pour la procédure d'ouverture.
Maintenez toujours le niveau
d'huile d'injection recommandé
dans le réservoir d'huile d'injection.
600 ACE
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande en tout
temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Ne pas
ajouter d'additifs d’huile à l'huile à
moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une
huile qui ne convient pas pour ce
moteur ou par l’ajout d’additifs
d’huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
Scandinavie
68
HUILE SYNTHÉTIQUE
4T 0W40 (EUR) (N/P 779286)
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile d'injection
2. Marques de niveau (1/4, 1/2, 3/4)
AVIS Vérifiez le niveau et rajoutez de l'huile chaque fois que
vous faites le plein.
CARBURANT ET HUILE
Pour ajouter de l'huile d'injection
Déposez le capuchon du réservoir
d'huile d'injection.
Ajoutez de l'huile d'injection.
Réinstallez le bouchon et serrez à
fond.
REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Ne dépassez pas le
niveau MAX dans le col de remplissage du réservoir.
AVIS Ne confondez pas le bouchon du réservoir d'huile et celui
du réservoir d'essence.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement
d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable.
69
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 500 km avec le
véhicule.
Après la période de rodage, le véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix. Reportez-vous à la section ENTRETIEN.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d'appuyer à fond sur la
manette des gaz de manière
prolongée.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
- Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Pendant les premières heures du
rodage, le système de gestion du
moteur contrôlera certains des paramètres du moteur, ce qui en réduira les performances.
Modèles E-TEC
Pendant une période prédéfinie, le
système de gestion du moteur contrôle des paramètres du moteur.
La durée est basée sur le volume
de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
- Les performances et le comportement du moteur ne seront
pas optimaux.
- La consommation de carburant
et d'huile sera plus élevée.
70
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement neuve
requiert un rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE
UNIQUEMENT)
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode
de fonctionnement, veillez à
garder le parfait contrôle de
votre environnement.
Mode ECO
(mode d'économie de
carburant)
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de
croisière optimale est maintenue
afin de réduire la consommation de
carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste
actif tant qu'il n'est pas désactivé
par l'opérateur.
Changement de modes
de fonctionnement
Utilisez le commutateur de mode
ECO / Standard / Sport pour faire
défiler les niveaux de puissance,
d'ECO (puissance réduite) à Standard (pleine puissance) et à Sport
(réponse accrue).
Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour diminuer la puissance, abaissez le commutateur.
Mode Standard
Un témoin de mode Standard est
allumé sur l'indicateur multifonctionnel pour confirmer le mode de
fonctionnement actif.
Mode Sport
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager
qu’il doit bien se tenir avant
d’activer le mode sport. Le
mode Sport fournit une accélération accrue.
Lorsqu'il est sélectionné, le mode
Sport fournit une réponse instantanée du moteur et des accélérations
plus rapides que le mode Standard
ou ECO.
Une fois activé, le mode Sport
reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur.
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Commutateur de mode
En mode Sport, pour activer le
mode Standard, appuyez une fois
sur la partie inférieure du commutateur.
En mode Sport, pour activer le
mode ECO, appuyez deux fois sur
la partie inférieure du commutateur.
En mode Standard, pour activer le
mode ECO, appuyez une fois sur
la partie inférieure du commutateur.
71
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE UNIQUEMENT)
REMARQUE : La programmation
initiale de la clé d'apprentissage
peut limiter la vitesse à 40 km/h ou
à 70 km/h. Consultez le concessionnaire Lynx autorisé pour modifier
ce réglage.
Trois niveaux sont disponibles pour
le mode de clé d'apprentissage.
TYPIQUE
Étape 1 :
Appuyez sur la partie inférieure du commutateur
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager
qu’il doit bien se tenir avant
d’activer le mode sport. Le
mode Sport fournit une accélération accrue.
En mode Standard, pour activer le
mode Sport, appuyez une fois sur
la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le
mode Sport, appuyez deux fois sur
la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le
mode Standard, appuyez deux fois
sur la partie supérieure du commutateur.
AVERTISSEMENT
Lors du réglage des modes,
veillez à garder le contrôle de
votre environnement (autres
motoneiges, obstacles ou personnes).
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage fournit un
mode de fonctionnement où le
couple du moteur et la vitesse sont
limités.
72
Modification des réglages de la
clé d'apprentissage
Pour changer le réglage de la clé
d'apprentissage, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur le bouton START
/ de marche arrière électronique pour réactiver le circuit
électrique et installez la clé
NORMAL sur le coupe-circuit
du moteur.
2. Attendez que la centrale d’information termine ses tests
d'autocontrôle et affiche le
message de reconnaissance
de la clé.
Indicateur analogique / numérique
3.
Appuyez sur le bouton SET
jusqu'à ce que LEArn soit visible sur l'écran numérique de
l'infocentre.
Indicateur analogique / numérique multifonction
4.
Appuyez une fois sur le bouton MODE puis appuyez sur
le bouton SET jusqu'à ce que
LEARN soit visible sur le centre numérique de l'indicateur.
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE UNIQUEMENT)
une motoneige différente peut donc avoir un réglage de vitesse différent.
REMARQUE : Les performances
du véhicule peuvent varier en fonction des conditions de conduite.
INDICATEUR MULTIFONCTION
1. Fonction MODE
2. Fonction SET
Tous les modèles
5. Utilisez l'interrupteur de
chauffage des poignées pour
déplacer le réglage de la clé
de 1 à 3.
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter
3. Réduire
REMARQUE : Le réglage 1 est le
couple disponible le plus faible, tandis que le réglage 3 est le plus
élevé pour la clé d'apprentissage.
6.
Après quelques secondes, le
réglage est automatiquement
confirmé et enregistré.
REMARQUE : Le réglage de vitesse de la clé est applicable à n'importe quelle clé du même type utilisée sur une motoneige spécifique.
Le même type de clé utilisé sur
73
CONSIGNES D'UTILISATION
Procédure de démarrage
du moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Contrôlez à nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du
cordon coupe-circuit est couplé au commutateur de coupure du moteur et que le cordon est attaché à un œillet sur
vos vêtements.
5. Vérifiez que le commutateur
d'arrêt d'urgence du moteur
est sur ON (vers le haut).
6. Appuyez sur le bouton START
pour actionner le démarreur
électrique et faire démarrer le
moteur. Relâchez le bouton
dès que le moteur démarre.
AVERTISSEMENT
N'accélérez pas lors du démarrage.
AVIS N'activez pas le démarreur
électrique pendant plus de
10 secondes à la fois. Laissez le
démarreur au repos pendant au
moins 30 secondes entre les tentatives de démarrage pour permettre au dispositif de refroidir.
7. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE : Dans le cas d'un
démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement.
Effectuez la procédure de PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE expliquée ci-dessous.
74
Démarrage de secours
600 Modèles ACE
Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou remplacer la batterie.
REMARQUE : Le démarrage d'urgence manuel du moteur n'est pas
prévu sur les modèles ACE.
Modèles 600 HO E-TEC
Si le démarreur ne fonctionne pas
et que vous avez suivi les consignes de la PROCÉDURE DE
DÉMARRAGE DU MOTEUR, faites
démarrer le moteur à l'aide du démarreur à rappel ou de la corde de
démarrage d'urgence comme suit :
Démarrer à l'aide d'une corde de
démarrage d'urgence
Le moteur peut être démarré à
l'aide de la corde de démarrage
d'urgence fournie avec la trousse
d'outils. Procédez comme suit :
1. Déposez le protège-courroie.
AVERTISSEMENT
N’enroulez pas la corde de démarrage autour de votre main.
Ne tenez la corde que par la
poignée. Ne démarrez pas la
motoneige avec la poulie d'entraînement sauf en cas d'extrême urgence. Faites réparer
la motoneige dès que possible.
CONSIGNES D'UTILISATION
sque vous tirez, la poulie doit
tourner dans le sens inverse
à celui des aiguilles d'une
montre.
2.
Attachez une extrémité de la
corde d'urgence à la poignée
à rappel.
REMARQUE : La prise des bougies
d'allumage peut servir de poignée
d'urgence.
6.
3.
Attachez l'autre extrémité de
la corde d'urgence à l'attache
de démarrage de la trousse
d'outils.
Tirez sur la corde d'un mouvement ferme et sec, de sorte
que la corde se libère de la
poulie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage de la motoneige en situation d'urgence à
l'aide de la poulie d'entraînement, ne pas remettre en place le
protège-courroie et faire réparer
la motoneige.
Préchauffage du véhicule
4.
Fixez l'attache à la poulie
d'entraînement.
1. Emplacement d'installation de l'attache
5.
Enroulez la corde autour de la
poulie d'entraînement. Lor-
Avant chaque trajet, le véhicule doit
être préchauffé de la manière suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du
moteur ci-dessus.
2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au
régime de ralenti.
REMARQUE : Il n'est pas recommandé de laisser le moteur tourner
au régime de ralenti pendant plus
de 10 minutes.
3.
Désengagez le frein de stationnement.
75
CONSIGNES D'UTILISATION
4.
Accélérez jusqu'à ce que la
poulie d'entraînement se
mette en prise. Conduisez à
faible vitesse pendant les 2 à
3 premières minutes
AVIS Si le véhicule ne bouge
pas lorsque vous mettez les gaz,
arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du
moteur, et effectuez les opérations suivantes :
- Vérifiez si les skis sont coincés
au sol. Soulevez un ski à la fois
par la poignée, puis reposez-le
au sol.
- Vérifiez si la chenille est coincée
au sol. Soulevez l'arrière de la
motoneige suffisamment pour
dégager la chenille du sol, puis
laissez-la retomber.
- Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de
glace sur la suspension arrière
qui pourrait interférer avec la
rotation de la chenille. Nettoyez
la zone.
