Graco 332307N, Pompe de lubrification automatique G3 Max, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
Graco 332307N, Pompe de lubrification automatique G3 Max, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
automatique G3 Max
332307N
FR
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Pour un
usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones
(classées) dangereuses.
N° de pièce, page 3
Pression de sortie de la pompe 351,6 bars
Pression d’entrée de remplissage 344,8 bars
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous
les avertissements et toutes les
instructions dans le présent manuel.
Conservez ces instructions.
Conforme aux normes ANSI/UL 73
Certifié conformément à la norme
CAN/CSA 22.2 n° 68-09
3132066
Pompes 24 V et 110-240 V CA UNIQUEMENT.
Table des matières
Références/numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . . 5
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation type – Avec collecteur de
remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation facultative - Sans collecteur
de remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déballage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration et câblage du système . . . . . . . . 14
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . . 23
Réglage du volume de sortie de la pompe . . . . 24
Charger la pompe de graisse . . . . . . . . . . . . . . 24
Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remplir l’unité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuration du modèle Max. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aperçu du panneau de commande (FIG. 34) . . . 32
Programmer le modèle Max . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuration d’ARRÊT/REPOS
DE LA POMPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modèles DMS™ uniquement . . . . . . . . . . . . . . . 41
Enregistrer des paramètres de programme
de pompe sur la clé USB . . . . . . . . . . . . . . 41
Télécharger des paramètres de programme
de pompe sur la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 42
2
Journal d’exploitation/des données . . . . . . . . . . . 43
Journal d’évènements du système . . . . . . . . . . 43
Journal des erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Résumé fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Résumé technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs.
Modèles DMS avec micrologiciel 7.07
et ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs
pour les modèles non-DMS. Modèles avec
micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour les
modèles DMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Commande du temps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01
et antérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Scénarios de panne/avertissement . . . . . . . . . . 63
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02
et ultérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Scénarios de panne/avertissement . . . . . . . . . . 68
Scénarios de panne/avertissement pour les
micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs
pour les modèles non-DMS et 7.09 et
ultérieurs pour les modèles DMS . . . . . . . . . . 75
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fin de vie du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . . 82
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Informations Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
332307N
Références/numéros de modèle
Références/numéros de modèle
La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de
modèle configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe G3 spécifique. Pour vous aider à comprendre
chaque composant qui constitue le numéro de modèle, voir Comprendre le numéro de modèle, page 5.
Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque référence et son numéro de modèle associé.
Modèles 2 litres
Réf.
Modèles 4 litres
Numéros de modèle
Réf.
Numéros de modèle
96G017
G3-G-24MX-2L0L00-10CV00R0
X
96G088
G3-G-24MX-4L0L00-10CV00R0
X
96G019
G3-G-ACMX-2L0L00-1D0V0000
X
96G092
G3-G-ACMX-4L0L00-1D0V0000
X
96G018
96G020
96G021
96G023
96G024
96G025
96G026
96G030
96G031
96G032
96G035
96G036
96G037
96G098
96G107
96G110
96G115
96G122
96G125
96G132
96G174
96G178
96G190
96G206
G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0
G3-G-ACMX-2LFL00-1D0V0000
G3-G-12MX-2L0L00-1DMVA2R3
X
X
G3-G-24MX-2L0L00-1DMVA2R3
X
G3-G-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3
X
G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-2LFL00-1DMVA2R3
G3-G-12MX-2L0L00-10C00000
G3-G-24MX-2L0L00-10C000R0
G3-G-ACMX-2L0L00-1D000000
G3-G-12MX-2L0L05-10CV0000
G3-G-24MX-2L0L05-10CV0000
G3-G-ACMX-2L0L00-1D00A000
G3-G-12MX-2L0L00-UDMVA1R2
X
X
X
X
X
X
G3-A-24MX-2L0L00-1DMVA2R3
X
G3-G-24MX-2LFL00-UDMVA1R2
X
G3-G-24MX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-A-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-G-ACMX-2LFL00-UDMVA1R2
G3-A-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-2L0L00-0D00A100
G3-A-24MX-2L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-24L0L07-0D00A000
X
X
X
X
X
X
X
X
96G090
96G094
96G096
96G099
96G103
96G108
96G111
96G113
96G116
96G118
96G123
96G126
96G128
96G133
96G141
96G143
96G145
96G151
96G153
96G155
96G157
96G159
96G160
96G161
96G162
96G175
96G181
96G183
96G188
96G212
96G218
96G232
96G274
332307N
G3-G-24MX-4LFL00-10CV00R0
G3-G-ACMX-4LFL00-1D0V0000
G3-G-12MX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-G-12MX-4L0L00-UDMVA1R2
X
X
G3-G-24MX-4L0L00-1DMVA2R3
X
G3-G-24MX-4L0L00-UDMVA1R2
X
G3-A-24MX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-4LFL00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-4LFL00-UDMVA1R2
G3-G-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-A-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2
G3-G-ACMX-4LFL00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-4LFL00-UDMVA1R2
G3-G-12MX-4L0L00-10C00000
G3-G-24MX-4L0L00-10C00000
G3-G-ACMX-4L0L00-1D000000
G3-G-12MX-4L0L05-10CV0000
G3-G-12MX-4L0L05-U0CV0100
G3-G-24MX-4L0L05-10CV0000
G3-G-24MX-4L0L05-U0CV0100
G3-G-12MX-4L0L05-00C0010M
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
G3-G-24MX-4L0L05-00C0010M
X
G3-G-24MX-4L0L05-U0C0010M
X
G3-G-24MX-4L0L03-00C00100
X
G3-G-12MX-4L0L05-U0C0010M
G3-A-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2
G3-G-ACMX-4L0L00-1D00A000
G3-A-24MX-4L0L05-U0C0010M
G3-G-24MX-4LAL05-10CV0000
G3-G-12MX-4LFL00-10MVA2R3
G3-6-12MX-4L0005-10CV0000
G3-G-24MX-4LFL05-10CV0000
X
X
X
X
X
3
Références/numéros de modèle
Modèles 8 litres
Réf.
G3-G-24MX-8L0L00-10CV00R0
96G097
G3-G-12MX-8L0L00-1DMVA2R3
96G100
96G104
96G109
96G112
96G119
96G124
96G127
96G142
96G144
96G146
96G152
96G154
96G156
96G158
96G176
96G177
96G186
96G191
96G195
96G197
96G209
96G215
96G216
96G259
96G263
96G266
96G269
96G275
4
Numéros de modèle
96G089
96G093
Modèles 12 litres
G3-G-ACMX-8L0L00-1D0V0000
G3-G-12MX-8L0L00-UDMVA1R2
Réf.
X
X
G3-G-24MX-8L0L00-1DMVA2R3
X
G3-G-24MX-8L0L00-UDMVA1R2
X
G3-A-24MX-8L0L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3
G3-A-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2
G3-G-12MX-8L0L00-10C00000
G3-G-24MX-8L0L00-10C00000
G3-G-ACMX-8L0L00-1D000000
G3-G-12MX-8L0L05-10CV0000
G3-G-12MX-8L0L05-U0CV0100
G3-G-24MX-8L0L05-10CV0000
G3-G-24MX-8L0L05-U0CV0100
G3-A-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-8L0L05-00C0010M
G3-A-12MX-8L0L05-U0C0010M
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
G3-G-24MX-8L0L05-10CV02M3
X
G3-G-ACMX-8LFL00-1DMVA2R3
X
G3-A-24MX-8L0L05-U0C0010M
G3-G-ACMX-8LAL00-1DV00000
G3-G-24MX-8LAL05-10CV0000
G3-G-24MX-8L0L08-10CV00000
G3-G-24MX-8LFL05-U0CV0100
G3-G-ACMX-8LAL00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-8LLL05-U0CV0100
G3-G-ACMX-8LLL00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-8LFL05-10CV0000
X
X
X
X
96G105
96G120
96G164
96G165
96G231
96G246
96G254
96G260
Numéros de modèle
G3-G-24MX-120L00-1DMVA2R3
G3-G-ACMX-120L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-120L05-10CV00000
G3-G-24MX-120L05-U0CV0100
G3-A-12MX-120L08-V0C0010M
G3-A-24MX-120L08-U0C0010M
G3-G-12MX-120L08-U0C0010M
G3-G-24MX-12AL00-UDMVA1R2
X
X
X
X
X
X
Modèles 16 litres
Réf.
Numéros de modèle
96G106
G3-G-24MX-160L00-1DMVA2R3
X
96G166
G3-G-ACMX-160L00-1D0V0000
X
96G121
96G168
96G169
96G185
96G201
96G219
96G235
96G252
96G267
G3-G-ACMX-160L00-1DMVA2R3
G3-G-24MX-160L05-10CV0000
G3-G-24MX-160L05-U0CV0100
G3-G-24MX-160L05-U0C0010M
G3-A-ACMX-160L00-UDMVA1R2
G3-G-24MX-160L08-10CV0000
G3-G-ACMX-160L00-UDMVA1R2
G3-G-12MX-160L00-UDMVA1R2
X
X
X
X
X
X
X
G3-G-24MX-16LL05-U0CV0100
X
X
X
332307N
Références/numéros de modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utilisez le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de
modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : D’autres configurations de pompes sont disponibles, mais non documentées dans le présent manuel.
Demandez l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local.
Exemple de code :
G
3
-
a
-
b
M X
c c
b
-
d
d
e
f
0
g
0
g
-
h
Code a : Type de fluide de la pompe
Code f : Option niveau bas
Code bb : Source d’énergie
Code gg : Options
•
•
G = graisse
A = huile
•
•
•
12 = 12 volts CC
24 = 24 volts CC
AC = 100 - 240 volts CA
•
MX = Contrôleur Max (cycle)
•
•
•
•
•
2L = 2 Litres
4L = 4 Litres
8L = 8 Litres
12 = 12 litres
16 = 16 litres
•
•
•
F = Plateau suiveur posé
0 = Aucun plateau suiveur
A = Arrêt automatique du remplissage
automatique
L = Remplissage par le haut
Code cc : Commande de fonctionnement
Code dd : Capacité du réservoir (Litres)
j
0
0
k m n
0
p
0
q
•
•
L = Niveau bas avec régulateur
0 = Aucune surveillance de niveau bas
•
•
•
•
•
00 = Aucune option
03 = Contact d’alarme activé
05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches
07 = Pas de cordon d’alimentation
08 = Vanne de ventilation normalement ouverte
avec alarme, fonctionnement manuel et niveau
bas en CPC
Codes h, i, j, k, m, n, p, q
REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un
emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1
pour connaître ces emplacements.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Code e : Caractéristique du réservoir
•
i
C = CPC
D = DIN
1, 2, 3 = Numéro de capteur
R = Fonctionnement manuel à distance
M = Décompte de machine
A = Sortie d’alarme
V = Vanne de ventilation
0 = Non rempli
U = Port USB
Modèle™ DMS
m
h i
n
FIG. 1
332307N
j
k
p
q
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que
les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces
Avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans
cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique.
•
•
•
Coupez le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles
et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à
l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Voir Spécifications techniques de tous les manuels des équipements.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur
le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque les équipements
ne sont pas utilisés.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
332307N
AVERTISSEMENT
Avertissements
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants
cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il
s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces,
ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
332307N
Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression
en plastique.
Voir Spécifications techniques des manuels des équipements pour connaître les matériaux de
fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des recommandations
concernant la compatibilité.
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties
du corps.
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les
sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
8
Des lunettes de protection et une protection auditive
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
produits et de solvants.
332307N
Installation
Installation
Identification des composants
Modèles à huile
Modèles à graisse
M
Modèles à remplissage
par le haut
A
P
Modèles DMSTM
E
Modèles à graisse avec
plateau suiveur
Q
K
L
I
Modèles avec mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique
N
D
J
H
96GXXX
G3-G-24MX-2L0A00-L0C00000
F
B
FIG. 2
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Réservoir
Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3
au total)
Vanne de décompression (non incluse (non
illustrée)/nécessaire à chaque sortie – Disponible auprès
de Graco. Voir Pièces, page 85.)
Raccord Zerk d’entrée de remplissage (1 inclus / modèles
à graisse uniquement)
Fiche de sortie de la pompe (2 incluses)
Entretoises de commande de volume (2 incluses.
Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course
(voir aussi FIG. 21, page 24)
Fusible (modèles CC uniquement – non inclus, non illustré.
Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 85.)
Panneau de commande
Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ;
illustré uniquement d’un côté)
332307N
J
K
L
M
N
P
Q
R
Exemple de référence / numéro de modèle uniquement
illustré, (voir page 5, Comprendre le numéro de modèle,
pour en savoir plus)
Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement / non
disponible sur tous les modèles à graisse)
Orifice d’évent pour plateau suiveur (modèles à graisse
uniquement/non disponible sur tous les modèles à graisse)
Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
Couvercle du remplissage par le haut
Port USB (modèles DMS uniquement)
Cordon d’alimentation (non représenté)
9
Installation
Installation type
Vanne de répartition série progressif
B
C
D
E
A
F
FIG. 3
Installations à injecteur
H B
A
G
A
B
C
D
10
Relié à une source d’énergie avec fusible
Vanne de décompression (non incluse/exigée pour chaque
sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces, page 85)
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Vannes de répartition série progressif
(installations à répartition)
- Injecteurs (installations à injecteur)
F
D
C
FIG. 4
Légende
E
E
F
G
H
Vers les points de lubrification
- Commutateur de proximité (installations à séparateur)
- Pressostat (installations à injecteur)
Vanne de ventilation (non incluse/disponible auprès de
Graco. Voir Pièces, page 83.)
Retour au réservoir
332307N
Installation
Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système.
Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
R
N
B
F
H
S
J
C
T
Q
P
M
K
E
L
D
A
FIG. 5
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
Pompe G3
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
Entrée de remplissage automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Arrivée d’air de la pompe de remplissage
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Vanne de décompression
Flexible de vidange
Manchon de raccordement de remplissage/Entrée
(débranchement rapide)
Collecteur de remplissage❖
Sortie de collecteur de remplissage
Orifice d’évent du collecteur de remplissage
Manomètre
Régulateur de pression et manomètre
Bouton de décompression
❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage,
un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans le système.
332307N
11
Installation
Installation facultative - Sans collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système.
Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein. Si la
pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit.
H
F
U
B
J
C
S
V
D
Y
L
E
L1
A
L2
W
FIG. 6
Légende :
A
B
C
D
E
F
H
J
L
S
U
V
W
Y
Pompe G3
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
Entrée de remplissage automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
Vanne de décompression
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Tuyau de vidange
Option L1 – Vers le réservoir
Option L2 – Vers le récipient de débordement
Régulateur de pression et manomètre
Vanne de décompression
Débranchement rapide
Récipient de débordement
Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖
❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage,
une vanne à bille (Y) doit être installée dans le système.
12
332307N
Installation
Installation
Déballage de la pompe
•
AVIS
Pour éviter des dommages, respectez les précautions
de manipulation des appareils sensibles à l’électricité
statique. Touchez la terre avant de manipuler la
pompe.
Le module de pompe a été soigneusement emballé par
Graco pour le transport. À l’arrivée du matériel, observez
la procédure de déballage du matériel suivante :
1. Examinez soigneusement l’état de la caisse pour
voir si elle présente des dommages à l’expédition.
En cas de dommage, contactez le transporteur
au plus vite.
•
•
•
•
2. Ouvrez la caisse et examinez le contenu avec soin.
Aucune pièce ne doit être endommagée.
3. Comparez la liste de colisage et tous les articles
contenus dans la caisse. Tout article manquant ou
problème quelconque lié au contrôle doit être
signalé immédiatement.
Choix d’un emplacement pour
l’installation
RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Le système est doté d’un minuteur automatique qui
active le système de lubrification de la pompe quand
l’alimentation est allumée ou lors de la sortie de la
fonction de programmation. L’activation imprévue du
système peut causer de graves blessures, notamment
une injection sous-cutanée et une amputation.
Avant de monter la pompe de lubrification ou de la
déposer du système, débranchez et isolez toutes les
sources d’alimentation électrique et relâchez toute
la pression.
•
•
•
•
•
Reportez-vous aux schémas d’orifices de
montage fournis dans la section Schéma de
montage de ce manuel, page 90. Aucune autre
configuration d’installation ne doit être utilisée.
Utilisez uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Montez toujours les modèles à huile G3 à
la verticale.
Montez les modèles de pompe G3 à
remplissage par le haut de façon qu’il y ait un jeu
minimum de 10,2 cm au-dessus du réservoir
pour permettre le retrait du couvercle et
le remplissage.
Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé dans
une position inclinée ou inversée pendant une
certaine période de temps, vous devez utiliser
un modèle qui inclut un plateau suiveur, sinon le
modèle G3 doit être monté à la verticale.
Reportez-vous au numéro de modèle pour
confirmer si un plateau suiveur a été installé sur
votre pompe. Voir page 5, Comprendre le
numéro de modèle pour identifier ce caractère
dans votre numéro de modèle.
Utilisez les trois attaches (incluses) pour fixer la
G3 à la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter
l’utilisation d’un support de réservoir
supplémentaire. Voir le tableau ci-dessous pour
connaître les informations de support.
Dans des environnements à vibration élevée,
une isolation supplémentaire au point de
montage est nécessaire. Voir le tableau
ci-dessous.
