Nordson Translator HT Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
118 Des pages
Nordson Translator HT Manuel du propriétaire | Fixfr
Mécanisme de
translation HT
Manuel de produit du client
P/N 7093888_01
- French (Traduction de l'original) Édition 09/2016
Nordson Deutschland GmbH – Erkrath - Germany
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 2
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Tous les droits de reproduction de ce manuel sont réservés à
Nordson. L'utilisation du texte et du système de numérotation
sous n'importe quelle autre forme n’est possible qu'avec
l'autorisation écrite de Nordson
NOTE : Les descriptions et les illustrations qui figurent dans
cette publication sont simplifiées.
Pour d'éventuelles raisons techniques, Nordson se
réserve le droit de modifier les données ou
caractéristiques de ses produits sans préavis.
i
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 3
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
TITRE DU DOCUMENT :
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
N° :
N° D'ÉDITION :
CLIENT :
N° DE COMMANDE
TRAVAIL :
N° DE SÉRIE :
DATE :
N° D'ÉDITION
DATE
Préparé
Contrôlé
Page 4
DESCRIPTION
Approuvé
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
TABLE DES MATIÈRES
0.0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3.0
3.1
4.0
4.1
INTRODUCTION............................................................................................................................................. 7
IDENTIFICATION DU DOCUMENT .......................................................................................................................................... 7
OBJET DU DOCUMENT .......................................................................................................................................................... 7
CONDITIONS GÉNÉRALES .................................................................................................................................................... 7
DONNÉES D'IDENTIFICATION DU FABRICANT ................................................................................................................... 8
NORDSON INTERNATIONAL ................................................................................................................................................. 9
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL .......................................................................................................................... 11
MISES À JOUR DE LA MACHINE ......................................................................................................................................... 12
COMMENT DEMANDER DES EXEMPLAIRES SUPPLÉMENTAIRES ................................................................................ 12
RESPONSABILITÉS .............................................................................................................................................................. 13
ASSISTANCE TECHNIQUE ..................................................................................................................... 15
ZONES DE DANGER ET POSITIONNEMENT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ............................................................. 19
POSITION DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE ........................................................................................................... 20
INTERDICTIONS GÉNÉRALES ............................................................................................................................................. 21
OBLIGATIONS GÉNÉRALES ................................................................................................................................................ 21
DANGERS .............................................................................................................................................................................. 21
CONSEIL D'ÉCLAIRAGE ....................................................................................................................................................... 21
DESCRIPTION DE LA MACHINE ........................................................................................................... 23
TERMINOLOGIE UTILISÉE ................................................................................................................................................... 25
FICHE TECHNIQUE .................................................................................................................................... 27
POIDS ET DIMENSIONS HORS TOUT.................................................................................................................................. 27
5.0
IDENTIFICATION DE LA MACHINE ..................................................................................................... 29
6.0
UTILISATION CONFORME ET NON CONFORME DE LA MACHINE ...................................... 31
7.0
DÉPLACEMENT ET TRANSPORT ......................................................................................................... 33
7.1
QUALIFICATION DU PERSONNEL ...................................................................................................................................... 34
7.2
ÉQUIPEMENTS ET MOYENS À UTILISER ........................................................................................................................... 34
7.3
CONSEIL À PROPOS DU LEVAGE ...................................................................................................................................... 35
7.3.1
Levage avec des cordes.......................................................................................................... 35
7.3.2
Levage avec des machines ..................................................................................................... 36
7.4
CONDITIONS DE STOCKAGE .............................................................................................................................................. 36
7.5
CONTRÔLE DE LA MACHINE............................................................................................................................................... 36
8.0
8.1
8.2
9.0
9.1
9.2
9.3
INSTALLATION DE LA MACHINE ........................................................................................................ 37
CONDITIONS AMBIANTES ................................................................................................................................................... 38
ESPACES LIBRES REQUIS .................................................................................................................................................. 38
MISE EN PLACE DE LA MACHINE ....................................................................................................... 39
RACCORDEMENT DU MÉCANISME DE TRANSLATION AU MODULE DE COMMANDE ................................................ 39
MONTAGE DU MÉCANISME DE VA-ET-VIENT SUR LE MÉCANISME DE TRANSLATION ............................................. 40
EXEMPLES DE MONTAGE ................................................................................................................................................... 41
10.0 AVANT LA MISE EN ROUTE ................................................................................................................... 43
10.1
10.2
10.3
10.4
QUALIFICATION DU PERSONNEL ...................................................................................................................................... 43
POSITIONS DE COMMANDE PRÉVUES .............................................................................................................................. 43
CARTES DE COMMANDE ..................................................................................................................................................... 43
COMMANDES D'ARRÊT ET LEUR EMPLACEMENT .......................................................................................................... 43
11.0 UTILISATION DE LA MACHINE .............................................................................................................. 45
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 5
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
12.0 MAINTENANCE ............................................................................................................................................ 47
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES .......................................................................................................................... 47
COMPÉTENCES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 47
TABLEAU DE MAINTENANCE PÉRIODIQUE ...................................................................................................................... 48
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES ............................................................... 49
REMPLACEMENT DU MOTORÉDUCTEUR ......................................................................................................................... 50
REMPLACEMENT DE LA POULIE ........................................................................................................................................ 56
REMPLACEMENT DU CODEUR ........................................................................................................................................... 64
RÉGLAGE DES ROUES ........................................................................................................................................................ 69
REMPLACEMENT DES ROUES ............................................................................................................................................ 72
REMPLACEMENT ET RÉGLAGE DE LA COURROIE ......................................................................................................... 72
REMPLACEMENT DE LA POULIE D'ENTRAÎNEMENT....................................................................................................... 76
RÉGLAGE DE LA COURSE MAXIMALE .............................................................................................................................. 80
13.0 ALARMES ......................................................................................................................................................... 83
14.0 PIÈCES DE RECHANGE ............................................................................................................................ 85
14.1
CONSEIL GÉNÉRAL .............................................................................................................................................................. 85
15.0 VIDANGE DES SUBSTANCES NOCIVES ET DÉMONTAGE DE LA MACHINE .................. 101
16.0 PIÈCES JOINTES ....................................................................................................................................... 103
17.0 VERSIONS PERSONNALISÉES / SPÉCIALES ............................................................................. 115
17.1
Page 6
PIÈCES DE RECHANGE POUR ATEX ZONE 1-II 2 G T3 ......................................................................... 115
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
0.0
INTRODUCTION
0.1
Identification du document
Le Manuel d'utilisation et de maintenance est un document émis par Nordson suite à une
commande de travail spécifique et il fait partie intégrante de la machine.
Sur ce document est marqué un numéro de série qui correspond à celui de la machine, ce qui
permet le suivi et l'identification.
Tous les droits de propriété et de distribution sur ce manuel et les documents joints
pertinents sont réservés à Nordson.
0.2
Objet du document
Ce manuel a pour but :



