3300HT/3300HTVP/3400HT/3400HTVP Sondes de pH/ORP hautes performances PERpH-X | Rosemount 396P/396PVP Sondes de pH/ORP Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
3300HT/3300HTVP/3400HT/3400HTVP Sondes de pH/ORP hautes performances PERpH-X | Rosemount 396P/396PVP Sondes de pH/ORP Mode d'emploi | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-3300, Rev AA
Novembre 2020
Rosemount™ 3300HT/3300HTVP/
3400HT/3400HTVP
Sondes de pH/ORP hautes performances
PERpH-X
Guide condensé
Novembre 2020
Instructions essentielles
Lire cette page avant de continuer !
Emerson conçoit, fabrique et teste ses produits pour répondre à de nombreuses normes nationales et
internationales. Ces instruments constituant des produits techniques sophistiqués, ils doivent
impérativement être installés, utilisés et entretenus correctement afin de garantir la continuité de leur
fonctionnement conformément à leurs caractéristiques normales. Vous devez respecter les
instructions suivantes et les intégrer dans votre programme de sécurité lors de l’installation, de
l’utilisation et de la maintenance des produits Rosemount™ d'Emerson. Le non-respect des instructions
appropriées peut entraîner une des situations suivantes : décès, blessures corporelles, dommages
matériels, endommagement de cet instrument et invalidation de la garantie.
•
Lire toutes les instructions avant d’installer, d’exploiter et d’entretenir le produit.
•
Si certaines instructions ne sont pas claires, contacter le représentant Emerson pour obtenir des
éclaircissements.
•
Respecter tous les avertissements, toutes les mises en garde et toutes les instructions indiqués sur
le produit et fournis avec celui-ci.
•
Informer et former le personnel sur l’installation, l’exploitation et la maintenance appropriées du
produit.
•
Installer l’équipement conformément aux instructions d’installation figurant dans le guide
condensé approprié et aux codes locaux et nationaux en vigueur. Raccorder tous les produits aux
sources d’alimentation électrique et de pression appropriées.
•
Pour assurer un fonctionnement optimal, faire appel à un personnel qualifié pour installer,
exploiter, mettre à jour, programmer et entretenir le produit.
•
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, s’assurer que le personnel qualifié utilise les
pièces de rechange spécifiées par Emerson. Des pièces et des procédures non autorisées peuvent
affecter les performances du produit, compromettre l’exploitation en sécurité du procédé et
provoquer un incendie, des risques électriques ou une exploitation incorrecte.
•
Afin d’éviter tout risque de choc électrique et de blessure, s’assurer que toutes les portes des
équipements sont fermées et que les couvercles de protection sont en place, sauf si la
maintenance est effectuée par du personnel qualifié.
Remarque
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
ATTENTION
Pression et température
Avant de retirer la sonde, s’assurer que la pression du procédé est réduite à 0 psig et que la
température du procédé est abaissée à un niveau sûr.
Ne pas insérer ou rétracter les sondes rétractables lorsque les pressions du procédé dépassent
64 psig (542 kPa) pour l’option 21 ou 35 psig (343 kPa) pour l’option 25.
2
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
ATTENTION
Accès physique
Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou mal configurer les équipements
des utilisateurs finaux. Cela peut être intentionnel ou involontaire et doit être évité.
La sécurité physique est un élément important de tout programme de sécurité et est fondamentale
pour la protection du système considéré. Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour
protéger les équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes utilisés au sein de
l’installation.
ATTENTION
Compatibilité des sondes/des applications de procédé
Il est possible que les matériaux des sondes en contact avec le procédé ne soient pas compatibles avec
les conditions de fonctionnement et la composition du procédé.
La compatibilité des applications relève entièrement de la responsabilité de l’opérateur.
Table des matières
Installation................................................................................................................................... 5
Démarrer et étalonner................................................................................................................26
Maintenance.............................................................................................................................. 28
Certifications produit pour la ou les sondes de pH/ORP Rosemount........................................... 30
Déclaration de conformité......................................................................................................... 37
Tableaux RoHS pour la Chine......................................................................................................39
Schéma d’installation de la sonde de sécurité intrinsèque – FM.................................................. 40
Guide condensé
3
Guide condensé
4
Novembre 2020
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
1
Installation
1.1
Stockage
Guide condensé
1. Emerson recommande de stocker les électrodes dans leurs
emballages d’origine jusqu’à ce qu’elles soient utilisées.
2. Ne pas stocker à des températures inférieures à 23 °F (-5 °C).
3. Stocker les électrodes avec un capuchon de protection contenant
une solution KCl (réf. 9210342).
4. Pour un stockage du jour au lendemain, immerger la sonde dans de
l’eau du robinet ou dans une solution tampon à pH 4.
5. Une électrode de verre pour le pH a une durée utile de stockage
limitée d’un an.
1.2
Installation
Pour les dimensions de la sonde, voir la Illustration 1-1 jusqu’à la Illustration
1-4.