Les pompes AC ne sont pas recommandées
lorsque des vibrations élevées ou des chocs
sont présents.
Réf.
571159
125910
127665
132187
Description
Support de réservoir et sangle
Support en L pour pompe
Support de montage série USP à G
Kit de montage de l’isolateur
Choisissez un emplacement qui supportera
bien le poids de la pompe G3 et du lubrifiant,
ainsi que toutes les conduites et tous les
branchements électriques.
332307N
13
Installation
Configuration et câblage
du système
Mise à la terre
Fusibles
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager
l’équipement :
•
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque
d’étincelle électrostatique et de décharge électrique.
Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence
d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique.
Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des
décharges électriques. La mise à la terre contient un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de terre peut
causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit
être installé par un électricien qualifié en conformité avec
l’ensemble des codes et des régulations en vigueur
localement.
Si le produit est branché en permanence :
•
•
il doit être installé par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
•
•
Tension d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco
12 VDC
24 VDC
•
•
14
7,5 A
4A
571039
571040
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
il doit être raccordé à un système de câblage
permanent mis à la terre.
•
elle doit être conforme aux spécifications électriques
du produit.
•
elle doit être une fiche de raccordement approuvée
de type à mise à la terre avec 3 fils.
Un fusible à la tension correcte doit être installé en
conformité avec l’entrée électrique du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco.
Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser
pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco
correspondant.
Si une prise de raccordement est nécessaire dans
l’application d’utilisation finale :
•
Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de la
pompe G3 sans qu’un fusible soit installé.
Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de
type CPC.
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec un
connecteur d’accouplement à angle droit,
assurez-vous que le connecteur ne sort pas de
l’appareil dans le sens montant.
Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur tous
les contacts.
elle doit être enfichée dans une prise montée et mise
à la terre conformément à l’ensemble des codes et
ordonnances en vigueur localement.
lors d’une réparation ou d’un remplacement du
cordon d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez
pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate.
332307N
Installation
Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil,
un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage
représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec
ce produit.
Voir Options A7, A9 ou A11 du menu avancé pour modifier le comportement de la sortie d’alarme ou la sortie de
niveau bas.
L’appareil est en mode ARRÊT
L’appareil est en mode MARCHE
État d’avertissement
État de panne
Sortie d’alarme
(par connecteur DIN de
relais d’alarme)
Désactivé (arrêt)
Désactivé (arrêt)
Éclairage standard
à distance
(par câble d’alimentation
CPC à 5 fils)
Arrêt
Marche
S’allume et s’éteint une
Activé (marche)
fois par seconde
S’allume et s’éteint une fois S’allume et s’éteint une
par seconde
fois par seconde
Éclairage tricolore
à distance
(par connecteur M12)
Arrêt
Vert
Jaune
Rouge
Sorties (option « 08 ») (par 5 conducteurs CPC)
Avertissement de niveau bas
Panne de niveau bas
332307N
Broche 4
Alarme
Activé (marche)
S’allume et s’éteint une fois par seconde
Broche 7
Niveau bas
Activé (marche)
Activé (marche)
15
Installation
Réaction du relais d’alarme
Sortie liée à la sortie commune
Aucune panne ou
avertissement
Avertissement
(Réglage de la
programmation
avancée A11
OFF)
Panne
(Programmation
avancée A7 OFF)
N.O.
N.C.
N.O.
N.C.
N.O.
N.C.
1 seconde
Panne
(Réglage de la
programmation
avancée A7 ON)
N.O.
N.C.
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
N° de page
Alimentation DIN CA
17
Alimentation DIN CC
17
Alimentation CPC CC
18
Entrées (M12)
19
Sorties de vanne de ventilation
20
Sorties d’alarme
20
Entrée de commande manuelle
lumineuse
16
Symbole
Kits : 571030, 571031,
571032, 571033
332307N
Installation
Alimentation DIN CA - 15 pieds :
Référence 16U790
Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 7)
Broche
1
2
3
Nom de broche
Ligne
Neutre
Non utilisé
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Terre
Vert
Alimentation DIN CC - 15 pieds
Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 8)
Broche
1
2
3
Nom de broche
-V CC
+V CC
Non utilisé
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
FIG. 7
+ V CC
- V CC
FIG. 8
332307N
17
Installation
Alimentation CPC CC - 2 fils
Référence : 127783 : 4,5 m
Couleur des broches et des câbles
connexes (FIG. 9)
Broche
1
2
3
4
5
6
7
Nom de
broche
Non utilisé
-V CC
+V CC
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Couleur
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Alimentation CPC CC - 5 fils
Référence : 127780 : 4,5 m
Référence : 127781 : 6,1 m
Référence : 127782 : 9,1 m
Un kit de bouton de fonctionnement à distance
lumineux : 571030, 571031 est disponible auprès de
Graco pour démarrer un cycle manuel à distance en cas
d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contactez votre
distributeur local Graco ou le service client de Graco
pour plus d’informations sur ces kits.
Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 10)
Broche Nom de broche
1
Non utilisé
2
-V CC
3
+V CC
4
LUMIÈRE
Interrupteur de
5
fonctionnement
manuel
6
Non utilisé
7
Non utilisé
Couleur
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Vert
Exemple de schéma de câblage
Connecteur sur câble
Fusible
+ V CC
Pompe 12V – 7,5A – Kit Graco N. 571039
Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco N. 571040
Commutateur
d’allumage
- V CC
Interrupteur de
fonctionnement
manuel
Exemple de schéma de câblage
FIG. 10
+ V CC
- V CC
FIG. 9
18
332307N
Installation
Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 11)
Câblage pour l’option « 08 »
Broche
CPC
1
2
3
4
5
6
7
Nom de broche
Couleur des fils
Non utilisé
-V CC/Com
+V CC
Alarme
Manuel
Non utilisé
Avertissement de
niveau bas
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Entrées (M12)
Voir Spécifications techniques, page 88
pour connaître les valeurs nominales.
Connecteur sur boîtier
Brochage
de sortie
1 SW +
2 Non utilisé
3 SW -
Vert
4 Signal
Connecteur sur boîtier
Exemple de schéma de câblage
Contacts secs
Connecteur sur câble
Puits (NPN)
2 ou 3 conducteurs
Source (PNP)
2 ou 3 conducteurs
FIG. 12
Exemple de schéma de câblage
Fusible
+ V CC
Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco N. 571040
Commutateur
d’allumage
- V CC
Interrupteur de
fonctionnement
manuel
FIG. 11
332307N
19
Installation
Sorties de vanne de ventilation
Voir Spécifications techniques, page 88
pour connaître les valeurs nominales.
Connecteur sur boîtier
Brochage de sortie
1
Non utilisé
3
Limiteur -
2
Limiteur +
Sorties d’alarme
Exemple CC illustré. Voir Spécifications
techniques, page 88 pour connaître les
valeurs nominales.
*Les éclairages clignotants à DEL sont recommandés
par rapport au xénon en raison d’un courant de
démarrage inférieur
Connecteur sur boîtier
Brochage
de sortie
1 N.O.
2 N.C.
3 COM
Exemple de schéma de câblage
4 Non utilisé
Exemple de schéma de câblage
FIG. 13
1
Fusible 1 A
+ V CC
Alarme
+9-30 V,
1 Amp max.,
c.-à-d. sirène,
éclairage*,PLC.
Le contact se ferme en cas d’alarme
(représenté en position sans alarme)
1.
20
332307N
Installation
Référence 124333 : Brochage de sortie de
câble (M12) pour câble de 5 m
Référence 124300 : Brochage de sortie
câbles volants mâles (M12)
Couleurs de câble (FIG. 15)
Couleurs de câble (FIG. 16)
N° d’élément Couleur
1
2
3
4
Marron
Blanc
Bleu
Noir
N° d’élément
1
2
3
4
Brochage de sortie de câble
Couleur
Marron
Blanc
Bleu
Noir
Brochage de sortie à brancher
sur le terrain
Vue de l’extrémité femelle
Vue de l’extrémité mâle
Vue de l’extrémité mâle
FIG. 16
FIG. 15
Référence 124301 : Connecteur démontable
sur site, femelle, 4 broches (M12) pour câble
6-8 mm
Vue de l’extrémité femelle
FIG. 17
332307N
21
Installation
Référence 124594 : Connecteur démontable
sur site, mâle, 4 broches (M12) pour câble
6-8 mm
FIG. 18
REMARQUE : Les connecteurs démontables sur site
sont destinés aux capteurs avec câble intégré.
Référence 124595 : Connecteur démontable
sur site, mâle, 5 broches (M12) pour câble
8-11 mm
FIG. 19
REMARQUE : Les connecteurs démontables sur site
sont destinés aux capteurs avec câble intégré.
22
332307N
Configuration
Configuration
Décompression
Branchement à des raccords
auxiliaires
Suivez la procédure de décompression chaque
fois que vous voyez ce symbole.
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par un fluide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
suivez la Procédure de décompression une fois la
distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
Relâchez la pression dans l’élément de pompe à l’aide
de deux clés travaillant dans des directions opposées
sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de
pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement
jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun
lubrifiant ou air ne s’en échappe. Répétez l’opération
pour chaque élément de pompe installé (FIG. 20).
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’un
élément de pompe, ne desserrez pas l’élément de
pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le
volume de sortie.
FIG. 20
332307N
Ne fixez pas un équipement sans support à des
raccords auxiliaires, comme des orifices de
remplissage et l’élément de pompe. Fixer un
équipement sans support à ces raccords peut
endommager le boîtier de manière irréparable.
•
•
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que ce
soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 20 à titre d’exemple.
Serrez les raccords de l’élément de pompe au
couple de 5,6 N•m.
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves, une
vanne de décompression appropriée pour le système
de lubrification doit être installée à proximité de chaque
sortie de la pompe pour réduire les augmentations
involontaires de pression dans le système et protéger la
pompe G3 contre tout dommage.
•
Utilisez uniquement une vanne de décompression
conçue pour une pression nominale ne dépassant
pas la pression de service de tout composant
installé dans le système. Voir Spécifications
techniques, page 88.
•
Installez une vanne de décompression à proximité
de chaque sortie de la pompe avant tout raccord
auxiliaire.
REMARQUE : Une vanne de décompression peut être
achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 83.
23
Configuration
Réglage du volume de sortie
de la pompe
REMARQUE :
•
Avant tout réglage du volume de la pompe,
Relâcher la pression en suivant la procédure de la
page 23.
•
Utilisez uniquement les entretoises fournies par
Graco pour commander le volume de sortie.
1. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe
en le tournant dans le sens antihoraire. Ne déposez
pas entièrement l’élément de pompe. Faites
suffisamment sortir l’élément de pompe pour faire
glisser l’entretoise en avant ou en arrière.
2. Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises
pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé.
Un outil peut être nécessaire pour faciliter la dépose.
La commande du volume de la pompe se règle en
n’utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou
2 entretoises (FIG. 21).
N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le
volume de sortie.
Volume de sortie/minute
Nombre
d’entretoises
pouces cube
cm cubes
1
0,18
3
2
0
0,12
0,25
2
4
REMARQUE :
•
•
•
La quantité de volume distribué peut varier en
fonction de conditions externes telles que la
température du lubrifiant et la pression de retour des
raccordements en aval.
Charger la pompe de graisse
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
•
•
•
•
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2
adaptées à votre application, à la distribution
automatique et à la température de fonctionnement
de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez
le fabricant de la machine et des lubrifiants.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
Ne remplissez pas trop (FIG. 24).
Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est
pas fixé.
AVIS
• Nettoyez toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 22)
avec un chiffon propre et sec avant de remplir le
réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système de
lubrification.
• Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe
pneumatique ou d’une pompe de transfert
électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir.
L’utilisation de ce réglage de volume tout en
configurant le temps de marche de la pompe
permettra de commander le volume de sortie.
Utilisez ces réglages de volume comme point de
départ et réglez au besoin pour assurer la
distribution de lubrification voulue.
3. Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le
raccord au couple de 5,6 N•m.
24
FIG. 21
D
FIG. 22
332307N
Configuration
Modèles sans plateau suiveur :
Modèles avec remplissage par le haut
1. Branchez le flexible de remplissage au raccord Zerk
d’entrée de remplissage (D) (FIG. 23).
E
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer,
de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
•
•
•
D
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
N’utilisez pas l’équipement avec le couvercle
enlevé.
Débranchez l’alimentation avant de retirer
le couvercle.
1. Débranchez l’alimentation de l’équipement.
FIG. 23
2. Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez la
pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant le
remplissage afin d’éviter la formation de poches
d’air dans la graisse.
REMARQUE : Si un coupe batterie n’est pas disponible,
retirez le cordon d’alimentation (FIG. 25).
Pour démarrer la pompe, appuyez sur le
bouton de fonctionnement manuel.
3. Remplissez le réservoir avec une graisse
NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière
du réservoir ne doit pas être utilisé comme un
indicateur/orifice de trop-plein.
FIG. 25
Repère de remplissage maximum
FIG. 24
4. Déposez le flexible de remplissage.
2. Nettoyez le haut du couvercle et la zone autour du
haut du réservoir pour vous assurer qu’aucun débris
de tombera dans le réservoir au moment d’enlever
le couvercle.
3. Tournez le couvercle dans le sens antihoraire pour
le retirer.
4. Placez le couvercle dans un endroit propre pour
éviter que des débris pénètrent à l’intérieur ou dans
les filetages.
5. Remplissez le réservoir de graisse neuve propre.
6. Assurez-vous qu’aucun contaminant ne pénètre
dans le réservoir.
332307N
25
Configuration
AVIS
Tout débris ou saleté ayant pénétré accidentellement
dans le réservoir doit être immédiatement retiré.
Ne laissez pas la pompe fonctionner tant que des
débris ou de la saleté n’ont pas été retirés.
Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la
saleté dans le réservoir peut endommager la pompe,
l’équipement en aval et les roulements.
7. Nettoyez les filetages sur le réservoir et le couvercle.
8. Replacez le couvercle sur le réservoir en tournant
dans le sens horaire (environ 1 3/4 de tour).
9. Rebranchez l’équipement.
Modèles avec plateau suiveur :
1. Branchez le flexible de remplissage au raccord
d’entrée (D) (FIG. 23).
2. Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez la
pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant le
remplissage afin d’éviter la formation de poches
d’air dans la graisse.
Pour démarrer la pompe, appuyez sur le
bouton de fonctionnement manuel.
3. Remplissez le réservoir de graisse
jusqu’à ce que le joint du plateau suiveur perce
l’orifice d’évent (FIG. 26) et que la majorité de l’air
soit expulsée du réservoir.
REMARQUE : L’orifice d’évent, situé à l’arrière du
réservoir, ne doit pas être utilisé comme un
indicateur/orifice de trop-plein.
Orifice
d’évent
FIG. 26
4. Coupez l’arrivée d’air (H) vers la pompe de
remplissage (F).
5. Déposez le flexible de remplissage.
26
332307N
Configuration
Mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
•
•
•
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2
appropriées pour l’application, la distribution
automatique et la température. Pour plus
d’informations, consultez le fabricant de la machine
et des lubrifiants.
Ne remplissez pas trop.
Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est
pas fixé.
AVIS
Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe
pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique,
à ne pas pressuriser et briser le réservoir.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des
fluides ou graisses compatibles.
La pompe de la station de remplissage déportée cale
(se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui
entraîne l’augmentation de la pression du système
jusqu’à la pression de sortie maximum de la pompe de
la station de remplissage. Pour éviter d’endommager
l’équipement ou de graves blessures provoquées par
du fluide sous pression (comme des injections
sous-cutanées ou des éclaboussures de fluide),
utilisez toujours une pompe de la station de
remplissage déportée d’une pression de sortie
maximum de 351,6 bars et utilisez des flexibles
d’alimentation d’une pression nominale minimum
de 351,6 bars.
RISQUES RELATIFS À LA RUPTURE
DE COMPOSANTS
La pression de service maximum de chaque
composant du système n’est pas nécessairement la
même. Pour réduire les risques de surpression d’un
composant dans le système, veillez à bien connaître
la pression maximum de service de chaque
composant. Ne dépassez jamais la pression de
service maximum du composant le plus faible du
système. La surpression subie par un composant peut
causer une rupture, un incendie, une explosion,
des dégâts matériels et des blessures graves.
Réglez la pression d’entrée vers la pompe de
remplissage déportée de sorte qu’aucune pièce et
qu’aucun accessoire d’une conduite de fluide ne soit
soumis à une pression excessive.
Remplissage externe avec collecteur de
remplissage déporté
Les lettres de référence dans les instructions suivantes
se réfèrent à la FIG. 5, page 11.
La vanne de remplissage est utilisée pour décompresser
la ligne de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme
d’arrêt du remplissage automatique. Voir le Manuel
d’instructions de la vanne de remplissage 333393.
La vanne de remplissage Graco, référence 77X542,
est disponible. Contactez votre distributeur Graco local.
1. Tirez le bouton de décompression (T) et
maintenez-le suffisamment longtemps pour relâcher
la pression de la ligne entre le collecteur de
remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B).
2. Vérifiez que la broche du mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B) est en position basse,
indiquant ainsi sa réinitialisation (FIG. 27).
broche
abaissée
FIG. 27
332307N
27
Configuration
3. Déposez le couvercle anti-poussière jaune du
manchon de raccordement de remplissage (M).
4. Raccordez le flexible d’alimentation (J) entre la
pompe de la station de remplissage déportée (F)
et le port du manchon de raccordement de
remplissage marqué d’un « I ».
