Lynx REX2 Touring Utility Series 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
208 Des pages
Lynx REX2 Touring Utility Series 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
REX2 Touring / Utility
2018
Informations de sécurité,
GUIDE DU Comprenant
sur le véhicule
et l’entretien
CONDUCTEUR renseignements
REX
2
619 900 938_FR
OPERATOR’S GUIDE, REX2 TOURING / UTILITY/ FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, REX2 TOURING / UTILITY /
FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
2018
Touring / Utility
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2017 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
6 1 9
9 0 0
9 3 8 _ F R
Traduction des
instructions d’origine
©
38@FR
GUIDE DU CONDUCTEUR 2018
TOURING
Adventure™ LX 600 ACE
UTILITAIRE
49 RANGER™ 600HO E-TEC
49 RANGER™ 600HO E-TEC Touring
49 RANGER™ 600 ACE
49 RANGER™ 600 ACE Touring
49 RANGER™ ST 900 ACE
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité reprises dans le
présent guide du conducteur ainsi que sur les étiquettes apposées sur le
produit pourrait occasionner des blessures voire la mort!
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres
véhicules qu’on a déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec le nouveau véhicule.
Les produits Lynx sont fabriqués par BRP.
Les marques ci-après sont des marques déposées de Bombardier Recreational
Products Inc. ou de ses filiales.
RAVE™
ROTAX™
D.E.S.S.™
ITCTM
Learning KeyTM
RER™
E-TEC®
LYNX®
REX2™
SC™
TRA™
HPG™
PPS2™
ACE®
619900938 en
MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses filiales.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre achat d'une
nouvelle motoneige Lynx®. Quel que
soit le modèle que vous avez choisi,
il est pris en charge par la garantie de
Produits Récréatifs Bombardier inc.
(BRP) et par un réseau de marchands
de motoneiges, revendeurs Lynx qui
seront prêts à vous fournir les pièces,
le service ou les accessoires dont
vous pourriez avoir besoin.
Votre concessionnaire est déterminé
à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à
la mise en marche initiale et à l'inspection de votre motoneige ainsi que
pour effectuer le réglage final en fonction de votre environnement et de
619 900 938 FR
votre poids, et ce, avant que vous en
ayez pris possession.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a
fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION
DE PRÉLIVRAISON pour vous assurer
de la satisfaction de la préparation de
votre véhicule.
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures
graves ou mortelles pour vous, votre
passager ou les personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant
d'utiliser le véhicule :
1
AVANT-PROPOS
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposée sur votre motoneige.
Nous vous recommandons vivement
de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans
votre région.
Ne pas suivre les avertissements contenus dans ce guide peut mener à
des BLESSURES GRAVES et même
au DÉCÈS.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la surface
sur laquelle elle est utilisée.
La conduite sur les surfaces très
dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification
des composants de suspension arrière. Évitez la conduite prolongée sur
de telles surfaces.
-
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d’avertissement de sécurité
d’un risque de blessure.
avertit
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant
des risques de blessures graves,
y compris la possibilité de décès,
si on ne l’évite pas.
ATTENTION Avertit d’une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait présenter des risques de blessures mineures ou moyennes.
2
AVIS Avertit d’une directive qui, si
elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Le présent guide du conducteur a été
réalisé afin de présenter la motoneige
et ses commandes à son propriétaire/conducteur ainsi qu'au passager.
Le guide contient également les consignes pour conduire le véhicule en
toute sécurité et en effectuer l'entretien.
La terminologie suivante relative au
conducteur, au passager et à la configuration du véhicule est utilisée tout
au long du présent guide :
- Conducteur : fait référence à la
personne aux commandes et qui
conduit la motoneige.
- Passager : fait référence à la personne assise derrière le conducteur.
- 1-UP : indique un modèle conçu
pour un conducteur seul.
- 2-UP : indique un modèle conçu
pour accueillir un passager.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s’y
référer pour l’entretien, le diagnostic
ou la formation d’autres personnes.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version
originale, cette dernière a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer un exemplaire supplémentaire
du Guide du conducteur, il vous suffit
de visiter le site Internet
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
adopte une politique d’amélioration
AVANT-PROPOS
continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations
aux produits déjà fabriqués. En raison
de changements de dernière minute,
il peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et les
descriptions et la fiche technique du
présent guide. BRP se réserve le droit
d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule lors
de la vente.
3
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS............................................................................................1
AVANT DE PARTIR.....................................................................................1
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ.................................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..........................................2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES.......................................................................10
ÉVITEZ TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE............10
ÉVITEZ LES FEUX D’ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS...................10
ÉVITEZ DE VOUS BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES......................10
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS.......................................................10
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ.......................................................12
TECHNOLOGIES ACTIVES (ITC) (ACE).......................................................16
INTRODUCTION.......................................................................................16
ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)..............................................16
CONDUITE DU VÉHICULE...........................................................................17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE.........................................................17
CONDUITE DU VÉHICULE.......................................................................19
TRANSPORT D’UN PASSAGER...............................................................22
DIFFÉRENCES DE TERRAIN/CONDUITE.................................................23
ENVIRONNEMENT...................................................................................28
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION...................................................30
MANIABILITÉ...........................................................................................30
ACCÉLÉRATION.......................................................................................31
FREINAGE................................................................................................31
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..................................................32
EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA DURÉE DE VIE
DE LA MOTONEIGE.................................................................................32
INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES HOMOLOGUÉES
BRP..........................................................................................................33
ENTRETIEN/REMPLACEMENT................................................................34
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE....................35
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.....................................35
ÉTIQUETTES D’INFORMATIONS TECHNIQUES.....................................40
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT....................................44
1) GUIDON...............................................................................................45
2) MANETTE D’ACCÉLÉRATION.............................................................46
3) MANETTE DE FREIN............................................................................47
4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT............................................47
5) COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR...................................48
6) INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR.......................49
7) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION.....................................................50
8) TROUSSE D’OUTILS............................................................................52
5
TABLE DES MATIÈRES
9) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAîNEMENT..........................................52
10) INDICATEUR......................................................................................54
11) INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE (STANDARD).................58
12) INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE MULTIFONCTION.........64
13) COMMUTATEUR DE MODE ECO/STANDARD/SPORT....................80
14) COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT.....................................80
15) LEVIER SÉLECTEUR..........................................................................81
16) PARE-CHOCS AVANT ET ARRIÈRE...................................................81
17) MODULE DE CARROSSERIE SUPÉRIEUR (CAPOT).........................81
18) FLANCS..............................................................................................84
19) POIGNÉE PASSAGER........................................................................85
20) PORTE-BAGAGES ARRIÈRE..............................................................85
21) LE SIÈGE............................................................................................85
22) LOQUET DU SIÈGE............................................................................86
23) COMPARTIMENT DE STOCKAGE/DE LA BATTERIE........................87
24) ATTELAGE..........................................................................................87
25) SANGLE POUR RÉGIONS MONTAGNEUSES (49 RANGER)............88
CARBURANT................................................................................................89
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT.........................................................89
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE........................................90
HUILE D'INJECTION (E-TEC).......................................................................92
HUILE D'INJECTION RECOMMANDÉE...................................................92
PÉRIODE DE RODAGE.................................................................................94
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE..........................................94
MODES DE FONCTIONNEMENT (ACE)......................................................95
MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT)............................95
MODE STANDARD..................................................................................95
MODE SPORT..........................................................................................95
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT.............................95
MODES DE LA CLÉ D'APPRENTISSAGE................................................96
PROCÉDURES DE BASE..............................................................................98
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR........................................98
DÉMARRAGE D'URGENCE ()..................................................................99
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE...........................................................100
ENCLENCHEZ LA MARCHE ARRIÈRE (RER) ()......................................101
ENCLENCHER LA MARCHE AVANT OU ARRIÈRE (MODÈLES )..........102
ARRÊT DU MOTEUR..............................................................................102
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE...........................104
ALTITUDE...............................................................................................104
TEMPÉRATURE......................................................................................104
NEIGE COMPACTE................................................................................104
OPÉRATIONS SPÉCIALES.........................................................................105
REMORQUER UN ACCESSOIRE...........................................................105
REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.............................................105
6
TABLE DES MATIÈRES
ADAPTER LA SUSPENSION......................................................................106
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE............................................107
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AVANT..............................................110
CONSEILS DE RÉGLAGE EN FONCTION DU COMPORTEMENT DU
VÉHICULE..............................................................................................113
TRANSPORT DU VÉHICULE......................................................................115
ENTRETIEN
PREMIÈRE INSPECTION............................................................................118
CALENDRIER D'ENTRETIEN ()..................................................................121
CALENDRIER D'ENTRETIEN (ACE)...........................................................124
PROCÉDURES D’ENTRETIEN....................................................................126
FILTRE À AIR AVEC DOUBLE ADMISSION D'AIR................................126
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.........................................................126
HUILE À MOTEUR.................................................................................127
FILTRE À HUILE MOTEUR (ACE)...........................................................130
DISPOSITIF D'ARRÊT DU MOTEUR ()...................................................131
ÉCHAPPEMENT.....................................................................................132
BOUGIES................................................................................................133
LIQUIDE DE FREIN................................................................................133
HUILE DE CARTER DE CHAîNE.............................................................134
CHAîNE D’ENTRAîNEMENT...................................................................136
COURROIE D'ENTRAîNEMENT.............................................................137
POULIE D'ENTRAîNEMENT ()................................................................140
CHENILLE...............................................................................................141
SUSPENSION.........................................................................................145
PATINS...................................................................................................146
FUSIBLES...............................................................................................146
FEUX......................................................................................................147
SOIN DU VÉHICULE...................................................................................150
SOINS D’APRÈS-UTILISATION..............................................................150
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE......................................150
ENTREPOSAGE..........................................................................................151
ENTREPOSAGE (E-TEC).........................................................................151
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE...........................................................153
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE...............................................................156
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE................156
NUMÉROS D'IDENTIFICATION (NUMÉROS DE SÉRIE).......................156
7
TABLE DES MATIÈRES
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS LES
PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS)...................................................158
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE.....................................................159
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE
(CLÉ D.E.S.S. RF)........................................................................................161
FICHE TECHNIQUE.....................................................................................162
DÉPANNAGE
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE).................................178
SYSTÈME DE SURVEILLANCE..................................................................181
TÉMOIN, MESSAGES ET CODES SONORES........................................181
CODES D'ANOMALIE............................................................................184
GARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018 ................................................................................186
DOSSIERS DE MAINTENANCE.................................................................191
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
NOUS CONTACTER...................................................................................196
EUROPE.................................................................................................196
AMÉRIQUE DU NORD...........................................................................196
OCÉANIE................................................................................................196
AMÉRIQUE DU SUD..............................................................................197
ASIE........................................................................................................197
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE.....................................198
8
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Évitez toute intoxication
au monoxyde de carbone
Évitez les feux d’essence
et les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence,
des nausées, de la confusion et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
être présent même si aucun gaz
d’échappement n’est visible ou senti.
Il est possible de trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et
d’être incapable de réagir et de se
sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent
rester mortelles pendant des heures
ou des jours dans les endroits clos ou
mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quittez immédiatement les lieux, allez à l’air frais et demandez un traitement médical.
Afin d’éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d’auto ou une grange.
Même si on essaie de chasser les
gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l’extérieur là où les gaz
d’échappement pourraient être
aspirés dans un bâtiment par les
ouvertures, comme les fenêtres
et les portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d’incendie ou d’explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
- N'utilisez qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Conformez-vous strictement aux
instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne faites jamais démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n’est pas
adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l’essence
avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux ou
d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un
médecin.
En cas de déversement d’essence
sur soi, lavez-vous l’eau et au savon
et changez de vêtements.
10
Évitez de vous brûler avec
des pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur tourne.
Évitez tout contact pendant et peu de
temps après son fonctionnement pour
éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez pas d’équipements ou d’accessoires non homolo-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
gués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Les accessoires de tunnel doivent
être chargés sur le véhicule conformément aux instructions fournies pour
chaque accessoire.
Des sièges passagers homologués
par BRP et conformes aux normes
SSCC peuvent être disponibles comme accessoires pour certains modèles. En cas d'utilisation d'un siège
de ce type, il est impératif de suivre
les consignes et recommandations
relatives au passager contenues dans
le présent guide.
AVERTISSEMENT
Le siège passager doit être équipé
d'une sangle et de poignées et
être conforme aux normes SSCC.
Consultez votre concessionnaire Lynx
autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne
se conforme pas à ces instructions :
- Inspectez toujours votre véhicule AVANT de faire démarrer le moteur.
- Testez la souplesse de l'accélérateur et vérifiez s'il revient en position initiale
avant de mettre le moteur en route.
- Attachez toujours l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de
faire démarrer le moteur.
- Ne faites jamais tourner le moteur si le protège-courroie d'entraînement et
la protection du disque de frein ne sont pas fermement installés ou si le
capot ou les flancs sont ouverts ou déposés. Ne faites jamais tourner le
moteur sans courroie d'entraînement. Faire tourner un moteur à vide, par
exemple sans courroie de distribution ou avec les chenilles surélevées, peut
s'avérer dangereux.
- Serrez toujours le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur.
- Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant lorsqu'il s'assoit
pour la première fois aux commandes de l'engin, même s'il bénéficie déjà
d'une certaine expérience dans la conduite d'un autre type de véhicule. La
conduite en toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état du conducteur.
- Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité des
motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du conducteur en prêtant une
attention toute particulière aux conseils et aux mises en garde. Inscrivezvous dans un club local de motoneige : les clubs proposent des activités et
des parcours ludiques en toute sécurité. Vous pourrez obtenir des conseils
auprès d'un concessionnaire, d'un ami, d'un membre d'un club ou en vous
inscrivant à un programme local de formation à la sécurité.
- Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur la motoneige ainsi que les instructions reprises dans
le guide du conducteur avant d'utiliser le véhicule. Ne laissez un nouveau
conducteur utiliser la motoneige que dans une zone plane restreinte tant
qu'il n'est pas complètement familiarisé avec la conduite du véhicule. Incitezle à s'inscrire à un cours de conduite de motoneige si une telle formation
existe dans la région.
- Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres que
vous auriez pu conduire. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées.
- Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et dans
diverses conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent
pas de la même manière dans les mêmes conditions. Veuillez toujours consulter votre concessionnaire afin de sélectionner l'engin le plus approprié
à vos besoins.
- Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité peuvent être victimes de blessures ou même décéder suite à un accident dû à une utilisation
risquée du véhicule, qui dépasse les aptitudes du conducteur ou du passager,
voire les capacités du véhicule.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16 ans. Vérifiez
également la réglementation locale quant aux exigences d’âge et de formation.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la motoneige,
notamment l'écartement des patins, le type de patin, le type de suspension,
la longueur, la largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre.
La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces
caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant
sur une surface plane et à vitesse réduite avant de s'aventurer plus loin
dans la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et réglementé l'utilisation
et la conduite en toute sécurité des motoneiges. En tant que motoneigiste,
il vous incombe de connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La
sécurité pour tous est indissociable du respect de ces normes. Soyez informé
de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance
en vigueur sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas, la vitesse
empêche de réagir de manière appropriée face au danger. Ne conduisez
qu'à une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à
vos capacités. Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations
de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des manœuvres
effectuées par des conducteurs professionnels, dans des conditions idéales
et/ou contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si
vous n'avez pas le niveau requis.
Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique, les
routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et que l'accès
est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue
pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux côtés avant de
traverser en effectuant un angle à 90°. Faites attention aux véhicules garés.
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience agréable, mais
vous devrez redoubler de vigilance à cause du manque de visibilité. Évitez
les terrains méconnus et assurez-vous que vos phares fonctionnent. Être
toujours muni d’une lampe de poche et d'ampoules de rechange.
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs peuvent
prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
14
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez pas distraire
et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier la beauté des paysages
enneigés, il est préférable d'arrêter votre motoneige sur le bas-côté de la
piste pour ne pas constituer un danger pour les autres.
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre motoneige.
Passez à bonne distance des bornes téléphoniques et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de sérieux accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de lunettes de
protection et d'un écran facial. Ces instructions s'appliquent aussi au passager.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au hors-piste, tels que
les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous
devance venait à freiner, ses passagers pourraient être blessés par votre
faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les véhicules. La
distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour
la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous pourriez
tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre motoneige.
Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une
distance supérieure à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez
toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même
dans ce cas, informez un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle
vous pensez être de retour.
Les zones humides formées en contrebas des prairies sont parfois gelées
en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un virage ou
freiner sur la glace peut faire partir le véhicule en vrille. Ne freinez jamais
et ne tentez pas d'accélérer ou de braquer sur du verglas. S'il vous arrive
de circuler sur un tel terrain, réduisez votre vitesse en relâchant doucement
l'accélérateur.
N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige.
Lorsque vous circulez en groupe, ne faites pas d'accélération « à pleins
gaz ». Des projections de neige ou de glace pourraient gêner la motoneige
qui vous suit. D'autre part, les accélérations brutales du véhicule creusent
la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage.
Les déplacements en groupe sont agréables et divertissants, mais n'essayez
pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres membres du groupe.
Un conducteur moins expérimenté pourrait être tenté de vous imiter et
d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe.
En cas d'urgence, enfoncez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur,
puis actionnez les freins.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule est immobilisé.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur tournant dans
un endroit non ventilé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
Modèles à démarreur électrique uniquement : Ne chargez ou suralimentez
jamais la batterie lorsqu’elle est installée dans la motoneige.
Moteurs E-TEC : Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations du système carburant ou du système électrique. Les opérations
d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être effectuées par
un concessionnaire Lynx autorisé.
Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter
un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants
ou un vol.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. Des
débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour
enlever de la neige ou de la glace qui s'est accumulée, coupez le moteur,
inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez un tournevis de la
boîte à outils.
N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles ne soient
conçues à cet effet. À vitesse élevée, une chenille équipée de crampons
qui n'est pas prévue à cet effet pourrait se déchirer et se détacher du véhicule. Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques.
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Lynx. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille
est inférieure à celle de nos chenilles standard. Le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes règles vestimentaires que celles applicables au conducteur indiquées dans ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds fermement
posés sur les marchepieds latéraux, les mains agrippées aux poignées.
N'oubliez pas que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité du passager. Gardez toujours à l'esprit que la conduite, la
stabilité et la distance de freinage de la motoneige peuvent être influencées
par la présence d'un passager sur le véhicule.
Avant de démarrer le véhicule, demandez à votre passager de vous informer
s'il est mal installé ou se sent en danger pendant le trajet et s'il souhaite
que vous ralentissiez ou que vous vous arrêtiez. Restez attentif à votre passager pendant le trajet.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
TECHNOLOGIES ACTIVES (iTC) (ACE)
Introduction
REMARQUE : Certaines fonctions ou
caractéristiques décrites dans cette
section peuvent ne pas s'appliquer à
chaque modèle ou être disponibles
en option.
L'accélérateur est électronique et
transmet un signal de commande à
un module électronique dont la fonction est d'assurer le fonctionnement
adéquat de son système dans les paramètres définis.
Il est extrêmement important que les
opérateurs lisent toutes les informations contenues dans ce guide de
manière à se familiariser avec cette
motoneige, ses systèmes, ses commandes, ses capacités et ses limites.
iTC (intelligent Throttle
Control)
Le système utilise une commande
d'accélération électronique (ETC) qui
transmet des signaux de commande
au module de commande du moteur
(ECM). Grâce à ce système, nul besoin de câble d'accélérateur traditionnel.
Le dispositif iTC offre les modes de
fonctionnement suivants :
- Mode ECO
- Mode Standard
- Mode Sport
Mode Standard
En mode Standard, l'accélération est
réduite lors de l'accélération depuis
l'arrêt complet et lorsque le véhicule
est utilisé à basse vitesse dans certaines conditions.
Mode Sport
En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur
toute la plage opérationnelle du moteur.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les instructions détaillées.
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage LynxMC limite
le couple et la vitesse de la motoneige, permettant ainsi aux utilisateurs débutants et aux opérateurs
moins expérimentés d'apprendre à
faire fonctionner la motoneige tout en
gagnant la confiance et le contrôle
nécessaires.
Limitations
La capacité d'un novice à faire fonctionner la motoneige peut être dépassée
même lorsqu'une clé d'apprentissage
est utilisée.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les détails.
Mode ECO
Lorsque le mode ECO est sélectionné
(mode d'économie de carburant), le
couple et la vitesse du véhicule sont
limités et une vitesse de croisière
optimale est maintenue afin de réduire la consommation de carburant.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les instructions détaillées.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige doit
assurer la sécurité des autres usagers
ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre véhicule d'une manière responsable et
de former tout conducteur ou passager de votre choix à son utilisation. La
conduite et les performances des
motoneiges peuvent différer grandement d'un modèle à l'autre.
La motoneige est un véhicule assez
simple à utiliser, mais comme tout
véhicule ou machine, elle peut représenter un danger pour des passagers
imprudents, insouciants ou inattentifs.
Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de sécurité annuel
de votre motoneige. Pour plus de renseignements, veuillez contacter un
concessionnaire Lynx autorisé. Bien
que ce ne soit pas obligatoire, il est
recommandé qu'un concessionnaire
Lynx autorisé procède à la préparation
présaisonnière de votre motoneige.
Chaque visite chez votre concessionnaire Lynx autorisé est une excellente
opportunité pour lui de vérifier que
votre motoneige ne fait pas l'objet
d'une campagne de sécurité quelconque. Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire Lynx
autorisé dans les plus brefs délais si
vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité.
Adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé quant aux accessoires
disponibles dont vous pourriez avoir
besoin.
Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite
de la motoneige dans une zone restreinte et sans dénivelé jusqu'à ce que
vous manipuliez parfaitement l'engin
et que vous soyez en mesure d'entreprendre avec facilité des manœuvres
plus difficiles. Conduisez avec plaisir
et en toute sécurité.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne démarrez pas avant de vous être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares, de
la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments.
2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la neige.
3. Vérifiez que la direction et les patins fonctionnent correctement.
Contrôlez la réaction des patins par
rapport au guidon.
4. Contrôlez les niveaux de carburant
et d’huile et la présence de fuites
éventuelles. Refaites le plein si
nécessaire et, en cas de fuites,
adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de
votre choix pour la maintenance,
la réparation ou le remplacement.
5. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement
sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le capot et
les flancs doivent aussi être correctement verrouillés.
6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour vous
assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups. Elle doit
revenir à la position de ralenti dès
qu’on la relâche.
7. Actionnez la commande de frein
et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la com-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
CONDUITE DU VÉHICULE
mande ne touche le guidon. La
manette doit revenir complètement à sa position originale dès qu’on
la relâche.
8. Serrez le frein de stationnement
et vérifiez s'il fonctionne bien. Laissez le frein de stationnement
serré.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous à la section PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
DU MOTEUR.
1. Vérifiez le fonctionnement des
feux de route et de croisement,
du feu arrière, du feu-stop et des
témoins lumineux.
REMARQUE : Vous devrez peut-être
détacher le cordon coupe-circuit de
vos vêtements pour vérifier les feux.
Si c'est le cas, attachez le cordon dès
que vous revenez aux commandes de
la motoneige.
2. Vérifiez le fonctionnement du commutateur de coupure du moteur
(en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que du commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur.
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et
suivez les instructions.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Liste de vérification avant
utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
✓
VÉHICULE : SELLE, CALE-PIEDS,
PHARES, FILTRE À AIR, COMMANDES Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
ET INSTRUMENTS.
ACTION DES PATINS ET DE LA
DIRECTION
Vérifiez s'ils bougent librement et fonctionnent correctement.
CARBURANT ET HUILE D'INJECTION
(LE CAS ÉCHÉANT)
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
Vérifiez si les objets sont correctement sanglés et l'absence
d'objets lourds ou fragiles.
CHENILLE
Vérifiez l'état et retirez la neige ou la glace.
Pour les chenilles à crampons, reportez-vous à INSPECTION
dans la sous-section PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION.
MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR
Vérifiez le bon fonctionnement.
MANETTE DE FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
FREIN DE STATIONNEMENT, FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE
DU MOTEUR ET COMMUTATEUR DE Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon coupe-circuit doit
COUPURE DU MOTEUR (CAPUCHON être relié à un œillet sur les vêtements du conducteur.
DU CORDON COUPE-CIRCUIT)
FEUX
Vérifiez le bon fonctionnement.
LISSES DE PATIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
GLISSIÈRES
Vérifiez le bon fonctionnement.
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
Recherchez d'éventuelles craquelures, des traces d'usure
ou une usure anormale.
Conduite du véhicule
Équipement de randonnée
Portez un équipement approprié à
l'usage de la motoneige. Il doit être
confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous toujours sur les conditions météorologiques avant une sortie. Habillez-vous selon la température
la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
CONDUITE DU VÉHICULE
avec la peau constituent un bon isolant.
Portez en permanence un casque homologué qui vous assure confort et
sécurité. Ils protègent à la fois des
accidents et du froid. Portez une cagoule ou un passe-montagne et un
masque protecteur. Des lunettes de
protection ou une visière attachée au
casque sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants
spécialement conçus pour la conduite
de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui permettent une
libre manipulation des commandes.
Portez des bottes avec semelles en
caoutchouc recouvertes de guêtres
en nylon ou en cuir et à doublure en
polaire facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez
de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et votre équipement
et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes
ou des vêtements amples qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection à
verres teintés.
Équipement supplémentaire
Trousse de premiers
soins
Trousse d’outils fournie
Téléphone cellulaire
Couteau
Bougies de rechange
Lampe de poche
Ruban adhésif
Carte des sentiers
Courroie de distribution
de rechange
Collations
20
Position du conducteur (marche
avant)
La position de conduite et l'équilibre
sont deux facteurs déterminants de
l'aboutissement de votre excursion.
