Bercomac BPHD1 Hole digger Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Bercomac BPHD1 Hole digger Manuel du propriétaire | Fixfr
700931 (BPHD-1) Tarière pour attelage 3points
700932 (B6AUG-1) Vis 6'' pour Tarière
700933 (B9AUG-1) Vis 9'' pour Tarière
700934 (B12AUG-1) Vis12'' pour Tarière
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
109160_FR
*x107648x*
1
R-20180308
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique
aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
Usage résidentiel, semi-commercial ou commercial service régulier
(agricole): 1 an
Commercial service intense, industriel ou de location: 90 jours
Exceptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et
des conditions différentes ainsi qu’une durée limitée:
Chaînes à pneus:
o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial
o Aucune garantie pour les autres applications
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil,
couteau, patins, etc.
Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de
la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour
réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation
écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette
garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous
condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide,
l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les
routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du
propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand
autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge
aucunement la durée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de
quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du
prix d’achat.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
NOTE:
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre
marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter
le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service.
Révisé le 11-23-2012
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
1
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ .......................................................................................
2
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................
4
ASSEMBLAGE
Instructions d’assemblage .........................................................................................................................
7
OPÉRATION
Opération et Transport ...............................................................................................................................
13
ENTRETIEN
Entretien ......................................................................................................................................................
14
SPECIFICATIONS......................................................................................................................................................
15
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Tarière .........................................................................................................................................................
Pièces de remplacement de la vis ............................................................................................................
16
18
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ...............................................................................................................
19
3
iii
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
1
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Lisez et comprenez bien toutes les instructions et les consignes de sécurité avant d'assembler ou de utiliser
cette tarière pour poteau. Un manquement au conseils peut causer des blessures graves ou la mort. Ne laisser
personne opérer cette tarière pour poteau qui n'a pas lu ce manuel. Comme avec tous les équipements
motorisée une tarière pour poteau peut être dangereux si mal assemblés ou mal utilisée. Ne pas utiliser cette
tarière pour poteau, si vous avez des doutes ou des questions concernant l'opération en toute sécurité.
USAGE PRÉVU
OPERATION SECURITAIRE
Ce produit est conçu pour creuser des trous dans le
sol lorsqu'il est attaché au système d'attelage 3 -points
et à la prise de force d'un tracteur. Il n'est pas prévu
pour tout autre usage. Utiliser ce produit pour autre
chose que de creuser des trous peut entraîner des
blessures graves de la mort.
EQUIPEMENT
PERSONNEL
DE
Toujours opérer cette tarière pour poteau depuis le
siège du tracteur. Une seule personne devrait opérer
la tarière. Il est de la responsabilité de l’opérateur de
s’assurer qu’il n’y a personne d’autre dans un
distance inférieur a 25’ de la tarière lors du
démarrage de cette dernière ou quand elle est en
fonction
PROTECTION
Ne jamais attacher la tarière pour poteau lorsque le
moteur du tracteur tourne.
Toujours utiliser des équipements de protection
personnel appropriés tels que les chaussures et des
lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cette tarière
pour poteau.
DECALQUES DE SECURITÉ
Toujours remplacer
manquants.
les
décalques
de
Ne jamais opérer la tarière pour poteau lorsqu’ une
personne est proche ou en contact avec une partie
quelconque de l'accessoire, l’arbre du PDF ou la
tarière. Des blessures graves ou la mort pourrait
provenir d’entremêlement avec les pièces mobiles.
sécurité
SÉCURITÉ GENERAL ET PRÉPARATION.
Toujours s'assurer que le frein de tracteur est
appliqué avant de creuser un trou.
Toujours s’assurer que tous les gens qui utilise ce
tarière pour poteau à lu et compris le contenu du
manuel du propriétaire et tous les décalques de
sécurité du produit.
Toujours garder les mains, les pieds et les
vêtements loin de pièces mobiles au cours de
l'opération.
Ne jamais positionner la vis sans fin manuellement ni
forcer manuellement la vis dans le sol.
Toujours s'assurer que tous les membres de l’équipe
de travail sont familiers avec le fonctionnement de la
tarière et les risques qui lui sont associés.