ATTENTION Utilisez des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'une des extrémités du
véhicule si c'est au-delà de vos
forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon
du cordon coupe-circuit est enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière.
REMARQUE : Sur les modèles ETEC, le préchauffage se fait par
commande électronique. Pendant
cette période (jusqu'à 10 minutes
en fonction de la température am76
biante), le régime du moteur est limité.
Fonctionnement de la
boîte de vitesses
AVIS
- Mettez toujours la boîte de vitesses en 1re pour tirer une
charge.
- Placez systématiquement la
boîte de vitesses au point mort
(N) pendant le stationnement.
- Arrêtez-vous complètement et
maintenez le frein avant de
changer de vitesse pour passer
en marche arrière ou sortir de
marche arrière. Attendez le déclenchement de l'alarme pour
la marche arrière avant d'activer
la poignée de gaz.
Point mort
Lorsque la boîte de vitesses est au
point mort (N), elle fait en sorte que
les poulies ne sont plus en prise
avec la chenille.
Passage en marche arrière
Pour enclencher la marche arrière,
procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
3. Le moteur tournant au ralenti,
sélectionnez la marche arrière
(R pour « reverse ») à l'aide
du levier de changement de
vitesse.
REMARQUE : Il est indispensable
d'enfoncer le bouton du levier de
vitesse pour faire passer celui-ci du
point mort à la marche arrière.
4.
Appuyez doucement sur la
manette d'accélérateur.
CONSIGNES D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
La vitesse de marche arrière
n'est pas limitée. Faites toujours
preuve de prudence car une
marche arrière rapide peut provoquer la perte de stabilité du
véhicule. Rester assis en permanence. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant
de reculer.
Passage en marche avant
Le véhicule comporte deux vitesses en marche avant.
Pour enclencher une vitesse en
marche avant, procédez comme
suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
3. Le moteur tournant au ralenti,
sélectionnez la marche avant
lente (1) ou rapide (2) à l'aide
du levier de changement de
vitesse.
4. Appuyez doucement sur la
manette d'accélérateur.
REMARQUE : Ne changez pas de
sens de marche lorsque le véhicule
est en mouvement. Quand vous
passez de la 1re à la 2e ou inversement ou en marche arrière, le véhicule doit être à l'arrêt (le véhicule
ne bouge pas et le régime est au
ralenti).
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur
et attendez que le moteur revienne
au ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du
commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur
lorsque vous n'utilisez pas la
motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation non autorisée ou un vol.
Remorquer un accessoire
Utilisez toujours une barre de traction rigide pour remorquer un élément. Les accessoires remorqués
doivent être dotés de réflecteurs
de chaque côté et à l'arrière. Conformez-vous aux règlements en
vigueur en matière de feux d’arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez
toujours une barre de traction
rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la
motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
Remorquer une autre
motoneige
Si une motoneige est en panne et
doit être remorquée, utilisez une
barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d'entraînement de
la motoneige en panne, reportezvous au paragraphe COURROIE DE
DISTRIBUTION dans la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN
et remorquez le véhicule à vitesse
modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie
d'entraînement de la motoneige
remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et le système
d'entraînement.
77
CONSIGNES D'UTILISATION
En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide,
vous pouvez utiliser une corde.
Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette
manœuvre est illégale. Contactez
les autorités locales.
Retirez la courroie d'entraînement,
attachez la corde aux axes des skis.
Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin remorqué afin d'activer le frein si nécessaire. Tractez à
faible vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas la
corde aux boucles des skis (poignées).
AVERTISSEMENT
Roulez à une vitesse modérée
lorsque vous remorquez une
motoneige en panne. Faites
preuve d'une extrême prudence.
78
PERSONNALISER LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
chaque fois que la suspension
a été réglée.
La manipulation et le confort de la
motoneige dépendent des réglages
de la suspension.
Le choix des réglages varie suivant
la charge transportée, le poids du
conducteur, ses préférences, la vitesse et les conditions du terrain.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes
suivantes :
- Garez-vous dans un endroit
sûr.
- Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
- Si l'avant ou l'arrière du véhicule doit être soulevé, vérifier
que l'appareil de levage est
stable et sûr.
ATTENTION N'essayez pas
de soulever le véhicule sans aide.
Utilisez un appareil de levage adéquat pour éviter les blessures.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision.
Effectuez un réglage à la fois. Il
peut par exemple être nécessaire
de régler le ressort central après
avoir réglé les ressorts avant. Essayez la motoneige dans les
mêmes conditions ; piste, vitesse,
neige, position de conduite, etc.
Modifiez un réglage et procédez à
un nouveau test. Procédez de fa-
çon méthodique jusqu'à l'obtention
du réglage voulu.
RÉGLAGES EN USINE DE LA PRÉCHARGE DES
AMORTISSEURS ARRIÈRE ET AVANT
MODÈLE
BRAS
AVANT
BRAS
ARRIÈRE
11
12
69 YETI Army
mm/position mm/position
600 HO E-TEC
came n° 4
came n° 4
59 YETI 600
ACE
10
12mm/position
mm/position
came n° 4
came n° 4
Réglage de la suspension arrière
SUSPENSION ARRIÈRE PPS-5900A ET
PPS-6900A
1. Ressort arrière
2. Ressort central
3. Sangle d'arrêt
AVIS Lors de tout réglage de la
suspension arrière, contrôlez la
tension de la chenille et modifiezla si nécessaire.
Longueur de la sangle d’arrêt
(transfert de poids)
Conduisez à faible vitesse puis accélérez à fond.
Notez le comportement de direction.
Réglez la longueur de la sangle
d'arrêt en conséquence.
AVIS Lors de toute modification
de la longueur de la sangle d'ar-
79
PERSONNALISER LA CONDUITE
rêt, vous devez également régler
la tension de la chenille.
TABLEAU DE RÉFÉRENCE
TRANSFERT DE
POIDS
(PRESSION SUR
LES SKIS)
SOLUTION
Confortable : bon
transfert de poids
(faible pression)
Aucun réglage
nécessaire
Léger : transfert de
poids trop important
(se soulève)
Sangle trop
longue,
raccourcissez-la
Lourd : transfert de
poids insuffisant
(pression importante)
Sangle trop
courte,
rallongez-la
Raccourcissez ou rallongez la sangle en la fixant dans un orifice différent.
TYPIQUE
1. Orifices de réglage (sangle d'arrêt)
REMARQUE : Le raccourcissement
de la sangle d'arrêt peut réduire le
confort. Si le transfert de poids
ressenti est trop important, essayez de le corriger en réglant
d'abord les blocs de couplage.
80
Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il
peut être nécessaire de modifier la
longueur de la sangle d'arrêt et /
ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de la
chenille par rapport à la neige.
L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la
neige orienteront le choix vers la
combinaison la plus efficace.
Généralement, une sangle d’arrêt
plus longue donne de meilleures
performances dans la neige épaisse sur un terrain plat.
Précharge du ressort arrière
La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de conduite et la compensation de
charges.
Par ailleurs, la tension du ressort
arrière transfère plus ou moins de
poids sur l'avant de la motoneige.
Par conséquent, le poids appliqué
sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances de déplacement dans une
épaisse couche de neige, les efforts nécessaires pour changer de
direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite très difficiles indique un bon
choix du réglage des ressorts.
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
CONSÉQUENCE
«C»
MESURE À PRENDRE
Suspension arrière plus
ferme
Plus de
75 mm (3 po)
Réglage trop souple,
augmentez la tension
Augmentation Partie arrière plus haute
de la tension Meilleure capacité
d'absorption des chocs
Moins de
50 mm (2 po)
Réglage trop dur, diminuez
la tension
Direction plus dure
Suspension arrière plus
molle
Partie arrière plus basse
Diminution de
la tension
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
Direction plus souple
Meilleures performances et
maniement plus aisé dans
une épaisse couche de neige
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
REMARQUE : Si vous ne parvenez
pas à atteindre la spécification avec
les ressorts d'origine, consultez un
concessionnaire Lynx autorisé pour
obtenir d'autres ressorts.
AVIS Pour augmenter la précharge du ressort, faites tourner
la came de réglage gauche dans
le sens des aiguilles d'une montre. Faites tourner la came
droite dans le sens inverse.
Précharge du ressort central
La tension du ressort central influe
sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension
du ressort central modifie la pression qui s'exerce sur la chenille, et
cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur
une épaisse couche de neige.
ACTION
CONSÉQUENCE
Direction plus souple
Meilleure capacité
d'absorption des chocs
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension totalement étirée
B. La suspension s'est enfoncée à cause
du poids du conducteur, du ou des passagers et du chargement
C. Distance entre les dimensions A et B,
consultez le tableau ci-dessous
«C»
50 à 75 mm
(2 à 3 po)
Augmentation Meilleurs démarrages sur
de la tension épaisse couche de neige
Meilleures performances et
maniement sur épaisse
couche de neige
Direction plus dure
MESURE À PRENDRE
Aucun réglage nécessaire
Diminution de
la tension
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
Meilleure tenue de piste
81
PERSONNALISER LA CONDUITE
À l'aide de la clé de réglage des
suspensions qui se trouve dans la
boîte à outils, tournez la came de
réglage jusqu'à la précharge souhaitée.
sur piste, en utilitaire ou en deux
places, placez le bras central en
position 1.
Lorsque la motoneige est utilisée
dans la neige épaisse, il peut
s'avérer nécessaire de placer le
bras central en position 2.
La position standard pour le modèle
Army est la 2.
1. Came de réglage
2. Augmentez la tension
3. Diminuez la tension
Le bras central a deux positions.
Lorsque vous utilisez la motoneige
BRAS CENTRAL
1. Position 1
2. Position 2
Comportement du véhicule en fonction du réglage
de la suspension
PROBLÈME
Déviation de la suspension avant
MESURES CORRECTIVES
Contrôlez l'alignement des patins et le réglage
de la cambrure angulaire.