Lorsque vous tournez à flanc de coteau, votre passager et vous-même
devez être prêts à vous pencher afin
de tourner dans la direction souhaitée.
Le conducteur et le ou les passagers
ne doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre.
Avec l'expérience, vous apprendrez
naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin
de garder un bon équilibre.
En général, la meilleure position pour
garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la
position semi-assise, agenouillée ou
debout sont nécessaires dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas des manœuvres audelà de vos capacités.
Position assise
Sur terrain lisse et bien connu du conducteur, la position idéale consiste
à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière sur la
selle. Les genoux et les hanches
doivent être relâchés pour absorber
les chocs.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire
à une position accroupie, le corps légèrement décollé du siège et les
pieds placés de telle sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur
un parcours irrégulier. Évitez les arrêts
brusques.
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le
genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques.
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être fléchis
pour absorber les chocs produits par
les irrégularités du sol. Cette position
offre une meilleure visibilité et permet
de déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez les
arrêts brusques.
Position du conducteur (marche
arrière)
Nous vous recommandons de vous
asseoir sur votre motoneige lorsque
vous effectuez une marche arrière.
Évitez de vous tenir debout. Le poids
de votre corps pourrait déplacer la
manette d'accélérateur pendant la
marche arrière et provoquer une accélération subite.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Cette accélération subite en
marche arrière pourrait à son tour
provoquer une perte de contrôle.
Transport d’un passager
Certaines motoneiges sont conçues
pour un conducteur seul (1-UP), et
d'autres peuvent accueillir un passager (2-UP). Veillez à identifier et respecter les avertissements propres à
votre modèle.
Même si la présence d'un passager
est autorisée, la personne doit être
apte à monter sur une motoneige.
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds fermement sur les cale-pieds et d'agripper
les poignées ou les sangles du
siège pendant tout le trajet lorsqu'il est assis. Ces critères sont
importants à respecter, car il faut
pouvoir assurer au passager une
certaine stabilité afin de réduire
les risques d'éjection.
Dans le cas des motoneiges pouvant
accueillir deux passagers, s'il s'agit
d'un adulte et d'un enfant, BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu.
Cela permet à l'adulte assis à l'arrière
de garder à tout moment les yeux sur
l'enfant et de le tenir si nécessaire.
D'autre part, l'enfant est ainsi mieux
protégé du vent et du froid.
Le conducteur est responsable de la
sécurité de son passager et doit l'informer des consignes de base de la
motoneige.
22
AVERTISSEMENT
-
-
-
Le passager ne peut s'asseoir
que sur le siège prévu à cet
effet. Ne laissez jamais
personne s'asseoir entre le
guidon et le conducteur.
Le passager et le conducteur
doivent toujours porter un
casque
homologué
ainsi
qu'une tenue chaude et
appropriée aux déplacements
en motoneige. Veillez à ne pas
exposer votre peau.
Une fois en route, si, pour
quelque raison que ce soit le
passager n'est pas bien installé
ou ne se sent pas en sécurité,
il
doit
immédiatement
demander au conducteur de
ralentir ou de s'arrêter.
La conduite avec un passager n'est
pas la même qu'une conduite seul.
Le conducteur sait quelle est la manœuvre suivante qu'il va accomplir et
peut se préparer au mouvement. Le
conducteur dispose également du
guidon comme point d'appui. En contrepartie, les passagers sont tributaires du conducteur qui doit se montrer prudent aux commandes du véhicule. De plus, avec un passager, l'utilisation du corps est limitée. Le conducteur a une bien meilleure vue de la
piste devant lui. Il doit donc démarrer
et s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte un passager, et doit adapter sa
vitesse. Le conducteur doit aussi informer son passager des pentes, bosses, branchages, etc. Une bosse
impromptue pourrait éjecter le passager. Rappelez à votre passager de se
pencher avec vous dans les virages
pour éviter que le véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent,
conduisez plus doucement et vérifiez
fréquemment comment va le passager.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Conduite avec un passager :
- Votre capacité de freinage et de
manœuvre dans les virages est
réduite. Décélérez et faites des
manœuvres plus larges.
- Réglez vos suspensions en fonction du poids.
Pour des informations complètes sur
la manière de régler la suspension,
veuillez vous référer à la sous-section
PERSONNALISER LA CONDUITE.
Si le passager est un enfant
Dans le cas des motoneiges pouvant
accueillir deux passagers (avec siège
optionnel), s'il s'agit d'un adulte et
d'un enfant, BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela permet
à l'adulte assis à l'arrière de garder à
tout moment les yeux sur l'enfant et
de le tenir si nécessaire. D'autre part,
l'enfant est ainsi mieux protégé du
vent et du froid.
Redoublez de vigilance et réduisez
encore davantage votre vitesse avec
un jeune passager. Vérifiez fréquemment que l'enfant est bien agrippé et
correctement positionné avec ses
pieds sur les marchepieds.
Différences de terrain/conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position
assise est la meilleure position de
conduite. Évitez les courses et veillez
à toujours tenir votre droite. Adoptez
une conduite défensive. Observez les
panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste.
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer des
bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions peuvent s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez
le guidon et optez pour la position
semi-assise. Les pieds doivent être
placés sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses
éventuelles. Sur les longues séries de
bosses, vous pouvez poser un genou
sur la selle. Cela procure un meilleur
confort tout en laissant suffisamment
de liberté pour contrôler le véhicule.
Prenez garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule
peut s'enliser. Le cas échéant, tournez aussi largement que possible et
cherchez une base solide. Si vous
vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner, car cela enlise
davantage le véhicule. Au lieu de cela,
coupez le moteur, descendez du véhicule et dégagez les marchepieds ainsi
que le carter inférieur à l'aide de vos
pieds ou d'une pelle. Si c'est possible,
inclinez votre motoneige sur le flanc,
damez de la neige fraiche sous la
chenille à l'aide de votre pied, puis
ramenez la motoneige sur ses patins.
Piétinez ensuite la voie que vous comptez emprunter. Un bon mètre suffit. Redémarrez le moteur. Mettezvous debout et balancez légèrement
le véhicule tout en mettant les gaz
progressivement et en douceur. Selon
que l'avant ou l'arrière du véhicule
s'enlise, vos pieds se placeront à
l'extrémité opposée des marchepieds.
Ne placez jamais rien sous la chenille
pour assurer l'adhérence du véhicule.
Ne laissez personne se placer devant
ou derrière la motoneige lorsque le
moteur tourne. Éloignez-vous de la
chenille. Le contact avec les chenilles
en mouvement peut occasionner des
blessures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
CONDUITE DU VÉHICULE
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et les
rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous vous
trouvez en terrain inconnu, demandez
aux autorités locales ou aux résidants
de vous donner des informations sur
l'état de la glace, les prises d'eau et
les déversements, les sources, les
courants ou tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre
motoneige sur de la glace qui pourrait
s'avérer top mince pour supporter
votre poids et celui du véhicule. Le
pilotage sur des surfaces gelées peut
s'avérer très dangereux si vous ne
prenez pas certaines précautions. La
glace peut provoquer une perte de
contrôle de la motoneige ou de tout
autre véhicule. L'adhérence de la
glace au démarrage, en cas de virage
ou d'arrêt est de loin inférieure à celle
de la neige. Les distances peuvent
donc s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un
risque de partir en vrille incontrôlable.
Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous arrêter et tourner, en
particulier la nuit.
Neige compacte
Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à négocier
étant donné que les patins et les
chenilles auront une adhérence moindre. Il convient donc de ralentir et
d'éviter toute accélération, virage ou
freinage brusques.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types
de dénivelés : une colline abrupte sur
laquelle se trouvent quelques arbres
ou autres obstacles, ou un dénivelé
qui doit faire l'objet d'une ascension
directe. Sur terrain abrupt, prévoyez
une ascension latérale ou en slalom.
24
N'entamez pas l'ascension de face.
Mettez-vous en position agenouillée.
Veillez à peser davantage côté sommet. Maintenez une vitesse régulière.
Allez le plus loin possible dans cette
direction, ensuite, passez à un angle
d'ascension opposé et inversez votre
position de conduite.
Une ascension directe peut s'avérer
problématique. Mettez-vous debout.
Accélérez avant de commencer à
monter et réduisez les gaz afin d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez toujours
à proximité du sommet. Si vous ne
pouvez plus avancer, ne faites pas
demi-tour dans vos traces. Coupez le
moteur, dégagez les patins et placezles dans la descente. Placez l'arrière
côté sommet. Redémarrez et mettez
les gaz lentement et régulièrement.
Placez-vous de sorte à éviter de basculer et entamez la descente.
Descente
Le pilotage en descente nécessite
une maîtrise parfaite et continue de
votre véhicule. Sur les collines
abruptes, maintenez votre centre de
gravité le plus bas possible et gardez
les deux mains sur le guidon. Mettez
légèrement les gaz et laissez la machine descendre tout en laissant
tourner le moteur. Si vous allez trop
vite, utilisez le frein pour ralentir.
Freinez légèrement et régulièrement.
Ne freinez jamais à fond sous peine
de bloquer la chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de
circulation à flanc de coteau, vous
devez respecter certaines consignes.
Les passagers doivent se pencher
vers la pente afin d'assurer la stabilité.
Mieux vaut vous agenouiller en plaçant le genou côté vallée sur la selle et
le pied côté sommet sur le marche-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
pied. Vous pouvez aussi opter pour la
position semi-assise. Soyez prêt à
déplacer le poids de votre corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau
et en pentes abruptes est déconseillé
aux débutants ou aux motoneigistes
novices.
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des risques
d'avalanche. Les avalanches sont de
taille et de forme variables et elles se
produisent généralement sur des pentes abruptes et sur neige instable.
De la neige fraîche, des animaux, des
personnes, le vent et les motoneiges
peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de circuler sur un terrain
en forte pente ou de le traverser lorsque des risques d'avalanche sont
présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce. Évitez les
corniches façonnées par le vent. La
clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester loin des zones
présentant des conditions instables.
Le plus important est probablement
de rester conscient des conditions et
des dangers quotidiens lorsque l'on
est en montagne. Informez-vous des
risques et menaces d'avalanche
chaque jour avant de partir sur votre
motoneige et suivez les conseils des
météorologues.
Apportez toujours une pelle à neige,
une sonde et une balise (appareil de
recherche de victime d'avalanche)
lorsque vous circulez en montagne.
Nous recommandons à tous les conducteurs qui veulent circuler en montagne de suivre un cours de sécurité
sur les avalanches afin de se familiariser avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir correctement de l'équipement.
Voici l'adresse d'un site Internet qui
vous donnera des informations précieuses :
- Europe : www.avalanches.org
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter la
neige fondue. Vérifiez toujours la présence de neige fondue avant de traverser les lacs ou les rivières. Si des
zones sombres apparaissent dans
votre sillage, quittez immédiatement
la glace. De la glace et de l'eau risquent d'être projetées sur le trajet d'une
autre motoneige. Il est très difficile,
voire parfois impossible de faire sortir
le véhicule d'une zone de neige fondue.
Brouillard ou zone de visibilité nulle
Sur la terre comme sur l'eau, du
brouillard ou une chute de neige
limitant la visibilité peut se produire.
Si vous devez avancer dans le
brouillard ou par chute de neige importante, allumez vos phares et adoptez
une conduite défensive. Si vous
n'êtes pas sûr de votre route, n'allez
pas plus loin. Maintenez une distance
de sécurité entre vous et les autres
usagers afin d'assurer une bonne visibilité et un temps de réaction suffisant.
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur votre chemin
tels que des clôtures ou des piquets,
des ruisseaux, des rochers, des trous,
des câbles d'ancrage ou tout autre
obstacle pouvant mettre fin à votre
excursion. Restez prudent même si
vous suivez des traces existantes.
Adoptez une vitesse vous permettant
de conserver une visibilité suffisante
dans les virages et sur les sommets.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du soleil
et de la neige peuvent vous aveugler
au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles.
Veillez à toujours porter des lunettes
de sécurité à verres teintés dans ces
conditions.
ct. Les genoux doivent être fléchis
pour absorber les chocs. Si la piste
plonge devant vous, penchez-vous
(position debout), genoux pliés, vers
l'arrière du véhicule en veillant à maintenir les patins vers le haut et vers
l'avant. Mettez un peu plus de gaz et
préparez-vous à l'impact. Les genoux
doivent être fléchis pour absorber les
chocs.
Obstacle imprévu
Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. Le pilotage hors piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une plus grande vigilance. Une vitesse trop importante
peut rendre les plus petits obstacles
très dangereux. Un simple choc avec
une pierre ou une souche peut vous
faire perdre le contrôle de votre motoneige et blesser les passagers. Restez
sur les pistes prévues afin de limiter
les risques. Soyez prudent, ralentissez
et profitez du paysage.
Virages
Selon l'état du terrain, vous pouvez
tourner de deux manières. Sur la plupart des surfaces enneigées, le corps
reste le meilleur outil de virage. Penchez-vous vers l'intérieur de la courbe
en plaçant le poids du corps sur le
pied intérieur. Vous pourrez ainsi créer
l'inclinaison nécessaire au virage. En
adoptant cette position et en vous
plaçant le plus en avant possible,
votre poids sera déplacé vers le patin
intérieur.
Vous verrez que dans certains cas, la
seule manière de faire tourner le véhicule dans la neige profonde, c'est de
tirer la motoneige. Cependant, ne
faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de l'aide. Veillez à toujours
soulever un poids important en vous
servant de vos jambes plutôt que de
votre dos.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles,
notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents
ont été provoqués par un contact avec
des câbles dans les champs, les
câbles d'ancrage à proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les
câbles et les chaînes utilisés pour
fermer les routes. Optez pour une vitesse réduite.
Obstacles et saut
Les sauts imprévus de congères,
d'accumulation de neige, de buses ou
d'autres objets invisibles peuvent
s'avérer très dangereux. Vous pouvez
éviter cela en portant des lunettes de
soleil adaptées ou un masque et en
conduisant à vitesse réduite.
Faire des sauts en motoneige peut
être dangereux. Soyez prêt à amortir
le choc quand la motoneige revient
au sol et redressez le dos pour l'impa26
Traverser une route
Pour arriver à la route, vous devrez
parfois passer par un fossé ou un ba-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
nc de neige. Choisissez un endroit
que vous pourrez escalader sans problème. Restez debout et continuez à
la vitesse nécessaire à l'ascension.
Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez d'avoir le champ libre.
Évaluez la descente vers la route.
Traversez la route à 90°. Si vous rencontrez un autre banc de neige de
l'autre côté, placez vos pieds à l'arrière du véhicule. N'oubliez pas que
votre motoneige n'est pas prévue
pour évoluer sur un sol qui ne serait
pas enneigé. Le pilotage sur ce type
de surface est plus difficile.
Traverser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée.
C'est illégal. Les voies ferrées et les
servitudes constituent des propriétés
privées. La motoneige ne fait pas le
poids face à un train. Lorsque vous
traversez une voie ferrée, arrêtezvous, regardez et écoutez.
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné peut affecter votre capacité à voir ou à être
vu. La conduite de nuit est particulièrement appréciée. Ils constituent une
expérience unique si vous prenez en
compte la visibilité réduite. Avant de
démarrer, vérifiez que vos phares sont
propres et fonctionnent correctement.
Conduisez à une vitesse vous permettant de vous arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux.
Restez sur la piste et n'évoluez jamais
en territoire inconnu. Évitez les rivières et les lacs. Les câbles d'ancrage, les fils barbelés, les accès de
route câblés ainsi que d'autres objets
tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à voir de nuit. Ne conduisez jamais seul. Ayez toujours une
torche. Évitez les zones résidentielles
et respectez le sommeil de chacun.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe et
une personne qui fermera la marche.
Faites en sorte que chacun ait connaissance de l'itinéraire et de la destination. Veillez à disposer des outils et
du matériel nécessaires ainsi que
d'une quantité de carburant suffisante. Ne dépassez jamais le meneur ni
aucun autre membre du groupe.
Faites des gestes de la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction. Aidez les autres en
cas de besoin.
Veillez à TOUJOURS conserver une
distance de sécurité entre chaque
motoneige. Gardez une distance de
sécurité et laissez l'espace suffisant
pour freiner. Ne collez pas au parechocs de la motoneige devant vous.
Observez la position des véhicules de
devant.
Signaux
Si vous comptez vous arrêter, levez
la main au-dessus de la tête. Indiquez
un virage à gauche en plaçant votre
main gauche dans la direction souhaitée. Pour tourner à droite, levez le
bras gauche de sorte à placer la main
gauche en angle droit avec le coude.
Chaque pilote se doit de relayer le signal à ceux se trouvant derrière.
Arrêts sur piste
Dans la mesure du possible, quittez
la piste lorsque vous vous arrêtez.
Vous limiterez ainsi les risques pour
les autres pilotes utilisant la piste.
Pistes et signaux
Les signaux permettent de contrôler,
diriger ou régler l'utilisation des motoneiges sur piste. Familiarisez-vous
avec les différents signaux utilisés
dans la zone.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
Environnement
La nature se réjouit de votre excursion
en motoneige. Les pistes empruntées
par les motoneiges sont également
empruntées par les animaux. N'en
profitez pas pour poursuivre les animaux ou perturber la vie sauvage. La
fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les
zones réservées à la protection ou à
l'alimentation des animaux.
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le calmement.
Ces consignes ne visent pas à limiter
votre plaisir, mais à préserver cette
totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes garantiront le
bien-être et feront le bonheur des
motoneigistes. Ils pourront en outre
expliquer à d'autres ce qu'ils savent
et ce qu'ils apprécient dans leur passe-temps favori. La prochaine fois
que vous prendrez la route par une
belle journée d'hiver, rappelez-vous
que vous êtes vous aussi le garant de
l'avenir de ce sport. Aidez-nous à
montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre participation à cet effort.
Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de plus
amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la nature sauvage en motoneige? Toutefois, en
raison du nombre croissant de personnes parcourant les parcs, l'environnement est de plus en plus soumis au
risque de se voir endommagé. Les
abus au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources amènent inévitablement des restrictions
voire des interdictions dans les espaces privés comme publics.
Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport. Nous
sommes donc confrontés à un choix
logique. Il nous suffit d'être respon28
sables lorsque nous pilotons notre
motoneige.
La plupart des pilotes respectent la
loi et l'environnement. Chacun de
nous se doit de montrer l'exemple
aux jeunes et moins jeunes qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se faire
le plus discret possible dans les zones
récréatives. Parce que, à long terme,
pour protéger le sport, nous devons
préserver l'environnement.
La reconnaissance de l’importance de
ce problème et la contribution des
conducteurs à la préservation des
zones font que l’exercice de notre
sport est possible. C’est pourquoi
BRP a lancé la campagne « Light
Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect
des espaces).
« Réduisons notre empreinte » ne se
limite pas aux traces laissées par
notre motoneige. Il s'agit surtout
d'une prise de conscience, du respect
et de la volonté de montrer l'exemple
et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de
celui-ci, de ses habitants, de tous les
adeptes et du public au sens large qui
souhaite profiter des grands espaces.
Nous souhaitons ainsi inviter tous les
motoneigistes à se souvenir que le
respect de l'environnement n'est pas
seulement essentiel à l'avenir de
notre secteur, mais aussi aux générations futures.
La campagne « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) n'a pas pour
but de limiter votre envie de pratiquer
la motoneige et de vous amuser! Elle
veut simplement promouvoir le respect!
L'objectif fondamental de la campagne « Light Treading » (Réduisons
notre empreinte) est de respecter
l'endroit où vous circulez en motoneige, et la manière dont vous prati-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
quez ce sport. Votre passage sera discret si vous respectez les principes
ci-dessous.
Informez-vous. Contactez le garde
forestier et les agences compétentes
pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations nécessaires. Apprenez les règles afin de les
respecter. Cela s'applique également
aux limitations de vitesse!
Évitez d'écraser les jeunes arbres, les
buissons ou les zones herbues. Ne
coupez pas de bois. En plaines ou
dans les zones comportant de nombreuses pistes, veillez à ne circuler
que dans les endroits autorisés. Le
respect de votre environnement est
directement lié à votre sécurité.
Respectez la vie sauvage et prêtez
une attention toute particulière aux
animaux avec leurs petits ou qui
éprouvent des difficultés à trouver de
la nourriture. Le stress peut brûler les
dernières réserves d'énergie. Évitez
de circuler dans des endroits réservés
aux animaux!
Respectez les interdictions de passage et les panneaux de signalisation
et souvenez-vous : les adeptes du
passage discret ne laissent pas de
détritus!
Évitez les réserves naturelles. Tous
les véhicules y sont interdits. Sachez
où se trouvent les limites.
Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés. Respectez les
droits des propriétaires ainsi que l'intimité d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de réduire considérablement le bruit. Veillez toutefois à
ne pas perturber la quiétude de rigueur dans certains endroits.
Les motoneigistes connaissent les
efforts qui ont été mis en œuvre tout
au long de l'histoire de ce sport pour
avoir accès à des sites permettant
d'apprécier les joies de la motoneige
de manière responsable et en toute
sécurité. Ces efforts doivent être
poursuivis aujourd'hui, plus que jamais.
Le respect des zones ouvertes aux
motoneiges... où qu’elles soient... est
le seul moyen de garantir leur maintien dans le futur. C'est l'une des raisons principales qui nous poussent à
croire que vous accepterez l'esprit
« Light Treading is Smart Sledding »
(Réduisons notre empreinte pour le
respect des espaces). Mais ce n'est
pas tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de l'hiver
et de ses merveilles. L'approche
« Light Treading » (Réduisons notre
empreinte) permettra de les préserver
et de partager avec d'autres les
charmes de l'hiver et les frissons que
procure la motoneige. Le respect des
espaces contribuera au développement de notre sport!
Enfin, le respect de cette démarche
distinguera le motoneigiste intelligent
des autres. Il ne faut pas forcément
laisser de larges traces ou parcourir
une forêt inviolée pour prouver que
vous savez piloter. Que vous conduisiez un véhicule Lynx hautes performances, une motoneige sport RS ou
toute autre marque ou modèle, montrez que vous savez ce que vous
faites. Montrez que vous savez piloter
et circuler en toute discrétion!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Cette section est applicable aux motoneiges équipées d'une
chenille installée d'usine qui a été
homologuée par BRP pour l'installation de crampons spéciaux.
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
les chenilles à moins qu'elles ne
soient conçues à cet effet. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait
accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille.
AVERTISSEMENT
Sur ce modèle de véhicule, vous
pouvez installer des crampons sur
la chenille. Vous DEVEZ toutefois
utiliser exclusivement le type de
crampons homologué par BRP
pour utilisation sur ces motoneiges Lynx. N'utilisez SURTOUT
JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille
est inférieure à celle d'autres modèles standard. Le crampon pourrait se détacher de la chenille et
se séparer du véhicule. Consultez
un concessionnaire Lynx autorisé
pour connaître la disponibilité et
les applications de systèmes de
crampons spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant la
traction tels que notamment des accessoires ajustables ou plus mordants
comme des lisses de patin au carbure
et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera son comportement,
notamment en termes de maniabilité,
d'accélération et de freinage.
L'utilisation de ce type de produits
assure une meilleure adhérence sur
de la neige durcie et de la glace, mais
30
n'offre aucune amélioration sur de la
neige molle. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de
produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation.
Si votre motoneige est équipée de ce
type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son
maniement en virage, en accélération
et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à l'utilisation
de produits améliorant la traction sur
les motoneiges. Conduisez toujours
votre motoneige de manière responsable, en respectant l'environnement
et la propriété d'autrui.
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant la
traction, notamment des accessoires
plus mordants comme des lisses de
patin au carbure et/ou des crampons,
augmente l'adhérence de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de patin
au carbure est donc nécessaire pour
augmenter l'adhérence des patins et
ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de
la motoneige. Même si des lisses de
patin au carbure sur étagères sont
appropriées, elles ne vous offrent pas
nécessairement un contrôle optimal
du véhicule, car cela dépend de vos
préférences personnelles, de votre
style de conduite et de la manière
dont votre suspension est réglée.
AVERTISSEMENT
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison
d'une mauvaise combinaison de
produits améliorant la traction, la
motoneige peut avoir tendance à
survirer ou sous-virer, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation
de lisses de patin au carbure plus
mordantes sans équiper la chenille
arrière de crampons peut provoquer
une tendance à survirer de la motoneige, consultez l'illustration.
CONDUITE CONTRôLÉE
Accélération
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation
de crampons sur la chenille peut provoquer une tendance à sous-virer de
la motoneige si les patins ne sont pas
équipés de lisses au carbure plus
mordantes, consultez l'illustration.
SOUS-VIRAGE
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses
de patin au carbure et de crampons
installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une meilleure maniabilité, consultez l'illustration.
Des crampons installés sur la chenille
permettront à votre véhicule de mieux
accélérer sur de la neige durcie et de
la glace, mais n'auront aucun effet
perceptible sur de la neige molle. Ces
accessoires peuvent provoquer des
variations subites de traction dans
certaines circonstances.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle de la motoneige :
- Utilisez l'accélérateur avec modération.
- N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement pour
faire déraper l'arrière de la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment
des débris ou de la glace vers
l'arrière et éventuellement blesser
des personnes à proximité ou endommager les motoneiges se
trouvant derrière vous.
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération,
l'utilisation de crampons sur la chenille
améliorera votre capacité de freinage
sur de la neige durcie ou de la glace,
mais n'aura aucun effet perceptible
sur de la neige molle. Le freinage peut
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser
les freins avec modération pour ne
pas bloquer la chenille et éviter les
surprises qui pourraient entraîner une
perte de contrôle.
Règles de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou
derrière une chenille en mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté
d'un panneau déflecteur arrière
s'il faut faire tourner la chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas
au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible
possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille déchirée ou
d'une chenille complète.