5. Démarrez la pompe de la station de remplissage
déportée (F).
6. Lorsque le réservoir G3 (D) est rempli :
•
la pompe de la station de remplissage à
distance (F) cale (se bloque),
• la broche du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B) monte, comme illustré à la
FIG. 28,
• la valeur indiquée par le manomètre (R) monte
jusqu’à la pression de consigne de la pompe de
remplissage.
REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela
signifie que le système fuit.
broche
haute
10. Replacez le couvercle anti-poussière jaune sur le
manchon de raccordement de remplissage (M).
Remplissage distant sans collecteur de
remplissage déporté
Les lettres de référence dans les instructions suivantes
se réfèrent à la FIG. 6, page 12.
1. Une vanne de décompression du flexible
d’alimentation (Y) et un récipient de débordement
(W) (pour collecter le produit en excès évacué
pendant la décompression) doivent être installés
dans un endroit facilement accessible entre la
pompe de la station de remplissage distante (F) et le
mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B).
La vanne de décompression sert à relâcher la
pression dans la ligne de remplissage et à
réinitialiser l’arrêt automatique du remplissage.
Voir Installation type, à partir de la page 10.
Le kit 247902 de décompression est disponible
auprès de Graco. Contactez votre distributeur Graco
local ou le service client de Graco pour plus
d’informations sur ce kit.
2. Raccordez le flexible d’alimentation (J)
au branchement rapide (V).
3. Démarrez la pompe de la station de remplissage
distante (F) et remplissez le réservoir de la G3 (D)
jusqu’à ce que la broche sur la vanne de
remplissage automatique soit poussée vers le haut,
comme indiqué à la FIG. 29. La pression s’accumule
dans la pompe de remplissage (F) et celle-ci cale.
broche
haute
FIG. 28
7. Arrêtez la pompe de la station de remplissage
déportée (F).
NO
8. Tirez le bouton de décompression (T) et retenez-le
suffisamment longtemps pour relâcher la pression
de la conduite entre le collecteur de remplissage (N)
et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
(B) et entre la pompe de la station de remplissage
déportée (F) et le collecteur de remplissage (N).
REMARQUE : La durée de l’évacuation dépend du type
de système et de l’installation. Sur certaines
installations, il peut être nécessaire de répéter l’étape 8
pour s’assurer que la pression est relâchée.
9. Débranchez le flexible d’alimentation (J) au manchon
de raccordement de remplissage (M).
28
FIG. 29
4. Coupez l’arrivée d’air (H) à la pompe (F).
5. Relâchez la pression de la station de remplissage
déportée en appliquant la procédure de
décompression de la station de remplissage déportée :
332307N
Configuration
Décompression de la station de remplissage déportée
Les lettres de référence dans les instructions suivantes
se réfèrent à la FIG. 6, page 12.
La procédure de décompression suivante ne sert
qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique, pour relâcher la
pression de la station de remplissage distante et de la
ligne d’alimentation en lubrifiant.
Remplir l’unité d’huile
•
•
•
•
Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la
machine et des lubrifiants.
Ne remplissez pas trop (FIG. 31).
Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est
pas fixé.
N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au moins
40 cSt.
a
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par un fluide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
suivez la Procédure de décompression une fois la
distribution terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
a. Pour relâcher la pression entre la pompe de
remplissage (F) et le mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B), ouvrez la vanne de
décompression du flexible d’alimentation (Y)
(FIG. 30). La pression est relâchée et l’excès de
fluide est évacué par le tube de vidange (L) et
dans le récipient de débordement (W).
b
FIG. 31
1. Déposez le bouchon de remplissage (a).
2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de
remplissage (b).
3. Remettez le bouchon de remplissage en place.
Serrez bien le bouchon à la main.5
Amorçage de la pompe
Y
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la
pompe à chaque fois qu’elle est remplie de lubrifiant.
La pompe doit uniquement être amorcée à sa première
utilisation ou si elle est complètement à sec.
L
1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 32).
W
FIG. 30
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’un
élément de pompe, ne desserrez PAS l’élément de
pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le
volume de sortie.
b. Fermez la vanne de décompression du flexible
d’alimentation (Y) une fois toute la pression
relâchée.
6. Débranchez le flexible d’alimentation (J)
du branchement rapide (V).
332307N
29
Configuration
FIG. 32
2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce
que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne
contienne plus d’air (FIG. 33).
FIG. 33
3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de
deux clés travaillant dans des directions opposées
(FIG. 32).
30
332307N
Guide de configuration rapide
Guide de configuration rapide
Système de modèle Max - Système d’injecteur avec entrée
de capteur unique
Accéder à la
configuration
Saisir le
temps
d’activation/
sauvegarde
MM:SS
Sélectionner
P1
Option de
pré-lubrification
ARRÊT
MARCHE
Saisir
le temps
d’arrêt
HH:MM
MARCHE
Le système
fonctionne
conformément
aux paramètres
ARRÊT
Saisir la
prélubrification
différée
MM:SS
Système de modèle Max - Système de vanne de répartition
avec entrée de capteur unique
Accéder à la
configuration
Capteur de
proximité du
nombre de cycles
Sélectionner
(pour définir le cycle
de fonctionnement)
C1
Saisir
le temps
d’arrêt
HH:MM
C1 01
Option de
pré-lubrification
ARRÊT
MARCHE
MARCHE
332307N
ARRÊT
Saisir le
temps
d’activation/
sauvegarde
MM:SS
Le système
fonctionne
conformément
aux paramètres
Saisir la
prélubrification
différée
MM:SS
31
Configuration du modèle Max
Configuration du modèle Max
Aperçu du panneau de commande (FIG. 34)
REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 33.
TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE
SAUVEGARDE
AFFICHAGE
•
•
•
•
•
•
La DEL s’allume quand le temps
de MARCHE/temps de sauvegarde
est en cours d’exécution.
L’affichage montre le temps en
MM:SS (minutes et secondes).
à savoir, 08:30 signifie 8 minutes:
30 secondes.
Fixe les limites de durée pour
l’achèvement d’un cycle ou la
montée en pression avant
l’activation d’un avertissement.
Compte à rebours d’un temps
défini sur zéro.
•
Une DEL clignotante sous HH, MM,
SS ou ## identifie le type d’unité de
mesure en cours de configuration;
par exemple, HH signifie heures.
Un chiffre clignotant sur l’affichage
indique que la G3 se trouve en
MODE CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT,
les chiffres affichés défilent
progressivement ou
régressivement. Voir Temps de
MARCHE et Temps d’ARRÊT
•
•
•
•
•
•
•
•
CONFIGURATION DU
CYCLE/DE LA PRESSION
•
TEMPS D’ARRÊT/TEMPS DE
SAUVEGARDE
La DEL s’allume quand le temps
d’ARRÊT/temps de sauvegarde
est utilisé pour commander la
fonction d’ARRÊT de la pompe.
La valeur est saisie en HH:M.
S’affiche en HH:MM (heures et
minutes) lorsque > 1 heure.
Chronomètre le repos de la
pompe entre les cycles.
Compte à rebours du temps
défini sur zéro.
Peut être configuré pour être
utilisé comme une sauvegarde
pour la commande de décompte
de machine.
Définit les limites de surveillance
du cycle (C) ou de la pression (P)
pour un maximum de 3 capteurs.
Chaque capteur est configuré et
commandé indépendamment.
Les trois DEL clignotent si la
sortie de la vanne de ventilation
est en marche.
ICÔNES D’ALARME
La DEL à côté de l’icône
s’allume quand un événement
de panne/avertissement
survient pendant un cycle de
fonctionnement. Voir la
page 63 pour une description
complète de ces scénarios
d’alarme.
DÉCOMPTE DE MACHINE
•
•
•
ICÔNE PIN
La DEL s’allume quand le décompte
de machine est utilisé pour
commander la fonction d’arrêt
de la pompe.
Décompte chaque opération de
machine avec un capteur pour
commander la durée d’arrêt
de la pompe.
La fonction de temps d’arrêt peut
être utilisée comme une sauvegarde
pour le décompte de machine.
•
•
PRÉ-LUBRIFICATION
La DEL à côté de l’icône
s’allume pour indiquer que la
DEL s’allume quand la fonction
de pré-lubrification est activée.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE / RÉINITIALISATION
•
•
•
•
En MODE CONFIGURATION : déplace
le curseur dans l’affichage d’un champ
vers la gauche.
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyez une seule fois pour effacer
l’avertissement.
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyez pendant une seconde pour
interrompre le cycle de fonctionnement
s’il n’y a pas d’avertissements.
En MODE ALARME : appuyez et
maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour effacer la panne /
avertissement et passer le cycle en
MODE ARRÊT.
FIG. 34
32
La DEL à côté de l’icône
s’allume pour indiquer qu’un
code PIN est nécessaire pour
accéder à la configuration.
En MODE CONFIGURATION,
la DEL s’allume lors de la
configuration du code PIN.
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS
•
•
Maintenez les touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS enfoncées en
même temps pendant 3 secondes pour
accéder au MODE CONFIGURATION.
En MODE CONFIGURATION : augmente
ou diminue les valeurs des chiffres sur
l’affichage.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/COMMANDE
MANUELLE/ENTRÉE
•
•
En MODE CONFIGURATION :
enregistre la saisie, déplace le
curseur dans l’affichage d’un
champ vers la droite ou vers
la prochaine étape de
configuration.
En MODE
FONCTIONNEMENT :
commence un cycle de
fonctionnement manuel.
332307N
Configuration du modèle Max
Programmer le modèle Max
Vérification de la version du micrologiciel
Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur
la pompe :
1. Coupez l’alimentation de la pompe en débranchant
le câble d’alimentation du raccordement.
2. Rebranchez le câble d’alimentation au raccordement
électrique.
Ceci provoque un cycle de mise sous tension et la
version du micrologiciel s’affiche à l’écran pendant
les premières secondes de la mise sous tension.
Voir la FIG. 35.
L’appareil doit être mis sous tension en mode ARRÊT.
Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et n’a pas été
amorcé, appuyez sur la touche de réinitialisation
se trouvant sur le panneau de commande (exemple illustré
à droite) pendant 1 seconde pour passer au mode ARRÊT.
REMARQUE :
• Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la
G3 se trouve en MODE CONFIGURATION.
•
•
En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur
l’affichage ne clignotent pas.
Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient
au MODE FONCTIONNEMENT dans le cycle de
temps d’ARRÊT et le temps d’ARRÊT recommence
le compte à rebours pour la totalité du temps
programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à
partir du moment où le cycle a été interrompu lors
de l’accès au MODE CONFIGURATION.
Entrer dans le mode Configuration
Appuyez sur les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS
LE BAS en même temps pendant
3 secondes pour accéder au
MODE CONFIGURATION.
REMARQUE : Si la DEL
du verrou est allumée
après l’accès au mode
Configuration et que
quatre 0000 sont
affichés, le verrouillage
du code PIN de l’appareil
est activé. Voir la section
suivante : Saisissez un code PIN pour accéder au mode
Configuration.
FIG. 35
Mise sous tension des appareils avec
contrôleurs
Par défaut, les appareils avec contrôleurs
sont réglés pour fonctionner en mode
temporisé :
MICROLOGICIEL Versions MAX 0506 ou
antérieures, DMS 0709 ou antérieures :
1 minute de temps de MARCHE et 8 heures de
temps d’ARRÊT.
Versions ultérieures du MICROLOGICIEL :
5 minutes de temps de MARCHE et 1 heure de
temps d’ARRÊT.
332307N
Saisir un code PIN pour accéder au mode
Configuration
Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur
fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de
programmation de l’appareil. Cependant, Graco
comprend que certains utilisateurs puissent vouloir
protéger les paramètres de programmation et c’est
pourquoi une option permettant d’ajouter une
autorisation par code PIN est disponible. Les
instructions permettant de configurer un code PIN sont
fournies dans la section de Programmation avancée de
ce manuel. Voir la page 51.
Pour saisir un code PIN :
1. Appuyez en même sur les
touches de FLÉCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS
pendant 3 secondes.
33
Configuration du modèle Max
2. La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume
et les 4 zéros apparaissent sur
l’affichage pour indiquer que le système demande la
saisie d’un code PIN pour faire fonctionner la G3 en
MODE CONFIGURATION.
3. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir y
saisir le premier chiffre du
code PIN. Utilisez les touches
de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour
faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de
0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN
s’affiche dans le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre de la décennie. Le
curseur passe automatiquement au
champ du chiffre suivant (le chiffre de l’année).
3. Utilisez les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le chiffre de l’année actuelle s’affiche
dans le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre de l’année.
Le mois à 3 caractères s’affiche pour indiquer que la
G3 est maintenant prête à programmer le mois.
Saisie du mois :
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage
indique que la G3 se trouve en MODE
CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT,
les nombres sur l’affichage ne clignotent pas.
Régler l’horloge en temps réel
Modèles équipés de DMS™ uniquement
REMARQUE : Réglez l’horloge en temps réel avant de
brancher la clé USB sur la pompe.
1. Définissez le mois à 3 caractères en
utilisant les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas la liste des mois jusqu’à
ce que le mois actuel s’affiche dans le champ.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le mois.
Le jour à 2 chiffres s’affiche pour indiquer que la G3
est maintenant prête à programmer le jour.
Saisie de l’année :
Saisie de la date à 2 chiffres :
•
Le premier caractère
programmable du jour à
2 chiffres clignote pour
indiquer que le dispositif
est prêt à programmer le
premier chiffre du jour.
•
L’année s’affiche. Le
premier caractère
programmable (la
décennie) clignote
pour indiquer que le
dispositif est prêt à
programmer la décennie de l’année.
La DEL sous le caractère # s’allume lors du
paramétrage de l’année.
1. Utilisez les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le chiffre de la décennie actuelle
s’affiche dans le champ.
34
La DEL sous le caractère # s’allume lors de la définition
du jour.
1. Utilisez les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 3
jusqu’à ce que le premier chiffre du jour s’affiche
dans le champ.
332307N
Configuration du modèle Max
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
accepter la sélection. Le curseur
passe automatiquement au
deuxième chiffre du jour.
3. Utilisez les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le deuxième chiffre du jour s’affiche
dans le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le jour.
L’heure s’affiche pour indiquer que la G3 est
maintenant prête à programmer l’heure.
Saisie de l’heure :
•
•
•
L’heure s’affiche dans un format de 24 heures,
c’est-à-dire que 2:45 PM est affiché sous la
forme 14:45.
L’horloge est réglée en heures et minutes (HH:MM).
La DEL sous HH
s’allume lors du
réglage des heures et
la DEL sous MM
s’allume lors du
réglage des minutes.
5. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et
la DEL s’allume en dessous de MM pour indiquer
que la G3 est prête à programmer le champ des
minutes.
6. Répétez les étapes 1-4 pour régler le champ des
minutes (MM).
7. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir l’heure, toutes les
informations programmées
concernant l’heure sont enregistrées.
Programmer la durée de MARCHE
•
•
Sélectionnez ARRÊT, C1 (C2, C3) ou P1 (P2, P3)
pour définir le mode de commande du temps de
fonctionnement de la pompe :
•
ou
•
Le premier chiffre programmable du champ HH
(heure) clignote pour indiquer que le dispositif est
prêt à programmer le premier chiffre de l’heure.
•
Lors de la programmation d’un temps inférieur à
12 heures, vous devez programmer un zéro non
significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer
sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Utilisez les touches de FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 2
jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le
premier champ heure (HH).
•
•
•
•
3. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre
voulu apparaisse dans le deuxième champ de
chiffre HH.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre.
•
C1, C2, C3 – Compléter un nombre spécifique
de cycles mesuré par un commutateur de
proximité/cycle extérieur
P1, P2, P3 – Atteindre un seuil de pression
spécifique mesuré par un pressostat externe –
OU,
ARRÊT – Une durée spécifique s’écoule.
La DEL à côté de C/P1 s’allume pour
indiquer quel capteur de la
commande de pompe vous
programmez soit à l’aide d’un
nombre spécifique de cycles, soit en
surveillant un pressostat.
C/P2 et C/P3 commandent les fonctions des deuxième
et troisième capteurs (quand ils sont utilisés).
Seules les entrées de capteur disponibles sur
l’appareil peuvent être programmées.
REMARQUE : Le champ ne peut pas rester vide.
Si C/P2 et C/P3 ne sont pas utilisés, ARRÊT doit être
saisi à leur place.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre.
332307N
ARRÊT, C1 (C2, C3)
ou P1 (P2, P3)
s’affiche pour identifier
la fonction que vous
êtes en train de
programmer.
Configuration de cycle (C1, C2, C3)
Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification
(sous la surveillance d’un appareil de surveillance de
cycle externe) terminés avant le repos de la pompe.
REMARQUE :
•
Vous devez programmer au moins un cycle.
Zéro n’est pas une option disponible.
35
Configuration du modèle Max
1. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire passer
l’affichage sur ARRÊT/C1/P1.
2. Quand C1
est affiché,
appuyez sur
la touche
ENTRÉE
pour
enregistrer la sélection et commencer la
programmation des données du cycle.
•
•
Le premier nombre
affiché après le
« C1 » sur l’écran
clignote, indiquant
que le dispositif est
prêt à programmer
le nombre de cycles C1.
La DEL sous le
caractère # s’allume
lors de la
configuration du
nombre de cycles.