Pour l’orientation et l’installation de la sonde, voir la Illustration 1-5 jusqu’à
la Illustration 1-11.
Guide condensé
5
Guide condensé
Novembre 2020
Illustration 1-1 : Schéma dimensionnel de la sonde Rosemount 3300HT
A. Corps de la sonde
B. Ensemble de connecteur au procédé à raccord Swagelok® de 2”
(50,8 mm) réf. 23166-00/01
C. National Pipe Thread (NPT) 1” (25,4 mm)
6
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
Illustration 1-2 : Schéma dimensionnel de la sonde
Rosemount 3300HTVP
A.
B.
C.
D.
Guide condensé
Câble avec connecteur à prise (femelle) Variopol
Connecteur à fiche (mâle) Variopol
Corps de la sonde
Collet d’arrêt de rétraction
7
Guide condensé
Novembre 2020
Illustration 1-3 : Dimensions des sondes Rosemount 3400HT
et 3400HTVP avec vanne à boisseau sphérique en option réf. 23240-00
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Dimension (voir Tableau 1-1)
Dimension (voir Tableau 1-1)
Dimension (voir Tableau 1-1)
Câble
Bague de câble en polypropylène
Kit de raccord Swagelok de 1” par 1” (25,4 x 25,4 mm) (réf. 23166-00 ou
23166-01) requis pour raccorder la sonde directement au procédé ou à
une vanne à boisseau sphérique
ATTENTION
La pression résiduelle et le procédé peuvent rester bloqués entre la
vanne à boisseau sphérique et le connecteur mâle.
Pression maximale à la rétraction :
8
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
ATTENTION
Option 21 : 64 psig (441,2 kPa)
Option 25 : 35 psig (241,3 kPa)
H.
I.
J.
K.
L.
Diamètre extérieur du boîtier en titane
Diamètre extérieur du collet d’arrêt de rétraction
Boîtier d’électrode Ryton
Électrode de pH
Vanne à boule à filetage de conduite femelle (FPT) 1½” (38,1 mm)
réf. 9340065
M. Raccord étroit à filetage mâle (MPT) 1½” (38,1 mm)
N. Raccord de réduction FTP 1½” x 1” (38,1 x 25,4 mm)
O. Vanne à boule (réf. 23240-00) en option
Tableau 1-1 : Dimensions des sondes Rosemount 3400HT et 3400HTVP
avec vanne à boisseau sphérique en option réf. 23240-00
Option
Dimension A
(”/mm)
Dimension B
(”/mm)
Dimension C
(”/mm)
21
21,6/549
14,0/355
23,1/587
25
36,1/917
28,5/724
37,6/955
Guide condensé
9
Guide condensé
Novembre 2020
Illustration 1-4 : Dimensions des sondes Rosemount 3400HT
et 3400HTVP avec vanne à boule en option réf. 23765-00
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
10
Dimension (voir Tableau 1-2)
Dimension (voir Tableau 1-2)
Boîtier en titane
Collet d’arrêt de rétraction
Boîtier des électrodes
Électrode de pH
Raccord étroit MPT 1¼” (38,1 mm)
Vanne à boule
Adaptateur de garniture de presse-étoupe
Bague de maintien moletée
Kit de vanne à boule réf. 23765-00
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
Tableau 1-2 : Dimensions des sondes Rosemount 3400HT et 3400HTVP
avec vanne à boule en option réf. 23765-00
Option
A : ”/mm
B : ”/mm
21
21,6/549
12,2/310
25
36,1/917
26,7/678
Installation des sondes Rosemount 3300HT et 3300HTVP à circulation et
à insertion
Té de conduite de 1½” (38,1 mm) (réf. 2002011) avec raccordements filetés
de 1” (25,4 mm).
Remarque
Monter la sonde à un angle d’au moins 10° au-dessus de l’horizon.
Illustration 1-5 : Écoulement droit
A. Té de conduite de 1½” (38,1 mm) avec raccordements filetés de 1”
(25,4 mm) : PN 2002011
Guide condensé
11
Guide condensé
Novembre 2020
Illustration 1-6 : Écoulement incliné
A. Té de conduite de 1½” (38,1 mm) avec raccordements filetés de 1”
(25,4 mm) : Réf. 2002011
B. Débit
Illustration 1-7 : Installation d’une conduite en Y
A. Bague de réduction de 1½” x 1” (38,1 x 25,4 mm)
B. Conduite en Y de 1½” (38,1 mm)
12
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
Illustration 1-8 : Détails de montage des sondes Rosemount 3400HT
et 3400HTVP – version à rétractation
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Guide condensé
Raccord à souder Weldalet (FPT 1½” [38,1 mm])
Extrémité du boîtier de l’électrode
Électrode
Débit
Conduite en « Y »
Té de conduite
Débit
13
Guide condensé
Novembre 2020
Illustration 1-9 : Installation d’une sonde Rosemount et 3500VP à
circulation
A. Té de 1½” (38,1 mm) schedule 80 en CPVC avec des raccordements
National Pipe Thread femelles (FNPT) 1” (25,4 mm) (code 16) à
écoulement droit illustré
B. Monter toujours la sonde à un angle d’au moins 10° au-dessus de
l’horizon.
