700557 | 700561 | Bercomac 700562 Sous-châssis Pour SC2400 YANMAR DE CUB CADET Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
700557 | 700561 | Bercomac 700562 Sous-châssis Pour SC2400 YANMAR DE CUB CADET Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700561 Sous-châssis
700562 Système d’entraînement à P.D.F.
700557 Arbre à cardan
BERCO
Sous-châssis
Pour
SC2400 YANMAR DE CUB CADET
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
105865_FR
*105865_fr*
1
K-11
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
Utilisation:
Conditions Générales
x Usage résidentiel ou semi-commercial: 1 an
x Commercial, professionnel ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
x Chaînes à pneus: 90 jours
x Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
x Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
x Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve
d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCO.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ....................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ..........................................................................................................................
3
ASSEMBLAGE
Étape 1: Installation du sous-châssis ......................................................................................................
Étape 2: Installation de l’attache ..............................................................................................................
Étape 3: Installation du système d’entraînement à P.D.F. .....................................................................
Étape4: Installation de l’arbre à cardan ...................................................................................................
Étape 5: Installation des flexibles hydraulique .........................................................................................
6
7
7
8
8
ENTRETIEN
Lubrification ...............................................................................................................................................
9
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE .......................................................................................................................
10
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE .............................................................................................................
11
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Sous-châssis .............................................................................................................................................
System d’entrainement à P.D.F. ..............................................................................................................
Arbre à cardan ..........................................................................................................................................
12
14
15
ACCESSOIRES ......................................................................................................................................................
16
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémités, courroies correctement installée…)
11. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à
essence, débranchez le fil de la ou des bougies et
gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir
des démarrages accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
DÉCALQUES #105946
DÉCALQUES #105852
Pour éviter des blessures graves:
Tenir les vêtements et les personnes à l’écart
Ne pas opérer dans que tous les gardes du tracteur,
de l’équipement et de l’arbre à cadran soient en
place, ni sans que l’arbre à cardan soit fixé
solidement à chaque bout.
Pour éviter des blessures graves:
Gardez toutes les parties du corps éloignés des
composantes mobiles.
5
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS :
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE
COUPLE
LORSQUE
SPÉCIFIÉ:
SERRER
FERMEMENT.
RÉFÉREZ-VOUS
À
LA
NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR
IDENTIFICATION.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat.
Débrayez la P.D.F.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt du moteur et de toutes les pièces
en mouvement avant de quitter le siège de
l’opérateur.
NOTE: Enlever le boulon qui est dans le trou (item
A, sur le côté droit du tracteur) et garder pour
usage ultérieur. Installer les plaques de supports
(item 1) et les supports de flexible hydraulique(item 4).
# Item
Description
Action
1
Plaque de support
(qté 2)
Installer sur chaque
côté du châssis du
tracteur tel qu’illustré.
2
Boulon hex.
1/2’’ x 1 1/2’’
(qté 5)
Utiliser 2 boulons sur
le coté droit et 3 sur le
côté gauche.
3
4
Écrou à garniture de Insérer sur les boulons
nylon 1/2’’
tel qu’illustré sur les
(qté 5)
deux côtés.
Ne pas serrer.
Support de flexible
hydraulique (qté 2)
Placer tel qu’illustré.
5
Rondelle plate 9/16’’ Installer sur le support.
trou (qté 2)
6
Rondelle de blocage Installer sur la rondelle
1/2’’ (qté 2)
plate.
7
Boulon hex
1/2’’ x 2’’
Insérer
dans
les
rondelles et le châssis
tel
qu’illustré.
Sécuriser avec un
écrou 1/2’’ (item 3).
8
Boulon hex
M8 x 1.25 x 35
Insérer
dans
les
rondelles et le châssis
tel qu’illustré.
Installer les plaques de supports et les supports des
flexibles hydraulique.
6
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2:
INSTALLATION DE L’ATTACHE:
Enlever les goupilles à anneau (item 1) et retirer la
goupille (item 2) jusqu’au rebords de l’attache.
