Lynx XU Yeti 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
182 Des pages
Lynx XU Yeti 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
2019
des informations
de sécurité, sur le véhicule
GUIDE DU Comprend
CONDUCTEUR et sur l'entretien
YETI®
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce guide.
Il contient d'importants renseignements sur la sécurité.
Âge minimum recommandé : 16 ans.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule.
6 1 9
9 0 0
9 5 7 _ F R
Traduction des
instructions originales
© 619900957_FR
Guide du conducteur 2019
69 YETI® ARMY 600 HO E-TEC
59 YETI 600 ACE
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité reprises dans le
présent Guide du conducteur ainsi que sur les étiquettes de sécurité apposées sur le produit pourrait occasionner des blessures voire la mort!
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prendre le temps de se familiariser avec
le nouveau véhicule.
En Finlande, les produits Lynx sont fabriqués par BRP Finland Oy.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits
Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
D.E.S.S.MC
HPGMC
XUMC
Lynx®
E-TEC®
eDriveMC
ROTAX®
TRAMC
ACEMC
PPSMC
iTCMC
619900957 fr XU YETI 2019
®, MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre achat d'une
nouvelle motoneige Lynx®. Quel que
soit le modèle que vous avez choisi, il
est couvert par la garantie de Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) et
un réseau de concessionnaires de motoneiges Lynx autorisés qui seront prêts
à vous fournir les pièces, le service ou
les accessoires dont vous pourriez avoir
besoin.
1
AVANT-PROPOS
Votre concessionnaire est déterminé à
ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la
mise en marche initiale et à l'inspection
de votre motoneige ainsi que pour effectuer le réglage final en fonction de
votre environnement et de votre poids,
et ce, avant que vous en ayez pris possession.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour vous assurer de
la satisfaction de la préparation de votre
véhicule.
Le non-respect des avertissements
contenus dans ce guide peut mener à
des BLESSURES GRAVES et même au
DÉCÈS.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la surface
sur laquelle elle est utilisée.
La conduite sur les surfaces très dures
ou sans neige nuit au refroidissement
du moteur et à la lubrification des composants de suspension arrière. Éviter
un conduite prolongée sur de telles
surfaces.
Avant de partir
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante :
Pour réduire les risques de blessures
graves ou mortelles pour vous, votre
passager ou les personnes à proximité,
lisez les sections suivantes avant d'utiliser le véhicule :
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur la motoneige
et visionnez attentivement la VIDÉO
DE SÉCURITÉ que vous trouverez à
www.brplynx.com/en/owners/safety/safety-information.html.
Nous vous recommandons vivement
de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans
votre région.
2
Messages sur la sécurité
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui, s’il
n’est pas évité, peut entraîner des
blessures sérieuses ou la mort.
ATTENTION Indique un danger
potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures mineures ou
graves.
AVIS Avertit d’une directive qui, si
elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants
du véhicule ou la propriété d’autrui.
AVANT-PROPOS
À propos de ce Guide du
conducteur
Le présent Guide du conducteur a été
réalisé afin de présenter la motoneige
et ses commandes à son propriétaire
ainsi qu'au passager. Le guide contient
également les consignes pour conduire
le véhicule en toute sécurité et en effectuer l'entretien.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir vous y
référer pour l'entretien, le diagnostic
ou la formation d'autres personnes.
Notez également que le guide est offert
en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale
anglaise, cette dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une copie
supplémentaire de ce Guide, il suffit
d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux
produits déjà fabriqués. En raison de
changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences entre
le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent
guide. BRP se réserve le droit d’annuler
ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans
encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se trouver
dans le véhicule au moment de sa vente.
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS.................................................................................................1
AVANT DE PARTIR..........................................................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ......................................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR...............................................3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES............................................................................10
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE................10
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS.......................10
ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES................................11
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS............................................................11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ....................................................12
TECHNOLOGIES ACTIVES (iTC)......................................................................16
INTRODUCTION............................................................................................16
ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)...................................................16
CONDUITE DU VÉHICULE................................................................................17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE..............................................................17
CONDUITE DU VÉHICULE............................................................................19
TRANSPORT D’UN PASSAGER....................................................................21
DIFFÉRENCES DE TERRAIN/CONDUITE......................................................22
ENVIRONNEMENT........................................................................................27
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION........................................................30
MANIABILITÉ................................................................................................31
ACCÉLÉRATION............................................................................................32
FREINAGE.....................................................................................................32
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.......................................................32
EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA DURÉE DE VIE DE
LA MOTONEIGE...........................................................................................32
INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES HOMOLOGUÉES
BRP...............................................................................................................33
INSPECTION D'UNE CHENILLE ÉQUIPÉE DE CRAMPONS........................34
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.........................36
ÉTIQUETTE MOBILE.....................................................................................36
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE..........................................36
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES...................................42
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.........................................46
1) GUIDON....................................................................................................48
2) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR..................................................................48
3) MANETTE DE FREIN.................................................................................50
4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT.................................................50
5
TABLE DES MATIÈRES
5) INTERRUPTEUR DE COUPURE DU MOTEUR.........................................51
6) INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR............................52
7) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION..........................................................53
8) LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE..................................................55
9) RÉTROVISEURS RÉGLABLES...................................................................55
10) TROUSSE D’OUTILS...............................................................................55
11) PARE-CHOCS AVANT ET RAIL DE PORTE-BAGAGES...........................55
12) INDICATEUR...........................................................................................56
13) SANGLE POUR RÉGIONS MONTAGNEUSES........................................61
14) COMPARTIMENT DE RANGEMENT.......................................................61
15) PORTE-BAGAGES ARRIÈRE...................................................................62
16) PRISE 12 VOLTS.....................................................................................62
17) ATTELAGE...............................................................................................63
18) FUSIBLES................................................................................................63
19) POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL (LE CAS ÉCHÉANT).................64
20) CHENILLE...............................................................................................64
21) CAPOT.....................................................................................................64
22) FLANCS SUPÉRIEURS............................................................................65
23) FLANCS INFÉRIEURS.............................................................................66
24) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT............................................68
25) GUIDON INCLINABLE.............................................................................69
26) SIÈGE PASSAGER (1+1).........................................................................69
27) BOÎTE DE RANGEMENT.........................................................................70
28) COMMUTATEUR DE MODE ECO/STANDARD/SPORT (600 ACE UNIQUEMENT)...........................................................................................................71
CARBURANT ET HUILE....................................................................................72
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE......................................................................72
ESSENCE RECOMMANDÉE.........................................................................72
MÉTHODE DE REMPLISSAGE.....................................................................73
HUILE RECOMMANDÉE...............................................................................73
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE D'INJECTION....................................74
PÉRIODE DE RODAGE......................................................................................75
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE...............................................75
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE UNIQUEMENT)..........................76
MODE ECO ..................................................................................................76
MODE STANDARD.......................................................................................76
MODE SPORT...............................................................................................76
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT..................................76
MODES DE LA CLÉ D'APPRENTISSAGE.....................................................77
CONSIGNES D'UTILISATION...........................................................................79
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR.............................................79
DÉMARRAGE DE SECOURS........................................................................79
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE..................................................................81
6
TABLE DES MATIÈRES
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES........................................82
ARRÊT DU MOTEUR.....................................................................................82
REMORQUER UN ACCESSOIRE..................................................................83
REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE....................................................83
PERSONNALISER LA CONDUITE....................................................................84
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE...................................................84
COMPORTEMENT DU VÉHICULE EN FONCTION DU RÉGLAGE DE LA
SUSPENSION................................................................................................88
TRANSPORT DU VÉHICULE.............................................................................89
ENTRETIEN
PREMIÈRE INSPECTION...................................................................................92
CALENDRIER D'ENTRETIEN (2 TEMPS)..........................................................93
CALENDRIER D'ENTRETIEN (4 TEMPS)..........................................................96
PROCÉDURES D’ENTRETIEN...........................................................................98
PRÉFILTRE DU SILENCIEUX D'ADMISSION D'AIR.....................................98
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT................................................................98
HUILE MOTEUR (600 ACE)...........................................................................99
ÉCHAPPEMENT..........................................................................................100
BOUGIES.....................................................................................................100
DISPOSITIF D'ARRÊT DU MOTEUR (MODÈLES E-TEC)............................102
LIQUIDE DE FREIN.....................................................................................104
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES.............................................................104
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT..................................................................106
POULIE D'ENTRAÎNEMENT........................................................................108
CHENILLE...................................................................................................110
SUSPENSION..............................................................................................115
SKIS.............................................................................................................116
FUSIBLES....................................................................................................117
FEUX...........................................................................................................118
SOINS DU VÉHICULE.....................................................................................121
SOINS D’APRÈS-UTILISATION...................................................................121
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE...........................................121
REMISAGE.......................................................................................................122
LUBRIFICATION DU MOTEUR...................................................................122
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE....................................................................126
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE.....................126
NUMÉROS D'IDENTIFICATION..................................................................126
7
TABLE DES MATIÈRES
VALEURS D'ÉMISSION DE BRUIT ET DE VIBRATION ................................128
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE..........................................................129
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE
(CLÉ D.E.S.S. RF).............................................................................................130
SPÉCIFICATIONS............................................................................................131
DÉPANNAGE
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)......................................140
SYSTÈME DE SURVEILLANCE.......................................................................143
TÉMOIN, MESSAGES ET CODES SONORES.............................................143
GARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES
LYNX® 2019 2019 ..........................................................................................148
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2019 2019...............................................153
DOSSIERS DE MAINTENANCE......................................................................159
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
NOUS JOINDRE..............................................................................................168
AMÉRIQUE DU NORD................................................................................168
EUROPE......................................................................................................168
OCÉANIE.....................................................................................................169
AMÉRIQUE DU SUD...................................................................................169
ASIE.............................................................................................................169
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE..........................................170
8
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication au
monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L’inhalation de
monoxyde de carbone peut provoquer
des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées,
de la confusion et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
être présent même si aucun gaz
d’échappement n’est visible ou senti.
Il est possible de se trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et
d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de
monoxyde de carbone peuvent rester
mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication
au monoxyde de carbone sont ressentis, quittez immédiatement les lieux,
aller à l’air frais et demander un traitement médical.
10
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si vous essayez de chasser
les gaz d’échappement avec des
ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre
et être allumées par une étincelle ou
une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie
ou d'explosion, suivez les instructions
ci-dessous :
- Utilisez uniquement un bidon d'essence homologué pour entreposer
de l'essence.
- Se conformer strictement aux instructions de la sous-section MARCHE
À SUIVRE POUR FAIRE LE PLEIN
DE CARBURANT.
- Ne faites jamais démarrer ni fonctionner le moteur lorsque le bouchon
du réservoir n'est pas adéquatement
installé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux ou
d’inhalation des vapeurs d’essence,
consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
vous, lavez-vous à l'eau et au savon et
changez de vêtements.
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur tourne.
Éviter tout contact pendant et peu de
temps après son fonctionnement pour
éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles
peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre le véhicule illégal.
Consulter un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître les accessoires
disponibles pour le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions :
- Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le moteur.
- Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en position initiale
avant de démarrer le moteur.
- Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de démarrer
le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le moteur sans que le protecteur de la courroie
d'entraînement et la protection du disque de frein ne soient solidement installés
ou, avec un capot ou des panneaux latéraux ouverts ou enlevés. Ne jamais
faire fonctionner le moteur sans la courroie d'entraînement. Faire tourner un
moteur à vide, par exemple sans courroie d'entraînement ou avec les chenilles
surélevées, peut s'avérer dangereux.
- Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur.
- Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant lorsqu'il s'assoit
pour la première fois aux commandes de l'engin, même s'il bénéficie déjà
d'une certaine expérience dans la conduite d'un autre type de véhicule. La
conduite en toute sécurité de la motoneige dépend de nombreux facteurs tels
que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement,
le trafic, l'état du véhicule et de santé du conducteur.
- Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité des motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du conducteur en prêtant une attention toute particulière aux conseils et aux mises en garde. S'inscrire dans un
club de motoneige local : les clubs proposent des activités et des parcours ludiques en toute sécurité. Obtenir les instructions de base du concessionnaire
de motoneige, un ami, un membre d'un club ou s'inscrire à un programme de
formation de sécurité provincial.
- Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité apposées sur la motoneige ainsi que les instructions du guide du conducteur avant d'utiliser le véhicule. Ne laissez un nouveau conducteur utiliser la
motoneige que dans une zone plane restreinte tant qu'il n'est pas complètement familiarisé avec la conduite du véhicule. L’inciter à s'inscrire à un cours
de conduite de motoneige si une telle formation existe dans la région.
- Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres que vous
pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée
aux personnes inexpérimentées.
- Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et dans diverses conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de
la même manière dans les mêmes conditions. Toujours consulter le concessionnaire afin de sélectionner l'engin le plus approprié à ses besoins.
- L'usager, un promeneur ou un passager peuvent être victimes de blessures
ou même décéder suite à un accident dû à une utilisation risquée du véhicule,
lorsqu'un conducteur, passager ou véhicule font face à une situation qu'ils ne
maîtrisent pas.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16 ans.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son expérience,
du maniement de cette motoneige. La configuration de la motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre. La
manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant
sur une surface plane et à vitesse réduite avant de s'aventurer plus loin dans
la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et réglementé l'utilisation et la
conduite en toute sécurité des motoneiges. En tant que motoneigiste, il vous
incombe de connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La sécurité
pour tous est indissociable du respect de ces normes. Soyez informé de votre
responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur
sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas, la vitesse
empêche de réagir de manière appropriée face au danger. Ne conduisez qu'à
une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités. Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations de vitesse
peuvent être imposées et devront être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels, dans des conditions idéales et/ou
contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez
pas le niveau requis.
Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ces
substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de
jugement.
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique, les
routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et que l'accès est
autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous
complètement, regardez prudemment des deux côtés avant de traverser en
effectuant un angle à 90°. Faites attention aux véhicules garés.
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience agréable, mais vous
devrez redoubler de vigilance à cause du manque de visibilité. Évitez les terrains
méconnus et assurez-vous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni
d’une lampe de poche et d'ampoules de rechange.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque véhicule
contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs peuvent prendre
la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et
d'étiquettes de sécurité.
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez pas distraire et
concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier la beauté des paysages enneigés, il est préférable d'arrêter votre motoneige sur le bas-côté de la piste afin
d'éviter de représenter un danger pour les autres.
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre motoneige. Passez
à bonne distance des bornes téléphoniques et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de sérieux accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de lunettes de protection et d'un écran facial. Ces instructions s'appliquent aussi au passager.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au hors-piste, tels que les
avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers risqueraient d'être blessés par votre faute.
Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les véhicules. La distance
d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour la sécurité.
Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous pourriez
tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre motoneige.
Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez
toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même
dans ce cas, informez un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle vous
pensez être de retour.
Les zones humides formées en contrebas des prairies sont parfois gelées en
hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un virage ou freiner sur
la glace peut faire partir le véhicule en vrille. Ne freinez jamais et ne tentez pas
d'accélérer ou de braquer sur du verglas. S'il vous arrive de circuler sur un tel
terrain, réduisez votre vitesse en relâchant doucement l'accélérateur.
N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige.
Lorsque vous circulez en groupe, ne faites pas d'accélération à plein gaz. Des
projections de neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit.
D'autre part, les accélérations brutales du véhicule creusent la neige et laissent
une surface irrégulière sur son passage.
Les déplacements en groupe sont agréables et divertissants, mais n'essayez
pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres membres du groupe.
Un conducteur moins expérimenté pourrait être tenté de vous imiter et
d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe.
En cas d'urgence, enfoncez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur, puis
actionnez les freins.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur tournant dans
un endroit non ventilé.
Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur.
ne chargez ou suralimentez jamais la batterie lorsqu'elle est installée dans la
motoneige.
Moteurs E-TEC : Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations
du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et
les réparations de ces systèmes doivent être effectuées par un concessionnaire
Lynx autorisé.
Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. Des
débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour enlever
de la neige ou de la glace qui s'est accumulée, coupez le moteur, inclinez et
maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez un tournevis de la trousse d’outils.
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille.
Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué
par BRP pour utilisation sur les motoneiges Lynx. N'utilisez SURTOUT JAMAIS
des crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à
celle d'autres modèles. Le crampon pourrait se détacher de la chenille et être
projeté.
Seules les motoneiges équipées d'un siège passager et de poignée ou de sangles de retenue peuvent accueillir un passager autre que le conducteur. Asseyez-vous exclusivement sur le siège passager prévu.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes règles vestimentaires que celles applicables au conducteur indiquées dans ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds fermement posés
sur les marchepieds latéraux, les mains agrippées aux poignées.
Une fois en route, si, pour quelque raison que ce soit vous n'êtes pas bien installé ou vous ne vous sentez pas en sécurité, demandez immédiatement au
conducteur de ralentir ou de s'arrêter.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
TECHNOLOGIES ACTIVES (iTC)
Introduction
REMARQUE : Certaines fonctions ou
caractéristiques décrites dans cette
section peuvent ne pas s'appliquer à
chaque modèle ou être disponibles en
option.
L'accélérateur est électronique et transmet un signal de commande à un
module électronique dont la fonction
est d'assurer le fonctionnement adéquat de son système dans les paramètres définis.
Il est extrêmement important que les
opérateurs lisent toutes les informations contenues dans ce guide de manière
à se familiariser avec cette motoneige,
ses systèmes, ses commandes, ses
capacités et ses limites.
iTC (intelligent Throttle
Control)
Le système utilise une commande
d'accélération électronique (ETC) qui
transmet des signaux de commande
au module de commande du moteur
(ECM). Grâce à ce système, nul besoin
de câble d'accélérateur traditionnel.
Le dispositif iTC offre les modes de fonctionnement suivants :
- Mode ECO
- Mode Standard
- Mode Sport.
Mode ECO
Lorsque le mode ECO est sélectionné
(mode d'économie de carburant), le
couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de croisière optimale est maintenue afin de réduire la
consommation de carburant.
16
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les instructions détaillées.
Mode Standard
En mode Standard, l'accélération est
réduite lors de l'accélération depuis
l'arrêt complet et lorsque le véhicule
est utilisé à basse vitesse dans certaines conditions.
Mode Sport
En mode Sport, la puissance maximale
du moteur est disponible sur toute la
plage opérationnelle du moteur.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les instructions détaillées.
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage LynxMC limite le
couple et la vitesse de la motoneige,
permettant ainsi aux utilisateurs débutants et aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à faire fonctionner
la motoneige tout en gagnant la confiance et le contrôle nécessaires.
Limitations
La capacité d'un novice à faire fonctionner la motoneige peut être dépassée
même lorsqu'une clé d'apprentissage
est utilisée.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les détails.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige doit
assurer la sécurité des autres usagers
ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre véhicule d'une manière responsable et de
former tout conducteur ou passager de
votre choix à son utilisation. La conduite
et les performances des motoneiges
peuvent différer grandement d'un modèle à l'autre.
La motoneige est un véhicule assez simple à utiliser, mais comme tout véhicule ou machine, elle peut représenter
un danger pour des passagers imprudents, insouciants ou inattentifs. Nous
vous recommandons d'effectuer un
contrôle de sécurité annuel de votre
motoneige. Pour plus de renseignements, veuillez contacter un concessionnaire Lynx autorisé. Bien que ce ne soit
pas obligatoire, il est recommandé
qu'un concessionnaire Lynx autorisé
procède à la préparation présaisonnière
de votre motoneige. Chaque visite chez
votre concessionnaire Lynx autorisé est
une excellente opportunité pour lui de
vérifier que votre motoneige ne fait pas
l'objet d'une campagne de sécurité
quelconque. Nous vous prions de vous
rendre chez votre concessionnaire Lynx
autorisé dans les plus brefs délais si
vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité.
Adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé quant aux accessoires
disponibles dont vous pourriez avoir
besoin.
Avant de vous aventurer sur les pistes,
familiarisez-vous à la conduite de la
motoneige dans une zone restreinte et
sans dénivelé jusqu'à ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que
vous soyez en mesure d'entreprendre
avec facilité des manœuvres plus diffi-
ciles. Conduisez avec plaisir et en toute
sécurité.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne démarrez
pas avant de vous être assuré du
bon fonctionnement de tous les
mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares, de la
selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments.
2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux
n'est pas bloqué par la neige.
3. Vérifiez que la direction et les skis
fonctionnent correctement. Vérifiez
la réaction des skis par rapport au
guidon.
4. Vérifiez les niveaux d’essence et
d’huile, et la présence de fuites.
Refaites le plein si nécessaire et, en
cas de fuites, adressez-vous à un
concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement.
5. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement
sanglés. Évitez d'y placer des objets
lourds ou fragiles. Le capot et les
flancs doivent aussi être correctement verrouillés.
6. Actionnez la manette d'accélérateur
à plusieurs reprises pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement
et sans à-coups. Elle doit revenir à
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
CONDUITE DU VÉHICULE
la position de ralenti dès qu’on la
relâche.