C. Conduite en Y de 1½” (38,1 mm)
D. Bague de réduction de 1½” x 1” (38,1 x 25,4 mm)
E. Débit
F. 1½” (38,1 mm) schedule 80 en CPVC regard ou orifice de nettoyage
G. Angle d’écoulement illustré
14
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
Illustration 1-10 : Boîte de jonction Type 4
A. Réf. 23550-00 pour le câblage point à point utilisé avec un câble
d’extension. Câble pour le pH, le potentiel d’oxydoréduction (ORP), la
conductivité ou les sondes ampérométriques. Réf. 23555-00 avec
préamplificateur pour sondes de pH et ORP uniquement.
B. Réf. 23820-00 acier au carbone avec revêtement époxy. Réf. 23820-02
acier inoxydable 316
C. Des conduites flexibles sont requises.
D. Conduites de 1” (25,4 mm) tierces
E. Raccord National Pipe Thread femelle (FNPT) 1” (25,4 mm) en CPVC : PN
9320057
F. Connecteur National Pipe Thread mâle (MNPT) 1” (25,4 mm)
G. Toutes les sondes filetées de 1” (25,4 mm)
H. Diamètre extérieur de 2¾” (69,9 mm)
Guide condensé
15
Guide condensé
Novembre 2020
Illustration 1-11 : Installation en immersion : Accessoire de montage de
la main courant (réf. 11275-01)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
Câble de la sonde
Tuyau en PVC de 1½” (38,1 mm) schedule 80
Collier de serrage de 1½” (38,1 mm), trois emplacements
Tube d’extension Sweep Ell de 45°
Vérifier régulièrement que les raccordements sont étanches à l’eau
Élément Unistrut de 1⅝” x 1⅝” (41,3 x 41, 3 mm) en aluminium
Collier de serrage de 1½” (38,1 mm), deux emplacements
Peut être de n’importe quelle dimension pratique
Main courante du client, deux emplacements
Canal de montage en aluminium, deux emplacements
Goupille de verrouillage avec chaînette
Remarque
Sauf indication contraire.
16
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
1.3
Guide condensé
Rétractation avec le kit réf. 23240-00
ATTENTION
La pression du système peut provoquer un éclatement violent de la sonde.
Prendre des précautions lors du retrait de la sonde.
1.3.1
Rétracter la sonde Rosemount 3400HT/3400HTVP-21 (tube de 21”
[533,4 mm]
ATTENTION
Veiller à ce que la pression du système au niveau de la sonde soit
inférieure à 64 psig (542 kPa [abs]) avant de rétracter la sonde.
Porter un écran facial.
S’assurer d’avoir une bonne assise.
Procédure
Enfoncer la sonde en haut de la boîte de jonction et desserrer lentement
l’écrou hexagonal du connecteur mâle de l’extrémité de procédé.
1.3.2
Rétracter la sonde Rosemount 3400HT/3400HTVP-25 (tube de 36”
[914,4 mm])
ATTENTION
Veiller à ce que la pression du système au niveau de la sonde soit
inférieure à 64 psig (542 kPa [abs]) avant de rétracter la sonde.
Porter un écran facial.
S’assurer d’avoir une bonne assise.
Procédure
1. Enfoncer l’extrémité de la sonde ou le haut de la boîte de jonction et
desserrer lentement l’écrou hexagonal du connecteur mâle de
l’extrémité procédé.
ATTENTION
Ne pas retirer l’écrou à ce stade.
Guide condensé
17
Guide condensé
Novembre 2020
2. Lorsque l’écrou hexagonal est suffisamment desserré, faire reculer
lentement la sonde jusqu’à ce qu’elle atteigne le collet de butée de
rétraction.
ATTENTION
Le fait de ne pas rétracter complètement la sonde peut endommager
la sonde lorsque la vanne est fermée.
3. Fermer lentement la vanne à boule.
En cas de résistance, il se peut que la vanne heurte la sonde. Vérifier
de nouveau que la sonde a été rétractée jusqu’au collet de butée de
rétraction.
ATTENTION
Une fuite des filetages du connecteur mâle peut indiquer que le
connecteur mâle est toujours sous pression.
La fuite d’une vanne à boule partiellement ouverte peut être
dangereuse. Cependant, lorsque la vanne à boule est fermée, un peu
de liquide de procédé résiduel peut fuir des filetages de la conduite
du connecteur.
Avant de retirer la sonde de la vanne à boule, s’assurer que la vanne à
boule est complètement fermée.
4. Dévisser complètement le connecteur du corps mâle du raccord de
réduction et retirer la sonde aux fins d’entretien.
Remarque
Si le connecteur mâle fuit lors de l’insertion ou de la rétractation,
remplacer le joint torique (réf. 25394-01) dans le connecteur mâle.
