Graco 332307N, Pompe de lubrification automatique G3 Max, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels90 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
90
Instructions Pompe de lubrification automatique G3 Max 332307N FR Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones (classées) dangereuses. N° de pièce, page 3 Pression de sortie de la pompe 351,6 bars Pression d’entrée de remplissage 344,8 bars Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les avertissements et toutes les instructions dans le présent manuel. Conservez ces instructions. Conforme aux normes ANSI/UL 73 Certifié conformément à la norme CAN/CSA 22.2 n° 68-09 3132066 Pompes 24 V et 110-240 V CA UNIQUEMENT. Table des matières Références/numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . . 5 Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installation facultative - Sans collecteur de remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Déballage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuration et câblage du système . . . . . . . . 14 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . . 23 Réglage du volume de sortie de la pompe . . . . 24 Charger la pompe de graisse . . . . . . . . . . . . . . 24 Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplir l’unité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . 31 Configuration du modèle Max. . . . . . . . . . . . . . . . 32 Aperçu du panneau de commande (FIG. 34) . . . 32 Programmer le modèle Max . . . . . . . . . . . . . . . 33 Configuration d’ARRÊT/REPOS DE LA POMPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modèles DMS™ uniquement . . . . . . . . . . . . . . . 41 Enregistrer des paramètres de programme de pompe sur la clé USB . . . . . . . . . . . . . . 41 Télécharger des paramètres de programme de pompe sur la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 Journal d’exploitation/des données . . . . . . . . . . . 43 Journal d’évènements du système . . . . . . . . . . 43 Journal des erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Résumé fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Résumé technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs. Modèles DMS avec micrologiciel 7.07 et ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS. Modèles avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Commande du temps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Scénarios de panne/avertissement . . . . . . . . . . 63 Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Scénarios de panne/avertissement . . . . . . . . . . 68 Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS . . . . . . . . . . 75 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Fin de vie du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . . 82 Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Informations Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 332307N Références/numéros de modèle Références/numéros de modèle La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe G3 spécifique. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro de modèle, voir Comprendre le numéro de modèle, page 5. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque référence et son numéro de modèle associé. Modèles 2 litres Réf. Modèles 4 litres Numéros de modèle Réf. Numéros de modèle 96G017 G3-G-24MX-2L0L00-10CV00R0 X 96G088 G3-G-24MX-4L0L00-10CV00R0 X 96G019 G3-G-ACMX-2L0L00-1D0V0000 X 96G092 G3-G-ACMX-4L0L00-1D0V0000 X 96G018 96G020 96G021 96G023 96G024 96G025 96G026 96G030 96G031 96G032 96G035 96G036 96G037 96G098 96G107 96G110 96G115 96G122 96G125 96G132 96G174 96G178 96G190 96G206 G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0 G3-G-ACMX-2LFL00-1D0V0000 G3-G-12MX-2L0L00-1DMVA2R3 X X G3-G-24MX-2L0L00-1DMVA2R3 X G3-G-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3 X G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-2LFL00-1DMVA2R3 G3-G-12MX-2L0L00-10C00000 G3-G-24MX-2L0L00-10C000R0 G3-G-ACMX-2L0L00-1D000000 G3-G-12MX-2L0L05-10CV0000 G3-G-24MX-2L0L05-10CV0000 G3-G-ACMX-2L0L00-1D00A000 G3-G-12MX-2L0L00-UDMVA1R2 X X X X X X G3-A-24MX-2L0L00-1DMVA2R3 X G3-G-24MX-2LFL00-UDMVA1R2 X G3-G-24MX-2L0L00-UDMVA1R2 G3-A-ACMX-2L0L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2 G3-G-ACMX-2LFL00-UDMVA1R2 G3-A-ACMX-2L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-2L0L00-0D00A100 G3-A-24MX-2L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-24L0L07-0D00A000 X X X X X X X X 96G090 96G094 96G096 96G099 96G103 96G108 96G111 96G113 96G116 96G118 96G123 96G126 96G128 96G133 96G141 96G143 96G145 96G151 96G153 96G155 96G157 96G159 96G160 96G161 96G162 96G175 96G181 96G183 96G188 96G212 96G218 96G232 96G274 332307N G3-G-24MX-4LFL00-10CV00R0 G3-G-ACMX-4LFL00-1D0V0000 G3-G-12MX-4L0L00-1DMVA2R3 G3-G-12MX-4L0L00-UDMVA1R2 X X G3-G-24MX-4L0L00-1DMVA2R3 X G3-G-24MX-4L0L00-UDMVA1R2 X G3-A-24MX-4L0L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-4LFL00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-4LFL00-UDMVA1R2 G3-G-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3 G3-A-ACMX-4L0L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2 G3-G-ACMX-4LFL00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-4LFL00-UDMVA1R2 G3-G-12MX-4L0L00-10C00000 G3-G-24MX-4L0L00-10C00000 G3-G-ACMX-4L0L00-1D000000 G3-G-12MX-4L0L05-10CV0000 G3-G-12MX-4L0L05-U0CV0100 G3-G-24MX-4L0L05-10CV0000 G3-G-24MX-4L0L05-U0CV0100 G3-G-12MX-4L0L05-00C0010M X X X X X X X X X X X X G3-G-24MX-4L0L05-00C0010M X G3-G-24MX-4L0L05-U0C0010M X G3-G-24MX-4L0L03-00C00100 X G3-G-12MX-4L0L05-U0C0010M G3-A-ACMX-4L0L00-UDMVA1R2 G3-G-ACMX-4L0L00-1D00A000 G3-A-24MX-4L0L05-U0C0010M G3-G-24MX-4LAL05-10CV0000 G3-G-12MX-4LFL00-10MVA2R3 G3-6-12MX-4L0005-10CV0000 G3-G-24MX-4LFL05-10CV0000 X X X X X 3 Références/numéros de modèle Modèles 8 litres Réf. G3-G-24MX-8L0L00-10CV00R0 96G097 G3-G-12MX-8L0L00-1DMVA2R3 96G100 96G104 96G109 96G112 96G119 96G124 96G127 96G142 96G144 96G146 96G152 96G154 96G156 96G158 96G176 96G177 96G186 96G191 96G195 96G197 96G209 96G215 96G216 96G259 96G263 96G266 96G269 96G275 4 Numéros de modèle 96G089 96G093 Modèles 12 litres G3-G-ACMX-8L0L00-1D0V0000 G3-G-12MX-8L0L00-UDMVA1R2 Réf. X X G3-G-24MX-8L0L00-1DMVA2R3 X G3-G-24MX-8L0L00-UDMVA1R2 X G3-A-24MX-8L0L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3 G3-A-ACMX-8L0L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2 G3-G-12MX-8L0L00-10C00000 G3-G-24MX-8L0L00-10C00000 G3-G-ACMX-8L0L00-1D000000 G3-G-12MX-8L0L05-10CV0000 G3-G-12MX-8L0L05-U0CV0100 G3-G-24MX-8L0L05-10CV0000 G3-G-24MX-8L0L05-U0CV0100 G3-A-ACMX-8L0L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-8L0L05-00C0010M G3-A-12MX-8L0L05-U0C0010M X X X X X X X X X X G3-G-24MX-8L0L05-10CV02M3 X G3-G-ACMX-8LFL00-1DMVA2R3 X G3-A-24MX-8L0L05-U0C0010M G3-G-ACMX-8LAL00-1DV00000 G3-G-24MX-8LAL05-10CV0000 G3-G-24MX-8L0L08-10CV00000 G3-G-24MX-8LFL05-U0CV0100 G3-G-ACMX-8LAL00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-8LLL05-U0CV0100 G3-G-ACMX-8LLL00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-8LFL05-10CV0000 X X X X 96G105 96G120 96G164 96G165 96G231 96G246 96G254 96G260 Numéros de modèle G3-G-24MX-120L00-1DMVA2R3 G3-G-ACMX-120L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-120L05-10CV00000 G3-G-24MX-120L05-U0CV0100 G3-A-12MX-120L08-V0C0010M G3-A-24MX-120L08-U0C0010M G3-G-12MX-120L08-U0C0010M G3-G-24MX-12AL00-UDMVA1R2 X X X X X X Modèles 16 litres Réf. Numéros de modèle 96G106 G3-G-24MX-160L00-1DMVA2R3 X 96G166 G3-G-ACMX-160L00-1D0V0000 X 96G121 96G168 96G169 96G185 96G201 96G219 96G235 96G252 96G267 G3-G-ACMX-160L00-1DMVA2R3 G3-G-24MX-160L05-10CV0000 G3-G-24MX-160L05-U0CV0100 G3-G-24MX-160L05-U0C0010M G3-A-ACMX-160L00-UDMVA1R2 G3-G-24MX-160L08-10CV0000 G3-G-ACMX-160L00-UDMVA1R2 G3-G-12MX-160L00-UDMVA1R2 X X X X X X X G3-G-24MX-16LL05-U0CV0100 X X X 332307N Références/numéros de modèle Comprendre le numéro de modèle Utilisez le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : D’autres configurations de pompes sont disponibles, mais non documentées dans le présent manuel. Demandez l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local. Exemple de code : G 3 - a - b M X c c b - d d e f 0 g 0 g - h Code a : Type de fluide de la pompe Code f : Option niveau bas Code bb : Source d’énergie Code gg : Options • • G = graisse A = huile • • • 12 = 12 volts CC 24 = 24 volts CC AC = 100 - 240 volts CA • MX = Contrôleur Max (cycle) • • • • • 2L = 2 Litres 4L = 4 Litres 8L = 8 Litres 12 = 12 litres 16 = 16 litres • • • F = Plateau suiveur posé 0 = Aucun plateau suiveur A = Arrêt automatique du remplissage automatique L = Remplissage par le haut Code cc : Commande de fonctionnement Code dd : Capacité du réservoir (Litres) j 0 0 k m n 0 p 0 q • • L = Niveau bas avec régulateur 0 = Aucune surveillance de niveau bas • • • • • 00 = Aucune option 03 = Contact d’alarme activé 05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches 07 = Pas de cordon d’alimentation 08 = Vanne de ventilation normalement ouverte avec alarme, fonctionnement manuel et niveau bas en CPC Codes h, i, j, k, m, n, p, q REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements. • • • • • • • • • Code e : Caractéristique du réservoir • i C = CPC D = DIN 1, 2, 3 = Numéro de capteur R = Fonctionnement manuel à distance M = Décompte de machine A = Sortie d’alarme V = Vanne de ventilation 0 = Non rempli U = Port USB Modèle™ DMS m h i n FIG. 1 332307N j k p q 5 Avertissements Avertissements Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces Avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique. • • • Coupez le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation. Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • 6 N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque les équipements ne sont pas utilisés. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. 332307N AVERTISSEMENT Avertissements RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • • 332307N Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en plastique. Voir Spécifications techniques des manuels des équipements pour connaître les matériaux de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des recommandations concernant la compatibilité. 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • • 8 Des lunettes de protection et une protection auditive Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 332307N Installation Installation Identification des composants Modèles à huile Modèles à graisse M Modèles à remplissage par le haut A P Modèles DMSTM E Modèles à graisse avec plateau suiveur Q K L I Modèles avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique N D J H 96GXXX G3-G-24MX-2L0A00-L0C00000 F B FIG. 2 Légende : A B C D E F G H I Réservoir Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total) Vanne de décompression (non incluse (non illustrée)/nécessaire à chaque sortie – Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 85.) Raccord Zerk d’entrée de remplissage (1 inclus / modèles à graisse uniquement) Fiche de sortie de la pompe (2 incluses) Entretoises de commande de volume (2 incluses. Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course (voir aussi FIG. 21, page 24) Fusible (modèles CC uniquement – non inclus, non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 85.) Panneau de commande Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ; illustré uniquement d’un côté) 332307N J K L M N P Q R Exemple de référence / numéro de modèle uniquement illustré, (voir page 5, Comprendre le numéro de modèle, pour en savoir plus) Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement / non disponible sur tous les modèles à graisse) Orifice d’évent pour plateau suiveur (modèles à graisse uniquement/non disponible sur tous les modèles à graisse) Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement) Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Couvercle du remplissage par le haut Port USB (modèles DMS uniquement) Cordon d’alimentation (non représenté) 9 Installation Installation type Vanne de répartition série progressif B C D E A F FIG. 3 Installations à injecteur H B A G A B C D 10 Relié à une source d’énergie avec fusible Vanne de décompression (non incluse/exigée pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces, page 85) Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Vannes de répartition série progressif (installations à répartition) - Injecteurs (installations à injecteur) F D C FIG. 4 Légende E E F G H Vers les points de lubrification - Commutateur de proximité (installations à séparateur) - Pressostat (installations à injecteur) Vanne de ventilation (non incluse/disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 83.) Retour au réservoir 332307N Installation Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins. R N B F H S J C T Q P M K E L D A FIG. 5 Légende : A B C D E F G H J K L M N P Q R S T Pompe G3 Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Entrée de remplissage automatique Réservoir G3 Réservoir à remplissage déporté Pompe de remplissage déportée Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Arrivée d’air de la pompe de remplissage Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Vanne de décompression Flexible de vidange Manchon de raccordement de remplissage/Entrée (débranchement rapide) Collecteur de remplissage❖ Sortie de collecteur de remplissage Orifice d’évent du collecteur de remplissage Manomètre Régulateur de pression et manomètre Bouton de décompression ❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans le système. 332307N 11 Installation Installation facultative - Sans collecteur de remplissage déporté L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins. REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein. Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit. H F U B J C S V D Y L E L1 A L2 W FIG. 6 Légende : A B C D E F H J L S U V W Y Pompe G3 Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Entrée de remplissage automatique Réservoir G3 Réservoir à remplissage déporté Pompe de remplissage déportée Vanne de décompression Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Tuyau de vidange Option L1 – Vers le réservoir Option L2 – Vers le récipient de débordement Régulateur de pression et manomètre Vanne de décompression Débranchement rapide Récipient de débordement Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖ ❖ Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, une vanne à bille (Y) doit être installée dans le système. 12 332307N Installation Installation Déballage de la pompe • AVIS Pour éviter des dommages, respectez les précautions de manipulation des appareils sensibles à l’électricité statique. Touchez la terre avant de manipuler la pompe. Le module de pompe a été soigneusement emballé par Graco pour le transport. À l’arrivée du matériel, observez la procédure de déballage du matériel suivante : 1. Examinez soigneusement l’état de la caisse pour voir si elle présente des dommages à l’expédition. En cas de dommage, contactez le transporteur au plus vite. • • • • 2. Ouvrez la caisse et examinez le contenu avec soin. Aucune pièce ne doit être endommagée. 3. Comparez la liste de colisage et tous les articles contenus dans la caisse. Tout article manquant ou problème quelconque lié au contrôle doit être signalé immédiatement. Choix d’un emplacement pour l’installation RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME Le système est doté d’un minuteur automatique qui active le système de lubrification de la pompe quand l’alimentation est allumée ou lors de la sortie de la fonction de programmation. L’activation imprévue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection sous-cutanée et une amputation. Avant de monter la pompe de lubrification ou de la déposer du système, débranchez et isolez toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute la pression. • • • • • Reportez-vous aux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 90. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. Montez toujours les modèles à huile G3 à la verticale. Montez les modèles de pompe G3 à remplissage par le haut de façon qu’il y ait un jeu minimum de 10,2 cm au-dessus du réservoir pour permettre le retrait du couvercle et le remplissage. Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé dans une position inclinée ou inversée pendant une certaine période de temps, vous devez utiliser un modèle qui inclut un plateau suiveur, sinon le modèle G3 doit être monté à la verticale. Reportez-vous au numéro de modèle pour confirmer si un plateau suiveur a été installé sur votre pompe. Voir page 5, Comprendre le numéro de modèle pour identifier ce caractère dans votre numéro de modèle. Utilisez les trois attaches (incluses) pour fixer la G3 à la surface de montage. Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de réservoir supplémentaire. Voir le tableau ci-dessous pour connaître les informations de support. Dans des environnements à vibration élevée, une isolation supplémentaire au point de montage est nécessaire. Voir le tableau ci-dessous. Les pompes AC ne sont pas recommandées lorsque des vibrations élevées ou des chocs sont présents. Réf. 571159 125910 127665 132187 Description Support de réservoir et sangle Support en L pour pompe Support de montage série USP à G Kit de montage de l’isolateur Choisissez un emplacement qui supportera bien le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. 332307N 13 Installation Configuration et câblage du système Mise à la terre Fusibles AVIS Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le courant électrique. Une mauvaise installation du conducteur de terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Si le produit est branché en permanence : • • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente. • • Tension d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco 12 VDC 24 VDC • • 14 7,5 A 4A 571039 571040 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • il doit être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre. • elle doit être conforme aux spécifications électriques du produit. • elle doit être une fiche de raccordement approuvée de type à mise à la terre avec 3 fils. Un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Si une prise de raccordement est nécessaire dans l’application d’utilisation finale : • Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de la pompe G3 sans qu’un fusible soit installé. Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles d’alimentation ou d’alarme de style DIN avec un connecteur d’accouplement à angle droit, assurez-vous que le connecteur ne sort pas de l’appareil dans le sens montant. Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. elle doit être enfichée dans une prise montée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et ordonnances en vigueur localement. lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. 332307N Installation Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit. Voir Options A7, A9 ou A11 du menu avancé pour modifier le comportement de la sortie d’alarme ou la sortie de niveau bas. L’appareil est en mode ARRÊT L’appareil est en mode MARCHE État d’avertissement État de panne Sortie d’alarme (par connecteur DIN de relais d’alarme) Désactivé (arrêt) Désactivé (arrêt) Éclairage standard à distance (par câble d’alimentation CPC à 5 fils) Arrêt Marche S’allume et s’éteint une Activé (marche) fois par seconde S’allume et s’éteint une fois S’allume et s’éteint une par seconde fois par seconde Éclairage tricolore à distance (par connecteur M12) Arrêt Vert Jaune Rouge Sorties (option « 08 ») (par 5 conducteurs CPC) Avertissement de niveau bas Panne de niveau bas 332307N Broche 4 Alarme Activé (marche) S’allume et s’éteint une fois par seconde Broche 7 Niveau bas Activé (marche) Activé (marche) 15 Installation Réaction du relais d’alarme Sortie liée à la sortie commune Aucune panne ou avertissement Avertissement (Réglage de la programmation avancée A11 OFF) Panne (Programmation avancée A7 OFF) N.O. N.C. N.O. N.C. N.O. N.C. 1 seconde Panne (Réglage de la programmation avancée A7 ON) N.O. N.C. Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Schéma N° de page Alimentation DIN CA 17 Alimentation DIN CC 17 Alimentation CPC CC 18 Entrées (M12) 19 Sorties de vanne de ventilation 20 Sorties d’alarme 20 Entrée de commande manuelle lumineuse 16 Symbole Kits : 571030, 571031, 571032, 571033 332307N Installation Alimentation DIN CA - 15 pieds : Référence 16U790 Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 7) Broche 1 2 3 Nom de broche Ligne Neutre Non utilisé Couleur Noir Blanc Non utilisé Terre Vert Alimentation DIN CC - 15 pieds Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 8) Broche 1 2 3 Nom de broche -V CC +V CC Non utilisé Couleur Noir Blanc Non utilisé Non utilisé Vert Connecteur sur boîtier Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble Connecteur sur câble Exemple de schéma de câblage FIG. 7 + V CC - V CC FIG. 8 332307N 17 Installation Alimentation CPC CC - 2 fils Référence : 127783 : 4,5 m Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 9) Broche 1 2 3 4 5 6 7 Nom de broche Non utilisé -V CC +V CC Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Couleur Non utilisé Noir Blanc Non utilisé Non utilisé Non utilisé Vert Connecteur sur boîtier Alimentation CPC CC - 5 fils Référence : 127780 : 4,5 m Référence : 127781 : 6,1 m Référence : 127782 : 9,1 m Un kit de bouton de fonctionnement à distance lumineux : 571030, 571031 est disponible auprès de Graco pour démarrer un cycle manuel à distance en cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contactez votre distributeur local Graco ou le service client de Graco pour plus d’informations sur ces kits. Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 10) Broche Nom de broche 1 Non utilisé 2 -V CC 3 +V CC 4 LUMIÈRE Interrupteur de 5 fonctionnement manuel 6 Non utilisé 7 Non utilisé Couleur Non utilisé Noir Rouge Blanc Orange Non utilisé Vert Exemple de schéma de câblage Connecteur sur câble Fusible + V CC Pompe 12V – 7,5A – Kit Graco N. 571039 Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco N. 571040 Commutateur d’allumage - V CC Interrupteur de fonctionnement manuel Exemple de schéma de câblage FIG. 10 + V CC - V CC FIG. 9 18 332307N Installation Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 11) Câblage pour l’option « 08 » Broche CPC 1 2 3 4 5 6 7 Nom de broche Couleur des fils Non utilisé -V CC/Com +V CC Alarme Manuel Non utilisé Avertissement de niveau bas Non utilisé Noir Rouge Blanc Orange Non utilisé Entrées (M12) Voir Spécifications techniques, page 88 pour connaître les valeurs nominales. Connecteur sur boîtier Brochage de sortie 1 SW + 2 Non utilisé 3 SW - Vert 4 Signal Connecteur sur boîtier Exemple de schéma de câblage Contacts secs Connecteur sur câble Puits (NPN) 2 ou 3 conducteurs Source (PNP) 2 ou 3 conducteurs FIG. 12 Exemple de schéma de câblage Fusible + V CC Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco N. 571040 Commutateur d’allumage - V CC Interrupteur de fonctionnement manuel FIG. 11 332307N 19 Installation Sorties de vanne de ventilation Voir Spécifications techniques, page 88 pour connaître les valeurs nominales. Connecteur sur boîtier Brochage de sortie 1 Non utilisé 3 Limiteur - 2 Limiteur + Sorties d’alarme Exemple CC illustré. Voir Spécifications techniques, page 88 pour connaître les valeurs nominales. *Les éclairages clignotants à DEL sont recommandés par rapport au xénon en raison d’un courant de démarrage inférieur Connecteur sur boîtier Brochage de sortie 1 N.O. 2 N.C. 3 COM Exemple de schéma de câblage 4 Non utilisé Exemple de schéma de câblage FIG. 13 1 Fusible 1 A + V CC Alarme +9-30 V, 1 Amp max., c.-à-d. sirène, éclairage*,PLC. Le contact se ferme en cas d’alarme (représenté en position sans alarme) 1. 20 332307N Installation Référence 124333 : Brochage de sortie de câble (M12) pour câble de 5 m Référence 124300 : Brochage de sortie câbles volants mâles (M12) Couleurs de câble (FIG. 15) Couleurs de câble (FIG. 16) N° d’élément Couleur 1 2 3 4 Marron Blanc Bleu Noir N° d’élément 1 2 3 4 Brochage de sortie de câble Couleur Marron Blanc Bleu Noir Brochage de sortie à brancher sur le terrain Vue de l’extrémité femelle Vue de l’extrémité mâle Vue de l’extrémité mâle FIG. 16 FIG. 15 Référence 124301 : Connecteur démontable sur site, femelle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm Vue de l’extrémité femelle FIG. 17 332307N 21 Installation Référence 124594 : Connecteur démontable sur site, mâle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm FIG. 18 REMARQUE : Les connecteurs démontables sur site sont destinés aux capteurs avec câble intégré. Référence 124595 : Connecteur démontable sur site, mâle, 5 broches (M12) pour câble 8-11 mm FIG. 19 REMARQUE : Les connecteurs démontables sur site sont destinés aux capteurs avec câble intégré. 22 332307N Configuration Configuration Décompression Branchement à des raccords auxiliaires Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. AVIS Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâchez la pression dans l’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. Répétez l’opération pour chaque élément de pompe installé (FIG. 20). REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’un élément de pompe, ne desserrez pas l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. FIG. 20 332307N Ne fixez pas un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • • • Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 20 à titre d’exemple. Serrez les raccords de l’élément de pompe au couple de 5,6 N•m. Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m. Vannes de décompression Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour réduire les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage. • Utilisez uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de tout composant installé dans le système. Voir Spécifications techniques, page 88. • Installez une vanne de décompression à proximité de chaque sortie de la pompe avant tout raccord auxiliaire. REMARQUE : Une vanne de décompression peut être achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 83. 23 Configuration Réglage du volume de sortie de la pompe REMARQUE : • Avant tout réglage du volume de la pompe, Relâcher la pression en suivant la procédure de la page 23. • Utilisez uniquement les entretoises fournies par Graco pour commander le volume de sortie. 1. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant dans le sens antihoraire. Ne déposez pas entièrement l’élément de pompe. Faites suffisamment sortir l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise en avant ou en arrière. 2. Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter la dépose. La commande du volume de la pompe se règle en n’utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises (FIG. 21). N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le volume de sortie. Volume de sortie/minute Nombre d’entretoises pouces cube cm cubes 1 0,18 3 2 0 0,12 0,25 2 4 REMARQUE : • • • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des raccordements en aval. Charger la pompe de graisse Pour assurer une performance optimale de la G3 : • • • • Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 adaptées à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la machine et des lubrifiants. Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Ne remplissez pas trop (FIG. 24). Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS • Nettoyez toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 22) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. L’utilisation de ce réglage de volume tout en configurant le temps de marche de la pompe permettra de commander le volume de sortie. Utilisez ces réglages de volume comme point de départ et réglez au besoin pour assurer la distribution de lubrification voulue. 3. Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le raccord au couple de 5,6 N•m. 24 FIG. 21 D FIG. 22 332307N Configuration Modèles sans plateau suiveur : Modèles avec remplissage par le haut 1. Branchez le flexible de remplissage au raccord Zerk d’entrée de remplissage (D) (FIG. 23). E RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • D Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. N’utilisez pas l’équipement avec le couvercle enlevé. Débranchez l’alimentation avant de retirer le couvercle. 1. Débranchez l’alimentation de l’équipement. FIG. 23 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez la pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. REMARQUE : Si un coupe batterie n’est pas disponible, retirez le cordon d’alimentation (FIG. 25). Pour démarrer la pompe, appuyez sur le bouton de fonctionnement manuel. 3. Remplissez le réservoir avec une graisse NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. FIG. 25 Repère de remplissage maximum FIG. 24 4. Déposez le flexible de remplissage. 2. Nettoyez le haut du couvercle et la zone autour du haut du réservoir pour vous assurer qu’aucun débris de tombera dans le réservoir au moment d’enlever le couvercle. 3. Tournez le couvercle dans le sens antihoraire pour le retirer. 4. Placez le couvercle dans un endroit propre pour éviter que des débris pénètrent à l’intérieur ou dans les filetages. 5. Remplissez le réservoir de graisse neuve propre. 6. Assurez-vous qu’aucun contaminant ne pénètre dans le réservoir. 332307N 25 Configuration AVIS Tout débris ou saleté ayant pénétré accidentellement dans le réservoir doit être immédiatement retiré. Ne laissez pas la pompe fonctionner tant que des débris ou de la saleté n’ont pas été retirés. Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la saleté dans le réservoir peut endommager la pompe, l’équipement en aval et les roulements. 7. Nettoyez les filetages sur le réservoir et le couvercle. 8. Replacez le couvercle sur le réservoir en tournant dans le sens horaire (environ 1 3/4 de tour). 9. Rebranchez l’équipement. Modèles avec plateau suiveur : 1. Branchez le flexible de remplissage au raccord d’entrée (D) (FIG. 23). 2. Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez la pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Pour démarrer la pompe, appuyez sur le bouton de fonctionnement manuel. 3. Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à ce que le joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent (FIG. 26) et que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir. REMARQUE : L’orifice d’évent, situé à l’arrière du réservoir, ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. Orifice d’évent FIG. 26 4. Coupez l’arrivée d’air (H) vers la pompe de remplissage (F). 5. Déposez le flexible de remplissage. 26 332307N Configuration Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la G3 : • • • Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 appropriées pour l’application, la distribution automatique et la température. Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la machine et des lubrifiants. Ne remplissez pas trop. Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. Changement de graisse Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides ou graisses compatibles. La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui entraîne l’augmentation de la pression du système jusqu’à la pression de sortie maximum de la pompe de la station de remplissage. Pour éviter d’endommager l’équipement ou de graves blessures provoquées par du fluide sous pression (comme des injections sous-cutanées ou des éclaboussures de fluide), utilisez toujours une pompe de la station de remplissage déportée d’une pression de sortie maximum de 351,6 bars et utilisez des flexibles d’alimentation d’une pression nominale minimum de 351,6 bars. RISQUES RELATIFS À LA RUPTURE DE COMPOSANTS La pression de service maximum de chaque composant du système n’est pas nécessairement la même. Pour réduire les risques de surpression d’un composant dans le système, veillez à bien connaître la pression maximum de service de chaque composant. Ne dépassez jamais la pression de service maximum du composant le plus faible du système. La surpression subie par un composant peut causer une rupture, un incendie, une explosion, des dégâts matériels et des blessures graves. Réglez la pression d’entrée vers la pompe de remplissage déportée de sorte qu’aucune pièce et qu’aucun accessoire d’une conduite de fluide ne soit soumis à une pression excessive. Remplissage externe avec collecteur de remplissage déporté Les lettres de référence dans les instructions suivantes se réfèrent à la FIG. 5, page 11. La vanne de remplissage est utilisée pour décompresser la ligne de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique. Voir le Manuel d’instructions de la vanne de remplissage 333393. La vanne de remplissage Graco, référence 77X542, est disponible. Contactez votre distributeur Graco local. 1. Tirez le bouton de décompression (T) et maintenez-le suffisamment longtemps pour relâcher la pression de la ligne entre le collecteur de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B). 2. Vérifiez que la broche du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) est en position basse, indiquant ainsi sa réinitialisation (FIG. 27). broche abaissée FIG. 27 332307N 27 Configuration 3. Déposez le couvercle anti-poussière jaune du manchon de raccordement de remplissage (M). 4. Raccordez le flexible d’alimentation (J) entre la pompe de la station de remplissage déportée (F) et le port du manchon de raccordement de remplissage marqué d’un « I ». 5. Démarrez la pompe de la station de remplissage déportée (F). 6. Lorsque le réservoir G3 (D) est rempli : • la pompe de la station de remplissage à distance (F) cale (se bloque), • la broche du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) monte, comme illustré à la FIG. 28, • la valeur indiquée par le manomètre (R) monte jusqu’à la pression de consigne de la pompe de remplissage. REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit. broche haute 10. Replacez le couvercle anti-poussière jaune sur le manchon de raccordement de remplissage (M). Remplissage distant sans collecteur de remplissage déporté Les lettres de référence dans les instructions suivantes se réfèrent à la FIG. 6, page 12. 