7. Actionnez la commande de frein et
vérifiez que les freins fonctionnent
parfaitement avant que la commande ne touche le guidon. La manette
doit revenir complètement à sa position originale dès qu’on la relâche.
8. Serrez le frein de stationnement et
vérifiez s'il fonctionne bien. Laissez
le frein de stationnement serré.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte du moteur, référez-vous
à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
DU MOTEUR dans la sous-section
CONSIGNES D'UTILISATION.
1. Vérifiez le fonctionnement des feux
de route et de croisement, du feu
arrière, du feu d’arrêt et des témoins
lumineux.
REMARQUE : Vous devrez peut-être
détacher le cordon coupe-circuit de vos
vêtements pour vérifier les feux. Si
c'est le cas, attachez le cordon dès que
vous revenez aux commandes de la
motoneige.
2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du moteur (en
tirant sur le capuchon du cordon
coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur
d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et suivez les instructions.
Liste de vérification avant utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Véhicule : selle, cale-pieds, phares, filtre à air,
commandes et instruments.
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Patins et direction
Vérifiez qu'ils bougent librement et correctement.
Essence et huile d'injection (le cas échéant)
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Liquide de refroidissement
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Liquide de frein
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
Compartiment de stockage
Vérifiez si les objets sont correctement sanglés et
l'absence d'objets lourds ou fragiles.
Manette d'accélérateur
Vérifiez le bon fonctionnement.
Chenille
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Manette de frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
Frein de stationnement, frein
Vérifiez le bon fonctionnement.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Commutateur d'arrêt d'urgence du moteur et
commutateur de coupure du moteur (capuchon du
cordon coupe-circuit)
Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon coupe-circuit
doit être relié à un œillet sur les vêtements du
conducteur.
Feux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Skis et masselottes
Vérifiez le bon fonctionnement.
Glissières
Vérifiez le bon fonctionnement.
Inspectez la courroie d'entraînement
Vérifiez l'état et recherchez d'éventuelles craquelures,
des traces d'usure ou une usure anormale.
Conduite du véhicule
Vêtements de conduite
Portez un équipement approprié à
l'usage de la motoneige. Il doit être
confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous toujours sur les conditions
météorologiques avant une sortie. Habillez-vous selon la température la plus
froide prévue. Des sous-vêtements
thermiques en contact direct avec la
peau constituent un bon isolant.
Portez en permanence un casque homologué qui vous assure confort et
sécurité. Portez une cagoule ou un passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une
visière qui se fixe au casque sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants
spécialement conçus pour la conduite
de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui permettent une
libre manipulation des commandes.
Portez des bottes avec semelles en
caoutchouc recouvertes de guêtres en
nylon ou en cuir et à doublure en polaire
facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez
de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez
vos bottes et votre équipement et
faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes ou
des vêtements amples qui pourraient
se coincer dans les pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection à
verres teintés.
Équipement supplémentaire
Trousse de premiers
soins
Trousse d’outils fournie
Lampe de poche
Courroie d’entraînement
de rechange
Ruban adhésif
Bougies de rechange
Couteau
Collations
Téléphone cellulaire
Carte des sentiers
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
CONDUITE DU VÉHICULE
Position du conducteur (marche
avant)
La position de conduite et l'équilibre
sont deux facteurs déterminants de
l'aboutissement de votre excursion.
Lorsque vous tournez à flanc de coteau,
votre passager et vous-même devez
être prêts à vous pencher afin de tourner dans la direction souhaitée. Le conducteur et le ou les passagers ne
doivent jamais tenter cette manœuvre
en posant les pieds à terre. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement
à vous placer en fonction de la vitesse
et du dénivelé afin de garder un bon
équilibre.
En général, la meilleure position pour
garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant,
d'autres positions telles que la position
semi-assise, agenouillée ou debout sont
nécessaires dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas des manœuvres audelà de vos capacités.
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis
un peu en arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés pour absorber les chocs.
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à
une position accroupie, le corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur un parcours irrégulier. Évitez les arrêts brusques.
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le ge-
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
nou opposé placé sur le siège. Évitez
les arrêts brusques.
nette d'accélérateur pendant la marche
arrière et provoquer une accélération
subite.
AVERTISSEMENT
Cette accélération subite en marche
arrière pourrait à son tour provoquer une perte de contrôle.
Transport d’un passager
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être fléchis
pour absorber les chocs produits par
les irrégularités du sol. Cette position
offre une meilleure visibilité et permet
de déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez les arrêts brusques.
Alors que certaines motoneiges sont
conçues pour un conducteur seulement, d'autres sont biplaces ou triplaces.
Consultez les caractéristiques techniques de votre véhicule pour savoir si
votre motoneige peut accueillir un ou
plusieurs passagers. Veillez à respecter
ces indications. La surcharge est un
facteur dangereux pour les motoneiges
non adaptées.
Même si vous pouvez transporter des
passagers, veillez à ce qu'ils soient en
bonne condition physique pour la motoneige.
AVERTISSEMENT
Position du conducteur (marche
arrière)
Nous vous recommandons de vous
asseoir sur votre motoneige lorsque
vous effectuez une marche arrière.
Évitez de vous tenir debout. Le poids
de votre corps pourrait déplacer la ma-
Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds fermement
sur les cale-pieds et d'agripper les
poignées ou les sangles du siège
pendant tout le trajet lorsqu'il est
assis. Ces critères sont importants
à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques d'éjection.
Dans le cas des motoneiges pouvant
accueillir deux passagers, s'il s'agit d'un
adulte et d'un enfant, BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela
permet à l'adulte assis à l'arrière de
garder à tout moment les yeux sur
l'enfant et de le tenir si nécessaire.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
CONDUITE DU VÉHICULE
D'autre part, l'enfant est ainsi mieux
protégé du vent et du froid.
Les conducteurs sont responsables de
la sécurité de leurs passagers et
doivent les informer des consignes
d'utilisation de base de la motoneige.
AVERTISSEMENT
-
-
-
-
Les passagers ne peuvent
s'asseoir que sur les sièges
prévus à cet effet. Ne laissez
jamais personne s'asseoir entre
le guidon et le conducteur.
Tous les sièges passagers
doivent être équipés de
poignées ou de sangles
conformes à la norme SSCC.
Les passagers et les conducteurs
doivent toujours porter un
casque homologué ainsi qu'une
tenue chaude et adéquate aux
déplacements en motoneige.
Veillez à ne pas exposer votre
peau.
Une fois en route, si, pour
quelque raison que ce soit un
passager n'est pas bien installé
ou ne se sent pas en sécurité, il
doit immédiatement demander
au conducteur de ralentir ou de
s'arrêter.
La conduite avec un passager n'est pas
la même qu'une conduite seul. Le conducteur sait quelle est la manœuvre
suivante qu'il va accomplir et peut se
préparer au mouvement. Le conducteur
dispose également du guidon comme
point d'appui. En contrepartie, les passagers sont tributaires du conducteur
qui doit se montrer prudent aux commandes du véhicule. De plus, avec des
passagers l'utilisation du corps est limitée. Le conducteur a une bien meilleure
22
vue de la piste devant lui. Il doit donc
démarrer et s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte des passagers, et il doit
adapter sa vitesse. Il doit aussi informer
ses passagers des pente, bosses, branchages, etc., car le passage sur un
obstacle passé inaperçu peut provoquer
l'éjection des passagers. Rappelez à
vos passagers de se pencher avec vous
dans les virages pour éviter que le véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus doucement
et vérifiez fréquemment comment vont
les passagers.
AVERTISSEMENT
Conduite avec un passager :
- Votre capacité de freinage et de
manœuvre dans les virages est
réduite. Décélérez et faites des
manœuvres plus larges.
- Réglez vos suspensions en fonction du poids.
Pour des informations complètes sur
la manière de régler la suspension,
veuillez vous référer à la sous-section
PERSONNALISER LA CONDUITE.
Redoublez de vigilance et réduisez encore davantage votre vitesse avec de
jeunes passagers. Vérifiez fréquemment que l'enfant est bien agrippé et correctement positionné avec ses pieds
sur les marchepieds.
Différences de terrain/conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position
assise est la meilleure position de conduite. Évitez les courses et veillez à
toujours tenir votre droite. Adoptez une
conduite défensive. Observez les pan-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
neaux de signalisation. Ne zigzaguez
pas en travers de la piste.
en mouvement peut occasionner des
blessures.
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente,
vous risquez de rencontrer des bosses
et des congères (bancs de neige). À
grande vitesse, ces conditions peuvent
s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez le guidon et optez pour la position
semi-assise. Les pieds doivent être
placés sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses éventuelles. Sur les longues séries de bosses, vous pouvez poser un genou sur
la selle. Cela procure un meilleur confort tout en laissant suffisamment de
liberté pour contrôler le véhicule. Prenez garde aux pierres et aux branches
couvertes de neige fraîche.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez
les cours d'eau. Si vous vous trouvez
en terrain inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants de vous
donner des informations sur l'état de
la glace, les prises d'eau et les déversements, les sources, les courants ou tout
autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de
la glace qui pourrait s'avérer top mince
pour supporter votre poids et celui du
véhicule. Le pilotage sur des surfaces
gelées peut s'avérer très dangereux si
vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer une perte
de contrôle de la motoneige ou de tout
autre véhicule. L'adhérence de la glace
au démarrage, en cas de virage ou
d'arrêt est de loin inférieure à celle de
la neige. Les distances peuvent donc
s'en trouver multipliées. La direction
est réduite et il y a toujours un risque
de partir en vrille incontrôlable. Lors du
pilotage sur la glace, conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous
arrêter et tourner, en particulier la nuit.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule peut
s'enliser. Le cas échéant, tournez aussi
largement que possible et cherchez une
base solide. Si vous vous enlisez (cela
arrive à tout le monde), évitez de patiner, car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur
la neige fraîche. Piétinez ensuite la voie
que vous comptez emprunter. Un bon
mètre suffit. Redémarrez le moteur.
Mettez-vous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les
gaz progressivement et en douceur.
Selon que l'avant ou l'arrière du véhicule s'enlise, vos pieds se placeront à
l'extrémité opposée des marchepieds.
Ne placez jamais rien sous la chenille
pour assurer l'adhérence du véhicule.
Ne laissez personne se placer devant
ou derrière la motoneige lorsque le
moteur tourne. Éloignez-vous de la
chenille. Le contact avec les chenilles
Neige compacte
Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à négocier
étant donné que les skis et la chenille
auront une adhérence moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter toute
accélération, virage ou freinage brusques.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types de
dénivelés; une colline abrupte sur laquelle se trouvent quelques arbres ou
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
CONDUITE DU VÉHICULE
autres obstacles ou un dénivelé qui doit
faire l'objet d'une ascension directe.
Sur terrain abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. N'entamez
pas l'ascension de face. Mettez-vous
en position agenouillée. Veillez à peser
davantage côté sommet. Maintenez
une vitesse régulière. Allez le plus loin
possible dans cette direction, ensuite,
passez à un angle d'ascension opposé
et inversez votre position de conduite.
Une ascension directe peut s'avérer
problématique. Mettez-vous debout.
Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz afin d'éviter de
patiner.
La vitesse devrait toujours être adaptée
à l'inclinaison. Ralentissez toujours à
proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus avancer, ne faites pas demitour dans vos traces. Coupez le moteur,
dégagez les skis et placez-les dans la
descente. Placez l'arrière côté sommet.
Redémarrez et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placez-vous de
sorte à éviter de basculer et entamez
la descente.
Descente
La conduite en descente nécessite une
maîtrise parfaite et continue de votre
véhicule. Sur les collines abruptes,
maintenez votre centre de gravité le
plus bas possible et gardez les deux
mains sur le guidon. Mettez légèrement
les gaz et laissez la machine descendre
tout en laissant tourner le moteur. Si
vous allez trop vite, utilisez le frein pour
ralentir. Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond sous
peine de bloquer la chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de coteau, vous devez
24
respecter certaines consignes. Les passagers doivent se pencher vers la pente afin d'assurer la stabilité. Mieux
vaut vous agenouiller en plaçant le genou côté vallée sur la selle et le pied
côté sommet sur le marchepied. Vous
pouvez aussi opter pour la position semi-assise. Soyez prêt à déplacer le
poids de votre corps rapidement. Le
pilotage à flanc de coteau et en pentes
abruptes est déconseillé aux débutants
ou aux motoneigistes novices.
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des risques
d'avalanche. Les avalanches sont de
taille et de forme variables et elles se
produisent généralement sur des pentes abruptes et sur neige instable.
De la neige fraîche, des animaux, des
personnes, le vent et les motoneiges
peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de circuler sur un terrain
en forte pente ou de le traverser lorsque des risques d'avalanche sont
présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce. Évitez les corniches façonnées par le vent. La clé
d'un déplacement sûr en montagne est
de rester loin des zones présentant des
conditions instables. Le plus important
est probablement de rester conscient
des conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne. Informez-vous des risques et menaces
d'avalanche chaque jour avant de partir
sur votre motoneige et suivez les conseils des météorologues.
Apportez toujours une pelle à neige,
une sonde et une balise (appareil de
recherche de victime d'avalanche) lorsque vous circulez en montagne. Nous
recommandons à tous les conducteurs
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
qui veulent circuler en montagne de
suivre un cours de sécurité sur les
avalanches afin de se familiariser avec
l'état de la couverture neigeuse et
d'apprendre à se servir correctement
de l'équipement.
Voici l'adresse d'un site Internet qui
vous donnera des informations précieuses :
- Europe : www.avalanches.org
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter la
neige fondue. Vérifiez toujours la présence de neige fondue avant de traverser
les lacs ou les rivières. Si des zones
sombres apparaissent dans votre
sillage, quittez immédiatement la glace.
De la glace et de l'eau risquent d'être
projetées sur le trajet d'une autre motoneige. Il est très difficile, voire parfois
impossible de faire sortir le véhicule
d'une zone de neige fondue.
Brouillard ou zone de visibilité nulle
Sur la terre comme sur l'eau, du
brouillard ou une chute de neige limitant
la visibilité peut se produire. Si vous
devez avancer dans le brouillard ou par
chute de neige importante, allumez vos
phares et adoptez une conduite défensive. Si vous n'êtes pas sûr de votre
route, n'allez pas plus loin. Maintenez
une distance de sécurité entre vous et
les autres usagers afin d'assurer une
bonne visibilité et un temps de réaction
suffisant.
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence
si vous entrez en territoire inconnu.
Ralentissez afin de réagir en présence
de dangers sur votre chemin tels que
des clôtures ou des piquets, des ruisseaux, des rochers, des trous, des
câbles d'ancrage ou tout autre obstacle
pouvant mettre fin à votre excursion.
Restez prudent même si vous suivez
des traces existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de conserver
une visibilité suffisante dans les virages
et sur les sommets.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement
votre visibilité. Les reflets du soleil et
de la neige peuvent vous aveugler au
point de ne plus distinguer les ravins,
les fossés ou autres obstacles. Veillez
à toujours porter des lunettes de sécurité à verres teintés dans ces conditions.
Obstacle imprévu
Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. Le pilotage hors piste
ou dans les bois demande une vitesse
réduite et une plus grande vigilance.
Une vitesse trop importante peut rendre les plus petits obstacles très dangereux. Un simple choc avec une pierre
ou une souche peut vous faire perdre
la maîtrise de votre motoneige et blesser les passagers. Restez sur les pistes
prévues afin de limiter les risques.
Soyez prudent, ralentissez et profitez
du paysage.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles,
notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents
ont été provoqués par un contact avec
des câbles dans les champs, les câbles
d'ancrage à proximité des piquets ou
des routes ainsi qu'avec les câbles et
les chaînes utilisés pour fermer les
routes. Optez pour une vitesse réduite.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
Obstacles et saut
Les sauts imprévus de congères, d'accumulation de neige, de buses ou
d'autres objets invisibles peuvent
s'avérer très dangereux. Vous pouvez
éviter cela en portant des lunettes de
soleil adaptées ou un masque et en
conduisant à vitesse réduite.
Faire des sauts en motoneige peut être
dangereux. Soyez prêt à amortir le choc
quand la motoneige revient au sol et
redressez le dos pour l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber
les chocs.
Si la piste plonge devant vous, penchezvous (position debout), genoux pliés,
vers l'arrière du véhicule en veillant à
maintenir les skis vers le haut et vers
l'avant. Mettez un peu plus de gaz et
préparez-vous à l'impact. Les genoux
doivent être fléchis pour absorber les
chocs.
Virages
Selon l'état du terrain, vous pouvez
tourner de deux manières. Sur la plupart
des surfaces enneigées, le corps reste
le meilleur outil de virage. Penchez-vous
vers l'intérieur de la courbe en plaçant
le poids du corps sur le pied intérieur.
Vous pourrez ainsi créer l'inclinaison
nécessaire au virage. En adoptant cette
position et en vous plaçant le plus en
avant possible, votre poids sera déplacé
vers le ski intérieur.
Vous verrez que dans certains cas, la
seule manière de faire tourner le véhicule dans la neige profonde, c'est de
tirer la motoneige. Cependant, ne faites
pas d'efforts inconsidérés. Demandez
de l'aide. Veillez à toujours soulever un
poids important en vous servant de vos
jambes plutôt que de votre dos.
26
Traverser une route
Pour arriver à la route, vous devrez
parfois passer par un fossé ou un banc
de neige. Choisissez un endroit que
vous pourrez escalader sans problème.
Restez debout et continuez à la vitesse
nécessaire à l'ascension. Arrêtez-vous
complètement au sommet et attendez
d'avoir le champ libre. Évaluez la descente vers la route. Traversez la route à
90°. Si vous rencontrez un autre banc
de neige de l'autre côté, placez vos
pieds à l'arrière du véhicule. N'oubliez
pas que votre motoneige n'est pas
prévue pour évoluer sur un sol qui ne
serait pas enneigé. Le pilotage sur ce
type de surface est plus difficile.
Traverser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée.
C'est illégal. Les voies ferrées et les
servitudes constituent des propriétés
privées. La motoneige ne fait pas le
poids face à un train. Lorsque vous traversez une voie ferrée, arrêtez-vous,
regardez et écoutez.
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné peut affecter votre capacité à voir ou à être vu.
La conduite de nuit est particulièrement
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
appréciée. Ils constituent une expérience unique si vous prenez en compte
la visibilité réduite. Avant de démarrer,
vérifiez que vos phares sont propres et
fonctionnent correctement. Conduisez
à une vitesse vous permettant de vous
arrêter à temps en présence d'un objet
inconnu ou dangereux. Restez sur la
piste et n'évoluez jamais en territoire
inconnu. Évitez les rivières et les lacs.
Les câbles d'ancrage, les fils barbelés,
les accès de route câblés ainsi que
d'autres objets tels que les branches
peuvent s'avérer difficiles à voir de nuit.
Ne conduisez jamais seul. Ayez toujours
une torche. Évitez les zones résidentielles et respectez le sommeil de chacun.
Pour tourner à droite, levez le bras
gauche de sorte à placer la main gauche
en angle droit avec le coude. Chaque
motoneigiste se doit de relayer le signal
à ceux se trouvant derrière.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur
qui prendra la tête du groupe et une
personne qui fermera la marche. Faites
en sorte que chacun ait connaissance
de l'itinéraire et de la destination. Veillez
à disposer des outils et du matériel nécessaires ainsi que d'une quantité de
carburant suffisante. Ne dépassez jamais le meneur ni aucun autre membre
du groupe. Faites des gestes de la main
pour indiquer les dangers ou les changements de direction. Aidez les autres
en cas de besoin.
Veillez à TOUJOURS conserver une distance de sécurité entre chaque motoneige. Gardez une distance de sécurité
et laissez l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au pare-chocs de la
motoneige devant vous. Observez la
position des véhicules de devant.
Environnement
Signaux
Si vous comptez vous arrêter, levez la
main au-dessus de la tête. Indiquez un
virage à gauche en plaçant votre main
gauche dans la direction souhaitée.
Arrêts sur piste
Dans la mesure du possible, quittez la
piste lorsque vous vous arrêtez. Vous
limiterez ainsi les risques pour les
autres motoneigistes utilisant la piste.
Pistes et signaux
Les signaux permettent de contrôler,
diriger ou régler l'utilisation des motoneiges sur piste. Familiarisez-vous avec
les différents signaux utilisés dans la
zone.
La nature se réjouit de votre excursion
en motoneige. Les pistes empruntées
par les motoneiges sont également
empruntées par les animaux. N'en
profitez pas pour poursuivre les animaux ou perturber la vie sauvage. La
fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les
zones réservées à la protection ou à
l'alimentation des animaux.
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le calmement.
Ces consignes ne visent pas à limiter
votre plaisir, mais à préserver cette totale liberté que vous offre la motoneige.