1.4
Câblage
Pour de plus amples informations sur le câblage de ce produit, y compris les
combinaisons de sondes non illustrées dans le présent guide, consulter
Emerson.com/RosemountLiquidAnalysisWiring.
18
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
Illustration 1-12 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans
l’analyseur
Pour les sondes de pH/ORP Rosemount 3300HT, 3300HTVP, 3400HT
et 3400HTVP
Sondes sans préamplificateurs
Câble bleu
Tableau 1-3 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans l’analyseur
Couleur de câble
Numéro de borne de
transmetteur Rosemount 56, 1056, 1057
et 1066
Numéro de borne de
transmetteur Rosemount 54e et 5081
Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT
s.o.
Drain intérieur (sans raccordement)
s.o.
s.o.
s.o.
s.o.
1
s.o.
Vert
Raccorder à la terre de
l’instrument ou comme illustré
2
s.o.
Blanc
Retour du transmetteur de 3
température à résistance
(RTD)
1
Blanc/rouge
Détection de sonde à résis- 4
tance
2
Rouge
Entrée de sonde à résistan- 5
ce
3
Blanc/gris
Blindage de référence
6
4
Gris
Entrée de référence
7
5
Guide condensé
19
Guide condensé
Novembre 2020
Tableau 1-3 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans l’analyseur
(suite)
Couleur de câble
Numéro de borne de
transmetteur Rosemount 56, 1056, 1057
et 1066
Numéro de borne de
transmetteur Rosemount 54e et 5081
Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT
Bleu
Mise à la terre de la solution
8
6
Incolore
Blindage mV/pH
9
7
Orange
Entrée mV/pH
10
8
s.o.
-5 Vcc
11
9
s.o.
+5 Vcc
12
10
20
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
Illustration 1-13 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la
boîte de jonction
Pour les sondes de pH/ORP Rosemount 3300HT, 3300HTVP, 3400HT
et 3400HTVP
Sondes sans préamplificateurs
Câble bleu
Câble d’extension réf. 23646-01 ou 9200273 illustré.
Peut également utiliser le câble d’extension réf. 9200348 ; étendre le jeu de
couleurs de câble de la sonde ou VP8 au lieu d’utiliser le schéma de câblage
illustré.
Tableau 1-4 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la boîte de
jonction
Couleur
de câble
Numéro
de borne
de la boîte de
jonction
Couleur
du câble
d’extension
Numéro de borne de transmetteur Rosemount 56,
1056, 1057
et 1066
Numéro de borne de transmetteur Rosemount 54e
et 5081
Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT
s.o.
s.o.
s.o.
Drain intérieur
(sans raccordement)
s.o.
s.o.
s.o.
1
s.o.
s.o.
1
s.o.
Vert
2
Drain intérieur
Raccorder à la
terre de l’instrument comme illustré
2
s.o.
Blanc
3
Blanc
Retour de sonde
à résistance
3
1
Guide condensé
21
Guide condensé
Novembre 2020
Tableau 1-4 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la boîte de
jonction (suite)
Couleur
de câble
Numéro
de borne
de la boîte de
jonction
Couleur
du câble
d’extension
Numéro de borne de transmetteur Rosemount 56,
1056, 1057
et 1066
Numéro de borne de transmetteur Rosemount 54e
et 5081
Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT
Blanc/
rouge
4
Blanc/
rouge
Détection de
sonde à résistance
4
2
Rouge
5
Rouge
Entrée de sonde
à résistance
5
3
Blanc/gris
6
Blanc/gris
Blindage de référence
6
4
Gris
7
Gris
Entrée de référence
7
5
Bleu
8
Bleu
Mise à la terre de
la solution
8
6
Incolore
9
Blanc/noir
Blindage mV/pH
9
7
Orange
10
Noir
Entrée mV/pH
10
8
s.o.
11
Marron
-5 Vcc
11
9
s.o.
12
Vert
+5 Vcc
12
10
22
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
Illustration 1-14 : Sondes PERpH-X, préamplificateur dans la sonde
Pour les sondes de pH/ORP Rosemount 3300HTVP-70 et 3400HTVP-70
Préamplificateur dans la sonde
Câble bleu
Tableau 1-5 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la sonde
Couleur de câble
Numéro de borne de
transmetteur Rosemount 56, 1056,
1057 et 1066
Numéro de borne de
transmetteur Rosemount 54e et 5081
Numéro de borne de
transmetteur Rosemount XMT
s.o.
s.o.
1
s.o.
Vert
Raccorder à la terre
de l’instrument ou
comme illustré
2
s.o.
Blanc
Retour de sonde à résistance
3
1
Blanc/rouge
Détection de sonde à
résistance
4
2
Rouge
Entrée de sonde à résistance
5
3
s.o.