De fournir aux techniciens, ouvriers et spécialistes de la maintenance des instructions, des
informations et des conseils relatifs aux meilleures conditions de travail.
De mettre l'opérateur à même d'utiliser la machine correctement et en toute sécurité et de la
maintenir en bon état en garantissant son efficacité.
D'être en mesure de prouver, par les informations fournies, que la machine respecte les
directives en vigueur en matière de normes de sécurité industrielles.
0.3
Conditions générales
Lors de l'élaboration de ce document, les directives suivantes ont été prises en considération :






D
UNI EN ISO 12100:2010, Sécurité des machines – Principes généraux de
conception – Appréciation du risque et réduction du risque
UNI EN ISO 13849-1:2016, Sécurité des machines – Parties de systèmes de commande
relatives à la sécurité – Partie 1 : Principes généraux de conception
UNI EN ISO 13857:2008, Sécurité des machines – Distances de sécurité empêchant les
membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses
UNI EN 349:2008, Sécurité des machines – Écartements minimaux pour prévenir les
risques d'écrasement de parties du corps humain
UNI EN ISO 13850:2015, Sécurité des machines – Fonction d'arrêt d'urgence – Principes de
conception
CEI EN 60204-1, Sécurité des machines – Équipement électrique des machines
ATTENTION : Si cette machine est intégrée dans une installation, elle peut seulement être
mise en service si l'installation dans sa globalité est conforme à la « Directive Machines »
2006/42/CE et aux directives suivantes.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 7
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
0.4
Données d'identification du fabricant
Par ces certificats, l'identification de Nordson comme fabricant de la machine est conforme à la
législation en vigueur :
-
Déclaration de conformité (voir pièce jointe)
Plaque i
Manuel d'utilisation et de maintenance
Une plaque d'identification spéciale apposée sur la machine fournit en permanence des
informations sur la marque i. Les copies des plaques d'identification « MARQUE i », qui se
trouvent sur chaque machine individuelle, et de la « DÉCLARATION DE CONFORMITÉ »
correspondante sont jointes.
Page 8
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Cette machine a été fournie par :
NORDSON CORPORATION
0.5
Nordson International
Europe
PAYS
TÉLÉPHONE
FAX
Autriche
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgique
31-13-511 8700 31-13-511 3995
République Tchèque
4205-4159
2411
4205-4124
4971
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Danemark
Finlande
358-9-530
358-9-530 8080 80850
France
33-1-6412 1400 33-1-6412 1401
Allemagne
Erkrath
49-211-92050
Lüneburg 49-4131-8940
49-4131-894
149
39-02-9078
2485
Italie
39-02-904 691
Pays-Bas
31-13-511 8700 31-13-511 3995
Norvège
Hot Melt
47-23 03 6160
47-22 68 3636
Finishing
47-22-65 6100
47-22-65 8858
Pologne
48-22-836 4495 48-22-836 7042
République Slovaque
351-22-961
9400
7-812-11 86
263
4205-4159
2411
Espagne
34-96-313 2090 34-96-313 2244
Portugal
Russie
Suède
Royaume-Uni
46-40-680 1700 46-40-932 882
Finishing
46 (0) 303
66950
Hot Melt
EFD
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
46 (0) 303
66959
41-61-411 3838 41-61-411 3818
Finishing
DED, Allemagne
351-22-961
9409
7-812-11 86
263
4205-4124
4971
Hot Melt
Suisse
Distributeurs de
l'Europe de l'Est et
du Sud
49-211-254 658
44-1296-610140
44-161-4981500
44-1582-666334
44-1296-610175
44-161-4981501
44-1582-664227
49-211-92050
49-211-254 658
Page 9
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Hors d'Europe
Pour connaître le représentant Nordson le plus proche hors d'Europe, contacter les bureaux
régionaux Nordson ci-dessous.
CONTACTER NORDSON
TÉLÉPHONE
FAX
Afrique / Moyen-Orient
DED, Allemagne
49-211-92050
49-211-254 658
Asie/Australie/
Amérique Latine
Pacific South Division, USA
1-440-985-4000 1-440-985-1096
Japon
Japon
81-3-5762-2700 81-3-5762 2701
Amérique du Nord
Canada
USA
Page 10
Finishing
1-905-4756730
1-905-475-8821
1-440-892-
1-440-985-1417
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
0.6
Symboles utilisés dans ce manuel
Pour faciliter et accélérer la lecture et la compréhension de ce manuel, les symboles ci-après ont été
utilisés :
A
B
C
a
p
« Conductor » : personne qualifiée et autorisée qui a reçu l'instruction de faire démarrer
la machine avec les protections indispensables en place par le biais des commandes sur
le panneau de boutons-poussoirs.
Technicien de maintenance mécanique : un technicien qualifié et autorisé pour réaliser
des travaux exclusivement mécaniques : installation, réparations et maintenance spéciale.
Technicien de maintenance électrique : un technicien qualifié et autorisé pour réaliser
des travaux exclusivement électriques : installation, réparations et maintenance spéciale.
Technicien du fabricant disposant de compétences en mécanique : pour des
opérations complexes et/ou spéciales.
Technicien du fabricant disposant de compétences en mécanique ou en
électronique : pour des opérations complexes et/ou spéciales.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 11
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
0.7
Mises à jour de la machine
En cas de modifications techniques apportées par Nordson durant la vie utile de la machine, une
révision appropriée du document lui-même sera fournie avec les données essentielles
mentionnées sur la page « IDENTIFICATION DU DOCUMENT ».
Si jamais Nordson soumet un exemplaire du document avec des révisions, le client devra prendre
soin de supprimer les parties concernées et de les remplacer.
0.8
Comment demander des exemplaires supplémentaires
Les exemplaires supplémentaires sont à demander auprès des bureaux de Nordson (voir les
tableaux aux pages 9 et 10).
Page 12
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
0.9
Responsabilités
Ce manuel reflète l'état technique de la machine au moment de sa vente et il est
susceptible d'être modifié si le fabricant est persuadé que c'est indispensable.
En cas de modifications du manuel, le fabricant n'est pas tenu d'actualiser les manuels qui
accompagnent les machines déjà vendues.
Le fabricant est dégagé de toute responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou non appropriée,
comme par exemple :