Effets de l'installation de
crampons sur la durée de
vie de la motoneige
de chenilles à crampons homologuées. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant
chaque utilisation. Pour davantage
d'informations, reportez-vous à la section CHENILLE dans la partie ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille
peuvent également sérieusement
endommager votre motoneige si
votre véhicule n'est pas équipé des
protecteurs de tunnel conçus pour
votre modèle spécifique. Il existe un
risque potentiel de dégâts au câblage
électrique ou de perforation des
échangeurs, entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux.
AVERTISSEMENT
Si les protecteurs de tunnel sont
excessivement usés ou ne sont
pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé ce qui
provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté de protecteur de tunnel ainsi que le numéro
d'ensemble requis pour votre motoneige.
REMARQUE : Consultez la garantie
limitée BRP pour savoir quelles sont
les limites de garantie liées à l'utilisation de crampons.
L'utilisation de produits améliorant la
traction peut augmenter la charge et
les contraintes sur certains composants de la motoneige, ainsi que le niveau de vibrations. Une usure prématurée des pièces peut en résulter,
notamment des courroies, des garnitures de frein, des paliers, de la
chaîne, de la roue folle du carter de
chaîne, ainsi qu'une réduction de la
durée de vie des chenilles dans le cas
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Installation de crampons
sur des chenilles homologuées BRP
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur
les chenilles à moins qu'elles ne
soient conçues à cet effet. Les
chenilles homologuées peuvent
être identifiées par un symbole de
crampon estampé (consultez
illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation
de crampons sur une chenille non
homologuée pourrait accroître les
risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille.
INSTALLATION DE CRAMPONS
1. Taille de crampon
2. Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm
3. Hauteur du patin de chenille
4. Épaisseur de la chenille
SYMBOLES DE CRAMPONS
1. Homologués
2. NON homologués
Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP vous
recommande de faire installer les
crampons par votre concessionnaire.
- Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués par
BRP.
- N'utilisez jamais de crampons dont
la hauteur est supérieure au profil
de la chenille de votre motoneige
de plus de 9,5 mm.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
-
Consultez un concessionnaire
Lynx autorisé pour connaître la
disponibilité et les applications
de systèmes de crampons spécifiques.
- N'utilisez SURTOUT JAMAIS de
crampons conventionnels, car
l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles
standard et le crampon pourrait
se détacher de la chenille et se
séparer du véhicule.
- Les crampons ne devraient être
installés qu'aux endroits indiqués
par les renflements moulés dans
la surface de la chenille. Certains
modèles de chenilles sont dotés
de deux types de renflements
moulés : des triangles et des
cercles. Consultez les avertissements moulés sur la surface des
chenilles pour savoir lesquels
employer.
- N'installez jamais de crampons
sur une chenille ayant un profil
de 35 mm ou plus.
- Le nombre de crampons installés
devrait toujours correspondre
parfaitement aux renflements
moulés dans la chenille.
- Consultez toujours les consignes
et recommandations fournies par
le fabricant des produits de traction avant de demander à votre
concessionnaire d'installer des
crampons et des lisses. Il est très
important de suivre les spécifications relatives aux couples de
serrage pour les boulons des
crampons.
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ
DE CRAMPONS OU UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT
AUGMENTER LE RISQUE DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE.
34
Entretien/remplacement
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT
CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des trous
de traction dans le cas de chenilles
munies de crampons)
- Des patins cassés ou déchirés laissant apparaître des parties de
tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à
crampons)
- Des crampons pliés (chenille à
crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés
de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de
chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les
crampons cassés ou endommagés .
Si votre chenille montre des signes
de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute,
demandez à votre concessionnaire.
Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des
crampons endommagés pourrait
entraîner une perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se
décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Adressezvous à un concessionnaire Lynx autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes
de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce
guide.
TYPIQUE
MODÈLES ACE
MODÈLES ACE TYPIQUES
MODÈLE E-TEC
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 3 SUR LE PROTEGE-POULIE
MODÈLE E-TEC
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 5
MODÈLE 2 PLACES
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTE 6 - AMORTISSEUR
ÉTIQUETTE 2 - SUR LE PROTÈGE-POULIE
36
ÉTIQUETTE 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 9
AVERTISSEMENT
-
Utilisez toujours une barre d'attelage fixée correctement.
Réduisez votre vitesse lors d'un remorquage.
Ne dépassez pas la capacité de charge maximale de l'espace de chargement.
CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 15 kg (33 lb)
Capacité de remorquage MAXIMUM : 2 500 N / 250 kg / 562 lb
Capacité MAXIMUM du timon : 100 N / 10 kg / 22 lb
ÉTIQUETTE 9 - 49 RANGER - X TRIM SC
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 11 E-TEC UNIQUEMENT
Étiquette 12 - MODÈLES 2 PLACES
AVERTISSEMENT
-
-
Lisez le Guide du conducteur
pour vous familiariser avec les
consignes de sécurité avant de
commencer à employer la motoneige.
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
ÉTIQUETTE 10 - E-TEC
ÉTIQUETTE 11 E-TEC
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 13
AVERTISSEMENT
Attention à la chenille en mouvement
ÉTIQUETTE 13
Étiquettes d’informations
techniques
ÉTIQUETTE 12 - MODÈLES 2 PLACES
MODÈLES ACE
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
MODÈLES E-TEC
ÉTIQUETTE 1
MODÈLES ACE
ÉTIQUETTE 2
ÉTIQUETTE 3 - DANS LE COMPARTIMENT
MOTEUR
MODÈLES E-TEC
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 4 MODÈLES E-TEC
ÉTIQUETTE SUR LE PORTE-BAGAGES ARRIÈRE - ADVENTURE LX
ÉTIQUETTE 6 - ADVENTURE LX
ÉTIQUETTE 6 - 49 RANGER
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à
votre modèle ou pourraient être prévues en option.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE
VÉHICULE.
TYPIQUE
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de la
motoneige. La rotation du guidon vers
la droite ou vers la gauche entraîne
l'orientation des patins pour diriger la
motoneige.
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Une marche arrière rapide peut
provoquer une perte de stabilité
et de contrôle du véhicule.
2) Manette d’accélération
Manette d’accélération
Modèles E-TEC
La manette d'accélérateur se situe à
droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le
pouce. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti.
Manette d’accélération
Modèles 600 ACE et 900 ACE
La manette d'accélérateur se situe à
droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le
pouce ou la main. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le
régime du moteur. Lorsque cette
manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au
ralenti.
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du moteur. La manette doit revenir en
position de repos une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne
démarrez pas le moteur.
46
Testez la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du moteur. La manette doit revenir à sa
position de repos une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne
démarrez pas le moteur.
Changement de position de la
manette d'accélérateur (du pouce
à la main)
ATTENTION Il est fortement recommandé d'immobiliser la motoneige avant de tenter toute modification de la position de la manette
d'accélérateur, sous peine d'entraîner
une situation dangereuse.
Il y a principalement trois positions
pour la manette d'accélérateur, du
pouce à la main, et la meilleure est
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
propre aux préférences du conducteur
et en relation directe avec le style et
les conditions de conduite.
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU POUCE :
POUSSEZ VERS LE BAS POUR FAIRE
TOURNER LE MODULE D'ACCÉLÉRATION
ATTENTION
Il est FORTEMENT recommandé
d'utiliser des gants et NON des
mitaines lorsque vous utilisez la
position de la manette d'accélérateur à la main.
- Il n'est recommandé d'utiliser la
position de la manette d'accélérateur à la main lors de la conduite
hors-piste intense.
La procédure de retour à la manette
d'accélérateur au pouce est l'inverse
de la procédure illustrée ci-dessus.
-
3) Manette de frein
La manette de frein se situe à gauche
du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule
freine. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement en position de
repos. La puissance de freinage est
proportionnelle à la pression exercée
sur la manette et dépend aussi du
type du terrain et de son enneigement.
LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE
TOURNER LE MODULE
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Levier de frein de stationnement
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN
La manette de frein de stationnement
se situe à gauche du guidon.
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Le frein de stationnement doit être
utilisé chaque fois que la motoneige
est stationnée.
TYPIQUE
1. Levier de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige.
Circuler alors que les freins sont
serrés (frottement des plaquettes
sur le disque) peut endommager
le système de freinage, causer la
défaillance des freins et/ou provoquer un incendie.
Pour enclencher le frein de
stationnement
Actionnez et maintenez le frein, puis
verrouillez la manette de frein à l'aide
de la manette de frein de stationnement, comme illustré.
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1: Serrez le frein et maintenez-le serré.
Étape 2: Verrouillez la manette de frein à l'aide
de la manette de frein de stationnement
Pour relâcher le frein de
stationnement
Serrez la manette de frein. La manette
de frein de stationnement revient à
sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant
de mettre le véhicule en marche.
5) Commutateur de coupure du moteur
Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est situé à
droite de la console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit
doit être fermement couplé au commutateur de coupure du moteur pour
pouvoir faire fonctionner le véhicule.
REMARQUE : Après le démarrage du
moteur, 2 bips courts devraient se
produire si une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du cordon coupe-circuit) est correctement couplée au commutateur de coupure du moteur. Si
un autre code de signal sonore se fait
entendre, reportez-vous à SYSTÈME
DE CONTRôLE pour les informations
48
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
relatives aux codes de dysfonctionnement du D.E.S.S..
Lorsque l'on enlève le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur,
le moteur s'arrête.
AVERTISSEMENT
Attachez
systématiquement
l'œillet du cordon coupe-circuit
aux vêtements avant de faire démarrer le moteur.
D.E.S.S. (Digitally Encoded Security
System)
Le capuchon du cordon coupe-circuit
est équipé d'une clé D.E.S.S. intégrée
qui vous offre, ainsi qu'à votre motoneige, l'équivalent d'une clé de verrouillage conventionnelle en termes
de sécurité.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre
motoneige renferme une puce électronique contenant un code numérique
unique et permanent.
Votre concessionnaire autorisé Lynx
a programmé le système D.E.S.S. de
votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. intégrée dans le
capuchon du cordon coupe-circuit et
vous permette d'utiliser le véhicule.
Si un autre cordon coupe-circuit est
utilisé sans que le système D.E.S.S.
ne soit programmé, le moteur démarrera mais n'atteindra pas la vitesse
d'entraînement permettant de déplacer le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon
coupe-circuit est exempt de saleté ou
de neige.
D.E.S.S. Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé par votre
concessionnaire Lynx autorisé afin
d'accepter un maximum de 8 clés distinctes.
Nous vous conseillons d'acheter des
cordons coupe-circuit additionnels
chez votre concessionnaire Lynx autorisé. Si vous disposez de plusieurs
motoneiges Lynx dotées d'un système D.E.S.S., chacune d'elle peut
être programmée par votre concessionnaire Lynx autorisé de sorte à être
compatible avec les clés D.E.S.S. des
autres véhicules.
RF D.E.S.S. Types de clé
Deux types de clés peuvent être utilisés :
- Clé normale
- Clé d'apprentissage.
Pour faciliter la reconnaissance du
type de clé, la clé est fournie en différentes couleurs.
TYPE DE CLÉ
COULEUR
Normal
Gris
Apprentissage
Vert
La clé d'apprentissage Lynx limite la
vitesse de la motoneige et le couple
du moteur, permettant ainsi aux utilisateurs débutants et aux opérateurs
moins expérimentés d'apprendre à
faire fonctionner la motoneige tout en
gagnant la confiance et le contrôle
nécessaires.
REMARQUE : La programmation initiale de la clé d'apprentissage peut limiter la vitesse à 40 km/h ou 70 km/h.
Consultez le concessionnaire Lynx
autorisé pour modifier ce réglage.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les détails.
6) Interrupteur d’arrêt
d’urgence du moteur
Le commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur est situé à droite du guidon.
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Utilisez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur pour couper le moteur
en situation d'urgence.
Pour arrêter le moteur, enfoncez le
commutateur (position OFF).
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas
d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la source du
dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage du moteur. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
7) Interrupteur multifonction
Le commutateur multifonction se situe à gauche du guidon.
POSITION «OFF»
Pour que le moteur puisse redémarrer, le commutateur doit être en position ON (relevée).
1.
2.
3.
4.
POSITION «ON»
Tous les conducteurs de la motoneige
devraient se familiariser avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt
d'urgence du moteur en l'utilisant
plusieurs fois lors de la première sortie, puis à chaque arrêt du moteur.
Cette procédure d'arrêt du moteur
deviendra un réflexe et préparera les
conducteurs aux situations d'urgence.
50
Bouton de marche
Sélecteur des phares
Poignées chauffantes
Manette d'accélérateur chauffante
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Modèles dotés de l’ensemble Touring
ACE
REMARQUE : Le chauffage de la
manette d'accélérateur ou des poignées s'active lorsque le régime moteur est supérieur à 1 900 tr/min.
Tous les modèles
Appuyez sur l'interrupteur au besoin
pour sélectionner l'intensité de
chauffage pour garder les mains à une
température confortable.
1. Bouton de démarrage/marche arrière électronique
2. Sélecteur des phares
3. Poignées chauffantes
4. Manette d'accélérateur chauffante
5. Bouton MODE/SET
Interrupteur de chauffage des
poignées
Modèles E-TEC et ACE
Bouton de démarrage
Appuyez pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à la PROCÉDURE
DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans
la sous-section CONSIGNES D'UTILISATION.
Commutateur de gradation des
phares
Appuyez pour sélectionner les feux
de route ou de croisement (HI ou
LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur
tourne.
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
Interrupteur de chauffage de la
manette d’accélérateur et des
poignées
E-TEC
REMARQUE : En-dessous de
1 900 tr/min, le chauffage de la manette d'accélérateur ou des poignées
sera limité à 50 %.
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Manette d'accélérateur chauffante
Modèles E-TEC et ACE
TYPIQUE
1. Interrupteur des poignées chauffantes
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
8) Trousse d’outils
Une trousse contenant des outils
d’entretien de base est fournie avec
la motoneige.
La trousse d'outils se trouve dans le
compartiment moteur, sur le protègepoulie.
AVIS Assurez-vous que la trousse
d'outils est correctement fixée pour
éviter tout contact avec la boîte CVT
(boîte de vitesses à variation continue).
TYPIQUE
1. Corde d'urgence (modèles E-tec)
2. Clé
3. Écarteur de poulie réceptrice
4. Outil de réglage de la suspension
5. Attache de démarrage
9) Protège-courroie d'entraînement
Dépose du protège-courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
- Sans que les protections et le
protège-courroie soient fermement installés,
- Lorsque le capot et/ou les flancs
sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les
pièces mobiles pendant que le
moteur tourne.
REMARQUE : Le protège-courroie
est volontairement légèrement surdimensionné pour maintenir la tension
sur ses broches et mécanismes de
52
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
retenue et éviter un bruit et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir sa tension lors de la réinstallation.
Enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure
du moteur.
Ouvrez le flanc gauche du compartiment moteur, comme expliqué dans
la présente sous-section.
Retirez la goupille.
TYPIQUE
1. Patte
Placez le passe-fil sur la tige de retenue. Il pourrait s'avérer nécessaire de
soulever légèrement la console pour
faire de la place.
1. Goupille
Soulevez la partie arrière du protègecourroie, puis dégagez-le des pattes
avant en le faisant pivoter vers l'extérieur.
1. Tige de retenue
Mise en place du protège-courroie
d'entraînement
Lors de la réinstallation du protègecourroie, positionnez la partie découpée vers l’avant de la motoneige.
Insérez la patte dans la fente et enfoncez-la
Placez la partie arrière du protègecourroie sur le dispositif de retenue
et fixez-le à l'aide de la goupille.
REMARQUE : Le protège-courroie
d'entraînement est volontairement
légèrement surdimensionné pour
maintenir une tension sur ses goupilles et mécanismes de retenue et
éviter ainsi de produire inutilement du
bruit et des vibrations. Il est important
de maintenir sa tension lors de la réinstallation.
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
impériales. Pour cela, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé.
1) Indicateur de vitesse
Mesure la vitesse du véhicule (en
mi/h ou en km/h selon le réglage).
1. Goupille
10) Indicateur
Modèles ACE
AVERTISSEMENT
La lecture de l'affichage numérique de l'indicateur peut perturber la conduite du véhicule et en
particulier empêcher le conducteur de scruter constamment l'environnement.
Description de l'indicateur
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
(STANDARD)
1. Voyants
2. Tachymètre (tr/min)
3. Affichage numérique des instruments
4. Témoins de l'indicateur
5. Bouton SET (S)
REMARQUE : L'indicateur est préréglé en usine en unités métriques mais
il est possible de passer en unités
54
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/min)
Mesure le régime du moteur en tours
par minute (tr/min). Multipliez par
1 000 pour obtenir le régime réel.
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3) Affichage numérique
-
Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY)
Fournir différentes indications selon le choix du conducteur
Activer ou modifier des fonctions
ou modes d'utilisation divers
Afficher des messages déroulants
d'activation de fonction ou de pannes du système
Afficher les codes d'erreur.
AVERTISSEMENT
1. Affichage numérique
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue
(WELCOME) lors de la mise en
route
Ne tentez jamais de régler ou
d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
4) Témoins et messages
TYPIQUE — TÉMOINS
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Consultez le tableau ci-dessous pour les informations de base relatives aux
témoins. Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRôLE pour les détails
relatifs aux témoins d’anomalie.
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL SONORE
DESCRIPTION
—
Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de niveau
de carburant. Remplissez le réservoir dès que possible.
Bips longs se
La marche arrière est sélectionnée.
répétant lentement
—
Feux de route sélectionnés.
5) Bouton SÉLECTEUR (S)
Bouton utilisé pour naviguer dans l'affichage multifonction de l'indicateur,
l'ajuster ou le réinitialiser.
Pour mémoriser des réglages, le moteur doit tourner.
Caractéristiques de l'indicateur
INFORMATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE
FONCTIONS
ADVENTURE LX
49 RANGER
A) Odomètre
X
X
B) Compteur journalier A ou B
X
X
C) Compteur horaire
X
X
D) Niveau de carburant
X
X
REMARQUE : L'affichage est préréglé en usine en unités métriques mais il
est possible de passer en unités impériales. Pour cela, contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
56
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
A) Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode odomètre.
1. Mode odomètre
B) Compteur journalier A ou B
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue depuis qu'il a été
réinitialisé.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B).
C) Compteur horaire
Enregistre le temps de parcours du
véhicule depuis qu'il a été réinitialisé
lorsque le système électrique est activé.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP).
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
1. Mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B)
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
D) Niveau de carburant
Cet indicateur à barres indique la
quantité d'essence qui reste dans le
réservoir.
rique en actionnant l'interrupteur de
la manette d'accélérateur. Lorsque la
manette est relâchée, le niveau du
réservoir de carburant réapparaît.
REMARQUE : Neuf niveaux d'intensité sont disponibles.
NIVEAU DE CARBURANT
1. Plage de fonctionnement
E) Intensité de chauffage des
poignées chauffantes
L'intensité de chauffage est affichée
sur l'affichage numérique.
REMARQUE : Neuf niveaux d'intensité sont disponibles. Lorsque la manette est relâchée, le niveau du réservoir de carburant réapparaît.
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE
1. moins de chaleur
2. plus de chaleur
Réglages de l’affichage
Sélection de l'unité (KM/H ou MPH)
Les unités de mesure peuvent être
définies en format métrique ou impérial. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
11) Indicateur analogique/numérique (standard)
Modèles E-TEC
AVERTISSEMENT
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE
1. moins de chaleur
2. plus de chaleur
F) Intensité de chauffage de la
manette d'accélérateur chauffante
REMARQUE : L'intensité du chauffage est indiquée sur l'affichage numé58
La lecture de l'affichage numérique de l'indicateur peut perturber la conduite du véhicule et en
particulier empêcher le conducteur de scruter constamment l'environnement.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Description de l'indicateur
2) Tachymètre (tr/min)
Mesure le régime du moteur en tours
par minute (tr/min). Multipliez par
1 000 pour obtenir le régime réel.
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
(STANDARD)
1. Voyants
2. Tachymètre (tr/min)
3. Affichage numérique des instruments
4. Témoins
5. Bouton SET (S)
REMARQUE : L'indicateur est préréglé en usine en unités métriques mais
il est possible de passer en unités
impériales. Pour cela, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé.
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
3) Affichage numérique
1) Indicateur de vitesse
Mesure la vitesse du véhicule (en
mi/h ou en km/h selon le réglage).
1. Affichage numérique
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue
(WELCOME) lors de la mise en
route
- Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY)
- Fournir différentes indications selon le choix du conducteur
- Activer ou modifier des fonctions
ou modes d'utilisation divers
- Afficher des messages déroulants
d'activation de fonction ou de pannes du système
- Afficher les codes d'erreur.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de régler ou
d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
4) Témoins et messages
TYPIQUE — TÉMOINS
Consultez le tableau ci-dessous pour
les informations de base relatives aux
témoins. Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRôLE
pour les détails relatifs aux témoins
d’anomalie.
60
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL SONORE
DESCRIPTION
4 bips courts toutes
Le niveau d’huile d’injection est faible. Arrêtez le véhicule dans un
les
endroit sûr et faites l'appoint du réservoir d’huile d’injection.
5 minutes
—
Bips longs se
répétant lentement
3 bips courts
—
Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de niveau
de carburant. Remplissez le réservoir dès que possible.
La marche arrière est sélectionnée.
La marche arrière ne s'est pas enclenchée, réessayez.
—
Feux de route sélectionnés.
—
E-TEC : Le moteur et/ou l'huile d'injection doivent faire l'objet d'un
préchauffage avant un fonctionnement normal. Le régime du moteur
est limité jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte.
5) Bouton SÉLECTEUR (S)
Bouton utilisé pour naviguer dans
l'affichage multifonction de l'indicateur, l'ajuster ou le réinitialiser.
Pour mémoriser des réglages, le moteur doit tourner.
REMARQUE : Le bouton SET (S) sur
le commutateur multifonction a les
mêmes fonctions et peut également
être utilisé.
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Caractéristiques de l'indicateur
Caractéristiques de l'indicateur
FONCTIONS
600 HO E-TEC
A) Odomètre
X
B) Compteur journalier
A ou B
X
C) Compteur
horaire
X
D) Niveau de carburant
X
E) Température du liquide de refroidissement du
moteur(1)
X
F) Mode entreposage du moteur
X
X = indique une fonction de série
Opt = fonction disponible en option
N.D. = Non disponible
REMARQUE : L'affichage est préréglé
en usine en unités métriques mais il
est possible de passer en unités impériales. Pour cela, contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
62
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
A) Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode odomètre.
1. Mode odomètre
B) Compteur journalier A ou B
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue depuis qu'il a été
réinitialisé.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B).
C) Compteur horaire
Enregistre le temps de parcours du
véhicule depuis qu'il a été réinitialisé
lorsque le système électrique est activé.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP).
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
1. Mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B)
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
D) Niveau de carburant
Cet indicateur à barres indique la
quantité d'essence qui reste dans le
réservoir.
12) Indicateur analogique/numérique multifonction
Modèles E-TEC dotés du kit Touring
avec indicateur analogique/numérique multifonction
AVERTISSEMENT
NIVEAU DE CARBURANT
1. Plage de fonctionnement
La lecture de l'affichage numérique de l'indicateur peut perturber la conduite du véhicule et en
particulier empêcher le conducteur de scruter constamment l'environnement.
Description de l'indicateur
Température du liquide de
refroidissement du moteur (module
optionnel)
Indicateur de surchauffe.
AVIS Si le moteur surchauffe, immobilisez le véhicule dans un lieu
sûr. Consultez la section DÉPANNAGE.
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
MULTIFONCTION
1. Voyants
2. Tachymètre
3. Affichage numérique multifonction
4. Témoins
5. Bouton Mode
6. Bouton de réglage
MODULE OPTIONNEL INSTALLÉ
1. Indicateur de surchauffe
F) Mode entreposage du moteur
E-TEC
Affiche « HUILE » lorsque le moteur
entame la procédure d'entreposage.
64
REMARQUE : L'indicateur est préréglé en usine en unités métriques mais
il est possible de passer en unités
impériales. Pour cela, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé.
1) Indicateur de vitesse
Mesure la vitesse du véhicule.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3) Affichage numérique
multifonction
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/min)
Mesure le régime du moteur en tours
par minute (tr/min). Multipliez par
1 000 pour obtenir le régime réel.
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
MULTIFONCTION
1. Affichage multifonctionnel
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue
(WELCOME) lors de la mise en
route
- Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY)
- Fournir différentes indications selon le choix du conducteur
- Activer ou modifier des fonctions
ou modes d'utilisation divers
- Afficher des messages déroulants
d'activation de fonction ou de pannes du système
- Afficher les codes d'erreur.
Lorsque la centrale d'information est
mise en route pour la première fois,
l'affichage numérique revient par défaut à la dernière indication sélectionnée.
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de régler ou
d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4) Témoins et messages
TYPIQUE — TÉMOINS
66
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Consultez le tableau ci-dessous pour les informations de base relatives aux
témoins. Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRôLE pour les détails
relatifs aux témoins d’anomalie.
VOYANT(S) SIGNAL
ALLUMÉ(S) SONORE
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
BASSE PRESSION
HUILE
E-TEC : Le niveau d’huile d’injection est faible. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et faites l'appoint du réservoir
d’huile d’injection.
—
—
Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de
niveau de carburant. Remplissez le réservoir dès que
possible.
Bips
longs se
répétant
lentement
Marche arrière (R)
La marche arrière est sélectionnée.
3 bips
courts
MARCHE ARRIÈRE
PAS ECL.
La marche arrière ne s'est pas enclenchée, réessayez.
—
—
—
—
PRÉCHAUFFAGE
Feux de route sélectionnés.