Consultez un concessionnaire Lynx autorisé.
Réduisez la pression des patins au sol.
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort arrière.
Réduisez la pression du bras avant de la
La motoneige semble instable et semble pivoter suspension arrière.
autour de son centre
- Réduisez la charge du ressort central.
- Augmentez la précharge du ressort arrière.
La direction semble trop lourde.
Réduisez la pression des skis au sol.
- Augmentez la charge du ressort central.
L'arrière de la motoneige semble trop rigide.
Réduisez la tension du ressort arrière.
L'arrière de la motoneige semble trop souple
Augmentez la précharge du ressort arrière.
82
PERSONNALISER LA CONDUITE
PROBLÈME
MESURES CORRECTIVES
L'amortisseur avant de la suspension arrière est Allongez la sangle d'arrêt.
souvent enfoncé à fond de butée
Augmentez la précharge du ressort central.
La chenille patine trop au démarrage.
Allongez la sangle d'arrêt.
83
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place.
Les remorques à plan inclinable
peuvent aisément être équipées
d'un système de treuil afin d'assurer une sécurité maximale pendant
le chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout autre type de
remorque ou de véhicule. Nombre
d'accidents ont été causés suite à
des manœuvres impliquant une
remorque. Fixez solidement votre
véhicule, à l'avant comme à l'arrière, même pour les courts trajets.
Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige
lors du remorquage afin d'éviter de
l'endommager sur la route.
Veillez à ce que votre remorque
soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les
chaînes de sécurité sont en place
et si les freins, les clignotants et
les feux de gabarit fonctionnent
correctement.
84
ENTRETIEN
85
PREMIÈRE INSPECTION
Après les 10 premières heures d'utilisation ou 500 km , selon la première
éventualité, votre véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Lynx
autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix. Cette
inspection est très importante et il ne faut pas la négliger.
REMARQUE : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule.
PREMIÈRE INSPECTION (APRÈS LES PREMIERS 1 500 km)
Modèle avec boîte de vitesse : Vérifiez le niveau d'huile
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Réglez la chaîne d'entraînement
ET FREIN
Réglez et alignez la chenille
86
CALENDRIER D'ENTRETIEN (2 TEMPS)
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres
choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un
mauvais entretien ou utilisation. Le véhicule doit être entretenu conformément au calendrier d'entretien.
REMARQUE : Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Procédez à une inspection avant randonnée
TOUT
Vérifiez les codes d'erreur
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
MOTEUR
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié
SYSTÈME
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
D'ALIMENTATION
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Inspectez la courroie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
Nettoyez la poulie réceptrice
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Réglez et alignez la chenille
ET FREIN
Vidangez l'huile de carter de chaîne
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Lubrifiez les cannelures de l'arbre intermédiaire
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière. Ajoutez de l'huile à chaque fois que le
véhicule est utilisé par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
87
CALENDRIER D'ENTRETIEN (2 TEMPS)
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Réglez l'orientation du faisceau des phares
Chargez la batterie (sur les modèles à démarreur électrique)
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES 2 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
MOTEUR
Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel
Inspectez la crépine de la pompe à carburant et remplacez-la si nécessaire
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Inspectez le câble d'accélérateur
Remplacer le liquide de frein
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Remplacez les pièces d'usure suivantes de la poulie réceptrice : glissières, joints
toriques et roue coulissante (E-TEC)
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES 3 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
MOTEUR
E-TEC : Inspectez la crépine de la pompe à carburant et nettoyez-la si nécessaire
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
E-TEC : Remplacer les bougies
TOUS LES 5 ANS
MOTEUR
Remplacez le liquide de refroidissement
SYSTÈME
Remplacez le filtre à carburant en ligne (E-TEC)
D'ALIMENTATION
88
CALENDRIER D'ENTRETIEN (4 TEMPS)
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres
choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un
mauvais entretien ou utilisation. Le véhicule doit être entretenu conformément au calendrier d'entretien.
REMARQUE : Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Procédez à une inspection avant randonnée
TOUT
Vérifiez les codes d'erreur
Inspectez les écrans thermiques
Vérifiez l'absence de fuites aux bagues et joints du moteur
MOTEUR
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié
SYSTÈME
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
D'ALIMENTATION
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Inspectez la courroie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
SYSTÈME
Nettoyez la poulie réceptrice
D'ENTRAÎNEMENT
Réglez et alignez la chenille
ET FREIN
Vidangez l'huile de boîte de vitesses
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Lubrifiez les cannelures de l'arbre intermédiaire
89
CALENDRIER D'ENTRETIEN (4 TEMPS)
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière. Ajoutez de l'huile à chaque fois que le
véhicule est utilisé par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Réglez l'orientation du faisceau des phares
Chargez la batterie (sur les modèles à démarreur électrique)
TOUS LES 6 000 km OU À LA PRÉSAISON
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ
MOTEUR
Changer l’huile de moteur et le filtre
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES 2 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
SYSTÈME
Remplacez le filtre de sortie de la pompe à carburant
D'ALIMENTATION
Remplacez les joints toriques et les glissières de la poulie d'entraînement et
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT inspectez les rampes
ET FREIN
Remplacer le liquide de frein
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES 3 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Remplacer les bougies
TOUS LES 5 ANS
MOTEUR
90
Remplacez le liquide de refroidissement
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
La présente sous-section reprend
les instructions pour effectuer les
opérations d'entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le
capuchon du cordon coupe-circuit, puis suivez les procédures
d'entretien suivantes. Si vous
ne suivez pas les procédures
d’entretien appropriées, vous
risquez d'être blessé par des
pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il s'avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage (p. ex. des pattes de
verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d'opérations
de démontage / remontage, remplacez-le toujours par un neuf.
Préfiltre du silencieux
d'admission d'air
Vérification du préfiltre du
silencieux d'admission d'air
Veillez à ce que le préfiltre du silencieux d'admission d'air soit correctement installé, qu'il soit propre et
en bon état.
1. Préfiltre
Pour déposer le préfiltre, simplement l'extraire.
Pour installer un préfiltre, le repousser en position en veillant à ce
qu'il soit correctement fixé.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
Niveau du liquide de
refroidissement du moteur
Le réservoir de liquide de refroidissement du moteur se trouve derrière le flanc droit supérieur. Reportez-vous au paragraphe COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS pour la procédure de dépose.
La ligne de niveau du liquide de refroidissement moteur froid est juste au-dessus du collier de serrage.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température
ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la ligne
Cold level (moteur froid) du réservoir.
REMARQUE : Lorsque vous vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à basse température, il
peut être légèrement en dessous
de la ligne COLD LEVEL.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, retirez la fixation avant du
réservoir de liquide de refroidissement et tirez légèrement le réservoir vers l'avant pour laisser de la
place pour le bouchon.
Si vous devez ajouter une grande
quantité de liquide de refroidissement ou remplir entièrement le système, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier
91
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
de réparation ou une personne de
votre choix.
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Produit
recommandé
par BRP
Alternative
ou si non
disponible
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
Scandinavie
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les
autres
pays
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
(N/P 779150)
_
Mélange d'eau
distillée et
d'antigel
(50 % d'eau
distillée et
50 % d'antigel).
AVIS Un mélange de 50 %
d'antigel et de 50 % d'eau distillée renforcera l'efficacité de refroidissement. Utiliser de l'eau du
robinet à la place de l'eau distillée contribuerait à former des
dépôts dans le circuit de refroidi92
ssement et à réduire l'efficacité
antigel. Cela pourrait entraîner
une surchauffe du moteur.
Afin d'éviter que l'antigel ne se
dégrade, utilisez systématiquement
la même marque. Ne mélangez jamais des marques différentes à
moins que le système de refroidissement ne soit complètement rincé
et rempli de nouveau.
AVIS Pour prévenir la formation
de rouille ou le gel dans les régions froides, remplissez toujours
le circuit avec 50 % d'antigel et
50 % d'eau distillée. De l'antigel
pur gèlera à une température
plus élevée que le mélange eau
/ antigel optimal. Utilisez systématiquement de l'antigel à base
d'éthylène glycol contenant des
inhibiteurs de corrosion spécifiquement recommandés pour les
moteurs en aluminium.
Huile moteur (600 ACE)
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Vérifiez le niveau toutes
les 10 heures de fonctionnement
et faites l'appoint si nécessaire.
Évitez tout remplissage excessif.
Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. Essuyez toute huile
répandue.
Placez le véhicule sur une surface
plane et procédez comme suit pour
vérifier le niveau d'huile :
1. Faites démarrer le moteur et
laissez-le atteindre sa température normale de fonctionnement. Le moteur est à sa température normale lorsque le
radiateur arrière se réchauffe,
ce qui indique que le thermostat est ouvert.
2. Laissez le moteur fonctionner
au ralenti pendant 30 secondes de plus.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
3.
4.
5.
6.
7.
Arrêtez le moteur.
Déposez le protège-courroie
d'entraînement, reportez-vous
à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Retirez la jauge du tube de
remplissage puis essuyez-la.
Enfoncez complètement la
jauge dans le tube.
Retirez-la de nouveau et lisez
le niveau d'huile. Le niveau
d'huile doit être entre les repères MIN et MAX comme
illustré ; ajoutez de l'huile si
nécessaire.
1. Niveau d'huile entre MIN et MAX
ATTENTION L’huile moteur
peut être brûlante.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement
d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable.
Échappement
Vérification du système
d'échappement
Le tuyau d'échappement arrière
doit être centré et la sortie doit se
trouver dans la coque. Vérifiez
l'absence de rouille ou de fuite dans le système d'échappement.
Veillez à ce que toutes les pièces
soient bien fixées en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est
conçu pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances
du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à
la loi en vigueur.
