▼
Scroll to page 2
of
47
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: [email protected] Tél.: +49-[0]7433- 9933-0 Télécopie: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Notice d’utilisation Balance à grue électronique Journal de bord Maintenance et entretien réguliers KERN HFT Version 1.2 2018-04 F HFT-BA-f-1812 F KERN HFT Version 1.2 2018-04 Notice d’utilisation / journal de bord Balance à grue électronique Table des matières 1 Caractéristiques techniques ______________________________________ 4 1.1 1.2 1.3 1.4 Dimensions balance (mm) ______________________________________________________ 5 Dimensions appareil d’affichage (mm)_____________________________________________ 6 Plaque signalétique ___________________________________________________________ 7 Déclaration de conformité ______________________________________________________ 8 2 Consignes générales de sécurité __________________________________ 9 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 Obligations de l’exploitant ______________________________________________________ 9 Mesures d’organisation ________________________________________________________ 9 Observer les indications du mode d´emploi _________________________________________ 9 Conditions d'environnement____________________________________________________ 10 Utilisation conforme aux prescriptions ____________________________________________ 10 Utilisation inadéquate _________________________________________________________ 10 Garantie ___________________________________________________________________ 11 Le travail conscient de la sécurité _______________________________________________ 11 Vérification des moyens de contrôle _____________________________________________ 11 Contrôle à la réception de l´appareil _____________________________________________ 11 Première mise en service______________________________________________________ 11 Mise hors service et stockage __________________________________________________ 11 3 La balance à grue d’un seul coup d’œil ____________________________ 12 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Aperçu des appareils balance à grue ____________________________________________ 12 Aperçu des appareils appareil d’affichage _________________________________________ 13 Vue d’ensemble des affichages _________________________________________________ 14 Vue d’ensemble du clavier _____________________________________________________ 15 Saisie numérique sur les touches de navigation ____________________________________ 16 Etiquette adhésive ___________________________________________________________ 16 4 Mise en oeuvre ________________________________________________ 17 4.1 4.2 4.3 4.4 Déballage __________________________________________________________________ 17 Vérification des dimensions originales ____________________________________________ 17 Fonctionnement sur accus _____________________________________________________ 18 Suspension de la balance _____________________________________________________ 19 5 Commande ___________________________________________________ 20 5.1 5.2 5.3 5.4 Consignes de sécurité ________________________________________________________ 20 Charger la balance à grue _____________________________________________________ 21 Mise en marche / arrêt ________________________________________________________ 24 Mettre la balance à zéro_______________________________________________________ 24 2 HFT-BA-f-1812 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 Tarage ____________________________________________________________________ 25 Pesage ____________________________________________________________________ 25 Fixer la valeur pondérale (fonction data-HOLD) ____________________________________ 26 Unités de pesage ____________________________________________________________ 26 Totalisation _________________________________________________________________ 28 Correction automatique du point zéro ____________________________________________ 31 6 Menu ________________________________________________________ 32 6.1 6.2 Navigation dans le menu : _____________________________________________________ 32 Aperçu des menus : __________________________________________________________ 33 7 8 Ajustage _____________________________________________________ 35 Sortie des données RS 232 ______________________________________ 37 8.1 8.2 8.3 8.4 Caractéristiques techniques ____________________________________________________ 37 Caractéristiques techniques ____________________________________________________ 37 Edition des données en continu _________________________________________________ 37 Fonctionnement de l’imprimante ________________________________________________ 38 9 10 Messages d’erreur _____________________________________________ 39 Maintenance, réparation, nettoyage et élimination ___________________ 40 10.1 10.2 10.3 10.4 Nettoyage et élimination_______________________________________________________ 40 Maintenance et entretien réguliers _______________________________________________ 41 Maintenance régulière ________________________________________________________ 41 Liste de vérifications „Maintenance régulière“, (voir chap. 10,3) ________________________ 42 11 Annexe ______________________________________________________ 45 11.1 11.2 