E-TEC : Le moteur et/ou l'huile d'injection doivent faire
l'objet d'un préchauffage avant un fonctionnement normal.
Le régime du moteur est limité jusqu'à ce que la
température souhaitée soit atteinte (jusqu'à 10 minutes
lorsque vous vous déplacez). Une période de préchauffage
peut se produire après un redémarrage par temps très
froid.
Modèles ACE
—
—
Le mode ECO est sélectionné.
—
—
Le mode Standard est sélectionné.
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
VOYANT(S) SIGNAL
ALLUMÉ(S) SONORE
AFFICHAGE DE
MESSAGES
—
—
DESCRIPTION
Le mode Sport est sélectionné.
5) Bouton MODE (M)
Bouton utilisé pour naviguer dans
l'affichage multifonction de l'indicateur.
REMARQUE : Le bouton MODE (M)
sur le boîtier multifonction a les
mêmes fonctions et peut aussi être
utilisé.
6) Bouton SÉLECTEUR (S)
Bouton utilisé pour naviguer dans
l'affichage multifonction de l'indicateur, l'ajuster ou le réinitialiser.
Pour mémoriser des réglages, le moteur doit tourner.
REMARQUE : Le bouton SET (S) sur
le commutateur multifonction a les
mêmes fonctions et peut également
être utilisé.
Caractéristiques de l'indicateur
CARACTÉRISTIQUES DE L'INDICATEUR
FONCTIONS
600 HO E-TEC
A) Compteur de vitesse
Indication par défaut
B) Tachymètre (tr/min)
X
C) Odomètre
X
D) Compteur journalier A ou B
X
E) Compteur horaire
X
F) Horloge
X
G) Niveau de carburant
X
H) Altitude
X
I) Vitesse maximale
X
J) Vitesse moyenne
X
K) Intensité de chauffage des poignées
X
L) Intensité de chauffage de la manette d'accélérateur
X
M) Consommation de carburant instantanée (ACE)
X
68
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
CARACTÉRISTIQUES DE L'INDICATEUR
FONCTIONS
600 HO E-TEC
N) Consommation de carburant totale (ACE)
X
O) Affichage de messages
X
P) Température du liquide de refroidissement du moteur
X
Q) Mode entreposage du moteur E-TEC
X
R) Mode enregistrement de sessions
X
X = indique une fonction de série
Opt = fonction disponible en option
N.D. = Non disponible
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
A) Compteur de vitesse
Outre le compteur de vitesse de type
analogique, la vitesse du véhicule
peut aussi être affichée via l'affichage
multifonction.
La vitesse du véhicule peut être affichée sur l'écran 1 ou 2.
1. Mode compteur de vitesse
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes.
AFFICHAGE MULTIFONCTION
1. Affichage 1
2. Affichage 2
Utilisez le bouton de MODE (M) pour
sélectionner l'écran souhaité, puis
continuez comme suit :
B) Tachymètre (tr/min)
Outre le tachymètre de type analogique, le nombre de tours peut aussi
être affiché via l'affichage multifonction.
Le régime du moteur peut être affiché
sur l'écran 1 ou 2.
Pendant que l'écran clignote, appuyez
sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode compteur de vitesse.
AFFICHAGE MULTIFONCTION
1. Affichage 1
2. Affichage 2
70
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Utilisez le bouton de MODE (M) pour
sélectionner l'écran souhaité, puis
continuez comme suit :
1. Mode odomètre (km/mi)
Pendant que l'écran clignote, appuyez
sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode RPM.
D) Compteur journalier A ou B
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue depuis qu'il a été
réinitialisé.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B).
1. Mode RPM
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes.
1. Mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B)
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
REMARQUE : Sur les modèles E-TEC,
la réinitialisation du mode JOURNALIER B réinitialise aussi la CONSOMMATION DE CARBURANT TOTALE.
C) Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode odomètre.
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
F) Horloge
Modèles à démarreur électrique
REMARQUE : Cette horloge ne dispose que d'un affichage 24 heures.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode horloge.
E) Compteur horaire
Enregistre le temps de parcours du
véhicule depuis qu'il a été réinitialisé
lorsque le système électrique est activé.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP).
1. Mode horloge
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour activer le
réglage de l'horloge.
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
72
Pour changer les HEURES : utilisez le
bouton SET (S) pour changer les
heures lorsque la valeur HEURES clignote.
Pour changer les minutes (MINUTES) : utilisez le bouton MODE (M)
pour passer aux minutes lorsque la
valeur HOURS clignote. Utilisez le
bouton SET (S) pour changer les minutes.
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour enregistrer le réglage de l'horloge et quitter le mode.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
G) Niveau de carburant
Cet indicateur à barres indique la
quantité d'essence qui reste dans le
réservoir.
Le symbole suivant apparaît lorsque
le mode altitude est sélectionné.
NIVEAU DE CARBURANT
1. Plage de fonctionnement
H) Altitude
Affiche l'altitude approximative du
véhicule au-dessus du niveau de la
mer, calculée à partir de la pression
barométrique.
MODE ALTITUDE
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes.
REMARQUE : L'altitude affichée est
arrondie aux 100 mètres (système
métrique) ou aux 200 pieds (système
impérial) les plus proches.
Pour afficher l'altitude du véhicule,
procédez comme suit.
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour sélectionner l'écran 2.
I) Vitesse maximale
Enregistre la vitesse maximale du véhicule depuis qu'elle a été réinitialisée.
Pour afficher la vitesse maximale du
véhicule, procédez comme suit.
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour sélectionner l'écran 1.
Pendant que l'écran clignote, appuyez
sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode altitude.
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pendant que l'affichage clignote, appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode vitesse maximale
(TOP_SPD).
Pendant que l'affichage clignote, appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes
pour la réinitialisation.
1. Mode vitesse maximale (TOP_SPD)
J) Vitesse moyenne
Enregistre la vitesse moyenne du véhicule depuis qu'elle a été réinitialisée.
Pour afficher la vitesse moyenne du
véhicule, procédez comme suit.
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour sélectionner l'écran 1.
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes.
Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton MODE (M) pour sélectionner le
mode.
Pendant que l'affichage clignote, appuyez sur le bouton SET (S) pour séle-
74
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
ctionner le mode vitesse moyenne du
véhicule (AVR_SPD).
1. Mode vitesse moyenne du véhicule
(AVR_SPD)
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes.
K) Intensité de chauffage des
poignées
Indicateur à barres qui indique l'intensité de chauffage.
Pour plus de détails, reportez-vous à
INTERRUPTEUR DES POIGNÉES
CHAUFFANTES.
Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton MODE (M) pour sélectionner le
mode.
POIGNÉES CHAUFFANTES
1. Plage de fonctionnement
Pendant que l'affichage clignote, appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes
pour la réinitialisation.
L) Intensité de chauffage de la
manette d'accélérateur
Indicateur à barres qui indique l'intensité de chauffage.
Cet indicateur apparaît à la place du
niveau de carburant lorsque la manette d'accélérateur est actionnée.
Lorsque la manette est relâchée, le
niveau de carburant réapparaît.
Pour plus de détails, reportez-vous à
MANETTE
D'ACCÉLÉRATEUR
CHAUFFANTE.
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1. Consommation de carburant instantanée
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE
1. Plage de fonctionnement
M) Consommation de carburant
instantanée
Calcule la consommation de carburant
moyenne du véhicule en marche.
Pour afficher la consommation de
carburant moyenne du véhicule, procédez comme suit.
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour sélectionner l'écran 1.
Pendant que l'écran clignote, appuyez
sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode consommation instantanée de carburant.
76
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes.
N) Consommation de carburant
totale
Enregistre la consommation totale de
carburant du véhicule depuis qu'elle
a été réinitialisée.
Pour afficher la consommation totale
de carburant du véhicule, procédez
comme suit.
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour sélectionner l'écran.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pendant que l'écran clignote, appuyez
sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode consommation totale de
carburant (TC).
1. Mode compteur journalier (JOURNALIER
A)
1. Mode consommation totale de carburant
(TC)
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
TC apparaît lorsque le mode est sélectionné.
O) Affichage de messages
TYPIQUE
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes.
1. Affichage de messages
Pour réinitialiser, réglez le compteur
journalier sur JOURNALIER B. Pour
plus de détails, reportez-vous à COMPTEUR JOURNALIER A OU B.
Reportez-vous au paragraphe TÉMOINS ET MESSAGES de cette section
pour plus de détails sur les messages
courants.
Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les détails
relatifs aux témoins de panne et aux
messages D.E.S.S. qui y sont liés.
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
P) Température du liquide de
refroidissement du moteur
Indicateur à barres qui présente la température du liquide de refroidissement.
En fonctionnement normal, les bars
ne doivent pas dépasser la moitié de
l'indicateur environ.
AVIS Si le moteur surchauffe, immobilisez le véhicule dans un lieu
sûr. Consultez la section DÉPANNAGE.
Q) Mode entreposage du moteur
E-TEC
Affiche le message « HUILE » lorsque
la procédure du mode entreposage
est initiée.
R) Mode enregistrement de
sessions
Grâce à ce mode, la vitesse du véhicule, le régime du moteur (tr/min) et
une fonction présélectionnée dans
l'écran 1 peuvent être enregistrés en
même temps, pendant une période
de temps définie par l'opérateur.
Il est aussi possible d'enregistrer neuf
(9) séances (tours) différentes, pour
un total maximum de 2,5 minutes.
MODE DE CHRONOMÉTRAGE
1. Affichage du mode de chronométrage
2. Séances (tours)
3. La vitesse du véhicule
4. Le régime du moteur (tr/min).
5. Fonction présélectionnée
Pour activer le mode de chronométrage :
1. Appuyez sur le sélecteur (S) pour
choisir le mode de l'odomètre sur
l'écran 3.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le
sélecteur (S) pendant 2 secondes
pour activer le mode; REC sera
affiché pour indiquer que vous
avez choisi le mode d'enregistrement.
1. Mode d'enregistrement
2. Odomètre
3. Appuyez sur le sélecteur (S) pour
faire défiler les modes.
Les modes disponibles sont : STOP
(arrêt), REC (enregistrement) ou PLAY
(lecture).
78
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour enregistrer :
1. Sélectionnez le mode REC.
MODE PLAY (LECTURE)
MODE ENREGISTREMENT
2. Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour commencer l'enregistrement.
3. Pendant l'enregistrement, appuyez
à nouveau sur le bouton MODE
(M) chaque fois que vous souhaitez enregistrer un nouveau temps
de passage (de 1 à 9 tours).
Appuyez sur le sélecteur (S) pour arrêter l'enregistrement.
MODE ENREGISTREMENT
1. Durée d'enregistrement
2. Tour/séance
3. Mode sélectionné
Pour enregistrer une autre séance,
appuyez sur le sélecteur (S) jusqu'à
ce que le mode REC (enregistrement)
s'affiche. Répétez la procédure décrite précédemment pour enregistrer.
Pour revoir les données enregistrées :
Sélectionnez le mode PLAY (lecture).
1. Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour lire les données enregistrées.
Toutes les données enregistrées (indicateur de vitesse, tachymètre et le
mode présélectionné sur l'écran 1)
seront affichées en même temps
2. Appuyez sur le sélecteur (S) pour
arrêter d'enregistrer les tours OU
appuyer sur le bouton MODE (M)
pour passer à un autre tour enregistré.
REMARQUE : Appuyer sur le sélecteur (S) arrêtera le temps du tour en
cours, puis l'écran affichera la durée
enregistrée pour ce tour et vous passerez automatiquement au tour enregistré suivant après 5 secondes.
À la fin de tous les tours enregistrés,
STOP apparaîtra à l'écran.
Pour revoir les données enregistrées,
appuyez sur le sélecteur (S) pour revenir en mode PLAY. Répétez la procédure décrite précédemment pour revoir les données.
Pour enregistrer d'autres tours, appuyez sur le sélecteur (S) pour passer
en mode REC (enregistrement). Répétez la procédure décrite précédemment pour enregistrer.
Appuyez et maintenez enfoncé le sélecteur (S) pendant 5 secondes pour
quitter le mode de chronométrage; le
mode sélectionné précédemment
sera affiché.
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Réglages de l’affichage
Réglage de l'horloge
REMARQUE : Cette horloge ne dispose que d'un affichage 24 heures.
Appuyez sur le bouton SET (S) pour
sélectionner le mode horloge.
Sélection de l'unité (KM/H ou MPH)
Les unités de mesure peuvent être
définies en format métrique ou impérial. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour la disponibilité des langues et le réglage de l'indicateur selon vos préférences.
13) Commutateur de mode
ECO/Standard/Sport
1. Mode horloge
Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pour activer le
réglage de l'horloge.
Modèles ACE
Le commutateur de mode est situé
du côté gauche du réservoir de carburant.
Il sert à activer ou désactiver les
modes Eco/Standard/Sport.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les détails.
14) Compartiment de rangement avant
Pour changer les HEURES : utilisez le
bouton SET (S) pour changer les
heures lorsque la valeur HEURES clignote.
Pour changer les minutes (MINUTES) : utilisez le bouton MODE (M)
pour passer aux minutes lorsque la
valeur HOURS clignote. Utilisez le
bouton SET (S) pour changer les minutes.
Appuyez sur le bouton MODE (M)
pour enregistrer le réglage de l'horloge et quitter le mode.
80
Un compartiment de rangement est
situé à l'avant du véhicule, au-dessus
de l'indicateur.
Pour ouvrir le compartiment de rangement, tirez le loquet.
1. Patte
2. Compartiment de rangement
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
15) Levier sélecteur
Ce levier sert à sélectionner la marche
avant ou la marche arrière.
Étape 1: Déverrouillez
Étape 2: Inclinez
TIREZ SUR LE LEVIER POUR ENCLENCHER
LA MARCHE ARRIÈRE.
2. Débranchez le connecteur des
phares.
3. Débranchez le connecteur de l'indicateur.
Reportez-vous à UTILISATION DE LA
MARCHE ARRIÈRE des PROCÉDURES DE BASE pour plus de détails.
16) Pare-chocs avant et
arrière
À utiliser chaque fois que vous devez
lever la motoneige manuellement.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'une des
extrémités du véhicule si c'est au-delà
de vos forces. Utilisez un dispositif de
levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure du
possible.
AVIS N'utilisez pas les patins pour
tirer ou lever la motoneige.
1. Connecteur d'indicateur
2. Connecteur des phares
4. Déposez les flancs gauche et droit.
5. Déposez le protège-courroie.
Modèles E-tec
6. Débranchez le tube du connecteur
d'admission d'air.
17) Module de carrosserie
supérieur (capot)
Dépose du module de carrosserie
supérieur
1. Déposez l'indicateur.
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Modèles ACE
9. Ramenez vers l'arrière le tube
d'admission d'air.
Étape 1: Languette à soulever
Étape 2: Pivotez le tube
Étape 3: Tirez vers l'avant
7. Débranchez le capteur de température d'air (ATS) en haut du tube
du connecteur.
1. Tube d'admission d'air
Tous les modèles
10. Retirez les six vis de fixation du
module de carrosserie supérieur,
trois de chaque côté.
1. Connecteur de l'ATS (capteur de température d'air)
8. Débranchez le flexible de l'APS au
niveau de l'ECM.
CôTÉ DROIT MONTRÉ
1. Vis de fixation
11. Inclinez le module de carrosserie
supérieur de 5 degrés vers le haut,
vers la section supérieure, puis
poussez-le vers l'avant du véhicule.
12. Retirez le module de carrosserie
supérieur.
1. MCM
2. Flexible de l'APS
82
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
FAITES COULISSER VERS L'AVANT
FAITES COULISSER VERS L'ARRIÈRE
Installation du module de
carrosserie supérieur
1. Introduisez les languettes du module de carrosserie supérieur dans
les encoches de la partie haute du
pan inférieur.
3. Des deux côtés, installez les vis
de fixation du module de carrosserie supérieur.
CôTÉ DROIT MONTRÉ
1. Vis de fixation
1. Patte du module de carrosserie supérieur
2. Ouverture supérieure du pan inférieur
2. Faites glisser le module vers l'arrière.
Modèles E-TEC
4. Branchez :
- Flexible d'APS sur le MCM
- Connecteur des phares
- Connecteur d'indicateur
- Capteur de température d'air
(ATS)
- Tube de connecteur d'admission d'air.
Modèles ACE
5. Branchez :
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
-
Connecteur des phares
Connecteur d'indicateur
Tube de connecteur d'admission d'air.
Tous les modèles
6. Installez :
- Indicateur
- Protège-courroie d'entraînement.
18) Flancs
Pour ouvrir un flanc, appuyez sur les
boutons.
Pour déposer un flanc, ouvrez-le, puis
soulevez-le. Dégagez la charnière inférieure de son encoche, puis libérez la
charnière supérieure en abaissant le
flanc.
Pour installer un flanc, insérez la
charnière supérieure puis la charnière
inférieure.
TYPIQUE
1. Boutons
Pour fermer un flanc, appuyez sur
l'emplacement des goujons et enfoncez les dispositifs de verrouillage du
flanc pour qu'il soit parfaitement mis
en place.
Veillez à ce que le bord inférieur à
l'avant du flanc soit à sa place et que
le flanc soit aligné.
1. Charnière supérieure
2. Charnière inférieure
Fermez le flanc.
84
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
cité de ce porte-bagages est limitée;
la charge MAXIMALE est 25 kg. Conduisez très lentement lorsqu'il est
chargé. Évitez de passer rapidement
sur des bosses.
21) Le siège
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Boutons
2. Emplacement du goujon
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds fermement sur les repose-pieds et d'agripper les poignées pendant tout le
trajet. Ces critères sont importants
à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager une certaine
stabilité afin de réduire les risques
d'éjection.
Ne faites jamais fonctionner le
moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
Siège passager avec dossier.
19) Poignée passager
-
AVERTISSEMENT
Modèles 2 places
Les poignées du siège permettent au
passager de s’agripper.
20) Porte-bagages arrière
AVERTISSEMENT
Tous les objets placés sur le portebagages doivent être correctement sanglés. Ne transportez pas
d'objets fragiles. Un chargement
trop important risque de limiter la
maniabilité. Réglez toujours la suspension suivant la charge. La capacité de ce porte-bagages est limitée; la charge MAXIMALE est
15,8 kg. Conduisez très lentement
lorsqu'il est chargé. Évitez de passer rapidement sur des bosses.
-
Lisez le Guide du conducteur
pour vous familiariser avec les
consignes de sécurité avant de
commencer à employer la motoneige.
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
1. Tirez les loquets en caoutchouc
vers le haut.
2. Ouvrez les fixations LINQ.
3. Soulevez le dossier.
Modèle 49 Ranger
ATTENTION Réglez toujours la
suspension suivant la charge. La capa85
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1. Patte de caoutchouc
2. Fixation LINQ
Retirez le siège en le tirant et le soulevant à la fois.
4. Reportez-vous à l'étiquette située
sur le support du dossier droit et
positionnez le dossier de sorte
qu'il se verrouille à sa place.
22) Loquet du siège
Situé sous le siège.
AVIS Tirez la poignée vers le haut
lorsque vous retirez le siège.
1. Loquet du siège
Dépose du siège
Modèles Adventure LX et dotés du
kit Touring
Retirez le dossier.
Tous
Retirez le couvercle du compartiment
de stockage/de la batterie.
86
Pose du siège
Enfoncez le siège jusqu'à entendre
un déclic.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Remettez le couvercle de la batterie
en place.
23) Compartiment de stockage/de la batterie
AVIS La charge MAXIMUM est
1,8 kg, uniformément répartie.
Tournez l'attache quart-de-tour dans
le sens antihoraire pour la libérer et
ouvrez le couvercle.
Terminez l'installation en verrouillant
le couvercle du compartiment de stockage/de la batterie.
AVIS Installez d'abord le siège puis
poussez le couvercle du compartiment de stockage/de la batterie en
arrière pour verrouiller correctement le siège en place.
TYPIQUE - COMPARTIMENT DE STOCKAGE/DE LA BATTERIE
1. Attache quart-de-tour
Fermez le couvercle et faites tourner
l'attache quart-de-tour dans le sens
horaire pour le verrouiller.
24) Attelage
Utilisez l'attelage avec une barre de
traction pour remorquer un accessoire.
87
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Consultez l'étiquette
placée sur le véhicule concernant les
capacités de remorquage en termes
de poids.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez toujours une barre de traction rigide.
La corde peut provoquer une collision entre l'objet et la motoneige
en cas de décélération rapide ou
en descente.
Attelage (à languette)
Pour fixer un équipement à l'attelage,
attachez la barre de traction à la languette de l'attelage à l'aide d'une
broche verrouillable.
Attelage (de type J)
Modèles 49 Ranger
1. Goupille fendue
2. Loquet de sécurité
Fixation d'un équipement
1. Retirez la goupille.
2. Alignez le trou de fixation de l'accessoire avec le crochet de l'attelage.
3. Poussez la fixation de l'accessoire
au-delà du loquet de sécurité.
4. Maintenez le loquet de sécurité
avec la goupille.
88
Retrait d'un équipement
1. Retirez la goupille.
2. Poussez le loquet de sécurité vers
l'avant pour dégager la fixation
d'accessoires de l'attelage.
3. Détachez la fixation d'accessoires
4. Remettez la goupille en place.
25) Sangle pour régions
montagneuses (49 Ranger)
La sangle pour régions montagneuses
fournit une prise au conducteur lorsqu'un effet de levier est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Cette sangle n'est pas adaptée au
remorquage, au levage ou à
d'autres opérations que de s'y accrocher temporairement lorsqu'un
effet de levier est nécessaire à très
basse vitesse.
CARBURANT
Spécifications de carburant
AVIS Utilisez toujours de l’essence
fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de
dépôts de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d’alimentation.
Le mélange de carburant et d’alcool
varie selon les pays et les régions. Ce
véhicule a été conçu pour fonctionner
avec les carburants recommandés,
cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
- L’utilisation de carburant contenant
de l’alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation
gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit de carburant :
• des difficultés de démarrage et
de fonctionnement;
• la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites de carburant ou d’autres
anomalies du circuit de carburant
en cas de soupçon d’une présence
d’alcool dans l’essence supérieure
à la réglementation gouvernementale en vigueur.
- Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant et
occasionner des problèmes de
performances du moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 %
d'éthanol. L’essence doit présenter
les exigences d’indice d’octane minimum suivantes.
TYPE DE
CARBURANT
MOTEUR
INDICE
D’OCTANE
MINIMUM
Carburant qui
peut contenir
un maximum de
10 % d'éthanol
600 HO
E-TEC ACE
95 E10
AVIS N'utilisez jamais d’autres
carburants. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager le
système d’alimentation ou le moteur.
Additifs antigel pour carburant
Lors de l'utilisation de carburant oxygéné, un antigel pour conduites ou un
additif absorbant l'eau n'est pas utile
et ne doit pas être employé.
Lors de l'utilisation de carburant non
oxygéné, il est conseillé d'utiliser un
antigel à base d'isopropyle à raison
de 150 ml d'antigel par 40 L de carburant.
Ces précautions permettront de limiter le risque de formation de gel dans
les composants du circuit de carburant, ce qui est parfois susceptible de
provoquer d'importants dégâts au niveau du moteur.
REMARQUE : Utilisez uniquement un
antigel sans alcool méthylique.
89
CARBURANT
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
-
Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau d’essence la lueur d’une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant
de faire le plein.
2. Veillez à ce que le conducteur et
le passager descendent du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à quiconque
de rester dans le véhicule lors du
ravitaillement en carburant. Si un
feu ou une explosion se produisait
au moment du remplissage, un
occupant pourrait ne pas être en
mesure de sortir rapidement du
véhicule.
3. Enlevez lentement le bouchon du
réservoir d’essence en le desserrant dans le sens antihoraire.
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d’essence
AVERTISSEMENT
Si on constate une différence de
pression (sifflement lorsqu’on desserre le bouchon du réservoir),
faites inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser.
4. Insérez le bec dans le goulot de
remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin
que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne
refoule. Évitez de répandre de
l’essence.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. Évitez tout
remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir
d'essence à plein rendement avant
de laisser le véhicule exposé à la
chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate
et risque de déborder.
7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire.
90
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
REMARQUE : Ne vous installez pas
sur la selle si le bouchon du réservoir
n'est pas en place.
91
HUILE D'INJECTION (E-TEC)
Huile d'injection recommandée
Modèles E-TEC
HUILE D'INJECTION RECOMMANDÉE
MOTEURS
HUILE SYNTHÉTIQUE 2 TEMPS XPS(F) (N/P 619 590 106)
600 HO E-TEC
AVIS La boîte de vitesses de la présente motoneige a été élaborée et validée avec de l'huile XPS™ recommandée par BRP. BRP conseille vivement
de toujours utiliser son huile XPS recommandée ou une huile équivalente.
Les dégâts provoqués par une huile qui n'est pas adaptée à ce moteur à
injection directe de carburant à 2 temps avec injection d'huile peuvent ne
pas être couverts par la garantie limitée de BRP.
Vérification du niveau d'huile
d'injection
Le réservoir d'huile d'injection se
trouve derrière le flanc droit. Pour la
procédure d'ouverture, reportez-vous
à CARROSSERIE dans les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Maintenez toujours le niveau d'huile
d'injection recommandé dans le réservoir d'huile d'injection.
AVIS Vérifiez le niveau et rajoutez
de l'huile chaque fois que vous
faites le plein.
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile
2. Niveau 3/4
3. Niveau 1/2
4. Niveau 1/4
Pour ajouter de l'huile d'injection
Déposez le capuchon du réservoir
d'huile d'injection.
Ajoutez de l'huile d'injection.
REMARQUE : Ne dépassez pas le
repère de niveau maximum dans le
col du réservoir d'huile.
Réinstallez le bouchon et serrez à fond.