Blindage de référence
6
4
Gris
Entrée de référence
7
5
Bleu
Mise à la terre de la
solution
8
6
Incolore
Blindage mV/pH
9
7
Orange
Entrée mV/pH
10
8
Blanc/gris
-5 Vcc
11
9
Guide condensé
23
Guide condensé
Novembre 2020
Tableau 1-5 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la sonde (suite)
Couleur de câble
Numéro de borne de
transmetteur Rosemount 56, 1056,
1057 et 1066
Numéro de borne de
transmetteur Rosemount 54e et 5081
Numéro de borne de
transmetteur Rosemount XMT
Drain intérieur
+5 Vcc
12
10
Illustration 1-15 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la
sonde, boîte de jonction utilisée pour le câble d’extension
Pour les sondes de pH/ORP Rosemount 3300HTVP-70 et 3400HTVP-70
Préamplificateur dans la sonde
Câble bleu
Câble d’extension réf. 23646-01 ou 9200273 illustré.
Peut également utiliser le câble d’extension réf. 9200348 : blanc/gris est la
couleur de câble de remplacement pour le câble marron.
Tableau 1-6 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la sonde, boîte
de jonction utilisée pour le câble d’extension
Couleur
de câble
Numéro
de borne
de la boîte de
jonction
Couleur du câble d’extension
Numéro de
borne de transmetteur Rosemount 56,
1056, 1057
et 1066
Numéro de
borne de transmetteur Rosemount 54e
et 5081
Numéro de
borne de transmetteur Rosemount XMT
s.o.
1
s.o.
s.o.
1
s.o.
Vert
2
Drain intérieur. s.o.
Raccorder à la
terre de l’instrument ou comme illustré.
2
s.o.
24
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
Tableau 1-6 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la sonde, boîte
de jonction utilisée pour le câble d’extension (suite)
Couleur
de câble
Numéro
de borne
de la boîte de
jonction
Couleur du câble d’extension
Numéro de
borne de transmetteur Rosemount 56,
1056, 1057
et 1066
Numéro de
borne de transmetteur Rosemount 54e
et 5081
Numéro de
borne de transmetteur Rosemount XMT
Blanc
3
Blanc
Retour de sonde à résistance
3
1
Blanc/
rouge
4
Blanc/rouge
Détection de
sonde à résistance
4
2
Rouge
5
Rouge
Entrée de sonde 5
à résistance
3
s.o.
6
Blanc/gris (sans
raccordement)
Blindage de référence
6
4
Gris
7
Gris
Entrée de référence
7
5
Bleu
8
Bleu
Mise à la terre
de la solution
8
6
Transpa- 9
rent (blindage
orange)
Blanc/noir
Blindage du pH
9
7
Orange
Noir
Entrée pH
10
8
Blanc/gris 11
Marron
-5 Vcc
11
9
DI (drain
intérieur)
Vert
+5 Vcc
12
10
10
12
Guide condensé
25
Guide condensé
Novembre 2020
2
Démarrer et étalonner
2.1
Préparer l’électrode
Procédure
1. Retirer l’électrode de l’emballage d’origine.
2. Retirer le manchon de protection couvrant le bulbe de l’électrode.
3. Rincer le film de sel avec de l’eau propre, puis secouer l’électrode
pour que la solution interne remplisse le bulbe, éliminant ainsi tout
air qui y est emprisonné.
ATTENTION
Le tampon contenu dans le manchon de protection peut causer une
irritation cutanée ou oculaire.
2.2
Étalonner avec une solution tampon en deux points de
pH
Sélectionner deux solutions tampons stables, de préférence de pH 4,0 et
pH 7,0. Il est possible d’utiliser des tampons autres que de pH 4,0 et pH 7,0
tant que les valeurs de pH sont différentes d’au moins deux unités de pH.
Remarque
Une solution tampon de pH 7 indique une valeur mV d’environ zéro, et les
tampons de pH indiquent environ ±59,1 mV pour chaque unité de pH
supérieure ou inférieure à pH 7. Vérifier les valeurs en millivolts dans les
spécifications du fabricant du tampon de pH pour différentes températures,
car elles peuvent avoir une incidence sur la valeur mV/pH réelle de la
solution tampon.
Procédure
1. Immerger la sonde dans la solution tampon.
S’assurer que la solution tampon touche le boîtier métallique de la
sonde, qui sert de contact de mise à la terre de la solution.
2. Laisser la sonde s’équilibre à la température du tampon et attendre
que la lecture se stabilise.
Le transmetteur peut désormais acquitter la valeur du tampon.
3. Rincer la solution tampon hors de la sonde à l’aide d’eau distillée ou
déionisée.
4. Répéter les étapes Etape 1 à Etape 3 en utilisant la seconde solution
tampon.
26
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
La valeur théorique de la pente, selon l’équation de Nernst pour le calcul du
pH, est d’environ 59,17 mV/pH. Au fil du temps, la sonde vieillit, aussi bien
dans le procédé qu’en stockage, ce qui entraîne une réduction des valeurs
de pente. Pour garantir l’exactitude des lectures, Emerson recommande de
remplacer l’électrode lorsque la valeur de la pente est inférieure à
47-49 mV/pH.