1. Une vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) et un récipient de débordement (W) (pour collecter le produit en excès évacué pendant la décompression) doivent être installés dans un endroit facilement accessible entre la pompe de la station de remplissage distante (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B). La vanne de décompression sert à relâcher la pression dans la ligne de remplissage et à réinitialiser l’arrêt automatique du remplissage. Voir Installation type, à partir de la page 10. Le kit 247902 de décompression est disponible auprès de Graco. Contactez votre distributeur Graco local ou le service client de Graco pour plus d’informations sur ce kit. 2. Raccordez le flexible d’alimentation (J) au branchement rapide (V). 3. Démarrez la pompe de la station de remplissage distante (F) et remplissez le réservoir de la G3 (D) jusqu’à ce que la broche sur la vanne de remplissage automatique soit poussée vers le haut, comme indiqué à la FIG. 29. La pression s’accumule dans la pompe de remplissage (F) et celle-ci cale. broche haute FIG. 28 7. Arrêtez la pompe de la station de remplissage déportée (F). NO 8. Tirez le bouton de décompression (T) et retenez-le suffisamment longtemps pour relâcher la pression de la conduite entre le collecteur de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) et entre la pompe de la station de remplissage déportée (F) et le collecteur de remplissage (N). REMARQUE : La durée de l’évacuation dépend du type de système et de l’installation. Sur certaines installations, il peut être nécessaire de répéter l’étape 8 pour s’assurer que la pression est relâchée. 9. Débranchez le flexible d’alimentation (J) au manchon de raccordement de remplissage (M). 28 FIG. 29 4. Coupez l’arrivée d’air (H) à la pompe (F). 5. Relâchez la pression de la station de remplissage déportée en appliquant la procédure de décompression de la station de remplissage déportée : 332307N Configuration Décompression de la station de remplissage déportée Les lettres de référence dans les instructions suivantes se réfèrent à la FIG. 6, page 12. La procédure de décompression suivante ne sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique, pour relâcher la pression de la station de remplissage distante et de la ligne d’alimentation en lubrifiant. Remplir l’unité d’huile • • • • Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la machine et des lubrifiants. Ne remplissez pas trop (FIG. 31). Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas fixé. N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au moins 40 cSt. a Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. a. Pour relâcher la pression entre la pompe de remplissage (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B), ouvrez la vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) (FIG. 30). La pression est relâchée et l’excès de fluide est évacué par le tube de vidange (L) et dans le récipient de débordement (W). b FIG. 31 1. Déposez le bouchon de remplissage (a). 2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de remplissage (b). 3. Remettez le bouchon de remplissage en place. Serrez bien le bouchon à la main.5 Amorçage de la pompe Y REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois qu’elle est remplie de lubrifiant. La pompe doit uniquement être amorcée à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. L 1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 32). W FIG. 30 REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’un élément de pompe, ne desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. b. Fermez la vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) une fois toute la pression relâchée. 6. Débranchez le flexible d’alimentation (J) du branchement rapide (V). 332307N 29 Configuration FIG. 32 2. Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 33). FIG. 33 3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 32). 30 332307N Guide de configuration rapide Guide de configuration rapide Système de modèle Max - Système d’injecteur avec entrée de capteur unique Accéder à la configuration Saisir le temps d’activation/ sauvegarde MM:SS Sélectionner P1 Option de pré-lubrification ARRÊT MARCHE Saisir le temps d’arrêt HH:MM MARCHE Le système fonctionne conformément aux paramètres ARRÊT Saisir la prélubrification différée MM:SS Système de modèle Max - Système de vanne de répartition avec entrée de capteur unique Accéder à la configuration Capteur de proximité du nombre de cycles Sélectionner (pour définir le cycle de fonctionnement) C1 Saisir le temps d’arrêt HH:MM C1 01 Option de pré-lubrification ARRÊT MARCHE MARCHE 332307N ARRÊT Saisir le temps d’activation/ sauvegarde MM:SS Le système fonctionne conformément aux paramètres Saisir la prélubrification différée MM:SS 31 Configuration du modèle Max Configuration du modèle Max Aperçu du panneau de commande (FIG. 34) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 33. TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE SAUVEGARDE AFFICHAGE • • • • • • La DEL s’allume quand le temps de MARCHE/temps de sauvegarde est en cours d’exécution. L’affichage montre le temps en MM:SS (minutes et secondes). à savoir, 08:30 signifie 8 minutes: 30 secondes. Fixe les limites de durée pour l’achèvement d’un cycle ou la montée en pression avant l’activation d’un avertissement. Compte à rebours d’un temps défini sur zéro. • Une DEL clignotante sous HH, MM, SS ou ## identifie le type d’unité de mesure en cours de configuration; par exemple, HH signifie heures. Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres affichés défilent progressivement ou régressivement. Voir Temps de MARCHE et Temps d’ARRÊT • • • • • • • • CONFIGURATION DU CYCLE/DE LA PRESSION • TEMPS D’ARRÊT/TEMPS DE SAUVEGARDE La DEL s’allume quand le temps d’ARRÊT/temps de sauvegarde est utilisé pour commander la fonction d’ARRÊT de la pompe. La valeur est saisie en HH:M. S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque > 1 heure. Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles. Compte à rebours du temps défini sur zéro. Peut être configuré pour être utilisé comme une sauvegarde pour la commande de décompte de machine. Définit les limites de surveillance du cycle (C) ou de la pression (P) pour un maximum de 3 capteurs. Chaque capteur est configuré et commandé indépendamment. Les trois DEL clignotent si la sortie de la vanne de ventilation est en marche. ICÔNES D’ALARME La DEL à côté de l’icône s’allume quand un événement de panne/avertissement survient pendant un cycle de fonctionnement. Voir la page 63 pour une description complète de ces scénarios d’alarme. DÉCOMPTE DE MACHINE • • • ICÔNE PIN La DEL s’allume quand le décompte de machine est utilisé pour commander la fonction d’arrêt de la pompe. Décompte chaque opération de machine avec un capteur pour commander la durée d’arrêt de la pompe. La fonction de temps d’arrêt peut être utilisée comme une sauvegarde pour le décompte de machine. • • PRÉ-LUBRIFICATION La DEL à côté de l’icône s’allume pour indiquer que la DEL s’allume quand la fonction de pré-lubrification est activée. FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE / RÉINITIALISATION • • • • En MODE CONFIGURATION : déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la gauche. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez une seule fois pour effacer l’avertissement. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez pendant une seconde pour interrompre le cycle de fonctionnement s’il n’y a pas d’avertissements. En MODE ALARME : appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour effacer la panne / avertissement et passer le cycle en MODE ARRÊT. FIG. 34 32 La DEL à côté de l’icône s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. En MODE CONFIGURATION, la DEL s’allume lors de la configuration du code PIN. FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS • • Maintenez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. En MODE CONFIGURATION : augmente ou diminue les valeurs des chiffres sur l’affichage. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/COMMANDE MANUELLE/ENTRÉE • • En MODE CONFIGURATION : enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. En MODE FONCTIONNEMENT : commence un cycle de fonctionnement manuel. 332307N Configuration du modèle Max Programmer le modèle Max Vérification de la version du micrologiciel Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur la pompe : 1. Coupez l’alimentation de la pompe en débranchant le câble d’alimentation du raccordement. 2. Rebranchez le câble d’alimentation au raccordement électrique. Ceci provoque un cycle de mise sous tension et la version du micrologiciel s’affiche à l’écran pendant les premières secondes de la mise sous tension. Voir la FIG. 35. L’appareil doit être mis sous tension en mode ARRÊT. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyez sur la touche de réinitialisation se trouvant sur le panneau de commande (exemple illustré à droite) pendant 1 seconde pour passer au mode ARRÊT. REMARQUE : • Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. • • En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur l’affichage ne clignotent pas. Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient au MODE FONCTIONNEMENT dans le cycle de temps d’ARRÊT et le temps d’ARRÊT recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE CONFIGURATION. Entrer dans le mode Configuration Appuyez sur les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. REMARQUE : Si la DEL du verrou est allumée après l’accès au mode Configuration et que quatre 0000 sont affichés, le verrouillage du code PIN de l’appareil est activé. Voir la section suivante : Saisissez un code PIN pour accéder au mode Configuration. FIG. 35 Mise sous tension des appareils avec contrôleurs Par défaut, les appareils avec contrôleurs sont réglés pour fonctionner en mode temporisé : MICROLOGICIEL Versions MAX 0506 ou antérieures, DMS 0709 ou antérieures : 1 minute de temps de MARCHE et 8 heures de temps d’ARRÊT. Versions ultérieures du MICROLOGICIEL : 5 minutes de temps de MARCHE et 1 heure de temps d’ARRÊT. 332307N Saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programmation et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions permettant de configurer un code PIN sont fournies dans la section de Programmation avancée de ce manuel. Voir la page 51. Pour saisir un code PIN : 1. Appuyez en même sur les touches de FLÉCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pendant 3 secondes. 33 Configuration du modèle Max 2. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume et les 4 zéros apparaissent sur l’affichage pour indiquer que le système demande la saisie d’un code PIN pour faire fonctionner la G3 en MODE CONFIGURATION. 3. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre de la décennie. Le curseur passe automatiquement au champ du chiffre suivant (le chiffre de l’année). 3. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre de l’année actuelle s’affiche dans le champ. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre de l’année. Le mois à 3 caractères s’affiche pour indiquer que la G3 est maintenant prête à programmer le mois. Saisie du mois : 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas. Régler l’horloge en temps réel Modèles équipés de DMS™ uniquement REMARQUE : Réglez l’horloge en temps réel avant de brancher la clé USB sur la pompe. 1. Définissez le mois à 3 caractères en utilisant les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas la liste des mois jusqu’à ce que le mois actuel s’affiche dans le champ. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le mois. Le jour à 2 chiffres s’affiche pour indiquer que la G3 est maintenant prête à programmer le jour. Saisie de l’année : Saisie de la date à 2 chiffres : • Le premier caractère programmable du jour à 2 chiffres clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le premier chiffre du jour. • L’année s’affiche. Le premier caractère programmable (la décennie) clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer la décennie de l’année. La DEL sous le caractère # s’allume lors du paramétrage de l’année. 1. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre de la décennie actuelle s’affiche dans le champ. 34 La DEL sous le caractère # s’allume lors de la définition du jour. 1. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 3 jusqu’à ce que le premier chiffre du jour s’affiche dans le champ. 332307N Configuration du modèle Max 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour accepter la sélection. Le curseur passe automatiquement au deuxième chiffre du jour. 3. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le deuxième chiffre du jour s’affiche dans le champ. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le jour. L’heure s’affiche pour indiquer que la G3 est maintenant prête à programmer l’heure. Saisie de l’heure : • • • L’heure s’affiche dans un format de 24 heures, c’est-à-dire que 2:45 PM est affiché sous la forme 14:45. L’horloge est réglée en heures et minutes (HH:MM). La DEL sous HH s’allume lors du réglage des heures et la DEL sous MM s’allume lors du réglage des minutes. 5. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume en dessous de MM pour indiquer que la G3 est prête à programmer le champ des minutes. 6. Répétez les étapes 1-4 pour régler le champ des minutes (MM). 7. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir l’heure, toutes les informations programmées concernant l’heure sont enregistrées. Programmer la durée de MARCHE • • Sélectionnez ARRÊT, C1 (C2, C3) ou P1 (P2, P3) pour définir le mode de commande du temps de fonctionnement de la pompe : • ou • Le premier chiffre programmable du champ HH (heure) clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le premier chiffre de l’heure. • Lors de la programmation d’un temps inférieur à 12 heures, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 2 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ heure (HH). • • • • 3. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ de chiffre HH. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. • C1, C2, C3 – Compléter un nombre spécifique de cycles mesuré par un commutateur de proximité/cycle extérieur P1, P2, P3 – Atteindre un seuil de pression spécifique mesuré par un pressostat externe – OU, ARRÊT – Une durée spécifique s’écoule. La DEL à côté de C/P1 s’allume pour indiquer quel capteur de la commande de pompe vous programmez soit à l’aide d’un nombre spécifique de cycles, soit en surveillant un pressostat. C/P2 et C/P3 commandent les fonctions des deuxième et troisième capteurs (quand ils sont utilisés). Seules les entrées de capteur disponibles sur l’appareil peuvent être programmées. REMARQUE : Le champ ne peut pas rester vide. Si C/P2 et C/P3 ne sont pas utilisés, ARRÊT doit être saisi à leur place. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. 332307N ARRÊT, C1 (C2, C3) ou P1 (P2, P3) s’affiche pour identifier la fonction que vous êtes en train de programmer. Configuration de cycle (C1, C2, C3) Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification (sous la surveillance d’un appareil de surveillance de cycle externe) terminés avant le repos de la pompe. REMARQUE : • Vous devez programmer au moins un cycle. Zéro n’est pas une option disponible. 35 Configuration du modèle Max 1. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire passer l’affichage sur ARRÊT/C1/P1. 2. Quand C1 est affiché, appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection et commencer la programmation des données du cycle. • • Le premier nombre affiché après le « C1 » sur l’écran clignote, indiquant que le dispositif est prêt à programmer le nombre de cycles C1. La DEL sous le caractère # s’allume lors de la configuration du nombre de cycles. 3. Programmez le nombre de cycles en appuyant sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 4. Le champ de cycle est un numéro à 2 chiffres. Lorsque le premier chiffre exact du numéro s’affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le numéro. Le curseur passe automatiquement au deuxième champ de numéro. REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être saisi dans le premier champ si le nombre de cycles est inférieur à 10. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’information C1. • Si votre G3 est équipée de plus d’une entrée de capteur, il vous sera automatiquement demandé de commencer à sélectionner le type de commande de pompe pour le capteur suivant. Répétez les étapes 1 - 5 pour programmer les cycles pour C2 et C3. REMARQUE : Si C/P2 et C/P3 ne sont pas utilisés, le paramètre ARRÊT par défaut doit être saisi à leur place. 