Liste de vérifications „Maintenance élargie“ (révision générale) ________________________ 45 Liste „pièces de rechange et réparations de pièces se répercutant sur la sécurité“ _________ 46 HFT-BA-f-1812 3 1 Caractéristiques techniques KERN Lisibilité (d) Plage de pesée (max) Plage de tarage (par soustraction) Reproductibilité Linéarité Poids d’ajustage recommandé n’est pas joint (catégorie) HFT 3T0.5 HFT 5T1 HFT 10T2 HFT 15T5 0,5 kg 1 kg 2 kg 5 kg 3 000 kg 5 000 kg 10 000 kg 15 000 kg 3 000 kg 5 000 kg 10 000 kg 15 000 kg 500 g 1 kg 2 kg 5 kg ±1 kg ±2 kg ±4 kg ±10 kg 3 t (M3) 5 t (M3) 10 t (M3) 15 t (M3) Temps de stabilisation 2s Précision Temps de préchauffage Unité Température ambiante autorisée Humidité relative Tension d'entrée Bloc d’alimentation tension secondaire 0.2 % du maximum 30 minutes 10 minutes 10 minutes 10 minutes kg, lb 0…+40 °C 0% à 80 %, non condensée 220V - 240V AC 50 Hz 12V, 500 mA 6 V, 4 Ah Accu (de série) Durée de fonctionnement (éclairage d'arrière-plan éteint) 35 hrs Temps de charge 12 h Afficheur Dimensions Appareil d’affichage (l x L x h) [mm] Dimensions complètement assemblé (larg. x profond. x haut.) mm Matériel du boîtier Matériau appareil d’affichage Poids net (kg) 4 Hauteur de chiffres 22 mm 175 x 84 x 39 130x650x130 160x760x160 180x870x180 180x870x180 Acier chromé Plastique 87 HFT-BA-f-1812 1.1 Dimensions balance (mm) HFT-BA-f-1812 Modèle A B C D E HFT 3T0.5 43 28 606 650 130 HFT 5T1 58 40 693 760 160 HFT 10T2 83 51 781 870 180 HFT 15T5 99 57 842 950 180 5 1.2 6 Modèle a b c d e f g HFT 3T0.5 16 42.9 19.1 27.5 28 16 31 HFT 5T1 22.4 57.9 25.4 40 45 31 51 HFT 10T2 31.8 82.6 35.1 51 57 30 62 HFT 15T5 38.1 98.6 41.4 57 70 30 73 Dimensions appareil d’affichage (mm) HFT-BA-f-1812 1.3 Plaque signalétique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 HFT-BA-f-1812 Logo de KERN Modèle Plage de pesage [Max] Alimentation électrique Domicile Échelon [d] Date de fabrication Marquage CE Symbole de recyclage Numéro de série 7 1.4 Déclaration de conformité www.kern-sohn.com KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 72336 Balingen-Frommern Germany +0049-[0]7433-9933-0 +0049-[0]7433-9933-149 [email protected] Déclaration de conformité UE | EU Declaration of Conformity | EU-Konformitätserklärung FR Nous déclarons par la présente sous notre entière responsabilité que le produit concerné par cette déclaration respecte les exigences des directives mentionnées ci-après. EN We hereby declare and assume sole responsibility for the declaration that the product complies with the directives hereinafter. DE Wir erklären hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Richtlinien übereinstimmt. Type | Type | Typ Nº de série | Serial no. | Seriennr. xxxxxxxxxx HFT 3T0.5 HFT 5T1 HFT 10T2 HFT 15T5 Marquage CE Mark applied CE Kennzeichnung Directive UE EU directive EU-Richtlinie 2006/42/EC (MD) 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) Normes Standards Normen EN 13155:2003/A2:2009 EN 50581:2012 EN 55022:2010 EN 55024:2010 EN 61000-3-3:2013 Date | Date | Datum: 29.08.2016 Lieu de délivrance: 72336 Balingen, Germany Place of issue: Ort der Ausstellung: Signature: Signature: Signatur: Albert Sauter KERN & Sohn GmbH Directeur Exécutif Managing director Geschäftsführer Vous trouverez d’autres versions de langue online sous : www.kern-sohn.com/ce 8 HFT-BA-f-1812 2 Consignes générales de sécurité 2.1 Obligations de l’exploitant Les prescriptions de sécurité nationales ainsi que les prescriptions de travail, d'exploitation et de sécurité de l’exploitant sont à prendre en compte. • Toutes les prescriptions de sécurité du fabricant de la grue sont à respecter. • La balance ne doit être utilisée qu’aux fixations prévues à cet effet (2). Chaque type d’usage qui ne soit pas décrit dans cette notice d’utilisation, sera considéré comme utilisation non conforme. Le propriétaire seul est responsable des dommages matériels voire des dommages corporels résultant de telle utilisation non conforme, en aucun cas la compagnie KERN & Sohn. La compagnie KERN & Sohn ne peut pas être tenue responsable si la balance à grue est modifiée ou utilisée non conforme et si en résultent des dommages. • Entretenir et remettre en état régulièrement balance à grue, grue et moyens de suspension de charge (voir au chap. 10.3). • Consigner les résultats du contrôle dans un journal de bord. 2.2 Mesures d’organisation • Ne confier les manipulations qu’à un personnel formé et mis au courant à cet effet. • Vous assûrer que la notice d’utilisation se trouve à tout moment à portée de main sur le site de mise en œuvre de la balance à grue. • Seulement le personnel spécialisé peut faire la montage, la mise en service et la maintenance. • Les réparations des pièces se répercutant sur la sécurité ne peuvent être faites que par KERN ou des partenaires SAV autorisés par KERN. (justificatif de compétence ou formation). • N’utiliser que des pièces de rechange d’origine! • Toutes les réparations et pièces de rechange doivent être documentées par le partenaire du SAV (voir liste au chap. 11.2). • Tous les travaux de maintenance doivent être documentés (voir liste de vérifications au chap. 11,1). • Les composants portant des charges doivent être échangées seulement comme jeu de rechange complet. Les dimensions des nouvelles pièces doivent être notées (voir liste de vérifications au chap. 11.1). 