Graco 313965K, ProMix 2KS, Doseur multicomposants Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 313965K, ProMix 2KS, Doseur multicomposants Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation
®
ProMix
2KS
313965K
FR
Doseur multicomposants
Système manuel pour mélange proportionnel des revêtements multicomposants.
Pour un usage professionnel uniquement.
Pour une utilisation en milieux explosifs (sauf EasyKey).
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l'intégralité des
mises en garde et consignes figurant dans
ce manuel. Conservez ces instructions.
Voir la page 4 pour connaître les informations relatives
aux modèles, y compris la pression maximale de
service. Les labels d'homologation de l'équipement se
trouvent à la page 3. Certains composants présentés
ne sont pas présents dans tous les systèmes.
TI12504a
2575
#
53
II 2 G
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Homologations de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . 3
Configuration du système et références des pièces
4
Touche configurateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessoires 2KS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2KS Accessoires compatibles acide . . . . . . . . . . 6
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informations importantes concernant un produit
à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . 9
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 9
Séparation des composants
A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . 10
Changement des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informations importantes sur le catalyseur acide 11
Conditions pour catalyseur acide . . . . . . . . . . . 11
Sensibilité à l'humidité des catalyseurs acides . 11
Identification et définition des composants . . . . 12
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exigences d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exigences d'une installation intrinsèquement sûre
14
Câbles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordements d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Alimentation de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Branchements produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage du collecteur de fluide pour un dosage
dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessoire de débitmètre de solvant . . . . . . . . 22
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Branchement de l'alimentation électrique principale
23
Connecter le EasyKey à la commande de la station
produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Raccordement des commandes de boîtier sur la
station de fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglages du commutateur de carte de commandes
de la station de fluides . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Raccordement du module de changement de
couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vérification de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Schémas de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Schéma du système pneumatique . . . . . . . . . . 31
Schéma électrique du système . . . . . . . . . . . . . 32
Plans des dimensions et des orifices de montage .
34
Graphiques dynamiques de sélection
du limiteur de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
313965K
Manuels afférents
Manuels afférents
Manuel des composants en version anglaise
Actionneur Description
312776
312777
312781
312782
312783
312787
312784
310745
312786
312785
308778
313599
313290
313542
313386
406799
406800
ProMix 2KS Utilisation manuelle
du système
ProMix 2KS Pièces de réparation
du système manuel
Collecteur mélangeur de fluide
Vanne de distribution
Colonnes de vannes de changement
de couleur
Kit du module de changement de couleur
Kits du boîtier de rinçage du pistolet
Kit d'arrêt d'air du pistolet
Kit de vanne de décharge et kit de
troisième vanne de purge
Kits de communication réseau
Débitmètre G3000/G3000HR
Débitmètre Coriolis
Kit de montage sur pied
Kit de balise
Interface Web de base/avancée
Kit 15V256 de mise à niveau du système
automatique
Kit 15V825 de carte E/S discrète
Homologations
de l'équipement
Les homologations de l'équipement sont reprises sur les
étiquettes suivantes apposées sur la station de fluides et
EasyKey™. Voir FIG. 1 à la page 5 pour l'emplacement des
étiquettes.
EasyKey Étiquette de l' et de la station de fluides
Le certificat ATEX figure dans cette liste
®
ProMix 2KS
Electronic Proportioner
C
FM08ATEX0074
II 2 G
Ex ia IIA T3
US
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = -20°C to 50°C
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 289833.
EasyKey Interface IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to Smart
Fluid Plate IS
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3
Hazardous Locations
Read Instruction Manual
MAX AIR WPR
.7
MPa
7
100
bar
PSI
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO.
SERIES
SERIAL
MAX FLUID WPR
MFG. YR.
MPa
bar
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
PSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Étiquette de la station de fluides
ProMix® 2KS
PART NO.
C
SERIES
FLUID PANEL
MAX AIR WPR
SERIAL MFG. YR.
Intrinsically safe equipment
for Class I, Div 1, Group D, T3
US Ta = -20°C to 50°C
Install per 289833
.7
7
MPa
bar
100
PSI
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
FM08ATEX0073
II 2 G
Ex ia IIA T3
Artwork No. 293538
TI13581a
Le certificat ATEX figure dans cette liste
EasyKey Étiquette
PART NO. SERIES NO. MFG. YR.
VOLTS
85-250 ~
AMPS 2 AMPS MAX
GRACO INC.
C
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
50/60 Hz
Intrinsically safe connections
for Class I, Div 1, Group D
US Ta = -20°C to 50°C
Install per 289833
II (2) G
[Ex ia] IIA
FM08ATEX0072
Artwork No. 293467
POWER REQUIREMENTS
ProMix® 2KS
Um: 250 V
TI13582a
Le certificat ATEX figure dans cette liste
313965K
3
Configuration du système et références des pièces
Configuration du système et références des pièces
Touche configurateur
La référence de pièce représentant la configuration de votre équipement est imprimée sur les étiquettes
d'identification de ce dernier. Voir FIG. 1 pour l'emplacement des étiquettes d'identification. La référence
de pièce comprend un caractère de chacune des six catégories suivantes en fonction de la configuration
de votre système.
Système Commande et
manuel affichage
M
D = EasyKey avec
afficheur LCD
D = EasyKey avec
M
afficheur LCD
(modèles
pour
acide)
Débitmètre A et B
Vannes de
couleur
0 = Sans débitmètres 0 = Sans vannes
(couleur unique)
1 = G3000 (A et B)
1 = Deux vannes
2 = G3000HR (A et B)
(basse pression)
3 = 3 mm Coriolis (A)
2 = Quatre vannes
et G3000 (B)
(basse pression)
4 = G3000 (A) et
3 = Sept vannes
3 mm (1,8 po)
(basse pression)
Coriolis (B)
4 = Douze vannes
5 = 3 mm Coriolis (A)
(basse pression)
et G3000HR (B)
5 = Deux vannes
6 = G3000HR (A) et
(haute pression)
3 mm (1,8 po)
Coriolis (B)
6 = Quatre vannes
(haute pression)
7 = 3 mm Coriolis
(A et B)
8 = G3000 (A) et
G3000A (B)
Vannes de
catalyseur
Manipulation de
l'applicateur
0 = Sans vannes
(catalyseur
unique)
1 = Un kit de
commutateur de
débit d'air
1 = Deux vannes
(basse
pression)
2 = Deux kits de
commutateur de
débit d'air
2 = Quatre vannes
(basse
pression)
3 = Un kit de boîtier de
rinçage du pistolet
3 = Deux vannes
(haute
pression)
0 = Sans vannes
0 = Sans vannes
(sans couleur ; il
(catalyseur
faut commander
unique)
le kit acide
26A096-26A100 ;
voir page 6)
4 = Deux kits de boîtier
de rinçage du
pistolet
1 = Un kit de
commutateur de
débit d'air
2 = Deux kits de
commutateur de
débit d'air
3 = Un kit de boîtier de
rinçage du pistolet
4 = Deux kits de boîtier
de rinçage du
pistolet
4
313965K
Configuration du système et références des pièces
®
ProMix 2KS
Electronic Proportioner
C
FM08ATEX0074
II 2 G
Ex ia IIA T3
Emplacement de
l'étiquette sur la station
de fluides
TI12423a
La pression
maximum de service
du fluide figure sur
cette liste
US
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = -20°C to 50°C
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 289833.
EasyKey Interface IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to Smart
Fluid Plate IS
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3
Hazardous Locations
Read Instruction Manual
MAX AIR WPR
.7
MPa
7
100
bar
PSI
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO.
SERIES
SERIAL
MAX FLUID WPR
MFG. YR.
MPa
bar
PSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Emplacement de
l'étiquette sur
l'EasyKey
TI12418a
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Référence de pièce
configurée
FIG. 1 : étiquette d'identification
Homologation pour les zones dangereuses
Les modèles utilisant un G3000, un G3000HR, un G3000A ou un débitmètre Coriolis intrinsèquement sûrs pour
les débitmètres A et B sont homologués pour une installation dans un site à risques - Classe I, Div. I, Groupe D, T3
ou Zone I Groupe IIA T3.
Pression maximale de service
La pression nominale maximum de service dépend des options du composant de fluide sélectionnées. La
pression nominale est basée sur la valeur nominale du composant de fluide la plus basse. se rapporte à la
pression nominale du composant ci-dessous. Exemple : le modèle MD2531 supporte une pression maximum de
service de 21 MPa (210 bars, 3 000 psi).
Consulter l'étiquette d'identification sur la EasyKey ou la station produit afin de connaître la pression
maxi de travail de l'appareil. Consultez FIG. 1.
ProMix Pression maximale de service des composants du fluide
Système de base (pas de débitmètres [option 0],
pas de changement de couleur/catalyseur [option 0]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275,8 bars (27,58 MPa, 4000 psi)
Débitmètre option 1 et 2 (G3000 ou G3000HR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275,8 bars (27,58 MPa, 4000 psi)
Débitmètre option 3, 4, 5, 6, et 7 (un ou deux débitmètres Coriolis) . . . . . . . . . 158,6 bars (15,86 MPa, 2300 psi)
Option de débitmètre 8 (G3000 ou G3000A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275,8 bars (27,58 MPa, 4000 psi)
Option de changement de couleur 1, 2, 3 et 4 et option de
changement de catalyseur 1 et 2 (vannes basse pression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,6 bars (2,07 MPa, 300 psi)
Option de changement de couleur 5 et 6 et option de changement
de catalyseur 3 (vannes haute pression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 bars (21 MPa, 3000 psi)
Plage des débits de fluide des débitmètres
G3000 et G3000A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3800 cc/min (0,02-1,0 gal/min)
G3000HR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1900 cc/min (0,01-0,50 gal/min)
Débitmètre Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3800 cc/min (0,005-1,00 gal/min)
Débitmètre de solvant S3000 (accessoire). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1900 cc/min (0,01-0,50 gal/min)
313965K
5
Accessoires
Fonctions standard
Accessoires
Fonction
EasyKey avec LCD
Accessoires 2KS
Câble à fibre optique et câble d'alimentation,
15,25 m (50 pieds)
Accessoire
Station de fluides à montage mural, intégrateur
50 cc et mélangeur statique
Sélection de l'insertion du pistolet du boîtier
de rinçage du pistolet
Vanne de vidange côté B, si plusieurs vannes
du catalyseur
Kit 15V354 de la troisième vanne de purge
Boîtier de commandes
Câble d'alimentation électrique 15V213, 30,5 m
(100 pi.)