36 6. Une fois le dernier champ configuré et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3 enregistre l’information sur le cycle et passe à la configuration du temps de sauvegarde, page 39. Configuration de la régulation de pression (P1, P2, P3) • • Pour les systèmes à injecteurs, surveiller la pression peut permettre de s’assurer qu’une pression suffisante a été atteinte pour activer les injecteurs. La pompe fonctionne et crée assez de pression pour faire en sorte que les injecteurs distribuent le fluide. La pression monte jusqu’à un maximum prédéfini, ce qui active le pressostat (fourni par l’utilisateur). Ensuite, une vanne de ventilation externe (fournie par l’utilisateur) s’ouvre et réduit la pression, ce qui amorce l’injecteur pour le cycle suivant. La régulation de pression se fait uniquement en sélectionnant MARCHE/ARRÊT. 1. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour basculer entre ARRÊT/C1/P1. 2. Quand P1 s’affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. 3. Si votre G3 est équipée de plus d’une entrée de capteur, il vous sera automatiquement demandé de commencer à sélectionner le type de commande de pompe pour le capteur suivant. Répétez les étapes 1 - 2 pour programmer P2 et P3. Si P1/P2/P3 est sélectionné, le temps de vanne de ventilation est automatiquement fixé à 5 minutes. Si l’appareil est utilisé dans un système à injecteur et si aucune entrée de capteur n’est utilisée, l’utilisateur doit actualiser le temps de vanne de ventilation dans la programmation avancée. (Voir Programmation avancée, A3 Temps de vanne de ventilation, page 51.) Entrée non utilisée Sélectionner ARRÊT si votre système n’utilise pas l’entrée applicable. 1. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour basculer entre ARRÊT/C1/P1 sur l’affichage. 332307N Configuration du modèle Max 2. Quand ARRÊT s’affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection. Si les entrées de capteur sont disponibles et si aucune n’est utilisée en mode MARCHE, la définition du temps saisi est le TEMPS DE MARCHE. Exemples : Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-1DMVA2R3 a 4 capteurs ; C/P1, C/P2, C/P3 et le décompte de machine peuvent ainsi tous être programmés. Le modèle G3-G-24MX-2LFL00-10CV00R0 a 1 capteur ; seul C/P1 peut être programmé. Temps de sauvegarde En mode Cycle et en mode Pression, un temps de fonctionnement maximum (temps de sauvegarde) pour une période de lubrification doit être configuré. Si ce temps est écoulé avant que la lubrification soit terminée, une alarme survient comme avertissement et la pompe s’arrête. Programmer le temps de sauvegarde REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ de chiffre MM. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Pour déterminer le temps de sauvegarde, Graco recommande que l’utilisateur vérifie la durée nécessaire pour compléter un cycle type et qu’il double cette valeur (jusqu’à un maximum de 30 minutes). Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. Le temps de sauvegarde est défini une fois la configuration du capteur de cycle ou de pression terminée. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS (secondes). REMARQUE : 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de MARCHE programmé sont enregistrées. • • • • LA DEL à côté de l’horloge dans le champ MARCHE s’allume pour indiquer que le temps de sauvegarde est en train d’être programmé. Le temps de SAUVEGARDE (MARCHE) est défini en minutes et secondes (MM:SS) uniquement. La petite DEL sous MM clignote pour indiquer que la programmation des minutes est en cours. Le premier champ (à gauche de l’écran) clignote pour indiquer que l’appareil est prêt pour la programmation. 332307N La G3 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION du temps d’ARRÊT. Temps de MARCHE • La DEL à côté de l’horloge dans le champ MARCHE s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps de MARCHE est en cours. • Le Temps de MARCHE est défini en minutes et secondes (MM: SS). 37 Configuration du modèle Max • • • Une DEL clignote sous MM lors de la programmation des minutes OU sous SS lors de la programmation des secondes. OU En MODE CONFIGURATION, le chiffre affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les minutes du temps de MARCHE. La durée totale du temps de MARCHE ne peut pas être de 0 et ne doit pas dépasser 30 minutes. Si une valeur de 0 ou supérieure à 30 minutes est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le service client de Graco. Programmer le temps de MARCHE REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de MARCHE programmé sont enregistrées. La G3 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION ARRÊT. Configuration d’ARRÊT/REPOS DE LA POMPE Après avoir défini les paramètres pour les modes MARCHE de cycle (C1, C2 ou C3) ou de pression (P1, P2 ou P3), il est nécessaire de configurer l’ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe. Cette fonction peut être commandée de 3 façons : • • • • activation du commutateur de décompte de machine ; ou activations du décompte de machine limitées par un temps maximum ; ou une durée fixe spécifique (similaire au mode Temps). Si l’entrée du capteur de décompte de machine est disponible et n’est pas utilisée en mode ARRÊT, la définition du temps saisi est le TEMPS D’ARRÊT. Décompte de machine 1. Une fois le dernier champ de temps de MARCHE défini et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3 passe automatiquement à la configuration du décompte de machine si votre modèle possède cette fonction. Notez que la DEL à côté de 123, sur l’affichage de la G3, s’allume pour indiquer que vous êtes maintenant en mode Configuration du décompte de machine. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ de chiffre MM. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. 3. Quand le chiffre correct s’affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. 38 332307N Configuration du modèle Max REMARQUE : Si l’entrée de décompte de machine est disponible sur l’appareil et n’est pas utilisée, la valeur DOIT être définie à zéro (0). • 4. Répétez 2 à 3 pour définir les champs restants. REMARQUE : Une fois la valeur de décompte de machine saisie, la G3 peut être programmée pour sauvegarder l’entrée de décompte de machine avec le temps. • Configuration du temps de sauvegarde 1. La DEL de temps d’ARRÊT s’allume. • ARRÊT s’affiche. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de ARRÊT à FONCTIONNEMENT ou FLT sur l’affichage. • • FONCTIONNEMENT : Après expiration du temps de sauvegarde, la pompe passe automatiquement en cycle MARCHE et affiche un avertissement de décompte de machine. FLT : Après expiration du temps de sauvegarde, la pompe passe automatiquement en mode panne. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. Temps de sauvegarde • • La DEL à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps de sauvegarde est en cours. Le temps d’ARRÊT est défini en heures et minutes (HH:MM). 332307N Une DEL clignote sous HH lors de la programmation des heures OU sous MM lors de la OU programmation des minutes. En MODE CONFIGURATION, le chiffre affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les heures du temps de sauvegarde. La durée totale du temps de sauvegarde doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le service client de Graco. Programmer le temps de sauvegarde REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps de sauvegarde inférieur à 10 heures, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ de chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de sauvegarde, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ HH (heure). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ de chiffre HH. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous MM pour indiquer que le champ des minutes est prêt à être programmé. 39 Configuration du modèle Max 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour régler le champ MM (minutes) suivant. 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour régler le dernier champ MM, toutes les informations concernant le temps d’ARRÊT sont enregistrées. 7. Après avoir sélectionné MARCHE, reportez-vous à la page 36. REMARQUE : Le temps de sauvegarde peut être défini en HH:MM pour l’entrée de décompte de machine. Temps d’ARRÊT • La DEL à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps d’ARRÊT est en cours. • Le temps d’ARRÊT est défini en heures et minutes (HH:MM). • Une DEL clignote sous HH lors de la programmation des heures OU sous MM lors de la programmation des minutes. • • OU En MODE CONFIGURATION, le chiffre affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les heures du temps d’ARRÊT. La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le service client de Graco. Programmer le temps d’ARRÊT REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 heures vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 40 1. Pour configurer le temps d’ARRÊT, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ HH (heure). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ de chiffre HH. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous MM pour indiquer que le champ des minutes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour régler le champ MM (minutes) suivant. 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour régler le dernier champ MM, toutes les informations concernant le temps d’ARRÊT sont enregistrées. Pré-lubrification La fonction de pré-lubrification détermine le fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous tension. Elle peut être réglée sur ARRÊT ou MARCHE. ARRÊT (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de lubrification au moment où le courant a été coupé. MARCHE – L’appareil commence un cycle de la pompe. Définir la pré-lubrification 1. Une fois les informations de temps d’ARRÊT définies et la touche ENTRÉE enfoncée, la G3 passe automatiquement à la configuration de la pré-lubrification différée. Notez que la DEL à côté de l’icône de pré-lubrification, sur l’affichage de la G3, s’allume pour indiquer que vous êtes maintenant en mode Configuration de pré-lubrification. 332307N Configuration du modèle Max 2. ARRÊT s’affiche. Si vous voulez que le cycle de pré lubrification démarre immédiatement, laissez-le sur ARRÊT. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. 4. Si vous voulez définir une pré-lubrification différée, appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage. Pré-lubrification différée La pré-lubrification différée peut être activée pour retarder le début du cycle de la pompe à la mise sous tension. Si la pré-lubrification est réglée sur ON, un délai de pré-lubrification en MM:SS doit être saisi. Par défaut, le délai est défini à 0 (commence un cycle de marche immédiatement). Il peut être souhaitable de différer la fonction de pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes critiques de votre machine ou véhicule sont également activés lors de la mise sous tension. 1. La pré-lubrification différée est définie en MM:SS (minutes et secondes). Pour configurer la durée, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ MM (minutes). La durée maximum du délai de pré-lubrification peut être définie à 59:59 (59 minutes 59 secondes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ de chiffre MM. 332307N 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, la G3 passe automatiquement en MODE FONCTIONNEMENT. Modèles DMS™ uniquement Télécharger des données 1. Insérez la clé USB dans le port USB. REMARQUE : La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la clé USB y est branchée. 2. Le système commence automatiquement le téléchargement des données sur la clé USB. 3. « data » s’affiche pendant que le système télécharge des fichiers. 4. Une fois le téléchargement terminé, « done » s’affiche. 5. La pompe G3 reprend son fonctionnement. 6. Retirez la clé USB. Enregistrer des paramètres de programme de pompe sur la clé USB Le fichier de paramètres de programme de pompe se nomme : GRACO/G3Config/g3config.bin (pour 0209 et les versions antérieures) ou GRACO/Config/config.bin (pour 0706 et les versions ultérieures) : Ce fichier ne peut pas être modifié. Le fichier ne pourra plus être utilisé s’il est modifié ou si son nom est modifié (par toute autre personne que l’émetteur. 1. Insérez la clé USB dans le port USB. REMARQUE : La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la clé USB y est branchée. 41 Configuration du modèle Max 2. Le système commence automatiquement le téléchargement des données sur la clé USB. 3. « data » s’affiche pendant que le système télécharge des fichiers. 3. « data » s’affiche pendant que le système télécharge des fichiers. 4. Une fois le téléchargement terminé, « done » s’affiche. 4. Une fois le téléchargement terminé, « done » s’affiche. 5. La pompe G3 reprend son fonctionnement. 5. La pompe G3 reprend son fonctionnement. 6. Une fois le téléchargement terminé, appuyez en même temps sur les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pendant 3 secondes pour enregistrer la configuration actuelle sur la clé USB. 7. « data » s’affiche pendant que l’appareil télécharge et enregistre la configuration sur la clé USB. 8. Une fois la configuration enregistrée, « done » s’affiche. 9. La pompe G3 reprend son fonctionnement. 10. Retirez la clé USB. Télécharger des paramètres de programme de pompe sur la pompe 1. Insérez la clé USB dans le port USB. REMARQUE : • • La clé USB doit contenir le fichier GRACO/G3Config/g3config.bin (pour 0209 et antérieurs) ou GRACO/Config/config.bin (pour 0706 ou ultérieurs). REMARQUE : Les pompes 0707 peuvent accepter l’un ou l’autre réglage de fichier à télécharger, mais les pompes antérieures ne le peuvent pas. Les noms des fichiers et les dossiers peuvent devoir être modifiés manuellement lors de l’import de paramètres vers une pompe de version antérieure depuis une version ultérieure. La pompe G3 s’arrête de pomper dès que la clé USB y est branchée. 2. Le système commence automatiquement le téléchargement des données sur la clé USB. 42 6. Une fois le téléchargement terminé, appuyez en même temps sur les touches RÉINITIALISATION et FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 3 secondes pour télécharger la configuration enregistrée sur la clé USB. 7. « data » s’affiche pendant que l’appareil télécharge les données de configuration. 8. Une fois le téléchargement terminé, « done » s’affiche. 9. La pompe G3 reprend son fonctionnement. 10. Retirez la clé USB. 11. Une fois la clé USB retirée, maintenez enfoncées pendant 3 secondes les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS afin d’accéder au MODE CONFIGURATION (Voir Accéder au mode Configuration, page 33). 12. En MODE CONFIGURATION, saisissez l’ANNÉE, le MOIS, la DATE et l’HEURE (voir Réglage de l’horloge en temps réel, page 34). 13. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’HEURE avant d’appuyer sur la touche RÉINITIALISER pour sortir du MODE CONFIGURATION. Afficher l’identifiant DMS de l’appareil 1. En mode FONCTIONNEMENT, appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE BAS et maintenez-la enfoncée. 2. L’identifiant DMS de l’appareil s’affiche. L’appareil continue de fonctionner normalement pendant l’affichage de son identifiant DMS. 3. Relâchez la touche FLÈCHE VERS LE BAS après avoir vu l’identifiant DMS. 332307N Journal d’exploitation/des données Journal d’exploitation/des données En fonctionnement, la pompe G3 enregistre des informations sous la forme de fichiers journal et récapitulatifs. Les journaux contiennent les informations suivantes : • • • • • Nom du journal Identifiant DMS Référence Graco du logiciel utilisé Version actuelle du logiciel Date et heure du téléchargement Journal d’évènements du système Le journal d’évènements du système énumère la date et l’heure des 800 derniers évènements système courants, comme des cycles de pompe, une commande manuelle et des modifications de configuration. L’évènement le plus récent se trouve en haut de la liste. Le fichier journal est enregistré dans une structure de dossiers créée par l’identifiant DMS de pompe et la date de téléchargement. Si plusieurs téléchargements sont effectués le même jour, les fichiers existants seront écrasés. 