2.3 Observer les indications du mode d´emploi Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà des expériences avec les balances KERN. Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction sans engagement. Seul fait foi le document allemand original. HFT-BA-f-1812 9 2.4 Conditions d'environnement • Ne jamais utiliser la balance à grue dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions. • Utiliser la balance à grue seulement dans des conditions ambiantes comme décrit dans cette notice d’utilisation, (spécialement dans chap. 1 „Données techniques“). • N’exposez pas la balance à grue à humidité trop forte. L´installation d´un appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures. • N’utilisez pas la balance à grue dans un environnement corrosif. • Protéger la balance à grue d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs, des liquides et de la poussière. • L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats de pesée erronés). Il faut alors changer de site ou éliminer la source parasite. 2.5 Utilisation conforme aux prescriptions La balance que vous avez achetée sert à la détermination de la valeur de pesée de matières devant être pesées. Elle est conçue pour être utilisée comme „balance non automatique“, c´à d. que les matières à peser ne seront posées que verticalement, à main, avec précaution et „de manière saccadée“ au crochet de la grue. La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée. • • • Utiliser la balance à grue seulement pour lever et peser des charges librement mobiles. Danger de blessure en cas d’utilisation non conforme. ce n'est pas permis de dépasser la charge nominale de la grue, de la balance à grue ou de tout type des butées de charge, transportes de personnes, tractions obliques de charges, arrachement, traction ou remorquage de charges. Les modifications ou des changements de la balance à grue ou de la grue ne sont pas admis. 2.6 Utilisation inadéquate Ne pas utiliser la balance pour des pesées dynamiques. Dans le cas où de petites quantités des matières à peser sont retirées ou ajoutées, le dispositif de “compensation de stabilité“ intégré dans la balance peut provoquer l´affichage de résultats de pesée erronés. (Exemple: des liquides dégoulinent lentement à partir d´un récipient accroché à la balance.) Ne laissez pas suspendues des charges permanentes. Cette charge est susceptible d´endommager le système de mesure, ainsi comme des pièces importantes pour la sécurité. La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. 10 HFT-BA-f-1812 2.7 Garantie La garantie n´est plus valable en cas de • • • • • • • non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi utilisation outrepassant les applications décrites de modification ou d´ouverture de l´appareil d´endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des liquides détérioration naturelle et d´usure mise en place ou d´installation électrique inadéquates de surcharge du système de mesure 2.8 Le travail conscient de la sécurité • Ne pas se tenir sous les charges suspendues. • Positionner la grue de manière que la charge soit verticalement élevée. • En travaillant sur la grue et la balance à grue porter les protections personnelles (casque, chaussures de sécurité etc.). 2.9 Vérification des moyens de contrôle Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids de contrôle et les balances (sur la base du standard national). 2.10 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. 2.11 Première mise en service Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, la balance doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement au chap. 1). Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branché à l’alimentation de courant (secteur, pile rechargeable ou pile). La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur. Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage. Contrôle des dimensions originales, voir chap. 4.2 2.12 Mise hors service et stockage Décrochez la balance à grue de la grue et enlevez tout le matériel d’élingage des charges de la balance à grue. N‘entreposez pas la balance à grue en extérieur HFT-BA-f-1812 11 3 La balance à grue d’un seul coup d’œil La balance à grue est une solution universelle et peu onéreuse pour les travaux de pesée au-dessus de la tête tels que p. ex. le recyclage, le travail du métal, la construction mécanique, le transport et la logistique. 3.1 Aperçu des appareils balance à grue 1 2 3 4 5 12 Manille Couvercle de boîtier Crochet Patte de sécurité Antenne HFT-BA-f-1812 3.2 Aperçu des appareils appareil d’affichage Vue frontale afficheur (récepteur): 1. Antenne 2. Etat de chargement de la pile rechargeable 3. Affichage du poids 4. Panneau à touches Vue dorsale afficheur (récepteur): 5. RS-232 6. Raccord adaptateur secteur 7. Pied de table HFT-BA-f-1812 13 3.3 Vue d’ensemble des affichages Afficheur Acception Etat de chargement de l’accu Liaison radio entre appareil d’affichage et balance à grue STABLE ZERO M+ HOLD 14 Affichage de la stabilité Affichage du zéro Totalisation Fonction HOLD HFT-BA-f-1812 3.4 Vue d’ensemble du clavier Touche Navigation Navigation Navigatione Fonction • Mise en marche / arrêt • Lorsque la valeur pondérale >10% max. la fonction de la touche est tarage • Lorsque la valeur pondérale <10% max. la fonction de