Interface web de base
Kit 15V536 du commutateur de débit de solvant
Câble en fibre optique 15G710, 30,5 m (100 pi.)
Kit 15U955 d'injection pour dosage dynamique
Kit 15V034 d'intégrateur de 10 cc
Kit 15V033 d'intégrateur de 25 cc
Kit 15V021 d'intégrateur de 50 cc
Kit 24B618 d'intégrateur de 100 cc
Kit 15W034 d'indicateur d'alarme de lumière
stroboscopique
Interface Web avancée 15V337
Kit 15V256 de mise à niveau automatique de mode
16D329 Kit de débitmètre de solvant S3000
15V825 Kit de carte d'entrées/sorties d'intégration
discrètes
2KS Accessoires compatibles
acide
Conçus pour être utilisés avec des catalyseurs acides.
Accessoire
26A096 Kit de changement sans couleur/1 catalyseur
26A097 Kit de changement 2 couleurs / 1 catalyseur
26A098 Kit de changement 4 couleurs / 1 catalyseur
26A099 Kit de changement 7 couleurs / 1 catalyseur
26A100 Kit de changement 12 couleurs / 1 catalyseur
REMARQUE : cet aperçu n'est pas un aperçu exhaustif
de tous les accessoires et kits disponibles. Consultez le
site Internet de Graco pour plus d'informations sur les
accessoires disponibles qui peuvent être utilisés avec
ce produit.
6
313965K
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques
au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent
manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise
à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas l'équipement tant que le problème n'a pas été
identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée
du système peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder
à une intervention d'entretien.
• Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne
seraient pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou
une décharge électrique. Respectez les réglementations locales et les exigences de sécurité suivantes.
• Seuls les modèles équipés d'un G3000, G250, G3000HR, G250HR, G3000A ou d'un débitmètre
intrinsèquement sûr Coriolis sont homologués pour une installation en zone dangereuse - Classe I,
Div I, Groupe D, T3 ou Zone I Groupe IIA T3.
• N'installez aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans une
zone dangereuse. Consultez l'étiquette ID pour connaître le niveau de la sécurité intrinsèque de
votre modèle.
• Ne substituez ni modifiez des composants du système car cela pourrait en altérer la sécurité
intrinsèque.
313965K
7
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en fait d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise
de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des
équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour plus d'informations sur votre
produit, procurez-vous les fiches de données de sécurité (FDS) auprès de votre distributeur ou
revendeur.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever
ou tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux produits utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation ou du
nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il utilise, entretient
ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l'équipement afin d'éviter des blessures graves, telles
que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures et une perte d'audition. Cet
équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes de sécurité
• Des vêtements de sécurité et un respirateur selon les recommandations du fabricant du produit
ou du solvant
• Des gants
• Un casque antibruit
8
313965K
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Informations importantes concernant un produit
à deux composants
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les matériaux à deux composants.
Inflammation spontanée
du produit
Conditions concernant les
isocyanates
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocifs.
• Lisez et comprenez les avertissements du fabricant
et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre
connaissance des risques spécifiques aux
isocyanates.
• L'utilisation des isocyanates implique l'exécution de
procédures dangereuses. Ne pulvérisez pas avec
cet équipement à moins d'y être formé, qualifié,
et d'avoir lu et compris les informations contenues
dans ce manuel et dans les instructions d'utilisation
et la fiche de sécurité du fabricant du liquide.
• L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal
réglé peut entraîner un durcissement inapproprié
du matériau. L'équipement doit être soigneusement
entretenu et réglé conformément aux instructions
du manuel.
Certains produits peuvent s'enflammer spontanément
s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les
avertissements et la fiche de sécurité du fabricant du
matériau.
Séparation des composants
A et B
La contamination croisée peut causer le
durcissement du produit dans les conduites de fluide
et provoquer des blessures graves ou endommager
l'équipement. Pour éviter une contamination croisée :
• N'interchangez jamais les pièces en contact
avec le produit A avec celles en contact avec le
produit B.
• N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
• Afin de prévenir l'inhalation des embruns, vapeurs
et particules atomisées d'isocyanates, le port
d'une protection respiratoire appropriée est
obligatoire pour toute personne se trouvant dans
la zone de travail. Portez toujours un masque
respiratoire correctement ajusté, qui peut
comprendre un respirateur à adduction d'air.
Aérez la zone de travail conformément aux
instructions de la fiche de sécurité du fabricant
du liquide.
• Évitez tout contact cutané avec les isocyanates.
Le port de gants imperméables aux produits
chimiques et de vêtements et chaussures de
protection comme recommandés par le fabricant
du liquide et l'organisme de réglementation de
votre région est obligatoire pour toute personne
se trouvant dans la zone de travail. Suivez toutes
les recommandations du fabricant du liquide, dont
celles portant sur le traitement des vêtements
contaminés. Après la pulvérisation, lavez-vous les
mains et le visage avant de manger ou de boire.
313965K
9
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Sensibilité des isocyanates
à l'humidité
Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront
que partiellement et formeront de petits cristaux durs
et abrasifs qui resteront suspendus dans le fluide.
Une pellicule finit par se former sur la surface et les
ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité.
AVIS
Ces ISO partiellement durcis réduiront les
performances et la durée de vie des pièces en contact
avec le produit.
• Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur monté sur la ventilation, ou une
atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les ISO
dans un réservoir ouvert.
• Veillez à ce que la coupelle de la pompe des
isocyanates ou le réservoir (s'il est installé)
contienne toujours le lubrifiant approprié.
Le lubrifiant crée une barrière entre les ISO
et l'atmosphère.
• Utilisez uniquement des flexibles résistants
à l'humidité compatibles avec les isocyanates.
REMARQUE : L'importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction du mélange des
isocyanates, de l'humidité et de la température.
Changement des produits
AVIS
Le changement du type de produit utilisé dans votre
équipement nécessite une attention particulière afin
d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les
temps d'arrêt.
• En cas de changement de produit, rincez
plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est
parfaitement propre.
• Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide
après un rinçage.
• Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
• Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes
ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous
les composants associés au fluide et changez les
flexibles. Les époxys ont souvent des amines du
côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent
des amines du côté A (résine).
• N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils
peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours
les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont
pas utilisés.
• Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec du lubrifiant approprié.
10
313965K
Informations importantes sur le catalyseur acide
Informations importantes sur le catalyseur acide
Le doseur à plusieurs composants 2KS est conçu pour les catalyseurs acides (« acide ») actuellement utilisés dans
les produits de finition pour bois à deux composants. Les acides actuellement utilisés (avec des niveaux de pH allant
jusqu'à 1) sont plus corrosifs que les acides antérieurs. Les matériaux de construction en contact avec le produit
doivent être plus résistants à la corrosion et doivent être utilisés sans substitution pour résister aux propriétés
corrosives accrues de ces acides.
Conditions pour catalyseur acide
L'acide est inflammable et la pulvérisation ou la distribution d'acide engendre des embruns, des vapeurs et
des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour éviter tout incendie, explosion ou blessure grave :
• Lisez et comprenez les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre
connaissance des risques spécifiques à l'acide.
• N'utilisez que des pièces originales compatibles avec l'acide recommandées par le fabricant dans le
système du catalyseur (flexibles, raccords, etc.). Une réaction peut se produire entre une pièce de
remplacement et l'acide.
• Afin de prévenir l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'acide, le port d'une protection
respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Portez
toujours un masque respiratoire correctement ajusté, qui peut comprendre un respirateur à adduction d'air.
Aérez la zone de travail conformément aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant de l'acide.
• Évitez tout contact cutané avec l'acide. Le port de gants imperméables aux produits chimiques et de
vêtements, chaussures, tabliers et masques de protection, comme recommandés par le fabricant de l'acide
et l'organisme de réglementation de votre région est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la
zone de travail. Suivez toutes les recommandations du fabricant du liquide, dont celles portant sur le
traitement des vêtements contaminés. Lavez-vous les mains et le visage avant de manger ou de boire.
• Inspectez régulièrement l'équipement à la recherche de fuites potentielles et retirez rapidement et
complètement les coulures afin d'éviter tout contact direct ou inhalation de l'acide et de ses vapeurs.
• Conservez l'acide à l'abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne fumez jamais dans la zone
de travail. Éliminez toute source d'inflammation.
• Stockez l'acide dans le conteneur d'origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe
du soleil et d'autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant de l'acide. Pour éviter
la corrosion des conteneurs, ne stockez pas l'acide dans des conteneurs de remplacement. Rescellez le
conteneur d'origine pour empêcher les vapeurs de contaminer l'espace de stockage et le site alentour.
Sensibilité à l'humidité des
catalyseurs acides
Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à
l'humidité atmosphérique et à d'autres contaminants.
Pour la pompe à catalyseur et le joint de vanne exposés
à l'atmosphère, il est recommandé de les immerger
dans de l'huile ISO, du TSL ou un autre produit
compatible afin d'empêcher l'accumulation d'acide et
l'endommagement ou le défaut prématuré du joint.
AVIS
L'accumulation d'acide endommage les joints de vanne et
réduit les performances et la durée de vie de la pompe à
catalyseur. Pour éviter l'exposition de l'acide à l'humidité :
• Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur monté sur la ventilation, ou une
atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les acides
dans un réservoir ouvert.
• Veillez à ce que la pompe à catalyseur et les joints
de vanne soient toujours remplis avec le lubrifiant
adéquat. Le lubrifiant crée une barrière entre
l'acide et l'atmosphère.
• Utilisez uniquement des flexibles résistants à
l'humidité compatibles avec les acides.
• Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec du lubrifiant approprié.
313965K
11
Identification et définition des composants
Identification et définition des composants
EK
Commandes
pneumatiques/
Filtre
CCM*
BC*
PS*
BCV
FO*
MS
GFB
ACV
ST
MA
MB
*
Consultez le manuel des
pièces de réparation ProMix
2KS pour les longueurs de
câbles en option.