l'utilisation de la machine par un personnel qui n'a pas suivi une formation ;
son utilisation sans respecter les réglementations en vigueur ;
installation incorrecte ;
défauts de l'alimentation électrique ;
grave carence de maintenance ;
modifications non autorisées apportées à la machine ;
l'utilisation de pièces de rechange non fournies ou approuvées par Nordson
non respect du « Manuel d'utilisation et de maintenance » ;
Il convient de se rappeler que toute reproduction totale ou partielle de ce manuel est interdite, à
moins qu'elle n'ait été autorisée par Nordson
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 13
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 14
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
1.0
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour tout besoin technique ou commercial, contacter le bureau Nordson compétent de la liste
aux pages 9/10 du présent manuel.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 15
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 16
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
2.0
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Toutes les interactions entre les opérateurs et la machine ont été soigneusement étudiées et
analysées pendant les phases de développement.
La construction, la fiche technique de la machine, ainsi que les informations et les
avertissements figurant dans ce document, sont destinés à garantir un niveau de sécurité
optimal pour l'opérateur et pour les autres personnes exposées à la machine.
Conformément à la « Directive machines » 2006/42/CE, il convient de se rappeler des définitions
suivantes :
« Zones de danger » : toute zone à l'intérieur et/ou à proximité d'une machine où une personne
peut être exposée à un risque pour la santé et la sécurité.
« Personne exposée » : toute personne se trouvant entièrement ou partiellement dans une zone
dangereuse.
« Travailleur » : une personne ayant reçu des instructions sur l'utilisation, le réglage et l'exécution
de travaux courants de maintenance et/ou de nettoyage sur la machine.
Les classifications suivantes ont été adoptées en vue de mieux définir le domaine d'action et les
différentes qualifications incluses dans le terme "travailleur" ainsi que pour garantir que la
présente documentation peut être comprise facilement et rapidement :
A
B
C
b
d
Conducteur :
personne qualifiée et autorisée qui a reçu l'instruction de faire démarrer la machine avec les
protections indispensables en place par le biais des commandes sur le panneau de boutonspoussoirs.
Technicien de maintenance mécanique :
un technicien qualifié et autorisé pour réaliser des travaux exclusivement mécaniques :
installation, réparations et maintenance spéciale.
Technicien de maintenance électrique :
un technicien qualifié et autorisé pour réaliser des travaux exclusivement électriques :
installation, réparations et de maintenance spéciale.
Technicien du fabricant disposant de compétences en mécanique :
pour des opérations complexes et/ou spéciales.
Technicien du fabricant disposant de compétences électriques ou électroniques :
pour des opérations complexes et/ou spéciales.
Il est de la responsabilité de l'employeur de former le personnel sur les risques d'accident et les
dispositifs de sécurité destinés à protéger les travailleurs, et il doit également insister sur le respect
des règles et des directives de l'entreprise en matière de sécurité et de protection.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 17
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Le personnel doit respecter les instructions données par l'employeur ou toute autre personne
autorisée, notamment concernant les points suivants :

La machine, l'équipement, les outils et les dispositifs de sécurité doivent être utilisés en parfaite
conformité ;

Utiliser correctement l'équipement de protection individuelle ;

Prévenir immédiatement en cas de situations dangereuses ;

Il ne faut pas retirer ou modifier les dispositifs de sécurité ou les signaux de contrôle ;

Respecter scrupuleusement les instructions spécifiques de ce manuel ;
Toute manipulation non autorisée ou tout remplacement non autorisé d'une ou de plusieurs pièces
ou groupes de la machine, ainsi que l'utilisation de matériel d'usure non expressément autorisé par
Nordson peut constituer un risque d'accident et, par conséquent, dégager le fabricant de toute
responsabilité civile ou pénale.
D
D
Page 18
ATTENTION : Avant de démarrer la machine et de commencer les opérations d'usinage, il
faut fermer les tableaux électriques, les tableaux de commande et tous les éléments de
protection et la zone de travail doit être dégagée et propre.
ATTENTION : Si cette machine est intégrée dans une installation, elle peut seulement être
mise en service si l'installation dans sa globalité est conforme à la « Directive Machines »
2006/42/CE et aux directives suivantes.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
2.1
Zones de danger et positionnement des dispositifs de sécurité

En raison de la typologie structurelle de la machine qui est intégrée dans les installations de
peinture, il est indispensable de déterminer et de clôturer une zone  dans laquelle
l'opérateur ne doit pas pénétrer lorsque l'installation est en marche.

La position du bouton d'arrêt d'urgence (01) dépend du type de module de commande
raccordé à la machine et il doit être intégré dans le circuit de l'installation (voir les schémas
de câblage)
01

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 19
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
2.2
Position des étiquettes de mise en garde
Les étiquettes de mise en garde sont clairement visibles et fixées sur l'appareil et représentent des
mesures de sécurité supplémentaires et non pas des mesures alternatives aux autres dispositions
déjà prévues en matière de sécurité.
Ces étiquettes améliorent encore la sécurité de l'opérateur par le fait qu'elles fournissent des
informations sur des exigences et des précautions.

Page 20
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
2.3
9
9
7
Interdictions générales
Ne pas retirer les dispositifs de sécurité ou de protection.
Dépose temporaire des dispositifs de protection - Les dispositifs de protection et de
sécurité ne doivent PAS être retirés, sauf dans le cadre d'opérations d'entretien, dans quel
cas toutes les précautions nécessaires doivent être prises immédiatement pour réduire le
risque et la procédure doit être supervisée par une personne autorisée.
Il est interdit à qui que ce soit - à part le conducteur - d'accéder à la zone de
fonctionnement de la machine.
8
QIt
Ne pas nettoyer ni lubrifier la machine pendant qu'elle est en fonctionnement.
2.4
4
6
2
2.5
E
2.6
Il est interdit d'utiliser de l'eau pour éteindre les incendies.
Obligations générales
Couper l'alimentation électrique avant de débrancher des composants électriques.
Vérifier l'efficacité des mesures de protection et de prévention.
Prévenez immédiatement si vous constatez des défauts ou un manque de protections et de
mesures de précaution ou toute situation dangereuse.
Dangers
Haute tension.
Conseil d'éclairage
La machine n'est pas équipée d'un système d'éclairage indépendant, car l'éclairage d'un
environnement de travail normal (300 lux mini.) est suffisant.
Il appartient au client de fournir un éclairage de cette intensité pour les opérations de travail
normales.
Une lampe portable est recommandée pour les travaux de maintenance.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 21
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 22
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
3.0
DESCRIPTION DE LA MACHINE
Dans bon nombre d'installations d'automatisation de peinture, il n'est pas nécessaire de
déplacer les pistolets sur plus d'un axe. À ce propos, Nordson a étudié et mis en œuvre le
Mécanisme de translation mod. HT afin de répondre aux exigences d'un mouvement
horizontal en plus du mouvement vertical.
Cette machine peut déplacer des charges allant jusqu'à 300 kg grâce à de simples
commandes manuelles ou des systèmes programmables.
Le Mécanisme de translation mod. HT peut être utilisé aussi bien parallèlement que verticalement
par rapport aux axes.
De nombreuses autres utilisations sont également possibles en plus de la peinture. Il convient
cependant de les évaluer avec le bureau technique de Nordson.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 23
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Description
Le mécanisme de translation horizontal mod. HT est une structure robuste en acier (01) munie
d'un couvercle en aluminium (02).
Le mouvement est réalisé par le biais de deux chariots (03) reliés entre eux, qui se trouvent sur
des guides parallèles (04) et le mouvement est transmis par un motoréducteur (05) via une
courroie crantée (06). Chaque chariot comporte deux roues avec pivot concentrique (07) sur
le côté inférieur et deux roues avec pivot excentrique (08) sur le côté supérieur : celles-ci
permettent un réglage correct du jeu entre le chariot et le guide.
Le support (09), intégré au chariot, qui effectue une translation sur le couvercle, est doté de
trous afin de monter soit la plaque de base du mécanisme de va-et-vient, soit une plaque
spéciale de réglage, qui se trouve entre le mécanisme de translation et le mécanisme de va-etvient.
La course peut être commandée par un codeur ou un capteur absolu (10) ou encore
manuellement par le panneau de commande ou la manette ; il existe également des fins de
course (11) ou des butées (12), situés aux extrémités du guide, afin de limiter les
mouvements du chariot.
Des blocs de réglage sont fournis (13) pour pouvoir réaliser une correction de la machine.
01
13
Page 24
02
04
11
03
09
07
08
06
12
05
10