la touche est zérotage • Valider l’entrée • Augmenter brièvement la définition • En saisie numérique augmentez les chiffres clignotants • Feuilleter en avant dans le menu • Fonction hold / détermination d’une valeur moyenne • Pendant le processus d‘ajustage: Modifier la position après la virgule • Sélection des chiffres de gauche à droite • Totaliser les données de pesée dans la mémoire totalisatrice • Affichage du montant total • Rechercher les données de pesée par l’interface • Effacer Touche de navigation • HFT-BA-f-1812 Sélection des chiffres de droite à gauche • Commutation de l’unité de pesée • Retour au menu/mode de pesée 15 3.5 Saisie numérique sur les touches de navigation Touche Navigation Fonction Augmenter les chiffres clignotants Sélection des chiffres de droite à gauche Effacer Sélection des chiffres de gauche à droite Valider 3.6 Etiquette adhésive Ne pas séjourner au-dessous de charges suspendues. Ne pas utiliser dans la zone du chantier. Ne pas quitter des yeux les charges en suspension. Ne pas dépasser la charge nominale de la balance à grue. (exemple) Le produit est conforme aux exigences de la loi allemande sur la sécurité produit et matériel. 16 HFT-BA-f-1812 4 Mise en oeuvre Attention: Observer absolument le chap. 2 „Indications générales de sécurité“! 4.1 Déballage Les balances à grue délivrées et déballées ne sont pas reprises. La balance à grue est scellée par KERN. La manille et le crochet sont rendus inviolables par du CONSIGNE DE ruban adhésif. SECURITE Le déballage hors du conditionnement est également pour la prévention du rendu inviolable par un ruban adhésif. bris + La violation d’un sceau entraîne obligatoirement l’achat. En vous remerciant de votre compréhension. Votre équipe de suivi de la qualité KERN Danger au dos! La balance à grue est compacte et bien lourde. Un deuxième manutentionnaire est indispensable pour déballer la balance. Utilisez un engin de levage comme p. ex. une grue ou une gerbeuse. Assurer la balance qu’elle ne puisse pas tomber quand elle est soulevée. L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine. S’assurer que toutes les pièces soient complètes : • • • • • 4.2 Balance à grue Afficheur Assemblage à vis de câble „câble d’interface“ 2 x adaptateur secteur Notice d’utilisation (journal de bord) Vérification des dimensions originales Reportez les dimensions originales de la fiche de données de production dans les plages grises de la liste de vérification chap. 10.4. Vérifier les dimensions originales de la balance à grue, réalisation voir chap. 10.3 „Maintenance régulière“ Reportez toutes les données (date, inspecteur, résultats) dans la première ligne sous „vérification avant le premier usage“ de la liste de vérification (voir chap. 10.4) PRECAUTION HFT-BA-f-1812 Si les dimensions du premier contrôle de sécurité ne correspondent pas à ceux de KERN, la balance ne doit pas être mise en service. Dans ce cas contactez un partenaire de SAV autorisé par KERN. 17 4.3 Fonctionnement sur accus Balance à grue : PRECAUTION Dommage à l’appareil sur la balance à grue Utiliser seulement l’adaptateur au secteur fourni par KERN. S’assurer de l’adaptateur au secteur, le câble et la prise au secteur soient en bon état. N’utilisez pas la balance à grue pendant le processus de chargement. 1 Interrupteur ON/OFF 2 DEL „état de chargement de l’accu“ 3 DEL „l’accu est en train d’être chargé“ 4 Branchement secteur Avant sa première utilisation, la pile devrait être chargée au moins pendant 12 heures à l’aide du câble de réseau. Veuillez n’utiliser que l’adaptateur secteur faisant partie des fournitures pour le chargement de l’accu. La durée de fonctionnement de l’accu est env. 35 heures. • L’accu devrait être chargé lorsque l’affichage par DEL (2) à côté du branchement au secteur (4) est allumée. • DEL (3) est allumée en cours de chargement de l‘accu. Afficheur : Avant sa première utilisation, la pile devrait être chargée au moins pendant 12 heures à l’aide de l’adaptateur. Si le symbole d’accu apparaît dans l’affichage du poids, la capacité des accus est en train de toucher à sa fin. L’appareil dispose alors d’une autonomie supplémentaire de 10 heures, après quoi il s’éteindra automatiquement. L’accumulateur est à charger exclusivement par le bloc secteur faisant partie des fournitures. Le symbole de l’accumulateur vous informe de l’état de chargement de l’accumulateur: La valeur de la tension est passée au dessous du minimum prescrit. Capacité de la pile rechargeable bientôt épuisée. La pile rechargeable est entièrement chargée 18 HFT-BA-f-1812 4.4 Suspension de la balance Condition préliminaire La grue sera encore dotée d‘une patte de sécurité (1) afin que la balance à grue ne puisse pas tomber sans charge. Veuillez contacter le fabricant de la grue pour obtenir un crochet avec ce dispositif de sécurité si cette patte de sécurité fait défaut ou si elle est endommagée. Accrochez la balance à grue au crochet inférieur d’une grue et fermez la patte de sécurité. L’œillet supérieur de la balance à grue doit s’appliquer au capstan (2). HFT-BA-f-1812 19 5 Commande 5.1 Consignes de sécurité Risque de blessure par les chutes de charges! Danger Toujours travailler avec le plus grand soin, en application des règles générales s’appliquant à la conduite d’une grue. Vérifier toutes les pièces (crochet, œillet, bagues, élingues