AVIS Le retrait, la modification
ou la détérioration de l'un des
éléments du système d'échappement peut occasionner des dégâts sérieux au moteur.
Bougies
L'inspection ou le remplacement
des bougies d'allumage doit être
effectué par un concessionnaire
Lynx agréé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix.
L'inspection ou le remplacement
des bougies exige des connaissances techniques approfondies en
raison de la technologie d'injection
directe de carburant E-TEC. Bien
que ce ne soit pas obligatoire, il est
recommandé qu'un concessionnaire Lynx autorisé procède à l'inspection et au remplacement des
bougies.
Bougie d'allumage
recommandée
ATTENTION Utilisez exclusivement les bougies mentionnées dans la liste ci-dessous. Les bougies
doivent être installées à un couple
spécifique ; référez-vous au paragraphe INSTALLATION DES BOUGIES D'ALLUMAGE pour la procédure appropriée.
Dépose / installation
des bougies d'allumage
Dépose
Ouvrez le flanc gauche.
Déposez le protège-courroie ; reportez-vous au paragraphe DÉPOSE
DU PROTÈGE-COURROIE.
93
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Débranchez les câbles de bougie.
VUE DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR
1. Bougies
À l'aide des outils de la trousse
d'outils, dévissez d'un tour les
bougies d'allumage.
1. Douille de 16 mm
2. Tige de tournevis
Si possible, nettoyez les bougies
et les culasses à l’air comprimé.
ATTENTION Ne tentez pas
d'ajuster l'entrefer de cette bougie.
Modèle
Type de
bougie
d'allumage
Écartement
de
l’électrode
600 HO E-TEC
NGK PZFR6F
Non réglable.
0,75 mm ±
0,05 mm
600 ACE
NGK MR8BI-8.
0,75 mm ±
0,05 mm
Vissez à la main les bougies d'allumage dans la culasse, à fond de
butée.
Serrez les bougies à l'aide des outils de la trousse d'outils ou avec
une clé dynamométrique et une
douille appropriée.
Avec les outils de la trousse
d'outils
Utilisez la douille de 16 mm et la
tige de tournevis présentes dans
de la trousse d'outils du véhicule.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de
protection lorsque vous utilisez
l'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et les enlever.
Pose
Avant d’installer les bougies, vérifiez si la surface de contact des
culasses et des bougies n’est pas
sale.
À l'aide d'une jauge d'épaisseur,
vérifiez l'entrefer de la bougie d'allumage.
Remplacez la bougie si l'entrefer
n'est pas dans les tolérances.
94
VUE SUPÉRIEURE
1. Douille de 16 mm
2. Tige de tournevis
Serrez au couple les bougies d'allumage conformément aux illustrations suivantes.
REMARQUE : Assurez-vous que la
bougie et la rondelle reposent correctement dans la culasse.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
BOUGIE D'ALLUMAGE NEUVE
1. 1/2 tour
1. Poulie d'entraînement
2. Vis du dispositif d'arrêt du moteur
3. Dispositif d'arrêt du moteur
5.
BOUGIE D'ALLUMAGE USAGÉE
1. 1/10 tour
Insérez une jauge d'épaisseur
de 0,5 mm dans l'ouverture
du dispositif d'arrêt du moteur
(consultez l'illustration).
Avec une clé dynamométrique.
Serrez les bougies selon le couple.
COUPLE DE SERRAGE
Bougies
27,5 Nm
Dispositif d'arrêt du
moteur (modèles E-TEC)
Réglage du dispositif d'arrêt du
moteur
Le dispositif d'arrêt du moteur se
trouve sur le support moteur avant
gauche, devant la poulie d'entraînement.
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
2. Déposez le flanc inférieur
gauche, reportez-vous à CARROSSERIE.
3. Déposez le protège-courroie
d’entraînement, reportez-vous
à la rubrique DÉPOSE DU
PROTÈGE-COURROIE.
4. Desserrez les trois vis maintenant le dispositif d'arrêt du
moteur au support du moteur,
juste assez pour autoriser un
jeu vertical (1/2 à 1 tour).
1. Ouverture
2. Jauge d'épaisseur
6.
Placez la jauge d'épaisseur
entre le dispositif d'arrêt du
moteur et la butée en caoutchouc (sur le moteur).
REMARQUE : N'insérez pas la
jauge d'épaisseur trop profondément, car elle passera sur la bosse à
la surface de la butée en caoutchouc et modifiera l'ajustement.
Consultez l’illustration.
95
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
1. Butée d'arrêt de caoutchouc
2. Pare-chocs
3. Jauge d'épaisseur
7.
Serrez les vis au couple spécifié, dans l'ordre représenté.
Veillez à ne pas pincer la jauge
d'épaisseur.
N’utilisez que du liquide pour
frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Pour éviter que
le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez
pas de liquide autre que celui
recommandé et ne mélangez
pas différents liquides pour le
remplissage.
AVIS Le liquide de frein peut
endommager des pièces peintes
et en plastique. Manipulez-le
avec précaution. Rincez bien ce
que vous renversez.
Vérification du niveau de liquide
de frein
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
Vérifiez le niveau dans le réservoir
de liquide de frein. Ajoutez du liquide du type recommandé, si nécessaire.
ORDRE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Vis du dispositif
d'arrêt
10 Nm ± 2 Nm
AVIS La poulie peut être sérieusement endommagée si le dispositif d'arrêt du moteur et ses vis
ne sont pas correctement installés.
Liquide de frein
Liquide recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Un récipient entamé peut
être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité atmosphérique.
96
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
ATTENTION Évitez d'avoir du
liquide de frein sur la peau ou dans
les yeux - cela peut occasionner de
graves brûlures. En cas de contact
avec la peau, rincez abondamment.
En cas de contact avec les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire
pendant au moins 10 minutes, puis
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
consultez immédiatement un médecin.
REMARQUE : Il est important que
le véhicule soit à l'horizontale.
Huile de la boîte de vitesses
Le niveau d'huile doit atteindre le
bord inférieur de l'orifice fileté.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
BOÎTE DE VITESSES
SYNCHROMESH
(EUR) (N/P 779211)
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
BOÎTE DE VITESSES
SYNCHROMESH
(N/P 779170)
AVIS Si l'huile de boîte de vitesses XPS recommandée n'est
pas disponible, utilisez une huile
pour engrenages 75W140 qui répond à la spécification API GL-5.
La boîte de vitesses sur cette
motoneige a été développée et
validée en utilisant de l'huile
XPS™. BRP recommande en tout
temps l'utilisation de son huile
XPS. Les dégâts provoqués par
une huile qui n'est pas adaptée
à la boîte de vitesses ne seront
pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Accès à la boîte de vitesses
Déposez les panneaux latéraux supérieur et inférieur, reportez-vous
à la sous-section COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
REMARQUE : Le niveau d'huile
peut atteindre 2 mm en dessous
de la surface inférieure de l'orifice
de contrôle.
1. Bouchon de contrôle
1.
Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
contrôle
10 Nm ± 1 Nm
Ajoutez de l'huile de boîte de
vitesses
1. Déposez le bouchon de contrôle situé à gauche de la
boîte de vitesses.
Vérification du niveau d'huile de
la boîte de vitesses
Le véhicule étant sur une surface
plane, vérifiez le niveau d'huile en
retirant le bouchon de contrôle sur
le côté gauche de la boîte de vitesses.
97
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
1. Bouchon de contrôle
2.
Retirez le bouchon de remplissage.
Inspection de la courroie
d'entraînement
Contrôlez l'absence de craquelures,
d'effilochage ou d'usure anormale
(usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait
provenir d'un mauvais alignement
de la poulie, d'un régime trop élevé
avec une chenille gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées ou
abîmées, de présence d'huile sur
la courroie ou d'une courroie déformée. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
Courroie d’entraînement de
rechange
Une courroie d’entraînement de
rechange peut être stockée dans
la boîte de rangement.
Remplacement de la courroie
d'entraînement
TYPIQUE
1. Bouchon de remplissage
3.
Versez l'huile recommandée
dans la boîte de vitesses par
le biais de l'orifice de remplissage.
Le niveau d'huile est correct lorsque l'huile commence à sortir de
l'orifice du bouchon de contrôle.
4. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
contrôle
98
10 Nm ± 1 Nm
Dépose de la courroie
d'entraînement
1. Déposez le protège-courroie
de distribution, reportez-vous
à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
2. Insérez L'OUTIL D'OUVERTURE DE POULIE RÉCEPTRICE (N/P 529 017 200) (ou
l'écarteur de la poulie réceptrice fourni dans le kit d'outils)
dans l'orifice fileté du moyeu
de réglage.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
courroie sont installées dans le sens de rotation.
OUTIL D'OUVERTURE DE POULIE RÉCEPTRICE
1. Doivent être dans le sens de rotation
3.
4.
5.
ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR
LE MOYEU DE RÉGLAGE
3.
4.
Vissez l'outil pour ouvrir la
poulie réceptrice.
Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure de la poulie réceptrice
puis sur la poulie d'entraînement.
Installation de la courroie
d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie
réceptrice, reportez-vous à
DÉPOSE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT ci-dessus.
2. Faites glisser la courroie sur
la poulie d'entraînement puis
sur la poulie réceptrice.
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez
pas d'outils pour mettre la courroie en place. Vous risquez de
sectionner ou casser des éléments dans la courroie.
6.
Dévissez et retirez l'écarteur
de la poulie réceptrice.
Faites tourner plusieurs fois
la poulie réceptrice pour installer correctement la courroie
entre les roues.
Si une nouvelle courroie a été
installée, ajustez-en la hauteur. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous.
Installez le protège-courroie
et fermez le flanc. Reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Réglage de la hauteur de la
courroie d'entraînement
La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque
installation d'une nouvelle courroie.
Pour régler la hauteur de la courroie
d'entraînement, procédez comme
suit :
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie.