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
3.1
Terminologie utilisée

CHARIOT : Partie de la machine sur laquelle est installé le mécanisme de va-et-vient.

BRAS : Partie du mécanisme de va-et-vient servant à monter le pistolet de pulvérisation.

PISTOLET : Appareil non fourni par Nordson conçu pour la pulvérisation des poudres à
base d'époxy ou des peintures.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 25
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 26
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
4.0
FICHE TECHNIQUE
4.1
Poids et dimensions hors tout

D
ATTENTION : Il est interdit d'utiliser la machine dans une atmosphère explosive.
VERSIONS STANDARD
HT
LONGUEUR TOTALE « L »
C + 600 mm
COURSE MAXI. « C »
VITESSE
3400 mm
0-10 m/min
CAPACITÉ
300 kg
BRUIT
< 70 dB
PUISSANCE NOMINALE
0,5 kW
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
230 VCA +/- 10% triphasé
50 Hz
Page 27
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 28
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
5.0
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
5.0.1 - Ce manuel contient les instructions d'utilisation et d'entretien de la machine fabriquée par
Nordson.
La figure  indique l'emplacement de la plaque signalétique de la machine qui comporte les
informations suivantes :








(01) Nom et adresse du fabricant
(02) Type
(03) N° de série et année de fabrication
(04) Alimentation électrique
(05) Marque de certification
(06) Degré de protection
(07) Vitesse
(08) Pression (modèles pneumatiques seulement)
D
ATTENTION : Il faut indiquer le numéro de série  (03) figurant sur la plaque lors de tout
contact avec le fabricant pour des informations ou des pièces de rechange.
01
02
03
04
06
05
08
07

5.0.2 - Des copies des plaques « MARQUE i », qui se trouvent sur chaque machine, ainsi que la
« DÉCLARATION DE CONFORMITÉ » correspondante sont jointes.
5.0.3 – Si la plaque de MARQUAGE CE est endommagée accidentellement, retirée de la machine
ou tout simplement si la marque du fabricant est arrachée, le client doit en informer Nordson.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 29
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 30
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
6.0
UTILISATION CONFORME ET NON CONFORME DE LA MACHINE
Le mécanisme de translation HT doit exclusivement être utilisé dans les systèmes de
pulvérisation automatiques avec des poudres ou des peintures à thermodéposition.
Il est conçu pour être utilisé avec des pistolets automatiques qui accomplissent des mouvements
horizontaux et verticaux.
D
ATTENTION : Si cette machine est intégrée dans une installation, elle peut seulement être
mise en service si l'installation dans sa globalité est conforme à la « Directive Machines »
2006/42/CE et aux directives suivantes.
La machine doit exclusivement être utilisée par un personnel formé et familiarisé avec l'intégralité
du présent manuel.
D
Il est strictement interdit d'utiliser la machine pour un usage différent que celui pour lequel
elle a été conçue, sauf autorisation explicite préalable de la part de Nordson.
Une utilisation incorrecte de la machine constitue un risque pour l'opérateur et peut endommager la
machine elle-même.
6.1
Risques résiduels
Une utilisation normale de la machine en mode automatique ne présente aucun risque
particulier, sous réserve que l'installation dans laquelle est intégrée la machine est en
conformité avec la « Directive Machines » 2006/42/CE.
Le seul risque résiduel est la possibilité de toucher avec les membres supérieurs les pièces
mobiles horizontales coulissantes.
Ce risque n'apparaît que pendant les opérations de maintenance, lorsque l'opérateur est en
contact étroit avec la machine.
Dans tous les cas, ce risque a été limité en utilisant des protections spéciales et des plaques de
sécurité qui informent les opérateurs et rendent difficile l'accès à la zone dangereuse.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 31
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 32
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
7.0
DÉPLACEMENT ET TRANSPORT
La machine est normalement expédiée entièrement emballée dans du Pluriball, mais elle peut
également être livrée dans une caisse ou fixée sur une palette, suivant la distance et les accords
contractuels. 

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 33
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
7.1
Qualification du personnel
B0;3
Pendant le mouvement et le déchargement des moyens de transport, il convient de faire appel à un
personnel qualifié pour l'utilisation des chariots élévateurs, des grues ou des treuils.
7.2
Équipements et moyens à utiliser
D
ATTENTION : Avant tout déplacement de la machine, s'assurer que personne ne se
trouve à proximité.
Utiliser des chaînes et des cordes et s'assurer que leurs caractéristiques sont compatibles avec le
poids et les encombrements de la machine à déplacer et qu'elles sont conformes à la
réglementation en vigueur.
CONSEILS

Les élingues doivent être conformes aux normes ISO 4878 - ISO 9351.

Utiliser exclusivement des élingues munies d'une étiquette indiquant toutes les
données du fabricant et sur lesquelles figure clairement la capacité.

Vérifier les élingues avant chaque levage.

Ne pas utiliser d'équipement qui présente des signes de détérioration, de coupure ou d'usure.

Respecter les facteurs de charge indiqués pour chaque configuration standard.

Utiliser des protections appropriées pour lever des charges à bords acérés.

Ne pas provoquer de torsion ni de nœuds dans la sangle.

Respecter les instructions d'utilisation du fournisseur.

Accrocher les autres extrémités des élingues au crochet de l'appareil de levage.
Page 34
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
7.3
Conseil à propos du levage
L'axe Z Nordson peut être déplacé en étant soulevé avec des cordes ou des chariots
élévateurs, suivant les conditions de transport.
NOTE : Il est indispensable d'effectuer les opérations de chargement et de déchargement en
maintenant l'axe X horizontal.
7.3.1 Levage avec des cordes
A03
Placer les cordes de levage aux points d'accrochage à proximité des blocs, comme indiqué dans la
figure (01), en utilisant deux cordes avec un angle maximal de 30° et présentant des
caractéristiques adaptées au levage des charges indiquées.
D
ATTENTION : Prendre garde à bien positionner les cordes afin qu'elles ne se déplacent pas
pendant le levage de la machine.