FM
BCV modèles
pour acide
TI29655a
FIG. 2 : système manuel, illustré avec des débitmètres G3000, un changement de couleur/catalyseur,
un boîtier de rinçage du pistolet et un débitmètre à solvant (accessoire)
Tableau 1 : descriptions des composants
Composant
EasyKey (EK)
Description
Sert à configurer, afficher, faire fonctionner et surveiller le système. EasyKey prend en charge
85-250 V c.a., une ligne d'énergie de 50/60 hertz et convertit cette énergie en signaux de basse
tension et optiques acceptables utilisés par d'autres composants du système.
Boîtier de commandes Utilisé par l'opérateur pour les fonctions de peinture quotidiennes, y compris : la sélection
des compositions, le lancement des tâches, la lecture/suppression des alarmes et la sélection
(BC)
entre les modes En attente, Mélange et Purge. Il est généralement monté à l'intérieur du boîtier
ou près du peintre.
Station de fluides (ST) Comprend les électrovannes des commandes pneumatiques, les commutateurs de débit et
les montages pour les débitmètres de fluide et l'ensemble de collecteur de fluide. Sa carte
de commandes gère toutes les fonctions de dosage.
12
313965K
Identification et définition des composants
Tableau 1 : descriptions des composants
Composant
Collecteur de fluide
(FM)
Description
•
•
•
•
•
Débitmètres
(MA, MB, MS)
Vannes de dosage pneumatiques pour les composants A et B
Vannes de purge pour purger l'air et le solvant
Vannes d'échantillonnage pour le calibrage des débitmètres et les vérifications de rapport
Vannes d'arrêt pour les composants A et B afin de fermer leurs passages de fluide vers le
collecteur mélangeur, pour permettre un calibrage précis et des vérifications de rapport
Collecteur mélangeur qui comprend l'intégrateur de fluide et le mélangeur statique.
 Intégrateur de fluide : chambre où s'opère le dosage des composants A et B en
fonction du ratio sélectionné et où commence le mélange.
 Mélangeur statique : comporte 24 éléments assurant un mélange homogène des
produits en aval de l'intégrateur de fluide.
Les débitmètres suivants sont disponibles en option chez Graco :
•
Le G3000 est un débitmètre de type général, utilisé de manière standard pour des plages
de 75-3 800 cc/min (0,02–1,0 gal/min), des pressions allant jusqu'à 276 bars (28 MPa,
4000 psi) et des viscosités de 20–3 000 centipoises. Le facteur K est d'environ
0,119 cc/impulsion.
•
Le G3000A est un débitmètre conçu pour être utilisé avec des fluides catalyseurs acides.
Il est généralement utilisé pour des plages de 75-3800 cc/min (0,02–1,0 gal/min),
des pressions allant jusqu'à 276 bar (28 MPa, 4000 psi) et des viscosités de
20–3000 centipoises. Le facteur K est d'environ 0,119 cc/impulsion.
•
Le G3000HR est une version haute résolution du débitmètre G3000. Il est généralement
utilisé pour des plages de 38-1900 cc/min (0,01-0,5 gal/min), des pressions allant jusqu'à
276 bar (28 MPa, 4000 psi) et des viscosités de 20–3000 centipoises. Le facteur K est
d'environ 0,061 cc/impulsion.
•
Le S3000 est un débitmètre utilisé pour les solvants pour des plages de débit de
38-1 900 cc/min (0,01-0,50 gal/min), des pressions allant jusqu'à 210 bars (21 MPa,
3000 psi) et des viscosités de 20-50 centipoises. Le facteur K est d'environ 0,021
cc/impulsion. Il est nécessaire d'utiliser la fonction Poussée de solvant.
•
Coriolis Le débitmètre est un débitmètre spécialement conçu pour une large plage de débits
et de viscosités. Ce débitmètre est disponible avec des passages de fluide de 3,17 mm
(1/8 po.) ou 9,52 mm (3/8 po.) de diamètre. Pour avoir des informations plus détaillées
concernant le débitmètre Coriolis, consultez le manuel 313599.
L'utilisateur peut paramétrer le facteur K ; pour des débits inférieurs, utilisez un facteur K
inférieur.
 Passages de fluide de 3,17 mm (1/8 po.) : réglez le facteur K entre 0,020 et 0,061.
 Passages de fluide de 3,17 mm (3/8 po.) : réglez le facteur K entre 0,061 et 0,119.
Vannes de
changement de
couleur (ACV) et
module de
changement de
couleur (CCM)
Un composant en option. Il est disponible sous forme de colonne de vannes de changement de
couleur pour des hautes ou basses pressions avec jusqu'à 30 vannes de changement de
couleur. Chaque colonne comprend une vanne à solvant supplémentaire pour nettoyer la
conduite de fluide entre les changements de couleur.
Vannes de
changement de
catalyseur (BCV)
Un composant en option. Il est disponible sous forme de colonne de vannes de changement de
catalyseur pour des hautes ou basses des pressions avec jusqu'à 4 vannes de changement de
catalyseur. Chaque colonne comprend une vanne à solvant supplémentaire pour nettoyer la
conduite de fluide entre les changements de catalyseur.
Une vanne de changement de catalyseur différente est utilisée sur les systèmes à catalyseur acide.
Câble double en fibre
optique (FO)
Utilisé pour assurer la communication entre EasyKey et le panneau produit à montage mural.
Utilisé pour alimenter la station de fluides à montage mural.
Câble d'alimentation
électrique de la station
de fluides (PS)
Manipulation de
l'applicateur : utilisez
le commutateur de
débit d'air (AFS) ou le
boîtier de rinçage du
pistolet (GFB)
313965K
Commutateur de débit d'air : l'interrupteur de débit d'air détecte le débit d'air vers le pistolet et
signale à l'automate ProMix lorsque le pistolet est déclenché. Le commutateur fonctionne en
corrélation avec les débitmètres afin de garantir que les composants du système fonctionnent
correctement. Consultez le manuel d'utilisation du système pour en savoir plus.
Boîtier de rinçage du pistolet : le kit du boîtier de rinçage du pistolet offre un système de
rinçage automatique pour les pistolets pulvérisateurs manuels et comprend un commutateur
de débit d'air.
13
Emplacement
Emplacement
Exigences d'une installation
intrinsèquement sûre
Exigences d'implantation
Voir FIG. 3 à la page 15.
Ne substituez ni modifiez des composants du système
car cela pourrait en altérer la sécurité intrinsèque. Pour
connaître les instructions relatives à l'installation, à la
maintenance ou au fonctionnement, veuillez lire les
manuels d'instructions. N'installez pas dans une zone
dangereuse un équipement homologué uniquement
pour une installation dans une zone non dangereuse.
Voir l'étiquette d'identification (FIG. 1) sur le EasyKey
ou sur la station de fluides pour le régime nominal de
sécurité intrinsèque de votre modèle.
•
Montez le EasyKey et la station de fluides à une
distance de 15,2 m (50 pi.) l'un de l'autre, en
utilisant le câble 15U533.
REMARQUE : un câble 15V213 de 30,5 m (100 pi.)
est également disponible en option.
•
•
EasyKey : installez-le dans une zone non
dangereuse, à un endroit stratégique pour que
l'opérateur le surveille et le fasse fonctionner.
Station de fluides : installez-la selon les exigences
d'une installation à sécurité intrinsèque (FIG. 3) et
à un endroit stratégique pour raccorder les
alimentations en peinture et solvant.
REMARQUE : pour une installation intrinsèquement
sûre, la station de fluides peut être positionnée
à l'intérieur ou à l'extérieur de la zone dangereuse.
Procédez à l'installation conformément aux
réglementations électriques appropriées.
•
14
Boîtier de commandes : installez-le dans la zone
dangereuse, à un endroit stratégique pour que
l'opérateur le surveille et le fasse fonctionner.
Montez-le en utilisant le support mural (consultez
la page 35).
1. les bornes qui ne sont pas intrinsèquement sûres
(rail électrique) ne doivent pas être raccordées
à un dispositif utilisant ou générant plus de 250 V
efficace ou c.c. sauf s'il a été établi que la tension
a fait l'objet d'une isolation adéquate.
2. L'installation doit être conforme aux réglementations
électriques « National Electric Code », « Canadian
Electrical Code Part I, NFPA 70, Article 504 resp. ou
Article 505 » et « ANSI/ISA 12.06.01 ».
3. Il est permis de réaliser plusieurs mises à la terre de
composants à condition qu'une liaison équipotentielle
à haute intégrité ait été réalisée entre les points de
branchement.
4. Ne faites pas fonctionner l'appareil si le capot de la
barrière de sûreté a été ôté.
5. Pour ATEX, installez conformément à la norme EN
60079-14 et aux réglementations locales et
nationales en vigueur.
6. Pour les raccords d'alimentation au débitmètre
Coriolis : installez des débitmètres à effet Coriolis
comme antidéflagrant (USA, Canada)/ignifuge
Ex d (ATEX) suivant les instructions d'installation
du fabricant et les réglementations en vigueur.
7. Pour un signal au 2KS : bornes 24 et 25 des
débitmètres en option Endress+Hauser Coriolis
installés en utilisant des méthodes de câblage
intrinsèquement sûres.
8. Pour les installations ATEX, le câblage
d'interconnexion spécifié est un câble de type A
selon la norme EN 60079-14.
Câbles en option
Des câbles CAN et câbles en fibre optique sont
disponibles en option auprès de Graco. Consultez
le manuel ProMix 2KSde pièces-réparation pour les
numéros de pièces et les longueurs disponibles.