2.3
Normaliser la sonde de pH
Pour une précision maximale, vous pouvez normaliser la sonde en ligne ou à
l’aide d’un échantillon prélevé du procédé après avoir effectué un
étalonnage tampon et conditionné la sonde pour le procédé. La
normalisation tient compte du potentiel de jonction de la sonde et d’autres
interférences. La normalisation ne modifie pas la pente de la sonde, mais
ajuste simplement la lecture du transmetteur pour qu’elle corresponde à
celle d’un pH connu du procédé.
Guide condensé
27
Guide condensé
Novembre 2020
3
Maintenance
3.1
Nettoyer les électrodes
Les électrodes doivent réagir rapidement. Une lenteur, des décalages et des
lectures erratiques indiquent qu’il peut être nécessaire de nettoyer ou de
remplacer les électrodes.
Procédure
1. Pour éliminer les dépôts d’huile, nettoyer les électrodes à l’aide d’un
détergent doux et non abrasif.
2. Pour éliminer le tartre, faire tremper les électrodes pendant 30 à
60 minutes dans une solution d’acide chlorhydrique à 5 %.
3.2
Remplacer la jonction de référence et recharger
l’électrolyte de la sonde
La solution gélifiée de jonction de référence et de remplissage de référence
est remplaçable pour allonger la durée de vie de la sonde. Au fil du temps,
l’électrolyte s’épuise et la jonction peut se boucher ou être contaminée.
Conditions préalables
Utiliser le kit de remplacement de jonction et le gel de remplissage de
remplacement.
Procédure
1. Retirer le capuchon de jonction en le tournant dans le sens
antihoraire.
2. Retirer la jonction de liquide en tirant directement la jonction.
ATTENTION
L’électrolyte de référence peut provoquer une irritation cutanée ou
oculaire
Éviter tout contact avec la peau et les yeux.
3. Rincer avec de l’eau pour retirer le gel de remplissage de référence
usagé.
4. Remplir la chambre de remplissage de référence avec le gel de
remplissage de référence à l’aide de la seringue et éliminer toutes les
bulles d’air. Remplir complètement la chambre de remplissage de
référence.
28
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
5. Replacer le joint torique de jonction et la jonction de liquide en les
faisant glisser sur l’électrode en verre.
L’excès de gel de référence doit s’écouler.
6. Remettre le capuchon de jonction en place en le tournant dans le
sens horaire.
Serrer à la main le capuchon de jonction. Ne pas utiliser de pinces
pour serrer le capuchon.
7. Vérifier le tampon et étalonner la sonde comme décrit dans
Étalonner avec une solution tampon en deux points de pH.
Guide condensé
29
Guide condensé
4
Novembre 2020
Certifications produit pour la ou les sondes de
pH/ORP Rosemount
Rév. 0.5
4.1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du guide
condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité UE est
disponible sur Emerson.com/Rosemount.
4.2
Certification pour emplacement ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et
testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux
niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre
l’incendie. Cette inspection a été effectuée par un laboratoire d’essais
reconnu au niveau national (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration
fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
4.3
Installation de l’équipement en Amérique du Nord
Le Code national de l’électricité des États-Unis® (NEC) et le Code canadien de
l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués par
division en zones et d’équipements marqués par zone dans les divisions. Les
marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de
température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les
codes respectifs.
4.4
États-Unis
4.4.1
FM sécurité intrinsèque
Certificat
FM17US0198X
Normes
FM Classe 3600:1998, FM Classe 3610:2010, FM Classe 3611:
2004, FM Classe 3810: 2005
Marquages SI/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 Ta = -20 °C à 60 °C
I/0/AEx ia IIC/T6 Ta = -20 °C à 60 °C
NI/I/2/ABCD/T6 Ta = -20 °C à 60 °C
S/II, III/2/EFG/T6 Ta = -20 °C à 60 °C
Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Sondes avec préamplificateur modèle 1700702 :
a. Modèle 385+-a-b-c. Sonde de pH/ORP triple jonction
b. Modèle 389-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP
30
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
c. Modèle 389VP-a-b-c-d. Sonde de pH/ORP
d. Modèle 396VP-a-b-c-d. Sonde de pH/ORP à immersion/
insertion
e. Modèle 396P-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP à immersion/
insertion
f. Modèle 396PVP-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP à immersion/
insertion
g. Modèle 396RVP-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP à rétraction/
immersion/insertion
h. Modèle 398RVP-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH/ORP
i. Modèle 3200HP-00. Sonde de pH pour l’eau de haute pureté
j. Modèle 3300HTVP-a-b-c-d. Sonde de pH et ORP haute
performance
k. Modèle 3400HTVP-a-b-c-d-e. Sonde de pH et ORP haute
performance
l. 3500P-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute performance
m. 3500VP-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute performance
n. Modèle 3900-a-b-c. Sonde de pH/ORP à usage général
o. Modèle 3900VP-a-b. Sonde de pH/ORP à usage général
La surface en polymère de tous les appareils mentionnés ci-dessus
peut contenir une charge électrostatique et être une source
d’inflammation. La surface ne doit être nettoyée qu’avec un chiffon
humide.