Insérer le bas de l’attache entre les plaques de
support en insérant la goupille (item 3) dans le trou en
premier et aligner les trous. Sécuriser avec la goupille
et les goupilles à anneau enlever auparavant.
Serrer les trois écrou à garniture de nylon sur les
plaques de support de chaque côté.
Enlever la goupille à anneau (item 4) et retirer la
goupille (item 5) en prenant soin que le bras de
relevage (item 6) ne bouge pas de sa position.
Pivoter l’attache vers le haut et aligner les trous.
Sécuriser avec la goupille et la goupille à anneau
enlever auparavant.
Installer l’attache
ÉTAPE 3
INSTALLATION DU SYSTÈME
D’ENTRAÎNEMENT À P.D.F.(si applicable)
Installer le système d’entraînement (item 1).
# Item
1
Description
Action
Système d’entraînement Insérer entre les
à P.D.F.
plaques de support
tel qu’illustré.
2
Rondelle de blocage
1/2’’
(qté 4)
Insérer sur les
boulons (item 3).
3
Boulon hex.
1/2’’ x 1 1/2’’ (qté 4)
Insérer tel
qu’illustré sur les
deux côtés.
NOTE: Il est important de serrer fermement tout les
boulons.
Installer le système d’entraînement à P.D.F.
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4
INSTALLATION DE L’ARBRE À CARDAN
(si applicable)
DANGER
TOUT CONTACT AVEC L’ARBRE À CARDAN EN
ROTATION PEUT CAUSER LA MORT.
DEMEUREZ À L’ÉCART ET NE JAMAIS OPÉRER
SANS QUE:
-Tout les gardes d’extension pour le tracteur
ainsi que pour l’arbre à cardan soient en place.
-L’arbre à cardan soit installé sécuritairement aux
deux extrémités.
Installer l’arbre à cardan (item 1) en glissant la
fourche avec rainures (item 2) sur l’arbre à rainures
avant (item 3). Attacher la fourche à accouplement
rapide (item 4) à la prise de force (P.D.F.) du tracteur.
Installer l’arbre à cardan
Assurez-vous que la fourche est bien raccordée à la
prise de force du tracteur.
ÉTAPE 5
INSTALLATION DES FLEXIBLES
HYDRAULIQUE (si applicable)
Installer la gaine de nylon sur les flexibles.
Passer les flexibles (item 1) dans les crochets (item
2).
Raccorder les flexibles aux raccords d’accouplement
rapide (item 3) (section du bas) de la valve
hydraulique du tracteur.
NOTE: La partie haut de la valve hydraulique est
pour les options sur les accessoires.
NOTE: Afin de vérifier si les flexibles sont bien
raccordés, tirer le bras de relevage hydraulique
sur le tracteur vers vous, l’accessoire doit lever
du sol. Si ce n’est pas le cas, inverser les
flexibles.
ATTENTION
Installer l’arbre à cardan
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES ET OBTENIR
UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE
L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE:
-Chaînes à pneus approuvées par le
manufacturier du tracteur sont requises
en hiver.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
8
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
DANGER
TOUT CONTACT AVEC L’ARBRE À CARDAN EN
ROTATION PEUT CAUSER LA MORT.
DEMEUREZ À L’ÉCART ET NE JAMAIS OPÉRER
SANS QUE:
Toutes les gardes d’extension pour le tracteur
ainsi que pour l’arbre à cardan soient en place.
L’arbre à cardan soit installé sécuritairement aux
deux extrémités.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez la machine sur un terrain plat.
Débrayez la P.D.F.
Abaissez l’accessoire au sol.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt du moteur et de toutes les pièces
en mouvement avant de quitter le siège de
l’opérateur.
Figure 1
Lubrifier à toutes les 16 heures d’utilisation les points
suivants:
Figure 1, items 1, 2
Figure 2, items 1, 2
VOIR LE MANUEL DE CHAQUE ACCESSOIRE
POUR SON ENTRETIEN.
Figure 2
9
ASSEMBLAGE
DÉMONTAGE
& ENTREPOSAGE
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
DÉMONTER LE CHÂSSIS AVANT:
a) Nettoyez votre sous-châssis et peinturez toutes les
pièces dont la peinture est usée.