313965K
Emplacement
ATTESTATION DE L'ENSEMBLE DU
SYSTÈME FM08ATEX0074
SITE NON DANGEREUX
SEULEMENT
ProMix 2KS
EasyKey Interface
Barrière
de
sécurité
APPAREIL ASSOCIÉ À
FM08ATEX0072
Tension d'alimentation
de 250 V CA maximum
Câble d'alimentation
E/S de 50' (options 3',
6', 10', 15', 25', 100')
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
CLASSE I, DIV I, GROUPE D, T3 (U.S.A. ET CANADA)
CLASSE I, ZONE I GROUPE IIA T3 (ATEX
UNIQUEMENT)TAUB = -20 °C À 50 °C
ProMix 2KS Plaque de produit Câble d'alimentation
Module du
et de communication
Smart (panneau mural ou
E/S 10 ' (option 40' régulateur de
panneau RoboMix)
extension) contrôle de débit
APPAREIL
FM08ATEX0073
INTRINSÈQUEMENT SÛR
Interface de
FM08ATEX0073
changement de couleur
de 3' (6', 10', 15', 25',
50' 100' en option)
Ensembles de câbles
Module de
Câble de
communication en
fibre optique de 50'
(option 100')
Débit
mètre A
changement de
couleur ou de
catalyseur 1
FM08ATEX0073
Débit
mètre B
Module 2
FM08ATEX0073
Interface du boîtier
de commandes du
CAN de 50' (3', 6',
10', 15', 25', 100'
en option)
REMARQUE : voir Exigences d'une
installation intrinsèquement sûre à la
page 14.
AVERTISSEMENT : le remplacement de
composants peut compromettre la sécurité
intrinsèque. Consultez le manuel
d'instructions pour connaître les instructions
concernant l'installation, la maintenance ou
le fonctionnement.
MISE EN GARDE : le remplacement de
composants peut compromettre la sécurité
intrinsèque.
Module du
boîtier de
commandes
FM08ATEX0073
Options du débitmètre Coriolis, DMT 00 ATEX E 074 X
(sans exceptions) :
Taille
Réf. de Graco
Câble
réseau du
boîtier à 3'
Réf. Endress+Hauser
3,18 mm (1/8 po) 15T633*
80A-04-A-SVW-9-A-N-A-B-B-A-S
9,53 mm (3/8 po) 15T634*
801-08-A-999-9-A-N-A-B-B-A-S
3,18 mm (1/8 po) 16M510*
8CN04-84S89AABA9AC
6,35 mm (1/4 po) 16M519*
8CN06-84S89AABA9AC
Alimentation
EasyKey
Entrée commune
+24 V CC
Bloc de bornes du débitmètre n°
1
2
Signal
Carte de plaque de fluide Borne J3 N° de bloc de bornes de débitmètre
Position du débitmètre
A
B
Signal
3
6
24
Commun
2
5
25
* Pour commander le kit référence 15T633 du débitmètre Coriolis 15V806.
Pour la réf. 15T634, commandez le kit 258151 de débitmètre Coriolis.
Pour commander le kit référence 16M510 du débitmètre Coriolis 24M260.
Pour commander le kit référence 16M519 du débitmètre Coriolis 24M261.
Schéma des commandes IS 289833
FIG. 3 : installation intrinsèquement sûre.
313965K
15
Informations générales
Informations générales
•
•
•
Les numéros de référence et les lettres entre
parenthèses dans le texte renvoient aux nombres
et lettres des figures.
FIG. 2, page 12, illustre les composants de base
d'un système manuel. Consultez votre distributeur
Graco pour vos designs de système actuels.
Exigences
•
Pression d'alimentation en air comprimé :
517-700 kPa (5,2-7 bars, 75-100 psi).
•
Flexibles d'air : utilisez des flexibles mis à la terre
dimensionnés en fonction de votre appareil.
Assurez-vous que les dimensions et les pressions
de service nominales de tous les accessoires sont
appropriées aux caractéristiques requises par le
système.
•
Une vanne d'arrêt doit être disponible entre chaque
conduite d'approvisionnement en produit et le
système ProMix.
•
Un filtre de fluide de 100 mesh minimum doit être
installé sur les conduites d'alimentation en fluide
A et B.
•
Alimentation en air
Pour protéger les écrans EasyKey des peintures et
des solvants, des écrans de protection en plastique
transparents existent en paquet de 10 (réf no.
197902). Si nécessaire, nettoyez les écrans à l'aide
d'un chiffon sec.
Montage mural
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution,
ce qui peut entraîner des blessures graves par
projection ou en raison des pièces en mouvement.
Utilisez des vannes d'arrêt de type purge.
•
Régulateur d'air et vanne d'arrêt de type purge :
compris dans chaque conduite d'air de l'équipement
d'alimentation en fluide. Installez une vanne d'arrêt
supplémentaire en amont de tous les accessoires
des conduites d'air afin de les isoler pendant
l'entretien.
•
Filtre de conduite d'air : un filtre à air de
10 microns minimum est recommandé pour filtrer
l'huile et l'eau de l'alimentation en air et éviter la
contamination de la peinture et l'obstruction des
électrovannes. Consultez FIG. 2.
1. Consultez la section Plans des dimensions et des
orifices de montage, page 34.
2. Assurez-vous que le mur et le matériel de montage
sont suffisamment solides pour supporter le poids
de l'appareil, du produit, des flexibles et les
sollicitations dues au fonctionnement.
3. En se servant de l'appareil comme calibre, marquez
les trous de fixation sur le mur à une hauteur
confortable pour l'opérateur et à un endroit
accessible pour l'entretien.
4. Percez des orifices de montage dans le mur.
Installez des ancrages si nécessaire.
5. Vissez solidement l'appareil.
16
313965K
Alimentation en air
Raccordements d'air
Voir Schéma du système pneumatique, page 31.
1. Serrez tous les raccords des tuyauteries d'air et de
produit du ProMix au cas où ils se seraient
desserrés pendant le transport.
2
La conduite d'air de purge (AT) doit se composer d'une
alimentation en air indépendante, raccordée au clapet
anti-retour (CV). Ne pas raccorder la conduite de purge
d'air sur l'alimentation d'air principale de l'appareil ou sur
le collecteur d'air.
2. Installez une vanne d'arrêt d'air de type purge au
niveau de l'entrée du filtre à air de commandes sur
la station de fluides à montage mural. FIG. 4.
Entrée
d'air
principale
AM
1
Filtre
à air
1
Installez une vanne d'arrêt d'air de type
purge ici.
TI13069a
FIG. 4 : entrée de l'alimentation d'air murale
F
3. Raccordez une conduite d'alimentation principale
en air, propre et sèche sur la vanne d'arrêt d'air
de type purge au niveau de l'entrée d'air principale.
Cette conduite d'air fournit l'air nécessaire au
fonctionnement du pistolet, des électrovannes et
des vannes de distribution.
APV
AT 2
E
CV
TI16793a
REMARQUE : voir les Données techniques ; page 43,
pour en savoir plus sur l'alimentation/consommation d'air.
FIG. 5 : tuyau de purge de l'air d'alimentation et
clapet antiretour
4. Installez une vanne d'arrêt de type purge dans la
conduite de la vanne de purge d'air.
5. Consultez FIG. 5. Installez le coude (E) fourni, le
clapet anti-retour (CV) et le raccord de tuyau (F) au
niveau de l'entrée de la vanne de purge d'air (APV).
Utilisez le tuyau d'air de purge long de 7,6 m (25 pi.) et
d'un diamètre extérieur de 6 mm (1/4 po.) (AT, fourni)
pour nettoyer, sécher l'air envoyé vers le raccord (F) au
niveau de l'entrée de la vanne de purge d'air. Installez
les filtres/dessiccateurs selon les besoins.
AVIS
Utilisez une conduite d'alimentation en air de purge
indépendante pour la vanne de purge d'air (APV). Ne
raccordez pas la vanne de purge d'air sur l'alimentation
d'air principale de l'appareil ou sur le collecteur d'air (AM,
FIG. 4) pour ne pas salir avec du produit les
électrovannes, les conduites d'air ou l'alimentation d'air
principale de l'appareil en cas de défectuosité dans la
vanne de purge d'air (APV) ou du clapet antiretour (CV).
Ne raccourcissez pas le tuyau d'air de purge long de
7,6 m (25 pi.) et d'un diamètre extérieur de 6 mm (1/4 po.)
(AT). Recherchez quotidiennement toute trace visible
d'accumulation de solvant. Avisez-en votre responsable
si du solvant est présent.
313965K
AVIS
L'évaluateur de durée d'utilisation de ProMix ne
fonctionne pas correctement lorsqu'il est utilisé avec
plusieurs pistolets simultanément. Pour éviter tout
mélange de produits dans l'équipement, surveillez
soigneusement la durée de vie du produit par d'autres
moyens.
Si vous utilisez un Graco pistolet électrostatique
PRO™, une vanne d'arrêt doit être installée dans la
conduite d'air du pistolet pour empêcher l'atomisation
et l'air de la turbine d'entrer dans le pistolet. Prendre
contact avec le représentant Graco pour de plus
amples informations sur les vannes d'arrêt à pilotage
pneumatique à usage électrostatique Graco.
17
Alimentation de produit
Alimentation de produit
Exigences
Branchements produit
1. Raccordez les conduites d'alimentation de solvant.
Ne dépassez pas la pression indiquée pour le
composant le plus sensible. Consultez l'étiquette
d'identification (FIG. 1, page 5).
Afin de réduire les risques de blessure, notamment par
injection de fluide, vous devez installer une vanne d'arrêt
entre chaque conduite d'alimentation en fluide et
l'ensemble de collecteur de fluide. Utilisez les vannes
pour couper l'arrivée des fluides pendant la maintenance
et l'entretien.
ProMix Des modèles sont disponibles pour travailler avec
des systèmes de pulvérisation à air ou à assistance
pneumatique avec une capacité jusqu'à 3800 cc/mn.
•
Il est possible d'utiliser des réservoirs d'alimentation
en fluide sous pression, des pompes d'alimentation
ou des systèmes de circulation.
•
Le transfert des produits peut se faire à partir de
leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de
recirculation de peinture centralisée.
•
Pour un système sans air, l'utilisateur doit fournir
un signal de gâchette de pistolet au ProMix 2KS.
•
Voir le manuel 313599 pour connaître les
instructions d'installation et de fonctionnement du
débitmètre Coriolis.
•
Si vous employez un dosage dynamique, voir
Branchements produit à droite et voir également
Réglage du collecteur de fluide pour un dosage
dynamique, page 20.