de cordes, câbles, chaînes etc.) pour détecter des endommagements ou une usure excessive Si la patte de sécurité présente des défauts ou si n’existe pas du tout, la balance ne doit pas être utilisée Travailler à une vitesse correspondante Eviter absolument des vibrations et des forces horizontales. Evitez les a-coups, les torsions et les mouvements pendulaires (p. ex. par accrochage en biais) de toutes natures. Ne pas utiliser la balance à grue pour le transport de charges. Ne pas séjourner au-dessous de charges suspendues. Ne pas utiliser dans la zone du chantier. Ne pas quitter des yeux les charges en suspension. Ne dépassez pas la charge nominale de la grue, de la balance à grue ou du matériel d’élingage des charges au niveau de la balance à grue. (exemple) Pendant la pesée des substances dangeureuses (p. ex. masses fondues, matériel radioactif), il faut respecter les règlements relatives à la manipulation de substances dangereuses ! 20 HFT-BA-f-1812 5.2 Charger la balance à grue Prendre en compte ce qui suit pour obtenir de bons résultats de pesée, reproductions voir à la page suivante: N’utilisez que du matériel d’élingage, qui garantisse une fixation à 1 point à laquelle la balance peut être suspendue librement. N’utilisez pas de matériel d’élingage surdimensionné, il ne pourrait pas garantir la suspension à 1 point. N’utilisez pas de suspensions multiples. Ne tirez ou ne poussez pas la charge ou la balance chargée. N’exercez aucune traction horizontale sur le crochet. Charger la balance 1. Positionner le crochet de la balance à grue au-dessus de la charge. 2. Descendre la balance à grue jusqu’à ce que la charge puisse être suspendue au crochet de la balance. Réduire la vitesse quand la hauteur correspondante est atteinte. 3. Accrocher la charge au crochet. Vous assûrer que la patte de sécurité est fermée. Si la charge est arrimée par des nœuds, assurez-vous que les nœuds s’appliquent de toute leur surface au capstan du crochet. 4. Soulever la charge lentement. Si la charge est fixée à l’aide des élingues, assurer que la charge soit bien balancée et que les élingues soient correctement positionnées HFT-BA-f-1812 21 N’utilisez que du matériel d’élingage, qui garantisse une fixation à 1 point à laquelle la balance peut être suspendue librement. N’utilisez pas de matériel d’élingage surdimensionné, il ne pourrait pas garantir la fixation à 1 point. 22 HFT-BA-f-1812 Ne tirez ni ne poussez pas N’exercez aucune traction latérale sur le crochet. N’utilisez pas de suspensions multiples HFT-BA-f-1812 23 5.3 Mise en marche / arrêt Mise en route Enclenchez sur l’appareil d‘affichage, l'appareil effectue un contrôle automatique. Dès que l’affichage du poids apparaît l’appareil est prêt à peser. Sur la balance à grue basculer l‘interrupteur ON/OFF en „ON“ Si „Err 10“ apparaît sur l’affichage du poids, la liaison radio n’a pas pu être établie avec la balance. Soit la balance à grue n’est pas encore mise en circuit soit l’accu n’est pas suffisamment chargé. Mettre en marche la balance à grue sur l‘interrupteur ON/OFF ou charger l‘accu. „Err 10“ s’éteint et l’affichage du zéro apparaît. La balance est maintenant en mode de pesée et est opérationnelle. Mettre à l’arrêt Appeler sur l’appareil d’affichage , l’affichage disparaît. Sur la balance à grue basculer l‘interrupteur ON/OFF en „OFF“ 5.4 Mettre la balance à zéro Afin d’obtenir des résultats de pesage optimales, mettre la balance à zéro avant de peser. Manuel Délester la balance Appeler jusqu’à ce qu’apparaissent l’affichage du zéro et l’indicateur ZERO. Régime automatique Dans le menu on peut modifier le montant de la correction du point zéro automatique, voir chap. 6 / fonction „F1 A20“. 24 HFT-BA-f-1812 5.5 Tarage Accrocher une pré-charge. Appuyer sur la touche , attendre que l’affichage du zéro apparaisse. Ceci indique que l’enregistrement interne du poids du récipient a eu lieu. Peser les matières à peser, le poids net est affiché. Une fois la précharge enlevée, le poids de la précharge apparaît en affichage négatif. Pour effacer la valeur de la tare, décharger la balance à grue et appuyer sur la touche 5.6 . Pesage Charger la balance à grue. Attendre l’affichage de stabilité STABLE. Relever le résultat de la pesée. Avertissement surcharge Eviter impérativement de charger la balance au-delà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée. Si la charge maximale est dépassée, „--ol-“ est affiché. Délester le système de pesée ou réduire la précontrainte. HFT-BA-f-1812 25 5.7 Fixer la valeur pondérale (fonction data-HOLD) Accrochez les matières à peser Appuyer sur la touche , la valeur pondérale est gelée sur l’affichage. L‘indicateur HOLD apparaît. La valeur pondérale est gelée aussi longtemps sur l’affichage jusqu’à ce qu’elle soit effacée sur 5.8 . Unités de pesage 1. Activer les unités de pesée Mettre en marche la balance et appeler en cours d’auto-test , „Pn“ est affiché. Appeler successivement Confirmer sur , . . La première fonction „F0 di“ est affichée. Répéter la pression sur 26 , jusqu’à ce qu‘apparaisse „F5 Unt“. HFT-BA-f-1812 Appuyer sur Sur activer [on] / désactiver [off] l’unité de pesage affichée. Valider sur Sur , le réglage actif de la prochaine unité de pesée est affiché. activer [off] / désactiver [on] l’unité de pesage affichée. Valider sur Sur , le réglage actuel est affiché. , la balance retourne au menu retourner dans le mode de pesée. 