Toujours s’assurer que le moteur du tracteur est
éteint et le PDF est désengagé avant de quitter le
siège du tracteur.
Toujours vérifier avec les autorités pour services
publics souterrains avant de creuser un trou. Des
blessures graves ou la mort pourrait provenir du
contact avec les lignes électriques ou de gaz.
Ne jamais déplacer le tracteur avec la prise de force
en position de marche.
Toujours vérifiez le manuel du propriétaire pour les
instructions sur le fonctionnement, fixation des
accessoires 3 points et sécurité.
Ne jamais dépasser le vitesse de fonctionnement de
PDF 540 tr/mn
Ne jamais faire fonctionner la tarière pour poteau
lorsque la pointe de la vis est plus de 6 ’’ au-dessus
du sol. Opérer la tarière dans des positions élevées
peut provoquer les joints en ‘’U’’ de l'arbre à cardan à
se lier, provoquant des blessures à l’operateur et/ou
des dommages d'équipement.
Toujours s'assurer que toutes les gardes de sécurité
sont en place et serrée. Ne pas utiliser cette tarière
pour poteau s'il y des gardes manquants.
Toujours s’assurer que la pointe de la vis et les bords
tranchants sont intact et en bonne état de
fonctionnement avant d'utiliser cette tarière.
Toujours arrêter immédiatement la tarière pour
poteau si un objet immobile est heurté pour ne pas
endommager la boîte d’engrenage ou l’arbre cardan
et de blessures probable. Un boulon de cisaillement
est fourni mais peut devenir soudé à l'arbre d'entrée
si l'arbre d'entraînement continue a tournée après
avoir été cisaillé.
2
INFORMATION IMPORTANT SUR LA SÉCURITÉ
REPARATIONS
SÉCURITAIRE
ET
EMTRETIEN
Toujours effectuer des opérations de maintenance
comme la lubrification, des ajustements ou des
réparations sur la tarière pour poteau avec le moteur
éteint, la PDF débrayer ainsi que point de la vis
reposant sur le sol.
Toujours utiliser le boulon de cisaillement approprié
(Grade 2). NE JAMAIS utiliser ou remplacer le boulon
de cisaillement avec un qui est plus long que celui
indiqué dans le manuel (3/8’’ x 3’’).
Inspecter périodiquement toutes les pièces mobiles
pour détecter une qualconque usure. Si nécessaire
remplacer ces dernières en allant chez votre
concessionnaire. Regarder pour les boulons
déserrées, des pièces usées ou brisées… Des
blessures graves peuvent provenir du mauvais
entretien de cet équipement
Ne pas modifier ou altérer des accessoire. Ne pas
permettre non plus à ni’importe qui d’autre de le
faire. Toute modification va annuler la garantie
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
DECALQUE # 107644
EMPLACEMENT:
SUR LE HAUT DU BRAS SUPÉRIEUR PRÈS DE LA BOÎTE DU MANUEL
DECALQUE# 107643
EMPLACEMENT: SUR LE CÔTÉ DU GARDE D’ENTRÉE DE LA BÔITE D’ENGRENAGE
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
DECALQUE # 107647
EMPLACEMENT:
À L’EXTRÉMITÉ SU BRAS SUPÉRIEUR DU
TRACTEUR VERS LE TRACTEUR & SUR
LE GARDE D’ENTRÉE DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE
DECALQUE # 107646
EMPLACEMENT: SUR LE HAUT DU BRAS
SUPÉRIEUR ENTRE LE 107647 ET LE
107644
5
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
DECALQUE # 107636
EMPLACEMENT: EXTREMITÉ SUPÉRIEUR
DU TUBE DE LA VIS:
Symbol
Description
Decal #105852
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains et les vêtements éloignés.
Ne jamais opérer sans les gardes des arbres à cardans, du
tracteur et des équipements soient en place, ni sans que les
arbres à cardans soient bien attachés au deux extrémités.
EMPLACEMENT:
PROTECTEUR D’ARBRE À
CARDAN DU PDF
6
ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE
SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION
NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le tracteur face vers l’avant.
Retirer la tarière pour poteau de la palette d’expédition.