3. Dévissez la vis de serrage.
REMARQUE : La durée de vie de
la courroie d'entraînement est optimale lorsque les flèches de la
99
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. 0 mm
1. Moyeu de réglage
2. Vis de serrage
4.
À l'aide de l'outil de réglage
de la suspension fourni dans
le kit d'outils, faites tourner
l'anneau d'un quart de tour à
la fois puis faites tourner la
poulie réceptrice de manière
à installer correctement la
courroie entre les roues de la
poulie.
Courroie avec dents externes
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la
partie inférieure des gorges du côté
externe de la courroie d'entraînement soit au même niveau que les
bords de la poulie réceptrice.
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. Bord de la poulie réceptrice
2. Gorges externes de la courroie d’entraînement
Tous types de courroie d'entraînement
1. Outil de réglage de la suspension
REMARQUE : L'anneau de réglage
a un filet à pas gauche.
Courroie sans dents externes
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la
surface externe de la courroie
d'entraînement dépasse du bord
de la poulie réceptrice de 0 mm.
REMARQUE : La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui
des aiguilles d'une montre abaisse
la courroie dans la poulie. La rotation de l'anneau dans le sens des
aiguilles d'une montre remonte la
courroie dans la poulie.
5.
Serrez fermement la vis de
serrage. Si possible, serrez au
couple spécifié à l'aide d'une
clé dynamométrique.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de
serrage
100
5,5 Nm ± 0,5 Nm
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
6. Installez le protège-courroie.
7. Installez le flanc.
REMARQUE : Ce réglage est correct comme ajustement préliminaire pour la plupart des modèles.
Dans certains cas, au démarrage
du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique que la courroie
est trop tendue.
Si le véhicule « rampe », diminuez
la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le véhicule ne « rampe »
plus.
Actionnement de la marche
arrière
REMARQUE : La marche arrière
peut ne pas s'enclencher ou peut
être dure à enclencher si la courroie
est placée trop haut dans la poulie
réceptrice. Si l'enclenchement de
la marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la courroie d'entraînement. Abaissez la courroie
d'entraînement dans la poulie réceptrice si nécessaire.
Poulie d'entraînement
Réglage de la poulie
d'entraînement
Toutes les poulies d'entraînement
sont étalonnées en usine pour un
fonctionnement au niveau de la
mer.
Vis d'étalonnage (position de la
rampe)
600 Modèles ACE
Non réglable.
600 Modèles HO E-TEC
Poulie totalement réglable.
AVERTISSEMENT
Enlever le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur avant de
procéder à tout réglage. Le véhicule doit stationner dans un
endroit sûr et non sur la piste.
La poulie d'entraînement est réglée
en usine afin de transmettre la puissance maximale au régime prédéfini. Des facteurs tels que la température ambiante, l'altitude ou l'état
du sol peuvent faire varier ce régime moteur critique et affecter
l'efficacité de la motoneige.
La poulie réglable permet d'établir
un régime moteur maximal afin
d'obtenir une puissance maximale.
Les vis d'étalonnage doivent être
réglées de sorte que le régime
moteur maximum réel corresponde
au régime de la puissance maximum.
MOTEUR
PUISSANCE MAXIMALE
À X TR/MIN
600 HO E-TEC
8100 tr/min (± 100)
REMARQUE : Utilisez un tachymètre numérique de précision pour
le réglage du régime moteur.
REMARQUE : Le réglage n'a d'effet que sur les régimes élevés.
Les six positions sont numérotées
de 1 à 6.
Les vis d'étalonnage possèdent six
réglages différents indiqués par des
numéros inscrits sur leur tête.
Le réglage consiste à aligner le numéro de la vis avec le repère sur la
poulie.
101
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA POULIE
1. Repère
2. Numéro
Chaque position modifie le régime
moteur
maximal
d'environ
200 tr/min.
Les numéros du bas diminuent le
régime moteur par 200 tr/min, et
ceux du haut l'augmentent par
200 tr/min.
Exemple :
Des vis d'étalonnage placées sur
la position 4 qui passent à 6 augmentent le régime maximal du moteur
de 400 tr/min.
Procédure
Desserrez l’écrou de blocage juste
assez pour pouvoir sortir la tête de
la vis d'étalonnage de la poulie et
l'amener à la position souhaitée.
Ne retirez pas entièrement l’écrou
de blocage.
Placez les 3 vis d’étalonnage sur la
même position.
Serrez les écrous de blocage à
10 Nm ± 2 Nm.
AVIS Ne retirez pas complètement la vis d'étalonnage pour ne
pas faire tomber les rondelles
internes. Réglez toujours les 3 vis
d’étalonnage et vérifiez qu’elles
ont toutes les trois le même réglage.
102
TYPIQUE
1. Desserrez seulement assez pour permettre la rotation de la vis d'étalonnage
AVERTISSEMENT
Ne démontez ni ne modifiez
JAMAIS la poulie d'entraînement.
Tout montage incorrect ou
toute modification peut provoquer l'explosion de la poulie en
raison de la tension provoquée
par la vitesse de rotation.
Consultez votre concessionnaire
Lynx autorisé pour effectuer
l'entretien ou la réparation de
la poulie d'entraînement. Une
réparation ou un entretien incorrects peuvent affecter les performances et réduire la durée de
vie de la courroie. Respectez
toujours les calendriers d'entretien.
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le
moteur :
- Sans que les protections et le
protège-courroie soient fermement installés,
- Lorsque le capot et / ou les
flancs sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les
pièces mobiles pendant que le
moteur tourne.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Chenille
Inspection de la chenille
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur
avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit
stationner dans un endroit sûr
et non sur la piste.
Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Soulevez l'arrière de la motoneige
et faites-la reposer sur un large
support pour motoneige doté d’un
réflecteur arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt, faites tourner la
chenille à la main et vérifiez son
état général. Si elle est usée ou
coupée, ou si des fibres de la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des inserts ou guides absents ou endommagés, contactez
un concessionnaire Lynx autorisé.
Motoneiges dotées de produits
améliorant la traction
Si votre motoneige est équipée
d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE
CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de
chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des
parties de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
-
Des crampons cassés (chenille
à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à
crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés
de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de
chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des
signes de détérioration, elle doit
être remplacée immédiatement.
En cas de doute, demandez à votre
concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Toute utilisation du véhicule
alors que la chenille ou des
crampons sont endommagés
pourrait entraîner une perte de
contrôle, pouvant occasionner
des blessures graves ou mortelles.
Pour des renseignements complets
sur les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section intitulée PRODUITS AMÉLIORANT LA
TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au début
du présent guide du conducteur.
Tension et alignement de la
chenille
REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne
réglez pas l'un sans vérifier l'autre.
103
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité
ou derrière une chenille en
mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur
arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose
pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la
plus faible possible.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
morceaux de chenille déchirée
ou d'une chenille complète.
Vérification de la tension de la
chenille
REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de
la chenille.
1.
2.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
Soulevez l’arrière du véhicule
et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des
techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de
vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
3. Laissez la suspension arrière
se détendre complètement.
4. Utilisez le TENSIOMÈTRE
(N/P 414 348 200) .
104
5.
Réglez la flèche à l'aide du
joint torique inférieur.
FLÈCHE
40 mm à 50 mm
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
1. Joint torique inférieur réglé selon les
spécifications
6.
7.
8.
Placez le joint torique supérieur à 0 kgf.
Placez le tensiomètre sur la
chenille, à mi-chemin entre
les roues folles avant et arrière.
Poussez le tensiomètre vers
le bas jusqu'à ce que le joint
torique inférieur (flèche) soit
aligné avec le bas de la glissière.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage de la tension de la
chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
2. Retirez les enjoliveurs de
roues arrière (selon l’équipement).
1. Joint torique de déflexion aligné avec la
glissière
9.
Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
1. Cache de roue intermédiaire arrière
droite
VALEUR DE CHARGE
1. Joint torique supérieur
3.
10. La valeur de charge doit être
conforme au tableau suivant.
Desserrez les boulons de retenue de la roue intermédiaire
arrière.
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE
CHENILLE
RÉGLAGE DE
DÉFLEXION DE LA
CHENILLE
40 mm à 50 mm
VALEUR DE CHARGE
DE LA CHENILLE
7,3 kgf
11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications,
réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA TENSION DE
LA CHENILLE.
AVIS Une trop forte tension entraîne une perte de puissance et
des forces excessives sur les
pièces de la suspension.
1. Boulon de roue folle arrière droite
4.
Serrez ou desserrez les 2 vis
de réglage pour augmenter ou
diminuer la tension de la chenille.
105
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
1. Vis de réglage droite
5.
6.
Si vous ne pouvez pas atteindre une tension correcte,
contactez un concessionnaire
Lynx autorisé.
Serrez les boulons de retenue
à la valeur spécifiée.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de fixation
7.
48 Nm ± 6 Nm
Vérifiez l'alignement de la
chenille conformément aux
indications ci-dessous.
Avant de vérifier l'alignement
de la chenille, vérifiez qu'elle
est exempte de particules qui
risqueraient d'être expulsées
lors de la rotation. Tenez vos
mains, vos pieds, vos outils et
vos vêtements éloignés de la
chenille. Soulevez systématiquement la motoneige sur un pont
mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. Vérifiez
que personne ne se trouve à
proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner
les chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait
provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
morceaux de chenille déchirée
ou d'une chenille complète.
Démarrez le moteur et accélérez
légèrement pour faire tourner la
chenille. Cette opération doit durer
environ 5 secondes.
Vérifiez le centrage de la chenille ;
distance égale des deux côtés
entre les bords des guides de chenille et les glissières.
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
En cas de décalage, procédez à
l'alignement comme suit :
106
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur
avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit
stationner dans un endroit sûr
et non sur la piste.
1.
2.