3. Programmez le nombre de
cycles en appuyant sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0 à 9.
4. Le champ de cycle est un numéro à
2 chiffres. Lorsque le premier chiffre
exact du numéro s’affiche, appuyez sur
la touche ENTRÉE pour enregistrer le
numéro. Le curseur passe automatiquement au
deuxième champ de numéro.
REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être
saisi dans le premier champ si le nombre de cycles
est inférieur à 10.
5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’information C1.
•
Si votre G3 est équipée de
plus d’une entrée de capteur,
il vous sera automatiquement
demandé de commencer à
sélectionner le type de
commande de pompe pour le capteur suivant.
Répétez les étapes 1 - 5 pour programmer les cycles
pour C2 et C3.
REMARQUE : Si C/P2 et C/P3 ne sont pas utilisés,
le paramètre ARRÊT par défaut doit être saisi à
leur place.
36
6. Une fois le dernier champ configuré et la
touche ENTRÉE enfoncée, la G3
enregistre l’information sur le cycle et
passe à la configuration du temps de
sauvegarde, page 39.
Configuration de la régulation de pression
(P1, P2, P3)
•
•
Pour les systèmes à injecteurs, surveiller la pression
peut permettre de s’assurer qu’une pression
suffisante a été atteinte pour activer les injecteurs.
La pompe fonctionne et crée assez de pression pour
faire en sorte que les injecteurs distribuent le fluide.
La pression monte jusqu’à un maximum prédéfini,
ce qui active le pressostat (fourni par l’utilisateur).
Ensuite, une vanne de ventilation externe (fournie
par l’utilisateur) s’ouvre et réduit la pression, ce qui
amorce l’injecteur pour le cycle suivant.
La régulation de pression se fait uniquement en
sélectionnant MARCHE/ARRÊT.
1. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour basculer entre
ARRÊT/C1/P1.
2. Quand P1
s’affiche,
appuyez sur
la touche
ENTRÉE
pour
enregistrer la sélection.
3. Si votre G3 est équipée de plus d’une entrée de
capteur, il vous sera automatiquement demandé de
commencer à sélectionner le type de commande de
pompe pour le capteur suivant. Répétez les étapes
1 - 2 pour programmer P2 et P3.
Si P1/P2/P3 est sélectionné, le temps de vanne de
ventilation est automatiquement fixé à 5 minutes.
Si l’appareil est utilisé dans un système à injecteur et
si aucune entrée de capteur n’est utilisée,
l’utilisateur doit actualiser le temps de vanne de
ventilation dans la programmation avancée.
(Voir Programmation avancée, A3 Temps de vanne
de ventilation, page 51.)
Entrée non utilisée
Sélectionner ARRÊT si votre système n’utilise pas
l’entrée applicable.
1. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour basculer entre
ARRÊT/C1/P1 sur l’affichage.
332307N
Configuration du modèle Max
2. Quand
ARRÊT
s’affiche,
appuyez
sur la
touche
ENTRÉE pour enregistrer la sélection.
Si les entrées de capteur sont disponibles et si aucune
n’est utilisée en mode MARCHE, la définition du temps
saisi est le TEMPS DE MARCHE.
Exemples :
Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3 a
4 capteurs ; C/P1, C/P2, C/P3 et le décompte de
machine peuvent ainsi tous être programmés.
Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0 a 1 capteur ;
seul C/P1 peut être programmé.
Temps de sauvegarde
En mode Cycle et en mode Pression, un temps de
fonctionnement maximum (temps de sauvegarde) pour
une période de lubrification doit être configuré. Si ce
temps est écoulé avant que la lubrification soit terminée,
une alarme survient comme avertissement et la pompe
s’arrête.
Programmer le temps de sauvegarde
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes vous devez programmer un zéro
non significatif dans le premier champ de chiffre et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps de
MARCHE, appuyez sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à
5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le
premier champ de MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à
être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu
apparaisse dans le deuxième champ de chiffre MM.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Pour déterminer le temps de sauvegarde, Graco
recommande que l’utilisateur vérifie la durée nécessaire
pour compléter un cycle type et qu’il double cette valeur
(jusqu’à un maximum de 30 minutes).
Le champ du chiffre suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer
que le champ des secondes est prêt à être
programmé.
Le temps de sauvegarde est défini une fois la configuration
du capteur de cycle ou de pression terminée.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS
(secondes).
REMARQUE :
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
MARCHE programmé sont enregistrées.
•
•
•
•
LA DEL à côté de l’horloge dans le champ MARCHE
s’allume pour indiquer que le temps de sauvegarde
est en train d’être programmé.
Le temps de SAUVEGARDE (MARCHE) est défini en
minutes et secondes (MM:SS) uniquement.
La petite DEL sous MM clignote pour indiquer que la
programmation des minutes est en cours.
Le premier champ (à gauche de l’écran) clignote
pour indiquer que l’appareil est prêt pour la
programmation.
332307N
La G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION du temps d’ARRÊT.
Temps de MARCHE
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ MARCHE s’allume pour
indiquer que la configuration des
paramètres de temps de MARCHE est
en cours.
•
Le Temps de MARCHE est défini en minutes et
secondes (MM: SS).
37
Configuration du modèle Max
•
•
•
Une DEL clignote sous
MM lors de la
programmation des
minutes OU sous SS
lors de la
programmation
des secondes.
OU
En MODE
CONFIGURATION, le
chiffre affiché dans le
premier champ, sur le
côté gauche de
l’affichage, clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer
les minutes du temps de MARCHE.
La durée totale du temps de
MARCHE ne peut pas être de 0 et
ne doit pas dépasser 30 minutes. Si
une valeur de 0 ou supérieure à
30 minutes est saisie, la DEL d’alarme ROUGE
s’allume et la valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le service client de Graco.
Programmer le temps de MARCHE
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro
non significatif dans le premier champ du chiffre et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps de
MARCHE, appuyez sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à
5 jusqu’à ce que le chiffre
voulu apparaisse dans le premier champ de MM
(minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et
la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ
des secondes est prêt à être programmé.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS
(secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
MARCHE programmé sont enregistrées.
La G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION ARRÊT.
Configuration d’ARRÊT/REPOS
DE LA POMPE
Après avoir défini les paramètres pour les modes
MARCHE de cycle (C1, C2 ou C3) ou de pression (P1,
P2 ou P3), il est nécessaire de configurer l’ARRÊT ou le
cycle de repos de la pompe. Cette fonction peut être
commandée de 3 façons :
•
•
•
•
activation du commutateur de décompte de
machine ; ou
activations du décompte de machine limitées
par un temps maximum ; ou
une durée fixe spécifique (similaire au mode
Temps).
Si l’entrée du capteur de décompte de machine
est disponible et n’est pas utilisée en mode
ARRÊT, la définition du temps saisi est le
TEMPS D’ARRÊT.
Décompte de machine
1. Une fois le dernier champ de temps
de MARCHE défini et la touche
ENTRÉE enfoncée, la G3 passe
automatiquement à la configuration
du décompte de machine si votre
modèle possède cette fonction.
Notez que la DEL à côté de 123, sur l’affichage de la
G3, s’allume pour indiquer que vous êtes maintenant
en mode Configuration du décompte de machine.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu
apparaisse dans le deuxième champ de chiffre MM.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le
bas les chiffres de 0 à 9.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
3. Quand le chiffre correct s’affiche,
appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre.
38
332307N
Configuration du modèle Max
REMARQUE : Si l’entrée de décompte de machine est
disponible sur l’appareil et n’est pas utilisée, la valeur
DOIT être définie à zéro (0).
•
4. Répétez 2 à 3 pour définir les champs restants.
REMARQUE : Une fois la valeur de décompte de
machine saisie, la G3 peut être programmée pour
sauvegarder l’entrée de décompte de machine avec le
temps.
•
Configuration du temps de sauvegarde
1. La DEL de temps d’ARRÊT s’allume.
•
ARRÊT s’affiche.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE
BAS pour passer de
ARRÊT à
FONCTIONNEMENT
ou FLT sur l’affichage.
•
•
FONCTIONNEMENT
: Après expiration
du temps de
sauvegarde, la
pompe passe
automatiquement
en cycle MARCHE
et affiche un
avertissement de
décompte de
machine.
FLT : Après expiration du temps de sauvegarde,
la pompe passe automatiquement en mode
panne.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
Temps de sauvegarde
•
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ ARRÊT s’allume pour indiquer
que la configuration des paramètres
de temps de sauvegarde est en cours.
Le temps d’ARRÊT est défini en heures et minutes
(HH:MM).
332307N
Une DEL clignote sous
HH lors de la programmation des heures OU
sous MM lors de la
OU
programmation des
minutes.
En MODE
CONFIGURATION, le
chiffre affiché dans le
premier champ, sur le
côté gauche de
l’affichage, clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer
les heures du temps de sauvegarde.
La durée totale du temps de sauvegarde doit être au moins deux fois plus
longue que le temps de MARCHE programmé. Si une valeur inférieure à deux
fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme
ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le service client de Graco.
Programmer le temps de sauvegarde
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps de
sauvegarde inférieur à 10 heures, vous devez
programmer un zéro non significatif dans le premier
champ de chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps de
sauvegarde, utilisez la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le premier champ HH (heure).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu
apparaisse dans le deuxième champ de chiffre HH.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous MM pour indiquer
que le champ des minutes est prêt à être
programmé.
39
Configuration du modèle Max
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour régler le champ MM
(minutes) suivant.
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier champ
MM, toutes les informations concernant
le temps d’ARRÊT sont enregistrées.
7. Après avoir sélectionné MARCHE, reportez-vous à la
page 36.
REMARQUE : Le temps de sauvegarde peut être
défini en HH:MM pour l’entrée de décompte
de machine.
Temps d’ARRÊT
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ ARRÊT s’allume pour indiquer
que la configuration des paramètres
de temps d’ARRÊT est en cours.
•
Le temps d’ARRÊT est défini en heures et minutes
(HH:MM).
•
Une DEL clignote sous
HH lors de la programmation des heures OU
sous MM lors de la
programmation
des minutes.
•
•
OU
En MODE
CONFIGURATION, le
chiffre affiché dans le
premier champ, sur le
côté gauche de
l’affichage, clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer
les heures du temps d’ARRÊT.
La durée totale du temps d’ARRÊT doit
être au moins deux fois plus longue
que le temps de MARCHE programmé.
Si une valeur inférieure à deux fois le
temps de marche est saisie, la DEL d’alarme
ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le service client de Graco.
Programmer le temps d’ARRÊT
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 heures vous devez programmer un zéro
non significatif dans le premier champ du chiffre et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
40
1. Pour configurer le temps
d’ARRÊT, utilisez la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le premier champ HH (heure).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu
apparaisse dans le deuxième champ de chiffre HH.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous MM pour indiquer
que le champ des minutes est prêt à être programmé.
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour régler le champ MM
(minutes) suivant.
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier champ
MM, toutes les informations concernant
le temps d’ARRÊT sont enregistrées.
Pré-lubrification
La fonction de pré-lubrification détermine le
fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous
tension. Elle peut être réglée sur ARRÊT ou MARCHE.
ARRÊT (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de
lubrification au moment où le courant a été coupé.
MARCHE – L’appareil commence un cycle de la pompe.
Définir la pré-lubrification
1. Une fois les informations de temps d’ARRÊT définies
et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3 passe
automatiquement à la configuration de la
pré-lubrification différée.
Notez que la DEL à côté de l’icône de
pré-lubrification, sur l’affichage de la
G3, s’allume pour indiquer que vous
êtes maintenant en mode Configuration de
pré-lubrification.
332307N
Configuration du modèle Max
2. ARRÊT s’affiche. Si
vous voulez que le
cycle de pré
lubrification démarre
immédiatement,
laissez-le sur ARRÊT.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
4. Si vous voulez définir
une pré-lubrification
différée, appuyez sur
la touche FLÈCHE
VERS LE BAS pour
passer de OFF à ON
sur l’affichage.
Pré-lubrification différée
La pré-lubrification différée peut être activée pour
retarder le début du cycle de la pompe à la mise sous
tension. Si la pré-lubrification est réglée sur ON, un délai
de pré-lubrification en MM:SS doit être saisi. Par défaut,
le délai est défini à 0 (commence un cycle de marche
immédiatement).
Il peut être souhaitable de différer la fonction de
pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes
critiques de votre machine ou véhicule sont également
activés lors de la mise sous tension.
1. La pré-lubrification différée est
définie en MM:SS (minutes et
secondes). Pour configurer la
durée, utilisez la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le premier champ MM (minutes).
La durée maximum du délai de pré-lubrification peut
être définie à 59:59 (59 minutes 59 secondes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à
être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le deuxième champ de chiffre MM.
332307N
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer
que le champ des secondes est prêt à être
programmé.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS
(secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, la G3
passe automatiquement en MODE
FONCTIONNEMENT.
Modèles DMS™ uniquement
Télécharger des données
1. Insérez la clé USB dans le port USB.
REMARQUE : La pompe G3 s’arrête de pomper dès
que la clé USB y est branchée.
2. Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
3. « data » s’affiche pendant que le
système télécharge des fichiers.
4. Une fois le téléchargement terminé,
« done » s’affiche.
5. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
6. Retirez la clé USB.
Enregistrer des paramètres
de programme de pompe sur
la clé USB
Le fichier de paramètres de programme de pompe
se nomme :
GRACO/G3Config/g3config.bin (pour 0209 et les
versions antérieures) ou GRACO/Config/config.bin
(pour 0706 et les versions ultérieures) : Ce fichier ne peut
pas être modifié. Le fichier ne pourra plus être utilisé s’il
est modifié ou si son nom est modifié (par toute autre
personne que l’émetteur.
1. Insérez la clé USB dans le port USB.
REMARQUE : La pompe G3 s’arrête de pomper dès
que la clé USB y est branchée.
41
Configuration du modèle Max
2. Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
3. « data » s’affiche pendant que le
système télécharge des fichiers.
3. « data » s’affiche pendant que le
système télécharge des fichiers.
4. Une fois le téléchargement terminé,
« done » s’affiche.
4. Une fois le téléchargement terminé,
« done » s’affiche.
5. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
5. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
6. Une fois le téléchargement
terminé, appuyez en même
temps sur les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS pendant
3 secondes pour enregistrer la configuration actuelle
sur la clé USB.
7. « data » s’affiche pendant que
l’appareil télécharge et enregistre la
configuration sur la clé USB.
8. Une fois la configuration enregistrée,
« done » s’affiche.
9. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
10. Retirez la clé USB.
Télécharger des paramètres
de programme de pompe
sur la pompe
1. Insérez la clé USB dans le port USB.
REMARQUE :
•
•
La clé USB doit contenir le fichier
GRACO/G3Config/g3config.bin (pour 0209 et
antérieurs) ou GRACO/Config/config.bin (pour
0706 ou ultérieurs).
REMARQUE : Les pompes 0707 peuvent
accepter l’un ou l’autre réglage de fichier à
télécharger, mais les pompes antérieures ne le
peuvent pas. Les noms des fichiers et les
dossiers peuvent devoir être modifiés
manuellement lors de l’import de paramètres
vers une pompe de version antérieure depuis
une version ultérieure.
La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la clé
USB y est branchée.
2. Le système commence automatiquement le
téléchargement des données sur la clé USB.
42
6. Une fois le téléchargement
terminé, appuyez en même
temps sur les touches
RÉINITIALISATION et FLÈCHE
VERS LE HAUT pendant 3 secondes pour
télécharger la configuration enregistrée sur la
clé USB.
7. « data » s’affiche pendant que
l’appareil télécharge les données de
configuration.
8. Une fois le téléchargement terminé,
« done » s’affiche.
9. La pompe G3 reprend son fonctionnement.
10. Retirez la clé USB.
11. Une fois la clé USB retirée,
maintenez enfoncées pendant
3 secondes les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS afin d’accéder
au MODE CONFIGURATION (Voir Accéder au mode
Configuration, page 33).
12. En MODE CONFIGURATION, saisissez l’ANNÉE,
le MOIS, la DATE et l’HEURE (voir Réglage de
l’horloge en temps réel, page 34).
13. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’HEURE avant d’appuyer
sur la touche RÉINITIALISER pour sortir
du MODE CONFIGURATION.
Afficher l’identifiant DMS de l’appareil
1. En mode FONCTIONNEMENT, appuyez
sur la touche FLÈCHE VERS LE BAS et
maintenez-la enfoncée.
2. L’identifiant DMS de l’appareil s’affiche.
L’appareil continue de fonctionner normalement
pendant l’affichage de son identifiant DMS.
3. Relâchez la touche FLÈCHE VERS LE BAS après
avoir vu l’identifiant DMS.
332307N
Journal d’exploitation/des données
Journal d’exploitation/des
données
En fonctionnement, la pompe G3 enregistre des
informations sous la forme de fichiers journal et
récapitulatifs.
Les journaux contiennent les informations suivantes :
•
•
•
•
•
Nom du journal
Identifiant DMS
Référence Graco du logiciel utilisé
Version actuelle du logiciel
Date et heure du téléchargement
Journal d’évènements du
système
Le journal d’évènements du système énumère la date et
l’heure des 800 derniers évènements système courants,
comme des cycles de pompe, une commande manuelle
et des modifications de configuration. L’évènement le
plus récent se trouve en haut de la liste.