Retirer toutes les autres composantes de l’emballage
Vue d’ensemble
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA BÔITE D’ENGENAGE
IMPORTANT:
La boîte d’engrenage est expédiée sans lubrifiant. Remplissez le trou de haut avec 80W90 lubrifiant ou
l'équivalent.
Remplir jusqu'à ce que le lubrifiant apparaît dans le trou pour contrôler le niveau sur le côté. Environ 2
chopines (32 onces) du lubrifiant suffit pour lubrifier les engrenages et les roulements. Une plus grande
quantité n'endommagera pas la boîte de d’engrenage. Ne pas remplir jusqu’au point de déborder, car cela
pourrait endommager les joints.
Assurez-vous que la boîte d’engrenage a une quantité de lubrifiant adéquate. Vérifier le niveau d'huile après
chaque 50 heures d'utilisation.
ÉTAPE 2
INSTALLER LA BOITE DE MANUEL
Sortir le manuel et la quancaillerie de la boite du manuel (item 13) Attacher la boite du manuel (item 13) sur le
mat de la tariere (item 20) en utilisant un boulon hexagonal (item 10), une rondelle de blocage (item 12) et une
rondelle (item 11), Mettre l’anneau de caoutchouc (item 14) Visser le couvercle (item 15) sur la boite de
manuel (item 13) et serrer
8
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
INSTALLATION SUR TRACTEUR
Attacher le bras supérieur (item 20) au support des liens supérieures sur le tracteur à l'aide d'une goupille
(item 8) de lien supérieure et une goupille a anneau (item 1) dans le trou dans le bas du bras.
Connecter le châssis en ’’A’’ (item 6) au bras 3 points sur le tracteur en utilisant les goupilles de 7/8'' avec un
écrou et rondelle de blocage tel qu’illustré. Pour un Categorie 1, (espace de 26’’ entre les bras) mettre la
goupille vers l’intérieur., pour catégorie 2 (espace de 32’’) mettre vers l’extérieur.
Fixer la goupille (item 7) du châssis en ''A'' au bras (item 20) après avoir sélectionné le trou désiré (pour
ajuster l'angle) en utilisant la goupille du châssis en ''A'' (item 7) et goupille a anneau (item 1).
ÉTAPE 4
INSTALLATION DE LA BOITE D’ENGRANAGE
Fixer la boîte d’engrenage (item 21) sur le bras (item 20) à l'aide de la goupille (item 22). Lorsque en place,
sécurise avec 2 rondelle (item 5) et 2 goupille fendue (item 23).
NOTE: Les gardes pour l'arbre d'entrée (item 9) et l’arbre de sortie (item 26) sont déjà attachés à la boîte
d’engrenage
9
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
INSTALLATION DE LA VIS
Fixer la vis (items 30) sur l'arbre de sortie au bas de la boîte d’engrenage (item 21) à l'aide des 2 boulons hex.
1/2''-13 x 3 1/2’’ (item 26), et écrous a garniture de nylon hex 1/2’’'' (item 27). Serrer les écrous.
ÉTAPE 6
INSTALLATION DE L’ARBRE D’ENTRAINEMENT
Fixer l’arbre a cardan (item 9) sur l'arbre d'entrée de boîte d’engrenage avec le boulon hex. 3/8'' x 3 (item 28),
et écrou hex. De blocage a garniture de nylon 3/8 (item 29) Serrez l'écrou hexagonal.
Insérez la vis a pression 1/4'' x 3/8'' (item 31) dans le trou sur l’accoupleur qui s'aligne avec la rainure de 3/16''
sur l'arbre d'entrée de boîte d’engrenage. Serrer.
ATTENTION: LE BOULON HEX. 3/8’’ X 3’’ OFFRE UNE PROTECTION DE CISAILLEMENT. UTILISER
SEULEMENT UN BOULON GRADE 2 DE 3/8 X3’’, POUR ÉVITER DES DOMMAGES À LA BOÎTE DE
D’ENGRENAGE OU À LA VIS.
