700557 | 700561 | Bercomac 700562 Sous-châssis Pour SC2400 YANMAR DE CUB CADET Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700561 Sous-châssis 700562 Système d’entraînement à P.D.F. 700557 Arbre à cardan BERCO Sous-châssis Pour SC2400 YANMAR DE CUB CADET * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 105865_FR *105865_fr* 1 K-11 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail) Utilisation: Conditions Générales x Usage résidentiel ou semi-commercial: 1 an x Commercial, professionnel ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée: x Chaînes à pneus: 90 jours x Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. x Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. x Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCO. Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .......................................................................................................................... 3 ASSEMBLAGE Étape 1: Installation du sous-châssis ...................................................................................................... Étape 2: Installation de l’attache .............................................................................................................. Étape 3: Installation du système d’entraînement à P.D.F. ..................................................................... Étape4: Installation de l’arbre à cardan ................................................................................................... Étape 5: Installation des flexibles hydraulique ......................................................................................... 6 7 7 8 8 ENTRETIEN Lubrification ............................................................................................................................................... 9 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ....................................................................................................................... 10 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................. 11 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Sous-châssis ............................................................................................................................................. System d’entrainement à P.D.F. .............................................................................................................. Arbre à cardan .......................................................................................................................................... 12 14 15 ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................... 16 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. 4. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à l'utiliser. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon le produit. Voir la section opération. 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. PRÉPARATION: 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont installées correctement. (arbre à cardans sécuritairement installé et verrouillé à chaque extrémités, courroies correctement installée…) 11. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à l’intérieur des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. CE SYMBOLE SIGNIFIE DANGER ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE ! 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DÉCALQUES #105946 DÉCALQUES #105852 Pour éviter des blessures graves: Tenir les vêtements et les personnes à l’écart Ne pas opérer dans que tous les gardes du tracteur, de l’équipement et de l’arbre à cadran soient en place, ni sans que l’arbre à cardan soit fixé solidement à chaque bout. Pour éviter des blessures graves: Gardez toutes les parties du corps éloignés des composantes mobiles. 5 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS : IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez le véhicule sur un terrain plat. Débrayez la P.D.F. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact. Attendre l’arrêt du moteur et de toutes les pièces en mouvement avant de quitter le siège de l’opérateur. NOTE: Enlever le boulon qui est dans le trou (item A, sur le côté droit du tracteur) et garder pour usage ultérieur. Installer les plaques de supports (item 1) et les supports de flexible hydraulique(item 4). # Item Description Action 1 Plaque de support (qté 2) Installer sur chaque côté du châssis du tracteur tel qu’illustré. 