▼
Scroll to page 2
of
208
REX2 Touring / Utility 2018 Informations de sécurité, GUIDE DU Comprenant sur le véhicule et l’entretien CONDUCTEUR renseignements REX 2 619 900 938_FR OPERATOR’S GUIDE, REX2 TOURING / UTILITY/ FRENCH GUIDE DU CONDUCTEUR, REX2 TOURING / UTILITY / FRANÇAIS FAIT AU / MADE IN CANADA 2018 Touring / Utility U/M:P.C. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2017 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. 6 1 9 9 0 0 9 3 8 _ F R Traduction des instructions d’origine © 38@FR GUIDE DU CONDUCTEUR 2018 TOURING Adventure™ LX 600 ACE UTILITAIRE 49 RANGER™ 600HO E-TEC 49 RANGER™ 600HO E-TEC Touring 49 RANGER™ 600 ACE 49 RANGER™ 600 ACE Touring 49 RANGER™ ST 900 ACE AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions et consignes de sécurité reprises dans le présent guide du conducteur ainsi que sur les étiquettes apposées sur le produit pourrait occasionner des blessures voire la mort! AVERTISSEMENT Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules qu’on a déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser avec le nouveau véhicule. Les produits Lynx sont fabriqués par BRP. Les marques ci-après sont des marques déposées de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales. RAVE™ ROTAX™ D.E.S.S.™ ITCTM Learning KeyTM RER™ E-TEC® LYNX® REX2™ SC™ TRA™ HPG™ PPS2™ ACE® 619900938 en MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses filiales. © 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Félicitations pour votre achat d'une nouvelle motoneige Lynx®. Quel que soit le modèle que vous avez choisi, il est pris en charge par la garantie de Produits Récréatifs Bombardier inc. (BRP) et par un réseau de marchands de motoneiges, revendeurs Lynx qui seront prêts à vous fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous pourriez avoir besoin. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche initiale et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer le réglage final en fonction de votre environnement et de 619 900 938 FR votre poids, et ce, avant que vous en ayez pris possession. Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour vous assurer de la satisfaction de la préparation de votre véhicule. Avant de partir Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour vous, votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser le véhicule : 1 AVANT-PROPOS RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposée sur votre motoneige. Nous vous recommandons vivement de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Ne pas suivre les avertissements contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS. Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la surface sur laquelle elle est utilisée. La conduite sur les surfaces très dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification des composants de suspension arrière. Évitez la conduite prolongée sur de telles surfaces. - Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d’avertissement de sécurité d’un risque de blessure. avertit AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. ATTENTION Avertit d’une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait présenter des risques de blessures mineures ou moyennes. 2 AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété d’autrui. À propos de ce Guide du conducteur Le présent guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la motoneige et ses commandes à son propriétaire/conducteur ainsi qu'au passager. Le guide contient également les consignes pour conduire le véhicule en toute sécurité et en effectuer l'entretien. La terminologie suivante relative au conducteur, au passager et à la configuration du véhicule est utilisée tout au long du présent guide : - Conducteur : fait référence à la personne aux commandes et qui conduit la motoneige. - Passager : fait référence à la personne assise derrière le conducteur. - 1-UP : indique un modèle conçu pour un conducteur seul. - 2-UP : indique un modèle conçu pour accueillir un passager. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir s’y référer pour l’entretien, le diagnostic ou la formation d’autres personnes. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. Si vous désirez consulter et/ou imprimer un exemplaire supplémentaire du Guide du conducteur, il vous suffit de visiter le site Internet www.operatorsguides.brp.com. L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration AVANT-PROPOS continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule lors de la vente. 3 Cette page est laissée intentionnellement en blanc 4 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS............................................................................................1 AVANT DE PARTIR.....................................................................................1 MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ.................................................................2 À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..........................................2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES.......................................................................10 ÉVITEZ TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE............10 ÉVITEZ LES FEUX D’ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS...................10 ÉVITEZ DE VOUS BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES......................10 ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS.......................................................10 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ.......................................................12 TECHNOLOGIES ACTIVES (ITC) (ACE).......................................................16 INTRODUCTION.......................................................................................16 ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)..............................................16 CONDUITE DU VÉHICULE...........................................................................17 INSPECTION AVANT RANDONNÉE.........................................................17 CONDUITE DU VÉHICULE.......................................................................19 TRANSPORT D’UN PASSAGER...............................................................22 DIFFÉRENCES DE TERRAIN/CONDUITE.................................................23 ENVIRONNEMENT...................................................................................28 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION...................................................30 MANIABILITÉ...........................................................................................30 ACCÉLÉRATION.......................................................................................31 FREINAGE................................................................................................31 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..................................................32 EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA DURÉE DE VIE DE LA MOTONEIGE.................................................................................32 INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES HOMOLOGUÉES BRP..........................................................................................................33 ENTRETIEN/REMPLACEMENT................................................................34 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE....................35 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.....................................35 ÉTIQUETTES D’INFORMATIONS TECHNIQUES.....................................40 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT....................................44 1) GUIDON...............................................................................................45 2) MANETTE D’ACCÉLÉRATION.............................................................46 3) MANETTE DE FREIN............................................................................47 4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT............................................47 5) COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR...................................48 6) INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR.......................49 7) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION.....................................................50 8) TROUSSE D’OUTILS............................................................................52 5 TABLE DES MATIÈRES 9) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAîNEMENT..........................................52 10) INDICATEUR......................................................................................54 11) INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE (STANDARD).................58 12) INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE MULTIFONCTION.........64 13) COMMUTATEUR DE MODE ECO/STANDARD/SPORT....................80 14) COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT.....................................80 15) LEVIER SÉLECTEUR..........................................................................81 16) PARE-CHOCS AVANT ET ARRIÈRE...................................................81 17) MODULE DE CARROSSERIE SUPÉRIEUR (CAPOT).........................81 18) FLANCS..............................................................................................84 19) POIGNÉE PASSAGER........................................................................85 20) PORTE-BAGAGES ARRIÈRE..............................................................85 21) LE SIÈGE............................................................................................85 22) LOQUET DU SIÈGE............................................................................86 23) COMPARTIMENT DE STOCKAGE/DE LA BATTERIE........................87 24) ATTELAGE..........................................................................................87 25) SANGLE POUR RÉGIONS MONTAGNEUSES (49 RANGER)............88 CARBURANT................................................................................................89 SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT.........................................................89 MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE........................................90 HUILE D'INJECTION (E-TEC).......................................................................92 HUILE D'INJECTION RECOMMANDÉE...................................................92 PÉRIODE DE RODAGE.................................................................................94 FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE..........................................94 MODES DE FONCTIONNEMENT (ACE)......................................................95 MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT)............................95 MODE STANDARD..................................................................................95 MODE SPORT..........................................................................................95 CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT.............................95 MODES DE LA CLÉ D'APPRENTISSAGE................................................96 PROCÉDURES DE BASE..............................................................................98 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR........................................98 DÉMARRAGE D'URGENCE ()..................................................................99 PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE...........................................................100 ENCLENCHEZ LA MARCHE ARRIÈRE (RER) ()......................................101 ENCLENCHER LA MARCHE AVANT OU ARRIÈRE (MODÈLES )..........102 ARRÊT DU MOTEUR..............................................................................102 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE...........................104 ALTITUDE...............................................................................................104 TEMPÉRATURE......................................................................................104 NEIGE COMPACTE................................................................................104 OPÉRATIONS SPÉCIALES.........................................................................105 REMORQUER UN ACCESSOIRE...........................................................105 REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.............................................105 6 TABLE DES MATIÈRES ADAPTER LA SUSPENSION......................................................................106 RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE............................................107 RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AVANT..............................................110 CONSEILS DE RÉGLAGE EN FONCTION DU COMPORTEMENT DU VÉHICULE..............................................................................................113 TRANSPORT DU VÉHICULE......................................................................115 ENTRETIEN PREMIÈRE INSPECTION............................................................................118 CALENDRIER D'ENTRETIEN ()..................................................................121 CALENDRIER D'ENTRETIEN (ACE)...........................................................124 PROCÉDURES D’ENTRETIEN....................................................................126 FILTRE À AIR AVEC DOUBLE ADMISSION D'AIR................................126 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.........................................................126 HUILE À MOTEUR.................................................................................127 FILTRE À HUILE MOTEUR (ACE)...........................................................130 DISPOSITIF D'ARRÊT DU MOTEUR ()...................................................131 ÉCHAPPEMENT.....................................................................................132 BOUGIES................................................................................................133 LIQUIDE DE FREIN................................................................................133 HUILE DE CARTER DE CHAîNE.............................................................134 CHAîNE D’ENTRAîNEMENT...................................................................136 COURROIE D'ENTRAîNEMENT.............................................................137 POULIE D'ENTRAîNEMENT ()................................................................140 CHENILLE...............................................................................................141 SUSPENSION.........................................................................................145 PATINS...................................................................................................146 FUSIBLES...............................................................................................146 FEUX......................................................................................................147 SOIN DU VÉHICULE...................................................................................150 SOINS D’APRÈS-UTILISATION..............................................................150 NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE......................................150 ENTREPOSAGE..........................................................................................151 ENTREPOSAGE (E-TEC).........................................................................151 PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE...........................................................153 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICULE...............................................................156 ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE................156 NUMÉROS D'IDENTIFICATION (NUMÉROS DE SÉRIE).......................156 7 TABLE DES MATIÈRES VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS)...................................................158 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE.....................................................159 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)........................................................................................161 FICHE TECHNIQUE.....................................................................................162 DÉPANNAGE INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE).................................178 SYSTÈME DE SURVEILLANCE..................................................................181 TÉMOIN, MESSAGES ET CODES SONORES........................................181 CODES D'ANOMALIE............................................................................184 GARANTIE GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018 ................................................................................186 DOSSIERS DE MAINTENANCE.................................................................191 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT NOUS CONTACTER...................................................................................196 EUROPE.................................................................................................196 AMÉRIQUE DU NORD...........................................................................196 OCÉANIE................................................................................................196 AMÉRIQUE DU SUD..............................................................................197 ASIE........................................................................................................197 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE.....................................198 8 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 9 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Évitez toute intoxication au monoxyde de carbone Évitez les feux d’essence et les autres dangers Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quittez immédiatement les lieux, allez à l’air frais et demandez un traitement médical. Afin d’éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : - Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d’auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. - Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l’extérieur là où les gaz d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, suivez les instructions ci-dessous : - N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. - Conformez-vous strictement aux instructions dans la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE. - Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n’est pas adéquatement installé. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. - Ne siphonnez jamais de l’essence avec la bouche. - En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin. En cas de déversement d’essence sur soi, lavez-vous l’eau et au savon et changez de vêtements. 10 Évitez de vous brûler avec des pièces chaudes L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur tourne. Évitez tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. Accessoires et modifications N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez pas d’équipements ou d’accessoires non homolo- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES gués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre le véhicule illégal. Les accessoires de tunnel doivent être chargés sur le véhicule conformément aux instructions fournies pour chaque accessoire. Des sièges passagers homologués par BRP et conformes aux normes SSCC peuvent être disponibles comme accessoires pour certains modèles. En cas d'utilisation d'un siège de ce type, il est impératif de suivre les consignes et recommandations relatives au passager contenues dans le présent guide. AVERTISSEMENT Le siège passager doit être équipé d'une sangle et de poignées et être conforme aux normes SSCC. Consultez votre concessionnaire Lynx autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 11 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas à ces instructions : - Inspectez toujours votre véhicule AVANT de faire démarrer le moteur. - Testez la souplesse de l'accélérateur et vérifiez s'il revient en position initiale avant de mettre le moteur en route. - Attachez toujours l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de faire démarrer le moteur. - Ne faites jamais tourner le moteur si le protège-courroie d'entraînement et la protection du disque de frein ne sont pas fermement installés ou si le capot ou les flancs sont ouverts ou déposés. Ne faites jamais tourner le moteur sans courroie d'entraînement. Faire tourner un moteur à vide, par exemple sans courroie de distribution ou avec les chenilles surélevées, peut s'avérer dangereux. - Serrez toujours le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur. - Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant lorsqu'il s'assoit pour la première fois aux commandes de l'engin, même s'il bénéficie déjà d'une certaine expérience dans la conduite d'un autre type de véhicule. La conduite en toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état du conducteur. - Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité des motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du conducteur en prêtant une attention toute particulière aux conseils et aux mises en garde. Inscrivezvous dans un club local de motoneige : les clubs proposent des activités et des parcours ludiques en toute sécurité. Vous pourrez obtenir des conseils auprès d'un concessionnaire, d'un ami, d'un membre d'un club ou en vous inscrivant à un programme local de formation à la sécurité. - Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité apposées sur la motoneige ainsi que les instructions reprises dans le guide du conducteur avant d'utiliser le véhicule. Ne laissez un nouveau conducteur utiliser la motoneige que dans une zone plane restreinte tant qu'il n'est pas complètement familiarisé avec la conduite du véhicule. Incitezle à s'inscrire à un cours de conduite de motoneige si une telle formation existe dans la région. - Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres que vous auriez pu conduire. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées. - Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et dans diverses conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans les mêmes conditions. Veuillez toujours consulter votre concessionnaire afin de sélectionner l'engin le plus approprié à vos besoins. - Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité peuvent être victimes de blessures ou même décéder suite à un accident dû à une utilisation risquée du véhicule, qui dépasse les aptitudes du conducteur ou du passager, voire les capacités du véhicule. 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - - BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16 ans. Vérifiez également la réglementation locale quant aux exigences d’âge et de formation. Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces caractéristiques. Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant sur une surface plane et à vitesse réduite avant de s'aventurer plus loin dans la nature. Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et réglementé l'utilisation et la conduite en toute sécurité des motoneiges. En tant que motoneigiste, il vous incombe de connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect de ces normes. Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement. Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas, la vitesse empêche de réagir de manière appropriée face au danger. Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités. Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées. Gardez bien votre droite. Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs. Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels, dans des conditions idéales et/ou contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement. La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique, les routes ou les autoroutes. Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et que l'accès est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux côtés avant de traverser en effectuant un angle à 90°. Faites attention aux véhicules garés. Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience agréable, mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurez-vous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni d’une lampe de poche et d'ampoules de rechange. Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - - 14 Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier la beauté des paysages enneigés, il est préférable d'arrêter votre motoneige sur le bas-côté de la piste pour ne pas constituer un danger pour les autres. Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre motoneige. Passez à bonne distance des bornes téléphoniques et des poteaux. Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de sérieux accidents. La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de lunettes de protection et d'un écran facial. Ces instructions s'appliquent aussi au passager. Soyez conscients des risques pouvant être associés au hors-piste, tels que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident. Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient être blessés par votre faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident. S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour. Les zones humides formées en contrebas des prairies sont parfois gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un virage ou freiner sur la glace peut faire partir le véhicule en vrille. Ne freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer ou de braquer sur du verglas. S'il vous arrive de circuler sur un tel terrain, réduisez votre vitesse en relâchant doucement l'accélérateur. N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige. Lorsque vous circulez en groupe, ne faites pas d'accélération « à pleins gaz ». Des projections de neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit. D'autre part, les accélérations brutales du véhicule creusent la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage. Les déplacements en groupe sont agréables et divertissants, mais n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres membres du groupe. Un conducteur moins expérimenté pourrait être tenté de vous imiter et d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe. En cas d'urgence, enfoncez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur, puis actionnez les freins. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule est immobilisé. Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur tournant dans un endroit non ventilé. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - - Modèles à démarreur électrique uniquement : Ne chargez ou suralimentez jamais la batterie lorsqu’elle est installée dans la motoneige. Moteurs E-TEC : Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être effectuées par un concessionnaire Lynx autorisé. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer. Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol. Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la glace qui s'est accumulée, coupez le moteur, inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez un tournevis de la boîte à outils. N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles ne soient conçues à cet effet. À vitesse élevée, une chenille équipée de crampons qui n'est pas prévue à cet effet pourrait se déchirer et se détacher du véhicule. Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques. Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Lynx. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle de nos chenilles standard. Le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes règles vestimentaires que celles applicables au conducteur indiquées dans ce guide. Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains agrippées aux poignées. N'oubliez pas que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Gardez toujours à l'esprit que la conduite, la stabilité et la distance de freinage de la motoneige peuvent être influencées par la présence d'un passager sur le véhicule. Avant de démarrer le véhicule, demandez à votre passager de vous informer s'il est mal installé ou se sent en danger pendant le trajet et s'il souhaite que vous ralentissiez ou que vous vous arrêtiez. Restez attentif à votre passager pendant le trajet. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15 TECHNOLOGIES ACTIVES (iTC) (ACE) Introduction REMARQUE : Certaines fonctions ou caractéristiques décrites dans cette section peuvent ne pas s'appliquer à chaque modèle ou être disponibles en option. L'accélérateur est électronique et transmet un signal de commande à un module électronique dont la fonction est d'assurer le fonctionnement adéquat de son système dans les paramètres définis. Il est extrêmement important que les opérateurs lisent toutes les informations contenues dans ce guide de manière à se familiariser avec cette motoneige, ses systèmes, ses commandes, ses capacités et ses limites. iTC (intelligent Throttle Control) Le système utilise une commande d'accélération électronique (ETC) qui transmet des signaux de commande au module de commande du moteur (ECM). Grâce à ce système, nul besoin de câble d'accélérateur traditionnel. Le dispositif iTC offre les modes de fonctionnement suivants : - Mode ECO - Mode Standard - Mode Sport Mode Standard En mode Standard, l'accélération est réduite lors de l'accélération depuis l'arrêt complet et lorsque le véhicule est utilisé à basse vitesse dans certaines conditions. Mode Sport En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur toute la plage opérationnelle du moteur. Reportez-vous à la sous-section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les instructions détaillées. Modes de la clé d'apprentissage La clé d'apprentissage LynxMC limite le couple et la vitesse de la motoneige, permettant ainsi aux utilisateurs débutants et aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à faire fonctionner la motoneige tout en gagnant la confiance et le contrôle nécessaires. Limitations La capacité d'un novice à faire fonctionner la motoneige peut être dépassée même lorsqu'une clé d'apprentissage est utilisée. Reportez-vous à la sous-section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. Mode ECO Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de croisière optimale est maintenue afin de réduire la consommation de carburant. Reportez-vous à la sous-section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les instructions détaillées. 16 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Chaque conducteur de motoneige doit assurer la sécurité des autres usagers ou des promeneurs. Vous êtes tenu de conduire votre véhicule d'une manière responsable et de former tout conducteur ou passager de votre choix à son utilisation. La conduite et les performances des motoneiges peuvent différer grandement d'un modèle à l'autre. La motoneige est un véhicule assez simple à utiliser, mais comme tout véhicule ou machine, elle peut représenter un danger pour des passagers imprudents, insouciants ou inattentifs. Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de sécurité annuel de votre motoneige. Pour plus de renseignements, veuillez contacter un concessionnaire Lynx autorisé. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Lynx autorisé procède à la préparation présaisonnière de votre motoneige. Chaque visite chez votre concessionnaire Lynx autorisé est une excellente opportunité pour lui de vérifier que votre motoneige ne fait pas l'objet d'une campagne de sécurité quelconque. Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire Lynx autorisé dans les plus brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé quant aux accessoires disponibles dont vous pourriez avoir besoin. Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite de la motoneige dans une zone restreinte et sans dénivelé jusqu'à ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous soyez en mesure d'entreprendre avec facilité des manœuvres plus difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute sécurité. Inspection avant randonnée AVERTISSEMENT Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne démarrez pas avant de vous être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Avant le démarrage du moteur 1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares, de la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments. 2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la neige. 3. Vérifiez que la direction et les patins fonctionnent correctement. Contrôlez la réaction des patins par rapport au guidon. 4. Contrôlez les niveaux de carburant et d’huile et la présence de fuites éventuelles. Refaites le plein si nécessaire et, en cas de fuites, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 5. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le capot et les flancs doivent aussi être correctement verrouillés. 6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche. 7. Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la com- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 CONDUITE DU VÉHICULE mande ne touche le guidon. La manette doit revenir complètement à sa position originale dès qu’on la relâche. 8. Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien. Laissez le frein de stationnement serré. Après le démarrage du moteur Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous à la section PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR. 1. Vérifiez le fonctionnement des feux de route et de croisement, du feu arrière, du feu-stop et des témoins lumineux. REMARQUE : Vous devrez peut-être détacher le cordon coupe-circuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que vous revenez aux commandes de la motoneige. 2. Vérifiez le fonctionnement du commutateur de coupure du moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur. 3. Relâchez le frein de stationnement. 4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et suivez les instructions. 18 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Liste de vérification avant utilisation ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT ✓ VÉHICULE : SELLE, CALE-PIEDS, PHARES, FILTRE À AIR, COMMANDES Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace. ET INSTRUMENTS. ACTION DES PATINS ET DE LA DIRECTION Vérifiez s'ils bougent librement et fonctionnent correctement. CARBURANT ET HUILE D'INJECTION (LE CAS ÉCHÉANT) Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. LIQUIDE DE FREIN Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. COMPARTIMENT DE RANGEMENT Vérifiez si les objets sont correctement sanglés et l'absence d'objets lourds ou fragiles. CHENILLE Vérifiez l'état et retirez la neige ou la glace. Pour les chenilles à crampons, reportez-vous à INSPECTION dans la sous-section PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION. MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR Vérifiez le bon fonctionnement. MANETTE DE FREIN Vérifiez le bon fonctionnement. FREIN DE STATIONNEMENT, FREIN Vérifiez le bon fonctionnement. COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE DU MOTEUR ET COMMUTATEUR DE Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon coupe-circuit doit COUPURE DU MOTEUR (CAPUCHON être relié à un œillet sur les vêtements du conducteur. DU CORDON COUPE-CIRCUIT) FEUX Vérifiez le bon fonctionnement. LISSES DE PATIN Vérifiez le bon fonctionnement. GLISSIÈRES Vérifiez le bon fonctionnement. COURROIE D'ENTRAÎNEMENT Recherchez d'éventuelles craquelures, des traces d'usure ou une usure anormale. Conduite du véhicule Équipement de randonnée Portez un équipement approprié à l'usage de la motoneige. Il doit être confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous toujours sur les conditions météorologiques avant une sortie. Habillez-vous selon la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 CONDUITE DU VÉHICULE avec la peau constituent un bon isolant. Portez en permanence un casque homologué qui vous assure confort et sécurité. Ils protègent à la fois des accidents et du froid. Portez une cagoule ou un passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière attachée au casque sont indispensables. Protégez vos mains avec des gants spécialement conçus pour la conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui permettent une libre manipulation des commandes. Portez des bottes avec semelles en caoutchouc recouvertes de guêtres en nylon ou en cuir et à doublure en polaire facile à défaire. Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et votre équipement et faites-les sécher. Ne portez pas de longues écharpes ou des vêtements amples qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles. Portez des lunettes de protection à verres teintés. Équipement supplémentaire Trousse de premiers soins Trousse d’outils fournie Téléphone cellulaire Couteau Bougies de rechange Lampe de poche Ruban adhésif Carte des sentiers Courroie de distribution de rechange Collations 20 Position du conducteur (marche avant) La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre excursion. Lorsque vous tournez à flanc de coteau, votre passager et vous-même devez être prêts à vous pencher afin de tourner dans la direction souhaitée. Le conducteur et le ou les passagers ne doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin de garder un bon équilibre. En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la position semi-assise, agenouillée ou debout sont nécessaires dans certaines conditions. AVERTISSEMENT Ne tentez pas des manœuvres audelà de vos capacités. Position assise Sur terrain lisse et bien connu du conducteur, la position idéale consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés pour absorber les chocs. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Position semi-assise La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur un parcours irrégulier. Évitez les arrêts brusques. Position agenouillée Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques. Position debout Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités du sol. Cette position offre une meilleure visibilité et permet de déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez les arrêts brusques. Position du conducteur (marche arrière) Nous vous recommandons de vous asseoir sur votre motoneige lorsque vous effectuez une marche arrière. Évitez de vous tenir debout. Le poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et provoquer une accélération subite. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 CONDUITE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Cette accélération subite en marche arrière pourrait à son tour provoquer une perte de contrôle. Transport d’un passager Certaines motoneiges sont conçues pour un conducteur seul (1-UP), et d'autres peuvent accueillir un passager (2-UP). Veillez à identifier et respecter les avertissements propres à votre modèle. Même si la présence d'un passager est autorisée, la personne doit être apte à monter sur une motoneige. AVERTISSEMENT Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds fermement sur les cale-pieds et d'agripper les poignées ou les sangles du siège pendant tout le trajet lorsqu'il est assis. Ces critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques d'éjection. Dans le cas des motoneiges pouvant accueillir deux passagers, s'il s'agit d'un adulte et d'un enfant, BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela permet à l'adulte assis à l'arrière de garder à tout moment les yeux sur l'enfant et de le tenir si nécessaire. D'autre part, l'enfant est ainsi mieux protégé du vent et du froid. Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager et doit l'informer des consignes de base de la motoneige. 22 AVERTISSEMENT - - - Le passager ne peut s'asseoir que sur le siège prévu à cet effet. Ne laissez jamais personne s'asseoir entre le guidon et le conducteur. Le passager et le conducteur doivent toujours porter un casque homologué ainsi qu'une tenue chaude et appropriée aux déplacements en motoneige. Veillez à ne pas exposer votre peau. Une fois en route, si, pour quelque raison que ce soit le passager n'est pas bien installé ou ne se sent pas en sécurité, il doit immédiatement demander au conducteur de ralentir ou de s'arrêter. La conduite avec un passager n'est pas la même qu'une conduite seul. Le conducteur sait quelle est la manœuvre suivante qu'il va accomplir et peut se préparer au mouvement. Le conducteur dispose également du guidon comme point d'appui. En contrepartie, les passagers sont tributaires du conducteur qui doit se montrer prudent aux commandes du véhicule. De plus, avec un passager, l'utilisation du corps est limitée. Le conducteur a une bien meilleure vue de la piste devant lui. Il doit donc démarrer et s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte un passager, et doit adapter sa vitesse. Le conducteur doit aussi informer son passager des pentes, bosses, branchages, etc. Une bosse impromptue pourrait éjecter le passager. Rappelez à votre passager de se pencher avec vous dans les virages pour éviter que le véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus doucement et vérifiez fréquemment comment va le passager. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Conduite avec un passager : - Votre capacité de freinage et de manœuvre dans les virages est réduite. Décélérez et faites des manœuvres plus larges. - Réglez vos suspensions en fonction du poids. Pour des informations complètes sur la manière de régler la suspension, veuillez vous référer à la sous-section PERSONNALISER LA CONDUITE. Si le passager est un enfant Dans le cas des motoneiges pouvant accueillir deux passagers (avec siège optionnel), s'il s'agit d'un adulte et d'un enfant, BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela permet à l'adulte assis à l'arrière de garder à tout moment les yeux sur l'enfant et de le tenir si nécessaire. D'autre part, l'enfant est ainsi mieux protégé du vent et du froid. Redoublez de vigilance et réduisez encore davantage votre vitesse avec un jeune passager. Vérifiez fréquemment que l'enfant est bien agrippé et correctement positionné avec ses pieds sur les marchepieds. Différences de terrain/conduite Piste damée Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position de conduite. Évitez les courses et veillez à toujours tenir votre droite. Adoptez une conduite défensive. Observez les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste. Piste non damée Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer des bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions peuvent s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez le guidon et optez pour la position semi-assise. Les pieds doivent être placés sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses éventuelles. Sur les longues séries de bosses, vous pouvez poser un genou sur la selle. Cela procure un meilleur confort tout en laissant suffisamment de liberté pour contrôler le véhicule. Prenez garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche. Neige profonde Dans la poudreuse, votre véhicule peut s'enliser. Le cas échéant, tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide. Si vous vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner, car cela enlise davantage le véhicule. Au lieu de cela, coupez le moteur, descendez du véhicule et dégagez les marchepieds ainsi que le carter inférieur à l'aide de vos pieds ou d'une pelle. Si c'est possible, inclinez votre motoneige sur le flanc, damez de la neige fraiche sous la chenille à l'aide de votre pied, puis ramenez la motoneige sur ses patins. Piétinez ensuite la voie que vous comptez emprunter. Un bon mètre suffit. Redémarrez le moteur. Mettezvous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière du véhicule s'enlise, vos pieds se placeront à l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous la chenille pour assurer l'adhérence du véhicule. Ne laissez personne se placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 CONDUITE DU VÉHICULE Eau gelée Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous vous trouvez en terrain inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants de vous donner des informations sur l'état de la glace, les prises d'eau et les déversements, les sources, les courants ou tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la glace qui pourrait s'avérer top mince pour supporter votre poids et celui du véhicule. Le pilotage sur des surfaces gelées peut s'avérer très dangereux si vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer une perte de contrôle de la motoneige ou de tout autre véhicule. L'adhérence de la glace au démarrage, en cas de virage ou d'arrêt est de loin inférieure à celle de la neige. Les distances peuvent donc s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous arrêter et tourner, en particulier la nuit. Neige compacte Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à négocier étant donné que les patins et les chenilles auront une adhérence moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter toute accélération, virage ou freinage brusques. Montée Vous pouvez rencontrer deux types de dénivelés : une colline abrupte sur laquelle se trouvent quelques arbres ou autres obstacles, ou un dénivelé qui doit faire l'objet d'une ascension directe. Sur terrain abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. 24 N'entamez pas l'ascension de face. Mettez-vous en position agenouillée. Veillez à peser davantage côté sommet. Maintenez une vitesse régulière. Allez le plus loin possible dans cette direction, ensuite, passez à un angle d'ascension opposé et inversez votre position de conduite. Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz afin d'éviter de patiner. La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez toujours à proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus avancer, ne faites pas demi-tour dans vos traces. Coupez le moteur, dégagez les patins et placezles dans la descente. Placez l'arrière côté sommet. Redémarrez et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placez-vous de sorte à éviter de basculer et entamez la descente. Descente Le pilotage en descente nécessite une maîtrise parfaite et continue de votre véhicule. Sur les collines abruptes, maintenez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le guidon. Mettez légèrement les gaz et laissez la machine descendre tout en laissant tourner le moteur. Si vous allez trop vite, utilisez le frein pour ralentir. Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond sous peine de bloquer la chenille. Circulation à flanc de colline Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de coteau, vous devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent se pencher vers la pente afin d'assurer la stabilité. Mieux vaut vous agenouiller en plaçant le genou côté vallée sur la selle et le pied côté sommet sur le marche- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE pied. Vous pouvez aussi opter pour la position semi-assise. Soyez prêt à déplacer le poids de votre corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau et en pentes abruptes est déconseillé aux débutants ou aux motoneigistes novices. Risques d'avalanche Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme variables et elles se produisent généralement sur des pentes abruptes et sur neige instable. De la neige fraîche, des animaux, des personnes, le vent et les motoneiges peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de circuler sur un terrain en forte pente ou de le traverser lorsque des risques d'avalanche sont présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce. Évitez les corniches façonnées par le vent. La clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester loin des zones présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester conscient des conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne. Informez-vous des risques et menaces d'avalanche chaque jour avant de partir sur votre motoneige et suivez les conseils des météorologues. Apportez toujours une pelle à neige, une sonde et une balise (appareil de recherche de victime d'avalanche) lorsque vous circulez en montagne. Nous recommandons à tous les conducteurs qui veulent circuler en montagne de suivre un cours de sécurité sur les avalanches afin de se familiariser avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir correctement de l'équipement. Voici l'adresse d'un site Internet qui vous donnera des informations précieuses : - Europe : www.avalanches.org Neige fondue Faites en sorte de toujours éviter la neige fondue. Vérifiez toujours la présence de neige fondue avant de traverser les lacs ou les rivières. Si des zones sombres apparaissent dans votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace et de l'eau risquent d'être projetées sur le trajet d'une autre motoneige. Il est très difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule d'une zone de neige fondue. Brouillard ou zone de visibilité nulle Sur la terre comme sur l'eau, du brouillard ou une chute de neige limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans le brouillard ou par chute de neige importante, allumez vos phares et adoptez une conduite défensive. Si vous n'êtes pas sûr de votre route, n'allez pas plus loin. Maintenez une distance de sécurité entre vous et les autres usagers afin d'assurer une bonne visibilité et un temps de réaction suffisant. Territoire inconnu Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur votre chemin tels que des clôtures ou des piquets, des ruisseaux, des rochers, des trous, des câbles d'ancrage ou tout autre obstacle pouvant mettre fin à votre excursion. Restez prudent même si vous suivez des traces existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité suffisante dans les virages et sur les sommets. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 CONDUITE DU VÉHICULE Temps ensoleillé Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du soleil et de la neige peuvent vous aveugler au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles. Veillez à toujours porter des lunettes de sécurité à verres teintés dans ces conditions. ct. Les genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs. Si la piste plonge devant vous, penchez-vous (position debout), genoux pliés, vers l'arrière du véhicule en veillant à maintenir les patins vers le haut et vers l'avant. Mettez un peu plus de gaz et préparez-vous à l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs. Obstacle imprévu Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. Le pilotage hors piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une plus grande vigilance. Une vitesse trop importante peut rendre les plus petits obstacles très dangereux. Un simple choc avec une pierre ou une souche peut vous faire perdre le contrôle de votre motoneige et blesser les passagers. Restez sur les pistes prévues afin de limiter les risques. Soyez prudent, ralentissez et profitez du paysage. Virages Selon l'état du terrain, vous pouvez tourner de deux manières. Sur la plupart des surfaces enneigées, le corps reste le meilleur outil de virage. Penchez-vous vers l'intérieur de la courbe en plaçant le poids du corps sur le pied intérieur. Vous pourrez ainsi créer l'inclinaison nécessaire au virage. En adoptant cette position et en vous plaçant le plus en avant possible, votre poids sera déplacé vers le patin intérieur. Vous verrez que dans certains cas, la seule manière de faire tourner le véhicule dans la neige profonde, c'est de tirer la motoneige. Cependant, ne faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de l'aide. Veillez à toujours soulever un poids important en vous servant de vos jambes plutôt que de votre dos. Câbles dissimulés Restez toujours à l'affût des câbles, notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués par un contact avec des câbles dans les champs, les câbles d'ancrage à proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les câbles et les chaînes utilisés pour fermer les routes. Optez pour une vitesse réduite. Obstacles et saut Les sauts imprévus de congères, d'accumulation de neige, de buses ou d'autres objets invisibles peuvent s'avérer très dangereux. Vous pouvez éviter cela en portant des lunettes de soleil adaptées ou un masque et en conduisant à vitesse réduite. Faire des sauts en motoneige peut être dangereux. Soyez prêt à amortir le choc quand la motoneige revient au sol et redressez le dos pour l'impa26 Traverser une route Pour arriver à la route, vous devrez parfois passer par un fossé ou un ba- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE nc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader sans problème. Restez debout et continuez à la vitesse nécessaire à l'ascension. Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez d'avoir le champ libre. Évaluez la descente vers la route. Traversez la route à 90°. Si vous rencontrez un autre banc de neige de l'autre côté, placez vos pieds à l'arrière du véhicule. N'oubliez pas que votre motoneige n'est pas prévue pour évoluer sur un sol qui ne serait pas enneigé. Le pilotage sur ce type de surface est plus difficile. Traverser une voie ferrée Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées et les servitudes constituent des propriétés privées. La motoneige ne fait pas le poids face à un train. Lorsque vous traversez une voie ferrée, arrêtezvous, regardez et écoutez. Conduite de nuit L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné peut affecter votre capacité à voir ou à être vu. La conduite de nuit est particulièrement appréciée. Ils constituent une expérience unique si vous prenez en compte la visibilité réduite. Avant de démarrer, vérifiez que vos phares sont propres et fonctionnent correctement. Conduisez à une vitesse vous permettant de vous arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux. Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu. Évitez les rivières et les lacs. Les câbles d'ancrage, les fils barbelés, les accès de route câblés ainsi que d'autres objets tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à voir de nuit. Ne conduisez jamais seul. Ayez toujours une torche. Évitez les zones résidentielles et respectez le sommeil de chacun. Déplacement en groupe Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe et une personne qui fermera la marche. Faites en sorte que chacun ait connaissance de l'itinéraire et de la destination. Veillez à disposer des outils et du matériel nécessaires ainsi que d'une quantité de carburant suffisante. Ne dépassez jamais le meneur ni aucun autre membre du groupe. Faites des gestes de la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction. Aidez les autres en cas de besoin. Veillez à TOUJOURS conserver une distance de sécurité entre chaque motoneige. Gardez une distance de sécurité et laissez l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au parechocs de la motoneige devant vous. Observez la position des véhicules de devant. Signaux Si vous comptez vous arrêter, levez la main au-dessus de la tête. Indiquez un virage à gauche en plaçant votre main gauche dans la direction souhaitée. Pour tourner à droite, levez le bras gauche de sorte à placer la main gauche en angle droit avec le coude. Chaque pilote se doit de relayer le signal à ceux se trouvant derrière. Arrêts sur piste Dans la mesure du possible, quittez la piste lorsque vous vous arrêtez. Vous limiterez ainsi les risques pour les autres pilotes utilisant la piste. Pistes et signaux Les signaux permettent de contrôler, diriger ou régler l'utilisation des motoneiges sur piste. Familiarisez-vous avec les différents signaux utilisés dans la zone. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 CONDUITE DU VÉHICULE Environnement La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes empruntées par les motoneiges sont également empruntées par les animaux. N'en profitez pas pour poursuivre les animaux ou perturber la vie sauvage. La fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les zones réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux. Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le calmement. Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver cette totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes. Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce qu'ils savent et ce qu'ils apprécient dans leur passe-temps favori. La prochaine fois que vous prendrez la route par une belle journée d'hiver, rappelez-vous que vous êtes vous aussi le garant de l'avenir de ce sport. Aidez-nous à montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre participation à cet effort. Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de plus amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la nature sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre croissant de personnes parcourant les parcs, l'environnement est de plus en plus soumis au risque de se voir endommagé. Les abus au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources amènent inévitablement des restrictions voire des interdictions dans les espaces privés comme publics. Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport. Nous sommes donc confrontés à un choix logique. Il nous suffit d'être respon28 sables lorsque nous pilotons notre motoneige. La plupart des pilotes respectent la loi et l'environnement. Chacun de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes qui débutent dans ce sport. Il est de l'intérêt de chacun de se faire le plus discret possible dans les zones récréatives. Parce que, à long terme, pour protéger le sport, nous devons préserver l'environnement. La reconnaissance de l’importance de ce problème et la contribution des conducteurs à la préservation des zones font que l’exercice de notre sport est possible. C’est pourquoi BRP a lancé la campagne « Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect des espaces). « Réduisons notre empreinte » ne se limite pas aux traces laissées par notre motoneige. Il s'agit surtout d'une prise de conscience, du respect et de la volonté de montrer l'exemple et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de celui-ci, de ses habitants, de tous les adeptes et du public au sens large qui souhaite profiter des grands espaces. Nous souhaitons ainsi inviter tous les motoneigistes à se souvenir que le respect de l'environnement n'est pas seulement essentiel à l'avenir de notre secteur, mais aussi aux générations futures. La campagne « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) n'a pas pour but de limiter votre envie de pratiquer la motoneige et de vous amuser! Elle veut simplement promouvoir le respect! L'objectif fondamental de la campagne « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) est de respecter l'endroit où vous circulez en motoneige, et la manière dont vous prati- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE quez ce sport. Votre passage sera discret si vous respectez les principes ci-dessous. Informez-vous. Contactez le garde forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations nécessaires. Apprenez les règles afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations de vitesse! Évitez d'écraser les jeunes arbres, les buissons ou les zones herbues. Ne coupez pas de bois. En plaines ou dans les zones comportant de nombreuses pistes, veillez à ne circuler que dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre sécurité. Respectez la vie sauvage et prêtez une attention toute particulière aux animaux avec leurs petits ou qui éprouvent des difficultés à trouver de la nourriture. Le stress peut brûler les dernières réserves d'énergie. Évitez de circuler dans des endroits réservés aux animaux! Respectez les interdictions de passage et les panneaux de signalisation et souvenez-vous : les adeptes du passage discret ne laissent pas de détritus! Évitez les réserves naturelles. Tous les véhicules y sont interdits. Sachez où se trouvent les limites. Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi que l'intimité d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de réduire considérablement le bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber la quiétude de rigueur dans certains endroits. Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en œuvre tout au long de l'histoire de ce sport pour avoir accès à des sites permettant d'apprécier les joies de la motoneige de manière responsable et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis aujourd'hui, plus que jamais. Le respect des zones ouvertes aux motoneiges... où qu’elles soient... est le seul moyen de garantir leur maintien dans le futur. C'est l'une des raisons principales qui nous poussent à croire que vous accepterez l'esprit « Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect des espaces). Mais ce n'est pas tout. Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) permettra de les préserver et de partager avec d'autres les charmes de l'hiver et les frissons que procure la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de notre sport! Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges traces ou parcourir une forêt inviolée pour prouver que vous savez piloter. Que vous conduisiez un véhicule Lynx hautes performances, une motoneige sport RS ou toute autre marque ou modèle, montrez que vous savez ce que vous faites. Montrez que vous savez piloter et circuler en toute discrétion! INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION REMARQUE : Cette section est applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée d'usine qui a été homologuée par BRP pour l'installation de crampons spéciaux. AVERTISSEMENT N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles ne soient conçues à cet effet. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille. AVERTISSEMENT Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur ces motoneiges Lynx. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles standard. Le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques. L'utilisation de produits améliorant la traction tels que notamment des accessoires ajustables ou plus mordants comme des lisses de patin au carbure et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera son comportement, notamment en termes de maniabilité, d'accélération et de freinage. L'utilisation de ce type de produits assure une meilleure adhérence sur de la neige durcie et de la glace, mais 30 n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de ce type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en virage, en accélération et au freinage. Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à l'utilisation de produits améliorant la traction sur les motoneiges. Conduisez toujours votre motoneige de manière responsable, en respectant l'environnement et la propriété d'autrui. Maniabilité L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des lisses de patin au carbure et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de patin au carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des patins et ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de la motoneige. Même si des lisses de patin au carbure sur étagères sont appropriées, elles ne vous offrent pas nécessairement un contrôle optimal du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée. AVERTISSEMENT Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Survirage Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de patin au carbure plus mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez l'illustration. CONDUITE CONTRôLÉE Accélération SURVIRAGE Sous-virage Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les patins ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes, consultez l'illustration. SOUS-VIRAGE Conduite contrôlée Une combinaison équilibrée de lisses de patin au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une meilleure maniabilité, consultez l'illustration. Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule de mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent provoquer des variations subites de traction dans certaines circonstances. AVERTISSEMENT Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle de la motoneige : - Utilisez l'accélérateur avec modération. - N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement pour faire déraper l'arrière de la motoneige. Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers l'arrière et éventuellement blesser des personnes à proximité ou endommager les motoneiges se trouvant derrière vous. Freinage Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur la chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige durcie ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de la neige molle. Le freinage peut INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle. Règles de sécurité importantes AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : - Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. - Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la chenille. - Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète. Effets de l'installation de crampons sur la durée de vie de la motoneige de chenilles à crampons homologuées. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation. Pour davantage d'informations, reportez-vous à la section CHENILLE dans la partie ENTRETIEN. Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas équipé des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel de dégâts au câblage électrique ou de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux. AVERTISSEMENT Si les protecteurs de tunnel sont excessivement usés ou ne sont pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé ce qui provoquerait un incendie. AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté de protecteur de tunnel ainsi que le numéro d'ensemble requis pour votre motoneige. REMARQUE : Consultez la garantie limitée BRP pour savoir quelles sont les limites de garantie liées à l'utilisation de crampons. L'utilisation de produits améliorant la traction peut augmenter la charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige, ainsi que le niveau de vibrations. Une usure prématurée des pièces peut en résulter, notamment des courroies, des garnitures de frein, des paliers, de la chaîne, de la roue folle du carter de chaîne, ainsi qu'une réduction de la durée de vie des chenilles dans le cas 32 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Installation de crampons sur des chenilles homologuées BRP AVERTISSEMENT N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles ne soient conçues à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent être identifiées par un symbole de crampon estampé (consultez illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille. INSTALLATION DE CRAMPONS 1. Taille de crampon 2. Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm 3. Hauteur du patin de chenille 4. Épaisseur de la chenille SYMBOLES DE CRAMPONS 1. Homologués 2. NON homologués Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP vous recommande de faire installer les crampons par votre concessionnaire. - Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués par BRP. - N'utilisez jamais de crampons dont la hauteur est supérieure au profil de la chenille de votre motoneige de plus de 9,5 mm. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION AVERTISSEMENT - Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques. - N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles standard et le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. - Les crampons ne devraient être installés qu'aux endroits indiqués par les renflements moulés dans la surface de la chenille. Certains modèles de chenilles sont dotés de deux types de renflements moulés : des triangles et des cercles. Consultez les avertissements moulés sur la surface des chenilles pour savoir lesquels employer. - N'installez jamais de crampons sur une chenille ayant un profil de 35 mm ou plus. - Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille. - Consultez toujours les consignes et recommandations fournies par le fabricant des produits de traction avant de demander à votre concessionnaire d'installer des crampons et des lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de serrage pour les boulons des crampons. INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT AUGMENTER LE RISQUE DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE. 34 Entretien/remplacement EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION. Recherchez les défauts tels que : - Des perforations de la chenille - Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons) - Des patins cassés ou déchirés laissant apparaître des parties de tiges - Un décollement du caoutchouc - Des tiges cassées - Des crampons cassés (chenille à crampons) - Des crampons pliés (chenille à crampons) - Des crampons manquants - Des crampons qui sont arrachés de la chenille - Des guides de chenille manquants - Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au couple recommandé. Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés . Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation. AVERTISSEMENT Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés pourrait entraîner une perte de contrôle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquettes de sécurité sur le véhicule Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants. Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Adressezvous à un concessionnaire Lynx autorisé. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. TYPIQUE MODÈLES ACE MODÈLES ACE TYPIQUES MODÈLE E-TEC INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 3 SUR LE PROTEGE-POULIE MODÈLE E-TEC ÉTIQUETTE 4 ÉTIQUETTE 5 MODÈLE 2 PLACES ÉTIQUETTE 1 ÉTIQUETTE 6 - AMORTISSEUR ÉTIQUETTE 2 - SUR LE PROTÈGE-POULIE 36 ÉTIQUETTE 7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 8 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 9 AVERTISSEMENT - Utilisez toujours une barre d'attelage fixée correctement. Réduisez votre vitesse lors d'un remorquage. Ne dépassez pas la capacité de charge maximale de l'espace de chargement. CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 15 kg (33 lb) Capacité de remorquage MAXIMUM : 2 500 N / 250 kg / 562 lb Capacité MAXIMUM du timon : 100 N / 10 kg / 22 lb ÉTIQUETTE 9 - 49 RANGER - X TRIM SC 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 11 E-TEC UNIQUEMENT Étiquette 12 - MODÈLES 2 PLACES AVERTISSEMENT - - Lisez le Guide du conducteur pour vous familiariser avec les consignes de sécurité avant de commencer à employer la motoneige. Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler. ÉTIQUETTE 10 - E-TEC ÉTIQUETTE 11 E-TEC INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 13 AVERTISSEMENT Attention à la chenille en mouvement ÉTIQUETTE 13 Étiquettes d’informations techniques ÉTIQUETTE 12 - MODÈLES 2 PLACES MODÈLES ACE 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE MODÈLES E-TEC ÉTIQUETTE 1 MODÈLES ACE ÉTIQUETTE 2 ÉTIQUETTE 3 - DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR MODÈLES E-TEC INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 4 MODÈLES E-TEC ÉTIQUETTE SUR LE PORTE-BAGAGES ARRIÈRE - ADVENTURE LX ÉTIQUETTE 6 - ADVENTURE LX ÉTIQUETTE 6 - 49 RANGER SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 43 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE : Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option. REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE. TYPIQUE 44 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 1) Guidon Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des patins pour diriger la motoneige. 45 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Une marche arrière rapide peut provoquer une perte de stabilité et de contrôle du véhicule. 2) Manette d’accélération Manette d’accélération Modèles E-TEC La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon. Conçue pour être activée avec le pouce. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti. Manette d’accélération Modèles 600 ACE et 900 ACE La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon. Conçue pour être activée avec le pouce ou la main. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti. TYPIQUE AVERTISSEMENT TYPIQUE 1. Manette d’accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour décélérer AVERTISSEMENT Testez la manette d'accélérateur avant chaque démarrage du moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur. 46 Testez la manette d'accélérateur avant chaque démarrage du moteur. La manette doit revenir à sa position de repos une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur. Changement de position de la manette d'accélérateur (du pouce à la main) ATTENTION Il est fortement recommandé d'immobiliser la motoneige avant de tenter toute modification de la position de la manette d'accélérateur, sous peine d'entraîner une situation dangereuse. Il y a principalement trois positions pour la manette d'accélérateur, du pouce à la main, et la meilleure est COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT propre aux préférences du conducteur et en relation directe avec le style et les conditions de conduite. MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU POUCE : POUSSEZ VERS LE BAS POUR FAIRE TOURNER LE MODULE D'ACCÉLÉRATION ATTENTION Il est FORTEMENT recommandé d'utiliser des gants et NON des mitaines lorsque vous utilisez la position de la manette d'accélérateur à la main. - Il n'est recommandé d'utiliser la position de la manette d'accélérateur à la main lors de la conduite hors-piste intense. La procédure de retour à la manette d'accélérateur au pouce est l'inverse de la procédure illustrée ci-dessus. - 3) Manette de frein La manette de frein se situe à gauche du guidon. Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement en position de repos. La puissance de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement. LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE TOURNER LE MODULE TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins 4) Levier de frein de stationnement POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon. 47 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée. TYPIQUE 1. Levier de frein de stationnement AVERTISSEMENT Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou provoquer un incendie. Pour enclencher le frein de stationnement Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré. TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME Étape 1: Serrez le frein et maintenez-le serré. Étape 2: Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement Pour relâcher le frein de stationnement Serrez la manette de frein. La manette de frein de stationnement revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche. 5) Commutateur de coupure du moteur Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est situé à droite de la console. Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement couplé au commutateur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner le véhicule. REMARQUE : Après le démarrage du moteur, 2 bips courts devraient se produire si une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du cordon coupe-circuit) est correctement couplée au commutateur de coupure du moteur. Si un autre code de signal sonore se fait entendre, reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRôLE pour les informations 48 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT relatives aux codes de dysfonctionnement du D.E.S.S.. Lorsque l'on enlève le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur, le moteur s'arrête. AVERTISSEMENT Attachez systématiquement l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de faire démarrer le moteur. D.E.S.S. (Digitally Encoded Security System) Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S. intégrée qui vous offre, ainsi qu'à votre motoneige, l'équivalent d'une clé de verrouillage conventionnelle en termes de sécurité. La clé D.E.S.S. fournie avec votre motoneige renferme une puce électronique contenant un code numérique unique et permanent. Votre concessionnaire autorisé Lynx a programmé le système D.E.S.S. de votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon coupe-circuit et vous permette d'utiliser le véhicule. Si un autre cordon coupe-circuit est utilisé sans que le système D.E.S.S. ne soit programmé, le moteur démarrera mais n'atteindra pas la vitesse d'entraînement permettant de déplacer le véhicule. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est exempt de saleté ou de neige. D.E.S.S. Flexibilité Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé par votre concessionnaire Lynx autorisé afin d'accepter un maximum de 8 clés distinctes. Nous vous conseillons d'acheter des cordons coupe-circuit additionnels chez votre concessionnaire Lynx autorisé. Si vous disposez de plusieurs motoneiges Lynx dotées d'un système D.E.S.S., chacune d'elle peut être programmée par votre concessionnaire Lynx autorisé de sorte à être compatible avec les clés D.E.S.S. des autres véhicules. RF D.E.S.S. Types de clé Deux types de clés peuvent être utilisés : - Clé normale - Clé d'apprentissage. Pour faciliter la reconnaissance du type de clé, la clé est fournie en différentes couleurs. TYPE DE CLÉ COULEUR Normal Gris Apprentissage Vert La clé d'apprentissage Lynx limite la vitesse de la motoneige et le couple du moteur, permettant ainsi aux utilisateurs débutants et aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à faire fonctionner la motoneige tout en gagnant la confiance et le contrôle nécessaires. REMARQUE : La programmation initiale de la clé d'apprentissage peut limiter la vitesse à 40 km/h ou 70 km/h. Consultez le concessionnaire Lynx autorisé pour modifier ce réglage. Reportez-vous à la sous-section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. 6) Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est situé à droite du guidon. 49 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Utilisez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur pour couper le moteur en situation d'urgence. Pour arrêter le moteur, enfoncez le commutateur (position OFF). AVERTISSEMENT Si le bouton a été activé en cas d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la source du dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage du moteur. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé. 7) Interrupteur multifonction Le commutateur multifonction se situe à gauche du guidon. POSITION «OFF» Pour que le moteur puisse redémarrer, le commutateur doit être en position ON (relevée). 1. 2. 3. 4. POSITION «ON» Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur en l'utilisant plusieurs fois lors de la première sortie, puis à chaque arrêt du moteur. Cette procédure d'arrêt du moteur deviendra un réflexe et préparera les conducteurs aux situations d'urgence. 50 Bouton de marche Sélecteur des phares Poignées chauffantes Manette d'accélérateur chauffante COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Modèles dotés de l’ensemble Touring ACE REMARQUE : Le chauffage de la manette d'accélérateur ou des poignées s'active lorsque le régime moteur est supérieur à 1 900 tr/min. Tous les modèles Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder les mains à une température confortable. 1. Bouton de démarrage/marche arrière électronique 2. Sélecteur des phares 3. Poignées chauffantes 4. Manette d'accélérateur chauffante 5. Bouton MODE/SET Interrupteur de chauffage des poignées Modèles E-TEC et ACE Bouton de démarrage Appuyez pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la sous-section CONSIGNES D'UTILISATION. Commutateur de gradation des phares Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI ou LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur tourne. TYPIQUE 1. Interrupteur de chauffage des poignées 2. Augmenter la chaleur 3. Diminuer la chaleur Interrupteur de chauffage de la manette d’accélérateur et des poignées E-TEC REMARQUE : En-dessous de 1 900 tr/min, le chauffage de la manette d'accélérateur ou des poignées sera limité à 50 %. 51 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Manette d'accélérateur chauffante Modèles E-TEC et ACE TYPIQUE 1. Interrupteur des poignées chauffantes 2. Augmenter la chaleur 3. Diminuer la chaleur 8) Trousse d’outils Une trousse contenant des outils d’entretien de base est fournie avec la motoneige. La trousse d'outils se trouve dans le compartiment moteur, sur le protègepoulie. AVIS Assurez-vous que la trousse d'outils est correctement fixée pour éviter tout contact avec la boîte CVT (boîte de vitesses à variation continue). TYPIQUE 1. Corde d'urgence (modèles E-tec) 2. Clé 3. Écarteur de poulie réceptrice 4. Outil de réglage de la suspension 5. Attache de démarrage 9) Protège-courroie d'entraînement Dépose du protège-courroie d'entraînement AVERTISSEMENT Ne faites JAMAIS tourner le moteur : - Sans que les protections et le protège-courroie soient fermement installés, - Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés. N'essayez JAMAIS de régler les pièces mobiles pendant que le moteur tourne. REMARQUE : Le protège-courroie est volontairement légèrement surdimensionné pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de 52 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT retenue et éviter un bruit et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir sa tension lors de la réinstallation. Enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure du moteur. Ouvrez le flanc gauche du compartiment moteur, comme expliqué dans la présente sous-section. Retirez la goupille. TYPIQUE 1. Patte Placez le passe-fil sur la tige de retenue. Il pourrait s'avérer nécessaire de soulever légèrement la console pour faire de la place. 1. Goupille Soulevez la partie arrière du protègecourroie, puis dégagez-le des pattes avant en le faisant pivoter vers l'extérieur. 1. Tige de retenue Mise en place du protège-courroie d'entraînement Lors de la réinstallation du protègecourroie, positionnez la partie découpée vers l’avant de la motoneige. Insérez la patte dans la fente et enfoncez-la Placez la partie arrière du protègecourroie sur le dispositif de retenue et fixez-le à l'aide de la goupille. REMARQUE : Le protège-courroie d'entraînement est volontairement légèrement surdimensionné pour maintenir une tension sur ses goupilles et mécanismes de retenue et éviter ainsi de produire inutilement du bruit et des vibrations. Il est important de maintenir sa tension lors de la réinstallation. 53 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT impériales. Pour cela, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. 1) Indicateur de vitesse Mesure la vitesse du véhicule (en mi/h ou en km/h selon le réglage). 1. Goupille 10) Indicateur Modèles ACE AVERTISSEMENT La lecture de l'affichage numérique de l'indicateur peut perturber la conduite du véhicule et en particulier empêcher le conducteur de scruter constamment l'environnement. Description de l'indicateur INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE (STANDARD) 1. Voyants 2. Tachymètre (tr/min) 3. Affichage numérique des instruments 4. Témoins de l'indicateur 5. Bouton SET (S) REMARQUE : L'indicateur est préréglé en usine en unités métriques mais il est possible de passer en unités 54 PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR 2) Tachymètre (tr/min) Mesure le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Multipliez par 1 000 pour obtenir le régime réel. PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 3) Affichage numérique - Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY) Fournir différentes indications selon le choix du conducteur Activer ou modifier des fonctions ou modes d'utilisation divers Afficher des messages déroulants d'activation de fonction ou de pannes du système Afficher les codes d'erreur. AVERTISSEMENT 1. Affichage numérique L'affichage multifonction sert à : - Afficher le message de bienvenue (WELCOME) lors de la mise en route Ne tentez jamais de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule. 4) Témoins et messages TYPIQUE — TÉMOINS 55 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Consultez le tableau ci-dessous pour les informations de base relatives aux témoins. Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRôLE pour les détails relatifs aux témoins d’anomalie. VOYANT(S) ALLUMÉ(S) SIGNAL SONORE DESCRIPTION — Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de niveau de carburant. Remplissez le réservoir dès que possible. Bips longs se La marche arrière est sélectionnée. répétant lentement — Feux de route sélectionnés. 5) Bouton SÉLECTEUR (S) Bouton utilisé pour naviguer dans l'affichage multifonction de l'indicateur, l'ajuster ou le réinitialiser. Pour mémoriser des réglages, le moteur doit tourner. Caractéristiques de l'indicateur INFORMATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE FONCTIONS ADVENTURE LX 49 RANGER A) Odomètre X X B) Compteur journalier A ou B X X C) Compteur horaire X X D) Niveau de carburant X X REMARQUE : L'affichage est préréglé en usine en unités métriques mais il est possible de passer en unités impériales. Pour cela, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. 56 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT A) Odomètre Enregistre la distance totale parcourue. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode odomètre. 1. Mode odomètre B) Compteur journalier A ou B Le compteur journalier enregistre la distance parcourue depuis qu'il a été réinitialisé. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B). C) Compteur horaire Enregistre le temps de parcours du véhicule depuis qu'il a été réinitialisé lorsque le système électrique est activé. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP). 1. Mode compteur horaire (HrTRIP) Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation. 1. Mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B) Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation. 57 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT D) Niveau de carburant Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir. rique en actionnant l'interrupteur de la manette d'accélérateur. Lorsque la manette est relâchée, le niveau du réservoir de carburant réapparaît. REMARQUE : Neuf niveaux d'intensité sont disponibles. NIVEAU DE CARBURANT 1. Plage de fonctionnement E) Intensité de chauffage des poignées chauffantes L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique. REMARQUE : Neuf niveaux d'intensité sont disponibles. Lorsque la manette est relâchée, le niveau du réservoir de carburant réapparaît. AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE 1. moins de chaleur 2. plus de chaleur Réglages de l’affichage Sélection de l'unité (KM/H ou MPH) Les unités de mesure peuvent être définies en format métrique ou impérial. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. 11) Indicateur analogique/numérique (standard) Modèles E-TEC AVERTISSEMENT AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE 1. moins de chaleur 2. plus de chaleur F) Intensité de chauffage de la manette d'accélérateur chauffante REMARQUE : L'intensité du chauffage est indiquée sur l'affichage numé58 La lecture de l'affichage numérique de l'indicateur peut perturber la conduite du véhicule et en particulier empêcher le conducteur de scruter constamment l'environnement. COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Description de l'indicateur 2) Tachymètre (tr/min) Mesure le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Multipliez par 1 000 pour obtenir le régime réel. INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE (STANDARD) 1. Voyants 2. Tachymètre (tr/min) 3. Affichage numérique des instruments 4. Témoins 5. Bouton SET (S) REMARQUE : L'indicateur est préréglé en usine en unités métriques mais il est possible de passer en unités impériales. Pour cela, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR 3) Affichage numérique 1) Indicateur de vitesse Mesure la vitesse du véhicule (en mi/h ou en km/h selon le réglage). 1. Affichage numérique PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR L'affichage multifonction sert à : - Afficher le message de bienvenue (WELCOME) lors de la mise en route - Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY) - Fournir différentes indications selon le choix du conducteur - Activer ou modifier des fonctions ou modes d'utilisation divers - Afficher des messages déroulants d'activation de fonction ou de pannes du système - Afficher les codes d'erreur. 59 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Ne tentez jamais de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule. 4) Témoins et messages TYPIQUE — TÉMOINS Consultez le tableau ci-dessous pour les informations de base relatives aux témoins. Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRôLE pour les détails relatifs aux témoins d’anomalie. 60 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT VOYANT(S) ALLUMÉ(S) SIGNAL SONORE DESCRIPTION 4 bips courts toutes Le niveau d’huile d’injection est faible. Arrêtez le véhicule dans un les endroit sûr et faites l'appoint du réservoir d’huile d’injection. 5 minutes — Bips longs se répétant lentement 3 bips courts — Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de niveau de carburant. Remplissez le réservoir dès que possible. La marche arrière est sélectionnée. La marche arrière ne s'est pas enclenchée, réessayez. — Feux de route sélectionnés. — E-TEC : Le moteur et/ou l'huile d'injection doivent faire l'objet d'un préchauffage avant un fonctionnement normal. Le régime du moteur est limité jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte. 5) Bouton SÉLECTEUR (S) Bouton utilisé pour naviguer dans l'affichage multifonction de l'indicateur, l'ajuster ou le réinitialiser. Pour mémoriser des réglages, le moteur doit tourner. REMARQUE : Le bouton SET (S) sur le commutateur multifonction a les mêmes fonctions et peut également être utilisé. 61 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Caractéristiques de l'indicateur Caractéristiques de l'indicateur FONCTIONS 600 HO E-TEC A) Odomètre X B) Compteur journalier A ou B X C) Compteur horaire X D) Niveau de carburant X E) Température du liquide de refroidissement du moteur(1) X F) Mode entreposage du moteur X X = indique une fonction de série Opt = fonction disponible en option N.D. = Non disponible REMARQUE : L'affichage est préréglé en usine en unités métriques mais il est possible de passer en unités impériales. Pour cela, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. 62 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT A) Odomètre Enregistre la distance totale parcourue. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode odomètre. 1. Mode odomètre B) Compteur journalier A ou B Le compteur journalier enregistre la distance parcourue depuis qu'il a été réinitialisé. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B). C) Compteur horaire Enregistre le temps de parcours du véhicule depuis qu'il a été réinitialisé lorsque le système électrique est activé. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP). 1. Mode compteur horaire (HrTRIP) Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation. 1. Mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B) Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation. 63 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT D) Niveau de carburant Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir. 12) Indicateur analogique/numérique multifonction Modèles E-TEC dotés du kit Touring avec indicateur analogique/numérique multifonction AVERTISSEMENT NIVEAU DE CARBURANT 1. Plage de fonctionnement La lecture de l'affichage numérique de l'indicateur peut perturber la conduite du véhicule et en particulier empêcher le conducteur de scruter constamment l'environnement. Description de l'indicateur Température du liquide de refroidissement du moteur (module optionnel) Indicateur de surchauffe. AVIS Si le moteur surchauffe, immobilisez le véhicule dans un lieu sûr. Consultez la section DÉPANNAGE. INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE MULTIFONCTION 1. Voyants 2. Tachymètre 3. Affichage numérique multifonction 4. Témoins 5. Bouton Mode 6. Bouton de réglage MODULE OPTIONNEL INSTALLÉ 1. Indicateur de surchauffe F) Mode entreposage du moteur E-TEC Affiche « HUILE » lorsque le moteur entame la procédure d'entreposage. 64 REMARQUE : L'indicateur est préréglé en usine en unités métriques mais il est possible de passer en unités impériales. Pour cela, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. 1) Indicateur de vitesse Mesure la vitesse du véhicule. COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 3) Affichage numérique multifonction PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR 2) Tachymètre (tr/min) Mesure le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Multipliez par 1 000 pour obtenir le régime réel. PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE MULTIFONCTION 1. Affichage multifonctionnel L'affichage multifonction sert à : - Afficher le message de bienvenue (WELCOME) lors de la mise en route - Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY) - Fournir différentes indications selon le choix du conducteur - Activer ou modifier des fonctions ou modes d'utilisation divers - Afficher des messages déroulants d'activation de fonction ou de pannes du système - Afficher les codes d'erreur. Lorsque la centrale d'information est mise en route pour la première fois, l'affichage numérique revient par défaut à la dernière indication sélectionnée. AVERTISSEMENT Ne tentez jamais de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule. 65 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 4) Témoins et messages TYPIQUE — TÉMOINS 66 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Consultez le tableau ci-dessous pour les informations de base relatives aux témoins. Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRôLE pour les détails relatifs aux témoins d’anomalie. VOYANT(S) SIGNAL ALLUMÉ(S) SONORE AFFICHAGE DE MESSAGES DESCRIPTION 4 bips courts toutes les 5 minutes BASSE PRESSION HUILE E-TEC : Le niveau d’huile d’injection est faible. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et faites l'appoint du réservoir d’huile d’injection. — — Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de niveau de carburant. Remplissez le réservoir dès que possible. Bips longs se répétant lentement Marche arrière (R) La marche arrière est sélectionnée. 3 bips courts MARCHE ARRIÈRE PAS ECL. La marche arrière ne s'est pas enclenchée, réessayez. — — — — PRÉCHAUFFAGE Feux de route sélectionnés. E-TEC : Le moteur et/ou l'huile d'injection doivent faire l'objet d'un préchauffage avant un fonctionnement normal. Le régime du moteur est limité jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte (jusqu'à 10 minutes lorsque vous vous déplacez). Une période de préchauffage peut se produire après un redémarrage par temps très froid. Modèles ACE — — Le mode ECO est sélectionné. — — Le mode Standard est sélectionné. 67 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT VOYANT(S) SIGNAL ALLUMÉ(S) SONORE AFFICHAGE DE MESSAGES — — DESCRIPTION Le mode Sport est sélectionné. 5) Bouton MODE (M) Bouton utilisé pour naviguer dans l'affichage multifonction de l'indicateur. REMARQUE : Le bouton MODE (M) sur le boîtier multifonction a les mêmes fonctions et peut aussi être utilisé. 6) Bouton SÉLECTEUR (S) Bouton utilisé pour naviguer dans l'affichage multifonction de l'indicateur, l'ajuster ou le réinitialiser. Pour mémoriser des réglages, le moteur doit tourner. REMARQUE : Le bouton SET (S) sur le commutateur multifonction a les mêmes fonctions et peut également être utilisé. Caractéristiques de l'indicateur CARACTÉRISTIQUES DE L'INDICATEUR FONCTIONS 600 HO E-TEC A) Compteur de vitesse Indication par défaut B) Tachymètre (tr/min) X C) Odomètre X D) Compteur journalier A ou B X E) Compteur horaire X F) Horloge X G) Niveau de carburant X H) Altitude X I) Vitesse maximale X J) Vitesse moyenne X K) Intensité de chauffage des poignées X L) Intensité de chauffage de la manette d'accélérateur X M) Consommation de carburant instantanée (ACE) X 68 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT CARACTÉRISTIQUES DE L'INDICATEUR FONCTIONS 600 HO E-TEC N) Consommation de carburant totale (ACE) X O) Affichage de messages X P) Température du liquide de refroidissement du moteur X Q) Mode entreposage du moteur E-TEC X R) Mode enregistrement de sessions X X = indique une fonction de série Opt = fonction disponible en option N.D. = Non disponible 69 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT A) Compteur de vitesse Outre le compteur de vitesse de type analogique, la vitesse du véhicule peut aussi être affichée via l'affichage multifonction. La vitesse du véhicule peut être affichée sur l'écran 1 ou 2. 1. Mode compteur de vitesse Appuyez sur le bouton MODE (M) pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes. AFFICHAGE MULTIFONCTION 1. Affichage 1 2. Affichage 2 Utilisez le bouton de MODE (M) pour sélectionner l'écran souhaité, puis continuez comme suit : B) Tachymètre (tr/min) Outre le tachymètre de type analogique, le nombre de tours peut aussi être affiché via l'affichage multifonction. Le régime du moteur peut être affiché sur l'écran 1 ou 2. Pendant que l'écran clignote, appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode compteur de vitesse. AFFICHAGE MULTIFONCTION 1. Affichage 1 2. Affichage 2 70 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Utilisez le bouton de MODE (M) pour sélectionner l'écran souhaité, puis continuez comme suit : 1. Mode odomètre (km/mi) Pendant que l'écran clignote, appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode RPM. D) Compteur journalier A ou B Le compteur journalier enregistre la distance parcourue depuis qu'il a été réinitialisé. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B). 1. Mode RPM Appuyez sur le bouton MODE (M) pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes. 1. Mode compteur journalier (JOURNALIER A/JOURNALIER B) Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation. REMARQUE : Sur les modèles E-TEC, la réinitialisation du mode JOURNALIER B réinitialise aussi la CONSOMMATION DE CARBURANT TOTALE. C) Odomètre Enregistre la distance totale parcourue. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode odomètre. 71 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT F) Horloge Modèles à démarreur électrique REMARQUE : Cette horloge ne dispose que d'un affichage 24 heures. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode horloge. E) Compteur horaire Enregistre le temps de parcours du véhicule depuis qu'il a été réinitialisé lorsque le système électrique est activé. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP). 1. Mode horloge Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour activer le réglage de l'horloge. 1. Mode compteur horaire (HrTRIP) Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation. 72 Pour changer les HEURES : utilisez le bouton SET (S) pour changer les heures lorsque la valeur HEURES clignote. Pour changer les minutes (MINUTES) : utilisez le bouton MODE (M) pour passer aux minutes lorsque la valeur HOURS clignote. Utilisez le bouton SET (S) pour changer les minutes. Appuyez sur le bouton MODE (M) pour enregistrer le réglage de l'horloge et quitter le mode. COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT G) Niveau de carburant Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir. Le symbole suivant apparaît lorsque le mode altitude est sélectionné. NIVEAU DE CARBURANT 1. Plage de fonctionnement H) Altitude Affiche l'altitude approximative du véhicule au-dessus du niveau de la mer, calculée à partir de la pression barométrique. MODE ALTITUDE Appuyez sur le bouton MODE (M) pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes. REMARQUE : L'altitude affichée est arrondie aux 100 mètres (système métrique) ou aux 200 pieds (système impérial) les plus proches. Pour afficher l'altitude du véhicule, procédez comme suit. Appuyez sur le bouton MODE (M) pour sélectionner l'écran 2. I) Vitesse maximale Enregistre la vitesse maximale du véhicule depuis qu'elle a été réinitialisée. Pour afficher la vitesse maximale du véhicule, procédez comme suit. Appuyez sur le bouton MODE (M) pour sélectionner l'écran 1. Pendant que l'écran clignote, appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode altitude. 73 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Pendant que l'affichage clignote, appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode vitesse maximale (TOP_SPD). Pendant que l'affichage clignote, appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour la réinitialisation. 1. Mode vitesse maximale (TOP_SPD) J) Vitesse moyenne Enregistre la vitesse moyenne du véhicule depuis qu'elle a été réinitialisée. Pour afficher la vitesse moyenne du véhicule, procédez comme suit. Appuyez sur le bouton MODE (M) pour sélectionner l'écran 1. Appuyez sur le bouton MODE (M) pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton MODE (M) pour sélectionner le mode. Pendant que l'affichage clignote, appuyez sur le bouton SET (S) pour séle- 74 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT ctionner le mode vitesse moyenne du véhicule (AVR_SPD). 1. Mode vitesse moyenne du véhicule (AVR_SPD) Appuyez sur le bouton MODE (M) pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes. K) Intensité de chauffage des poignées Indicateur à barres qui indique l'intensité de chauffage. Pour plus de détails, reportez-vous à INTERRUPTEUR DES POIGNÉES CHAUFFANTES. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton MODE (M) pour sélectionner le mode. POIGNÉES CHAUFFANTES 1. Plage de fonctionnement Pendant que l'affichage clignote, appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour la réinitialisation. L) Intensité de chauffage de la manette d'accélérateur Indicateur à barres qui indique l'intensité de chauffage. Cet indicateur apparaît à la place du niveau de carburant lorsque la manette d'accélérateur est actionnée. Lorsque la manette est relâchée, le niveau de carburant réapparaît. Pour plus de détails, reportez-vous à MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE. 75 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 1. Consommation de carburant instantanée MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE 1. Plage de fonctionnement M) Consommation de carburant instantanée Calcule la consommation de carburant moyenne du véhicule en marche. Pour afficher la consommation de carburant moyenne du véhicule, procédez comme suit. Appuyez sur le bouton MODE (M) pour sélectionner l'écran 1. Pendant que l'écran clignote, appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode consommation instantanée de carburant. 76 Appuyez sur le bouton MODE (M) pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes. N) Consommation de carburant totale Enregistre la consommation totale de carburant du véhicule depuis qu'elle a été réinitialisée. Pour afficher la consommation totale de carburant du véhicule, procédez comme suit. Appuyez sur le bouton MODE (M) pour sélectionner l'écran. COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Pendant que l'écran clignote, appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode consommation totale de carburant (TC). 1. Mode compteur journalier (JOURNALIER A) 1. Mode consommation totale de carburant (TC) Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation. TC apparaît lorsque le mode est sélectionné. O) Affichage de messages TYPIQUE Appuyez sur le bouton MODE (M) pour confirmer la sélection ou attendez 5 secondes. 1. Affichage de messages Pour réinitialiser, réglez le compteur journalier sur JOURNALIER B. Pour plus de détails, reportez-vous à COMPTEUR JOURNALIER A OU B. Reportez-vous au paragraphe TÉMOINS ET MESSAGES de cette section pour plus de détails sur les messages courants. Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les détails relatifs aux témoins de panne et aux messages D.E.S.S. qui y sont liés. 77 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT P) Température du liquide de refroidissement du moteur Indicateur à barres qui présente la température du liquide de refroidissement. En fonctionnement normal, les bars ne doivent pas dépasser la moitié de l'indicateur environ. AVIS Si le moteur surchauffe, immobilisez le véhicule dans un lieu sûr. Consultez la section DÉPANNAGE. Q) Mode entreposage du moteur E-TEC Affiche le message « HUILE » lorsque la procédure du mode entreposage est initiée. R) Mode enregistrement de sessions Grâce à ce mode, la vitesse du véhicule, le régime du moteur (tr/min) et une fonction présélectionnée dans l'écran 1 peuvent être enregistrés en même temps, pendant une période de temps définie par l'opérateur. Il est aussi possible d'enregistrer neuf (9) séances (tours) différentes, pour un total maximum de 2,5 minutes. MODE DE CHRONOMÉTRAGE 1. Affichage du mode de chronométrage 2. Séances (tours) 3. La vitesse du véhicule 4. Le régime du moteur (tr/min). 5. Fonction présélectionnée Pour activer le mode de chronométrage : 1. Appuyez sur le sélecteur (S) pour choisir le mode de l'odomètre sur l'écran 3. 2. Appuyez et maintenez enfoncé le sélecteur (S) pendant 2 secondes pour activer le mode; REC sera affiché pour indiquer que vous avez choisi le mode d'enregistrement. 1. Mode d'enregistrement 2. Odomètre 3. Appuyez sur le sélecteur (S) pour faire défiler les modes. Les modes disponibles sont : STOP (arrêt), REC (enregistrement) ou PLAY (lecture). 78 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Pour enregistrer : 1. Sélectionnez le mode REC. MODE PLAY (LECTURE) MODE ENREGISTREMENT 2. Appuyez sur le bouton MODE (M) pour commencer l'enregistrement. 3. Pendant l'enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton MODE (M) chaque fois que vous souhaitez enregistrer un nouveau temps de passage (de 1 à 9 tours). Appuyez sur le sélecteur (S) pour arrêter l'enregistrement. MODE ENREGISTREMENT 1. Durée d'enregistrement 2. Tour/séance 3. Mode sélectionné Pour enregistrer une autre séance, appuyez sur le sélecteur (S) jusqu'à ce que le mode REC (enregistrement) s'affiche. Répétez la procédure décrite précédemment pour enregistrer. Pour revoir les données enregistrées : Sélectionnez le mode PLAY (lecture). 1. Appuyez sur le bouton MODE (M) pour lire les données enregistrées. Toutes les données enregistrées (indicateur de vitesse, tachymètre et le mode présélectionné sur l'écran 1) seront affichées en même temps 2. Appuyez sur le sélecteur (S) pour arrêter d'enregistrer les tours OU appuyer sur le bouton MODE (M) pour passer à un autre tour enregistré. REMARQUE : Appuyer sur le sélecteur (S) arrêtera le temps du tour en cours, puis l'écran affichera la durée enregistrée pour ce tour et vous passerez automatiquement au tour enregistré suivant après 5 secondes. À la fin de tous les tours enregistrés, STOP apparaîtra à l'écran. Pour revoir les données enregistrées, appuyez sur le sélecteur (S) pour revenir en mode PLAY. Répétez la procédure décrite précédemment pour revoir les données. Pour enregistrer d'autres tours, appuyez sur le sélecteur (S) pour passer en mode REC (enregistrement). Répétez la procédure décrite précédemment pour enregistrer. Appuyez et maintenez enfoncé le sélecteur (S) pendant 5 secondes pour quitter le mode de chronométrage; le mode sélectionné précédemment sera affiché. 79 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Réglages de l’affichage Réglage de l'horloge REMARQUE : Cette horloge ne dispose que d'un affichage 24 heures. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode horloge. Sélection de l'unité (KM/H ou MPH) Les unités de mesure peuvent être définies en format métrique ou impérial. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. Sélection de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour la disponibilité des langues et le réglage de l'indicateur selon vos préférences. 13) Commutateur de mode ECO/Standard/Sport 1. Mode horloge Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour activer le réglage de l'horloge. Modèles ACE Le commutateur de mode est situé du côté gauche du réservoir de carburant. Il sert à activer ou désactiver les modes Eco/Standard/Sport. Reportez-vous à la sous-section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. 14) Compartiment de rangement avant Pour changer les HEURES : utilisez le bouton SET (S) pour changer les heures lorsque la valeur HEURES clignote. Pour changer les minutes (MINUTES) : utilisez le bouton MODE (M) pour passer aux minutes lorsque la valeur HOURS clignote. Utilisez le bouton SET (S) pour changer les minutes. Appuyez sur le bouton MODE (M) pour enregistrer le réglage de l'horloge et quitter le mode. 80 Un compartiment de rangement est situé à l'avant du véhicule, au-dessus de l'indicateur. Pour ouvrir le compartiment de rangement, tirez le loquet. 1. Patte 2. Compartiment de rangement COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 15) Levier sélecteur Ce levier sert à sélectionner la marche avant ou la marche arrière. Étape 1: Déverrouillez Étape 2: Inclinez TIREZ SUR LE LEVIER POUR ENCLENCHER LA MARCHE ARRIÈRE. 2. Débranchez le connecteur des phares. 3. Débranchez le connecteur de l'indicateur. Reportez-vous à UTILISATION DE LA MARCHE ARRIÈRE des PROCÉDURES DE BASE pour plus de détails. 16) Pare-chocs avant et arrière À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement. ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'une des extrémités du véhicule si c'est au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. AVIS N'utilisez pas les patins pour tirer ou lever la motoneige. 1. Connecteur d'indicateur 2. Connecteur des phares 4. Déposez les flancs gauche et droit. 5. Déposez le protège-courroie. Modèles E-tec 6. Débranchez le tube du connecteur d'admission d'air. 17) Module de carrosserie supérieur (capot) Dépose du module de carrosserie supérieur 1. Déposez l'indicateur. 81 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Modèles ACE 9. Ramenez vers l'arrière le tube d'admission d'air. Étape 1: Languette à soulever Étape 2: Pivotez le tube Étape 3: Tirez vers l'avant 7. Débranchez le capteur de température d'air (ATS) en haut du tube du connecteur. 1. Tube d'admission d'air Tous les modèles 10. Retirez les six vis de fixation du module de carrosserie supérieur, trois de chaque côté. 1. Connecteur de l'ATS (capteur de température d'air) 8. Débranchez le flexible de l'APS au niveau de l'ECM. CôTÉ DROIT MONTRÉ 1. Vis de fixation 11. Inclinez le module de carrosserie supérieur de 5 degrés vers le haut, vers la section supérieure, puis poussez-le vers l'avant du véhicule. 12. Retirez le module de carrosserie supérieur. 1. MCM 2. Flexible de l'APS 82 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT FAITES COULISSER VERS L'AVANT FAITES COULISSER VERS L'ARRIÈRE Installation du module de carrosserie supérieur 1. Introduisez les languettes du module de carrosserie supérieur dans les encoches de la partie haute du pan inférieur. 3. Des deux côtés, installez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur. CôTÉ DROIT MONTRÉ 1. Vis de fixation 1. Patte du module de carrosserie supérieur 2. Ouverture supérieure du pan inférieur 2. Faites glisser le module vers l'arrière. Modèles E-TEC 4. Branchez : - Flexible d'APS sur le MCM - Connecteur des phares - Connecteur d'indicateur - Capteur de température d'air (ATS) - Tube de connecteur d'admission d'air. Modèles ACE 5. Branchez : 83 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT - Connecteur des phares Connecteur d'indicateur Tube de connecteur d'admission d'air. Tous les modèles 6. Installez : - Indicateur - Protège-courroie d'entraînement. 18) Flancs Pour ouvrir un flanc, appuyez sur les boutons. Pour déposer un flanc, ouvrez-le, puis soulevez-le. Dégagez la charnière inférieure de son encoche, puis libérez la charnière supérieure en abaissant le flanc. Pour installer un flanc, insérez la charnière supérieure puis la charnière inférieure. TYPIQUE 1. Boutons Pour fermer un flanc, appuyez sur l'emplacement des goujons et enfoncez les dispositifs de verrouillage du flanc pour qu'il soit parfaitement mis en place. Veillez à ce que le bord inférieur à l'avant du flanc soit à sa place et que le flanc soit aligné. 1. Charnière supérieure 2. Charnière inférieure Fermez le flanc. 84 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT cité de ce porte-bagages est limitée; la charge MAXIMALE est 25 kg. Conduisez très lentement lorsqu'il est chargé. Évitez de passer rapidement sur des bosses. 21) Le siège AVERTISSEMENT TYPIQUE 1. Boutons 2. Emplacement du goujon AVERTISSEMENT Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds fermement sur les repose-pieds et d'agripper les poignées pendant tout le trajet. Ces critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques d'éjection. Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs sont ouverts ou déposés. Siège passager avec dossier. 19) Poignée passager - AVERTISSEMENT Modèles 2 places Les poignées du siège permettent au passager de s’agripper. 20) Porte-bagages arrière AVERTISSEMENT Tous les objets placés sur le portebagages doivent être correctement sanglés. Ne transportez pas d'objets fragiles. Un chargement trop important risque de limiter la maniabilité. Réglez toujours la suspension suivant la charge. La capacité de ce porte-bagages est limitée; la charge MAXIMALE est 15,8 kg. Conduisez très lentement lorsqu'il est chargé. Évitez de passer rapidement sur des bosses. - Lisez le Guide du conducteur pour vous familiariser avec les consignes de sécurité avant de commencer à employer la motoneige. Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler. 1. Tirez les loquets en caoutchouc vers le haut. 2. Ouvrez les fixations LINQ. 3. Soulevez le dossier. Modèle 49 Ranger ATTENTION Réglez toujours la suspension suivant la charge. La capa85 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 1. Patte de caoutchouc 2. Fixation LINQ Retirez le siège en le tirant et le soulevant à la fois. 4. Reportez-vous à l'étiquette située sur le support du dossier droit et positionnez le dossier de sorte qu'il se verrouille à sa place. 22) Loquet du siège Situé sous le siège. AVIS Tirez la poignée vers le haut lorsque vous retirez le siège. 1. Loquet du siège Dépose du siège Modèles Adventure LX et dotés du kit Touring Retirez le dossier. Tous Retirez le couvercle du compartiment de stockage/de la batterie. 86 Pose du siège Enfoncez le siège jusqu'à entendre un déclic. COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Remettez le couvercle de la batterie en place. 23) Compartiment de stockage/de la batterie AVIS La charge MAXIMUM est 1,8 kg, uniformément répartie. Tournez l'attache quart-de-tour dans le sens antihoraire pour la libérer et ouvrez le couvercle. Terminez l'installation en verrouillant le couvercle du compartiment de stockage/de la batterie. AVIS Installez d'abord le siège puis poussez le couvercle du compartiment de stockage/de la batterie en arrière pour verrouiller correctement le siège en place. TYPIQUE - COMPARTIMENT DE STOCKAGE/DE LA BATTERIE 1. Attache quart-de-tour Fermez le couvercle et faites tourner l'attache quart-de-tour dans le sens horaire pour le verrouiller. 24) Attelage Utilisez l'attelage avec une barre de traction pour remorquer un accessoire. 87 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE : Consultez l'étiquette placée sur le véhicule concernant les capacités de remorquage en termes de poids. AVERTISSEMENT Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez toujours une barre de traction rigide. La corde peut provoquer une collision entre l'objet et la motoneige en cas de décélération rapide ou en descente. Attelage (à languette) Pour fixer un équipement à l'attelage, attachez la barre de traction à la languette de l'attelage à l'aide d'une broche verrouillable. Attelage (de type J) Modèles 49 Ranger 1. Goupille fendue 2. Loquet de sécurité Fixation d'un équipement 1. Retirez la goupille. 2. Alignez le trou de fixation de l'accessoire avec le crochet de l'attelage. 3. Poussez la fixation de l'accessoire au-delà du loquet de sécurité. 4. Maintenez le loquet de sécurité avec la goupille. 88 Retrait d'un équipement 1. Retirez la goupille. 2. Poussez le loquet de sécurité vers l'avant pour dégager la fixation d'accessoires de l'attelage. 3. Détachez la fixation d'accessoires 4. Remettez la goupille en place. 25) Sangle pour régions montagneuses (49 Ranger) La sangle pour régions montagneuses fournit une prise au conducteur lorsqu'un effet de levier est nécessaire. AVERTISSEMENT Cette sangle n'est pas adaptée au remorquage, au levage ou à d'autres opérations que de s'y accrocher temporairement lorsqu'un effet de levier est nécessaire à très basse vitesse. CARBURANT Spécifications de carburant AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange de carburant et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les carburants recommandés, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : - L’utilisation de carburant contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit de carburant : • des difficultés de démarrage et de fonctionnement; • la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; • la corrosion des pièces métalliques; • des dommages causés aux parties internes du moteur. - Vérifiez fréquemment l’absence de fuites de carburant ou d’autres anomalies du circuit de carburant en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. - Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol. L’essence doit présenter les exigences d’indice d’octane minimum suivantes. TYPE DE CARBURANT MOTEUR INDICE D’OCTANE MINIMUM Carburant qui peut contenir un maximum de 10 % d'éthanol 600 HO E-TEC ACE 95 E10 AVIS N'utilisez jamais d’autres carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. Additifs antigel pour carburant Lors de l'utilisation de carburant oxygéné, un antigel pour conduites ou un additif absorbant l'eau n'est pas utile et ne doit pas être employé. Lors de l'utilisation de carburant non oxygéné, il est conseillé d'utiliser un antigel à base d'isopropyle à raison de 150 ml d'antigel par 40 L de carburant. Ces précautions permettront de limiter le risque de formation de gel dans les composants du circuit de carburant, ce qui est parfois susceptible de provoquer d'importants dégâts au niveau du moteur. REMARQUE : Utilisez uniquement un antigel sans alcool méthylique. 89 CARBURANT Méthode de remplissage du véhicule AVERTISSEMENT - Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne vérifiez jamais le niveau d’essence la lueur d’une flamme. Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart. Travaillez dans un endroit bien aéré. 1. Arrêtez le moteur. AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. 2. Veillez à ce que le conducteur et le passager descendent du véhicule. AVERTISSEMENT Ne jamais permettre à quiconque de rester dans le véhicule lors du ravitaillement en carburant. Si un feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage, un occupant pourrait ne pas être en mesure de sortir rapidement du véhicule. 3. Enlevez lentement le bouchon du réservoir d’essence en le desserrant dans le sens antihoraire. TYPIQUE 1. Bouchon de réservoir d’essence AVERTISSEMENT Si on constate une différence de pression (sifflement lorsqu’on desserre le bouchon du réservoir), faites inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. 4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage. 5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. 6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. Évitez tout remplissage excessif. AVERTISSEMENT Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. 7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire. 90 CARBURANT AVERTISSEMENT Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. REMARQUE : Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas en place. 91 HUILE D'INJECTION (E-TEC) Huile d'injection recommandée Modèles E-TEC HUILE D'INJECTION RECOMMANDÉE MOTEURS HUILE SYNTHÉTIQUE 2 TEMPS XPS(F) (N/P 619 590 106) 600 HO E-TEC AVIS La boîte de vitesses de la présente motoneige a été élaborée et validée avec de l'huile XPS™ recommandée par BRP. BRP conseille vivement de toujours utiliser son huile XPS recommandée ou une huile équivalente. Les dégâts provoqués par une huile qui n'est pas adaptée à ce moteur à injection directe de carburant à 2 temps avec injection d'huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée de BRP. Vérification du niveau d'huile d'injection Le réservoir d'huile d'injection se trouve derrière le flanc droit. Pour la procédure d'ouverture, reportez-vous à CARROSSERIE dans les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Maintenez toujours le niveau d'huile d'injection recommandé dans le réservoir d'huile d'injection. AVIS Vérifiez le niveau et rajoutez de l'huile chaque fois que vous faites le plein. TYPIQUE 1. Réservoir d'huile 2. Niveau 3/4 3. Niveau 1/2 4. Niveau 1/4 Pour ajouter de l'huile d'injection Déposez le capuchon du réservoir d'huile d'injection. Ajoutez de l'huile d'injection. REMARQUE : Ne dépassez pas le repère de niveau maximum dans le col du réservoir d'huile. Réinstallez le bouchon et serrez à fond. 92 HUILE D'INJECTION (E-TEC) AVIS Ne confondez pas le bouchon du réservoir d'huile et celui du réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Essuyez tout déversement d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable. 93 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 10 heures de fonctionnement ou 500 km avec le véhicule. Après la période de rodage, le véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Reportez-vous à la section ENTRETIEN. Moteur Au cours de la période de rodage : - Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière prolongée. - Évitez les accélérations intenses. - Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. - Évitez toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant les premières heures du rodage, le système de gestion du moteur contrôlera certains des paramètres du moteur, ce qui en réduira les performances. Durant la période de rodage, vous ne devez pas accélérer à plus de ¾. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. ATTENTION La surchauffe du moteur, les accélérations maximales prolongées et les parcours à vitesse constante doivent être évités car cela risque d'endommager le moteur au cours du rodage. 94 Modèles E-TEC Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur contrôle des paramètres du moteur. La durée dépend du volume de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage. Pendant cette période : - Les performances et le comportement du moteur ne seront pas optimaux. - La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée. Courroie d'entraînement Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage de 50 km. Au cours de la période de rodage : - Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement. - Évitez de tracter une charge. - Évitez de circuler à plein régime. Révision - 10 heures REMARQUE : La révision à 10 heures est aux frais du propriétaire du véhicule. Dans un mécanisme, toute pièce de précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi nous recommandons de faire réviser le véhicule par un concessionnaire LYNX autorisé après les 10 premières heures d'utilisation ou 500 kilomètres, selon le premier des deux qui survient. Par la même occasion, le conducteur pourra poser toutes les questions qui lui sont venues pendant les premières heures d'utilisation. MODES DE FONCTIONNEMENT (ACE) AVERTISSEMENT Lors du changement de mode de fonctionnement, veillez à garder le parfait contrôle de votre environnement. Mode ECO (mode d'économie de carburant) Changement de modes de fonctionnement Utilisez le commutateur de mode ECO/Standard/Sport pour faire défiler les niveaux de puissance, d'ECO (puissante réduite) à Standard (pleine puissance) et à Sport (réponse accrue). Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour diminuer la puissance, abaissez le commutateur. Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de croisière optimale est maintenue afin de réduire la consommation de carburant. Une fois activé, le mode ECO reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur. Mode Standard Un témoin de mode Standard est allumé sur l'indicateur multifonctionnel pour confirmer le mode de fonctionnement actif. Mode Sport AVERTISSEMENT Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant d’activer le mode sport. Le mode Sport fournit une accélération accrue. TYPIQUE - CôTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 1. Commutateur de mode En mode Sport, pour activer le mode Standard, appuyez une fois sur la partie inférieure du commutateur. En mode Sport, pour activer le mode ECO, appuyez deux fois sur la partie inférieure du commutateur. En mode Standard, pour activer le mode ECO, appuyez une fois sur la partie inférieure du commutateur. Lorsqu'il est sélectionné, le mode Sport fournit une réponse instantanée du moteur et des accélérations plus rapides que le mode Standard ou ECO. Une fois activé, le mode Sport reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur. 95 MODES DE FONCTIONNEMENT (ACE) AVERTISSEMENT Lors du réglage des modes, veillez à garder le contrôle de votre environnement (autres motoneiges, obstacles ou personnes). Modes de la clé d'apprentissage TYPIQUE Étape 1: Appuyez sur la partie inférieure du commutateur AVERTISSEMENT Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant d’activer le mode sport. Le mode Sport fournit une accélération accrue. En mode Standard, pour activer le mode Sport, appuyez une fois sur la partie supérieure du commutateur. En mode ECO, pour activer le mode Sport, appuyez deux fois sur la partie supérieure du commutateur. En mode ECO, pour activer le mode Standard, appuyez deux fois sur la partie supérieure du commutateur. TYPIQUE Étape 1: Appuyez sur la partie supérieure du commutateur 96 La clé d'apprentissage fournit un mode de fonctionnement où le couple du moteur et la vitesse sont limités. REMARQUE : La programmation initiale de la clé d'apprentissage peut limiter la vitesse à 40 km/h ou 70 km/h. Consultez le concessionnaire Lynx autorisé pour modifier ce réglage. Trois niveaux sont disponibles pour le mode de clé d'apprentissage. Modification des réglages de la clé d'apprentissage Pour changer le réglage de la clé d'apprentissage, procédez comme suit : 1. Appuyez sur le bouton START/de marche arrière électronique pour réactiver le circuit électrique et installez la clé NORMAL sur le coupe-circuit du moteur. 2. Attendez que la centrale d’information termine ses tests d'autocontrôle et affiche le message de reconnaissance de la clé. Indicateur analogique/numérique 3. Appuyez sur le bouton SET jusqu'à ce que LEARN soit visible sur l'écran numérique de la centrale d’information. Indicateur analogique/numérique multifonction 4. Appuyez une fois sur le bouton MODE puis appuyez sur le bouton MODES DE FONCTIONNEMENT (ACE) SET jusqu'à ce que LEARN soit visible sur le centre numérique de l'indicateur. que le réglage 3 est le plus élevé pour la clé d'apprentissage. 6. Après quelques secondes, le réglage est automatiquement confirmé et enregistré. REMARQUE : Le réglage de vitesse de la clé est applicable à n'importe quelle clé du même type utilisée sur une motoneige spécifique. Le même type de clé utilisé sur une motoneige différente peut donc avoir un réglage de vitesse différent. REMARQUE : Les performances du véhicule peuvent varier en fonction des conditions de conduite. Tous les modèles 5. Utilisez l'interrupteur de chauffage des poignées pour déplacer le réglage de la clé de 1 à 3. TYPIQUE 1. Interrupteur de chauffage des poignées 2. Augmenter 3. Réduire REMARQUE : Le réglage 1 est le couple disponible le plus faible, tandis 97 PROCÉDURES DE BASE Procédure de démarrage du moteur Procédure 1. Actionnez le frein de stationnement. 2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur. 3. Mettez votre casque. 4. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est couplé au commutateur de coupure du moteur et que le cordon est attaché à un œillet sur vos vêtements. 5. Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est sur ON (vers le haut). 6. Appuyez sur le bouton START pour actionner le démarreur électrique et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton dès que le moteur démarre. AVERTISSEMENT N'accélérez pas lors du démarrage. Modèles E-TEC à démarreur manuel Tirez sur la poignée du démarreur manuel lentement jusqu'à sentir une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer le moteur. AVERTISSEMENT N’actionnez pas l’accélérateur pendant le démarrage du moteur. Modèles E-TEC à démarreur électrique Appuyez sur le bouton START/RER pour actionner le démarreur électrique et faire démarrer le moteur. 98 Relâchez le bouton dès que le moteur démarre. AVERTISSEMENT N’actionnez pas l’accélérateur pendant le démarrage du moteur. ATTENTION N’utilisez pas le démarreur électrique plus de 10 secondes. Laissez refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. L'utilisation du démarreur électrique alors que le moteur a démarré peut endommager le mécanisme de démarrage électrique. REMARQUE : Si vous ne pouvez pas démarrer le moteur électriquement, démarrez-le manuellement à l'aide du démarreur à rappel. 7. Relâchez le frein de stationnement. REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement. Effectuez la procédure de PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE expliquée ci-dessous. AVIS N'activez pas le démarreur électrique pendant plus de 10 secondes à la fois. Laissez refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement. Effectuez la procédure de PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE expliquée ci-dessous. PROCÉDURES DE BASE Démarrage d'urgence (E-TEC) Attachez l'autre extrémité de la corde d'urgence à l'attache de démarrage de la trousse d'outils. Modèles ACE Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou remplacer la batterie. REMARQUE : Le démarrage d'urgence manuel du moteur n'est pas prévu sur les modèles ACE. E-TEC Le moteur peut être démarré à l'aide de la corde de démarrage d'urgence fournie avec la trousse d'outils. Retirez le protège-courroie. Fixez l'attache à la poulie d'entraînement. AVERTISSEMENT N’enroulez pas la corde de démarrage autour de votre main. Ne tenez la corde que par la poignée. Ne démarrez pas la motoneige avec la poulie d'entraînement sauf en cas d'extrême urgence. Faites réparer la motoneige dès que possible. 1. Emplacement d'installation de l'attache Enroulez la corde autour de la poulie d'entraînement. Lorsque vous tirez, la poulie doit tourner dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre. Attachez une extrémité de la corde d'urgence à la poignée à rappel. REMARQUE : L'outil de réglage de la suspension peut servir de poignée d'urgence. 99 PROCÉDURES DE BASE Tirez sur la corde d'un mouvement ferme et sec, de sorte que la corde se libère de la poulie d'entraînement. Démarrez le moteur comme lors d'un démarrage manuel classique. AVERTISSEMENT Lors du démarrage de la motoneige en situation d'urgence à l'aide de la poulie d'entraînement, ne remettez pas en place le protège-courroie et ramenez la motoneige pour la faire réparer. Préchauffage du véhicule Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière suivante : 1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du moteur ci-dessus. 2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti. REMARQUE : Les moteurs E-TEC se couperont après environ 12 minutes de ralenti. Les moteurs ACE se couperont après 5 minutes de ralenti lorsque la température du liquide de refroidissement est supérieure à 70 °C. Ce laps de temps passe à 12 minutes si un radiateur est installé. 100 3. Désengagez le frein de stationnement. 4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières minutes AVIS Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les gaz, arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez les opérations suivantes : - Vérifiez si les patins sont coincés au sol. Soulevez un patin à la fois par la poignée, puis reposez-le au sol. - Vérifiez si la chenille est coincée au sol. Soulevez l'arrière de la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du sol, puis laissez-la retomber. - Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de glace sur la suspension arrière qui pourrait interférer avec la rotation de la chenille. Nettoyez la zone. ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'une des extrémités du véhicule si c'est au-delà de vos forces. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière. REMARQUE : Sur les modèles E-TEC, le préchauffage se fait par commande électronique. Pendant cette période (jusqu'à 10 minutes en fonction de la PROCÉDURES DE BASE température ambiante), le régime du moteur est limité. Enclenchez la marche arrière (RER) (E-TEC) Lorsque le moteur tourne, une pression sur le bouton RER diminue le régime du moteur pratiquement jusqu'à l'arrêt et avance le temps d'allumage pour inverser la rotation du vilebrequin. - Le moteur passe automatiquement en marche avant après un arrêt ou un calage. - La procédure de changement n’a lieu que lorsque le moteur tourne. - Si le moteur tourne à plus de 4 300 tr/min, la fonction de marche arrière du bouton RER est annulée. - Il est recommandé de faire chauffer le moteur jusqu’à sa température normale de fonctionnement avant de changer de vitesse. Passage en marche arrière 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré. Restez assis. Reportez-vous à POSITION DU CONDUCTEUR (EN MARCHE ARRIÈRE) pour en savoir plus sur la position à adopter. 3. Le moteur tournant au ralenti, appuyez sur le bouton RER et relâchez-le. 4. Attendez le déclenchement du signal sonore de marche arrière, puis appuyez doucement sur la manette d'accélérateur. AVERTISSEMENT Pour enclencher la marche arrière, appuyez sur le bouton RER lorsque le moteur tourne. Attendez que l'alarme de marche arrière retentisse et que le témoin RER s'allume sur l'indicateur analogique/numérique avant d'actionner la manette d'accélérateur pour reculer. La vitesse de marche arrière n'est pas limitée. Faites toujours preuve de prudence car une marche arrière rapide peut provoquer la perte de stabilité du véhicule. Veillez à être complètement à l'arrêt avant d'appuyer sur le bouton RER. Restez assis en permanence et utilisez le frein avant d'engager la marche arrière. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer. Passage en marche avant 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré. 3. Appuyez sur le bouton RER et relâchez-le. 4. Le témoin RER s'éteindra. 5. Accélérez lentement et régulièrement. Laissez s’engager la poulie d‘entraînement puis accélérez avec précaution. 101 PROCÉDURES DE BASE Enclencher la marche avant ou arrière (modèles ACE) AVERTISSEMENT Pour passer en marche arrière, attendez que l'alarme de marche arrière retentisse et que le témoin s'allume sur l'indicateur analogique/numérique avant d'actionner la manette d'accélérateur. La vitesse de marche arrière n'est pas limitée. Faites toujours preuve de prudence car une marche arrière rapide peut provoquer la perte de stabilité du véhicule. Veillez à être complètement à l'arrêt avant d'enclencher la marche arrière. Restez assis en permanence et utilisez le frein avant d'engager la marche arrière. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer. Marche arrière (modèles à changement de vitesse manuel) Passage en marche arrière Pour enclencher la marche arrière, procédez comme suit : 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré. Restez assis. Reportez-vous à POSITION DU CONDUCTEUR (EN MARCHE ARRIÈRE) pour en savoir plus sur la position à adopter. 3. Moteur au ralenti, tirez complètement le levier de changement de vitesse hors de son logement pour passer en marche arrière. 4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur. 102 Passage en marche avant Pour passer en marche avant, procédez comme suit : 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré. 3. Moteur au ralenti, repoussez complètement le levier de changement de vitesse dans son logement pour passer en marche avant. 4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur. Marche arrière (modèles à changement de vitesse électronique) Passage en marche avant/arrière Pour enclencher la marche arrière ou avant, procédez comme suit : 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré. 3. Le moteur tournant au ralenti, appuyez sur le bouton START/RER et relâchez-le. 4. Appuyez doucement sur la manette d'accélérateur. Arrêt du moteur Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti. Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. PROCÉDURES DE BASE AVERTISSEMENT Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation non autorisée ou un vol. 103 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE Altitude En sortie d'usine, votre motoneige est étalonnée pour une utilisation dans une plage d'altitude spécifique. Pour l'étalonnage en usine de votre modèle, reportez-vous au tableau ciaprès. MODÈLE ÉTALONNAGE EN USINE Tous les modèles Niveau au-dessus de la mer jusqu'à 600 m Si vous devez utiliser votre motoneige à une altitude hors de la plage spécifiée, demandez à un concessionnaire Lynx autorisé d'en effectuer l'étalonnage. AVIS Un étalonnage non adapté à l'altitude d'utilisation réduirait les performances de votre motoneige et pourrait l'endommager sérieusement. Température Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant optimal pour toutes les températures. Neige compacte Modèles équipés du profil de chenilles minimum de 1,75 po BRP ne recommande pas de conduire une motoneige équipée d'une chenille à profil élevé à vitesse élevée sur une piste, sur des surfaces de neige agglomérée ou de la glace pendant une période prolongée. Si vous étiez dans l'obligation de le faire, ralentissez et réduisez la distance que vous avez à parcourir sur ces surfaces. AVIS Le fait d'utiliser ces chenilles à vitesse élevée sur une piste, des surfaces de neige agglomérée ou de la glace provoquent une tension excessive et risquent de faire 104 chauffer les chenilles. Afin d'éviter toute dégradation ou détérioration de la chenille, ralentissez et réduisez la distance que vous avez à parcourir sur ces surfaces. OPÉRATIONS SPÉCIALES Remorquer un accessoire Utilisez toujours une barre de traction rigide pour remorquer un élément. Les accessoires remorqués doivent être dotés de réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Conformez-vous aux règlements en vigueur en matière de feux-stop. AVERTISSEMENT Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez toujours une barre de traction rigide. La corde peut provoquer une collision entre l'objet et la motoneige en cas de décélération rapide ou en descente. frein si nécessaire. Tractez à faible vitesse. AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas la corde aux poignées des patins. AVERTISSEMENT Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez une motoneige en panne. Faites preuve d'une extrême prudence. Remorquer une autre motoneige Si une motoneige est en panne et doit être remorquée, utilisez une barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d'entraînement de la motoneige en panne, reportez-vous au paragraphe COURROIE DE DISTRIBUTION dans la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN et remorquez le véhicule à vitesse modérée. AVIS Retirez toujours la courroie d'entraînement de la motoneige remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et le système d'entraînement. En situation d'urgence uniquement, en l'absence de barre de traction rigide, vous pouvez utiliser une corde. Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales. Retirez la courroie d'entraînement, attachez la corde aux axes des patins. Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin remorqué afin d'activer le 105 ADAPTER LA SUSPENSION La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux réglages. AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été réglée. Effectuez toujours un réglage identique des organes de suspension gauche et droit. Le choix des réglages dépend de la charge transportée, du poids du conducteur, de ses préférences, de la vitesse et de l'état du terrain. REMARQUE : Il est possible que certains réglages ne s'appliquent pas à votre motoneige. AVERTISSEMENT Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes suivantes : - Garez-vous dans un endroit sûr. - Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. - Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. - N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. - Soutenez l'avant du véhicule audessus du sol à l'aide d'un dispositif approprié avant de régler la suspension. - Soutenez l'arrière du véhicule audessus du sol à l'aide d'un pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. - Vérifiez si le système de support est stable et sûr. La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement. Il peut par exemple être nécessaire de régler le ressort central après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez de manière méthodique jusqu'à atteindre le résultat souhaité. Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans le kit d'outils. 106 ADAPTER LA SUSPENSION Réglage de la suspension arrière ACTION CONSÉQUENCE Pression plus forte du patin en accélération Diminution de la Déplacement plus petit du longueur de la ressort central sangle d'arrêt Moins bonne capacité d'absorption des chocs PPS2 TYPIQUE - ORGANES RÉGLABLES 1. Ressort arrière 2. Ressort central 3. Sangle d'arrêt AVIS Lors de tout réglage de la suspension arrière, contrôlez la tension de la chenille et modifiez-la si nécessaire. Sangle d'arrêt La longueur de la sangle d'arrêt influence le poids que doit supporter le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par conséquent, le soulèvement de l'avant. La longueur de la sangle d'arrêt influence également le déplacement du ressort central. AVIS Lors de toute modification de la longueur de la sangle d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille. ACTION Augmentation de la longueur de la sangle d'arrêt CONSÉQUENCE Pression plus faible du patin en accélération Déplacement plus grand du ressort central Meilleure capacité d'absorption des chocs TYPIQUE 1. Position 1 (réglage d'usine) 2. Position 2 3. Position 3 4. Position 4 REMARQUE : Le raccourcissement de la sangle d'arrêt peut réduire le confort. Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse ou pour gravir une pente, il peut s'avérer nécessaire de modifier la longueur de la sangle d'arrêt et/ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de la chenille par rapport à la neige. L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la neige orienteront le choix vers la combinaison la plus efficace. Une plus longue sangle d'arrêt vous donnera généralement de meilleures performances dans de la neige épaisse sur terrain plat et une sangle plus 107 ADAPTER LA SUSPENSION courte améliorera la maniabilité pour gravir des pentes raides. Ressort central La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs. En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la pression qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche de neige. ACTION CONSÉQUENCE Direction plus souple Meilleure capacité d'absorption des chocs Augmentation de la tension Meilleurs démarrages sur épaisse couche de neige Meilleures performances et maniement sur épaisse couche de neige Direction plus dure Diminution de la tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Meilleure tenue de piste 108 TYPE À CAME - TYPIQUE 1. Came de réglage de tension du ressort 2. Diminuez la tension 3. Augmentez la tension REMARQUE : Pour le dispositif de réglage de tension de type anneau ou cliquet, utilisez l'outil de réglage de la suspension inclus dans le kit d'outils. Ressort arrière La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de conduite et la compensation de charges. Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins de poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids appliqué sur les patins est plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances de déplacement dans une épaisse couche de neige, les efforts nécessaires pour changer de direction et la maniabilité. Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts. ADAPTER LA SUSPENSION ACTION CONSÉQUENCE Suspension arrière plus ferme Partie arrière plus haute Augmentation de la tension Meilleure capacité d'absorption des chocs Direction plus dure Suspension arrière plus molle Partie arrière plus basse Moins bonne capacité Diminution de d'absorption des chocs la tension Direction plus souple Meilleures performances et maniement sur épaisse couche de neige Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte. C Mesure à prendre 50 à 75 mm (2 à 3 po) Aucun réglage nécessaire Plus de 75 mm (3 po) Réglage trop souple, augmentez la tension Moins de 50 mm (2 po) Réglage trop dur, diminuez la tension REMARQUE : Si vous ne parvenez pas à atteindre la spécification avec les ressorts d'origine, consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour obtenir d'autres ressorts. Précharge du ressort d'extension de la suspension arrière 49 Ranger uniquement Ajustez en tournant la came de précharge. 1. Came de précharge TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT A. Suspension totalement étirée B. La suspension s'est enfoncée sous l'effet du poids cumulé du conducteur, du passager et du chargement C. Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau ci-dessous 109 ADAPTER LA SUSPENSION ACTION Augmentation de la tension CONSÉQUENCE RÉGLAGE DE CAME Bloque l'extension de la suspension en ligne avec les rails de la suspension Surface des chenilles plus importante au sol L'extension se soulève moins Meilleure capacité de marche Diminution de la arrière, en particulier dans une épaisse couche de neige tension L'extension se soulève plus Came de stabilisation de l'extension de la suspension arrière 49 Ranger uniquement Pour changer le réglage de la came de stabilisation, retirez le dispositif de verrouillage puis tournez la came. CONSÉQUENCE Repose sur la butée d'arrêt Meilleure traction, surface de contact des chenilles optimale Meilleure capacité de remorquage Réglages de la suspension avant Patins Le patin peut être réglé dans trois positions différentes. La position standard du patin consiste à installer la lisse sur les trous centraux. 1. Butée d'arrêt 2. Came de stabilisation 3. Verrou RÉGLAGE DE CAME CONSÉQUENCE Permet le mouvement de l'extension de la suspension sur sa À distance de la butée course complète d'arrêt Usage général Bonne capacité de marche arrière 110 PATIN À LAME A. Commande légère - pour conduite dans de la neige épaisse B. Standard - conduite sur piste C. Commande stable Modèles 49 Ranger Sur ces modèles, l'écartement des patins peut être réglé selon deux largeurs différentes. ADAPTER LA SUSPENSION Lorsque l'entretoise est installée à l'intérieur de la jambe de patin, les patins ont un écartement minimum. Lorsque l'entretoise est installée à l'extérieur de la jambe de patin, les patins ont un écartement maximum. 1. Entretoise à l'intérieur de la jambe de patin Pour modifier l'écartement des patins, procédez comme suit des deux côtés : 1. Soulevez l'avant du véhicule. 2. Déposez le boulon du patin. 3. Placez l'entretoise en fonction de l'écartement souhaité (consultez l'illustration). AGENCEMENT DES PIÈCES - CÔTÉ DROIT REPRÉSENTÉ 1. Jambe de patin 2. Lisse de patin 3. Butée de patin 4. Écrou à bride élastique M10 5. Essieu de patin 6. Modèles avec position ajustable 7. Bagues 8. Rondelle 9. Boulon de patin (vis hex. à tête en bouton M10 x 100) 10. Écrou à bride M10 4. Installez les autres pièces et serrer l'écrou au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE DU BOULON DE PATIN 48 N•m ± 6 N•m REMARQUE : Veillez à ce que votre véhicule ne soit pas d'une largeur supérieure à celle admise pour la conduite sur piste. Vérifiez les réglementations locales. Ressorts avant La tension appliquée sur le ressort avant influe sur la dureté de la suspension avant. La tension appliquée sur le ressort avant influe également sur le comportement de la direction. 111 ADAPTER LA SUSPENSION ACTION CONSÉQUENCE Suspension avant plus ferme Augmentation de la tension Partie arrière plus haute Direction plus précise Meilleure capacité d'absorption des chocs Suspension avant plus molle Diminution de la tension Partie avant plus basse Direction plus souple Moins bonne capacité d'absorption des chocs TYPE À CAME - TYPIQUE 1. Diminuez la tension 2. Augmentez la tension 3. Came de réglage de tension du ressort 112 ADAPTER LA SUSPENSION Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule Problème Louvoiement de la suspension avant. Mesures correctives Vérifier l'alignement du patin. - Réduisez la charge du ressort de suspension avant. - Augmentez la charge du ressort central. - Réduisez la tension du ressort arrière. La direction semble trop dure à vitesses constantes Réduisez la charge du ressort de suspension avant. Augmentez la charge du ressort central. La direction semble trop dure en accélération. Réduisez la tension du ressort arrière. Allongez la sangle d'arrêt. - Le patin se soulève trop en virage ou en accélération Raccourcissez la sangle d'arrêt. Augmentez la précharge du ressort arrière. L'arrière de la motoneige semble trop rigide. - Réduisez la tension du ressort arrière. L'arrière de la motoneige semble trop souple - Augmentez la précharge du ressort arrière. La suspension arrière descend trop souvent à fond de butée - Augmentez la précharge du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort central. Allongez la sangle d'arrêt. La motoneige semble pivoter autour de son centre. - Réduisez la charge du ressort central. Augmentez la précharge du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort de suspension avant. Raccourcissez la sangle d'arrêt. La chenille patine trop au démarrage. - Allongez la sangle d'arrêt. 113 ADAPTER LA SUSPENSION RÉGLAGES EN USINE DE LA PRÉCHARGE DES AMORTISSEURS ARRIÈRE ET AVANT MODÈLE PATIN BRAS AVANT BRAS ARRIÈRE Adventure LX 17 mm position came n° 4 16 mm position came n° 6 13 mm position came n° 4 Série 49 Ranger 3 mm position came n° 1 4 mm position came n° 2 5 mm position came n° 1 Série 49 Ranger ST 6 mm position came n° 2 4 mm position came n° 2 5 mm position came n° 1 114 TRANSPORT DU VÉHICULE Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est correctement installé. Les remorques peuvent être équipées d'une manivelle afin d'assurer un chargement en toute sécurité. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout autre type de remorque ou de véhicule. Nombre d'accidents ont été causés suite à des manœuvres impliquant une remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant comme à l'arrière, même pour les courts trajets. Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige lors du remorquage afin d'éviter de l'endommager sur la route. Veillez à ce que votre remorque soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont en place et si les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent correctement. AVERTISSEMENT Ne remorquez pas le véhicule nez vers l'arrière. Si le véhicule est remorqué nez vers l'arrière, le vent risque d'endommager le parebrise ou de le faire s'envoler. 115 Cette page est laissée intentionnellement en blanc 116 ENTRETIEN 117 PREMIÈRE INSPECTION Après les 10 premières heures d'utilisation ou 500 km, selon la première éventualité, votre véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix. La première inspection est très importante et ne doit pas être négligée. REMARQUE : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule. PREMIÈRE INSPECTION (2 TEMPS) APRÈS LES PREMIERS 500 km OU LES 10 PREMIÈRES HEURES (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Inspectez les supports moteur Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites MOTEUR Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords SYSTÈME D'ALIMENTATION Inspectez le câble d'accélérateur Inspectez la courroie d'entraînement Inspectez visuellement la poulie d'entraînement Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié Inspectez la poulie réceptrice SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Réglez et alignez la chenille ET FREIN Changez l'huile de carter de chaîne / de boîte de vitesses Réglez la chaîne d'entraînement (à l'exception des modèles avec boîte de vitesses) Vérifiez le niveau de liquide de frein Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque Inspectez le mécanisme de direction DIRECTION Inspectez les patins et lisses Serrez les vis pour châssis de forme pyramidale à 14 N•m CHÂSSIS Resserrez au couple spécifié les vis des membres arrière sur le châssis (REX2 35 N•m) Inspectez la suspension avant Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières) SUSPENSION Lubrifiez les suspensions avant et arrière Resserrez le boulon de l'essieu arrière PPS2 d'1/4 de tour 118 PREMIÈRE INSPECTION PREMIÈRE INSPECTION (2 TEMPS) APRÈS LES PREMIERS 500 km OU LES 10 PREMIÈRES HEURES (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) CARROSSERIE Ajustez la plaque de verrouillage du siège PREMIÈRE INSPECTION (4 TEMPS) APRÈS LES PREMIERS 500 km OU LES 10 PREMIÈRES HEURES (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Vérifiez l'absence de fuites aux bagues et joints du moteur MOTEUR Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur SYSTÈME Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords D'ALIMENTATION Inspectez la courroie d'entraînement Inspectez visuellement la poulie d'entraînement Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié Inspectez la poulie réceptrice Vérifiez la tension de la poulie réceptrice SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Réglez et alignez la chenille ET FREIN Changez l'huile de carter de chaîne / de boîte de vitesses Réglez la chaîne d'entraînement (ne concerne pas les modèles équipés d'une boîte de vitesses) Vérifiez le niveau de liquide de frein Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque Inspectez le mécanisme de direction DIRECTION Inspectez les patins et lisses Serrez les vis pour châssis de forme pyramidale à 14 N•m CHÂSSIS Resserrez au couple spécifié les vis des membres arrière REX2 35 N•m) Inspectez la suspension avant SUSPENSION Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières) Resserrez le boulon de l'essieu arrière PPS2 de 1/4 de tour CARROSSERIE Ajustez la plaque de verrouillage du siège 119 PREMIÈRE INSPECTION PREMIÈRE INSPECTION (4 TEMPS) APRÈS LES PREMIERS 3 000 km OU 1 ANNÉE D'UTILISATION (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) MOTEUR 120 Changez l'huile et le filtre moteur CALENDRIER D'ENTRETIEN (E-TEC) REMARQUE : Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. TOUS LES 1 500 km Modèle avec carter de chaîne : Réglez la chaîne d'entraînement SYSTÈME Modèle avec carter de chaîne : Vérifiez le niveau d'huile de carter de chaîne D'ENTRAÎNEMENT Modèle avec boîte de vitesse : Vérifiez le niveau d'huile TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Inspectez les écrans thermiques Inspectez les supports moteur en caoutchouc MOTEUR Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites Inspectez le capuchon du circuit de refroidissement, les flexibles et les fixations et vérifiez l'absence de fuites Réglez le dispositif d'arrêt du moteur Contrôlez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Nettoyez la poulie réceptrice ET FREIN Réglez et alignez la chenille Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque DIRECTION Inspectez le mécanisme de direction CHÂSSIS Resserrez au couple spécifié les vis des membres arrière sur le châssis (REX2 35 N•m) 121 CALENDRIER D'ENTRETIEN (E-TEC) TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Inspectez la suspension avant Inspectez la suspension arrière et la sangle d'arrêt. Modèles REX2 à suspension PPS2 : Remplacez la sangle d'arrêt. SUSPENSION Lubrifiez les suspensions avant et arrière chaque fois que le véhicule est utilisé par temps humide (neige fondue, pluie, flaques) Vérifiez la bague et le roulement de la jambe de patin. Remplacez si nécessaire. Tous les modèles avec amortisseurs T/A, changement d'huile / entretien courant SYSTÈME ÉLECTRIQUE Remplacez les bougies d'allumage (modèles ACE) TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES DEUX ANS (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) MOTEUR Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel Inspectez la crépine de la pompe à carburant et remplacez-la si nécessaire SYSTÈME D'ALIMENTATION Inspectez le câble d'accélérateur Remplacez le liquide de frein SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Remplacez les pièces d'usure suivantes de la poulie réceptrice : glissières, joints toriques et roue coulissante (E-TEC) SUSPENSION Vérifiez la bague et le roulement PPS2. Remplacez-les tous les deux si l'un d'eux est usé. TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES TROIS ANS (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) E-TEC : Inspectez la crépine de la pompe à carburant et nettoyez-la si nécessaire MOTEUR Nettoyez les soupapes Rave 3D Remplacez les pièces d'usure suivantes de la poulie réceptrice : bague du protège-ressort SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT et rampes (E-TEC) SYSTÈME ÉLECTRIQUE 122 E-TEC : Remplacez les bougies CALENDRIER D'ENTRETIEN (E-TEC) TOUS LES 5 ANS MOTEUR Remplacez le liquide de refroidissement SYSTÈME Remplacez le filtre à carburant en ligne (E-TEC) D'ALIMENTATION 123 CALENDRIER D'ENTRETIEN (ACE) REMARQUE : Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. TOUS LES 1 500 km Modèle avec carter de chaîne : Réglez la chaîne d'entraînement SYSTÈME Modèle avec carter de chaîne : Vérifiez le niveau d'huile de carter de chaîne D'ENTRAÎNEMENT Modèle avec boîte de vitesse : Vérifiez le niveau d'huile TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Inspectez toutes les protections thermiques MOTEUR Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites (ACE) Contrôlez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié SYSTÈME Vérifiez la tension de la poulie réceptrice D'ENTRAÎNEMENT Nettoyez la poulie réceptrice ET FREIN Réglez et alignez la chenille Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque DIRECTION Inspectez le mécanisme de direction CHÂSSIS Resserrez au couple spécifié les vis des membres arrière sur le châssis (REX2 35 N•m) Inspectez la suspension avant Inspectez la suspension arrière et la sangle d'arrêt. Modèles REX2 à suspension PPS2 : Remplacez la sangle d'arrêt. SUSPENSION Lubrifiez les suspensions avant et arrière chaque fois que le véhicule est utilisé par temps humide (neige fondue, pluie, flaques) Vérifiez la bague et le roulement de la jambe de patin. Remplacez si nécessaire. Tous les modèles avec amortisseurs T/A, changement d'huile / entretien courant 124 CALENDRIER D'ENTRETIEN (ACE) TOUS LES 6 000 km OU À LA PRÉSAISON (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) MOTEUR Changez l'huile et le filtre moteur TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES DEUX ANS (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) Remplacez le filtre à carburant SYSTÈME D'ALIMENTATION Remplacez le filtre de sortie de la pompe à carburant (ACE) Remplacez les glissières de la poulie d'entraînement, le joint torique et les paliers et SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT inspectez les rampes (900 ACE) ET FREIN Remplacez le liquide de frein SUSPENSION Vérifiez la bague et le roulement PPS2. Remplacez-les tous les deux si l'un d'eux est usé. TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES TROIS ANS (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE) SYSTÈME ÉLECTRIQUE Remplacez les bougies TOUS LES 5 ANS MOTEUR Remplacez le liquide de refroidissement 125 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. AVERTISSEMENT Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit, puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si on ne suit pas les procédures d’entretien appropriées, on risque d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc. AVERTISSEMENT S'il s'avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage (p. ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d'opérations de démontage/remontage, remplacez-le toujours par un neuf. Filtre à air avec double admission d'air Contrôle du filtre à air Il y a deux préfiltres d'admission d'air, un de chaque côté de la console. Veillez à ce que les préfiltres de l'admission d'air soient correctement installés, qu'ils soient propres et en bon état. 1. Filtre à air droit 126 Si le filtre à air doit être nettoyé ou remplacé, consultez un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Liquide de refroidissement AVERTISSEMENT N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur Le réservoir de liquide de refroidissement du moteur se trouve sous le capot. Reportez-vous au paragraphe COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS pour la procédure de dépose du capot. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la ligne Cold level (moteur froid) du réservoir. REMARQUE : Lors de la vérification du niveau à basse température, celuici peut être légèrement plus bas que la marque. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout le circuit, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. PROCÉDURES D’ENTRETIEN froides, remplissez toujours le circuit avec 50 % d'antigel et 50 % d'eau distillée. De l'antigel pur gèlera à une température plus élevée que le mélange eau/antigel optimal. Utilisez systématiquement de l'antigel à base d'éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion spécifiquement recommandés pour les moteurs en aluminium. Huile à moteur Huile moteur recommandée TYPIQUE 1. Réservoir de liquide de refroidissement 2. Ligne COLD LEVEL Liquide de refroidissement recommandé LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Produit recommandé par BRP ANTIGEL À LONGUE DURÉE DE VIE (N/P 619 590 204) Alternative ou si non disponible Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel). AVIS Un mélange de 50 % d'antigel et de 50 % d'eau distillée renforcera l'efficacité de refroidissement. Utiliser de l'eau du robinet à la place de l'eau distillée contribuerait à former des dépôts dans le circuit de refroidissement et à réduire l'efficacité antigel. Cela pourrait entraîner une surchauffe du moteur. Afin d'éviter que l'antigel ne se dégrade, utilisez systématiquement la même marque. Ne mélangez jamais des marques différentes à moins que le système de refroidissement ne soit complètement rincé et rempli de nouveau. AVIS Pour prévenir la formation de rouille ou le gel dans les régions Modèles E-TEC Reportez-vous à la sous-section HUILE D'INJECTION pour de plus amples détails. Modèles ACE MOTEUR Huile moteur recommandée 600 et 900 ACE HUILE SYNTHÉTIQUE 4 TEMPS XPS (F) (N/P 619 590 114) AVIS La boîte de vitesses de la présente motoneige a été élaborée et validée avec de l'huile XPS™ recommandée par BRP. BRP conseille vivement de toujours utiliser son huile XPS recommandée ou une huile équivalente. Les dégâts provoqués par une huile qui n'est pas adaptée à ce moteur à 4 temps ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP. En cas d'indisponibilité de l'huile recommandée, utilisez une huile à base synthétique SAE 0W40 qui répond au moins aux exigences du classement SM de l'API. Vérification du niveau d'huile à moteur AVIS Vérifiez le niveau toutes les 10 heures de fonctionnement et faites l'appoint si nécessaire. Évitez tout remplissage excessif. Un ni127 PROCÉDURES D’ENTRETIEN veau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. Essuyez toute huile répandue. Assurez-vous que le moteur fonctionne à une température normale. REMARQUE : Le moteur atteint sa température normale lorsque le radiateur arrière est réchauffé, ce qui indique que le thermostat est ouvert. Placez le véhicule sur une surface plane et procédez comme suit pour vérifier le niveau d'huile : 1. Laissez le moteur fonctionner au ralenti pendant environ 30 secondes. 2. Arrêtez le moteur. 3. Ouvrez le flanc gauche, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 4. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 5. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la. 6. Enfoncez complètement la jauge dans le tube. 7. Retirez-la de nouveau et lisez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit être entre les repères MIN et MAX comme illustré; ajoutez de l'huile si nécessaire. 128 1. Niveau d'huile entre MIN et MAX AVERTISSEMENT Essuyez tout déversement d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable. Changement d’huile moteur AVERTISSEMENT L’huile à moteur peut être brûlante. Attendez que l’huile du moteur refroidisse. AVIS L'huile moteur et le filtre à huile peuvent être remplacés simultanément. 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Enlevez le flanc gauche. 3. Enlevez la jauge de niveau d’huile. PROCÉDURES D’ENTRETIEN CôTÉ GAUCHE DU VÉHICULE 1. Jauge du réservoir d’huile PIVOTEMENT DE LA TRAPPE D'ACCÈS 1. Vis de fixation 4. Depuis le dessous du véhicule, accédez au bouchon de vidange : 4.1 Retirez une vis de retenue du couvercle d’accès et desserrez l'autre. 4.2 Faites pivoter la trappe d'accès pour accéder à l'ouverture du carter inférieur. 5. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange. 6. Placez un bac récupérateur sous l'ouverture du carter inférieur. 7. Enlevez les bouchons de vidange dans l'ordre suivant. 7.1 Bouchon de vidange principal. 7.2 Bouchon de vidange secondaire. 1. Trappe d'accès aux bouchons de vidange SOUS LE MOTEUR 1. Bouchon de vidange principal 2. Bouchon de vidange secondaire 8. Laissez l'huile s'écouler complètement. 9. Installez des rondelles d'étanchéité NEUVES sur les bouchons de vidange. 129 PROCÉDURES D’ENTRETIEN AVIS Ne réutilisez jamais une rondelle d'étanchéité. Remplacez-la toujours par une neuve. cette sous-section. Remplissez au besoin. 17. Mettez au rebut l'huile et le filtre conformément aux réglementations locales en matière d'environnement. Filtre à huile moteur (ACE) Remplacement du filtre à huile 1. Rondelle d'étanchéité 2. Bouchon de vidange d'huile 10. Installez les bouchons de vidange et serrez-les au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Bouchons de vidange Dépose du filtre à huile 1. Enlevez le flanc droit. 2. Nettoyez la surface autour du filtre à huile. 3. Retirez : - Vis du couvercle de filtre à huile - Couvercle du filtre à huile avec joint torique. - Filtre à huile. 15 N•m ± 1,8 N•m 11. Remplacez le FILTRE À HUILE, consultez la procédure dans cette sous-section. 12. Remplissez le réservoir avec l'huile recommandée jusqu'au niveau adéquat. CAPACITÉ APPROXIMATIVE EN HUILE MOTEUR (AVEC FILTRE) 600 ACE 2,1 L 900 ACE 3,3 L 13. Réinstallez la jauge dans le réservoir d'huile et serrez-la correctement. 14. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. 15. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. 16. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile comme expliqué dans 130 1. 2. 3. 4. Vis du couvercle de filtre à huile Couvercle du filtre à huile Joint torique Filtre à huile 4. Mettez le filtre au rebut conformément aux réglementations locales en matière d'environnement. Installation du filtre à huile 1. Vérifiez l'absence de saleté et de résidus aux orifices d'entrée et de sortie du filtre à huile dans le logement du filtre à huile (partie intégrante du couvercle du magnéto). PROCÉDURES D’ENTRETIEN Dispositif d'arrêt du moteur (E-TEC) 1. Orifice d'entrée de l'huile sous pression refoulée par la pompe à huile 2. Orifice de sortie vers le circuit de lubrification du moteur 3. Logement du filtre à huile 2. Installez un joint torique sur le couvercle du filtre à huile. 3. Lubrifiez le joint du filtre et couvrez le joint torique d'huile moteur. Réglage du dispositif d'arrêt du moteur Le dispositif d'arrêt du moteur se trouve sur le support moteur avant gauche, devant la poulie d'entraînement. 1. Retirez la clé D.E.S.S. du contact. 2. Retirez le flanc inférieur gauche, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 3. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à la rubrique DÉPOSE DU PROTÈGECOURROIE dans COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 4. Desserrez les trois vis maintenant le dispositif d'arrêt du moteur au support du moteur, juste assez pour autoriser un jeu vertical (1/2 à 1 tour). 1. Lubrifiez à l'huile moteur 4. Installez le couvercle du filtre à huile. 5. Serrez le couvercle du filtre à huile au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Couvercle du filtre à huile 9 N•m ± 1 N•m 1. Poulie d'entraînement 2. Vis du dispositif d'arrêt du moteur 3. Dispositif d'arrêt du moteur 5. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,5 mm dans l'ouverture du dispositif d'arrêt du moteur (consultez l'illustration). 131 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. Ouverture 2. Jauge d'épaisseur 6. Placez la jauge d'épaisseur entre le dispositif d'arrêt du moteur et la butée en caoutchouc (sur le moteur). REMARQUE : N'insérez pas la jauge d'épaisseur trop profondément, car elle passera sur la bosse à la surface de la butée en caoutchouc et modifiera l'ajustement. Consultez l’illustration. 1. Butée d'arrêt de caoutchouc 2. Pare-chocs 3. Jauge d'épaisseur 7. Serrez les vis à un couple de 10 N•m ± 2 N•m en suivant l'ordre indiqué et en veillant à ne pas pincer la jauge d'épaisseur. 132 ORDRE DE SERRAGE AVIS La poulie peut être sérieusement endommagée si le dispositif d'arrêt du moteur et ses vis ne sont pas correctement installés. Échappement Vérification du système d'échappement Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice de sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de fuite dans le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les pièces soient bien fixées en position. Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si nécessaire Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à la loi en vigueur. AVIS Le retrait, la modification ou la détérioration de l'un des éléments du système d'échappement peut occasionner des dégâts sérieux au moteur. Dépose et pose du silencieux d'échappement 1. Reportez-vous à la sous-section COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT et déposez : PROCÉDURES D’ENTRETIEN - Capot le flanc droit. Protège-courroie d'entraînement 600 HO E-TEC 2. Débranchez l'EGTS (capteur de température des gaz d'échappement). 3. Déposez les ressorts qui maintiennent les tuyaux d'échappement au silencieux à l'aide de l'outil suivant. OUTIL D'INSTALLATION/DÉPOSE DES RESSORTS (N/P 529 035 983) ATTENTION Portez des lunettes de protection pour déposer les éléments de l'échappement. Faites attention au relâchement soudain de la tension des ressorts. TYPIQUE 1. Ressort arrière de retenue du silencieux d'échappement 2. Ressort avant de retenue du silencieux d'échappement 5. Déposez le silencieux. Inspectez les anneaux d'étanchéité du silencieux d'échappement et remplacez-les si nécessaire. Pour installer le silencieux, effectuez la procédure en sens inverse. Bougies L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage peut être effectué par un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage nécessite des connaissances techniques approfondies. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Lynx autorisé procède à l'inspection et au remplacement des bougies. 1. Ressorts de retenue des tuyaux d'échappement au silencieux Liquide de frein 4. Déposez les deux ressorts de retenue du silencieux d'échappement. Liquide de frein recommandé N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité atmosphérique. 133 PROCÉDURES D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage. AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes et en plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez bien ce que vous renversez. Vérification du niveau de liquide de frein Placez le véhicule sur une surface de niveau. Vérifiez le niveau dans le réservoir de liquide de frein. Ajoutez du liquide du type recommandé, si nécessaire. 1. Minimum 2. Maximum 3. Plage de fonctionnement ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les yeux - cela peut occasionner de graves brûlures. En cas de contact avec la peau, rincez abondamment. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin. Huile de carter de chaîne Huile de carter de chaîne recommandée HUILE DE CARTER DE CHAîNE RECOMMANDÉE (N/P 619 590 098) TYPIQUE 1. Réservoir de liquide de frein 134 AVIS Le carter de chaîne de cette motoneige a été élaboré et validé avec de l'huile synthétique XPS™ pour carter de chaîne. BRP recommande fortement de toujours utiliser son huile synthétique XPS pour carter de chaîne. Les dégâts provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au carter de chaîne ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP. PROCÉDURES D’ENTRETIEN Accès au carter de chaîne Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle aimanté. Modèles E-TEC TYPIQUE 1. Bouchon de contrôle Tous les modèles Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté. Procédure de remplissage du carter de chaîne Enlevez le bouchon de contrôle. Enlevez le bouchon de remplissage sur le couvercle du carter de chaîne. Modèles E-TEC 1. Bouchon de vérification aimanté REMARQUE : Il est normal de trouver des particules métalliques collées sur le bouchon de contrôle aimanté. Si vous trouvez des morceaux de métal plus gros, retirez le couvercle du carter de chaîne et inspectez les pièces du carter de chaîne. Enlevez les particules métalliques du bouchon de contrôle aimanté. Modèles ACE Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté. 1. Bouchon de remplissage 135 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Réglage de la chaîne d’entraînement 1. Retirez le silencieux, reportez-vous à SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT dans cette sous-section. 2. Dévissez de plusieurs tours l'écrou de blocage du tendeur. TYPIQUE 1. Bouchon de contrôle 1. Vis de réglage du tendeur 2. Écrou de blocage 3. Rondelle d'étanchéité 1. Bouchon de remplissage Tous les modèles Versez l'huile recommandée dans le carter de chaîne par le biais de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par l'orifice du bouchon de contrôle. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de contrôle 6 N•m ± 1 N•m Réinstallez le bouchon de remplissage. Chaîne d’entraînement Accès au carter de chaîne Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 136 3. Dévissez de plusieurs tours la vis de réglage du tendeur 4. Tirez en arrière la rondelle d'étanchéité. 5. Nettoyez les filets de la vis de réglage si nécessaire. AVIS Les filets de la vis de réglage doivent être propres pour garantir la précision du réglage. 6. Serrez manuellement la vis de réglage du tendeur. REMARQUE : Faites tourner la vis de réglage jusqu'à ce que la résistance soit telle que la vis ne puisse plus être tournée manuellement. 7. Tenez la vis de réglage du tendeur et serrez l'écrou de blocage au couple de 36 N•m ± 3 N•m. 8. Installez le silencieux. PROCÉDURES D’ENTRETIEN Courroie d'entraînement Inspection de la courroie d'entraînement Contrôlez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure anormale (usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou d'une courroie déformée. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. Remplacement de la courroie d'entraînement Dépose de la courroie d'entraînement 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 3. Introduisez dans l'orifice fileté du moyeu du tendeur l'écarteur de la poulie réceptrice fourni dans la trousse d’outils, comme illustré. ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR LE MOYEU DE RÉGLAGE 4. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice. 5. Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure de la poulie réceptrice puis sur la poulie d'entraînement. Installation de la courroie d'entraînement 1. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur la poulie réceptrice. AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la courroie en place. Vous risquez de sectionner ou casser des éléments dans la courroie. REMARQUE : La durée de vie de la courroie d'entraînement est optimale lorsque les flèches de la courroie sont installées dans le sens de rotation. 1. Doivent être dans le sens de rotation 137 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 2. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice. 3. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer correctement la courroie entre les roues. 4. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COURROIE D'ENTRAîNEMENT ci-dessous. 5. Installez le protège-courroie et fermez le flanc. Reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. nt la courroie entre les roues de la poulie. 1. Outil de réglage de la suspension Réglage de la hauteur de la courroie d'entraînement La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque installation d'une nouvelle courroie. Pour régler la hauteur de la courroie d'entraînement, procédez comme suit : 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Déposez le protège-courroie. 3. Dévissez la vis de serrage. REMARQUE : L'anneau de réglage a un filet à pas gauche. Courroie sans dents externes Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la courroie d'entraînement vienne à ras du bord de la poulie réceptrice. RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE 1. Courroie de distribution au ras du bord de la poulie réceptrice Courroie avec dents externes Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la partie inférieure des gorges du côté externe de la courroie d'entraînement soit au même niveau que les bords de la poulie réceptrice. 1. Moyeu de réglage 2. Vis de serrage 4. À l'aide de l'outil de réglage de la suspension fourni dans le kit d'outils, faites tourner l'anneau d'un quart de tour à la fois puis faites tourner la poulie réceptrice de manière à installer correcteme138 PROCÉDURES D’ENTRETIEN TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE 1. Partie la plus basse des pignons alignée avec la surface externe de la courroie d'entraînement Tous types de courroie d'entraînement REMARQUE : La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre abaisse la courroie dans la poulie. La rotation de l'anneau dans le sens des aiguilles d'une montre remonte la courroie dans la poulie. 5. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique. COUPLE Vis de serrage 5,5 N•m ± 0,5 N•m TYPIQUE 1. Vis de serrage 6. Installez le protège-courroie. 7. Installez le flanc. REMARQUE : Ce réglage est correct comme ajustement préliminaire pour la plupart des modèles. Dans certains cas, au démarrage du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique que la courroie est trop tendue. Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure jusqu'à ce que le véhicule ne « rampe » plus. Actionnement de la marche arrière REMARQUE : La marche arrière peut ne pas s'enclencher ou peut être dure à enclencher si la courroie est placée trop haut dans la poulie réceptrice. Si l'enclenchement de la marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la courroie d'entraînement. Abaissez la courroie d'entraînement dans la poulie réceptrice si nécessaire. 139 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Poulie d'entraînement (E-TEC) Le réglage consiste à aligner le numéro de la vis avec le repère sur la poulie. Réglage de la poulie d'entraînement AVERTISSEMENT Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à tout réglage. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. La poulie d'entraînement est réglée en usine afin de transmettre la puissance maximale au régime prédéfini. Des facteurs tels que la température ambiante, l'altitude ou l'état du sol peuvent faire varier ce régime moteur critique et affecter l'efficacité de la motoneige. La poulie réglable permet d'établir un régime moteur maximal afin d'obtenir une puissance maximale. Les vis d'étalonnage doivent être réglées de sorte que le régime moteur maximum réel corresponde au régime de la puissance maximum. moteur Régime du moteur à puissance maximale 600 HO E-TEC 8 100 tr/min (± 100) REMARQUE : Utilisez un tachymètre numérique de précision pour le réglage du régime moteur. REMARQUE : Le réglage n'a d'effet que sur les régimes élevés. Les six positions sont numérotées de 1 à 6. Les vis d'étalonnage possèdent six réglages différents indiqués par des numéros inscrits sur leur tête. 140 RÉGLAGE DE LA POULIE 1. Repère 2. Numéro Chaque position modifie le régime moteur d'environ 200 tr/min. Les numéros du bas diminuent le régime moteur par 200 tr/min, et ceux du haut l'augmentent par 200 tr/min. Exemple : Des vis d'étalonnage placées sur la position 4 qui passent à 6 augmentent le régime maximal du moteur de 400 tr/min. Procédure Desserrez l'écrou de blocage juste assez pour pouvoir sortir la tête de la vis d'étalonnage de la poulie et l'amener à la position souhaitée. Ne retirez pas entièrement l'écrou de blocage. Placez les 3 vis sur la même position. Serrez les écrous de blocage à 10 N•m ± 2 N•m. AVIS Ne retirez pas complètement la vis d'étalonnage pour ne pas faire tomber les rondelles internes. Réglez toujours les 3 vis d’étalonnage et vérifiez qu’elles ont toutes les trois le même réglage. PROCÉDURES D’ENTRETIEN Chenille État de la chenille AVERTISSEMENT TYPIQUE 1. Desserrez seulement assez pour permettre la rotation de la vis d'étalonnage AVERTISSEMENT Ne démontez ni ne modifiez JAMAIS la poulie d'entraînement. Tout montage incorrect ou toute modification peut provoquer l'explosion de la poulie en raison de la tension provoquée par la vitesse de rotation. Consultez votre concessionnaire Lynx autorisé pour effectuer l'entretien ou la réparation de la poulie d'entraînement. Une réparation ou un entretien incorrect peut affecter les performances et réduire la durée de vie de la courroie. Respectez toujours les calendriers d'entretien. AVERTISSEMENT Ne faites JAMAIS tourner le moteur : - sans les écrans et le garde-courroie. - Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés. N'essayez JAMAIS de régler les pièces mobiles pendant que le moteur tourne. Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. Enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure du moteur. Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des inserts ou guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Motoneiges dotées de produits améliorant la traction Si votre motoneige est dotée d'une chenille à crampons homologuée par BRP, reportez-vous à INSPECTION dans la sous-section PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION. AVERTISSEMENT Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés pourrait entraîner une perte de contrôle. 141 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Tension et alignement de la chenille REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas l'un sans vérifier l'autre. AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : - Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. - Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la chenille. - Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement en la perte d'une jambe ou toute autre blessure grave. Vérification de la tension de la chenille REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille. 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. 142 ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement. 4. Utilisez le TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200) 5. Réglez la flèche à l'aide du joint torique inférieur. Vérifiez le jeu à mi-distance entre les roues folles avant et arrière. Prenez la mesure entre le bas de la glissière et l'intérieur de la chenille. L'écart doit être conforme aux valeurs indiquées dans les SPÉCIFICATIONS figurant à la fin de ce manuel. Si la tension de la chenille est trop faible, elle aura tendance à avoir un mouvement saccadé. RÉGLAGE DE LA FLÈCHE 1. Joint torique inférieur réglé selon les spécifications 6. Placez le joint torique supérieur à 0 kgf. 7. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues folles avant et arrière. 8. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (flèche définie précédemment) soit aligné avec le bas de la glissière. PROCÉDURES D’ENTRETIEN 2. Retirez les enjoliveurs des roues arrière (le cas échéant). 3. Desserrez les vis de retenue de la roue intermédiaire arrière. 4. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter ou diminuer la tension de la chenille. TYPIQUE 1. Outil supérieur, joint torique positionné à 16 lb (7,3 kg) 2. Poussez sur la partie supérieure de l'outil pour qu'il entre en contact avec le joint torique supérieur 3. Mesurez la flèche de chenille (voir la section Spécifications pour déterminer la flèche propre à votre modèle de chenille) 9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre. ADVENTURE LX 1. Cache de roue folle arrière droite 2. Vis de réglage droite VALEUR DE CHARGE 1. Joint torique supérieur 10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant / reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS à la fin du présent guide. 11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportezvous à RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHENILLE. Réglage de la tension de la chenille 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 49 RANGER 1. Boulon de roue folle arrière droite 2. Vis de réglage droite 5. Si vous ne pouvez pas atteindre une tension correcte, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. 6. Serrez les boulons de retenue à la valeur spécifiée. COUPLE DE SERRAGE Boulon de retenue 48 N•m ± 6 N•m 143 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 7. Vérifiez l'alignement des chenilles conformément aux indications cidessous. Alignement de la chenille AVERTISSEMENT Avant de contrôler l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle est exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors de la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et vos vêtements éloignés de la chenille. Soulevez systématiquement la motoneige sur un pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner les chenilles rapidement. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète. 1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à 20 secondes. 3. Contrôlez le centrage de la chenille; distance égale des deux côtés entre les bords des guides de chenille et les glissières. 144 1. Guides 2. Glissières 3. Distance égale 4. Pour corriger l'alignement : 4.1 Arrêtez le moteur. 4.2 Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. AVERTISSEMENT Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. 4.3 4.4 Desserrez les vis de retenue de la roue arrière. Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la plus éloignée des guides de la chenille. 1. Guides 2. Glissières 3. Serrez de ce côté PROCÉDURES D’ENTRETIEN 5. Serrez les vis de retenue. AVERTISSEMENT Serrez correctement les boulons de retenue des roues faute de quoi les roues pourraient se desserrer et bloquer les chenilles. État de la sangle d'arrêt de suspension Inspectez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur la sangle d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous. S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés. Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications. COUPLE DE SERRAGE Écrou 11 N•m Lubrification de la suspension arrière Lubrifiez la suspension arrière au niveau des raccords de graissage à l'aide de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 619 590 193.) Reportezvous au PROGRAMME D'ENTRETIEN pour les fréquences d'entretien. TYPIQUE 1. Boulon de retenue - Resserrez à 48 N•m ± 6 N•m 2. Écrou de blocage 6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement pour contrôler de nouveau l'alignement. 7. Reposez la motoneige sur le sol. 8. Remettez les enjoliveurs des roues arrière en place (le cas échéant). Suspension État de la suspension arrière Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues, etc. RACCORDS DE GRAISSAGE PPS2 TYPIQUES (AVANT) REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée des glissières. 145 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire. Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu. RACCORDS DE GRAISSAGE PPS2 TYPIQUES (ARRIÈRE) État de la direction et de la suspension avant Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe de patin, etc.). Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé si nécessaire. Patins Usure et état des patins et des lisses Inspectez l'état des patins et des carbures de lisses de patins. En cas d’usure, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. AVERTISSEMENT Des patins et/ou des lisses trop usés peuvent nuire à la maîtrise de la motoneige. Fusibles Vérification des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles, les porte-fusibles se trouvent dans le compartiment moteur. 146 1. Fusible 2. Vérifiez s’il est fondu ATTENTION N'utilisez pas de fusibles d'une capacité supérieure car cela pourrait occasionner des dommages importants aux composants électriques et/ou entraîner un incendie. AVERTISSEMENT Si le fusible a brûlé, la source du dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé. PROCÉDURES D’ENTRETIEN Emplacement des fusibles Démarreur manuel E-TEC TYPIQUE - CôTÉ DROIT DU COMPARTIMENT MOTEUR 1. Fusible principal de 5 A Démarreur électrique E-TEC CôTÉ DROIT DU COMPARTIMENT MOTEUR 1. Fusible de charge 2. Fusible START/RER 600 ACE et 900 ACE TYPIQUE - CôTÉ DROIT DU COMPARTIMENT MOTEUR 1. Boîte à fusibles Reportez-vous à l'autocollant présent sur le couvercle ou à la sous-section SPÉCIFICATIONS du présent guide pour identifier les fusibles. Le fusible du circuit de transmission de niveau de carburant se trouve derrière l'admission d'air. DERRIÈRE L'ADMISSION D'AIR 1. Emplacement du fusible - fusible 0,25 A Feux Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l'ampoule après le remplacement. 147 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Remplacement des ampoules de phare AVIS Ne touchez jamais la partie en verre d’une ampoule aux halogènes avec vos doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts. 1. Ouvrez le compartiment de rangement avant en tirant sur le loquet. 3. Débranchez le connecteur électrique. CONNECTEUR ÉLECTRIQUE REMARQUE : Veillez à correctement rebrancher le connecteur électrique. 1. Patte 2. Compartiment de rangement 4. Appuyez et tirez simultanément sur les deux côtés du ressort de maintien pour le libérer du support de l'ampoule. 2. Retirez la gaine en caoutchouc correspondante. Étape 1: Appuyez sur les côtés Étape 2: Appuyez vers le bas pour relâcher Étape 3: Relâchez les deux côtés 1. Clip de retenue 1. Gaines en caoutchouc REMARQUE : Veillez à correctement réinstaller les deux gaines en caoutchouc pour éviter la pénétration d'humidité dans le phare. L'humidité peut créer de la condensation dans le phare. 148 5. Retirez l’ampoule et remplacez-la. Remettez en place les pièces correctement. Réglage du faisceau du phare Ouvrez le compartiment de rangement avant. PROCÉDURES D’ENTRETIEN Tournez le bouton pour régler la hauteur du phare. Tournez le bouton dans le sens horaire pour baisser le faisceau. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour remonter le faisceau. TYPIQUE 1. Bouton Feu arrière Les DEL du feu arrière ne peuvent être remplacées. Si elles sont défectueuses, changez l'ensemble de feu arrière. Fixez le nouveau feu arrière à l'aide des vis. 149 SOIN DU VÉHICULE Soins d’après-utilisation Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la chenille, de la mécanique et des patins. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est enlevé du commutateur de coupure du moteur avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière. Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur la nuit ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. Vous pourrez ainsi la protéger contre le gel et la neige et contribuer à préserver son aspect. Nettoyage et protection du véhicule Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent léger. N'utilisez que des chiffons de flanelle ou équivalents. AVIS Il faut utiliser des chiffons de flanelle, ou équivalents, sur le parebrise et le capot pour éviter de rayer des surfaces. Pour enlever les traces de graisse, d'huile et de saleté, utilisez du produit nettoyant BRP SERVICE INTENSE (N/P 293 110 001). AVIS N'utilisez pas ce détergent sur les étiquettes ou le vinyle. Pour enlever la saleté résistante de toutes les surfaces en plastique et en vinyle, utilisez du produit nettoyant XPS TOUT USAGE (N/P 219 701 709). Pour éliminer les égratignures sur le pare-brise ou le capot, utilisez (N/P 861 774 800). 150 AVIS Ne nettoyez jamais les pièces en plastique ou le capot avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, des produits contenant du chlore, etc. Cirez les zones peintes du véhicule afin de les protéger. REMARQUE : N'appliquez de la cire que sur les parties brillantes. ENTREPOSAGE Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois mois, entreposez impérativement la motoneige de manière adéquate. ENTREPOSAGE VÉHICULE Nettoyage du véhicule Modèles 2 temps : Lubrifiez le moteur. Consultez le guide du propriétaire pour plus de détails. Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons MOTEUR Ajoutez un stabilisateur de carburant conformément aux recommandations du fabricant du produit. Faites tourner le moteur après l'ajout du produit dans le carburant Lubrifiez le pivot de la manette de frein SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol. Ne ET FREIN réduisez pas la tension de la chenille Inspectez et lubrifiez la suspension arrière SUSPENSION Lubrifiez les suspensions avant et arrière SYSTÈME ÉLECTRIQUE Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine charge pendant l'entreposage Entreposage (E-TEC) Système de refroidissement du moteur Moteurs E-TEC L'antigel doit être remplacé tous les 5 ans ou tous les 6 000 km pour éviter qu'il ne se détériore. Le test de densité et le remplacement de l’antigel doivent être confiés à un concessionnaire LYNX autorisé. ATTENTION Un mélange antigel incorrect peut permettre le gel du liquide dans le système de refroidissement si le véhicule est entreposé à un endroit où le point de gel est atteint. Le moteur risque de graves dommages. Si vous ne remplacez pas l'antigel pour l'entreposage, il peut se détériorer et causer un refroidisseme- nt insuffisant du moteur lors de son utilisation. ATTENTION Ne faites pas tourner le moteur pendant la période d'entreposage. Mode entreposage du moteur (E-TEC) Comme les autres moteurs, le moteur E-TEC doit être correctement lubrifié afin que ses composants internes soient protégés pendant l'entreposage. Le système E-TEC inclut une fonction de lubrification intégrée du moteur pour l'entreposage (estival) qui peut être initiée par le conducteur. Pour enclencher la procédure, procédez comme suit : 1. Placez le véhicule dans un endroit bien aéré. 151 ENTREPOSAGE 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement (observez la température du liquide de refroidissement sur l'affichage ou vérifiez que l'échangeur de chaleur arrière chauffe). 3. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode odomètre. 5. Relâchez tous les boutons lorsque l'indicateur affiche APPUYEZ SUR «S». 6. Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pendant 2 à 3 secondes. REMARQUE : L'indicateur affichera HUILE lorsque la procédure d'entreposage démarre. 7. Lorsque l'indicateur affiche HUILE, relâchez le bouton et attendez que la fonction de lubrification se termine. REMARQUE : Le mode entreposage ne fonctionne pas dans d'autres modes (distance A, distance B et compteur horaire). 4. Appuyez plusieurs fois rapidement sur le commutateur de feux de route/feux de croisement (HI/LOW) puis, simultanément, enfoncez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que APPUYEZ SUR « S » soit affiché. REMARQUE : Il est essentiel dans cette procédure d'actionner plusieurs fois de suite le commutateur de feux de route/feux de croisement (HI/LOW) avant d'enfoncer le bouton SET. 152 Ne touchez à rien pendant le cycle de lubrification du moteur. La fonction de lubrification du moteur dure environ 1 minute. Pendant ce laps de temps, le régime moteur augmentera légèrement à environ 1 600 tr/min et la pompe à huile « inondera » le moteur d'huile. À la fin de la procédure de lubrification du moteur, l'ECM arrêtera le moteur. Retirez le cordon coupe-circuit. AVIS Ne faites pas démarrer le moteur pendant la période d'entreposage. PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (2 TEMPS) Inspectez les supports moteur en caoutchouc Vérifiez l'état du système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites Serrez les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié MOTEUR Inspectez le capuchon du circuit de refroidissement, les flexibles et les fixations et vérifiez l'absence de fuites Vérifiez la densité du liquide de refroidissement Inspectez le joint du système d'entraînement du vilebrequin Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords SYSTÈME D'ALIMENTATION Inspectez le câble d'accélérateur Inspectez la courroie d'entraînement (réglez-la à chaque remplacement) Nettoyez et inspectez visuellement la poulie d'entraînement Nettoyez et inspectez visuellement la poulie réceptrice Inspectez, réglez et alignez la chenille SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Réglez la chaîne d'entraînement (ne concerne pas les modèles équipés d'une boîte de ET FREIN vitesses) Changez l'huile de carter de chaîne / de boîte de vitesses Vérifiez le niveau de liquide de frein Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque Inspectez le mécanisme de direction DIRECTION Inspectez les patins et lisses Inspectez la suspension avant SUSPENSION Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières) Inspectez les bougies d'allumage (tous sauf E-TEC) SYSTÈME ÉLECTRIQUE Chargez la batterie (le cas échéant) Réglez l'orientation du faisceau de phare 153 PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (4 TEMPS) Vérifiez visuellement l'absence de fuites aux joints et garnitures du moteur Vérifiez l'état du système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites MOTEUR Changez l'huile et le filtre moteur Vérifiez la densité du liquide de refroidissement Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords SYSTÈME D'ALIMENTATION Nettoyez et inspectez le corps de papillon Inspectez la courroie d'entraînement (réglez-la à chaque remplacement) Nettoyez et inspectez visuellement la poulie d'entraînement Nettoyez et inspectez visuellement la poulie réceptrice Inspectez, réglez et alignez la chenille SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Réglez la chaîne d'entraînement (ne concerne pas les modèles équipés d'une boîte de ET FREIN vitesses) Changez l'huile de carter de chaîne / de boîte de vitesses Vérifiez le niveau de liquide de frein Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque Inspectez le mécanisme de direction DIRECTION Inspectez les patins et lisses Inspectez la suspension avant SUSPENSION Inspectez la suspension arrière et la sangle d'arrêt. SYSTÈME ÉLECTRIQUE 154 Chargez la batterie (le cas échéant) Réglez l'orientation du faisceau de phare RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 155 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Étiquette contenant la description du véhicule L'autocollant de description du véhicule est situé sur le côté droit du tunnel. TYPIQUE 1. Étiquette contenant la description du véhicule les numéros d'identification de votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance. Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) Le NIV figure sur l'autocollant de description du véhicule. Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité de l'autocollant reprenant la description du véhicule. Le numéro et l'année du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration. YH2L SCBA X B R 000001 Numéro de modèle Numéro de série Année du modèle : A = 2010 B = 2011 C = 2012 etc. ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE 1. Nom du fabricant 2. Date de fabrication 3. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule) Numéro d’identification du moteur Reportez-vous à l'illustration suivante pour localiser le numéro d'identification du moteur selon le moteur applicable. Numéros d'identification (numéros de série) Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile de les avoir en main lors d'une réclamation de garantie ou pour retrouver la motoneige en cas de perte. Les concessionnaires Lynx autorisés ont besoin de ces numéros pour répondre correctement aux appels en garantie. Il vous est vivement recommandé de noter 156 MOTEUR 600 HO E-TEC®® — CôTÉ DROIT DU COMPARTIMENT MOTEUR 1. Numéro de série du moteur IDENTIFICATION DU VÉHICULE MOTEUR 600 ACE 1. Numéro d'identification du moteur MOTEUR 900 ACE 1. Numéro d'identification du moteur 157 VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) MODÈLE 600 HO E-TEC 600 ACE 900 ACE VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1 96,7 dB à 90,4 dB à 92,7 dB à Niveau de puissance 4 050 tr/min 3 625 tr/min 3 625 tr/min acoustique (LWA) (incertitude (Kwa) (incertitude (Kwa) (incertitude (Kwa) 3 dB) 3 dB) 3 dB) Bruit Pression acoustique (LpA) 86 dB à 4 050 tr/min (incertitude (KWA) 3 dB) 80 dB à 3 625 tr/min (incertitude (KWA) 3 dB) 80 dB à 3 625 tr/min (incertitude (KpA) 3 dB) Système main-bras <2,5m/s2 à 4 050 tr/min <2,5 m/s2 à 3 625 tr/min <2,5m/s2 à 3 625 tr/min Tout le corps sur le siège <0,5m/s2 à 4 050 tr/min <0,5 m/s2 à 3 625 tr/min <0,5m/s2 à 3 625 tr/min Vibration 1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme ISMA 1:2014 sur une surface pavée, au point mort ou sans ceinture. 158 La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du guide du conducteur. Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre véhicule. ddd2009-001 FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE Vibrations dans le siège (EN 1032, ISO 5008) inférieures à 0,5 m/s2. Vibrations dans les poignées (EN 1032, ISO 5008) inférieures à 2,5 m/s2. 160 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement. Numéro d'enregistrement CI : 12006A-M01456 ID FCC : 2ACERM01456 Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU. L'appareil concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes : directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes harmonisées : EN 300 330-2, EN 60950-1 161 FICHE TECHNIQUE MODÈLE 600 ACE MOTEUR Rotax 602, refroidi par liquide, 4 temps, D.A.C.T., carter sec Type de moteur Cylindres 2 Cylindrée 600 cm³ Alésage 74 mm Course 69,7 mm Régime du moteur à puissance maximale 7 250 tr/min Système d’échappement Un tuyau d'échappement avant double, silencieux à chicanes Huile à moteur HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS (F) (N/P 619 590 114) ou huile synthétique SAE 0W40 conforme aux exigences SM de l'API Contenance du carter Vidange d'huile, 2,1 L Mélange éthylène glycol et eau (50 % liquide de refroidissement et 50 % eau). Utiliser un ANTIGEL À LONGUE DURÉE DE VIE(F) (N/P 619 590 204) ou un liquide conçu expressément pour les moteurs en aluminium Liquide de refroidissement SYSTÈME D'ALIMENTATION Multipoint EFI, corps de papillon 46 mm Système d’injection de carburant Essence sans plomb normale (teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol) Carburant recommandé Indice d’octane minimum RON Contenance du réservoir d’essence 95 E10 (carburant pouvant contenir un MAX de 10 % d'éthanol) 34 L SYSTÈME ÉLECTRIQUE Sortie système d'éclairage Ampoule feux de route/croisement Bougie Ampoule de feu arrière 162 650 Watts à 6 000 tr/min 2 x 60/55 watts (H-4) 2 x P 21/5 W FICHE TECHNIQUE MODÈLE Type 600 ACE NGK MR8BI-8 Bougie Écartement des électrodes 0,8 mm FA : Principal 40 A F1 : Carburant/moteur 10 A F2 : Accessoires 20 A F3 : Ventilateur 15 A F4 : Démarrage 15 A F5 : Éclairage 20 A F6 : Indicateur/ECM/CAPS 10 A Fusibles et relais R1 : Fusibles 1, 6 - R2 : Fusible 5 - R3 : Fusible 2 - SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Type de poulie d'entraînement Type de poulie réceptrice Mise en prise eDrive II LC QRS (arbre court) 2 200 tr/min Huile de carter de chaîne Type (N/P 619 590 098) Contenance 500 ml Réf. courroie d'entraînement Adventure LX 49 Ranger 417 300 127(1) Nombre de dents de Tous les modèles la petite roue dentée 21 Nombre de dents de Tous les modèles la grande roue dentée 51 Nombre de dents de la roue d'entraînement Adventure LX 8/16 49 Ranger 7 Tous les autres 8 163 FICHE TECHNIQUE MODÈLE 600 ACE SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite) Largeur nominale de chenille Adventure LX avec Silent Drive Tous les autres Longueur nominale de Adventure LX chenille 49 Ranger Hauteur du profil de chenille 38 cm 40,6 cm 348,7 cm 414,1 cm 49 Ranger 39 mm Adventure LX sauf Silent Drive 34 mm Adventure LX avec Silent Drive 25 mm 49 Ranger 40 mm - 50 mm Adventure LX 35 mm - 45 mm Flèche Force sans force 0 kg Tension de chenille 49 Ranger 60 mm - 70 mm Adventure LX 50 mm - 60 mm Flèche Force (1) Alignement de la chenille 7,3 kg Distance égale entre les bords des guides et les glissières. SYSTÈME DE FREINAGE Type de système de freinage Liquide de frein Hydraulique, frein type REX™ DOT 4 SUSPENSION Suspension avant Tous les modèles A-LFS+ Amortisseur avant Tous les modèles HPG 36 Adventure LX 242 mm 49 Ranger 190 mm 49 Ranger Touring 210 mm Course max. suspension avant 164 FICHE TECHNIQUE MODÈLE Adventure LX 600 ACE PPS²-3500 Suspension arrière 49 Ranger PPS²-4100-DS-A Adventure LX HPG 25 49 Ranger HPG 36 Adventure LX HPG 25 49 Ranger HPG 36 Tous les modèles 390 mm Amortisseur central Amortisseur arrière Course max. suspension arrière POIDS ET DIMENSIONS Adventure LX sauf Silent Drive 250 kg Adventure LX avec Silent Drive 245 kg 49 Ranger 262 kg 49 Ranger Touring 272 kg Poids à vide Longueur hors tout du Adventure LX véhicule 49 Ranger Largeur hors tout du véhicule 307 cm 347 cm Adventure LX 126,5 cm 49 Ranger 110,5 cm 49 Ranger Touring Hauteur hors tout du Tous les modèles véhicule Adventure LX Écartement des patins 49 Ranger 49 Ranger Touring 118 cm 147 cm 1 080 mm 921 mm ± 21 mm 996 mm ± 21 mm (1) La hauteur de la courroie d'entraînement doit être réglée à chaque installation d'une courroie neuve. Confirmez la compatibilité de la référence de courroie d'entraînement auprès d'un concessionnaire LYNX autorisé. 165 FICHE TECHNIQUE Modèles 600 HO E-TEC MODÈLE 600 HO E-TEC MOTEUR Type de moteur Rotax 593, refroidi par liquide avec valve Reed, 3D-R.A.V.E. Cylindres 2 Cylindrée 594,4 cm³ Alésage 72 mm Course 73 mm Régime moteur maximal 8 100 ± 100 tr/min Système d’injection de carburant Injection directe E-TEC Système d’échappement Huile à moteur Capacité du réservoir d'huile moteur Un tuyau d'échappement calibré, silencieux à chicanes Reportez-vous à la section HUILE RECOMMANDÉE(1) 3,7 L Liquide de refroidissement Mélange d’éthylène glycol avec de l’eau (50 % d’antigel, 50 % d’eau distillée). Utilisez de L'ANTIGEL LONGUE DURÉE(F) (N/P 619 590 204) ou un liquide de refroidissement spécialement conçu pour les moteurs en aluminium Carburant recommandé Super sans plomb (carburant pouvant contenir un MAX de 10 % d'éthanol) Indice d'octane minimum. Reportez-vous à la section SPÉCIFICATIONS CARBURANT Contenance du réservoir d’essence Ordinaire sans plomb 95 E (RON) E10 34 L SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Type de poulie d'entraînement 166 TRA III FICHE TECHNIQUE MODÈLE Type de poulie réceptrice 600 HO E-TEC QRS 3 mm Mise en prise 3 400 ± 100 tr/min Réf. courroie d'entraînement 417 300 383(3) Huile de carter de chaîne HUILE SYNTHÉTIQUE POUR CARTER DE CHAîNE XPS (N/P 413 803 300) Nombre de dents de la petite roue dentée 19 Nombre de dents de la grande roue dentée 49 Nombre de dents de la roue d'entraînement 8 167 FICHE TECHNIQUE MODÈLE 600 HO E-TEC SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite) Largeur nominale de chenille 40,6 cm Longueur nominale de chenille 414,1 cm Hauteur du profil de chenille Flèche 59 mm 40 mm - 50 mm Tension de chenille Force (2) Flèche 0 kg 60 mm - 70 mm Tension de chenille Force (2) Alignement de la chenille 7,3 kg Distance égale entre les bords des guides et les glissières. SYSTÈME DE FREINAGE Type de système de freinage Liquide de frein Hydraulique, frein type RE-X DOT 4 SUSPENSION Suspension avant A- LFS+ Amortisseur avant HPG 36 Course max. suspension avant 190 mm 210 mm Suspension arrière PPS²-4100-DS-A Amortisseur central HPG 36 Amortisseur arrière HPG 36 Course max. suspension arrière 390 mm SYSTÈME ÉLECTRIQUE Sortie système d'éclairage 12 V / 55 V / 1 340 W Ampoule feux de route/croisement 2 x 60/55 watts (H-4) 168 FICHE TECHNIQUE MODÈLE Ampoule de feu arrière DEL Type Bougie Écartement des électrodes Fusible 600 HO E-TEC NGK PZFR6F (3) Non réglable (0,8 + 0/–0,1 mm) 0,75 mm ± 0,05 mm (non réglable) Voir la section FUSIBLES sous ENTRETIEN 169 FICHE TECHNIQUE MODÈLE 600 HO E-TEC DIMENSIONS ET POIDS Longueur hors tout du véhicule Largeur hors tout du véhicule 347 cm 49 Ranger 49 Ranger Touring Hauteur hors tout du véhicule 110,5 cm 118 cm 147 cm 49 Ranger 257 kg 49 Ranger Touring 267 kg Poids à vide 49 Ranger 921 mm ± 21 mm 49 Ranger Touring 996 mm ± 21 mm Écartement des patins Largeur des patins 188 mm (1) Reportez-vous à la sous-section HUILE D'INJECTION pour de plus amples détails. (2) Mesurez l'écart entre la glissière et l'intérieur de la chenille lorsque vous exercez une traction sur la chenille. (3) 170 AVIS Ne tentez pas de régler l'entrefer de cette bougie. FICHE TECHNIQUE Modèles 900 ACE MODÈLE 49 RANGER 900 ACE MOTEUR Type de moteur Rotax 903, refroidi par liquide, 4 temps, D.A.C.T., carter sec Cylindres 3 Cylindrée 899 cm³ Alésage 74 mm Course 69,7 mm Régime du moteur à puissance maximale 7 250 tr/min Système d’échappement Un tuyau d'échappement avant, silencieux à chicanes Huile à moteur (N/P ) (N/P 619 590 114) ou huile synthétique SAE 0W 40 API SM Contenance du carter Liquide de refroidissement Vidange d'huile, 3,3 L Mélange éthylène glycol et eau (50 % liquide de refroidissement et 50 % eau). Utilisez un ANTIGEL À LONGUE DURÉE DE VIE(F) (N/P 619 590 204) BRP ou un liquide conçu expressément pour les moteurs en aluminium SYSTÈME D'ALIMENTATION Système d’injection de carburant Carburant recommandé Indice d'octane minimum. Reportez-vous à la section SPÉCIFICATIONS CARBURANT Contenance du réservoir d’essence Multipoint EFI, corps de papillon 46 mm Essence sans plomb normale (teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol) 95 RON (carburant pouvant contenir un MAX de 10 % d'éthanol) 34 L 171 FICHE TECHNIQUE MODÈLE 49 RANGER 900 ACE SYSTÈME ÉLECTRIQUE Sortie système d'éclairage 644 Watts à 6 000 tr/min Ampoule feux de route/croisement Bougie 2 x 60/55 watts (H-4) Ampoule de feu arrière DEL W 2,6 W / 139 m Type NGK MR8BI-8 Bougie Écartement des électrodes 172 0,8 mm FICHE TECHNIQUE MODÈLE 49 RANGER 900 ACE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite) Fusibles et relais FA : Principal 40 A F1 : Bobines d'allumage, injecteurs de carburant, pompe à carburant, solénoïde de démarrage 10 A F2 : Accessoires 20 A F3 : Marche arrière électromécanique 20 A F4 : Horloge de démarrage, ventilateur de refroidissement 10 A F5 : Phares, feu arrière, feu stop 20 A F6 : ECM, indicateur, CAPS 10 A R1 : Relais principal Fusibles F1, F3 et F6 R2 : Relais d'éclairage Fusible F5 R3 : Relais d'accessoires Fusible F2 SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Type de poulie d’entraînement eDrive II Type de poulie réceptrice QRS (arbre court) Mise en prise 2 200 tr/min Huile de carter de chaîne Type Contenance Réf. courroie d'entraînement Nombre de dents de la petite roue dentée 49 Ranger avec profil de chenille Nombre de dents de de 59 mm la grande roue dentée 49 Ranger avec profil de chenille de 49mm (N/P ) (N/P 619 590 098) 500 ml 417 300 383 (1) 21 51 49 173 FICHE TECHNIQUE MODÈLE Nombre de dents de la roue d'entraînement 49 RANGER 900 ACE 8 Largeur nominale de chenille 40,6 cm Longueur nominale de chenille 414,1 cm Hauteur du profil de chenille Flèche Force sans force 39 mm ORANGE 59 mm 40 mm - 50 mm 0 kg Tension de chenille Flèche Force (1) Alignement de la chenille 174 60 mm - 70 mm 7,3 kg Distance égale entre les bords des guides et les glissières. FICHE TECHNIQUE MODÈLE 49 RANGER 900 ACE SYSTÈME DE FREINAGE Type de système de freinage Brembo avec conduite de frein tressée en acier inoxydable Liquide de frein DOT 4 SUSPENSION Suspension avant A-LFS+ Amortisseur avant HPG 36 Course max. suspension avant 49 Ranger sauf profil de chenille de 59 mm 190 mm 49 Ranger avec profil de chenille de 59 mm 210 mm Suspension arrière PPS²-4100-DS-A Amortisseur central HPG 36 Amortisseur arrière HPG 36 Course max. suspension arrière 390 mm POIDS ET DIMENSIONS 49 Ranger sauf profil de chenille de 59 mm 278 kg 49 Ranger avec profil de chenille de 59 mm 281 kg Poids à vide Longueur hors tout du véhicule 347 cm Largeur hors tout du véhicule 118 cm Hauteur hors tout du véhicule 147 cm Écartement des patins 996 mm ± 21 mm (1) La hauteur de la courroie d'entraînement doit être réglée à chaque installation d'une courroie neuve. Confirmez la compatibilité de la référence de courroie d'entraînement auprès d'un concessionnaire LYNX autorisé. 175 Cette page est laissée intentionnellement en blanc 176 DÉPANNAGE 177 INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE) LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS 1. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé au commutateur de coupure du moteur. - Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur de coupure du moteur). 2. Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du moteur. - Relâchez la manette des gaz pour démarrer. LE MOTEUR EST LANCÉ MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Le carburant n'arrive pas au moteur. - Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant si nécessaire. 2. Faible tension du circuit de tension du système. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT D'EMBRAYAGE. 1. Le système D.E.S.S. n'a pas pu lire le code de la clé D.E.S.S. dans le cordon coupe-circuit. Le témoin D.E.S.S. clignote (bips courts lents/répétitifs). - Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit. 2. Le système D.E.S.S. a lu un code différent de celui programmé. Le témoin D.E.S.S. clignote rapidement (bips courts rapides/répétitifs). - Placez le cordon coupe-circuit programmé sur cette motoneige. 3. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. (ACE). - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. Clé d'apprentissage utilisée (ACE). - Utilisez une clé normale. 2. Mode Sport non activé (ACE). - Reportez-vous à ACTIVATION DU MODE SPORT dans MODES DE FONCTIONNEMENT. 3. Préchauffage du moteur en cours. - Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques minutes. 4. Période de rodage du moteur inachevée. - Allez au terme de la période de rodage. 178 INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE) 5. Mauvais réglage de la poulie d’entraînement (E-TEC). - Réglez la poulie d'entraînement, reportez-vous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 6. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. 7. Surchauffe du moteur. - Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN. - Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez si nécessaire. 8. Courroie de distribution usée, trop fine. - Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du véhicule. - Remplacez la courroie d'entraînement. 9. Mauvais réglage de la chenille. - Consultez la rubrique ENTRETIEN ou un concessionnaire Lynx autorisé pour aligner la chenille et en régler la tension. 10. Problème de soupapes R.A.V.E. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 11. Pression de carburant trop faible. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR 1. Le moteur tourne en surchauffant. - Consultez l'article 5 de MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR. 2. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 3. Fuite au système d'échappement. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 4. Pression de carburant trop faible. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 179 INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE) RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR 1. Présence d’eau dans l’essence. - Videz le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve. 2. Dysfonctionnement des soupapes RAVE. - Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. AUCUNE RÉACTION AUX ENTRÉES EN PROVENANCE DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR. MESSAGE AFFICHÉ : APPUYEZ SUR START POUR DÉMARRER 1. Le système de gestion moteur a détecté un problème de capteur. - Appuyez sur le bouton START/de marche arrière électronique et maintenez-le pour déplacer le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT PAS 1. Le régime moteur est trop bas. - Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 2 000 tr/min (ACE). LE MOTEUR S'EST COUPÉ 1. Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti. - Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au ralenti. Reportezvous à PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE dans CONSIGNES D'UTILISATION. 180 SYSTÈME DE SURVEILLANCE Témoin, messages et codes sonores Le ou les témoins de l'indicateur vous informent d'une anomalie ou d'une condition particulière. TYPIQUE — TÉMOINS Le témoin peut clignoter seul ou en association avec un autre témoin. Sur l'indicateur multifonction analogique/numérique, l'affichage vient en complément des témoins en vous fournissant une courte description si une anomalie se produit ou en vous informant d'un état particulier. 1. Affichage de messages Les messages apparaissent avec un signal sonore codé et un ou plusieurs témoins. Des signaux sonores (bips) seront émis pour attirer votre attention. Consultez le tableau ci-dessous pour plus de détails. 181 SYSTÈME DE SURVEILLANCE REMARQUE : Certains des témoins repris dans la liste ne s'appliquent pas à tous les modèles. L'affichage du message n'est disponible que sur l'indicateur analogique/numérique multifonction. VOYANT(S) SIGNAL ALLUMÉ(S) SONORE 4 bips courts toutes les 5 minutes 4 bips courts toutes les 30 secondes. Bips courts se répétant rapidement AFFICHAGE DE MESSAGES DESCRIPTION BASSE PRESSION HUILE E-TEC : Le niveau d’huile d’injection est faible. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et faites l'appoint du réservoir d'huile d'injection. ACE : pression d'huile du moteur basse. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et vérifiez le niveau d’huile. Remplissez jusqu'au niveau approprié. Si le niveau d'huile était bon, cessez d'utiliser le véhicule et contactez un concessionnaire Lynx autorisé. SURCHAUFFE DU MOTEUR Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse de la motoneige et conduisez sur de la neige molle ou arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. SILENCIEUX Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez le moteur refroidir puis redémarrez. Si le problème de surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. SURCHAUFFE DU MOTEUR Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. SURCHAUFFE DU SILENCIEUX SURCHAUFFE DE L'ECM 182 E-TEC : Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Si le problème de surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. SYSTÈME DE SURVEILLANCE VOYANT(S) SIGNAL ALLUMÉ(S) SONORE AFFICHAGE DE MESSAGES DESCRIPTION TENSION DE BATTERIE 4 bips Indique un état de tension de batterie faible ou élevée. FAIBLE courts Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé le toutes les TENSION DE BATTERIE plus rapidement possible. 5 minutes ÉLEVÉE 4 bips courts ANOMALIE MOTEUR Panne du moteur, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé le plus rapidement possible. — S'affiche lorsque le frein est appliqué pendant plus de 15 secondes alors que la manette d'accélérateur est serrée et que le véhicule avance à plus de 5 km/h. — 4 bips courts toutes les 5 minutes. DÉTONATION E-TEC : Détonation du moteur (le régime est limité lorsque cette condition se produit). - Assurez-vous que le carburant recommandé est bien utilisé. - Vérifiez la qualité du carburant et remplacez-le si nécessaire. - Si la défaillance persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. — 4 bips courts toutes les 5 minutes RÉGIME LIMITÉ Le régime du moteur est limité pour le protéger lorsque certaines pannes se produisent. — — SURRÉGIME Sur les moteurs E-TEC, indique que la régime moteur maximum est atteint. Vérifiez l'étalonnage de l'embrayage. — Bips courts se répétant rapidement ARRÊT FORCÉ Procédure d'arrêt forcé en raison d'une surchauffe du moteur ou d'un problème de la pompe à carburant, enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur et contactez un concessionnaire Lynx autorisé. COMMUNICATION Problème de communication entre l'ECM et l'indicateur. Arrêtez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit. Attendez quelques minutes, puis faites démarrer le moteur. Si le problème persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. — — 183 SYSTÈME DE SURVEILLANCE VOYANT(S) SIGNAL ALLUMÉ(S) SONORE D.E.S.S. AFFICHAGE DE MESSAGES DESCRIPTION 2 bips courts — 2 bips courts, se répétant lentement VÉRIFIER CLÉ Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison). Vérifiez que la clé est propre et qu'elle est correctement installée. Bips courts se répétant rapidement CLÉ ERR. Clé non valide ou clé non programmée. Utilisez la clé adéquate pour le véhicule ou faites-le programmer. Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner. Problème de niveau de carburant. — (clignotant) — — — — MANETTE DES GAZ ACTIVÉE ACE : Actionnement de la manette des gaz pendant une tentative de démarrage du moteur (le moteur se lance, mais ne démarre pas). Relâchez la manette des gaz pour démarrer. MODE NOYÉ ACE : Actionnement à fond de la manette des gaz pendant une tentative de démarrage du moteur (le moteur se lance, mais ne démarre pas). Relâchez la manette des gaz pour démarrer. Codes d'anomalie Affichage analogique/numérique multifonction uniquement Pour lire un code d'erreur actif, appuyez sur le bouton MODE (M) puis maintenez-le enfoncé et appuyez en même temps plusieurs fois de manière répétée sur le commutateur feu de croisement/feu de route. Si plusieurs codes sont inscrits, utilisez SET (S) ou MODE (M) pour les faire défiler. Pour quitter le mode codes d'erreur, appuyez sur le bouton MODE (M) et maintenez-le enfoncé. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé pour la signification des codes. 184 GARANTIE 185 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges LYNX 2018 vendues par l'intermédiaire de distributeurs autorisés à vendre des motoneiges LYNX (« distributeur/concessionnaire LYNX ») qui sont exemptes de tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couvertes par cette garantie limitée. Prière de se reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Ni un distributeur/concessionnaire LYNX, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie: 186 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018 - - - L’usure normale; Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d’oeuvre); Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire LYNX autorisé; Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur; Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide du conducteur); Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de: DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 187 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018 POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable chacune des conditions ci-après est remplie : - La motoneige LYNX 2018 a été achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur LYNX autorisé à distribuer des motoneiges LYNX dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé; - La motoneige LYNX 2018 doit être achetée dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside. - L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire LYNX dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice ; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire LYNX une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début 188 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018 des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine du produit LYNX neuf, sans frais pour le coût des pièces et de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante: BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur LYNX autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire LYNX. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire LYNX autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquer avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquer avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide. * Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales. © 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. 189 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2018 MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France: Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant: - Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; - Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. 190 DOSSIERS DE MAINTENANCE Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire. PRÉLIVRAISON Numéro de série : Signature : Kilométrage : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées PREMIÈRE INSPECTION Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide 191 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide 192 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide 193 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous à la section Entretien du présent guide 194 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 195 NOUS CONTACTER www.brp.com Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgique Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Formvägen 16 S-906 21 Umeå Suède Avenue d'Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse Amérique du Nord 565, rue de la Montagne , Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 États-Unis Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park 196 NOUS CONTACTER Botany, NSW 2019 Australie Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil Asie 15/F Parale Mitsui Building,8 Higashida-Cho, Kawasaki-ku Kawasaki 210-0005 Japon Room Dubai, level 12, Platinum Tower 233 Tai Cang Road Xintiandi, Lu Wan District Shanghai 200020 PR Chine 197 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire de la motoneige, veuillez en aviser BRP : - soit en envoyant l'une des cartes de changement d'adresse reprises aux pages suivantes, - soit en informant un concessionnaire Lynx autorisé. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'en aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire de la motoneige lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : En cas de vol de votre motoneige, vous devriez en aviser BRP ou un concessionnaire Lynx autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 198 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est laissée intentionnellement en blanc 199 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 200 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est laissée intentionnellement en blanc 201 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 202 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est laissée intentionnellement en blanc 203 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 204 REX2 Touring / Utility 2018 Informations de sécurité, GUIDE DU Comprenant sur le véhicule et l’entretien CONDUCTEUR renseignements REX 2 619 900 938_FR OPERATOR’S GUIDE, REX2 TOURING / UTILITY/ FRENCH GUIDE DU CONDUCTEUR, REX2 TOURING / UTILITY / FRANÇAIS FAIT AU / MADE IN CANADA 2018 Touring / Utility U/M:P.C. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2017 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. 6 1 9 9 0 0 9 3 8 _ F R Traduction des instructions d’origine