REMARQUE : l'alimentation en fluide doit être exempte
de pics de pression, qui sont habituellement causés par
basculement de coup de pompe. Au besoin, installez les
régulateurs de pression ou un réservoir de surpression
sur les arrivées de produit ProMix afin de réduire la
pulsation. Contactez votre distributeur pour tout
renseignement complémentaire.Graco
a. Raccordez la conduite d'alimentation de solvant
sur l'entrée 1/4 npt(f) de la vanne de purge de
solvant. Consultez FIG. 6.
b. Système à plusieurs couleurs : aussi
raccorder une conduite d'alimentation en
solvant sur le bloc de changement de couleur
(Q), vanne supérieure 4 ou 5. Consultez FIG. 7.
REMARQUE : l'utilisation d'une source unique pour le
solvant peut causer une contamination croisée et
endommager le système. Placer des clapets anti-retour
ou utiliser des sources de solvant séparées.
2. Raccordez la ou les conduites d'alimentation de
composant A.
 Système à une seule couleur : raccordez
la conduite d'alimentation en composant sur
l'entrée du débitmètre du composant A.
 Système à plusieurs couleurs : raccordez
les conduites d'alimentation de composant A
aux entrées de la colonne de vannes de
changement de couleur (S). Consultez FIG. 7.
Le numéro de la couleur est indiqué sur la
conduite d'alimentation en air de la vanne.
REMARQUE : système de recirculation de peinture
uniquement
• Les vannes de changement de couleur
possèdent chacune deux orifices de fluide.
Pour les installations à recirculation de
peinture, raccordez les vannes d'entrée à
un orifice et les vannes de sortie à l'autre.
•
Une autre possibilité est d'utiliser un
raccord en T pour permettre la recirculation.
REMARQUE : assurez-vous que tous les orifices de
fluides non utilisés sur les colonnes de vannes de
changement de couleur sont fermés. Le fluide coulera
par tout orifice resté ouvert.
3. Raccordez la conduite du composant B à l'entrée du
débitmètre du composant B.
REMARQUE : les entrées des débitmètres de fluide des
composants A et B disposent de clapets anti-retour
visant à prévenir le reflux dû aux fluctuations de
pression dans l'alimentation en fluide. Le reflux peut
altérer la précision du rapport.
4. Raccordez la conduite d'alimentation en fluide du
pistolet entre la sortie du mélangeur statique du
collecteur de fluide et l'entrée de fluide du pistolet.
18
313965K
Alimentation de produit
DVA
DVB
FI
MB
MS
MA
RVB
AT
APV
TI12556b
RVA
SVA
SM
SPV
SVB
Légende :
MA
DVA
RVA
SVA
MB
DVB
RVB
Mesure composant A
Valve de dosage du composant A
Vanne d'échantillonnage du composant A
Vanne d'arrêt composant A
Mesure composant B
Valve de dosage du composant B
Vanne d'échantillonnage du composant B
SVB
MS
SPV
APV
SM
FI
AT
Vanne d'arrêt composant B
Débitmètre de solvant (accessoire)
Vanne de purge de solvant
Vanne de purge d'air
Mélangeur statique
Intégrateur de fluide
Tuyau d'alimentation en air de la vanne de purge d'air
FIG. 6 : station de fluides murale, dosage séquentiel
Raccordez la conduite d'air
de la vanne de solvant ici
Q
5
3
S
4
1
2
Entrées produit
Raccordez les conduites
d'air aux vannes ici
Électrovannes
Carte de changement
de couleur
Carte de changement de couleur et
vannes des électrovannes
TI12824a
Entrées produit
Sortie de fluide
Colonne de vannes de
changement de couleur
TI11668a
FIG. 7 : raccords d'air et de produit des vannes de changement de couleur
313965K
19
Alimentation de produit
Réglage du collecteur de fluide pour un dosage dynamique
Si vous devez utiliser le dosage dynamique, le collecteur
de fluide doit être correctement réglé pour votre
application. Commandez le kit 15U955 d'injection
(accessoire).
1. Retirez les vis (A) et l'ensemble du support du
mélangeur statique (B). Consultez FIG. 8.
2. Desserrez l'écrou (N1) du mélangeur statique.
Retirez et conservez le mélangeur statique (MS).
3. Desserrez les écrous (N2 et N3) du tuyau en U.
Jetez le tuyau en U (C) et le raccord (D) du
mélangeur statique.
4. Retirez et conservez le raccord (F) 1/4 npt(m).
Retirez l'intégrateur (G) et jetez-le.
C
N2
D
N3
F
N1
SM
5. Consultez FIG. 9. Retirez les pièces restantes du
boîtier (H) du limiteur. Conservez le bouchon (J) et
l'embase (K). Jetez tous les joints toriques utilisés,
6. Faites tourner le boîtier du limiteur (H) sur 180° pour
que la vis d'arrêt (S) soit au-dessus à gauche, voir
FIG. 9. Retirez et conservez les deux vis sans tête
(S). Jetez les joints toriques (L3). La position de ces
vis sera inversée lors du remontage.
7. Installez un joint torique plus grand (L1*) dans le
boîtier (H). Vissez le bouchon d'injection (M*) dans
le boîtier.
8. Déterminez le débit souhaité pour votre application.
Sélectionnez le limiteur de taille appropriée pour
votre débit et rapport sélectionnés, en utilisant
les Graphiques dynamiques de sélection du
limiteur de dosage aux pages 36-41 à titre de
guide. Installez le limiteur (R*) dans l'embase (K).
9. Montez le plus petit joint torique (L2*), le limiteur
(R*) et l'embase (K), le joint torique (L1*) plus grand
et le bouchon (J) comme illustré.
*
Ces pièces sont incluses dans le kit
15U955 d'injection.
G
J
H
L1*
K
R*
L2*
B
A
S
L3*
L1*
M*
TI15004a
SM
FIG. 8 : démontage de l'intégrateur et du mélangeur
statique
N1
F
TI13360b
FIG. 9 : mise en place du kit d'injection 15U955
20
313965K
Alimentation de produit
10. Installez les deux vis sans tête et les joints toriques
(L3*). Installez la longue vis sans tête (S) à l'avant
du boîtier, pour en faciliter l'accès.
11. Vissez le mélangeur statique (SM) dans le chapeau
d'injection (M*). Installez le raccord de retenue (F)
sur le tube du mélangeur statique et fixez-le avec
l'écrou (N1).
12. Observez les instructions sous Branchements
produit à la page 18.
REMARQUE : utilisez un flexible d'alimentation en
fluide pour le pistolet de 6,1 m (20 pi) x 6 mm (1/4 po.)
de diamètre intérieur minimum lors de l'utilisation d'un
dosage dynamique. Si le produit est difficile à intégrer,
utilisez un flexible plus long.
DVA
13. Régler la pression et le débit du produit comme
expliqué dans le Manuel d'utilisateur de ProMix 2KS.
REMARQUE : lorsque vous utilisez un dosage
dynamique, il est primordial de maintenir une
alimentation en fluide constante et bien régulée. Afin
d'obtenir un contrôle de pression correct et de minimiser
les à-coups de la pompe, installez un régulateur de
fluide sur les conduites d'alimentation A et B en amont
des débitmètres. Dans les systèmes avec changement
de couleur, installez le régulateur en aval de la colonne
de vannes de couleur/catalyseur.
DVB
MB
MA
MS
RVB
Légende :
MA Mesure composant A
DVA Valve de dosage du composant A
RVA Vanne d'échantillonnage du
composant A
SVA Vanne d'arrêt composant A
MB Mesure composant B
DVB Valve de dosage du composant B
RVB Vanne d'échantillonnage du
composant B
SVB Vanne d'arrêt composant B
MS Débitmètre de solvant
(accessoire)
SPV Vanne de purge de solvant
APV Vanne de purge d'air
SM Mélangeur statique
APV
RVA
SVA
SVB
SM
SPV
TI13874b
FIG. 10 : station de fluides à montage mural, dosage dynamique
313965K
21
Alimentation de produit
Accessoire de débitmètre de solvant
La fonction Poussée de solvant du ProMix 2KS requiert
une installation d'un débitmètre de solvant (MS)
accessoire. Commandez le kit Graco référence 280555
du débitmètre de solvant S3000. Consultez le manuel
308778.
REMARQUE : vous devez monter le capteur du
débitmètre sur le corps de ce dernier avant de raccorder
le câble au capteur pour que le débitmètre fonctionne
correctement.
1. Consultez FIG. 11. Installez le débitmètre de solvant
(MS) du côté de la station de fluides en utilisant le
support et le matériel fournis avec le débitmètre.
Raccordez le câble du débitmètre de solvant (SMC)
aux broches 1, 2 et 3 de la borne J12 de la carte de
commandes de la station de fluides. Voir Schéma
électrique du système, page 33. Raccordez le
câble de mise à la terre à la borne de terre de la
station de fluides.
2. Raccordez une conduite d'alimentation de solvant
(SS) entre la sortie du débitmètre de solvant (MS) et
l'entrée de la vanne de purge de solvant (SPV).
REMARQUE : si vous utilisez une 3e vanne de purge
au lieu de la vanne de purge de solvant pour faire
fonctionner la fonction Poussée de solvant, raccordez la
conduite d'alimentation de solvant entre le débitmètre
de solvant et l'entrée de la 3e vanne de purge.
3. Raccordez la conduite de solvant principale
à l'entrée du débitmètre de solvant (MS).
MS
SMC
TI12556b
Légende :
MS
SPV
SMC
SS
Débitmètre de solvant (accessoire)
Vanne de purge de solvant
Câble de débitmètre de solvant
Conduite d'alimentation en solvant
SS
SPV
FIG. 11 : débitmètre du solvant
22
313965K
Électrique
Électrique
Exigences
Branchement de l'alimentation
électrique principale
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à la réglementation
locale.
Logez tous les câbles posés dans la cabine de
pulvérisation et dans des zones à forte circulation dans
des gaines pour éviter tout risque de détérioration par
la peinture, les solvants et la circulation.
1. Alimentez en courant le EasyKey. Installez un
protecteur réducteur de tension ou un protecteur du
tube du port de EasyKey.
. Consultez FIG. 13.
2. Voir la FIG. 12 et le Schéma électrique du système
à la page 32 pour les connexions par câbles L1, N,
sur terre dans le EasyKey.
3. Enterrez le EasyKey dans la véritable terre.
Consultez la section Mise à la terre, page 29.