Ces consignes garantiront le bien-être
et feront le bonheur des motoneigistes.
Ils pourront en outre expliquer à
d'autres ce qu'ils savent et ce qu'ils
apprécient dans leur passe-temps favori. La prochaine fois que vous prendrez
la route par une belle journée d'hiver,
rappelez-vous que vous êtes vous aussi
le garant de l'avenir de ce sport. Aidez-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
nous à montrer l'exemple! BRP vous
remercie pour votre participation à cet
effort.
Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de plus amusant et de plus sain que de parcourir
les pistes dans la nature sauvage en
motoneige? Toutefois, en raison du
nombre croissant de personnes parcourant les parcs, l'environnement est de
plus en plus soumis au risque de se voir
endommagé. Les abus au niveau des
espaces, des infrastructures ou des
ressources amènent inévitablement
des restrictions voire des interdictions
dans les espaces privés comme publics.
Bref, nous pouvons être la plus grande
menace pour notre sport. Nous sommes donc confrontés à un choix logique. Il nous suffit d'être responsables
lorsque nous pilotons notre motoneige.
La plupart des pilotes respectent la loi
et l'environnement. Chacun de nous se
doit de montrer l'exemple aux jeunes
et moins jeunes qui débutent dans ce
sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se faire
le plus discret possible dans les zones
récréatives. Parce que, à long terme,
pour protéger le sport, nous devons
préserver l'environnement.
La reconnaissance de l’importance de
ce problème et la contribution des motoneigistes à la préservation des zones
font que l’exercice de notre sport est
possible. C’est pourquoi BRP a lancé la
campagne « Light Treading is Smart
Sledding » (Réduisons notre empreinte
pour le respect des espaces).
28
« Réduisons notre empreinte » ne se
limite pas aux traces laissées par notre
motoneige. Il s'agit surtout d'une prise
de conscience, du respect et de la volonté de montrer l'exemple et de réagir.
Cela s'applique à l'environnement en
général, au respect de celui-ci, de ses
habitants, de tous les adeptes et du
public au sens large qui souhaite profiter des grands espaces. Nous souhaitons ainsi inviter tous les motoneigistes
à se souvenir que le respect de l'environnement n'est pas seulement essentiel
à l'avenir de notre secteur, mais aussi
aux générations futures.
La campagne « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) n'a pas pour but
de limiter votre envie de pratiquer la
motoneige et de vous amuser! Elle veut
simplement promouvoir le respect!
L'objectif fondamental de la campagne
« Light Treading » (Réduisons notre
empreinte) est de respecter l'endroit
où vous circulez en motoneige, et la
manière dont vous pratiquez ce sport.
Votre passage sera discret si vous respectez les principes ci-dessous.
Soyez informés. Contactez le garde forestier et les agences compétentes
pour obtenir les cartes, les règlements
et autres informations nécessaires.
Apprenez les règles afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations de vitesse!
Évitez d'écraser les jeunes arbres, les
buissons ou les zones herbues. Ne
coupez pas de bois. En plaines ou dans
les zones comportant de nombreuses
pistes, veillez à ne circuler que dans les
endroits autorisés. Le respect de votre
environnement est directement lié à
votre sécurité.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Respectez la vie sauvage et prêtez une
attention toute particulière aux animaux
avec leurs petits ou qui éprouvent des
difficultés à trouver de la nourriture. Le
stress peut brûler les dernières réserves d'énergie. Évitez de circuler dans des endroits réservés aux animaux!
Respectez les interdictions de passage
et les panneaux de signalisation et
souvenez-vous : les adeptes du passage discret ne laissent pas de détritus!
Évitez les réserves naturelles. Tous les
véhicules y sont interdits. Sachez où se
trouvent les limites.
Obtenez une autorisation pour traverser
les terrains privés. Respectez les droits
des propriétaires ainsi que l'intimité
d'autrui. Les avancées technologiques
ont permis de réduire considérablement
le bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber la quiétude de rigueur dans certains endroits.
Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en œuvre tout au
long de l'histoire de ce sport pour avoir
accès à des sites permettant d'apprécier les joies de la motoneige de manière responsable et en toute sécurité.
Ces efforts doivent être poursuivis aujourd'hui, plus que jamais.
Le respect des zones ouvertes aux
motoneiges... où qu’elles soient... est
le seul moyen de garantir leur maintien
dans le futur. C'est l'une des raisons
principales qui nous poussent à croire
que vous accepterez l'esprit « Light
Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect des
espaces). Mais ce n'est pas tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de l'hiver et de
ses merveilles. L'approche « Light
Treading » (Réduisons notre empreinte)
permettra de les préserver et de parta-
ger avec d'autres les charmes de l'hiver
et les frissons que procure la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de notre
sport!
Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste intelligent des
autres. Il ne faut pas forcément laisser
de larges traces ou parcourir une forêt
inviolée pour prouver que vous savez
conduire. Que vous conduisiez un véhicule Lynx hautes performances, une
motoneige sport RS ou toute autre
marque ou modèle, montrez que vous
savez ce que vous faites. Montrez que
vous savez piloter et circuler en toute
discrétion!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Cette section est applicable aux motoneiges équipées d'une
chenille installée d'usine qui a été homologuée par BRP pour l'installation de
crampons spéciaux.
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une
chenille à moins qu'elle ne soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent être identifiées par
un symbole de crampon estampé
(consultez illustration ci-dessous)
sur la surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille
non homologuée pourrait accroître
les risques de déchirement ou de
sectionnement de la chenille.
SYMBOLES DE CRAMPONS
1. Homologués
2. NON homologués
30
AVERTISSEMENT
Utilisez exclusivement des types de
crampons approuvés par BRP pour
ces motoneiges Lynx. N'utilisez
SURTOUT JAMAIS de crampons
conventionnels, car l'épaisseur de
la chenille est inférieure à celle
d'autres modèles standard. Le crampon pourrait se détacher de la
chenille et se séparer du véhicule.
Consultez un concessionnaire Lynx
autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes
de crampons spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant la
traction tels que notamment des accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera son
comportement, particulièrement en
termes de maniabilité, d'accélération
et de freinage.
L'utilisation de ce type de produits assure une meilleure adhérence sur de la
neige durcie et de la glace, mais n'offre
aucune amélioration sur de la neige
molle. C'est pourquoi l'utilisation d'une
motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine
période d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de ce type de produits, veillez à bien prendre le temps
de vous habituer à son maniement en
virage, en accélération et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à l'utilisation
de produits améliorant la traction sur
les motoneiges. Conduisez toujours
votre motoneige de manière responsable, en respectant l'environnement
et la propriété d'autrui.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant la
traction, notamment des accessoires
plus mordants comme des lisses de ski
au carbure et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au sol
tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation
de lisses de ski au carbure est donc
nécessaire pour augmenter l'adhérence
des skis et ainsi équilibrer l'avant et
l'arrière de la motoneige. Même si des
lisses de ski au carbure du commerce
sont appropriées, elles ne vous offrent
pas nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de
vos préférences personnelles, de votre
style de conduite et de la manière dont
votre suspension est réglée.
AVERTISSEMENT
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation
de crampons sur la chenille peut provoquer une tendance à sous-virer de la
motoneige si les skis ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes, consultez l'illustration.
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison
d'une mauvaise combinaison de
produits améliorant la traction, la
motoneige peut avoir tendance à
survirer ou sous-virer, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation
de lisses de ski au carbure plus mordantes sans équiper la chenille arrière de
crampons peut provoquer une tendance
à survirer de la motoneige, consultez
l'illustration.
SOUS-VIRAGE
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses
de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle
adéquat et une meilleure maniabilité,
consultez l'illustration.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
sur de la neige durcie ou de la glace,
mais n'aura aucun effet perceptible sur
de la neige molle. Le freinage peut donc
changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins
avec modération pour ne pas bloquer
la chenille et éviter les surprises qui
pourraient entraîner une perte de contrôle.
Règles de sécurité importantes
CONDUITE CONTRÔLÉE
Accélération
AVERTISSEMENT
Des crampons installés sur la chenille
permettront à votre véhicule de mieux
accélérer sur de la neige durcie et de
la glace, mais n'auront aucun effet
perceptible sur de la neige molle. Ces
accessoires peuvent provoquer des
variations subites de traction dans certaines circonstances.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle de la motoneige :
- Utilisez l'accélérateur avec modération.
- N'essayez JAMAIS de faire tourner
la chenille rapidement pour faire
déraper l'arrière de la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment
des débris ou de la glace vers l'arrière et éventuellement blesser des
personnes à proximité ou endommager les motoneiges se trouvant
derrière vous.
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération,
l'utilisation de crampons sur la chenille
améliorera votre capacité de freinage
32
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou
derrière une chenille en mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté
d'un panneau déflecteur arrière s'il
faut faire tourner la chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas
au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou détachés, de morceaux
de chenille déchirée ou d'une chenille complète.
Effets de l'installation de
crampons sur la durée de
vie de la motoneige
L'utilisation de produits améliorant la
traction peut augmenter la charge et
les contraintes sur certains composants
de la motoneige, ainsi que le niveau de
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
vibrations. Une usure prématurée des
pièces peut en résulter, notamment
des courroies d’entraînement, des garnitures de frein, des paliers, de la
chaîne, de la roue folle du carter de
chaîne, ainsi qu'une réduction de la
durée de vie de la chenille dans le cas
de chenilles à crampons homologuées.
Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation. Pour davantage d'informations,
reportez-vous à la section CHENILLE
dans les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille
peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas équipé des protecteurs
de tunnel conçus pour votre modèle
spécifique. Il existe un risque potentiel
de dommages au câblage électrique ou
de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe du moteur et des
dégâts sérieux.
AVERTISSEMENT
Installation de crampons
sur des chenilles homologuées BRP
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une
chenille à moins qu'elle ne soit conçue à cet effet. L'installation de
crampons sur une chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille.
Afin de garantir une installation correcte
et en toute sécurité, BRP vous recommande de faire installer les crampons
par votre concessionnaire.
- Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués par BRP.
- Ne jamais utiliser une longueur de
crampon pouvant excéder de plus
de 9,5 mm la hauteur du profil de la
chenille de votre motoneige.
Si les protecteurs de tunnel sont
excessivement usés ou ne sont pas
installés, le réservoir d'essence
pourrait être perforé ce qui provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté de protecteur
de tunnel ainsi que le numéro d'ensemble requis pour votre motoneige.
REMARQUE : Consultez la garantie limitée BRP pour savoir quelles sont les
limites de garantie liées à l'utilisation
de crampons.
INSTALLATION DE CRAMPONS
1. Taille de crampon
2. Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm
3. Hauteur de taquet de chenille
4. Épaisseur de courroie de chenille
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
-
-
-
-
-
34
Consultez un concessionnaire Lynx
autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques.
N'utilisez SURTOUT JAMAIS de
crampons conventionnels, car
l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles
standard et le crampon pourrait se
détacher de la chenille et se séparer du véhicule.
Les crampons ne devraient être
installés qu'aux endroits indiqués
par les renflements moulés dans
la surface de la chenille. Certains
modèles de chenilles sont dotés
de deux types de renflements
moulés : des triangles et des
cercles. Consultez les avertissements moulés sur la surface des chenilles pour savoir lesquels employer.
Ne jamais faire cramponner une
chenille dont les profils mesurent
35 mm ou plus.
Le nombre de crampons installés
devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés
dans la chenille.
Consultez toujours les consignes
et recommandations fournies par
le fabricant des produits de traction
avant de demander à votre concessionnaire d'installer des crampons
et des lisses. Il est très important
de suivre les spécifications relatives aux couples de serrage pour
les boulons des crampons.
AVERTISSEMENT
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ
DE CRAMPONS OU UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT AUGMENTER LE RISQUE DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE
LA CHENILLE.
Inspection d'une chenille
équipée de crampons
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT
CHAQUE DÉPART.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des trous
de traction dans le cas de chenilles
munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées
laissant apparaître des parties de
tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à
crampons)
- Des crampons pliés (chenille à crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés de
la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Des crampons desserrés.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Sur les chenilles à crampons autorisées,
remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés. Si votre
chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez
à votre concessionnaire. Effectuez
toujours une inspection visuelle de la
chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des
crampons endommagés pourrait
entraîner une perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
TYPIQUE
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont
apposées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur, du passager ou des personnes à proximité.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller
ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes
de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce
guide.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
-
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. L’utilisation incorrecte de la
motoneige peut entraîner des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES. Suivez toutes les
instructions et tous les avertissements.
Portez toujours une protection
oculaire.
Ne conduisez jamais ce véhicule
sous l'influence de l'alcool ou de
drogues.
Visionnez attentivement la VIDÉO
DE SÉCURITÉ que vous trouverez
à www.brplynx.com/en/owners/safety/safety-information.html
ÉTIQUETTE 2
ÉTIQUETTE 1
516004567
ÉTIQUETTE 3
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
Faites attention aux pièces en rotation.
516005512
ÉTIQUETTE 5
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 600E-TEC
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
-
Utilisez toujours une barre d'attelage fixée correctement.
Réduisez votre vitesse lors d'un remorquage.
Ne dépassez pas la capacité de charge maximale de l'espace de chargement.
CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 30 kg/66 lb
Capacité de remorquage MAXIMUM : 4903N / 500 kg / 1 102 lb
Capacité MAXIMUM du timon : 100N / 10 kg / 9,98 kg
ÉTIQUETTE 6
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Suivez toutes les instructions et tous les avertissements.
Attention aux pièces chaudes.
Attention aux vapeurs chaudes.
Ne conduisez jamais sans le protège-poulie.
Attention à la courroie d'entraînement.
Lisez les instructions avant d'effectuer un entretien.
ÉTIQUETTE 7 - SUR LE PROTEGE-POULIE
AVERTISSEMENT
Ce garde-courroie doit TOUJOURS être en place lorsque le
moteur fonctionne. Attention aux pièces en rotation _ elles
peuvent vous blesser ou capter vos vêtements.
516004596
ÉTIQUETTE 8 - SUR LE PROTEGE-POULIE
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 12
AVERTISSEMENT
Le condensateur peut produire
une étincelle si court-circuité.
- Une étincelle peut enflammer
les vapeurs d'essence.
- Garder tout objet éloigné
des bornes.
- Si démonté du véhicule,
toujours décharger
adéquatement.
516008200
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
ÉTIQUETTE 9 - SUR CONDENSATEUR (600
HO E-TEC)
ÉTIQUETTE 12 - 69 YETI ARMY
L‘HUILE MOTEUR AINSI QUE CERTAINES COMPOSANTES DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR POURRAIENT ÊTRE CHAUDES. LE CONTACT
DIRECT SUR LA PEAU PEUT CAUSER DES BRÛLURES.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
• S’assurer que le moteur est à la température normale d’opération.
• Le véhicule doit être de niveau pour faire la vérification.
• Laisser tourner le moteur au ralenti 30 secondes minimum.
• Arrêter le moteur et attendre 30 secondes minimum.
• Vérifier le niveau d’huile avec la jauge.
• Le moteur de cette motoneige a été développé et validé en utilisant l'huile
synthétique 4-temps XPSMC de BRP ( 293 600 112 ). BRP recommande
l'utilisation de son lubrifiant XPSMC approuvé ou équivalent. Les dommages
causés par de l`huile inappropriée pour ce moteur peuvent ne pas être
couverts par la garantie limitée de BRP. Voir le guide du conducteur 7501
ÉTIQUETTE 10 - MODÈLES 600 ACE
Toujours débrancher
les connecteurs
électriques des deux
injecteurs d’essence
avant de vérifier la
production d’étincelles.
Autrement, une
étincelle pourrait
allumer des vapeurs
d’essence, ce qui
représenterait un
risque de feu.
Étiquette 13
AVERTISSEMENT
Attention à la chenille en mouvement
AVERTISSEMENT
516007584
ÉTIQUETTE 13
5583_FR
ÉTIQUETTE 11 - SUR LES INJECTEURS DE
CARBURANT - MODÈLES 600 HO E-TEC
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de renseignements techniques
ÉTIQUETTE 1
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
AVIS
ÉTIQUETTE 6 - SUR LA CONSOLE
516005602
ÉTIQUETTE 2
516005504
SUR LE PROTÈGE-POULIE - ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 4
AVIS
Le moteur de cette motoneige a été développé et validé
MC
en utilisant le lubrifiant XPS approuvé de BRP.
MC
BRP recommande l’utilisation de son lubrifiant XPS
approuvé ou équivalent.
Les dommages causés par de l’huile inappropriée pour
ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie
limitée de BRP. Voir le guide du conducteur.
ÉTIQUETTE 7 - SUR LA CONSOLE À PROXIMITÉ DU LEVIER DE SENS DE MARCHE
516007444
ÉTIQUETTE 5 - DANS LE COMPARTIMENT
MOTEUR
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre
modèle ou pourraient être prévues en option.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité
des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE
46
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
69 YETI® ARMY
69 YETI® ARMY 600 HO E-TEC
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT - 600 ACE UNIQUEMENT
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de la
motoneige. La rotation du guidon vers
la droite ou vers la gauche entraîne
l'orientation des skis pour diriger la
motoneige.
AVERTISSEMENT
Une marche arrière rapide peut
provoquer une perte de stabilité et
de contrôle du véhicule.
2) Manette d’accélérateur
Manette d'accélérateur (tous sauf
600 ACE)
La manette d'accélérateur se situe à
droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le pouce.
Lorsqu'on l'actionne par pression, elle
augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti.
48
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du moteur. La manette doit revenir à sa
position de repos une fois relâchée.
Dans le cas contraire, ne démarrez
pas le moteur.
Manette d'accélérateur (600 ACE)
La manette d'accélérateur se situe à
droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le pouce
ou la main. Lorsqu'on l'actionne par
pression, elle augmente le régime du
moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR
AU POUCE : POUSSEZ VERS LE BAS POUR
FAIRE TOURNER LE MODULE D'ACCÉLÉRATION
Testez la manette d'accélérateur
avant chaque démarrage du moteur. La manette doit revenir à sa
position de repos une fois relâchée.
Dans le cas contraire, ne démarrez
pas le moteur.
Changement de position de la
manette d'accélérateur (du pouce à
la main)
ATTENTION Il est fortement recommandé d'immobiliser la motoneige
avant de tenter toute modification de
la position de la manette d'accélérateur,
sous peine d'entraîner une situation
dangereuse.
Il y a principalement trois positions pour
la manette d'accélération, du pouce à
la main, et la meilleure est propre aux
préférences du conducteur et en relation directe avec le style et les conditions de conduite.
LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE
TOURNER LE MODULE
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
POSITION DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR
À LA MAIN
ATTENTION
Il est FORTEMENT recommandé
d'utiliser des gants et NON des mitaines lorsque vous utilisez la position de la manette d'accélérateur à
la main.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser
la position de la manette d'accélérateur à la main lors de la conduite
hors-piste intense.
La procédure de retour à la manette
d'accélérateur au pouce est l'inverse
de la procédure illustrée ci-dessus.
-
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement
se situe à gauche du guidon.
Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est
stationnée.
3) Manette de frein
La manette de frein se situe à gauche
du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule
freine. Lorsqu'on la relâche, elle revient
automatiquement à sa position de repos. La puissance de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur
la manette et dépend aussi du type du
terrain et de son enneigement.
50
TYPIQUE
1. Levier de frein de stationnement
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige.
Circuler alors que les freins sont
serrés (frottement des plaquettes
sur le disque) peut endommager le
système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou provoquer
un incendie.
Pour enclencher le frein de
stationnement
Actionnez et maintenez le frein, puis
verrouillez la manette de frein à l'aide
de la manette de frein de stationnement, comme illustré.
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1 : Actionnez le frein et maintenez-le
Étape 2 : Verrouillez la manette de frein à l'aide
de la manette de frein de stationnement
Pour relâcher le frein de
stationnement
Serrer la manette de frein. Le levier du
frein de stationnement revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le
frein de stationnement avant de mettre
le véhicule en marche.
5) Interrupteur de coupure
du moteur
Le commutateur de coupure du moteur
est situé à gauche de la console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit
doit être correctement couplé au commutateur de coupure du moteur pour
pouvoir faire fonctionner le véhicule.
AVERTISSEMENT
Attachez systématiquement l'œillet
du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de faire démarrer le moteur.
Lorsque l'on enlève le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur, le moteur s'arrête.
RF D.E.S.S. (Digitally Encoded
Security System)
Après le démarrage du moteur, 2 bips
courts devraient se produire si une clé
D.E.S.S. programmée (capuchon du
cordon coupe-circuit) est correctement
couplée au commutateur de coupure
du moteur. Si un autre code de signal
sonore se fait entendre, reportez-vous
à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les
informations relatives aux codes de
dysfonctionnement du D.E.S.S..
Le capuchon du cordon coupe-circuit
est équipé d'une clé D.E.S.S. intégrée
qui vous offre, ainsi qu'à votre motoneige, l'équivalent d'une clé de verrouillage conventionnelle en termes de
sécurité.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre motoneige renferme une puce électronique contenant un code numérique
unique et permanent.