2. Commutation des unités de pesée En mode de pesée avec , il est possible de commuter dans les unités de pesée préalablement activées. HFT-BA-f-1812 27 5.9 Totalisation Par cette fonction sont additionnées les valeurs de pesées individuelles par appel de dans la mémoire totalisatrice et éditées sur une imprimante raccordée en option. Condition préliminaire: Fonction de totalisation „F11 ACC“ réglée en „on“, voir au chap. 6.2. • Lorsque la fonction de totalisation est active l’indicateur affiche „M+“ • La fonction de totalisation n’est pas activée lorsque le poids se trouve en dessous de 20d. • La totalisation n’est possible qu’en mode de pesée. • L’édition des données dépend du réglage du menu „F7 Prt“. • La mémoire totalisatrice est effacée lors de la commutation dans une autre unité de pesée. Accrocher le produit à peser A. Attendez jusqu’à ce qu’apparaisse l’affichage de la stabilité „STABLE“, puis appuyez sur la touche . „n001“ suivi de la valeur pondérale est affiché. La valeur pondérale est ajoutée au total en mémoire totalisatrice et éditée en cas de branchement d’une imprimante en option, en fonction du réglage du menu „F7 Prt“. Exemple d’édition YKB-01N (réglage du menu „F7 PrtPrt 5“): No. N C: 28 1 100.0KG 100.0KG HFT-BA-f-1812 Retirez l’objet à peser. Les autres objets à peser ne peuvent être additionnés, qu’une fous que l’affiche ≤ zéro. Accrocher le produit à peser B. Attendez jusqu’à ce qu’apparaisse l’affichage de la stabilité, puis appuyez sur la touche . La valeur pondérale est mémorisée dans la mémoire totalisatrice et le cas échéant éditée. Le nombre de pesées „n002“ suivi du poids total s’affiche pendant 2 sec. La valeur pondérale actuelle est affichée. Exemple d’édition YKB-01N (réglage du menu „F7 PrtPrt 5“): No. N C: 2 100.0KG 200.0KG Le cas échéant ajoutez pour la totalisation d’autres objets à peser comme décrit précédemment. Tenez compte du fait, que la balance à grue doit être déchargée entre les différentes pesées. Ce procédé peut être répété tant de fois jusqu’à ce que lorsque la capacité de la balance à grue soit épuisée. HFT-BA-f-1812 29 Afficher la mémoire totalisatrice: Appuyez sur lorsque l’affichage est sur zéro, le nombre de pesées suivi du poids total s’affiche pendant 2 sec. et est édité sur une imprimante en option. Exemple d’édition YKB-01N (réglage du menu „F7 PrtPrt 5“): NO. C: 30 2 200.0KG HFT-BA-f-1812 Effacer la mémoire de sommes: Dans affichage zéro appuyer sur , le nombre de pesées suivi du poids total s’affiche pendant 2 sec. Appeler encore une fois pendant cet affichage. Les données dans la mémoire totalisatrice sont effacées, l‘indicateur „M+“ est effacé. 5.10 Correction automatique du point zéro Sous ce point de menu on peut activer ou désactiver la correction automatique du point zéro. À l’état de marche le point zéro est automatiquement corrigé, sélectionnable 0.5d – 4 d (voir au chap.6.2, point de menu “F1 A20“) Appeler le point de menu „F1 A20“, voir au chap. 6.1 Appuyer sur , le réglage actuel est affiché. Sélectionner les réglages voulus sur Confirmer sur Sur . retourner dans le mode de pesée. HFT-BA-f-1812 31 6 Menu 6.1 Navigation dans le menu : Appel de la fonction Mettre en marche la balance et appeler en cours d’auto-test , „Pn“ est affiché. Appeler successivement , , Confirmer sur . La première fonction „F0 di“ est affichée. Sur peuvent être appelées successivement les différentes fonctions. Sélectionner la fonction Appel du réglage Confirmer la fonction sélectionnée sur . Le réglage actuel est affiché. Changer les réglages Sur Valider le réglage Mit Confirmer sur Quitter le menu, rentrer dans le mode de pesée Appuyer sur la touche 32 peut être commuté vers les réglages disponibles. ou rejeter sur . HFT-BA-f-1812 Aperçu des menus : Fonction Modifier la lisibilité Réglages disponibles High * Description Bas d (low) d (high) cap 3t 10kg 5kg 2kg 2kg 1kg 500g 5t 10kg 5kg 2kg 2kg 1kg 500g 10 t 20kg 10kg 5kg 5kg 2kg 1kg 15 t 50kg 20kg 10kg 10kg 5kg 2kg AZ 0.5d Correction automatique du AZ 1d* point zéro (Zero Tracking) AZ 2d AZ 4d Capacité 0,5 d 1d 2d 4d 3 000 kg 5 000 kg 7 500 kg 10 000 kg 15 000 kg 20 000 kg 30 000 kg Les changements ne doivent être modifiés que par un spécialiste avec des connaissances fondées. 6.2 bK on* Eclairage d'arrière-plan de l’affichage demeure en permanence allumé bK oFF Eclairage d’arrière-plan éteint bK AU Eclairage automatique du fond de l’écran uniquement en cas de chargement de la plaque de pesée ou suite à l'actionnement d'une touche Eclairage d’arrière-plan Valeur interne du convertisseur analogique-digital Sélectionner l’unité de pesée Fonction de coupure automatique HFT-BA-f-1812 kg on/off lb on/off oFF 5 min* Mise hors circuit autom. après 5 minutes oFF 10 min Mise hors circuit autom. après 10 minutes oFF 15 min Mise hors circuit autom. après 15 minutes oFF 30 min Mise hors circuit autom. après 30 minutes oFF 0 min Mise hors circuit autom. à l’arrêt 33 Cont* Edition des données en continu exemples d’édition cf. au chap. 8.4 Prt 1 Non documenté Prt 2 Non documenté Prt 3 Non documenté Prt 4 Format d’édition des données exemples d’édition cf. au chap. 8.4 Prt 5 Format d’édition des données 5, exemples d’édition cf. au chap. 8.4 Paramètres d’interfaces Ajustage voir chap. 7 Vitesse de transmission Sélectionnable 1200, 2400, 4800, 9600* Non documenté Fonction d’addition on Fonction de totalisation en marche off Fonction de totalisation à l’arrêt * réglé en usine 34 HFT-BA-f-1812 7 Ajustage Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur la terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe physique fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation en usine). Ce processus d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations de la température d’environs. Pour obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster aussi périodiquement la balance en fonctionnement de pesée. • • Le poids d’ajustage à utiliser dépend de la capacité de la balance. Réaliser l’ajustage le plus près possible de la charge maximale de la balance. Vous trouverez de plus amples informations sur les poids de contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com. Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage (voir au chap. 1) est nécessaire pour la stabilisation. Exécution : Mettre en marche la balance et pendant le test automatique appuyer sur . „Pn„ est affiché. Entrer le mot de passe moyennant les touches numériques: Appeler successivement Confirmer sur la touche , , . . „F0 di“ est affiché Appeler de façon répétée la touche Appuyer sur la touche jusqu’à ce que „F8 CL“ apparaisse. , „ULoAd“ est affiché. Délester la balance, attendre jusqu’à ce que le symbole „STABLE“ s‘allume. Appuyer sur la touche , après quelques secondes est affiché le poids d’ajustage actuellement réglé. Pour le modifier, sélectionner sur la touche touche HFT-BA-f-1812 les chiffres à modifier et sur la régler la valeur voulue, la position respectivement active clignote. 35 Confirmer sur la touche , „LoAd“ est affiché. Accrocher le poids d’ajustage et attendre jusqu’à ce que le symbole „STABLE“ s‘allume. Appuyer sur la touche . Après l’ajustage conclu, la balance réalise une vérification automatique et retourne automatiquement en mode de pesée. En cas d’erreur d’ajustage ou d’une valeur d’ajustage erronée, un message d’erreur est affiché et il faut alors recommencer le processus d’ajustage. 36 HFT-BA-f-1812 8 Sortie des données RS 232 Les données de pesée peuvent être éditées via l’interface RS 232C en fonction du réglage dans le menu via l’interface par appel de la touche . Le transfert des données est asynchrone et sous forme de codification ASCII. Les conditions suivantes doivent être réunies pour la communication entre la balance et l’imprimante: Relier l’afficheur avec l’interface d’une imprimante par un câble approprié. Seul un câble d’interface KERN correspondant vous assure une exploitation sans panne. Les paramètres de communication de l’appareil d’affichage et de l’imprimante doivent coïncider (taux de baud cf. au chap. 6.2, point de menu ,) 8.1 Caractéristiques techniques 8.2 Caractéristiques techniques Raccord: Attribution des broches de la fiche mâle Broche 2 entrée Broche 3 sortie Broche 5 terre de signalisation Taux de baud: Sélectionnable 600, 1200, 2400, 4800, 9600 Parité 8 bits, pas de parité 8.3 Edition des données en continu Con1: Mode de pesage HEADER1: ST=STABLE, US=UNSTABLE HEADER2: N=NET, GS=GROSS HFT-BA-f-1812 37 8.4 Fonctionnement de l’imprimante Exemples d’édition sur imprimante KERN YKB-01N: Réglage de menu „F7 PrtCont“: St, GS, + 100 kg Réglage de menu „F7 PrtPrt 4“: 1.pesée N 100 2.pesée N 100 Réglage de menu „F7 PrtPrt 5“: 1.pesée 2.pesée No. 1 No. 2 G: 100KG G: 100KG C: 100KG C: 200KG GS N No. C Poids brut Poids net Nombre de pesées Somme de toutes les pesées individuelles ST Valeurs de pesées stables 38 Total No. C: 2 200KG Total No. C: 2 200KG HFT-BA-f-1812 9 Messages d’erreur Message d’erreur Description Causes possibles --ol- Charge maximale dépassée Diminuer la charge Contrôler si la balance a été Err4 Dépassement de la gamme de remise à zéro à la mise en marche de la balance ou à l’appel de 4% max) endommagée Charge accrochée Surcharge lors du zérotage (normalement Manipulation non conforme de la Err5 Panne du clavier Err6 Valeur en dehors du domaine du convertisseur A/D Err10 Pas de signal Lo bA Capacité de l’accumulateur épuisée balance Cellule de pesée endommagée Système électronique endommagé Trop grande distance émetteur / récepteur L‘émetteur (boîte de raccordement) n’est pas branché Charger l’accumulateur Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant. HFT-BA-f-1812 39 10 Maintenance, réparation, nettoyage et élimination Risque de blessure et d’endommagement de biens matériaux! La balance à grue est partie intégrante d’un moyen de levage! Pour une commande sûre observer le suivant: Danger Maintenance régulière par personnel spécialisé formé Réaliser la maintenance et l’entretien régulièrement, voir au chap. 10.2 et 10.3 Rechange de pièces seulement par personnel spécialisé formé. Si on a constaté des irrégularités dans la liste de vérification de sécurité, la balance ne doit plus être mise en service. Ne réparez pas la balance à grue par vous-même. Les réparations ne doivent être faites que par des partenaires SAV autorisés par KERN. 10.1 Nettoyage et élimination Endommagement de la balance à grue ! N’utiliser pas des solutions industrielles ou des substances PRECAUTION chimiques Nettoyer le clavier et l’écran avec un chiffon moux imbibé d’un agent de nettoyage doux pour fenêtres. L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation. 40 HFT-BA-f-1812 10.2 Maintenance et entretien réguliers • La maintenance régulière de 3 mois peut être réalisée seulement par des experts avec des connaissances fondées dans le traitement des balances à grue. Les prescriptions de sécurité nationales ainsi que les prescriptions de travail, d'exploitation et de sécurité de l’exploitant sont à prendre en compte. • Pour vérifier les dimensions n’utiliser que des moyens d’essai appropriés. • La maintenance régulière de 12 mois uniquement peut être réalisée par du personnel spécialisée formé (SAV KERN). • Les résultats de la maintenance se doivent inscrire dans la liste de vérifications (chap. 10,4). • Les résultats additionnels de la maintenance élargie se doivent inscrire dans la liste de vérifications (chap. 11.1). • Inscrire aussi les pièces substituées, (chap. 11.2) 10.3 Maintenance régulière Première mise en marche, chaque 3 mois ou en tout cas après 12 500 pesées • • Vérifier toutes les dimensions, voir liste de vérifications chap. 10,4 Vérifier la manille ou l’œillet si sont usés, comme p.ex. déformation plastique, des dommages mécaniques (inégalités), rainures, stries, fissures, corrosion, taraudage endommagé et torsions. • Contrôler le montage de la patte de sécurité sur le crochet, de plus contrôler le bon fonctionnement et s’il y a des défauts • Des balances de construction grande: Vérifier que la goupille fendue et l’écrou sur la manille ne soient pas desserrées Si une dimension dépasse la tolérance admise de la dimension originale (voir liste de vérifications, chap. 10,4) ou si des autres irrégularités ont été constatées, la balance doit être réparée par personnel spécialisé formé (SAV KERN) sur le champ. Jamais ne la réparez vous même. Mettre la balance hors fonctionnement tout de suite ! Toutes les réparations et pièces de rechange doivent être documentées par le partenaire du SAV (voir liste au chap. 11.2). Tous les 12 mois ou en tout cas après 50 000 pesées • Si la maintenance élargie doit être exécutée par du personnel spécialisé formé (SAV KERN). Lors des essais généraux de contrôle toutes les charges suspendues sont à contrôler au moyen de poudre magnétique sur l’absence de fissures Tous les 5 ans ou en tout cas après 250 000 pesées • Si toutes les pièces supportant des charges doivent être échangées par du personnel spécialisé formé (SAV KERN). Tous les 10 ans ou en tout cas après 500 000 pesées • Remplacer la balance à grue par complet Remarque Dans le contrôle d’usure observer les dessins suivants. HFT-BA-f-1812 41 10.4 Liste de vérifications „Maintenance régulière“, (voir chap. 10,3) Dimensions originales de la balance à grue, n° série: ………………………………… capacité ……………………………… Manille a (mm) Crochet b (mm) c (mm) Goupille fendue et écrou Usure Date ………………………………… d (mm) e (mm) f (mm) g (mm) Angle α (°) Usure Patte de sécurité Inspecteur…………………………………… *Ces données se trouvent dans le document ajouté à la balance. Conservez ce document svp. Manille Déviation max. admise Crochet a b c 5% 0% 5% Usure (voir les champs gris) Goupille fendue et écrou Pas de déforma tions ou fissures fixée d e f g Angle α 10 % 5% 5% 5% 10 ° Usure (voir les champs gris) Patte de sécurité Pas de déformations ou fissures Fonctionnem ent parfait Date Contrôl eur Vérification avant la première mise en oeuvre 3 mois / 12 500 x 6 mois / 25 000 x 9 mois / 37 500 x 12 mois / 50 000 x 15 mois / 62 500 x 18 mois / 75 000 x 21 mois / 87 500 x HFT-BA-d-1812 42 Manille a Déviation max. admise 5% b 0% Crochet c 5% Usure (voir les champs gris) Pas de déforma tions ou fissures Goupille fendue et écrou fixée d 10 % e 5% f 5% g Angle α 5% 10 ° Usure (voir les champs gris) Patte de sécurité Date Pas de déformations ou fissures Contrôl eur Fonctionnem ent parfait 24 mois / 100 000 x 27 mois / 112 500 x 30 mois / 125 000 x 33 mois / 137 500 x 36 mois / 150 000 x 39 mois / 162 500 x 42 mois / 175 000 x 45 mois / 187 500 x 48 mois/200 000 51 mois / 212 500 x 54 mois / 225 000 x 57 mois / 237 500 x 60 mois/250 000x Toutes les pièces portant des charges doivent être remplacées par un partenaire SAV autorisé par KERN. En gras = Ces maintenances sont à exécuter par des SAV homologués par KERN. HFT-BA-d-1812 43 HFT-BA-d-1812 44 11 Annexe 11.1 Liste de vérifications „Maintenance élargie“ (révision générale) Les travaux des maintenance élargie doivent être réalisés par un partenaire SAV autorisé par KERN. Balance à grue Intervalle Modèle …………………………………. N° de série …………………………………………… Essai de poudre magnétique sur la présence de fissures Crochet Manille Liaison vissée Date Nom Signature 12 mois / 50 000 x 24 mois / 100 000 x 36 mois / 150 000 x 48 mois / 200 000 x 60 mois / 250 000 x 72 mois / 300 000 x 84 mois / 350 000 x 96 mois / 400 000 x 108 mois / 450 000 x 120 mois/500 000x HFT-BA-d-1812 Remplacer la balance à grue par complet 45 11.2 Liste „pièces de rechange et réparations de pièces se répercutant sur la sécurité“ Les travaux des maintenance doivent être réalisés par un partenaire SAV autorisé par KERN. Balance à grue Modèle …………………………………. N° de série …………………………………………… Pièce constitutive Mesure HFT-BA-d-1812 Date Nom Signature 46 Balance à grue Modèle …………………………………. N° de série …………………………………………… Pièce constitutive Mesure HFT-BA-d-1812 Date Nom Signature 47