2. Sonde sans préamplificateur modèle 1700702 (simple appareil) :
a. Modèle 385-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP rétractable
b. Modèle 385+-a-b-c. Sonde de pH/ORP triple jonction
c. Modèle 389-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP
d. Modèle 389VP-a-b-c. Sonde de pH/ORP
e. Modèle 396-a-b-c. Sonde de pH à immersion/insertion
f. Modèle 396VP-a-b. Sonde de pH à immersion/insertion
g. Modèle 396P-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP à immersion/
insertion
h. Modèle 396PVP-a-b-c-d. Sonde de pH/ORP à immersion/
insertion
Guide condensé
31
Guide condensé
Novembre 2020
i. Modèle 396R-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP à rétraction/
immersion/insertion
j. Modèle 396RVP-a-b-c-d. Sonde de pH/ORP à rétraction/
immersion/insertion
k. Modèle 397-a-b-c-d-e. Sonde de pH
l. Modèle 398-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP
m. Modèle 398VP-a-b-c. Sonde de pH/ORP
n. Modèle 398R-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH/ORP
o. Modèle 398RVP-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH/ORP
p. Modèle 3200HP-00. Sonde de pH pour l’eau de haute pureté
q. Modèle 3300HT-a-b-c-d. Sonde de pH et ORP haute
performance
r. Modèle 3300HTVP-a-b-c-d. Sonde de pH et ORP haute
performance
s. Modèle 3400HT-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute
performance
t. Modèle 3400HTVP-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute
performance
u. Modèle 3500P-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute
performance
v. Modèle 3500VP-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute
performance
w. Modèle 3800-a. Sondes de PH autoclavables et stérilisables à
la vapeur
x. Modèle 3800VP-a. Sondes de PH autoclaveables et
stérilisables à la vapeur
y. Modèle 3900-a-b-c. Sonde de pH/ORP à usage général
z. Modèle 3900VP-a-b. Sonde de pH/ORP à usage général
La surface en polymère de tous les appareils mentionnés ci-dessus
peut contenir une charge électrostatique et être une source
d’inflammation. La surface ne doit être nettoyée qu’avec un chiffon
humide.
32
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
4.4.2
Guide condensé
CSA – Sécurité intrinsèque
Certificat
70164066
Normes
C22.2 n° 0-10, C22.2 n° 0.4-M2004, C22.2 n° 94-M1991, C22.2 n
° 142 – M1987, C22.2 n° 157-M1992, CAN/CSA E60079-0:07,
CAN/CSA E60079-11:02, UL 50-11e édition, UL 508-17e édition,
UL 913-7e édition, UL 60079-0: 2005, UL 60079-11: 2002
MarEnsemble préamplificateur :
quages Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes
EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; classe de
température ambiante -20 °C à +60 °C ; Ex ia IIC ; T6 : Classe I,
Zone 0, AEx ia IIC ; T6
Appareil de détection avec préamplificateur :
Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; classe de
température ambiante : de -20 °C à +60 °C ; Ex ia IIC ; T6 : Classe I,
Zone 0, AEx ia IIC ; T6
Appareil de détection :
Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes
EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; Ex ia IIC ; T6 ;
classe de température ambiante -20 °C à +60 °C : (simple appareil)
4.5
Canada
4.5.1
CSA – Sécurité intrinsèque
Certificat
70164066
Normes
C22.2 n° 0-10, C22.2 n° 0.4-M2004, C22.2 n° 94-M1991, C22.2 n
° 142 – M1987, C22.2 n° 157-M1992, CAN/CSA E60079-0:07,
CAN/CSA E60079-11:02, UL 50-11e édition, UL 508-17e édition,
UL 913-7e édition, UL 60079-0: 2005, UL 60079-11: 2002
MarEnsemble préamplificateur :
quages Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes
EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; classe de
température ambiante -20 °C à +60 °C ; Ex ia IIC ; T6 : Classe I,
Zone 0, AEx ia IIC ; T6
Appareil de détection avec préamplificateur :
Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; classe de
température ambiante : de -20 °C à +60 °C ; Ex ia IIC ; T6 : Classe I,
Zone 0, AEx ia IIC ; T6
Guide condensé
33
Guide condensé
Novembre 2020
Appareil de détection :
Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes
EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; Ex ia IIC ; T6 ;
classe de température ambiante -20 °C à +60 °C : (simple appareil)
4.6
Europe
4.6.1
ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat
Baseefa10ATEX0156
Normes
EN 60079-0: 2012+A11: 2013, EN 60079-11: 2012
Marquages
Sondes de pH/ORP sans préamplificateur
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (20 °C à +60 °C)
Sonde de pH avec préamplificateur intelligent intégré
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C à +60 °C)
Sonde d’ORP avec préamplificateur standard intégré
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C à +80 °C)
Ex ia IIC T5 Ga (-20 °C à +40 °C)
Sondes de pH avec préamplificateur standard intégré
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C à +80 °C)
Ex ia IIC T5 Ga (-20 °C à +40 °C)
Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Tous les modèles de sonde de pH/ORP comportent un boîtier en
plastique ou des pièces en plastique exposées susceptibles de
présenter un risque d’inflammation électrostatique et qui ne doivent
être nettoyés qu’avec un chiffon humide pour éviter le risque
d’inflammation dû à l’accumulation d’une charge électrostatique.