Le fichier journal est enregistré dans une structure de
dossiers créée par l’identifiant DMS de pompe et la date
de téléchargement. Si plusieurs téléchargements sont
effectués le même jour, les fichiers existants seront
écrasés.
332307N
La structure de dossiers se présente comme suit :
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/EVENTLOG.CSV
Exemple : GRACO/00025/20100911/EVENTLOG.CSV.
Exemple de journal d’évènements système
Exemple de journal des évènements 1 : Cycle de
pompe d’un système à vanne de répartition avec
commutateur de proximité configuré pour détecter
5 cycles de vanne de répartition.
Journal des évènements système de la G3
Identifiant DMS : 0025 (voir page 42)
Référence du logiciel : 16F821
Version du logiciel : 1019
09/29/2010 14:1400
Date
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
Heure
14:13:02
14:13:02
14:12:39
14:12:34
14:12:28
14:12:23
14:12:17
Description
Arrêt de la pompe
Cycle C1 terminé
Cycle C1 détecté
Cycle C1 détecté
Cycle C1 détecté
Cycle C1 détecté
Mise en marche de la pompe
43
Journal d’exploitation/des données
Exemple de journal des évènements 2 : Cycle de
pompe d’un système vanne à injecteurs avec retour
d’un pressostat.
Fonctionnement
manuel local
exécuté
Le bouton de fonctionnement manuel a
été enfoncé, ce qui exécute un cycle de
marche de la pompe.
Date
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
9/29/2010
Évacuation
détectée
Dans un système à injecteur, le cycle de
marche de la pompe s’est terminé et le
système est en train d’évacuer la
pression par la vanne de ventilation.
Heure
13:28:12
13:23:12
13:23:11
13:23:11
13:22:20
Description
Évacuation terminée
Évacuation détectée
Arrêt de la pompe
Pression P1 terminée
Mise en marche de la pompe
Les évènements système courants sont énumérés
ci-dessous.
Mise en marche de
la pompe
Arrêt de la pompe
La pompe commence un cycle de
marche, fonctionne et distribue
du produit.
La pompe commence un cycle d’arrêt
et ne distribue pas.
Fonctionnement de Un cycle de marche de la pompe a été
la pompe annulé
annulé en maintenant la touche
d’annulation sur le panneau avant
enfoncée pendant 3 secondes.
Mise sous tension
La pompe est mise sous tension.
Modification des
variables du
programme
Le mode Configuration a été lancé.
Hors tension
Cycle C1 détecté
Cycle C2 détecté
Cycle C3 détecté
Cycle C1 terminé
Cycle C2 terminé
Cycle C3 terminé
Pression P1
terminée
Pression P2
terminée
Pression P3
terminée
Décompte de
machine terminé
44
La pompe est mise hors tension.
Le système est configuré pour surveiller
un commutateur de proximité sur une
vanne de répartition à l’aide de l’entrée
de capteur (C1, C2 et/ou C3) et a
détecté un cycle de vanne de
répartition.
Le système est configuré pour surveiller
un commutateur de proximité sur une
vanne de répartition à l’aide de l’entrée
de capteur (C1, C2 et/ou C3) et a atteint
le décompte requis par le système pour
cette entrée, ce qui termine un cycle de
marche de la pompe.
Le système est configuré pour surveiller
un pressostat pour un système à
injecteur à l’aide d’une entrée de
capteur (P1, P2 et/ou P3). Il a atteint la
pression requise et le pressostat s’est
activé, ce qui termine un cycle de
marche de la pompe.
Le système est configuré pour surveiller
un capteur sur l’équipement en cours de
lubrification à l’aide de l’entrée de
décompte de machine et a atteint le
décompte requis par le système pour
cette entrée, ce qui termine un cycle
d’arrêt de pompe et lance un cycle de
marche de pompe.
Fonctionnement
manuel à distance
exécuté
Évacuation
terminée
Pré-lubrification
exécutée
Pré-lubrification
différée terminée
Saisie réussie du
code PIN
Mise à jour du
micrologiciel
terminée
Défaillance de
puissance faible de
la pompe activée
Avertissement
puissance faible
annulé
Défaillance
puissance faible
annulée
Le bouton de fonctionnement manuel à
distance a été enfoncé, ce qui exécute
un cycle de marche de la pompe.
Dans un système à injecteur, le système
a terminé le temps d’évacuation.
La pompe est entrée dans un mode de
pré-lubrification différée après sa mise
sous tension.
La pompe a terminé sa pré-lubrification
différée et va commencer un cycle de
marche de la pompe.
Le code PIN a été bien saisi et
l’utilisateur accède au mode
Configuration.
Le micrologiciel a été mis à jour.
La source d’énergie n’est pas assez
puissante pour alimenter la pompe
lorsqu’elle s’allume. Remplacez la
source d’énergie
La tension de la source d’énergie est
passée au-dessous d’un seuil
acceptable. L’avertissement a été
effacé par l’intervention de l’utilisateur
ou par auto-correction.
La tension de la source d’énergie est
passée au-dessous d’un seuil
acceptable pendant plus de 15 minutes
et la pompe s’est mise en défaillance.
La panne a été effacée par l’utilisateur.
Journal des erreurs
Le journal des erreurs donne la liste des heures de
réglage et des heures d’annulation des 400 derniers
avertissements et pannes. L’évènement le plus récent se
trouve en haut de la liste.
Le fichier journal est enregistré sous :
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/ERRORLOG.CSV
Exemple : GRACO/00025/20100911/ERRORLOG.CSV.
332307N
Journal d’exploitation/des données
Exemple de journal des erreurs
Journal des erreurs de
Identifiant DMS : 00025 (voir page 42)
Référence du logiciel : 16F821
Version de logiciel :
12/31/2015 23:04:00
Date
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
12/31/2015
Heure
23:03:54
23:03:42
23:03:32
23:03:22
23:03:22
23:03:19
23:03:19
23:02:20
23:02:11
Description
Niveau bas effacé
Panne de niveau bas
Avertissement de niveau bas
P2 non détecté - Effacé
C1 non détecté - Effacé
P2 non détecté
C1 non détecté
Décompte de machine non
Décompte de machine non
Défaillance du capteur
de décompte de
machine
Surintensité du moteur
Avertissement haute
température
Les entrées courantes de journal des erreurs sont
énumérées ci-dessous.
Panne logicielle
Avertissement de
niveau bas
Panne de niveau bas
C1 non détecté
C2 non détecté
C3 non détecté
C1 Neutralisation du
cycle exécutée
C2 Neutralisation du
cycle exécutée
C3 Neutralisation du
cycle exécutée
P1 non détecté
P2 non détecté
P3 non détecté
Système déjà sous
pression 1
Système déjà sous
pression 2
Système déjà sous
pression 3
332307N
Une erreur de logiciel interne est
survenue. Contactez le service
client de Graco.
Avertissement basse
température
Le temps d’alarme pour
l’avertissement de niveau bas est
écoulé. L’appareil ne pompe plus
tant que le réservoir n’est pas rempli
et que la panne n’est pas effacée.
Impossible d’installer la
clé USB
L’appareil est entré en mode
d’avertissement de niveau bas et
commence à manquer de produit.
La pompe continue de distribuer le
produit pendant le temps d’alarme de
niveau bas spécifié par l’appareil.
Dans un système à vanne de
répartition, le système n’a pas reçu
le nombre programmé de cycles de
vanne de répartition pour l’entrée
spécifiée au cours du temps de
sauvegarde programmé.
Dans un système à vanne de
répartition, le système a neutralisé
l’indication de cycle initiale pour
l’entrée spécifiée parce qu’elle s’est
produite à moins de 1 seconde d’un
événement de mise en marche de
la pompe.
Dans un système à injecteurs,
le système n’a reçu aucun signal du
pressostat au cours du temps de
sauvegarde défini.
Dans un système à injecteurs,
le pressostat est activé lorsque
l’appareil entre en mode marche de
la pompe et que l’évacuation peut
ne pas s’être déroulée
correctement.
Clé USB non prise en
charge
Fichier USB non trouvé
Navigation de dossiers
USB
Fichier USB incorrect
Mauvaise saisie de
code PIN
Le nombre spécifié d’activations
d’entrée de décompte de machine
n’a pas été reçu au cours du temps
de sauvegarde défini.
L’appareil n’est pas dans la plage
de courant attendue pour le moteur.
Inspectez le système pour
déterminer s’il fonctionne
correctement (c.-à-d. sans
conduites bouchées). Continuer à
faire fonctionner la pompe à des
courants de moteur excessifs
dégradera sa durée de vie.
La température interne de l’appareil
est supérieure à la température de
fonctionnement définie. Inspectez
l’appareil et le système pour
déterminer s’ils fonctionnent
correctement. Faire fonctionner
l’appareil en dehors de la plage de
températures spécifiée peut réduire
les performances et potentiellement
entraîner une défaillance de l’appareil.
La température interne de l’appareil
est inférieure à la température de
fonctionnement définie. Inspectez
l’appareil et le système pour
déterminer s’ils fonctionnent
correctement. Faire fonctionner
l’appareil en dehors de la température
spécifiée peut réduire les
performances et potentiellement
entraîner une défaillance de l’appareil.
La clé USB qui a été installée n’a
pas pu se connecter et
communiquer avec la pompe.
La clé USB n’est pas prise en
charge. Utilisez une autre clé.
Le fichier de paramètres de
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été correctement
créé. Restaurez le fichier de
paramètres sur la clé USB.
Le fichier de paramètres de
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été correctement
créé. Restaurez le fichier de
paramètres sur la clé USB.
Le fichier de paramètres de
programme de pompe n’a pas été
trouvé ou n’a pas été correctement
créé. Restaurez le fichier de
paramètres sur la clé USB.
Une tentative de saisie du code PIN
a échoué.
45
Journal d’exploitation/des données
Résumé fonctionnel
Le résumé fonctionnel contient deux types de données.
•
Le premier type de rapport, intitulé User (Utilisateur)
dans l’en-tête Type de la première colonne de
l’exemple de résumé fonctionnel, ne fournit que des
données compilées depuis la dernière réinitialisation
du résumé fonctionnel jusqu’au jour actuel (voir A6 Effacer les résumés utilisateur fonctionnel et
technique, page 53).
Ceci est similaire au compteur kilométrique de trajet
qui peut être remis à zéro dans votre voiture.
•
Le deuxième type de rapport, intitulé Factory (Usine)
dans l’en-tête Type de la première colonne de
l’exemple de résumé fonctionnel, couvre la durée de
vie cumulée de la pompe, de son premier jour de
mise en service au jour actuel.
Ceci est similaire au compteur kilométrique de
votre voiture.
Le fichier journal est enregistré sous :
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/FUNCSUM.CSV
Exemple : GRACO/00025/20100911/FUNCSUM.CSV
Exemple de résumé fonctionnel
(voir page 42)
46
332307N
Journal d’exploitation/des données
Les entrées courantes de résumé fonctionnel sont
énumérées ci-dessous.
Nombre de cycles
Nombre total d’heures
de fonctionnement
Nombre total d’heures
sous tension
Fonctionnement
manuel local
Fonctionnement
manuel à distance
Durée moyenne de
fonctionnement
Durée moyenne de
cycle 1
Durée moyenne de
cycle 2
Durée moyenne de
cycle 3
Cycle moyen de
fonctionnement
Cycle de
fonctionnement max
Nombre total de
pannes de niveau bas
Nombre total de
pannes de pression
de cycle
Nombre total d’autres
pannes
Nombre total d’heures
de panne
Nombre total
d’avertissements de
niveau bas
Nombre total
d’avertissements de
pression de cycle
Nombre total d’autres
avertissements
332307N
Le nombre de cycles de lubrification
commencés par l’appareil.
Le nombre total d’heures durant
lesquelles la pompe a été en mode
MARCHE du cycle de
MARCHE/ARRÊT.
Le nombre total d’heures durant
lesquelles l’appareil a été mis sous
tension.
Le nombre de fois où le bouton de
fonctionnement manuel a été
enfoncé.
Le nombre de fois où le bouton de
fonctionnement manuel à distance a
été enfoncé.
La durée moyenne de
fonctionnement de la pompe
(MM:SS) par cycle de lubrification.
La durée moyenne de
fonctionnement de l’appareil avant
la réception du retour spécifié pour
l’entrée de capteur (décomptes du
commutateur de proximité dans les
systèmes à vannes de répartition et
activation du pressostat dans les
systèmes à injecteurs).
Le pourcentage moyen de la durée
de pompage de l’appareil pendant
sa mise sous tension.
Le pourcentage maximum, pour un
cycle de lubrification, de la durée de
pompage de l’appareil pendant sa
mise sous tension.
Le nombre total de pannes de
niveau bas.
Le nombre total de pannes
associées au retour de capteur
dans un système à injecteurs ou à
vannes de répartition.
Les pannes autres que celles de
niveau bas ou de retour du capteur.
Le nombre d’heures durant
lesquelles le système était sous
tension en mode panne.
Nombre d’états d’avertissement de
niveau bas.
Le nombre total d’états
d’avertissement associés à un
retour du capteur. Cela n’est
applicable qu’en cas d’utilisation de
répétitions de panne.
Tous les autres avertissements,
notamment la température et le
courant du moteur.
47
Journal d’exploitation/des données
Résumé technique
Le résumé technique contient deux types de données.
•
Le premier type de rapport ne fournit que des
données compilées depuis la dernière réinitialisation
du résumé de pompe jusqu’au jour actuel (voir A6 Effacement des résumés utilisateur fonctionnel et
technique).
Ceci est similaire au compteur kilométrique de trajet
qui peut être remis à zéro dans votre voiture.
•
Le deuxième type de rapport couvre la durée de vie
cumulée de la pompe, de son premier jour de mise
en service au jour actuel.
Ceci est similaire au compteur kilométrique de votre
voiture.
Le fichier journal est enregistré sous :
GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/TECHSUM.CSV
Exemple : GRACO/00025/20100911/TECHSUM.CSV
Les entrées courantes de résumé technique sont
énumérées ci-dessous.
Tension d’entrée
moyenne de circuit
imprimé (CC)
La tension d’entrée moyenne
mesurée par la carte de circuit
imprimé interne.
Courant de moteur
moyen
Le courant de moteur moyen
mesuré par l’appareil.
Tension d’entrée de
crête de circuit imprimé
(CC)
Courant de crête de
moteur
Température interne
moyenne
Le courant de crête de moteur
mesuré par l’appareil.
Température interne de
crête
Exemple de résumé technique
La tension d’entrée de crête
mesurée par la carte de circuit
imprimé interne.
La température interne moyenne
détectée par l’appareil.
La température interne de crête
détectée par l’appareil.
Résumé technique de la G3
Identifiant DMS : 00025 (voir page 42)
Référence du logiciel : 16F821
Version du logiciel : 0205
12/27/201 9:50:51
0
Dernières valeurs
Temp.
Tension
31C
23.877
Type
Date début Carte
moyenne
Tension
Utilisateur 21/12/2010 23.877
Usine
30/09/2010 22.804
48
Carte
crête
Tension
23.877
23.877
Moteur
moyen
Courant
0.062
1.091
Moteur
crête
Courant
0.062
0.362
Temp.
interne
moyenne
30C
33C
Pic
Température
interne
35C
42C
Faible
Température
interne
28C
-10C
332307N
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe 11 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles
doivent être utilisées.
Option
Modèle
avancée
A1
Max
A2
Max
A3
Max
Paramètre
Format/Description
Pourquoi l’utiliser ?
Code de verrouillage
(facultatif)
Temps d’alarme
niveau bas
Protège les modes de
configuration par un code PIN.
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre
l’avertissement de niveau bas
et la panne de niveau bas.
Par défaut = 3 minutes
Temps de vanne de
ventilation
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée d’ouverture de
la vanne de ventilation après le
mode MARCHE de la pompe.
Empêche des utilisateurs non autorisés de régler
les paramètres.
Pour répondre à la plupart des situations de
lubrification, une durée raisonnable est
programmée entre l’avertissement et la panne de
niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à
sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement
de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de
niveau bas peut être réglée.
A4
Max
Répétition d’alarme
A5
Max
Alarme active
• Dans un système à injection qui n’utilise aucun
retour de capteur, détermine la durée
d’évacuation du système.
• La durée d’évacuation peut être modifiée.
Par défaut = 5 minutes
Définit le nombre de répétitions Définit le nombre de répétitions automatiques de
automatiques après une alarme lubrification de l’appareil après une alarme de
de cycle ou de pression.
cycle ou de pression afin de déterminer si un
signal temporaire ou faux peut être effacé.
Par défaut = 0
Change le comportement de
Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un
sortie d’alarme.
appareil a une alarme ET/OU est en panne
d’alimentation.
Par défaut = OFF
La sortie se met sur ON lorsque l’appareil est mis
sous tension. Elle se met sur OFF en cas de
panne d’alimentation ou de déclenchement
d’une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la
sortie d’alarme que dans un état d’alarme
lorsque l’appareil est sous tension.
Peut être changé (mis sur ON) pour activer
l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la
désactiver lorsque l’appareil est hors tension OU
en cas d’avertissement.
A6
A7
Modèles Réinitialisation des
équipés de résumés utilisateur
fonctionnel et
DMS™
technique
Max
Sortie d’alarme
continue en cas de
défaillance
Efface les résumés utilisateur
fonctionnel et technique
Change le comportement de
sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
Permet à l’utilisateur de suivre les évènements
de lubrification à partir d’un point spécifique
(réinitialisation), comme par exemple une
évaluation d’un mois à l’autre.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la
sortie d’alarme lors d’une panne en permettant
de choisir entre un signal toutes les secondes ou
une alarme constante.