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 35
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
7.3.2 Levage avec des machines
A03
Si l'axe Z Nordson doit être déplacé dans le sens horizontal, il faut le coucher sur la fourche du
chariot élévateur, face vers le bas, comme illustré dans la figure .

D
7.4
ATTENTION : Éviter de poser la machine sur le côté couvercle ou de la soulever
verticalement.
Conditions de stockage
Si la machine a déjà été installée et qu'une période de stockage pendant laquelle la machine ne
sera pas utilisée est nécessaire, il faut prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter un
éventuel contact avec de la poussière, des impuretés ou de l'humidité et toutes les pièces mobiles
susceptibles de s'oxyder doivent être suffisamment lubrifiées. Si la machine doit être déplacée, il
faudra l'envelopper dans du Pluriball et appliquer les procédures susmentionnées pour la
déplacer.
7.5
Contrôle de la machine
Lors du déballage de la machine, vérifier immédiatement qu'aucune pièce n'a été
endommagée durant le transport.
Tout dégât sur la machine, la perte de pièces supplémentaires ou fournies, doit être
immédiatement signalé à Nordson.
Page 36
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
8.0
INSTALLATION DE LA MACHINE
Durant l'installation, positionner l'axe Z de manière à le maintenir à l'horizontale.
La machine peut être installée sur un sol normal en utilisant les blocs antivibrations.
Pour positionner la machine au sein d'une installation de peinture, il suffit de la soulever et de
la transporter vers l'emplacement requis.
Desserrer les contre-écrous  (01), tourner les écrous de réglage  (02) pour élever la
machine et la mettre à niveau à l'aide des indicateurs de niveau ; lorsqu'elle atteint la
position correcte, bloquer les contre-écrous de sécurité.
01
02
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01

Page 37
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
8.1
Conditions ambiantes
La machine peut fonctionner dans les conditions ambiantes et climatiques suivantes :

Luminosité ambiante 300 Lux mini.

Température ambiante +5 °C/+40 °C

Humidité relative maximale 50 % à 40 °C

Humidité relative maximale 90 % à 20 °C
D
ATTENTION : Il est interdit d'utiliser la machine dans une atmosphère explosive.
D
8.2
ATTENTION : En cas d'utilisation en atmosphère explosive, il est possible de fournir la
version conforme à la directive ATEX (à préciser en passant commande).
Espaces libres requis
D
ATTENTION : Lorsque le mécanisme de translation est en place, il faut clairement identifier
une zone de sécurité correspondant au rayon d'action des pièces mobiles (bras supports de
pistolet) conformément aux directives CEE sur la sécurité au travail. 

Page 38
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
9.0
9.1
MISE EN PLACE DE LA MACHINE
Raccordement du mécanisme de translation au module de commande
C
Raccorder la machine au contrôleur à l'aide des câbles déjà raccordés au boîtier de jonction placé à
proximité du motoréducteur. 

Le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence est intégré dans le panneau de commande.
En cas de réalisations spéciales, voir le schéma des connexions de l'installation.
D
ATTENTION : Compte tenu des caractéristiques de l'installation, le mécanisme de
translation mod. HT est conçu pour être raccordé aux modules de la série HQ ; il peut
toutefois aussi être utilisé avec le système de commande d'application Nordson
iControl. Pour de plus amples explications sur les connexions, contacter au préalable
le bureau technique Nordson.
Nota : pour les branchements électriques, voir le schéma de câblage joint.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 39
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
9.2
Montage du mécanisme de va-et-vient sur le mécanisme de translation
C4;3
Le mécanisme de translation comporte deux plans d'appui sur lesquels il est possible de monter le
mécanisme de va-et-vient.
Procéder comme suit pour l'assemblage :


Soulever le mécanisme de va-et-vient sur les plans d'appui.
Placer le mécanisme de va-et-vient de façon à ce que les trous de la bride
correspondent à ceux situés sur les plaques. 

D ATTENTION : le mécanisme de translation a une capacité maximale de 300 kg.

Fixer le mécanisme de va-et-vient avec des vis à six pans creux M10x25 

Page 40
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
9.3
Exemples de montage
Des exemples de montage / d'utilisation des mécanismes de va-et-vient sur le mécanisme de
translation sont illustrés ci-après.
MONTAGE EN PARALLÈLE : Convient à tous les systèmes de suivi.
MONTAGE PERPENDICULAIRE : Convient pour rapprocher ou éloigner les pistolets.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 41
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 42
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
10.0
AVANT LA MISE EN ROUTE
Aucune procédure de préparation particulière n'est nécessaire lors de la mise en route de la
machine, car toutes les fonctions de celles-ci ont été préalablement testées et réglées par
Nordson.
10.1
Qualification du personnel
Avant d'accomplir un quelconque cycle de production, l'opérateur de la machine doit s'être
familiarisé avec toutes les informations sur la machine contenues dans le présent manuel
technique.
10.2
Positions de commande prévues
La machine a été conçue pour que toutes ses fonctions puissent être utilisées et commandées
par un seul opérateur.
La position de travail prévue se trouve à l'avant du tableau de commande, intégrée dans le système
de commande de l'installation depuis lequel l'opérateur peut vérifier qu'elle fonctionne bien.
10.3
Cartes de commande
Le mécanisme de translation mod. HT de Nordson est conçu pour être contrôlé par un module de
commande de la série HQ ; il peut toutefois aussi être utilisé avec le système de commande
d'application Nordson iControl.
La description de ces modules se trouve dans le manuel d'utilisation fourni.
10.4
Commandes d'arrêt et leur emplacement
En cas de danger, de défaillance ou d'urgence, il faut appuyer sur le bouton ARRÊT
D'URGENCE commun à toute l'installation.
D
tourner
ATTENTION : Pour réarmer, appuyer sur le bouton ARRÊT D'URGENCE tout en le faisant
NOTE : Le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence n'est pas installé sur la machine, mais sur le
panneau général de l'installation.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 43
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 44
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
11.0
D
UTILISATION DE LA MACHINE
Voir le manuel d'utilisation du module de commande pour les instructions d'utilisation
et de programmation.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 45
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 46
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
12.0
MAINTENANCE
Une maintenance soignée et constante est essentielle pour la sécurité, l'efficacité et la fiabilité
de la machine.
12.1
Consignes de sécurité générales
Avant toute opération de maintenance, il faudra obligatoirement mettre la machine hors tension et
utiliser tous les dispositifs protecteurs nécessaires pendant toutes les phases de l'intervention.
12.2
Compétences techniques
Il existe trois types d'interventions de maintenance :
A
INTERVENTIONS NÉCESSITANT DES COMPÉTENCES TECHNIQUES SPÉCIFIQUES
Peuvent être effectuées par n'importe quel personnel et se limitent généralement à des travaux de
nettoyage.
BC
INTERVENTIONS NÉCESSITANT DES COMPÉTENCES TECHNIQUES SPÉCIFIQUES
Ne peuvent être effectuées que par un personnel formé par le client et concernent les
opérations de maintenance courantes. Des compétences mécaniques ou électriques peuvent
être requises.
bd
INTERVENTIONS NÉCESSITANT DES COMPÉTENCES TECHNIQUES SPÉCIALES
Peuvent uniquement être effectuées par des mécaniciens ou des électriciens Nordson qualifiés.
Le symbole relatif à la qualification requise de l'opérateur figure au début de chaque
paragraphe abordant les différents aspects de la maintenance.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 47
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
12.3
Tableau de maintenance périodique
TABLEAU DE MAINTENANCE PÉRIODIQUE
NOTE
BIANNUELLE
ANNUELLE
SEMESTRIELLE
TRIMESTRIELLE
MENSUELLE
BI-HEBDOMADAIRE
HEBDOMADAIRE
QUOTIDIENNE
A
Contrôle de la tension
de la courroie
Nettoyage du guide
Page 48
La 1ère fois
après une
semaine
A
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
12.4
Tableau récapitulatif des pièces de rechange recommandées
Les composants suivants sont soumis à l'usure et il est conseillé d'en garder un stock approprié.
P/N
Description
-
Courroie crantée pour HT 05 (R120.1301.05)
-
Courroie crantée pour HBF 10 (R120.1301.10)
-
Courroie crantée pour HBF 15 (R120.1301.15)
736339
Fin de course (R310.8207)
7034353
Codeur (R310.8073.01)
736358
Couplage pour codeur (R120.0002)
-
Motoréducteur ATEX zone 22-II 3 D
(R400.0005)
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 49
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
12.5
Remplacement du motoréducteur
BC4;3
Procéder comme suit pour remplacer le motoréducteur :