92
HUILE D'INJECTION (E-TEC)
AVIS Ne confondez pas le bouchon
du réservoir d'huile et celui du réservoir d'essence.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement d'huile.
L’huile chaude est hautement inflammable.
93
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 10 heures de fonctionnement ou 500 km avec le véhicule.
Après la période de rodage, le véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre
choix. Reportez-vous à la section ENTRETIEN.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière prolongée.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse
sur de longues périodes.
- Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Pendant les premières heures du rodage, le système de gestion du moteur contrôlera certains des paramètres du moteur, ce qui en réduira
les performances.
Durant la période de rodage, vous ne
devez pas accélérer à plus de ¾.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
ATTENTION La surchauffe du
moteur, les accélérations maximales
prolongées et les parcours à vitesse
constante doivent être évités car cela
risque d'endommager le moteur au
cours du rodage.
94
Modèles E-TEC
Pendant une période prédéfinie, le
système de gestion du moteur contrôle des paramètres du moteur.
La durée dépend du volume de carburant. Environ deux réservoirs seront
nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
- Les performances et le comportement du moteur ne seront pas
optimaux.
- La consommation de carburant et
d'huile sera plus élevée.
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement neuve
requiert une période de rodage de
50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer
vigoureusement.
- Évitez de tracter une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
Révision - 10 heures
REMARQUE : La révision à 10 heures
est aux frais du propriétaire du véhicule.
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi
nous recommandons de faire réviser
le véhicule par un concessionnaire
LYNX autorisé après les 10 premières
heures d'utilisation ou 500 kilomètres,
selon le premier des deux qui survient. Par la même occasion, le conducteur pourra poser toutes les questions
qui lui sont venues pendant les premières heures d'utilisation.
MODES DE FONCTIONNEMENT (ACE)
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode de
fonctionnement, veillez à garder
le parfait contrôle de votre environnement.
Mode ECO
(mode d'économie de carburant)
Changement de modes de
fonctionnement
Utilisez le commutateur de mode
ECO/Standard/Sport pour faire défiler
les niveaux de puissance, d'ECO
(puissante réduite) à Standard (pleine
puissance) et à Sport (réponse accrue).
Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour diminuer la
puissance, abaissez le commutateur.
Lorsque le mode ECO est sélectionné
(mode d'économie de carburant), le
couple et la vitesse du véhicule sont
limités et une vitesse de croisière
optimale est maintenue afin de réduire la consommation de carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste
actif tant qu'il n'est pas désactivé par
l'opérateur.
Mode Standard
Un témoin de mode Standard est allumé sur l'indicateur multifonctionnel
pour confirmer le mode de fonctionnement actif.
Mode Sport
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager qu’il
doit bien se tenir avant d’activer
le mode sport. Le mode Sport
fournit une accélération accrue.
TYPIQUE - CôTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
1. Commutateur de mode
En mode Sport, pour activer le mode
Standard, appuyez une fois sur la
partie inférieure du commutateur.
En mode Sport, pour activer le mode
ECO, appuyez deux fois sur la partie
inférieure du commutateur.
En mode Standard, pour activer le
mode ECO, appuyez une fois sur la
partie inférieure du commutateur.
Lorsqu'il est sélectionné, le mode
Sport fournit une réponse instantanée
du moteur et des accélérations plus
rapides que le mode Standard ou
ECO.
Une fois activé, le mode Sport reste
actif tant qu'il n'est pas désactivé par
l'opérateur.
95
MODES DE FONCTIONNEMENT (ACE)
AVERTISSEMENT
Lors du réglage des modes, veillez
à garder le contrôle de votre environnement (autres motoneiges,
obstacles ou personnes).
Modes de la clé d'apprentissage
TYPIQUE
Étape 1: Appuyez sur la partie inférieure du
commutateur
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager qu’il
doit bien se tenir avant d’activer
le mode sport. Le mode Sport
fournit une accélération accrue.
En mode Standard, pour activer le
mode Sport, appuyez une fois sur la
partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le mode
Sport, appuyez deux fois sur la partie
supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le mode
Standard, appuyez deux fois sur la
partie supérieure du commutateur.
TYPIQUE
Étape 1: Appuyez sur la partie supérieure du
commutateur
96
La clé d'apprentissage fournit un
mode de fonctionnement où le couple
du moteur et la vitesse sont limités.
REMARQUE : La programmation initiale de la clé d'apprentissage peut limiter la vitesse à 40 km/h ou 70 km/h.
Consultez le concessionnaire Lynx
autorisé pour modifier ce réglage.
Trois niveaux sont disponibles pour le
mode de clé d'apprentissage.
Modification des réglages de la clé
d'apprentissage
Pour changer le réglage de la clé
d'apprentissage, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur le bouton START/de
marche arrière électronique pour
réactiver le circuit électrique et installez la clé NORMAL sur le
coupe-circuit du moteur.
2. Attendez que la centrale d’information termine ses tests d'autocontrôle et affiche le message de reconnaissance de la clé.
Indicateur analogique/numérique
3. Appuyez sur le bouton SET jusqu'à
ce que LEARN soit visible sur
l'écran numérique de la centrale
d’information.
Indicateur analogique/numérique
multifonction
4. Appuyez une fois sur le bouton
MODE puis appuyez sur le bouton
MODES DE FONCTIONNEMENT (ACE)
SET jusqu'à ce que LEARN soit
visible sur le centre numérique de
l'indicateur.
que le réglage 3 est le plus élevé pour
la clé d'apprentissage.
6. Après quelques secondes, le réglage est automatiquement confirmé et enregistré.
REMARQUE : Le réglage de vitesse
de la clé est applicable à n'importe
quelle clé du même type utilisée sur
une motoneige spécifique. Le même
type de clé utilisé sur une motoneige
différente peut donc avoir un réglage
de vitesse différent.
REMARQUE : Les performances du
véhicule peuvent varier en fonction
des conditions de conduite.
Tous les modèles
5. Utilisez l'interrupteur de chauffage
des poignées pour déplacer le réglage de la clé de 1 à 3.
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter
3. Réduire
REMARQUE : Le réglage 1 est le
couple disponible le plus faible, tandis
97
PROCÉDURES DE BASE
Procédure de démarrage
du moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du cordon
coupe-circuit est couplé au commutateur de coupure du moteur et
que le cordon est attaché à un
œillet sur vos vêtements.
5. Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est sur
ON (vers le haut).
6. Appuyez sur le bouton START pour
actionner le démarreur électrique
et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton dès que le moteur
démarre.
AVERTISSEMENT
N'accélérez pas lors du démarrage.
Modèles E-TEC à démarreur manuel
Tirez sur la poignée du démarreur
manuel lentement jusqu'à sentir une
résistance, puis tirez vigoureusement
pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
N’actionnez pas l’accélérateur pendant le démarrage du moteur.
Modèles E-TEC à démarreur électrique
Appuyez sur le bouton START/RER
pour actionner le démarreur électrique
et faire démarrer le moteur.
98
Relâchez le bouton dès que le moteur
démarre.
AVERTISSEMENT
N’actionnez pas l’accélérateur pendant le démarrage du moteur.
ATTENTION N’utilisez pas le
démarreur électrique plus de 10 secondes. Laissez refroidir le démarreur
entre les tentatives de démarrage.
L'utilisation du démarreur électrique
alors que le moteur a démarré peut
endommager le mécanisme de démarrage électrique.
REMARQUE : Si vous ne pouvez pas
démarrer le moteur électriquement,
démarrez-le manuellement à l'aide du
démarreur à rappel.
7. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le
frein de stationnement. Effectuez la
procédure de PRÉCHAUFFAGE DU
VÉHICULE expliquée ci-dessous.
AVIS N'activez pas le démarreur
électrique pendant plus de 10 secondes à la fois. Laissez refroidir le
démarreur entre les tentatives de
démarrage.
REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le
frein de stationnement. Effectuez la
procédure de PRÉCHAUFFAGE DU
VÉHICULE expliquée ci-dessous.
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage d'urgence
(E-TEC)
Attachez l'autre extrémité de la corde
d'urgence à l'attache de démarrage
de la trousse d'outils.
Modèles ACE
Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou
remplacer la batterie.
REMARQUE : Le démarrage d'urgence manuel du moteur n'est pas prévu sur les modèles ACE.
E-TEC
Le moteur peut être démarré à l'aide
de la corde de démarrage d'urgence
fournie avec la trousse d'outils.
Retirez le protège-courroie.
Fixez l'attache à la poulie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
N’enroulez pas la corde de démarrage autour de votre main. Ne tenez la corde que par la poignée.
Ne démarrez pas la motoneige
avec la poulie d'entraînement sauf
en cas d'extrême urgence. Faites
réparer la motoneige dès que possible.
1. Emplacement d'installation de l'attache
Enroulez la corde autour de la poulie
d'entraînement. Lorsque vous tirez,
la poulie doit tourner dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre.
Attachez une extrémité de la corde
d'urgence à la poignée à rappel.
REMARQUE : L'outil de réglage de
la suspension peut servir de poignée
d'urgence.
99
PROCÉDURES DE BASE
Tirez sur la corde d'un mouvement
ferme et sec, de sorte que la corde
se libère de la poulie d'entraînement.
Démarrez le moteur comme lors d'un
démarrage manuel classique.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage de la motoneige en situation d'urgence à
l'aide de la poulie d'entraînement,
ne remettez pas en place le protège-courroie et ramenez la motoneige pour la faire réparer.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit
être préchauffé de la manière suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme
expliqué dans la PROCÉDURE DE
DÉMARRAGE du moteur ci-dessus.
2. Laissez le moteur se réchauffer
pendant 1 à 2 minutes au régime
de ralenti.
REMARQUE : Les moteurs E-TEC se
couperont après environ 12 minutes
de ralenti. Les moteurs ACE se couperont après 5 minutes de ralenti lorsque la température du liquide de refroidissement est supérieure à 70 °C.
Ce laps de temps passe à 12 minutes
si un radiateur est installé.
100
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie
d'entraînement se mette en prise.
Conduisez à faible vitesse pendant
les 2 à 3 premières minutes
AVIS Si le véhicule ne bouge pas
lorsque vous mettez les gaz, arrêtez
le moteur, enlevez le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez les opérations suivantes :
- Vérifiez si les patins sont coincés
au sol. Soulevez un patin à la fois
par la poignée, puis reposez-le au
sol.
- Vérifiez si la chenille est coincée
au sol. Soulevez l'arrière de la
motoneige suffisamment pour
dégager la chenille du sol, puis laissez-la retomber.
- Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de glace
sur la suspension arrière qui pourrait interférer avec la rotation de la
chenille. Nettoyez la zone.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'une des
extrémités du véhicule si c'est au-delà
de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du
cordon coupe-circuit est enlevé
avant de vous placer devant le
véhicule, de vous approcher de la
chenille ou des éléments de la suspension arrière.
REMARQUE : Sur les modèles E-TEC,
le préchauffage se fait par commande
électronique. Pendant cette période
(jusqu'à 10 minutes en fonction de la
PROCÉDURES DE BASE
température ambiante), le régime du
moteur est limité.
Enclenchez la marche arrière (RER) (E-TEC)
Lorsque le moteur tourne, une pression sur le bouton RER diminue le régime du moteur pratiquement jusqu'à
l'arrêt et avance le temps d'allumage
pour inverser la rotation du vilebrequin.
- Le moteur passe automatiquement en marche avant après un arrêt
ou un calage.
- La procédure de changement n’a
lieu que lorsque le moteur tourne.
- Si le moteur tourne à plus de
4 300 tr/min, la fonction de marche
arrière du bouton RER est annulée.
- Il est recommandé de faire chauffer le moteur jusqu’à sa température normale de fonctionnement
avant de changer de vitesse.
Passage en marche arrière
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré. Restez assis. Reportez-vous
à POSITION DU CONDUCTEUR
(EN MARCHE ARRIÈRE) pour en
savoir plus sur la position à adopter.
3. Le moteur tournant au ralenti, appuyez sur le bouton RER et relâchez-le.
4. Attendez le déclenchement du signal sonore de marche arrière,
puis appuyez doucement sur la
manette d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Pour enclencher la marche arrière,
appuyez sur le bouton RER lorsque le moteur tourne. Attendez
que l'alarme de marche arrière
retentisse et que le témoin RER
s'allume sur l'indicateur analogique/numérique avant d'actionner la manette d'accélérateur pour
reculer. La vitesse de marche arrière n'est pas limitée. Faites toujours preuve de prudence car une
marche arrière rapide peut provoquer la perte de stabilité du véhicule. Veillez à être complètement
à l'arrêt avant d'appuyer sur le
bouton RER. Restez assis en permanence et utilisez le frein avant
d'engager la marche arrière. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de
personnes avant de reculer.
Passage en marche avant
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
3. Appuyez sur le bouton RER et relâchez-le.
4. Le témoin RER s'éteindra.
5. Accélérez lentement et régulièrement. Laissez s’engager la poulie
d‘entraînement puis accélérez
avec précaution.
101
PROCÉDURES DE BASE
Enclencher la marche
avant ou arrière (modèles
ACE)
AVERTISSEMENT
Pour passer en marche arrière,
attendez que l'alarme de marche
arrière retentisse et que le témoin
s'allume
sur
l'indicateur
analogique/numérique
avant
d'actionner la manette d'accélérateur. La vitesse de marche arrière
n'est pas limitée. Faites toujours
preuve de prudence car une
marche arrière rapide peut provoquer la perte de stabilité du véhicule. Veillez à être complètement
à l'arrêt avant d'enclencher la
marche arrière. Restez assis en
permanence et utilisez le frein
avant d'engager la marche arrière.
Vérifiez l'absence d'obstacles ou
de personnes avant de reculer.
Marche arrière (modèles à
changement de vitesse manuel)
Passage en marche arrière
Pour enclencher la marche arrière,
procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré. Restez assis. Reportez-vous
à POSITION DU CONDUCTEUR
(EN MARCHE ARRIÈRE) pour en
savoir plus sur la position à adopter.
3. Moteur au ralenti, tirez complètement le levier de changement de
vitesse hors de son logement pour
passer en marche arrière.
4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
102
Passage en marche avant
Pour passer en marche avant, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
3. Moteur au ralenti, repoussez complètement le levier de changement
de vitesse dans son logement pour
passer en marche avant.
4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
Marche arrière (modèles à
changement de vitesse
électronique)
Passage en marche avant/arrière
Pour enclencher la marche arrière ou
avant, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le
serré.
3. Le moteur tournant au ralenti, appuyez sur le bouton START/RER
et relâchez-le.
4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur et
attendez que le moteur revienne au
ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur, soit en extrayant le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
PROCÉDURES DE BASE
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage
accidentel, une utilisation non autorisée ou un vol.
103
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE
Altitude
En sortie d'usine, votre motoneige
est étalonnée pour une utilisation dans une plage d'altitude spécifique.
Pour l'étalonnage en usine de votre
modèle, reportez-vous au tableau ciaprès.
MODÈLE
ÉTALONNAGE EN USINE
Tous les
modèles
Niveau au-dessus de la mer
jusqu'à 600 m
Si vous devez utiliser votre motoneige
à une altitude hors de la plage spécifiée, demandez à un concessionnaire
Lynx autorisé d'en effectuer l'étalonnage.
AVIS Un étalonnage non adapté à
l'altitude d'utilisation réduirait les
performances de votre motoneige
et pourrait l'endommager sérieusement.
Température
Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant
optimal pour toutes les températures.
Neige compacte
Modèles équipés du profil de chenilles minimum de 1,75 po
BRP ne recommande pas de conduire une motoneige équipée d'une
chenille à profil élevé à vitesse élevée
sur une piste, sur des surfaces de
neige agglomérée ou de la glace pendant une période prolongée.
Si vous étiez dans l'obligation de le
faire, ralentissez et réduisez la distance que vous avez à parcourir sur ces
surfaces.
AVIS Le fait d'utiliser ces chenilles
à vitesse élevée sur une piste, des
surfaces de neige agglomérée ou
de la glace provoquent une tension
excessive et risquent de faire
104
chauffer les chenilles. Afin d'éviter
toute dégradation ou détérioration
de la chenille, ralentissez et réduisez la distance que vous avez à
parcourir sur ces surfaces.
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Remorquer un accessoire
Utilisez toujours une barre de traction
rigide pour remorquer un élément.
Les accessoires remorqués doivent
être dotés de réflecteurs de chaque
côté et à l'arrière. Conformez-vous
aux règlements en vigueur en matière
de feux-stop.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez toujours une barre de traction rigide.
La corde peut provoquer une collision entre l'objet et la motoneige
en cas de décélération rapide ou
en descente.
frein si nécessaire. Tractez à faible vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager
la direction, ne fixez pas la corde
aux poignées des patins.
AVERTISSEMENT
Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez une motoneige en panne. Faites preuve
d'une extrême prudence.
Remorquer une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et doit
être remorquée, utilisez une barre de
remorquage rigide. Déposez la courroie d'entraînement de la motoneige
en panne, reportez-vous au paragraphe COURROIE DE DISTRIBUTION dans la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN et remorquez
le véhicule à vitesse modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie
d'entraînement de la motoneige
remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et le système
d'entraînement.
En situation d'urgence uniquement,
en l'absence de barre de traction rigide, vous pouvez utiliser une corde.
Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales.
Retirez la courroie d'entraînement,
attachez la corde aux axes des patins.
Demandez à quelqu'un de s'installer
sur l'engin remorqué afin d'activer le
105
ADAPTER LA SUSPENSION
La manipulation et le confort de la
motoneige dépendent de nombreux
réglages.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de
vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Effectuez toujours un réglage identique des organes de suspension
gauche et droit.
Le choix des réglages dépend de la
charge transportée, du poids du conducteur, de ses préférences, de la
vitesse et de l'état du terrain.
REMARQUE : Il est possible que
certains réglages ne s'appliquent pas
à votre motoneige.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions,
rappelez-vous les consignes suivantes :
- Garez-vous dans un endroit sûr.
- Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
- Utilisez un dispositif de levage
adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous n'utilisez pas de dispositif de levage,
utilisez des techniques de levage
adaptées, notamment en utilisant
la force de vos jambes.
- N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est
au-delà de vos forces.
- Soutenez l'avant du véhicule audessus du sol à l'aide d'un dispositif approprié avant de régler la
suspension.
- Soutenez l'arrière du véhicule audessus du sol à l'aide d'un pont
mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière.
- Vérifiez si le système de support
est stable et sûr.
La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer un réglage
à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement. Il peut par exemple
être nécessaire de régler le ressort
central après avoir réglé les ressorts
avant. Essayez toujours la motoneige
dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite,
etc. Progressez de manière méthodique jusqu'à atteindre le résultat
souhaité.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil
de réglage de la suspension fourni
dans le kit d'outils.
106
ADAPTER LA SUSPENSION
Réglage de la suspension
arrière
ACTION
CONSÉQUENCE
Pression plus forte du patin en
accélération
Diminution de la
Déplacement plus petit du
longueur de la
ressort central
sangle d'arrêt
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
PPS2 TYPIQUE - ORGANES RÉGLABLES
1. Ressort arrière
2. Ressort central
3. Sangle d'arrêt
AVIS Lors de tout réglage de la
suspension arrière, contrôlez la tension de la chenille et modifiez-la si
nécessaire.
Sangle d'arrêt
La longueur de la sangle d'arrêt influence le poids que doit supporter le
ressort central, notamment pendant
l'accélération, et par conséquent, le
soulèvement de l'avant.
La longueur de la sangle d'arrêt influence également le déplacement du
ressort central.
AVIS Lors de toute modification
de la longueur de la sangle d'arrêt,
vous devez également vérifier la
tension de la chenille.
ACTION
Augmentation
de la longueur
de la sangle
d'arrêt
CONSÉQUENCE
Pression plus faible du patin en
accélération
Déplacement plus grand du
ressort central
Meilleure capacité d'absorption
des chocs
TYPIQUE
1. Position 1 (réglage d'usine)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
REMARQUE : Le raccourcissement
de la sangle d'arrêt peut réduire le
confort.
Lorsque vous conduisez la motoneige
dans une neige épaisse ou pour gravir
une pente, il peut s'avérer nécessaire
de modifier la longueur de la sangle
d'arrêt et/ou de changer de position
de conduite, de modifier l'angle de la
chenille par rapport à la neige. L’habitude du conducteur à effectuer ces
réglages et l'état de la neige orienteront le choix vers la combinaison la
plus efficace.
Une plus longue sangle d'arrêt vous
donnera généralement de meilleures
performances dans de la neige épaisse sur terrain plat et une sangle plus
107
ADAPTER LA SUSPENSION
courte améliorera la maniabilité pour
gravir des pentes raides.
Ressort central
La tension du ressort central influe
sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension du
ressort central modifie la pression qui
s'exerce sur la chenille, et cela a donc
un effet sur les performances lors
d'un déplacement sur une épaisse
couche de neige.
ACTION
CONSÉQUENCE
Direction plus souple
Meilleure capacité d'absorption
des chocs
Augmentation
de la tension
Meilleurs démarrages sur
épaisse couche de neige
Meilleures performances et
maniement sur épaisse couche
de neige
Direction plus dure
Diminution de
la tension
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
Meilleure tenue de piste
108
TYPE À CAME - TYPIQUE
1. Came de réglage de tension du ressort
2. Diminuez la tension
3. Augmentez la tension
REMARQUE : Pour le dispositif de
réglage de tension de type anneau ou
cliquet, utilisez l'outil de réglage de la
suspension inclus dans le kit d'outils.
Ressort arrière
La tension du ressort arrière influence
le confort, la hauteur de conduite et
la compensation de charges.
Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins de poids
sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids appliqué sur les patins
est plus ou moins élevé. Ce réglage
influence les performances de déplacement dans une épaisse couche de
neige, les efforts nécessaires pour
changer de direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite
très difficiles indique un bon choix du
réglage des ressorts.
ADAPTER LA SUSPENSION
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension arrière plus ferme
Partie arrière plus haute
Augmentation
de la tension Meilleure capacité d'absorption
des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus molle
Partie arrière plus basse
Moins bonne capacité
Diminution de d'absorption des chocs
la tension
Direction plus souple
Meilleures performances et
maniement sur épaisse couche
de neige
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
C
Mesure à prendre
50 à 75 mm
(2 à 3 po)
Aucun réglage nécessaire
Plus de
75 mm
(3 po)
Réglage trop souple, augmentez la
tension
Moins de
50 mm
(2 po)
Réglage trop dur, diminuez la
tension
REMARQUE : Si vous ne parvenez
pas à atteindre la spécification avec
les ressorts d'origine, consultez un
concessionnaire Lynx autorisé pour
obtenir d'autres ressorts.
Précharge du ressort d'extension
de la suspension arrière
49 Ranger uniquement
Ajustez en tournant la came de précharge.
1. Came de précharge
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension totalement étirée
B. La suspension s'est enfoncée sous l'effet
du poids cumulé du conducteur, du passager et du chargement
C. Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau ci-dessous
109
ADAPTER LA SUSPENSION
ACTION
Augmentation
de la tension
CONSÉQUENCE
RÉGLAGE DE CAME
Bloque l'extension de la
suspension en ligne
avec les rails de la
suspension
Surface des chenilles plus
importante au sol
L'extension se soulève moins
Meilleure capacité de marche
Diminution de la arrière, en particulier dans une
épaisse couche de neige
tension
L'extension se soulève plus
Came de stabilisation de
l'extension de la suspension arrière
49 Ranger uniquement
Pour changer le réglage de la came
de stabilisation, retirez le dispositif de
verrouillage puis tournez la came.
CONSÉQUENCE
Repose sur la butée
d'arrêt
Meilleure traction,
surface de contact des
chenilles optimale
Meilleure capacité de
remorquage
Réglages de la suspension
avant
Patins
Le patin peut être réglé dans trois
positions différentes.
La position standard du patin consiste
à installer la lisse sur les trous centraux.
1. Butée d'arrêt
2. Came de stabilisation
3. Verrou
RÉGLAGE DE CAME
CONSÉQUENCE
Permet le mouvement
de l'extension de la
suspension sur sa
À distance de la butée course complète
d'arrêt
Usage général
Bonne capacité de
marche arrière
110
PATIN À LAME
A. Commande légère - pour conduite dans de
la neige épaisse
B. Standard - conduite sur piste
C. Commande stable
Modèles 49 Ranger
Sur ces modèles, l'écartement des
patins peut être réglé selon deux largeurs différentes.
ADAPTER LA SUSPENSION
Lorsque l'entretoise est installée à
l'intérieur de la jambe de patin, les
patins ont un écartement minimum.
Lorsque l'entretoise est installée à
l'extérieur de la jambe de patin, les
patins ont un écartement maximum.
1. Entretoise à l'intérieur de la jambe de patin
Pour modifier l'écartement des patins,
procédez comme suit des deux côtés :
1. Soulevez l'avant du véhicule.
2. Déposez le boulon du patin.
3. Placez l'entretoise en fonction de
l'écartement souhaité (consultez
l'illustration).
AGENCEMENT DES PIÈCES - CÔTÉ DROIT
REPRÉSENTÉ
1. Jambe de patin
2. Lisse de patin
3. Butée de patin
4. Écrou à bride élastique M10
5. Essieu de patin
6. Modèles avec position ajustable
7. Bagues
8. Rondelle
9. Boulon de patin (vis hex. à tête en bouton
M10 x 100)
10. Écrou à bride M10
4. Installez les autres pièces et serrer
l'écrou au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE DU BOULON DE PATIN
48 N•m ± 6 N•m
REMARQUE : Veillez à ce que votre
véhicule ne soit pas d'une largeur supérieure à celle admise pour la conduite sur piste. Vérifiez les réglementations locales.
Ressorts avant
La tension appliquée sur le ressort
avant influe sur la dureté de la suspension avant.
La tension appliquée sur le ressort
avant influe également sur le comportement de la direction.