Micrologiciel 6.02 et ultérieurs
A8
Max
Temps d’arrêt avec
heure à 4 chiffres
A9
Max
et
option
« 08 »
Commute la sortie
de niveau bas en
cas d’avertissement
ou de panne
332307N
Change le temps d’ARRÊT
maximum.
Par défaut = OFF
Change le comportement de
l’indicateur de niveau bas.
Par défaut = OFF
Cette fonction change le temps d’ARRÊT de
HH:MM à HHHH Elle permet un maximum de
9999 heures de temps d’ARRÊT.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la
sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de
panne en permettant de choisir entre un signal
constant ou un signal toutes les secondes.
49
Programmation avancée
Micrologiciel 6.04 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 07.07 et ultérieurs pour les modèles DMS.
A10
A11
Max
Max
Réinitialisation de
niveau bas avec
pompe sous tension
Modifie l’erreur de niveau bas
avec pompe sous tension.
Par défaut = OFF
Avertissement OFF
Change le comportement de
par le relais d’alarme sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Cette fonction modifie le comportement
du défaut de niveau bas lors de la mise
sous tension.
Cette fonction change le comportement de la
sortie d’alarme en état d’avertissement sur
toujours OFF.
Micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS, et 07.09 et ultérieurs pour les modèles DMS.
A12
Max
Séquences de
pré-lubrification
Change le nombre de
séquences de pré-lubrification.
A13
Max
Temps d’ARRÊT en
MM:SS
Change la programmation du
temps d’ARRÊT de HH:MM
à MM:SS.
Par défaut = 0001
Cette fonction change le comportement de la
fonction de pré-lubrification en ajoutant
davantage de séquences de lubrification au
moment du démarrage de la pompe.
Cette fonction change la programmation du
temps d’ARRÊT.
Par défaut = OFF
Saisir un code PIN pour la première fois
A1 – Configuration du code PIN
Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour
empêcher que les paramètres ne soient modifiés par
inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume
pour indiquer que vous êtes entré en
mode PIN.
Accès à la configuration avancée
2. Le mot OFF s’affiche.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour le faire
passer sur ON.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code PIN.
4. Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir le
premier caractère du code
PIN. Utilisez les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
50
Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Si la G3 était auparavant configurée pour
demander un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN
est nécessaire.
1. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir y
saisir le premier chiffre du
code PIN. Utilisez les touches
de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour
faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de
0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN
s’affiche dans le champ.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
332307N
Programmation avancée
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
Sélection des options de configuration
avancée
1. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le
bas les options avancées de
A1 à A13.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas
Mode MARCHE de la pompe uniquement.
Programme la durée en MM: SS (minutes et secondes)
pendant laquelle la pompe peut fonctionner entre un
avertissement de niveau bas et une panne de niveau bas
pour éviter que l’appareil tourne à sec.
La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes.
Les DEL de panne et de niveau bas s’allument.
(Affichage du modèle Max illustré ci-dessous).
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro
non significatif dans le premier champ du chiffre et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps de
MARCHE, appuyez sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à
9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le
premier champ de MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant sur la droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu
apparaisse dans le deuxième champ de chiffre MM.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que
le champ des secondes est prêt à être programmé.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS
(secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
MARCHE programmé sont enregistrées.
L’appareil quitte la programmation avancée.
A3 – Temps de vanne de ventilation
Le temps de vanne de ventilation est la durée d’ouverture
de la vanne de ventilation après la fin d’un cycle.
Le temps de vanne de ventilation recommandé est de
5 minutes.
Pour passer outre le temps de vanne de ventilation,
saisissez une valeur de 00:00.
FIG. 36
332307N
Le temps de vanne de ventilation doit être inférieur au
temps d’ARRÊT programmé (page 40). S’il n’est pas
défini à une valeur inférieure à celle du temps d’ARRÊT
programmé, la G3 réglera automatiquement le temps à
une valeur inférieure de 2 secondes à celle du temps
d’ARRÊT programmé.
51
Programmation avancée
Pour configurer le temps de vanne de ventilation :
REMARQUE :
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ OFF et celles à côté de P1, P2
et P3 s’allument pour indiquer que le
temps de vanne de ventilation est en
cours de programmation.
6. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS
(secondes).
7. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ des
secondes, toutes les informations
concernant le temps programmé sont
enregistrées.
L’appareil quitte la programmation avancée.
A4 – Répétition d’alarme
•
•
•
•
Le temps est défini en minutes et secondes (MM:SS)
uniquement.
La petite DEL sous
MM clignote pour
indiquer que la programmation des
minutes est en cours.
Le premier champ
(à gauche de l’écran)
clignote pour indiquer
que l’appareil
est prêt pour la
programmation.
Programme le nombre de fois où la G3 effectue
automatiquement un nouvel essai d’exécution d’un
cycle de lubrification après l’activation d’une alarme de
cycle ou de pression. Le réglage par défaut est 0. Pour
obtenir de l’aide afin de déterminer un nombre
raisonnable de répétitions d’alarme à programmer pour
vos applications, contactez le service Client de Graco ou
votre distributeur Graco local.
Les DEL 1, 2 et 3 s’allument.
Lors de la programmation d’un temps inférieur à
10 minutes, vous devez programmer un zéro non
significatif dans le premier champ du chiffre et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps, utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le premier champ de minutes.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ de
minutes suivant sur la droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu
apparaisse dans le deuxième champ de minutes.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
5. Le champ du chiffre
suivant sur la droite
clignote et la DEL
s’allume sous SS pour
indiquer que le champ
des secondes est prêt
à être programmé.
52
FIG. 37
Pour régler la répétition d’alarme :
1. La valeur par défaut
0000 apparaît sur
l’écran.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour faire défiler
vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9.
332307N
Programmation avancée
3. Quand le chiffre correct s’affiche,
appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre.
4. Répétez 2 à 3 pour définir les champs restants.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
A6 – Effacement des résumés utilisateur
fonctionnel et technique (Modèles DMS™
uniquement)
Le résumé de la pompe donne des informations de
fonctionnement détaillées depuis le dernier effacement
du résumé.
A5 – Alarme active
Change le comportement de la sortie d’alarme. Utilise la
sortie pour déterminer si une panne est survenue.
Les DEL de MARCHE et d’erreur s’allument.
FIG. 39
FIG. 38
1. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour naviguer
dans les options avancées
jusqu’à l’affichage de l’option
avancée A6.
1. La valeur par défaut
OFF s’affiche.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer de
OFF à ON sur l’affichage et
activer l’état d’alarme.
4. Appuyer sur la touche
RÉINITIALISATION.
« Reset » s’affiche. Les
données du résumé sont effacées.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
5. Appuyez sur la touche
RÉINITIALISATION ou
ENTRÉE pour quitter.
332307N
3. « Data » s’affiche.
53
Programmation avancée
A7 – Sortie d’alarme constante en cas
de défaillance
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre
un signal toutes les secondes (par défaut) et une
alarme constante.
A8 – Temps d’ARRÊT avec heure à 4 chiffres
Change le temps d’ARRÊT de HH:MM à HHHH. Permet
un maximum de 9999 heures de temps d’ARRÊT.
La DEL ARRÊT s’allume.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 41
FIG. 40
1. La valeur par défaut
OFF s’affiche.
La sortie d’alarme se
manifestera toutes
les secondes.
2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de OFF à ON sur
l’affichage et modifier la sortie
d’alarme pour qu’elle soit
activée constamment.
1. La valeur par défaut
OFF s’affiche.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer de
OFF à ON sur l’affichage et
activer l’état d’alarme.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
54
332307N
Programmation avancée
A9 – Commute la sortie de niveau bas
en cas d’avertissement ou de panne de
niveau bas
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de
niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en
permettant de choisir entre un signal constant
(par défaut) ou un signal toutes les secondes.
Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument.
Modèles avec micrologiciel 6.03
et ultérieurs. Modèles DMS avec
micrologiciel 7.07 et ultérieurs
A10 – Réinitialisation du niveau bas avec
pompe sous tension
Cette fonction modifie le comportement du niveau bas
avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous
tension, une erreur de niveau bas s’efface lors du cycle
d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 tours
pour vérifier si le niveau bas est encore présent. S’il n’est
plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau
bas est encore présent pendant 5 tours, la pompe
déclare une erreur de niveau bas.
La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 43).
FIG. 42
1. La valeur par défaut
OFF s’affiche.
La sortie d’alarme se
manifestera toutes
les secondes.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer de
OFF à ON sur l’affichage et
modifier la sortie d’alarme
pour qu’elle soit activée constamment.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
332307N
FIG. 43
1. La valeur par défaut OFF s’affiche.
La sortie d’alarme se manifestera
toutes les secondes.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer de
OFF à ON sur l’affichage pour
modifier la réinitialisation du
niveau bas à la mise sous tension.
55
Programmation avancée
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE.
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Modèles avec micrologiciel 6.06
et ultérieurs pour les modèles
non-DMS. Modèles avec
micrologiciel 7.09 et ultérieurs
pour les modèles DMS
A12 – Séquences de pré-lubrification
Cette fonction change le comportement de la fonction
de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences
de lubrification au moment du démarrage de la pompe.
En lançant des séquences multiples, après la séquence
initiale, PL:xx s’affichera pour montrer combien de
séquences restent.
Remarque : si la pompe a l’option « 08 » et à l’aide d’un
pressostat avec des séquences multiples, un délai
d’évacuation doit être programmé dans Programmation
avancée, Option A3.
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 43).
FIG. 44
1. La valeur par défaut
OFF s’affiche.
La sortie d’alarme
s’allume pendant un
état d’avertissement.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer de
OFF à ON sur l’affichage et
modifier la sortie d’alarme
pour qu’elle soit OFF pendant un état
d’avertissement.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
56
FIG. 45
1. La valeur par défaut 0001
s’affiche. Lorsque
Pré-lubrification est en marche,
une séquence sera lancée.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS jusqu’à
attendre le nombre voulu
d’affichages de séquences de
pré-lubrification.
332307N
Programmation avancée
REMARQUE : Lorsque Pré-lubrification est en
marche, et que la pompe est sous tension, celle-ci
lancera ce nombre de séquences de lubrification ON.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée
lorsque le dernier chiffre de la séquence
de pré-lubrification s’affiche.
A13 – Temps d’ARRÊT MM:SS
Cette fonction change la programmation du temps
d’ARRÊT.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
FIG. 46
1. La valeur par défaut
OFF s’affiche.
Le temps
Arrêt/Secours en
mode Configuration
s’affiche en HH:MM
(Heures/Minutes).
2. Appuyez sur la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de ARRÊT à
MARCHE sur l’affichage.
Le temps Arrêt/Secours en mode
configuration s’affiche en MM:SS
(Minutes/Secondes).
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
332307N
57
Mode Fonctionnement
Mode Fonctionnement
Commande du temps
Une fois la configuration terminée, la G3 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d’ARRÊT (FIG. 47).
•
HH
La G3 exécute la séquence d’ARRÊT programmée.
(Notez que la DEL de temps d’ARRÊT sur l’affichage
s’allume et que le compte à rebours du temps
d’ARRÊT s’affiche.)
•
L’exemple illustré à la FIG. 47 montre un temps
d’ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début
du cycle de lubrification.
HH
MM
SS
##
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
!
FIG. 48
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
•
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
•
FIG. 47
•
•
58
Lorsque le compte à rebours du temps d’ARRÊT
arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique
G3 allume la pompe qui se met en marche pour le
cycle de temps de MARCHE programmé (FIG. 48).
(Notez que la DEL de temps de MARCHE est
maintenant allumée sur l’affichage.)
L’exemple illustré à la FIG. 48 montre un temps de
MARCHE de 8 minutes et 42 secondes avant la fin
du cycle de lubrification.
Lorsque le compte à rebours du temps de MARCHE
arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau,
le système fonctionne à nouveau en cycle de temps
d’ARRÊT et la DEL de temps d’ARRÊT s’allume de
nouveau (FIG. 47).
Cette séquence se répète jusqu’à ce que le
dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme
retentisse.
Si l’alimentation électrique de la pompe est
interrompue pendant le cycle de lubrification,
la pompe relancera le cycle pour la durée restante
avant l’interruption lorsqu’elle sera de nouveau
sous tension.
Commandes en mode Lubrification (pompe
en MARCHE)
Dans les modèles Max, le mode Lubrification (pompe en
MARCHE) peut être commandé par des capteurs de
cycle et/ou de pression.
Si les commandes de cycle et/ou de pression ont été
réglées sur une option autre que OFF, l’affichage
alternera entre les capteurs de cycle (C1, C2, C3) et/ou
actifs (P1, P2, P3) et le temps de sauvegarde.
Si les commandes de cycle ou de pression ont été
réglées sur OFF, le mode Lubrification (pompe en
MARCHE) sera alors commandé par le temps de
MARCHE (voir Minuterie, page 58).
332307N
Mode Fonctionnement
Avec des commandes de cycle et/ou de pression
réglées, le cycle de lubrification (pompe en MARCHE)
se termine lorsque tous les paramètres de cycle et/ou
de pression sont satisfaits.
Commande de cycle
•
•
•
Un nombre défini de décomptes déclenchés
dans un système basé sur un cycle (C1).
Généralement, un commutateur de proximité
raccordé à une vanne de répartition.
Régulation de pression
•
•
•
La DEL à côté du capteur concerné (C/P1, C/P2,
C/P3) s’allume.
SS
##
L’affichage indique le capteur (P1, P2, P3) et si le
pressostat pour ce capteur s’est déclenché
ou non.
L’exemple indiqué sur la FIG. 50 montre le
capteur P1 avec le pressostat qui a été
déclenché.
L’exemple illustré à la FIG. 49 montre le capteur
C1 avec 5 cycles restants.
MM
La DEL à côté du capteur concerné (C/P1, C/P2,
C/P3) s’allume (FIG. 50 et FIG. 51).
- 01 = le pressostat ne s’est pas déclenché
- 00 = le pressostat s’est déclenché.
L’affichage indique le capteur (C1, C2, C3) et les
cycles restants pour ce capteur (FIG. 49).
HH
Un simple décompte déclenché dans un
système basé sur une pression (P1).
Généralement, un pressostat à l’extrémité d’une
ligne d’injecteurs.
La FIG. 51 (page 60) montre le capteur P2 avec
un pressostat qui n’a PAS été déclenché.
!
HH
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
123
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 49
FIG. 50
332307N
59
Mode Fonctionnement
Temps de sauvegarde
•
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
!
•
•
•
Dans les modes Cycle et Pression, un temps
de sauvegarde (temps de fonctionnement
maximum) est défini.
La ou les DEL à côté de tous les capteurs
programmés (C/P1, C/P2, C/P3) s’allument.
L’affichage indique le temps restant jusqu’à
une panne.
L’exemple illustré à la FIG. 52 montre qu’il reste
14 minutes et 33 secondes avant que la panne
se produise.
Si toutes les exigences de cycle et/ou de
pression sont remplies, l’appareil quitte le cycle
de lubrification (pompe en MARCHE) et entre en
cycle de repos (pompe à l’ARRÊT).
HH
MM
SS
##
FIG. 51
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 52
Commandes du mode Repos (pompe à l’ARRÊT)
Dans les modèles Max, le mode Repos (pompe à
l’ARRÊT) est commandé par les décomptes de machine.
Si le décompte de machine est défini à une valeur
supérieure à 0000 et si l’option de temps de sauvegarde
est activée, l’affichage alternera entre les décomptes de
machine et le temps de sauvegarde.
Si le décompte de machine est défini à une valeur
supérieure à 0000 et si l’option de temps de sauvegarde
n’est PAS activée, l’affichage indiquera uniquement le
nombre de décomptes de machine restants.
60
332307N
Mode Fonctionnement
Lorsque le décompte de machine est défini, le cycle de
repos (pompe à l’ARRÊT) se termine quand le décompte
de machine arrive à zéro (0000).
Décompte de machine
•
Un nombre défini de décomptes déclenchés.
•
L’affichage indique le nombre de décomptes de
machine restants.
•
Temps de sauvegarde
En mode Décompte de machine, si un temps de
sauvegarde (temps de repos maximum) a été défini :
•
•
La DEL à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 53).
L’exemple montré sur la FIG. 53 montre qu’il
reste 0045 décomptes de machine.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
•
!
C
C
P3
P
L’affichage alterne entre les décomptes de
machine restants et le temps de sauvegarde.
L’exemple montré sur la FIG. 54 montre qu’il
reste 4 heures et 17 minutes jusqu’à une panne
ou jusqu’à ce que le mode Lubrification
(pompe en MARCHE) se produise.
Si les exigences de décompte de machine sont
remplies, l’appareil quittera le mode Repos
(pompe à l’ARRÊT) et entrera en mode
Lubrification (pompe en MARCHE).
HH
C
P1
C
P2
La DEL à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 54).
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
123
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 53
FIG. 54
Temps d’ARRÊT
Dans les modèles Max, si le décompte de machine
est défini à 0000 , le mode Réinitialisation (pompe à
l’ARRÊT) est alors commandé avec le temps d’ARRÊT
(voir Minuterie, page 58).