REMARQUE : tous les éléments en option commandés
sur le système ProMix ont été testés électriquement en
usine.
Le ProMix fonctionne avec une tension de 85-250 VAC,
une puissance d'entrée de 50/60 Hz et une intensité
maximale de 2 A. Le circuit d'alimentation électrique doit
être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum.
Non fournis avec l'appareil :
•
Cordon d'alimentation électrique compatible avec
votre configuration électrique locale. Le calibre de
câble doit être compris entre 8 et 14 AWG.
•
Le diamètre du port d'accès d'entrée d'alimentation
est de 22,4 mm (0,88 po.). Il accepte un
raccord de réducteur de tension passe-cloison
ou une gaine de câbles. Consultez FIG. 13.
Orifice du réducteur de
tension de la fibre optique
Bloc de bornes
d'entrée
TI12578b
FIG. 12 : raccordement sur l'alimentation secteur
Alarme sonore
Commutateur
d'alimentation en CA
Orifice
d'accès à
l'alimentation
principale
TI12638a
Vis de mise à la
terre
Alimentation
I/S
Interface
Web Graco
Orifices de connecteur de
câble d'E/S discrète
TI12657a
FIG. 13 : EasyKey Raccords et commutateur d'alimentation en CA
313965K
23
Électrique
Connecter le EasyKey à la
commande de la station produit
Deux câbles de 50 pi. (15,2 m) sont à relier entre le
EasyKey et la commande de la station produit : le câble
d'alimentation de la station de fluides et le câble en fibre
optique.
1. Branchez une extrémité du câble d'alimentation
électrique de la station de fluides au connecteur
EasyKey
VDC
. Consultez FIG. 13.
2. Raccordez l'autre extrémité du câble au connecteur
(J10) de la commande de la station de fluides
VDC
. Consultez FIG. 15.
3. Le câble à fibres optiques a été attaché en usine
sur le connecteur de la station de fluides
.
Consultez FIG. 13.
REMARQUE : si vous devez débrancher le câble
à fibres optiques de la station de fluides, notez
l'acheminement du câble dans la protection. Ne coupez
jamais un câble en fibre optique. Une découpe risque
d'endommager le câble ainsi que les raccords des
câbles codés par couleur.
4. Passez l'autre extrémité du câble à fibres optiques
par le connecteur réducteur de tension de la station
de fluides
. Veillez à ne pas fortement plier
ou entortiller le câble.
J7 (entrée câble
optique – noir)
J8 (sortie câble
optique – bleu)
FIG. 14 : circuit imprimé EasyKey
AVIS
Pour éviter de casser le circuit imprimé, ne serrez pas
de manière excessive ; veillez également à ne pas
appliquer un stress excessif au connecteur du circuit
imprimé.
6. Serrez le connecteur protège-câble
Raccordement des commandes
de boîtier sur la station de fluides
Raccordez le câble du boîtier de commandes vers le
connecteur de la station de fluides
REMARQUE : le câble en fibre optique requiert un
rayon de courbure minimum de 40 mm (1,6 po.).
.
(J7).
Consultez FIG. 15.
5. Passer le bout du câble à fibres optiques par le
support adhésif carré. Raccordez les connecteurs
bleu et noir du câble aux connecteurs
correspondants sur le circuit imprimé EasyKey.
Consultez FIG. 14. Insérez les connecteurs du câble
jusqu'à ce qu'ils touchent le fond (environ 6 mm
[¼ po.]) puis serrez le connecteur fileté.
24
313965K
Électrique
Réglages du commutateur de carte de commandes de la station
de fluides
Sur la carte de commandes de la station de fluides du 2KS, mettre l'interrupteur S1 sur ON (vers le bas) (Marche)
ou OFF (vers le haut) (Arrêt), comme montré sur FIG. 15.
J4
(sortie fibres optiques – bleu)
J6
(entrée de fibre optique - noire)
J10
(entrée d'alimentation)
VDC
J11
(module de changement
de couleur)
Positionnez le commutateur
S1comme illustré ci-dessous.
J7
(boîtier de commandes)
TI15224a
Positionnez le commutateur S1 sur ON
(vers le bas) si le système est équipé d'un
boîtier de commandes OU de changement
de couleur ou ni l'un ni l'autre.
TI15223a
Positionnez le commutateur S1 sur
OFF (vers le haut) si le système est
équipé d'un boîtier de commandes ET
de changement de couleur.
FIG. 15 : raccords de la carte de la station de fluides
313965K
25
Électrique
Raccordement du module de changement de couleur
Voir le manuel 312787 pour savoir comment installer
le(s) module(s) de changement de couleur.
Raccordez un câble électrique à 5 broches entre le
port de branchement étiqueté
(J11) sur la carte
Placez les commutateurs S3-S6 sur le(s) panneau(x)
de changement de couleur suivant les indications de
Tableau 2 et FIG. 16, selon le nombre de panneaux et de
modules de changement de couleur utilisés dans votre
système.
Pour le câblage entre la carte de changement de
couleur et les électrovannes, voir le schéma électrique
du module de changement de couleur, FIG. 17.
de commandes de la station de fluides et la carte de
changement de couleur. Consultez FIG. 16.
Si vous utilisez deux modules de changement de
couleur pour ajouter des couleurs, raccordez un
câble électrique à 5 broches entre la carte du premier
changement de couleur et la carte du deuxième
changement de couleur.
Tableau 2 : réglages du commutateur de la carte de changement de couleur
Deux cartes de changement de couleur
Carte de changement de couleur 1
Carte de changement de couleur 2
S3
S6
S5
S4
S3
S6
S5
S4
Résistance
terminale
Carte ID
Catalyseur
On/Off
Couleur
On/Off
Résistance
terminale
Carte ID
Catalyseur
On/Off
Couleur
On/Off
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
NON UTILISÉ
Effets sur le système
4 vannes de catalyseur,
30 vannes de couleur
0 vannes de catalyseur,
30 vannes de couleur
Une carte de changement de couleur
26
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
4 vannes de catalyseur,
12 vannes de couleur
ABSENTE
4 vannes de catalyseur,
0 vannes de couleur
0 vannes de catalyseur,
12 vannes de couleur
313965K
Électrique
Positions du
commutateur S3-S6
ON
ON
OFF
OFF
S4
S6
TI13661a
S5
J7
S3
J11
FIG. 16 : interrupteurs S3-S6 sur la carte de changement de couleur
313965K
27
Électrique
WIRING DIAGRAM
COLOR 8 (21)
COLOR 7 (20)
COLOR 6 (19)
COLOR 5 (18)
COLOR 4 (17)
COLOR 3 (16)
COLOR 2 (15)
COLOR 1 (14)
COLOR FLUSH (13)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J8
J15
J14
J9
J16
J10
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COLOR 9 (22)
COLOR 10 (23)
COLOR 11 (24)
COLOR 12 (25)
CATALYST 4 (26)
CATALYST 3 (27)
CATALYST 2 (28)
CATALYST 1 (29)
CATALYST FLUSH (30)
FIG. 17 : schéma électrique du module de changement de couleur
28
313965K
Électrique
Mise à la terre
Pompes d'alimentation et pots de pression
Votre système doit être mis à la terre. Voir la section
Avertissements, page 7. Pour la sécurité intrinsèque,
les fils de terre de l'EasyKey, de la station de fluides,
du boîtier de commandes et du boîtier de rinçage du
pistolet doivent être branchés à la même vraie prise
de terre. Consultez la section FIG. 18, page 30.
Raccordez un fil et un collier de terre entre une véritable
prise de terre et les pompes ou les pots. Consultez le
manuel de la pompe ou du pot sous pression.
Flexibles d'air et de produit
N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
Pistolet pulvérisateur
Reliez l'unité d'alimentation ProMix à la terre comme
indiqué ici et dans les manuels des différents composants.
Un fil de terre avec pince de terre, réf. 223547 peut être
obtenu chez Graco.
Respectez les instructions de mise à la terre figurant
dans le manuel des pistolets.
REMARQUE : l'existence de différents points de mise à
la terre (d'un potentiel inégal) peut entraîner un passage
de courant dans les câbles des composants
et engendrer des signaux erronés.
Respectez la réglementation locale.
Conteneurs d'alimentation produit
Objet à peindre
Respectez la réglementation locale.
EasyKey
Brancher un fil de terre entre la vis de montage EasyKey
et une véritable prise de terre. FIG. 18.
Boîtier de commandes
Le boîtier de commandes est mis à la terre grâce à un
raccord du câble d'alimentation à la station de fluides.
FIG. 18.
Boîte de rinçage de pistolet
Raccordez un fil de terre entre la cosse de terre du
boîtier de rinçage du pistolet et une véritable prise de
terre. FIG. 18.
Station de fluides à montage mural
Raccordez un fil de terre entre la vis de terre de la
station de fluides à montage mural et une véritable prise
de terre. FIG. 18.
Module de changement de couleur
Raccordez un fil de terre entre la vis de terre du module
de changement de couleur et une véritable prise de
terre. Un fil de terre avec pince de terre, réf. 223547
peut être obtenu chez Graco. FIG. 18.
Tous les seaux de solvants utilisés pendant
la purge
Respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux/réservoirs métalliques conducteurs posés
sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un
seau/réservoir sur une surface non conductrice telle que
du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
Vérification de la résistance
Pour une bonne mise à la terre, il faut que la résistance
entre les composants ProMix et la véritable terre soit
inférieure à 1 ohm. Veuillez consulter la section
Avertissements à la page 7.
louer les services d'un électricien qualifié pour contrôler
la résistance entre chaque composant ProMix et
véritable terre. Si la résistance est supérieure à 1 ohm,
il faudra peut-être trouver un autre point de mise à la
terre. Ne faites pas fonctionner le système tant que le
problème n'a pas été résolu.
Débitmètres
Connectez les câbles du débitmètre au Schéma
électrique du système Endroit non dangereux de
la page 33. Les signaux peuvent être faussés si le
raccordement de l'écran de protection est mal effectué.