111
ADAPTER LA SUSPENSION
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension avant plus
ferme
Augmentation de la
tension
Partie arrière plus haute
Direction plus précise
Meilleure capacité
d'absorption des chocs
Suspension avant plus
molle
Diminution de la
tension
Partie avant plus basse
Direction plus souple
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
TYPE À CAME - TYPIQUE
1. Diminuez la tension
2. Augmentez la tension
3. Came de réglage de tension du ressort
112
ADAPTER LA SUSPENSION
Conseils de réglage en fonction du comportement du
véhicule
Problème
Louvoiement de la suspension avant.
Mesures correctives
Vérifier l'alignement du patin.
- Réduisez la charge du ressort de suspension avant.
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort arrière.
La direction semble trop dure à vitesses constantes
Réduisez la charge du ressort de suspension avant.
Augmentez la charge du ressort central.
La direction semble trop dure en
accélération.
Réduisez la tension du ressort arrière.
Allongez la sangle d'arrêt.
-
Le patin se soulève trop en virage ou en accélération
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Augmentez la précharge du ressort arrière.
L'arrière de la motoneige semble trop
rigide.
-
Réduisez la tension du ressort arrière.
L'arrière de la motoneige semble trop
souple
-
Augmentez la précharge du ressort arrière.
La suspension arrière descend trop
souvent à fond de butée
-
Augmentez la précharge du ressort arrière.
Augmentez la charge du ressort central.
Allongez la sangle d'arrêt.
La motoneige semble pivoter autour de
son centre.
-
Réduisez la charge du ressort central.
Augmentez la précharge du ressort arrière.
Augmentez la charge du ressort de suspension avant.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
La chenille patine trop au démarrage.
-
Allongez la sangle d'arrêt.
113
ADAPTER LA SUSPENSION
RÉGLAGES EN USINE DE LA PRÉCHARGE DES AMORTISSEURS ARRIÈRE ET AVANT
MODÈLE
PATIN
BRAS AVANT
BRAS ARRIÈRE
Adventure LX
17 mm
position came n° 4
16 mm
position came n° 6
13 mm
position came n° 4
Série 49 Ranger
3 mm
position came n° 1
4 mm
position came n° 2
5 mm
position came n° 1
Série 49 Ranger ST
6 mm
position came n° 2
4 mm
position came n° 2
5 mm
position came n° 1
114
TRANSPORT DU VÉHICULE
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est correctement
installé.
Les remorques peuvent être équipées
d'une manivelle afin d'assurer un
chargement en toute sécurité. Ne
conduisez jamais votre motoneige sur
une remorque ou sur tout autre type
de remorque ou de véhicule. Nombre
d'accidents ont été causés suite à des
manœuvres impliquant une remorque.
Fixez solidement votre véhicule, à
l'avant comme à l'arrière, même pour
les courts trajets. Vérifiez si tout le
matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige lors du remorquage
afin d'éviter de l'endommager sur la
route.
Veillez à ce que votre remorque soit
conforme aux normes en vigueur.
Vérifiez si l'attelage et les chaînes de
sécurité sont en place et si les freins,
les clignotants et les feux de gabarit
fonctionnent correctement.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas le véhicule nez
vers l'arrière. Si le véhicule est remorqué nez vers l'arrière, le vent
risque d'endommager le parebrise ou de le faire s'envoler.
115
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
116
ENTRETIEN
117
PREMIÈRE INSPECTION
Après les 10 premières heures d'utilisation ou 500 km, selon la première éventualité, votre véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Lynx autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de son choix. La première inspection
est très importante et ne doit pas être négligée.
REMARQUE : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule.
PREMIÈRE INSPECTION (2 TEMPS) APRÈS LES PREMIERS 500 km OU
LES 10 PREMIÈRES HEURES (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspectez les supports moteur
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
MOTEUR
Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Inspectez le câble d'accélérateur
Inspectez la courroie d'entraînement
Inspectez visuellement la poulie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
Inspectez la poulie réceptrice
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Réglez et alignez la chenille
ET FREIN
Changez l'huile de carter de chaîne / de boîte de vitesses
Réglez la chaîne d'entraînement (à l'exception des modèles avec boîte de vitesses)
Vérifiez le niveau de liquide de frein
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Inspectez le mécanisme de direction
DIRECTION
Inspectez les patins et lisses
Serrez les vis pour châssis de forme pyramidale à 14 N•m
CHÂSSIS
Resserrez au couple spécifié les vis des membres arrière sur le châssis (REX2 35 N•m)
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière
Resserrez le boulon de l'essieu arrière PPS2 d'1/4 de tour
118
PREMIÈRE INSPECTION
PREMIÈRE INSPECTION (2 TEMPS) APRÈS LES PREMIERS 500 km OU
LES 10 PREMIÈRES HEURES (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
CARROSSERIE
Ajustez la plaque de verrouillage du siège
PREMIÈRE INSPECTION (4 TEMPS) APRÈS LES PREMIERS 500 km OU
LES 10 PREMIÈRES HEURES (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Vérifiez l'absence de fuites aux bagues et joints du moteur
MOTEUR
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTÈME
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
D'ALIMENTATION
Inspectez la courroie d'entraînement
Inspectez visuellement la poulie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
Inspectez la poulie réceptrice
Vérifiez la tension de la poulie réceptrice
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Réglez et alignez la chenille
ET FREIN
Changez l'huile de carter de chaîne / de boîte de vitesses
Réglez la chaîne d'entraînement (ne concerne pas les modèles équipés d'une boîte de
vitesses)
Vérifiez le niveau de liquide de frein
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Inspectez le mécanisme de direction
DIRECTION
Inspectez les patins et lisses
Serrez les vis pour châssis de forme pyramidale à 14 N•m
CHÂSSIS
Resserrez au couple spécifié les vis des membres arrière REX2 35 N•m)
Inspectez la suspension avant
SUSPENSION
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Resserrez le boulon de l'essieu arrière PPS2 de 1/4 de tour
CARROSSERIE
Ajustez la plaque de verrouillage du siège
119
PREMIÈRE INSPECTION
PREMIÈRE INSPECTION (4 TEMPS) APRÈS LES PREMIERS 3 000 km OU
1 ANNÉE D'UTILISATION (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
MOTEUR
120
Changez l'huile et le filtre moteur
CALENDRIER D'ENTRETIEN (E-TEC)
REMARQUE : Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection
avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
TOUS LES 1 500 km
Modèle avec carter de chaîne : Réglez la chaîne d'entraînement
SYSTÈME
Modèle avec carter de chaîne : Vérifiez le niveau d'huile de carter de chaîne
D'ENTRAÎNEMENT
Modèle avec boîte de vitesse : Vérifiez le niveau d'huile
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspectez les écrans thermiques
Inspectez les supports moteur en caoutchouc
MOTEUR
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Inspectez le capuchon du circuit de refroidissement, les flexibles et les fixations et
vérifiez l'absence de fuites
Réglez le dispositif d'arrêt du moteur
Contrôlez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Nettoyez la poulie réceptrice
ET FREIN
Réglez et alignez la chenille
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
DIRECTION
Inspectez le mécanisme de direction
CHÂSSIS
Resserrez au couple spécifié les vis des membres arrière sur le châssis (REX2 35 N•m)
121
CALENDRIER D'ENTRETIEN (E-TEC)
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière et la sangle d'arrêt. Modèles REX2 à suspension PPS2 :
Remplacez la sangle d'arrêt.
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière chaque fois que le véhicule est utilisé par
temps humide (neige fondue, pluie, flaques)
Vérifiez la bague et le roulement de la jambe de patin. Remplacez si nécessaire.
Tous les modèles avec amortisseurs T/A, changement d'huile / entretien courant
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Remplacez les bougies d'allumage (modèles ACE)
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES DEUX ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
MOTEUR
Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel
Inspectez la crépine de la pompe à carburant et remplacez-la si nécessaire
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Inspectez le câble d'accélérateur
Remplacez le liquide de frein
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Remplacez les pièces d'usure suivantes de la poulie réceptrice : glissières, joints toriques
et roue coulissante (E-TEC)
SUSPENSION
Vérifiez la bague et le roulement PPS2. Remplacez-les tous les deux si l'un d'eux est
usé.
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES TROIS ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
E-TEC : Inspectez la crépine de la pompe à carburant et nettoyez-la si nécessaire
MOTEUR
Nettoyez les soupapes Rave 3D
Remplacez les pièces d'usure suivantes de la poulie réceptrice : bague du protège-ressort
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT et rampes (E-TEC)
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
122
E-TEC : Remplacez les bougies
CALENDRIER D'ENTRETIEN (E-TEC)
TOUS LES 5 ANS
MOTEUR
Remplacez le liquide de refroidissement
SYSTÈME
Remplacez le filtre à carburant en ligne (E-TEC)
D'ALIMENTATION
123
CALENDRIER D'ENTRETIEN (ACE)
REMARQUE : Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection
avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
TOUS LES 1 500 km
Modèle avec carter de chaîne : Réglez la chaîne d'entraînement
SYSTÈME
Modèle avec carter de chaîne : Vérifiez le niveau d'huile de carter de chaîne
D'ENTRAÎNEMENT
Modèle avec boîte de vitesse : Vérifiez le niveau d'huile
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspectez toutes les protections thermiques
MOTEUR
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites (ACE)
Contrôlez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
SYSTÈME
Vérifiez la tension de la poulie réceptrice
D'ENTRAÎNEMENT
Nettoyez la poulie réceptrice
ET FREIN
Réglez et alignez la chenille
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
DIRECTION
Inspectez le mécanisme de direction
CHÂSSIS
Resserrez au couple spécifié les vis des membres arrière sur le châssis (REX2 35 N•m)
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière et la sangle d'arrêt. Modèles REX2 à suspension PPS2 :
Remplacez la sangle d'arrêt.
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière chaque fois que le véhicule est utilisé par
temps humide (neige fondue, pluie, flaques)
Vérifiez la bague et le roulement de la jambe de patin. Remplacez si nécessaire.
Tous les modèles avec amortisseurs T/A, changement d'huile / entretien courant
124
CALENDRIER D'ENTRETIEN (ACE)
TOUS LES 6 000 km OU À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
MOTEUR
Changez l'huile et le filtre moteur
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES DEUX ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Remplacez le filtre à carburant
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Remplacez le filtre de sortie de la pompe à carburant (ACE)
Remplacez les glissières de la poulie d'entraînement, le joint torique et les paliers et
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT inspectez les rampes (900 ACE)
ET FREIN
Remplacez le liquide de frein
SUSPENSION
Vérifiez la bague et le roulement PPS2. Remplacez-les tous les deux si l'un d'eux est
usé.
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES TROIS ANS
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Remplacez les bougies
TOUS LES 5 ANS
MOTEUR
Remplacez le liquide de refroidissement
125
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le
capuchon du cordon coupe-circuit,
puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si on ne suit pas
les procédures d’entretien appropriées, on risque d'être blessé par
des pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il s'avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage
(p. ex. des pattes de verrouillage,
fixations autobloquantes, etc.) lors
d'opérations
de
démontage/remontage, remplacez-le toujours par un neuf.
Filtre à air avec double
admission d'air
Contrôle du filtre à air
Il y a deux préfiltres d'admission d'air,
un de chaque côté de la console.
Veillez à ce que les préfiltres de l'admission d'air soient correctement installés, qu'ils soient propres et en bon
état.
1. Filtre à air droit
126
Si le filtre à air doit être nettoyé ou
remplacé, consultez un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur
Le réservoir de liquide de refroidissement du moteur se trouve sous le
capot. Reportez-vous au paragraphe
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENTS pour la procédure de
dépose du capot.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante,
bouchon retiré. Le liquide doit se
trouver sur la ligne Cold level (moteur
froid) du réservoir.
REMARQUE : Lors de la vérification
du niveau à basse température, celuici peut être légèrement plus bas que
la marque.
Si vous devez ajouter du liquide de
refroidissement ou remplir tout le circuit, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
froides, remplissez toujours le circuit avec 50 % d'antigel et 50 %
d'eau distillée. De l'antigel pur gèlera à une température plus élevée
que le mélange eau/antigel optimal.
Utilisez systématiquement de l'antigel à base d'éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion
spécifiquement recommandés pour
les moteurs en aluminium.
Huile à moteur
Huile moteur recommandée
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de refroidissement
2. Ligne COLD LEVEL
Liquide de refroidissement
recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Produit
recommandé par
BRP
ANTIGEL À LONGUE DURÉE
DE VIE (N/P 619 590 204)
Alternative ou si
non disponible
Mélange d'eau distillée et
d'antigel (50 % d'eau
distillée et 50 % d'antigel).
AVIS Un mélange de 50 % d'antigel et de 50 % d'eau distillée renforcera l'efficacité de refroidissement.
Utiliser de l'eau du robinet à la
place de l'eau distillée contribuerait
à former des dépôts dans le circuit
de refroidissement et à réduire l'efficacité antigel. Cela pourrait entraîner une surchauffe du moteur.
Afin d'éviter que l'antigel ne se dégrade, utilisez systématiquement la
même marque. Ne mélangez jamais
des marques différentes à moins que
le système de refroidissement ne soit
complètement rincé et rempli de
nouveau.
AVIS Pour prévenir la formation
de rouille ou le gel dans les régions
Modèles E-TEC
Reportez-vous à la sous-section
HUILE D'INJECTION pour de plus
amples détails.
Modèles ACE
MOTEUR
Huile moteur recommandée
600 et 900
ACE
HUILE SYNTHÉTIQUE 4 TEMPS
XPS (F) (N/P 619 590 114)
AVIS La boîte de vitesses de la
présente motoneige a été élaborée
et validée avec de l'huile XPS™ recommandée par BRP. BRP conseille
vivement de toujours utiliser son
huile XPS recommandée ou une
huile équivalente. Les dégâts provoqués par une huile qui n'est pas
adaptée à ce moteur à 4 temps ne
seront pas couverts par la garantie
limitée de BRP.
En cas d'indisponibilité de l'huile recommandée, utilisez une huile à base
synthétique SAE 0W40 qui répond au
moins aux exigences du classement
SM de l'API.
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Vérifiez le niveau toutes les
10 heures de fonctionnement et
faites l'appoint si nécessaire. Évitez
tout remplissage excessif. Un ni127
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
veau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur. Essuyez toute huile répandue.
Assurez-vous que le moteur fonctionne à une température normale.
REMARQUE : Le moteur atteint sa
température normale lorsque le radiateur arrière est réchauffé, ce qui indique que le thermostat est ouvert.
Placez le véhicule sur une surface
plane et procédez comme suit pour
vérifier le niveau d'huile :
1. Laissez le moteur fonctionner au
ralenti pendant environ 30 secondes.
2. Arrêtez le moteur.
3. Ouvrez le flanc gauche, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
4. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENTS.
5. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la.
6. Enfoncez complètement la jauge
dans le tube.
7. Retirez-la de nouveau et lisez le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit être entre les repères MIN et
MAX comme illustré; ajoutez de
l'huile si nécessaire.
128
1. Niveau d'huile entre MIN et MAX
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement d'huile.
L’huile chaude est hautement inflammable.
Changement d’huile moteur
AVERTISSEMENT
L’huile à moteur peut être brûlante. Attendez que l’huile du moteur refroidisse.
AVIS L'huile moteur et le filtre à
huile peuvent être remplacés simultanément.
1. Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Enlevez le flanc gauche.
3. Enlevez la jauge de niveau d’huile.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
CôTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge du réservoir d’huile
PIVOTEMENT DE LA TRAPPE D'ACCÈS
1. Vis de fixation
4. Depuis le dessous du véhicule,
accédez au bouchon de vidange :
4.1 Retirez une vis de retenue
du couvercle d’accès et desserrez l'autre.
4.2 Faites pivoter la trappe
d'accès pour accéder à
l'ouverture du carter inférieur.
5. Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
6. Placez un bac récupérateur sous
l'ouverture du carter inférieur.
7. Enlevez les bouchons de vidange
dans l'ordre suivant.
7.1 Bouchon de vidange principal.
7.2 Bouchon de vidange secondaire.
1. Trappe d'accès aux bouchons de vidange
SOUS LE MOTEUR
1. Bouchon de vidange principal
2. Bouchon de vidange secondaire
8. Laissez l'huile s'écouler complètement.
9. Installez des rondelles d'étanchéité
NEUVES sur les bouchons de vidange.
129
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVIS Ne réutilisez jamais une rondelle d'étanchéité. Remplacez-la
toujours par une neuve.
cette sous-section. Remplissez au
besoin.
17. Mettez au rebut l'huile et le filtre
conformément aux réglementations locales en matière d'environnement.
Filtre à huile moteur (ACE)
Remplacement du filtre à huile
1. Rondelle d'étanchéité
2. Bouchon de vidange d'huile
10. Installez les bouchons de vidange
et serrez-les au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchons de
vidange
Dépose du filtre à huile
1. Enlevez le flanc droit.
2. Nettoyez la surface autour du filtre
à huile.
3. Retirez :
- Vis du couvercle de filtre à huile
- Couvercle du filtre à huile avec
joint torique.
- Filtre à huile.
15 N•m ± 1,8 N•m
11. Remplacez le FILTRE À HUILE,
consultez la procédure dans cette
sous-section.
12. Remplissez le réservoir avec l'huile
recommandée jusqu'au niveau
adéquat.
CAPACITÉ APPROXIMATIVE EN HUILE
MOTEUR (AVEC FILTRE)
600 ACE
2,1 L
900 ACE
3,3 L
13. Réinstallez la jauge dans le réservoir d'huile et serrez-la correctement.
14. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant
quelques minutes.
15. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
16. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile comme expliqué dans
130
1.
2.
3.
4.
Vis du couvercle de filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
4. Mettez le filtre au rebut conformément aux réglementations locales
en matière d'environnement.
Installation du filtre à huile
1. Vérifiez l'absence de saleté et de
résidus aux orifices d'entrée et de
sortie du filtre à huile dans le logement du filtre à huile (partie intégrante du couvercle du magnéto).
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Dispositif d'arrêt du moteur (E-TEC)
1. Orifice d'entrée de l'huile sous pression
refoulée par la pompe à huile
2. Orifice de sortie vers le circuit de lubrification du moteur
3. Logement du filtre à huile
2. Installez un joint torique sur le
couvercle du filtre à huile.
3. Lubrifiez le joint du filtre et couvrez
le joint torique d'huile moteur.
Réglage du dispositif d'arrêt du
moteur
Le dispositif d'arrêt du moteur se
trouve sur le support moteur avant
gauche, devant la poulie d'entraînement.
1. Retirez la clé D.E.S.S. du contact.
2. Retirez le flanc inférieur gauche,
reportez-vous à COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
3. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à la rubrique DÉPOSE DU PROTÈGECOURROIE dans COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
4. Desserrez les trois vis maintenant
le dispositif d'arrêt du moteur au
support du moteur, juste assez
pour autoriser un jeu vertical (1/2
à 1 tour).
1. Lubrifiez à l'huile moteur
4. Installez le couvercle du filtre à
huile.
5. Serrez le couvercle du filtre à huile
au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Couvercle du filtre
à huile
9 N•m ± 1 N•m
1. Poulie d'entraînement
2. Vis du dispositif d'arrêt du moteur
3. Dispositif d'arrêt du moteur
5. Insérez une jauge d'épaisseur de
0,5 mm dans l'ouverture du dispositif d'arrêt du moteur (consultez
l'illustration).
131
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Ouverture
2. Jauge d'épaisseur
6. Placez la jauge d'épaisseur entre
le dispositif d'arrêt du moteur et
la butée en caoutchouc (sur le
moteur).
REMARQUE : N'insérez pas la jauge
d'épaisseur trop profondément, car
elle passera sur la bosse à la surface
de la butée en caoutchouc et modifiera l'ajustement. Consultez l’illustration.
1. Butée d'arrêt de caoutchouc
2. Pare-chocs
3. Jauge d'épaisseur
7. Serrez les vis à un couple de
10 N•m ± 2 N•m en suivant l'ordre
indiqué et en veillant à ne pas pincer la jauge d'épaisseur.
132
ORDRE DE SERRAGE
AVIS La poulie peut être sérieusement endommagée si le dispositif
d'arrêt du moteur et ses vis ne sont
pas correctement installés.
Échappement
Vérification du système
d'échappement
Le silencieux d'échappement arrière
doit être centré avec l'orifice de sortie
du carter inférieur. Vérifiez l'absence
de rouille ou de fuite dans le système
d'échappement. Veillez à ce que
toutes les pièces soient bien fixées
en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue
et remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est conçu
pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances du moteur.
Toute modification risque de le rendre
non conforme à la loi en vigueur.
AVIS Le retrait, la modification ou
la détérioration de l'un des éléments du système d'échappement
peut occasionner des dégâts sérieux au moteur.
Dépose et pose du silencieux
d'échappement
1. Reportez-vous à la sous-section
COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENT et déposez :
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
-
Capot
le flanc droit.
Protège-courroie d'entraînement
600 HO E-TEC
2. Débranchez l'EGTS (capteur de
température des gaz d'échappement).
3. Déposez les ressorts qui maintiennent les tuyaux d'échappement
au silencieux à l'aide de l'outil suivant.
OUTIL D'INSTALLATION/DÉPOSE DES RESSORTS
(N/P 529 035 983)
ATTENTION Portez des lunettes
de protection pour déposer les éléments de l'échappement. Faites attention au relâchement soudain de la tension des ressorts.
TYPIQUE
1. Ressort arrière de retenue du silencieux
d'échappement
2. Ressort avant de retenue du silencieux
d'échappement
5. Déposez le silencieux.
Inspectez les anneaux d'étanchéité
du silencieux d'échappement et remplacez-les si nécessaire.
Pour installer le silencieux, effectuez
la procédure en sens inverse.
Bougies
L'inspection ou le remplacement des
bougies d'allumage peut être effectué
par un concessionnaire Lynx autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix. L'inspection ou le
remplacement des bougies d'allumage nécessite des connaissances
techniques approfondies. Bien que ce
ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Lynx autorisé procède à l'inspection et au remplacement des bougies.
1. Ressorts de retenue des tuyaux d'échappement au silencieux
Liquide de frein
4. Déposez les deux ressorts de retenue du silencieux d'échappement.
Liquide de frein recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Un récipient entamé peut être
contaminé ou peut avoir absorbé de
l'humidité atmosphérique.
133
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide
autre que celui recommandé et ne
mélangez pas différents liquides
pour le remplissage.
AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes et en
plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez bien ce que vous renversez.
Vérification du niveau de liquide de
frein
Placez le véhicule sur une surface de
niveau.
Vérifiez le niveau dans le réservoir de
liquide de frein. Ajoutez du liquide du
type recommandé, si nécessaire.
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les
yeux - cela peut occasionner de
graves brûlures. En cas de contact
avec la peau, rincez abondamment.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
Huile de carter de chaîne
Huile de carter de chaîne
recommandée
HUILE DE CARTER DE CHAîNE
RECOMMANDÉE
(N/P 619 590 098)
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein
134
AVIS Le carter de chaîne de cette
motoneige a été élaboré et validé
avec de l'huile synthétique XPS™
pour carter de chaîne. BRP recommande fortement de toujours utiliser son huile synthétique XPS pour
carter de chaîne. Les dégâts provoqués par une huile qui n'est pas
adaptée au carter de chaîne ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENTS.
Vérification du niveau d'huile de
carter de chaîne
Placez le véhicule sur une surface
plane pour vérifier le niveau d'huile.
Pour cela, retirez le bouchon de contrôle aimanté.
Modèles E-TEC
TYPIQUE
1. Bouchon de contrôle
Tous les modèles
Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté.
Procédure de remplissage du carter
de chaîne
Enlevez le bouchon de contrôle.
Enlevez le bouchon de remplissage
sur le couvercle du carter de chaîne.
Modèles E-TEC
1. Bouchon de vérification aimanté
REMARQUE : Il est normal de trouver
des particules métalliques collées sur
le bouchon de contrôle aimanté. Si
vous trouvez des morceaux de métal
plus gros, retirez le couvercle du carter de chaîne et inspectez les pièces
du carter de chaîne.
Enlevez les particules métalliques du
bouchon de contrôle aimanté.
Modèles ACE
Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté.
1. Bouchon de remplissage
135
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage de la chaîne
d’entraînement
1. Retirez le silencieux, reportez-vous
à SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT
dans cette sous-section.
2. Dévissez de plusieurs tours l'écrou
de blocage du tendeur.
TYPIQUE
1. Bouchon de contrôle
1. Vis de réglage du tendeur
2. Écrou de blocage
3. Rondelle d'étanchéité
1. Bouchon de remplissage
Tous les modèles
Versez l'huile recommandée dans le
carter de chaîne par le biais de l'orifice
de remplissage jusqu'à ce que l'huile
sorte par l'orifice du bouchon de contrôle.
Remettez le bouchon de contrôle en
place et serrez-le au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
contrôle
6 N•m ± 1 N•m
Réinstallez le bouchon de remplissage.
Chaîne d’entraînement
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENTS.
136
3. Dévissez de plusieurs tours la vis
de réglage du tendeur
4. Tirez en arrière la rondelle d'étanchéité.
5. Nettoyez les filets de la vis de réglage si nécessaire.
AVIS Les filets de la vis de réglage
doivent être propres pour garantir
la précision du réglage.
6. Serrez manuellement la vis de réglage du tendeur.
REMARQUE : Faites tourner la vis de
réglage jusqu'à ce que la résistance
soit telle que la vis ne puisse plus être
tournée manuellement.
7. Tenez la vis de réglage du tendeur
et serrez l'écrou de blocage au
couple de 36 N•m ± 3 N•m.
8. Installez le silencieux.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie
d'entraînement
Contrôlez l'absence de craquelures,
d'effilochage ou d'usure anormale
(usure inégale, d'un côté seulement,
dents manquantes, tissu craquelé).