Positionner le mécanisme de va-et-vient sur le côté opposé de la sortie des câbles.

Éteindre la machine.

Dévisser la vis qui fixe le couvercle, puis soulever ce dernier et le retirer  


Page 50
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Détendre la courroie crantée en dévissant les vis sur le tendeur. 


Retirer la courroie de la poulie d'entraînement. 

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 51
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Retirer le codeur (voir le paragraphe 12.7). 


Débrancher le câble du moteur du bloc de connexion. 

Page 52
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Dévisser les quatre vis (à l'aide d'une clé Allen N° 6) qui fixent le motoréducteur, puis
déposer ce dernier de la machine.  


Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 53
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Retirer la poulie de l'ancien motoréducteur et la monter sur le nouveau (voir le
paragraphe 12.6). 


Remonter le motoréducteur, en le fixant avec ses vis, et remettre la courroie crantée en
place sur le siège de la poulie. 



Brancher le moteur en montant le câble du moteur sur le bloc de connexion.
Remonter le codeur (voir le paragraphe 12.7).
Page 54
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Régler la tension de la courroie en agissant sur les deux vis à six pans creux du tendeur (voir
paragraphe 12.10). 


Fermer la machine remettant le couvercle en place et en le fixant avec les vis correspondantes. 

D
D

ATTENTION : Lorsque la tension de la courroie a été réglée, appliquer de la Loctite sur les vis
de réglage.
ATTENTION : Après avoir raccordé le moteur, vérifier qu'il tourne dans la bonne direction telle
qu'elle est indiquée par la flèche sur le carter.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 55
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
12.6
Remplacement de la poulie
BC4;3
En raison de la position du motoréducteur (installé sur le côté de la machine), il est nécessaire de
procéder comme suit pour retirer la poulie :

Positionner le chariot avec le mécanisme de va-et-vient sur le côté opposé de la sortie des
câbles.

Éteindre la machine.

Dévisser les vis à six pans creux qui fixent le couvercle, puis soulever ce dernier et le retirer



Détendre la courroie crantée en dévissant les deux vis du tendeur.  

Page 56

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Retirer le codeur (voir le paragraphe 12.7). 


À l'aide d'une clé polygonale n° 19, déposer le pivot de joint de l'arbre du moteur. 
NOTE : le pivot est fixé avec de la Loctite, il est donc nécessaire d'exercer une plus grande
force d'inertie pour le desserrer.

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 57
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Dévisser à l'aide d'une clé Allen les vis du bloc de bague qui fixe la poulie sur l'arbre du
moteur. 


Insérer les trois vis retirées précédemment dans les trous de démontage spéciaux et les
visser progressivement pour retirer la poulie. 

Page 58
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Dévisser les vis des trous taraudés du bloc de bague et le déposer de l'arbre.



Pour éliminer la graisse, nettoyer le bloc de bague avec un chiffon. 

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 59
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Positionner le bloc de bague et resserrer les vis sur la première position, sans fermer.



Placer la poulie sur l'arbre d'entraînement puis serrer les vis du bloc de bague en croix
pour éviter la friction. Il convient de serrer les vis à 1,7 kg. 

Page 60
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
NOTE : Pour que la poulie puisse être insérée correctement sur le bloc de bague monté sur l'arbre
d'entraînement du motoréducteur, il faut respecter la distance entre le moyeu de la poulie et la surface
de l'arbre comme illustré dans la figure. 
Poulie
Barre avec trou
Bloc de bague
Vis
Rondelles
Arbre

Cette opération impose d'insérer un certain nombre de rondelles de taille appropriée dans le trou
de la bague, lesquelles feront office d'écarteur pour obtenir un espace égal à la distance entre
l'arbre et le moyeu de la poulie.
La poulie peut être maintenue en position pendant le serrage des vis de la bague à l'aide d'une
vis (au filet identique à celui du trou dans l'arbre du réducteur) et d'une barre de métal munie
des trous requis, comme illustré dans le dessin.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 61
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Après avoir appliqué de la Loctite sur le pivot de joint, le visser sur l'arbre d'entraînement à
l'aide d'une clé polygonale. 



Tendre la courroie crantée, voir paragraphe 12.10. 
Remonter le codeur (voir le paragraphe 12.7). 

Page 62

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Remettre le couvercle en place et le fixer avec ses vis à six pans creux. 

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 63
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
12.7
Remplacement du codeur
BC4;3

Positionner le chariot de sorte que le mécanisme de va-et-vient se trouve sur le côté opposé du
motoréducteur. 30

Éteindre la machine.


Déposer le couvercle en dévissant les vis à six pans correspondantes. 

Page 64
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Débrancher le codeur du bloc de connexion. 


Retirer la plaque support du codeur en dévissant les vis qui la fixent. 

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 65
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Retirer le codeur du joint, desserrer la pince à tuyau ) proximité du codeur. 


Retirer le codeur du support et monter le nouveau. 

Page 66
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Positionner le codeur dans le joint et le bloquer avec le collier à tuyau. 


Fixer l'ensemble, en réassemblant la plaque support et en branchant le codeur. 

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 67
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Fermer le couvercle en vissant les vis à six pans. 