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Votre concessionnaire autorisé Lynx a
programmé le système D.E.S.S. de
votre motoneige pour qu'il reconnaisse
la clé D.E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon coupe-circuit et vous
permette d'utiliser le véhicule.
Si un autre cordon coupe-circuit est
utilisé sans que le système D.E.S.S. ne
soit programmé, le moteur démarrera
mais n'atteindra pas la vitesse d'entraînement permettant de déplacer le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon
coupe-circuit est exempt de saleté ou
de neige.
D.E.S.S. Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé par votre
concessionnaire Lynx autorisé afin
d'accepter un maximum de 8 clés distinctes.
Nous vous conseillons d'acheter des
cordons coupe-circuit additionnels chez
votre concessionnaire Lynx autorisé. Si
vous disposez de plusieurs motoneiges
Lynx dotées d'un système D.E.S.S.,
chacune d'elle peut être programmée
par votre concessionnaire Lynx autorisé
de sorte à être compatible avec les clés
D.E.S.S. des autres véhicules.
D.E.S.S. Types de clé
Deux types de clés peuvent être utilisés :
- Clé normale
- Clé d'apprentissage.
Pour faciliter la reconnaissance du type
de clé, le cordon coupe-circuit a différentes couleurs.
52
TYPE DE CLÉ
COULEUR
Normal
Gris
Apprentissage
Vert
La clé d'apprentissage Lynx limite la
vitesse de la motoneige et le couple du
moteur, permettant ainsi aux utilisateurs débutants et aux opérateurs
moins expérimentés d'apprendre à faire
fonctionner la motoneige tout en gagnant la confiance et le contrôle nécessaires.
REMARQUE : La programmation initiale
de la clé d'apprentissage peut limiter la
vitesse à 40 km/h ou à 70 km/h. Consultez le concessionnaire Lynx autorisé
pour modifier ce réglage.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les détails.
6) Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
L’interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur est situé à droite du guidon.
Utilisez l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur pour couper le moteur en
situation d'urgence.
Pour arrêter le moteur, enfoncez l'interrupteur (position OFF).
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas
d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la source du
dysfonctionnement doit être définie
et corrigée avant le redémarrage du
moteur. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
7) Interrupteur multifonction
POSITION ARRÊT
L’interrupteur multifonction se situe à
gauche du guidon.
Pour que le moteur puisse redémarrer,
l’interrupteur doit être en position
MARCHE (relevée).
POSITION MARCHE
Tous les conducteurs de la motoneige
devraient se familiariser avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur en l'utilisant plusieurs
fois lors de la première sortie, puis à
chaque arrêt du moteur. Cette procédure d'arrêt du moteur deviendra un
réflexe et préparera les conducteurs
aux situations d'urgence.
TYPIQUE
1. Bouton de marche
2. Sélecteur des phares
3. Poignées chauffantes
4. Accélérateur chauffant
Bouton de démarrage
Appuyez pour faire démarrer le moteur.
Référez-vous à la PROCÉDURE DE
DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la
sous-section CONSIGNES D'UTILISATION.
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Sélecteur des phares
Appuyez pour sélectionner les feux de
route ou de croisement (HI ou LOW).
Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur tourne.
Interrupteur de chauffage des
poignées
Interrupteur de chauffage de la
manette d’accélérateur et des
poignées
E-TEC
REMARQUE : En-dessous de
1 900 tr/min, le chauffage de la manette
d'accélérateur ou des poignées sera limité à 50 %.
600 ACE
REMARQUE : Le chauffage de la manette d'accélérateur ou des poignées
s'active lorsque le régime moteur est
supérieur à 1 900 tr/min.
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
Interrupteur d’accélérateur chauffant
Tous les modèles
Appuyez sur l'interrupteur au besoin
pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder les mains à une température confortable.
TYPIQUE
1. Interrupteur d’accélérateur chauffant
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
54
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
8) Levier de changement de
vitesse
Utilisez ce levier pour sélectionner les
vitesses. La boîte de vitesses comporte
deux vitesses en marche avant, une
marche arrière et un point mort.
Pour plus de détails, reportez-vous à
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE
VITESSES dans les CONSIGNES
D'UTILISATION.
Pour déposer le support de la trousse
d’outils du protège-poulie, débloquez
la patte se trouvant en dessous du
protège-poulie et tirez le support de la
trousse d'outils vers l'avant pour le dégager.
REMARQUE : Il est indispensable
d'enfoncer le bouton du levier de vitesse pour faire passer celui-ci du point
mort à la marche arrière.
REMARQUE : Ne changez pas de sens
de marche lorsque le véhicule est en
mouvement.
9) Rétroviseurs réglables
Chaque rétroviseur peut être réglé en
faisant pivoter doucement le miroir,
pour s'adapter aux préférences du conducteur.
TYPIQUE
1. Trousse d’outils
11) Pare-chocs avant et rail
de porte-bagages
À utiliser chaque fois que vous devez
lever la motoneige manuellement.
AVERTISSEMENT
Effectuez le réglage lorsque le véhicule est à l'arrêt et en sûreté.
10) Trousse d’outils
Une trousse contenant des outils d’entretien de base est fournie avec la motoneige.
La trousse d'outils se trouve dans le
compartiment moteur, sur le protègepoulie.
AVIS Veillez à ce que le kit d'outils
soit bien attaché pour éviter tout contact avec la courroie de distribution
ou la poulie d'entraînement.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment
en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'une des
extrémités du véhicule si c'est au-delà
de vos forces. Utilisez un dispositif de
levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure du
possible.
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Description de l'indicateur
TYPIQUE
1. Pare-chocs avant
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
(STANDARD)
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre (tr/min)
3. Affichage numérique de l'indicateur
4. Témoins de l'indicateur
5. Bouton SET « S » de l'indicateur
REMARQUE : Le compteur de vitesse
est préréglé en usine en unités métriques mais il est possible de passer
en unités impériales. Pour cela, contactez un concessionnaire Lynx agréé.
TYPIQUE
1. Rail de porte-bagages
AVIS N'utilisez pas les patins ou les
poignées des patins pour tirer ou lever la motoneige.
12) Indicateur
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de régler ou
d'établir une fonction de l'indicateur
multifonctionnel en conduisant le
véhicule.
56
1) Indicateur de vitesse
Mesure la vitesse du véhicule (en mi/h
ou en km/h selon le réglage).
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3) Affichage numérique
1. Affichage numérique
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/min)
Mesure le régime du moteur (tr/min).
Multipliez par 1 000 pour obtenir le régime réel.
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
AVERTISSEMENT
Ne réglez ni ne définissez jamais les
fonctions de l'indicateur multifonction pendant que vous conduisez le
véhicule, car vous pourriez en
perdre le contrôle.
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue
(WELCOME) lors de la mise en
route
- Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY)
- Fournir différentes indications selon
le choix du conducteur
- Activer ou modifier des fonctions ou
modes d'utilisation divers
- Afficher des messages déroulants
d'activation de fonction ou de pannes du système
- Afficher les codes d'erreur.
4) Témoins et messages
TYPIQUE — TÉMOINS
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Consultez le tableau ci-dessous pour les informations de base relatives aux témoins.
Reportez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les détails relatifs
aux témoins d’anomalie.
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
4 bips courts
toutes les
5 minutes
—
DESCRIPTION
Moteur deux temps : Le niveau d’huile d’injection est faible. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et faites l'appoint du réservoir d’huile
d’injection.
Moteurs quatre temps : pression d'huile du moteur basse. Arrêtez le véhicule
dans un endroit sûr et vérifiez le niveau d’huile. Remplissez jusqu'au niveau
approprié. Si le niveau d'huile était bon, cessez d'utiliser le véhicule et
contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
Bas niveau d'essence. Une seule barre sur l'indicateur de niveau de
carburant. Remplissez le réservoir dès que possible.
Bips longs se
répétant
lentement
La marche arrière est sélectionnée.
3 bips courts
La marche arrière ne s'est pas enclenchée, réessayez.
—
Feux de route sélectionnés.
ACE uniquement
—
Le mode ECO est sélectionné.
—
Le mode Standard est sélectionné.
—
Le mode Sport est sélectionné.
5) Bouton SET (S)
Bouton utilisé pour naviguer dans l'affichage multifonction de l'indicateur, l'ajuster
ou le réinitialiser.
58
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour mémoriser des réglages, le moteur doit tourner.
Caractéristiques de l'indicateur
INFORMATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Fonctions
600 HO E-TEC
600 ACE
A) Odomètre
X
X
B) Compteur journalier « A » ou « B »
X
X
C) Compteur horaire
X
X
D) Niveau de carburant
X
X
E) Mode de stockage du moteur E-TEC
X
S.O.
F) Température du liquide de refroidissement du moteur
X
X
X = indique une fonction de série
Opt = fonction disponible en option
N.D. = non disponible
Lorsque la centrale d'information est
mise en route pour la première fois,
l'affichage numérique revient par défaut
à la dernière indication sélectionnée.
A) Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode odomètre.
B) Compteur journalier « A » ou « B »
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue depuis qu'il a été réinitialisé.
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode compteur
journalier (A ou B).
1. Mode compteur journalier (A ou B)
1. Mode odomètre (km/mi)
Appuyez sur le bouton sélecteur (S) et
maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : La réinitialisation du
mode JOURNALIER B réinitialise aussi
la CONSOMMATION TOTALE DE
CARBURANT.
D) Niveau de carburant
Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir.
C) Compteur horaire
Enregistre le temps de parcours du véhicule depuis qu'il a été réinitialisé lorsque le système électrique est activé.
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode compteur
horaire (HrTRIP).
NIVEAU D'ESSENCE
1. Plage de fonctionnement
E) Mode de stockage du moteur
E-TEC
Affiche le message OIL lorsque la procédure du mode de stockage est initiée.
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyez sur le bouton sélecteur (S) et
maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
60
F) Température du liquide de
refroidissement du moteur
Indicateur à barres indiquant continuellement la température du liquide de
refroidissement.
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode odomètre.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour sélectionner le
mode de température du liquide de refroidissement du moteur.
TYPIQUE
1. Sangle pour régions montagneuses
AVERTISSEMENT
Cette sangle n'est pas adaptée au
remorquage, au levage ou à
d'autres opérations que de s'y accrocher temporairement lorsqu'un effet
de levier est nécessaire à très basse
vitesse.
14) Compartiment de rangement
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
1. Plage de fonctionnement
13) Sangle pour régions
montagneuses
La sangle permet au conducteur de
s'accrocher en cas de conduite à flanc
de coteau.
Le compartiment de rangement se
trouve derrière le siège du conducteur.
AVERTISSEMENT
Le compartiment de stockage doit
être correctement sanglé. Éviter d'y
placer des objets tranchants, lourds
ou fragiles.
Pour ouvrir le couvercle, tirez et écartez
le loquet en caoutchouc sur le côté puis
soulevez le côte droit du couvercle ou
le siège du passager le cas échéant.
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Batterie
La batterie se trouve dans la boîte de
rangement sous le siège du passager.
Pour accéder à la batterie, enfoncez les
encoches des deux côtés du couvercle
de la batterie et retirez le couvercle.
Étape 1 : Tirez le loquet en caoutchouc
Étape 2 : Soulevez le côté droit
Pour fermer le couvercle, repoussez-le
simplement vers le bas jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
Par ailleurs, lorsque le siège passager
est installé, accrochez la sangle de retenue au rail du porte-bagages comme
illustré.
15) Porte-bagages arrière
AVERTISSEMENT
Tous les objets placés sur le portebagages doivent être correctement
sanglés. Ne transportez pas d'objets
fragiles. Un chargement trop important risque de limiter la maniabilité.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Sangle de retenue
2. Rail de porte-bagages
ATTENTION Lorsque vous fermez
le couvercle et que le siège passager
est installé, fixez-le à l'aide de la sangle
de retenue.
62
Réglez toujours la suspension suivant la charge. La capacité de ce
porte-bagages est limitée; la charge
MAXIMALE est de 30 kg (66 lb).
Conduisez très lentement lorsqu'il
est chargé. Évitez de passer rapidement sur des bosses.
16) Prise 12 volts
Une prise d'alimentation 12 V se trouve
à l'avant, près de la colonne de direction.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Cette prise jack peut recevoir un appareil électrique 12 volts.
17) Attelage
Utilisez l'attelage avec une barre de
traction pour remorquer un accessoire.
Lorsque vous attelez un élément, reportez-vous systématiquement aux recommandations du fabricant.
REMARQUE : Consultez l'étiquette
placée sur le véhicule concernant les
capacités de remorquage en termes de
poids.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire
avec une corde. Utilisez toujours
une barre de traction rigide. La
corde peut provoquer une collision
entre l'objet et la motoneige en cas
de décélération rapide ou en descente.
Attelage en J (modèles européens)
Fixation d'un équipement
2. Alignez le trou de fixation de l'accessoire avec le crochet de l'attelage.
3. Poussez la fixation de l'accessoire
au-delà du loquet de sécurité.
4. Maintenez le loquet de sécurité avec
la goupille.
Retrait d'un équipement
1. Retirez la goupille.
2. Poussez le loquet de sécurité vers
l'avant pour dégager la fixation
d'accessoires de l'attelage.
3. Détachez la fixation d'accessoires
4. Remettez la goupille en place.
18) Fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique SYSTÈME ÉLECTRIQUE.
La boîte à fusibles est située du côté
gauche du véhicule, derrière la housse
de selle. Pour y accéder, ouvrez le flanc
inférieur puis écartez la housse du
siège.
ATTENTION N'utilisez pas de fusibles d'une capacité supérieure car
cela pourrait occasionner des dommages importants aux composants
électriques et/ou entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source du
dysfonctionnement doit être définie
et corrigée avant le redémarrage de
l'appareil. Contactez un concessionnaire LYNX autorisé.
1. Goupille fendue
2. Loquet de sécurité
1. Retirez la goupille.
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
BRP ne recommande pas de conduire
une motoneige équipée d'une chenille
à profil élevé à vitesse élevée sur une
piste, sur des surfaces de neige agglomérée ou de la glace pendant une période prolongée.
Si vous étiez dans l'obligation de le
faire, ralentissez et réduisez la distance
que vous avez à parcourir sur ces surfaces.
19) Poignée du démarreur
à rappel (le cas échéant)
Type à rappel automatique situé côté
droit de votre motoneige derrière le
flanc. Pour activer le mécanisme, tirez
sur la poignée jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez avec
force. Relâcher la poignée lentement.
20) Chenille
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une
chenille à moins qu'elle ne soit conçue à cet effet. La pose de crampons sur une chenille non approuvée
pour recevoir des crampons pourrait augmenter les risques de déchirement ou de séparation de la chenille, entraînant un risque de blessures graves ou la mort.
Avant de procéder à l'installation de
crampons spéciaux sur les chenilles,
vous devez impérativement contacter
le concessionnaire LYNX autorisé pour
les crampons spécifiques actuellement
disponibles et leurs usages prévus.
64
ATTENTION Le fait d'utiliser ces
chenilles à vitesse élevée sur une piste,
des surfaces de neige agglomérée ou
de la glace provoquent une tension excessive et risquent de faire chauffer les
chenilles. Afin d'éviter toute dégradation ou détérioration de la chenille, ralentissez et réduisez la distance que vous
avez à parcourir sur ces surfaces.
Pour les consignes générales de maintenance de la chenille, reportez-vous
aux rubriques CHENILLE et TENSION
ET ALIGNEMENT DE LA CHENILLE
dans le chapitre MAINTENANCE de ce
guide.
21) Capot
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que le capot a été déposé.
Dépose du capot
1. Déposez les flancs supérieurs comme expliqué dans la présente
sous-section.
2. Décrochez les attaches en caoutchouc des deux côtés.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
22) Flancs supérieurs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs sont ouverts ou déposés.
Dépose des flancs supérieurs
1. Décrochez l'attache en caoutchouc.
1. Attache en caoutchouc
3. Faites glisser le capot vers l'avant
pour libérer les languettes des encoches.
Mise en place du capot
1. Engagez les languettes situées à
l'avant et au centre du capot dans
les encoches du pan inférieur.
TYPIQUE
1. Attache en caoutchouc
2. Soulevez la partie arrière du flanc de
manière à libérer la languette en
plastique de la console.
3. Faites coulisser le flanc vers l'arrière.
TYPIQUE
1. Languettes du capot
2. Encoches du pan inférieur
2. Faites glisser le capot vers le phare
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Accrochez les attaches en caoutchouc.
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Mise en place des flancs supérieurs
1. Introduisez les languettes inférieures dans les encoches du pan
inférieur.
TYPIQUE
1. Languette arrière
2. Encoche de la console
4. Accrochez l'attache en caoutchouc.
TYPIQUE
1. Languettes inférieures du flanc
2. Encoches du pan inférieur
2. Verrouillez les languettes centrales
supérieures dans la console.
23) Flancs inférieurs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs sont ouverts ou déposés.
Dépose du flanc inférieur
1. Déposez le flanc supérieur comme
expliqué ci-dessus.
2. Faites tourner la fixation d'un quart
de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le débloquer.
TYPIQUE
1. Crochet de la console
2. Encoche de la console
3. Languettes centrales du flanc
3. Introduisez la languette arrière dans
l'encoche de la console.
66
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1. Attache
3. Poussez l'ergot vers l'intérieur et
maintenez-le, puis tirez le panneau
vers le haut et l'arrière.
1. Ergots avant du flanc
2. Encoches du pan inférieur
2. Introduisez les ergots inférieurs dans les encoches du pan inférieur.
3. Poussez le flanc vers l'avant.
4. Insérez le pion du flanc dans le trou
du tunnel
1. Ergot de verrouillage
Installation du flanc inférieur
1. Introduisez les ergots inférieurs dans les encoches du pan inférieur.
1. Pion du panneau
2. Trou du tunnel
5. Verrouillez la fixation en la faisant
tourner d'un quart de tour dans le
sens des aiguilles d'une montre.
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
24) Protège-courroie d'entraînement
Dépose du protège-courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
- Sans que les protections et le protège-courroie soient fermement
installés,
- Lorsque le capot et/ou les flancs
sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les
pièces mobiles pendant que le moteur tourne.
Enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure du
moteur.
Déposez les flancs gauches comme
expliqué dans la présente sous-section.
Retirez la goupille.
Mise en place du protège-courroie
d'entraînement
Lors de la réinstallation du protègecourroie, positionnez la partie découpée
vers l’avant de la motoneige.
Placez l'encoche avant gauche du protège-courroie sur la patte la plus longue.
Faites pivoter le protège-courroie vers
l'intérieur pour insérer la patte la plus
courte dans l'encoche droite.
1. Pattes
Placez le passe-fil sur la tige de retenue.
1. Tige de retenue
TYPIQUE
1. Goupille
Soulevez la partie arrière du protègecourroie puis extrayez-le des pattes
avant en faisant pivoter le protègecourroie vers l'extérieur.
68
Placez la partie arrière du protègecourroie sur le dispositif de retenue et
fixez-le à l'aide de la goupille.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Le protège-courroie est
volontairement légèrement surdimensionné pour maintenir une tension sur
ses broches et mécanismes de retenue
et éviter un bruit et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir sa
tension lors de la réinstallation.
26) Siège passager (1+1)
69 YETI ARMY
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds fermement
sur les repose-pieds et d'agripper
les poignées pendant tout le trajet.
Ces critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir assurer
au passager une certaine stabilité
afin de réduire les risques d'éjection.
Dépose du siège passager
1. Enfoncez le loquet puis soulevez
l'arrière du siège.
1. Goupille
25) Guidon inclinable
69 YETI ARMY
Pour régler la hauteur du guidon, procédez comme suit :
1. Tirez la manette de verrouillage vers
le haut.
Étape 1 : Poussez le loquet
Étape 2 : Soulevez l'arrière du siège
2. Faites glisser le siège vers l'arrière
et écartez-le.
1. Manette de verrouillage
2. Amenez le guidon à la position souhaitée et abaissez la manette pour
verrouiller le guidon.
Mise en place du siège du passager
Pour mettre en place le siège passager,
procédez comme suit :
1. Orientez le siège passager vers
l'avant et placez-le sur le couvercle
du compartiment de stockage.
2. Inclinez légèrement le siège passager vers l'avant et engagez les deux
crochets du siège dans les en-
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
coches du couvercle du compartiment de stockage.
1. Attache en caoutchouc
TYPIQUE
1. Crochet du siège
2. Encoche
3. Poussez le siège passager vers le
siège conducteur et appuyez fortement sur la partie arrière pour verrouiller le siège passager en position.
REMARQUE : Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifiez si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
AVERTISSEMENT
Pour le fermer, refermez le couvercle
de manière à insérer les picots du couvercle dans les œillets de la boîte. Attachez les attaches en caoutchouc.