IMPORTANT:
Les joints universel doivent être graissé avec un lubrifiant pour châssis de bonne qualité approximativement à
tous les semaines. Au début de chaque saison, graisser les parties coulissantes de l’arbre à cardan avec une
graisse de de molybdène. Tous les tarières sont équipées avec accès rapide aux joints de cardan sur
l’extrémité du PDF pour l'arbre cannelé de 1-3/8 ''.
10
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 7
INSTALLATION DE L’ARBRE D’ENTRAINEMENT SUR LE TRACTEUR
Fixer l'extrémité de l'arbre à cardan du tracteur (item 9) à l'arbre de prise de force du tracteur. Pousser la
goupille à ressort dans l’accoupleur cannelé et le glisser sur l'arbre cannelé de PDF du tracteur.
Relâcher la goupille et pousser jusqu’elle se barre en place sécuritairement.
NOTE : L’arbre du tracteur doit avoir cannelures de 1 -3/8 '' à 6 il n’est pas recommandé d’utiliser un
adaptateur
11
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 8
Vérifier que tous les écrous et boulons soient serrés. Les stabilisateurs doivent être serrées pour éviter le
balancement latéral de la tarière.
NOTE: Voir illustration A pour référence de l’assemblage de la tarière et de l’installation sur le tracteur.
À notez que l'angle du bras peut être ajusté sur votre tracteur pour creuser de façon correcte et pour garder un
bonne espace de dégagement au sol en déplaçant le châssis en ''A'' dans un trou de montage différent tel
qu'illustré.
NOTE: Lorsque les goupilles 7/8 po dia. dans le châssis en ''A'' sont trop petites pour les trous dans les bras
de relevage, des coussinets devraient être utilisées pour obtenir l'ajustement approprié.
ÉTAPE 9
Installer le triangle de sécurité SMV qui est fourni avec la tarière. Voir nomenclature pour voir l’installation
12
OPÉRATION & TRANSPORT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Lisez et comprenez bien toutes les instructions et les
consignes de sécurité avant d'utiliser cette tarière
pour poteau. Tout manquement pourrait causer des
blessures graves ou même la mort. Ne laisser
personne opérer cette tarière pour poteau qui n'a pas
lu ce manuel.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Lorsque vous conduisez sur la voie publique, utiliser
des lumières, panneaux SMV, réflecteurs propres et
autres dispositifs adéquats pour avertir les
opérateurs d'autres véhicules de votre présence.
Toujours respecter toutes les lois fédérales, d’états,
provinciales et locales
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
Assurez-vous de réduire la vitesse du tracteur lors
d'un virage et laisser suffisamment d'espace de
dégagement afin que la tarière pour poteau ne vient
pas en contacte avec des obstacles tels que les
bâtiments, les arbres ou les clôtures, etc.
Une fois que vous êtes familiarisé avec le manuel du
propriétaire et solidement fixé la tarière pour poteau
sur le tracteur, vous serez presque prêt à commencer
à travailler.
Sélectionnez une vitesse de conduite sécuritaire lors
du transport d'une endroit à l'autre.
Faites une vérification de votre lieu de travail ou pour
tout câbles de service utilitaires qui sont enterrés, de
gazoducs ou d'autres obstacles que vous pourriez
d'endommager ou de rencontrer.
Lorsque vous conduisez sur les routes, transporter
d’un façon que les véhicules qui se déplacent plus
rapidement peuvent vous dépasser en toute sécurité.
Après avoir installer la tarière au tracteur, abaisser le
point de la vis lentement au sol à l'angle de creusage
souhaité avant d'embrayer l'alimentation.
Lorsque vous conduisez sur des terrains rugueux ou
vallonnés réduisez la vitesse.
Embrayer la PDF et de commencer à creuser à une
vitesse lente, abaissant lentement la vis, lorsqu’elle
commence à creuser.
Augmenter la vitesse lorsque la vis creuse plus
profondément Le type de sol détermine la vitesse
correcte de la vis. Si le sol est extrêmement dur, il
sera préférable de varier la vitesse de la vis de temps
en temps.
Lorsque la vis a atteint la profondeur souhaitée, le
faire tourner momentanément à grande vitesse pour
dégager le trou de la saleté. Réduire la vitesse avant
de se retirer de la vis du trou.
Débrayer la PDF après le retrait de la vis du trou et
déplacer le tracteur à l’emplacement suivant.