Page 68
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
12.8
Réglage des roues
Br4;
Procéder comme suit pour régler les roues du chariot :

Bloquer le chariot en position centrale et éteindre la machine. 


Déposer le couvercle en dévissant les vis correspondantes. 

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 69
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Desserrer légèrement l'écrou de fixation du pivot excentrique. 


Faire tourner la broche excentrique avec une clé jusqu'à ce que la roue soit en contact avec
le guide.
Note : Lorsque l'opération est terminée, la roue doit facilement pouvoir être tournée à la main tout en
créant une certaine friction sur le guidage. 

D
ATTENTION : Il est essentiel qu'il n'existe aucun jeu entre la roue et le guide mais la
roue ne doit pas non plus être bloquée.
Page 70
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Bloquer l'écrou en maintenant le pivot excentrique. 

D

ATTENTION : Éviter les charges excessives sur les roues afin de ne pas endommager la
surface.
Fermer le couvercle de la machine. 

Note : Le réglage doit être effectué sur les 4 roues excentriques.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 71
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
12.9
Remplacement des roues
Bd4;

Pour remplacer les roues, contacter le service d'assistance de Nordson.
12.10 Remplacement et réglage de la courroie
B4;3
Procéder comme suit pour remplacer la courroie crantée :

Positionner le mécanisme de va-et-vient au centre du mécanisme de translation. 


Éteindre la machine et déposer le couvercle ; dévisser complètement les tiges
d'ancrage à l'aide d'une clé Allen. 
NOTE : Cette opération doit être effectuée petit à petit en dévissant les vis en alternance.
NOTE : pour faciliter cette opération, commencer par desserrer les contre-écrous.

Page 72
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Déposer la courroie après avoir dévissé les vis de fixation du chariot, puis l'extraire
des poulies. 


Déposer les blocs crantés de la courroie, en dévissant les vis correspondantes (clé
Allen) ; remplacer la courroie par une neuve. 

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 73
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Régler la tension de la courroie à l'aide des tiges d'ancrage  afin d'obtenir la valeur
correcte. (voir le diagramme Fig. ).
NOTE : Pour centrer correctement la courroie, il est indispensable que les côtés des blocs soient
parallèles


Vérifier manuellement la tension de la courroie. 

Le diagramme de la fig.  montre la variation de la flèche « f » en fonction de la
longueur de la courroie, pour une même charge F appliquée.
Bloquer les tiges d'ancrage  qui serrent les écrous de blocage correspondants. 


Page 74
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT


Fermer la machine en posant à nouveau le couvercle avec les vis correspondantes.


Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 75
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
12.11 Remplacement de la poulie entraînée
BC4;3
D
ATTENTION : Pour effectuer cette opération, il est indispensable de placer le chariot à côté
du motoréducteur (boîtier de raccordement). 

Procéder comme suit pour remplacer la poulie d'amortissement :


Arrêter la machine et déposer le couvercle après avoir dévissé les vis correspondantes.
Réduire la tension de la courroie en suivant la procédure décrite dans le paragraphe précédent.


Page 76
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Déposer la courroie crantée de la poulie d'amortissement. 


Dévisser et retirer le boulon qui fixe la poulie et la rondelle correspondante. 

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 77
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Déposer la poulie crantée. 


Monter la nouvelle poulie complète avec les paliers correspondants. 

Page 78
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Poser la courroie crantée sur la poulie. 


Régler correctement la tension de la courroie (voir paragraphe 12.10). 

Fermer la machine et remettre le couvercle en place.

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 79
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
12.12
Réglage de la course maximale
Bd4;3
Sauf indication contraire dans la commande, la machine est fournie avec des butées et des fins de
course placées au niveau de la course maximale.
Procéder comme suit si des modifications s'avèrent indispensables :



Positionner le chariot au centre du mécanisme de translation.
Éteindre la machine.
Déposer le couvercle. 


Dévisser l'écrou de fixation du support. 

Page 80
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Laisser le groupe de fin de course glisser sur sa nouvelle position. 
NOTE : la position de la fin de la course est décrite ci-dessous :
- côté motoréducteur : fin arrière de la course, zéro du capteur de commande des axes.
- côté opposé : fin avant de la course


Bloquer le groupe de fin de course en serrant l'écrou (clé dynamométrique
réglée à 20 Nm) Régler la position de la fin de course. 

Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 81
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT

Remonter le couvercle en vissant les vis correspondantes. 

Page 82
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
13.0
ALARMES
ANOMALIE
CAUSE
BRUIT ET VIBRATIONS PENDANT
LA COURSE

Roues usées

Remplacer les roues
(contacter Nordson)

Palier des roues
usé

Remplacer le palier
(contacter Nordson)

Rail encrassé

Nettoyer le rail
CHOCS IMPORTANTS
PENDANT LE MOUVEMENT

Tension de la
courroie insuffisante

Régler la tension de la
courroie
BRUIT AUX POINTS DE
RETOURNEMENT

Jeu du
motoréducteur

Remplacer le
motoréducteur
Perte des références de la course

Rupture des fins de
course

Remplacer les
fins de course

Rupture du
codeur

Remplacer le codeur

Voir les schémas de
câblage
ANOMALIES ÉLECTRIQUES
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
SOLUTION
Page 83
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 84
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
14.0
14.1
PIÈCES DE RECHANGE
Conseil général

Afin d'optimiser et de traiter correctement la demande en pièces détachées et/ou en
assistance technique, il est nécessaire de consulter Nordson.

L'utilisation par le client de pièces de rechange autres que des pièces d'origine Nordson,
notamment pendant la période de garantie contractuelle de la machine, annule toute
garantie concernant les performances fonctionnelles et surtout en matière de prévention des
accidents. Par conséquent, Nordson n'accepte aucune responsabilité, qu'elle soit directe,
indirecte ou conséquente, pour les accidents subis par le personnel ou pour toute restriction
éventuelle des performances de la machine en production.

Seule l'utilisation des pièces de rechange Nordson correctes peut garantir la sécurité et la
fiabilité de l'équipement Nordson.