Retrait/installation de la boîte de
rangement
Pour retirer la boîte de rangement du
véhicule, ouvrez le couvercle et retirez
les quatre vis maintenant la boîte de
rangement sur le porte-bagages arrière.
Conservez les vis pour une installation
ultérieure.
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
27) Boîte de rangement
69 YETI ARMY
Ouverture/fermeture de la boîte de
rangement
Pour ouvrir le couvercle de la boîte de
rangement, détachez les deux attaches
en caoutchouc puis soulevez le couvercle.
70
INTÉRIEUR DE LA BOÎTE DE RANGEMENT
1. Vis de fixation
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour installer la boîte de rangement,
veillez à ce que la surface du tunnel soit
propre. Placez la boîte de rangement
dans les rails du porte-bagages arrière.
Fixez-la à l'aide des quatre vis. Serrez
à 10 N•m ± 1 N•m.
28) Commutateur de mode
ECO/Standard/Sport (600
ACE uniquement)
Le commutateur de mode est situé du
côté gauche du réservoir de carburant.
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
1. Commutateur de mode
Il sert à activer ou désactiver les modes
Eco/Standard/Sport.
Reportez-vous à la sous-section des
MODES DE FONCTIONNEMENT pour
les détails.
71
CARBURANT ET HUILE
Spécifications d'essence
Essence recommandée
AVIS Utilisez toujours de l’essence
fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat
est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool varie
selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec
les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de
l’alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes
suivants dans les composants du
circuit d'essence :
• des difficultés de démarrage et
de fonctionnement;
• la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence de
fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de
soupçon d’une présence d’alcool
dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool
attirent et retiennent l’humidité, ce
qui peut entraîner la séparation des
phases de l'essence et occasionner
des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
Utilisez de l'essence sans plomb ayant
une teneur MAXIMALE de 10 %
d'éthanol. L’essence doit présenter les
exigences d’indice d’octane minimum
suivantes.
72
TYPE DE
CARBURANT
Carburant qui
peut contenir
un maximum
de 10 %
d'éthanol
MOTEUR
INDICE
D’OCTANE
MINIMUM
600 HO
E-TEC
600 ACE
95 E10 (RON)
AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système
d’alimentation ou le moteur.
Additifs antigel pour carburant
Lors de l'utilisation de carburant oxygéné, un antigel pour conduites ou un
additif absorbant l'eau n'est pas utile
et ne doit pas être employé.
Lorsqu'on utilise du carburant non oxygéné, on peut utiliser de l'antigel de
conduit d'essence à base d'alcool isopropylique dans une proportion de
150 ml d'antigel pour 40 L d'essence.
Ces précautions permettront de limiter
le risque de formation de gel dans les
carburateurs ou autres composants du
circuit de carburant, ce qui est parfois
susceptible de provoquer d'importants
dégâts au niveau du moteur.
REMARQUE : Utilisez uniquement un
antigel sans alcool méthylique.
CARBURANT ET HUILE
Méthode de remplissage
Dévissez pour remplir le réservoir puis
serrez complètement.
AVERTISSEMENT
-
-
-
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein. Retirez le bouchon
avec précaution.
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faites inspecter ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d'essence la lueur d'une flamme.
Ne jamais fumer et tenir les flammes et les étincelles à l'écart.
Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
Ne jamais remplir le réservoir
d'essence à plein rendement avant
de laisser le véhicule exposé à la
chaleur. Lorsque la température
augmente, l'essence se dilate et
risque de déborder.
Toujours essuyer toute essence
répandue sur le véhicule.
REMARQUE : Ne vous installez pas sur
la selle si le bouchon du réservoir n'est
pas en place.
1. Bouchon de réservoir d’essence
Huile recommandée
600 HO E-TEC
MOTEUR
HUILE D'INJECTION
RECOMMANDÉE
600 HO E-TEC
Scandinavie : HUILE
SYNTHÉTIQUE 2T E-TEC
(EUR) (N/P 779281)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE 2T E-TEC
(N/P 779126)
AVIS La boîte de vitesses de la présente motoneige a été élaborée et
validée avec de l'huile XPSMC recommandée par BRP. BRP conseille vivement de toujours utiliser son huile
XPS recommandée qui est spécifiquement conçue pour ses caractéristiques de fonctionnement du moteur.
Ou un lubrifiant deux temps conçu
pour les motoneiges répondant aux
spécifications des lubrifiants de l'industrie suivantes : 1) JASO FD
(M345-2004) et 2) SAE grade 4 (F/M
4). Ces spécifications sont minimales
mais ne garantissent pas un fonctionnement sans problème. Les dégâts
provoqués par une huile qui n'est
pas adaptée à ce moteur à 2 temps
73
CARBURANT ET HUILE
avec injection d'huile pourraient ne
pas être couverts par la garantie limitée de BRP.
600 ACE
MOTEUR
Huile MOTEUR recommandée
600 ACE
Scandinavie : HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(EUR) (N/P 779286)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(N/P 779139)
AVIS Le moteur de la présente motoneige a été élaboré et validé avec
de l'huile synthétique 4 temps BRP
XPS™. BRP recommande fortement
d'utiliser son huile synthétique 4 temps XPS ou équivalent. Les dégâts
provoqués par une huile qui n'est
pas adaptée à ce moteur à 4 temps
pourraient ne pas être couverts par
la garantie limitée de BRP.
En cas d'indisponibilité de l'huile recommandée, utilisez une huile à base synthétique SAE 0W40 qui répond au
moins aux exigences du classement
SM ou SN de l'API.
Vérification du niveau
d'huile d'injection
Le réservoir d'huile d'injection se trouve
derrière le flanc droit. Reportez-vous au
paragraphe COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT pour la procédure d'ouverture.
Maintenez toujours le niveau d'huile
d'injection recommandé dans le réservoir d'huile d'injection.
74
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile d'injection
2. Marques de niveau (1/4, 1/2, 3/4)
AVIS Vérifiez le niveau et rajoutez
de l'huile chaque fois que vous faites
le plein.
Pour ajouter de l'huile d'injection
Déposez le capuchon du réservoir
d'huile d'injection.
Ajoutez de l'huile d'injection.
Réinstallez le bouchon et serrez à fond.
REMARQUE : Évitez tout remplissage
excessif. Ne dépassez pas le niveau
MAX dans le col de remplissage du réservoir.
AVIS Ne confondez pas le bouchon
du réservoir d'huile et celui du réservoir d'essence.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement d'huile.
L’huile chaude est hautement inflammable.
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le
rodage
Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 10 heures de fonctionnement ou 500 km avec le véhicule.
Après la période de rodage, le véhicule
doit être inspecté par un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.
Reportez-vous à la section ENTRETIEN.
Courroie d’entraînement
Une courroie d'entraînement neuve requiert un rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer
vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière prolongée.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse
sur de longues périodes.
- Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations
de vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant les premières heures du rodage, le système de gestion du moteur
contrôlera certains des paramètres du
moteur, ce qui en réduira les performances.
Modèles E-TEC
Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur contrôle
des paramètres du moteur.
La durée est basée sur le volume de
carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
- Les performances et le comportement du moteur ne seront pas optimaux.
- La consommation de carburant et
d'huile sera plus élevée.
75
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE
UNIQUEMENT)
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode de
fonctionnement, veillez à garder le
parfait contrôle de votre environnement.
Mode ECO
(mode d'économie de carburant)
Lorsque le mode ECO est sélectionné
(mode d'économie de carburant), le
couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de croisière optimale est maintenue afin de réduire la
consommation de carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste actif
tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur.
Une fois activé, le mode Sport reste
actif tant qu'il n'est pas désactivé par
l'opérateur.
Changement de modes de
fonctionnement
Utilisez le commutateur de mode
ECO/Standard/Sport pour faire défiler
les niveaux de puissance, d'ECO (puissance réduite) à Standard (pleine puissance) et à Sport (réponse accrue).
Pour augmenter la puissance, remontez
le commutateur. Pour diminuer la puissance, abaissez le commutateur.
Mode Standard
Un témoin de mode Standard est allumé sur l'indicateur multifonctionnel
pour confirmer le mode de fonctionnement actif.
Mode Sport
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager qu’il
doit bien se tenir avant d’activer le
mode sport. Le mode Sport fournit
une accélération accrue.
Lorsqu'il est sélectionné, le mode Sport
fournit une réponse instantanée du
moteur et des accélérations plus rapides que le mode Standard ou ECO.
76
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
1. Commutateur de mode
En mode Sport, pour activer le mode
Standard, appuyez une fois sur la partie
inférieure du commutateur.
En mode Sport, pour activer le mode
ECO, appuyez deux fois sur la partie
inférieure du commutateur.
En mode Standard, pour activer le
mode ECO, appuyez une fois sur la
partie inférieure du commutateur.
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE UNIQUEMENT)
Modes de la clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage fournit un mode
de fonctionnement où le couple du
moteur et la vitesse sont limités.
REMARQUE : La programmation initiale
de la clé d'apprentissage peut limiter la
vitesse à 40 km/h ou à 70 km/h. Consultez le concessionnaire Lynx autorisé
pour modifier ce réglage.
TYPIQUE
Étape 1 : Appuyez sur la partie inférieure du commutateur
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager qu’il
doit bien se tenir avant d’activer le
mode sport. Le mode Sport fournit
une accélération accrue.
En mode Standard, pour activer le
mode Sport, appuyez une fois sur la
partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le mode
Sport, appuyez deux fois sur la partie
supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le mode
Standard, appuyez deux fois sur la partie supérieure du commutateur.
AVERTISSEMENT
Lors du réglage des modes, veillez
à garder le contrôle de votre environnement (autres motoneiges, obstacles ou personnes).
Trois niveaux sont disponibles pour le
mode de clé d'apprentissage.
Modification des réglages de la clé
d'apprentissage
Pour changer le réglage de la clé d'apprentissage, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton START/de
marche arrière électronique pour
réactiver le circuit électrique et installez la clé NORMAL sur le coupecircuit du moteur.
2. Attendez que la centrale d’information termine ses tests d'autocontrôle et affiche le message de reconnaissance de la clé.
Indicateur analogique/numérique
3. Appuyez sur le bouton SET jusqu'à
ce que LEArn soit visible sur l'écran
numérique de l'infocentre.
Indicateur analogique/numérique
multifonction
4. Appuyez une fois sur le bouton
MODE puis appuyez sur le bouton
SET jusqu'à ce que LEARN soit visible sur le centre numérique de
l'indicateur.
77
MODES DE FONCTIONNEMENT (600 ACE UNIQUEMENT)
6. Après quelques secondes, le réglage est automatiquement confirmé et enregistré.
REMARQUE : Le réglage de vitesse de
la clé est applicable à n'importe quelle
clé du même type utilisée sur une motoneige spécifique. Le même type de
clé utilisé sur une motoneige différente
peut donc avoir un réglage de vitesse
différent.
INDICATEUR MULTIFONCTION
1. Fonction MODE
2. Fonction SET
Tous les modèles
5. Utilisez l'interrupteur de chauffage
des poignées pour déplacer le réglage de la clé de 1 à 3.
TYPIQUE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter
3. Réduire
REMARQUE : Le réglage 1 est le
couple disponible le plus faible, tandis
que le réglage 3 est le plus élevé pour
la clé d'apprentissage.
78
REMARQUE : Les performances du
véhicule peuvent varier en fonction des
conditions de conduite.
CONSIGNES D'UTILISATION
Procédure de démarrage du
moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Contrôlez à nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du cordon
coupe-circuit est couplé au commutateur de coupure du moteur et que
le cordon est attaché à un œillet sur
vos vêtements.
5. Vérifiez que le commutateur d'arrêt
d'urgence du moteur est sur ON
(vers le haut).
6. Appuyez sur le bouton START pour
actionner le démarreur électrique et
faire démarrer le moteur. Relâchez
le bouton dès que le moteur démarre.
AVERTISSEMENT
N'accélérez pas lors du démarrage.
AVIS N'activez pas le démarreur
électrique pendant plus de 10 secondes à la fois. Laissez le démarreur
au repos pendant au moins 30 secondes entre les tentatives de démarrage pour permettre au dispositif de
refroidir.
7. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le
frein de stationnement. Effectuez la
procédure de PRÉCHAUFFAGE DU
VÉHICULE expliquée ci-dessous.
Démarrage de secours
600 Modèles ACE
Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou remplacer la batterie.
REMARQUE : Le démarrage d'urgence
manuel du moteur n'est pas prévu sur
les modèles ACE.
Modèles 600 HO E-TEC
Si le démarreur ne fonctionne pas et
que vous avez suivi les consignes de la
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU
MOTEUR, faites démarrer le moteur à
l'aide du démarreur à rappel ou de la
corde de démarrage d'urgence comme
suit :
Démarrer à l'aide d'une corde de
démarrage d'urgence
Le moteur peut être démarré à l'aide
de la corde de démarrage d'urgence
fournie avec la trousse d'outils. Procédez comme suit :
1. Déposez le protège-courroie.
AVERTISSEMENT
N’enroulez pas la corde de démarrage autour de votre main. Ne tenez
la corde que par la poignée. Ne démarrez pas la motoneige avec la
poulie d'entraînement sauf en cas
d'extrême urgence. Faites réparer
la motoneige dès que possible.
79
CONSIGNES D'UTILISATION
2. Attachez une extrémité de la corde
d'urgence à la poignée à rappel.
REMARQUE : La prise des bougies
d'allumage peut servir de poignée
d'urgence.
4. Fixez l'attache à la poulie d'entraînement.
1. Emplacement d'installation de l'attache
3. Attachez l'autre extrémité de la
corde d'urgence à l'attache de démarrage de la trousse d'outils.
80
5. Enroulez la corde autour de la poulie
d'entraînement. Lorsque vous tirez,
la poulie doit tourner dans le sens
inverse à celui des aiguilles d'une
montre.
CONSIGNES D'UTILISATION
6. Tirez sur la corde d'un mouvement
ferme et sec, de sorte que la corde
se libère de la poulie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage de la motoneige
en situation d'urgence à l'aide de la
poulie d'entraînement, ne pas remettre en place le protège-courroie
et faire réparer la motoneige.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit
être préchauffé de la manière suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme
expliqué dans la PROCÉDURE DE
DÉMARRAGE du moteur ci-dessus.
2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime de
ralenti.
REMARQUE : Il n'est pas recommandé
de laisser le moteur tourner au régime
de ralenti pendant plus de 10 minutes.
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie
d'entraînement se mette en prise.
Conduisez à faible vitesse pendant
les 2 à 3 premières minutes
AVIS Si le véhicule ne bouge pas
lorsque vous mettez les gaz, arrêtez
le moteur, enlevez le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez les opérations suivantes :
- Vérifiez si les skis sont coincés au
sol. Soulevez un ski à la fois par la
poignée, puis reposez-le au sol.
- Vérifiez si la chenille est coincée au
sol. Soulevez l'arrière de la motoneige suffisamment pour dégager
la chenille du sol, puis laissez-la retomber.
- Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de glace sur
la suspension arrière qui pourrait interférer avec la rotation de la chenille. Nettoyez la zone.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment
en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'une des
extrémités du véhicule si c'est au-delà
de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du
cordon coupe-circuit est enlevé
avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière.
REMARQUE : Sur les modèles E-TEC,
le préchauffage se fait par commande
électronique. Pendant cette période
(jusqu'à 10 minutes en fonction de la
température ambiante), le régime du
moteur est limité.
81
CONSIGNES D'UTILISATION
Fonctionnement de la boîte
de vitesses
AVIS
- Mettez toujours la boîte de vitesses
en 1re pour tirer une charge.
- Placez systématiquement la boîte
de vitesses au point mort (N) pendant le stationnement.
- Arrêtez-vous complètement et maintenez le frein avant de changer de
vitesse pour passer en marche arrière ou sortir de marche arrière.
Attendez le déclenchement de
l'alarme pour la marche arrière avant
d'activer la poignée de gaz.
Point mort
Lorsque la boîte de vitesses est au
point mort (N), elle fait en sorte que les
poulies ne sont plus en prise avec la
chenille.
Passage en marche arrière
Pour enclencher la marche arrière, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le serré.
3. Le moteur tournant au ralenti, sélectionnez la marche arrière (R pour
« reverse ») à l'aide du levier de
changement de vitesse.
REMARQUE : Il est indispensable
d'enfoncer le bouton du levier de vitesse pour faire passer celui-ci du point
mort à la marche arrière.
4. Appuyez doucement sur la manette
d'accélérateur.
82
AVERTISSEMENT
La vitesse de marche arrière n'est
pas limitée. Faites toujours preuve
de prudence car une marche arrière
rapide peut provoquer la perte de
stabilité du véhicule. Rester assis
en permanence. Vérifiez l'absence
d'obstacles ou de personnes avant
de reculer.
Passage en marche avant
Le véhicule comporte deux vitesses en
marche avant.
Pour enclencher une vitesse en marche
avant, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le serré.
3. Le moteur tournant au ralenti, sélectionnez la marche avant lente (1)
ou rapide (2) à l'aide du levier de
changement de vitesse.
4. Appuyez doucement sur la manette
d'accélérateur.
REMARQUE : Ne changez pas de sens
de marche lorsque le véhicule est en
mouvement. Quand vous passez de la
1re à la 2e ou inversement ou en
marche arrière, le véhicule doit être à
l'arrêt (le véhicule ne bouge pas et le
régime est au ralenti).
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur et
attendez que le moteur revienne au ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur,
soit en extrayant le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
CONSIGNES D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque
vous n'utilisez pas la motoneige,
afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation non autorisée ou
un vol.
Remorquer un accessoire
Utilisez toujours une barre de traction
rigide pour remorquer un élément. Les
accessoires remorqués doivent être
dotés de réflecteurs de chaque côté et
à l'arrière. Conformez-vous aux règlements en vigueur en matière de feux
d’arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire
avec une corde. Utilisez toujours
une barre de traction rigide. La
corde peut provoquer une collision
entre l'objet et la motoneige en cas
de décélération rapide ou en descente.
Remorquer une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et doit
être remorquée, utilisez une barre de
remorquage rigide. Déposez la courroie
d'entraînement de la motoneige en panne, reportez-vous au paragraphe
COURROIE DE DISTRIBUTION dans la
sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN et remorquez le véhicule à vitesse
modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie
d'entraînement de la motoneige remorquée afin d'éviter d'endommager
la courroie et le système d'entraînement.
En situation d'urgence, en l'absence de
barre de traction rigide, vous pouvez
utiliser une corde. Faites preuve d'une
extrême prudence. Dans certaines
zones, cette manœuvre est illégale.
Contactez les autorités locales.
Retirez la courroie d'entraînement, attachez la corde aux axes des skis. Demandez à quelqu'un de s'installer sur
l'engin remorqué afin d'activer le frein
si nécessaire. Tractez à faible vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager
la direction, ne fixez pas la corde aux
boucles des skis (poignées).
AVERTISSEMENT
Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez une motoneige en panne. Faites preuve d'une
extrême prudence.
83
PERSONNALISER LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps de
se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la
suspension a été réglée.
La manipulation et le confort de la motoneige dépendent des réglages de la
suspension.
Le choix des réglages varie suivant la
charge transportée, le poids du conducteur, ses préférences, la vitesse et les
conditions du terrain.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions,
rappelez-vous les consignes suivantes :
- Garez-vous dans un endroit sûr.
- Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
- Si l'avant ou l'arrière du véhicule
doit être soulevé, vérifier que l'appareil de levage est stable et sûr.
ATTENTION N'essayez pas de
soulever le véhicule sans aide. Utilisez
un appareil de levage adéquat pour
éviter les blessures.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision.
Effectuez un réglage à la fois. Il peut
par exemple être nécessaire de régler
le ressort central après avoir réglé les
ressorts avant. Essayez la motoneige
dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc.
84
Modifiez un réglage et procédez à un
nouveau test. Procédez de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage
voulu.
RÉGLAGES EN USINE DE LA PRÉCHARGE DES
AMORTISSEURS ARRIÈRE ET AVANT
MODÈLE
69 YETI Army
600 HO E-TEC
BRAS AVANT BRAS ARRIÈRE
11 mm /
position came
n°4
12 mm /
position came
n°4
10 mm /
12mm / position
59 YETI 600 ACE position came
came n°4
n°4
Réglage de la suspension
arrière
SUSPENSION ARRIÈRE PPS-5900A ET PPS6900A
1. Ressort arrière
2. Ressort central
3. Sangle d'arrêt
AVIS Lors de tout réglage de la suspension arrière, contrôlez la tension
de la chenille et modifiez-la si nécessaire.
PERSONNALISER LA CONDUITE
Longueur de la sangle d’arrêt
(transfert de poids)
Conduisez à faible vitesse puis accélérez à fond.
Notez le comportement de direction.
Réglez la longueur de la sangle d'arrêt
en conséquence.
AVIS Lors de toute modification de
la longueur de la sangle d'arrêt, vous
devez également régler la tension de
la chenille.