2. Tous les modèles de sondes de pH/ORP avec un boîtier métallique
peuvent poser un risque d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de
frottements. Lors de l’installation, prendre les précautions
nécessaires pour protéger la sonde contre ce risque.
3. Les raccordements externes à la sonde doivent être dotés d’une
terminaison convenable et fournir un degré de protection d’au moins
IP20.
4. Tous les modèles de sondes de pH/ORP sont conçus pour être en
contact avec le fluide mesuré et peuvent échouer au test de 500 Veff
vers la terre. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation.
4.7
34
International
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
4.7.1
Guide condensé
IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat
IECEx BAS 10.0083X
Normes
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011
Marquages
Sondes de pH/ORP sans préamplificateur
Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à + 60 °C)
Sonde de pH avec préamplificateur intelligent intégré
Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +60 °C)
Sonde d’ORP avec préamplificateur standard intégré
Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +80 °C)
Ex ia IIC T5 GA (-20 °C à +40 °C)
Sondes de pH avec préamplificateur standard intégré
Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +80 °C)
Ex ia IIC T5 GA (-20 °C à +40 °C)
Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Tous les modèles de sonde de pH/ORP comportent un boîtier en
plastique ou des pièces en plastique exposées susceptibles de
présenter un risque d’inflammation électrostatique et qui ne doivent
être nettoyés qu’avec un chiffon humide pour éviter le risque
d’inflammation dû à l’accumulation d’une charge électrostatique.
2. Tous les modèles de sondes de pH/ORP avec un boîtier métallique
peuvent poser un risque d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de
frottements. Lors de l’installation, prendre les précautions
nécessaires pour protéger la sonde contre ce risque.
3. Les raccordements externes à la sonde doivent être dotés d’une
terminaison convenable et fournir un degré de protection d’au moins
IP20.
4. Tous les modèles de sondes de pH/ORP sont conçus pour être en
contact avec le fluide mesuré et peuvent échouer au test de 500 Veff
vers la terre. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation.
4.8
Chine
4.8.1
NEPSI sécurité intrinsèque
Certificat
GYB19.1035X
Normes
GB 3836.1-2010, GB 3836.4-2010, GB 3836.20-2010
Marquages
Ex ia II C T4 Ga (-20 °C à +60 °C)
Guide condensé
35
Guide condensé
Novembre 2020
Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Il est strictement interdit de frotter les pièces en plastique du produit
pour éviter tout risque d’inflammation statique.
2. Lorsque l’enveloppe du produit contient des métaux légers, il doit
être interdit dans un environnement de zone 0.
4.9
Règlements techniques de l’Union douanière (EAC)
4.9.1
EAA sécurité intrinsèque
Certificat
TC RU C-US .MIO62. B.06011
Marquages
Sondes de pH/ORP sans préamplificateur
Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à + 60 °C)
Sonde de pH avec préamplificateur intelligent intégré
Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +60 °C)
Sonde d’ORP avec préamplificateur standard intégré
Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +80 °C)
Ex ia IIC T5 GA (-20 °C à +40 °C)
Sondes de pH avec préamplificateur standard intégré
Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +80 °C)
Ex ia IIC T5 GA (-20 °C à +40 °C)
Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir le certificat pour les conditions spéciales.
36
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
5
Guide condensé
Déclaration de conformité
Guide condensé
37
Guide condensé
38
Novembre 2020
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
6
Guide condensé
Tableaux RoHS pour la Chine
Illustration 6-1 : Tableau RoHS pour la Chine – Sondes
Rosemount 3300HT/3300HTVP
Illustration 6-2 : Tableau RoHS pour la Chine – Sondes
Rosemount 3400HT/3400HTVP
Guide condensé
39
Guide condensé
7
40
Novembre 2020
Schéma d’installation de la sonde de sécurité
intrinsèque – FM
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
Guide condensé
41
Guide condensé
42
Novembre 2020
Emerson.com/Rosemount
Novembre 2020
Guide condensé
Guide condensé
43
*00825-0103-3300*
Guide condensé
00825-0103-3300, Rev. AA
Novembre 2020
©2021 Emerson. Tous droits réservés.
Les conditions générales de vente
d’Emerson sont disponibles sur demande.
Le logo Emerson est une marque de
commerce et une marque de service
d’Emerson Electric Co. Rosemount est
une marque de l’une des sociétés du
groupe Emerson. Toutes les autres
marques sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.

Manuels associés