13
ENTRETIEN
TOUJOURS
PRATIQUER
SÉCURITAIRE:
UN
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL DE LA VIS
Il est important de remplacer la pointe auto -aiguisant
sur la vis lorsqu’elle montre des signes d'usure
excessive.
Généralement, la durée de vie de la pointe sera
supérieure à celle du rebord tranchant intérieure. La
durée de vie du rebord tranchant intérieure sera plus
longue que le rebord tranchant extérieure puisqu'il
couvre moins de pouces de circonférence de
creusage.
Toujours
comprendre
les
procédures
avant
d'intervenir. Utiliser les outils et matériel appropriés,
se reporter au manuel du propriétaire pour les
informations supplémentaires.
Toujours travailler dans un endroit propre et sec.
Abaisser l’accessoire au sol, mettre frein du tracteur
couper le moteur et retirer la clé avant de procéder à
toute opération d'entretien.
Débranchez le câble mise en terre ( -) de la batterie
avant toute réparation ou réglage des systèmes
électriques ou avant de souder sur l'accessoire.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré.
Débrayez la P.D.F. et placer la pointe de la vis au
sol.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Ne pas graisser ou huiler l'accessoire lorsqu’il
fonctionne sauf indication contraire.
Inspectez toutes les pièces. S'assurer que les pièces
sont en bonne état & correctement installé. Enlever
toute accumulation de graisse, huile ou débris.
L'entretien adéquat et ajustements sont la clé pour la
longévité de tout accessoire. Avec une inspection
minutieuse et entretien régulier, vous pouvez éviter
des retards et des réparations coûteuses.
ENTREPOSAGE
Nettoyer, inspecter entretenir et effectuer les
réparations nécessaires à la tarière pour poteau
lorsque vous le garé pendant de longues périodes et
lorsque garer à la fin de la saison de travail. Cela
garantira que la tarière sera prêt à l'emploi dès que
vous en avez besoin.
Vérifiez tous les boulons après avoir utilisé l'appareil
pendant quelques heures pour s'assurer qu'ils sont
serrés. Remplacer les décalques de sécurité usés,
endommagés ou illisibles, en obtenant de nouvelles
décalques auprès de votre marchand.
ENTRETIEN GÉNÉRAL DE LA TARIÈRE
Nettoyer les saletés qui se sont accumulé sur la
tarière. Gratter toute la terre compactée et laver
soigneusement avec un tuyau d'arrosage.
Pour retirer la vis de l'arbre de sortie de boîte de
engrenage, retirez les deux boulon a tête hexagonale
1/2'' x 3'1 -2' (item 26).
Pour retirer l’arbre a cardan de l’arbre d’entée de la
boite d’engrenage, le boulon 3/8 x 3 (item 28)
Vérifier les boulons pour usure et remplacer si
nécessaire.
Vérifier le niveau d'huile après 50 heures d'utilisation.
Utiliser un lubrifiant 80W90 et remplir au niveau du
bouchon d’huile. Tous les lubrifiants de remplacement
devrait être de ce type.
Inspecter la tarière pour des pièces desserrés,
endommagés ou usés. Ajuster et serrer les pièces
desserrées. Remplacer les pièces avec des pièces
authentiques du manufacturier lorsque nécessaire.
Les joints universels doivent être graissés avec un
lubrifiant pour châssis de bonne qualité chaque
semaine. Au début de chaque saison, graisser les
parties coulissantes arbre de cardan avec une
graisse de molybdène.
Repeindre les pièces où la peinture est usée ou
grafigné pour éviter la rouille.
Remplacer tous les décalques endommagés ou
manquants.
Entreposer la tarière sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. Entreposer à intérieur réduira
entretien et engendra une plus longue durée de vie.