332307N
•
La DEL à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT
s’allume.
•
L’affichage indique le temps restant jusqu’au début
du cycle de lubrification.
61
Mode Fonctionnement
Commandes supplémentaires
•
Évacuation
Dans les modèles Max, une durée d’évacuation peut être
définie dans le mode Programmation avancée (page 51).
Cela se fait généralement dans un système basé sur
une pression (P1) pour permettre la réinitialisation
des injecteurs.
•
•
•
•
La durée d’évacuation de l’appareil est définie
(non affichée).
Les DEL à côté de C/P1, C/P2, C/P3 clignotent
pendant que l’appareil évacue.
La pompe ne fonctionne pas tant qu’elle est en
mode Évacuation.
Si Décompte de machine est défini, l’affichage
alternera entre les décomptes de machine
restants et la sauvegarde pendant que l’appareil
évacue, VENT s’affiche et alterne entre
Décompte de machine et Temps de sauvegarde
ou Temps d’ARRÊT.
HH
MM
SS
##
Modèle Max – l’affichage montre le
cycle/pression/temps de sauvegarde
(voir Commandes de mode de lubrification
du modèle Max, page 58).
Pré-lubrification différée
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est réglée autrement que
sur 00:00 :
•
La tension de l’appareil passe de OFF à ON.
•
La DEL à côté de l’horloge dans le champ OFF
est allumée (FIG. 56).
•
•
•
L’appareil commence immédiatement le compte
à rebours de la pré-lubrification différée jusqu’au
début du cycle de lubrification.
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 56).
L’affichage indique le temps restant jusqu’au
début du cycle de lubrification. L’exemple
illustré à la FIG. 56 montre qu’il reste 8 minutes
et 14 secondes avant le début d’un cycle de
lubrification.
!
HH
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 55
Pré-lubrification/Pré-lubrification différée
Dans tous les modèles, un cycle de mise SOUS/HORS
tension peut être commandé avec les fonctions de
pré-lubrification et de pré-lubrification différée.
Pré-lubrification
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est définie à 00:00 :
•
•
62
La tension de l’appareil passe de OFF à ON.
L’appareil commence immédiatement un cycle
de lubrification.
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 56
Cycle de fonctionnement manuel
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyez
sur la touche Démarrage manuel.
REMARQUE : L’option Fonctionnement manuel n’est pas
disponible lorsque l’appareil est en mode Évacuation.
332307N
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
À chaque panne/avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à
identifier le type de panne/avertissement concerné.
•
Les pannes et avertissements ne s’effacent pas automatiquement.
•
Pour effacer une panne, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION sur le clavier de l’affichage et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION et relâchez-la immédiatement.
Scénarios de panne/avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants.
Type
d’alarme
Avertissement de
niveau bas
À quoi elle ressemble
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307N
C
P2
C
C
P3
P
!
Ce qu’elle indique
Solution
Le niveau de lubrifiant
Ajoutez du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas et le réservoir.
il est nécessaire d’en
ajouter.
Après avoir
ajouté du
L’appareil continue à
lubrifiant,
fonctionner normalement appuyez sur le
jusqu’au déclenchement bouton
de l’alarme de niveau bas. RÉINITIALISATION pour
effacer l’avertissement.
123
63
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Panne de
niveau bas
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
Panne de
Cycle/
Pression
C
P2
C
C
P3
P
HH
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
C
P3
P
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas devrait être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, Temps d’alarme
de niveau bas, page 51.
123
MM
C
P2
Le niveau de lubrifiant
Ajoutez du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas et le réservoir.
il est nécessaire d’en
ajouter.
Après avoir
ajouté du
L’appareil arrête de
lubrifiant,
pomper et affiche la durée appuyez sur
cumulée depuis le
le bouton
déclenchement de
RÉINITIALISATION pour
l’alarme.
effacer la panne.
123
!
Le système ne relâche pas
la pression ou un cycle de
lubrification n’a pas été
terminé au cours de la
durée définie par
l’utilisateur.
L’appareil continue à
fonctionner pendant le
nombre de cycles de
lubrification défini par le
paramètre de répétition
d’avertissement (voir
Programmation avancée,
page 49).
Inspectez le système
pour déterminer si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si tout autre
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION
pour effacer l’avertissement.
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul lors du
cycle de lubrification
automatique suivant,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
64
332307N
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Panne de
Cycle/
Pression
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
En mode Cycle, indique
qu’un cycle n’a pas été
terminé au cours de la
durée définie par
l’utilisateur.
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
En mode Pression,
indique que l’appareil est
en surpression ou qu’un
cycle de lubrification n’a
pas été terminé au cours
de la durée définie par
l’utilisateur.
123
La DEL correspondant à
l’entrée de capteur
touchée clignote.
Panne de
décompte
de machine
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307N
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Plusieurs alarmes de
capteur peuvent se
déclencher en même
temps.
L’appareil n’a pas reçu le
nombre correct de
décomptes de machine au
cours du temps de
sauvegarde défini par
l’utilisateur.
Inspectez le système
pour déterminer si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si tout autre
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
Inspectez le système
pour déterminer si le
capteur machine
fonctionne correctement.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
65
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Panne de
système
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
Une panne interne est
survenue.
Contactez le service
client de Graco.
Le courant de moteur
mesuré est supérieur à la
valeur de fonctionnement
maximum recommandée.
Continuer de faire
fonctionner l’appareil à des
courants de moteur
excessifs pourrait diminuer
sa durée de vie ou
l’endommager de manière
permanente.
Inspectez le système
pour vous assurer de son
bon fonctionnement. Une
conduite bouchée peut
créer un courant de
moteur excessif
!
C
P1
Avertissement de
courant de
moteur
C
P2
C
C
P3
P
HH
123
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
66
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Inspectez la pompe pour
vous assurer de sa bonne
rotation.
Le cas échéant,
contactez le service
Client de Graco.
332307N
Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures
Avertissement de
température
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
Erreur USB
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
La température interne de
l’appareil n’est pas dans la
plage de fonctionnement
recommandée.
Assurez-vous que
l’appareil est utilisé dans
un bon environnement de
fonctionnement pour la
température spécifique :
Utiliser l’appareil en dehors -25 °C à 70 °C.
de la plage de
températures
Le cas échéant,
recommandée pourrait
contactez le service
nuire aux performances du Client de Graco.
système et l’endommager.
Une erreur s’est produite
au cours d’une opération
DMS.
Lisez la section
Dépannage de ce manuel
(page 75) pour trouver
des numéros d’erreur et
des descriptions
de panne.
C
P1
332307N
C
P2
C
C
P3
P
123
67
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
À chaque panne/avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à
identifier le type de panne/avertissement concerné. Un message d’erreur s’affichera et clignotera toutes les
2 secondes pour une alarme ou un avertissement de température ou de courant, et toutes les 10 secondes pour tous
les autres types d’avertissement.
•
Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la
condition a été établie.
•
Pour effacer une panne, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION sur le clavier de l’affichage et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et relâchez-le immédiatement.
Scénarios de panne/avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants.
Type
d’alarme
Avertissement de
niveau bas
À quoi elle ressemble
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
68
C
P2
C
C
P3
P
123
!
Ce qu’elle indique
Solution
Ajoutez du lubrifiant dans
Le niveau de lubrifiant
dans le réservoir est bas et le réservoir.
il est nécessaire d’en
Après avoir
ajouter.
ajouté du
lubrifiant,
L’appareil continue à
fonctionner normalement appuyez sur le
pendant une durée limitée bouton
jusqu’à ce qu’une alarme RÉINITIALISATION pour
effacer l’avertissement.
de niveau bas soit
déclenchée ou jusqu’à ce
que le réservoir soit rempli
et que 30 secondes se
soient écoulées,
l’avertissement s’effaçant
alors tout seul.
332307N
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Panne de
niveau bas
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
Avertissement de
cycle
C
P2
C
C
P3
P
HH
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
C
C
P3
P
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas devrait être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, Temps d’alarme
de niveau bas, page 51.
123
MM
C
P2
Le niveau de lubrifiant
Ajoutez du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas et le réservoir.
il est nécessaire d’en
ajouter.
Après avoir
ajouté du
L’appareil arrête de
lubrifiant,
pomper et affiche la durée appuyez sur
cumulée depuis le
le bouton
déclenchement de
RÉINITIALISATION pour
l’alarme.
effacer la panne.
123
!
Un cycle de lubrification
n’a pas été terminé au
cours de la durée définie
par l’utilisateur.
L’appareil continue à
fonctionner pendant le
nombre de cycles de
lubrification défini par le
paramètre de répétition
d’avertissement (voir
Programmation avancée,
page 49).
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul lors du
cycle de lubrification
automatique suivant,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
332307N
Inspectez le système
pour déterminer si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si tout autre
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION
pour effacer l’avertissement.
69
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Avertissement de
pression
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
L’appareil continue à
fonctionner pendant le
nombre de cycles de
lubrification défini par le
paramètre de répétition
d’avertissement (voir
Programmation avancée,
page 49).
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
Le système ne relâche pas
la pression au cours de la
durée définie par
l’utilisateur.
123
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul lors du
cycle de lubrification
automatique suivant,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
Panne de
cycle
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
70
C
P2
C
C
P3
P
123
!
En mode Cycle, indique
qu’un cycle n’a pas été
terminé au cours de la
durée définie par
l’utilisateur.
La DEL correspondant à
l’entrée de capteur
touchée clignote.
Plusieurs alarmes de
capteur peuvent se
déclencher en même
temps.
Inspectez le système
pour déterminer si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si tout autre
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION
pour effacer l’avertissement.
Inspectez le système
pour déterminer si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si tout autre
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
332307N
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Cycle/
Pression
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
La DEL correspondant à
l’entrée de capteur
touchée clignote.
C
P1
Avertissement
décompte
de machine
C
P2
C
C
P3
P
HH
123
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307N
C
P2
C
C
P3
P
123
En mode Pression,
indique que l’appareil est
en surpression ou qu’un
cycle de lubrification n’a
pas été terminé au cours
de la durée définie par
l’utilisateur.
Plusieurs alarmes de
capteur peuvent se
déclencher en même
temps.
!
L’appareil n’a pas reçu le
nombre correct de
décomptes de machine au
cours du temps de
sauvegarde défini par
l’utilisateur.
Inspectez le système
pour déterminer si une
conduite est bouchée ou
cassée, ou si tout autre
composant est
défectueux, comme la
vanne de répartition ou
l’injecteur.
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
Inspectez le système
pour déterminer si le
capteur machine
fonctionne correctement.
Appuyez sur
le bouton
Si l’état d’avertissement
RÉINITIALIs’efface tout seul lors du SATION et
cycle de lubrification
maintenez-le enfoncé
automatique suivant,
pour effacer l’avertissel’avertissement est effacé ment.
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
71
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Panne de
décompte
de machine
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
L’appareil n’a pas reçu le
nombre correct de
décomptes de machine au
cours du temps de
sauvegarde défini par
l’utilisateur.
Inspectez le système
pour déterminer si le
capteur machine
fonctionne correctement.
Une panne interne est
survenue.
Contactez le service
client de Graco.
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
Panne de
système
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
Appuyez sur
le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
!
C
P1
72
C
P2
C
C
P3
P
123
332307N
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Avertissement
courant de
moteur
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
Avertissement de
température
C
P2
C
C
P3
P
HH
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
C
P1
332307N
C
P2
C
C
P3
P
123
Inspectez le système
pour vous assurer de son
bon fonctionnement.
Une conduite bouchée
peut créer un courant de
moteur excessif
Inspectez la pompe pour
vous assurer de sa bonne
rotation.
Le cas échéant,
L’avertissement s’effacera contactez le service
tout seul à tout moment à Client de Graco.
partir de 15 secondes
après le début du temps
de MARCHE si la
correction du système est
effectuée.
123
MM
Le courant de moteur
mesuré est supérieur à la
valeur de fonctionnement
maximum recommandée.
Continuer de faire
fonctionner l’appareil à des
courants de moteur
excessifs pourrait diminuer
sa durée de vie ou
l’endommager de manière
permanente.
!
La température interne de
l’appareil n’est pas dans la
plage de fonctionnement
recommandée.
Assurez-vous que
l’appareil est utilisé dans
un bon environnement de
fonctionnement pour la
température spécifique :
Utiliser l’appareil en dehors -25 °C à 70 °C.
de la plage de
températures
Le cas échéant,
recommandée pourrait
contactez le service
nuire aux performances du Client de Graco.
système et l’endommager.
73
Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures
Erreur USB
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
Une erreur s’est produite
au cours d’une opération
DMS.
Lisez la section
Dépannage de ce manuel
(page 75) pour trouver
des numéros d’erreur et
des descriptions
de panne.
C
P1
74
C
P2
C
C
P3
P
123
332307N
Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 7.09 et ultérieurs
Scénarios de panne/avertissement pour les
micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les
modèles non-DMS et 7.09 et ultérieurs pour les
modèles DMS
Type
d’alarme
Avertissement puissance faible
À quoi elle ressemble
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
C
P3
P
S’il se produit une chute
de tension à la source
d’énergie pendant le
fonctionnement, la pompe
passe en condition
d’avertissement puissance
faible.
Solution
Vérifiez la tension et la
sortie de courant
disponible à la source
d’énergie de la pompe.
L’appareil continue à
fonctionner pendant un
total de 15 minutes avant
de passer en Panne de
puissance faible.
C
P1
C
P2
Ce qu’elle indique
123
De même, si la puissance
de la pompe passe en
mise sous tension au
moins 3 fois, la pompe
affiche un avertissement
puissance faible.
Panne de
puissance
faible
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner.
La tension est faible au
Vérifiez la tension et la
niveau de la source
sortie de courant
d’énergie.
disponible à la source
d’énergie de la pompe.
Appuyez sur le bouton
RÉINITIALISATION et
maintenez-le enfoncé
pour effacer la panne.
C
P1
332307N
C
P2
C
C
P3
P
123
75
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides et
produits conformément aux réglementations
applicables. Reportez-vous à la fiche technique de
santé-sécurité (FTSS) du fabricant.
•
Déposez les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recyclez les déchets électroniques
conformément aux réglementations applicables.
•
Ne jetez pas les batteries ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers
ou commerciaux.
•
Confiez le reste de l’appareil à un centre de
recyclage autorisé.
76
332307N
Dépannage
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’allume pas
L’appareil ne s’allume pas (modèles
CC uniquement)
L’appareil ne s’allume pas (modèles
CA uniquement)
Impossible de régler les temps de
MARCHE/ARRÊT
L’appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui a été
programmé
Le lubrifiant passe à travers le joint
se trouvant au fond du réservoir
Cause
Câblage desserré/incorrect
Déclenchement d’un fusible externe
dû à la panne d’un composant
interne
Déclenchement d’un fusible externe
dû au pompage de lubrifiant de
temps non froid par temps froid
-25°C
Déclenchement d’un fusible
d’alimentation électrique interne dû à
une défaillance de l’alimentation
électrique
Le cycle de fonctionnement
maximum est de 33 % (2 minutes
d’ARRÊT pour chaque minute de
MARCHE)
Le temps entré a été mal interprété,
comme par exemple MM:SS au lieu
de HH:MM (ou vice versa)
Les languettes de retenue du
réservoir sont fissurées ou cassées
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
L’appareil ne pompe pas en cycle de Moteur défectueux
MARCHE, mais le dispositif de
commande s’allume et fonctionne
Le plateau suiveur ne descend pas
De l’air est emprisonné dans le
réservoir entre le plateau suiveur et
le lubrifiant
Il faut plusieurs minutes à la pompe Pompage de lubrifiant de temps non
avant de commencer à pomper en
froid par temps froid -25°C
fonction du paramètre de volume de
pompe maximum (aucune entretoise
de réglage de course installée)
332307N
Solution
Voir les instructions d’Installation,
page 13.
Contactez le service client de Graco.
Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux
conditions environnementales et à
l’application.
Remplacez le fusible.
Contactez le service client de Graco.
Respectez le cycle de fonctionnement
autorisé. Contactez le service client de
Graco si d’autres cycles de
fonctionnement sont nécessaires pour
l’application.
Vérifiez que l’appareil a été programmé
comme prévu conformément aux
instructions de programmation.
Notez le point pour les heures,
minutes, secondes sur la rangée en
haut de l’affichage.
Remplacez le réservoir.
Veillez à ce que l’orifice d’évent ne soit
pas bouché.
Si le problème persiste, demandez
l’assistance du service client de Graco
ou de votre distributeur Graco local.
Remplacez l’appareil.
Ajoutez de la graisse en suivant les
instructions de Charger la graisse,
page 24. Assurez-vous que l’air
est purgé.
Ajoutez une entretoise de réglage de
course et réglez le temps de cycle de
lubrification pour prendre en compte
la différence du volume de pompe
par course.
77
Dépannage
Problème
Affichage en veilleuse, l’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil indique une alarme de
cycle ou de pression avant que le
cycle de lubrification ne puisse
se terminer
Dans un système à injecteur sans
retour de capteur, l’appareil ne
s’évacue pas correctement
L’affichage se comporte de façon
irrégulière
Erreur USB 00
Cause
Déclenchement d’un fusible interne
réarmable dû à la panne d’un
composant interne ou d’un état de
court-circuit du capteur
Le temps de MARCHE n’a pas été
saisi correctement
Vérifiez que les entrées de capteur et
de fonctionnement manuel n’ont pas
créé un état de court-circuit. Éteignez
et rallumez le courant.