313965K
29
Électrique
Module de changement de couleur
Station de fluides à montage mural
9
10
Boîtier de commandes
8
3
Légende :
4
Boîte de rinçage
de pistolet
EasyKey
1
EasyKey Vis de terre de l'
2
EasyKey Fil de terre de l'
3
Vis de la prise de terre
de la station de fluides
4
Fil de terre de la station
de fluides
5
Véritable prise de terre consultez les dispositions
de la réglementation locale
6
Point de branchement du fil
de terre du boîtier de
rinçage du pistolet
7
Fil de terre du boîtier
de rinçage du pistolet
8
Câble d'alimentation
électrique, boîtier de
commandes/station de
fluides
9
Vis de terre du module de
commandes de couleur
10
Fil de terre du module de
commandes de couleur
(référence 223547).
6
7
1
5
2
TI12807a
FIG. 18 : mise à la terre
30
313965K
Schémas de principe
Schémas de principe
Schéma du système pneumatique
COLOR
CHANGE
CONTROL
A B
SE BE
CLO 2 TU
5/3 N
E
OP
DOSE A
VALVE
12 VDC
4-WAY SOLENOID
A B
SE BE
CLO 2 TU
5/3 N
E
OP
DOSE B
VALVE
12 VDC
05
PURGE D'AIR
AIR INPUT
4-WAY SOLENOID
COMMANDES D'AIR
3/8 AIR FILTER
MANUAL DRAIN
5 MICRON
WALL MOUNT ONLY
A B
SE BE
CLO 2 TU
5/3 N
E
OP
PURGE A
VALVE
4-WAY SOLENOID
A B
12 VDC
4-WAY SOLENOID
A B
AIR EXHAUST MUFFLER
SE BE
CLO 2 TU
5/3 EN
OP
PURGE B
VALVE
SE BE
CLO 2 TU
5/3 N
E
OP
PURGE C
VALVE
(OPTIONAL)
3-WAY SOLENOID
E
DUMP A
VALVE
(OPTIONAL)
E
DUMP B
VALVE
(OPTIONAL)
A
UB
2T
5/3 N
E
OP
A
UB
2T
5/3 N
E
OP
AIR INPUT
12 VDC
3-WAY SOLENOID
3-WAY SOLENOID
A
E
UB
2T
5/3 N
E
OP
GFB 1
VALVE
(OPTIONAL)
UB
2T
5/3 N
E
OP
E
A
GFB 2
VALVE
(OPTIONAL)
12 VDC
3-WAY SOLENOID
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
MAC
36 SERIES SOLENOID VALVES
12 VDC
313965K
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
COLOR SOLVENT
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
CATALYST SOLVENT
12 VDC
12 VDC
MANIFOLD
1/4 TUBE
12 VDC
4-WAY SOLENOID
TO MANIFOLD
MANIFOLD
FLUSH AIR TO FLUID INLET
1/4 TUBE
AIR EXHAUST MUFFLER
COLOR
VALVE
STACKS
31
Schémas de principe
Schéma électrique du système
REMARQUE : le schéma électrique illustre toutes les connexions possibles dans un système ProMix 2KS.
Certains composants présentés ne sont pas présents dans tous les systèmes.
Endroit dangereux
NON-HAZARDOUS AREA
OPERATOR INTERFACE
DC OK
+24 VDC
COMMON
COMMON
+
+
-
1
2
POWER
SUPPLY
L1
N
L1 85-250 VAC
N
LINE
FILTER
L1
N
GND
1
2
3
POWER HARNESS
BARRIER
BOARD
J1
1
2
3
4
5
J5
1
2
3
J4
1
2
3
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
L1
N
GND
GND LUG
GND N L1
85-250
VAC
1 POWER
2 ROCKER
1A SWITCH
1B
2A
2B
OPEN
OPEN
HARNESS
L1 TERMINAL
N
BLOCK
GND
+12VDC I/S (RED)
COM (BLACK)
SHIELD
CABLE
+24VDC
OPEN
COMMON
(50' STD.)/
(100' OPTION)
ALARM
MEMBRANE
SWITCH
WITH
RIBBON
CABLE
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
DISPLAY
BOARD
J9
J6
RJ45
1
2
3
4
+
-
+
-
RJ45
3'
POWER DIST.
TERMINAL
BLOCKS
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
+
-
+
-
+
-
+
RJ45
1
2
3
4
J5 5
6
7
8
9
10
J2
J3
REMOTE
I/O
INTEGRATION
BOARD
SHIELD
DISPLAY
-
RJ45
FLOW CONTROL CAL. (BLK)
GUN TRIGGER (WHT)
DIGITAL IN COMMON (RED)
REMOTE STOP (GRN)
ALARM RESET (BRN)
ALARM OUTPUT (BLU)
DIGITAL OUTPUT COMMON (ORG)
POT LIFE (YEL)
FLOW RATE ANALOG IN (PUR)
FLOW RATE ANALOG COMMON (GRAY)
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
MIX INPUT
PURGE INPUT
JOB COMPLETE INPUT
EXTERNAL CLR CHG READY
RESET ALARM INPUT
DIGITAL INPUT COMMON
DIGITAL INPUT COMMON
RECIPE BIT 0 INPUT
RECIPE BIT 1 INPUT
RECIPE BIT 2 INPUT
RECIPE BIT 3 INPUT
RECIPE BIT 4 INPUT
RECIPE BIT 5 INPUT
RECIPE CHANGE INPUT
1
2
3
4
5
6
7
8
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
PURGE/RECIPE CHG ACTIVE OUTPUT
MIX ACTIVE OUTPUT
MIX READY OUTPUT
FILL ACTIVE
FLOW CAL. ACTIVE
FLOW RATE ALARM OUTPUT
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
1
2
3
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
SPECIAL OUTPUT #1
SPECIAL OUTPUT #2
SPECIAL OUTPUT #3
SPECIAL OUTPUT #4
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
J5 4
5
6
I/O HARNESSES
J10
1
2
3
4
5
6
RS485 INTEGRATION A (WHT/BLU)
RS485 INTEGRATION B (BLU/WHT)
RS485 INTEGRATION GROUND (SHIELD)
RS485 NETWORK A (WHT/ORG)
RS485 NETWORK B (ORG/WHT)
RS485 NETWORK GROUND (SHIELD)
1
2
3
4
5
6
(+24) YEL
(COM) GRAY
ORG
BRN
RED
TERMINAL
BLOCKS
BEACON
CABLE
J7
J8
P1
RJ45
FO IN (BLK)
FO OUT (BLU)
RJ45
3'
RJ45
BULKHEAD
RJ45
RJ45
3'
(25'-200' OPTIONS)
32
WEB SERVER
MODULE
313965K
Schémas de principe
Schéma électrique du système
REMARQUE : le schéma électrique illustre toutes les connexions possibles dans un système ProMix 2KS.
Certains composants présentés ne sont pas présents dans tous les systèmes.
Endroit non dangereux
HAZARDOUS AREA
FLUID PANEL CONTROL BOX
FLUID
PANEL
CONTROL
BOARD
J10
1 +12VDC I/S
2 COM
3 SHIELD
3X CABLE
J3
1
2
3
4
5
6
J12
1
2
3
4
5
6
J13
J5
MH2
J11
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
FLOW METER A
FLOW METER SOLVENT
V/P ANALOG OUT (WHT)
PRESS. (GRN)
+12 V (RED)
GND (BLK)
CHASSIS (BARE)
GROUND
TERMINAL
(10')/
(40')
3
2
5
4
1
6' STD.
(3'-100' OPTIONS)
GRD (BLK)
+12VDC (RED)
SHIELD (BARE)
CAN H (WHT)
CAN L (BLU)
3
2
5
4
1
CLR 8
MANIFOLD
CLR 7
3
2
5
4
1
GRD (BLK)
+12VDC (RED)
SHIELD (BARE)
CAN H (WHT)
CAN L (BLU)
CLR 6
BOOTH
CONTROL
BOARD
CLR 5
CLR 4
CLR 3
J14
J9
313965K
FO OUT
(BLU)
J4
FO IN
(BLK)
J6
J1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
MANIFOLD
CLR 1
DUMP B
GFB #1
GFB #2
DUMP A
MANIFOLD
NOT USED
SOL CLR
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J7/J11
PURGE A
NOT USED
NOT USED
DOSE B
DOSE A
AIR FLOW SWITCH 1
AIR FLOW SWITCH 2
1
2
3
4
5
J2
J4
SIG (RED)
COM (BLK)
TECNO
V/P
+ PRESSURE (GRN)
COM (RED)
EX+ (WHT)
- PRESSURE (BLK)
SHIELD (BARE)
FLUID
PRESS.
SENS.
J8
J15
J14
J9
J16
J10
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CLR 12
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CAT 2
CLR 9
CLR 10
CLR 11
CAT 4
CAT 3
CAT 1
SOL CAT
1 4 5 2 3
6' STD.
J7/J11
PURGE C
PURGE B
1
2
1 4 5 2 3
COLOR
BOARD 1
(COLORS
1 THRU 12,
CATALYST
1 THRU 4)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
12 VDC
3-WAY SOLENOID
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
12 VDC
4-WAY SOLENOID
J15
1 FLOW
2 CONTROL
3 BOARD
4
5
J7/J11
CLR 2
J8
J1
1
2
3
4
5
6
50' STD.
J7
I.S. METERS
FLOW METER B
CLR 21
CLR 20
CLR 19
CLR 18
CLR 17
CLR 16
CLR 15
CLR 14
CLR 13
MANIFOLD
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
1 4 5 2 3
COLOR
BOARD 2
(COLORS
13 THRU 30)
J8
J15
J14
J9
J16
J10
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CLR 25
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CLR 28
CLR 22
CLR 23
CLR 24
CLR 26
CLR 27
CLR 29
CLR 30
SOLVENT FLOW SWITCH
GFB 1 PRESSURE SWITCH
GFB 2 PRESSURE SWITCH
33
Plans des dimensions et des orifices de montage
Plans des dimensions et des orifices de montage
Station de fluides à montage mural
Seul le plateau de montage est visible
pour des besoins de clarté
A
C
B
D
TI14134a
E
TI11894b
REMARQUE : la hauteur est montrée du dessus du panneau aux vannes
d'arrêt du fluide et n'inclut pas l'effet des hauteurs variables de l'intégrateur
de fluide. La largeur du panneau n'inclut pas les colonnes de vannes de
changement de couleur/catalyseur.