Une usure anormale pourrait provenir
d'un mauvais alignement de la poulie,
d'un régime trop élevé avec une chenille gelée, de démarrages rapides
sans période de préchauffage, de
roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou d'une
courroie déformée. Adressez-vous à
un concessionnaire Lynx autorisé.
Remplacement de la courroie
d'entraînement
Dépose de la courroie
d'entraînement
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENTS.
3. Introduisez dans l'orifice fileté du
moyeu du tendeur l'écarteur de la
poulie réceptrice fourni dans la
trousse d’outils, comme illustré.
ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR
LE MOYEU DE RÉGLAGE
4. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie
réceptrice.
5. Retirez la courroie en la faisant
glisser sur la partie supérieure de
la poulie réceptrice puis sur la
poulie d'entraînement.
Installation de la courroie
d'entraînement
1. Faites glisser la courroie sur la
poulie d'entraînement puis sur la
poulie réceptrice.
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas
d'outils pour mettre la courroie en
place. Vous risquez de sectionner
ou casser des éléments dans la
courroie.
REMARQUE : La durée de vie de la
courroie d'entraînement est optimale
lorsque les flèches de la courroie sont
installées dans le sens de rotation.
1. Doivent être dans le sens de rotation
137
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
2. Dévissez et retirez l'écarteur de la
poulie réceptrice.
3. Faites tourner plusieurs fois la
poulie réceptrice pour installer
correctement la courroie entre les
roues.
4. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA
HAUTEUR DE LA COURROIE
D'ENTRAîNEMENT ci-dessous.
5. Installez le protège-courroie et
fermez le flanc. Reportez-vous à
COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENTS.
nt la courroie entre les roues de la
poulie.
1. Outil de réglage de la suspension
Réglage de la hauteur de la
courroie d'entraînement
La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque installation d'une nouvelle courroie.
Pour régler la hauteur de la courroie
d'entraînement, procédez comme
suit :
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie.
3. Dévissez la vis de serrage.
REMARQUE : L'anneau de réglage a
un filet à pas gauche.
Courroie sans dents externes
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la
courroie d'entraînement vienne à ras
du bord de la poulie réceptrice.
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. Courroie de distribution au ras du bord de
la poulie réceptrice
Courroie avec dents externes
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la
partie inférieure des gorges du côté
externe de la courroie d'entraînement
soit au même niveau que les bords
de la poulie réceptrice.
1. Moyeu de réglage
2. Vis de serrage
4. À l'aide de l'outil de réglage de la
suspension fourni dans le kit
d'outils, faites tourner l'anneau
d'un quart de tour à la fois puis
faites tourner la poulie réceptrice
de manière à installer correcteme138
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
Tous types de courroie d'entraînement
REMARQUE : La rotation de l'anneau
dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre abaisse la courroie dans la poulie. La rotation de
l'anneau dans le sens des aiguilles
d'une montre remonte la courroie dans la poulie.
5. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au couple
spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique.
COUPLE
Vis de serrage
5,5 N•m ± 0,5 N•m
TYPIQUE
1. Vis de serrage
6. Installez le protège-courroie.
7. Installez le flanc.
REMARQUE : Ce réglage est correct
comme ajustement préliminaire pour
la plupart des modèles. Dans certains
cas, au démarrage du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique
que la courroie est trop tendue.
Si le véhicule « rampe », diminuez la
hauteur de la courroie d'entraînement
à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure jusqu'à ce que le véhicule ne « rampe » plus.
Actionnement de la marche arrière
REMARQUE : La marche arrière peut
ne pas s'enclencher ou peut être dure
à enclencher si la courroie est placée
trop haut dans la poulie réceptrice. Si
l'enclenchement de la marche arrière
est difficile, vérifiez le réglage de la
courroie d'entraînement. Abaissez la
courroie d'entraînement dans la poulie
réceptrice si nécessaire.
139
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Poulie d'entraînement
(E-TEC)
Le réglage consiste à aligner le numéro de la vis avec le repère sur la poulie.
Réglage de la poulie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur avant de procéder à tout réglage. Le véhicule
doit stationner dans un endroit sûr
et non sur la piste.
La poulie d'entraînement est réglée
en usine afin de transmettre la puissance maximale au régime prédéfini.
Des facteurs tels que la température
ambiante, l'altitude ou l'état du sol
peuvent faire varier ce régime moteur
critique et affecter l'efficacité de la
motoneige.
La poulie réglable permet d'établir un
régime moteur maximal afin d'obtenir
une puissance maximale.
Les vis d'étalonnage doivent être réglées de sorte que le régime moteur
maximum réel corresponde au régime
de la puissance maximum.
moteur
Régime du moteur à
puissance maximale
600 HO E-TEC
8 100 tr/min (± 100)
REMARQUE : Utilisez un tachymètre
numérique de précision pour le réglage du régime moteur.
REMARQUE : Le réglage n'a d'effet
que sur les régimes élevés.
Les six positions sont numérotées de
1 à 6.
Les vis d'étalonnage possèdent six
réglages différents indiqués par des
numéros inscrits sur leur tête.
140
RÉGLAGE DE LA POULIE
1. Repère
2. Numéro
Chaque position modifie le régime
moteur d'environ 200 tr/min.
Les numéros du bas diminuent le régime moteur par 200 tr/min, et ceux
du haut l'augmentent par 200 tr/min.
Exemple :
Des vis d'étalonnage placées sur la
position 4 qui passent à 6 augmentent
le régime maximal du moteur de 400
tr/min.
Procédure
Desserrez l'écrou de blocage juste
assez pour pouvoir sortir la tête de la
vis d'étalonnage de la poulie et
l'amener à la position souhaitée. Ne
retirez pas entièrement l'écrou de
blocage.
Placez les 3 vis sur la même position.
Serrez les écrous de blocage à
10 N•m ± 2 N•m.
AVIS Ne retirez pas complètement
la vis d'étalonnage pour ne pas
faire tomber les rondelles internes.
Réglez toujours les 3 vis d’étalonnage et vérifiez qu’elles ont toutes
les trois le même réglage.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Desserrez seulement assez pour permettre
la rotation de la vis d'étalonnage
AVERTISSEMENT
Ne démontez ni ne modifiez JAMAIS la poulie d'entraînement.
Tout montage incorrect ou toute
modification peut provoquer l'explosion de la poulie en raison de
la tension provoquée par la vitesse de rotation.
Consultez votre concessionnaire
Lynx autorisé pour effectuer l'entretien ou la réparation de la poulie d'entraînement. Une réparation
ou un entretien incorrect peut affecter les performances et réduire
la durée de vie de la courroie.
Respectez toujours les calendriers
d'entretien.
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
- sans les écrans et le garde-courroie.
- Lorsque le capot et/ou les flancs
sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les
pièces mobiles pendant que le
moteur tourne.
Retirez toujours le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant
de procéder à un entretien ou à
un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner
dans un endroit sûr et non sur la
piste.
Enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure
du moteur.
Soulevez l'arrière de la motoneige et
faites-la reposer sur un pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. Lorsque le moteur est à
l'arrêt, faites tourner la chenille à la
main et vérifiez son état général. Si
elle est usée ou coupée, ou si des
fibres de la chenille sont exposées,
ou si vous remarquez des inserts ou
guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
Motoneiges dotées de produits
améliorant la traction
Si votre motoneige est dotée d'une
chenille à crampons homologuée par
BRP, reportez-vous à INSPECTION
dans la sous-section PRODUITS
AMÉLIORANT LA TRACTION.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des
crampons endommagés pourrait
entraîner une perte de contrôle.
141
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Tension et alignement de la
chenille
REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas l'un sans vérifier l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou
derrière une chenille en mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté
d'un panneau déflecteur arrière
s'il faut faire tourner la chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas
au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible
possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille déchirée ou
d'une chenille complète, résultant
éventuellement en la perte d'une
jambe ou toute autre blessure
grave.
Vérification de la tension de la
chenille
REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes
avant de régler la tension de la chenille.
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et
placez un support pour qu'il ne
touche plus le sol.
142
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du
véhicule si c'est au-delà de vos
forces.
3. Laissez la suspension arrière se
détendre complètement.
4. Utilisez le TENSIOMÈTRE (N/P 414
348 200)
5. Réglez la flèche à l'aide du joint
torique inférieur.
Vérifiez le jeu à mi-distance entre les
roues folles avant et arrière. Prenez
la mesure entre le bas de la glissière
et l'intérieur de la chenille. L'écart doit
être conforme aux valeurs indiquées
dans les SPÉCIFICATIONS figurant à
la fin de ce manuel. Si la tension de
la chenille est trop faible, elle aura tendance à avoir un mouvement saccadé.
RÉGLAGE DE LA FLÈCHE
1. Joint torique inférieur réglé selon les spécifications
6. Placez le joint torique supérieur à
0 kgf.
7. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues
folles avant et arrière.
8. Poussez le tensiomètre vers le bas
jusqu'à ce que le joint torique inférieur (flèche définie précédemment) soit aligné avec le bas de la glissière.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
2. Retirez les enjoliveurs des roues
arrière (le cas échéant).
3. Desserrez les vis de retenue de la
roue intermédiaire arrière.
4. Serrez ou desserrez les 2 vis de
réglage pour augmenter ou diminuer la tension de la chenille.
TYPIQUE
1. Outil supérieur, joint torique positionné à
16 lb (7,3 kg)
2. Poussez sur la partie supérieure de l'outil
pour qu'il entre en contact avec le joint torique supérieur
3. Mesurez la flèche de chenille (voir la section Spécifications pour déterminer la
flèche propre à votre modèle de chenille)
9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur
sur le tensiomètre.
ADVENTURE LX
1. Cache de roue folle arrière droite
2. Vis de réglage droite
VALEUR DE CHARGE
1. Joint torique supérieur
10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant / reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS à
la fin du présent guide.
11. Si la valeur affichée ne correspond
pas aux spécifications, réglez la
tension de la chenille. Reportezvous à RÉGLAGE DE LA TENSION
DE LA CHENILLE.
Réglage de la tension de la chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
49 RANGER
1. Boulon de roue folle arrière droite
2. Vis de réglage droite
5. Si vous ne pouvez pas atteindre
une tension correcte, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé.
6. Serrez les boulons de retenue à la
valeur spécifiée.
COUPLE DE SERRAGE
Boulon de retenue
48 N•m ± 6 N•m
143
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
7. Vérifiez l'alignement des chenilles
conformément aux indications cidessous.
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant de contrôler l'alignement
de la chenille, vérifiez qu'elle est
exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors de la
rotation. Tenez vos mains, vos
pieds, vos outils et vos vêtements
éloignés de la chenille. Soulevez
systématiquement la motoneige
sur un pont mécanique large doté
d'un panneau déflecteur arrière.
Vérifiez que personne ne se trouve
à proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner les
chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou
d'une chenille complète.
1. Soulevez l’arrière du véhicule et
placez un support pour qu'il ne
touche plus le sol.
ATTENTION Évitez les risques
de blessures en employant des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du
véhicule si c'est au-delà de vos
forces.
2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire tourner
la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à 20 secondes.
3. Contrôlez le centrage de la chenille; distance égale des deux côtés entre les bords des guides de
chenille et les glissières.
144
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
4. Pour corriger l'alignement :
4.1 Arrêtez le moteur.
4.2 Enlevez le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du
moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon
du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure
du moteur avant de procéder à un entretien ou à un
réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr
et non sur la piste.
4.3
4.4
Desserrez les vis de retenue de la roue arrière.
Serrez la vis de réglage du
côté où la glissière est la
plus éloignée des guides de
la chenille.
1. Guides
2. Glissières
3. Serrez de ce côté
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Serrez les vis de retenue.
AVERTISSEMENT
Serrez correctement les boulons
de retenue des roues faute de quoi
les roues pourraient se desserrer
et bloquer les chenilles.
État de la sangle d'arrêt de
suspension
Inspectez la présence éventuelle
d'usure et de craquelures sur la sangle d'arrêt, ainsi que le serrage des
boulons et écrous. S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas
déformés. Remplacez-les au besoin.
Serrez l’écrou selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou
11 N•m
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifiez la suspension arrière au niveau des raccords de graissage à
l'aide de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 619 590 193.) Reportezvous au PROGRAMME D'ENTRETIEN
pour les fréquences d'entretien.
TYPIQUE
1. Boulon de retenue - Resserrez à
48 N•m ± 6 N•m
2. Écrou de blocage
6. Redémarrez le moteur et faites
tourner la chenille lentement pour
contrôler de nouveau l'alignement.
7. Reposez la motoneige sur le sol.
8. Remettez les enjoliveurs des roues
arrière en place (le cas échéant).
Suspension
État de la suspension arrière
Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les
glissières, ressorts, roues, etc.
RACCORDS DE GRAISSAGE PPS2 TYPIQUES
(AVANT)
REMARQUE : En conduite normale,
la neige lubrifie et refroidit les glissières. Une conduite intensive sur
glace ou neige agglomérée entraîne
un réchauffement excessif et une
usure prématurée des glissières.
145
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Tirez sur le fusible pour l'extraire du
porte-fusible. Vérifiez si le filament
est fondu.
RACCORDS DE GRAISSAGE PPS2 TYPIQUES
(ARRIÈRE)
État de la direction et de la
suspension avant
Inspectez la direction et la suspension
avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de direction,
bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe de patin,
etc.). Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé si nécessaire.
Patins
Usure et état des patins et des
lisses
Inspectez l'état des patins et des carbures de lisses de patins. En cas
d’usure, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
AVERTISSEMENT
Des patins et/ou des lisses trop
usés peuvent nuire à la maîtrise
de la motoneige.
Fusibles
Vérification des fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles, les porte-fusibles se
trouvent dans le compartiment moteur.
146
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
ATTENTION N'utilisez pas de
fusibles d'une capacité supérieure car
cela pourrait occasionner des dommages importants aux composants
électriques et/ou entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source du
dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez un
concessionnaire Lynx autorisé.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Emplacement des fusibles
Démarreur manuel E-TEC
TYPIQUE - CôTÉ DROIT DU COMPARTIMENT
MOTEUR
1. Fusible principal de 5 A
Démarreur électrique E-TEC
CôTÉ DROIT DU COMPARTIMENT MOTEUR
1. Fusible de charge
2. Fusible START/RER
600 ACE et 900 ACE
TYPIQUE - CôTÉ DROIT DU COMPARTIMENT
MOTEUR
1. Boîte à fusibles
Reportez-vous à l'autocollant présent
sur le couvercle ou à la sous-section
SPÉCIFICATIONS du présent guide
pour identifier les fusibles.
Le fusible du circuit de transmission
de niveau de carburant se trouve derrière l'admission d'air.
DERRIÈRE L'ADMISSION D'AIR
1. Emplacement du fusible - fusible 0,25 A
Feux
Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l'ampoule après le remplacement.
147
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule aux halogènes avec vos doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, nettoyez-la avec de l’alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
1. Ouvrez le compartiment de rangement avant en tirant sur le loquet.
3. Débranchez le connecteur électrique.
CONNECTEUR ÉLECTRIQUE
REMARQUE : Veillez à correctement
rebrancher le connecteur électrique.
1. Patte
2. Compartiment de rangement
4. Appuyez et tirez simultanément
sur les deux côtés du ressort de
maintien pour le libérer du support
de l'ampoule.
2. Retirez la gaine en caoutchouc
correspondante.
Étape 1: Appuyez sur les côtés
Étape 2: Appuyez vers le bas pour relâcher
Étape 3: Relâchez les deux côtés
1. Clip de retenue
1. Gaines en caoutchouc
REMARQUE : Veillez à correctement
réinstaller les deux gaines en caoutchouc pour éviter la pénétration
d'humidité dans le phare. L'humidité
peut créer de la condensation dans le
phare.
148
5. Retirez l’ampoule et remplacez-la.
Remettez en place les pièces correctement.
Réglage du faisceau du phare
Ouvrez le compartiment de rangement avant.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Tournez le bouton pour régler la hauteur du phare.
Tournez le bouton dans le sens horaire pour baisser le faisceau.
Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour remonter le faisceau.
TYPIQUE
1. Bouton
Feu arrière
Les DEL du feu arrière ne peuvent
être remplacées. Si elles sont défectueuses, changez l'ensemble de feu
arrière. Fixez le nouveau feu arrière à
l'aide des vis.
149
SOIN DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la chenille,
de la mécanique et des patins.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du
cordon coupe-circuit est enlevé du
commutateur de coupure du moteur avant de vous placer devant
le véhicule, de vous approcher de
la chenille ou des éléments de la
suspension arrière.
Couvrez toujours votre motoneige si
vous la laissez à l'extérieur la nuit ou
si vous ne l'utilisez pas pendant une
longue période. Vous pourrez ainsi la
protéger contre le gel et la neige et
contribuer à préserver son aspect.
Nettoyage et protection
du véhicule
Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent léger.
N'utilisez que des chiffons de flanelle
ou équivalents.
AVIS Il faut utiliser des chiffons de
flanelle, ou équivalents, sur le parebrise et le capot pour éviter de
rayer des surfaces.
Pour enlever les traces de graisse,
d'huile et de saleté, utilisez du produit
nettoyant BRP SERVICE INTENSE
(N/P 293 110 001).
AVIS N'utilisez pas ce détergent
sur les étiquettes ou le vinyle.
Pour enlever la saleté résistante de
toutes les surfaces en plastique et en
vinyle, utilisez du produit nettoyant
XPS TOUT USAGE (N/P 219 701 709).
Pour éliminer les égratignures sur le
pare-brise ou le capot, utilisez (N/P
861 774 800).
150
AVIS Ne nettoyez jamais les pièces
en plastique ou le capot avec un
détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, des produits contenant du
chlore, etc.
Cirez les zones peintes du véhicule
afin de les protéger.
REMARQUE : N'appliquez de la cire
que sur les parties brillantes.
ENTREPOSAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois mois,
entreposez impérativement la motoneige de manière adéquate.
ENTREPOSAGE
VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
Modèles 2 temps : Lubrifiez le moteur. Consultez le guide du propriétaire pour plus de
détails.
Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons
MOTEUR
Ajoutez un stabilisateur de carburant conformément aux recommandations du fabricant
du produit.
Faites tourner le moteur après l'ajout du produit dans le carburant
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol. Ne
ET FREIN
réduisez pas la tension de la chenille
Inspectez et lubrifiez la suspension arrière
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine charge pendant
l'entreposage
Entreposage (E-TEC)
Système de refroidissement du
moteur
Moteurs E-TEC
L'antigel doit être remplacé tous les
5 ans ou tous les 6 000 km pour éviter qu'il ne se détériore.
Le test de densité et le remplacement
de l’antigel doivent être confiés à un
concessionnaire LYNX autorisé.
ATTENTION Un mélange antigel
incorrect peut permettre le gel du liquide dans le système de refroidissement si le véhicule est entreposé à
un endroit où le point de gel est atteint. Le moteur risque de graves dommages. Si vous ne remplacez pas
l'antigel pour l'entreposage, il peut se
détériorer et causer un refroidisseme-
nt insuffisant du moteur lors de son
utilisation.
ATTENTION Ne faites pas tourner le moteur pendant la période
d'entreposage.
Mode entreposage du moteur
(E-TEC)
Comme les autres moteurs, le moteur
E-TEC doit être correctement lubrifié
afin que ses composants internes
soient protégés pendant l'entreposage. Le système E-TEC inclut une
fonction de lubrification intégrée du
moteur pour l'entreposage (estival)
qui peut être initiée par le conducteur.
Pour enclencher la procédure, procédez comme suit :
1. Placez le véhicule dans un endroit
bien aéré.
151
ENTREPOSAGE
2. Démarrez le moteur et laissez-le
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température de fonctionnement (observez la température
du liquide de refroidissement sur
l'affichage ou vérifiez que l'échangeur de chaleur arrière chauffe).
3. Appuyez sur le bouton SET (S)
pour sélectionner le mode odomètre.
5. Relâchez tous les boutons lorsque
l'indicateur affiche APPUYEZ SUR
«S».
6. Appuyez sur le bouton SET (S) et
maintenez-le enfoncé pendant 2 à
3 secondes.
REMARQUE : L'indicateur affichera
HUILE lorsque la procédure d'entreposage démarre.
7. Lorsque l'indicateur affiche HUILE,
relâchez le bouton et attendez que
la fonction de lubrification se termine.
REMARQUE : Le mode entreposage
ne fonctionne pas dans d'autres
modes (distance A, distance B et compteur horaire).
4. Appuyez plusieurs fois rapidement
sur le commutateur de feux de
route/feux de croisement
(HI/LOW) puis, simultanément,
enfoncez et maintenez le bouton
SET jusqu'à ce que APPUYEZ
SUR « S » soit affiché.
REMARQUE : Il est essentiel dans
cette procédure d'actionner plusieurs
fois de suite le commutateur de feux
de route/feux de croisement (HI/LOW)
avant d'enfoncer le bouton SET.
152
Ne touchez à rien pendant le cycle de
lubrification du moteur.
La fonction de lubrification du moteur
dure environ 1 minute. Pendant ce
laps de temps, le régime moteur
augmentera légèrement à environ
1 600 tr/min et la pompe à huile
« inondera » le moteur d'huile.
À la fin de la procédure de lubrification
du moteur, l'ECM arrêtera le moteur.
Retirez le cordon coupe-circuit.
AVIS Ne faites pas démarrer le
moteur pendant la période d'entreposage.
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (2 TEMPS)
Inspectez les supports moteur en caoutchouc
Vérifiez l'état du système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié
MOTEUR
Inspectez le capuchon du circuit de refroidissement, les flexibles et les fixations et
vérifiez l'absence de fuites
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez le joint du système d'entraînement du vilebrequin
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Inspectez le câble d'accélérateur
Inspectez la courroie d'entraînement (réglez-la à chaque remplacement)
Nettoyez et inspectez visuellement la poulie d'entraînement
Nettoyez et inspectez visuellement la poulie réceptrice
Inspectez, réglez et alignez la chenille
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Réglez la chaîne d'entraînement (ne concerne pas les modèles équipés d'une boîte de
ET FREIN
vitesses)
Changez l'huile de carter de chaîne / de boîte de vitesses
Vérifiez le niveau de liquide de frein
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Inspectez le mécanisme de direction
DIRECTION
Inspectez les patins et lisses
Inspectez la suspension avant
SUSPENSION
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Inspectez les bougies d'allumage (tous sauf E-TEC)
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Chargez la batterie (le cas échéant)
Réglez l'orientation du faisceau de phare
153
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (4 TEMPS)
Vérifiez visuellement l'absence de fuites aux joints et garnitures du moteur
Vérifiez l'état du système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
MOTEUR
Changez l'huile et le filtre moteur
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Nettoyez et inspectez le corps de papillon
Inspectez la courroie d'entraînement (réglez-la à chaque remplacement)
Nettoyez et inspectez visuellement la poulie d'entraînement
Nettoyez et inspectez visuellement la poulie réceptrice
Inspectez, réglez et alignez la chenille
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Réglez la chaîne d'entraînement (ne concerne pas les modèles équipés d'une boîte de
ET FREIN
vitesses)
Changez l'huile de carter de chaîne / de boîte de vitesses
Vérifiez le niveau de liquide de frein
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Inspectez le mécanisme de direction
DIRECTION
Inspectez les patins et lisses
Inspectez la suspension avant
SUSPENSION
Inspectez la suspension arrière et la sangle d'arrêt.
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
154
Chargez la batterie (le cas échéant)
Réglez l'orientation du faisceau de phare
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
155
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette contenant la description du véhicule
L'autocollant de description du véhicule est situé sur le côté droit du tunnel.
TYPIQUE
1. Étiquette contenant la description du véhicule
les numéros d'identification de votre
motoneige et de les transmettre à
votre compagnie d'assurance.
Numéro d’identification du véhicule
(N.I.V.)
Le NIV figure sur l'autocollant de description du véhicule. Voyez ci-dessus.
Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité de l'autocollant reprenant la description du véhicule.
Le numéro et l'année du modèle font
partie des informations contenues
dans le NIV. Consultez l’illustration.
YH2L SCBA X B R 000001
Numéro de
modèle
Numéro de
série
Année du modèle : A = 2010
B = 2011
C = 2012
etc.
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION
DU VÉHICULE
1. Nom du fabricant
2. Date de fabrication
3. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule)
Numéro d’identification du moteur
Reportez-vous à l'illustration suivante
pour localiser le numéro d'identification du moteur selon le moteur applicable.
Numéros d'identification
(numéros de série)
Les principaux composants de votre
motoneige (moteur et châssis) sont
identifiés par différents numéros
d'identification. Il sera utile de les
avoir en main lors d'une réclamation
de garantie ou pour retrouver la motoneige en cas de perte. Les concessionnaires Lynx autorisés ont besoin de
ces numéros pour répondre correctement aux appels en garantie. Il vous
est vivement recommandé de noter
156
MOTEUR 600 HO E-TEC®® — CôTÉ DROIT
DU COMPARTIMENT MOTEUR
1. Numéro de série du moteur
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
MOTEUR 600 ACE
1. Numéro d'identification du moteur
MOTEUR 900 ACE
1. Numéro d'identification du moteur
157
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES
VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
MODÈLE
600 HO E-TEC
600 ACE
900 ACE
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
96,7 dB à
90,4 dB à
92,7 dB à
Niveau de puissance
4 050 tr/min
3 625 tr/min
3 625 tr/min
acoustique (LWA)
(incertitude (Kwa) (incertitude (Kwa) (incertitude (Kwa)
3 dB)
3 dB)
3 dB)
Bruit
Pression acoustique
(LpA)
86 dB à
4 050 tr/min
(incertitude
(KWA) 3 dB)
80 dB à
3 625 tr/min
(incertitude
(KWA) 3 dB)
80 dB à
3 625 tr/min
(incertitude (KpA)
3 dB)
Système main-bras
<2,5m/s2 à
4 050 tr/min
<2,5 m/s2 à
3 625 tr/min
<2,5m/s2 à
3 625 tr/min
Tout le corps sur le
siège
<0,5m/s2 à
4 050 tr/min
<0,5 m/s2 à
3 625 tr/min
<0,5m/s2 à
3 625 tr/min
Vibration
1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme ISMA 1:2014
sur une surface pavée, au point mort ou sans ceinture.