332307N La structure de dossiers se présente comme suit : GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/EVENTLOG.CSV Exemple : GRACO/00025/20100911/EVENTLOG.CSV. Exemple de journal d’évènements système Exemple de journal des évènements 1 : Cycle de pompe d’un système à vanne de répartition avec commutateur de proximité configuré pour détecter 5 cycles de vanne de répartition. Journal des évènements système de la G3 Identifiant DMS : 0025 (voir page 42) Référence du logiciel : 16F821 Version du logiciel : 1019 09/29/2010 14:1400 Date 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 Heure 14:13:02 14:13:02 14:12:39 14:12:34 14:12:28 14:12:23 14:12:17 Description Arrêt de la pompe Cycle C1 terminé Cycle C1 détecté Cycle C1 détecté Cycle C1 détecté Cycle C1 détecté Mise en marche de la pompe 43 Journal d’exploitation/des données Exemple de journal des évènements 2 : Cycle de pompe d’un système vanne à injecteurs avec retour d’un pressostat. Fonctionnement manuel local exécuté Le bouton de fonctionnement manuel a été enfoncé, ce qui exécute un cycle de marche de la pompe. Date 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 9/29/2010 Évacuation détectée Dans un système à injecteur, le cycle de marche de la pompe s’est terminé et le système est en train d’évacuer la pression par la vanne de ventilation. Heure 13:28:12 13:23:12 13:23:11 13:23:11 13:22:20 Description Évacuation terminée Évacuation détectée Arrêt de la pompe Pression P1 terminée Mise en marche de la pompe Les évènements système courants sont énumérés ci-dessous. Mise en marche de la pompe Arrêt de la pompe La pompe commence un cycle de marche, fonctionne et distribue du produit. La pompe commence un cycle d’arrêt et ne distribue pas. Fonctionnement de Un cycle de marche de la pompe a été la pompe annulé annulé en maintenant la touche d’annulation sur le panneau avant enfoncée pendant 3 secondes. Mise sous tension La pompe est mise sous tension. Modification des variables du programme Le mode Configuration a été lancé. Hors tension Cycle C1 détecté Cycle C2 détecté Cycle C3 détecté Cycle C1 terminé Cycle C2 terminé Cycle C3 terminé Pression P1 terminée Pression P2 terminée Pression P3 terminée Décompte de machine terminé 44 La pompe est mise hors tension. Le système est configuré pour surveiller un commutateur de proximité sur une vanne de répartition à l’aide de l’entrée de capteur (C1, C2 et/ou C3) et a détecté un cycle de vanne de répartition. Le système est configuré pour surveiller un commutateur de proximité sur une vanne de répartition à l’aide de l’entrée de capteur (C1, C2 et/ou C3) et a atteint le décompte requis par le système pour cette entrée, ce qui termine un cycle de marche de la pompe. Le système est configuré pour surveiller un pressostat pour un système à injecteur à l’aide d’une entrée de capteur (P1, P2 et/ou P3). Il a atteint la pression requise et le pressostat s’est activé, ce qui termine un cycle de marche de la pompe. Le système est configuré pour surveiller un capteur sur l’équipement en cours de lubrification à l’aide de l’entrée de décompte de machine et a atteint le décompte requis par le système pour cette entrée, ce qui termine un cycle d’arrêt de pompe et lance un cycle de marche de pompe. Fonctionnement manuel à distance exécuté Évacuation terminée Pré-lubrification exécutée Pré-lubrification différée terminée Saisie réussie du code PIN Mise à jour du micrologiciel terminée Défaillance de puissance faible de la pompe activée Avertissement puissance faible annulé Défaillance puissance faible annulée Le bouton de fonctionnement manuel à distance a été enfoncé, ce qui exécute un cycle de marche de la pompe. Dans un système à injecteur, le système a terminé le temps d’évacuation. La pompe est entrée dans un mode de pré-lubrification différée après sa mise sous tension. La pompe a terminé sa pré-lubrification différée et va commencer un cycle de marche de la pompe. Le code PIN a été bien saisi et l’utilisateur accède au mode Configuration. Le micrologiciel a été mis à jour. La source d’énergie n’est pas assez puissante pour alimenter la pompe lorsqu’elle s’allume. Remplacez la source d’énergie La tension de la source d’énergie est passée au-dessous d’un seuil acceptable. L’avertissement a été effacé par l’intervention de l’utilisateur ou par auto-correction. La tension de la source d’énergie est passée au-dessous d’un seuil acceptable pendant plus de 15 minutes et la pompe s’est mise en défaillance. La panne a été effacée par l’utilisateur. Journal des erreurs Le journal des erreurs donne la liste des heures de réglage et des heures d’annulation des 400 derniers avertissements et pannes. L’évènement le plus récent se trouve en haut de la liste. Le fichier journal est enregistré sous : GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/ERRORLOG.CSV Exemple : GRACO/00025/20100911/ERRORLOG.CSV. 332307N Journal d’exploitation/des données Exemple de journal des erreurs Journal des erreurs de Identifiant DMS : 00025 (voir page 42) Référence du logiciel : 16F821 Version de logiciel : 12/31/2015 23:04:00 Date 12/31/2015 12/31/2015 12/31/2015 12/31/2015 12/31/2015 12/31/2015 12/31/2015 12/31/2015 12/31/2015 Heure 23:03:54 23:03:42 23:03:32 23:03:22 23:03:22 23:03:19 23:03:19 23:02:20 23:02:11 Description Niveau bas effacé Panne de niveau bas Avertissement de niveau bas P2 non détecté - Effacé C1 non détecté - Effacé P2 non détecté C1 non détecté Décompte de machine non Décompte de machine non Défaillance du capteur de décompte de machine Surintensité du moteur Avertissement haute température Les entrées courantes de journal des erreurs sont énumérées ci-dessous. Panne logicielle Avertissement de niveau bas Panne de niveau bas C1 non détecté C2 non détecté C3 non détecté C1 Neutralisation du cycle exécutée C2 Neutralisation du cycle exécutée C3 Neutralisation du cycle exécutée P1 non détecté P2 non détecté P3 non détecté Système déjà sous pression 1 Système déjà sous pression 2 Système déjà sous pression 3 332307N Une erreur de logiciel interne est survenue. Contactez le service client de Graco. Avertissement basse température Le temps d’alarme pour l’avertissement de niveau bas est écoulé. L’appareil ne pompe plus tant que le réservoir n’est pas rempli et que la panne n’est pas effacée. Impossible d’installer la clé USB L’appareil est entré en mode d’avertissement de niveau bas et commence à manquer de produit. La pompe continue de distribuer le produit pendant le temps d’alarme de niveau bas spécifié par l’appareil. Dans un système à vanne de répartition, le système n’a pas reçu le nombre programmé de cycles de vanne de répartition pour l’entrée spécifiée au cours du temps de sauvegarde programmé. Dans un système à vanne de répartition, le système a neutralisé l’indication de cycle initiale pour l’entrée spécifiée parce qu’elle s’est produite à moins de 1 seconde d’un événement de mise en marche de la pompe. Dans un système à injecteurs, le système n’a reçu aucun signal du pressostat au cours du temps de sauvegarde défini. Dans un système à injecteurs, le pressostat est activé lorsque l’appareil entre en mode marche de la pompe et que l’évacuation peut ne pas s’être déroulée correctement. Clé USB non prise en charge Fichier USB non trouvé Navigation de dossiers USB Fichier USB incorrect Mauvaise saisie de code PIN Le nombre spécifié d’activations d’entrée de décompte de machine n’a pas été reçu au cours du temps de sauvegarde défini. L’appareil n’est pas dans la plage de courant attendue pour le moteur. Inspectez le système pour déterminer s’il fonctionne correctement (c.-à-d. sans conduites bouchées). Continuer à faire fonctionner la pompe à des courants de moteur excessifs dégradera sa durée de vie. La température interne de l’appareil est supérieure à la température de fonctionnement définie. Inspectez l’appareil et le système pour déterminer s’ils fonctionnent correctement. Faire fonctionner l’appareil en dehors de la plage de températures spécifiée peut réduire les performances et potentiellement entraîner une défaillance de l’appareil. La température interne de l’appareil est inférieure à la température de fonctionnement définie. Inspectez l’appareil et le système pour déterminer s’ils fonctionnent correctement. Faire fonctionner l’appareil en dehors de la température spécifiée peut réduire les performances et potentiellement entraîner une défaillance de l’appareil. La clé USB qui a été installée n’a pas pu se connecter et communiquer avec la pompe. La clé USB n’est pas prise en charge. Utilisez une autre clé. Le fichier de paramètres de programme de pompe n’a pas été trouvé ou n’a pas été correctement créé. Restaurez le fichier de paramètres sur la clé USB. Le fichier de paramètres de programme de pompe n’a pas été trouvé ou n’a pas été correctement créé. Restaurez le fichier de paramètres sur la clé USB. Le fichier de paramètres de programme de pompe n’a pas été trouvé ou n’a pas été correctement créé. Restaurez le fichier de paramètres sur la clé USB. Une tentative de saisie du code PIN a échoué. 45 Journal d’exploitation/des données Résumé fonctionnel Le résumé fonctionnel contient deux types de données. • Le premier type de rapport, intitulé User (Utilisateur) dans l’en-tête Type de la première colonne de l’exemple de résumé fonctionnel, ne fournit que des données compilées depuis la dernière réinitialisation du résumé fonctionnel jusqu’au jour actuel (voir A6 Effacer les résumés utilisateur fonctionnel et technique, page 53). Ceci est similaire au compteur kilométrique de trajet qui peut être remis à zéro dans votre voiture. • Le deuxième type de rapport, intitulé Factory (Usine) dans l’en-tête Type de la première colonne de l’exemple de résumé fonctionnel, couvre la durée de vie cumulée de la pompe, de son premier jour de mise en service au jour actuel. Ceci est similaire au compteur kilométrique de votre voiture. Le fichier journal est enregistré sous : GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/FUNCSUM.CSV Exemple : GRACO/00025/20100911/FUNCSUM.CSV Exemple de résumé fonctionnel (voir page 42) 46 332307N Journal d’exploitation/des données Les entrées courantes de résumé fonctionnel sont énumérées ci-dessous. Nombre de cycles Nombre total d’heures de fonctionnement Nombre total d’heures sous tension Fonctionnement manuel local Fonctionnement manuel à distance Durée moyenne de fonctionnement Durée moyenne de cycle 1 Durée moyenne de cycle 2 Durée moyenne de cycle 3 Cycle moyen de fonctionnement Cycle de fonctionnement max Nombre total de pannes de niveau bas Nombre total de pannes de pression de cycle Nombre total d’autres pannes Nombre total d’heures de panne Nombre total d’avertissements de niveau bas Nombre total d’avertissements de pression de cycle Nombre total d’autres avertissements 332307N Le nombre de cycles de lubrification commencés par l’appareil. Le nombre total d’heures durant lesquelles la pompe a été en mode MARCHE du cycle de MARCHE/ARRÊT. Le nombre total d’heures durant lesquelles l’appareil a été mis sous tension. Le nombre de fois où le bouton de fonctionnement manuel a été enfoncé. Le nombre de fois où le bouton de fonctionnement manuel à distance a été enfoncé. La durée moyenne de fonctionnement de la pompe (MM:SS) par cycle de lubrification. La durée moyenne de fonctionnement de l’appareil avant la réception du retour spécifié pour l’entrée de capteur (décomptes du commutateur de proximité dans les systèmes à vannes de répartition et activation du pressostat dans les systèmes à injecteurs). Le pourcentage moyen de la durée de pompage de l’appareil pendant sa mise sous tension. Le pourcentage maximum, pour un cycle de lubrification, de la durée de pompage de l’appareil pendant sa mise sous tension. Le nombre total de pannes de niveau bas. Le nombre total de pannes associées au retour de capteur dans un système à injecteurs ou à vannes de répartition. Les pannes autres que celles de niveau bas ou de retour du capteur. Le nombre d’heures durant lesquelles le système était sous tension en mode panne. Nombre d’états d’avertissement de niveau bas. Le nombre total d’états d’avertissement associés à un retour du capteur. Cela n’est applicable qu’en cas d’utilisation de répétitions de panne. Tous les autres avertissements, notamment la température et le courant du moteur. 47 Journal d’exploitation/des données Résumé technique Le résumé technique contient deux types de données. • Le premier type de rapport ne fournit que des données compilées depuis la dernière réinitialisation du résumé de pompe jusqu’au jour actuel (voir A6 Effacement des résumés utilisateur fonctionnel et technique). Ceci est similaire au compteur kilométrique de trajet qui peut être remis à zéro dans votre voiture. • Le deuxième type de rapport couvre la durée de vie cumulée de la pompe, de son premier jour de mise en service au jour actuel. Ceci est similaire au compteur kilométrique de votre voiture. Le fichier journal est enregistré sous : GRACO/{identifiant_DMS}/{date de téléchargement AAAAmmJJ}/TECHSUM.CSV Exemple : GRACO/00025/20100911/TECHSUM.CSV Les entrées courantes de résumé technique sont énumérées ci-dessous. Tension d’entrée moyenne de circuit imprimé (CC) La tension d’entrée moyenne mesurée par la carte de circuit imprimé interne. Courant de moteur moyen Le courant de moteur moyen mesuré par l’appareil. Tension d’entrée de crête de circuit imprimé (CC) Courant de crête de moteur Température interne moyenne Le courant de crête de moteur mesuré par l’appareil. Température interne de crête Exemple de résumé technique La tension d’entrée de crête mesurée par la carte de circuit imprimé interne. La température interne moyenne détectée par l’appareil. La température interne de crête détectée par l’appareil. Résumé technique de la G3 Identifiant DMS : 00025 (voir page 42) Référence du logiciel : 16F821 Version du logiciel : 0205 12/27/201 9:50:51 0 Dernières valeurs Temp. Tension 31C 23.877 Type Date début Carte moyenne Tension Utilisateur 21/12/2010 23.877 Usine 30/09/2010 22.804 48 Carte crête Tension 23.877 23.877 Moteur moyen Courant 0.062 1.091 Moteur crête Courant 0.062 0.362 Temp. interne moyenne 30C 33C Pic Température interne 35C 42C Faible Température interne 28C -10C 332307N Programmation avancée Programmation avancée Il existe 11 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent être utilisées. Option Modèle avancée A1 Max A2 Max A3 Max Paramètre Format/Description Pourquoi l’utiliser ? Code de verrouillage (facultatif) Temps d’alarme niveau bas Protège les modes de configuration par un code PIN. MM:SS (minutes:secondes) définit la durée entre l’avertissement de niveau bas et la panne de niveau bas. Par défaut = 3 minutes Temps de vanne de ventilation MM:SS (minutes:secondes) définit la durée d’ouverture de la vanne de ventilation après le mode MARCHE de la pompe. Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les paramètres. Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de niveau bas peut être réglée. A4 Max Répétition d’alarme A5 Max Alarme active • Dans un système à injection qui n’utilise aucun retour de capteur, détermine la durée d’évacuation du système. • La durée d’évacuation peut être modifiée. Par défaut = 5 minutes Définit le nombre de répétitions Définit le nombre de répétitions automatiques de automatiques après une alarme lubrification de l’appareil après une alarme de de cycle ou de pression. cycle ou de pression afin de déterminer si un signal temporaire ou faux peut être effacé. Par défaut = 0 Change le comportement de Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un sortie d’alarme. appareil a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation. Par défaut = OFF La sortie se met sur ON lorsque l’appareil est mis sous tension. Elle se met sur OFF en cas de panne d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme. Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil est sous tension. Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement. A6 A7 Modèles Réinitialisation des équipés de résumés utilisateur fonctionnel et DMS™ technique Max Sortie d’alarme continue en cas de défaillance Efface les résumés utilisateur fonctionnel et technique Change le comportement de sortie d’alarme. Par défaut = OFF Utilisée pour gérer les pannes d’électricité. Permet à l’utilisateur de suivre les évènements de lubrification à partir d’un point spécifique (réinitialisation), comme par exemple une évaluation d’un mois à l’autre. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes ou une alarme constante. Micrologiciel 6.02 et ultérieurs A8 Max Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres A9 Max et option « 08 » Commute la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne 332307N Change le temps d’ARRÊT maximum. Par défaut = OFF Change le comportement de l’indicateur de niveau bas. Par défaut = OFF Cette fonction change le temps d’ARRÊT de HH:MM à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures de temps d’ARRÊT. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant ou un signal toutes les secondes. 49 Programmation avancée Micrologiciel 6.04 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 07.07 et ultérieurs pour les modèles DMS. A10 A11 Max Max Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension Modifie l’erreur de niveau bas avec pompe sous tension. Par défaut = OFF Avertissement OFF Change le comportement de par le relais d’alarme sortie d’alarme. Par défaut = OFF Cette fonction modifie le comportement du défaut de niveau bas lors de la mise sous tension. Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS, et 07.09 et ultérieurs pour les modèles DMS. A12 Max Séquences de pré-lubrification Change le nombre de séquences de pré-lubrification. A13 Max Temps d’ARRÊT en MM:SS Change la programmation du temps d’ARRÊT de HH:MM à MM:SS. Par défaut = 0001 Cette fonction change le comportement de la fonction de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences de lubrification au moment du démarrage de la pompe. Cette fonction change la programmation du temps d’ARRÊT. Par défaut = OFF Saisir un code PIN pour la première fois A1 – Configuration du code PIN Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie du code PIN. 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. 7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le code PIN et quitter la configuration avancée. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour indiquer que vous êtes entré en mode PIN. Accès à la configuration avancée 2. Le mot OFF s’affiche. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour le faire passer sur ON. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour saisir le code PIN. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 50 Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Si la G3 était auparavant configurée pour demander un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 1. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 332307N Programmation avancée 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. Sélection des options de configuration avancée 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées de A1 à A13. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. A2 – Durée de l’alarme de niveau bas Mode MARCHE de la pompe uniquement. Programme la durée en MM: SS (minutes et secondes) pendant laquelle la pompe peut fonctionner entre un avertissement de niveau bas et une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil tourne à sec. La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes. Les DEL de panne et de niveau bas s’allument. (Affichage du modèle Max illustré ci-dessous). REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ de chiffre MM. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de MARCHE programmé sont enregistrées. L’appareil quitte la programmation avancée. A3 – Temps de vanne de ventilation Le temps de vanne de ventilation est la durée d’ouverture de la vanne de ventilation après la fin d’un cycle. Le temps de vanne de ventilation recommandé est de 5 minutes. Pour passer outre le temps de vanne de ventilation, saisissez une valeur de 00:00. FIG. 36 332307N Le temps de vanne de ventilation doit être inférieur au temps d’ARRÊT programmé (page 40). S’il n’est pas défini à une valeur inférieure à celle du temps d’ARRÊT programmé, la G3 réglera automatiquement le temps à une valeur inférieure de 2 secondes à celle du temps d’ARRÊT programmé. 51 Programmation avancée Pour configurer le temps de vanne de ventilation : REMARQUE : • La DEL à côté de l’horloge dans le champ OFF et celles à côté de P1, P2 et P3 s’allument pour indiquer que le temps de vanne de ventilation est en cours de programmation. 6. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 7. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ des secondes, toutes les informations concernant le temps programmé sont enregistrées. L’appareil quitte la programmation avancée. A4 – Répétition d’alarme • • • • Le temps est défini en minutes et secondes (MM:SS) uniquement. La petite DEL sous MM clignote pour indiquer que la programmation des minutes est en cours. Le premier champ (à gauche de l’écran) clignote pour indiquer que l’appareil est prêt pour la programmation. Programme le nombre de fois où la G3 effectue automatiquement un nouvel essai d’exécution d’un cycle de lubrification après l’activation d’une alarme de cycle ou de pression. Le réglage par défaut est 0. Pour obtenir de l’aide afin de déterminer un nombre raisonnable de répétitions d’alarme à programmer pour vos applications, contactez le service Client de Graco ou votre distributeur Graco local. Les DEL 1, 2 et 3 s’allument. Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ de minutes. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ de minutes suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le deuxième champ de minutes. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. 5. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 52 FIG. 37 Pour régler la répétition d’alarme : 1. La valeur par défaut 0000 apparaît sur l’écran. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 332307N Programmation avancée 3. Quand le chiffre correct s’affiche, appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. 4. Répétez 2 à 3 pour définir les champs restants. 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A6 – Effacement des résumés utilisateur fonctionnel et technique (Modèles DMS™ uniquement) Le résumé de la pompe donne des informations de fonctionnement détaillées depuis le dernier effacement du résumé. A5 – Alarme active Change le comportement de la sortie d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. Les DEL de MARCHE et d’erreur s’allument. FIG. 39 FIG. 38 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour naviguer dans les options avancées jusqu’à l’affichage de l’option avancée A6. 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 4. Appuyer sur la touche RÉINITIALISATION. « Reset » s’affiche. Les données du résumé sont effacées. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 5. Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION ou ENTRÉE pour quitter. 332307N 3. « Data » s’affiche. 53 Programmation avancée A7 – Sortie d’alarme constante en cas de défaillance Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes (par défaut) et une alarme constante. A8 – Temps d’ARRÊT avec heure à 4 chiffres Change le temps d’ARRÊT de HH:MM à HHHH. Permet un maximum de 9999 heures de temps d’ARRÊT. La DEL ARRÊT s’allume. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 41 FIG. 40 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 54 332307N Programmation avancée A9 – Commute la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne de niveau bas Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant (par défaut) ou un signal toutes les secondes. Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument. Modèles avec micrologiciel 6.03 et ultérieurs. Modèles DMS avec micrologiciel 7.07 et ultérieurs A10 – Réinitialisation du niveau bas avec pompe sous tension Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une erreur de niveau bas s’efface lors du cycle d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 tours pour vérifier si le niveau bas est encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent pendant 5 tours, la pompe déclare une erreur de niveau bas. La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 43). FIG. 42 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 332307N FIG. 43 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage pour modifier la réinitialisation du niveau bas à la mise sous tension. 55 Programmation avancée 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE. A11 – Avertissement OFF par le relais d’alarme Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. Modèles avec micrologiciel 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS. Modèles avec micrologiciel 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS A12 – Séquences de pré-lubrification Cette fonction change le comportement de la fonction de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences de lubrification au moment du démarrage de la pompe. En lançant des séquences multiples, après la séquence initiale, PL:xx s’affichera pour montrer combien de séquences restent. Remarque : si la pompe a l’option « 08 » et à l’aide d’un pressostat avec des séquences multiples, un délai d’évacuation doit être programmé dans Programmation avancée, Option A3. La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 43). FIG. 44 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme s’allume pendant un état d’avertissement. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit OFF pendant un état d’avertissement. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 56 FIG. 45 1. La valeur par défaut 0001 s’affiche. Lorsque Pré-lubrification est en marche, une séquence sera lancée. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS jusqu’à attendre le nombre voulu d’affichages de séquences de pré-lubrification. 332307N Programmation avancée REMARQUE : Lorsque Pré-lubrification est en marche, et que la pompe est sous tension, celle-ci lancera ce nombre de séquences de lubrification ON. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée lorsque le dernier chiffre de la séquence de pré-lubrification s’affiche. A13 – Temps d’ARRÊT MM:SS Cette fonction change la programmation du temps d’ARRÊT. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. FIG. 46 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. Le temps Arrêt/Secours en mode Configuration s’affiche en HH:MM (Heures/Minutes). 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’affichage. Le temps Arrêt/Secours en mode configuration s’affiche en MM:SS (Minutes/Secondes). 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 332307N 57 Mode Fonctionnement Mode Fonctionnement Commande du temps Une fois la configuration terminée, la G3 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d’ARRÊT (FIG. 47). • HH La G3 exécute la séquence d’ARRÊT programmée. (Notez que la DEL de temps d’ARRÊT sur l’affichage s’allume et que le compte à rebours du temps d’ARRÊT s’affiche.) • L’exemple illustré à la FIG. 47 montre un temps d’ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de lubrification. HH MM SS ## MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 ! FIG. 48 ON OFF MM : SS HH : MM • C P1 C P2 C C P3 P 123 • FIG. 47 • • 58 Lorsque le compte à rebours du temps d’ARRÊT arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche pour le cycle de temps de MARCHE programmé (FIG. 48). (Notez que la DEL de temps de MARCHE est maintenant allumée sur l’affichage.) L’exemple illustré à la FIG. 48 montre un temps de MARCHE de 8 minutes et 42 secondes avant la fin du cycle de lubrification. Lorsque le compte à rebours du temps de MARCHE arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d’ARRÊT et la DEL de temps d’ARRÊT s’allume de nouveau (FIG. 47). Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse. Si l’alimentation électrique de la pompe est interrompue pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera le cycle pour la durée restante avant l’interruption lorsqu’elle sera de nouveau sous tension. Commandes en mode Lubrification (pompe en MARCHE) Dans les modèles Max, le mode Lubrification (pompe en MARCHE) peut être commandé par des capteurs de cycle et/ou de pression. Si les commandes de cycle et/ou de pression ont été réglées sur une option autre que OFF, l’affichage alternera entre les capteurs de cycle (C1, C2, C3) et/ou actifs (P1, P2, P3) et le temps de sauvegarde. Si les commandes de cycle ou de pression ont été réglées sur OFF, le mode Lubrification (pompe en MARCHE) sera alors commandé par le temps de MARCHE (voir Minuterie, page 58). 332307N Mode Fonctionnement Avec des commandes de cycle et/ou de pression réglées, le cycle de lubrification (pompe en MARCHE) se termine lorsque tous les paramètres de cycle et/ou de pression sont satisfaits. Commande de cycle • • • Un nombre défini de décomptes déclenchés dans un système basé sur un cycle (C1). Généralement, un commutateur de proximité raccordé à une vanne de répartition. Régulation de pression • • • La DEL à côté du capteur concerné (C/P1, C/P2, C/P3) s’allume. SS ## L’affichage indique le capteur (P1, P2, P3) et si le pressostat pour ce capteur s’est déclenché ou non. L’exemple indiqué sur la FIG. 50 montre le capteur P1 avec le pressostat qui a été déclenché. L’exemple illustré à la FIG. 49 montre le capteur C1 avec 5 cycles restants. MM La DEL à côté du capteur concerné (C/P1, C/P2, C/P3) s’allume (FIG. 50 et FIG. 51). - 01 = le pressostat ne s’est pas déclenché - 00 = le pressostat s’est déclenché. L’affichage indique le capteur (C1, C2, C3) et les cycles restants pour ce capteur (FIG. 49). HH Un simple décompte déclenché dans un système basé sur une pression (P1). Généralement, un pressostat à l’extrémité d’une ligne d’injecteurs. La FIG. 51 (page 60) montre le capteur P2 avec un pressostat qui n’a PAS été déclenché. ! HH ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C P2 C C P3 P MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! 123 C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 49 FIG. 50 332307N 59 Mode Fonctionnement Temps de sauvegarde • HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C P2 C C P3 P 123 ! • • • Dans les modes Cycle et Pression, un temps de sauvegarde (temps de fonctionnement maximum) est défini. La ou les DEL à côté de tous les capteurs programmés (C/P1, C/P2, C/P3) s’allument. L’affichage indique le temps restant jusqu’à une panne. L’exemple illustré à la FIG. 52 montre qu’il reste 14 minutes et 33 secondes avant que la panne se produise. Si toutes les exigences de cycle et/ou de pression sont remplies, l’appareil quitte le cycle de lubrification (pompe en MARCHE) et entre en cycle de repos (pompe à l’ARRÊT). HH MM SS ## FIG. 51 ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 52 Commandes du mode Repos (pompe à l’ARRÊT) Dans les modèles Max, le mode Repos (pompe à l’ARRÊT) est commandé par les décomptes de machine. Si le décompte de machine est défini à une valeur supérieure à 0000 et si l’option de temps de sauvegarde est activée, l’affichage alternera entre les décomptes de machine et le temps de sauvegarde. Si le décompte de machine est défini à une valeur supérieure à 0000 et si l’option de temps de sauvegarde n’est PAS activée, l’affichage indiquera uniquement le nombre de décomptes de machine restants. 60 332307N Mode Fonctionnement Lorsque le décompte de machine est défini, le cycle de repos (pompe à l’ARRÊT) se termine quand le décompte de machine arrive à zéro (0000). Décompte de machine • Un nombre défini de décomptes déclenchés. • L’affichage indique le nombre de décomptes de machine restants. • Temps de sauvegarde En mode Décompte de machine, si un temps de sauvegarde (temps de repos maximum) a été défini : • • La DEL à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 53). L’exemple montré sur la FIG. 53 montre qu’il reste 0045 décomptes de machine. HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM • ! C C P3 P L’affichage alterne entre les décomptes de machine restants et le temps de sauvegarde. L’exemple montré sur la FIG. 54 montre qu’il reste 4 heures et 17 minutes jusqu’à une panne ou jusqu’à ce que le mode Lubrification (pompe en MARCHE) se produise. Si les exigences de décompte de machine sont remplies, l’appareil quittera le mode Repos (pompe à l’ARRÊT) et entrera en mode Lubrification (pompe en MARCHE). HH C P1 C P2 La DEL à côté de 1-2-3 s’allume (FIG. 54). MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! 123 C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 53 FIG. 54 Temps d’ARRÊT Dans les modèles Max, si le décompte de machine est défini à 0000 , le mode Réinitialisation (pompe à l’ARRÊT) est alors commandé avec le temps d’ARRÊT (voir Minuterie, page 58). 332307N • La DEL à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT s’allume. • L’affichage indique le temps restant jusqu’au début du cycle de lubrification. 61 Mode Fonctionnement Commandes supplémentaires • Évacuation Dans les modèles Max, une durée d’évacuation peut être définie dans le mode Programmation avancée (page 51). Cela se fait généralement dans un système basé sur une pression (P1) pour permettre la réinitialisation des injecteurs. • • • • La durée d’évacuation de l’appareil est définie (non affichée). Les DEL à côté de C/P1, C/P2, C/P3 clignotent pendant que l’appareil évacue. La pompe ne fonctionne pas tant qu’elle est en mode Évacuation. Si Décompte de machine est défini, l’affichage alternera entre les décomptes de machine restants et la sauvegarde pendant que l’appareil évacue, VENT s’affiche et alterne entre Décompte de machine et Temps de sauvegarde ou Temps d’ARRÊT. HH MM SS ## Modèle Max – l’affichage montre le cycle/pression/temps de sauvegarde (voir Commandes de mode de lubrification du modèle Max, page 58). Pré-lubrification différée La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée. La pré-lubrification différée est réglée autrement que sur 00:00 : • La tension de l’appareil passe de OFF à ON. • La DEL à côté de l’horloge dans le champ OFF est allumée (FIG. 56). • • • L’appareil commence immédiatement le compte à rebours de la pré-lubrification différée jusqu’au début du cycle de lubrification. La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 56). L’affichage indique le temps restant jusqu’au début du cycle de lubrification. L’exemple illustré à la FIG. 56 montre qu’il reste 8 minutes et 14 secondes avant le début d’un cycle de lubrification. ! HH ON OFF MM : SS HH : MM MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 55 Pré-lubrification/Pré-lubrification différée Dans tous les modèles, un cycle de mise SOUS/HORS tension peut être commandé avec les fonctions de pré-lubrification et de pré-lubrification différée. Pré-lubrification La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée. La pré-lubrification différée est définie à 00:00 : • • 62 La tension de l’appareil passe de OFF à ON. L’appareil commence immédiatement un cycle de lubrification. C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 56 Cycle de fonctionnement manuel Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyez sur la touche Démarrage manuel. REMARQUE : L’option Fonctionnement manuel n’est pas disponible lorsque l’appareil est en mode Évacuation. 