Voir le manuel du propriétaire des accessoires
(souffleuse, balai rotatif et lame utilitaire) pour les
instructions de démontage:
# Item
Description
Action
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
ATTENTION
c) Entreposez le sous-châssis dans un endroit sec.
d) Suivez les instructions dans la section Lubrification.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez la machine sur un terrain plat.
Débrayez la P.D.F.
Abaissez l’accessoire au sol.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt du moteur et de toutes les pièces
en mouvement avant de quitter le siège de
l’opérateur.
à) Déconnecter les flexibles hydraulique et poser les
capuchons sur les raccords hydrauliques.
b) Déconnecter l’arbre à cardan central.
c) Démonter en inversant les étapes d’installation..
10
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
Min.
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Lb-Pi
Min.
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
11
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS
12
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Superior lift arm
Bras de relevage supérieur
1
105853
2
Support plate
Plaque de support
2
105854
3
Pivot pin
Goupille de pivot
1
105855
4
Pivot pin
Goupille de pivot
2
105856
5
Pivot pin
Goupille de pivot
1
105857
6
Male hitch
Attache mâle
1
105858
7
Lift arm
Bras de relevage
2
105859
8
Hitch
Attache
1
105860
9
Pivot pin
Goupille de pivot
2
105861
10
Pivot pin
Goupille de pivot
2
105862
11
Hydraulic hose support
Support flexible hydraulique
2
105863
12
Oil-lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
4
105868
13
Lynch pin
Goupille à anneau
3
103919
14
Bushing
Coussinet
8
104376
15
Rubber boot
Capuchon de caoutchouc
2
105830
16
Quick coupler male
Accouplement rapide mâle
2
103237
17
Hydraulic hose
Flexible hydraulique
1
105871
18
Hydraulic hose
Flexible hydraulique
1
105870
19
Cylinder
Vérin
1
105773
20
Washer
Rondelle
1
104122
21
Nylon sleeving
Gaine de nylon
1
105967
22
Orifice and seal kit
Orifice calibré et joints d'étanchéité
1
105974
23
Cotter pin 3/16" x 1"
Goupille fendue 3/16" x 1"
2
O/L
24
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4"
4
O/L
25
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 1/2"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 1/2"
5
O/L
26
Hex. bolt 1/2" n.c. x 2"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 2"
1
O/L
27
Hex. bolt M8 x 1.25 x 35
Boulon hex. M8 x 1.25 x 35
1
O/L
28
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
4
O/L
29
Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c.
6
O/L
30
Nylon insert lock nut 1/2" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. (mince)
3
O/L
31
Flat washer 9/16" hole
Rondelle plate 9/16" trou
2
O/L
32
Lock washer 7/16"
Rondelle de blocage 7/16"
1
O/L
33
Lock washer 1/2"
Rondelle de blocage 1/2"
1
O/L
34
Decal pinch point
Décalque point de pincement
1
105946
35
Model number
Numéro de modèle
1
REF
13
O/L = Obtenir Localement
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT À PDF
LISTE DES PIÈCES
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT À PDF
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Shaft support
Support d'arbre
1
105866
2
Half driveline
Demi arbre à cardan
1
105769
3
Shaft
Arbre
1
105772
4
Retaining ring
Bague de retenue
2
103243
5
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
2
103242
6
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 1/2"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 1/2"
4
O/L
7
Lock washer 1/2"
Rondelle de blocage 1/2"
4
O/L
O/L = Obtenir Localement
14
NOMENCLATURE DES PIÈCES
ARBRE À CARDAN
LISTE DES PIÈCES
ARBRE À CARDAN
Ref.
Réf.
1
English description
Driveline
Description française
Arbre à cardan
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
103529
O/L = Obtenir Localement
15
ACCESSOIRES
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700555
S’adapte sur la plupart des tracteurs
compacts diesel.
SOUFFLEUSE
#700560 48’’
S’installe sur sous-châssis
16
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
17
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Ber comac Limitée
92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
18

Manuels associés