TABLEAU DE RÉFÉRENCE
TRANSFERT DE
POIDS (PRESSION
SUR LES SKIS)
SOLUTION
Confortable : bon
transfert de poids
(faible pression)
Aucun réglage
nécessaire
Léger : transfert de poids
Sangle trop longue,
trop important
raccourcissez-la
(se soulève)
Lourd : transfert de poids
insuffisant
(pression importante)
Sangle trop courte,
rallongez-la
Raccourcissez ou rallongez la sangle en
la fixant dans un orifice différent.
TYPIQUE
1. Orifices de réglage (sangle d'arrêt)
REMARQUE : Le raccourcissement de
la sangle d'arrêt peut réduire le confort.
Si le transfert de poids ressenti est trop
important, essayez de le corriger en
réglant d'abord les blocs de couplage.
Lorsque vous conduisez la motoneige
dans une neige épaisse, il peut être
nécessaire de modifier la longueur de
la sangle d'arrêt et/ou de changer de
position de conduite, de modifier l'angle
de la chenille par rapport à la neige.
L’habitude du conducteur à effectuer
ces réglages et les conditions de neige
permettront de trouver la combinaison
la plus efficace.
Généralement, une sangle d’arrêt plus
longue donne de meilleures performances dans la neige épaisse sur un terrain plat.
Précharge du ressort arrière
La tension du ressort arrière influence
le confort, la hauteur de conduite et la
compensation de charges.
85
PERSONNALISER LA CONDUITE
Par ailleurs, la tension du ressort arrière
transfère plus ou moins de poids sur
l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids appliqué sur les skis est
plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances de déplacement
dans une épaisse couche de neige, les
efforts nécessaires pour changer de
direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension
dans des conditions de conduite très
difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts.
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension arrière plus ferme
Partie arrière plus haute
Augmentation de
Meilleure capacité d'absorption
la tension
des chocs
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension totalement étirée
B. La suspension s'est enfoncée à cause du
poids du conducteur, du ou des passagers
et du chargement
C. Distance entre les dimensions « A » et « B »,
consultez le tableau ci-dessous
«C»
MESURE À PRENDRE
50 à 75 mm
(2 à 3 po)
Aucun réglage nécessaire
Plus de
75 mm (3 po)
Réglage trop souple,
augmentez la tension
Moins de
50 mm (2 po)
Réglage trop dur, diminuez la
tension
Direction plus dure
Suspension arrière plus molle
Partie arrière plus basse
Moins bonne capacité
Diminution de la d'absorption des chocs
tension
Direction plus souple
Meilleures performances et
maniement plus aisé dans une
épaisse couche de neige
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
REMARQUE : Si vous ne parvenez pas
à atteindre la spécification avec les
ressorts d'origine, consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour obtenir
d'autres ressorts.
AVIS Pour augmenter la précharge
du ressort, faites tourner la came de
réglage gauche dans le sens des aiguilles d'une montre. Faites tourner
la came droite dans le sens inverse.
86
PERSONNALISER LA CONDUITE
Précharge du ressort central
La tension du ressort central influe sur
la dureté de la direction, le maniement
et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension du
ressort central modifie la pression qui
s'exerce sur la chenille, et cela a donc
un effet sur les performances lors d'un
déplacement sur une épaisse couche
de neige.
ACTION
CONSÉQUENCE
Direction plus souple
Meilleure capacité d'absorption
des chocs
Augmentation de Meilleurs démarrages sur
la tension
épaisse couche de neige
Meilleures performances et
maniement sur épaisse couche
de neige
Direction plus dure
Diminution de la Moins bonne capacité
tension
d'absorption des chocs
Meilleure tenue de piste
1. Came de réglage
2. Augmentez la tension
3. Diminuez la tension
Le bras central a deux positions. Lorsque vous utilisez la motoneige sur piste, en utilitaire ou en deux places,
placez le bras central en position 1.
Lorsque la motoneige est utilisée dans
la neige épaisse, il peut s'avérer nécessaire de placer le bras central en position 2.
La position standard pour le modèle
Army est la 2.
À l'aide de la clé de réglage des suspensions qui se trouve dans la boîte à
outils, tournez la came de réglage jusqu'à la précharge souhaitée.
87
PERSONNALISER LA CONDUITE
BRAS CENTRAL
1. Position 1
2. Position 2
Comportement du véhicule en fonction du réglage de la
suspension
PROBLÈME
Déviation de la suspension avant
MESURES CORRECTIVES
Contrôlez l'alignement des patins et le réglage de la
cambrure angulaire.
Consultez un concessionnaire Lynx autorisé.
Réduisez la pression des patins au sol.
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort arrière.
Réduisez la pression du bras avant de la suspension
La motoneige semble instable et semble pivoter autour arrière.
de son centre
- Réduisez la charge du ressort central.
- Augmentez la précharge du ressort arrière.
La direction semble trop lourde.
Réduisez la pression des skis au sol.
- Augmentez la charge du ressort central.
L'arrière de la motoneige semble trop rigide.
Réduisez la tension du ressort arrière.
L'arrière de la motoneige semble trop souple
Augmentez la précharge du ressort arrière.
L'amortisseur avant de la suspension arrière est
souvent enfoncé à fond de butée
Allongez la sangle d'arrêt.
Augmentez la précharge du ressort central.
La chenille patine trop au démarrage.
Allongez la sangle d'arrêt.
88
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir
d'huile et du réservoir d'essence sont
en place.
Les remorques à plan inclinable
peuvent aisément être équipées d'un
système de treuil afin d'assurer une
sécurité maximale pendant le chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout
autre type de remorque ou de véhicule.
Nombre d'accidents ont été causés
suite à des manœuvres impliquant une
remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant comme à l'arrière, même
pour les courts trajets. Vérifiez si tout
le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige lors du remorquage
afin d'éviter de l'endommager sur la
route.
Veillez à ce que votre remorque soit
conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont en place et si les freins, les
clignotants et les feux de gabarit fonctionnent correctement.
89
Cette page est
vierge intentionnellement
90
ENTRETIEN
91
PREMIÈRE INSPECTION
Après les 10 premières heures d'utilisation ou 500 km, selon la première éventualité, votre véhicule doit être inspecté par un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix. Cette inspection est très importante et il ne faut pas la négliger.
REMARQUE : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule.
PREMIÈRE INSPECTION (APRÈS LES PREMIERS 1 500 km)
Modèle avec boîte de vitesse : Vérifiez le niveau d'huile
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Réglez la chaîne d'entraînement
ET FREIN
Réglez et alignez la chenille
PREMIÈRE INSPECTION (4 TEMPS) APRÈS LES PREMIERS 3 000 km OU
1 ANNÉE D'UTILISATION (EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
MOTEUR
92
Changer l’huile de moteur et le filtre
CALENDRIER D'ENTRETIEN (2 TEMPS)
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire
ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Le véhicule doit être entretenu conformément au calendrier d'entretien.
REMARQUE : Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection
avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme
et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire.
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Procédez à une inspection avant randonnée
TOUT
Vérifiez les codes d'erreur
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
MOTEUR
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Inspectez la courroie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Nettoyez la poulie réceptrice
ET FREIN
Réglez et alignez la chenille
Vidangez l'huile de carter de chaîne
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
93
CALENDRIER D'ENTRETIEN (2 TEMPS)
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière. Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule
est utilisé par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Réglez l'orientation du faisceau des phares
Chargez la batterie (sur les modèles à démarreur électrique)
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES 2 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
MOTEUR
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel
Inspectez la crépine de la pompe à carburant et remplacez-la si nécessaire
Inspectez le câble d'accélérateur
Remplacez le liquide de frein
Lubrifiez les cannelures de l'arbre intermédiaire
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT
Remplacez les pièces d'usure suivantes de la poulie réceptrice : glissières, joints toriques
et roue coulissante (E-TEC)
94
CALENDRIER D'ENTRETIEN (2 TEMPS)
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES 3 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
MOTEUR
E-TEC : Inspectez la crépine de la pompe à carburant et nettoyez-la si nécessaire
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
E-TEC : Remplacez les bougies
TOUS LES 5 ANS
MOTEUR
Remplacez le liquide de refroidissement
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Remplacez le filtre à carburant en ligne (E-TEC)
95
CALENDRIER D'ENTRETIEN (4 TEMPS)
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire
ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Le véhicule doit être entretenu conformément au calendrier d'entretien.
REMARQUE : Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection
avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme
et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire.
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Procédez à une inspection avant randonnée
TOUT
Vérifiez les codes d'erreur
Inspectez les écrans thermiques
Vérifiez l'absence de fuites aux bagues et joints du moteur
MOTEUR
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis ou les écrous des tubulures d'échappement au couple spécifié
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Inspectez la courroie d'entraînement
Serrez la vis de fixation de la poulie d'entraînement au couple spécifié
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Nettoyez la poulie réceptrice
ET FREIN
Réglez et alignez la chenille
Vidangez l'huile de boîte de vitesses
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
96
CALENDRIER D'ENTRETIEN (4 TEMPS)
TOUS LES 3 000 km OU TOUS LES ANS À LA PRÉSAISON
(EN FONCTION DE LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière. Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule
est utilisé par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Réglez l'orientation du faisceau des phares
Chargez la batterie (sur les modèles à démarreur électrique)
TOUS LES 6 000 km OU À LA PRÉSAISON
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ
MOTEUR
Changer l’huile de moteur et le filtre
TOUS LES 6 000 km OU TOUS LES 2 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
SYSTÈME
D'ALIMENTATION
Remplacez le filtre de sortie de la pompe à carburant
Remplacez les joints toriques et les glissières de la poulie d'entraînement et inspectez les
rampes
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT
Remplacez le liquide de frein
ET FREIN
Lubrifiez les cannelures de l'arbre intermédiaire
TOUS LES 10 000 km OU TOUS LES 3 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Remplacez les bougies
TOUS LES 5 ANS
MOTEUR
Remplacez le liquide de refroidissement
97
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
La présente sous-section reprend les
instructions pour effectuer les opérations d'entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit, puis
suivez les procédures d'entretien
suivantes. Si vous ne suivez pas les
procédures d’entretien appropriées,
vous risquez d'être blessé par des
pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il s'avérait nécessaire de déposer
un mécanisme de verrouillage (p.
ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors
d'opérations de démontage/
remontage, remplacez-le toujours
par un neuf.
Préfiltre du silencieux
d'admission d'air
Vérification du préfiltre du silencieux
d'admission d'air
Veillez à ce que le préfiltre du silencieux
d'admission d'air soit correctement installé, qu'il soit propre et en bon état.
1. Préfiltre
98
Pour déposer le préfiltre, simplement
l'extraire.
Pour installer un préfiltre, le repousser
en position en veillant à ce qu'il soit
correctement fixé.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Niveau du liquide de refroidissement
du moteur
Le réservoir de liquide de refroidissement du moteur se trouve derrière le flanc
droit supérieur. Reportez-vous au paragraphe COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENTS pour la procédure
de dépose.
La ligne de niveau du liquide de refroidissement moteur froid est juste au-dessus du collier de serrage.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante,
bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la ligne Cold level (moteur froid)
du réservoir.
REMARQUE : Lorsque vous vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement à
basse température, il peut être légèrement en dessous de la ligne COLD LEVEL.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, retirez la fixation avant du réservoir de liquide de refroidissement et tirez légèrement le réservoir vers l'avant
pour laisser de la place pour le bouchon.
Si vous devez ajouter une grande quantité de liquide de refroidissement ou
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
remplir entièrement le système, adressez-vous à un concessionnaire Lynx
autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Produit
recommandé
par BRP
Alternative ou
si non
disponible
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
Scandinavie
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Tous les
PRÉMÉLANGÉ À
autres pays
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
(N/P 779150)
_
Mélange d'eau
distillée et d'antigel
(50 % d'eau distillée
et 50 % d'antigel).
AVIS Un mélange de 50 % d'antigel
et de 50 % d'eau distillée renforcera
l'efficacité de refroidissement. Utiliser de l'eau du robinet à la place de
l'eau distillée contribuerait à former
des dépôts dans le circuit de refroidissement et à réduire l'efficacité antigel. Cela pourrait entraîner une surchauffe du moteur.
Afin d'éviter que l'antigel ne se dégrade, utilisez systématiquement la
même marque. Ne mélangez jamais
des marques différentes à moins que
le système de refroidissement ne soit
complètement rincé et rempli de nouveau.
AVIS Pour prévenir la formation de
rouille ou le gel dans les régions
froides, remplissez toujours le circuit
avec 50 % d'antigel et 50 % d'eau distillée. De l'antigel pur gèlera à une
température plus élevée que le mélange eau/antigel optimal. Utilisez systématiquement de l'antigel à base
d'éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion spécifiquement
recommandés pour les moteurs en
aluminium.
Huile moteur (600 ACE)
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Vérifiez le niveau toutes les 10
heures de fonctionnement et faites
l'appoint si nécessaire. Évitez tout
remplissage excessif. Un niveau
d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. Essuyez toute huile répandue.
99
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Placez le véhicule sur une surface plane
et procédez comme suit pour vérifier
le niveau d'huile :
1. Faites démarrer le moteur et laissezle atteindre sa température normale
de fonctionnement. Le moteur est
à sa température normale lorsque
le radiateur arrière se réchauffe, ce
qui indique que le thermostat est
ouvert.
2. Laissez le moteur fonctionner au
ralenti pendant 30 secondes de plus.
3. Arrêtez le moteur.
4. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
5. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la.
6. Enfoncez complètement la jauge
dans le tube.
7. Retirez-la de nouveau et lisez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit
être entre les repères MIN et MAX
comme illustré; ajoutez de l'huile si
nécessaire.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement d'huile.
L’huile chaude est hautement inflammable.
Échappement
Vérification du système
d'échappement
Le tuyau d'échappement arrière doit
être centré et la sortie doit se trouver
dans la coque. Vérifiez l'absence de
rouille ou de fuite dans le système
d'échappement. Veillez à ce que toutes
les pièces soient bien fixées en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue
et remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est conçu
pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances du moteur.
Toute modification risque de le rendre
non conforme à la loi en vigueur.
AVIS Le retrait, la modification ou
la détérioration de l'un des éléments
du système d'échappement peut occasionner des dégâts sérieux au
moteur.
Bougies
1. Niveau d'huile entre MIN et MAX
ATTENTION L’huile moteur peut
être brûlante.
100
L'inspection ou le remplacement des
bougies d'allumage doit être effectué
par un concessionnaire Lynx agréé, un
atelier de réparation ou une personne
de votre choix. L'inspection ou le remplacement des bougies exige des connaissances techniques approfondies
en raison de la technologie d'injection
directe de carburant E-TEC. Bien que
ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Lynx
autorisé procède à l'inspection et au
remplacement des bougies.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Bougie d'allumage recommandée
ATTENTION Utilisez exclusivement les bougies mentionnées dans la liste
ci-dessous. Les bougies doivent être
installées à un couple spécifique; référez-vous au paragraphe INSTALLATION
DES BOUGIES D'ALLUMAGE pour la
procédure appropriée.
Dépose/installation
des bougies d'allumage
Dépose
Ouvrez le flanc gauche.
Déposez le protège-courroie; reportezvous au paragraphe DÉPOSE DU PROTÈGE-COURROIE.
Débranchez les câbles de bougie.
1. Douille de 16 mm
2. Tige de tournevis
Si possible, nettoyez les bougies et les
culasses à l’air comprimé.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de
protection lorsque vous utilisez l'air
comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
Pose
Avant d’installer les bougies, vérifiez si
la surface de contact des culasses et
des bougies n’est pas sale.
À l'aide d'une jauge d'épaisseur, vérifiez
l'entrefer de la bougie d'allumage.
Remplacez la bougie si l'entrefer n'est
pas dans les tolérances.
ATTENTION Ne tentez pas d'ajuster l'entrefer de cette bougie.
VUE DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR
1. Bougies
À l'aide des outils de la trousse d'outils,
dévissez d'un tour les bougies d'allumage.
Modèle
Type de bougie Écartement de
d'allumage
l’électrode
600 HO E-TEC
NGK PZFR6F
Non réglable.
0,75 mm ±
0,05 mm
600 ACE
NGK MR8BI-8.
0,75 mm ± 0,05
Vissez à la main les bougies d'allumage
dans la culasse, à fond de butée.
101
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Serrez les bougies à l'aide des outils de
la trousse d'outils ou avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Avec les outils de la trousse d'outils
Utilisez la douille de 16 mm et la tige
de tournevis présentes dans de la
trousse d'outils du véhicule.
VUE SUPÉRIEURE
1. Douille de 16 mm
2. Tige de tournevis
Serrez au couple les bougies d'allumage
conformément aux illustrations suivantes.
REMARQUE : Assurez-vous que la
bougie et la rondelle reposent correctement dans la culasse.
BOUGIE D'ALLUMAGE NEUVE
1. 1/2 tour
BOUGIE D'ALLUMAGE USAGÉE
1. 1/10 tour
102
Avec une clé dynamométrique.
Serrez les bougies selon le couple.
COUPLE DE SERRAGE
Bougies
27,5 N•m
Dispositif d'arrêt du moteur (modèles E-TEC)
Réglage du dispositif d'arrêt du
moteur
Le dispositif d'arrêt du moteur se
trouve sur le support moteur avant
gauche, devant la poulie d'entraînement.
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Déposez le flanc inférieur gauche,
reportez-vous à CARROSSERIE.
3. Déposez le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous à la rubrique
DÉPOSE DU PROTÈGE-COURROIE.
4. Desserrez les trois vis maintenant
le dispositif d'arrêt du moteur au
support du moteur, juste assez pour
autoriser un jeu vertical (1/2 à 1
tour).
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Poulie d'entraînement
2. Vis du dispositif d'arrêt du moteur
3. Dispositif d'arrêt du moteur
5. Insérez une jauge d'épaisseur de
0,5 mm dans l'ouverture du dispositif d'arrêt du moteur (consultez
l'illustration).
1. Butée d'arrêt de caoutchouc
2. Pare-chocs
3. Jauge d'épaisseur
7. Serrez les vis au couple spécifié,
dans l'ordre représenté. Veillez à ne
pas pincer la jauge d'épaisseur.
ORDRE DE SERRAGE
1. Ouverture
2. Jauge d'épaisseur
6. Placez la jauge d'épaisseur entre le
dispositif d'arrêt du moteur et la
butée en caoutchouc (sur le moteur).
REMARQUE : N'insérez pas la jauge
d'épaisseur trop profondément, car elle
passera sur la bosse à la surface de la
butée en caoutchouc et modifiera
l'ajustement. Consultez l’illustration.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du dispositif
d'arrêt
10 N•m ± 2 N•m
AVIS La poulie peut être sérieusement endommagée si le dispositif d'arrêt du moteur et ses vis ne sont pas
correctement installés.
103
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Liquide de frein
Liquide recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein DOT
4 provenant d’un contenant scellé. Un
récipient entamé peut être contaminé
ou peut avoir absorbé de l'humidité atmosphérique.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide
autre que celui recommandé et ne
pas mélanger différents liquides
pour le remplissage.
AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes et en
plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez bien ce que vous renversez.
Vérification du niveau de liquide de
frein
Placez le véhicule sur une surface de
niveau.
Vérifiez le niveau dans le réservoir de
liquide de frein. Ajoutez du liquide du
type recommandé, si nécessaire.
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les
yeux - cela peut occasionner de graves
brûlures. En cas de contact avec la
peau, rincez abondamment. En cas de
contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au moins
10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
Huile de la boîte de vitesses
Huile de boîte de vitesses
recommandée
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES RECOMMANDÉE
HUILE SYNTHÉTIQUE D'ENGRENAGES XPS (75W
140 hyoïde) (N/P 619 590 182)
AVIS L'huile de boîte de vitesses
doit satisfaire aux exigences de la
classe API GL-5. La boîte de vitesses
de la présente motoneige a été élaborée et validée avec de l'huile synthétique XPSMC pour boîte de vitesses.
BRP recommande fortement de tou-
104
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
jours utiliser son huile synthétique
XPS pour boîte de vitesses. Les dégâts provoqués par une huile qui
n'est pas adaptée à la boîte de vitesses ne seront pas couverts par BRP.
Accès à la boîte de vitesses
Déposez les panneaux latéraux supérieur et inférieur, reportez-vous à la
sous-section COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
10 N•m ± 1 N•m
Ajoutez de l'huile de boîte de
vitesses
1. Déposez le bouchon de contrôle situé à gauche de la boîte de vitesses.
Vérification du niveau d'huile de la
boîte de vitesses
Le véhicule étant sur une surface plane,
vérifiez le niveau d'huile en retirant le
bouchon de contrôle sur le côté gauche
de la boîte de vitesses.
REMARQUE : Il est important que le
véhicule soit à l'horizontale.
Le niveau d'huile doit atteindre le bord
inférieur de l'orifice fileté.