Module
Largeur
totale A en
mm (po.)
Profondeur
totale en
mm (po.)
Hauteur
totale B en
mm (po.)
Dimensions de montage,
Largeur (C) x Hauteur (D)
en mm (po.)
Dimension
de l'orifice
de montage
E en
mm (po.)
EasyKey
355,6 (14,0)
167,6 (6,6)
342,9 (13,5)
304,8 x 323,9 (12,0 x 12,75)
7,6 (0,3)
10,1 (22,2)
Boîtier de
commandes
182,9 (7,2)
76,2 (3,0)
152,4 (6,0)
aucun ; voir support de
montage ci-dessous
aucun
0,91 (2)
Support de montage
du boîtier de
commandes
95,3 (3,75)
50,8 (2,0)
152,4 (6,0)
63,5 x 76,2 (2,5 x 3,0)
7,14 (0,281)
0,91 (2)
Panneau mural
444,5 (17,5)
279,4 (11,0)
685,8 (27,0)
419,1 x 412,8 (16,5 x 16,25)
12,7 (0,5)
22,7 (50)
Boîte de rinçage de
pistolet
Consultez le manuel 312784 du boîtier de rinçage du pistolet.
Module de
commandes de
changement de
couleur
Voir le manuel 312787 du module de changement de couleur.
34
Poids en
kg (li.)
313965K
Plans des dimensions et des orifices de montage
EasyKey
C
E
B
D
TI11891a
A
Module du boîtier de commandes
Support du boîtier de commandes
E
B
D
TI11892a
A
313965K
TI12909a
C
35
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
Graphiques dynamiques de sélection
du limiteur de dosage
Utilisez les graphiques des pages 37à 41 comme guide
pour déterminer la taille correcte du limiteur pour le
débit et la viscosité du matériau que vous désirez. Le
Tableau 3 fait la liste des tailles de limiteur disponibles.
Tableau 3 : dimensions du limiteur
Exemple :
Application : système de vaporisation à air avec
un rapport de mélange de 5:1
Alimentation en produit : pompes 1:1 à 100 psi
(7 bars, 0,7 Mpa)
Débit : 300 cc/mn. au niveau du pistolet
Sélectionnez la dimension du limiteur : choisissez
soit l'orifice de 0,040 ou 0,070, pour vous assurer
que le différentiel de pression n'est pas supérieur
à 10-20 psi (0,7-1,4 bar, 0,07-0,14 MPa), à condition
que la viscosité des fluides soient similaires à celles
testées.
•
Si la viscosité du composant B est inférieure à celle
indiquée dans le tableau de sélection, vous devrez
utiliser un limiteur plus petit ou diminuer le
différentiel de pression.
•
Si la viscosité du composant B est supérieure à
celle indiquée dans le tableau de sélection, vous
devrez utiliser un limiteur plus grand ou augmenter
le différentiel de pression.
•
Pour les systèmes avec pistolet à assistance
pneumatique, si la pression de fluide du composant
A est supérieure à celle indiquée dans les tableaux,
vous devrez utiliser un limiteur plus grand ou
augmenter le différentiel de pression.
36
*
Code taille
Dimension
de l'orifice
N° de réf.
2*
3*
4*
5
6
7*
8
0,020
0,030
0,040
0,050
0,060
0,070
0,080
15U936
15U937
15U938
15U939
15U940
15U941
16D554
Ces limiteurs sont compris dans le kit 15U955
d'injection.
 Ces limiteurs sont des dimensions en option ; elles
ne sont pas comprises dans le kit d'injection.
313965K
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars, MPa)
4000
(276 ; 27,6)
Touche
Pression différentielle entre A et B
3500
(241 ; 24,1)
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
3000
(207 ; 20,7)
2500
(172 ; 17,2)
2000
(138 ; 13,8)
1500
(103 ; 10,3)
1000
(69 ; 6,9)
Consultez la
vue détaillée
ci-dessous
500
(34 ; 3,4)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
Pression différentielle entre A et B
1000
(69 ; 6,9)
750
(52 ; 5,2)
500
(34 ; 3,4)
375
(26 ; 2,6)
250
(17 ; 1,7)
125
(8,6 ; 0,86)
0
0
500
1000
Débit (cc/min)
FIG. 19 : performances du dosage dynamique (rapport 1:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
313965K
37
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars, MPa)
1400
(97 ; 9,7)
Touche
Pression différentielle entre A et B
1200
(83 ; 8,3)
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
1000
(69 ; 6,9)
800
(55 ; 5,5)
600
(41 ; 4,1)
400
(28 ; 2,8)
Consultez la
vue détaillée
ci-dessous
200
(14 ; 1,4)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
Pression différentielle entre A et B
400
(28 ; 2,8)
300
(21 ; 2,1)
200
(14 ; 1,4)
100
(7 ; 0,7)
50
(3,4 ; 0,34)
0
0
500
1000
Débit (cc/min)
FIG. 20 : performances du dosage dynamique (rapport 5:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
38
313965K
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars, MPa)
800
(55 ; 5,5)
Touche
Pression différentielle entre A et B
700
(48 ; 4,8)
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
600
(41 ; 4,1)
500
(34 ; 3,4)
400
(28 ; 2,8)
300
(21 ; 2,1)
200
(14 ; 1,4)
Consultez la
vue détaillée
ci-dessous
100
(7 ; 0,7)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
Pression différentielle entre A et B
200
(14 ; 1,4)
150
(10 ; 1,0)
100
(7 ; 0,7)
50
(3,4 ; 0,34)
0
0
500
1000
Débit (cc/min)
FIG. 21 : performances du dosage dynamique (rapport 10:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
313965K
39
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars, MPa)
300
(21 ; 2,1)
Pression différentielle entre A et B
250
(17,2 ; 1,72)
Touche
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
200
(14 ; 1,4)
150
(10,3 ; 1,03)
100
(7,0 ; 0,7)
Consultez la
vue détaillée
ci-dessous
50
(3,4 ; 0,34)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
Pression différentielle entre A et B
100
(7 ; 0,7)
75
(5,2 ; 0,52)
50
(3,4 ; 0,34)
25
(1,7 ; 0,17)
0
0
500
1000
Débit (cc/min)
FIG. 22 : performances du dosage dynamique (rapport 20:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
40
313965K
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars, MPa)
200
(14 ; 1,4)
Pression différentielle entre A et B
180
(12,4 ; 1,2)
Touche
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
160
(11 ; 1,1)
140
(9,7 ; 0,9)
120
(8,3 ; 0,8)
100
(7 ; 0,7)
80
(5,5 ; 0,55)
60
(4,1 ; 0,41)
40
(2,8 ; 0,28)
Consultez la
vue détaillée
ci-dessous
20
(1,4 ; 0,14)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Pression différentielle entre A et B
Vue détaillée
40
(2,8 ; 0,28)
30
(2,1 ; 0,21)
20
(1,4 ; 0,14)
10
(0,7 ; 0,07)
0
0
500
1000
Débit (cc/min)
FIG. 23 : performances du dosage dynamique (rapport 30:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
313965K
41
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
42
313965K
Données techniques
Données techniques
Pression de service de liquide maximale . . . . . . . . . . . . . Système de base : 280 bars (28 MPa, 4000 psi)
Changement de couleur basse pression : 21 bars
(2,1 MPa, 300 psi)
Changement de couleur haute pression : 210 bars
(21 MPa, 3000 psi)
Débitmètre Coriolis : 161 bars (16,1 MPa, 2300 psi)
Pression maximum de service de l'air . . . . . . . . . . . . . . . 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Alimentation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 – 0,7 MPa (5,2 - 7 bars, 75 - 100 psi)
Taille de l'entrée du filtre d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f)
Filtrage d'air pour la logique d'air et l'air de purge
Filtration de 5 microns (minimum) requise ; air sec
(fourni par Graco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . et propre
Filtration d'air pour air d'atomisation (fourni par
Filtration de 30 microns (minimum) requise ; air sec
l'utilisateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . et propre
Plage de ratios de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1:1- 50:1*
Précision du ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à + 1 %, modifiable par l'utilisateur
Fluides pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l'eau
• Polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyse acide
• Isocyanates sensibles à l'humidité
plage de viscosité du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 5 000 cps*
Filtration du fluide (fourni par l'utilisateur). . . . . . . . . . . . . 100 mesh minimum
Plage de débit de fluide*
Débitmètre G3000, G250, G3000A . . . . . . . . . . . . . . 75 - 3 800 cc/min. (0,02-1,00 gal./min.)
Débitmètre G3000HR, G250HR. . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 1900 cc/min. (0,01-0,50 gal./min.)
Débitmètre Coriolis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 3 800 cc/min. (0,005-1,00 gal./min.)
Débitmètre de solvant S3000 (accessoire) . . . . . . . . 38 - 1900 cc/min. (0,01-0,50 gal./min.)
Dimensions d'entrée de fluide
Débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f)
Adaptateurs de vanne de dosage/vanne de couleur . . . 1/4 npt(f)
Dimension de la sortie de fluide (mélangeur statique) . . . . 1/4 npt(f)
Exigences pour l'alimentation électrique externe . . . . . . . 85 - 250 V CA, 50/60 Hz, débit de 2 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG
Plage de température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 41-122° F (5-50° C)
Impact des conditions environnementales . . . . . . . . . . . . usage intérieur, degré de pollution (2), catégorie
d'installation II
Niveau sonore
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 70 dBA
Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 85 dBA
Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inox 303, 304, carbure de tungstène (avec liant au nickel),
perfluoroélastomère, PTFE
Matériaux en contact avec le produit sur les
modèles pour acide (MD8001 - MD8004) . . . . . . . . . . . . Inox 316, inox 17-4, PEEK, perfluoroélastomère, PTFE
*
Dépendant du facteur k programmé et l'application. La fréquence maximale admissible d'impulsion du
débitmètre est de 425 Hz (impulsions/sec). Pour plus d'informations sur la viscosité, les débits ou les
proportions, contactez votre distributeur Graco.
Consultez les manuels des composants individuels pour connaître les autres caractéristiques techniques.
313965K
43
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une
corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312775
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision K 03/2019

Manuels associés