2 Boulon hex. 1/2’’ x 1 1/2’’ (qté 5) Utiliser 2 boulons sur le coté droit et 3 sur le côté gauche. 3 4 Écrou à garniture de Insérer sur les boulons nylon 1/2’’ tel qu’illustré sur les (qté 5) deux côtés. Ne pas serrer. Support de flexible hydraulique (qté 2) Placer tel qu’illustré. 5 Rondelle plate 9/16’’ Installer sur le support. trou (qté 2) 6 Rondelle de blocage Installer sur la rondelle 1/2’’ (qté 2) plate. 7 Boulon hex 1/2’’ x 2’’ Insérer dans les rondelles et le châssis tel qu’illustré. Sécuriser avec un écrou 1/2’’ (item 3). 8 Boulon hex M8 x 1.25 x 35 Insérer dans les rondelles et le châssis tel qu’illustré. Installer les plaques de supports et les supports des flexibles hydraulique. 6 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2: INSTALLATION DE L’ATTACHE: Enlever les goupilles à anneau (item 1) et retirer la goupille (item 2) jusqu’au rebords de l’attache. Insérer le bas de l’attache entre les plaques de support en insérant la goupille (item 3) dans le trou en premier et aligner les trous. Sécuriser avec la goupille et les goupilles à anneau enlever auparavant. Serrer les trois écrou à garniture de nylon sur les plaques de support de chaque côté. Enlever la goupille à anneau (item 4) et retirer la goupille (item 5) en prenant soin que le bras de relevage (item 6) ne bouge pas de sa position. Pivoter l’attache vers le haut et aligner les trous. Sécuriser avec la goupille et la goupille à anneau enlever auparavant. Installer l’attache ÉTAPE 3 INSTALLATION DU SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT À P.D.F.(si applicable) Installer le système d’entraînement (item 1). # Item 1 Description Action Système d’entraînement Insérer entre les à P.D.F. plaques de support tel qu’illustré. 2 Rondelle de blocage 1/2’’ (qté 4) Insérer sur les boulons (item 3). 3 Boulon hex. 1/2’’ x 1 1/2’’ (qté 4) Insérer tel qu’illustré sur les deux côtés. NOTE: Il est important de serrer fermement tout les boulons. Installer le système d’entraînement à P.D.F. 7 ASSEMBLAGE ÉTAPE 4 INSTALLATION DE L’ARBRE À CARDAN (si applicable) DANGER TOUT CONTACT AVEC L’ARBRE À CARDAN EN ROTATION PEUT CAUSER LA MORT. DEMEUREZ À L’ÉCART ET NE JAMAIS OPÉRER SANS QUE: -Tout les gardes d’extension pour le tracteur ainsi que pour l’arbre à cardan soient en place. -L’arbre à cardan soit installé sécuritairement aux deux extrémités. Installer l’arbre à cardan (item 1) en glissant la fourche avec rainures (item 2) sur l’arbre à rainures avant (item 3). Attacher la fourche à accouplement rapide (item 4) à la prise de force (P.D.F.) du tracteur. Installer l’arbre à cardan Assurez-vous que la fourche est bien raccordée à la prise de force du tracteur. ÉTAPE 5 INSTALLATION DES FLEXIBLES HYDRAULIQUE (si applicable) Installer la gaine de nylon sur les flexibles. Passer les flexibles (item 1) dans les crochets (item 2). Raccorder les flexibles aux raccords d’accouplement rapide (item 3) (section du bas) de la valve hydraulique du tracteur. NOTE: La partie haut de la valve hydraulique est pour les options sur les accessoires. NOTE: Afin de vérifier si les flexibles sont bien raccordés, tirer le bras de relevage hydraulique sur le tracteur vers vous, l’accessoire doit lever du sol. Si ce n’est pas le cas, inverser les flexibles. ATTENTION Installer l’arbre à cardan POUR PRÉVENIR DES BLESSURES ET OBTENIR UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE: -Chaînes à pneus approuvées par le manufacturier du tracteur sont requises en hiver. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°. 8 ENTRETIEN LUBRIFICATION DANGER TOUT CONTACT AVEC L’ARBRE À CARDAN EN ROTATION PEUT CAUSER LA MORT. DEMEUREZ À L’ÉCART ET NE JAMAIS OPÉRER SANS QUE: Toutes les gardes d’extension pour le tracteur ainsi que pour l’arbre à cardan soient en place. L’arbre à cardan soit installé sécuritairement aux deux extrémités. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez la machine sur un terrain plat. Débrayez la P.D.F. Abaissez l’accessoire au sol. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact. Attendre l’arrêt du moteur et de toutes les pièces en mouvement avant de quitter le siège de l’opérateur. Figure 1 Lubrifier à toutes les 16 heures d’utilisation les points suivants: Figure 1, items 1, 2 Figure 2, items 1, 2 VOIR LE MANUEL DE CHAQUE ACCESSOIRE POUR SON ENTRETIEN. Figure 2 9 ASSEMBLAGE DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON DÉMONTER LE CHÂSSIS AVANT: a) Nettoyez votre sous-châssis et peinturez toutes les pièces dont la peinture est usée. Voir le manuel du propriétaire des accessoires (souffleuse, balai rotatif et lame utilitaire) pour les instructions de démontage: # Item Description Action b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez besoin pour la prochaine saison. ATTENTION c) Entreposez le sous-châssis dans un endroit sec. d) Suivez les instructions dans la section Lubrification. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez la machine sur un terrain plat. Débrayez la P.D.F. Abaissez l’accessoire au sol. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact. Attendre l’arrêt du moteur et de toutes les pièces en mouvement avant de quitter le siège de l’opérateur. à) Déconnecter les flexibles hydraulique et poser les capuchons sur les raccords hydrauliques. b) Déconnecter l’arbre à cardan central. c) Démonter en inversant les étapes d’installation.. 10 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre Min. NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Lb-Pi Min. NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 11 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 12 LISTE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Superior lift arm Bras de relevage supérieur 1 105853 2 Support plate Plaque de support 2 105854 3 Pivot pin Goupille de pivot 1 105855 4 Pivot pin Goupille de pivot 2 105856 5 Pivot pin Goupille de pivot 1 105857 6 Male hitch Attache mâle 1 105858 7 Lift arm Bras de relevage 2 105859 8 Hitch Attache 1 105860 9 Pivot pin Goupille de pivot 2 105861 10 Pivot pin Goupille de pivot 2 105862 11 Hydraulic hose support Support flexible hydraulique 2 105863 12 Oil-lite bushing Coussinet imprégné d'huile 4 105868 13 Lynch pin Goupille à anneau 3 103919 14 Bushing Coussinet 8 104376 15 Rubber boot Capuchon de caoutchouc 2 105830 16 Quick coupler male Accouplement rapide mâle 2 103237 17 Hydraulic hose Flexible hydraulique 1 105871 18 Hydraulic hose Flexible hydraulique 1 105870 19 Cylinder Vérin 1 105773 20 Washer Rondelle 1 104122 21 Nylon sleeving Gaine de nylon 1 105967 22 Orifice and seal kit Orifice calibré et joints d'étanchéité 1 105974 23 Cotter pin 3/16" x 1" Goupille fendue 3/16" x 1" 2 O/L 24 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4" 4 O/L 25 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 1/2" Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 1/2" 5 O/L 26 Hex. bolt 1/2" n.c. x 2" Boulon hex. 1/2" n.c. x 2" 1 O/L 27 Hex. bolt M8 x 1.25 x 35 Boulon hex. M8 x 1.25 x 35 1 O/L 28 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 4 O/L 29 Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c. Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. 6 O/L 30 Nylon insert lock nut 1/2" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. (mince) 3 O/L 31 Flat washer 9/16" hole Rondelle plate 9/16" trou 2 O/L 32 Lock washer 7/16" Rondelle de blocage 7/16" 1 O/L 33 Lock washer 1/2" Rondelle de blocage 1/2" 1 O/L 34 Decal pinch point Décalque point de pincement 1 105946 35 Model number Numéro de modèle 1 REF 13 O/L = Obtenir Localement NOMENCLATURE DES PIÈCES SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT À PDF LISTE DES PIÈCES SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT À PDF Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Shaft support Support d'arbre 1 105866 2 Half driveline Demi arbre à cardan 1 105769 3 Shaft Arbre 1 105772 4 Retaining ring Bague de retenue 2 103243 5 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 2 103242 6 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 1/2" Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 1/2" 4 O/L 7 Lock washer 1/2" Rondelle de blocage 1/2" 4 O/L O/L = Obtenir Localement 14 NOMENCLATURE DES PIÈCES ARBRE À CARDAN LISTE DES PIÈCES ARBRE À CARDAN Ref. Réf. 1 English description Driveline Description française Arbre à cardan Qty. Qté. Part # Pièce # 1 103529 O/L = Obtenir Localement 15 ACCESSOIRES CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR #700555 S’adapte sur la plupart des tracteurs compacts diesel. SOUFFLEUSE #700560 48’’ S’installe sur sous-châssis 16 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 17 PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLES ! Ber comac Limitée 92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA (NOTICE ORIGINALE) 18