158
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE
Vibrations dans le siège (EN 1032, ISO 5008) inférieures à 0,5 m/s2.
Vibrations dans les poignées (EN 1032, ISO 5008) inférieures à 2,5 m/s2.
160
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE
RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles
d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse
de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage
de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est
en conformité avec les dispositions
de la directive du Conseil suivante :
2014/53/EU. L'appareil concerné par
la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles
et toute autre exigence pertinente. Le
produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes harmonisées :
EN 300 330-2, EN 60950-1
161
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
600 ACE
MOTEUR
Rotax 602, refroidi par liquide,
4 temps, D.A.C.T., carter sec
Type de moteur
Cylindres
2
Cylindrée
600 cm³
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Régime du moteur à puissance maximale
7 250 tr/min
Système d’échappement
Un tuyau d'échappement avant double, silencieux
à chicanes
Huile à moteur
HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS
(F) (N/P 619 590 114) ou huile synthétique SAE
0W40 conforme aux exigences SM de l'API
Contenance du carter
Vidange d'huile, 2,1 L
Mélange éthylène glycol et eau (50 % liquide de
refroidissement et 50 % eau).
Utiliser un ANTIGEL À LONGUE DURÉE DE
VIE(F) (N/P 619 590 204) ou un liquide conçu
expressément pour les moteurs en aluminium
Liquide de refroidissement
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Multipoint EFI, corps de papillon
46 mm
Système d’injection de carburant
Essence sans plomb normale (teneur MAXIMALE
de 10 % d'éthanol)
Carburant recommandé
Indice d’octane minimum
RON
Contenance du réservoir d’essence
95 E10 (carburant pouvant contenir un MAX de
10 % d'éthanol)
34 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie système d'éclairage
Ampoule feux de route/croisement Bougie
Ampoule de feu arrière
162
650 Watts à 6 000 tr/min
2 x 60/55 watts (H-4)
2 x P 21/5 W
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
Type
600 ACE
NGK MR8BI-8
Bougie
Écartement des électrodes
0,8 mm
FA : Principal
40 A
F1 : Carburant/moteur
10 A
F2 : Accessoires
20 A
F3 : Ventilateur
15 A
F4 : Démarrage
15 A
F5 : Éclairage
20 A
F6 : Indicateur/ECM/CAPS
10 A
Fusibles et relais
R1 : Fusibles 1, 6
-
R2 : Fusible 5
-
R3 : Fusible 2
-
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de poulie d'entraînement
Type de poulie réceptrice
Mise en prise
eDrive II LC
QRS (arbre court)
2 200 tr/min
Huile de carter de
chaîne
Type
(N/P 619 590 098)
Contenance
500 ml
Réf. courroie
d'entraînement
Adventure LX
49 Ranger
417 300 127(1)
Nombre de dents de
Tous les modèles
la petite roue dentée
21
Nombre de dents de
Tous les modèles
la grande roue dentée
51
Nombre de dents de
la roue
d'entraînement
Adventure LX
8/16
49 Ranger
7
Tous les autres
8
163
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
600 ACE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite)
Largeur nominale de
chenille
Adventure LX avec Silent Drive
Tous les autres
Longueur nominale de Adventure LX
chenille
49 Ranger
Hauteur du profil de
chenille
38 cm
40,6 cm
348,7 cm
414,1 cm
49 Ranger
39 mm
Adventure LX sauf Silent Drive
34 mm
Adventure LX avec Silent Drive
25 mm
49 Ranger
40 mm - 50 mm
Adventure LX
35 mm - 45 mm
Flèche
Force sans force
0 kg
Tension de chenille
49 Ranger
60 mm - 70 mm
Adventure LX
50 mm - 60 mm
Flèche
Force (1)
Alignement de la
chenille
7,3 kg
Distance égale entre les bords des guides et les
glissières.
SYSTÈME DE FREINAGE
Type de système de freinage
Liquide de frein
Hydraulique, frein type REX™
DOT 4
SUSPENSION
Suspension avant
Tous les modèles
A-LFS+
Amortisseur avant
Tous les modèles
HPG 36
Adventure LX
242 mm
49 Ranger
190 mm
49 Ranger Touring
210 mm
Course max.
suspension avant
164
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
Adventure LX
600 ACE
PPS²-3500
Suspension arrière
49 Ranger
PPS²-4100-DS-A
Adventure LX
HPG 25
49 Ranger
HPG 36
Adventure LX
HPG 25
49 Ranger
HPG 36
Tous les modèles
390 mm
Amortisseur central
Amortisseur arrière
Course max.
suspension arrière
POIDS ET DIMENSIONS
Adventure LX sauf Silent Drive
250 kg
Adventure LX avec Silent Drive
245 kg
49 Ranger
262 kg
49 Ranger Touring
272 kg
Poids à vide
Longueur hors tout du Adventure LX
véhicule
49 Ranger
Largeur hors tout du
véhicule
307 cm
347 cm
Adventure LX
126,5 cm
49 Ranger
110,5 cm
49 Ranger Touring
Hauteur hors tout du
Tous les modèles
véhicule
Adventure LX
Écartement des patins 49 Ranger
49 Ranger Touring
118 cm
147 cm
1 080 mm
921 mm ± 21 mm
996 mm ± 21 mm
(1) La hauteur de la courroie d'entraînement doit être réglée à chaque installation d'une courroie
neuve.
Confirmez la compatibilité de la référence de courroie d'entraînement auprès d'un
concessionnaire LYNX autorisé.
165
FICHE TECHNIQUE
Modèles 600 HO E-TEC
MODÈLE
600 HO E-TEC
MOTEUR
Type de moteur
Rotax 593, refroidi par liquide avec valve Reed,
3D-R.A.V.E.
Cylindres
2
Cylindrée
594,4 cm³
Alésage
72 mm
Course
73 mm
Régime moteur maximal
8 100 ± 100 tr/min
Système d’injection de
carburant
Injection directe E-TEC
Système d’échappement
Huile à moteur
Capacité du réservoir
d'huile moteur
Un tuyau d'échappement calibré, silencieux à
chicanes
Reportez-vous à la section HUILE
RECOMMANDÉE(1)
3,7 L
Liquide de
refroidissement
Mélange d’éthylène glycol avec de l’eau (50 %
d’antigel, 50 % d’eau distillée). Utilisez de
L'ANTIGEL LONGUE DURÉE(F) (N/P 619 590 204)
ou un liquide de refroidissement spécialement
conçu pour les moteurs en aluminium
Carburant recommandé
Super sans plomb (carburant pouvant contenir un
MAX de 10 % d'éthanol)
Indice d'octane minimum. Reportez-vous à la section
SPÉCIFICATIONS CARBURANT
Contenance du réservoir
d’essence
Ordinaire sans plomb
95 E (RON) E10
34 L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de poulie
d'entraînement
166
TRA III
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
Type de poulie réceptrice
600 HO E-TEC
QRS 3 mm
Mise en prise
3 400 ± 100 tr/min
Réf. courroie
d'entraînement
417 300 383(3)
Huile de carter de chaîne
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR CARTER DE CHAîNE
XPS (N/P 413 803 300)
Nombre de dents de la petite roue dentée
19
Nombre de dents de la grande roue dentée
49
Nombre de dents de la roue d'entraînement
8
167
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
600 HO E-TEC
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite)
Largeur nominale de
chenille
40,6 cm
Longueur nominale de
chenille
414,1 cm
Hauteur du profil de chenille
Flèche
59 mm
40 mm - 50 mm
Tension de chenille
Force (2)
Flèche
0 kg
60 mm - 70 mm
Tension de chenille
Force (2)
Alignement de la chenille
7,3 kg
Distance égale entre les bords des guides et les
glissières.
SYSTÈME DE FREINAGE
Type de système de
freinage
Liquide de frein
Hydraulique, frein type RE-X
DOT 4
SUSPENSION
Suspension avant
A- LFS+
Amortisseur avant
HPG 36
Course max. suspension
avant
190 mm
210 mm
Suspension arrière
PPS²-4100-DS-A
Amortisseur central
HPG 36
Amortisseur arrière
HPG 36
Course max. suspension arrière
390 mm
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie système
d'éclairage
12 V / 55 V / 1 340 W
Ampoule feux de route/croisement
2 x 60/55 watts (H-4)
168
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
Ampoule de feu arrière
DEL
Type
Bougie
Écartement des électrodes
Fusible
600 HO E-TEC
NGK PZFR6F (3)
Non réglable
(0,8 + 0/–0,1 mm) 0,75 mm ± 0,05 mm
(non réglable)
Voir la section FUSIBLES sous ENTRETIEN
169
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
600 HO E-TEC
DIMENSIONS ET POIDS
Longueur hors tout du
véhicule
Largeur hors tout du
véhicule
347 cm
49 Ranger
49 Ranger Touring
Hauteur hors tout du
véhicule
110,5 cm
118 cm
147 cm
49 Ranger
257 kg
49 Ranger Touring
267 kg
Poids à vide
49 Ranger
921 mm ± 21 mm
49 Ranger Touring
996 mm ± 21 mm
Écartement des patins
Largeur des patins
188 mm
(1) Reportez-vous à la sous-section HUILE D'INJECTION pour de plus amples détails.
(2) Mesurez l'écart entre la glissière et l'intérieur de la chenille lorsque vous exercez
une traction sur la chenille.
(3)
170
AVIS
Ne tentez pas de régler l'entrefer de cette bougie.
FICHE TECHNIQUE
Modèles 900 ACE
MODÈLE
49 RANGER 900 ACE
MOTEUR
Type de moteur
Rotax 903, refroidi par liquide, 4 temps,
D.A.C.T., carter sec
Cylindres
3
Cylindrée
899 cm³
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Régime du moteur à puissance
maximale
7 250 tr/min
Système
d’échappement
Un tuyau d'échappement avant, silencieux à
chicanes
Huile à moteur
(N/P ) (N/P 619 590 114) ou huile synthétique
SAE 0W 40 API SM
Contenance du carter
Liquide de
refroidissement
Vidange d'huile, 3,3 L
Mélange éthylène glycol et eau (50 % liquide
de refroidissement et 50 % eau).
Utilisez un ANTIGEL À LONGUE DURÉE DE
VIE(F) (N/P 619 590 204) BRP ou un liquide
conçu expressément pour les moteurs en
aluminium
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Système d’injection
de carburant
Carburant
recommandé
Indice d'octane minimum.
Reportez-vous à la section
SPÉCIFICATIONS CARBURANT
Contenance du
réservoir d’essence
Multipoint EFI, corps de papillon
46 mm
Essence sans plomb normale (teneur
MAXIMALE de 10 % d'éthanol)
95 RON (carburant pouvant contenir un MAX
de 10 % d'éthanol)
34 L
171
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
49 RANGER 900 ACE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie système d'éclairage
644 Watts à 6 000 tr/min
Ampoule feux de route/croisement Bougie
2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu
arrière
DEL W 2,6 W / 139 m
Type
NGK MR8BI-8
Bougie
Écartement des électrodes
172
0,8 mm
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
49 RANGER 900 ACE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Fusibles et relais
FA : Principal
40 A
F1 : Bobines d'allumage,
injecteurs de carburant, pompe à
carburant, solénoïde de
démarrage
10 A
F2 : Accessoires
20 A
F3 : Marche arrière
électromécanique
20 A
F4 : Horloge de démarrage,
ventilateur de refroidissement
10 A
F5 : Phares, feu arrière, feu stop
20 A
F6 : ECM, indicateur, CAPS
10 A
R1 : Relais principal
Fusibles F1, F3 et F6
R2 : Relais d'éclairage
Fusible F5
R3 : Relais d'accessoires
Fusible F2
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de poulie
d’entraînement
eDrive II
Type de poulie
réceptrice
QRS (arbre court)
Mise en prise
2 200 tr/min
Huile de carter de
chaîne
Type
Contenance
Réf. courroie d'entraînement
Nombre de dents de la petite roue dentée
49 Ranger avec profil de chenille
Nombre de dents de de 59 mm
la grande roue dentée 49 Ranger avec profil de chenille
de 49mm
(N/P )
(N/P 619 590 098)
500 ml
417 300 383 (1)
21
51
49
173
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
Nombre de dents de la roue d'entraînement
49 RANGER 900 ACE
8
Largeur nominale de chenille
40,6 cm
Longueur nominale de chenille
414,1 cm
Hauteur du profil de chenille
Flèche
Force sans force
39 mm ORANGE
59 mm
40 mm - 50 mm
0 kg
Tension de chenille
Flèche
Force (1)
Alignement de la
chenille
174
60 mm - 70 mm
7,3 kg
Distance égale entre les bords des guides et
les glissières.
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
49 RANGER 900 ACE
SYSTÈME DE FREINAGE
Type de système de
freinage
Brembo avec conduite de frein tressée en acier
inoxydable
Liquide de frein
DOT 4
SUSPENSION
Suspension avant
A-LFS+
Amortisseur avant
HPG 36
Course max.
suspension avant
49 Ranger sauf profil de chenille
de 59 mm
190 mm
49 Ranger avec profil de chenille
de 59 mm
210 mm
Suspension arrière
PPS²-4100-DS-A
Amortisseur central
HPG 36
Amortisseur arrière
HPG 36
Course max.
suspension arrière
390 mm
POIDS ET DIMENSIONS
49 Ranger sauf profil de chenille
de 59 mm
278 kg
49 Ranger avec profil de chenille
de 59 mm
281 kg
Poids à vide
Longueur hors tout du véhicule
347 cm
Largeur hors tout du véhicule
118 cm
Hauteur hors tout du véhicule
147 cm
Écartement des patins
996 mm ± 21 mm
(1) La hauteur de la courroie d'entraînement doit être réglée à chaque installation d'une courroie neuve.
Confirmez la compatibilité de la référence de courroie d'entraînement auprès d'un concessionnaire
LYNX autorisé.
175
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
176
DÉPANNAGE
177
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS
1. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position
OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé au commutateur de coupure du moteur.
- Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez
le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur de coupure du
moteur).
2. Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du
moteur.
- Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
LE MOTEUR EST LANCÉ MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Le carburant n'arrive pas au moteur.
- Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant si
nécessaire.
2. Faible tension du circuit de tension du système.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT D'EMBRAYAGE.
1. Le système D.E.S.S. n'a pas pu lire le code de la clé D.E.S.S. dans le
cordon coupe-circuit. Le témoin D.E.S.S. clignote (bips courts lents/répétitifs).
- Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
2. Le système D.E.S.S. a lu un code différent de celui programmé. Le témoin D.E.S.S. clignote rapidement (bips courts rapides/répétitifs).
- Placez le cordon coupe-circuit programmé sur cette motoneige.
3. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. (ACE).
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Clé d'apprentissage utilisée (ACE).
- Utilisez une clé normale.
2. Mode Sport non activé (ACE).
- Reportez-vous à ACTIVATION DU MODE SPORT dans MODES DE FONCTIONNEMENT.
3. Préchauffage du moteur en cours.
- Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques minutes.
4. Période de rodage du moteur inachevée.
- Allez au terme de la période de rodage.
178
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
5. Mauvais réglage de la poulie d’entraînement (E-TEC).
- Réglez la poulie d'entraînement, reportez-vous aux PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
6. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
7. Surchauffe du moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
- Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez si nécessaire.
8. Courroie de distribution usée, trop fine.
- Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa largeur
d'origine, cela entraîne une baisse des performances du véhicule.
- Remplacez la courroie d'entraînement.
9. Mauvais réglage de la chenille.
- Consultez la rubrique ENTRETIEN ou un concessionnaire Lynx autorisé
pour aligner la chenille et en régler la tension.
10. Problème de soupapes R.A.V.E.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation
ou le remplacement.
11. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation
ou le remplacement.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le moteur tourne en surchauffant.
- Consultez l'article 5 de MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation
ou le remplacement.
3. Fuite au système d'échappement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation
ou le remplacement.
4. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation
ou le remplacement.
179
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve.
2. Dysfonctionnement des soupapes RAVE.
- Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous à un
concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement.
AUCUNE RÉACTION AUX ENTRÉES EN PROVENANCE DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR. MESSAGE AFFICHÉ : APPUYEZ SUR START POUR DÉMARRER
1. Le système de gestion moteur a détecté un problème de capteur.
- Appuyez sur le bouton START/de marche arrière électronique et maintenez-le pour déplacer le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix
pour la maintenance, la réparation ou le remplacement.
LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT
PAS
1. Le régime moteur est trop bas.
- Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 2 000 tr/min (ACE).
LE MOTEUR S'EST COUPÉ
1. Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti.
- Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au ralenti. Reportezvous à PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE dans CONSIGNES D'UTILISATION.
180
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Témoin, messages et
codes sonores
Le ou les témoins de l'indicateur vous
informent d'une anomalie ou d'une
condition particulière.
TYPIQUE — TÉMOINS
Le témoin peut clignoter seul ou en
association avec un autre témoin.
Sur l'indicateur multifonction analogique/numérique, l'affichage vient en
complément des témoins en vous
fournissant une courte description si
une anomalie se produit ou en vous
informant d'un état particulier.
1. Affichage de messages
Les messages apparaissent avec un
signal sonore codé et un ou plusieurs
témoins.
Des signaux sonores (bips) seront
émis pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous pour
plus de détails.
181
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
REMARQUE : Certains des témoins repris dans la liste ne s'appliquent pas à
tous les modèles. L'affichage du message n'est disponible que sur l'indicateur
analogique/numérique multifonction.
VOYANT(S) SIGNAL
ALLUMÉ(S) SONORE
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
4 bips
courts
toutes les
30
secondes.
Bips courts
se répétant
rapidement
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
BASSE PRESSION
HUILE
E-TEC : Le niveau d’huile d’injection est faible. Arrêtez
le véhicule dans un endroit sûr et faites l'appoint du
réservoir d'huile d'injection.
ACE : pression d'huile du moteur basse. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et vérifiez le niveau d’huile.
Remplissez jusqu'au niveau approprié. Si le niveau
d'huile était bon, cessez d'utiliser le véhicule et
contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse de la
motoneige et conduisez sur de la neige molle ou arrêtez
immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez
le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de
refroidissement est correct et que la surchauffe
persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème
persiste.
SILENCIEUX
Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez le
moteur refroidir puis redémarrez. Si le problème de
surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx
autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le
problème persiste.
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur
et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement, reportez-vous à la section ENTRETIEN.
Si le niveau du liquide de refroidissement est correct
et que la surchauffe persiste, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le problème persiste.
SURCHAUFFE DU
SILENCIEUX
SURCHAUFFE DE
L'ECM
182
E-TEC : Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le
moteur et laissez-le refroidir. Si le problème de
surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx
autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le
problème persiste. Ne faites pas fonctionner le moteur
si le problème persiste.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
VOYANT(S) SIGNAL
ALLUMÉ(S) SONORE
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
TENSION DE BATTERIE
4 bips
Indique un état de tension de batterie faible ou élevée.
FAIBLE
courts
Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé le
toutes les TENSION DE BATTERIE
plus rapidement possible.
5 minutes
ÉLEVÉE
4 bips
courts
ANOMALIE MOTEUR
Panne du moteur, adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé le plus rapidement possible.
—
S'affiche lorsque le frein est appliqué pendant plus de
15 secondes alors que la manette d'accélérateur est
serrée et que le véhicule avance à plus de 5 km/h.
—
4 bips
courts
toutes les
5 minutes.
DÉTONATION
E-TEC : Détonation du moteur (le régime est limité
lorsque cette condition se produit).
- Assurez-vous que le carburant recommandé est
bien utilisé.
- Vérifiez la qualité du carburant et remplacez-le si
nécessaire.
- Si la défaillance persiste, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix.
—
4 bips
courts
toutes les
5 minutes
RÉGIME LIMITÉ
Le régime du moteur est limité pour le protéger lorsque
certaines pannes se produisent.
—
—
SURRÉGIME
Sur les moteurs E-TEC, indique que la régime moteur
maximum est atteint. Vérifiez l'étalonnage de
l'embrayage.
—
Bips courts
se répétant
rapidement
ARRÊT FORCÉ
Procédure d'arrêt forcé en raison d'une surchauffe du
moteur ou d'un problème de la pompe à carburant,
enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur et contactez un
concessionnaire Lynx autorisé.
COMMUNICATION
Problème de communication entre l'ECM et l'indicateur.
Arrêtez le moteur et enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit. Attendez quelques minutes, puis faites
démarrer le moteur. Si le problème persiste, contactez
un concessionnaire Lynx autorisé.
—
—
183
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
VOYANT(S) SIGNAL
ALLUMÉ(S) SONORE
D.E.S.S.
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
2 bips
courts
—
2 bips
courts, se
répétant
lentement
VÉRIFIER CLÉ
Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison). Vérifiez
que la clé est propre et qu'elle est correctement
installée.
Bips courts
se répétant
rapidement
CLÉ ERR.
Clé non valide ou clé non programmée. Utilisez la clé
adéquate pour le véhicule ou faites-le programmer.
Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner.
Problème de niveau de carburant.
—
(clignotant)
—
—
—
—
MANETTE DES GAZ
ACTIVÉE
ACE : Actionnement de la manette des gaz pendant
une tentative de démarrage du moteur (le moteur se
lance, mais ne démarre pas). Relâchez la manette des
gaz pour démarrer.
MODE NOYÉ
ACE : Actionnement à fond de la manette des gaz
pendant une tentative de démarrage du moteur (le
moteur se lance, mais ne démarre pas). Relâchez la
manette des gaz pour démarrer.
Codes d'anomalie
Affichage analogique/numérique multifonction uniquement
Pour lire un code d'erreur actif, appuyez sur le bouton MODE (M) puis maintenez-le enfoncé et appuyez en même temps plusieurs fois de manière répétée
sur le commutateur feu de croisement/feu de route.
Si plusieurs codes sont inscrits, utilisez SET (S) ou MODE (M) pour les faire
défiler.
Pour quitter le mode codes d'erreur, appuyez sur le bouton MODE (M) et
maintenez-le enfoncé.
Contactez un concessionnaire Lynx autorisé pour la signification des codes.
184
GARANTIE
185
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND
OY : MOTONEIGES LYNX® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges
LYNX 2018 vendues par l'intermédiaire de distributeurs autorisés à vendre des
motoneiges LYNX (« distributeur/concessionnaire LYNX ») qui sont exemptes
de tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couvertes par cette garantie limitée. Prière de se reporter au texte de la garantie
limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige
a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans
le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE
VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES
FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE
DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT
À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN
AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire LYNX, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à
la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables
à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette
garantie:
186
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018
-
-
-
L’usure normale;
Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces
et main-d’oeuvre);
Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de
pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et
qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou
affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité
du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées
par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire LYNX autorisé;
Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou
non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une
submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés
au produit (voir le Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments
naturels;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts
de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours
à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement
de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est
pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux
dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la
date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour
une période de:
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale.
Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et
le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie
sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
187
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours
conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth),
y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait
contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités
soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée
sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu
l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre
perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit
d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à
être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance
majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable chacune des conditions ci-après est
remplie :
- La motoneige LYNX 2018 a été achetée en tant que véhicule neuf et non
utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur
LYNX autorisé à distribuer des motoneiges LYNX dans le pays où la vente
a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé;
- La motoneige LYNX 2018 doit être achetée dans le pays ou l’union de pays
où le propriétaire réside.
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que
la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire LYNX
dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice ; il doit également lui
donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire LYNX
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début
188
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018
des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété
de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou
soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine du produit LYNX neuf,
sans frais pour le coût des pièces et de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé, et ce, pour la durée de couverture de
la présente garantie. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut
être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à
l’autre.
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période
de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la
façon suivante:
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également
transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition
que BRP ou un concessionnaire/distributeur LYNX autorisé reçoive une preuve
que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP
vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire LYNX. Il est recommandé de parler du problème chez le
distributeur/concessionnaire LYNX autorisé en présence du responsable de
service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquer avec BRP en remplissant
un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquer avec BRP
par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE
de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
189
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors
de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des
instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat
ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant:
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci
a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que
ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le
rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
®
Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
190
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide
191
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide
192
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide
193
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide
194
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CLIENT
195
NOUS CONTACTER
www.brp.com
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
, Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
196
NOUS CONTACTER
Botany, NSW 2019
Australie
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
197
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire de la motoneige, veuillez en aviser BRP :
- soit en envoyant l'une des cartes de changement d'adresse reprises aux
pages suivantes,
- soit en informant un concessionnaire Lynx autorisé.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'en aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée
car cela nous permet de joindre le propriétaire de la motoneige lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du
propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : En cas de vol de votre motoneige, vous devriez en aviser
BRP ou un concessionnaire Lynx autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule
et la date à laquelle le véhicule a été volé.
198
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
199
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
200
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
201
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
202
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
203
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
204
REX2 Touring / Utility
2018
Informations de sécurité,
GUIDE DU Comprenant
sur le véhicule
et l’entretien
CONDUCTEUR renseignements
REX
2
619 900 938_FR
OPERATOR’S GUIDE, REX2 TOURING / UTILITY/ FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, REX2 TOURING / UTILITY /
FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
2018
Touring / Utility
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2017 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
6 1 9
9 0 0
9 3 8 _ F R
Traduction des
instructions d’origine

Manuels associés