332307N Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures À chaque panne/avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier le type de panne/avertissement concerné. • Les pannes et avertissements ne s’effacent pas automatiquement. • Pour effacer une panne, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION sur le clavier de l’affichage et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION et relâchez-la immédiatement. Scénarios de panne/avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de niveau bas À quoi elle ressemble HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 332307N C P2 C C P3 P ! Ce qu’elle indique Solution Le niveau de lubrifiant Ajoutez du lubrifiant dans dans le réservoir est bas et le réservoir. il est nécessaire d’en ajouter. Après avoir ajouté du L’appareil continue à lubrifiant, fonctionner normalement appuyez sur le jusqu’au déclenchement bouton de l’alarme de niveau bas. RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. 123 63 Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures Panne de niveau bas HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 Panne de Cycle/ Pression C P2 C C P3 P HH SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C C P3 P S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de niveau bas devrait être diminué. Voir A-2 : Programmation avancée, Temps d’alarme de niveau bas, page 51. 123 MM C P2 Le niveau de lubrifiant Ajoutez du lubrifiant dans dans le réservoir est bas et le réservoir. il est nécessaire d’en ajouter. Après avoir ajouté du L’appareil arrête de lubrifiant, pomper et affiche la durée appuyez sur cumulée depuis le le bouton déclenchement de RÉINITIALISATION pour l’alarme. effacer la panne. 123 ! Le système ne relâche pas la pression ou un cycle de lubrification n’a pas été terminé au cours de la durée définie par l’utilisateur. L’appareil continue à fonctionner pendant le nombre de cycles de lubrification défini par le paramètre de répétition d’avertissement (voir Programmation avancée, page 49). Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition ou l’injecteur. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. Si l’état d’avertissement s’efface tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. 64 332307N Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures Panne de Cycle/ Pression HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! En mode Cycle, indique qu’un cycle n’a pas été terminé au cours de la durée définie par l’utilisateur. C P1 C P2 C C P3 P En mode Pression, indique que l’appareil est en surpression ou qu’un cycle de lubrification n’a pas été terminé au cours de la durée définie par l’utilisateur. 123 La DEL correspondant à l’entrée de capteur touchée clignote. Panne de décompte de machine HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 332307N C P2 C C P3 P 123 ! Plusieurs alarmes de capteur peuvent se déclencher en même temps. L’appareil n’a pas reçu le nombre correct de décomptes de machine au cours du temps de sauvegarde défini par l’utilisateur. Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition ou l’injecteur. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et maintenez-le enfoncé pour effacer la panne. Inspectez le système pour déterminer si le capteur machine fonctionne correctement. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et maintenez-le enfoncé pour effacer la panne. 65 Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures Panne de système HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM Une panne interne est survenue. Contactez le service client de Graco. Le courant de moteur mesuré est supérieur à la valeur de fonctionnement maximum recommandée. Continuer de faire fonctionner l’appareil à des courants de moteur excessifs pourrait diminuer sa durée de vie ou l’endommager de manière permanente. Inspectez le système pour vous assurer de son bon fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer un courant de moteur excessif ! C P1 Avertissement de courant de moteur C P2 C C P3 P HH 123 MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 66 C P2 C C P3 P 123 ! Inspectez la pompe pour vous assurer de sa bonne rotation. Le cas échéant, contactez le service Client de Graco. 332307N Alarmes : Micrologiciel versions 6.01 et antérieures Avertissement de température HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 Erreur USB HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! La température interne de l’appareil n’est pas dans la plage de fonctionnement recommandée. Assurez-vous que l’appareil est utilisé dans un bon environnement de fonctionnement pour la température spécifique : Utiliser l’appareil en dehors -25 °C à 70 °C. de la plage de températures Le cas échéant, recommandée pourrait contactez le service nuire aux performances du Client de Graco. système et l’endommager. Une erreur s’est produite au cours d’une opération DMS. Lisez la section Dépannage de ce manuel (page 75) pour trouver des numéros d’erreur et des descriptions de panne. C P1 332307N C P2 C C P3 P 123 67 Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures À chaque panne/avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier le type de panne/avertissement concerné. Un message d’erreur s’affichera et clignotera toutes les 2 secondes pour une alarme ou un avertissement de température ou de courant, et toutes les 10 secondes pour tous les autres types d’avertissement. • Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la condition a été établie. • Pour effacer une panne, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION sur le clavier de l’affichage et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et relâchez-le immédiatement. Scénarios de panne/avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de niveau bas À quoi elle ressemble HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 68 C P2 C C P3 P 123 ! Ce qu’elle indique Solution Ajoutez du lubrifiant dans Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et le réservoir. il est nécessaire d’en Après avoir ajouter. ajouté du lubrifiant, L’appareil continue à fonctionner normalement appuyez sur le pendant une durée limitée bouton jusqu’à ce qu’une alarme RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. de niveau bas soit déclenchée ou jusqu’à ce que le réservoir soit rempli et que 30 secondes se soient écoulées, l’avertissement s’effaçant alors tout seul. 332307N Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Panne de niveau bas HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 Avertissement de cycle C P2 C C P3 P HH SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C C P3 P S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de niveau bas devrait être diminué. Voir A-2 : Programmation avancée, Temps d’alarme de niveau bas, page 51. 123 MM C P2 Le niveau de lubrifiant Ajoutez du lubrifiant dans dans le réservoir est bas et le réservoir. il est nécessaire d’en ajouter. Après avoir ajouté du L’appareil arrête de lubrifiant, pomper et affiche la durée appuyez sur cumulée depuis le le bouton déclenchement de RÉINITIALISATION pour l’alarme. effacer la panne. 123 ! Un cycle de lubrification n’a pas été terminé au cours de la durée définie par l’utilisateur. L’appareil continue à fonctionner pendant le nombre de cycles de lubrification défini par le paramètre de répétition d’avertissement (voir Programmation avancée, page 49). Si l’état d’avertissement s’efface tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. 332307N Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition ou l’injecteur. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. 69 Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Avertissement de pression HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! L’appareil continue à fonctionner pendant le nombre de cycles de lubrification défini par le paramètre de répétition d’avertissement (voir Programmation avancée, page 49). C P1 C P2 C C P3 P Le système ne relâche pas la pression au cours de la durée définie par l’utilisateur. 123 Si l’état d’avertissement s’efface tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. Panne de cycle HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 70 C P2 C C P3 P 123 ! En mode Cycle, indique qu’un cycle n’a pas été terminé au cours de la durée définie par l’utilisateur. La DEL correspondant à l’entrée de capteur touchée clignote. Plusieurs alarmes de capteur peuvent se déclencher en même temps. Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition ou l’injecteur. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition ou l’injecteur. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et maintenez-le enfoncé pour effacer la panne. 332307N Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Cycle/ Pression HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! La DEL correspondant à l’entrée de capteur touchée clignote. C P1 Avertissement décompte de machine C P2 C C P3 P HH 123 MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 332307N C P2 C C P3 P 123 En mode Pression, indique que l’appareil est en surpression ou qu’un cycle de lubrification n’a pas été terminé au cours de la durée définie par l’utilisateur. Plusieurs alarmes de capteur peuvent se déclencher en même temps. ! L’appareil n’a pas reçu le nombre correct de décomptes de machine au cours du temps de sauvegarde défini par l’utilisateur. Inspectez le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si tout autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition ou l’injecteur. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et maintenez-le enfoncé pour effacer la panne. Inspectez le système pour déterminer si le capteur machine fonctionne correctement. Appuyez sur le bouton Si l’état d’avertissement RÉINITIALIs’efface tout seul lors du SATION et cycle de lubrification maintenez-le enfoncé automatique suivant, pour effacer l’avertissel’avertissement est effacé ment. et l’appareil continue à fonctionner normalement. 71 Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Panne de décompte de machine HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! L’appareil n’a pas reçu le nombre correct de décomptes de machine au cours du temps de sauvegarde défini par l’utilisateur. Inspectez le système pour déterminer si le capteur machine fonctionne correctement. Une panne interne est survenue. Contactez le service client de Graco. C P1 C P2 C C P3 P 123 Panne de système HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et maintenez-le enfoncé pour effacer la panne. ! C P1 72 C P2 C C P3 P 123 332307N Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Avertissement courant de moteur HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 Avertissement de température C P2 C C P3 P HH SS ## ON OFF MM : SS HH : MM C P1 332307N C P2 C C P3 P 123 Inspectez le système pour vous assurer de son bon fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer un courant de moteur excessif Inspectez la pompe pour vous assurer de sa bonne rotation. Le cas échéant, L’avertissement s’effacera contactez le service tout seul à tout moment à Client de Graco. partir de 15 secondes après le début du temps de MARCHE si la correction du système est effectuée. 123 MM Le courant de moteur mesuré est supérieur à la valeur de fonctionnement maximum recommandée. Continuer de faire fonctionner l’appareil à des courants de moteur excessifs pourrait diminuer sa durée de vie ou l’endommager de manière permanente. ! La température interne de l’appareil n’est pas dans la plage de fonctionnement recommandée. Assurez-vous que l’appareil est utilisé dans un bon environnement de fonctionnement pour la température spécifique : Utiliser l’appareil en dehors -25 °C à 70 °C. de la plage de températures Le cas échéant, recommandée pourrait contactez le service nuire aux performances du Client de Graco. système et l’endommager. 73 Alarmes : Micrologiciel versions 6.02 et ultérieures Erreur USB HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! Une erreur s’est produite au cours d’une opération DMS. Lisez la section Dépannage de ce manuel (page 75) pour trouver des numéros d’erreur et des descriptions de panne. C P1 74 C P2 C C P3 P 123 332307N Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 7.09 et ultérieurs Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS Type d’alarme Avertissement puissance faible À quoi elle ressemble HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C C P3 P S’il se produit une chute de tension à la source d’énergie pendant le fonctionnement, la pompe passe en condition d’avertissement puissance faible. Solution Vérifiez la tension et la sortie de courant disponible à la source d’énergie de la pompe. L’appareil continue à fonctionner pendant un total de 15 minutes avant de passer en Panne de puissance faible. C P1 C P2 Ce qu’elle indique 123 De même, si la puissance de la pompe passe en mise sous tension au moins 3 fois, la pompe affiche un avertissement puissance faible. Panne de puissance faible HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! Si l’état d’avertissement s’efface tout seul, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner. La tension est faible au Vérifiez la tension et la niveau de la source sortie de courant d’énergie. disponible à la source d’énergie de la pompe. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et maintenez-le enfoncé pour effacer la panne. C P1 332307N C P2 C C P3 P 123 75 Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécutez la Procédure de décompression. • Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides et produits conformément aux réglementations applicables. Reportez-vous à la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant. • Déposez les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations applicables. • Ne jetez pas les batteries ou les composants électroniques avec des déchets ménagers ou commerciaux. • Confiez le reste de l’appareil à un centre de recyclage autorisé. 76 332307N Dépannage Dépannage Problème L’appareil ne s’allume pas L’appareil ne s’allume pas (modèles CC uniquement) L’appareil ne s’allume pas (modèles CA uniquement) Impossible de régler les temps de MARCHE/ARRÊT L’appareil ne fonctionne pas conformément au temps qui a été programmé Le lubrifiant passe à travers le joint se trouvant au fond du réservoir Cause Câblage desserré/incorrect Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne Déclenchement d’un fusible externe dû au pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -25°C Déclenchement d’un fusible d’alimentation électrique interne dû à une défaillance de l’alimentation électrique Le cycle de fonctionnement maximum est de 33 % (2 minutes d’ARRÊT pour chaque minute de MARCHE) Le temps entré a été mal interprété, comme par exemple MM:SS au lieu de HH:MM (ou vice versa) Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage L’appareil ne pompe pas en cycle de Moteur défectueux MARCHE, mais le dispositif de commande s’allume et fonctionne Le plateau suiveur ne descend pas De l’air est emprisonné dans le réservoir entre le plateau suiveur et le lubrifiant Il faut plusieurs minutes à la pompe Pompage de lubrifiant de temps non avant de commencer à pomper en froid par temps froid -25°C fonction du paramètre de volume de pompe maximum (aucune entretoise de réglage de course installée) 332307N Solution Voir les instructions d’Installation, page 13. Contactez le service client de Graco. Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacez le fusible. Contactez le service client de Graco. Respectez le cycle de fonctionnement autorisé. Contactez le service client de Graco si d’autres cycles de fonctionnement sont nécessaires pour l’application. Vérifiez que l’appareil a été programmé comme prévu conformément aux instructions de programmation. Notez le point pour les heures, minutes, secondes sur la rangée en haut de l’affichage. Remplacez le réservoir. Veillez à ce que l’orifice d’évent ne soit pas bouché. Si le problème persiste, demandez l’assistance du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local. Remplacez l’appareil. Ajoutez de la graisse en suivant les instructions de Charger la graisse, page 24. Assurez-vous que l’air est purgé. Ajoutez une entretoise de réglage de course et réglez le temps de cycle de lubrification pour prendre en compte la différence du volume de pompe par course. 