3.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
Desserrez les boulons de retenue de la roue intermédiaire
arrière.
Serrez le boulon de réglage
du côté où la glissière est la
plus éloignée des guides de
la chenille.
TYPIQUE
1. Écrou de blocage
2. Boulons de fixation
6.
7.
8.
Démarrez le moteur et faites
tourner la chenille lentement
pour contrôler de nouveau
l'alignement.
Replacez la motoneige sur le
sol.
Remettez les enjoliveurs des
roues arrière en place, selon
l’équipement.
Suspension
État de la suspension arrière
Inspectez visuellement tous les
éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues,
etc.
1. Guides
2. Glissières
3. Serrez de ce côté
4.
5.
Serrez les écrous de blocage
Serrez les boulons de retenue
des roues intermédiaires selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de fixation
48 Nm ± 6 Nm
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que toutes les fixations soient correctement serrées afin d'éviter le desserrage
d'une roue intermédiaire ou le
blocage de la chenille.
REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit
les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée
entraîne un réchauffement excessif
et une usure prématurée des glissières.
État de la sangle d'arrêt de
suspension
Inspectez la présence éventuelle
d'usure et de craquelures sur la
sangle d'arrêt, ainsi que le serrage
des boulons et écrous. S'ils sont
desserrés, vérifiez si les trous ne
sont pas déformés. Remplacez-les
au besoin. Serrez l’écrou selon les
spécifications.
107
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de la sangle
d'arrêt
9 Nm ± 1 Nm
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifiez la suspension arrière au
niveau des raccords de graissage.
Reportez-vous au PROGRAMME
D'ENTRETIEN pour les fréquences
d'entretien.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
1. Raccords de graissage
État de la direction et de la
suspension avant
Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de
direction, bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe
de patin, etc.). Adressez-vous à un
concessionnaire Lynx autorisé si
nécessaire.
Lubrification de la suspension
avant
Lubrifiez la suspension avant au niveau des raccords de graissage.
108
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
4 à 5 courses de pistolet de graissage sont généralement suffisants.
REMARQUE : Si trop de graisse
est injectée, le surplus sortira au
niveau des leviers de direction et
des jambes de patin. Essuyez tout
excès de graisse et évitez les contacts avec d'autres pièces.
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Raccord de graissage
2. Bras de direction
Skis
Usure et état des skis et des
lisses
Inspectez l'état des skis et des
carbures de lisses de skis. En cas
d’usure, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
AVERTISSEMENT
Des skis et / ou des lisses trop
usés peuvent nuire à la maîtrise
de la motoneige.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Patin à lame
La position standard du patin consiste à installer la lisse sur les trous
centraux.
TYPIQUE
1. Patin
2. Lisse de patin
3. Ski Liner (modèle Army)
Sur les modèles 69 Army, le revêtement du ski est installé à l'intérieur.
Fusibles
Vérification des fusibles
Le système électrique est protégé
par des fusibles.
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Tirez sur le fusible pour l'extraire
du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source
du dysfonctionnement doit être
définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez
un concessionnaire Lynx autorisé.
Emplacement des fusibles
La boîte à fusibles se trouve derrière la garniture du siège avant, au
niveau de la partie inférieure avant
gauche du siège.
Reportez-vous à l'étiquette placée
à l'intérieur du couvercle de la boîte
à fusibles ou à la sous-section
SPÉCIFICATIONS pour l'identification des fusibles.
Pour accéder à la boîte à fusibles,
enlevez avec précaution la garniture
du siège de son support en aluminium en tirant simultanément vers
le bas et de côté sur la languette
en plastique.
TYPIQUE - LANGUETTE D'EXTRACTION
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'une
valeur supérieure.
1. Boîte à fusibles
109
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Fermez la garniture en replaçant la
languette dans le profilé en aluminium.
3.
Débranchez le connecteur de
l’ampoule grillée. Retirez la
gaine en caoutchouc.
Feux
Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l'ampoule après le remplacement.
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule aux halogènes avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
vous y avez touché, nettoyez-la
avec de l’alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé
par vos doigts.
1. À l'aide d'un petit tournevis,
libérez les attaches de l'indicateur multifonction.
1. Gaines en caoutchouc
4.
Appuyez et tirez simultanément sur les deux côtés du ressort de maintien pour le libérer du support de l'ampoule.
Étape 1 :
Appuyez sur les côtés
Étape 2 :
Tirez pour dégager
1. Attache de retenue
5.
1. Patte de verrouillage
2.
Retirez l’ampoule et remplacez-la. Remettez en place les
pièces correctement.
Tirez doucement sur l'indicateur multifonction et écartezle.
RETIREZ L’AMPOULE ET REMPLACEZ-LA
110
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage du faisceau du phare
Retirez l'indicateur multifonction,
reportez-vous à CHANGEMENT DE
L'AMPOULE DES PHARES. Tournez le bouton pour régler la hauteur
du phare.
2.1
2.2
Tournez la douille dans
le sens antihoraire.
Retirez la douille.
3.
4.
Remplacez l'ampoule.
Fixez la douille dans l'ensemble de feu arrière.
5. Remettez l'ensemble de feu
arrière en place.
REMARQUE : Les DEL du feu arrière ne peuvent être remplacées.
Si le feu arrière à DEL est défectueux, changez l'ensemble de feu
arrière. Fixez le nouveau feu arrière
à l'aide des vis.
TYPIQUE
1. Boutons
Remplacement des ampoules de
feu arrière
1. Tirez avec précaution sur le
boîtier de feu arrière des 2
côtés en même temps de
manière égale.
AVIS Si le bloc optique de feu
arrière n'est pas enlevé perpendiculairement à son support, les
axes de montage pourraient se
casser et il faudrait remplacer le
bloc optique.
AVIS Ne sortez pas trop le boîtier du feu arrière pour éviter
d'endommager le câblage.
2. Retirez la douille de la lampe
de l'ensemble de feu arrière.
111
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la
suspension arrière et avant, de la
chenille, de la mécanique et des
skis.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon
du cordon coupe-circuit est enlevé du commutateur de coupure du moteur avant de vous
placer devant le véhicule, de
vous approcher de la chenille
ou des éléments de la suspension arrière.
Couvrez toujours votre motoneige
si vous la laissez à l'extérieur la nuit
ou si vous ne l'utilisez pas pendant
une longue période. Vous pourrez
ainsi la protéger du froid et conserver son aspect.
Nettoyage et protection
du véhicule
Nettoyez le véhicule avec un mélange d'eau et de détergent léger.
Utilisez exclusivement des chiffons
microfibres ou équivalents.
AVIS Il est nécessaire d'utiliser
des chiffons microfibres, ou
équivalents, sur le pare-brise et
le capot pour éviter de les rayer.
Pour enlever les traces de graisse,
d'huile et de saleté, utilisez un
NETTOYEUR EXTRA-PUISSANT
BRP (N/P 293 110 001).
AVIS N'utilisez pas ce détergent
sur les étiquettes ou le vinyle.
Pour enlever la saleté résistante de
toutes les surfaces en plastique et
en vinyle, utilisez le NETTOYANT
ET DÉGRAISSANT PRO C1 (N/P
779262).
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces en plastique ou le capot
avec un détergent concentré, un
dégraissant, un diluant à pein112
ture, de l'acétone, des produits
contenant du chlore, etc.
Cirez les zones peintes du véhicule
afin de les protéger.
REMARQUE : N'appliquez de la
cire que sur les parties brillantes.
REMISAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois mois,
il faut stocker la motoneige correctement.
REMISAGE
VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
Modèles 2 temps : Lubrifiez le moteur. Consultez le manuel du propriétaire pour
plus de détails.
MOTEUR
Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons
Protégez le circuit de carburant en ajoutant du produit stabilisateur au carburant
conformément aux recommandations du fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol. Ne
ET FREIN
réduisez pas la tension de la chenille
Inspectez et lubrifiez la suspension arrière
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine charge pendant
l'entreposage
ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de
l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous n'utilisez
pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de levage adaptées,
notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever
l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais et sec
et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de l'air.
Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis des saletés.
Lubrification du moteur 1. Placez le véhicule dans un
endroit bien aéré.
Mode entreposage du moteur
2. Une fois qu'il a démarré, laissez-le tourner au ralenti jus(E-TEC)
qu'à ce qu'il atteigne sa temComme les autres moteurs, le
pérature de fonctionnement.
moteur E-TEC doit être correcteme3. Appuyez plusieurs fois sur le
nt lubrifié afin que ses composants
bouton SET (S) jusqu'à ce que
internes soient protégés pendant
l'odomètre s'affiche (distance
l'entreposage. Le système E-TEC
totale parcourue).
inclut une fonction de lubrification
intégrée du moteur qui peut être
initiée par le conducteur.
Pour enclencher la procédure, procédez comme suit :
113
REMISAGE
REMARQUE : Le mode entreposage ne fonctionne pas dans
d'autres modes (distance A, distance B et compteur horaire).
4.
Appuyez plusieurs fois rapidement sur le commutateur de
feux de route / feux de croisement (HI/LOW) puis,
simultanément, enfoncez et
maintenez le bouton
sélecteur jusqu'à ce que
APPUYEZ SUR « S » soit affiché.
REMARQUE : Il est essentiel dans
cette procédure d'actionner plusieurs fois de suite le commutateur
de feux de route / feux de croisement (HI/LOW) avant d'enfoncer
le bouton sélecteur.
5.
Lorsque l'indicateur affiche
«APPUYEZ SUR S», relâchez
tous les boutons.
6. Appuyez sur le bouton SET et
maintenez-le enfoncé pendant
2 - 3 secondes.
L'indicateur affichera OIL lorsque
le moteur entame la procédure
d'entreposage (stockage d'été).
114
Ne touchez à rien pendant le cycle
de lubrification du moteur.
Le moteur augmentera son régime
jusqu'à environ 1 600 tr/min, ensuite la pompe à huile projettera de
fines particules d'huile dans le moteur pendant 30 - 60 secondes.
Une fois le cycle terminé, le moteur
s'arrêtera tout seul.
Retirez la clé D.E.S.S.
AVIS Ne faites pas démarrer le
moteur pendant la période d'entreposage.
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
115
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette contenant la
description du véhicule
L'autocollant de description du véhicule est située sur le côté droit
du tunnel.
TYPIQUE
1. Étiquette contenant la description du
véhicule
de garantie si le numéro d'identification ou le numéro d'identification
du véhicule (NIV) a été enlevé ou
altéré de quelque façon. Il vous est
vivement recommandé de noter
les numéros d'identification de
votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
NIV (numéro d'identification du
véhicule)
Le NIV figure sur l'autocollant contenant la description du véhicule.
Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité de l'autocollant reprenant la description du véhicule.
Le numéro du modèle et l'année
du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration.
YH2L SCAA 0 A R 000001
Numéro
de série
Code de
fabrication
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE
1. Nom du fabricant
2. Date de fabrication
3. NIV (Numéro d’identification du véhicule)
Numéros d'identification
Les principaux composants de
votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par différents
numéros d'identification. Il sera
utile de les avoir en main lors d'une
réclamation de garantie ou pour
retrouver la motoneige en cas de
perte. Les concessionnaires Lynx
autorisés ont besoin de ces numéros pour répondre correctement
aux appels en garantie. BRP ne
pourra accepter une réclamation
116
Numéro de
modèle
Numéro
de
contrôle
Ville de
fabrication
Année du modèle :
A = 2010
B = 2011
C = 2012
etc.
Numéro d’identification du
moteur
Reportez-vous aux illustrations suivantes pour localiser le numéro
d'identification du moteur selon le
moteur applicable.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
TYPIQUE - MOTEUR 600 HO E-TEC
1. Numéro de série du moteur
MOTEUR 600 ACE
1. Numéro d'identification du moteur
117
VALEURS D'ÉMISSION DE BRUIT ET DE
VIBRATION
MODÈLE
600 HO E-TEC
600 ACE
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Niveau de puissance
acoustique (LWA)
96,7 dB à
90,4 dB à
4050 tours/minute
3625 tours/minute
(incertitude (KWA) 3 dB) (incertitude (KWA) 3 dB)
Bruit
80 dB à
86 dB à
3625 tours/minute
Pression acoustique (LpA) 4050 tours/minute
(incertitude (KWA) 3 dB) (incertitude (KWA) 3 dB)
Système main-bras
<2,5 m/s2 à
4050 tours/minute
<2,5 m/s2 à
3625 tours/minute
Tout le corps sur le siège
<0,5 m/s2 à
4050 tours/minute
<0,5 m/s2 à
3625 tours/minute
Vibration
1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme
ISMA 1:2014 sur une surface pavée, au point mort ou sans ceinture.
118
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE
Vibrations dans le siège (EN 1032, ISO 5008) inférieures à 0,5 m/s2.
Vibrations dans les poignées (EN 1032, ISO 5008) inférieures à 2,5 m/s2.
120
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE
laisser vide pour le marquage de conformité eurasiatique
le cas échéant
121
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (clé D.E.S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer
d'interférence et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la
conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil
suivante : 2014/53/EU. L'appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les
exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et
réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes harmonisées :
EN 300 330-2, EN 60950-1
122
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
MOTEUR
Type de moteur
MODÈLE
600 HO E-TEC
Rotax® 593, refroidi par liquide avec valve
Reed, 3D-RAVE
Cylindres
2
Cylindrée
594,4 cm³
Alésage
72 mm
Course
73 mm
Régime du moteur à puissance maximale
Système d’injection de carburant
Système d’échappement
Huile d'injection
Capacité du réservoir d'huile moteur
Liquide de refroidissement
Type de carburant recommandé
Indice d’octane minimum
Contenance du réservoir d’essence
8100 tr/min
Injection directe E-TEC
Un tuyau d'échappement adapté, silencieux
à chicanes
Reportez-vous à la section HUILE
RECOMMANDÉE
2,8 L
Mélange d’éthylène glycol et d’eau (50 %
d’antigel, 50 % d’eau distillée).
Scandinavie : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE
DE VIE PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223)
Tous les autres pays : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE
DE VIE PROLONGÉE (N/P 779150) ou un
liquide de refroidissement spécialement
conçu pour les moteurs en aluminium
Super sans plomb
95 (carburant pouvant contenir un maximum
de 10 % d'éthanol)
39 L
123
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
MOTEUR
Type de moteur
MODÈLE
600 ACE
Rotax 602, refroidi par liquide, 4 temps,
D.O.H.C., carter sec
Cylindres
2
Cylindrée
599,54 cm³
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Régime du moteur à puissance maximale
7250 tr/min
Système d’injection de carburant
Multipoint EFI, corps de papillon 46 mm
Système d’échappement
Un tuyau d'échappement avant double,
silencieux à chicanes
Huile à moteur
Capacité du réservoir d'huile moteur
Liquide de refroidissement
Essence recommandée
Indice d’octane minimum
Contenance du réservoir d’essence
124
Reportez-vous à la section HUILE
RECOMMANDÉE
Vidange d'huile, 2,1 L
Mélange d’éthylène glycol et d’eau (50 %
d’antigel, 50 % d’eau distillée).
Scandinavie : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE
DE VIE PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223)
Tous les autres pays : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE
DE VIE PROLONGÉE (N/P 779150) ou un
liquide de refroidissement spécialement
conçu pour les moteurs en aluminium
Essence sans plomb normale (teneur
maximale de 10 % d'éthanol)
95 (carburant pouvant contenir un maximum
de 10 % d'éthanol)
39 L
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
MODÈLE
Tous les modèles
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type
Poulie
d'entraînement
Mise en prise
600 HO
E-TEC
TRA IIIMC
600 ACE
eDrive II
600 HO
E-TEC
3 000 tr/min ±100
600 ACE
2 200 tr/min ±100
Type de poulie réceptrice
Nombre de dents de la roue
d'entraînement
QRS SS
600 HO
E-TEC
8 (2,52")
600 ACE
7 (2,86")
HUILE SYNTHÉTIQUE D'ENGRENAGES XPS
(75W 140 hyoïde) (N/P 619 590 182)
Huile de boîte de vitesses
Capacité en huile de la boîte de vitesses
600 ml
59 Yeti
500 mm
69 Yeti
600 mm
59 Yeti
392,3 cm
69 Yeti
396,8 cm
59 Yeti
32 mm
69 Yeti
32mm (Ice Ripper à crampons)
Largeur nominale de chenille
Longueur nominale de chenille
Hauteur du profil de chenille
Tension de la
chenille
Flèche
Force (1)
40 mm à 50 mm
7,3 kgf
Alignement de la chenille
Distance égale entre les bords des guides
et les glissières.
SYSTÈME DE FREINAGE
Tous les modèles
Disque unique perforé de 200 mm en acier
au carbone
Système de freinage
Type
DOT 4
Contenance
65 ml
Liquide de frein
Étrier
Fixe, à double piston (2 x 40 mm)
125
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
MODÈLE
Matériau des plaquettes de frein
Organique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
5 mm
Tous les modèles
SYSTÈME DE FREINAGE (suite)
Épaisseur minimale des disques de frein
4,5 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,25 mm
Tous les modèles
SUSPENSION
Suspension avant
LTS
Amortisseur avant
MC
Course max. suspension avant
160 mm
59 Yeti
PPS 5900 A
69 Yeti
PPS 6 900 A
Suspension arrière
Amortisseur avant
HPG 25
59 Yeti
HPG 25
69 Yeti
HPG 36
Amortisseur arrière
Course max. suspension arrière
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Système d'éclairage
600 HO E-TEC
15 DEL
Phares de route / croisement à DEL
Type
Bougie
Écartement des électrodes
126
340 mm
13,5 V 0,4 W/3,5 W
NGK PZFR6F (2)
0,75 mm ± 0,05 mm (non réglable)
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
Fusibles /
relais/
condensateur
MODÈLE
F 1 : Batterie
30 A
F 2 : Démarrage
5A
F 3 : Prise de courant avant
Siège chauffant
Avertisseur (en option)
20 A
F 4 : Ventilateur
15 A
F 5 : Suspension pneumatique
15 A
F6 : GPS et chargeur
10 A
R (1)
Relais d'accessoires
R (2)
Relais du ventilateur
127
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
MODÈLE
600 ACE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Sortie système d'éclairage
12 V / 650 W
Ampoule feux de route / croisement
2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu arrière
12 V 21/5 W
Type
NGK MR8BI-8.
Bougie
Fusibles
Écartement des électrodes
,8 mm
F 1 : Batterie
30 A
F 2 : Relais / bouton de
démarrage
5A
F 3 : Solénoïde de démarrage
10 A
F 4 : Ventilateur
15 A
F 5 : HIC
10 A
F 6 : Circuit intégré hybride /
instruments
10 A
F 7 : Prise de courant avant et
chauffages
10 A
F 8 : Feux
20 A
F 9 : Pas utilisé
-
F 10 : Prise de courant arrière
5A
F11 : GPS
Suspension pneumatique
15 A
R (1)
Relais de fonctionnement
R (2)
Relais de charge
R (3)
Relais de charge
R (4)
Relais du ventilateur
Relais
Tous les modèles
POIDS ET DIMENSIONS
59 Yeti
291 kg
69 Yeti
331 kg
59 Yeti
335 cm
69 Yeti
350 cm
Poids à sec
Longueur hors tout du véhicule
128
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
MODÈLE
59 Yeti
108,5 cm
69 Yeti
112 cm
Largeur hors tout du véhicule
Hauteur hors tout du véhicule
142 cm
Voie des skis
90 cm
(1)
Mesurez l'écart entre la glissière et l'intérieur de la chenille lorsque vous exercez
une traction sur la chenille.
(2)
Remarque Ne tentez pas de régler l'entrefer de cette bougie.
129
Cette page est
vierge intentionnellement
130
DÉPANNAGE
131
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS.
1. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé
au commutateur de coupure du moteur.
- Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur de
coupure du moteur).
2. Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage
du moteur.
- Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
LE MOTEUR EST LANCÉ MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Le carburant n'arrive pas au moteur.
- Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant
si nécessaire.
2. Faible tension du circuit de tension du système.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT D'EMBRAYAGE.
1. Clé D.E.S.S. non reconnue. Le témoin D.E.S.S. clignote (bips courts
lents / répétitifs).
- Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
- Utilisez un capuchon de cordon coupe-circuit contenant une clé
D.E.S.S. pour laquelle cette motoneige a été programmée.
2. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. (600 ACE).
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Neige insuffisante ou neige durcie.
- Circulez dans de la neige molle. S'il n'y a pas de neige molle à
proximité, mettez-vous sur le côté, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir. Une fois le moteur refroidi, rendez-vous le plus rapidement
possible à un endroit où se trouve dans la neige molle.
2. Faible niveau de liquide de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Échangeurs thermiques obstrués.
- Nettoyez les échangeurs thermiques.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Clé d'apprentissage utilisée (600 ACE).
- Utilisez une clé normale.
132
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
2. Mode Sport non activé (600 ACE).
- Reportez-vous à ACTIVATION DU MODE SPORT dans MODES DE
FONCTIONNEMENT.
3. Préchauffage du moteur en cours (E-TEC).
- Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques minutes.
4. Période de rodage du moteur inachevée (E-TEC).
- Allez au terme de la période de rodage.
5. Mauvais réglage de la poulie d’entraînement.
- Réglez la poulie d'entraînement, reportez-vous aux PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
6. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
7. Courroie d’entraînement usée, trop fine.
- Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa
largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du
véhicule.
- Remplacez la courroie d'entraînement.
8. Mauvais réglage de la chenille.
- Consultez la rubrique ENTRETIEN ou un concessionnaire Lynx autorisé pour aligner la chenille et en régler la tension.
9. Problème de soupapes RAVE (E-TEC).
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement.
10. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le moteur tourne en surchauffe.
- Reportez-vous à la section SURCHAUFFE DU MOTEUR.
2. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement.
3. Fuite au système d'échappement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement.
4. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la
réparation ou le remplacement.
133
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
2. Défaillance des soupapes RAVE (E-TEC).
- Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous
à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le
remplacement.
LES POIGNÉES CHAUFFANTES / CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT PAS
1. Le régime moteur est trop bas.
- Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 1 900 tr/min
(600 ACE).
134
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Témoin, messages et
codes sonores
Le ou les témoins de l'indicateur
vous informent d'une anomalie ou
d'une condition particulière.
TYPIQUE — TÉMOINS
Le témoin peut clignoter seul ou
en association avec un autre témoin.
Des signaux sonores (bips) seront
émis pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous
pour plus de détails.
135
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
REMARQUE : Certains des témoins repris dans la liste ne s'appliquent
pas à tous les modèles.
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
DESCRIPTION
Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse de la motoneige et
conduisez sur de la neige molle ou arrêtez immédiatement le moteur
et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement,
reportez-vous à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de
4 bips
refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez
courts
toutes les un concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur
si le problème persiste.
30
secondes. Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez le moteur refroidir
puis redémarrez. Si le problème de surchauffe persiste, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si
le problème persiste.
Bips courts
se
répétant
rapidement
Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le
refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement
est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire
Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème
persiste.
4 bips
courts
Indique un état de tension de batterie faible ou élevée. Adressez-vous
toutes les à un concessionnaire Lynx autorisé le plus rapidement possible.
5 minutes
136
4 bips
courts
Panne du moteur, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé
le plus rapidement possible.
—
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
Détonation du moteur (le régime est limité lorsque cette condition se
produit).
- Assurez-vous que le carburant recommandé est bien utilisé.
- Vérifiez la qualité du carburant et remplacez-le si nécessaire.
- Si la panne se produit encore, adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé.
—
4 bips
courts
Le régime du moteur est limité pour le protéger lorsque certaines
toutes les pannes se produisent.
5 minutes
—
Bips courts
se
répétant
rapidement
Procédure d'arrêt forcé en raison d'une surchauffe du moteur ou d'un
problème de la pompe à carburant, enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur et contactez un
concessionnaire Lynx autorisé.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
2 bips
courts
D.E.S.S.
DESCRIPTION
Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner.
2 bips
courts, se Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison). Vérifiez que la clé est
répétant propre et qu'elle est correctement installée.
lentement
Bips courts
se
Clé non valide ou clé non programmée. Utilisez la clé adéquate pour
répétant le véhicule ou faites-le programmer.
rapidement
—
Problème de capteur du niveau de carburant.
—
—
Actionnement de la manette des gaz pendant une tentative de
démarrage du moteur (le moteur se lance, mais ne démarre pas).
Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
—
—
Actionnement à fond de la manette d’accélérateur pendant une
tentative de démarrage du moteur (le moteur tourne au démarreur,
mais ne démarre pas). Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
(clignotant)
137
Cette page est
vierge intentionnellement
138
GARANTIE
139
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE
BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2020
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
LYNX 2020 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé
par BRP à distribuer des motoneiges LYNX (« distributeur / concessionnaire
LYNX ») en dehors du Canada, des États-Unis, des pays membres de
l'Espace économique européen (ce qui comprend les pays membres de
l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »),
des pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI »)
(y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie contre tout vice
de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites
ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur ;
ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES ; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur / concessionnaire LYNX, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir
des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront
être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
140
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2020
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale ;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages ;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur ;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur / concessionnaire LYNX autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la
neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide
du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure ;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur) ;
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels ;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
- Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou ; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le
1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre
de l'année suivante.
141
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2020
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ciaprès est remplie :
- La motoneige LYNX 2020 a été achetée en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire /
distributeur LYNX autorisé à distribuer des motoneiges LYNX dans le
pays où la vente a été conclue ;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté ;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur / Concessionnaire LYNX autorisé ;
- La motoneige LYNX 2020 doit être achetée dans le pays ou l’union de
pays où le propriétaire réside.
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
142
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2020
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur / concessionnaire
LYNX dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice ; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur
/ Concessionnaire LYNX une preuve d’achat du produit et doit signer le
bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
du produit LYNX neuf, sans frais pour le coût des pièces et de la maind'œuvre encouru par un Distributeur / Concessionnaire LYNX autorisé, et
ce, pour la durée de couverture de la présente garantie. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de
résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être
d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire / distributeur LYNX autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de
propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur / concessionnaire LYNX. Il est recommandé de parler du pro-
143
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2020
blème chez le distributeur / concessionnaire LYNX autorisé en présence
du responsable de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MD Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc. et de ses sociétés
affiliées.
144
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR
L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA
COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET
LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2020
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
LYNX 2020 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé
par BRP à distribuer des produits LYNX (« distributeur / concessionnaire
LYNX ») dans un des pays membres de l'Espace économique européen
(« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, la
Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), dans les pays membres
de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine
et le Turkménistan), et la Turquie contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur ;
ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES ; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur / concessionnaire LYNX, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir
des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront
être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
145
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2020
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale ;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages ;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur ;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur / concessionnaire LYNX autorisé ;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la
neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide
du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris, entre autres le remorquage,
les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de
revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du
service ou des réparations ;
- Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation
n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou ; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin
et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de
l'année applicable. Une motoneige est à usage commercial lorsqu'elle est
destinée à générer des revenus ou utilisée en relation avec des postes
146
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2020
ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle
comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un usage
commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ciaprès est remplie :
- La motoneige LYNX 2020 a été achetée en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire /
distributeur LYNX autorisé à distribuer des produits LYNX dans le pays
où la vente a été conclue ;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté ;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur / Concessionnaire LYNX autorisé ;
- La motoneige LYNX 2020 doit être acheté dans l’EEE par un résident
de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un
résident de la Turquie ; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
147
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2020
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur / concessionnaire
LYNX dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice ; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur
/ Concessionnaire LYNX une preuve d’achat du produit et doit signer le
bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
du produit LYNX neuf, sans frais pour le coût des pièces et de la maind'œuvre encouru par un Distributeur / Concessionnaire LYNX autorisé, et
ce, pour la durée de couverture de la présente garantie. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de
résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être
d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de
l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais
d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les
gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire / distributeur LYNX autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de
propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur/concessionnaire LYNX. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur / concessionnaire LYNX autorisé en présence
du responsable de service ou du propriétaire.
148
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2020
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MD Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc. et de ses sociétés
affiliées.
149
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SNOWMOBILES LYNX® 2020
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en
France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé
sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard
et, le cas échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme
d'échantillon ou de modèle ;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre
eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l'étiquetage ; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel
on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
150
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Numéro de série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
151
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
152
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
153
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
154
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
155
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
156
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
157
Cette page est
vierge intentionnellement
158
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
159
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903361 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
160
NOUS JOINDRE
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
, Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
161
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez en aviser BRP :
- soit en informant un concessionnaire Lynx autorisé.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devez en aviser
BRP ou un concessionnaire Lynx autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
162
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
163
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
164
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
165
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
166
AVERTISSEMENT
LIRE LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE ET REGARDER LA VIDÉO DE SÉCURITÉ
AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
LES LOGOS ®, MC ET BRP SONT DES MARQUES DÉPOSÉES DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
© 2019 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
619900976_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR, YETI/FRANÇAIS
U/M:P.C.

Manuels associés