REMARQUE : Le niveau d'huile peut
atteindre 2 mm en dessous de la surface inférieure de l'orifice de contrôle.
1. Bouchon de contrôle
1. Remettez le bouchon de contrôle
en place et serrez-le au couple spécifié.
1. Bouchon de contrôle
2. Retirez le bouchon de remplissage.
TYPIQUE
1. Bouchon de remplissage
3. Versez l'huile recommandée dans
la boîte de vitesses par le biais de
l'orifice de remplissage.
105
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Le niveau d'huile est correct lorsque
l'huile commence à sortir de l'orifice du
bouchon de contrôle.
4. Remettez le bouchon de contrôle
en place et serrez-le au couple spécifié.
ceptrice fourni dans la trousse
d'outils) dans l'orifice fileté du
moyeu de réglage.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
10 N•m ± 1 N•m
Courroie d’entraînement
Inspection de la courroie
d'entraînement
Contrôlez l'absence de craquelures,
d'effilochage ou d'usure anormale
(usure inégale, d'un côté seulement,
dents manquantes, tissu craquelé). Une
usure anormale pourrait provenir d'un
mauvais alignement de la poulie, d'un
régime trop élevé avec une chenille
gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues
rouillées ou abîmées, de présence
d'huile sur la courroie ou d'une courroie
déformée. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
Courroie d’entraînement de rechange
Une courroie d’entraînement de rechange peut être stockée dans la boîte de
rangement.
Remplacement de la courroie
d'entraînement
Dépose de la courroie d'entraînement
1. Déposez le protège-courroie de distribution, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
2. Insérez 'OUTIL D'OUVERTURE DE
POULIE RÉCEPTRICE (N/P 529 017
200) (ou l'écarteur de la poulie ré-
106
OUTIL D'OUVERTURE DE POULIE RÉCEPTRICE
ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR LE
MOYEU DE RÉGLAGE
3. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie
réceptrice.
4. Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure de la
poulie réceptrice puis sur la poulie
d'entraînement.
Installation de la courroie
d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie réceptrice, reportez-vous à DÉPOSE DE
LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
ci-dessus.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
2. Faites glisser la courroie sur la poulie
d'entraînement puis sur la poulie
réceptrice.
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas
d'outils pour mettre la courroie en
place. Vous risquez de sectionner ou
casser des éléments dans la courroie.
REMARQUE : La durée de vie de la
courroie d'entraînement est optimale
lorsque les flèches de la courroie sont
installées dans le sens de rotation.
1. Doivent être dans le sens de rotation
3. Dévissez et retirez l'écarteur de la
poulie réceptrice.
4. Faites tourner plusieurs fois la poulie
réceptrice pour installer correctement la courroie entre les roues.
5. Si une nouvelle courroie a été installée, ajustez-en la hauteur. Reportezvous à RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous.
6. Installez le protège-courroie et fermez le flanc. Reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENTS.
Réglage de la hauteur de la courroie
d'entraînement
La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque installation
d'une nouvelle courroie.
Pour régler la hauteur de la courroie
d'entraînement, procédez comme suit :
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie.
3. Dévissez la vis de serrage.
1. Moyeu de réglage
2. Vis de serrage
4. À l'aide de l'outil de réglage de la
suspension fourni dans le kit d'outils, faites tourner l'anneau d'un
quart de tour à la fois puis faites
tourner la poulie réceptrice de manière à installer correctement la
courroie entre les roues de la poulie.
1. Outil de réglage de la suspension
REMARQUE : L'anneau de réglage a
un filet à pas gauche.
107
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Courroie sans dents externes
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la
surface externe de la courroie d'entraînement dépasse du bord de la poulie
réceptrice de 0 mm.
dans le sens des aiguilles d'une montre
remonte la courroie dans la poulie.
5. Serrez fermement la vis de serrage.
Si possible, serrez au couple spécifié
à l'aide d'une clé dynamométrique.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de serrage
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. 0mm
Courroie avec dents externes
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la
partie inférieure des gorges du côté
externe de la courroie d'entraînement
soit au même niveau que les bords de
la poulie réceptrice.
5,5 N•m ± 0,5 N•m
6. Installez le protège-courroie.
7. Installez le flanc.
REMARQUE : Ce réglage est correct
comme ajustement préliminaire pour
la plupart des modèles. Dans certains
cas, au démarrage du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique
que la courroie est trop tendue.
Si le véhicule « rampe », diminuez la
hauteur de la courroie d'entraînement
à partir du réglage préliminaire. Répétez
la procédure jusqu'à ce que le véhicule
ne « rampe » plus.
Actionnement de la marche arrière
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. Bord de la poulie réceptrice
2. Gorges externes de la courroie d’entraînement
REMARQUE : La marche arrière peut
ne pas s'enclencher ou peut être dure
à enclencher si la courroie est placée
trop haut dans la poulie réceptrice. Si
l'enclenchement de la marche arrière
est difficile, vérifiez le réglage de la
courroie d'entraînement. Abaissez la
courroie d'entraînement dans la poulie
réceptrice si nécessaire.
Tous types de courroie d'entraînement
Poulie d'entraînement
REMARQUE : La rotation de l'anneau
dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre abaisse la courroie
dans la poulie. La rotation de l'anneau
Réglage de la poulie d'entraînement
Toutes les poulies d'entraînement sont
étalonnées en usine pour un fonctionnement au niveau de la mer.
108
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Vis d'étalonnage (position de la rampe)
600 Modèles ACE
Non réglable.
600 Modèles HO E-TEC
Poulie totalement réglable.
Les six positions sont numérotées de
1 à 6.
Les vis d'étalonnage possèdent six réglages différents indiqués par des numéros inscrits sur leur tête.
Le réglage consiste à aligner le numéro
de la vis avec le repère sur la poulie.
AVERTISSEMENT
Enlever le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur avant de procéder à tout réglage. Le véhicule doit
stationner dans un endroit sûr et
non sur la piste.
La poulie d'entraînement est réglée en
usine afin de transmettre la puissance
maximale au régime prédéfini. Des facteurs tels que la température ambiante,
l'altitude ou l'état du sol peuvent faire
varier ce régime moteur critique et affecter l'efficacité de la motoneige.
La poulie réglable permet d'établir un
régime moteur maximal afin d'obtenir
une puissance maximale.
Les vis d'étalonnage doivent être réglées de sorte que le régime moteur
maximum réel corresponde au régime
de la puissance maximum.
MOTEUR
RÉGIME DU MOTEUR À
PUISSANCE MAXIMALE
600 HO E-TEC
8 100 tr/min (±100)
REMARQUE : Utilisez un tachymètre
numérique de précision pour le réglage
du régime moteur.
REMARQUE : Le réglage n'a d'effet
que sur les régimes élevés.
RÉGLAGE DE LA POULIE
1. Repère
2. Numéro
Chaque position modifie le régime moteur maximal d'environ 200 tr/min.
Les numéros du bas diminuent le régime moteur par 200 tr/min, et ceux du
haut l'augmentent par 200 tr/min.
Exemple :
Des vis d'étalonnage placées sur la
position 4 qui passent à 6 augmentent
le régime maximal du moteur de 400
tr/min.
Procédure
Desserrez l’écrou de blocage juste assez pour pouvoir sortir la tête de la vis
d'étalonnage de la poulie et l'amener à
la position souhaitée. Ne retirez pas
entièrement l’écrou de blocage.
Placez les 3 vis d’étalonnage sur la
même position.
109
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Serrez les écrous de blocage à
10 N•m ± 2 N•m.
AVIS Ne retirez pas complètement
la vis d'étalonnage pour ne pas faire
tomber les rondelles internes. Réglez
toujours les 3 vis d’étalonnage et
vérifiez qu’elles ont toutes les trois
le même réglage.
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
- Sans que les protections et le protège-courroie soient fermement
installés,
- Lorsque le capot et/ou les flancs
sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les
pièces mobiles pendant que le moteur tourne.
Chenille
Inspection de la chenille
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Desserrez seulement assez pour permettre
la rotation de la vis d'étalonnage
AVERTISSEMENT
Ne démontez ni ne modifiez JAMAIS la poulie d'entraînement.
Tout montage incorrect ou toute
modification peut provoquer l'explosion de la poulie en raison de la tension provoquée par la vitesse de
rotation.
Consultez votre concessionnaire
Lynx autorisé pour effectuer l'entretien ou la réparation de la poulie
d'entraînement. Une réparation ou
un entretien incorrects peuvent affecter les performances et réduire la
durée de vie de la courroie. Respectez toujours les calendriers d'entretien.
110
Toujours retirer le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant
de procéder à un entretien ou à un
réglage, sauf mention contraire. Le
véhicule doit stationner dans un
endroit sûr et non sur la piste.
Enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure du
moteur.
Soulevez l'arrière de la motoneige et
faites-la reposer sur un large support
pour motoneige doté d’un réflecteur
arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt,
faites tourner la chenille à la main et
vérifiez son état général. Si elle est
usée ou coupée, ou si des fibres de la
chenille sont exposées, ou si vous remarquez des inserts ou guides absents
ou endommagés, contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Motoneiges dotées de produits
améliorant la traction
Si votre motoneige est équipée d'une
chenille à crampons autorisée BRP,
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT
CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille
(particulièrement autour des trous
de traction dans le cas de chenilles
munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées
laissant apparaître des parties de
tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à
crampons)
- Des crampons pliés (chenille à crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés de
la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de
chaque crampon est serré au couple
recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées,
remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés. Si votre
chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez
à votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Toute utilisation du véhicule alors
que la chenille ou des crampons
sont endommagés pourrait entraîner une perte de contrôle, pouvant
occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Pour des renseignements complets sur
les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section intitulée PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
dans la section INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ au début du présent guide
du conducteur.
Tension et alignement de la chenille
REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas
l'un sans vérifier l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou
derrière une chenille en mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté
d'un panneau déflecteur arrière s'il
faut faire tourner la chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas
au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète.
111
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Vérification de la tension de la
chenille
REMARQUE : Conduisez la motoneige
dans la neige 15 à 20 minutes avant de
régler la tension de la chenille.
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et
placez un support pour qu'il ne
touche plus le sol.
7. Placez le tensiomètre sur la chenille,
à mi-chemin entre les roues folles
avant et arrière.
8. Poussez le tensiomètre vers le bas
jusqu'à ce que le joint torique inférieur (flèche) soit aligné avec le bas
de la glissière.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment
en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du
véhicule si c'est au-delà de vos forces.
3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement.
4. Utiliser le TENSIOMÈTRE (N/P 414
348 200) .
5. Réglez la flèche à l'aide du joint torique inférieur.
FLÈCHE
40 mm à 50 mm
1. Joint torique de déflexion aligné avec la glissière
9. Lisez la valeur de charge enregistrée
par le joint torique supérieur sur le
tensiomètre.
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
1. Joint torique inférieur réglé selon les spécifications
6. Placez le joint torique supérieur à
0 kgf.
112
VALEUR DE CHARGE
1. Joint torique supérieur
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant.
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE
CHENILLE
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
DE LA CHENILLE
40 mm à 50 mm
VALEUR DE CHARGE DE
LA CHENILLE
7,3 kgf
11. Si la valeur affichée ne correspond
pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHENILLE.
AVIS Une trop forte tension entraîne
une perte de puissance et des forces
excessives sur les pièces de la suspension.
1. Boulon de roue folle arrière droite
4. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter ou diminuer
la tension de la chenille.
Réglage de la tension de la chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Retirez les enjoliveurs de roues arrière (selon l’équipement).
1. Vis de réglage droite
5. Si vous ne pouvez pas atteindre une
tension correcte, contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
6. Serrez les boulons de retenue à la
valeur spécifiée.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de fixation
48 N•m ± 6 N•m
1. Cache de roue intermédiaire arrière droite
3. Desserrez les boulons de retenue
de la roue intermédiaire arrière.
113
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
7. Vérifiez l'alignement de la chenille
conformément aux indications cidessous.
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l'alignement de la
chenille, vérifiez qu'elle est exempte
de particules qui risqueraient d'être
expulsées lors de la rotation. Tenez
vos mains, vos pieds, vos outils et
vos vêtements éloignés de la chenille. Soulevez systématiquement
la motoneige sur un pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité directe
de la motoneige. Ne faites jamais
tourner les chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète.
Démarrez le moteur et accélérez légèrement pour faire tourner la chenille.
Cette opération doit durer environ
5 secondes.
Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux côtés entre les
bords des guides de chenille et les glissières.
114
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
En cas de décalage, procédez à l'alignement comme suit :
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le capuchon du
cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant
de procéder à un entretien ou à un
réglage, sauf mention contraire. Le
véhicule doit stationner dans un
endroit sûr et non sur la piste.
1. Enlevez le capuchon du cordon
coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Desserrez les boulons de retenue
de la roue intermédiaire arrière.
3. Serrez le boulon de réglage du côté
où la glissière est la plus éloignée
des guides de la chenille.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
6. Démarrez le moteur et faites tourner
la chenille lentement pour contrôler
de nouveau l'alignement.
7. Replacez la motoneige sur le sol.
8. Remettez les enjoliveurs des roues
arrière en place, selon l’équipement.
Suspension
1. Guides
2. Glissières
3. Serrez de ce côté
4. Serrez les écrous de blocage
5. Serrez les boulons de retenue des
roues intermédiaires selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de fixation
48 N•m ± 6 N•m
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que toutes les fixations
soient correctement serrées afin
d'éviter le desserrage d'une roue
intermédiaire ou le blocage de la
chenille.
État de la suspension arrière
Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues, etc.
REMARQUE : En conduite normale, la
neige lubrifie et refroidit les glissières.
Une conduite intensive sur glace ou
neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée des glissières.
État de la sangle d'arrêt de
suspension
Inspectez la présence éventuelle
d'usure et de craquelures sur la sangle
d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons
et écrous. S'ils sont desserrés, vérifiez
si les trous ne sont pas déformés. Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou
selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de la sangle
d'arrêt
TYPIQUE
1. Écrou de blocage
2. Boulons de fixation
9 N•m ± 1 N•m
Lubrification de la suspension arrière
Lubrifiez la suspension arrière au niveau
des raccords de graissage. Reportezvous au PROGRAMME D'ENTRETIEN
pour les fréquences d'entretien.
115
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
4 à 5 courses de pistolet de graissage
sont généralement suffisants.
REMARQUE : Si trop de graisse est
injectée, le surplus sortira au niveau des
leviers de direction et des jambes de
patin. Essuyez tout excès de graisse et
évitez les contacts avec d'autres
pièces.
1. Raccords de graissage
État de la direction et de la
suspension avant
Inspectez la direction et la suspension
avant afin de vérifier si les composants
sont bien fixés (bras de direction, bras
de suspension, biellettes, biellette de
direction, jambe de patin, etc.). Adressez-vous à un concessionnaire Lynx
autorisé si nécessaire.
Lubrification de la suspension avant
Lubrifiez la suspension avant au niveau
des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
116
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Raccord de graissage
2. Bras de direction
Skis
Usure et état des skis et des lisses
Inspectez l'état des skis et des carbures
de lisses de skis. En cas d’usure, adressez-vous à un concessionnaire Lynx
autorisé.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés
peuvent nuire à la maîtrise de la
motoneige.
Patin à lame
La position standard du patin consiste
à installer la lisse sur les trous centraux.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source du
dysfonctionnement doit être définie
et corrigée avant le redémarrage de
l'appareil. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
TYPIQUE
1. Patin
2. Lisse de patin
3. Ski Liner (modèle Army)
Sur les modèles 69 Army, le revêtement du ski est installé à l'intérieur.
Fusibles
Vérification des fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles.
Vérifiez l'état des fusibles et remplacezles si nécessaire.
Tirez sur le fusible pour l'extraire du
porte-fusible. Vérifiez si le filament est
fondu.
Emplacement des fusibles
La boîte à fusibles se trouve derrière la
garniture du siège avant, au niveau de
la partie inférieure avant gauche du
siège.
Reportez-vous à l'étiquette placée à
l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles ou à la sous-section SPÉCIFICATIONS pour l'identification des fusibles.
Pour accéder à la boîte à fusibles, enlevez avec précaution la garniture du
siège de son support en aluminium en
tirant simultanément vers le bas et de
côté sur la languette en plastique.
TYPIQUE - LANGUETTE D'EXTRACTION
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'une valeur supérieure.
117
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Boîte à fusibles
1. Patte de verrouillage
Fermez la garniture en replaçant la languette dans le profilé en aluminium.
2. Tirez doucement sur l'indicateur
multifonction et écartez-le.
Feux
Vérifiez toujours le bon fonctionnement
de l'ampoule après le remplacement.
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie en
verre d’une ampoule aux halogènes
avec vos doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si vous y avez
touché, nettoyez-la avec de l’alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par vos doigts.
1. À l'aide d'un petit tournevis, libérez
les attaches de l'indicateur multifonction.
3. Débranchez le connecteur de l’ampoule grillée. Retirez la gaine en caoutchouc.
1. Gaines en caoutchouc
118
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Appuyez et tirez simultanément sur
les deux côtés du ressort de maintien pour le libérer du support de
l'ampoule.
TYPIQUE
1. Boutons
Étape 1 : Appuyez sur les côtés
Étape 2 : Tirez pour dégager
1. Attache de retenue
5. Retirez l’ampoule et remplacez-la.
Remettez en place les pièces correctement.
Remplacement des ampoules de feu
arrière
1. Tirez avec précaution sur le boîtier
de feu arrière des 2 côtés en même
temps de manière égale.
AVIS Si le bloc optique de feu arrière n'est pas enlevé perpendiculairement à son support, les axes de
montage pourraient se casser et il
faudrait remplacer le bloc optique.
RETIREZ L’AMPOULE ET REMPLACEZ-LA
Réglage du faisceau du phare
Retirez l'indicateur multifonction, reportez-vous à CHANGEMENT DE L'AMPOULE DES PHARES. Tournez le bouton pour régler la hauteur du phare.
AVIS Ne sortez pas trop le boîtier
du feu arrière pour éviter d'endommager le câblage.
119
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
2. Retirez la douille de la lampe de
l'ensemble de feu arrière.
2.1 Tournez la douille dans le sens antihoraire.
2.2 Retirez la douille.
3. Remplacez l'ampoule.
4. Fixez la douille dans l'ensemble de
feu arrière.
5. Remettez l'ensemble de feu arrière
en place.
REMARQUE : Les DEL du feu arrière
ne peuvent être remplacées.
Si le feu arrière à DEL est défectueux,
changez l'ensemble de feu arrière.
Fixez le nouveau feu arrière à l'aide des
vis.
120
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la chenille, de
la mécanique et des skis.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du
cordon coupe-circuit est enlevé du
commutateur de coupure du moteur avant de vous placer devant le
véhicule, de vous approcher de la
chenille ou des éléments de la suspension arrière.
Pour enlever la saleté résistante de
toutes les surfaces en plastique et en
vinyle, utilisez le NETTOYANT ET DÉGRAISSANT PRO C1 (N/P 779262).
AVIS Ne nettoyez jamais les pièces
en plastique ou le capot avec un détergent concentré, un dégraissant,
un diluant à peinture, de l'acétone,
des produits contenant du chlore,
etc.
Cirez les zones peintes du véhicule afin
de les protéger.
REMARQUE : N'appliquez de la cire
que sur les parties brillantes.
Couvrez toujours votre motoneige si
vous la laissez à l'extérieur la nuit ou si
vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. Vous pourrez ainsi la
protéger du froid et conserver son aspect.
Nettoyage et protection du
véhicule
Nettoyez le véhicule avec un mélange
d'eau et de détergent léger. Utilisez
exclusivement des chiffons microfibres
ou équivalents.
AVIS Il est nécessaire d'utiliser des
chiffons microfibres, ou équivalents,
sur le pare-brise et le capot pour
éviter de les rayer.
Pour enlever les traces de graisse,
d'huile et de saleté, utilisez du produit
nettoyant BRP SERVICE INTENSE (N/P
293 110 001).
AVIS N'utilisez pas ce détergent sur
les étiquettes ou le vinyle.
121
REMISAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois mois, il faut
stocker la motoneige correctement.
REMISAGE
VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
Modèles 2 temps : Lubrifiez le moteur. Consultez le manuel du propriétaire pour plus de
détails.
MOTEUR
Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons
Protégez le circuit de carburant en ajoutant du produit stabilisateur au carburant
conformément aux recommandations du fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol. Ne réduisez
ET FREIN
pas la tension de la chenille
Inspectez et lubrifiez la suspension arrière
SUSPENSION
Lubrifiez les suspensions avant et arrière
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine charge pendant l'entreposage
ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous n'utilisez pas de dispositif
de levage, utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la
force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est audelà de vos forces.
AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais et sec et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de l'air. Vous protégerez
ainsi les plastiques et le vernis des saletés.
de lubrification intégrée du moteur qui
Lubrification du moteur
peut être initiée par le conducteur.