Reportez-vous à la programmation du
temps de MARCHE, pages 35 et 58.
La vanne de ventilation doit être
configurée
Reportez-vous à Programmation
avancée pour configurer le temps de
MARCHE, page 49.
Débranchez les câbles cycle/pression
de la G3. Branchez les câbles l’un
après l’autre afin d’identifier la
connexion défectueuse.
Laissez la clé branchée jusqu’à ce que
l’appareil ait terminé l’opération.
• Débranchez la clé USB et
réinstallez-la.
• Remettez l’appareil sous tension et
réinstallez la clé USB.
• Réessayez en utilisant une
autre clé.
• Vérifiez que le format est un
système de fichier FAT32. Si ce
n’est pas le cas, vous devrez
reformater la clé USB ou trouver
une autre clé qui comporte ce
système de fichier.
Si rien de ce qui précède ne permet de
corriger l’erreur, veuillez contacter le
service Client de Graco.
Le raccordement cycle/pression à
l’appareil est défectueux.
La clé USB a été retirée pendant le
fonctionnement
Impossible d’installer la clé USB
(initialisation)
Erreur USB 07
Erreur USB 11
Erreur USB 12
78
Solution
Impossible de trouver le fichier de
paramètres de programme
de pompe
Impossible de trouver le répertoire
de paramètres de programme
de pompe.
Vérifiez que la structure de dossier et le
fichier de paramètres de programme
de pompe sont bien enregistrés sur la
clé USB. Voir Enregistrement des
paramètres de programme de pompe
sur la clé USB, page 41 pour connaître
les instructions.
Vérifiez que la structure de dossier et le
fichier de paramètres de programme
de pompe sont bien enregistrés sur la
clé USB. Voir Enregistrement des
paramètres de programme de pompe
sur la clé USB, page 41 pour connaître
les instructions.
332307N
Dépannage
Problème
Erreur USB 13
Cause
Solution
Mauvais fichier de paramètres de
programme de pompe
Le fichier de paramètres de programme
de pompe est corrompu.
Restaurez le fichier sur la clé USB.
Voir Enregistrement des paramètres de
programme de pompe sur la clé USB,
page 41 pour connaître les instructions.
Le fichier des paramètres vient d’une Programmez la pompe manuellement
version différente du micrologiciel
ou recréez un fichier des paramètres
à partir d’une pompe ayant la
même version du micrologiciel. Voir
Enregistrement des paramètres de
programme de pompe sur la clé USB,
page 41 pour connaître les instructions.
Les opérations suivantes ne peuvent
pas être entreprises si une autre erreur
se produit lors de l’utilisation de la
clé USB.
•
Toutes les autres erreurs USB
•
•
Débranchez la clé USB et
réinstallez-la.
Remettez l’appareil sous tension et
réinstallez la clé USB.
Réessayez en utilisant une
autre clé.
Si rien de ce qui précède ne permet de
corriger l’erreur, veuillez contacter le
service Client de Graco.
332307N
79
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk
Tous les jours
Appareil de la pompe G3 et
le réservoir
Tous les jours
Affichage
Tous les mois
Faisceau de câblage externe
80
Maintenance nécessaire
Maintenez tous les raccords propres
en les essuyant avec un chiffon sec et
propre. La poussière et/ou des débris
peuvent endommager la pompe et/ou
le système de lubrification.
Maintenez la pompe et le réservoir
propres à l’aide d’un chiffon sec et
propre.
Maintenez l’écran propre à l’aide d’un
chiffon sec et propre.
Vérifiez que les faisceaux de câbles
externes sont bien fixés.
332307N
Pièces – Modèles 2 litres
Pièces – Modèles 2 litres
Plateau suiveur uniquement
43
44
40b
Modèles à graisse à niveau bas
45
42
41
35
57
40a
27 1
60
16
15
37 3
36
13
14
12
23
Modèles à huile
à niveau bas
18
1
21
67
31
66
33
42
34
30
17 3
3
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
332307N
81
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Modèles avec plateau suiveur
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
43
Réservoir 4 L à
remplissage par le haut
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
44
40a
41
75
42
Modèles avec mécanisme
d’arrêt du remplissage
automatique
82
83
36
85
40b
61
81
84
56
Modèles à graisse à
niveau bas
45
62
13
14
12
36
87
40c
74
88
35
18
37
3 21
31
1
16
15
33
89
45
73
72
17 3
34
30
57
3
67
27 1
60
23
Modèles à huile
à niveau bas
4 2
66
82
332307N
Pièces
Pièces
Réf.
Pièce
1
Description
BASE, boîtier à trois pompes
Qté
278142 COUVERCLE, fond, avec joint
1
4
115477
9
12
13
14
15
16
17
18
21
1
2
278144 PLAQUE, élévatrice
1
120822 ROULEMENTS, bille
1
PALE, agitateur, modèles 2 litres
sans plateau suiveur, incluse
dans le kit 571044
PALE, agitateur, modèles de
4 litres et plus sans plateau
suiveur, incluse dans le kit
571046
PALE, agitateur, modèles 2 litres
avec plateau suiveur, incluse
dans le kit 571045
PALE, agitateur, modèles de
4 litres et plus avec plateau
suiveur, incluse dans le kit
571047
POMPE, élément, inclus dans le
kit 571041
ENTRETOISE, réglage de course,
16F368
incluse dans le kit 571041
278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16
1
1
1
1
1
2
2
23❖ 278942 PALE, niveau bas
1
27
123025 VIS, M6
1
258697
1
30
‡★
‡★
31
CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit, Max,
modèles
CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit, Max,
262463
DMS™ modèles
119228 VIS, usinée, tête fraisée
1
2
33▲ 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité
1
34
1
16A073 ÉTIQUETTE, recouvrement
332307N
Pièce
1
3
VIS, usinée, tête cylindrique large
Torx
JOINT RECT., inclus dans les kits
127079
571042, 571069, 571179
JOINT TORIQUE, inclus dans les
132524 kits 571042, 571044, 571045,
571069, 571179
Réf.
35
36
37
40a
40b
40a
40b
40c
41
42
Description
RACLEUR, agitateur, modèles
sans plateau suiveur, inclus dans
les kits 571044, 571045, 571046
et 571047
RACLEUR, agitateur, modèles
avec plateau suiveur, inclus dans
le kit 571045
ÉTIQUETTE, marque
123741 RACCORD, Zerk, graisse
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
24E984 inclus dans les kits 571042,
571069
RÉSERVOIR, 2 litres, huile, inclus
16G021
dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
24B702
inclus dans le kit 571183
RÉSERVOIR, 4 litres, huile, inclus
16G020
dans le kit 571182
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
17F484 RÉSERVOIR, 4 litres, AFSO G3
1
278139
1
JOINT, plateau suiveur,
modèles 2 litres
JOINT, plateau suiveur,
16F472
modèles 4 litres
2
PLATEAU, suiveur
1
43
TIGE, plateau suiveur
1
44
RESSORT, compression
1
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 2 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 4 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 8 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 12 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 16 litres
45†
24D838
†
24E246
†
24F836
†
24F923
†
24F924
56
127144 JOINT, ovale
1
57
117156 ROULEMENT, manchon
1
58▲ 196548
60
ÉTIQUETTE, décharge électrique
(non illustrée)
16D984 RONDELLE, modèles niveau bas
1
1
1
1
1
1
2
83
Pièces
Réf.
61
Pièce
Description
Qté
RÉSERVOIR, kit zone médiane, avec
joint torique (voir quantité par taille /
modèle ci-dessous)
25C764 Modèles 8 litres
Modèles 12 litres
2
Modèles 16 litres
3
574002 ADAPTATEUR, réservoir
1
66
126417 ÉCROU, huile
1
67
24N806 FLOTTEUR, huile
1
72
PLAQUE, déflecteur, niveau bas
1
73
VIS, usinée
2
RESSORT, plaque, vanne,
réinitialiser
1
75▲ 15H108 ÉTIQUETTE, sécurité, pincement
1
81
VANNE, AFSO
1
82
BOULON, montage
1
83
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
84
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
85
JOINT, supérieur, réservoir
1
87
JOINT, inférieur, réservoir
1
88
ENTRETOISE, joint, base
1
84
89
Pièce
Description
Qté
PLAQUE, vanne
1
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec
7 pos., 3 broches, 90 degrés
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec
127780
7 pos., 5 broches, 90 degrés
CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec
127781
7 pos., 5 broches, 90 degrés
CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec
127782
7 pos., 5 broches, 90 degrés
127783
1
62
74
Réf.
200
201
1
1
16U790 CÂBLE, DIN, nu
1
124300
1
124333
124301
202
1
124594
124595
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, mâle
droit à câbles volants
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, mâle
droit à femelle
CONNECTEUR, droit, M12,
femelle, droit, 4 broches
CONNECTEUR, droit, M12,
femelle, droit, 4 broches
CONNECTEUR, droit, M12,
femelle, droit, 5 broches
1
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de
mise en garde de remplacement sont disponibles
gratuitement.
❖ Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025 et
la réf. 60, pièce n° 16D984
‡★ Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228 et
la réf. 34, pièce n° 16A073
† Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156
lorsque vous commandez cette pièce.
332307N
Pièces
Vannes de décompression
Fusibles
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
Pièce
◆ La vanne de décompression 16C807 ne peut être
utilisée que sur la pompe G3 ou les pompe G-Mini.
Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres
produits.
La vanne de décompression utilise
une vis de réglage de pression (a)
pour définir le point de
décompression. Elle n’est pas
conçue comme un moyen de
relâcher la pression pendant le
fonctionnement normal, mais
comme une mesure protectrice en
cas de hausse inattendue de la
pression dans le système.
N’utilisez pas cette vanne de
décompression comme un moyen
de relâcher la pression dans le
cadre du fonctionnement de cycle
normal et quotidien.
a
b
ti15644
a = vis de réglage
b = contre-écrou
La vis de réglage de pression peut nécessiter des
réglages périodiques. À chaque fois que la vanne est
réglée (en fonction du point de consigne), il est important
de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste
au moins 1/2 tour de réglage. Ceci est déterminé en
tournant la vis (a) de 1/2 tour, puis en la tournant de
nouveau dans le sens inverse.
REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens
horaire fait augmenter la pression.
REMARQUE : Chaque vanne de décompression
nécessite un kit banjo réf. 571058. (Excepté le modèle
16C807 parce que le banjo est déjà inclus dans le
kit 571028.)
Pièce
Description
VANNE, décompression, 34,4 bars - 241 bars,
16C807◆ pression de consigne + 10 % (206,8 bars +
10 %), comprise dans le kit 571028
Qté
1
563156
VANNE, décompression, 51,71 bars
1
563157
VANNE, décompression, 68,95 bars
1
563158
VANNE, décompression, 103,42 bars
1
563159
VANNE, décompression, 137,89 bars
1
563160
VANNE, décompression, 172,36 bars
1
563161
VANNE, décompression, 206,84 bars
1
563190
VANNE, décompression, 379,21 bars
1
332307N
Description
Qté
571039 FUSIBLE, 7,5 A pour 12 volts CC
1
571040 FUSIBLE, 4 A pour 24 volts CC
1
Kits d’installation et de réparation
N° de kit
Description
571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes
KIT, retour au réservoir NPT, inclut la
571028
vanne de décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP, inclut la
571071
vanne de décompression 16C807
KIT, fonctionnement manuel à distance,
571030
12 volts CC
KIT, fonctionnement manuel à distance,
571031
24 volts CC
KIT, fonctionnement manuel à distance,
571032
12 volts CC, avec câble
KIT, fonctionnement manuel à distance,
571033
24 volts CC avec câble
571036 KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, inclut les réf. 17,
571041
18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres, inclut les
571042
réf. 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour
571069 modèles avec plateau suiveur, inclut les
réf. 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles
571044 sans plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16,
35, 57
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles
571045 avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16,
35, 40a, 42, 57
KIT, rechange, pale, 4-16 litres, pour
571046 modèles sans plateau suiveur, inclut les
réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 4 litres, pour modèles
571047 avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16,
35, 57
571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT
571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP
571060 KIT, remplissage, raccord Zerk, étanche
KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles
571179
2 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles
571182
4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b
KIT, réparation, réservoir, graisse,
571183
modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b
127685 BAGUE, fixation pour connecteur CPC
16G022 BOUCHON, remplissage
Référence
de manuel
3A0523
3A0525
3A0528
S/O
3A0533
3A0534
3A0535
3A0522
S/O
3A0534
S/O
1
85
Pièces
Kits de conversion de réservoir
N° de kit
571155
571156
571157
571158
571229
Description
KIT, conversion réservoir, 4 litres
KIT, conversion réservoir, 8 litres
KIT, conversion réservoir, 12 litres
KIT, conversion réservoir, 16 litres
KIT, conversion réservoir, 4 L à
remplissage par le haut
Dimensions
Modèle
2L
4L
4L à remplissage par le haut
8L
8L à remplissage par le haut
12L
12L à remplissage par le haut
16L
16L à remplissage par le haut
86
Réf. de
manuel
3A1260
3A8295
Hauteur
Pouces
cm
13,25
14,50
15,50
18,50
19,50
23,00
24,00
27,50
28,50
33,65
36,83
39,37
47,00
49,53
58,42
60,96
69,85
72,39
Largeur
Pouces
cm
8,00
9,25
9,25
9,25
9,25
9,25
9,25
9,25
9,25
20,32
23,50
23,50
23,50
23,50
23,50
23,50
23,50
23,50
Profondeur
Pouces
cm
9,00
10,00
10,00
10,00
10,00
10,00
10,00
10,00
10,00
22,86
25,40
25,40
25,40
25,40
25,40
25,40
25,40
25,40
332307N
Pièces
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0,367 pouces
9,3 mm
7,087 pouces
180,0 mm
2x Ø 0,366 pouces
9,3 mm
1,180 pouces
30,0 mm
3,268 pouces
83,0 mm
3,544 pouces
90,0 mm
Option 2
0,722 pouces
18,3 mm
6,378 pouces
162,0 mm
2x Ø 0,366 pouces
9,3 mm
0,708 pouces
18,0 mm
3,740 pouces
95,0 mm
3,189 pouces
81,0 mm
FIG. 57
332307N
87
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G3 Max
Pression de sortie de la pompe
Pression d’entrée de remplissage
Puissance
100 - 240 VAC
12 VDC
24 VDC
Sorties – Relais d’alarme
Charge nominale
Tension de fonctionnement maximum
Courant de service maximum
Capacité de commutation maximum
Charge admissible minimum
Sorties - Vanne de ventilation
Type de commutateur nécessaire
Tension de capteur
100 - 240 VAC
Système impérial (É-U)
5100 psi
5000 psi
Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC
Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC
Résistive : 250 V CA, 220 V CA
Inductive : 250 V CA, 220 V CA
Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC)
Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC)
Résistive : 50 VA, 60 W
Inductive : 25 VA, 30 W
Résistive : 10 µA, 10m V CC
Inductive : 10 µA, 10m V CC
Normalement fermé
24 VDC
Tension d’entrée
24 VDC
Tension d’entrée
22 mA à 24 V CC
12 VDC
11 mA à 12 V CC
24 VDC
22 mA à 24 V CC
Tension résiduelle maximum
100 - 240 VAC
12 VDC
24 VDC
Courant d’arrêt maximum
100 - 240 VAC
12 VDC
24 VDC
Impédance d’entrée
Temps de réponse
Nombre de cycles
Fluide
Modèles à graisse
Modèles à huile
Pompes
Sortie de la pompe
35,1 MPa, 351,6 bars
34,4 MPa, 344,7 bars
88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz,
monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms)
9-16 V CC ; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
18-32 V CC ; courant de 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
12 VDC
Courant de charge
100 - 240 VAC
Système métrique
4V
2V
4V
1,5 mA
1 mA
1,5 mA
1.1 K
60 ms
8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %)
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Huile d’au moins 40 cSt.
Jusqu’à 3
2 cm3/minute par sortie – 2 entretoises
3 cm3/minute par sortie – 1 entretoise
Sortie de la pompe
88
4 cm3/minute par sortie – 0 entretoise
1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4 - 18 NPT
332307N
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G3 Max
Taille de réservoir
Qualification IP
Entrées de capteur
Système impérial (É-U)
2, 4, 8, 13, 16 litres
IP69K
3 (pression ou cycle)
1 (décompte de machine)
-40°F à 158°F
Températures ambiantes
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum
Matériaux de fabrication
Pièces en contact avec le produit
Système métrique
-40°C à 70°C
<70 dBa
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone,
acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze,
alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Poids maximum de la pompe lb (kg)
Modèle
Avec plateau suiveur
2L
12,4 (5,6)
4L
15,3 (6,9)
8L
16,8 (7,6)
12L
18,4 (8,3)
16L
19,9 (9,0)
Sans plateau suiveur
11,4 (5,2)
13,1 (5,9)
14,6 (6,6)
16,1 (7,3)
17,6 (8,0)
Avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
S/O
17,9 (8,1)
19,7 (8,9)
21,6 (9,8)
23,4 (10,6)
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
332307N
89
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, la société
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’elle juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites
de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des
composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des
matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces
structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS
NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus
au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered
into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu
que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332305
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision N, septembre 2021

Manuels associés