77 Dépannage Problème Affichage en veilleuse, l’appareil ne fonctionne pas L’appareil indique une alarme de cycle ou de pression avant que le cycle de lubrification ne puisse se terminer Dans un système à injecteur sans retour de capteur, l’appareil ne s’évacue pas correctement L’affichage se comporte de façon irrégulière Erreur USB 00 Cause Déclenchement d’un fusible interne réarmable dû à la panne d’un composant interne ou d’un état de court-circuit du capteur Le temps de MARCHE n’a pas été saisi correctement Vérifiez que les entrées de capteur et de fonctionnement manuel n’ont pas créé un état de court-circuit. Éteignez et rallumez le courant. Reportez-vous à la programmation du temps de MARCHE, pages 35 et 58. La vanne de ventilation doit être configurée Reportez-vous à Programmation avancée pour configurer le temps de MARCHE, page 49. Débranchez les câbles cycle/pression de la G3. Branchez les câbles l’un après l’autre afin d’identifier la connexion défectueuse. Laissez la clé branchée jusqu’à ce que l’appareil ait terminé l’opération. • Débranchez la clé USB et réinstallez-la. • Remettez l’appareil sous tension et réinstallez la clé USB. • Réessayez en utilisant une autre clé. • Vérifiez que le format est un système de fichier FAT32. Si ce n’est pas le cas, vous devrez reformater la clé USB ou trouver une autre clé qui comporte ce système de fichier. Si rien de ce qui précède ne permet de corriger l’erreur, veuillez contacter le service Client de Graco. Le raccordement cycle/pression à l’appareil est défectueux. La clé USB a été retirée pendant le fonctionnement Impossible d’installer la clé USB (initialisation) Erreur USB 07 Erreur USB 11 Erreur USB 12 78 Solution Impossible de trouver le fichier de paramètres de programme de pompe Impossible de trouver le répertoire de paramètres de programme de pompe. Vérifiez que la structure de dossier et le fichier de paramètres de programme de pompe sont bien enregistrés sur la clé USB. Voir Enregistrement des paramètres de programme de pompe sur la clé USB, page 41 pour connaître les instructions. Vérifiez que la structure de dossier et le fichier de paramètres de programme de pompe sont bien enregistrés sur la clé USB. Voir Enregistrement des paramètres de programme de pompe sur la clé USB, page 41 pour connaître les instructions. 332307N Dépannage Problème Erreur USB 13 Cause Solution Mauvais fichier de paramètres de programme de pompe Le fichier de paramètres de programme de pompe est corrompu. Restaurez le fichier sur la clé USB. Voir Enregistrement des paramètres de programme de pompe sur la clé USB, page 41 pour connaître les instructions. Le fichier des paramètres vient d’une Programmez la pompe manuellement version différente du micrologiciel ou recréez un fichier des paramètres à partir d’une pompe ayant la même version du micrologiciel. Voir Enregistrement des paramètres de programme de pompe sur la clé USB, page 41 pour connaître les instructions. Les opérations suivantes ne peuvent pas être entreprises si une autre erreur se produit lors de l’utilisation de la clé USB. • Toutes les autres erreurs USB • • Débranchez la clé USB et réinstallez-la. Remettez l’appareil sous tension et réinstallez la clé USB. Réessayez en utilisant une autre clé. Si rien de ce qui précède ne permet de corriger l’erreur, veuillez contacter le service Client de Graco. 332307N 79 Maintenance Maintenance Fréquence Composant Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk Tous les jours Appareil de la pompe G3 et le réservoir Tous les jours Affichage Tous les mois Faisceau de câblage externe 80 Maintenance nécessaire Maintenez tous les raccords propres en les essuyant avec un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Maintenez la pompe et le réservoir propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Maintenez l’écran propre à l’aide d’un chiffon sec et propre. Vérifiez que les faisceaux de câbles externes sont bien fixés. 332307N Pièces – Modèles 2 litres Pièces – Modèles 2 litres Plateau suiveur uniquement 43 44 40b Modèles à graisse à niveau bas 45 42 41 35 57 40a 27 1 60 16 15 37 3 36 13 14 12 23 Modèles à huile à niveau bas 18 1 21 67 31 66 33 42 34 30 17 3 3 1 Serrez au couple de 0,45 N.m 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 332307N 81 Pièces – Modèles 4 litres et plus Pièces – Modèles 4 litres et plus Modèles avec plateau suiveur 1 Serrez au couple de 0,45 N.m 43 Réservoir 4 L à remplissage par le haut 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 44 40a 41 75 42 Modèles avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique 82 83 36 85 40b 61 81 84 56 Modèles à graisse à niveau bas 45 62 13 14 12 36 87 40c 74 88 35 18 37 3 21 31 1 16 15 33 89 45 73 72 17 3 34 30 57 3 67 27 1 60 23 Modèles à huile à niveau bas 4 2 66 82 332307N Pièces Pièces Réf. Pièce 1 Description BASE, boîtier à trois pompes Qté 278142 COUVERCLE, fond, avec joint 1 4 115477 9 12 13 14 15 16 17 18 21 1 2 278144 PLAQUE, élévatrice 1 120822 ROULEMENTS, bille 1 PALE, agitateur, modèles 2 litres sans plateau suiveur, incluse dans le kit 571044 PALE, agitateur, modèles de 4 litres et plus sans plateau suiveur, incluse dans le kit 571046 PALE, agitateur, modèles 2 litres avec plateau suiveur, incluse dans le kit 571045 PALE, agitateur, modèles de 4 litres et plus avec plateau suiveur, incluse dans le kit 571047 POMPE, élément, inclus dans le kit 571041 ENTRETOISE, réglage de course, 16F368 incluse dans le kit 571041 278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16 1 1 1 1 1 2 2 23❖ 278942 PALE, niveau bas 1 27 123025 VIS, M6 1 258697 1 30 ‡★ ‡★ 31 CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit, Max, modèles CIRCUIT IMPRIMÉ, circuit, Max, 262463 DMS™ modèles 119228 VIS, usinée, tête fraisée 1 2 33▲ 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité 1 34 1 16A073 ÉTIQUETTE, recouvrement 332307N Pièce 1 3 VIS, usinée, tête cylindrique large Torx JOINT RECT., inclus dans les kits 127079 571042, 571069, 571179 JOINT TORIQUE, inclus dans les 132524 kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 Réf. 35 36 37 40a 40b 40a 40b 40c 41 42 Description RACLEUR, agitateur, modèles sans plateau suiveur, inclus dans les kits 571044, 571045, 571046 et 571047 RACLEUR, agitateur, modèles avec plateau suiveur, inclus dans le kit 571045 ÉTIQUETTE, marque 123741 RACCORD, Zerk, graisse RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, 24E984 inclus dans les kits 571042, 571069 RÉSERVOIR, 2 litres, huile, inclus 16G021 dans le kit 571179 RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, 24B702 inclus dans le kit 571183 RÉSERVOIR, 4 litres, huile, inclus 16G020 dans le kit 571182 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 17F484 RÉSERVOIR, 4 litres, AFSO G3 1 278139 1 JOINT, plateau suiveur, modèles 2 litres JOINT, plateau suiveur, 16F472 modèles 4 litres 2 PLATEAU, suiveur 1 43 TIGE, plateau suiveur 1 44 RESSORT, compression 1 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 2 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 4 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 8 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 12 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 16 litres 45† 24D838 † 24E246 † 24F836 † 24F923 † 24F924 56 127144 JOINT, ovale 1 57 117156 ROULEMENT, manchon 1 58▲ 196548 60 ÉTIQUETTE, décharge électrique (non illustrée) 16D984 RONDELLE, modèles niveau bas 1 1 1 1 1 1 2 83 Pièces Réf. 61 Pièce Description Qté RÉSERVOIR, kit zone médiane, avec joint torique (voir quantité par taille / modèle ci-dessous) 25C764 Modèles 8 litres Modèles 12 litres 2 Modèles 16 litres 3 574002 ADAPTATEUR, réservoir 1 66 126417 ÉCROU, huile 1 67 24N806 FLOTTEUR, huile 1 72 PLAQUE, déflecteur, niveau bas 1 73 VIS, usinée 2 RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser 1 75▲ 15H108 ÉTIQUETTE, sécurité, pincement 1 81 VANNE, AFSO 1 82 BOULON, montage 1 83 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 84 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 85 JOINT, supérieur, réservoir 1 87 JOINT, inférieur, réservoir 1 88 ENTRETOISE, joint, base 1 84 89 Pièce Description Qté PLAQUE, vanne 1 CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos., 3 broches, 90 degrés CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 127780 7 pos., 5 broches, 90 degrés CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 127781 7 pos., 5 broches, 90 degrés CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 127782 7 pos., 5 broches, 90 degrés 127783 1 62 74 Réf. 200 201 1 1 16U790 CÂBLE, DIN, nu 1 124300 1 124333 124301 202 1 124594 124595 CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, mâle droit à câbles volants CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, mâle droit à femelle CONNECTEUR, droit, M12, femelle, droit, 4 broches CONNECTEUR, droit, M12, femelle, droit, 4 broches CONNECTEUR, droit, M12, femelle, droit, 5 broches 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. ❖ Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025 et la réf. 60, pièce n° 16D984 ‡★ Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A073 † Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156 lorsque vous commandez cette pièce. 332307N Pièces Vannes de décompression Fusibles Informations importantes relatives à la vanne de décompression 16C807. Pièce ◆ La vanne de décompression 16C807 ne peut être utilisée que sur la pompe G3 ou les pompe G-Mini. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. La vanne de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de décompression. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure protectrice en cas de hausse inattendue de la pression dans le système. N’utilisez pas cette vanne de décompression comme un moyen de relâcher la pression dans le cadre du fonctionnement de cycle normal et quotidien. a b ti15644 a = vis de réglage b = contre-écrou La vis de réglage de pression peut nécessiter des réglages périodiques. À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point de consigne), il est important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Ceci est déterminé en tournant la vis (a) de 1/2 tour, puis en la tournant de nouveau dans le sens inverse. REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens horaire fait augmenter la pression. REMARQUE : Chaque vanne de décompression nécessite un kit banjo réf. 571058. (Excepté le modèle 16C807 parce que le banjo est déjà inclus dans le kit 571028.) Pièce Description VANNE, décompression, 34,4 bars - 241 bars, 16C807◆ pression de consigne + 10 % (206,8 bars + 10 %), comprise dans le kit 571028 Qté 1 563156 VANNE, décompression, 51,71 bars 1 563157 VANNE, décompression, 68,95 bars 1 563158 VANNE, décompression, 103,42 bars 1 563159 VANNE, décompression, 137,89 bars 1 563160 VANNE, décompression, 172,36 bars 1 563161 VANNE, décompression, 206,84 bars 1 563190 VANNE, décompression, 379,21 bars 1 332307N Description Qté 571039 FUSIBLE, 7,5 A pour 12 volts CC 1 571040 FUSIBLE, 4 A pour 24 volts CC 1 Kits d’installation et de réparation N° de kit Description 571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes 571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes KIT, retour au réservoir NPT, inclut la 571028 vanne de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, inclut la 571071 vanne de décompression 16C807 KIT, fonctionnement manuel à distance, 571030 12 volts CC KIT, fonctionnement manuel à distance, 571031 24 volts CC KIT, fonctionnement manuel à distance, 571032 12 volts CC, avec câble KIT, fonctionnement manuel à distance, 571033 24 volts CC avec câble 571036 KIT, couvercle avec étiquette « G » KIT, élément de pompe, inclut les réf. 17, 571041 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, inclut les 571042 réf. 13, 36, 40 KIT, réparation, réservoir 2 litres, pour 571069 modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 36, 40 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles 571044 sans plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour modèles 571045 avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57 KIT, rechange, pale, 4-16 litres, pour 571046 modèles sans plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 4 litres, pour modèles 571047 avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT 571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP 571060 KIT, remplissage, raccord Zerk, étanche KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 571179 2 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir d’huile, modèles 571182 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir, graisse, 571183 modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b 127685 BAGUE, fixation pour connecteur CPC 16G022 BOUCHON, remplissage Référence de manuel 3A0523 3A0525 3A0528 S/O 3A0533 3A0534 3A0535 3A0522 S/O 3A0534 S/O 1 85 Pièces Kits de conversion de réservoir N° de kit 571155 571156 571157 571158 571229 Description KIT, conversion réservoir, 4 litres KIT, conversion réservoir, 8 litres KIT, conversion réservoir, 12 litres KIT, conversion réservoir, 16 litres KIT, conversion réservoir, 4 L à remplissage par le haut Dimensions Modèle 2L 4L 4L à remplissage par le haut 8L 8L à remplissage par le haut 12L 12L à remplissage par le haut 16L 16L à remplissage par le haut 86 Réf. de manuel 3A1260 3A8295 Hauteur Pouces cm 13,25 14,50 15,50 18,50 19,50 23,00 24,00 27,50 28,50 33,65 36,83 39,37 47,00 49,53 58,42 60,96 69,85 72,39 Largeur Pouces cm 8,00 9,25 9,25 9,25 9,25 9,25 9,25 9,25 9,25 20,32 23,50 23,50 23,50 23,50 23,50 23,50 23,50 23,50 Profondeur Pouces cm 9,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 22,86 25,40 25,40 25,40 25,40 25,40 25,40 25,40 25,40 332307N Pièces Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916. Option 1 0,367 pouces 9,3 mm 7,087 pouces 180,0 mm 2x Ø 0,366 pouces 9,3 mm 1,180 pouces 30,0 mm 3,268 pouces 83,0 mm 3,544 pouces 90,0 mm Option 2 0,722 pouces 18,3 mm 6,378 pouces 162,0 mm 2x Ø 0,366 pouces 9,3 mm 0,708 pouces 18,0 mm 3,740 pouces 95,0 mm 3,189 pouces 81,0 mm FIG. 57 332307N 87 Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique G3 Max Pression de sortie de la pompe Pression d’entrée de remplissage Puissance 100 - 240 VAC 12 VDC 24 VDC Sorties – Relais d’alarme Charge nominale Tension de fonctionnement maximum Courant de service maximum Capacité de commutation maximum Charge admissible minimum Sorties - Vanne de ventilation Type de commutateur nécessaire Tension de capteur 100 - 240 VAC Système impérial (É-U) 5100 psi 5000 psi Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC Résistive : 250 V CA, 220 V CA Inductive : 250 V CA, 220 V CA Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC) Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC) Résistive : 50 VA, 60 W Inductive : 25 VA, 30 W Résistive : 10 µA, 10m V CC Inductive : 10 µA, 10m V CC Normalement fermé 24 VDC Tension d’entrée 24 VDC Tension d’entrée 22 mA à 24 V CC 12 VDC 11 mA à 12 V CC 24 VDC 22 mA à 24 V CC Tension résiduelle maximum 100 - 240 VAC 12 VDC 24 VDC Courant d’arrêt maximum 100 - 240 VAC 12 VDC 24 VDC Impédance d’entrée Temps de réponse Nombre de cycles Fluide Modèles à graisse Modèles à huile Pompes Sortie de la pompe 35,1 MPa, 351,6 bars 34,4 MPa, 344,7 bars 88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms) 9-16 V CC ; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 18-32 V CC ; courant de 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A 12 VDC Courant de charge 100 - 240 VAC Système métrique 4V 2V 4V 1,5 mA 1 mA 1,5 mA 1.1 K 60 ms 8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %) Graisse NLGI n° 000 à n° 2 Huile d’au moins 40 cSt. Jusqu’à 3 2 cm3/minute par sortie – 2 entretoises 3 cm3/minute par sortie – 1 entretoise Sortie de la pompe 88 4 cm3/minute par sortie – 0 entretoise 1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4 - 18 NPT 332307N Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique G3 Max Taille de réservoir Qualification IP Entrées de capteur Système impérial (É-U) 2, 4, 8, 13, 16 litres IP69K 3 (pression ou cycle) 1 (décompte de machine) -40°F à 158°F Températures ambiantes Bruit (dBa) Pression sonore maximum Matériaux de fabrication Pièces en contact avec le produit Système métrique -40°C à 70°C <70 dBa Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Poids maximum de la pompe lb (kg) Modèle Avec plateau suiveur 2L 12,4 (5,6) 4L 15,3 (6,9) 8L 16,8 (7,6) 12L 18,4 (8,3) 16L 19,9 (9,0) Sans plateau suiveur 11,4 (5,2) 13,1 (5,9) 14,6 (6,6) 16,1 (7,3) 17,6 (8,0) Avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique S/O 17,9 (8,1) 19,7 (8,9) 21,6 (9,8) 23,4 (10,6) Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 332307N 89 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, la société Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’elle juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332305 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision N, septembre 2021