Mode entreposage du moteur
Pour enclencher la procédure, procédez
comme suit :
(E-TEC)
1. Placez le véhicule dans un endroit
Comme les autres moteurs, le moteur
bien aéré.
E-TEC doit être correctement lubrifié
afin que ses composants internes
2. Une fois qu'il a démarré, laissez-le
soient protégés pendant l'entreposage.
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atLe système E-TEC inclut une fonction
122
REMISAGE
teigne sa température de fonctionnement.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
SET (S) jusqu'à ce que l'odomètre
s'affiche (distance totale parcourue).
5. Lorsque l'indicateur affiche « APPUYEZ SUR S », relâchez tous les
boutons.
6. Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé pendant 2 - 3 secondes.
L'indicateur affichera OIL lorsque le
moteur entame la procédure d'entreposage (stockage d'été).
REMARQUE : Le mode entreposage
ne fonctionne pas dans d'autres modes
(distance A, distance B et compteur
horaire).
4. Appuyez plusieurs fois rapidement
sur le commutateur de feux de
route/feux de croisement (HI/LOW)
puis, simultanément, enfoncez et
maintenez le bouton SET jusqu'à
ce que « APPUYEZ SUR S » soit
affiché.
REMARQUE : Il est essentiel dans
cette procédure d'actionner plusieurs
fois de suite le commutateur de feux
de route/feux de croisement (HI/LOW)
avant d'enfoncer le bouton sélecteur.
Ne touchez à rien pendant le cycle de
lubrification du moteur.
Le moteur augmentera son régime jusqu'à environ 1 600 tr/min, ensuite la
pompe à huile projettera de fines particules d'huile dans le moteur pendant
30 - 60 secondes.
Une fois le cycle terminé, le moteur
s'arrêtera tout seul.
Retirez la clé D.E.S.S..
AVIS Ne faites pas démarrer le moteur pendant la période d'entreposage.
123
Cette page est
vierge intentionnellement
124
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
125
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette contenant la description du véhicule
L'autocollant de description du véhicule
est située sur le côté droit du tunnel.
TYPIQUE
1. Étiquette contenant la description du véhicule
pour répondre correctement aux appels
en garantie. BRP ne pourra accepter
une réclamation de garantie si le numéro d'identification ou le numéro d'identification du véhicule (NIV) a été enlevé
ou altéré de quelque façon. Il vous est
vivement recommandé de noter les
numéros d'identification de votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
NIV (numéro d'identification du
véhicule)
Le NIV figure sur l'autocollant contenant
la description du véhicule. Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur
le tunnel à proximité de l'autocollant
reprenant la description du véhicule.
Le numéro du modèle et l'année du
modèle font partie des informations
contenues dans le NIV. Consultez
l’illustration.
YH2L
SCAA 0 A R 000001
Numéro de
série
Code de
fabrication
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION
DU VÉHICULE
1. Nom du fabricant
2. Date de fabrication
3. NIV (Numéro d’identification du véhicule)
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre
motoneige (moteur et châssis) sont
identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile de les avoir en
main lors d'une réclamation de garantie
ou pour retrouver la motoneige en cas
de perte. Les concessionnaires Lynx
autorisés ont besoin de ces numéros
126
Numéro de
modèle
Numéro
de
contrôle
Ville
de
fabrication
Année du modèle : A = 2010
B = 2011
C = 2012
etc.
Numéro d’identification du moteur
Reportez-vous aux illustrations suivantes pour localiser le numéro d'identification du moteur selon le moteur applicable.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
TYPIQUE - MOTEUR 600 HO E-TEC
1. Numéro de série du moteur
MOTEUR 600 ACE
1. Numéro d'identification du moteur
127
VALEURS D'ÉMISSION DE BRUIT ET DE VIBRATION
MODÈLE
600 HO E-TEC
600 ACE
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Niveau de puissance
acoustique (LWA)
96,7 dB à 4 050
tours/minute (incertitude
(KWA) 3 dB)
Pression acoustique (LpA)
86 dB à 4 050 tours/minute 80 dB à 3 625 tours/minute
(incertitude (KWA) 3 dB)
(incertitude (KWA) 3 dB)
Système main-bras
<2,5 m/s2 à 4 050
tours/minute
<2,5 m/s2 à 3 625
tours/minute
Tout le corps sur le siège
<0,5 m/s2 à 4 050
tours/minute
<0,5 m/s2 à 3 625
tours/minute
Bruit
90,4 dB à 3 625
tours/minute (incertitude
(KWA) 3 dB)
Vibration
1: Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme ISMA 1:2014 sur
une surface pavée, au point mort ou sans ceinture.
128
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE
RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux normes
de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de
licence d'Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence
et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un
fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de
la partie responsable de la conformité
peuvent annuler le droit d'usage de
l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI : 12006AM01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante :
2014/53/UE. L'appareil concerné par la
présente déclaration est en conformité
avec les exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit
est en conformité avec les directives,
normes harmonisées et réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes harmonisées :
EN 300 330-2, EN 60950-1
130
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
MOTEUR
Type de moteur
MODÈLE
600 HO E-TEC
Rotax® 593, refroidi par liquide avec valve Reed,
3D-RAVE
Cylindres
2
Cylindrée
594,4 cm³
Alésage
72 mm
Course
73 mm
Régime du moteur à puissance maximale
Système d’injection de carburant
8 100 tr/min
Injection directe E-TEC
Système d’échappement
Un tuyau d'échappement adapté, silencieux à
chicanes
Huile d'injection
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 2T E-TEC
(EUR) (N/P 779281)
Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 2T
E-TEC (N/P 779126) ou un équivalent.
Reportez-vous à la section HUILE
RECOMMANDÉE
Capacité du réservoir d'huile moteur
Liquide de refroidissement
Type de carburant recommandé
Indice d’octane minimum
2,8 L
Mélange d’éthylène glycol et d’eau (50 %
d’antigel, 50 % d’eau distillée).
Scandinavie : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les autres pays : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE (N/P 779150) ou un liquide de
refroidissement spécialement conçu pour les
moteurs en aluminium
Super sans plomb
95 (carburant pouvant contenir un maximum de
10 % d'éthanol)
131
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
Contenance du réservoir d’essence
MOTEUR
Type de moteur
MODÈLE
39 L
600 ACE
Rotax 602, refroidi par liquide, 4 temps,
D.O.H.C., carter sec
Cylindres
2
Cylindrée
599,54 cm³
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Régime du moteur à puissance maximale
7 250 tr/min
Système d’injection de carburant
Multipoint EFI, corps de papillon 46 mm
Système d’échappement
Un tuyau d'échappement avant double,
silencieux à chicanes
Huile à moteur
Capacité du réservoir d'huile moteur
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40
(EUR) (N/P 779286)
Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (N/P 779139)ou un équivalent.
Reportez-vous à la section HUILE
RECOMMANDÉE
Vidange d'huile, 2,1 L
Liquide de refroidissement
Mélange d’éthylène glycol et d’eau (50 %
d’antigel, 50 % d’eau distillée).
Scandinavie : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les autres pays : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE (N/P 779150) ou un liquide de
refroidissement spécialement conçu pour les
moteurs en aluminium
Essence recommandée
Essence sans plomb normale (teneur maximale
de 10 % d'éthanol)
132
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
MODÈLE
95 (carburant pouvant contenir un maximum de
10 % d'éthanol)
Indice d’octane minimum
Contenance du réservoir d’essence
39 L
Tous les modèles
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
600 HO E-TEC
TRA III™
600 ACE
eDrive II
Type
Poulie d'entraînement
600 HO E-TEC
3 000 tr/min ±100
600 ACE
2 200 tr/min ±100
Mise en prise
Type de poulie réceptrice
QRS SS
600 HO E-TEC
8 (2,52 po)
600 ACE
7 (2,86 po)
Nombre de dents de la roue d'entraînement
HUILE SYNTHÉTIQUE D'ENGRENAGES XPS
(75W 140 hyoïde) (N/P 619 590 182)
Huile de boîte de vitesses
Capacité en huile de la boîte de vitesses
600 ml
59 Yeti
500 mm
69 Yeti
600 mm
59 Yeti
392,3 cm
69 Yeti
396,8 cm
59 Yeti
32 mm
69 Yeti
32 mm (Ice Ripper à crampons)
Largeur nominale de chenille
Longueur nominale de chenille
Hauteur du profil de chenille
Flèche
Tension de la chenille
Force (1)
40 mm à 50 mm
7,3 kgf
Alignement de la chenille
Distance égale entre les bords des guides et
les glissières.
SYSTÈME DE FREINAGE
Tous les modèles
Système de freinage
Étrier Brembo/Hydrauloc, auto-ajustable/disque
133
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
MODÈLE
Liquide de frein
DOT 4
Tous les modèles
SUSPENSION
Suspension avant
LTS
Amortisseur avant
MC
Course max. suspension avant
160 mm
59 Yeti
PPS 5900 A
69 Yeti
PPS 6900 A
Suspension arrière
Amortisseur avant
HPG 25
59 Yeti
HPG 25
69 Yeti
HPG 36
Amortisseur arrière
Course max. suspension arrière
340 mm
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
600 ACE
Sortie système d'éclairage
Ampoule feux de route/croisement
12 V/360 W
2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu arrière
12 V 21/5 W
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
600 HO E-TEC
Système d'éclairage
15 DEL
Phares de route/croisement à DEL
Type
Bougie
Écartement des électrodes
134
13,5 V 0,4 W/3,5 W
NGK PZFR6F (2)
0,75 mm ± 0,05 mm (non réglable)
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
Fusibles/
relais/
condensateur
MODÈLE
F 1 : Batterie
30 A
F 2 : Démarrage
5A
F 3 : Prise de courant avant
Siège chauffant
Avertisseur (en option)
20 A
F 4 : Ventilateur
15 A
F 5 : Suspension pneumatique
15 A
F6 : GPS et chargeur
10 A
R1:
Relais d'accessoires
R2:
Relais du ventilateur
600 ACE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie système d'éclairage
Ampoule feux de route/croisement
Ampoule de feu arrière
12 V / 650 W
2 x 60/55 watts (H-4)
12 V 21/5 W
Type
NGK MR8BI-8.
Bougie
Écartement des électrodes
,8 mm
135
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
Fusibles
MODÈLE
F 1 : Batterie
30 A
F 2 : Relais/bouton de démarrage
5A
F 3 : Solénoïde de démarrage
10 A
F 4 : Ventilateur
15 A
F 5 : Circuit intégré hybride
10 A
F 6 : Circuit intégré
hybride/instruments
10 A
F 7 : Prise de courant avant et
chauffages
10 A
F 8 : Feux
20 A
F 9 : Pas utilisé
-
F 10 : Prise de courant arrière
5A
F11 : GPS
Suspension pneumatique
15 A
R1:
Relais de fonctionnement
R2:
Relais de charge
R3:
Relais de charge
R4:
Relais du ventilateur
Relais
136
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME
MODÈLE
Tous les modèles
POIDS ET DIMENSIONS
59 Yeti
291 kg
69 Yeti
331 kg
59 Yeti
335 cm
69 Yeti
350 cm
59 Yeti
108,5 cm
69 Yeti
112 cm
Poids à vide
Longueur hors tout du véhicule
Largeur hors tout du véhicule
Hauteur hors tout du véhicule
142 cm
Voie des skis
90 cm
(1)
Mesurez l'écart entre la glissière et l'intérieur de la chenille lorsque vous exercez une traction
sur la chenille.
(2)
Remarque Ne tentez pas de régler l'entrefer de cette bougie.
137
Cette page est
vierge intentionnellement
138
DÉPANNAGE
139
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS.
1. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position OFF)
ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé au commutateur
de coupure du moteur.
- Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez le
capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur de coupure du moteur).
2. Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du moteur.
- Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
LE MOTEUR EST LANCÉ MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Le carburant n'arrive pas au moteur.
- Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant si nécessaire.
2. Faible tension du circuit de tension du système.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT D'EMBRAYAGE.
1. Clé D.E.S.S. non reconnue. Le témoin D.E.S.S. clignote (bips courts lents/répétitifs).
- Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
- Utilisez un capuchon de cordon coupe-circuit contenant une clé D.E.S.S.
pour laquelle cette motoneige a été programmée.
2. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. (600 ACE).
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Neige insuffisante ou neige durcie.
- Circulez dans de la neige molle. S'il n'y a pas de neige molle à proximité,
mettez-vous sur le côté, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Une fois le
moteur refroidi, rendez-vous le plus rapidement possible à un endroit où se
trouve dans la neige molle.
2. Faible niveau de liquide de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Échangeurs thermiques obstrués.
- Nettoyez les échangeurs thermiques.
140
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Clé d'apprentissage utilisée (600 ACE).
- Utilisez une clé normale.
2. Mode Sport non activé (600 ACE).
- Reportez-vous à ACTIVATION DU MODE SPORT dans MODES DE FONCTIONNEMENT.
3. Préchauffage du moteur en cours (E-TEC).
- Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques minutes.
4. Période de rodage du moteur inachevée (E-TEC).
- Allez au terme de la période de rodage.
5. Mauvais réglage de la poulie d’entraînement.
- Réglez la poulie d'entraînement, reportez-vous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
6. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
7. Courroie d’entraînement usée, trop fine.
- Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa largeur
d'origine, cela entraîne une baisse des performances du véhicule.
- Remplacez la courroie d'entraînement.
8. Mauvais réglage de la chenille.
- Consultez la rubrique ENTRETIEN ou un concessionnaire Lynx autorisé pour
aligner la chenille et en régler la tension.
9. Problème de soupapes RAVE (E-TEC).
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le
remplacement.
10. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le moteur tourne en surchauffe.
- Reportez-vous à la section SURCHAUFFE DU MOTEUR.
2. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le
remplacement.
141
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE (E-TEC ET ACE)
3. Fuite au système d'échappement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le
remplacement.
4. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le
remplacement.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
2. Défaillance des soupapes RAVE (E-TEC).
- Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de
votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement.
LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT PAS
1. Le régime moteur est trop bas.
- Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 1 900 tr/min (600 ACE).
142
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Témoin, messages et codes
sonores
Le ou les témoins de l'indicateur vous
informent d'une anomalie ou d'une condition particulière.
TYPIQUE — TÉMOINS
Le témoin peut clignoter seul ou en
association avec un autre témoin.
Des signaux sonores (bips) seront émis
pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous pour
plus de détails.
143
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
REMARQUE : Certains des témoins repris dans la liste ne s'appliquent pas à tous
les modèles.
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
DESCRIPTION
Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse de la motoneige et conduisez
sur de la neige molle ou arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section
4 bips courts ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la
toutes les surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le problème persiste.
30
secondes. Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez le moteur refroidir puis
redémarrez. Si le problème de surchauffe persiste, contactez un
concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le
problème persiste.
Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir.
Bips courts Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section
se répétant ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la
rapidement surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le problème persiste.
4 bips courts
Indique un état de tension de batterie faible ou élevée. Adressez-vous à un
toutes les
concessionnaire Lynx autorisé le plus rapidement possible.
5 minutes
4 bips courts
144
Panne du moteur, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé le plus
rapidement possible.
—
Détonation du moteur (le régime est limité lorsque cette condition se produit).
4 bips courts - Assurez-vous que le carburant recommandé est bien utilisé.
toutes les - Vérifiez la qualité du carburant et remplacez-le si nécessaire.
5 minutes - Si la panne se produit encore, adressez-vous à un concessionnaire Lynx
autorisé.
—
4 bips courts
Le régime du moteur est limité pour le protéger lorsque certaines pannes se
toutes les
produisent.
5 minutes
—
Procédure d'arrêt forcé en raison d'une surchauffe du moteur ou d'un problème
Bips courts
de la pompe à carburant, enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du
se répétant
commutateur de coupure du moteur et contactez un concessionnaire Lynx
rapidement
autorisé.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
TÉMOIN(S)
ALLUMÉ(S)
SIGNAL
SONORE
DESCRIPTION
2 bips courts Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner.
D.E.S.S.
2 bips
courts, se
répétant
lentement
Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison). Vérifiez que la clé est propre
et qu'elle est correctement installée.
Bips courts
Clé non valide ou clé non programmée. Utilisez la clé adéquate pour le véhicule
se répétant
ou faites-le programmer.
rapidement
—
Problème de capteur du niveau de carburant.
—
—
Actionnement de la manette des gaz pendant une tentative de démarrage du
moteur (le moteur se lance, mais ne démarre pas). Relâchez la manette des
gaz pour démarrer.
—
—
Actionnement à fond de la manette d’accélérateur pendant une tentative de
démarrage du moteur (le moteur tourne au démarreur, mais ne démarre pas).
Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
(clignotant)
145
Cette page est
vierge intentionnellement
146
GARANTIE
147
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND
OY : MOTONEIGES LYNX® 2019
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges LYNX
2019 vendues par l'intermédiaire de distributeurs autorisés à vendre des motoneiges LYNX (« distributeur/concessionnaire LYNX ») qui sont exemptes de tout
vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a
été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la
motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son
utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE
VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS
OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y
RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE
LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE
SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS
ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
(POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4
CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire LYNX, ni aucune autre personne n’est autorisée
à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions
garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente
garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur
lors de la vente des produits.
148
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2019
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien
ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son
avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n’étant pas un distributeur/concessionnaire LYNX autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une
submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi,
les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts,
les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
- Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est
pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période
de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale.
Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1 er juin et le
1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante.
149
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2019
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré
ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris
l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette
loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les
avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres
droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu
l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les
produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité
acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après
est remplie :
- La motoneige LYNX 2019 a été achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur LYNX
autorisé à distribuer des motoneiges LYNX dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé;
- La motoneige LYNX 2019 doit être achetée dans le pays ou l’union de pays où
le propriétaire réside.
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
150
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2019
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire LYNX dans
les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un
accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire LYNX une preuve
d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations
afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine du produit LYNX neuf, sans frais pour
le coût des pièces et de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation
ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être
d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se
trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable
des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles
que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence,
les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée
et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou
un concessionnaire/distributeur LYNX autorisé reçoive une preuve que l'ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du
nouveau propriétaire.
151
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2019
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP
vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire LYNX. Il est recommandé de parler du problème avec le distributeur/concessionnaire LYNX autorisé en présence du responsable de service ou
du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant
un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP
par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE
de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
152
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES LYNX® 2019
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges LYNX
2019 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des produits LYNX (« distributeur/concessionnaire LYNX ») dans un des pays
membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend les états
membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein)
(« EEE »), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants
(« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan), et la Turquie contre tout vice
de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a
été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la
motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son
utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE
VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS
OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y
RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE
DES GARANTIES EXPRESSES. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire LYNX, ni aucune autre personne n’est autorisée
à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions
garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente
garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
153
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2019
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur
lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien
ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son
avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n’étant pas un distributeur/concessionnaire LYNX autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une
submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris, entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi,
les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts,
les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations;
- Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est
pas conforme aux instructions de BRP.
154
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2019
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période
de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et DOUZE
(12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation commerciale. Cependant, la durée
de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une
année donnée expirera au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige est
à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des revenus ou utilisée en
relation avec des postes ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est
aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un
usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après
est remplie :
- La motoneige LYNX 2019 a été achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur LYNX
autorisé à distribuer des produits LYNX dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé;
- La motoneige LYNX 2019 doit être acheté dans l’EEE par un résident de l’EEE,
dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie;
et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
155
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2019
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire LYNX dans
les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un
accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire LYNX une preuve
d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations
afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine du produit LYNX neuf, sans frais pour
le coût des pièces et de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire LYNX autorisé, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation
ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être
d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE, CEI,
ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les
assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours,
y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences
respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée
et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou
un concessionnaire/distributeur LYNX autorisé reçoive une preuve que l'ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du
nouveau propriétaire.
156
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2019
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP
vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire LYNX. Il est recommandé de parler du problème avec le distributeur/concessionnaire LYNX autorisé en présence du responsable de service ou
du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant
un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP
par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE
de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés
affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
157
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2019
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de
la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions
de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent
impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des
vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
158
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Numéro de série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
159
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
160
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
161
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
162
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
163
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
164
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
pour le calendrier d’entretien, référez-vous à la section Entretien du présent guide
165
Cette page est
vierge intentionnellement
166
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CLIENT
167
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
168
NOUS JOINDRE
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
169
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule,
veuillez en aviser BRP :
- soit en informant un concessionnaire Lynx autorisé.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à
l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire
précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devez en aviser BRP ou un
concessionnaire Lynx autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro
de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle
le véhicule a été volé.
170
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
171
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
172
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
173
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
174
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
175
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
176
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
177
Cette page est
vierge intentionnellement
178
AVERTISSEMENT
LIRE LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE ET REGARDER LA VIDÉO DE SÉCURITÉ
AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
619 900 957_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR, YETI/FRANÇAIS
U/M:P.C.
®™ ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2018 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés