HFT 15T5 | HFT 3T0.5 | HFT 10T2 | KERN HFT 5T1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
HFT 15T5 | HFT 3T0.5 | HFT 10T2 | KERN HFT 5T1 Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: [email protected]
Tél.: +49-[0]7433- 9933-0
Télécopie: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Notice d’utilisation
Balance à grue électronique
Journal de bord
Maintenance et entretien réguliers
KERN HFT
Version 1.2
2018-04
F
HFT-BA-f-1812
F
KERN HFT
Version 1.2 2018-04
Notice d’utilisation / journal de bord
Balance à grue électronique
Table des matières
1
Caractéristiques techniques ______________________________________ 4
1.1
1.2
1.3
1.4
Dimensions balance (mm) ______________________________________________________ 5
Dimensions appareil d’affichage (mm)_____________________________________________ 6
Plaque signalétique ___________________________________________________________ 7
Déclaration de conformité ______________________________________________________ 8
2
Consignes générales de sécurité __________________________________ 9
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
Obligations de l’exploitant ______________________________________________________ 9
Mesures d’organisation ________________________________________________________ 9
Observer les indications du mode d´emploi _________________________________________ 9
Conditions d'environnement____________________________________________________ 10
Utilisation conforme aux prescriptions ____________________________________________ 10
Utilisation inadéquate _________________________________________________________ 10
Garantie ___________________________________________________________________ 11
Le travail conscient de la sécurité _______________________________________________ 11
Vérification des moyens de contrôle _____________________________________________ 11
Contrôle à la réception de l´appareil _____________________________________________ 11
Première mise en service______________________________________________________ 11
Mise hors service et stockage __________________________________________________ 11
3
La balance à grue d’un seul coup d’œil ____________________________ 12
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Aperçu des appareils balance à grue ____________________________________________ 12
Aperçu des appareils appareil d’affichage _________________________________________ 13
Vue d’ensemble des affichages _________________________________________________ 14
Vue d’ensemble du clavier _____________________________________________________ 15
Saisie numérique sur les touches de navigation ____________________________________ 16
Etiquette adhésive ___________________________________________________________ 16
4
Mise en oeuvre ________________________________________________ 17
4.1
4.2
4.3
4.4
Déballage __________________________________________________________________ 17
Vérification des dimensions originales ____________________________________________ 17
Fonctionnement sur accus _____________________________________________________ 18
Suspension de la balance _____________________________________________________ 19
5
Commande ___________________________________________________ 20
5.1
5.2
5.3
5.4
Consignes de sécurité ________________________________________________________ 20
Charger la balance à grue _____________________________________________________ 21
Mise en marche / arrêt ________________________________________________________ 24
Mettre la balance à zéro_______________________________________________________ 24
2
HFT-BA-f-1812
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
Tarage ____________________________________________________________________ 25
Pesage ____________________________________________________________________ 25
Fixer la valeur pondérale (fonction data-HOLD) ____________________________________ 26
Unités de pesage ____________________________________________________________ 26
Totalisation _________________________________________________________________ 28
Correction automatique du point zéro ____________________________________________ 31
6
Menu ________________________________________________________ 32
6.1
6.2
Navigation dans le menu : _____________________________________________________ 32
Aperçu des menus : __________________________________________________________ 33
7
8
Ajustage _____________________________________________________ 35
Sortie des données RS 232 ______________________________________ 37
8.1
8.2
8.3
8.4
Caractéristiques techniques ____________________________________________________ 37
Caractéristiques techniques ____________________________________________________ 37
Edition des données en continu _________________________________________________ 37
Fonctionnement de l’imprimante ________________________________________________ 38
9
10
Messages d’erreur _____________________________________________ 39
Maintenance, réparation, nettoyage et élimination ___________________ 40
10.1
10.2
10.3
10.4
Nettoyage et élimination_______________________________________________________ 40
Maintenance et entretien réguliers _______________________________________________ 41
Maintenance régulière ________________________________________________________ 41
Liste de vérifications „Maintenance régulière“, (voir chap. 10,3) ________________________ 42
11
Annexe ______________________________________________________ 45
11.1
11.2
Liste de vérifications „Maintenance élargie“ (révision générale) ________________________ 45
Liste „pièces de rechange et réparations de pièces se répercutant sur la sécurité“ _________ 46
HFT-BA-f-1812
3
1 Caractéristiques techniques
KERN
Lisibilité (d)
Plage de pesée (max)
Plage de tarage (par
soustraction)
Reproductibilité
Linéarité
Poids d’ajustage recommandé
n’est pas joint (catégorie)
HFT 3T0.5
HFT 5T1
HFT 10T2
HFT 15T5
0,5 kg
1 kg
2 kg
5 kg
3 000 kg
5 000 kg
10 000 kg
15 000 kg
3 000 kg
5 000 kg
10 000 kg
15 000 kg
500 g
1 kg
2 kg
5 kg
±1 kg
±2 kg
±4 kg
±10 kg
3 t (M3)
5 t (M3)
10 t (M3)
15 t (M3)
Temps de stabilisation
2s
Précision
Temps de préchauffage
Unité
Température ambiante
autorisée
Humidité relative
Tension d'entrée
Bloc d’alimentation tension
secondaire
0.2 % du maximum
30 minutes
10 minutes
10 minutes
10 minutes
kg, lb
0…+40 °C
0% à 80 %, non condensée
220V - 240V AC 50 Hz
12V, 500 mA
6 V, 4 Ah
Accu
(de série)
Durée de fonctionnement (éclairage d'arrière-plan
éteint) 35 hrs
Temps de charge 12 h
Afficheur
Dimensions Appareil
d’affichage
(l x L x h) [mm]
Dimensions complètement
assemblé (larg. x profond. x
haut.) mm
Matériel du boîtier
Matériau appareil d’affichage
Poids net (kg)
4
Hauteur de chiffres 22 mm
175 x 84 x 39
130x650x130 160x760x160 180x870x180 180x870x180
Acier chromé
Plastique
87
HFT-BA-f-1812
1.1
Dimensions balance (mm)
HFT-BA-f-1812
Modèle
A
B
C
D
E
HFT 3T0.5
43
28
606
650
130
HFT 5T1
58
40
693
760
160
HFT 10T2
83
51
781
870
180
HFT 15T5
99
57
842
950
180
5
1.2
6
Modèle
a
b
c
d
e
f
g
HFT 3T0.5
16
42.9
19.1
27.5
28
16
31
HFT 5T1
22.4
57.9
25.4
40
45
31
51
HFT 10T2
31.8
82.6
35.1
51
57
30
62
HFT 15T5
38.1
98.6
41.4
57
70
30
73
Dimensions appareil d’affichage (mm)
HFT-BA-f-1812
1.3
Plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
HFT-BA-f-1812
Logo de KERN
Modèle
Plage de pesage [Max]
Alimentation électrique
Domicile
Échelon [d]
Date de fabrication
Marquage CE
Symbole de recyclage
Numéro de série
7
1.4
Déclaration de conformité
www.kern-sohn.com
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
72336 Balingen-Frommern
Germany
+0049-[0]7433-9933-0
+0049-[0]7433-9933-149
[email protected]
Déclaration de conformité UE | EU Declaration of Conformity | EU-Konformitätserklärung
FR Nous déclarons par la présente sous notre entière responsabilité que le produit concerné par cette
déclaration respecte les exigences des directives mentionnées ci-après.
EN We hereby declare and assume sole responsibility for the declaration that the product complies with the
directives hereinafter.
DE Wir erklären hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Richtlinien übereinstimmt.
Type | Type | Typ
Nº de série | Serial no. | Seriennr.
xxxxxxxxxx
HFT 3T0.5
HFT 5T1
HFT 10T2
HFT 15T5
Marquage CE
Mark applied
CE Kennzeichnung
Directive UE
EU directive
EU-Richtlinie
2006/42/EC
(MD)
2014/30/EU
(EMC)
2014/35/EU
(LVD)
Normes
Standards
Normen
EN 13155:2003/A2:2009
EN 50581:2012
EN 55022:2010
EN 55024:2010
EN 61000-3-3:2013
Date | Date | Datum: 29.08.2016
Lieu de délivrance: 72336 Balingen,
Germany
Place of issue:
Ort der Ausstellung:
Signature:
Signature:
Signatur:
Albert Sauter
KERN & Sohn GmbH
Directeur Exécutif
Managing director
Geschäftsführer
Vous trouverez d’autres versions de langue online sous :
www.kern-sohn.com/ce
8
HFT-BA-f-1812
2 Consignes générales de sécurité
2.1 Obligations de l’exploitant
Les prescriptions de sécurité nationales ainsi que les prescriptions de travail,
d'exploitation et de sécurité de l’exploitant sont à prendre en compte.
• Toutes les prescriptions de sécurité du fabricant de la grue sont à respecter.
• La balance ne doit être utilisée qu’aux fixations prévues à cet effet (2). Chaque
type d’usage qui ne soit pas décrit dans cette notice d’utilisation, sera considéré
comme utilisation non conforme. Le propriétaire seul est responsable des
dommages matériels voire des dommages corporels résultant de telle utilisation
non conforme, en aucun cas la compagnie KERN & Sohn.
La compagnie KERN & Sohn ne peut pas être tenue responsable si la balance à
grue est modifiée ou utilisée non conforme et si en résultent des dommages.
• Entretenir et remettre en état régulièrement balance à grue, grue et moyens de
suspension de charge (voir au chap. 10.3).
• Consigner les résultats du contrôle dans un journal de bord.
2.2 Mesures d’organisation
• Ne confier les manipulations qu’à un personnel formé et mis au courant à cet
effet.
• Vous assûrer que la notice d’utilisation se trouve à tout moment à portée de main
sur le site de mise en œuvre de la balance à grue.
• Seulement le personnel spécialisé peut faire la montage, la mise en service et la
maintenance.
• Les réparations des pièces se répercutant sur la sécurité ne peuvent être faites
que par KERN ou des partenaires SAV autorisés par KERN. (justificatif de
compétence ou formation).
• N’utiliser que des pièces de rechange d’origine!
• Toutes les réparations et pièces de rechange doivent être documentées par le
partenaire du SAV (voir liste au chap. 11.2).
• Tous les travaux de maintenance doivent être documentés (voir liste de
vérifications au chap. 11,1).
• Les composants portant des charges doivent être échangées seulement comme
jeu de rechange complet. Les dimensions des nouvelles pièces doivent être
notées (voir liste de vérifications au chap. 11.1).
2.3
Observer les indications du mode d´emploi
 Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation
et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà
des expériences avec les balances KERN.
 Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction
sans engagement.
Seul fait foi le document allemand original.
HFT-BA-f-1812
9
2.4 Conditions d'environnement
• Ne jamais utiliser la balance à grue dans des endroits où des explosions sont
susceptibles de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection
contre les explosions.
• Utiliser la balance à grue seulement dans des conditions ambiantes comme décrit
dans cette notice d’utilisation, (spécialement dans chap. 1 „Données techniques“).
• N’exposez pas la balance à grue à humidité trop forte. L´installation d´un appareil
froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition d´une
couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil) non
autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la
température ambiante pendant env. 2 heures.
• N’utilisez pas la balance à grue dans un environnement corrosif.
• Protéger la balance à grue d´une humidité atmosphérique trop élevée, des
vapeurs, des liquides et de la poussière.
• L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones
portables ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que
d’alimentation en électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage
importantes (résultats de pesée erronés). Il faut alors changer de site ou éliminer
la source parasite.
2.5 Utilisation conforme aux prescriptions
La balance que vous avez achetée sert à la détermination de la valeur de pesée de
matières devant être pesées. Elle est conçue pour être utilisée comme „balance non
automatique“, c´à d. que les matières à peser ne seront posées que verticalement, à
main, avec précaution et „de manière saccadée“ au crochet de la grue. La valeur de
pesée peut être lue une fois stabilisée.
•
•
•
Utiliser la balance à grue seulement pour lever et peser des charges librement
mobiles.
Danger de blessure en cas d’utilisation non conforme. ce n'est pas permis de
 dépasser la charge nominale de la grue, de la balance à grue ou de tout
type des butées de charge,
 transportes de personnes,
 tractions obliques de charges,
 arrachement, traction ou remorquage de charges.
Les modifications ou des changements de la balance à grue ou de la grue ne
sont pas admis.
2.6 Utilisation inadéquate
Ne pas utiliser la balance pour des pesées dynamiques. Dans le cas où de petites
quantités des matières à peser sont retirées ou ajoutées, le dispositif de
“compensation de stabilité“ intégré dans la balance peut provoquer l´affichage de
résultats de pesée erronés. (Exemple: des liquides dégoulinent lentement à partir
d´un récipient accroché à la balance.) Ne laissez pas suspendues des charges
permanentes. Cette charge est susceptible d´endommager le système de mesure,
ainsi comme des pièces importantes pour la sécurité.
La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines
d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une
autorisation écrite délivrée par KERN.
10
HFT-BA-f-1812
2.7 Garantie
La garantie n´est plus valable en cas de
•
•
•
•
•
•
•
non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi
utilisation outrepassant les applications décrites
de modification ou d´ouverture de l´appareil
d´endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des
liquides
détérioration naturelle et d´usure
mise en place ou d´installation électrique inadéquates
de surcharge du système de mesure
2.8 Le travail conscient de la sécurité
• Ne pas se tenir sous les charges suspendues.
• Positionner la grue de manière que la charge soit verticalement élevée.
• En travaillant sur la grue et la balance à grue porter les protections personnelles
(casque, chaussures de sécurité etc.).
2.9 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle
éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre
des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un
intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des
informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi
que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site
KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD,
KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids de contrôle et les
balances (sur la base du standard national).
2.10 Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du
déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
2.11 Première mise en service
Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, la
balance doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement
au chap. 1).
Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branché à l’alimentation de courant
(secteur, pile rechargeable ou pile).
La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage.
Contrôle des dimensions originales, voir chap. 4.2
2.12 Mise hors service et stockage
 Décrochez la balance à grue de la grue et enlevez tout le matériel d’élingage des
charges de la balance à grue.
 N‘entreposez pas la balance à grue en extérieur
HFT-BA-f-1812
11
3 La balance à grue d’un seul coup d’œil
La balance à grue est une solution universelle et peu onéreuse pour les travaux de
pesée au-dessus de la tête tels que p. ex. le recyclage, le travail du métal, la
construction mécanique, le transport et la logistique.
3.1
Aperçu des appareils balance à grue
1
2
3
4
5
12
Manille
Couvercle de boîtier
Crochet
Patte de sécurité
Antenne
HFT-BA-f-1812
3.2
Aperçu des appareils appareil d’affichage
Vue frontale afficheur (récepteur):
1. Antenne
2. Etat de chargement de la
pile rechargeable
3. Affichage du poids
4. Panneau à touches
Vue dorsale afficheur (récepteur):
5. RS-232
6. Raccord adaptateur
secteur
7. Pied de table
HFT-BA-f-1812
13
3.3
Vue d’ensemble des affichages
Afficheur
Acception
Etat de chargement de l’accu
Liaison radio entre appareil d’affichage et balance à grue
STABLE
ZERO
M+
HOLD
14
Affichage de la stabilité
Affichage du zéro
Totalisation
Fonction HOLD
HFT-BA-f-1812
3.4
Vue d’ensemble du clavier
Touche
Navigation
Navigation 
Navigatione 
Fonction
•
Mise en marche / arrêt
•
Lorsque la valeur pondérale >10% max. la fonction de
la touche est tarage
•
Lorsque la valeur pondérale <10% max. la fonction de
la touche est zérotage
•
Valider l’entrée
•
Augmenter brièvement la définition
•
En saisie numérique augmentez les chiffres clignotants
•
Feuilleter en avant dans le menu
•
Fonction hold / détermination d’une valeur moyenne
•
Pendant le processus d‘ajustage: Modifier la position
après la virgule
•
Sélection des chiffres de gauche à droite
•
Totaliser les données de pesée dans la mémoire
totalisatrice
•
Affichage du montant total
•
Rechercher les données de pesée par l’interface
•
Effacer
Touche de navigation
•

HFT-BA-f-1812
Sélection des chiffres de droite à gauche
•
Commutation de l’unité de pesée
•
Retour au menu/mode de pesée
15
3.5
Saisie numérique sur les touches de navigation
Touche
Navigation
Fonction

Augmenter les chiffres clignotants

Sélection des chiffres de droite à gauche
Effacer

Sélection des chiffres de gauche à droite
Valider
3.6
Etiquette adhésive
 Ne pas séjourner au-dessous de charges
suspendues.
 Ne pas utiliser dans la zone du chantier.
 Ne pas quitter des yeux les charges en suspension.
 Ne pas dépasser la charge nominale de la balance
à grue.
(exemple)
 Le produit est conforme aux exigences de la loi
allemande sur la sécurité produit et matériel.
16
HFT-BA-f-1812
4 Mise en oeuvre
Attention: Observer absolument le chap. 2 „Indications générales de sécurité“!
4.1
Déballage
Les balances à grue délivrées et déballées ne sont pas reprises.
La balance à grue est scellée par KERN.
 La manille et le crochet sont rendus inviolables par du
CONSIGNE DE
ruban adhésif.
SECURITE
 Le déballage hors du conditionnement est également
pour la prévention du
rendu inviolable par un ruban adhésif.
bris
+
La violation d’un sceau entraîne obligatoirement
l’achat.
En vous remerciant de votre compréhension.
Votre équipe de suivi de la qualité KERN
Danger au dos!
La balance à grue est compacte et bien lourde.
 Un deuxième manutentionnaire est indispensable pour
déballer la balance.
 Utilisez un engin de levage comme p. ex. une grue ou
une gerbeuse.
 Assurer la balance qu’elle ne puisse pas tomber quand
elle est soulevée.
L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
 S’assurer que toutes les pièces soient complètes :
•
•
•
•
•
4.2
Balance à grue
Afficheur
Assemblage à vis de câble „câble d’interface“
2 x adaptateur secteur
Notice d’utilisation (journal de bord)
Vérification des dimensions originales
 Reportez les dimensions originales de la fiche de données de production dans les
plages grises de la liste de vérification chap. 10.4.
 Vérifier les dimensions originales de la balance à grue, réalisation voir chap. 10.3
„Maintenance régulière“
 Reportez toutes les données (date, inspecteur, résultats) dans la première ligne sous
„vérification avant le premier usage“ de la liste de vérification (voir chap. 10.4)
PRECAUTION
HFT-BA-f-1812
Si les dimensions du premier contrôle de sécurité ne
correspondent pas à ceux de KERN, la balance ne doit pas
être mise en service. Dans ce cas contactez un partenaire
de SAV autorisé par KERN.
17
4.3
Fonctionnement sur accus
Balance à grue :
PRECAUTION
Dommage à l’appareil sur la balance à grue
 Utiliser seulement l’adaptateur au secteur fourni par KERN.
 S’assurer de l’adaptateur au secteur, le câble et la prise
au secteur soient en bon état.
 N’utilisez pas la balance à grue pendant le processus de
chargement.
1 Interrupteur ON/OFF
2 DEL „état de chargement de l’accu“
3 DEL „l’accu est en train d’être chargé“
4 Branchement secteur
Avant sa première utilisation, la pile devrait être chargée au moins pendant 12
heures à l’aide du câble de réseau. Veuillez n’utiliser que l’adaptateur secteur faisant
partie des fournitures pour le chargement de l’accu. La durée de fonctionnement de
l’accu est env. 35 heures.
• L’accu devrait être chargé lorsque l’affichage par DEL (2) à côté du
branchement au secteur (4) est allumée.
• DEL (3) est allumée en cours de chargement de l‘accu.
Afficheur :
Avant sa première utilisation, la pile devrait être chargée au moins pendant 12
heures à l’aide de l’adaptateur. Si le symbole d’accu apparaît dans l’affichage du
poids, la capacité des accus est en train de toucher à sa fin. L’appareil dispose alors
d’une autonomie supplémentaire de 10 heures, après quoi il s’éteindra
automatiquement. L’accumulateur est à charger exclusivement par le bloc secteur
faisant partie des fournitures. Le symbole de l’accumulateur vous informe de l’état de
chargement de l’accumulateur:
La valeur de la tension est passée au dessous du minimum prescrit.
Capacité de la pile rechargeable bientôt épuisée.
La pile rechargeable est entièrement chargée
18
HFT-BA-f-1812
4.4
Suspension de la balance
Condition préliminaire
La grue sera encore dotée d‘une patte de sécurité (1) afin que la balance à grue ne
puisse pas tomber sans charge.
Veuillez contacter le fabricant de la grue pour obtenir un crochet avec ce dispositif de
sécurité si cette patte de sécurité fait défaut ou si elle est endommagée.
 Accrochez la balance à grue au crochet inférieur d’une grue et fermez la patte de
sécurité.
L’œillet supérieur de la balance à grue doit s’appliquer au capstan (2).
HFT-BA-f-1812
19
5 Commande
5.1
Consignes de sécurité
Risque de blessure par les chutes de
charges!
Danger
 Toujours travailler avec le plus grand soin, en application





des règles générales s’appliquant à la conduite d’une
grue.
Vérifier toutes les pièces (crochet, œillet, bagues,
élingues de cordes, câbles, chaînes etc.) pour détecter
des endommagements ou une usure excessive
Si la patte de sécurité présente des défauts ou si
n’existe pas du tout, la balance ne doit pas être utilisée
Travailler à une vitesse correspondante
Eviter absolument des vibrations et des forces
horizontales. Evitez les a-coups, les torsions et les
mouvements pendulaires (p. ex. par accrochage en
biais) de toutes natures.
Ne pas utiliser la balance à grue pour le transport de
charges.
 Ne pas séjourner au-dessous de charges suspendues.
 Ne pas utiliser dans la zone du chantier.
 Ne pas quitter des yeux les charges en suspension.
 Ne dépassez pas la charge nominale de la grue, de la
balance à grue ou du matériel d’élingage des charges
au niveau de la balance à grue.
(exemple)
 Pendant la pesée des substances dangeureuses (p. ex.
masses fondues, matériel radioactif), il faut respecter
les règlements relatives à la manipulation de
substances dangereuses !
20
HFT-BA-f-1812
5.2 Charger la balance à grue
Prendre en compte ce qui suit pour obtenir de bons résultats de pesée,
reproductions voir à la page suivante:
 N’utilisez que du matériel d’élingage, qui garantisse une fixation à 1 point à
laquelle la balance peut être suspendue librement.
 N’utilisez pas de matériel d’élingage surdimensionné, il ne pourrait pas garantir la
suspension à 1 point.
 N’utilisez pas de suspensions multiples.
 Ne tirez ou ne poussez pas la charge ou la balance chargée.
 N’exercez aucune traction horizontale sur le crochet.
Charger la balance
1. Positionner le crochet de la balance à grue au-dessus de la charge.
2. Descendre la balance à grue jusqu’à ce que la charge puisse être suspendue au
crochet de la balance. Réduire la vitesse quand la hauteur correspondante est
atteinte.
3. Accrocher la charge au crochet. Vous assûrer que la patte de sécurité est fermée.
Si la charge est arrimée par des nœuds, assurez-vous que les nœuds
s’appliquent de toute leur surface au capstan du crochet.
4. Soulever la charge lentement.
Si la charge est fixée à l’aide des élingues, assurer que la charge soit bien
balancée et que les élingues soient correctement positionnées
HFT-BA-f-1812
21
N’utilisez que du matériel
d’élingage, qui garantisse une
fixation à 1 point à laquelle la
balance peut être suspendue
librement.
N’utilisez pas de matériel
d’élingage surdimensionné, il ne
pourrait pas garantir la fixation à
1 point.
22
HFT-BA-f-1812
Ne tirez ni ne poussez pas
N’exercez aucune traction latérale
sur le crochet.
N’utilisez pas de suspensions
multiples
HFT-BA-f-1812
23
5.3
Mise en marche / arrêt
Mise en route
 Enclenchez
sur l’appareil d‘affichage, l'appareil effectue un contrôle
automatique. Dès que l’affichage du poids apparaît l’appareil est prêt à peser.
 Sur la balance à grue basculer l‘interrupteur ON/OFF en „ON“
 Si „Err 10“ apparaît sur l’affichage du poids, la liaison radio
n’a pas pu être établie avec la balance. Soit la balance à
grue n’est pas encore mise en circuit soit l’accu n’est pas
suffisamment chargé.
 Mettre en marche la balance à grue sur l‘interrupteur
ON/OFF ou charger l‘accu.
 „Err 10“ s’éteint et l’affichage du zéro apparaît. La balance
est maintenant en mode de pesée et est opérationnelle.
Mettre à l’arrêt
 Appeler sur l’appareil d’affichage
, l’affichage disparaît.
 Sur la balance à grue basculer l‘interrupteur ON/OFF en „OFF“
5.4 Mettre la balance à zéro
Afin d’obtenir des résultats de pesage optimales, mettre la balance à zéro avant de
peser.
Manuel
 Délester la balance
 Appeler
jusqu’à ce qu’apparaissent l’affichage du zéro et l’indicateur ZERO.
Régime automatique
Dans le menu on peut modifier le montant de la correction du point zéro
automatique, voir chap. 6 / fonction „F1 A20“.
24
HFT-BA-f-1812
5.5
Tarage
 Accrocher une pré-charge.
Appuyer sur la touche
, attendre que l’affichage du zéro apparaisse. Ceci
indique que l’enregistrement interne du poids du récipient a eu lieu.
 Peser les matières à peser, le poids net est affiché.
 Une fois la précharge enlevée, le poids de la précharge apparaît en affichage
négatif.
 Pour effacer la valeur de la tare, décharger la balance à grue et appuyer sur la
touche
5.6
.
Pesage
 Charger la balance à grue.
 Attendre l’affichage de stabilité STABLE.
 Relever le résultat de la pesée.
Avertissement surcharge
Eviter impérativement de charger la balance au-delà de la charge maximale
indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà
existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée.
Si la charge maximale est dépassée, „--ol-“ est affiché. Délester le système
de pesée ou réduire la précontrainte.
HFT-BA-f-1812
25
5.7
Fixer la valeur pondérale (fonction data-HOLD)
 Accrochez les matières à peser
 Appuyer sur la touche
, la valeur pondérale est gelée sur l’affichage.
L‘indicateur HOLD apparaît.
 La valeur pondérale est gelée aussi longtemps sur l’affichage jusqu’à ce qu’elle
soit effacée sur
5.8
.
Unités de pesage
1. Activer les unités de pesée
 Mettre en marche la balance et appeler en cours d’auto-test
, „Pn“ est
affiché.
 Appeler successivement
 Confirmer sur
,
.
. La première fonction „F0 di“ est affichée.
 Répéter la pression sur
26
,
jusqu’à ce qu‘apparaisse „F5 Unt“.
HFT-BA-f-1812
 Appuyer sur
 Sur
activer [on] / désactiver [off] l’unité de pesage affichée.
 Valider sur
 Sur
, le réglage actif de la prochaine unité de pesée est affiché.
activer [off] / désactiver [on] l’unité de pesage affichée.
 Valider sur
 Sur
, le réglage actuel est affiché.
, la balance retourne au menu
retourner dans le mode de pesée.
2. Commutation des unités de pesée
 En mode de pesée avec
, il est possible de commuter dans les unités de
pesée préalablement activées.
HFT-BA-f-1812
27
5.9 Totalisation
Par cette fonction sont additionnées les valeurs de pesées individuelles par appel de
dans la mémoire totalisatrice et éditées sur une imprimante raccordée en
option.
Condition préliminaire: Fonction de totalisation „F11 ACC“ réglée en „on“, voir au
chap. 6.2.
•
Lorsque la fonction de totalisation est active l’indicateur affiche „M+“
•
La fonction de totalisation n’est pas activée lorsque le poids se trouve en
dessous de 20d.
•
La totalisation n’est possible qu’en mode de pesée.
•
L’édition des données dépend du réglage du menu „F7 Prt“.
•
La mémoire totalisatrice est effacée lors de la commutation dans une autre
unité de pesée.
 Accrocher le produit à peser A.
Attendez jusqu’à ce qu’apparaisse l’affichage de la stabilité „STABLE“, puis
appuyez sur la touche
.
„n001“ suivi de la valeur pondérale est affiché. La valeur pondérale est ajoutée au
total en mémoire totalisatrice et éditée en cas de branchement d’une imprimante
en option, en fonction du réglage du menu „F7 Prt“.

Exemple d’édition YKB-01N (réglage du menu „F7 PrtPrt 5“):
No.
N
C:
28
1
100.0KG
100.0KG
HFT-BA-f-1812
 Retirez l’objet à peser. Les autres objets à peser ne peuvent être additionnés,
qu’une fous que l’affiche ≤ zéro.
 Accrocher le produit à peser B.
Attendez jusqu’à ce qu’apparaisse l’affichage de la stabilité, puis appuyez sur la
touche
. La valeur pondérale est mémorisée dans la mémoire totalisatrice et
le cas échéant éditée. Le nombre de pesées „n002“ suivi du poids total s’affiche
pendant 2 sec. La valeur pondérale actuelle est affichée.


Exemple d’édition YKB-01N (réglage du menu „F7 PrtPrt 5“):
No.
N
C:
2
100.0KG
200.0KG
Le cas échéant ajoutez pour la totalisation d’autres objets à peser comme décrit
précédemment. Tenez compte du fait, que la balance à grue doit être déchargée
entre les différentes pesées.
Ce procédé peut être répété tant de fois jusqu’à ce que lorsque la capacité de la
balance à grue soit épuisée.
HFT-BA-f-1812
29
Afficher la mémoire totalisatrice:
Appuyez sur
lorsque l’affichage est sur zéro, le nombre de pesées suivi du
poids total s’affiche pendant 2 sec. et est édité sur une imprimante en option.


Exemple d’édition YKB-01N (réglage du menu „F7 PrtPrt 5“):
NO.
C:
30
2
200.0KG
HFT-BA-f-1812
Effacer la mémoire de sommes:
Dans affichage zéro appuyer sur
, le nombre de pesées suivi du poids total
s’affiche pendant 2 sec. Appeler
encore une fois pendant cet affichage.
Les données dans la mémoire totalisatrice sont effacées, l‘indicateur „M+“ est effacé.

5.10 Correction automatique du point zéro
Sous ce point de menu on peut activer ou désactiver la correction automatique du
point zéro. À l’état de marche le point zéro est automatiquement corrigé,
sélectionnable 0.5d – 4 d (voir au chap.6.2, point de menu “F1 A20“)
 Appeler le point de menu „F1 A20“, voir au chap. 6.1
 Appuyer sur
, le réglage actuel est affiché.
 Sélectionner les réglages voulus sur
 Confirmer sur
 Sur
.
retourner dans le mode de pesée.
HFT-BA-f-1812
31
6 Menu
6.1
Navigation dans le menu :
Appel de la fonction
 Mettre en marche la balance et appeler en cours
d’auto-test
, „Pn“ est affiché.
 Appeler successivement
,
,
 Confirmer sur
.
La première fonction „F0 di“ est affichée.
 Sur
peuvent être appelées successivement les
différentes fonctions.
Sélectionner la
fonction
Appel du réglage
 Confirmer la fonction sélectionnée sur
. Le réglage
actuel est affiché.
Changer les réglages
 Sur
Valider le réglage
 Mit Confirmer sur
Quitter le menu,
rentrer dans le
mode de pesée
 Appuyer sur la touche
32
peut être commuté vers les réglages
disponibles.
ou rejeter sur
.
HFT-BA-f-1812
Aperçu des menus :
Fonction
Modifier la lisibilité
Réglages
disponibles
High *
Description
Bas
d (low)
d (high)
cap
3t
10kg
5kg
2kg
2kg
1kg
500g
5t
10kg
5kg
2kg
2kg
1kg
500g
10 t
20kg
10kg
5kg
5kg
2kg
1kg
15 t
50kg
20kg
10kg 10kg
5kg
2kg
AZ 0.5d
Correction automatique du AZ 1d*
point zéro (Zero Tracking)
AZ 2d
AZ 4d
Capacité
0,5 d
1d
2d
4d
3 000 kg  5 000 kg 7 500 kg  10 000 kg 
15 000 kg  20 000 kg 30 000 kg
Les changements ne doivent être modifiés que par
un spécialiste avec des connaissances fondées.
6.2
bK on*
Eclairage d'arrière-plan de l’affichage
demeure en permanence allumé
bK oFF
Eclairage d’arrière-plan éteint
bK AU
Eclairage automatique du fond de l’écran
uniquement en cas de chargement de la
plaque de pesée ou suite à l'actionnement
d'une touche
Eclairage d’arrière-plan
Valeur interne du convertisseur analogique-digital
Sélectionner l’unité de
pesée
Fonction de coupure
automatique
HFT-BA-f-1812
kg
on/off
lb
on/off
oFF 5 min*
Mise hors circuit autom. après 5 minutes
oFF 10 min
Mise hors circuit autom. après 10 minutes
oFF 15 min
Mise hors circuit autom. après 15 minutes
oFF 30 min
Mise hors circuit autom. après 30 minutes
oFF 0 min
Mise hors circuit autom. à l’arrêt
33
Cont*
Edition des données en continu
exemples d’édition cf. au chap. 8.4
Prt 1
Non documenté
Prt 2
Non documenté
Prt 3
Non documenté
Prt 4
Format d’édition des données
exemples d’édition cf. au chap. 8.4
Prt 5
Format d’édition des données 5,
exemples d’édition cf. au chap. 8.4
Paramètres d’interfaces
Ajustage voir chap. 7
Vitesse de transmission
Sélectionnable 1200, 2400, 4800, 9600*
Non documenté
Fonction d’addition
on
Fonction de totalisation en marche
off
Fonction de totalisation à l’arrêt
* réglé en usine
34
HFT-BA-f-1812
7 Ajustage
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur
la terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe
physique fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu
d´installation (uniquement si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation
en usine). Ce processus d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en
service et après chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations de la
température d’environs. Pour obtenir des valeurs de mesure précises, il est
recommandé en supplément d´ajuster aussi périodiquement la balance en
fonctionnement de pesée.
•
•
Le poids d’ajustage à utiliser dépend de la capacité de la balance.
Réaliser l’ajustage le plus près possible de la charge maximale de la
balance. Vous trouverez de plus amples informations sur les poids de
contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com.
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps
de préchauffage (voir au chap. 1) est nécessaire pour la stabilisation.
Exécution :
 Mettre en marche la balance et pendant le test automatique appuyer sur
.
„Pn„ est affiché.
 Entrer le mot de passe moyennant les touches numériques:
Appeler successivement
 Confirmer sur la touche
,
,
.
.
„F0 di“ est affiché
 Appeler de façon répétée la touche
 Appuyer sur la touche
jusqu’à ce que „F8 CL“ apparaisse.
, „ULoAd“ est affiché.
 Délester la balance, attendre jusqu’à ce que le symbole „STABLE“ s‘allume.
 Appuyer sur la touche
, après quelques secondes est affiché le poids
d’ajustage actuellement réglé.
 Pour le modifier, sélectionner sur la touche
touche
HFT-BA-f-1812
les chiffres à modifier et sur la
régler la valeur voulue, la position respectivement active clignote.
35
 Confirmer sur la touche
, „LoAd“ est affiché.
 Accrocher le poids d’ajustage et attendre jusqu’à ce que le symbole „STABLE“
s‘allume.
 Appuyer sur la touche
.
 Après l’ajustage conclu, la balance réalise une vérification automatique et
retourne automatiquement en mode de pesée.
En cas d’erreur d’ajustage ou d’une valeur d’ajustage erronée, un message
d’erreur est affiché et il faut alors recommencer le processus d’ajustage.
36
HFT-BA-f-1812
8 Sortie des données RS 232
Les données de pesée peuvent être éditées via l’interface RS 232C en fonction du
réglage dans le menu via l’interface par appel de la touche
.
Le transfert des données est asynchrone et sous forme de codification ASCII.
Les conditions suivantes doivent être réunies pour la communication entre la balance
et l’imprimante:
Relier l’afficheur avec l’interface d’une imprimante par un câble approprié. Seul un
câble d’interface KERN correspondant vous assure une exploitation sans panne.
Les paramètres de communication de l’appareil d’affichage et de l’imprimante
doivent coïncider (taux de baud cf. au chap. 6.2, point de menu
,)
8.1
Caractéristiques techniques
8.2
Caractéristiques techniques
Raccord:
Attribution des broches
de la fiche mâle
Broche 2 entrée
Broche 3 sortie
Broche 5 terre de
signalisation
Taux de baud:
Sélectionnable 600, 1200, 2400, 4800, 9600
Parité
8 bits, pas de parité
8.3 Edition des données en continu
Con1: Mode de pesage
HEADER1: ST=STABLE, US=UNSTABLE
HEADER2: N=NET, GS=GROSS
HFT-BA-f-1812
37
8.4 Fonctionnement de l’imprimante
Exemples d’édition sur imprimante KERN YKB-01N:
Réglage de menu „F7 PrtCont“:
St, GS, +
100 kg
Réglage de menu „F7 PrtPrt 4“:
1.pesée
N
100
2.pesée
N
100
Réglage de menu „F7 PrtPrt 5“:
1.pesée
2.pesée
No.
1
No.
2
G:
100KG
G:
100KG
C:
100KG
C:
200KG
GS
N
No.
C
Poids brut
Poids net
Nombre de pesées
Somme de toutes les pesées individuelles
ST
Valeurs de pesées stables
38
Total
No.
C:
2
200KG
Total
No.
C:
2
200KG
HFT-BA-f-1812
9 Messages d’erreur
Message
d’erreur
Description
Causes possibles
--ol-
Charge maximale dépassée
 Diminuer la charge
 Contrôler si la balance a été
Err4
Dépassement de la gamme
de remise à zéro à la mise en
marche de la balance ou à
l’appel de
4% max)
endommagée
 Charge accrochée
 Surcharge lors du zérotage
(normalement
 Manipulation non conforme de la
Err5
Panne du clavier
Err6
Valeur en dehors du domaine
du convertisseur A/D



Err10
Pas de signal

Lo bA
Capacité de l’accumulateur
épuisée

balance
Cellule de pesée endommagée
Système électronique endommagé
Trop grande distance émetteur /
récepteur
L‘émetteur (boîte de
raccordement) n’est pas branché
Charger l’accumulateur
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance.
En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
HFT-BA-f-1812
39
10 Maintenance, réparation, nettoyage et élimination
Risque de blessure et d’endommagement de biens matériaux!
La balance à grue est partie intégrante d’un moyen de levage!
Pour une commande sûre observer le suivant:
Danger
 Maintenance régulière par personnel spécialisé formé
 Réaliser la maintenance et l’entretien régulièrement, voir au chap.
10.2 et 10.3
 Rechange de pièces seulement par personnel spécialisé formé.
 Si on a constaté des irrégularités dans la liste de vérification de
sécurité, la balance ne doit plus être mise en service.
 Ne réparez pas la balance à grue par vous-même. Les
réparations ne doivent être faites que par des partenaires SAV
autorisés par KERN.
10.1 Nettoyage et élimination
Endommagement de la balance à grue !
 N’utiliser pas des solutions industrielles ou des substances
PRECAUTION
chimiques
 Nettoyer le clavier et l’écran avec un chiffon moux imbibé d’un agent de
nettoyage doux pour fenêtres.
 L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur
selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
40
HFT-BA-f-1812
10.2 Maintenance et entretien réguliers
• La maintenance régulière de 3 mois peut être réalisée seulement par des experts
avec des connaissances fondées dans le traitement des balances à grue. Les
prescriptions de sécurité nationales ainsi que les prescriptions de travail,
d'exploitation et de sécurité de l’exploitant sont à prendre en compte.
• Pour vérifier les dimensions n’utiliser que des moyens d’essai appropriés.
• La maintenance régulière de 12 mois uniquement peut être réalisée par du
personnel spécialisée formé (SAV KERN).
• Les résultats de la maintenance se doivent inscrire dans la liste de vérifications
(chap. 10,4).
• Les résultats additionnels de la maintenance élargie se doivent inscrire dans la
liste de vérifications (chap. 11.1).
• Inscrire aussi les pièces substituées, (chap. 11.2)
10.3 Maintenance régulière
Première mise en
marche,
chaque 3 mois ou
en tout cas après
12 500 pesées
•
•
Vérifier toutes les dimensions, voir liste de vérifications chap. 10,4
Vérifier la manille ou l’œillet si sont usés, comme p.ex. déformation
plastique, des dommages mécaniques (inégalités), rainures, stries,
fissures, corrosion, taraudage endommagé et torsions.
• Contrôler le montage de la patte de sécurité sur le crochet, de plus
contrôler le bon fonctionnement et s’il y a des défauts
• Des balances de construction grande: Vérifier que la goupille
fendue et l’écrou sur la manille ne soient pas desserrées
Si une dimension dépasse la tolérance admise de la dimension
originale (voir liste de vérifications, chap. 10,4) ou si des autres
irrégularités ont été constatées, la balance doit être réparée par
personnel spécialisé formé (SAV KERN) sur le champ. Jamais ne la
réparez vous même.
Mettre la balance hors fonctionnement tout de suite !
Toutes les réparations et pièces de rechange doivent être
documentées par le partenaire du SAV (voir liste au chap. 11.2).
Tous les 12 mois ou
en tout cas après
50 000 pesées
•
Si la maintenance élargie doit être exécutée par du personnel
spécialisé formé (SAV KERN). Lors des essais généraux de
contrôle toutes les charges suspendues sont à contrôler au moyen
de poudre magnétique sur l’absence de fissures
Tous les 5 ans ou
en tout cas après
250 000 pesées
•
Si toutes les pièces supportant des charges doivent être
échangées par du personnel spécialisé formé (SAV KERN).
Tous les 10 ans ou
en tout cas après
500 000 pesées
•
Remplacer la balance à grue par complet
Remarque
Dans le contrôle d’usure observer les dessins suivants.
HFT-BA-f-1812
41
10.4 Liste de vérifications „Maintenance régulière“, (voir chap. 10,3)
Dimensions originales de la balance à grue, n° série: ………………………………… capacité ………………………………
Manille
a (mm)
Crochet
b (mm)
c (mm)
Goupille fendue et
écrou
Usure
Date …………………………………
d (mm)
e (mm)
f (mm)
g (mm)
Angle α (°)
Usure
Patte de sécurité
Inspecteur……………………………………
*Ces données se trouvent dans le document ajouté à la balance. Conservez ce document svp.
Manille
Déviation max. admise
Crochet
a
b
c
5%
0%
5%
Usure (voir les
champs gris)
Goupille
fendue
et écrou
Pas de déforma
tions ou fissures
fixée
d
e
f
g
Angle
α
10 %
5%
5%
5%
10 °
Usure
(voir les champs
gris)
Patte de
sécurité
Pas de déformations
ou fissures
Fonctionnem
ent parfait
Date
Contrôl
eur
Vérification avant la
première mise en
oeuvre
3 mois / 12 500 x
6 mois / 25 000 x
9 mois / 37 500 x
12 mois / 50 000 x
15 mois / 62 500 x
18 mois / 75 000 x
21 mois / 87 500 x
HFT-BA-d-1812
42
Manille
a
Déviation max. admise
5%
b
0%
Crochet
c
5%
Usure (voir les
champs gris)
Pas de déforma
tions ou fissures
Goupille
fendue
et écrou
fixée
d
10 %
e
5%
f
5%
g
Angle
α
5%
10 °
Usure
(voir les champs
gris)
Patte de
sécurité
Date
Pas de déformations
ou fissures
Contrôl
eur
Fonctionnem
ent parfait
24 mois / 100 000 x
27 mois / 112 500 x
30 mois / 125 000 x
33 mois / 137 500 x
36 mois / 150 000 x
39 mois / 162 500 x
42 mois / 175 000 x
45 mois / 187 500 x
48 mois/200 000
51 mois / 212 500 x
54 mois / 225 000 x
57 mois / 237 500 x
60 mois/250 000x
 Toutes les pièces portant des charges doivent être remplacées par un partenaire SAV autorisé par KERN.
En gras = Ces maintenances sont à exécuter par des SAV homologués par KERN.
HFT-BA-d-1812
43
HFT-BA-d-1812
44
11 Annexe
11.1 Liste de vérifications „Maintenance élargie“ (révision générale)
Les travaux des maintenance élargie doivent être réalisés par un partenaire SAV autorisé par KERN.
Balance à grue
Intervalle
Modèle …………………………………. N° de série ……………………………………………
Essai de poudre
magnétique sur
la présence de
fissures
Crochet
Manille
Liaison vissée
Date
Nom
Signature
12 mois / 50 000 x
24 mois / 100 000 x
36 mois / 150 000 x
48 mois / 200 000 x
60 mois / 250 000 x
72 mois / 300 000 x
84 mois / 350 000 x
96 mois / 400 000 x
108 mois / 450 000 x
120 mois/500 000x
HFT-BA-d-1812
 Remplacer la balance à grue par complet
45
11.2 Liste „pièces de rechange et réparations de pièces se répercutant sur la sécurité“
Les travaux des maintenance doivent être réalisés par un partenaire SAV autorisé par KERN.
Balance à grue
Modèle …………………………………. N° de série ……………………………………………
Pièce constitutive
Mesure
HFT-BA-d-1812
Date
Nom
Signature
46
Balance à grue
Modèle …………………………………. N° de série ……………………………………………
Pièce constitutive
Mesure
HFT-BA-d-1812
Date
Nom
Signature
47

Manuels associés