14
SPÉCIFICATIONS
Catégorie de tracteur : catégorie 1 et 2
Arbre de transmission : Série 4
Vis : 6, 9 et 12’’ vendues séparément
Couteaux : en acier élevé en carbone remplacable
Bras : 3’’ OD
A Arm : 3’’ OD
Goupille de cisaillement : remplaçable
15
NOMENCLATURE DES PIÈCES
16
LISTE DES PIÈCES
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1 Lynch Pin
Goupille à anneau
4
106894
2 Pull Pin I
Goupille1
2
109229
3 Hex Nut 7/8"-14UN-2B
Écrous hexagonal 7/8’’
2
O/L
4 Lock Washer Ø22
Rondelle de blocage 22mm
2
O/L
5 Flat Washer Ø22
Rondelle 22mm
4
O/L
6 “A” Frame
Chassis en A
1
109230
7 “A” Frame Pin
Goupille du chassis en A
1
109231
8 Pull Pin II
Goupille 2
1
109232
9 Driveline
Arbre de transmission
1
109233
10 Hex Bolt M6x20
Boulon hexagonal M6 x 20
3
O/L
11 Flat Washer Ø6
Rondelle plate 6mm
3
O/L
12 Lock Washer Ø6
Rondelle de blocage 6mm
3
O/L
13 Manual Canister (with part 14 and 15)
Boite a manuel
1
106165
16 Hex Bolt M10x30
Boulon hexagonal M10 x 30
4
O/L
17 Lock Washer Ø10
Rondelle de blocage M10
6
O/L
18 Flat Washer Ø10
Rondelle M10
6
O/L
19 Input Shaft Shield
Garde de l’Arbre d’entré
1
109234
20 Boom
Bras
1
109235
21 Gear Box
Boite d’engranage
1
109236
22 Boom Pin
Goupille du bras
1
109237
23 Cotter Pin Ø4x40
Goupille fendue 4mm x 40mm
2
O/L
24 Output Shaft Shield
Garde de l’Arbre de sortie
1
109238
25 Inner Hex Flat Screw M10x20
Vis M10 x 20
2
O/L
26 Hex Bolt 1/2"-13UNC-2A*3-1/2"
Boulon hexagonal 1/2x13 x 3-1/2’’
2
O/L
27 Nylon Lock Nut 1/2"-13UNC-2B
Écrous de blocage à garniture de nylon 1/2’’
2
O/L
28 Hex Bolt 3/8"-16UNC-2A*3"
Boulon hexagonal 3/8’’ x 3’’
1
O/L
29 Nylon Lock Nut 3/8"-16UNC-2B
Écrous de blocage à garniture de nylon 3/8
1
O/L
30 Option
Option
31 Set Screw 1/4"-20UNC-2A*3/8"
Vis à pression 1/4’x 20 x 3/8’’
1
O/L
32 Cross Pan Head Bolt
Vis phillip bombé
2
O/L
33 Nylon Lock Nut M6
Écrous de nylon M6
2
O/L
34 Triangular Reflector
Réflecteur triangulaire
1
109239
35 Hex Bolt M8x16
Boulon hex M8x16
2
O/L
36 Nylon Lock Nut M8
Écrous de blocage à garniture de nylon M8
2
O/L
37 Fixed Mounting
Montage fixe
1
109240
38 Mounting Plate
Plaque de montage
1
109241
39 Fixed Mounting of Triangular Reflector
Montage fixe pour la plaque triangulaire
1
109242
17
-
-
O/L = Obtenir Localement
NOMENCLATURE DES PIÈCES
LISTE DES PIÈCES
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
Voir
109227
1
Carbide Cutting Edge
Couteau (edge)
2
1/2’’x 1’’ UNC Carriage Bolt
Boulon de carrosserie 1/2’’ x 1’’
1/edge
O/L
3
1/2’’ UNC Lock Nut
Écrous de blocage 1/2
1/edge
O/L
4
1/2’’x3-1/2’’ Bolt
Boulon 1/2 x 3-1/2’’
1
O/L
5
1/2’’ Lock Nut
Écrous de blocage 1/2
1
O/L
6
Spiral Point
Pointe de vis
1
109228
Nombre de couteaux
par vis
Note : il est important de remplacer la pointe et les couteaux quand ont des signes d’usure excessive
O/L = Obtenir Localement
18
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST P AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Grade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOULON
MA RQUES SELONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON- MÈTRES
Lb-Pi
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
19
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
20
www.mahindrausa.com
IMPRIMÉ AU CANADA
PRINTED IN CANADA
21

Manuels associés