Avant de déposer et de remplacer un composant quelconque de la machine par des
pièces de rechange, il faut vérifier si les pièces se trouvent dans le « MANUEL
D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE » fourni. Ce contrôle est nécessaire pour
identifier toutes les informations nécessaires et garantit la sécurité pendant les
interventions (sécurité et prévention des accidents).
14.2
Comment commander des pièces de rechange
Voir les informations sur la plaque CE pour
commander des pièces détachées. La commande
doit comprendre les éléments suivants :







Modèle/type de la machine
Numéro de série
Description du groupe
N° de poste des pièces de rechange
Description des pièces de rechange
Code de la pièce de rechange
Quantité
Exemple :







Mécanisme de translation mod. HT
Numéro de série 99999
Groupe motoréducteur
Position 01
Motoréducteur
7034376
N° 2 Pces.
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 85
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
GROUPE MOTORÉDUCTEUR
Page 86
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
GROUPE MOTORÉDUCTEUR
Pos.
P/N
Qté
1
-
1
Motoréducteur (R400.0005)
2
-
1
Poulie d'entraînement (R220.1215)
3
-
1
Bloc de bague 20/47 (R330.0503.01)
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Description
Page 87
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
ENSEMBLE DE CHARIOT
Page 88
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
ENSEMBLE DE CHARIOT
Pos.
P/N
Qté
Description
1
-
1
Plaque de chariot (R220.1230)
2
-
2
Roue concentrique (R330.0015)
3
-
2
Roue excentrique (R330.0016)
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 89
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
ENSEMBLE DE CHARIOT AVEC JEU AXIAL
Page 90
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
ENSEMBLE DE CHARIOT
Pos.
P/N
Qté
Description
1
-
1
Plaque de chariot (R220.1230)
2
-
2
Roue concentrique avec jeu axial
(R330.0017)
3
-
2
Roue concentrique avec jeu axial
(R330.0018)
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 91
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
GROUPE TENDEUR
Page 92
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
GROUPE TENDEUR
Pos.
P/N
Qté
Description
1
-
2
Plaque dentée fixe (R220.1206)
2
-
1
Plaque dentée réglable (R220.1205)
3
-
1
4
-
1
Plaque de fixation de courroie
(R220.1204)
Bloc tendeur (R220.1236)
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 93
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
GROUPE ENTRAÎNÉ
Page 94
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
GROUPE ENTRAÎNÉ
Pos.
P/N
Qté
Description
1
-
1
Poulie entraînée (R220.1216)
2
-
1
3
-
1
Support de poulie entraînée
(R220.1217.01)
Arbre (R220.1218)
4
-
2
Palier 25/52 (R330.0006)
5
-
1
Entretoise (R220.4204)
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 95
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
GROUPE FIN DE COURSE
Page 96
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
GROUPE FIN DE COURSE
Pos.
P/N
Qté
Description
1
-
2
Plaque support de fin de course (R220.1221)
2
-
2
Bloc fin de course (R220.1220)
3
-
1
Embase - gauche (R250.0505)
4
-
1
Embase - droite (R250.0505.01)
5
736339
2
Capteur,ind.,PNP,NC 12mm (R310.8207)
6
-
2
Bloc fin de course 25x20 M6 (R330.3005)
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 97
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
GROUPE CODEUR
Page 98
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
GROUPE CODEUR
Pos.
P/N
Qté
Description
1
7034353
1
Codeur (R310.8073.01)
2
736358
1
3
-
1
Couplage,capteur codeur,va-et-vient
(R20.0002)
Embase du codeur (R220.1062)
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 99
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 100
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
15.0
VIDANGE DES SUBSTANCES NOCIVES ET DÉMONTAGE DE
LA MACHINE
L'utilisateur doit se rappeler que les substances nocives utilisées, telles que l'huile de
lubrification, la graisse, etc. doivent être mises au rebut conformément à la réglementation
nationale en vigueur.
Le démontage de la machine et la dépose de ses composants doivent être effectués conformément
aux lois ou aux directives locales.
La machine est essentiellement composée de :

matériaux ferreux (structures et pièces mécaniques)

matériaux dérivés du cuivre (fils électriques et enroulement du moteur électrique)

Aluminium (pièces mécaniques)
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 101
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 102
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
16.0
PIÈCES JOINTES
PLAQUE CE
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 103
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 104
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
DÉCLARATION CE
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 105
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE MACHINE 2006/42/CE, ANNEXE II, PARTIE 1, SECTION A
DESCRIPTION
Série Axe Z mod. HT
FAMILLE/MODÈLE
Toutes les variantes et tous les modèles et composants pour les applications de
poudrage
DIRECTIVES APPLICABLES ET NORMES UTILISÉES
POUR VÉRIFIER LA CONFORMITÉ :
2006/42/CE (Directive machines)
2014/34/UE (Atmosphère explosible)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)
EN 60204 (Équipement électrique des machines)
EN ISO 12100 (Sécurité des machines – Concepts fondamentaux,
principes généraux de conception)
MARQUAGE DU PRODUIT :
L'équipement fourni est généralement destiné à faire partie d'un système de poudrage, et peut être
utilisé de manière autonome ou en combinaison avec un autre équipement.
Pour être en pleine conformité avec la directive CE sur les machines et ses amendements, le client a
pour obligation de respecter les règles en vigueur pour son système de poudrage lors de l'incorporation
de l'équipement dans celui-ci et avant de commencer son utilisation.
Nous déclarons ici que le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus
et qu'il a été muni d'un label CE. La sécurité d'utilisation du produit est garantie sous réserve que celuici est installé et utilisé conformément aux instructions Nordson.
Nom et adresse de la personne responsable autorisée à compiler les fichiers techniques
correspondants
Kai Flockenhaus
Manager - Procurement & Process
ICS Europe (Industrial Coating Systems Europe)
Nordson Deutschland GmbH – D-40699 Erkrath
Date : 22/11/2021
Page 106
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE MACHINE 2006/42/CE, ANNEXE II, PARTIE 1, SECTION A
DESCRIPTION
Série Axe Z mod. HT
FAMILLE/MODÈLE
Toutes les variantes et tous les modèles et composants pour les applications de
revêtement liquide
DIRECTIVES APPLICABLES ET NORMES UTILISÉES
POUR VÉRIFIER LA CONFORMITÉ :
2006/42/CE (Directive machines)
2014/34/UE (Atmosphère explosible)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)
EN 60204 (Équipement électrique des machines)
EN ISO 12100 (Sécurité des machines – Concepts fondamentaux,
principes généraux de conception)
MARQUAGE DU PRODUIT :
L'équipement fourni est généralement destiné à faire partie d'un système de revêtement liquide, et peut
être utilisé de manière autonome ou en combinaison avec un autre équipement.
Pour être en pleine conformité avec la directive CE sur les machines et ses amendements, le client a
pour obligation de respecter les règles en vigueur pour son système de revêtement liquide de
l'incorporation de l'équipement dans celui-ci et avant de commencer son utilisation.
Nous déclarons ici que le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus
et qu'il a été muni d'un label CE. La sécurité d'utilisation du produit est garantie sous réserve que celuici est installé et utilisé conformément aux instructions Nordson.
Nom et adresse de la personne responsable autorisée à compiler les fichiers techniques
correspondants
Kai Flockenhaus
Manager - Procurement & Process
ICS Europe (Industrial Coating Systems Europe)
Nordson Deutschland GmbH – D-40699 Erkrath
Date : 22/11/2021
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 107
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Page 108
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 109
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 110
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 111
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Page 112
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
HUILES RECOMMANDÉES
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 113
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01
Page 115
MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT
17.0
17.1
VERSIONS PERSONNALISÉES/SPÉCIALES
Pièces de rechange pour ATEX zone 1-II 2 G t3
Disponible sur demande. Contacter le bureau technique de Nordson.
Page 116
Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01

Manuels associés